OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [bfd/] [po/] [da.po] - Blame information for rev 287

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 14 khays
# Danish messages for bfd.
2
# Copyright (C) 2001, 2002, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
#
5
# Keld Simonsen , 2002-2003
6
# Ask Hjorth Larsen , 2011
7
#
8
# Følgende konventioner bruges, men jeg er ikke sikker på at de nødvendigvis er de bedste:
9
#
10
# entry (alene) -> post
11
# entry point -> startpunkt
12
# link -> lænke
13
# overlay -> overlay
14
# relax -> forenkle
15
# record -> post
16
# image -> aftryk
17
# TOC -> TOC (=table of contents, evt. indholdsfortegnelse)
18
msgid ""
19
msgstr ""
20
"Project-Id-Version: bfd-2.20.90\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
22
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n"
23
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 02:31+0100\n"
24
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n"
25
"Language-Team: Danish \n"
26
"Language: da\n"
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
 
31
#: aout-adobe.c:127
32
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
33
msgstr "%B: Ukendt sektionstype i a.out.adobe-fil: %x\n"
34
 
35
#: aout-cris.c:199
36
#, c-format
37
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
38
msgstr "%s: Ugyldig relokeringstype eksporteret: %d"
39
 
40
#: aout-cris.c:242
41
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
42
msgstr "%B: Ugyldig relokeringstype importeret: %d"
43
 
44
#: aout-cris.c:253
45
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
46
msgstr "%B: Fejlagtig relokeringspost importeret: %d"
47
 
48
#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
49
#, c-format
50
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
51
msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
52
 
53
#: aoutx.h:1577
54
#, c-format
55
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
56
msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektion for symbolet \"%s\" i a.out-objektfilformat"
57
 
58
#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649
59
msgid "*unknown*"
60
msgstr "*ukendt*"
61
 
62
#: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333
63
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
64
msgstr "%P: %B: uventet relokeringstype\n"
65
 
66
#: aoutx.h:5364
67
#, c-format
68
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
69
msgstr "%s: relokérbar lænke fra %s til %s understøttes ikke"
70
 
71
#: archive.c:2125
72
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
73
msgstr "Advarsel: arkivskrivning var langsom: genskriver tidsstempel\n"
74
 
75
#: archive.c:2416
76
msgid "Reading archive file mod timestamp"
77
msgstr "Læser arkivfilens ændringstidsstempel"
78
 
79
#: archive.c:2440
80
msgid "Writing updated armap timestamp"
81
msgstr "Skriver opdateret armap-tidsstempel"
82
 
83
#: bfd.c:395
84
msgid "No error"
85
msgstr "Ingen fejl"
86
 
87
#: bfd.c:396
88
msgid "System call error"
89
msgstr "Systemkaldsfejl"
90
 
91
#: bfd.c:397
92
msgid "Invalid bfd target"
93
msgstr "Ugyldigt bfd-mål"
94
 
95
#: bfd.c:398
96
msgid "File in wrong format"
97
msgstr "Filen er i forkert format"
98
 
99
#: bfd.c:399
100
msgid "Archive object file in wrong format"
101
msgstr "Arkivobjektfil er i forkert format"
102
 
103
#: bfd.c:400
104
msgid "Invalid operation"
105
msgstr "Ugyldig handling"
106
 
107
#: bfd.c:401
108
msgid "Memory exhausted"
109
msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
110
 
111
#: bfd.c:402
112
msgid "No symbols"
113
msgstr "Ingen symboler"
114
 
115
#: bfd.c:403
116
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
117
msgstr "Arkivet har intet indeks; kør ranlib til at tilføje ét"
118
 
119
#: bfd.c:404
120
msgid "No more archived files"
121
msgstr "Ikke flere arkiverede filer"
122
 
123
#: bfd.c:405
124
msgid "Malformed archive"
125
msgstr "Forvansket arkiv"
126
 
127
#: bfd.c:406
128
msgid "File format not recognized"
129
msgstr "Filformatet ikke genkendt"
130
 
131
#: bfd.c:407
132
msgid "File format is ambiguous"
133
msgstr "Filformatet er flertydigt"
134
 
135
#: bfd.c:408
136
msgid "Section has no contents"
137
msgstr "Sektionen har intet indhold"
138
 
139
#: bfd.c:409
140
msgid "Nonrepresentable section on output"
141
msgstr "Ikkerepræsenterbar sektion i uddata"
142
 
143
#: bfd.c:410
144
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
145
msgstr "Symbolet kræver fejlsøgningssektion som ikke eksisterer"
146
 
147
#: bfd.c:411
148
msgid "Bad value"
149
msgstr "Fejlagtigt værdi"
150
 
151
#: bfd.c:412
152
msgid "File truncated"
153
msgstr "Filen trunkeret"
154
 
155
#: bfd.c:413
156
msgid "File too big"
157
msgstr "Filen er for stor"
158
 
159
#: bfd.c:414
160
#, c-format
161
msgid "Error reading %s: %s"
162
msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s"
163
 
164
#: bfd.c:415
165
msgid "#"
166
msgstr "#"
167
 
168
#: bfd.c:939
169
#, c-format
170
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
171
msgstr "BFD %s-forsikring mislykkedes %s:%d"
172
 
173
#: bfd.c:951
174
#, c-format
175
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
176
msgstr "Intern BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d i %s\n"
177
 
178
#: bfd.c:955
179
#, c-format
180
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
181
msgstr "Internt BFD %s-fejl, afbryder ved %s linje %d\n"
182
 
183
#: bfd.c:957
184
msgid "Please report this bug.\n"
185
msgstr "Rapportér gerne denne fejl.\n"
186
 
187
#: bfdwin.c:206
188
#, c-format
189
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
190
msgstr "mapper ikke: data=%lx mappet=%d\n"
191
 
192
#: bfdwin.c:209
193
#, c-format
194
msgid "not mapping: env var not set\n"
195
msgstr "mapper ikke: miljøvariabel er ikke sat\n"
196
 
197
#: binary.c:271
198
#, c-format
199
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
200
msgstr "Advarsel: Skrivning af sektionen \"%s\" til enorm (dvs negativ) afsætsbyte 0x%lx."
201
 
202
#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740
203
#: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842
204
#: elf64-ia64.c:842
205
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
206
msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
207
 
208
#: cache.c:226
209
msgid "reopening %B: %s\n"
210
msgstr "genåbner %B: %s\n"
211
 
212
#: coff-alpha.c:491
213
msgid ""
214
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
215
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
216
msgstr ""
217
"%B: Kan ikke håndtere komprimerede Alpha-binærfiler.\n"
218
"   Brug kompilerflag eller objZ til at generere ukomprimerede binærfiler."
219
 
220
#: coff-alpha.c:648
221
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
222
msgstr "%B: relokeringstypen %d kendes eller understøttes ikke"
223
 
224
#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
225
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
226
msgstr "GP-relativ relokering bruges når GP ikke er defineret"
227
 
228
#: coff-alpha.c:1502
229
msgid "using multiple gp values"
230
msgstr "bruger flere gp-værdier"
231
 
232
#: coff-alpha.c:1561
233
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
234
msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELHIGH"
235
 
236
#: coff-alpha.c:1568
237
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
238
msgstr "%B: relokering understøttes ikke: ALPHA_R_GPRELLOW"
239
 
240
#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140
241
#: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582
242
msgid "%B: unknown relocation type %d"
243
msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d"
244
 
245
#: coff-arm.c:1038
246
#, c-format
247
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
248
msgstr "%B: kan ikke finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
249
 
250
#: coff-arm.c:1067
251
#, c-format
252
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
253
msgstr "%B: kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
254
 
255
#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:6501
256
#, c-format
257
msgid ""
258
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
259
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
260
msgstr ""
261
"%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
262
"  første forekomst: %B: arm-kald til thumb"
263
 
264
#: coff-arm.c:1459
265
#, c-format
266
msgid ""
267
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
268
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
269
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
270
msgstr ""
271
"%B(%s): advarsel: \"Interworking\" er ikke slået til.\n"
272
"  første forekomst: %B: thumb-kald til arm\n"
273
"  overvej at genlænke med --support-old-code tilvalgt"
274
 
275
#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043
276
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
277
msgstr "%B: fejlagtig relokeringsadresse 0x%lx i sektionen \"%s\""
278
 
279
#: coff-arm.c:2079
280
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
281
msgstr "%B: illegalt symbolindeks i relokering: %d"
282
 
283
#: coff-arm.c:2210
284
#, c-format
285
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
286
msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens %B er kompileret til APCS-%d"
287
 
288
#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105
289
#, c-format
290
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
291
msgstr "fejl: %B overfører flydende tal i flydendetalsregistre, mens %B overfører dem i heltalsregistre"
292
 
293
#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109
294
#, c-format
295
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
296
msgstr "fejl: %B overfører flydende tal i heltalsregistre, mens %B overfører dem i flydendetalsregistre"
297
 
298
#: coff-arm.c:2243
299
#, c-format
300
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
301
msgstr "fejl: %s er kompileret som positionsuafhængig kode, mens målet %B har absolut position"
302
 
303
#: coff-arm.c:2246
304
#, c-format
305
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
306
msgstr "fejl: %B er kompileret som kode med absolut position, mens målet %B er positionsuafhængigt"
307
 
308
#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174
309
#, c-format
310
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
311
msgstr "Advarsel: %B understøtter samvirken (interworking), mens %B ikke gør det"
312
 
313
#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180
314
#, c-format
315
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
316
msgstr "Advarsel: %B understøtter ikke samvirken (interworking), mens %B gør det"
317
 
318
#: coff-arm.c:2301
319
#, c-format
320
msgid "private flags = %x:"
321
msgstr "private flag = %x:"
322
 
323
#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492
324
#, c-format
325
msgid " [floats passed in float registers]"
326
msgstr " [flydende tal overført i flydendetalsregistre]"
327
 
328
#: coff-arm.c:2311
329
#, c-format
330
msgid " [floats passed in integer registers]"
331
msgstr " [flydende tal overført i heltalsregistre]"
332
 
333
#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495
334
#, c-format
335
msgid " [position independent]"
336
msgstr " [positionsuafhængigt]"
337
 
338
#: coff-arm.c:2316
339
#, c-format
340
msgid " [absolute position]"
341
msgstr " [absolut position]"
342
 
343
#: coff-arm.c:2320
344
#, c-format
345
msgid " [interworking flag not initialised]"
346
msgstr " [samvirkendeflag er ikke initieret]"
347
 
348
#: coff-arm.c:2322
349
#, c-format
350
msgid " [interworking supported]"
351
msgstr " [samvirken understøttes]"
352
 
353
#: coff-arm.c:2324
354
#, c-format
355
msgid " [interworking not supported]"
356
msgstr " [samvirken understøttes ikke]"
357
 
358
#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520
359
#, c-format
360
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
361
msgstr "Advarsel: Sætter ikke samvirkeflaget (interworking) for %B, da den allerede er angivet som ikke-samvirkende"
362
 
363
#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524
364
#, c-format
365
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
366
msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkeflaget (interworking) for %B på grund af anmodning udefra"
367
 
368
#: coff-h8300.c:1122
369
#, c-format
370
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
371
msgstr "kan ikke håndtere R_MEM_INDIRECT-relokering ved brug af %s-uddata"
372
 
373
#: coff-i860.c:147
374
#, c-format
375
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
376
msgstr "Relokeringen \"%s\" er endnu ikke implementeret\n"
377
 
378
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147
379
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
380
msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i relokeringerne"
381
 
382
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
383
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
384
msgstr "usikker kaldskonvention for ikke-COFF-symbol"
385
 
386
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672
387
msgid "unsupported reloc type"
388
msgstr "relokeringstypen understøttes ikke"
389
 
390
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
391
#: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832
392
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
393
msgstr "GP-relativ relokering når _gp ikke var defineret"
394
 
395
#: coff-or32.c:229
396
msgid "Unrecognized reloc"
397
msgstr "Ukendt relokering"
398
 
399
#: coff-rs6000.c:2794
400
#, c-format
401
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
402
msgstr "%s: relokeringstypen 0x%02x understøttes ikke"
403
 
404
#: coff-rs6000.c:2887
405
#, c-format
406
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
407
msgstr "%s: TOC-relokering ved 0x%x til symbolet \"%s\" uden nogen TOC-post"
408
 
409
#: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175
410
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
411
msgstr "%B: symbolet \"%s\" har ukendt smclas %d"
412
 
413
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
414
#, c-format
415
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
416
msgstr "Ukendt relokeringstype 0x%x"
417
 
418
#: coff-tic4x.c:240
419
#, c-format
420
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
421
msgstr "%s: advarsel: ikke tilladt symbolindeks %ld i relokeringerne"
422
 
423
#: coff-w65.c:367
424
#, c-format
425
msgid "ignoring reloc %s\n"
426
msgstr "ignorerer relokering %s\n"
427
 
428
#: coffcode.h:973
429
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
430
msgstr "%B: advarsel: COMDAT-symbol \"%s\" passer ikke til sektionsnavnet \"%s\""
431
 
432
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
433
#. variable as this will allow some .sys files generate by
434
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
435
#: coffcode.h:1197
436
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
437
msgstr "%B: Advarsel: Ignorerer sektionsflag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektionen %s"
438
 
439
#: coffcode.h:1264
440
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
441
msgstr "%B (%s): Sektionsflag %s (0x%x) ignoreret"
442
 
443
#: coffcode.h:2390
444
#, c-format
445
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
446
msgstr "Ukendt TI COFF-mål-id \"0x%x\""
447
 
448
#: coffcode.h:2704
449
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
450
msgstr "%B: relokering mod et ikke-eksisterende symbolindeks: %ld"
451
 
452
#: coffcode.h:3262
453
msgid "%B: too many sections (%d)"
454
msgstr "%B: for mange sektioner (%d)"
455
 
456
#: coffcode.h:3676
457
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
458
msgstr "%B: sektion %s: overløb i strengtabel ved afsæt %ld"
459
 
460
#: coffcode.h:4481
461
msgid "%B: warning: line number table read failed"
462
msgstr "%B: advarsel: læsning af linjenummertabel mislykkedes"
463
 
464
#: coffcode.h:4511
465
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
466
msgstr "%B: advarsel: illegalt symbolindeks %ld i linjetal"
467
 
468
#: coffcode.h:4525
469
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
470
msgstr "%B: advarsel: dobbelt linjenummersinformation for \"%s\""
471
 
472
#: coffcode.h:4916
473
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
474
msgstr "%B: Ukendt lagringsklasse %d for %s-symbolet \"%s\""
475
 
476
#: coffcode.h:5042
477
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
478
msgstr "advarsel: %B: lokalt symbol \"%s\" har ingen sektion"
479
 
480
#: coffcode.h:5186
481
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
482
msgstr "%B: ikke tilladt relokeringstype %d på adresse 0x%lx"
483
 
484
#: coffgen.c:1573
485
msgid "%B: bad string table size %lu"
486
msgstr "%B: fejlagtig strengtabelstørrelse %lu"
487
 
488
#: cofflink.c:524 elflink.c:4339
489
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
490
msgstr "Advarsel: typen på symbol \"%s\" ændredes fra %d til %d i %B"
491
 
492
#: cofflink.c:2321
493
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
494
msgstr "%B: relokeringer i sektionen \"%s\", men den har intet indhold"
495
 
496
#: cofflink.c:2652 coffswap.h:826
497
#, c-format
498
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
499
msgstr "%s: %s: relokering giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
500
 
501
#: cofflink.c:2661 coffswap.h:812
502
#, c-format
503
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
504
msgstr "%s: advarsel: %s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
505
 
506
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
507
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
508
msgstr "fejl: %B kompileret til EP9312, mens %B er kompileret til XScale"
509
 
510
#: cpu-arm.c:333
511
#, c-format
512
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
513
msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indholdet af %s-sektion i %s"
514
 
515
#: dwarf2.c:490
516
#, c-format
517
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
518
msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde %s-sektion."
519
 
520
#: dwarf2.c:518
521
#, c-format
522
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
523
msgstr "Dwarf-fejl: Afsæt (%lu) større end eller lig med %s-størrelse (%lu)."
524
 
525
#: dwarf2.c:940
526
#, c-format
527
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
528
msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldig eller ubehandlet FORM-værdi: %u."
529
 
530
#: dwarf2.c:1191
531
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
532
msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion (fejlagtigt filnummer)."
533
 
534
#: dwarf2.c:1443
535
#, c-format
536
msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
537
msgstr "Dwarf-fejl: Uhåndteret .debug_line-version %d."
538
 
539
#: dwarf2.c:1465
540
msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
541
msgstr "Dwarf-fejl: Ugyldigt maksimalt antal operationer per instruktion."
542
 
543
#: dwarf2.c:1652
544
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
545
msgstr "Dwarf-fejl: vanskabt linjenummerssektion."
546
 
547
#: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382
548
#, c-format
549
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
550
msgstr "Dwarf-fejl: Kunne ikke finde forkortelsesnumret %u."
551
 
552
#: dwarf2.c:2343
553
#, c-format
554
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
555
msgstr "Dwarf-fejl: fandt dwarf version \"%u\", men denne læser kan kun håndtere information fra version 2, 3 og 4."
556
 
557
#: dwarf2.c:2350
558
#, c-format
559
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
560
msgstr "Dwarf-fejl: fandt adressestørrelsen \"%u\", denne læser kan ikke håndtere størrelser større end \"%u\"."
561
 
562
#: dwarf2.c:2373
563
#, c-format
564
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
565
msgstr "Dwarf-fejl: Fejlagtigt forkortelsesnummer: %u."
566
 
567
#: ecoff.c:1237
568
#, c-format
569
msgid "Unknown basic type %d"
570
msgstr "Ukendt grundtype %d"
571
 
572
#: ecoff.c:1494
573
#, c-format
574
msgid ""
575
"\n"
576
"      End+1 symbol: %ld"
577
msgstr ""
578
"\n"
579
"      Symbol slut+1: %ld"
580
 
581
#: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504
582
#, c-format
583
msgid ""
584
"\n"
585
"      First symbol: %ld"
586
msgstr ""
587
"\n"
588
"      Første symbol: %ld"
589
 
590
#: ecoff.c:1516
591
#, c-format
592
msgid ""
593
"\n"
594
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
595
msgstr ""
596
"\n"
597
"      Symbol slut+1: %-7ld  Type:  %s"
598
 
599
#: ecoff.c:1523
600
#, c-format
601
msgid ""
602
"\n"
603
"      Local symbol: %ld"
604
msgstr ""
605
"\n"
606
"      Lokalt symbol: %ld"
607
 
608
#: ecoff.c:1531
609
#, c-format
610
msgid ""
611
"\n"
612
"      struct; End+1 symbol: %ld"
613
msgstr ""
614
"\n"
615
"      struct; symbol slut+1: %ld"
616
 
617
#: ecoff.c:1536
618
#, c-format
619
msgid ""
620
"\n"
621
"      union; End+1 symbol: %ld"
622
msgstr ""
623
"\n"
624
"      union; symbol slut+1: %ld"
625
 
626
#: ecoff.c:1541
627
#, c-format
628
msgid ""
629
"\n"
630
"      enum; End+1 symbol: %ld"
631
msgstr ""
632
"\n"
633
"      enum; symbol slut+1: %ld"
634
 
635
#: ecoff.c:1547
636
#, c-format
637
msgid ""
638
"\n"
639
"      Type: %s"
640
msgstr ""
641
"\n"
642
"      Type: %s"
643
 
644
#: elf-attrs.c:569
645
msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
646
msgstr "fejl: %B: Objekt har leverandørspecifikt indhold, som skal behandles med  '%s'-værktøjerne"
647
 
648
#: elf-attrs.c:578
649
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
650
msgstr "fejl: %B: Objektmærke \"%d, %d\" er ikke kompatibelt med mærket \"%d, %s\""
651
 
652
#: elf-eh-frame.c:913
653
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
654
msgstr "%P: fejl i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabel vil blive oprettet.\n"
655
 
656
#: elf-eh-frame.c:1165
657
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
658
msgstr "%P: fde-kodning i %B(%A) forhindrer .eh_frame_hdr-tabel i at blive oprettet.\n"
659
 
660
#: elf-ifunc.c:179
661
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
662
msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" med pointerlighed i \"%B\" kan ikke bruges når der oprettes en eksekverbar fil; genkompilér med -fPIE og genlænk med -pie\n"
663
 
664
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193
665
#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922
666
#: elf32-d10v.c:509 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4111 elf32-h8300.c:509
667
#: elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684 elf32-lm32.c:1168
668
#: elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1138 elf32-mep.c:534
669
#: elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282 elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395
670
#: elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540
671
#: elf32-spu.c:5042 elf32-v850.c:2143 elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1522
672
msgid "internal error: out of range error"
673
msgstr "intern fejl: uden for intervallet"
674
 
675
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1564 elf32-avr.c:1267 elf32-bfin.c:3197
676
#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:926
677
#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4115 elf32-h8300.c:513
678
#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
679
#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:538
680
#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
681
#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2735 elf32-score7.c:2544
682
#: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526
683
#: elfxx-mips.c:9186
684
msgid "internal error: unsupported relocation error"
685
msgstr "intern fejl: relokeringen understøttes ikke"
686
 
687
#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
688
#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119
689
#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2739
690
#: elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5050
691
msgid "internal error: dangerous error"
692
msgstr "intern fejl: farlig fejl"
693
 
694
#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1577 elf32-avr.c:1275 elf32-bfin.c:3205
695
#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:934
696
#: elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4123 elf32-h8300.c:521
697
#: elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696 elf32-lm32.c:1180
698
#: elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1150 elf32-mep.c:546
699
#: elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403
700
#: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2748 elf32-score7.c:2552
701
#: elf32-spu.c:5054 elf32-v850.c:2167 elf32-xstormy16.c:953 elf64-mmix.c:1534
702
msgid "internal error: unknown error"
703
msgstr "intern fejl: ukendt fejl"
704
 
705
#: elf-m10300.c:1504 elf32-arm.c:9098 elf32-i386.c:4081 elf32-m32r.c:2604
706
#: elf32-m68k.c:4156 elf32-ppc.c:8089 elf32-s390.c:3010 elf32-sh.c:4223
707
#: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636
708
#: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806
709
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
710
msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
711
 
712
#: elf-m10300.c:1569
713
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
714
msgstr "fejl: upassende relokeringstype til delt bibliotek (glemte du -fpic?)"
715
 
716
#: elf-m10300.c:1572
717
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
718
msgstr "intern fejl: mistænkelig relokeringstype brugt i delt bibliotek"
719
 
720
#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044
721
#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868
722
#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3252 elf32-ppc.c:4994 elf32-s390.c:1652
723
#: elf32-sh.c:2931 elf32-vax.c:1040 elf64-ppc.c:6483 elf64-s390.c:1635
724
#: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104
725
#, c-format
726
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
727
msgstr "dynamisk variabel \"%s\" har størrelse nul"
728
 
729
#: elf.c:334
730
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
731
msgstr "%B: ugyldigt strengafsæt %u >= %lu for sektionen \"%s\""
732
 
733
#: elf.c:446
734
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
735
msgstr "%B-symbol nummer %lu refererer SHT_SYMTAB_SHNDX-sektion, der ikke findes"
736
 
737
#: elf.c:602
738
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
739
msgstr "%B: Beskadiget størrelsesfelt i gruppesektionshoved: 0x%lx"
740
 
741
#: elf.c:638
742
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
743
msgstr "%B: ugyldig SHT_GROUP-post"
744
 
745
#: elf.c:708
746
msgid "%B: no group info for section %A"
747
msgstr "%B: ingen gruppeinformation for sektionen %A"
748
 
749
#: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062
750
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
751
msgstr "%B: advarsel: sh_link ikke givet for sektionen \"%s\""
752
 
753
#: elf.c:756
754
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
755
msgstr "%B: sh_link [%d] sektionen \"%s\" er forkert"
756
 
757
#: elf.c:791
758
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
759
msgstr "%B: ukendt [%d] sektion \"%s\" i gruppe [%s]"
760
 
761
#: elf.c:1041
762
msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
763
msgstr "%B: kan ikke initiere commpress-status for sektion %s"
764
 
765
#: elf.c:1050
766
msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
767
msgstr "%B: kan ikke klargøre afkomprimeringsstatus for sektion %s"
768
 
769
#: elf.c:1158
770
#, c-format
771
msgid ""
772
"\n"
773
"Program Header:\n"
774
msgstr ""
775
"\n"
776
"Programhoved:\n"
777
 
778
#: elf.c:1200
779
#, c-format
780
msgid ""
781
"\n"
782
"Dynamic Section:\n"
783
msgstr ""
784
"\n"
785
"Dynamisk sektion:\n"
786
 
787
#: elf.c:1336
788
#, c-format
789
msgid ""
790
"\n"
791
"Version definitions:\n"
792
msgstr ""
793
"\n"
794
"Versionsdefinitioner:\n"
795
 
796
#: elf.c:1361
797
#, c-format
798
msgid ""
799
"\n"
800
"Version References:\n"
801
msgstr ""
802
"\n"
803
"Versionsreferencer:\n"
804
 
805
#: elf.c:1366
806
#, c-format
807
msgid "  required from %s:\n"
808
msgstr "  kræves fra %s:\n"
809
 
810
#: elf.c:1773
811
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
812
msgstr "%B: ugyldig lænke %lu for relokeringssektion %s (indeks %u)"
813
 
814
#: elf.c:1943
815
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
816
msgstr "%B: ved ikke hvordan allokeret, programspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
817
 
818
#: elf.c:1955
819
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
820
msgstr "%B: ved ikke hvordan processorspecifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
821
 
822
#: elf.c:1966
823
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
824
msgstr "%B: ved ikke hvordan OS-specifik sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
825
 
826
#: elf.c:1976
827
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
828
msgstr "%B: ved ikke hvordan sektion \"%s\" [0x%8x] skal håndteres"
829
 
830
#: elf.c:2603
831
#, c-format
832
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
833
msgstr "advarsel: typen af sektionen \"%A\" ændret til PROGBITS"
834
 
835
#: elf.c:3047
836
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
837
msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger på forkastet sektion \"%A\" i \"%B\""
838
 
839
#: elf.c:3070
840
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
841
msgstr "%B: sh_link af sektion \"%A\" peger på fjernet sektion \"%A\" af \"%B\""
842
 
843
#: elf.c:4480
844
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
845
msgstr "%B: Første sektion i segmentet PT_DYNAMIC er ikke .dynamic-sektionen"
846
 
847
#: elf.c:4507
848
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
849
msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads til programhoveder, forsøg at lænke med -N"
850
 
851
#: elf.c:4594
852
msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
853
msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justeret til %#lx"
854
 
855
#: elf.c:4713
856
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
857
msgstr "%B: sektion \"%A\" kan ikke allokeres i segment %d"
858
 
859
#: elf.c:4761
860
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
861
msgstr "%B: advarsel: allokeret sektion \"%s\" ikke i segment"
862
 
863
#: elf.c:5257
864
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
865
msgstr "%B: symbol \"%s\" kræves, men er ikke tilstede"
866
 
867
#: elf.c:5595
868
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
869
msgstr "%B: advarsel: Tomt indlæseligt segment opdaget, er dette meningen?\n"
870
 
871
#: elf.c:6622
872
#, c-format
873
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
874
msgstr "Kunne ikke finde ækvivalent uddatasektion for symbolet \"%s\" fra sektionen \"%s\""
875
 
876
#: elf.c:7611
877
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
878
msgstr "%B: relokeringstypen %s understøttes ikke"
879
 
880
#: elf32-arm.c:3183
881
msgid ""
882
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
883
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
884
msgstr ""
885
"%s(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
886
"  første forekomst: %B: Thumb-kald til ARM"
887
 
888
#: elf32-arm.c:3226
889
msgid ""
890
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
891
"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
892
msgstr ""
893
"%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
894
"  første forekomst: %B: ARM-kald til Thumb"
895
 
896
#: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807
897
#, c-format
898
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
899
msgstr "%s: kan ikke oprette stub-posten %s"
900
 
901
#: elf32-arm.c:4923
902
#, c-format
903
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
904
msgstr "kan ikke finde finde THUMB-klistret \"%s\" til \"%s\""
905
 
906
#: elf32-arm.c:4959
907
#, c-format
908
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
909
msgstr "kan ikke finde ARM-klistret \"%s\" til \"%s\""
910
 
911
#: elf32-arm.c:5485
912
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
913
msgstr "%B: BE8-aftryk er kun gyldige i big-endian-tilstanden."
914
 
915
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
916
#: elf32-arm.c:5715
917
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
918
msgstr "%B: advarsel: valgte omgåelse af VFP11-erratum er ikke nødvendig for målarkitekturen"
919
 
920
#: elf32-arm.c:6259 elf32-arm.c:6279
921
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
922
msgstr "%B: kan ikke finde VFP11-veneer \"%s\""
923
 
924
#: elf32-arm.c:6327
925
#, c-format
926
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
927
msgstr "Ugyldig TARGET2-relokeringstype \"%s\"."
928
 
929
#: elf32-arm.c:6411
930
msgid ""
931
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
932
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
933
msgstr ""
934
"%B(%s): advarsel: samvirken (interworking) er ikke aktiveret.\n"
935
"  første forekomst: %B: thumb-kald til arm"
936
 
937
#: elf32-arm.c:7130
938
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
939
msgstr "\\%B: Advarsel: Arm BLX-instruktion bruger Arm-funktionen \"%s\" som mål."
940
 
941
#: elf32-arm.c:7541
942
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
943
msgstr "%B: Advarsel: Thumb BLX-instruktionen bruger thumb-funktionen \"%s\" som mål."
944
 
945
#: elf32-arm.c:8223
946
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
947
msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokering af R_ARM_TLS_LE32 er ikke tilladt i delt objekt"
948
 
949
#: elf32-arm.c:8438
950
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
951
msgstr "%B(%A+0x%lx): Kun instruktionerne ADD og SUB er tilladt for ALU-grupperelokeringer"
952
 
953
#: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733
954
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
955
msgstr "%B(%A+0x%lx): Overløb ved opdeling af 0x%lx til grupperelokering %s"
956
 
957
#: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544
958
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
959
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod SEC_MERGE-sektion"
960
 
961
#: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689
962
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
963
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med TLS-symbol %s"
964
 
965
#: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690
966
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
967
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s bruges med ikke-TLS-symbol %s"
968
 
969
#: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632
970
msgid "out of range"
971
msgstr "uden for gyldigt interval"
972
 
973
#: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636
974
msgid "unsupported relocation"
975
msgstr "relokeringen understøttes ikke"
976
 
977
#: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644
978
msgid "unknown error"
979
msgstr "ukendt fejl"
980
 
981
#: elf32-arm.c:9569
982
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
983
msgstr "Advarsel: Fjerner samvirkendeflaget (interworking) i %B eftersom ikke-samvirkende kode i %B er lænket med det"
984
 
985
#: elf32-arm.c:9663
986
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
987
msgstr "%B: Ukendt obligatorisk EABI-objekt-attribut %d"
988
 
989
#: elf32-arm.c:9671
990
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
991
msgstr "Advarsel: %B: Ukendt EABI-objekt-attribut %d"
992
 
993
#: elf32-arm.c:9852
994
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
995
msgstr "Fejl: %B: Ukendt CPU-arkitektur"
996
 
997
#: elf32-arm.c:9890
998
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
999
msgstr "fejl: %B: Modstridende CPU-arkitekturer %d/%d"
1000
 
1001
#: elf32-arm.c:9942
1002
msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1003
msgstr "Fejl: %B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter"
1004
 
1005
#: elf32-arm.c:9967
1006
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1007
msgstr "fejl: %B bruger VFP-registerargumenter, mens %B ikke gør"
1008
 
1009
#: elf32-arm.c:10112
1010
msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1011
msgstr "fejl: %B: kan ikke sammenføje virtualiseringsattributter med %B"
1012
 
1013
#: elf32-arm.c:10138
1014
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1015
msgstr "fejl: %B: Modstridende arkitekturprofiler %c/%c"
1016
 
1017
#: elf32-arm.c:10239
1018
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1019
msgstr "Advarsel: %B: Modstridende platformkonfiguration"
1020
 
1021
#: elf32-arm.c:10248
1022
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1023
msgstr "fejl: %B: Modstridende brug af R9"
1024
 
1025
#: elf32-arm.c:10260
1026
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1027
msgstr "fejl: %B: SB-relativ adressering strider med brugen af R9"
1028
 
1029
#: elf32-arm.c:10273
1030
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1031
msgstr "advarsel: %B bruger wchar_t på %u byte, men uddata skal bruge wchar_t på %u byte; brug af wchar_t-værdier på tværs af objekter kan gå galt"
1032
 
1033
#: elf32-arm.c:10304
1034
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1035
msgstr "advarsel: %B bruger %s-enum'er, men uddata skal bruge %s-enum'er; brug af enum-værdier på tværs af objekter kan gå galt"
1036
 
1037
#: elf32-arm.c:10316
1038
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1039
msgstr "fejl: %B bruger iWMMXt-registerargumenter, mens %B ikke gør"
1040
 
1041
#: elf32-arm.c:10333
1042
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1043
msgstr "fejl: uoverensstemmelse i fp16-format mellem %B og %B"
1044
 
1045
#: elf32-arm.c:10357
1046
msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1047
msgstr "Uoverensstemmelse i DIV-forbrug mellem %B og %B"
1048
 
1049
#: elf32-arm.c:10376
1050
msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1051
msgstr "%B har både nuværende og ældre Tag_MPextension_use-attributter"
1052
 
1053
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1054
#. containing valid data.
1055
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1056
#: elf32-arm.c:10468 elf32-bfin.c:5065 elf32-cris.c:4162 elf32-m68hc1x.c:1282
1057
#: elf32-m68k.c:1235 elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:528
1058
#: elfxx-mips.c:12842
1059
#, c-format
1060
msgid "private flags = %lx:"
1061
msgstr "private flag = %lx:"
1062
 
1063
#: elf32-arm.c:10477
1064
#, c-format
1065
msgid " [interworking enabled]"
1066
msgstr " [samvirkende er aktiveret]"
1067
 
1068
#: elf32-arm.c:10485
1069
#, c-format
1070
msgid " [VFP float format]"
1071
msgstr " [VFP-flydendetalsformat]"
1072
 
1073
#: elf32-arm.c:10487
1074
#, c-format
1075
msgid " [Maverick float format]"
1076
msgstr " [Maverick-flydendetalformat]"
1077
 
1078
#: elf32-arm.c:10489
1079
#, c-format
1080
msgid " [FPA float format]"
1081
msgstr " [FPA-flydendetalformat]"
1082
 
1083
#: elf32-arm.c:10498
1084
#, c-format
1085
msgid " [new ABI]"
1086
msgstr " [nyt ABI]"
1087
 
1088
#: elf32-arm.c:10501
1089
#, c-format
1090
msgid " [old ABI]"
1091
msgstr " [gammelt ABI]"
1092
 
1093
#: elf32-arm.c:10504
1094
#, c-format
1095
msgid " [software FP]"
1096
msgstr " [programmeret FP]"
1097
 
1098
#: elf32-arm.c:10513
1099
#, c-format
1100
msgid " [Version1 EABI]"
1101
msgstr " [Version1 EABI]"
1102
 
1103
#: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527
1104
#, c-format
1105
msgid " [sorted symbol table]"
1106
msgstr " [sorteret symboltabel]"
1107
 
1108
#: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529
1109
#, c-format
1110
msgid " [unsorted symbol table]"
1111
msgstr " [usorteret symboltabel]"
1112
 
1113
#: elf32-arm.c:10524
1114
#, c-format
1115
msgid " [Version2 EABI]"
1116
msgstr " [Version2 EABI]"
1117
 
1118
#: elf32-arm.c:10532
1119
#, c-format
1120
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1121
msgstr " [dynamiske symboler bruger segmentindeks]"
1122
 
1123
#: elf32-arm.c:10535
1124
#, c-format
1125
msgid " [mapping symbols precede others]"
1126
msgstr " [mapningssymboler foretrækkes frem for andre]"
1127
 
1128
#: elf32-arm.c:10542
1129
#, c-format
1130
msgid " [Version3 EABI]"
1131
msgstr " [Version3 EABI]"
1132
 
1133
#: elf32-arm.c:10546
1134
#, c-format
1135
msgid " [Version4 EABI]"
1136
msgstr " [Version4 EABI]"
1137
 
1138
#: elf32-arm.c:10550
1139
#, c-format
1140
msgid " [Version5 EABI]"
1141
msgstr " [Version5 EABI]"
1142
 
1143
#: elf32-arm.c:10553
1144
#, c-format
1145
msgid " [BE8]"
1146
msgstr " [BE8]"
1147
 
1148
#: elf32-arm.c:10556
1149
#, c-format
1150
msgid " [LE8]"
1151
msgstr " [LE8]"
1152
 
1153
#: elf32-arm.c:10562
1154
#, c-format
1155
msgid " "
1156
msgstr " "
1157
 
1158
#: elf32-arm.c:10569
1159
#, c-format
1160
msgid " [relocatable executable]"
1161
msgstr " [relokérbar kørbar fil]"
1162
 
1163
#: elf32-arm.c:10572
1164
#, c-format
1165
msgid " [has entry point]"
1166
msgstr " [har startpunkt]"
1167
 
1168
#: elf32-arm.c:10577
1169
#, c-format
1170
msgid ""
1171
msgstr ""
1172
 
1173
#: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009
1174
#: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370
1175
msgid "%B: bad symbol index: %d"
1176
msgstr "%B: fejlagtigt symbolindeks: %d"
1177
 
1178
#: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942
1179
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1180
msgstr "%B: relokeringen %s mod \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC"
1181
 
1182
#: elf32-arm.c:11948
1183
#, c-format
1184
msgid "Errors encountered processing file %s"
1185
msgstr "Stødte på fejl ved behandling af filen %s"
1186
 
1187
#: elf32-arm.c:13334
1188
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1189
msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er allokeret på et usikkert sted"
1190
 
1191
#. There's not much we can do apart from complain if this
1192
#. happens.
1193
#: elf32-arm.c:13361
1194
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1195
msgstr "%B: fejl: Cortex-A8-erratum-stub er uden for gyldigt interval (inddatafil for stor)"
1196
 
1197
#: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477
1198
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1199
msgstr "%B: fejl: VFP11-veneer uden for gyldigt interval"
1200
 
1201
#: elf32-arm.c:14002
1202
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1203
msgstr "fejl: %B er allerede i endeligt BE8-format"
1204
 
1205
#: elf32-arm.c:14078
1206
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1207
msgstr "fejl: Kildeobjektet %B har EABI-version %d, men målet %B har EABI-version %d"
1208
 
1209
#: elf32-arm.c:14094
1210
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1211
msgstr "fejl: %B er kompileret til APCS-%d, mens målet %B bruger APCS-%d"
1212
 
1213
#: elf32-arm.c:14119
1214
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1215
msgstr "fejl: %B bruger VFP-instruktioner, mens %B ikke gør"
1216
 
1217
#: elf32-arm.c:14123
1218
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1219
msgstr "fejl: %B bruger FPA-instruktioner, mens %B ikke gør"
1220
 
1221
#: elf32-arm.c:14133
1222
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1223
msgstr "fejl: %B bruger Maverick-instruktioner, mens %B ikke gør"
1224
 
1225
#: elf32-arm.c:14137
1226
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1227
msgstr "fejl: %B bruger ikke Maverick-instruktioner, men %B gør"
1228
 
1229
#: elf32-arm.c:14156
1230
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1231
msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i software, mens %B bruger hardware"
1232
 
1233
#: elf32-arm.c:14160
1234
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1235
msgstr "fejl: %B bruger flydende tal i hardware, mens %B bruger software"
1236
 
1237
#: elf32-avr.c:1271 elf32-bfin.c:3201 elf32-cris.c:2085 elf32-fr30.c:617
1238
#: elf32-frv.c:4119 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479 elf32-iq2000.c:692
1239
#: elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:542 elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:494
1240
#: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949
1241
#: elf64-mmix.c:1530
1242
msgid "internal error: dangerous relocation"
1243
msgstr "intern fejl: farlig relokering"
1244
 
1245
#: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175
1246
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1247
msgstr "%B: kan ikke oprette stub-post %s"
1248
 
1249
#: elf32-bfin.c:1575
1250
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1251
msgstr "%B(%A+0x%lx): uløselig relokering mod symbol \"%s\""
1252
 
1253
#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062
1254
#: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759
1255
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1256
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": fejl %d"
1257
 
1258
#: elf32-bfin.c:2707
1259
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1260
msgstr "%B: relokering ved \"%A+0x%x\" refererer til symbolet \"%s\" med addend forskellig fra nul"
1261
 
1262
#: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901
1263
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1264
msgstr "relokering refererer symbol som ikke er defineret i modulet"
1265
 
1266
#: elf32-bfin.c:2818
1267
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1268
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC refererer til dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1269
 
1270
#: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759
1271
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1272
msgstr "kan ikke udsende fixup'er i skrivebeskyttet sektion %s"
1273
 
1274
#: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1275
#: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021
1276
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1277
msgstr "kan ikke udsende dynamiske relokeringer i skrivebeskyttet sektion"
1278
 
1279
#: elf32-bfin.c:2940
1280
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1281
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1282
 
1283
#: elf32-bfin.c:3105
1284
msgid "relocations between different segments are not supported"
1285
msgstr "relokeringer mellem forskellige segmenter understøttes ikke"
1286
 
1287
#: elf32-bfin.c:3106
1288
msgid "warning: relocation references a different segment"
1289
msgstr "advarsel: relokering refererer til et andet segment"
1290
 
1291
#: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406
1292
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1293
msgstr "%B: relokeringstypen %i understøttes ikke"
1294
 
1295
#: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814
1296
#, c-format
1297
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1298
msgstr "%s: kan ikke lænke ikke-fdpic-objektfil ind i fdpic-eksekveringsfil"
1299
 
1300
#: elf32-bfin.c:5115 elf32-frv.c:6818
1301
#, c-format
1302
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1303
msgstr "%s: kan ikke lænke fdpic-objektfil ind i en ikke-fdpic-eksekveringsfil"
1304
 
1305
#: elf32-cris.c:1172
1306
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1307
msgstr "%B, sektion %A: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\""
1308
 
1309
#: elf32-cris.c:1234
1310
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1311
msgstr "%B, sektion %A: Hverken nogen PLT eller GOT til relokering %s mod symbol \"%s\""
1312
 
1313
#: elf32-cris.c:1236
1314
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1315
msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT til relokering %s mod symbol \"%s\""
1316
 
1317
#: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718
1318
#: elf32-cris.c:1871
1319
msgid "[whose name is lost]"
1320
msgstr "[hvis navn er tabt]"
1321
 
1322
#: elf32-cris.c:1361
1323
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1324
msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod lokalt symbol"
1325
 
1326
#: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865
1327
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1328
msgstr "%B, sektion %A: relokering %s med ikke-tom addend %d mod symbol \"%s\""
1329
 
1330
#: elf32-cris.c:1395
1331
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1332
msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s er ikke tilladt for globalt symbol: \"%s\""
1333
 
1334
#: elf32-cris.c:1411
1335
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1336
msgstr "%B, sektion %A: relokering %s oprettet uden nogen GOT"
1337
 
1338
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1339
#: elf32-cris.c:1626
1340
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1341
msgstr "%B, sektion %A: relokeringen %s har en udefineret reference til \"%s\". Måske er der noget galt med erklæringen?"
1342
 
1343
#: elf32-cris.c:1998
1344
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1345
msgstr "%B: relokeringen %A er ikke tilladt for symbol: \"%s\", som er defineret uden for programmet. Måske er der noget galt med erklæringen?"
1346
 
1347
#: elf32-cris.c:2051
1348
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1349
msgstr "(for mange globale variable til -fpic: genkompilér med -fPIC)"
1350
 
1351
#: elf32-cris.c:2058
1352
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1353
msgstr "(trådlokale data er for store til -fpic eller -msmall-tls: genkompilér med -fPIC eller -mno-small-tls)"
1354
 
1355
#: elf32-cris.c:3248
1356
msgid ""
1357
"%B, section %A:\n"
1358
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1359
msgstr ""
1360
"%B, sektion %A:\n"
1361
"  v10/v32-kompatibelt objekt %s må ikke indeholde en PIC-relokering"
1362
 
1363
#: elf32-cris.c:3353
1364
msgid ""
1365
"%B, section %A:\n"
1366
"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1367
msgstr ""
1368
"%B, sektion %A:\n"
1369
"  relokeringen %s er ikke gyldig i et delt objekt; dette er typisk en fejl i tilvalgende - genkompilér med -fPIC"
1370
 
1371
#: elf32-cris.c:3567
1372
msgid ""
1373
"%B, section %A:\n"
1374
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1375
msgstr ""
1376
"%B, sektion %A:\n"
1377
"  relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genoversæt med -fPIC"
1378
 
1379
#: elf32-cris.c:3992
1380
msgid ""
1381
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1382
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1383
msgstr ""
1384
"%B, sektion %A til symbol \"%s\":\n"
1385
"  relokeringen %s bør ikke bruges i et delt objekt; genkompilér med -fPIC"
1386
 
1387
#: elf32-cris.c:4111
1388
msgid "Unexpected machine number"
1389
msgstr "Uventet maskinnummer"
1390
 
1391
#: elf32-cris.c:4165
1392
#, c-format
1393
msgid " [symbols have a _ prefix]"
1394
msgstr " [symboler har et _-præfiks]"
1395
 
1396
#: elf32-cris.c:4168
1397
#, c-format
1398
msgid " [v10 and v32]"
1399
msgstr " [v10 og v32]"
1400
 
1401
#: elf32-cris.c:4171
1402
#, c-format
1403
msgid " [v32]"
1404
msgstr " [v32]"
1405
 
1406
#: elf32-cris.c:4216
1407
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1408
msgstr "%B: bruger symboler med _-præfiks, men skriver fil med symboler uden præfiks"
1409
 
1410
#: elf32-cris.c:4217
1411
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1412
msgstr "%B: bruger symboler uden præfiks, men skriver fil med symboler med _-præfiks"
1413
 
1414
#: elf32-cris.c:4236
1415
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1416
msgstr "%B indeholder CRIS v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
1417
 
1418
#: elf32-cris.c:4238
1419
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1420
msgstr "%B indeholder ikke-CRIS-v32-kode, som er inkompatibel med tidligere objekter"
1421
 
1422
#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1423
msgid "relocation requires zero addend"
1424
msgstr "relokering kræver addend på nul"
1425
 
1426
#: elf32-frv.c:2888
1427
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1428
msgstr "%B(%A+0x%x): relokering til \"%s+%x\" kan have forårsaget ovenstående fejl"
1429
 
1430
#: elf32-frv.c:2977
1431
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1432
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF ikke anvendt til call-instruktion"
1433
 
1434
#: elf32-frv.c:3019
1435
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1436
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 ikke anvendt til en lddi-instruktion"
1437
 
1438
#: elf32-frv.c:3090
1439
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1440
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
1441
 
1442
#: elf32-frv.c:3127
1443
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1444
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO ikke anvendt til en setlo- eller setlos-instruktion"
1445
 
1446
#: elf32-frv.c:3175
1447
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1448
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX ikke anvendt til en ldd-instruktion"
1449
 
1450
# virkelig?
1451
#: elf32-frv.c:3259
1452
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1453
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX ikke anvendt til en calll-instruktion"
1454
 
1455
#: elf32-frv.c:3314
1456
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1457
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 ikke anvendt til en ldi-instruktion"
1458
 
1459
#: elf32-frv.c:3344
1460
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1461
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
1462
 
1463
#: elf32-frv.c:3373
1464
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1465
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion"
1466
 
1467
#: elf32-frv.c:3404
1468
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1469
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX ikke anvendt til en ld-instruktion"
1470
 
1471
#: elf32-frv.c:3449
1472
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1473
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI ikke anvendt til en sethi-instruktion"
1474
 
1475
#: elf32-frv.c:3476
1476
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1477
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO ikke anvendt til en setlos-instruktion"
1478
 
1479
#: elf32-frv.c:3597
1480
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1481
msgstr "R_FRV_FUNCDESC refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1482
 
1483
#: elf32-frv.c:3717
1484
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1485
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE refererer dynamisk symbol med addend forskellig fra nul"
1486
 
1487
#: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130
1488
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1489
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering mod \"%s\": %s"
1490
 
1491
#: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980
1492
msgid "relocation references a different segment"
1493
msgstr "relokering refererer et andet segment"
1494
 
1495
#: elf32-frv.c:6728
1496
#, c-format
1497
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1498
msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som bruger ikke-pic-relokering"
1499
 
1500
#: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1501
#, c-format
1502
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1503
msgstr "%s: oversat med %s og lænket med moduler som oversattes med %s"
1504
 
1505
#: elf32-frv.c:6793
1506
#, c-format
1507
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1508
msgstr "%s: bruger andre ukendte e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1509
 
1510
#: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1511
#: elf32-rx.c:2925
1512
#, c-format
1513
msgid "private flags = 0x%lx:"
1514
msgstr "private flag = 0x%lx:"
1515
 
1516
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1517
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1518
msgstr "%B: Relokeringer i generisk ELF (EM: %d)"
1519
 
1520
#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610
1521
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1522
msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s, genkompilér med -ffunction-sections"
1523
 
1524
#: elf32-hppa.c:1284
1525
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1526
msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes; genkompilér med -fPIC"
1527
 
1528
#: elf32-hppa.c:2803
1529
msgid "%B: duplicate export stub %s"
1530
msgstr "%B: dobbelt eksportstub %s"
1531
 
1532
#: elf32-hppa.c:3449
1533
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1534
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-\"fixup\" for instruktion 0x%x understøttes ikke i et ikke-delt lænke"
1535
 
1536
#: elf32-hppa.c:4296
1537
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1538
msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke håndtere %s til %s"
1539
 
1540
#: elf32-hppa.c:4608
1541
msgid ".got section not immediately after .plt section"
1542
msgstr ".got-sektionen følger ikke umiddelbart efter .plt-sektion"
1543
 
1544
#. Unknown relocation.
1545
#: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379
1546
#: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1547
msgid "%B: invalid relocation type %d"
1548
msgstr "%B: ugyldig relokeringstype %d"
1549
 
1550
#: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049
1551
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1552
msgstr "%B: TLS-overgang fra %s til %s mod \"%s\" ved 0x%lx i afsnittet \"%A\" mislykkedes"
1553
 
1554
#: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780
1555
#: elfxx-sparc.c:3076
1556
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1557
msgstr "%B: relokeringen %s mod STT_GNU_IFUNC-symbolet \"%s\" håndteres ikke af %s"
1558
 
1559
#: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182
1560
#: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547
1561
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1562
msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og trådlokalt symbol"
1563
 
1564
#: elf32-i386.c:2910
1565
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1566
msgstr "%B: ukendt relokering (0x%x) i sektionen \"%A\""
1567
 
1568
#: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174
1569
msgid "hidden symbol"
1570
msgstr "skjult symbol"
1571
 
1572
#: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177
1573
msgid "internal symbol"
1574
msgstr "internt symbol"
1575
 
1576
#: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180
1577
msgid "protected symbol"
1578
msgstr "beskyttet symbol"
1579
 
1580
#: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183
1581
msgid "symbol"
1582
msgstr "symbol"
1583
 
1584
#: elf32-i386.c:3331
1585
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1586
msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
1587
 
1588
#: elf32-i386.c:3341
1589
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1590
msgstr "%B: relokeringen R_386_GOTOFF mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
1591
 
1592
#: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206
1593
#, c-format
1594
msgid "discarded output section: `%A'"
1595
msgstr "forkastet uddatasektion: \"%A\""
1596
 
1597
#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1598
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1599
msgstr "ip2k relaxer: switch-tabel uden fuldstændig passende relokeringsinformation."
1600
 
1601
#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1602
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1603
msgstr "ip2k relaxer: switch-tabelhoved beskadiget."
1604
 
1605
#: elf32-ip2k.c:1292
1606
#, c-format
1607
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1608
msgstr "ip2k linker: manglende sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1609
 
1610
#: elf32-ip2k.c:1308
1611
#, c-format
1612
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1613
msgstr "ip2k linker: gentaget sideinstruktion ved 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1614
 
1615
#. Only if it's not an unresolved symbol.
1616
#: elf32-ip2k.c:1475
1617
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1618
msgstr "ikke-understøttet relokering mellem data/insn-adresserum"
1619
 
1620
#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1621
#, c-format
1622
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1623
msgstr "%s: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1624
 
1625
#: elf32-lm32.c:706
1626
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1627
msgstr "global pointer-relativ relokering, når _gp ikke er defineret"
1628
 
1629
#: elf32-lm32.c:761
1630
msgid "global pointer relative address out of range"
1631
msgstr "global pointer-relativ adresse er uden for det gyldige interval"
1632
 
1633
#: elf32-lm32.c:1057
1634
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1635
msgstr "intern fejl: addend burde være nul for R_LM32_16_GOT"
1636
 
1637
#: elf32-m32r.c:1453
1638
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1639
msgstr "SDA-relokering når _SDA_BASE_ ikke er defineret"
1640
 
1641
#: elf32-m32r.c:3048
1642
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1643
msgstr "%B: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%A)"
1644
 
1645
#: elf32-m32r.c:3576
1646
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1647
msgstr "%B: Instruktionssæt passer ikke med tidligere moduler"
1648
 
1649
#: elf32-m32r.c:3597
1650
#, c-format
1651
msgid "private flags = %lx"
1652
msgstr "private flag = %lx"
1653
 
1654
#: elf32-m32r.c:3602
1655
#, c-format
1656
msgid ": m32r instructions"
1657
msgstr ": m32r-instruktioner"
1658
 
1659
#: elf32-m32r.c:3603
1660
#, c-format
1661
msgid ": m32rx instructions"
1662
msgstr ": m32rx-instruktioner"
1663
 
1664
#: elf32-m32r.c:3604
1665
#, c-format
1666
msgid ": m32r2 instructions"
1667
msgstr ": m32r2-instruktioner"
1668
 
1669
#: elf32-m68hc1x.c:1050
1670
#, c-format
1671
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1672
msgstr "Reference til fjernsymbol \"%s\", der bruger en forkert relokering, kan resultere i forkert udførelse"
1673
 
1674
#: elf32-m68hc1x.c:1073
1675
#, c-format
1676
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1677
msgstr "bankadresse [%lx:%04lx] (%lx) er ikke i samme bank som nuværende bankadresse [%lx:%04lx] (%lx)"
1678
 
1679
#: elf32-m68hc1x.c:1092
1680
#, c-format
1681
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1682
msgstr "reference til bankadresse [%lx:%04lx] i det normale adresserum ved %04lx"
1683
 
1684
#: elf32-m68hc1x.c:1225
1685
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1686
msgstr "%B: lænker filer, der er kompileret til 16 bit-heltal (-mshort), og andre til 32 bit-heltal"
1687
 
1688
#: elf32-m68hc1x.c:1232
1689
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1690
msgstr "%B: lænker filer, der er kompileret til 32 bit-double (-fshort-double), og andre til 64 bit-double"
1691
 
1692
#: elf32-m68hc1x.c:1241
1693
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1694
msgstr "%B: lænkning af filer kompileret til HCS12 med andre, der er kompileret til HC12"
1695
 
1696
#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704
1697
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1698
msgstr "%B: bruger andre e_flags-felter (0x%lx) end tidligere moduler (0x%lx)"
1699
 
1700
#: elf32-m68hc1x.c:1285
1701
#, c-format
1702
msgid "[abi=32-bit int, "
1703
msgstr "[abi=32-bit int, "
1704
 
1705
#: elf32-m68hc1x.c:1287
1706
#, c-format
1707
msgid "[abi=16-bit int, "
1708
msgstr "[abi=16-bit int, "
1709
 
1710
#: elf32-m68hc1x.c:1290
1711
#, c-format
1712
msgid "64-bit double, "
1713
msgstr "64-bit double, "
1714
 
1715
#: elf32-m68hc1x.c:1292
1716
#, c-format
1717
msgid "32-bit double, "
1718
msgstr "32-bit double, "
1719
 
1720
#: elf32-m68hc1x.c:1295
1721
#, c-format
1722
msgid "cpu=HC11]"
1723
msgstr "cpu=HC11]"
1724
 
1725
#: elf32-m68hc1x.c:1297
1726
#, c-format
1727
msgid "cpu=HCS12]"
1728
msgstr "cpu=HCS12]"
1729
 
1730
#: elf32-m68hc1x.c:1299
1731
#, c-format
1732
msgid "cpu=HC12]"
1733
msgstr "cpu=HC12]"
1734
 
1735
# ?
1736
#: elf32-m68hc1x.c:1302
1737
#, c-format
1738
msgid " [memory=bank-model]"
1739
msgstr " [memory=bank-model]"
1740
 
1741
# ?
1742
#: elf32-m68hc1x.c:1304
1743
#, c-format
1744
msgid " [memory=flat]"
1745
msgstr " [memory=flat]"
1746
 
1747
#: elf32-m68k.c:1250 elf32-m68k.c:1251 vms-alpha.c:7292 vms-alpha.c:7307
1748
msgid "unknown"
1749
msgstr "ukendt"
1750
 
1751
#: elf32-m68k.c:1714
1752
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1753
msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 bit-afsæt > %d"
1754
 
1755
#: elf32-m68k.c:1720
1756
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1757
msgstr "%B: GOT-overløb: Antallet af relokeringer med 8 eller 16 bit-afsæt > %d"
1758
 
1759
#: elf32-m68k.c:3959
1760
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1761
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32-relokering tillades ikke i delt objekt"
1762
 
1763
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1764
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1765
msgstr "%B: Relokering %s (%d) understøttes ikke i øjeblikket.\n"
1766
 
1767
#: elf32-mcore.c:428
1768
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1769
msgstr "%B: Ukendt relokeringstype %d\n"
1770
 
1771
# ?
1772
#: elf32-mep.c:647
1773
msgid "%B and %B are for different cores"
1774
msgstr "%B og %B er til forskellige cpu-kerner"
1775
 
1776
#: elf32-mep.c:664
1777
msgid "%B and %B are for different configurations"
1778
msgstr "%B og %B er til forskellige konfigurationer"
1779
 
1780
#: elf32-mep.c:701
1781
#, c-format
1782
msgid "private flags = 0x%lx"
1783
msgstr "private flag = 0x%lx"
1784
 
1785
#: elf32-microblaze.c:742
1786
#, c-format
1787
msgid "%s: unknown relocation type %d"
1788
msgstr "%s: ukendt relokeringstype %d"
1789
 
1790
#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1791
#, c-format
1792
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1793
msgstr "%s: Målet (%s) for en %s-relokering er i forkert sektion (%s)"
1794
 
1795
#: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450
1796
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1797
msgstr "%B: nok oversat uden -fPIC?"
1798
 
1799
#: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601
1800
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1801
msgstr "%B: fejlagtigt relokeringssektionsnavn \"%s\""
1802
 
1803
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888
1804
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1805
msgstr "der sker ordret relokering for et eksternt symbol"
1806
 
1807
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127
1808
#: elfn32-mips.c:1929
1809
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1810
msgstr "32-bit gp-relativ relokering forekommer for et eksternt symbol"
1811
 
1812
#: elf32-ppc.c:1739
1813
#, c-format
1814
msgid "generic linker can't handle %s"
1815
msgstr "generisk lænker kan ikke håndtere %s"
1816
 
1817
#: elf32-ppc.c:2180
1818
msgid "corrupt %s section in %B"
1819
msgstr "beskadiget %s-sektion i %B"
1820
 
1821
#: elf32-ppc.c:2199
1822
msgid "unable to read in %s section from %B"
1823
msgstr "kan ikke læse i %s-sektion fra %B"
1824
 
1825
#: elf32-ppc.c:2240
1826
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1827
msgstr "advarsel: kan ikke sætte størrelsen af %s-sektion i %B"
1828
 
1829
#: elf32-ppc.c:2290
1830
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1831
msgstr "kunne ikke tildele plads til ny APUinfo-sektion."
1832
 
1833
#: elf32-ppc.c:2309
1834
msgid "failed to compute new APUinfo section."
1835
msgstr "kunne ikke beregne ny APUinfo-sektion."
1836
 
1837
#: elf32-ppc.c:2312
1838
msgid "failed to install new APUinfo section."
1839
msgstr "kunne ikke installere ny APUinfo-sektion."
1840
 
1841
#: elf32-ppc.c:3358
1842
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1843
msgstr "%B: relokeringen %s kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
1844
 
1845
#. It does not make sense to have a procedure linkage
1846
#. table entry for a local symbol.
1847
#: elf32-ppc.c:3702
1848
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1849
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod lokalt symbol"
1850
 
1851
#: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437
1852
#: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485
1853
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1854
msgstr "Advarsel: %B bruger flydende tal i hardware, %B bruger flydende tal i software"
1855
 
1856
#: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051
1857
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1858
msgstr "Advarsel: %B bruger dobbeltpræcisions-float i hardware, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware"
1859
 
1860
#: elf32-ppc.c:4055
1861
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1862
msgstr "Advarsel: %B bruger software-float, mens %B bruger enkeltpræcisions-float i hardware"
1863
 
1864
#: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395
1865
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1866
msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt ABI %d til flydende tal"
1867
 
1868
#: elf32-ppc.c:4108 elf32-ppc.c:4112
1869
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1870
msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt vektor-ABI %d"
1871
 
1872
#: elf32-ppc.c:4116
1873
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1874
msgstr "Advarsel: %B bruger vektor-ABI \"%s\", mens %B bruger \"%s\""
1875
 
1876
#: elf32-ppc.c:4133 elf32-ppc.c:4136
1877
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1878
msgstr "Advarsel: %B bruger r3/r4 til små struktur-returneringer, mens %B bruger hukommelsen"
1879
 
1880
#: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143
1881
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1882
msgstr "Advarsel: %B bruger ukendt returkonvention %d for småstrukturer"
1883
 
1884
#: elf32-ppc.c:4197
1885
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1886
msgstr "%B: kompileret med -mrelocatable og lænket med moduler som er kompileret normalt"
1887
 
1888
#: elf32-ppc.c:4205
1889
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1890
msgstr "%B: kompileret normalt og lænket med moduler som er kompileret med -mrelocatable"
1891
 
1892
#: elf32-ppc.c:4293
1893
msgid "Using bss-plt due to %B"
1894
msgstr "Bruger bss-plt på grund af %B"
1895
 
1896
#: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307
1897
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1898
msgstr "%B: ukendt relokeringstype %d for symbol %s"
1899
 
1900
#: elf32-ppc.c:7453
1901
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1902
msgstr "%B(%A+0x%lx): addend forskellig fra nul på %s-relokering mod \"%s\""
1903
 
1904
#: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812
1905
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1906
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering %s for indirekte funktion %s understøttes ikke"
1907
 
1908
#: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958
1909
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1910
msgstr "%B: målet (%s) for en %s-relokering er i den forkerte uddatasektion (%s)"
1911
 
1912
#: elf32-ppc.c:8030
1913
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1914
msgstr "%B: relokeringen %s understøttes endnu ikke for symbolet %s."
1915
 
1916
#: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162
1917
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1918
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokering af %s mod \"%s\": fejl %d"
1919
 
1920
#: elf32-ppc.c:8629
1921
#, c-format
1922
msgid "%s not defined in linker created %s"
1923
msgstr "%s er ikke defineret i lænker-oprettet %s"
1924
 
1925
#: elf32-rx.c:544
1926
msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
1927
msgstr "%B:%A: Advarsel: forældet Red Hat-relokering "
1928
 
1929
#: elf32-rx.c:1086
1930
msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
1931
msgstr "Advarsel: RX_SYM-relokering med et ukendt symbol"
1932
 
1933
#: elf32-rx.c:1251
1934
msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
1935
msgstr "%B(%A): fejl: kald til udefineret funktion \"%s\""
1936
 
1937
#: elf32-rx.c:1265
1938
msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1939
msgstr "%B(%A): advarsel: ikke-justeret tilgang til symbol \"%s\" i det lille dataområde"
1940
 
1941
#: elf32-rx.c:1269
1942
msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1943
msgstr "%B(%A): intern fejl: uden for intervallet"
1944
 
1945
#: elf32-rx.c:1273
1946
msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1947
msgstr "%B(%A): intern fejl: relokeringen understøttes ikke"
1948
 
1949
#: elf32-rx.c:1277
1950
msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1951
msgstr "%B(%A): intern fejl: farlig relokering"
1952
 
1953
#: elf32-rx.c:1281
1954
msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1955
msgstr "%B(%A): intern fejl: ukendt fejl"
1956
 
1957
#: elf32-rx.c:2928
1958
#, c-format
1959
msgid " [64-bit doubles]"
1960
msgstr " [64 bit-doubles]"
1961
 
1962
#: elf32-rx.c:2930
1963
#, c-format
1964
msgid " [dsp]"
1965
msgstr " [dsp]"
1966
 
1967
#: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196
1968
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1969
msgstr "%B(%A+0x%lx): ugyldig instruktion til TLS-relokering %s"
1970
 
1971
#: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323
1972
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1973
msgstr "ikke nok med GOT-plads for lokale GOT-poster"
1974
 
1975
# word er en datatype
1976
#: elf32-score.c:2744
1977
msgid "address not word align"
1978
msgstr "adresse er ikke justeret til word-position"
1979
 
1980
#: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634
1981
#, c-format
1982
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1983
msgstr "%s: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
1984
 
1985
#: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685
1986
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1987
msgstr "%B: CALL15-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
1988
 
1989
#: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806
1990
#, c-format
1991
msgid " [pic]"
1992
msgstr " [pic]"
1993
 
1994
#: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3810
1995
#, c-format
1996
msgid " [fix dep]"
1997
msgstr " [fix dep]"
1998
 
1999
#: elf32-score.c:4045 elf32-score7.c:3852
2000
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2001
msgstr "%B: advarsel: lænker PIC-filer med ikke-PIC-filer"
2002
 
2003
#: elf32-sh-symbian.c:130
2004
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2005
msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv til %s skjuler forrige IMPORT AS"
2006
 
2007
#: elf32-sh-symbian.c:383
2008
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2009
msgstr "%B: Ukendt .directive-kommando: %s"
2010
 
2011
#: elf32-sh-symbian.c:503
2012
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2013
msgstr "%B: Kunne ikke tilføje omdøbt symbol %s"
2014
 
2015
#: elf32-sh.c:568
2016
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2017
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-afstand"
2018
 
2019
#: elf32-sh.c:580
2020
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2021
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: R_SH_USES peger på ukendt instruktion 0x%x"
2022
 
2023
#: elf32-sh.c:597
2024
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2025
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtig R_SH_USES-indlæsningsafstand"
2026
 
2027
#: elf32-sh.c:612
2028
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2029
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet relokering"
2030
 
2031
#: elf32-sh.c:640
2032
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2033
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: symbol i uventet sektion"
2034
 
2035
#: elf32-sh.c:766
2036
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2037
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: kunne ikke finde forventet COUNT-relokering"
2038
 
2039
#: elf32-sh.c:775
2040
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2041
msgstr "%B: 0x%lx: advarsel: fejlagtigt antal"
2042
 
2043
#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2044
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2045
msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: relokering giver overløb ved forenklingen"
2046
 
2047
#: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514
2048
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2049
msgstr "Uventet STO_SH5_ISA32 på lokalt symbol håndteres ikke"
2050
 
2051
#: elf32-sh.c:4304
2052
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2053
msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ujusteret grenmål for relokering for forenklingsunderstøttelse"
2054
 
2055
#: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352
2056
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2057
msgstr "%s: 0x%lx: fatalt: ujusteret %s-relokering 0x%lx"
2058
 
2059
#: elf32-sh.c:4366
2060
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2061
msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHA-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
2062
 
2063
#: elf32-sh.c:4380
2064
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2065
msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: R_SH_PSHL-relokering %d er uden for gyldigt interval -32..32"
2066
 
2067
#: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994
2068
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2069
msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke udsende \"fixup\" til \"%s\" i skrivebeskyttet sektion"
2070
 
2071
#: elf32-sh.c:5101
2072
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2073
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-relokering mod eksternt symbol \"%s\""
2074
 
2075
#: elf32-sh.c:5574
2076
#, c-format
2077
msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2078
msgstr "%X%C: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
2079
 
2080
#: elf32-sh.c:5580
2081
#, c-format
2082
msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2083
msgstr "%C: advarsel: relokering til \"%s\" refererer et andet segment\n"
2084
 
2085
#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441
2086
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2087
msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt symbol og FDPIC-symbol"
2088
 
2089
#: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445
2090
msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2091
msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som FDPIC-symbol og trådlokalt symbol"
2092
 
2093
#: elf32-sh.c:6393
2094
msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2095
msgstr "%B: Relokering af funktionsdeskriptor med addend forskellig fra nul"
2096
 
2097
#: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560
2098
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2099
msgstr "%B: lokal TLS-eksekveringskode kan ikke lænkes ind i delte objekter"
2100
 
2101
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314
2102
#, c-format
2103
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2104
msgstr "%s: oversat som 32-bitsobjekt og %s er 64-bit"
2105
 
2106
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2317
2107
#, c-format
2108
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2109
msgstr "%s: oversat som 64-bitsobjekt og %s er 32-bit"
2110
 
2111
#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319
2112
#, c-format
2113
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2114
msgstr "%s: objektstørrelsen stemmer ikke overens med den hos målet %s"
2115
 
2116
#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833
2117
#, c-format
2118
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2119
msgstr "%s: mødte dataetikettesymbol i inddata"
2120
 
2121
#: elf32-sh64.c:528
2122
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2123
msgstr "PTB passer ikke: en SHmedia-adresse (bit 0 == 1)"
2124
 
2125
#: elf32-sh64.c:531
2126
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2127
msgstr "PTA passer ikke: en SHcompact-adresse (bit 0 == 0)"
2128
 
2129
#: elf32-sh64.c:549
2130
#, c-format
2131
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2132
msgstr "%s: GAS-fejl: uventet PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
2133
 
2134
#: elf32-sh64.c:598
2135
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2136
msgstr "%B: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x-relokering %08x\n"
2137
 
2138
#: elf32-sh64.c:674
2139
#, c-format
2140
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2141
msgstr "%s: kunne ikke udskrive tilføjede .cranges-poster"
2142
 
2143
#: elf32-sh64.c:734
2144
#, c-format
2145
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2146
msgstr "%s: kunne ikke udskrive sorterede cranges-poster"
2147
 
2148
#: elf32-sparc.c:89
2149
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2150
msgstr "%B: kompileret til et 64-bitssystem, men målet er 32-bit"
2151
 
2152
#: elf32-sparc.c:102
2153
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2154
msgstr "%B: lænker little endian-filer med big endian-filer"
2155
 
2156
#: elf32-spu.c:719
2157
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2158
msgstr "%X%P: overlay-sektion %A starter ikke på en cachelinje.\n"
2159
 
2160
#: elf32-spu.c:727
2161
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2162
msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er større end en cachelinje.\n"
2163
 
2164
#: elf32-spu.c:747
2165
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2166
msgstr "%X%P: overlay-sektion %A er ikke i cacheområdet.\n"
2167
 
2168
#: elf32-spu.c:787
2169
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2170
msgstr "%X%P: overlay-sektionerne %A og %A starter ikke på samme adresse.\n"
2171
 
2172
#: elf32-spu.c:1011
2173
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2174
msgstr "advarsel: kald til ikke-funktionssymbol %s defineret i %B"
2175
 
2176
#: elf32-spu.c:1361
2177
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2178
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) afviger fra analyse (%u)\n"
2179
 
2180
#: elf32-spu.c:1880
2181
msgid "%B is not allowed to define %s"
2182
msgstr "%B må ikke definere %s"
2183
 
2184
#: elf32-spu.c:1888
2185
#, c-format
2186
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2187
msgstr "du har ikke lov til at definere %s i et script"
2188
 
2189
#: elf32-spu.c:1922
2190
#, c-format
2191
msgid "%s in overlay section"
2192
msgstr "%s i overlay-sektion"
2193
 
2194
#: elf32-spu.c:1951
2195
msgid "overlay stub relocation overflow"
2196
msgstr "overløb ved overlay-stub-relokering"
2197
 
2198
#: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327
2199
msgid "stubs don't match calculated size"
2200
msgstr "stubbe stemmer ikke overens med beregnet størrelse"
2201
 
2202
#: elf32-spu.c:2542
2203
#, c-format
2204
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2205
msgstr "advarsel: %s overlapper %s\n"
2206
 
2207
#: elf32-spu.c:2558
2208
#, c-format
2209
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2210
msgstr "advarsel: %s overstiger sektionsstørrelse\n"
2211
 
2212
#: elf32-spu.c:2589
2213
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2214
msgstr "%A:0x%v ikke fundet i funktionstabel\n"
2215
 
2216
#: elf32-spu.c:2729
2217
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2218
msgstr "%B(%A+0x%v): kald til ikke-kodesektion %B(%A), analyse ufuldstændig\n"
2219
 
2220
#: elf32-spu.c:3297
2221
#, c-format
2222
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2223
msgstr "Stak-analyse vil ignorere kaldet fra %s til %s\n"
2224
 
2225
#: elf32-spu.c:3988
2226
msgid "  %s: 0x%v\n"
2227
msgstr "  %s: 0x%v\n"
2228
 
2229
#: elf32-spu.c:3989
2230
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2231
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2232
 
2233
#: elf32-spu.c:3994
2234
msgid "  calls:\n"
2235
msgstr "  kald:\n"
2236
 
2237
#: elf32-spu.c:4002
2238
#, c-format
2239
msgid "   %s%s %s\n"
2240
msgstr "   %s%s %s\n"
2241
 
2242
#: elf32-spu.c:4307
2243
#, c-format
2244
msgid "%s duplicated in %s\n"
2245
msgstr "%s er duplikeret i %s\n"
2246
 
2247
#: elf32-spu.c:4311
2248
#, c-format
2249
msgid "%s duplicated\n"
2250
msgstr "%s duplikeret\n"
2251
 
2252
#: elf32-spu.c:4318
2253
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2254
msgstr "beklager, men auto-overlay-scriptet understøtter ikke duplikerede objektfiler\n"
2255
 
2256
#: elf32-spu.c:4359
2257
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2258
msgstr "ikke-overlay-størrelse af 0x%v plus den maksimale overlaystørrelse af 0x%v overstiger lokalt lager\n"
2259
 
2260
#: elf32-spu.c:4514
2261
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2262
msgstr "%B:%A%s overstiger overlay-størrelsen\n"
2263
 
2264
#: elf32-spu.c:4676
2265
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2266
msgstr "Stakstørrelsen for rodknuder i funktionskaldsgrafen.\n"
2267
 
2268
#: elf32-spu.c:4677
2269
msgid ""
2270
"\n"
2271
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2272
msgstr ""
2273
"\n"
2274
"Stakstørrelse til funktioner.  Annotationer: '*' maks stak, 't' tail call\n"
2275
 
2276
#: elf32-spu.c:4687
2277
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2278
msgstr "Maksimum påkrævet stak er 0x%v\n"
2279
 
2280
#: elf32-spu.c:4778
2281
msgid "fatal error while creating .fixup"
2282
msgstr "fatal fejl ved oprettelse af .fixup"
2283
 
2284
#: elf32-spu.c:5006
2285
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2286
msgstr "%B(%s+0x%lx): uløselig %s-relokering mod symbol \"%s\""
2287
 
2288
#: elf32-tic6x.c:1539
2289
msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2290
msgstr "%B: SB-relativ relokering, men __c6xabi_DSBT_BASE er ikke defineret"
2291
 
2292
#. Shared libraries and exception handling support not
2293
#. implemented.
2294
#: elf32-tic6x.c:1554
2295
msgid "%B: relocation type %d not implemented"
2296
msgstr "%B: relokeringstypen %d er ikke implementeret"
2297
 
2298
#: elf32-tic6x.c:1640
2299
msgid "dangerous relocation"
2300
msgstr "farlig relokering"
2301
 
2302
# ikke sikker på hvad det her betyder, så bruger mere direkte oversættelse end hvad der måske er nødvendigt
2303
#: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796
2304
msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2305
msgstr "fejl: %B kræver mere stakjustering end %B præserverer"
2306
 
2307
#: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815
2308
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2309
msgstr "fejl: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_alignment i %B"
2310
 
2311
#: elf32-tic6x.c:1824 elf32-tic6x.c:1833
2312
msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2313
msgstr "error: ukendt værdi for Tag_ABI_array_object_align_expected i %B"
2314
 
2315
#: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848
2316
msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2317
msgstr "fejl: %B kræver mere array-justering end %B præserverer"
2318
 
2319
#: elf32-tic6x.c:1870
2320
msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2321
msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig størrelse af wchar_t"
2322
 
2323
#: elf32-tic6x.c:1888
2324
msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2325
msgstr "advarsel: forskel på om %B og %B er kompileret til DSBT"
2326
 
2327
#: elf32-tic6x.c:1898
2328
msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing"
2329
msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhængighed af dataadressering"
2330
 
2331
#: elf32-tic6x.c:1908
2332
msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing"
2333
msgstr "advarsel: %B og %B har forskellig positionsafhængighed af kodeadressering"
2334
 
2335
#: elf32-v850.c:173
2336
#, c-format
2337
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2338
msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke befinde sig i flere små dataområder"
2339
 
2340
#: elf32-v850.c:176
2341
#, c-format
2342
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2343
msgstr "Variabel \"%s\" kan kun være i ét af de små, tomme og bittesmå dataområder"
2344
 
2345
#: elf32-v850.c:179
2346
#, c-format
2347
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2348
msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og tomme dataområder samtidigt"
2349
 
2350
#: elf32-v850.c:182
2351
#, c-format
2352
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2353
msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både små og bittesmå dataområder samtidigt"
2354
 
2355
#: elf32-v850.c:185
2356
#, c-format
2357
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2358
msgstr "Variabel \"%s\" kan ikke være i både tomme og bittesmå dataområder samtidigt"
2359
 
2360
#: elf32-v850.c:483
2361
#, c-format
2362
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2363
msgstr "MISLYKKEDES med at finde tidligere HI16-relokering\n"
2364
 
2365
#: elf32-v850.c:2155
2366
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2367
msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __gp"
2368
 
2369
#: elf32-v850.c:2159
2370
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2371
msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ep"
2372
 
2373
#: elf32-v850.c:2163
2374
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2375
msgstr "kunne ikke lokalisere specielt lænkersymbol __ctbp"
2376
 
2377
#: elf32-v850.c:2341
2378
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2379
msgstr "%B: Arkitekturen passer ikke sammen med tidligere moduler"
2380
 
2381
#. xgettext:c-format.
2382
#: elf32-v850.c:2360
2383
#, c-format
2384
msgid "private flags = %lx: "
2385
msgstr "private flag = %lx: "
2386
 
2387
#: elf32-v850.c:2365
2388
#, c-format
2389
msgid "v850 architecture"
2390
msgstr "v850-arkitektur"
2391
 
2392
#: elf32-v850.c:2366
2393
#, c-format
2394
msgid "v850e architecture"
2395
msgstr "v850e-arkitektur"
2396
 
2397
#: elf32-v850.c:2367
2398
#, c-format
2399
msgid "v850e1 architecture"
2400
msgstr "v850e1-arkitektur"
2401
 
2402
#: elf32-v850.c:2368
2403
#, c-format
2404
msgid "v850e2 architecture"
2405
msgstr "v850e2-arkitektur"
2406
 
2407
#: elf32-v850.c:2369
2408
#, c-format
2409
msgid "v850e2v3 architecture"
2410
msgstr "v850e2v3-arkitektur"
2411
 
2412
#: elf32-vax.c:531
2413
#, c-format
2414
msgid " [nonpic]"
2415
msgstr " [ikke-pic]"
2416
 
2417
#: elf32-vax.c:534
2418
#, c-format
2419
msgid " [d-float]"
2420
msgstr " [d-flydende tal]"
2421
 
2422
#: elf32-vax.c:537
2423
#, c-format
2424
msgid " [g-float]"
2425
msgstr " [g-flydende tal]"
2426
 
2427
#: elf32-vax.c:654
2428
#, c-format
2429
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2430
msgstr "%s: advarsel: GOT-addendum %ld til \"%s\" stemmer ikke overens med tidligere GOT-addendum %ld"
2431
 
2432
#: elf32-vax.c:1587
2433
#, c-format
2434
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2435
msgstr "%s: advarsel: PLT-addendum %d til \"%s\" fra sektionen %s ignoreredes"
2436
 
2437
#: elf32-vax.c:1714
2438
#, c-format
2439
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2440
msgstr "%s: advarsel: %s-relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
2441
 
2442
#: elf32-vax.c:1720
2443
#, c-format
2444
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2445
msgstr "%s: advarsel: %s-relokering til 0x%x fra sektionen %s"
2446
 
2447
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861
2448
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2449
msgstr "ikke-tomt addendum i @fptr-relokering"
2450
 
2451
#: elf32-xtensa.c:918
2452
msgid "%B(%A): invalid property table"
2453
msgstr "%B(%A): ugyldig egenskabstabel"
2454
 
2455
#: elf32-xtensa.c:2780
2456
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2457
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokeringsafsæt uden for gyldigt interval (størrelse=0x%x)"
2458
 
2459
#: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980
2460
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2461
msgstr "dynamisk relokering i skrivebeskyttet sektion"
2462
 
2463
#: elf32-xtensa.c:2956
2464
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2465
msgstr "TLS-relokering er ugyldig uden dynamiske sektioner"
2466
 
2467
#: elf32-xtensa.c:3173
2468
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2469
msgstr "intern inkonsistens i størrelsen af .got.loc-sektion"
2470
 
2471
#: elf32-xtensa.c:3486
2472
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2473
msgstr "%B: inkompatibel maskintype. Uddata er 0x%x. Inddata er 0x%x"
2474
 
2475
#: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723
2476
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2477
msgstr "Forsøg på at konvertere L32R/CALLX til CALL mislykkedes"
2478
 
2479
#: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525
2480
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2481
msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion; mulig konfigurationsmodstrid"
2482
 
2483
#: elf32-xtensa.c:7265
2484
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2485
msgstr "%B(%A+0x%lx): kunne ikke afkode instruktion til XTENSA_ASM_SIMPLIFY-relokering; mulig konfigurationsmodstrid"
2486
 
2487
#: elf32-xtensa.c:9024
2488
msgid "invalid relocation address"
2489
msgstr "ugyldig relokeringsadresse"
2490
 
2491
#: elf32-xtensa.c:9073
2492
msgid "overflow after relaxation"
2493
msgstr "overløb efter forenkling"
2494
 
2495
#: elf32-xtensa.c:10205
2496
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2497
msgstr "%B(%A+0x%lx): uventet fiks til %s-relokering"
2498
 
2499
#: elf64-alpha.c:460
2500
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2501
msgstr "GPDISP-relokering fandt ingen ldah- og lda-instruktioner"
2502
 
2503
#: elf64-alpha.c:2408
2504
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2505
msgstr "%B: .got-subsegment overskrider 64K (størrelse %d)"
2506
 
2507
#: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316
2508
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2509
msgstr "%B: gp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2510
 
2511
#: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477
2512
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2513
msgstr "%B: pc-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2514
 
2515
#: elf64-alpha.c:4370
2516
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2517
msgstr "%B: ændring i gp: BRSGP %s"
2518
 
2519
#: elf64-alpha.c:4395
2520
msgid ""
2521
msgstr ""
2522
 
2523
#: elf64-alpha.c:4400
2524
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2525
msgstr "%B: !samegp-relokering mod symbol uden .prologue: %s"
2526
 
2527
#: elf64-alpha.c:4452
2528
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2529
msgstr "%B: uhåndteret dynamisk relokering mod %s"
2530
 
2531
#: elf64-alpha.c:4484
2532
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2533
msgstr "%B: pc-relativ relokering mod udefineret svagt symbol %s"
2534
 
2535
#: elf64-alpha.c:4544
2536
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2537
msgstr "%B: dtp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2538
 
2539
#: elf64-alpha.c:4567
2540
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2541
msgstr "%B: tp-relativ relokering mod dynamisk symbol %s"
2542
 
2543
#: elf64-hppa.c:2101
2544
#, c-format
2545
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2546
msgstr "stubpost for %s kan ikke indlæse .plt, dp-afstand = %ld"
2547
 
2548
#: elf64-hppa.c:3299
2549
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2550
msgstr "%B(%A+0x%lx): kan ikke nå %s"
2551
 
2552
#: elf64-mmix.c:1177
2553
#, c-format
2554
msgid ""
2555
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2556
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2557
msgstr ""
2558
"%s: Intern inkonsistensfejl for værdien for\n"
2559
" lænkerallokeret globalt register: lænket: 0x%lx%08lx != forenklet: 0x%lx%08lx\n"
2560
 
2561
#: elf64-mmix.c:1607
2562
#, c-format
2563
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2564
msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: (ukendt) i %s"
2565
 
2566
#: elf64-mmix.c:1612
2567
#, c-format
2568
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2569
msgstr "%s: base-plus-afstandsrelokering mod registersymbol: %s i %s"
2570
 
2571
#: elf64-mmix.c:1656
2572
#, c-format
2573
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2574
msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: (ukendt) i %s"
2575
 
2576
#: elf64-mmix.c:1661
2577
#, c-format
2578
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2579
msgstr "%s: registerrelokering mod ikke-registersymbol: %s i %s"
2580
 
2581
#: elf64-mmix.c:1698
2582
#, c-format
2583
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2584
msgstr "%s: LOCAL-direktivet er kun gyldigt med et register eller en absolutværdi"
2585
 
2586
#: elf64-mmix.c:1726
2587
#, c-format
2588
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2589
msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld er ikke et lokalt register. Første globale register er $%ld."
2590
 
2591
#: elf64-mmix.c:2190
2592
#, c-format
2593
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2594
msgstr "%s: Fejl: flere definitioner af \"%s\"; begyndelsen på %s er sat i en tidligere lænket fil\n"
2595
 
2596
#: elf64-mmix.c:2248
2597
msgid "Register section has contents\n"
2598
msgstr "Registersektion har indhold\n"
2599
 
2600
#: elf64-mmix.c:2440
2601
#, c-format
2602
msgid ""
2603
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2604
"  Please report this bug."
2605
msgstr ""
2606
"Intern inkonsekvens: genstående %u != max %u.\n"
2607
"  Rapportér gerne denne fejl."
2608
 
2609
#: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997
2610
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2611
msgstr "%B: kompileret til et big endian-system, men målet er little endian"
2612
 
2613
#: elf64-ppc.c:2744 libbfd.c:999
2614
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2615
msgstr "%B: kompileret til et little endian-system, men målet er big endian"
2616
 
2617
# lazy (i computersammenhæng) ~ først at gøre noget, når det er nødvendigt.  Hvis programmøren skriver x = 2 + 2 men først bruger variablen x senere, vil udregningen 2+2 altså først ske senere.
2618
#: elf64-ppc.c:6473
2619
#, c-format
2620
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2621
msgstr "kopiering af relokering mod \"%s\" kræver forsinket plt-lænkning; undgå at sætte LD_BIND_NOW=1 eller opgradér gcc"
2622
 
2623
#: elf64-ppc.c:6901
2624
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2625
msgstr "dynreloc-fejloptælling for %B, sektion %A"
2626
 
2627
#: elf64-ppc.c:6985
2628
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2629
msgstr "%B: .opd er ikke et almindeligt array af opd-poster"
2630
 
2631
#: elf64-ppc.c:6994
2632
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2633
msgstr "%B: uventet relokeringstype %u i .opd-sektion"
2634
 
2635
#: elf64-ppc.c:7015
2636
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2637
msgstr "%B: udefineret symbol \"%s\" i .opd-sektion"
2638
 
2639
#: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392
2640
#, c-format
2641
msgid "%s defined on removed toc entry"
2642
msgstr "%s defineret på fjernet toc-post"
2643
 
2644
#: elf64-ppc.c:9459
2645
#, c-format
2646
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2647
msgstr "afsætoverløb for lang grenstub \"%s\""
2648
 
2649
#: elf64-ppc.c:9518
2650
#, c-format
2651
msgid "can't find branch stub `%s'"
2652
msgstr "kan ikke finde grenstub \"%s\""
2653
 
2654
#: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716
2655
#, c-format
2656
msgid "linkage table error against `%s'"
2657
msgstr "lænketabelsfejl mod \"%s\""
2658
 
2659
#: elf64-ppc.c:9886
2660
#, c-format
2661
msgid "can't build branch stub `%s'"
2662
msgstr "kan ikke bygge grenstub \"%s\""
2663
 
2664
#: elf64-ppc.c:10684
2665
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2666
msgstr "%B-sektionen %A overstiger stub-gruppestørrelsen"
2667
 
2668
# ?
2669
#: elf64-ppc.c:11339
2670
#, c-format
2671
msgid ""
2672
"linker stubs in %u group%s\n"
2673
"  branch       %lu\n"
2674
"  toc adjust   %lu\n"
2675
"  long branch  %lu\n"
2676
"  long toc adj %lu\n"
2677
"  plt call     %lu"
2678
msgstr ""
2679
"lænkerstubbe i %u gruppe%s\n"
2680
"  branch       %lu\n"
2681
"  toc adjust   %lu\n"
2682
"  long branch  %lu\n"
2683
"  long toc adj %lu\n"
2684
"  plt call     %lu"
2685
 
2686
#: elf64-ppc.c:12190
2687
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2688
msgstr "%B(%A+0x%lx): flere automatiske TOC'er understøttes ikke med dine crt-filer; genkompilér med -mminimal-toc eller opgradér gcc"
2689
 
2690
#: elf64-ppc.c:12198
2691
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2692
msgstr "%B(%A+0x%lx): \"sibling call\"-optimering til \"%s\" tillader ikke flere indholdsfortegnelser; genkompilér med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-calls eller gør \"%s\" ekstern"
2693
 
2694
#: elf64-ppc.c:12919
2695
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2696
msgstr "%B: relokeringen %s understøttes ikke for symbol %s."
2697
 
2698
#: elf64-ppc.c:13096
2699
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2700
msgstr "%B: fejl: relokeringen %s er ikke et multiplum af %d"
2701
 
2702
#: elf64-sh64.c:1682
2703
#, c-format
2704
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2705
msgstr "%s: fejl: ujusteret relokeringstype %d på %08x relokering %08x\n"
2706
 
2707
#: elf64-sparc.c:444
2708
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2709
msgstr "%B: Kun registrene %%g[2367] kan erklæres med STT_REGISTER"
2710
 
2711
#: elf64-sparc.c:464
2712
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2713
msgstr "Register %%g%d bruges inkompatibelt: %s i %B, tidligere %s i %B"
2714
 
2715
#: elf64-sparc.c:487
2716
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2717
msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: REGISTER i %B, tidligere %s i %B"
2718
 
2719
#: elf64-sparc.c:532
2720
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2721
msgstr "Symbolet \"%s\" har forskellige typer: %s i %B, tidligere REGISTER i %B"
2722
 
2723
#: elf64-sparc.c:684
2724
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2725
msgstr "%B: lænker UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kode"
2726
 
2727
#: elf64-x86-64.c:1360
2728
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2729
msgstr "%B: \"%s\" tilgås både som normalt og trådlokalt symbol"
2730
 
2731
#: elf64-x86-64.c:2801
2732
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2733
msgstr "%B: relokering %s mod STT_GNU_IFUNC-symbol \"%s\" har addend forskellig fra nul: %d"
2734
 
2735
#: elf64-x86-64.c:3073
2736
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2737
msgstr "%B: relokeringen R_X86_64_GOTOFF64 mod beskyttet funktion \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes"
2738
 
2739
#: elf64-x86-64.c:3184
2740
msgid "; recompile with -fPIC"
2741
msgstr "; genkompilér med -fPIC"
2742
 
2743
#: elf64-x86-64.c:3189
2744
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2745
msgstr "%B: relokeringen %s mod %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s"
2746
 
2747
#: elf64-x86-64.c:3191
2748
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2749
msgstr "%B: relokeringen %s mod udefineret %s \"%s\" kan ikke bruges når et delt objekt oprettes%s"
2750
 
2751
#: elfcode.h:826
2752
#, c-format
2753
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2754
msgstr "advarsel: %s har et beskadiget strengtabelindeks - ignorerer"
2755
 
2756
#: elfcode.h:1236
2757
#, c-format
2758
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2759
msgstr "%s: versionsantal (%ld) stemmer ikke med symbolantal (%ld)"
2760
 
2761
#: elfcode.h:1476
2762
#, c-format
2763
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2764
msgstr "%s(%s): relokering %d har ugyligt symbolindeks %ld"
2765
 
2766
#: elfcore.h:312
2767
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2768
msgstr "Advarsel: %B er afkortet: forventede kernefilstørrelse >= %lu, fandt: %lu."
2769
 
2770
#: elflink.c:1119
2771
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2772
msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A"
2773
 
2774
#: elflink.c:1123
2775
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2776
msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
2777
 
2778
#: elflink.c:1127
2779
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2780
msgstr "%s: TLS-definition i %B sektion %A stemmer ikke med ikke-TLS-reference i %B"
2781
 
2782
#: elflink.c:1131
2783
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2784
msgstr "%s: TLS-reference i %B stemmer ikke med ikke-TLS-definition i %B sektion %A"
2785
 
2786
#: elflink.c:1763
2787
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2788
msgstr "%B: uventet omdefinition af indirekte versionstildelt symbol \"%s\""
2789
 
2790
#: elflink.c:2076
2791
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2792
msgstr "%B: versionsknude ikke fundet for symbolet %s"
2793
 
2794
#: elflink.c:2166
2795
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2796
msgstr "%B: fejlagtig relokeringssymbolindeks (0x%lx >= 0x%lx) for afsæt 0x%lx i sektionen \"%A\""
2797
 
2798
#: elflink.c:2177
2799
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2800
msgstr "%B: symboltabellen (0x%lx) forskelligt fra nul for afsæt 0x%lx i sektion \"%s\" mens objektfilen ikke har nogen symboltabelc"
2801
 
2802
#: elflink.c:2367
2803
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2804
msgstr "%B: relokeringsstørrelsen stemmer ikke overens i %B-sektionen %A"
2805
 
2806
#: elflink.c:2662
2807
#, c-format
2808
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2809
msgstr "advarsel: typen og størrelsen på dynamisk symbol \"%s\" er ikke defineret"
2810
 
2811
#: elflink.c:3418
2812
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2813
msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkode fundet (%d) i %B; forventer %d\n"
2814
 
2815
#: elflink.c:4050
2816
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2817
msgstr "%B: %s: ugyldig version %u (max %d)"
2818
 
2819
#: elflink.c:4086
2820
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2821
msgstr "%B: %s: ugyldig krævet version %d"
2822
 
2823
#: elflink.c:4285
2824
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2825
msgstr "Advarsel: justering %u af fælles symbol \"%s\" i %B er større end justeringen (%u) af dets sektion %A"
2826
 
2827
#: elflink.c:4291
2828
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2829
msgstr "Advarsel: justeringen %u på symbolet \"%s\" i %B er mindre end %u i %B"
2830
 
2831
#: elflink.c:4306
2832
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2833
msgstr "Advarsel: størrelsen på symbol \"%s\" ændredes fra %lu i %B til %lu i %B"
2834
 
2835
#: elflink.c:4472
2836
msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2837
msgstr "%B: udefineret reference til symbol \"%s\""
2838
 
2839
#: elflink.c:4475
2840
msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
2841
msgstr "bemærk: \"%s\" er defineret i DSO %B, så prøv at tilføje den til lænker-kommandolinjen"
2842
 
2843
#: elflink.c:5779
2844
#, c-format
2845
msgid "%s: undefined version: %s"
2846
msgstr "%s: udefineret version: %s"
2847
 
2848
#: elflink.c:5847
2849
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2850
msgstr "%B: .preinit_array-sektionen er ikke tilladt i DSO"
2851
 
2852
#: elflink.c:7598
2853
#, c-format
2854
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2855
msgstr "udefineret %s-reference i komplekst symbol: %s"
2856
 
2857
#: elflink.c:7752
2858
#, c-format
2859
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2860
msgstr "ukendt operator \"%c\" i komplekst symbol"
2861
 
2862
#: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162
2863
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2864
msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har flere forskellige størrelser"
2865
 
2866
#: elflink.c:8122 elflink.c:8176
2867
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2868
msgstr "%B: Kan ikke sortere relokeringer - de har ukendt størrelse"
2869
 
2870
#: elflink.c:8227
2871
msgid "Not enough memory to sort relocations"
2872
msgstr "Ikke nok hukommelse til at sortere relokeringer"
2873
 
2874
#: elflink.c:8420
2875
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2876
msgstr "%B: For mange sektioner: %d (>= %d)"
2877
 
2878
#: elflink.c:8663
2879
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2880
msgstr "%B: %s-symbol \"%s\" i %B refereres af DSO"
2881
 
2882
#: elflink.c:8754
2883
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2884
msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %A for inddatasektionen %A"
2885
 
2886
#: elflink.c:8874
2887
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2888
msgstr "%B: %s-symbolet \"%s\" er udefineret"
2889
 
2890
#: elflink.c:9428
2891
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2892
msgstr "fejl: %B indeholder en relokering (0x%s) til sektionen %A, som refererer et ikke-eksisterende global symbol"
2893
 
2894
#: elflink.c:9494
2895
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2896
msgstr "%X\"%s\" refereret i sektion \"%A\" af %B: defineret i forkastet sektion \"%A\" af %B\n"
2897
 
2898
#: elflink.c:10141
2899
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2900
msgstr "%A har både ordnede [\"%A\" i %B] og uordnede [\"%A\" i %B] sektioner"
2901
 
2902
#: elflink.c:10146
2903
#, c-format
2904
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2905
msgstr "%A har både ordnede og uordnede sektioner"
2906
 
2907
#: elflink.c:10992 elflink.c:11036
2908
msgid "%B: could not find output section %s"
2909
msgstr "%B: kunne ikke finde uddatasektionen %s"
2910
 
2911
#: elflink.c:10997
2912
#, c-format
2913
msgid "warning: %s section has zero size"
2914
msgstr "advarsel: %s-sektionen har nulstørrelse"
2915
 
2916
#: elflink.c:11102
2917
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2918
msgstr "%P: advarsel: opretter en DT_TEXTREL i et delt objekt.\n"
2919
 
2920
#: elflink.c:11289
2921
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2922
msgstr "%P%X: kan ikke læse symboler: %E\n"
2923
 
2924
#: elflink.c:11638
2925
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2926
msgstr "Fjerner ubrugt sektion \"%s\" i filen \"%B\""
2927
 
2928
# gc-sections- eller gc-sektions-?
2929
#: elflink.c:11850
2930
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2931
msgstr "Advarsel: gc-sections-tilvalg ignoreret"
2932
 
2933
#: elflink.c:12399
2934
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2935
msgstr "%B: ignorerer gentaget sektion \"%A\""
2936
 
2937
#: elflink.c:12406 elflink.c:12413
2938
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2939
msgstr "%B: gentaget sektion \"%A\" har forskellig størrelse"
2940
 
2941
#: elflink.c:12421 elflink.c:12426
2942
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2943
msgstr "%B: advarsel: kunne ikke læse indholdet af sektionen \"%A\""
2944
 
2945
#: elflink.c:12430
2946
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2947
msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskelligt indhold"
2948
 
2949
#: elflink.c:12531 linker.c:3138
2950
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2951
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2952
 
2953
#: elfxx-mips.c:1220
2954
msgid "static procedure (no name)"
2955
msgstr "statisk procedure (intet navn)"
2956
 
2957
#: elfxx-mips.c:5623
2958
msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
2959
msgstr "%B: %A+0x%lx: Direkte hop mellem ISA-tilstande er ikke tilladt; overvej at genkompilere med interlinking slået til."
2960
 
2961
#: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503
2962
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2963
msgstr "%B: Advarsel: Ugyldig \"%s\"-tilvalgsstørrelse %u mindre end dens header"
2964
 
2965
#: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379
2966
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2967
msgstr "%B: Advarsel: Kan ikke bestemme målfunktionen for stubsektionen \"%s\""
2968
 
2969
#: elfxx-mips.c:7508
2970
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2971
msgstr "%B: Fejlagtig relokering for sektion %s opdaget"
2972
 
2973
#: elfxx-mips.c:7548
2974
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2975
msgstr "%B: GOT-relokering ved 0x%lx forventes ikke i eksekveringsfiler"
2976
 
2977
#: elfxx-mips.c:7670
2978
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2979
msgstr "%B: CALL16-relokering ved 0x%lx er ikke mod globalt symbol"
2980
 
2981
#: elfxx-mips.c:8365
2982
#, c-format
2983
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2984
msgstr "udynamiske relokeringer refererer til dynamisk symbol %s"
2985
 
2986
#: elfxx-mips.c:9068
2987
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2988
msgstr "%B: Kan ikke finde matchende LO16-relokering mod \"%s\" for %s ved 0x%lx i sektion \"%A\""
2989
 
2990
#: elfxx-mips.c:9207
2991
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2992
msgstr "sektionen small-data overstiger 6KB; gør størrelsesgrænsen for small-data mindre (se tilvalget -G)"
2993
 
2994
#: elfxx-mips.c:12027
2995
#, c-format
2996
msgid "%s: illegal section name `%s'"
2997
msgstr "%s: ugyldigt sektionsnavn \"%s\""
2998
 
2999
#: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431
3000
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3001
msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mdouble-float"
3002
 
3003
#: elfxx-mips.c:12417 elfxx-mips.c:12473
3004
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3005
msgstr "Advarsel: %B bruger -msingle-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64"
3006
 
3007
#: elfxx-mips.c:12443 elfxx-mips.c:12479
3008
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3009
msgstr "Advarsel: %B bruger -mdouble-float, %B bruger -mips32r2 -mfp64"
3010
 
3011
#: elfxx-mips.c:12521
3012
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3013
msgstr "%B: endian-hed er ikke kompatibel den valgte emulerings endian-hed"
3014
 
3015
#: elfxx-mips.c:12532
3016
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3017
msgstr "%B: ABI er ikke kompatibel med den valgte emulerings ABI"
3018
 
3019
#: elfxx-mips.c:12613
3020
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3021
msgstr "%B: advarsel: lænker abicalls-filer med ikke-abicalls-filer"
3022
 
3023
#: elfxx-mips.c:12630
3024
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3025
msgstr "%B: lænker 32 bit-kode med 64 bit-kode"
3026
 
3027
#: elfxx-mips.c:12658
3028
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3029
msgstr "%B: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3030
 
3031
#: elfxx-mips.c:12681
3032
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3033
msgstr "%B: ABI passer ikke: lænker %s-modul med tidligere %s-moduler"
3034
 
3035
#: elfxx-mips.c:12845
3036
#, c-format
3037
msgid " [abi=O32]"
3038
msgstr " [abi=O32]"
3039
 
3040
#: elfxx-mips.c:12847
3041
#, c-format
3042
msgid " [abi=O64]"
3043
msgstr " [abi=O64]"
3044
 
3045
#: elfxx-mips.c:12849
3046
#, c-format
3047
msgid " [abi=EABI32]"
3048
msgstr " [abi=EABI32]"
3049
 
3050
#: elfxx-mips.c:12851
3051
#, c-format
3052
msgid " [abi=EABI64]"
3053
msgstr " [abi=EABI64]"
3054
 
3055
#: elfxx-mips.c:12853
3056
#, c-format
3057
msgid " [abi unknown]"
3058
msgstr " [ukendt abi]"
3059
 
3060
#: elfxx-mips.c:12855
3061
#, c-format
3062
msgid " [abi=N32]"
3063
msgstr " [abi=N32]"
3064
 
3065
#: elfxx-mips.c:12857
3066
#, c-format
3067
msgid " [abi=64]"
3068
msgstr " [abi=64]"
3069
 
3070
#: elfxx-mips.c:12859
3071
#, c-format
3072
msgid " [no abi set]"
3073
msgstr " [intet abi sat]"
3074
 
3075
#: elfxx-mips.c:12880
3076
#, c-format
3077
msgid " [unknown ISA]"
3078
msgstr " [ukendt ISA]"
3079
 
3080
#: elfxx-mips.c:12891
3081
#, c-format
3082
msgid " [not 32bitmode]"
3083
msgstr " [ikke 32-bittilstand]"
3084
 
3085
#: elfxx-sparc.c:595
3086
#, c-format
3087
msgid "invalid relocation type %d"
3088
msgstr "ugyldig relokeringstype %d"
3089
 
3090
#: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452
3091
#, c-format
3092
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3093
msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s\"\n"
3094
 
3095
#: i386linux.c:462 m68klinux.c:466 sparclinux.c:460
3096
#, c-format
3097
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3098
msgstr "Uddatafilen kræver delt bibliotek \"%s.so.%s\"\n"
3099
 
3100
#: i386linux.c:651 i386linux.c:701 m68klinux.c:658 m68klinux.c:706
3101
#: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700
3102
#, c-format
3103
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3104
msgstr "Symbol %s er ikke defineret for rettelser\n"
3105
 
3106
#: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724
3107
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3108
msgstr "Advarsel: antal rettelser stemmer ikke\n"
3109
 
3110
#: ieee.c:159
3111
#, c-format
3112
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3113
msgstr "%s: strengen er for lang (%d tegn, max 65535)"
3114
 
3115
#: ieee.c:286
3116
#, c-format
3117
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3118
msgstr "%s: ukendt symbol \"%s\" flag 0x%x"
3119
 
3120
#: ieee.c:792
3121
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3122
msgstr "%B: ikke-implementeret ATI-post %u for symbol %u"
3123
 
3124
#: ieee.c:816
3125
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3126
msgstr "%B: uventet ATN-type %d i ekstern del"
3127
 
3128
#: ieee.c:838
3129
msgid "%B: unexpected type after ATN"
3130
msgstr "%B: uventet type efter ATN"
3131
 
3132
#: ihex.c:230
3133
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3134
msgstr "%B:%d: uventet tegn \"%s\" i heksadecimal Intel-fil"
3135
 
3136
#: ihex.c:337
3137
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3138
msgstr "%B:%u: fejlagtig kontrolsum i heksadecimal Intel-fil (forventede %u, fandt %u)"
3139
 
3140
#: ihex.c:392
3141
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3142
msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet adresse i heksadecimal Intel-fil"
3143
 
3144
#: ihex.c:409
3145
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3146
msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet startadresse i heksadecimal Intel-fil"
3147
 
3148
#: ihex.c:426
3149
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3150
msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på post for udvidet lineær adresse i heksadecimal Intel-fil"
3151
 
3152
#: ihex.c:443
3153
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3154
msgstr "%B:%u: fejlagtig længde på udvidet lineær startadresse i heksadecimal Intel-fil"
3155
 
3156
#: ihex.c:460
3157
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3158
msgstr "%B:%u: ukendt ihex-type %u i heksadecimal Intel-fil"
3159
 
3160
#: ihex.c:579
3161
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3162
msgstr "%B: intern fejl i ihex_read_section"
3163
 
3164
#: ihex.c:613
3165
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3166
msgstr "%B: fejlagtig sektionslængde i ihex_read_sektion"
3167
 
3168
#: ihex.c:826
3169
#, c-format
3170
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3171
msgstr "%s: adressen 0x%s er uden for intervallet for heksadecimal Intel-fil"
3172
 
3173
#: libbfd.c:863
3174
msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3175
msgstr "%B: kan ikke hente dekomprimeret sektion %A"
3176
 
3177
#: libbfd.c:1027
3178
#, c-format
3179
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3180
msgstr "Forældet %s kaldt ved %s linje %d i %s\n"
3181
 
3182
#: libbfd.c:1030
3183
#, c-format
3184
msgid "Deprecated %s called\n"
3185
msgstr "Forældet %s kaldt\n"
3186
 
3187
#: linker.c:1911
3188
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3189
msgstr "%B: indirekte symbol \"%s\" til \"%s\" er en løkke"
3190
 
3191
#: linker.c:2778
3192
#, c-format
3193
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3194
msgstr "Forsøg at lave en relokérbar lænke med %s-inddata og %s-uddata"
3195
 
3196
#: linker.c:3105
3197
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3198
msgstr "%B: advarsel: ignorerer gentaget sektion \"%A\"\n"
3199
 
3200
#: linker.c:3119
3201
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3202
msgstr "%B: advarsel: gentaget sektion \"%A\" har forskellig længde\n"
3203
 
3204
#: mach-o.c:3403
3205
msgid "Mach-O header:\n"
3206
msgstr "Mach-O-header:\n"
3207
 
3208
# eller skal det være magisk tal?
3209
#: mach-o.c:3404
3210
#, c-format
3211
msgid " magic     : %08lx\n"
3212
msgstr " magi      : %08lx\n"
3213
 
3214
#: mach-o.c:3405
3215
#, c-format
3216
msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
3217
msgstr " cputype   : %08lx (%s)\n"
3218
 
3219
#: mach-o.c:3407
3220
#, c-format
3221
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3222
msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
3223
 
3224
#: mach-o.c:3408
3225
#, c-format
3226
msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
3227
msgstr " filtype   : %08lx (%s)\n"
3228
 
3229
# ?
3230
#: mach-o.c:3411
3231
#, c-format
3232
msgid " ncmds     : %08lx (%lu)\n"
3233
msgstr " nkmd'er   : %08lx (%lu)\n"
3234
 
3235
# kan ikke så godt gøre de her konsistente
3236
#: mach-o.c:3412
3237
#, c-format
3238
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3239
msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
3240
 
3241
#: mach-o.c:3413
3242
#, c-format
3243
msgid " flags     : %08lx ("
3244
msgstr " flag      : %08lx ("
3245
 
3246
#: mach-o.c:3415 vms-alpha.c:7652
3247
msgid ")\n"
3248
msgstr ")\n"
3249
 
3250
#: mach-o.c:3416
3251
#, c-format
3252
msgid " reserved  : %08x\n"
3253
msgstr " reserveret: %08x\n"
3254
 
3255
#: mach-o.c:3426
3256
msgid "Segments and Sections:\n"
3257
msgstr "Segmenter og sektioner:\n"
3258
 
3259
#: mach-o.c:3427
3260
msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
3261
msgstr " #: Segmentnavn      Sektionsnavn     Adresse\n"
3262
 
3263
#: merge.c:832
3264
#, c-format
3265
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3266
msgstr "%s: tilgang ud over slutningen på sammenflettet sektion (%ld)"
3267
 
3268
#: mmo.c:456
3269
#, c-format
3270
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3271
msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere sektionsnavn %s\n"
3272
 
3273
#: mmo.c:531
3274
#, c-format
3275
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3276
msgstr "%s: Ingen kerne til at allokere et %d byte langt symbol\n"
3277
 
3278
#: mmo.c:1187
3279
#, c-format
3280
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3281
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: initieringsværdi for $255 er ikke \"Main\"\n"
3282
 
3283
#: mmo.c:1332
3284
#, c-format
3285
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3286
msgstr "%s: bred tegn-sekvens som ikke understøttes 0x%02X 0x%02X efter symbolnavnet som begynder med \"%s\"\n"
3287
 
3288
#: mmo.c:1565
3289
#, c-format
3290
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3291
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lopkode \"%d\" understøttes ikke\n"
3292
 
3293
#: mmo.c:1575
3294
#, c-format
3295
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3296
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede YZ = 1 fik YZ = %d for lop_quote\n"
3297
 
3298
#: mmo.c:1611
3299
#, c-format
3300
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3301
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_loc\n"
3302
 
3303
#: mmo.c:1657
3304
#, c-format
3305
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3306
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 1 eller z = 2, fik z = %d for lop_fixo\n"
3307
 
3308
#: mmo.c:1696
3309
#, c-format
3310
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3311
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede y = 0, fik y = %d for lop_fixrx\n"
3312
 
3313
#: mmo.c:1705
3314
#, c-format
3315
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3316
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: forventede z = 16 eller z = 24, fik z = %d for lop_fixr\n"
3317
 
3318
#: mmo.c:1728
3319
#, c-format
3320
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3321
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: indledende byte i operandord skal være 0 eller 1, fik %d for lop_fixrx\n"
3322
 
3323
#: mmo.c:1751
3324
#, c-format
3325
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3326
msgstr "%s: kan ikke allokere filnavn for fil nummer %d, %d byte\n"
3327
 
3328
#: mmo.c:1771
3329
#, c-format
3330
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3331
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var allerede angivet som \"%s\"\n"
3332
 
3333
#: mmo.c:1784
3334
#, c-format
3335
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3336
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: filnavnet for nummer %d blev ikke angivet inden brug\n"
3337
 
3338
#: mmo.c:1890
3339
#, c-format
3340
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3341
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: felter y og z i lop_stab er ikke-tomme, y: %d, z: %d\n"
3342
 
3343
#: mmo.c:1926
3344
#, c-format
3345
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3346
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: lop_end er ikke sidste objekt i fil\n"
3347
 
3348
#: mmo.c:1939
3349
#, c-format
3350
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3351
msgstr "%s: ugyldig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) er ikke lig med antal af tetraer til den foregående lop_stab (%ld)\n"
3352
 
3353
#: mmo.c:2649
3354
#, c-format
3355
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3356
msgstr "%s: ugyldig symboltabel: dubletsymbol \"%s\"\n"
3357
 
3358
#: mmo.c:2889
3359
#, c-format
3360
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3361
msgstr "%s: Fejlagtig symboldefinition: \"Main\" er sat til %s i stedet for startadressen %s\n"
3362
 
3363
#: mmo.c:2981
3364
#, c-format
3365
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3366
msgstr "%s: advarsel: symboltabellen er for stor for mmo, større end 65535 32-bit ord: %d. Kun \"Main\" vil blive sendt.\n"
3367
 
3368
#: mmo.c:3026
3369
#, c-format
3370
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3371
msgstr "%s: intern fejl, symboltabellen ændrede størrelse fra %d til %d ord\n"
3372
 
3373
#: mmo.c:3078
3374
#, c-format
3375
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3376
msgstr "%s: intern fejl, den interne registersektion %s havde indhold\n"
3377
 
3378
#: mmo.c:3129
3379
#, c-format
3380
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3381
msgstr "%s: ingen initierede registre; sektionslængde 0\n"
3382
 
3383
#: mmo.c:3135
3384
#, c-format
3385
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3386
msgstr "%s: for mange initierede registre; sektionslængde %ld\n"
3387
 
3388
#: mmo.c:3140
3389
#, c-format
3390
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3391
msgstr "%s: ugyldig startadresse for initierede registre med længden %ld: 0x%lx%08lx\n"
3392
 
3393
#: oasys.c:882
3394
#, c-format
3395
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3396
msgstr "%s: kan ikke repræsentere sektionen \"%s\" i oasys"
3397
 
3398
#: osf-core.c:140
3399
#, c-format
3400
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3401
msgstr "Uhåndteret sektionstype %d for OSF/1-hukommelsesfil\n"
3402
 
3403
#: pe-mips.c:607
3404
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3405
msgstr "%B: \"ld -r\" understøttes ikke med PE MIPS-objekter\n"
3406
 
3407
#. OK, at this point the following variables are set up:
3408
#. src = VMA of the memory we're fixing up
3409
#. mem = pointer to memory we're fixing up
3410
#. val = VMA of what we need to refer to.
3411
#: pe-mips.c:719
3412
msgid "%B: unimplemented %s\n"
3413
msgstr "%B: uimplementeret %s\n"
3414
 
3415
#: pe-mips.c:745
3416
msgid "%B: jump too far away\n"
3417
msgstr "%B: hop for langt bort\n"
3418
 
3419
#: pe-mips.c:771
3420
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3421
msgstr "%B: fejlagtigt par/reflo efter refhi\n"
3422
 
3423
#: pei-x86_64.c:444
3424
#, c-format
3425
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3426
msgstr "advarsel: størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke et multiplum af %d\n"
3427
 
3428
#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3429
#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3430
#, c-format
3431
msgid ""
3432
"\n"
3433
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3434
msgstr ""
3435
"\n"
3436
"Funktionstabellen (tolket indhold fra .pdata-sektionen)\n"
3437
 
3438
#: pei-x86_64.c:450
3439
#, c-format
3440
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
3441
msgstr "vma:\t\t\tStartadresse\t Slutadresse\t  Tilbagespolingsdata\n"
3442
 
3443
#. XXX code yet to be written.
3444
#: peicode.h:751
3445
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3446
msgstr "%B: Uhåndteret importtype; %x"
3447
 
3448
#: peicode.h:756
3449
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3450
msgstr "%B: Ukendt importtype; %x"
3451
 
3452
#: peicode.h:770
3453
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3454
msgstr "%B: Ukendt importnavnstype; %x"
3455
 
3456
#: peicode.h:1162
3457
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3458
msgstr "%B: Ukendt maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
3459
 
3460
#: peicode.h:1174
3461
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3462
msgstr "%B: Genkendt men uhåndteret maskintype (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
3463
 
3464
#: peicode.h:1192
3465
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3466
msgstr "%B: størrelsesfeltet er nul i Import Library Format-header"
3467
 
3468
#: peicode.h:1223
3469
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3470
msgstr "%B: streng ikke nultermineret i ILF-objektfil."
3471
 
3472
#: ppcboot.c:414
3473
#, c-format
3474
msgid ""
3475
"\n"
3476
"ppcboot header:\n"
3477
msgstr ""
3478
"\n"
3479
"ppcboot-hoved:\n"
3480
 
3481
#: ppcboot.c:415
3482
#, c-format
3483
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3484
msgstr "Startafstand        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3485
 
3486
#: ppcboot.c:417
3487
#, c-format
3488
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3489
msgstr "Længde              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3490
 
3491
#: ppcboot.c:421
3492
#, c-format
3493
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3494
msgstr "Flagfelt            = 0x%.2x\n"
3495
 
3496
#: ppcboot.c:427
3497
#, c-format
3498
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3499
msgstr "Partitionsnavn      = \"%s\"\n"
3500
 
3501
#: ppcboot.c:446
3502
#, c-format
3503
msgid ""
3504
"\n"
3505
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3506
msgstr ""
3507
"\n"
3508
"Start på partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3509
 
3510
#: ppcboot.c:452
3511
#, c-format
3512
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3513
msgstr "Slut på partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3514
 
3515
#: ppcboot.c:458
3516
#, c-format
3517
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3518
msgstr "Sektor for partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3519
 
3520
#: ppcboot.c:460
3521
#, c-format
3522
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3523
msgstr "Længde på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3524
 
3525
#: som.c:5471
3526
#, c-format
3527
msgid ""
3528
"\n"
3529
"Exec Auxiliary Header\n"
3530
msgstr ""
3531
"\n"
3532
"Ekstraheader til kørsel\n"
3533
 
3534
#: som.c:5776
3535
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3536
msgstr "som_sizeof_headers er ikke implementeret"
3537
 
3538
#: srec.c:261
3539
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3540
msgstr "%B:%d: Uventet tegn \"%s\" i S-post-fil\n"
3541
 
3542
#: srec.c:567 srec.c:600
3543
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3544
msgstr "%B:%d: Dårlig tjeksum i S-post-fil\n"
3545
 
3546
# Hvad er stabs?
3547
#: stabs.c:279
3548
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3549
msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ugyldigt strengindeks."
3550
 
3551
#: syms.c:1079
3552
msgid "Unsupported .stab relocation"
3553
msgstr ".stab-relokering som ikke understøttes"
3554
 
3555
#: vms-alpha.c:1287
3556
#, c-format
3557
msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3558
msgstr "Ukendt EGSD-undertype %d"
3559
 
3560
#: vms-alpha.c:1318
3561
#, c-format
3562
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3563
msgstr "Stakken giver overløb (%d) i _bfd_vms_push"
3564
 
3565
#: vms-alpha.c:1331
3566
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3567
msgstr "Stakken giver underløb i _bfd_vms_pop"
3568
 
3569
#. These names have not yet been added to this switch statement.
3570
#: vms-alpha.c:1568
3571
#, c-format
3572
msgid "unknown ETIR command %d"
3573
msgstr "ukendt ETIR-kommando %d"
3574
 
3575
#: vms-alpha.c:1755
3576
#, c-format
3577
msgid "bad section index in %s"
3578
msgstr "fejlagtigt sektionsindeks i %s"
3579
 
3580
#: vms-alpha.c:1768
3581
#, c-format
3582
msgid "unsupported STA cmd %s"
3583
msgstr "STA-kommando %s understøttes ikke"
3584
 
3585
#. Insert field.
3586
#. Unsigned shift.
3587
#. Rotate.
3588
#. Redefine symbol to current location.
3589
#. Define a literal.
3590
#: vms-alpha.c:1944 vms-alpha.c:1975 vms-alpha.c:2222
3591
#, c-format
3592
msgid "%s: not supported"
3593
msgstr "%s: understøttes ikke"
3594
 
3595
#: vms-alpha.c:1950
3596
#, c-format
3597
msgid "%s: not implemented"
3598
msgstr "%s: ikke implementeret"
3599
 
3600
#: vms-alpha.c:2206
3601
#, c-format
3602
msgid "invalid use of %s with contexts"
3603
msgstr "ugyldig brug af %s med kontekster"
3604
 
3605
#: vms-alpha.c:2240
3606
#, c-format
3607
msgid "reserved cmd %d"
3608
msgstr "reserveret kommando %d"
3609
 
3610
#: vms-alpha.c:2325
3611
msgid "Object module NOT error-free !\n"
3612
msgstr "Objektmodulet IKKE fejlfri!\n"
3613
 
3614
#: vms-alpha.c:2754
3615
#, c-format
3616
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3617
msgstr "Symbol %s erstattet med %s\n"
3618
 
3619
#: vms-alpha.c:3757
3620
#, c-format
3621
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3622
msgstr "SEC_RELOC uden relokeringer i sektion %s"
3623
 
3624
#: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041
3625
#, c-format
3626
msgid "Size error in section %s"
3627
msgstr "Størrelsesfejl i sektion %s"
3628
 
3629
#: vms-alpha.c:3980
3630
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3631
msgstr "Uægte ALPHA_R_BSD-relokering"
3632
 
3633
#: vms-alpha.c:4028
3634
#, c-format
3635
msgid "Unhandled relocation %s"
3636
msgstr "Uhåndteret relokering %s"
3637
 
3638
#: vms-alpha.c:4318
3639
#, c-format
3640
msgid "unknown source command %d"
3641
msgstr "ukendt kildekommando %d"
3642
 
3643
#: vms-alpha.c:4379
3644
msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3645
msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR er ikke implementeret"
3646
 
3647
#: vms-alpha.c:4385
3648
msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3649
msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W er ikke implementeret"
3650
 
3651
#: vms-alpha.c:4391
3652
msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3653
msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR ikke implementeret"
3654
 
3655
#: vms-alpha.c:4397
3656
msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3657
msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE er ikke implementeret"
3658
 
3659
#: vms-alpha.c:4403
3660
msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3661
msgstr "DST__K_END_STMT_MODE er ikke implementeret"
3662
 
3663
#: vms-alpha.c:4430
3664
msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3665
msgstr "DST__K_SET_PC er ikke implementeret"
3666
 
3667
#: vms-alpha.c:4436
3668
msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3669
msgstr "DST__K_SET_PC_W er ikke implementeret"
3670
 
3671
#: vms-alpha.c:4442
3672
msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3673
msgstr "DST__K_SET_PC_L er ikke implementeret"
3674
 
3675
#: vms-alpha.c:4448
3676
msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3677
msgstr "DST__K_SET_STMTNUM er ikke implementeret"
3678
 
3679
#: vms-alpha.c:4491
3680
#, c-format
3681
msgid "unknown line command %d"
3682
msgstr "ukendt linjekommando %d"
3683
 
3684
#: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984
3685
#: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019
3686
#, c-format
3687
msgid "Unknown reloc %s + %s"
3688
msgstr "Ukendt relokering %s + %s"
3689
 
3690
#: vms-alpha.c:5074
3691
#, c-format
3692
msgid "Unknown reloc %s"
3693
msgstr "Ukendt relokering %s"
3694
 
3695
#: vms-alpha.c:5087
3696
msgid "Invalid section index in ETIR"
3697
msgstr "Fejlagtigt sektionsindeks i ETIR"
3698
 
3699
#: vms-alpha.c:5134
3700
#, c-format
3701
msgid "Unknown symbol in command %s"
3702
msgstr "Ugyldigt symbol i kommando %s"
3703
 
3704
#: vms-alpha.c:5649
3705
#, c-format
3706
msgid "  EMH %u (len=%u): "
3707
msgstr "  EMH %u (længde=%u): "
3708
 
3709
#: vms-alpha.c:5658
3710
#, c-format
3711
msgid "Module header\n"
3712
msgstr "Modulheader\n"
3713
 
3714
#: vms-alpha.c:5659
3715
#, c-format
3716
msgid "   structure level: %u\n"
3717
msgstr "   strukturniveau : %u\n"
3718
 
3719
#: vms-alpha.c:5660
3720
#, c-format
3721
msgid "   max record size: %u\n"
3722
msgstr "   maks post-str: %u\n"
3723
 
3724
#: vms-alpha.c:5663
3725
#, c-format
3726
msgid "   module name    : %.*s\n"
3727
msgstr "   modulnavn      : %.*s\n"
3728
 
3729
#: vms-alpha.c:5665
3730
#, c-format
3731
msgid "   module version : %.*s\n"
3732
msgstr "   modulversion   : %.*s\n"
3733
 
3734
#: vms-alpha.c:5667
3735
#, c-format
3736
msgid "   compile date   : %.17s\n"
3737
msgstr "   kompileringsdag: %.17s\n"
3738
 
3739
#: vms-alpha.c:5672
3740
#, c-format
3741
msgid "Language Processor Name\n"
3742
msgstr "Navn på sprogprocessor\n"
3743
 
3744
#: vms-alpha.c:5673
3745
#, c-format
3746
msgid "   language name: %.*s\n"
3747
msgstr "   sprognavn: %.*s\n"
3748
 
3749
#: vms-alpha.c:5680
3750
#, c-format
3751
msgid "Source Files Header\n"
3752
msgstr "Kildefilheader\n"
3753
 
3754
#: vms-alpha.c:5681
3755
#, c-format
3756
msgid "   file: %.*s\n"
3757
msgstr "   fil: %.*s\n"
3758
 
3759
#: vms-alpha.c:5688
3760
#, c-format
3761
msgid "Title Text Header\n"
3762
msgstr "Titeltekstheader\n"
3763
 
3764
#: vms-alpha.c:5689
3765
#, c-format
3766
msgid "   title: %.*s\n"
3767
msgstr "   titel: %.*s\n"
3768
 
3769
#: vms-alpha.c:5696
3770
#, c-format
3771
msgid "Copyright Header\n"
3772
msgstr "Ophavsretsheader\n"
3773
 
3774
#: vms-alpha.c:5697
3775
#, c-format
3776
msgid "   copyright: %.*s\n"
3777
msgstr "   ophavsret: %.*s\n"
3778
 
3779
#: vms-alpha.c:5703
3780
#, c-format
3781
msgid "unhandled emh subtype %u\n"
3782
msgstr "uhåndteret emh-undertype %u\n"
3783
 
3784
#: vms-alpha.c:5713
3785
#, c-format
3786
msgid "  EEOM (len=%u):\n"
3787
msgstr "  EEOM (længde=%u):\n"
3788
 
3789
#: vms-alpha.c:5714
3790
#, c-format
3791
msgid "   number of cond linkage pairs: %u\n"
3792
msgstr "   antal cond-lænkningspar: %u\n"
3793
 
3794
#: vms-alpha.c:5716
3795
#, c-format
3796
msgid "   completion code: %u\n"
3797
msgstr "   fuldførelseskode: %u\n"
3798
 
3799
#: vms-alpha.c:5720
3800
#, c-format
3801
msgid "   transfer addr flags: 0x%02x\n"
3802
msgstr "   overførselsadresseflag: 0x%02x\n"
3803
 
3804
#: vms-alpha.c:5721
3805
#, c-format
3806
msgid "   transfer addr psect: %u\n"
3807
msgstr "   overførselsadresse-psect: %u\n"
3808
 
3809
#: vms-alpha.c:5723
3810
#, c-format
3811
msgid "   transfer address   : 0x%08x\n"
3812
msgstr "   overførselsadresse : 0x%08x\n"
3813
 
3814
#: vms-alpha.c:5732
3815
msgid " WEAK"
3816
msgstr " WEAK"
3817
 
3818
#: vms-alpha.c:5734
3819
msgid " DEF"
3820
msgstr " DEF"
3821
 
3822
#: vms-alpha.c:5736
3823
msgid " UNI"
3824
msgstr " UNI"
3825
 
3826
#: vms-alpha.c:5738 vms-alpha.c:5759
3827
msgid " REL"
3828
msgstr " REL"
3829
 
3830
#: vms-alpha.c:5740
3831
msgid " COMM"
3832
msgstr " COMM"
3833
 
3834
#: vms-alpha.c:5742
3835
msgid " VECEP"
3836
msgstr " VECEP"
3837
 
3838
#: vms-alpha.c:5744
3839
msgid " NORM"
3840
msgstr " NORM"
3841
 
3842
#: vms-alpha.c:5746
3843
msgid " QVAL"
3844
msgstr " QVAL"
3845
 
3846
#: vms-alpha.c:5753
3847
msgid " PIC"
3848
msgstr " PIC"
3849
 
3850
#: vms-alpha.c:5755
3851
msgid " LIB"
3852
msgstr " LIB"
3853
 
3854
#: vms-alpha.c:5757
3855
msgid " OVR"
3856
msgstr " OVR"
3857
 
3858
#: vms-alpha.c:5761
3859
msgid " GBL"
3860
msgstr " GBL"
3861
 
3862
#: vms-alpha.c:5763
3863
msgid " SHR"
3864
msgstr " SHR"
3865
 
3866
#: vms-alpha.c:5765
3867
msgid " EXE"
3868
msgstr " EXE"
3869
 
3870
#: vms-alpha.c:5767
3871
msgid " RD"
3872
msgstr " RD"
3873
 
3874
#: vms-alpha.c:5769
3875
msgid " WRT"
3876
msgstr " WRT"
3877
 
3878
#: vms-alpha.c:5771
3879
msgid " VEC"
3880
msgstr " VEC"
3881
 
3882
#: vms-alpha.c:5773
3883
msgid " NOMOD"
3884
msgstr " NOMOD"
3885
 
3886
#: vms-alpha.c:5775
3887
msgid " COM"
3888
msgstr " COM"
3889
 
3890
#: vms-alpha.c:5777
3891
msgid " 64B"
3892
msgstr " 64B"
3893
 
3894
#: vms-alpha.c:5786
3895
#, c-format
3896
msgid "  EGSD (len=%u):\n"
3897
msgstr "  EGSD (længde=%u):\n"
3898
 
3899
#: vms-alpha.c:5798
3900
#, c-format
3901
msgid "  EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
3902
msgstr "  EGSD-post %2u (type: %u, længde: %u): "
3903
 
3904
#: vms-alpha.c:5810
3905
#, c-format
3906
msgid "PSC - Program section definition\n"
3907
msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n"
3908
 
3909
#: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828
3910
#, c-format
3911
msgid "   alignment  : 2**%u\n"
3912
msgstr "   justering  : 2**%u\n"
3913
 
3914
#: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829
3915
#, c-format
3916
msgid "   flags      : 0x%04x"
3917
msgstr "   flag       : 0x%04x"
3918
 
3919
#: vms-alpha.c:5816
3920
#, c-format
3921
msgid "   alloc (len): %u (0x%08x)\n"
3922
msgstr "   allok (lgd): %u (0x%08x)\n"
3923
 
3924
#: vms-alpha.c:5817 vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5923
3925
#, c-format
3926
msgid "   name       : %.*s\n"
3927
msgstr "   navn       : %.*s\n"
3928
 
3929
#: vms-alpha.c:5827
3930
#, c-format
3931
msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
3932
msgstr "SPSC - Shared Image Program-sektionsdefinition\n"
3933
 
3934
#: vms-alpha.c:5833
3935
#, c-format
3936
msgid "   alloc (len)   : %u (0x%08x)\n"
3937
msgstr "   allok (længde): %u (0x%08x)\n"
3938
 
3939
#: vms-alpha.c:5834
3940
#, c-format
3941
msgid "   image offset  : 0x%08x\n"
3942
msgstr "   image-afsæt   : 0x%08x\n"
3943
 
3944
#: vms-alpha.c:5836
3945
#, c-format
3946
msgid "   symvec offset : 0x%08x\n"
3947
msgstr "   symvec-afsæt  : 0x%08x\n"
3948
 
3949
#: vms-alpha.c:5838
3950
#, c-format
3951
msgid "   name          : %.*s\n"
3952
msgstr "   navn          : %.*s\n"
3953
 
3954
#: vms-alpha.c:5851
3955
#, c-format
3956
msgid "SYM - Global symbol definition\n"
3957
msgstr "SYM - Global symboldefinition\n"
3958
 
3959
#: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952
3960
#, c-format
3961
msgid "   flags: 0x%04x"
3962
msgstr "   flag : 0x%04x"
3963
 
3964
#: vms-alpha.c:5855
3965
#, c-format
3966
msgid "   psect offset: 0x%08x\n"
3967
msgstr "   psect-afsæt : 0x%08x\n"
3968
 
3969
#: vms-alpha.c:5859
3970
#, c-format
3971
msgid "   code address: 0x%08x\n"
3972
msgstr "   kodeadresse : 0x%08x\n"
3973
 
3974
#: vms-alpha.c:5861
3975
#, c-format
3976
msgid "   psect index for entry point : %u\n"
3977
msgstr "   psect-indeks for indgangspunkt : %u\n"
3978
 
3979
#: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959
3980
#, c-format
3981
msgid "   psect index : %u\n"
3982
msgstr "   psect-indeks : %u\n"
3983
 
3984
#: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961
3985
#, c-format
3986
msgid "   name        : %.*s\n"
3987
msgstr "   navn        : %.*s\n"
3988
 
3989
#: vms-alpha.c:5873
3990
#, c-format
3991
msgid "SYM - Global symbol reference\n"
3992
msgstr "SYM - Global symbolreference\n"
3993
 
3994
#: vms-alpha.c:5885
3995
#, c-format
3996
msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
3997
msgstr "IDC - identitetskonsistenstjek\n"
3998
 
3999
#: vms-alpha.c:5886
4000
#, c-format
4001
msgid "   flags         : 0x%08x"
4002
msgstr "   flag          : 0x%08x"
4003
 
4004
#: vms-alpha.c:5890
4005
#, c-format
4006
msgid "   id match      : %x\n"
4007
msgstr "   id-match      : %x\n"
4008
 
4009
#: vms-alpha.c:5892
4010
#, c-format
4011
msgid "   error severity: %x\n"
4012
msgstr "   fejlalvorlighed: %x\n"
4013
 
4014
#: vms-alpha.c:5895
4015
#, c-format
4016
msgid "   entity name   : %.*s\n"
4017
msgstr "   entitetsnavn  : %.*s\n"
4018
 
4019
#: vms-alpha.c:5897
4020
#, c-format
4021
msgid "   object name   : %.*s\n"
4022
msgstr "   objektnavn    : %.*s\n"
4023
 
4024
#: vms-alpha.c:5900
4025
#, c-format
4026
msgid "   binary ident  : 0x%08x\n"
4027
msgstr "   binær id      : 0x%08x\n"
4028
 
4029
#: vms-alpha.c:5903
4030
#, c-format
4031
msgid "   ascii ident   : %.*s\n"
4032
msgstr "   ascii-id      : %.*s\n"
4033
 
4034
#: vms-alpha.c:5911
4035
#, c-format
4036
msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4037
msgstr "SYMG - Universel symboldefinition\n"
4038
 
4039
#: vms-alpha.c:5915
4040
#, c-format
4041
msgid "   symbol vector offset: 0x%08x\n"
4042
msgstr "   symbolvektorafsæt   : 0x%08x\n"
4043
 
4044
#: vms-alpha.c:5917
4045
#, c-format
4046
msgid "   entry point: 0x%08x\n"
4047
msgstr "   indgangspunkt: 0x%08x\n"
4048
 
4049
#: vms-alpha.c:5919
4050
#, c-format
4051
msgid "   proc descr : 0x%08x\n"
4052
msgstr "   proc-beskr : 0x%08x\n"
4053
 
4054
#: vms-alpha.c:5921
4055
#, c-format
4056
msgid "   psect index: %u\n"
4057
msgstr "   psect-indeks: %u\n"
4058
 
4059
#: vms-alpha.c:5932
4060
#, c-format
4061
msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4062
msgstr "SYMV - vektoriseret symboldefinition\n"
4063
 
4064
#: vms-alpha.c:5936
4065
#, c-format
4066
msgid "   vector      : 0x%08x\n"
4067
msgstr "   vektor      : 0x%08x\n"
4068
 
4069
#: vms-alpha.c:5938 vms-alpha.c:5957
4070
#, c-format
4071
msgid "   psect offset: %u\n"
4072
msgstr "   psect-afsæt : %u\n"
4073
 
4074
#: vms-alpha.c:5951
4075
#, c-format
4076
msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4077
msgstr "SYMM - Global symboldefinition med version\n"
4078
 
4079
#: vms-alpha.c:5955
4080
#, c-format
4081
msgid "   version mask: 0x%08x\n"
4082
msgstr "   versionsmaske: 0x%08x\n"
4083
 
4084
#: vms-alpha.c:5966
4085
#, c-format
4086
msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4087
msgstr "uhåndteret egsd-post-type %u\n"
4088
 
4089
#: vms-alpha.c:6000
4090
#, c-format
4091
msgid "    linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4092
msgstr "    lænkningsindeks: %u, erstatnings-insn: 0x%08x\n"
4093
 
4094
#: vms-alpha.c:6003
4095
#, c-format
4096
msgid "    psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4097
msgstr "    psect-idx 1: %u, afsæt 1: 0x%08x %08x\n"
4098
 
4099
#: vms-alpha.c:6007
4100
#, c-format
4101
msgid "    psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4102
msgstr "    psect-idx 2: %u, afsæt 2: 0x%08x %08x\n"
4103
 
4104
#: vms-alpha.c:6012
4105
#, c-format
4106
msgid "    psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4107
msgstr "    psect-idx 3: %u, afsæt 3: 0x%08x %08x\n"
4108
 
4109
#: vms-alpha.c:6017
4110
#, c-format
4111
msgid "    global name: %.*s\n"
4112
msgstr "    globalt navn: %.*s\n"
4113
 
4114
#: vms-alpha.c:6027
4115
#, c-format
4116
msgid "  %s (len=%u+%u):\n"
4117
msgstr "  %s (længde=%u+%u):\n"
4118
 
4119
#: vms-alpha.c:6042
4120
#, c-format
4121
msgid "   (type: %3u, size: 4+%3u): "
4122
msgstr "   (type: %3u, størrelse: 4+%3u): "
4123
 
4124
#: vms-alpha.c:6046
4125
#, c-format
4126
msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4127
msgstr "STA_GBL (stak-global) %.*s\n"
4128
 
4129
#: vms-alpha.c:6050
4130
#, c-format
4131
msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4132
msgstr "STA_LW (stak-longword) 0x%08x\n"
4133
 
4134
#: vms-alpha.c:6054
4135
#, c-format
4136
msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4137
msgstr "STA_QW (stak-quadword) 0x%08x %08x\n"
4138
 
4139
#: vms-alpha.c:6059
4140
#, c-format
4141
msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4142
msgstr "STA_PQ (stak-psect base + afsæt)\n"
4143
 
4144
#: vms-alpha.c:6060
4145
#, c-format
4146
msgid "    psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4147
msgstr "    psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n"
4148
 
4149
#: vms-alpha.c:6066
4150
#, c-format
4151
msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4152
msgstr "STA_LI (stak-literal)\n"
4153
 
4154
#: vms-alpha.c:6069
4155
#, c-format
4156
msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4157
msgstr "STA_MOD (stakmodul)\n"
4158
 
4159
#: vms-alpha.c:6072
4160
#, c-format
4161
msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4162
msgstr "STA_CKARG (argument til sammenligningsprocedure)\n"
4163
 
4164
#: vms-alpha.c:6076
4165
#, c-format
4166
msgid "STO_B (store byte)\n"
4167
msgstr "STO_B (gem byte)\n"
4168
 
4169
#: vms-alpha.c:6079
4170
#, c-format
4171
msgid "STO_W (store word)\n"
4172
msgstr "STO_W (gem word)\n"
4173
 
4174
#: vms-alpha.c:6082
4175
#, c-format
4176
msgid "STO_LW (store longword)\n"
4177
msgstr "STO_LW (gem longword)\n"
4178
 
4179
#: vms-alpha.c:6085
4180
#, c-format
4181
msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4182
msgstr "STO_QW (gem quadword)\n"
4183
 
4184
#: vms-alpha.c:6091
4185
#, c-format
4186
msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4187
msgstr "STO_IMMR (gem omgående gentagelse) %u byte\n"
4188
 
4189
#: vms-alpha.c:6098
4190
#, c-format
4191
msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4192
msgstr "STO_GBL (gem global) %.*s\n"
4193
 
4194
#: vms-alpha.c:6102
4195
#, c-format
4196
msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4197
msgstr "STO_CA (gem kodeadresse) %.*s\n"
4198
 
4199
#: vms-alpha.c:6106
4200
#, c-format
4201
msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4202
msgstr "STO_RB (gem relativ gren)\n"
4203
 
4204
#: vms-alpha.c:6109
4205
#, c-format
4206
msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4207
msgstr "STO_AB (gem absolut gren)\n"
4208
 
4209
#: vms-alpha.c:6112
4210
#, c-format
4211
msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4212
msgstr "STO_OFF (gem afsæt til psect)\n"
4213
 
4214
#: vms-alpha.c:6118
4215
#, c-format
4216
msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4217
msgstr "STO_IMM (gem omgående) %u byte\n"
4218
 
4219
#: vms-alpha.c:6125
4220
#, c-format
4221
msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4222
msgstr "STO_GBL_LW (gem globalt longword) %.*s\n"
4223
 
4224
#: vms-alpha.c:6129
4225
#, c-format
4226
msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4227
msgstr "STO_OFF (gem LP med proceduresignatur)\n"
4228
 
4229
#: vms-alpha.c:6132
4230
#, c-format
4231
msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4232
msgstr "STO_BR_GBL (gem gren globalt) *todo*\n"
4233
 
4234
#: vms-alpha.c:6135
4235
#, c-format
4236
msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4237
msgstr "STO_BR_PS (gem gren-psect + afsæt) *todo*\n"
4238
 
4239
#: vms-alpha.c:6139
4240
#, c-format
4241
msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4242
msgstr "OPR_NOP (ingen operation)\n"
4243
 
4244
#: vms-alpha.c:6142
4245
#, c-format
4246
msgid "OPR_ADD (add)\n"
4247
msgstr "OPR_ADD (læg sammen)\n"
4248
 
4249
#: vms-alpha.c:6145
4250
#, c-format
4251
msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4252
msgstr "OPR_SUB (træk fra)\n"
4253
 
4254
#: vms-alpha.c:6148
4255
#, c-format
4256
msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4257
msgstr "OPR_MUL (multiplicér)\n"
4258
 
4259
#: vms-alpha.c:6151
4260
#, c-format
4261
msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4262
msgstr "OPR_DIV (dividér)\n"
4263
 
4264
#: vms-alpha.c:6154
4265
#, c-format
4266
msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4267
msgstr "OPR_AND (logisk og)\n"
4268
 
4269
#: vms-alpha.c:6157
4270
#, c-format
4271
msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4272
msgstr "OPR_IOR (logisk inklusiv eller)\n"
4273
 
4274
#: vms-alpha.c:6160
4275
#, c-format
4276
msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4277
msgstr "OPR_EOR (logisk eksklusiv eller)\n"
4278
 
4279
#: vms-alpha.c:6163
4280
#, c-format
4281
msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4282
msgstr "OPR_NEG (negation)\n"
4283
 
4284
#: vms-alpha.c:6166
4285
#, c-format
4286
msgid "OPR_COM (complement)\n"
4287
msgstr "OPR_COM (komplement)\n"
4288
 
4289
#: vms-alpha.c:6169
4290
#, c-format
4291
msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4292
msgstr "OPR_INSV (indsæt felt)\n"
4293
 
4294
#: vms-alpha.c:6172
4295
#, c-format
4296
msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4297
msgstr "OPR_ASH (aritmetisk skift)\n"
4298
 
4299
#: vms-alpha.c:6175
4300
#, c-format
4301
msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4302
msgstr "OPR_USH (skift uden fortegn)\n"
4303
 
4304
#: vms-alpha.c:6178
4305
#, c-format
4306
msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4307
msgstr "OPR_ROT (rotér)\n"
4308
 
4309
#: vms-alpha.c:6181
4310
#, c-format
4311
msgid "OPR_SEL (select)\n"
4312
msgstr "OPR_SEL (vælg)\n"
4313
 
4314
#: vms-alpha.c:6184
4315
#, c-format
4316
msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4317
msgstr "OPR_REDEF (omdefinér symbol til nuværende placering)\n"
4318
 
4319
#: vms-alpha.c:6187
4320
#, c-format
4321
msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4322
msgstr "OPR_REDEF (definér en literal)\n"
4323
 
4324
#: vms-alpha.c:6191
4325
#, c-format
4326
msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4327
msgstr "STC_LP (gem cond-lænkningspar)\n"
4328
 
4329
#: vms-alpha.c:6195
4330
#, c-format
4331
msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4332
msgstr "STC_LP_PSB (gem cond-lænkningspar + signatur)\n"
4333
 
4334
#: vms-alpha.c:6196
4335
#, c-format
4336
msgid "   linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4337
msgstr "   lænkningsindeks: %u, procedure: %.*s\n"
4338
 
4339
#: vms-alpha.c:6199
4340
#, c-format
4341
msgid "   signature: %.*s\n"
4342
msgstr "   signatur: %.*s\n"
4343
 
4344
#: vms-alpha.c:6202
4345
#, c-format
4346
msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4347
msgstr "STC_GBL (gem cond globalt)\n"
4348
 
4349
#: vms-alpha.c:6203
4350
#, c-format
4351
msgid "   linkage index: %u, global: %.*s\n"
4352
msgstr "   lænkningsindeks: %u, global: %.*s\n"
4353
 
4354
#: vms-alpha.c:6207
4355
#, c-format
4356
msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4357
msgstr "STC_GCA (gem cond-kodeadresse)\n"
4358
 
4359
#: vms-alpha.c:6208
4360
#, c-format
4361
msgid "   linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4362
msgstr "   lænkningsindeks: %u, procedurenavn: %.*s\n"
4363
 
4364
#: vms-alpha.c:6212
4365
#, c-format
4366
msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4367
msgstr "STC_PS (gem cond-psect + afsæt)\n"
4368
 
4369
#: vms-alpha.c:6214
4370
#, c-format
4371
msgid "   linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4372
msgstr "   lænkningsindeks: %u, psect: %u, afsæt: 0x%08x %08x\n"
4373
 
4374
#: vms-alpha.c:6221
4375
#, c-format
4376
msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4377
msgstr "STC_NOP_GBL (gem cond NOP på global adresse)\n"
4378
 
4379
#: vms-alpha.c:6225
4380
#, c-format
4381
msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4382
msgstr "STC_NOP_PS (gem cond NOP på psect + afsæt)\n"
4383
 
4384
#: vms-alpha.c:6229
4385
#, c-format
4386
msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4387
msgstr "STC_BSR_GBL (gem cond BSR på global adresse)\n"
4388
 
4389
#: vms-alpha.c:6233
4390
#, c-format
4391
msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4392
msgstr "STC_BSR_PS (gem cond BSR på psect + afsæt)\n"
4393
 
4394
#: vms-alpha.c:6237
4395
#, c-format
4396
msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4397
msgstr "STC_LDA_GBL (gem cond LDA på global adresse)\n"
4398
 
4399
#: vms-alpha.c:6241
4400
#, c-format
4401
msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4402
msgstr "STC_LDA_PS (gem cond LDA på psect + afsæt)\n"
4403
 
4404
#: vms-alpha.c:6245
4405
#, c-format
4406
msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4407
msgstr "STC_BOH_GBL (gem cond BOH på global adresse)\n"
4408
 
4409
#: vms-alpha.c:6249
4410
#, c-format
4411
msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4412
msgstr "STC_BOH_PS (gem cond BOH på psect + afsæt)\n"
4413
 
4414
#: vms-alpha.c:6254
4415
#, c-format
4416
msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4417
msgstr "STC_NBH_GBL (gem cond eller hint på global adresse)\n"
4418
 
4419
#: vms-alpha.c:6258
4420
#, c-format
4421
msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4422
msgstr "STC_NBH_PS (gem cond eller hint på psect + afsæt)\n"
4423
 
4424
#: vms-alpha.c:6262
4425
#, c-format
4426
msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4427
msgstr "CTL_SETRB (sæt relokeringsbase)\n"
4428
 
4429
#: vms-alpha.c:6268
4430
#, c-format
4431
msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4432
msgstr "CTL_AUGRB (sammensæt (augment) relokeringsbase) %u\n"
4433
 
4434
#: vms-alpha.c:6272
4435
#, c-format
4436
msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4437
msgstr "CTL_DFLOC (defineŕ placering)\n"
4438
 
4439
#: vms-alpha.c:6275
4440
#, c-format
4441
msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4442
msgstr "CTL_STLOC (indstil placering)\n"
4443
 
4444
#: vms-alpha.c:6278
4445
#, c-format
4446
msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4447
msgstr "CTL_STKDL (stakdefineret placering)\n"
4448
 
4449
#: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695
4450
#, c-format
4451
msgid "*unhandled*\n"
4452
msgstr "*uhåndteret*\n"
4453
 
4454
#: vms-alpha.c:6311 vms-alpha.c:6350
4455
#, c-format
4456
msgid "cannot read GST record length\n"
4457
msgstr "kan ikke læse GST-post-længde\n"
4458
 
4459
#. Ill-formed.
4460
#: vms-alpha.c:6332
4461
#, c-format
4462
msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4463
msgstr "kan ikke finde EMH i første GST-post\n"
4464
 
4465
#: vms-alpha.c:6358
4466
#, c-format
4467
msgid "cannot read GST record header\n"
4468
msgstr "kan ikke læse GST-post-header\n"
4469
 
4470
#: vms-alpha.c:6371
4471
#, c-format
4472
msgid " corrupted GST\n"
4473
msgstr " beskadiget GST\n"
4474
 
4475
#: vms-alpha.c:6379
4476
#, c-format
4477
msgid "cannot read GST record\n"
4478
msgstr "kan ikke læse GST-post\n"
4479
 
4480
#: vms-alpha.c:6408
4481
#, c-format
4482
msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4483
msgstr " uhåndteret EOBJ-post-type %u\n"
4484
 
4485
#: vms-alpha.c:6431
4486
#, c-format
4487
msgid "  bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4488
msgstr "  antal bit: %u, basisadresse: 0x%08x\n"
4489
 
4490
#: vms-alpha.c:6444
4491
#, c-format
4492
msgid "   bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4493
msgstr "   bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n"
4494
 
4495
#: vms-alpha.c:6451
4496
#, c-format
4497
msgid " %08x"
4498
msgstr " %08x"
4499
 
4500
#: vms-alpha.c:6476
4501
#, c-format
4502
msgid "  image %u (%u entries)\n"
4503
msgstr "  aftryk %u (%u elementer)\n"
4504
 
4505
#: vms-alpha.c:6481
4506
#, c-format
4507
msgid "   offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4508
msgstr "   afsæt: 0x%08x, værdi: 0x%08x\n"
4509
 
4510
#: vms-alpha.c:6502
4511
#, c-format
4512
msgid "  image %u (%u entries), offsets:\n"
4513
msgstr "  aftryk %u (%u elementer), afsæt:\n"
4514
 
4515
#: vms-alpha.c:6509
4516
#, c-format
4517
msgid " 0x%08x"
4518
msgstr " 0x%08x"
4519
 
4520
#. 64 bits.
4521
#: vms-alpha.c:6631
4522
#, c-format
4523
msgid "64 bits *unhandled*\n"
4524
msgstr "64 bit *uhåndteret*\n"
4525
 
4526
#: vms-alpha.c:6635
4527
#, c-format
4528
msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4529
msgstr "klasse: %u, dtype: %u, længde: %u, pointer: 0x%08x\n"
4530
 
4531
#: vms-alpha.c:6646
4532
#, c-format
4533
msgid "non-contiguous array of %s\n"
4534
msgstr "usammenhængende array af %s\n"
4535
 
4536
#: vms-alpha.c:6650
4537
#, c-format
4538
msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4539
msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, cifre: %u, skala: %u\n"
4540
 
4541
#: vms-alpha.c:6654
4542
#, c-format
4543
msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4544
msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4545
 
4546
#: vms-alpha.c:6658
4547
#, c-format
4548
msgid "Strides:\n"
4549
msgstr "Trinstørrelser:\n"
4550
 
4551
#: vms-alpha.c:6663
4552
#, c-format
4553
msgid "[%u]: %u\n"
4554
msgstr "[%u]: %u\n"
4555
 
4556
#: vms-alpha.c:6668
4557
#, c-format
4558
msgid "Bounds:\n"
4559
msgstr "Grænser:\n"
4560
 
4561
#: vms-alpha.c:6673
4562
#, c-format
4563
msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4564
msgstr "[%u]: Nedre: %u, øvre: %u\n"
4565
 
4566
#: vms-alpha.c:6685
4567
#, c-format
4568
msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4569
msgstr "ujusteret bit-streng af %s\n"
4570
 
4571
#: vms-alpha.c:6689
4572
#, c-format
4573
msgid "base: %u, pos: %u\n"
4574
msgstr "base: %u, pos: %u\n"
4575
 
4576
#: vms-alpha.c:6709
4577
#, c-format
4578
msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4579
msgstr "vflags: 0x%02x, værdi: 0x%08x "
4580
 
4581
#: vms-alpha.c:6715
4582
#, c-format
4583
msgid "(no value)\n"
4584
msgstr "(ingen værdi)\n"
4585
 
4586
#: vms-alpha.c:6718
4587
#, c-format
4588
msgid "(not active)\n"
4589
msgstr "(ikke aktiv)\n"
4590
 
4591
#: vms-alpha.c:6721
4592
#, c-format
4593
msgid "(not allocated)\n"
4594
msgstr "(ikke tildelt)\n"
4595
 
4596
#: vms-alpha.c:6724
4597
#, c-format
4598
msgid "(descriptor)\n"
4599
msgstr "(deskriptor)\n"
4600
 
4601
#: vms-alpha.c:6728
4602
#, c-format
4603
msgid "(trailing value)\n"
4604
msgstr "(afsluttende værdi)\n"
4605
 
4606
#: vms-alpha.c:6731
4607
#, c-format
4608
msgid "(value spec follows)\n"
4609
msgstr "(værdi-spec følger)\n"
4610
 
4611
#: vms-alpha.c:6734
4612
#, c-format
4613
msgid "(at bit offset %u)\n"
4614
msgstr "(ved bitafsæt %u)\n"
4615
 
4616
#: vms-alpha.c:6737
4617
#, c-format
4618
msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4619
msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, type: "
4620
 
4621
#: vms-alpha.c:6744
4622
msgid "literal"
4623
msgstr "literal"
4624
 
4625
#: vms-alpha.c:6747
4626
msgid "address"
4627
msgstr "adresse"
4628
 
4629
#: vms-alpha.c:6750
4630
msgid "desc"
4631
msgstr "beskr"
4632
 
4633
#: vms-alpha.c:6753
4634
msgid "reg"
4635
msgstr "reg"
4636
 
4637
#: vms-alpha.c:6828
4638
#, c-format
4639
msgid "Debug symbol table:\n"
4640
msgstr "Fejlsøgningssymboltabel:\n"
4641
 
4642
#: vms-alpha.c:6839
4643
#, c-format
4644
msgid "cannot read DST header\n"
4645
msgstr "kan ikke læse DST-header\n"
4646
 
4647
#: vms-alpha.c:6844
4648
#, c-format
4649
msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4650
msgstr " type: %3u, længde: %3u (på 0x%08x): "
4651
 
4652
#: vms-alpha.c:6858
4653
#, c-format
4654
msgid "cannot read DST symbol\n"
4655
msgstr "kan ikke læse DST-symbol\n"
4656
 
4657
#: vms-alpha.c:6901
4658
#, c-format
4659
msgid "standard data: %s\n"
4660
msgstr "standarddata : %s\n"
4661
 
4662
#: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988
4663
#, c-format
4664
msgid "    name: %.*s\n"
4665
msgstr "    navn: %.*s\n"
4666
 
4667
#: vms-alpha.c:6911
4668
#, c-format
4669
msgid "modbeg\n"
4670
msgstr "modbeg\n"
4671
 
4672
#: vms-alpha.c:6912
4673
#, c-format
4674
msgid "   flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4675
msgstr "   flag: %d, sprog: %u, hoved: %u, under: %u\n"
4676
 
4677
#: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184
4678
#, c-format
4679
msgid "   module name: %.*s\n"
4680
msgstr "   modulnavn : %.*s\n"
4681
 
4682
#: vms-alpha.c:6921
4683
#, c-format
4684
msgid "   compiler   : %.*s\n"
4685
msgstr "   kompiler   : %.*s\n"
4686
 
4687
#: vms-alpha.c:6926
4688
#, c-format
4689
msgid "modend\n"
4690
msgstr "modend\n"
4691
 
4692
#: vms-alpha.c:6933
4693
msgid "rtnbeg\n"
4694
msgstr "rtnbeg\n"
4695
 
4696
#: vms-alpha.c:6934
4697
#, c-format
4698
msgid "    flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4699
msgstr "    flag: %u, adresse: 0x%08x, pd-adresse: 0x%08x\n"
4700
 
4701
#: vms-alpha.c:6939
4702
#, c-format
4703
msgid "    routine name: %.*s\n"
4704
msgstr "    rutinenavn: %.*s\n"
4705
 
4706
#: vms-alpha.c:6947
4707
#, c-format
4708
msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4709
msgstr "rtnend: størrelse 0x%08x\n"
4710
 
4711
#: vms-alpha.c:6955
4712
#, c-format
4713
msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4714
msgstr "prolog: bkpt-adresse 0x%08x\n"
4715
 
4716
#: vms-alpha.c:6963
4717
#, c-format
4718
msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4719
msgstr "epilog: flag: %u, antal: %u\n"
4720
 
4721
#: vms-alpha.c:6972
4722
#, c-format
4723
msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
4724
msgstr "blkbeg: adresse: 0x%08x, navn: %.*s\n"
4725
 
4726
#: vms-alpha.c:6981
4727
#, c-format
4728
msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
4729
msgstr "blkend: størrelse: 0x%08x\n"
4730
 
4731
#: vms-alpha.c:6987
4732
#, c-format
4733
msgid "typspec (len: %u)\n"
4734
msgstr "typspec (længde: %u)\n"
4735
 
4736
#: vms-alpha.c:6994
4737
#, c-format
4738
msgid "septyp, name: %.*s\n"
4739
msgstr "septyp, navn: %.*s\n"
4740
 
4741
#: vms-alpha.c:7003
4742
#, c-format
4743
msgid "recbeg: name: %.*s\n"
4744
msgstr "recbeg: navn: %.*s\n"
4745
 
4746
#: vms-alpha.c:7010
4747
#, c-format
4748
msgid "recend\n"
4749
msgstr "recend\n"
4750
 
4751
#: vms-alpha.c:7013
4752
#, c-format
4753
msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
4754
msgstr "enumbeg, længde: %u, navn: %.*s\n"
4755
 
4756
#: vms-alpha.c:7017
4757
#, c-format
4758
msgid "enumelt, name: %.*s\n"
4759
msgstr "enumelt, navn: %.*s\n"
4760
 
4761
#: vms-alpha.c:7021
4762
#, c-format
4763
msgid "enumend\n"
4764
msgstr "enumend\n"
4765
 
4766
#: vms-alpha.c:7038
4767
#, c-format
4768
msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
4769
msgstr "usammenhængende interval (nbr: %u)\n"
4770
 
4771
#: vms-alpha.c:7040
4772
#, c-format
4773
msgid "    address: 0x%08x, size: %u\n"
4774
msgstr "    adresse: 0x%08x, størrelse: %u\n"
4775
 
4776
#: vms-alpha.c:7050
4777
#, c-format
4778
msgid "line num  (len: %u)\n"
4779
msgstr "linjenummer  (længde: %u)\n"
4780
 
4781
#: vms-alpha.c:7067
4782
#, c-format
4783
msgid "delta_pc_w %u\n"
4784
msgstr "delta_pc_w %u\n"
4785
 
4786
#: vms-alpha.c:7074
4787
#, c-format
4788
msgid "incr_linum(b): +%u\n"
4789
msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
4790
 
4791
#: vms-alpha.c:7080
4792
#, c-format
4793
msgid "incr_linum_w: +%u\n"
4794
msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
4795
 
4796
#: vms-alpha.c:7086
4797
#, c-format
4798
msgid "incr_linum_l: +%u\n"
4799
msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
4800
 
4801
#: vms-alpha.c:7092
4802
#, c-format
4803
msgid "set_line_num(w) %u\n"
4804
msgstr "set_line_num(w) %u\n"
4805
 
4806
#: vms-alpha.c:7097
4807
#, c-format
4808
msgid "set_line_num_b %u\n"
4809
msgstr "set_line_num_b %u\n"
4810
 
4811
#: vms-alpha.c:7102
4812
#, c-format
4813
msgid "set_line_num_l %u\n"
4814
msgstr "set_line_num_l %u\n"
4815
 
4816
#: vms-alpha.c:7107
4817
#, c-format
4818
msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4819
msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
4820
 
4821
#: vms-alpha.c:7111
4822
#, c-format
4823
msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4824
msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
4825
 
4826
#: vms-alpha.c:7116
4827
#, c-format
4828
msgid "term(b): 0x%02x"
4829
msgstr "term(b): 0x%02x"
4830
 
4831
#: vms-alpha.c:7118
4832
#, c-format
4833
msgid "        pc: 0x%08x\n"
4834
msgstr "        pc: 0x%08x\n"
4835
 
4836
#: vms-alpha.c:7123
4837
#, c-format
4838
msgid "term_w: 0x%04x"
4839
msgstr "term_w: 0x%04x"
4840
 
4841
#: vms-alpha.c:7125
4842
#, c-format
4843
msgid "    pc: 0x%08x\n"
4844
msgstr "    pc: 0x%08x\n"
4845
 
4846
#: vms-alpha.c:7131
4847
#, c-format
4848
msgid "delta pc +%-4d"
4849
msgstr "delta pc +%-4d"
4850
 
4851
#: vms-alpha.c:7134
4852
#, c-format
4853
msgid "    pc: 0x%08x line: %5u\n"
4854
msgstr "    pc: 0x%08x linje: %5u\n"
4855
 
4856
#: vms-alpha.c:7139
4857
#, c-format
4858
msgid "    *unhandled* cmd %u\n"
4859
msgstr "    *uhåndteret* kommando %u\n"
4860
 
4861
#: vms-alpha.c:7154
4862
#, c-format
4863
msgid "source (len: %u)\n"
4864
msgstr "kilde (længde: %u)\n"
4865
 
4866
#: vms-alpha.c:7168
4867
#, c-format
4868
msgid "   declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
4869
msgstr "   declfile: længde: %u, flag: %u, fil-id: %u\n"
4870
 
4871
#: vms-alpha.c:7172
4872
#, c-format
4873
msgid "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4874
msgstr "   rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
4875
 
4876
#: vms-alpha.c:7181
4877
#, c-format
4878
msgid "   filename   : %.*s\n"
4879
msgstr "   filnavn    : %.*s\n"
4880
 
4881
#: vms-alpha.c:7190
4882
#, c-format
4883
msgid "   setfile %u\n"
4884
msgstr "   setfile %u\n"
4885
 
4886
#: vms-alpha.c:7195 vms-alpha.c:7200
4887
#, c-format
4888
msgid "   setrec %u\n"
4889
msgstr "   setrec %u\n"
4890
 
4891
#: vms-alpha.c:7205 vms-alpha.c:7210
4892
#, c-format
4893
msgid "   setlnum %u\n"
4894
msgstr "   setlnum %u\n"
4895
 
4896
#: vms-alpha.c:7215 vms-alpha.c:7220
4897
#, c-format
4898
msgid "   deflines %u\n"
4899
msgstr "   deflines %u\n"
4900
 
4901
#: vms-alpha.c:7224
4902
#, c-format
4903
msgid "   formfeed\n"
4904
msgstr "   formfeed\n"
4905
 
4906
#: vms-alpha.c:7228
4907
#, c-format
4908
msgid "   *unhandled* cmd %u\n"
4909
msgstr "   *uhåndteret* kommando %u\n"
4910
 
4911
#: vms-alpha.c:7240
4912
#, c-format
4913
msgid "*unhandled* dst type %u\n"
4914
msgstr "*uhåndteret dst-type %u\n"
4915
 
4916
#: vms-alpha.c:7272
4917
#, c-format
4918
msgid "cannot read EIHD\n"
4919
msgstr "kan ikke læse EIHD\n"
4920
 
4921
#: vms-alpha.c:7275
4922
#, c-format
4923
msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
4924
msgstr "EIHD: (størrelse: %u, bloktal: %u)\n"
4925
 
4926
#: vms-alpha.c:7278
4927
#, c-format
4928
msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
4929
msgstr " hovednr: %u, undernr: %u\n"
4930
 
4931
#: vms-alpha.c:7286
4932
msgid "executable"
4933
msgstr "eksekverbar fil"
4934
 
4935
#: vms-alpha.c:7289
4936
msgid "linkable image"
4937
msgstr "lænkbart aftryk"
4938
 
4939
#: vms-alpha.c:7295
4940
#, c-format
4941
msgid " image type: %u (%s)"
4942
msgstr " aftrykstype: %u (%s)"
4943
 
4944
#: vms-alpha.c:7301
4945
msgid "native"
4946
msgstr "native"
4947
 
4948
#: vms-alpha.c:7304
4949
msgid "CLI"
4950
msgstr "CLI"
4951
 
4952
#: vms-alpha.c:7310
4953
#, c-format
4954
msgid ", subtype: %u (%s)\n"
4955
msgstr ", undertype: %u (%s)\n"
4956
 
4957
#: vms-alpha.c:7316
4958
#, c-format
4959
msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
4960
msgstr " afsæt: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
4961
 
4962
#: vms-alpha.c:7320
4963
#, c-format
4964
msgid " fixup info rva: "
4965
msgstr " fixup info-rva: "
4966
 
4967
#: vms-alpha.c:7322
4968
#, c-format
4969
msgid ", symbol vector rva: "
4970
msgstr ", symbolvektor-rva: "
4971
 
4972
#: vms-alpha.c:7325
4973
#, c-format
4974
msgid ""
4975
"\n"
4976
" version array off: %u\n"
4977
msgstr ""
4978
"\n"
4979
" versions-arrayafsæt: %u\n"
4980
 
4981
#: vms-alpha.c:7329
4982
#, c-format
4983
msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
4984
msgstr " img-I/O-tal: %u, antal kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n"
4985
 
4986
#: vms-alpha.c:7335
4987
#, c-format
4988
msgid " linker flags: %08x:"
4989
msgstr " lænkerflag: %08x:"
4990
 
4991
#: vms-alpha.c:7365
4992
#, c-format
4993
msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
4994
msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match-ktrl: %u, symvect_size: %u\n"
4995
 
4996
#: vms-alpha.c:7371
4997
#, c-format
4998
msgid " BPAGE: %u"
4999
msgstr " BPAGE: %u"
5000
 
5001
#: vms-alpha.c:7377
5002
#, c-format
5003
msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5004
msgstr ", ext-fixup-afsæt: %u, no_opt psect slået fra: %u"
5005
 
5006
#: vms-alpha.c:7380
5007
#, c-format
5008
msgid ", alias: %u\n"
5009
msgstr ", alias: %u\n"
5010
 
5011
#: vms-alpha.c:7388
5012
#, c-format
5013
msgid "system version array information:\n"
5014
msgstr "arrayinformation om systemversion:\n"
5015
 
5016
#: vms-alpha.c:7392
5017
#, c-format
5018
msgid "cannot read EIHVN header\n"
5019
msgstr "kan ikke læse EIHVN-header\n"
5020
 
5021
#: vms-alpha.c:7402
5022
#, c-format
5023
msgid "cannot read EIHVN version\n"
5024
msgstr "kan ikke læse EIHVN-version\n"
5025
 
5026
#: vms-alpha.c:7405
5027
#, c-format
5028
msgid "   %02u "
5029
msgstr "   %02u "
5030
 
5031
# ?
5032
#: vms-alpha.c:7409
5033
msgid "BASE_IMAGE       "
5034
msgstr "BASE_IMAGE       "
5035
 
5036
#: vms-alpha.c:7412
5037
msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5038
msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5039
 
5040
#: vms-alpha.c:7415
5041
msgid "IO               "
5042
msgstr "IO               "
5043
 
5044
#: vms-alpha.c:7418
5045
msgid "FILES_VOLUMES    "
5046
msgstr "FILES_VOLUMES    "
5047
 
5048
#: vms-alpha.c:7421
5049
msgid "PROCESS_SCHED    "
5050
msgstr "PROCESS_SCHED    "
5051
 
5052
#: vms-alpha.c:7424
5053
msgid "SYSGEN           "
5054
msgstr "SYSGEN           "
5055
 
5056
#: vms-alpha.c:7427
5057
msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5058
msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5059
 
5060
#: vms-alpha.c:7430
5061
msgid "LOGICAL_NAMES    "
5062
msgstr "LOGICAL_NAMES    "
5063
 
5064
#: vms-alpha.c:7433
5065
msgid "SECURITY         "
5066
msgstr "SECURITY         "
5067
 
5068
#: vms-alpha.c:7436
5069
msgid "IMAGE_ACTIVATOR  "
5070
msgstr "IMAGE_ACTIVATOR  "
5071
 
5072
#: vms-alpha.c:7439
5073
msgid "NETWORKS         "
5074
msgstr "NETWORKS         "
5075
 
5076
#: vms-alpha.c:7442
5077
msgid "COUNTERS         "
5078
msgstr "COUNTERS         "
5079
 
5080
#: vms-alpha.c:7445
5081
msgid "STABLE           "
5082
msgstr "STABLE           "
5083
 
5084
#: vms-alpha.c:7448
5085
msgid "MISC             "
5086
msgstr "MISC             "
5087
 
5088
#: vms-alpha.c:7451
5089
msgid "CPU              "
5090
msgstr "CPU              "
5091
 
5092
#: vms-alpha.c:7454
5093
msgid "VOLATILE         "
5094
msgstr "VOLATILE         "
5095
 
5096
#: vms-alpha.c:7457
5097
msgid "SHELL            "
5098
msgstr "SHELL            "
5099
 
5100
#: vms-alpha.c:7460
5101
msgid "POSIX            "
5102
msgstr "POSIX            "
5103
 
5104
#: vms-alpha.c:7463
5105
msgid "MULTI_PROCESSING "
5106
msgstr "MULTI_PROCESSING "
5107
 
5108
#: vms-alpha.c:7466
5109
msgid "GALAXY           "
5110
msgstr "GALAXY           "
5111
 
5112
#: vms-alpha.c:7469
5113
msgid "*unknown*        "
5114
msgstr "*ukendt*         "
5115
 
5116
#: vms-alpha.c:7472
5117
#, c-format
5118
msgid ": %u.%u\n"
5119
msgstr ": %u.%u\n"
5120
 
5121
#: vms-alpha.c:7485 vms-alpha.c:7744
5122
#, c-format
5123
msgid "cannot read EIHA\n"
5124
msgstr "kan ikke læse EIHA\n"
5125
 
5126
#: vms-alpha.c:7488
5127
#, c-format
5128
msgid "Image activation:  (size=%u)\n"
5129
msgstr "Aftryksaktivering:  (størrelse=%u)\n"
5130
 
5131
# Den her og de nedenstående skal tilsyneladende passe sammen med placering af kolon
5132
#: vms-alpha.c:7490
5133
#, c-format
5134
msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5135
msgstr " Første adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5136
 
5137
#: vms-alpha.c:7493
5138
#, c-format
5139
msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5140
msgstr " Anden adresse : 0x%08x 0x%08x\n"
5141
 
5142
#: vms-alpha.c:7496
5143
#, c-format
5144
msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5145
msgstr " Tredje adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5146
 
5147
#: vms-alpha.c:7499
5148
#, c-format
5149
msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5150
msgstr " Fjerde adresse: 0x%08x 0x%08x\n"
5151
 
5152
#: vms-alpha.c:7502
5153
#, c-format
5154
msgid " Shared image  : 0x%08x 0x%08x\n"
5155
msgstr " Delt aftryk   : 0x%08x 0x%08x\n"
5156
 
5157
#: vms-alpha.c:7513
5158
#, c-format
5159
msgid "cannot read EIHI\n"
5160
msgstr "kan ikke læse EIHI\n"
5161
 
5162
#: vms-alpha.c:7516
5163
#, c-format
5164
msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5165
msgstr "Aftryksidentifikation: (hoved: %u, under: %u)\n"
5166
 
5167
#: vms-alpha.c:7519
5168
#, c-format
5169
msgid " image name       : %.*s\n"
5170
msgstr " aftryksnavn      : %.*s\n"
5171
 
5172
#: vms-alpha.c:7521
5173
#, c-format
5174
msgid " link time        : %s\n"
5175
msgstr " lænketidspunkt   : %s\n"
5176
 
5177
#: vms-alpha.c:7523
5178
#, c-format
5179
msgid " image ident      : %.*s\n"
5180
msgstr " aftryks-id       : %.*s\n"
5181
 
5182
#: vms-alpha.c:7525
5183
#, c-format
5184
msgid " linker ident     : %.*s\n"
5185
msgstr " lænker-id        : %.*s\n"
5186
 
5187
#: vms-alpha.c:7527
5188
#, c-format
5189
msgid " image build ident: %.*s\n"
5190
msgstr " aftryks bygge-id : %.*s\n"
5191
 
5192
#: vms-alpha.c:7537
5193
#, c-format
5194
msgid "cannot read EIHS\n"
5195
msgstr "kan ikke læse EIHS\n"
5196
 
5197
#: vms-alpha.c:7540
5198
#, c-format
5199
msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5200
msgstr "Aftrykssymbol- og fejlsøgningstabel: (hoved: %u, under: %u)\n"
5201
 
5202
#: vms-alpha.c:7545
5203
#, c-format
5204
msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5205
msgstr " symboltabel til fejlsøgning : vbn: %u, størrelse: %u (0x%x)\n"
5206
 
5207
#: vms-alpha.c:7549
5208
#, c-format
5209
msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5210
msgstr " global symboltabel: vbn: %u, poster: %u\n"
5211
 
5212
#: vms-alpha.c:7553
5213
#, c-format
5214
msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5215
msgstr " fejlsøgningsmodultabel : vbn: %u, størrelse: %u\n"
5216
 
5217
#: vms-alpha.c:7566
5218
#, c-format
5219
msgid "cannot read EISD\n"
5220
msgstr "kan ikke læse EISD\n"
5221
 
5222
#: vms-alpha.c:7576
5223
#, c-format
5224
msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5225
msgstr "Aftrykssektionsdeskriptor: (hoved: %u, under: %u, størrelse: %u, afsæt: %u)\n"
5226
 
5227
#: vms-alpha.c:7583
5228
#, c-format
5229
msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5230
msgstr " sektion: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5231
 
5232
#: vms-alpha.c:7588
5233
#, c-format
5234
msgid " flags: 0x%04x"
5235
msgstr " flag: 0x%04x"
5236
 
5237
#: vms-alpha.c:7625
5238
#, c-format
5239
msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5240
msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchktl: %u type: %u ("
5241
 
5242
#: vms-alpha.c:7631
5243
msgid "NORMAL"
5244
msgstr "NORMAL"
5245
 
5246
#: vms-alpha.c:7634
5247
msgid "SHRFXD"
5248
msgstr "SHRFXD"
5249
 
5250
#: vms-alpha.c:7637
5251
msgid "PRVFXD"
5252
msgstr "PRVFXD"
5253
 
5254
#: vms-alpha.c:7640
5255
msgid "SHRPIC"
5256
msgstr "SHRPIC"
5257
 
5258
#: vms-alpha.c:7643
5259
msgid "PRVPIC"
5260
msgstr "PRVPIC"
5261
 
5262
#: vms-alpha.c:7646
5263
msgid "USRSTACK"
5264
msgstr "USRSTACK"
5265
 
5266
#: vms-alpha.c:7654
5267
#, c-format
5268
msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5269
msgstr " ident: 0x%08x, navn: %.*s\n"
5270
 
5271
#: vms-alpha.c:7664
5272
#, c-format
5273
msgid "cannot read DMT\n"
5274
msgstr "kan ikke læse DMT\n"
5275
 
5276
#: vms-alpha.c:7668
5277
#, c-format
5278
msgid "Debug module table:\n"
5279
msgstr "Fejlsøgningsmodultabel:\n"
5280
 
5281
#: vms-alpha.c:7677
5282
#, c-format
5283
msgid "cannot read DMT header\n"
5284
msgstr "kan ikke læse DMT-header\n"
5285
 
5286
#: vms-alpha.c:7682
5287
#, c-format
5288
msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5289
msgstr " modulafsæt: 0x%08x, størrelse: 0x%08x, (%u psect'er)\n"
5290
 
5291
#: vms-alpha.c:7692
5292
#, c-format
5293
msgid "cannot read DMT psect\n"
5294
msgstr "kan ikke læse DMT-psect\n"
5295
 
5296
#: vms-alpha.c:7695
5297
#, c-format
5298
msgid "  psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5299
msgstr "  psect-start: 0x%08x, længde: %u\n"
5300
 
5301
#: vms-alpha.c:7708
5302
#, c-format
5303
msgid "cannot read DST\n"
5304
msgstr "kan ikke læse DST\n"
5305
 
5306
#: vms-alpha.c:7718
5307
#, c-format
5308
msgid "cannot read GST\n"
5309
msgstr "kan ikke læse GST\n"
5310
 
5311
#: vms-alpha.c:7722
5312
#, c-format
5313
msgid "Global symbol table:\n"
5314
msgstr "Global symboltabel:\n"
5315
 
5316
#: vms-alpha.c:7750
5317
#, c-format
5318
msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5319
msgstr "Fixup til aftryksaktivator: (hoved: %u, under: %u)\n"
5320
 
5321
#: vms-alpha.c:7753
5322
#, c-format
5323
msgid "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
5324
msgstr "  iaflink : 0x%08x %08x\n"
5325
 
5326
#: vms-alpha.c:7756
5327
#, c-format
5328
msgid "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5329
msgstr "  fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5330
 
5331
#: vms-alpha.c:7759
5332
#, c-format
5333
msgid "  size : %u\n"
5334
msgstr "  størrelse: %u\n"
5335
 
5336
#: vms-alpha.c:7761
5337
#, c-format
5338
msgid "  flags: 0x%08x\n"
5339
msgstr "  flag: 0x%08x\n"
5340
 
5341
#: vms-alpha.c:7765
5342
#, c-format
5343
msgid "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5344
msgstr "  qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5345
 
5346
#: vms-alpha.c:7769
5347
#, c-format
5348
msgid "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5349
msgstr "  qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5350
 
5351
#: vms-alpha.c:7773
5352
#, c-format
5353
msgid "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5354
msgstr "  codeadroff: %5u, lpfixoff  : %5u\n"
5355
 
5356
#: vms-alpha.c:7776
5357
#, c-format
5358
msgid "  chgprtoff : %5u\n"
5359
msgstr "  chgprtoff : %5u\n"
5360
 
5361
#: vms-alpha.c:7779
5362
#, c-format
5363
msgid "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5364
msgstr "  shlstoff  : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5365
 
5366
#: vms-alpha.c:7781
5367
#, c-format
5368
msgid "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
5369
msgstr "  shlextra  : %5u, permctx   : %5u\n"
5370
 
5371
#: vms-alpha.c:7784
5372
#, c-format
5373
msgid "  base_va : 0x%08x\n"
5374
msgstr "  base_va : 0x%08x\n"
5375
 
5376
#: vms-alpha.c:7786
5377
#, c-format
5378
msgid "  lppsbfixoff: %5u\n"
5379
msgstr "  lppsbfixoff: %5u\n"
5380
 
5381
#: vms-alpha.c:7794
5382
#, c-format
5383
msgid " Shareable images:\n"
5384
msgstr " Delelige aftryk:\n"
5385
 
5386
#: vms-alpha.c:7798
5387
#, c-format
5388
msgid "  %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5389
msgstr "  %u: størrelse: %u, flag: 0x%02x, navn: %.*s\n"
5390
 
5391
#: vms-alpha.c:7805
5392
#, c-format
5393
msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5394
msgstr " fixup'er til quad-word-relokeringer:\n"
5395
 
5396
#: vms-alpha.c:7810
5397
#, c-format
5398
msgid " long-word relocation fixups:\n"
5399
msgstr " fixup'er til long-word-relokeringer:\n"
5400
 
5401
#: vms-alpha.c:7815
5402
#, c-format
5403
msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5404
msgstr " fixup'er til quad-word .address-referencer:\n"
5405
 
5406
#: vms-alpha.c:7820
5407
#, c-format
5408
msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5409
msgstr " fixup'er til long-word .address-referencer:\n"
5410
 
5411
#: vms-alpha.c:7825
5412
#, c-format
5413
msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5414
msgstr " Fixup'er til kodeadressereferencer:\n"
5415
 
5416
#: vms-alpha.c:7830
5417
#, c-format
5418
msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5419
msgstr " Reference-fixup'er til lænkningspar:\n"
5420
 
5421
#: vms-alpha.c:7839
5422
#, c-format
5423
msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5424
msgstr " Ændringsbeskyttelse (%u elementer):\n"
5425
 
5426
#: vms-alpha.c:7844
5427
#, c-format
5428
msgid "  base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5429
msgstr "  base: 0x%08x %08x, størrelse: 0x%08x, beskyttelse: 0x%08x "
5430
 
5431
#. FIXME: we do not yet support relocatable link.  It is not obvious
5432
#. how to do it for debug infos.
5433
#: vms-alpha.c:8676
5434
msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5435
msgstr "%P: relokérbar lænke understøttes ikke\n"
5436
 
5437
#: vms-alpha.c:8746
5438
msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5439
msgstr "%P: flere indgangspunkter: i modulerne %B og %B\n"
5440
 
5441
#: vms-lib.c:1421
5442
#, c-format
5443
msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5444
msgstr "kunne ikke åbne delt aftryk \"%s\" fra \"%s\""
5445
 
5446
#: vms-misc.c:360
5447
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5448
msgstr "_bfd_vms_output_counted kaldt med nul byte"
5449
 
5450
#: vms-misc.c:365
5451
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5452
msgstr "_bfd_vms_output_counted  kaldt med for mange byte"
5453
 
5454
#: xcofflink.c:836
5455
#, c-format
5456
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5457
msgstr "%s: XCOFF delt objekt når ikke XCOFF-uddata produceres"
5458
 
5459
#: xcofflink.c:857
5460
#, c-format
5461
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5462
msgstr "%s: dynamisk objekt uden nogen .loader-sektion"
5463
 
5464
#: xcofflink.c:1415
5465
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5466
msgstr "%B: \"%s\" har linjenumre, men ingen omsluttende sektion"
5467
 
5468
#: xcofflink.c:1467
5469
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5470
msgstr "%B: klasse %d-symbol \"%s\" har ingen aux-poster"
5471
 
5472
#: xcofflink.c:1489
5473
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5474
msgstr "%B: symbol \"%s\" har ukendt csect-type %d"
5475
 
5476
#: xcofflink.c:1501
5477
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5478
msgstr "%B: fejlagtigt XTY_ER-symbol \"%s\": klasse %d scnum %d scnlen %d"
5479
 
5480
#: xcofflink.c:1530
5481
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5482
msgstr "%B: XMC_TC0-symbol \"%s\" er klasse %d scnlen %d"
5483
 
5484
#: xcofflink.c:1676
5485
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5486
msgstr "%B: csect \"%s\" er ikke i omsluttende sektion"
5487
 
5488
#: xcofflink.c:1783
5489
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5490
msgstr "%B: fejlagtigt placeret XTY_LD \"%s\""
5491
 
5492
#: xcofflink.c:2102
5493
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5494
msgstr "%B: relokeringen %s:%d er ikke i csect"
5495
 
5496
#: xcofflink.c:3186
5497
#, c-format
5498
msgid "%s: no such symbol"
5499
msgstr "%s: intet sådant symbol"
5500
 
5501
#: xcofflink.c:3291
5502
#, c-format
5503
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5504
msgstr "advarsel: forsøg på at eksportere udefineret symbol \"%s\""
5505
 
5506
#: xcofflink.c:3673
5507
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5508
msgstr "fejl: udefineret symbol __rtinit"
5509
 
5510
#: xcofflink.c:4052
5511
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5512
msgstr "%B: indlæserrelokering i ukendt sektion \"%s\""
5513
 
5514
#: xcofflink.c:4063
5515
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5516
msgstr "%B: \"%s\" i indlæserrelokering, men ikke indlæsersym"
5517
 
5518
#: xcofflink.c:4079
5519
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5520
msgstr "%B: indlæserrelokering i skrivebeskyttet sektion %A"
5521
 
5522
#: xcofflink.c:5097
5523
#, c-format
5524
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5525
msgstr "TOC giver overløb: 0x%lx > 0x10000; prøv -mminimal-toc ved oversættelse"
5526
 
5527
#: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110
5528
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5529
msgstr "%B: Kan ikke forenkle br ved 0x%lx i sektionen \"%A\". Brug venligst brl eller indirekte gren."
5530
 
5531
#: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809
5532
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5533
msgstr "@pltoff-relokering mod lokalt symbol"
5534
 
5535
#: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
5536
#, c-format
5537
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5538
msgstr "%s: kort datasegment løb over (0x%lx >= 0x400000)"
5539
 
5540
#: elf32-ia64.c:4441 elf64-ia64.c:4441
5541
#, c-format
5542
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5543
msgstr "%s: __gp dækker ikke kort datasegment"
5544
 
5545
#: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708
5546
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5547
msgstr "%B: ikke-pic-kode med imm-relokering mod dynamisk symbol \"%s\""
5548
 
5549
#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5550
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5551
msgstr "%B: @gprel-relokering mod dynamisk symbol %s"
5552
 
5553
#: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838
5554
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5555
msgstr "%B: lænker ikke-pic-kode i en positionsuafhængig eksekverbar fil"
5556
 
5557
#: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975
5558
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5559
msgstr "%B: @intern gren til dynamisk symbol %s"
5560
 
5561
#: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977
5562
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5563
msgstr "%B: spekulations-fixup til dynamisk symbol %s"
5564
 
5565
#: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979
5566
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5567
msgstr "%B: @pcrel-relokering mod dynamisk symbol %s"
5568
 
5569
#: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176
5570
msgid "unsupported reloc"
5571
msgstr "relokeringen understøttes ikke"
5572
 
5573
#: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214
5574
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5575
msgstr "%B: manglende TLS-sektion til relokering %s mod \"%s\" ved 0x%lx i sektionen \"%A\"."
5576
 
5577
#: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229
5578
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5579
msgstr "%B: Kan ikke forenkle br (%s) til \"%s\" på 0x%lx i sektionen \"%A\" med størrelsen 0x%lx (> 0x1000000)."
5580
 
5581
#: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491
5582
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5583
msgstr "%B: lænker fang-ved-NULL-dereference med ikkefangende filer"
5584
 
5585
#: elf32-ia64.c:5500 elf64-ia64.c:5500
5586
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5587
msgstr "%B: lænker big-endian-filer med little endian-filer"
5588
 
5589
#: elf32-ia64.c:5509 elf64-ia64.c:5509
5590
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5591
msgstr "%B: lænker 64 bit-filer med 32 bit-filer"
5592
 
5593
#: elf32-ia64.c:5518 elf64-ia64.c:5518
5594
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5595
msgstr "%B: lænker konstant-gp-filer med ikke-konstant-gp-filer"
5596
 
5597
#: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528
5598
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5599
msgstr "%B: lænker auto-pic-filer med ikke-auto-pic-filer"
5600
 
5601
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5602
#, c-format
5603
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5604
msgstr "%s: linjenummer giver overløb: 0x%lx > 0xffff"
5605
 
5606
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5607
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5608
msgstr "Eksportkatalog [.edata (eller hvor vi fandt det)]"
5609
 
5610
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5611
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5612
msgstr "Importkatalog [dele af .idata]"
5613
 
5614
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5615
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5616
msgstr "Resursekatalog [.rsrc]"
5617
 
5618
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5619
msgid "Exception Directory [.pdata]"
5620
msgstr "Undtagelseskatalog [.pdata]"
5621
 
5622
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5623
msgid "Security Directory"
5624
msgstr "Sikkerhedskatalog"
5625
 
5626
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5627
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5628
msgstr "Baserelokeringskatalog [.reloc]"
5629
 
5630
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5631
msgid "Debug Directory"
5632
msgstr "Fejlsøgningskatalog"
5633
 
5634
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5635
msgid "Description Directory"
5636
msgstr "Beskrivelseskatalog"
5637
 
5638
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5639
msgid "Special Directory"
5640
msgstr "Specialkatalog"
5641
 
5642
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5643
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5644
msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]"
5645
 
5646
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5647
msgid "Load Configuration Directory"
5648
msgstr "Indlæsningskonfigurationskatalog"
5649
 
5650
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5651
msgid "Bound Import Directory"
5652
msgstr "Katalog over bundne importer"
5653
 
5654
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5655
msgid "Import Address Table Directory"
5656
msgstr "Importadressetabelkatalog"
5657
 
5658
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5659
msgid "Delay Import Directory"
5660
msgstr "Katalog over forskinkede importer"
5661
 
5662
#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5663
msgid "CLR Runtime Header"
5664
msgstr "CLR-runtime-header"
5665
 
5666
#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5667
msgid "Reserved"
5668
msgstr "Reserveret"
5669
 
5670
#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5671
#, c-format
5672
msgid ""
5673
"\n"
5674
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5675
msgstr ""
5676
"\n"
5677
"Der findes en importtabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
5678
 
5679
#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5680
#, c-format
5681
msgid ""
5682
"\n"
5683
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5684
msgstr ""
5685
"\n"
5686
"Der findes en importtabel i %s på 0x%lx\n"
5687
 
5688
#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5689
#, c-format
5690
msgid ""
5691
"\n"
5692
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5693
msgstr ""
5694
"\n"
5695
"Funktionsidentifikatorer fundet på startadressen: %04lx\n"
5696
 
5697
#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5698
#, c-format
5699
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5700
msgstr "\tkodebase %08lx toc (indlæseligt/reelt) %08lx/%08lx\n"
5701
 
5702
#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5703
#, c-format
5704
msgid ""
5705
"\n"
5706
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5707
msgstr ""
5708
"\n"
5709
"Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifikatorer afkodedes ikke.\n"
5710
 
5711
#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5712
#, c-format
5713
msgid ""
5714
"\n"
5715
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5716
msgstr ""
5717
"\n"
5718
"Importtabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
5719
 
5720
# Hvad er thunk?
5721
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5722
#, c-format
5723
msgid ""
5724
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
5725
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
5726
msgstr ""
5727
" vma:            Tips-   Tids-     Fremad-  DLL-      Første\n"
5728
"                 tabel   stempel   kæde     navn      thunk\n"
5729
 
5730
#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
5731
#, c-format
5732
msgid ""
5733
"\n"
5734
"\tDLL Name: %s\n"
5735
msgstr ""
5736
"\n"
5737
"\tDLL-navn: %s\n"
5738
 
5739
#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
5740
#, c-format
5741
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
5742
msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnavn Bundet til\n"
5743
 
5744
#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
5745
#, c-format
5746
msgid ""
5747
"\n"
5748
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
5749
msgstr ""
5750
"\n"
5751
"Der findes en første thunk, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
5752
 
5753
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
5754
#, c-format
5755
msgid ""
5756
"\n"
5757
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
5758
msgstr ""
5759
"\n"
5760
"Der findes en eksporttabel, men sektionen som indeholder den kunne ikke findes\n"
5761
 
5762
#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
5763
#, c-format
5764
msgid ""
5765
"\n"
5766
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
5767
msgstr ""
5768
"\n"
5769
"Der findes en eksporttabel i %s, men den passer ikke ind i den pågældende sektion\n"
5770
 
5771
#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
5772
#, c-format
5773
msgid ""
5774
"\n"
5775
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
5776
msgstr ""
5777
"\n"
5778
"Der findes en eksporttabel i %s ved 0x%lx\n"
5779
 
5780
#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
5781
#, c-format
5782
msgid ""
5783
"\n"
5784
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
5785
"\n"
5786
msgstr ""
5787
"\n"
5788
"Eksporttabellerne (tolket indhold i %s-sektion)\n"
5789
 
5790
#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
5791
#, c-format
5792
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
5793
msgstr "Eksportflag \t\t\t%lx\n"
5794
 
5795
#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
5796
#, c-format
5797
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
5798
msgstr "Tids-/datostempel \t\t%lx\n"
5799
 
5800
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
5801
#, c-format
5802
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
5803
msgstr "Større/mindre \t\t\t%d/%d\n"
5804
 
5805
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
5806
#, c-format
5807
msgid "Name \t\t\t\t"
5808
msgstr "Navn \t\t\t\t"
5809
 
5810
#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
5811
#, c-format
5812
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
5813
msgstr "Ordningsbase \t\t\t%ld\n"
5814
 
5815
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
5816
#, c-format
5817
msgid "Number in:\n"
5818
msgstr "Tal i:\n"
5819
 
5820
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
5821
#, c-format
5822
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
5823
msgstr "\tEksportadressetabel \t\t%08lx\n"
5824
 
5825
#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
5826
#, c-format
5827
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
5828
msgstr "\t[Navnepeger/Ordningstal]-tabel\t%08lx\n"
5829
 
5830
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
5831
#, c-format
5832
msgid "Table Addresses\n"
5833
msgstr "Tabeladresser\n"
5834
 
5835
#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
5836
#, c-format
5837
msgid "\tExport Address Table \t\t"
5838
msgstr "\tEksportadressetabel \t\t"
5839
 
5840
#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
5841
#, c-format
5842
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
5843
msgstr "\tNavnepegertabel \t\t"
5844
 
5845
#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
5846
#, c-format
5847
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
5848
msgstr "\tOrdningstalstabel \t\t\t"
5849
 
5850
#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
5851
#, c-format
5852
msgid ""
5853
"\n"
5854
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
5855
msgstr ""
5856
"\n"
5857
"Eksportadressetabel -- Ordningsbase %ld\n"
5858
 
5859
#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
5860
msgid "Forwarder RVA"
5861
msgstr "Videresender-RVA"
5862
 
5863
#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
5864
msgid "Export RVA"
5865
msgstr "Eksport-RVA"
5866
 
5867
#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
5868
#, c-format
5869
msgid ""
5870
"\n"
5871
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
5872
msgstr ""
5873
"\n"
5874
"[Ordningstals-/Navnepeger-]tabel\n"
5875
 
5876
#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
5877
#: pex64igen.c:1797
5878
#, c-format
5879
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5880
msgstr "Advarsel, størrelsen på .pdata-sektionen (%ld) er ikke en multipel af %d\n"
5881
 
5882
#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
5883
#, c-format
5884
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
5885
msgstr " vma:\t\t\tStartadresse      Slutadresse       Tilbagespolings-information\n"
5886
 
5887
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
5888
#, c-format
5889
msgid ""
5890
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
5891
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
5892
msgstr ""
5893
" vma:\t\tStart-    Slut-     EH-        EH-    Prologsluts-  Undtagelses-\n"
5894
"     \t\tadresse   adresse   håndterer  data   adresse       maske\n"
5895
 
5896
#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
5897
#, c-format
5898
msgid " Register save millicode"
5899
msgstr " Registergemnings millikode"
5900
 
5901
#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
5902
#, c-format
5903
msgid " Register restore millicode"
5904
msgstr " Registergenskabnings millikode"
5905
 
5906
#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
5907
#, c-format
5908
msgid " Glue code sequence"
5909
msgstr " Klisterkodesekvens"
5910
 
5911
# Et bogstav for meget i Undtagelse og Håndtering, mon ikke det går?
5912
#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
5913
#, c-format
5914
msgid ""
5915
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
5916
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
5917
msgstr ""
5918
" vma:\t\tStart    Prolog   Funktion Flag    Undtagelse EH\n"
5919
"     \t\tAdresse  Længde   Længde   32b exc Håndtering Data\n"
5920
 
5921
#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
5922
#, c-format
5923
msgid ""
5924
"\n"
5925
"\n"
5926
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
5927
msgstr ""
5928
"\n"
5929
"\n"
5930
"PE-filbaserelokeringer (tolket indhold i .reloc-sektionen)\n"
5931
 
5932
#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
5933
#, c-format
5934
msgid ""
5935
"\n"
5936
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
5937
msgstr ""
5938
"\n"
5939
"Virtuel adresse: %08lx Områdesstørrelse %ld (0x%lx) Antal rettelser %ld\n"
5940
 
5941
#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
5942
#, c-format
5943
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
5944
msgstr "\trelokering %4d afstand %4x [%4lx] %s"
5945
 
5946
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
5947
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
5948
#. emulate it here.
5949
#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
5950
#, c-format
5951
msgid ""
5952
"\n"
5953
"Characteristics 0x%x\n"
5954
msgstr ""
5955
"\n"
5956
"Karakteristik 0x%x\n"
5957
 
5958
#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
5959
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
5960
msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$2 mangler"
5961
 
5962
#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
5963
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
5964
msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[1] fordi .idata$4 mangler"
5965
 
5966
#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
5967
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
5968
msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[12] fordi .idata$5 mangler"
5969
 
5970
#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
5971
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
5972
msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], da .idata$6 mangler"
5973
 
5974
#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
5975
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
5976
msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], da .idata$6 mangler"
5977
 
5978
#: peigen.c:2436 pepigen.c:2436 pex64igen.c:2436
5979
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
5980
msgstr "%B: kan ikke udfylde DataDictionary[9], da __tls_used mangler"
5981
 
5982
# src/menus.c:341
5983
#~ msgid "Missing IHCONST"
5984
#~ msgstr "IHCONST mangler"
5985
 
5986
# src/menus.c:341
5987
#~ msgid "Missing IHIHALF"
5988
#~ msgstr "IHIHALF mangler"
5989
 
5990
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
5991
#~ msgstr "IHCONST-relokering mangler"
5992
 
5993
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
5994
#~ msgstr "IHIHALF-relokering mangler"
5995
 
5996
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
5997
#~ msgstr "  første forekomst: %s: arm-kald til thumb"
5998
 
5999
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
6000
#~ msgstr "  første forekomst: %s: thumb-kald til arm"
6001
 
6002
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
6003
#~ msgstr "  overvej omlænkning med --support-old-code aktiveret"
6004
 
6005
#~ msgid "reloc against unsupported section"
6006
#~ msgstr "relokering mod sektion som ikke understøttes"
6007
 
6008
#~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
6009
#~ msgstr "Dwarf-fejl: DW_FORM_strp-afstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen på .debug_str (%lu)."
6010
 
6011
#~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
6012
#~ msgstr "Dwarf-fejl: Kan ikke finde sektionen .debug_abbrev."
6013
 
6014
#~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
6015
#~ msgstr "Dwarf-fejl: Forkortelsesafstanden (%lu) større end eller lig med størrelsen .debug_abbrev (%lu)."
6016
 
6017
#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
6018
#~ msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
6019
 
6020
#~ msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
6021
#~ msgstr "%s: Ikke tilstrækkeligt med plads for programhoveder (allokerede %u, behøver %u)"
6022
 
6023
#~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
6024
#~ msgstr "Fejl: Første sektion i segmentet (%s) begynder ved 0x%x mens segmentet begynder ved 0x%x"
6025
 
6026
#~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
6027
#~ msgstr "%s: advarsel: uløselig relokering %d mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
6028
 
6029
#~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
6030
#~ msgstr "FEJL: %s er oversat for EABI version %d, mens %s er oversat for version %d"
6031
 
6032
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
6033
#~ msgstr "%s: uløselig relokering %s mod symbol \"%s\" fra sektionen %s"
6034
 
6035
#~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
6036
#~ msgstr "%s: relokeringen %s bør ikke bruges når et delt objekt oprettes; genoversæt med -fPIC"
6037
 
6038
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
6039
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): retter %s"
6040
 
6041
#~ msgid " [m68000]"
6042
#~ msgstr " [m68000]"
6043
 
6044
#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
6045
#~ msgstr "Lænkning af mips16-objekter til %s-format understøttes ikke"
6046
 
6047
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
6048
#~ msgstr "%s: Ukendt speciallænkertype %d"
6049
 
6050
#~ msgid "v850ea architecture"
6051
#~ msgstr "v850ea-arkitektur"
6052
 
6053
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
6054
#~ msgstr "%s: check_relocs: uhåndteret relokeringstype %d"
6055
 
6056
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
6057
#~ msgstr "%s: Sektionen %s er for stor til at stoppe hul med %ld byte i"
6058
 
6059
#~ msgid "Error: out of memory"
6060
#~ msgstr "Fejl: ikke mere hukommelse"
6061
 
6062
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
6063
#~ msgstr "advarsel: relokering mod fjernet sektion; nulstiller"
6064
 
6065
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
6066
#~ msgstr "lokale symboler i bortkastet sektion %s"
6067
 
6068
#~ msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
6069
#~ msgstr "%s: %s+0x%lx: hop til stubrutine som ikke er jal"
6070
 
6071
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
6072
#~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passer ikke med tidligere moduler (-mips%d)"
6073
 
6074
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
6075
#~ msgstr "%s: ISA (%d) passer ikke med tidligere moduler (%d)"
6076
 
6077
#~ msgid " [mips1]"
6078
#~ msgstr " [mips1]"
6079
 
6080
#~ msgid " [mips2]"
6081
#~ msgstr " [mips2]"
6082
 
6083
#~ msgid " [mips3]"
6084
#~ msgstr " [mips3]"
6085
 
6086
#~ msgid " [mips4]"
6087
#~ msgstr " [mips4]"
6088
 
6089
#~ msgid " [mips5]"
6090
#~ msgstr " [mips5]"
6091
 
6092
#~ msgid " [mips32]"
6093
#~ msgstr " [mips32]"
6094
 
6095
#~ msgid " [mips64]"
6096
#~ msgstr " [mips64]"
6097
 
6098
#~ msgid " [mips16]"
6099
#~ msgstr " [mips16]"
6100
 
6101
#~ msgid " [32bitmode]"
6102
#~ msgstr " [32-bittilstand]"
6103
 
6104
#~ msgid "bfd_make_section (%s) failed"
6105
#~ msgstr "bfd_make_section (%s) mislykkedes"
6106
 
6107
#~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
6108
#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) mislykkedes"
6109
 
6110
#~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
6111
#~ msgstr "Størrelsen passer ikke på sektion %s=%lx, %s=%lx"
6112
 
6113
#~ msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
6114
#~ msgstr "ukendt gsd/egsd-undertype %d"
6115
 
6116
#~ msgid "failed to enter %s"
6117
#~ msgstr "mislykkedes med at gå ind i %s"
6118
 
6119
#~ msgid "No Mem !"
6120
#~ msgstr "Ingen hukommelse!"
6121
 
6122
#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
6123
#~ msgstr "%s: intet symbol \"%s\""
6124
 
6125
#~ msgid "reserved STO cmd %d"
6126
#~ msgstr "reserveret STO-kommando %d"
6127
 
6128
#~ msgid "reserved OPR cmd %d"
6129
#~ msgstr "reserveret OPR-kommando %d"
6130
 
6131
#~ msgid "reserved CTL cmd %d"
6132
#~ msgstr "reserveret CTL-kommando %d"
6133
 
6134
#~ msgid "stack-from-image not implemented"
6135
#~ msgstr "stack-from-image er ikke implementeret"
6136
 
6137
#~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
6138
#~ msgstr "stack-entry-mask er ikke helt implementeret"
6139
 
6140
#~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
6141
#~ msgstr "stack-local-symbol er ikke helt implementeret"
6142
 
6143
#~ msgid "stack-literal not fully implemented"
6144
#~ msgstr "stack-literal er ikke helt implementeret"
6145
 
6146
#~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
6147
#~ msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask er ikke helt implementeret"
6148
 
6149
#~ msgid "obj code %d not found"
6150
#~ msgstr "objektkode %d kunne ikke findes"
6151
 
6152
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
6153
#~ msgstr "%s: dynamisk relokering uden spekulationsrettelser"
6154
 
6155
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
6156
#~ msgstr "%s: spekulationsfix mod udefineret svagt symbol"
6157
 
6158
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
6159
#~ msgstr "%s: relokering giver overløb 1: 0x%lx > 0xffff"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.