URL
https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk
Subversion Repositories openrisc
[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-stable/] [binutils-2.20.1/] [ld/] [po/] [tr.po] - Rev 205
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
# translation of ld-2.15.96.tr.po to Turkish# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: ld 2.15.96\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n""PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:48+0200\n""Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n""Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.9.1\n"#: emultempl/armcoff.em:72#, c-formatmsgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"msgstr " --support-old-code Eski yazılım ile beraber çalışmayı destekler\n"#: emultempl/armcoff.em:73#, c-formatmsgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"msgstr " --thumb-entry=<sem> Giriş noktasını Thumb sembolü <sem> olarak atar\n"#: emultempl/armcoff.em:121#, c-formatmsgid "Errors encountered processing file %s"msgstr "%s dosyası işlenirken hata oluştu"#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1455msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"msgstr "%P: uyarı: '--thumb-entry %s', '-e %s' seçeneğini etkisizleştiriyor\n"#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1460msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"msgstr "%P: uyarı: thumb başlangıç sembolü %s bulunamadı\n"#: emultempl/pe.em:301#, c-formatmsgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"msgstr """ --base_file <temeldosya> Yerdeğiştirebilen DLL'ler için temeldosya\n"" oluşturur.\n"#: emultempl/pe.em:302#, c-formatmsgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"msgstr """ --dll DLL'ler için görüntü temelini öntanımlıya\n"" ayarlar.\n"#: emultempl/pe.em:303#, c-formatmsgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"msgstr " --file-alignment <boyut> Dosya hizalamasını ayarlar\n"#: emultempl/pe.em:304#, c-formatmsgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"msgstr " --heap <boy> Yığının ilk boyunu ayarlar.\n"#: emultempl/pe.em:305#, c-formatmsgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"msgstr " --image-base <adres> Uygulamanın başlangıç adresini ayarlar\n"#: emultempl/pe.em:306#, c-formatmsgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"msgstr " --major-image-version <numara> Uygulamanın sürüm numarasını ayarlar\n"#: emultempl/pe.em:307#, c-formatmsgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"msgstr " --major-os-version <numara> OS için en alt gerekli sürümü belirler\n"#: emultempl/pe.em:308#, c-formatmsgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"msgstr """ --major-subsystem-version <numara> OS alt sistem sürümü için en küçük gerekli\n"" sürüm sayısını belirler\n"#: emultempl/pe.em:309#, c-formatmsgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"msgstr " --minor-image-version <numara> Uygulamanın değişim sayısını ayarlar\n"#: emultempl/pe.em:310#, c-formatmsgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"msgstr " --minor-os-version <numara> Gerekli en alt OS değişimini belirler\n"#: emultempl/pe.em:311#, c-formatmsgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"msgstr """ --minor-subsystem-version <numara> Gerekli en alt OS alt sistem değişim\n"" sayısını belirler\n"#: emultempl/pe.em:312#, c-formatmsgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"msgstr " --section-alignment <boy> Bölüm hizalamasını ayarlar\n"#: emultempl/pe.em:313#, c-formatmsgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"msgstr " --stack <boy> Yığıtın ilk boyunu belirler\n"#: emultempl/pe.em:314#, c-formatmsgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"msgstr " --subsystem <isim>[:<sürüm>] Gerekli OS, altsistem ve sürümü belirler\n"#: emultempl/pe.em:315#, c-formatmsgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"msgstr " --support-old-code Eski kod ile beraber çalışmayı destekler\n"#: emultempl/pe.em:316#, c-formatmsgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"msgstr " --thumb-entry=<sembol> Giriş noktasını Thumb <sembol> olarak atar\n"#: emultempl/pe.em:318#, c-formatmsgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"msgstr " --add-stdcall-alias Sembolleri @nn ile ve @nn'siz ihraç eder\n"#: emultempl/pe.em:319#, c-formatmsgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym'i _sym@nn'e bağlamaz\n"#: emultempl/pe.em:320#, c-formatmsgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym'i _sym@nn'e uyarı vermeksizin bağlar\n"#: emultempl/pe.em:321#, c-formatmsgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"msgstr " --exclude-symbols sem,sem,... Sembolleri otomatik ihraçtan ayrı tutar\n"#: emultempl/pe.em:322#, c-formatmsgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Kitaplıkları otomatik ihraçtan ayrı tutar\n"#: emultempl/pe.em:323#, c-formatmsgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"msgstr " --export-all-symbols Bütün evrenselleri DLL'e ihraç eder\n"#: emultempl/pe.em:324#, c-formatmsgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"msgstr " --kill-at İhraç edilen sembollerden @nn'i çıkarır\n"#: emultempl/pe.em:325#, c-formatmsgid " --out-implib <file> Generate import library\n"msgstr " --out-implib <dosya> İthal kitaplığı oluşturur\n"#: emultempl/pe.em:326#, c-formatmsgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"msgstr """ --output-def <dosya> Oluşturulmuş DLL için .DEF dosyası\n"" oluşturur\n"#: emultempl/pe.em:327#, c-formatmsgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"msgstr " --warn-duplicate-exports Birden fazla ihraçlarda uyarı verir\n"#: emultempl/pe.em:328#, c-formatmsgid """ --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"msgstr """ --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı ve\n"" __imp_<SEMBOL> oluşturur.\n"#: emultempl/pe.em:330#, c-formatmsgid """ --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"" unless user specifies one\n"msgstr """ --enable-auto-image-base Kullanıcılar bir görüntü temeli seçmezse\n"" DLL'ler için otomatik görüntü temeli seçer\n"#: emultempl/pe.em:332#, c-formatmsgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"msgstr """ --disable-auto-image-base Görüntü temelini otomatik olarak seçmez\n"" (öntanımlı).\n"#: emultempl/pe.em:333#, c-formatmsgid """ --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"" an importlib, use <string><basename>.dll\n"" in preference to lib<basename>.dll \n"msgstr """ --dll-search-prefix=<dizge> Bir dll'e ithal kitaplığı olmaksızın\n"" dinamik bağlanma esnasında\n"" lib<temeladı>.dll yerine\n"" <dizge><temeladı>.dll'i tercih eder\n"#: emultempl/pe.em:336#, c-formatmsgid """ --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"" __imp_sym for DATA references\n"msgstr """ --enable-auto-import VERİ (DATA) başvuruları için _sym'in\n"" __imp_sym'e ileri düzey bağlamasını yapar\n"#: emultempl/pe.em:338#, c-formatmsgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"msgstr " --disable-auto-image-base Görüntü temelini otomatik olarak seçmez\n"#: emultempl/pe.em:339#, c-formatmsgid """ --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"" adding pseudo-relocations resolved at\n"" runtime.\n"msgstr """ --enable-runtime-pseudo-reloc Çalışma zamanında çözümlenen sanal \n"" yerdeğişimler ekleyerek otomatik ithal \n"" sınırlamalarını aşar.\n"#: emultempl/pe.em:342#, c-formatmsgid """ --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"" auto-imported DATA.\n"msgstr """ --disable-runtime-pseudo-reloc Otomatik ithal edilen VERİ (DATA) için\n"" çalışma zamanı sanal yerdeğişim eklemez.\n"#: emultempl/pe.em:344#, c-formatmsgid """ --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"msgstr """ --enable-extra-pe-debug DLL'leri oluşturur veya DLL'lere\n"" bağlanırken detaylı hata ayıklama\n"" çıktısını etkinleştirir. (özellikle\n"" otomatik ithallerde)\n"#: emultempl/pe.em:347#, fuzzy, c-formatmsgid """ --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"" greater than 2 gigabytes\n"msgstr """ --enable-auto-image-base Kullanıcılar bir görüntü temeli seçmezse\n"" DLL'ler için otomatik görüntü temeli seçer\n"#: emultempl/pe.em:414msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"msgstr "%P: uyarı: -subsystem seçeneğinde hatalı sürüm sayısı\n"#: emultempl/pe.em:445msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"msgstr "%P%F: geçersiz altsistem türü %s\n"#: emultempl/pe.em:484msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için geçersiz onaltılık sayı\n"#: emultempl/pe.em:501msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için garip onaltılık bilgi\n"#: emultempl/pe.em:518#, c-formatmsgid "%s: Can't open base file %s\n"msgstr "%s: %s temel dosyası açılamadı\n"#: emultempl/pe.em:734msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"msgstr "%P: uyarı, dosya hizalaması > bölüm hizalaması.\n"#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:848#, c-formatmsgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"msgstr "Uyarı: %s %s'yi bağlayarak çözümleniyor\n"#: emultempl/pe.em:826 emultempl/pe.em:853msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"msgstr "Bu uyarıları etkisizleşirmek için --enable-stdcall-fixup kullanın\n"#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:854msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"msgstr "Bu düzeltmeleri etkisizleştirmek için --disable-stdcall-fixup kullanın\n"#: emultempl/pe.em:873#, c-formatmsgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"msgstr "%C: Bölüm içerikleri alınamadı - otomatik ithal hatası\n"#: emultempl/pe.em:910#, c-formatmsgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"msgstr "Bilgi: %s %s'yi bağlayarak çözümleniyor (oto-ithal)\n"#: emultempl/pe.em:983msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"msgstr "%F%P: PE dosyası olmayan dosya üzerinde PE işlemleri.\n"#: emultempl/pe.em:1258#, c-formatmsgid "Errors encountered processing file %s\n"msgstr "%s dosyası işlenirken hata oluştu\n"#: emultempl/pe.em:1281#, c-formatmsgid "Errors encountered processing file %s for interworking"msgstr "%s dosyası beraber çalışma için işlenirken hata oluştu"#: emultempl/pe.em:1340 ldexp.c:570 ldlang.c:2408 ldlang.c:5135 ldlang.c:5166#: ldmain.c:1161msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldcref.c:153msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"msgstr "%X%P: cref tablosunda bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"#: ldcref.c:159msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"msgstr "%X%P: cref_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldcref.c:225#, c-formatmsgid """\n""Cross Reference Table\n""\n"msgstr """\n""Çapraz Başvuru Tablosu\n""\n"#: ldcref.c:226msgid "Symbol"msgstr "Sembol"#: ldcref.c:234#, c-formatmsgid "File\n"msgstr "Dosya\n"#: ldcref.c:238#, c-formatmsgid "No symbols\n"msgstr "Sembol yok\n"#: ldcref.c:359 ldcref.c:478msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"msgstr "%B%F: semboller okunamadı; %E\n"#: ldcref.c:363 ldcref.c:482 ldmain.c:1226 ldmain.c:1230msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"msgstr "%B%F: semboller okunamadı: %E\n"#: ldcref.c:414msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"msgstr "%P: `%T' sembolü ana hash tablosunda yok\n"#: ldcref.c:547 ldcref.c:554 ldmain.c:1273 ldmain.c:1280msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"msgstr "%B%F: yer değişimleri okunamadı: %E\n"#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME#. are prohibited. We must report an error.#: ldcref.c:573msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"msgstr "%1$X%2$C: %5$s içinde %3$s'den `%4$T'e yasak çapraz başvuru\n"#: ldctor.c:84msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"msgstr "%P%X: %s kümesinde farklı yerdeğişimler kullanılmış\n"#: ldctor.c:102msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"msgstr "%P%X: %s kümesi farklı nesne dosyası biçemleri içeriyor\n"#: ldctor.c:281 ldctor.c:295msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"msgstr "%1$P%2$X: %3$s %5$s %4$s yerdeğişimlerini desteklemiyor\n"#: ldctor.c:316msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"msgstr "%1$P%2$X: %4$s kümesi için desteklenmeyen boy %3$d\n"#: ldctor.c:337msgid """\n""Set Symbol\n""\n"msgstr """\n""Küme Sembol\n""\n"#: ldemul.c:227#, c-formatmsgid "%S SYSLIB ignored\n"msgstr "%S SYSLIB yoksayıldı\n"#: ldemul.c:233#, c-formatmsgid "%S HLL ignored\n"msgstr "%S HLL yoksayıldı\n"#: ldemul.c:253msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"msgstr "%P: bilinmeyen öykünüm kipi: %s\n"#: ldemul.c:254msgid "Supported emulations: "msgstr "Desteklenen öykünümler: "#: ldemul.c:296#, c-formatmsgid " no emulation specific options.\n"msgstr " öykünüme özel seçenek yok.\n"#: ldexp.c:379#, c-formatmsgid "%F%S %% by zero\n"msgstr "%F%S %% sıfırla\n"#: ldexp.c:386#, c-formatmsgid "%F%S / by zero\n"msgstr "%F%S sıfırla bölme\n"#: ldexp.c:583#, c-formatmsgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"msgstr "%X%S: ifadede çözümlenemeyen `%s' sembolüne başvuru var\n"#: ldexp.c:604#, c-formatmsgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"msgstr "%F%S: ifadede tanımlanmamış `%s' sembolüne başvuru var\n"#: ldexp.c:665 ldexp.c:678#, fuzzy, c-formatmsgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"msgstr "%F%S: ifadede tanımlanmamış `%s' sembolüne başvuru var\n"#: ldexp.c:757#, c-formatmsgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"msgstr "%F%S yer sayacına atama YAPILAMAZ\n"#: ldexp.c:770#, c-formatmsgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"msgstr "%F%S yer sayacına hatalı atama\n"#: ldexp.c:774#, c-formatmsgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"msgstr "%F%S yer sayacına atama BÖLÜM'ün dışında geçersiz\n"#: ldexp.c:783msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"msgstr "%F%S yer sayacı geri gidemez (%V'den %V'e)\n"#: ldexp.c:810msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"msgstr "%P%F:%s: hash oluşturulması başarısız\n"#: ldexp.c:1077 ldexp.c:1109#, c-formatmsgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"msgstr "%F%S %s için sabit olmayan ifade\n"#: ldexp.c:1163#, c-formatmsgid "%F%S non constant expression for %s\n"msgstr "%F%S %s için sabit olmayan ifade\n"#: ldfile.c:139#, c-formatmsgid "attempt to open %s failed\n"msgstr "%s açılamadı\n"#: ldfile.c:141#, c-formatmsgid "attempt to open %s succeeded\n"msgstr "%s açılabildi\n"#: ldfile.c:147msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"msgstr "%F%P: hatalı BFD hedefi `%s'\n"#: ldfile.c:255 ldfile.c:282msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"msgstr "%1$P: %3$s için arama yapılırken uyumsuz %2$s atlandı\n"#: ldfile.c:267msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"msgstr ""#: ldfile.c:384#, fuzzymsgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"#: ldfile.c:387#, fuzzymsgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"#: ldfile.c:417msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"msgstr "%F%P: %s, %s içinde bulunamadı\n"#: ldfile.c:420msgid "%F%P: cannot find %s\n"msgstr "%F%P: %s bulunamadı\n"#: ldfile.c:437 ldfile.c:453#, c-formatmsgid "cannot find script file %s\n"msgstr "%s betik dosyası bulunamadı\n"#: ldfile.c:439 ldfile.c:455#, c-formatmsgid "opened script file %s\n"msgstr "%s betik dosyası açıldı\n"#: ldfile.c:499msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"msgstr "%P%F: %s bağlayıcı betik dosyası açılamadı: %E\n"#: ldfile.c:546msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"msgstr "%P%F: `%s' makinası gösterilemiyor\n"#: ldlang.c:511msgid "%P%F: out of memory during initialization"msgstr ""#: ldlang.c:551#, fuzzymsgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü yoksayıldı\n"#: ldlang.c:557#, fuzzymsgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"msgstr "%P: uyarı: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"#: ldlang.c:1073msgid """\n""Memory Configuration\n""\n"msgstr """\n""Bellek Ayarları\n""\n"#: ldlang.c:1075msgid "Name"msgstr "İsim"#: ldlang.c:1075msgid "Origin"msgstr "Orijin"#: ldlang.c:1075msgid "Length"msgstr "Uzunluk"#: ldlang.c:1075msgid "Attributes"msgstr "Özellikler"#: ldlang.c:1115#, c-formatmsgid """\n""Linker script and memory map\n""\n"msgstr """\n""Bağlayıcı betiği ve bellek eşlemesi\n""\n"#: ldlang.c:1183msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"msgstr "%P%F: `%s' bölümünün geçersiz kullanımı\n"#: ldlang.c:1193msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"msgstr "%P%F: %s çıktı biçemi %s adındaki bölümü temsil edemez\n"#: ldlang.c:1775msgid "%B: file not recognized: %E\n"msgstr "%B: Bilinmeyen dosya: %E\n"#: ldlang.c:1776msgid "%B: matching formats:"msgstr "%B: eşleşen biçemler:"#: ldlang.c:1783msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"msgstr "%F%B: bilinmeyen dosya: %E\n"#: ldlang.c:1847msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"msgstr "%F%B: arşivdeki %B nesnesi nesne değil\n"#: ldlang.c:1858 ldlang.c:1872msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"msgstr "%F%B: semboller okunamadı: %E\n"#: ldlang.c:2127msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"msgstr "%P: uyarı: küçük/büyük sonlu gerekliliğini karşılayan hedef bulunamadı\n"#: ldlang.c:2141msgid "%P%F: target %s not found\n"msgstr "%P%F: %s hedefi bulunamadı\n"#: ldlang.c:2143msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"msgstr "%P%F: %s çıktı dosyası açılamadı: %E\n"#: ldlang.c:2149msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"msgstr "%P%F:%s: nesne dosyası oluşturulamadı: %E\n"#: ldlang.c:2153msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"msgstr "%P%F:%s: platform türü atanamadı: %E\n"#: ldlang.c:2157msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"msgstr "%P%F: bağ hash tablosu oluşturulamadı: %E\n"#: ldlang.c:2301#, fuzzymsgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldlang.c:2319#, fuzzymsgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldlang.c:2710msgid " load address 0x%V"msgstr " yükleme adresi 0x%V"#: ldlang.c:2874msgid "%W (size before relaxing)\n"msgstr "%W (gevşetmeden önceki boyut)\n"#: ldlang.c:2961#, c-formatmsgid "Address of section %s set to "msgstr "%s bölümünün adresi atanmış"#: ldlang.c:3114#, c-formatmsgid "Fail with %d\n"msgstr "%d hatası verildi\n"#: ldlang.c:3351msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"msgstr "%X%P: %s bölümü [%V -> %V] %s bölümü [%V -> %V] ile örtüşüyor\n"#: ldlang.c:3379msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"msgstr "%1$X%2$P: %5$s %4$B bölümünde 0x%3$v adresi %6$s kapsamı içinde değil\n"#: ldlang.c:3388msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"msgstr "%X%P: %s bölümü dolu (%B %s bölümü)\n"#: ldlang.c:3439msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"msgstr "%P%X: %s COFF paylaşımlı kitaplık bölümünde iç hata\n"#: ldlang.c:3493msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"msgstr "%P%F: hata: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"#: ldlang.c:3498msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"msgstr "%P: uyarı: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"#: ldlang.c:3515msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"msgstr "%P: uyarı: %s bölümünün başlangıcı %u bayt değiştirildi\n"#: ldlang.c:3532#, fuzzy, c-formatmsgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"msgstr "%F%S: %s bölümü için sabit olmayan adres açılımı\n"#: ldlang.c:3703msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"msgstr "%P%F: bölüm gevşetilemedi: %E\n"#: ldlang.c:3960msgid "%F%P: invalid data statement\n"msgstr "%F%P: geçersiz veri deyimi\n"#: ldlang.c:3999msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"msgstr "%F%P: geçersiz yerdeğişim deyimi\n"#: ldlang.c:4141msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"msgstr "%P%F:%s: başlangıç adresi atanamadı\n"#: ldlang.c:4154 ldlang.c:4173msgid "%P%F: can't set start address\n"msgstr "%P%F: başlangıç adresi atanamadı\n"#: ldlang.c:4166msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; öntanımlı %V kullanılıyor\n"#: ldlang.c:4178msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; başlangıç adresi atanmıyor\n"#: ldlang.c:4227msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"msgstr "%P%F: %s (%B) biçeminden yerdeğişimlerle %s (%B) biçemine yerdeğiştirebilen bağlanma desteklenmiyor\n"#: ldlang.c:4237msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"msgstr "%1$P: uyarı: `%3$B' girdi dosyasının platformu %2$s, %4$s çıktısıyla uyumlu değil\n"#: ldlang.c:4259#, fuzzymsgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"msgstr "%E%X: %B dosyasındaki hedefe özel veri birleştirilemedi\n"#: ldlang.c:4343msgid """\n""Allocating common symbols\n"msgstr """\n""Ortak sembollere bellek ayrılıyor\n"#: ldlang.c:4344msgid """Common symbol size file\n""\n"msgstr """Ortak sembol boy dosya\n""\n"#: ldlang.c:4470msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"msgstr "%P%F: bayraklarda geçersiz sözdizimi\n"#: ldlang.c:4740msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"msgstr "%P%F: Hash tablosu oluşturulamadı\n"#: ldlang.c:5057msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"msgstr "%P%Fbirden fazla BAŞLANGIÇ dosyası\n"#: ldlang.c:5105msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"msgstr "%X%P:%S: bölümün hem bir yükleme adresi, hem de bir yükleme bölgesi var\n"#: ldlang.c:5345msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"msgstr "%F%P: bfd_record_phdr başarısız: %E\n"#: ldlang.c:5365msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"msgstr "%X%P: `%s' bölümü var olmayan phdr `%s'a atanmış\n"#: ldlang.c:5751msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde bilinmeyen `%s' dili\n"#: ldlang.c:5893msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"msgstr "%X%P: anonim sürüm etiketi diğer sürüm etiketleri ile birleştirilemez\n"#: ldlang.c:5902msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"msgstr "%X%P: birden fazla sürüm etiketi `%s'\n"#: ldlang.c:5922 ldlang.c:5931 ldlang.c:5948 ldlang.c:5958msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde birden fazla `%s' ifadesi\n"#: ldlang.c:5998msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"msgstr "%X%P: sürüm bağımlılığı `%s' karşılanamadı\n"#: ldlang.c:6020msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"msgstr "%X%P: .exports bölümünün içeriği okunamadı\n"#: ldmain.c:229msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"msgstr "%X%P: BFD öntanımlı hedefi `%s' olarak atanamadı: %E\n"#: ldmain.c:341msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"msgstr "%P%F: --relax ve -r beraber kullanılamaz\n"#: ldmain.c:343msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanılamaz\n"#: ldmain.c:347#, fuzzymsgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanılamaz\n"#: ldmain.c:352msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"msgstr "%P%F: -F, -shared olmaksızın kullanılamaz\n"#: ldmain.c:354msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"msgstr "%P%F: -f, -shared olmaksızın kullanılamaz\n"#: ldmain.c:396msgid "using external linker script:"msgstr "dış bağlayıcı betiği kullanılıyor:"#: ldmain.c:398msgid "using internal linker script:"msgstr "iç bağlayıcı betiği kullanılıyor:"#: ldmain.c:432msgid "%P%F: no input files\n"msgstr "%P%F: girdi dosyası yok\n"#: ldmain.c:436msgid "%P: mode %s\n"msgstr "%P: %s kipi\n"#: ldmain.c:452msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"msgstr "%P%F: Eşleme dosyası %s açılamadı: %E\n"#: ldmain.c:482msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"msgstr "%P: bağlama hataları bulundu, `%s' uygulaması siliniyor\n"#: ldmain.c:491msgid "%F%B: final close failed: %E\n"msgstr "%F%B: son kapatma başarısız: %E\n"#: ldmain.c:517msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"msgstr "%X%P: `%s' kopyasının kaynağı açılamadı\n"#: ldmain.c:520msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"msgstr "%X%P: `%s' kopyası için hedef açılamadı\n"#: ldmain.c:527msgid "%P: Error writing file `%s'\n"msgstr "%P: `%s' dosyası yazılırken hata oluştu\n"#: ldmain.c:532 pe-dll.c:1447#, c-formatmsgid "%P: Error closing file `%s'\n"msgstr "%P: `%s' dosyası kapatılırken hata oluştu\n"#: ldmain.c:548#, c-formatmsgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"msgstr "%s: Bağlanmada geçen toplam süre: %ld.%06ld\n"#: ldmain.c:551#, c-formatmsgid "%s: data size %ld\n"msgstr "%s: veri boyu %ld\n"#: ldmain.c:634msgid "%P%F: missing argument to -m\n"msgstr "%P%F: -m için argüman eksik\n"#: ldmain.c:780 ldmain.c:798 ldmain.c:828msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"#: ldmain.c:784 ldmain.c:802msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldmain.c:816msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"msgstr "%X%P: hata: duplicate retain-symbols-file\n"#: ldmain.c:858msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"msgstr "%P%F: yerleştirme için bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldmain.c:863msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"msgstr "%P: `-retain-symbols-file' seçeneği `-s' and `-S' seçeneklerinin yerine geçer\n"#: ldmain.c:938#, c-formatmsgid """Archive member included because of file (symbol)\n""\n"msgstr """Arşiv üyesi dosya yüzünden (sembol) içerildi\n""\n"#: ldmain.c:1008msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"msgstr "%X%C: `%T' için birden fazla tanım\n"#: ldmain.c:1011msgid "%D: first defined here\n"msgstr "%D: ilk burada tanımlanmış\n"#: ldmain.c:1015msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"msgstr "%P: Gevşetme etkisizleştirildi: çoklu tanımlarla beraber çalışmaz\n"#: ldmain.c:1045msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"msgstr "%B: uyarı: `%T' tanımı genelin yerine geçiyor\n"#: ldmain.c:1048msgid "%B: warning: common is here\n"msgstr "%B: uyarı: genel burada\n"#: ldmain.c:1055msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"msgstr "%B: uyarı: tanım, `%T'nin genelinin yerine geçti\n"#: ldmain.c:1058msgid "%B: warning: defined here\n"msgstr "%B: uyarı: burada tanımlanmış\n"#: ldmain.c:1065msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"msgstr "%B: uyarı: Daha büyük genel, `%T'nin genelinin yerine geçti\n"#: ldmain.c:1068msgid "%B: warning: larger common is here\n"msgstr "%B: uyarı: daha büyük genel burada\n"#: ldmain.c:1072msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"msgstr "%B: uyarı: `%T'nin geneli daha küçük genelin yerine geçti\n"#: ldmain.c:1075msgid "%B: warning: smaller common is here\n"msgstr "%B: uyarı: daha küçük genel burada\n"#: ldmain.c:1079msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"msgstr "%B: uyarı: `%T'nin birden fazla geneli var\n"#: ldmain.c:1081msgid "%B: warning: previous common is here\n"msgstr "%B: uyarı: bir önceki genel burada\n"#: ldmain.c:1101 ldmain.c:1139msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"msgstr "%P: uyarı: evrensel kurucu %s kullanıldı\n"#: ldmain.c:1149msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"msgstr "%P%F: BFD arkayüz hatası: BFD_RELOC_CTOR desteklenmiyor\n"#. We found a reloc for the symbol we are looking for.#: ldmain.c:1203 ldmain.c:1205 ldmain.c:1207 ldmain.c:1245 ldmain.c:1293msgid "warning: "msgstr ""#: ldmain.c:1327msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"#: ldmain.c:1334msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"#: ldmain.c:1355#, fuzzymsgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"msgstr "%C: `%T'ye tanımsız başvuru\n"#: ldmain.c:1358#, fuzzymsgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"msgstr "%C: `%T'ye tanımsız başvuru\n"#: ldmain.c:1364#, fuzzymsgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"msgstr "%D: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n"#: ldmain.c:1367#, fuzzymsgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"msgstr "%D: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n"#: ldmain.c:1378#, fuzzymsgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"msgstr "%B: `%T'ye tanımsız başvuru\n"#: ldmain.c:1381#, fuzzymsgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"msgstr "%B: `%T'ye tanımsız başvuru\n"#: ldmain.c:1387#, fuzzymsgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"msgstr "%B: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n"#: ldmain.c:1390#, fuzzymsgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"msgstr "%B: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n"#: ldmain.c:1425 ldmain.c:1478 ldmain.c:1496msgid "%P%X: generated"msgstr "%P%X: oluşturuldu"#: ldmain.c:1432msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"msgstr " ek yerdeğişim taşmaları çıktıya gönderilmedi\n"#: ldmain.c:1445#, fuzzymsgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"msgstr " yer değişim sığması için budandı: %s %T"#: ldmain.c:1450#, fuzzymsgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"msgstr " yer değişim sığması için budandı: %s %T"#: ldmain.c:1460#, fuzzymsgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"msgstr " yer değişim sığması için budandı: %s %T"#: ldmain.c:1481#, c-formatmsgid "dangerous relocation: %s\n"msgstr "tehlikeli yerdeğişim: %s\n"#: ldmain.c:1499msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"msgstr " yer değişim, çıktılanmayan `%T' sembolüne referans veriyor\n"#: ldmisc.c:149#, c-formatmsgid "no symbol"msgstr "sembol yok"#: ldmisc.c:240#, c-formatmsgid "built in linker script:%u"msgstr "yerleşik bağlayıcı betiği:%u"#: ldmisc.c:289 ldmisc.c:293msgid "%B%F: could not read symbols\n"msgstr "%B%F: semboller okunamadı\n"#: ldmisc.c:329#, fuzzymsgid "%B: In function `%T':\n"msgstr ": `%T' İşlevinde:\n"#: ldmisc.c:480msgid "%F%P: internal error %s %d\n"msgstr "%F%P: iç hata %s %d\n"#: ldmisc.c:526msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"msgstr "%1$P: iç hata: %4$s içinde %3$d satırı %2$s'da durduruldu\n"#: ldmisc.c:529msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"msgstr "%P: iç hata: %s'da, %d satırında durduruldu\n"#: ldmisc.c:531msgid "%P%F: please report this bug\n"msgstr "%P%F: lütfen bu yazılım hatasını bildirin\n"#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.#: ldver.c:38#, c-formatmsgid "GNU ld version %s\n"msgstr "GNU ld sürüm %s\n"#: ldver.c:42#, fuzzy, c-formatmsgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Telif Hakkı 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"#: ldver.c:43#, c-formatmsgid """This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n""the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"msgstr """Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik\n""yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n""Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"#: ldver.c:52#, c-formatmsgid " Supported emulations:\n"msgstr " Desteklenen öykünümler:\n"#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"msgstr "%P%F: bfd_new_link_order başarısız\n"#: ldwrite.c:341#, fuzzymsgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"msgstr "%P%F: bağ hash tablosu oluşturulamadı: %E\n"#: ldwrite.c:353msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"#: ldwrite.c:391#, c-formatmsgid "%8x something else\n"msgstr "%8x başka bir şey\n"#: ldwrite.c:561msgid "%F%P: final link failed: %E\n"msgstr "%F%P: son bağlama başarısız: %E\n"#: lexsup.c:195 lexsup.c:327msgid "KEYWORD"msgstr "ANAHTARSÖZ"#: lexsup.c:195msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"msgstr "HP/UX uyumluluğu için paylaşımlı kitaplık kontrolü"#: lexsup.c:198msgid "ARCH"msgstr "PLATFORM"#: lexsup.c:198msgid "Set architecture"msgstr "Platformu belirler"#: lexsup.c:200 lexsup.c:421msgid "TARGET"msgstr "HEDEF"#: lexsup.c:200msgid "Specify target for following input files"msgstr "Aşağıdaki girdi dosyaları için hedef belirler"#: lexsup.c:203 lexsup.c:252 lexsup.c:264 lexsup.c:277 lexsup.c:380#: lexsup.c:433 lexsup.c:490msgid "FILE"msgstr "DOSYA"#: lexsup.c:203msgid "Read MRI format linker script"msgstr "MRI biçeminde bağlayıcı betiği okur"#: lexsup.c:205msgid "Force common symbols to be defined"msgstr "genel sembollerin tanımlı olmasını şart koşar"#: lexsup.c:209 lexsup.c:475 lexsup.c:477 lexsup.c:479msgid "ADDRESS"msgstr "ADRES"#: lexsup.c:209msgid "Set start address"msgstr "Başlangıç adresini atar"#: lexsup.c:211msgid "Export all dynamic symbols"msgstr "Bütün dinamik sembolleri ihraç eder"#: lexsup.c:213msgid "Link big-endian objects"msgstr "Büyük sonlu nesneleri bağlar"#: lexsup.c:215msgid "Link little-endian objects"msgstr "Küçük-sonlu nesneleri bağlar"#: lexsup.c:217 lexsup.c:220msgid "SHLIB"msgstr "SHLIB"#: lexsup.c:217msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"msgstr "Paylaşımlı nesne sembol tablosu için ikincil filtre"#: lexsup.c:220msgid "Filter for shared object symbol table"msgstr "Paylaşımlı nesne sembol tablosu için filtre"#: lexsup.c:223msgid "Ignored"msgstr "Gözardı edilmiş"#: lexsup.c:225msgid "SIZE"msgstr "BOYUT"#: lexsup.c:225msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"msgstr "Küçük veri boyu (eğer boy belirtilmemişse, --shared ile aynı)"#: lexsup.c:228msgid "FILENAME"msgstr "DOSYAİSMİ"#: lexsup.c:228msgid "Set internal name of shared library"msgstr "Paylaşımlı kitaplığın iç adını belirler"#: lexsup.c:230msgid "PROGRAM"msgstr "YAZILIM"#: lexsup.c:230msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"msgstr "YAZILIM'ı kullanılacak dinamik bağlayıcı olarak atar"#: lexsup.c:233msgid "LIBNAME"msgstr "KİTAPLIKADI"#: lexsup.c:233msgid "Search for library LIBNAME"msgstr "KİTAPLIKADI kitaplığını arar"#: lexsup.c:235msgid "DIRECTORY"msgstr "DİZİN"#: lexsup.c:235msgid "Add DIRECTORY to library search path"msgstr "DİZİN'i kitaplık arama yoluna ekler"#: lexsup.c:238msgid "Override the default sysroot location"msgstr ""#: lexsup.c:240msgid "EMULATION"msgstr "ÖYKÜNÜM"#: lexsup.c:240msgid "Set emulation"msgstr "Öykünümü belirler"#: lexsup.c:242msgid "Print map file on standard output"msgstr "Eşleme dosyasını standart çıktıya yazdırır"#: lexsup.c:244msgid "Do not page align data"msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz"#: lexsup.c:246msgid "Do not page align data, do not make text readonly"msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz, metni saltokunur yapmaz"#: lexsup.c:249msgid "Page align data, make text readonly"msgstr "Veriyi sayfaya hizalar, metni saltokunur yapar"#: lexsup.c:252msgid "Set output file name"msgstr "Çıktı dosyası adını belirler"#: lexsup.c:254msgid "Optimize output file"msgstr "Çıktı dosyasını eniyiler"#: lexsup.c:256msgid "Ignored for SVR4 compatibility"msgstr "SVR4 uyumluluğu için yoksayıldı"#: lexsup.c:260msgid "Generate relocatable output"msgstr "Yerdeğişimli çıktı oluşturur"#: lexsup.c:264msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"msgstr "Yalnız sembolleri bağlar (eğer dizin ise, --rpath ile aynı)"#: lexsup.c:267msgid "Strip all symbols"msgstr "Bütün sembolleri soyar"#: lexsup.c:269msgid "Strip debugging symbols"msgstr "Hata ayıklama sembollerini soyar"#: lexsup.c:271msgid "Strip symbols in discarded sections"msgstr "Atılan bölümlerdeki sembolleri soyar"#: lexsup.c:273msgid "Do not strip symbols in discarded sections"msgstr "Atılan bölümlerdeki sembolleri soymaz"#: lexsup.c:275msgid "Trace file opens"msgstr "İzleme dosyası açılır"#: lexsup.c:277msgid "Read linker script"msgstr "Bağlama betiği okunur"#: lexsup.c:279 lexsup.c:297 lexsup.c:363 lexsup.c:378 lexsup.c:468#: lexsup.c:493 lexsup.c:520msgid "SYMBOL"msgstr "SEMBOL"#: lexsup.c:279msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"msgstr "SEMBOL'e tanımsız başvuru ile başlıyor"#: lexsup.c:282msgid "[=SECTION]"msgstr "[=BÖLÜM]"#: lexsup.c:283msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"msgstr "Girdide [BÖLÜM | öksüz] bölümlerini katıştırmaz"#: lexsup.c:285msgid "Build global constructor/destructor tables"msgstr "Evrensel kurucu/serbestleştirici tabloları hazırlar"#: lexsup.c:287msgid "Print version information"msgstr "Sürüm bilgisini gösterir"#: lexsup.c:289msgid "Print version and emulation information"msgstr "Sürüm ve öykünüm bilgisini gösterir"#: lexsup.c:291msgid "Discard all local symbols"msgstr "Bütün yerel sembolleri siler"#: lexsup.c:293msgid "Discard temporary local symbols (default)"msgstr "Geçici yerel sembolleri siler (öntanımlı)"#: lexsup.c:295msgid "Don't discard any local symbols"msgstr "Hiçbir yerel sembolü silmez"#: lexsup.c:297msgid "Trace mentions of SYMBOL"msgstr "SEMBOL'ün geçtiği yerleri takip eder"#: lexsup.c:299 lexsup.c:435 lexsup.c:437msgid "PATH"msgstr "YOL"#: lexsup.c:299msgid "Default search path for Solaris compatibility"msgstr "Solaris uyumluluğu için öntanımlı arama yolu"#: lexsup.c:302msgid "Start a group"msgstr "Grup başlatır"#: lexsup.c:304msgid "End a group"msgstr "Grup sonlandırır"#: lexsup.c:308msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarını kabul eder"#: lexsup.c:312msgid "Reject input files whose architecture is unknown"msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarını reddeder"#: lexsup.c:315msgid """Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n""\t\t\t\tfollowing dynamic libs"msgstr ""#: lexsup.c:318msgid """Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n""\t\t\t\tin following dynamic libs"msgstr ""#: lexsup.c:321msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"msgstr ""#: lexsup.c:324msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"msgstr ""#: lexsup.c:327msgid "Ignored for SunOS compatibility"msgstr "SunOS uyumluluğu için yoksayıldı"#: lexsup.c:329msgid "Link against shared libraries"msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanır"#: lexsup.c:335msgid "Do not link against shared libraries"msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanmaz"#: lexsup.c:343msgid "Bind global references locally"msgstr "Evrensel başvuruları yerel bağlar"#: lexsup.c:345msgid "Check section addresses for overlaps (default)"msgstr "(öntanımlı) Bölüm adreslerini örtüşme için kontrol eder"#: lexsup.c:348msgid "Do not check section addresses for overlaps"msgstr "Bölüm adreslerini örtüşme için kontrol etmez"#: lexsup.c:351msgid "Output cross reference table"msgstr "Çapraz başvuru tablosunu çıktılar"#: lexsup.c:353msgid "SYMBOL=EXPRESSION"msgstr "SEMBOL=İFADE"#: lexsup.c:353msgid "Define a symbol"msgstr "Sembol tanımlar"#: lexsup.c:355msgid "[=STYLE]"msgstr "[=TARZ]"#: lexsup.c:355msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"msgstr "[TARZ kullanarak] sembol isimlerini düzeltir"#: lexsup.c:358msgid "Generate embedded relocs"msgstr "Gömülü yerdeğişimler oluşturur"#: lexsup.c:360msgid "Treat warnings as errors"msgstr "Uyarıları hata olarak işler"#: lexsup.c:363msgid "Call SYMBOL at unload-time"msgstr "Boşaltma zamanında SEMBOL'ü çağırır"#: lexsup.c:365msgid "Force generation of file with .exe suffix"msgstr "Dosyanın .exe soneki ile oluşturulmasını sağlar"#: lexsup.c:367msgid "Remove unused sections (on some targets)"msgstr "(Bazı hedeflerde) kullanılmayan bölümleri siler"#: lexsup.c:370msgid "Don't remove unused sections (default)"msgstr "(öntanımlı) Kullanılmayan bölümleri silmez"#: lexsup.c:373msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"msgstr ""#: lexsup.c:376msgid "Print option help"msgstr "Seçenek yardımını gösterir"#: lexsup.c:378msgid "Call SYMBOL at load-time"msgstr "Yükleme sırasında SEMBOL'ü çağırır"#: lexsup.c:380msgid "Write a map file"msgstr "Eşleme dosyası yazdırır"#: lexsup.c:382msgid "Do not define Common storage"msgstr "Ortak depo'yu tanımlamaz"#: lexsup.c:384msgid "Do not demangle symbol names"msgstr "Sembol isimlerini düzeltmez"#: lexsup.c:386msgid "Use less memory and more disk I/O"msgstr "Daha az bellek ve daha fazla disk I/O kullanır"#: lexsup.c:388#, fuzzymsgid "Do not allow unresolved references in object files"msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin vermez"#: lexsup.c:391#, fuzzymsgid "Allow unresolved references in shared libaries"msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanmaz"#: lexsup.c:395#, fuzzymsgid "Do not allow unresolved references in shared libs"msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin vermez"#: lexsup.c:399msgid "Allow multiple definitions"msgstr "Birden fazla tanıma izin verir"#: lexsup.c:401msgid "Disallow undefined version"msgstr "Tanımsız sürüme izin vermez"#: lexsup.c:403msgid "Create default symbol version"msgstr ""#: lexsup.c:406msgid "Create default symbol version for imported symbols"msgstr ""#: lexsup.c:409msgid "Don't warn about mismatched input files"msgstr "Eşleşmeyen girdi dosyaları hakkında uyarmaz"#: lexsup.c:411msgid "Turn off --whole-archive"msgstr "--whole-archive seçeneğini etkisizleştirir"#: lexsup.c:413msgid "Create an output file even if errors occur"msgstr "Hatalar oluşsa bile bir çıktı dosyası oluşturur"#: lexsup.c:418msgid """Only use library directories specified on\n""\t\t\t\tthe command line"msgstr """Yalnızca komut satırında belirtilen\n""\t\t\t\tkitaplık dizinlerini kullanır"#: lexsup.c:421msgid "Specify target of output file"msgstr "Çıktı dosyasının hedefini belirler"#: lexsup.c:424msgid "Ignored for Linux compatibility"msgstr "Linux uyumluluğu için yoksayıldı"#: lexsup.c:427msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"msgstr ""#: lexsup.c:430msgid "Relax branches on certain targets"msgstr "Bazı hedeflerde dalları gevşetir"#: lexsup.c:433msgid "Keep only symbols listed in FILE"msgstr "Yalnızca DOSYA'da belirtilen sembolleri tutar"#: lexsup.c:435msgid "Set runtime shared library search path"msgstr "Çalışma zamanı paylaşımlı kitaplık arama yolunu belirler"#: lexsup.c:437msgid "Set link time shared library search path"msgstr "Bağlama zamanı paylaşımlı kitaplık arama yolunu belirler"#: lexsup.c:440msgid "Create a shared library"msgstr "Paylaşımlı kitaplık oluşturur"#: lexsup.c:444msgid "Create a position independent executable"msgstr "Yerden bağımsız uygulama oluşturur"#: lexsup.c:448msgid "Sort common symbols by size"msgstr "Ortak sembolleri boyuta göre sıralar"#: lexsup.c:452msgid "name|alignment"msgstr ""#: lexsup.c:453msgid "Sort sections by name or maximum alignment"msgstr ""#: lexsup.c:455msgid "COUNT"msgstr "SAYI"#: lexsup.c:455msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"msgstr "Bir .dynamic bölümde tutulacak etiket sayısı"#: lexsup.c:458msgid "[=SIZE]"msgstr "[=BOYUT]"#: lexsup.c:458msgid "Split output sections every SIZE octets"msgstr "Her BOYUT sekizliğinde çıktı bölümlerini ayırır"#: lexsup.c:461msgid "[=COUNT]"msgstr "[=SAYI]"#: lexsup.c:461msgid "Split output sections every COUNT relocs"msgstr "Her SAYI yerdeğişiminde çıktı bölümlerini ayırır"#: lexsup.c:464msgid "Print memory usage statistics"msgstr "Bellek kullanım istatistiklerini gösterir"#: lexsup.c:466msgid "Display target specific options"msgstr "Hedefe özel seçenekleri gösterir"#: lexsup.c:468msgid "Do task level linking"msgstr "Görev seviyesinde bağlama yapar"#: lexsup.c:470msgid "Use same format as native linker"msgstr "Yerel bağlayıcı ile aynı biçemi kullanır"#: lexsup.c:472msgid "SECTION=ADDRESS"msgstr "BÖLÜM=ADRES"#: lexsup.c:472msgid "Set address of named section"msgstr "İsimli bölümün adresini belirler"#: lexsup.c:475msgid "Set address of .bss section"msgstr ".bss bölümünün adresini belirler"#: lexsup.c:477msgid "Set address of .data section"msgstr ".data bölümünün adresini belirler"#: lexsup.c:479msgid "Set address of .text section"msgstr ".text bölümünün adresini belirler"#: lexsup.c:482msgid """How to handle unresolved symbols. <method> is:\n""\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n""\t\t\t\tignore-in-shared-libs"msgstr ""#: lexsup.c:486msgid "Output lots of information during link"msgstr "Bağlama esnasında ek bilgi gösterir"#: lexsup.c:490msgid "Read version information script"msgstr "Sürüm bilgisi betiğini okur"#: lexsup.c:493msgid """Take export symbols list from .exports, using\n""\t\t\t\tSYMBOL as the version."msgstr """İhraç sembolleri listesini .exports'dan alır, sürüm olarak\n""\t\t\t\tSEMBOL değerini kullanır."#: lexsup.c:496msgid "Warn about duplicate common symbols"msgstr "Tekrarlanmış ortak semboller hakkında uyarı verir"#: lexsup.c:498msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"msgstr "Evrensel kurucu/serbestleştiriciler bulunursa uyarı verir"#: lexsup.c:501msgid "Warn if the multiple GP values are used"msgstr "Çoklu GP değerleri kullanılırsa uyarı verir"#: lexsup.c:503msgid "Warn only once per undefined symbol"msgstr "Her tanımsız sembol için bir defa uyarı verir"#: lexsup.c:505msgid "Warn if start of section changes due to alignment"msgstr "Hizalama sebebi ile bölüm başlangıcı değişirse uyarı verir"#: lexsup.c:508msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"msgstr ""#: lexsup.c:512msgid "Report unresolved symbols as warnings"msgstr ""#: lexsup.c:515msgid "Report unresolved symbols as errors"msgstr ""#: lexsup.c:517msgid "Include all objects from following archives"msgstr "Aşağıdaki arşivlerdeki tüm nesneleri içerir"#: lexsup.c:520msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"msgstr "SEMBOL için sarmalama işlevleri kullanır"#: lexsup.c:667msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"msgstr "%P: bilinmeyen `%s' seçeneği\n"#: lexsup.c:669msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"msgstr "%P%F: kullanım bilgisi için --help seçeneğini kullanın\n"#: lexsup.c:687msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"msgstr "%P%F: bilinmeyen -a seçeneği `%s'\n"#: lexsup.c:700msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"#: lexsup.c:743msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"msgstr "%F%P: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'"#: lexsup.c:805msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"msgstr "%P%F: geçersiz sayı `%s'\n"#: lexsup.c:897#, fuzzymsgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command#. line. (Or something similar. The comma is important).#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to#. increment the optind counter. Detect this case and issue#. an error message here. We cannot just make this a warning,#. increment optind, and continue because getopt is too confused#. and will seg-fault the next time around.#: lexsup.c:968msgid "%P%F: bad -rpath option\n"msgstr "%P%F: hatalı -rpath seçeneği\n"#: lexsup.c:1080msgid "%P%F: -shared not supported\n"msgstr "%P%F: -shared desteklenmiyor\n"#: lexsup.c:1089msgid "%P%F: -pie not supported\n"msgstr "%P%F: -pie desteklenmiyor\n"#: lexsup.c:1099#, fuzzymsgid "name"msgstr "İsim"#: lexsup.c:1101msgid "alignment"msgstr ""#: lexsup.c:1104#, fuzzymsgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"#: lexsup.c:1130msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine geçersiz argüman verilmiş\n"#: lexsup.c:1137msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine eksik argüman(lar) verilmiş\n"#: lexsup.c:1311msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"msgstr "%P%F: gruplar yuvalanamaz (yardım için --help)\n"#: lexsup.c:1318msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"msgstr "%P%F: grup başlamadan bitti (yardım için --help)\n"#: lexsup.c:1346msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"msgstr ""#: lexsup.c:1397 lexsup.c:1410msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"msgstr "%P%F: geçersiz onaltılık sayı `%s'\n"#: lexsup.c:1445#, c-formatmsgid "Usage: %s [options] file...\n"msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"#: lexsup.c:1447#, c-formatmsgid "Options:\n"msgstr "Seçenekler:\n"#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the#. format of the listings below - do not change them.#: lexsup.c:1530#, c-formatmsgid "%s: supported targets:"msgstr "%s: desteklenen hedefler:"#: lexsup.c:1538#, c-formatmsgid "%s: supported emulations: "msgstr "%s: desteklenen öykünümler: "#: lexsup.c:1543#, c-formatmsgid "%s: emulation specific options:\n"msgstr "%s: öykünüme özel seçenekler:\n"#: lexsup.c:1547#, c-formatmsgid "Report bugs to %s\n"msgstr """Yazılım hatalarını %s adresine,\n""çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"#: mri.c:291msgid "%P%F: unknown format type %s\n"msgstr "%P%F: bilinmeyen biçem türü %s\n"#: pe-dll.c:303#, c-formatmsgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"msgstr "%XDesteklenmeyen PEI platformu: %s\n"#: pe-dll.c:652#, c-formatmsgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"msgstr "%XHata, %s (%d yerine %d) onlukları ile tekrarlanmış İHRAÇ\n"#: pe-dll.c:659#, c-formatmsgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"msgstr "Uyarı, tekrarlanmış İHRAÇ: %s\n"#: pe-dll.c:725#, c-formatmsgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol tanımsız\n"#: pe-dll.c:731#, c-formatmsgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol hatalı türde (%d yerine %d)\n"#: pe-dll.c:738#, c-formatmsgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol bulunamadı\n"#: pe-dll.c:850#, c-formatmsgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"msgstr "%XHata, %d (%s yerine %s) onluğu iki defa kullanılmış\n"#: pe-dll.c:1172#, c-formatmsgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"msgstr "%XHata: dll'de %d-bitlik yerdeğişim\n"#: pe-dll.c:1300#, c-formatmsgid "%s: Can't open output def file %s\n"msgstr "%s: %s tanım dosyası açılamadı\n"#: pe-dll.c:1443#, c-formatmsgid "; no contents available\n"msgstr "; içerik yok\n"#: pe-dll.c:2205msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"msgstr """%C: '%T' değişkeni oto-ithal edilemez. Lütfen ld için dökümantasyonu okuyun.\n"" detay için --enable-auto-import kullanın.\n"#: pe-dll.c:2235#, c-formatmsgid "%XCan't open .lib file: %s\n"msgstr "%X.lib dosyası açılamadı: %s\n"#: pe-dll.c:2240#, c-formatmsgid "Creating library file: %s\n"msgstr "Kitaplık dosyası oluşturuluyor: %s\n"#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"#~ msgstr "%F%P: %s tanımsız %s bölümünü kullanıyor\n"#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"#~ msgstr "%F%P: %s %s bölümüne ileriye başvuru\n"#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"#~ msgstr "%1$F%2$P: %4$s için %3$s açılamadı: %5$E\n"#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"#~ msgstr "%F%P: %s açılamadı: %E\n"#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"#~ msgstr "%P%F: bilinmeyen platform: %s\n"#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"#~ msgstr "%P%F: hedef platform yeniden belirtilmiş\n"#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"#~ msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü `%s' sembolü yoksayıldı\n"#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"#~ msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümünün boyutu farklı\n"#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"#~ msgstr "%P: [ORTAK] komutu yok, öntanımlı .bss kullanılıyor\n"#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"#~ msgstr "%P%F: -r ve --mpc860c0 beraber kullanılamaz\n"#~ msgid "Allow no undefined symbols"#~ msgstr "Tanımsız sembollere izin vermez"#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"#~ msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin verir (öntanımlı)"#~ msgid "[=WORDS]"#~ msgstr "[=SÖZCÜKLER]"#~ msgid ""#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"#~ msgstr ""#~ "Bir sayfanın son SÖZCÜKLER sözcüklerindeki (1-10,\n"#~ "\t\t\t\töntanımlı 5) problemli dalları değiştirir"#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"#~ msgstr "%P%F: \"mpc860c0\" seçeneğine geçersiz argüman\n"
Go to most recent revision | Compare with Previous | Blame | View Log
