OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [bfd/] [po/] [id.po] - Blame information for rev 287

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 14 khays
# Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Arif E. Nugroho , 2008, 2009.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
12
"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n"
13
"Language-Team: Indonesian \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
18
#: aout-adobe.c:127
19
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
20
msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
21
 
22
#: aout-cris.c:204
23
#, c-format
24
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
25
msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
26
 
27
#: aout-cris.c:247
28
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
29
msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
30
 
31
#: aout-cris.c:258
32
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
33
msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
34
 
35
#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
36
#, c-format
37
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
38
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
39
 
40
#: aoutx.h:1575
41
#, c-format
42
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
43
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
44
 
45
#: aoutx.h:1577
46
msgid "*unknown*"
47
msgstr "*tidak diketahui*"
48
 
49
#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
50
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
51
msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
52
 
53
#: aoutx.h:5354
54
#, c-format
55
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
56
msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
57
 
58
#: archive.c:2056
59
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
60
msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
61
 
62
#: archive.c:2342
63
msgid "Reading archive file mod timestamp"
64
msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
65
 
66
#: archive.c:2366
67
msgid "Writing updated armap timestamp"
68
msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
69
 
70
#: bfd.c:375
71
msgid "No error"
72
msgstr "Tidak error"
73
 
74
#: bfd.c:376
75
msgid "System call error"
76
msgstr "Pemanggilan sistem error"
77
 
78
#: bfd.c:377
79
msgid "Invalid bfd target"
80
msgstr "Target bfd tidak valid"
81
 
82
#: bfd.c:378
83
msgid "File in wrong format"
84
msgstr "Berkas dalam format salah"
85
 
86
#: bfd.c:379
87
msgid "Archive object file in wrong format"
88
msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
89
 
90
#: bfd.c:380
91
msgid "Invalid operation"
92
msgstr "Operasi tidak valid"
93
 
94
#: bfd.c:381
95
msgid "Memory exhausted"
96
msgstr "Kehabisan memori"
97
 
98
#: bfd.c:382
99
msgid "No symbols"
100
msgstr "Bukan simbol"
101
 
102
#: bfd.c:383
103
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
104
msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
105
 
106
#: bfd.c:384
107
msgid "No more archived files"
108
msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
109
 
110
#: bfd.c:385
111
msgid "Malformed archive"
112
msgstr "Archive tidak terformat"
113
 
114
#: bfd.c:386
115
msgid "File format not recognized"
116
msgstr "Berkas format tidak dikenal"
117
 
118
#: bfd.c:387
119
msgid "File format is ambiguous"
120
msgstr "Berkas format ambigu"
121
 
122
#: bfd.c:388
123
msgid "Section has no contents"
124
msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
125
 
126
#: bfd.c:389
127
msgid "Nonrepresentable section on output"
128
msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
129
 
130
#: bfd.c:390
131
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
132
msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
133
 
134
#: bfd.c:391
135
msgid "Bad value"
136
msgstr "Nilai buruk"
137
 
138
#: bfd.c:392
139
msgid "File truncated"
140
msgstr "Berkas terpotong"
141
 
142
#: bfd.c:393
143
msgid "File too big"
144
msgstr "Berkas terlalu besar"
145
 
146
#: bfd.c:394
147
#, c-format
148
msgid "Error reading %s: %s"
149
msgstr "Error membaca %s: %s"
150
 
151
#: bfd.c:395
152
msgid "#"
153
msgstr "#"
154
 
155
#: bfd.c:919
156
#, c-format
157
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
158
msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
159
 
160
#: bfd.c:931
161
#, c-format
162
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
163
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
164
 
165
#: bfd.c:935
166
#, c-format
167
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
168
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
169
 
170
#: bfd.c:937
171
msgid "Please report this bug.\n"
172
msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
173
 
174
#: bfdwin.c:206
175
#, c-format
176
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
177
msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
178
 
179
#: bfdwin.c:209
180
#, c-format
181
msgid "not mapping: env var not set\n"
182
msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
183
 
184
#: binary.c:284
185
#, c-format
186
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
187
msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
188
 
189
#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
190
#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
191
#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
192
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
193
msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n"
194
 
195
#: cache.c:226
196
msgid "reopening %B: %s\n"
197
msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
198
 
199
#: coff-alpha.c:490
200
msgid ""
201
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
202
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
203
msgstr ""
204
"%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
205
"   Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
206
 
207
#: coff-alpha.c:647
208
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
209
msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
210
 
211
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
212
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
213
msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
214
 
215
#: coff-alpha.c:1501
216
msgid "using multiple gp values"
217
msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
218
 
219
#: coff-alpha.c:1560
220
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
221
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
222
 
223
#: coff-alpha.c:1567
224
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
225
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
226
 
227
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
228
#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
229
msgid "%B: unknown relocation type %d"
230
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
231
 
232
#: coff-arm.c:1039
233
#, c-format
234
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
235
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
236
 
237
#: coff-arm.c:1068
238
#, c-format
239
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
240
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
241
 
242
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
243
#, c-format
244
msgid ""
245
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
246
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
247
msgstr ""
248
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
249
"  pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
250
 
251
#: coff-arm.c:1460
252
#, c-format
253
msgid ""
254
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
255
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
256
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
257
msgstr ""
258
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
259
"  pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
260
"  pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
261
 
262
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
263
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
264
msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
265
 
266
#: coff-arm.c:2080
267
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
268
msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
269
 
270
#: coff-arm.c:2211
271
#, c-format
272
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
273
msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
274
 
275
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
276
#, c-format
277
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
278
msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
279
 
280
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
281
#, c-format
282
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
283
msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
284
 
285
#: coff-arm.c:2244
286
#, c-format
287
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
288
msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
289
 
290
#: coff-arm.c:2247
291
#, c-format
292
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
293
msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
294
 
295
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
296
#, c-format
297
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
298
msgstr "Peringatan: %B  mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
299
 
300
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
301
#, c-format
302
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
303
msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
304
 
305
#: coff-arm.c:2302
306
#, c-format
307
msgid "private flags = %x:"
308
msgstr "tanda private = %x:"
309
 
310
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
311
#, c-format
312
msgid " [floats passed in float registers]"
313
msgstr " [floats melewati dalam register float]"
314
 
315
#: coff-arm.c:2312
316
#, c-format
317
msgid " [floats passed in integer registers]"
318
msgstr " [float melewati register integer]"
319
 
320
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
321
#, c-format
322
msgid " [position independent]"
323
msgstr " [bebas posisi]"
324
 
325
#: coff-arm.c:2317
326
#, c-format
327
msgid " [absolute position]"
328
msgstr " [absolute posisi]"
329
 
330
#: coff-arm.c:2321
331
#, c-format
332
msgid " [interworking flag not initialised]"
333
msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
334
 
335
#: coff-arm.c:2323
336
#, c-format
337
msgid " [interworking supported]"
338
msgstr " [antar-kerja didukung]"
339
 
340
#: coff-arm.c:2325
341
#, c-format
342
msgid " [interworking not supported]"
343
msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
344
 
345
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
346
#, c-format
347
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
348
msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
349
 
350
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
351
#, c-format
352
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
353
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
354
 
355
#: coff-h8300.c:1122
356
#, c-format
357
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
358
msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
359
 
360
#: coff-i860.c:147
361
#, c-format
362
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
363
msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n"
364
 
365
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
366
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
367
msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
368
 
369
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
370
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
371
msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
372
 
373
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
374
msgid "unsupported reloc type"
375
msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
376
 
377
#: coff-maxq.c:126
378
msgid "Can't Make it a Short Jump"
379
msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
380
 
381
#: coff-maxq.c:191
382
msgid "Exceeds Long Jump Range"
383
msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
384
 
385
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
386
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
387
msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
388
 
389
#: coff-maxq.c:240
390
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
391
msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
392
 
393
#: coff-maxq.c:333
394
msgid "Unrecognized Reloc Type"
395
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
396
 
397
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
398
#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
399
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
400
msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
401
 
402
#: coff-or32.c:229
403
msgid "Unrecognized reloc"
404
msgstr "Relokasi tidak dikenal"
405
 
406
#: coff-rs6000.c:2787
407
#, c-format
408
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
409
msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
410
 
411
#: coff-rs6000.c:2880
412
#, c-format
413
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
414
msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
415
 
416
#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
417
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
418
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
419
 
420
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
421
#, c-format
422
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
423
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
424
 
425
#: coff-tic4x.c:240
426
#, c-format
427
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
428
msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
429
 
430
#: coff-w65.c:367
431
#, c-format
432
msgid "ignoring reloc %s\n"
433
msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
434
 
435
#: coffcode.h:960
436
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
437
msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
438
 
439
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
440
#. variable as this will allow some .sys files generate by
441
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
442
#: coffcode.h:1176
443
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
444
msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
445
 
446
#: coffcode.h:1240
447
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
448
msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
449
 
450
#: coffcode.h:2382
451
#, c-format
452
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
453
msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
454
 
455
#: coffcode.h:2696
456
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
457
msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
458
 
459
#: coffcode.h:3669
460
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
461
msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld"
462
 
463
#: coffcode.h:4477
464
msgid "%B: warning: line number table read failed"
465
msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
466
 
467
#: coffcode.h:4507
468
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
469
msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
470
 
471
#: coffcode.h:4521
472
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
473
msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
474
 
475
#: coffcode.h:4912
476
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
477
msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
478
 
479
#: coffcode.h:5038
480
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
481
msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
482
 
483
#: coffcode.h:5181
484
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
485
msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
486
 
487
#: coffgen.c:1571
488
msgid "%B: bad string table size %lu"
489
msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
490
 
491
#: cofflink.c:513 elflink.c:4307
492
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
493
msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
494
 
495
#: cofflink.c:2305
496
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
497
msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
498
 
499
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
500
#, c-format
501
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502
msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
503
 
504
#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
505
#, c-format
506
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
507
msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
508
 
509
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
510
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
511
msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
512
 
513
#: cpu-arm.c:332
514
#, c-format
515
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
516
msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
517
 
518
#: dwarf2.c:430
519
#, c-format
520
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
521
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
522
 
523
#: dwarf2.c:457
524
#, c-format
525
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
526
msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s."
527
 
528
#: dwarf2.c:468
529
#, c-format
530
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
531
msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
532
 
533
#: dwarf2.c:865
534
#, c-format
535
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
536
msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
537
 
538
#: dwarf2.c:1079
539
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
540
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
541
 
542
#: dwarf2.c:1413
543
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
544
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
545
 
546
#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
547
#, c-format
548
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
549
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
550
 
551
#: dwarf2.c:2100
552
#, c-format
553
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
554
msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2 dan 3."
555
 
556
#: dwarf2.c:2107
557
#, c-format
558
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
559
msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
560
 
561
#: dwarf2.c:2130
562
#, c-format
563
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
564
msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
565
 
566
#: ecoff.c:1238
567
#, c-format
568
msgid "Unknown basic type %d"
569
msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
570
 
571
#: ecoff.c:1495
572
#, c-format
573
msgid ""
574
"\n"
575
"      End+1 symbol: %ld"
576
msgstr ""
577
"\n"
578
"      Simbol End+1: %ld"
579
 
580
#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
581
#, c-format
582
msgid ""
583
"\n"
584
"      First symbol: %ld"
585
msgstr ""
586
"\n"
587
"      Simbol pertama: %ld"
588
 
589
#: ecoff.c:1517
590
#, c-format
591
msgid ""
592
"\n"
593
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
594
msgstr ""
595
"\n"
596
"      Simbol End+1: %-7ld   Tipe:  %s"
597
 
598
#: ecoff.c:1524
599
#, c-format
600
msgid ""
601
"\n"
602
"      Local symbol: %ld"
603
msgstr ""
604
"\n"
605
"      Simbol lokal: %ld"
606
 
607
#: ecoff.c:1532
608
#, c-format
609
msgid ""
610
"\n"
611
"      struct; End+1 symbol: %ld"
612
msgstr ""
613
"\n"
614
"      struct; simbol End+1: %ld"
615
 
616
#: ecoff.c:1537
617
#, c-format
618
msgid ""
619
"\n"
620
"      union; End+1 symbol: %ld"
621
msgstr ""
622
"\n"
623
"      union: End+1 simbol: %ld"
624
 
625
#: ecoff.c:1542
626
#, c-format
627
msgid ""
628
"\n"
629
"      enum; End+1 symbol: %ld"
630
msgstr ""
631
"\n"
632
"      enum; End+1 simbol: %ld"
633
 
634
#: ecoff.c:1548
635
#, c-format
636
msgid ""
637
"\n"
638
"      Type: %s"
639
msgstr ""
640
"\n"
641
"      Tipe: %s"
642
 
643
#: elf-attrs.c:567
644
msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
645
msgstr "error: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
646
 
647
#: elf-attrs.c:575
648
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
649
msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'"
650
 
651
#: elf-eh-frame.c:884
652
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
653
msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
654
 
655
#: elf-eh-frame.c:1122
656
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
657
msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
658
 
659
#: elf-ifunc.c:179
660
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
661
msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n"
662
 
663
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
664
#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
665
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
666
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
667
#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
668
#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
669
#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
670
#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
671
msgid "internal error: out of range error"
672
msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
673
 
674
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
675
#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
676
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
677
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
678
#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
679
#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
680
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
681
#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
682
#: elfxx-mips.c:9103
683
msgid "internal error: unsupported relocation error"
684
msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
685
 
686
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
687
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
688
#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
689
#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
690
msgid "internal error: dangerous error"
691
msgstr "internal error error berbahaya"
692
 
693
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
694
#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
695
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
696
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
697
#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
698
#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
699
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
700
#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
701
msgid "internal error: unknown error"
702
msgstr "internal error: error tidak diketahui"
703
 
704
#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
705
#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
706
#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
707
#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
708
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
709
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
710
 
711
#: elf-m10300.c:1584
712
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
713
msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
714
 
715
#: elf-m10300.c:1587
716
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
717
msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
718
 
719
#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
720
#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
721
#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
722
#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
723
#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
724
#, c-format
725
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
726
msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
727
 
728
#: elf.c:329
729
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
730
msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
731
 
732
#: elf.c:439
733
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
734
msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
735
 
736
#: elf.c:595
737
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
738
msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
739
 
740
#: elf.c:631
741
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
742
msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
743
 
744
#: elf.c:701
745
msgid "%B: no group info for section %A"
746
msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
747
 
748
#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
749
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
750
msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
751
 
752
#: elf.c:749
753
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
754
msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
755
 
756
#: elf.c:784
757
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
758
msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
759
 
760
#: elf.c:1104
761
#, c-format
762
msgid ""
763
"\n"
764
"Program Header:\n"
765
msgstr ""
766
"\n"
767
"Kepala Aplikasi:\n"
768
 
769
#: elf.c:1146
770
#, c-format
771
msgid ""
772
"\n"
773
"Dynamic Section:\n"
774
msgstr ""
775
"\n"
776
"Bagian Dinamis:\n"
777
 
778
#: elf.c:1282
779
#, c-format
780
msgid ""
781
"\n"
782
"Version definitions:\n"
783
msgstr ""
784
"\n"
785
"Definisi Versi:\n"
786
 
787
#: elf.c:1307
788
#, c-format
789
msgid ""
790
"\n"
791
"Version References:\n"
792
msgstr ""
793
"\n"
794
"Referensi Versi:\n"
795
 
796
#: elf.c:1312
797
#, c-format
798
msgid "  required from %s:\n"
799
msgstr "  dibutuhkan dari %s:\n"
800
 
801
#: elf.c:1702
802
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
803
msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
804
 
805
#: elf.c:1870
806
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
807
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
808
 
809
#: elf.c:1882
810
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
811
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
812
 
813
#: elf.c:1893
814
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
815
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
816
 
817
#: elf.c:1903
818
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
819
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
820
 
821
#: elf.c:2500
822
#, c-format
823
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
824
msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
825
 
826
#: elf.c:2917
827
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
828
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
829
 
830
#: elf.c:2940
831
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
832
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
833
 
834
#: elf.c:4311
835
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
836
msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
837
 
838
#: elf.c:4338
839
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
840
msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
841
 
842
#: elf.c:4420
843
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
844
msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
845
 
846
#: elf.c:4515
847
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
848
msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
849
 
850
#: elf.c:4565
851
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
852
msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
853
 
854
#: elf.c:5065
855
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
856
msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
857
 
858
#: elf.c:5404
859
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
860
msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
861
 
862
#: elf.c:6370
863
#, c-format
864
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
865
msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
866
 
867
#: elf.c:7356
868
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
869
msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
870
 
871
#: elf32-arm.c:3149
872
msgid ""
873
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
874
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
875
msgstr ""
876
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
877
"  pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
878
 
879
#: elf32-arm.c:3190
880
msgid ""
881
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
882
"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
883
msgstr ""
884
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
885
"  pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb"
886
 
887
#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
888
#, c-format
889
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
890
msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
891
 
892
#: elf32-arm.c:4804
893
#, c-format
894
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
895
msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
896
 
897
#: elf32-arm.c:4838
898
#, c-format
899
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
900
msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
901
 
902
#: elf32-arm.c:5365
903
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
904
msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
905
 
906
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
907
#: elf32-arm.c:5590
908
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
909
msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
910
 
911
#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
912
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
913
msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
914
 
915
#: elf32-arm.c:6196
916
#, c-format
917
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
918
msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
919
 
920
#: elf32-arm.c:6281
921
msgid ""
922
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
923
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
924
msgstr ""
925
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
926
"  pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
927
 
928
#: elf32-arm.c:7003
929
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
930
msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
931
 
932
#: elf32-arm.c:7405
933
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
934
msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
935
 
936
#: elf32-arm.c:8085
937
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
938
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
939
 
940
#: elf32-arm.c:8300
941
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
942
msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
943
 
944
#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
945
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
946
msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
947
 
948
#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
949
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
950
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
951
 
952
#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
953
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
954
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
955
 
956
#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
957
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
958
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
959
 
960
#: elf32-arm.c:8997
961
msgid "out of range"
962
msgstr "diluar jangkauan"
963
 
964
#: elf32-arm.c:9001
965
msgid "unsupported relocation"
966
msgstr "relokasi tidak didukung"
967
 
968
#: elf32-arm.c:9009
969
msgid "unknown error"
970
msgstr "error tidak diketahui"
971
 
972
#: elf32-arm.c:9409
973
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
974
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
975
 
976
#: elf32-arm.c:9652
977
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
978
msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui"
979
 
980
#: elf32-arm.c:9690
981
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
982
msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
983
 
984
#: elf32-arm.c:9747
985
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
986
msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
987
 
988
#: elf32-arm.c:9897
989
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
990
msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
991
 
992
#: elf32-arm.c:9921
993
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
994
msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
995
 
996
#: elf32-arm.c:9930
997
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
998
msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9"
999
 
1000
#: elf32-arm.c:9942
1001
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1002
msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
1003
 
1004
#: elf32-arm.c:9955
1005
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1006
msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
1007
 
1008
#: elf32-arm.c:9986
1009
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1010
msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
1011
 
1012
#: elf32-arm.c:9998
1013
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1014
msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
1015
 
1016
#: elf32-arm.c:10020
1017
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1018
msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B"
1019
 
1020
#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
1021
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1022
msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d"
1023
 
1024
#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
1025
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1026
msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
1027
 
1028
#: elf32-arm.c:10224
1029
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1030
msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8"
1031
 
1032
#: elf32-arm.c:10300
1033
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1034
msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
1035
 
1036
#: elf32-arm.c:10316
1037
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1038
msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
1039
 
1040
#: elf32-arm.c:10341
1041
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1042
msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
1043
 
1044
#: elf32-arm.c:10345
1045
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1046
msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
1047
 
1048
#: elf32-arm.c:10355
1049
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1050
msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
1051
 
1052
#: elf32-arm.c:10359
1053
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1054
msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
1055
 
1056
#: elf32-arm.c:10378
1057
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1058
msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
1059
 
1060
#: elf32-arm.c:10382
1061
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1062
msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
1063
 
1064
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1065
#. containing valid data.
1066
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1067
#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
1068
#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
1069
#: elfxx-mips.c:12755
1070
#, c-format
1071
msgid "private flags = %lx:"
1072
msgstr "tanda private = %lx:"
1073
 
1074
#: elf32-arm.c:10438
1075
#, c-format
1076
msgid " [interworking enabled]"
1077
msgstr " [antar-kerja aktif]"
1078
 
1079
#: elf32-arm.c:10446
1080
#, c-format
1081
msgid " [VFP float format]"
1082
msgstr " [VFP float format]"
1083
 
1084
#: elf32-arm.c:10448
1085
#, c-format
1086
msgid " [Maverick float format]"
1087
msgstr " [Maverick float format]"
1088
 
1089
#: elf32-arm.c:10450
1090
#, c-format
1091
msgid " [FPA float format]"
1092
msgstr " [FPA float format]"
1093
 
1094
#: elf32-arm.c:10459
1095
#, c-format
1096
msgid " [new ABI]"
1097
msgstr " [ABI baru]"
1098
 
1099
#: elf32-arm.c:10462
1100
#, c-format
1101
msgid " [old ABI]"
1102
msgstr " [ABI lama]"
1103
 
1104
#: elf32-arm.c:10465
1105
#, c-format
1106
msgid " [software FP]"
1107
msgstr " [software FP]"
1108
 
1109
#: elf32-arm.c:10474
1110
#, c-format
1111
msgid " [Version1 EABI]"
1112
msgstr " [EABI Versi 1]"
1113
 
1114
#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
1115
#, c-format
1116
msgid " [sorted symbol table]"
1117
msgstr " [simbol tabel terurut]"
1118
 
1119
#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
1120
#, c-format
1121
msgid " [unsorted symbol table]"
1122
msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
1123
 
1124
#: elf32-arm.c:10485
1125
#, c-format
1126
msgid " [Version2 EABI]"
1127
msgstr " [EABI Versi 2]"
1128
 
1129
#: elf32-arm.c:10493
1130
#, c-format
1131
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1132
msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
1133
 
1134
#: elf32-arm.c:10496
1135
#, c-format
1136
msgid " [mapping symbols precede others]"
1137
msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
1138
 
1139
#: elf32-arm.c:10503
1140
#, c-format
1141
msgid " [Version3 EABI]"
1142
msgstr " [EABI Versi 3]"
1143
 
1144
#: elf32-arm.c:10507
1145
#, c-format
1146
msgid " [Version4 EABI]"
1147
msgstr " [EABI Versi 4]"
1148
 
1149
#: elf32-arm.c:10511
1150
#, c-format
1151
msgid " [Version5 EABI]"
1152
msgstr " [EABI Versi 5]"
1153
 
1154
#: elf32-arm.c:10514
1155
#, c-format
1156
msgid " [BE8]"
1157
msgstr " [BE8]"
1158
 
1159
#: elf32-arm.c:10517
1160
#, c-format
1161
msgid " [LE8]"
1162
msgstr " [LE8]"
1163
 
1164
#: elf32-arm.c:10523
1165
#, c-format
1166
msgid " "
1167
msgstr " "
1168
 
1169
#: elf32-arm.c:10530
1170
#, c-format
1171
msgid " [relocatable executable]"
1172
msgstr " [relocatable executable]"
1173
 
1174
#: elf32-arm.c:10533
1175
#, c-format
1176
msgid " [has entry point]"
1177
msgstr " [memiliki titik masuk]"
1178
 
1179
#: elf32-arm.c:10538
1180
#, c-format
1181
msgid ""
1182
msgstr ""
1183
 
1184
#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
1185
#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
1186
msgid "%B: bad symbol index: %d"
1187
msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
1188
 
1189
#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
1190
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1191
msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1192
 
1193
#: elf32-arm.c:11893
1194
#, c-format
1195
msgid "Errors encountered processing file %s"
1196
msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
1197
 
1198
#: elf32-arm.c:13339
1199
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1200
msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman"
1201
 
1202
#. There's not much we can do apart from complain if this
1203
#. happens.
1204
#: elf32-arm.c:13366
1205
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1206
msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)"
1207
 
1208
#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
1209
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1210
msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
1211
 
1212
#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
1213
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1214
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
1215
#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
1216
#: elf64-mmix.c:1541
1217
msgid "internal error: dangerous relocation"
1218
msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
1219
 
1220
#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
1221
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1222
msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
1223
 
1224
#: elf32-bfin.c:1581
1225
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1226
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
1227
 
1228
#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
1229
#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
1230
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1231
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
1232
 
1233
#: elf32-bfin.c:2714
1234
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1235
msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
1236
 
1237
#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
1238
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1239
msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
1240
 
1241
#: elf32-bfin.c:2825
1242
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1243
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1244
 
1245
#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1246
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1247
msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
1248
 
1249
#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1250
#: elf32-lm32.c:1104
1251
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1252
msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
1253
 
1254
#: elf32-bfin.c:2947
1255
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1256
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1257
 
1258
#: elf32-bfin.c:3112
1259
msgid "relocations between different segments are not supported"
1260
msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
1261
 
1262
#: elf32-bfin.c:3113
1263
msgid "warning: relocation references a different segment"
1264
msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
1265
 
1266
#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
1267
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1268
msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
1269
 
1270
#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
1271
#, c-format
1272
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1273
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
1274
 
1275
#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
1276
#, c-format
1277
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1278
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
1279
 
1280
#: elf32-cris.c:1169
1281
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1282
msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
1283
 
1284
#: elf32-cris.c:1238
1285
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1286
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1287
 
1288
#: elf32-cris.c:1240
1289
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1290
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1291
 
1292
#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
1293
#: elf32-cris.c:1883
1294
msgid "[whose name is lost]"
1295
msgstr "[yang namanya hilang]"
1296
 
1297
#: elf32-cris.c:1365
1298
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1299
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
1300
 
1301
#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
1302
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1303
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
1304
 
1305
#: elf32-cris.c:1399
1306
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1307
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
1308
 
1309
#: elf32-cris.c:1415
1310
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1311
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
1312
 
1313
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1314
#: elf32-cris.c:1632
1315
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1316
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
1317
 
1318
#: elf32-cris.c:2010
1319
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1320
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?"
1321
 
1322
#: elf32-cris.c:2063
1323
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1324
msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)"
1325
 
1326
#: elf32-cris.c:2070
1327
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1328
msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)"
1329
 
1330
#: elf32-cris.c:3204
1331
msgid ""
1332
"%B, section %A:\n"
1333
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1334
msgstr ""
1335
"%B, bagian %A:\n"
1336
"  v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
1337
 
1338
#: elf32-cris.c:3309
1339
msgid ""
1340
"%B, section %A:\n"
1341
"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1342
msgstr ""
1343
"%B, bagian %A:\n"
1344
"  relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC"
1345
 
1346
#: elf32-cris.c:3523
1347
msgid ""
1348
"%B, section %A:\n"
1349
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1350
msgstr ""
1351
"%B, bagian %A:\n"
1352
"  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1353
 
1354
#: elf32-cris.c:3940
1355
msgid ""
1356
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1357
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1358
msgstr ""
1359
"%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n"
1360
"  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC"
1361
 
1362
#: elf32-cris.c:4059
1363
msgid "Unexpected machine number"
1364
msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
1365
 
1366
#: elf32-cris.c:4113
1367
#, c-format
1368
msgid " [symbols have a _ prefix]"
1369
msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
1370
 
1371
#: elf32-cris.c:4116
1372
#, c-format
1373
msgid " [v10 and v32]"
1374
msgstr " [v10 dan v32]"
1375
 
1376
#: elf32-cris.c:4119
1377
#, c-format
1378
msgid " [v32]"
1379
msgstr " [v32]"
1380
 
1381
#: elf32-cris.c:4164
1382
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1383
msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
1384
 
1385
#: elf32-cris.c:4165
1386
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1387
msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
1388
 
1389
#: elf32-cris.c:4184
1390
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1391
msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1392
 
1393
#: elf32-cris.c:4186
1394
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1395
msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1396
 
1397
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1398
msgid "relocation requires zero addend"
1399
msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
1400
 
1401
#: elf32-frv.c:2891
1402
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1403
msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
1404
 
1405
#: elf32-frv.c:2980
1406
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1407
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi"
1408
 
1409
#: elf32-frv.c:3022
1410
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1411
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi"
1412
 
1413
#: elf32-frv.c:3093
1414
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1415
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1416
 
1417
#: elf32-frv.c:3130
1418
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1419
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1420
 
1421
#: elf32-frv.c:3178
1422
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1423
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd"
1424
 
1425
#: elf32-frv.c:3262
1426
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1427
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll"
1428
 
1429
#: elf32-frv.c:3317
1430
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1431
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi"
1432
 
1433
#: elf32-frv.c:3347
1434
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1435
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1436
 
1437
#: elf32-frv.c:3376
1438
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1439
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1440
 
1441
#: elf32-frv.c:3407
1442
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1443
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld"
1444
 
1445
#: elf32-frv.c:3452
1446
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1447
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1448
 
1449
#: elf32-frv.c:3479
1450
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1451
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1452
 
1453
#: elf32-frv.c:3600
1454
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1455
msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1456
 
1457
#: elf32-frv.c:3720
1458
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1459
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1460
 
1461
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1462
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1463
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
1464
 
1465
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1466
msgid "relocation references a different segment"
1467
msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda"
1468
 
1469
#: elf32-frv.c:6730
1470
#, c-format
1471
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1472
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
1473
 
1474
#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1475
#, c-format
1476
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1477
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
1478
 
1479
#: elf32-frv.c:6795
1480
#, c-format
1481
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1482
msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1483
 
1484
#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1485
#, c-format
1486
msgid "private flags = 0x%lx:"
1487
msgstr "private flags = 0x%lx:"
1488
 
1489
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1490
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1491
msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
1492
 
1493
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
1494
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1495
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
1496
 
1497
#: elf32-hppa.c:1286
1498
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1499
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1500
 
1501
#: elf32-hppa.c:2780
1502
msgid "%B: duplicate export stub %s"
1503
msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
1504
 
1505
#: elf32-hppa.c:3406
1506
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1507
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
1508
 
1509
#: elf32-hppa.c:4260
1510
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1511
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
1512
 
1513
#: elf32-hppa.c:4567
1514
msgid ".got section not immediately after .plt section"
1515
msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
1516
 
1517
#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
1518
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1519
msgid "%B: invalid relocation type %d"
1520
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
1521
 
1522
#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
1523
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1524
msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
1525
 
1526
#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
1527
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1528
msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s"
1529
 
1530
#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
1531
#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
1532
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1533
msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
1534
 
1535
#: elf32-i386.c:2805
1536
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1537
msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
1538
 
1539
#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
1540
msgid "hidden symbol"
1541
msgstr "simbol tersembunyi"
1542
 
1543
#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
1544
msgid "internal symbol"
1545
msgstr "internal simbol"
1546
 
1547
#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
1548
msgid "protected symbol"
1549
msgstr "simbol terproteksi"
1550
 
1551
#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
1552
msgid "symbol"
1553
msgstr "simbol"
1554
 
1555
#: elf32-i386.c:3233
1556
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1557
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
1558
 
1559
#: elf32-i386.c:3243
1560
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1561
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1562
 
1563
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1564
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1565
msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
1566
 
1567
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1568
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1569
msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
1570
 
1571
#: elf32-ip2k.c:1316
1572
#, c-format
1573
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1574
msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1575
 
1576
#: elf32-ip2k.c:1332
1577
#, c-format
1578
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1579
msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1580
 
1581
#. Only if it's not an unresolved symbol.
1582
#: elf32-ip2k.c:1506
1583
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1584
msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
1585
 
1586
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1587
#, c-format
1588
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1589
msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1590
 
1591
#: elf32-lm32.c:698
1592
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1593
msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi"
1594
 
1595
#: elf32-lm32.c:753
1596
msgid "global pointer relative address out of range"
1597
msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan"
1598
 
1599
#: elf32-lm32.c:1058
1600
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1601
msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT"
1602
 
1603
#: elf32-m32r.c:1453
1604
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1605
msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
1606
 
1607
#: elf32-m32r.c:3039
1608
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1609
msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
1610
 
1611
#: elf32-m32r.c:3567
1612
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1613
msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
1614
 
1615
#: elf32-m32r.c:3588
1616
#, c-format
1617
msgid "private flags = %lx"
1618
msgstr "private flags = %lx"
1619
 
1620
#: elf32-m32r.c:3593
1621
#, c-format
1622
msgid ": m32r instructions"
1623
msgstr ": m32r instruksi"
1624
 
1625
#: elf32-m32r.c:3594
1626
#, c-format
1627
msgid ": m32rx instructions"
1628
msgstr ": m32rx instruksi"
1629
 
1630
#: elf32-m32r.c:3595
1631
#, c-format
1632
msgid ": m32r2 instructions"
1633
msgstr ": m32r2 instruksi"
1634
 
1635
#: elf32-m68hc1x.c:1048
1636
#, c-format
1637
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1638
msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
1639
 
1640
#: elf32-m68hc1x.c:1071
1641
#, c-format
1642
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1643
msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
1644
 
1645
#: elf32-m68hc1x.c:1090
1646
#, c-format
1647
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1648
msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
1649
 
1650
#: elf32-m68hc1x.c:1223
1651
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1652
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
1653
 
1654
#: elf32-m68hc1x.c:1230
1655
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1656
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
1657
 
1658
#: elf32-m68hc1x.c:1239
1659
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1660
msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
1661
 
1662
#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
1663
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1664
msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1665
 
1666
#: elf32-m68hc1x.c:1283
1667
#, c-format
1668
msgid "[abi=32-bit int, "
1669
msgstr "[abi=32-bit int, "
1670
 
1671
#: elf32-m68hc1x.c:1285
1672
#, c-format
1673
msgid "[abi=16-bit int, "
1674
msgstr "[abi=16-bit int, "
1675
 
1676
#: elf32-m68hc1x.c:1288
1677
#, c-format
1678
msgid "64-bit double, "
1679
msgstr "64-bit double, "
1680
 
1681
#: elf32-m68hc1x.c:1290
1682
#, c-format
1683
msgid "32-bit double, "
1684
msgstr "32-bit double, "
1685
 
1686
#: elf32-m68hc1x.c:1293
1687
#, c-format
1688
msgid "cpu=HC11]"
1689
msgstr "cpu=HC11]"
1690
 
1691
#: elf32-m68hc1x.c:1295
1692
#, c-format
1693
msgid "cpu=HCS12]"
1694
msgstr "cpu=HCS12]"
1695
 
1696
#: elf32-m68hc1x.c:1297
1697
#, c-format
1698
msgid "cpu=HC12]"
1699
msgstr "cpu=HC12]"
1700
 
1701
#: elf32-m68hc1x.c:1300
1702
#, c-format
1703
msgid " [memory=bank-model]"
1704
msgstr " [memory=bank-model]"
1705
 
1706
#: elf32-m68hc1x.c:1302
1707
#, c-format
1708
msgid " [memory=flat]"
1709
msgstr " [memory=flat]"
1710
 
1711
#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
1712
msgid "unknown"
1713
msgstr "tidak dikenal"
1714
 
1715
#: elf32-m68k.c:1645
1716
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1717
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d"
1718
 
1719
#: elf32-m68k.c:1651
1720
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1721
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d"
1722
 
1723
#: elf32-m68k.c:3902
1724
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1725
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
1726
 
1727
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1728
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1729
msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
1730
 
1731
#: elf32-mcore.c:428
1732
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1733
msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
1734
 
1735
#: elf32-mep.c:654
1736
msgid "%B and %B are for different cores"
1737
msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
1738
 
1739
#: elf32-mep.c:671
1740
msgid "%B and %B are for different configurations"
1741
msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
1742
 
1743
#: elf32-mep.c:708
1744
#, c-format
1745
msgid "private flags = 0x%lx"
1746
msgstr "private flags = 0x%lx"
1747
 
1748
#: elf32-microblaze.c:737
1749
#, c-format
1750
msgid "%s: unknown relocation type %d"
1751
msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui"
1752
 
1753
#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
1754
#, c-format
1755
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1756
msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)"
1757
 
1758
#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
1759
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1760
msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
1761
 
1762
#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
1763
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1764
msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
1765
 
1766
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
1767
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1768
msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
1769
 
1770
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
1771
#: elfn32-mips.c:1929
1772
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1773
msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
1774
 
1775
#: elf32-ppc.c:1731
1776
#, c-format
1777
msgid "generic linker can't handle %s"
1778
msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
1779
 
1780
#: elf32-ppc.c:2211
1781
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1782
msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
1783
 
1784
#: elf32-ppc.c:2218
1785
msgid "unable to read in %s section from %B"
1786
msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
1787
 
1788
#: elf32-ppc.c:2224
1789
msgid "corrupt %s section in %B"
1790
msgstr "korup bagian %s dalam %B"
1791
 
1792
#: elf32-ppc.c:2267
1793
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1794
msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
1795
 
1796
#: elf32-ppc.c:2315
1797
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1798
msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
1799
 
1800
#: elf32-ppc.c:2334
1801
msgid "failed to compute new APUinfo section."
1802
msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
1803
 
1804
#: elf32-ppc.c:2337
1805
msgid "failed to install new APUinfo section."
1806
msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
1807
 
1808
#: elf32-ppc.c:3364
1809
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1810
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1811
 
1812
#. It does not make sense to have a procedure linkage
1813
#. table entry for a local symbol.
1814
#: elf32-ppc.c:3723
1815
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1816
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
1817
 
1818
#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
1819
#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
1820
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1821
msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
1822
 
1823
#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
1824
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1825
msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
1826
 
1827
#: elf32-ppc.c:4078
1828
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1829
msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
1830
 
1831
#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
1832
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1833
msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
1834
 
1835
#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
1836
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1837
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
1838
 
1839
#: elf32-ppc.c:4139
1840
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1841
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
1842
 
1843
#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
1844
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1845
msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori"
1846
 
1847
#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
1848
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1849
msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui"
1850
 
1851
#: elf32-ppc.c:4220
1852
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1853
msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
1854
 
1855
#: elf32-ppc.c:4228
1856
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1857
msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
1858
 
1859
#: elf32-ppc.c:4314
1860
msgid "Using bss-plt due to %B"
1861
msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
1862
 
1863
#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
1864
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1865
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
1866
 
1867
#: elf32-ppc.c:7316
1868
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1869
msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
1870
 
1871
#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
1872
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1873
msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung."
1874
 
1875
#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
1876
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1877
msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
1878
 
1879
#: elf32-ppc.c:7847
1880
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1881
msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
1882
 
1883
#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
1884
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1885
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
1886
 
1887
#: elf32-ppc.c:8423
1888
#, c-format
1889
msgid "%s not defined in linker created %s"
1890
msgstr "%s tidak didefinisikan dalam %s yang dibuat oleh penyambung"
1891
 
1892
#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
1893
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1894
msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
1895
 
1896
#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
1897
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1898
msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
1899
 
1900
#: elf32-score.c:2765
1901
msgid "address not word align"
1902
msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word"
1903
 
1904
#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
1905
#, c-format
1906
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1907
msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
1908
 
1909
#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
1910
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1911
msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
1912
 
1913
#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
1914
#, c-format
1915
msgid " [pic]"
1916
msgstr " [pic]"
1917
 
1918
#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
1919
#, c-format
1920
msgid " [fix dep]"
1921
msgstr " [fix dep]"
1922
 
1923
#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
1924
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1925
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
1926
 
1927
#: elf32-sh-symbian.c:130
1928
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1929
msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
1930
 
1931
#: elf32-sh-symbian.c:383
1932
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1933
msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
1934
 
1935
#: elf32-sh-symbian.c:503
1936
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1937
msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
1938
 
1939
#: elf32-sh.c:533
1940
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1941
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
1942
 
1943
#: elf32-sh.c:545
1944
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1945
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
1946
 
1947
#: elf32-sh.c:562
1948
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1949
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
1950
 
1951
#: elf32-sh.c:577
1952
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1953
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
1954
 
1955
#: elf32-sh.c:605
1956
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1957
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
1958
 
1959
#: elf32-sh.c:731
1960
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1961
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
1962
 
1963
#: elf32-sh.c:740
1964
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1965
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
1966
 
1967
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1968
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1969
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
1970
 
1971
#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
1972
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1973
msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
1974
 
1975
#: elf32-sh.c:3507
1976
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1977
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
1978
 
1979
#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
1980
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1981
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
1982
 
1983
#: elf32-sh.c:3569
1984
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1985
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1986
 
1987
#: elf32-sh.c:3583
1988
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1989
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1990
 
1991
#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
1992
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1993
msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
1994
 
1995
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
1996
#, c-format
1997
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1998
msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
1999
 
2000
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
2001
#, c-format
2002
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2003
msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
2004
 
2005
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
2006
#, c-format
2007
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2008
msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
2009
 
2010
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
2011
#, c-format
2012
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2013
msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
2014
 
2015
#: elf32-sh64.c:527
2016
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2017
msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
2018
 
2019
#: elf32-sh64.c:530
2020
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2021
msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
2022
 
2023
#: elf32-sh64.c:548
2024
#, c-format
2025
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2026
msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
2027
 
2028
#: elf32-sh64.c:597
2029
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2030
msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
2031
 
2032
#: elf32-sh64.c:673
2033
#, c-format
2034
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2035
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
2036
 
2037
#: elf32-sh64.c:733
2038
#, c-format
2039
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2040
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
2041
 
2042
#: elf32-sparc.c:89
2043
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2044
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
2045
 
2046
#: elf32-sparc.c:102
2047
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2048
msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
2049
 
2050
#: elf32-spu.c:723
2051
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2052
msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n"
2053
 
2054
#: elf32-spu.c:731
2055
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2056
msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n"
2057
 
2058
#: elf32-spu.c:751
2059
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2060
msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n"
2061
 
2062
#: elf32-spu.c:791
2063
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2064
msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
2065
 
2066
#: elf32-spu.c:1015
2067
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2068
msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
2069
 
2070
#: elf32-spu.c:1365
2071
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2072
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n"
2073
 
2074
#: elf32-spu.c:1884
2075
msgid "%B is not allowed to define %s"
2076
msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
2077
 
2078
#: elf32-spu.c:1892
2079
#, c-format
2080
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2081
msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script"
2082
 
2083
#: elf32-spu.c:1926
2084
#, c-format
2085
msgid "%s in overlay section"
2086
msgstr "%s dalam daerah overlay"
2087
 
2088
#: elf32-spu.c:1955
2089
msgid "overlay stub relocation overflow"
2090
msgstr "relokasi stub overlay overflow"
2091
 
2092
#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
2093
msgid "stubs don't match calculated size"
2094
msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
2095
 
2096
#: elf32-spu.c:2546
2097
#, c-format
2098
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2099
msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
2100
 
2101
#: elf32-spu.c:2562
2102
#, c-format
2103
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2104
msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
2105
 
2106
#: elf32-spu.c:2593
2107
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2108
msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
2109
 
2110
#: elf32-spu.c:2740
2111
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2112
msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
2113
 
2114
#: elf32-spu.c:3297
2115
#, c-format
2116
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2117
msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
2118
 
2119
#: elf32-spu.c:3988
2120
msgid "  %s: 0x%v\n"
2121
msgstr "  %s: 0x%v\n"
2122
 
2123
#: elf32-spu.c:3989
2124
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2125
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2126
 
2127
#: elf32-spu.c:3994
2128
msgid "  calls:\n"
2129
msgstr "  panggilan:\n"
2130
 
2131
#: elf32-spu.c:4002
2132
#, c-format
2133
msgid "   %s%s %s\n"
2134
msgstr "   %s%s %s\n"
2135
 
2136
#: elf32-spu.c:4304
2137
#, c-format
2138
msgid "%s duplicated in %s\n"
2139
msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
2140
 
2141
#: elf32-spu.c:4308
2142
#, c-format
2143
msgid "%s duplicated\n"
2144
msgstr "%s duplikasi\n"
2145
 
2146
#: elf32-spu.c:4315
2147
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2148
msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
2149
 
2150
#: elf32-spu.c:4356
2151
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2152
msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
2153
 
2154
#: elf32-spu.c:4512
2155
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2156
msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2157
 
2158
#: elf32-spu.c:4669
2159
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2160
msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
2161
 
2162
#: elf32-spu.c:4670
2163
msgid ""
2164
"\n"
2165
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2166
msgstr ""
2167
"\n"
2168
"Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
2169
 
2170
#: elf32-spu.c:4680
2171
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2172
msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
2173
 
2174
#: elf32-spu.c:4771
2175
msgid "fatal error while creating .fixup"
2176
msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup"
2177
 
2178
#: elf32-spu.c:5009
2179
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2180
msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2181
 
2182
#: elf32-v850.c:163
2183
#, c-format
2184
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2185
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
2186
 
2187
#: elf32-v850.c:166
2188
#, c-format
2189
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2190
msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
2191
 
2192
#: elf32-v850.c:169
2193
#, c-format
2194
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2195
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
2196
 
2197
#: elf32-v850.c:172
2198
#, c-format
2199
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2200
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
2201
 
2202
#: elf32-v850.c:175
2203
#, c-format
2204
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2205
msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
2206
 
2207
#: elf32-v850.c:478
2208
#, c-format
2209
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2210
msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n"
2211
 
2212
#: elf32-v850.c:1713
2213
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2214
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
2215
 
2216
#: elf32-v850.c:1717
2217
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2218
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
2219
 
2220
#: elf32-v850.c:1721
2221
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2222
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
2223
 
2224
#: elf32-v850.c:1871
2225
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2226
msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2227
 
2228
#: elf32-v850.c:1890
2229
#, c-format
2230
msgid "private flags = %lx: "
2231
msgstr "private flags = %lx: "
2232
 
2233
#: elf32-v850.c:1895
2234
#, c-format
2235
msgid "v850 architecture"
2236
msgstr "v850 arsitektur"
2237
 
2238
#: elf32-v850.c:1896
2239
#, c-format
2240
msgid "v850e architecture"
2241
msgstr "v850e arsitektur"
2242
 
2243
#: elf32-v850.c:1897
2244
#, c-format
2245
msgid "v850e1 architecture"
2246
msgstr "v850e1 arsitektur"
2247
 
2248
#: elf32-vax.c:543
2249
#, c-format
2250
msgid " [nonpic]"
2251
msgstr " [bukan-pic]"
2252
 
2253
#: elf32-vax.c:546
2254
#, c-format
2255
msgid " [d-float]"
2256
msgstr " [d-float]"
2257
 
2258
#: elf32-vax.c:549
2259
#, c-format
2260
msgid " [g-float]"
2261
msgstr " [g-float]"
2262
 
2263
#: elf32-vax.c:666
2264
#, c-format
2265
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2266
msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
2267
 
2268
#: elf32-vax.c:1608
2269
#, c-format
2270
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2271
msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
2272
 
2273
#: elf32-vax.c:1735
2274
#, c-format
2275
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2276
msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
2277
 
2278
#: elf32-vax.c:1741
2279
#, c-format
2280
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2281
msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
2282
 
2283
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
2284
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2285
msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
2286
 
2287
#: elf32-xtensa.c:912
2288
msgid "%B(%A): invalid property table"
2289
msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2290
 
2291
#: elf32-xtensa.c:2740
2292
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2293
msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2294
 
2295
#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
2296
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2297
msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2298
 
2299
#: elf32-xtensa.c:2916
2300
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2301
msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
2302
 
2303
#: elf32-xtensa.c:3133
2304
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2305
msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
2306
 
2307
#: elf32-xtensa.c:3443
2308
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2309
msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2310
 
2311
#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
2312
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2313
msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
2314
 
2315
#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
2316
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2317
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2318
 
2319
#: elf32-xtensa.c:7226
2320
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2321
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2322
 
2323
#: elf32-xtensa.c:8987
2324
msgid "invalid relocation address"
2325
msgstr "alamat relokasi tidak valid"
2326
 
2327
#: elf32-xtensa.c:9036
2328
msgid "overflow after relaxation"
2329
msgstr "overflow setelah relaksasi"
2330
 
2331
#: elf32-xtensa.c:10167
2332
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2333
msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
2334
 
2335
#: elf64-alpha.c:452
2336
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2337
msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
2338
 
2339
#: elf64-alpha.c:2389
2340
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2341
msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2342
 
2343
#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
2344
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2345
msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2346
 
2347
#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
2348
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2349
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2350
 
2351
#: elf64-alpha.c:4335
2352
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2353
msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2354
 
2355
#: elf64-alpha.c:4360
2356
msgid ""
2357
msgstr ""
2358
 
2359
#: elf64-alpha.c:4365
2360
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2361
msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2362
 
2363
#: elf64-alpha.c:4417
2364
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2365
msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2366
 
2367
#: elf64-alpha.c:4449
2368
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2369
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2370
 
2371
#: elf64-alpha.c:4509
2372
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2373
msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2374
 
2375
#: elf64-alpha.c:4532
2376
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2377
msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2378
 
2379
#: elf64-hppa.c:2091
2380
#, c-format
2381
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2382
msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
2383
 
2384
#: elf64-hppa.c:3273
2385
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2386
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s"
2387
 
2388
#: elf64-mmix.c:1177
2389
#, c-format
2390
msgid ""
2391
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2392
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2393
msgstr ""
2394
"%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
2395
" linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2396
 
2397
#: elf64-mmix.c:1618
2398
#, c-format
2399
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2400
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
2401
 
2402
#: elf64-mmix.c:1623
2403
#, c-format
2404
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2405
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
2406
 
2407
#: elf64-mmix.c:1667
2408
#, c-format
2409
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2410
msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
2411
 
2412
#: elf64-mmix.c:1672
2413
#, c-format
2414
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2415
msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
2416
 
2417
#: elf64-mmix.c:1709
2418
#, c-format
2419
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2420
msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
2421
 
2422
#: elf64-mmix.c:1737
2423
#, c-format
2424
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2425
msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
2426
 
2427
#: elf64-mmix.c:2201
2428
#, c-format
2429
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2430
msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
2431
 
2432
#: elf64-mmix.c:2259
2433
msgid "Register section has contents\n"
2434
msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
2435
 
2436
#: elf64-mmix.c:2451
2437
#, c-format
2438
msgid ""
2439
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2440
"  Please report this bug."
2441
msgstr ""
2442
"Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
2443
"  Tolong laporkan bug ini."
2444
 
2445
#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
2446
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2447
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
2448
 
2449
#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
2450
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2451
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
2452
 
2453
#: elf64-ppc.c:6338
2454
#, c-format
2455
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2456
msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc"
2457
 
2458
#: elf64-ppc.c:6767
2459
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2460
msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
2461
 
2462
#: elf64-ppc.c:6851
2463
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2464
msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2465
 
2466
#: elf64-ppc.c:6860
2467
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2468
msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2469
 
2470
#: elf64-ppc.c:6881
2471
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2472
msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2473
 
2474
#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
2475
#, c-format
2476
msgid "%s defined in removed toc entry"
2477
msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
2478
 
2479
#: elf64-ppc.c:8910
2480
#, c-format
2481
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2482
msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow"
2483
 
2484
#: elf64-ppc.c:8969
2485
#, c-format
2486
msgid "can't find branch stub `%s'"
2487
msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'"
2488
 
2489
#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
2490
#, c-format
2491
msgid "linkage table error against `%s'"
2492
msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'"
2493
 
2494
#: elf64-ppc.c:9326
2495
#, c-format
2496
msgid "can't build branch stub `%s'"
2497
msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'"
2498
 
2499
#: elf64-ppc.c:9799
2500
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2501
msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2502
 
2503
#: elf64-ppc.c:10453
2504
#, c-format
2505
msgid ""
2506
"linker stubs in %u group%s\n"
2507
"  branch       %lu\n"
2508
"  toc adjust   %lu\n"
2509
"  long branch  %lu\n"
2510
"  long toc adj %lu\n"
2511
"  plt call     %lu"
2512
msgstr ""
2513
"linker stubs dalam %u grup %s\n"
2514
"  cabang         %lu\n"
2515
"  toc adjust     %lu\n"
2516
"  cabang panjang %lu\n"
2517
"  long toc adj   %lu\n"
2518
"  plt call       %lu"
2519
 
2520
#: elf64-ppc.c:11252
2521
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2522
msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc"
2523
 
2524
#: elf64-ppc.c:11260
2525
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2526
msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern"
2527
 
2528
#: elf64-ppc.c:11961
2529
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2530
msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2531
 
2532
#: elf64-ppc.c:12044
2533
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2534
msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
2535
 
2536
#: elf64-sh64.c:1701
2537
#, c-format
2538
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2539
msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
2540
 
2541
#: elf64-sparc.c:439
2542
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2543
msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
2544
 
2545
#: elf64-sparc.c:459
2546
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2547
msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2548
 
2549
#: elf64-sparc.c:482
2550
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2551
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2552
 
2553
#: elf64-sparc.c:527
2554
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2555
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2556
 
2557
#: elf64-sparc.c:679
2558
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2559
msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2560
 
2561
#: elf64-x86-64.c:1337
2562
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2563
msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2564
 
2565
#: elf64-x86-64.c:2701
2566
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2567
msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d"
2568
 
2569
#: elf64-x86-64.c:2980
2570
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2571
msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
2572
 
2573
#: elf64-x86-64.c:3091
2574
msgid "; recompile with -fPIC"
2575
msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
2576
 
2577
#: elf64-x86-64.c:3096
2578
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2579
msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
2580
 
2581
#: elf64-x86-64.c:3098
2582
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2583
msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
2584
 
2585
#: elfcode.h:795
2586
#, c-format
2587
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2588
msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
2589
 
2590
#: elfcode.h:1201
2591
#, c-format
2592
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2593
msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
2594
 
2595
#: elfcode.h:1441
2596
#, c-format
2597
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2598
msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
2599
 
2600
#: elfcore.h:251
2601
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2602
msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2603
 
2604
#: elflink.c:1113
2605
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2606
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2607
 
2608
#: elflink.c:1117
2609
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2610
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2611
 
2612
#: elflink.c:1121
2613
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2614
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2615
 
2616
#: elflink.c:1125
2617
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2618
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2619
 
2620
#: elflink.c:1764
2621
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2622
msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2623
 
2624
#: elflink.c:2077
2625
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2626
msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2627
 
2628
#: elflink.c:2167
2629
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2630
msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2631
 
2632
#: elflink.c:2178
2633
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2634
msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol"
2635
 
2636
#: elflink.c:2375
2637
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2638
msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2639
 
2640
#: elflink.c:2678
2641
#, c-format
2642
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2643
msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
2644
 
2645
#: elflink.c:3424
2646
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2647
msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n"
2648
 
2649
#: elflink.c:4032
2650
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2651
msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2652
 
2653
#: elflink.c:4068
2654
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2655
msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2656
 
2657
#: elflink.c:4253
2658
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2659
msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
2660
 
2661
#: elflink.c:4259
2662
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2663
msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2664
 
2665
#: elflink.c:4274
2666
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2667
msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2668
 
2669
#: elflink.c:4438
2670
#, c-format
2671
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2672
msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
2673
 
2674
#: elflink.c:5688
2675
#, c-format
2676
msgid "%s: undefined version: %s"
2677
msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
2678
 
2679
#: elflink.c:5756
2680
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2681
msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
2682
 
2683
#: elflink.c:7484
2684
#, c-format
2685
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2686
msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
2687
 
2688
#: elflink.c:7638
2689
#, c-format
2690
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2691
msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
2692
 
2693
#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
2694
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2695
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
2696
 
2697
#: elflink.c:8007 elflink.c:8061
2698
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2699
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
2700
 
2701
#: elflink.c:8112
2702
msgid "Not enough memory to sort relocations"
2703
msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
2704
 
2705
#: elflink.c:8304
2706
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2707
msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
2708
 
2709
#: elflink.c:8540
2710
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2711
msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
2712
 
2713
#: elflink.c:8625
2714
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2715
msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
2716
 
2717
#: elflink.c:8745
2718
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2719
msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
2720
 
2721
#: elflink.c:9301
2722
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2723
msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
2724
 
2725
#: elflink.c:9366
2726
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2727
msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
2728
 
2729
#: elflink.c:9991
2730
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2731
msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
2732
 
2733
#: elflink.c:9996
2734
#, c-format
2735
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2736
msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
2737
 
2738
#: elflink.c:10872 elflink.c:10916
2739
msgid "%B: could not find output section %s"
2740
msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
2741
 
2742
#: elflink.c:10877
2743
#, c-format
2744
msgid "warning: %s section has zero size"
2745
msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
2746
 
2747
#: elflink.c:10982
2748
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2749
msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
2750
 
2751
#: elflink.c:11165
2752
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2753
msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
2754
 
2755
#: elflink.c:11483
2756
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2757
msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
2758
 
2759
#: elflink.c:11695
2760
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2761
msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
2762
 
2763
#: elflink.c:12242
2764
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2765
msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
2766
 
2767
#: elflink.c:12249 elflink.c:12256
2768
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2769
msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
2770
 
2771
#: elflink.c:12264 elflink.c:12269
2772
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2773
msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
2774
 
2775
#: elflink.c:12273
2776
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2777
msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
2778
 
2779
#: elflink.c:12374 linker.c:3098
2780
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2781
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2782
 
2783
#: elfxx-mips.c:1222
2784
msgid "static procedure (no name)"
2785
msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
2786
 
2787
#: elfxx-mips.c:5588
2788
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2789
msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
2790
 
2791
#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
2792
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2793
msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
2794
 
2795
#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
2796
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2797
msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
2798
 
2799
#: elfxx-mips.c:7459
2800
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2801
msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
2802
 
2803
#: elfxx-mips.c:7499
2804
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2805
msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
2806
 
2807
#: elfxx-mips.c:7602
2808
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2809
msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2810
 
2811
#: elfxx-mips.c:8280
2812
#, c-format
2813
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2814
msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
2815
 
2816
#: elfxx-mips.c:8985
2817
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2818
msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
2819
 
2820
#: elfxx-mips.c:9124
2821
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2822
msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
2823
 
2824
#: elfxx-mips.c:11940
2825
#, c-format
2826
msgid "%s: illegal section name `%s'"
2827
msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
2828
 
2829
#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
2830
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2831
msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
2832
 
2833
#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
2834
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2835
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2836
 
2837
#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
2838
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2839
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2840
 
2841
#: elfxx-mips.c:12434
2842
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2843
msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2844
 
2845
#: elfxx-mips.c:12445
2846
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2847
msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2848
 
2849
#: elfxx-mips.c:12526
2850
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2851
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
2852
 
2853
#: elfxx-mips.c:12543
2854
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2855
msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
2856
 
2857
#: elfxx-mips.c:12571
2858
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2859
msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
2860
 
2861
#: elfxx-mips.c:12594
2862
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2863
msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
2864
 
2865
#: elfxx-mips.c:12758
2866
#, c-format
2867
msgid " [abi=O32]"
2868
msgstr " [abi=032]"
2869
 
2870
#: elfxx-mips.c:12760
2871
#, c-format
2872
msgid " [abi=O64]"
2873
msgstr " [abi=064]"
2874
 
2875
#: elfxx-mips.c:12762
2876
#, c-format
2877
msgid " [abi=EABI32]"
2878
msgstr " [abi=EABI32]"
2879
 
2880
#: elfxx-mips.c:12764
2881
#, c-format
2882
msgid " [abi=EABI64]"
2883
msgstr " [abi=EABI64]"
2884
 
2885
#: elfxx-mips.c:12766
2886
#, c-format
2887
msgid " [abi unknown]"
2888
msgstr " [abi tidak diketahui]"
2889
 
2890
#: elfxx-mips.c:12768
2891
#, c-format
2892
msgid " [abi=N32]"
2893
msgstr " [abi=N32]"
2894
 
2895
#: elfxx-mips.c:12770
2896
#, c-format
2897
msgid " [abi=64]"
2898
msgstr " [abi=64]"
2899
 
2900
#: elfxx-mips.c:12772
2901
#, c-format
2902
msgid " [no abi set]"
2903
msgstr " [bukan abi set]"
2904
 
2905
#: elfxx-mips.c:12793
2906
#, c-format
2907
msgid " [unknown ISA]"
2908
msgstr " [ISA tidak diketahui]"
2909
 
2910
#: elfxx-mips.c:12804
2911
#, c-format
2912
msgid " [not 32bitmode]"
2913
msgstr " [bukan 32bitmode]"
2914
 
2915
#: elfxx-sparc.c:440
2916
#, c-format
2917
msgid "invalid relocation type %d"
2918
msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
2919
 
2920
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2921
#, c-format
2922
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2923
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
2924
 
2925
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2926
#, c-format
2927
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2928
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
2929
 
2930
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2931
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2932
#, c-format
2933
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2934
msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
2935
 
2936
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2937
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2938
msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
2939
 
2940
#: ieee.c:159
2941
#, c-format
2942
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2943
msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
2944
 
2945
#: ieee.c:286
2946
#, c-format
2947
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2948
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
2949
 
2950
#: ieee.c:788
2951
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2952
msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
2953
 
2954
#: ieee.c:812
2955
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2956
msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
2957
 
2958
#: ieee.c:834
2959
msgid "%B: unexpected type after ATN"
2960
msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
2961
 
2962
#: ihex.c:230
2963
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2964
msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
2965
 
2966
#: ihex.c:337
2967
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2968
msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
2969
 
2970
#: ihex.c:392
2971
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2972
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
2973
 
2974
#: ihex.c:409
2975
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2976
msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
2977
 
2978
#: ihex.c:426
2979
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2980
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
2981
 
2982
#: ihex.c:443
2983
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2984
msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
2985
 
2986
#: ihex.c:460
2987
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2988
msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
2989
 
2990
#: ihex.c:579
2991
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2992
msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
2993
 
2994
#: ihex.c:613
2995
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2996
msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
2997
 
2998
#: ihex.c:825
2999
#, c-format
3000
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3001
msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
3002
 
3003
#: libbfd.c:1008
3004
#, c-format
3005
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3006
msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
3007
 
3008
#: libbfd.c:1011
3009
#, c-format
3010
msgid "Deprecated %s called\n"
3011
msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
3012
 
3013
#: linker.c:1874
3014
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3015
msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
3016
 
3017
#: linker.c:2740
3018
#, c-format
3019
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3020
msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
3021
 
3022
#: linker.c:3065
3023
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3024
msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
3025
 
3026
#: linker.c:3079
3027
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3028
msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
3029
 
3030
#: mach-o.c:3195
3031
#, c-format
3032
msgid "Mach-O header:\n"
3033
msgstr "Kepala Mach-O:\n"
3034
 
3035
#: mach-o.c:3196
3036
#, c-format
3037
msgid " magic     : %08lx\n"
3038
msgstr " majik     : %08lx\n"
3039
 
3040
#: mach-o.c:3197
3041
#, c-format
3042
msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
3043
msgstr " tipe-cpu  : %08lx (%s)\n"
3044
 
3045
#: mach-o.c:3199
3046
#, c-format
3047
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3048
msgstr " subtipecpu: %08lx\n"
3049
 
3050
#: mach-o.c:3200
3051
#, c-format
3052
msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
3053
msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n"
3054
 
3055
#: mach-o.c:3203
3056
#, c-format
3057
msgid " ncmds     : %08lx\n"
3058
msgstr " ncmds     : %08lx\n"
3059
 
3060
#: mach-o.c:3204
3061
#, c-format
3062
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3063
msgstr " besardariperintah: %08lx\n"
3064
 
3065
#: mach-o.c:3205
3066
#, c-format
3067
msgid " flags     : %08lx ("
3068
msgstr " tanda     : %08lx ("
3069
 
3070
#: mach-o.c:3207
3071
#, c-format
3072
msgid ")\n"
3073
msgstr ")\n"
3074
 
3075
#: mach-o.c:3208
3076
#, c-format
3077
msgid " reserved  : %08x\n"
3078
msgstr " direserve : %08x\n"
3079
 
3080
#: mach-o.c:3218
3081
#, c-format
3082
msgid "Segments and Sections:\n"
3083
msgstr "Bagian dan Daerah:\n"
3084
 
3085
#: mach-o.c:3219
3086
#, c-format
3087
msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
3088
msgstr " #: Nama bagian      Nama daerah      Alamat\n"
3089
 
3090
#: merge.c:829
3091
#, c-format
3092
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3093
msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
3094
 
3095
#: mmo.c:456
3096
#, c-format
3097
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3098
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
3099
 
3100
#: mmo.c:531
3101
#, c-format
3102
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3103
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
3104
 
3105
#: mmo.c:1187
3106
#, c-format
3107
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3108
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
3109
 
3110
#: mmo.c:1332
3111
#, c-format
3112
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3113
msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
3114
 
3115
#: mmo.c:1566
3116
#, c-format
3117
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3118
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
3119
 
3120
#: mmo.c:1576
3121
#, c-format
3122
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3123
msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
3124
 
3125
#: mmo.c:1612
3126
#, c-format
3127
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3128
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
3129
 
3130
#: mmo.c:1658
3131
#, c-format
3132
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3133
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
3134
 
3135
#: mmo.c:1697
3136
#, c-format
3137
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3138
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
3139
 
3140
#: mmo.c:1706
3141
#, c-format
3142
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3143
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
3144
 
3145
#: mmo.c:1729
3146
#, c-format
3147
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3148
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
3149
 
3150
#: mmo.c:1752
3151
#, c-format
3152
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3153
msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
3154
 
3155
#: mmo.c:1772
3156
#, c-format
3157
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3158
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
3159
 
3160
#: mmo.c:1785
3161
#, c-format
3162
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3163
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
3164
 
3165
#: mmo.c:1892
3166
#, c-format
3167
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3168
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
3169
 
3170
#: mmo.c:1928
3171
#, c-format
3172
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3173
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
3174
 
3175
#: mmo.c:1941
3176
#, c-format
3177
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3178
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
3179
 
3180
#: mmo.c:2651
3181
#, c-format
3182
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3183
msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
3184
 
3185
#: mmo.c:2894
3186
#, c-format
3187
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3188
msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
3189
 
3190
#: mmo.c:2986
3191
#, c-format
3192
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3193
msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
3194
 
3195
#: mmo.c:3031
3196
#, c-format
3197
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3198
msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
3199
 
3200
#: mmo.c:3083
3201
#, c-format
3202
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3203
msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
3204
 
3205
#: mmo.c:3134
3206
#, c-format
3207
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3208
msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
3209
 
3210
#: mmo.c:3140
3211
#, c-format
3212
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3213
msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
3214
 
3215
#: mmo.c:3145
3216
#, c-format
3217
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3218
msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
3219
 
3220
#: oasys.c:881
3221
#, c-format
3222
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3223
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
3224
 
3225
#: osf-core.c:139
3226
#, c-format
3227
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3228
msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
3229
 
3230
#: pe-mips.c:613
3231
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3232
msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
3233
 
3234
#. OK, at this point the following variables are set up:
3235
#. src = VMA of the memory we're fixing up
3236
#. mem = pointer to memory we're fixing up
3237
#. val = VMA of what we need to refer to.
3238
#: pe-mips.c:729
3239
msgid "%B: unimplemented %s\n"
3240
msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
3241
 
3242
#: pe-mips.c:755
3243
msgid "%B: jump too far away\n"
3244
msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
3245
 
3246
#: pe-mips.c:781
3247
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3248
msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
3249
 
3250
#: pei-x86_64.c:465
3251
#, c-format
3252
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3253
msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
3254
 
3255
#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
3256
#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
3257
#, c-format
3258
msgid ""
3259
"\n"
3260
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3261
msgstr ""
3262
"\n"
3263
"Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
3264
 
3265
#: pei-x86_64.c:471
3266
#, c-format
3267
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
3268
msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n"
3269
 
3270
#. XXX code yet to be written.
3271
#: peicode.h:752
3272
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3273
msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
3274
 
3275
#: peicode.h:757
3276
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3277
msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
3278
 
3279
#: peicode.h:771
3280
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3281
msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
3282
 
3283
#: peicode.h:1154
3284
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3285
msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
3286
 
3287
#: peicode.h:1166
3288
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3289
msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
3290
 
3291
#: peicode.h:1184
3292
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3293
msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
3294
 
3295
#: peicode.h:1215
3296
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3297
msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
3298
 
3299
#: ppcboot.c:414
3300
#, c-format
3301
msgid ""
3302
"\n"
3303
"ppcboot header:\n"
3304
msgstr ""
3305
"\n"
3306
"ppcboot header:\n"
3307
 
3308
#: ppcboot.c:415
3309
#, c-format
3310
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3311
msgstr "Ofset masukan       = 0x%.8lx (%ld)\n"
3312
 
3313
#: ppcboot.c:417
3314
#, c-format
3315
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3316
msgstr "Panjang             = 0x%.8lx (%ld)\n"
3317
 
3318
#: ppcboot.c:421
3319
#, c-format
3320
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3321
msgstr "Tanda daerah        = 0x%.2x\n"
3322
 
3323
#: ppcboot.c:427
3324
#, c-format
3325
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3326
msgstr "Nama partisi        = \"%s\"\n"
3327
 
3328
#: ppcboot.c:446
3329
#, c-format
3330
msgid ""
3331
"\n"
3332
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3333
msgstr ""
3334
"\n"
3335
"Awal partisi[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3336
 
3337
#: ppcboot.c:452
3338
#, c-format
3339
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3340
msgstr "Akhir partisi[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3341
 
3342
#: ppcboot.c:458
3343
#, c-format
3344
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3345
msgstr "Daerah partisi[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3346
 
3347
#: ppcboot.c:460
3348
#, c-format
3349
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3350
msgstr "Panjang partisi[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3351
 
3352
#: som.c:5114
3353
#, c-format
3354
msgid ""
3355
"\n"
3356
"Exec Auxiliary Header\n"
3357
msgstr ""
3358
"\n"
3359
"Tambahan exec header\n"
3360
 
3361
#: som.c:5417
3362
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3363
msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
3364
 
3365
#: srec.c:261
3366
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3367
msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
3368
 
3369
#: srec.c:567 srec.c:600
3370
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3371
msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
3372
 
3373
#: stabs.c:279
3374
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3375
msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
3376
 
3377
#: syms.c:1079
3378
msgid "Unsupported .stab relocation"
3379
msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
3380
 
3381
#: vms-gsd.c:350
3382
#, c-format
3383
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3384
msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
3385
 
3386
#: vms-gsd.c:365
3387
#, c-format
3388
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3389
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
3390
 
3391
#: vms-gsd.c:399
3392
#, c-format
3393
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3394
msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
3395
 
3396
#: vms-gsd.c:754
3397
#, c-format
3398
msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
3399
msgstr "tidak diketahui GDS/EGSD subtype %d"
3400
 
3401
#: vms-hdr.c:364
3402
msgid "Object module NOT error-free !\n"
3403
msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
3404
 
3405
#: vms-hdr.c:878
3406
#, c-format
3407
msgid "unknown source command %d"
3408
msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui"
3409
 
3410
#: vms-hdr.c:951
3411
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
3412
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
3413
 
3414
#: vms-hdr.c:957
3415
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3416
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan"
3417
 
3418
#: vms-hdr.c:963
3419
msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3420
msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan"
3421
 
3422
#: vms-hdr.c:969
3423
msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
3424
msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan"
3425
 
3426
#: vms-hdr.c:975
3427
msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
3428
msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE belum diimplementasikan"
3429
 
3430
#: vms-hdr.c:1008
3431
msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
3432
msgstr "DST_S_C_SET_PC belum diimplementasikan"
3433
 
3434
#: vms-hdr.c:1014
3435
msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
3436
msgstr "DST_S_C_SET_PC_W belum diimplementasikan"
3437
 
3438
#: vms-hdr.c:1020
3439
msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
3440
msgstr "DST_S_C_SET_PC_L belum diimplementasikan"
3441
 
3442
#: vms-hdr.c:1026
3443
msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
3444
msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM belum diimplementasikan"
3445
 
3446
#: vms-hdr.c:1079
3447
#, c-format
3448
msgid "unknown line command %d"
3449
msgstr "baris perintah %d tidak diketahui"
3450
 
3451
#: vms-misc.c:588
3452
#, c-format
3453
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3454
msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
3455
 
3456
#: vms-misc.c:603
3457
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3458
msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
3459
 
3460
#: vms-misc.c:844
3461
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3462
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
3463
 
3464
#: vms-misc.c:849
3465
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3466
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
3467
 
3468
#: vms-misc.c:967
3469
#, c-format
3470
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3471
msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
3472
 
3473
#: vms-misc.c:1026
3474
#, c-format
3475
msgid "failed to enter %s"
3476
msgstr "gagal untuk memasuki %s"
3477
 
3478
#: vms-tir.c:83
3479
msgid "No Mem !"
3480
msgstr "Tidak ada Memori !"
3481
 
3482
#. These names have not yet been added to this switch statement.
3483
#: vms-tir.c:346
3484
#, c-format
3485
msgid "unknown ETIR command %d"
3486
msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui"
3487
 
3488
#: vms-tir.c:440
3489
#, c-format
3490
msgid "bad section index in %s"
3491
msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
3492
 
3493
#: vms-tir.c:459
3494
#, c-format
3495
msgid "unsupported STA cmd %s"
3496
msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
3497
 
3498
#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
3499
#, c-format
3500
msgid "reserved STA cmd %d"
3501
msgstr "perintah %d STA direserve"
3502
 
3503
#. Unsigned shift.
3504
#. Rotate.
3505
#. Redefine symbol to current location.
3506
#. Define a literal.
3507
#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
3508
#, c-format
3509
msgid "%s: not supported"
3510
msgstr "%s: tidak didukung"
3511
 
3512
#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
3513
#, c-format
3514
msgid "%s: not implemented"
3515
msgstr "%s: tidak terimplementasi"
3516
 
3517
#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
3518
#, c-format
3519
msgid "reserved STO cmd %d"
3520
msgstr "reserved STO perintah %d"
3521
 
3522
#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
3523
#, c-format
3524
msgid "reserved OPR cmd %d"
3525
msgstr "reserved OPR perintah %d"
3526
 
3527
#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
3528
#, c-format
3529
msgid "reserved CTL cmd %d"
3530
msgstr "reserved CTL perintah %d"
3531
 
3532
#: vms-tir.c:966
3533
#, c-format
3534
msgid "reserved STC cmd %d"
3535
msgstr "perintah %d direserve"
3536
 
3537
#. stack byte from image
3538
#. arg: none.
3539
#: vms-tir.c:1212
3540
msgid "stack-from-image not implemented"
3541
msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
3542
 
3543
#: vms-tir.c:1230
3544
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3545
msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3546
 
3547
#. compare procedure argument
3548
#. arg: cs      symbol name
3549
#. by   argument index
3550
#. da   argument descriptor
3551
#.
3552
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3553
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3554
#: vms-tir.c:1244
3555
msgid "PASSMECH not fully implemented"
3556
msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
3557
 
3558
#: vms-tir.c:1263
3559
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3560
msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
3561
 
3562
#: vms-tir.c:1276
3563
msgid "stack-literal not fully implemented"
3564
msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
3565
 
3566
#: vms-tir.c:1297
3567
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3568
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3569
 
3570
#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
3571
#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
3572
#, c-format
3573
msgid "%s: not fully implemented"
3574
msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
3575
 
3576
#: vms-tir.c:1746
3577
#, c-format
3578
msgid "obj code %d not found"
3579
msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
3580
 
3581
#: vms-tir.c:2019
3582
#, c-format
3583
msgid "Reloc size error in section %s"
3584
msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s"
3585
 
3586
#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
3587
#: vms-tir.c:2182
3588
#, c-format
3589
msgid "Unknown reloc %s + %s"
3590
msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui"
3591
 
3592
#: vms-tir.c:2249
3593
#, c-format
3594
msgid "Unknown symbol %s in command %s"
3595
msgstr "Simbol %s tidak diketahui dalam perintah %s"
3596
 
3597
#: vms-tir.c:2504
3598
#, c-format
3599
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3600
msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
3601
 
3602
#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
3603
#, c-format
3604
msgid "Size error in section %s"
3605
msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s"
3606
 
3607
#: vms-tir.c:2725
3608
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3609
msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi"
3610
 
3611
#: vms-tir.c:2770
3612
#, c-format
3613
msgid "Unhandled relocation %s"
3614
msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
3615
 
3616
#: xcofflink.c:836
3617
#, c-format
3618
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3619
msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
3620
 
3621
#: xcofflink.c:857
3622
#, c-format
3623
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3624
msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
3625
 
3626
#: xcofflink.c:1415
3627
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3628
msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
3629
 
3630
#: xcofflink.c:1467
3631
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3632
msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
3633
 
3634
#: xcofflink.c:1489
3635
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3636
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
3637
 
3638
#: xcofflink.c:1501
3639
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3640
msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
3641
 
3642
#: xcofflink.c:1530
3643
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3644
msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
3645
 
3646
#: xcofflink.c:1676
3647
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3648
msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
3649
 
3650
#: xcofflink.c:1783
3651
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3652
msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
3653
 
3654
#: xcofflink.c:2102
3655
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3656
msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
3657
 
3658
#: xcofflink.c:3177
3659
#, c-format
3660
msgid "%s: no such symbol"
3661
msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
3662
 
3663
#: xcofflink.c:3282
3664
#, c-format
3665
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3666
msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
3667
 
3668
#: xcofflink.c:3664
3669
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3670
msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
3671
 
3672
#: xcofflink.c:4041
3673
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3674
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'"
3675
 
3676
#: xcofflink.c:4052
3677
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3678
msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3679
 
3680
#: xcofflink.c:4068
3681
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3682
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
3683
 
3684
#: xcofflink.c:5086
3685
#, c-format
3686
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3687
msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
3688
 
3689
#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
3690
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3691
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
3692
 
3693
#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
3694
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3695
msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
3696
 
3697
#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
3698
#, c-format
3699
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3700
msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3701
 
3702
#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
3703
#, c-format
3704
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3705
msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
3706
 
3707
#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
3708
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3709
msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
3710
 
3711
#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
3712
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3713
msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3714
 
3715
#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
3716
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3717
msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
3718
 
3719
#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
3720
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3721
msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
3722
 
3723
#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
3724
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3725
msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
3726
 
3727
#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
3728
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3729
msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3730
 
3731
#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
3732
msgid "unsupported reloc"
3733
msgstr "relokasi tidak didukung"
3734
 
3735
#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
3736
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3737
msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
3738
 
3739
#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
3740
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3741
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
3742
 
3743
#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
3744
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3745
msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
3746
 
3747
#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
3748
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3749
msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
3750
 
3751
#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
3752
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3753
msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
3754
 
3755
#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
3756
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3757
msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
3758
 
3759
#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
3760
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3761
msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
3762
 
3763
#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
3764
#, c-format
3765
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3766
msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
3767
 
3768
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
3769
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3770
msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
3771
 
3772
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3773
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3774
msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
3775
 
3776
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3777
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3778
msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
3779
 
3780
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3781
msgid "Exception Directory [.pdata]"
3782
msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
3783
 
3784
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3785
msgid "Security Directory"
3786
msgstr "Direktori Keamanan"
3787
 
3788
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3789
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3790
msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
3791
 
3792
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3793
msgid "Debug Directory"
3794
msgstr "Debug Direktori"
3795
 
3796
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3797
msgid "Description Directory"
3798
msgstr "Direktori Penjelasan"
3799
 
3800
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3801
msgid "Special Directory"
3802
msgstr "Direktori Spesial"
3803
 
3804
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3805
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3806
msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
3807
 
3808
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3809
msgid "Load Configuration Directory"
3810
msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
3811
 
3812
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3813
msgid "Bound Import Directory"
3814
msgstr "Direktori Bound Impor"
3815
 
3816
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3817
msgid "Import Address Table Directory"
3818
msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
3819
 
3820
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3821
msgid "Delay Import Directory"
3822
msgstr "Delay Impor Direktori"
3823
 
3824
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3825
msgid "CLR Runtime Header"
3826
msgstr "CLR Runtime Header"
3827
 
3828
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3829
msgid "Reserved"
3830
msgstr "Reserved"
3831
 
3832
#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
3833
#, c-format
3834
msgid ""
3835
"\n"
3836
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3837
msgstr ""
3838
"\n"
3839
"Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3840
 
3841
#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
3842
#, c-format
3843
msgid ""
3844
"\n"
3845
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3846
msgstr ""
3847
"\n"
3848
"Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
3849
 
3850
#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
3851
#, c-format
3852
msgid ""
3853
"\n"
3854
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3855
msgstr ""
3856
"\n"
3857
"Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
3858
 
3859
#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
3860
#, c-format
3861
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3862
msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3863
 
3864
#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
3865
#, c-format
3866
msgid ""
3867
"\n"
3868
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3869
msgstr ""
3870
"\n"
3871
"Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
3872
 
3873
#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
3874
#, c-format
3875
msgid ""
3876
"\n"
3877
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3878
msgstr ""
3879
"\n"
3880
"Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3881
 
3882
#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
3883
#, c-format
3884
msgid ""
3885
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
3886
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
3887
msgstr ""
3888
"vma:             Tips    Waktu     Forward  DLL       Pertama\n"
3889
"                 Tabel   Stamp     Rantai   Nama      Thunk\n"
3890
 
3891
#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
3892
#, c-format
3893
msgid ""
3894
"\n"
3895
"\tDLL Name: %s\n"
3896
msgstr ""
3897
"\n"
3898
"\tNama DLL: %s\n"
3899
 
3900
#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
3901
#, c-format
3902
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3903
msgstr "\tvma:  Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
3904
 
3905
#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
3906
#, c-format
3907
msgid ""
3908
"\n"
3909
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3910
msgstr ""
3911
"\n"
3912
"Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3913
 
3914
#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
3915
#, c-format
3916
msgid ""
3917
"\n"
3918
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3919
msgstr ""
3920
"\n"
3921
"Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3922
 
3923
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
3924
#, c-format
3925
msgid ""
3926
"\n"
3927
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3928
msgstr ""
3929
"\n"
3930
"Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
3931
 
3932
#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
3933
#, c-format
3934
msgid ""
3935
"\n"
3936
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3937
msgstr ""
3938
"\n"
3939
"Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
3940
 
3941
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
3942
#, c-format
3943
msgid ""
3944
"\n"
3945
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3946
"\n"
3947
msgstr ""
3948
"\n"
3949
"Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3950
 
3951
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
3952
#, c-format
3953
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3954
msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
3955
 
3956
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
3957
#, c-format
3958
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3959
msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
3960
 
3961
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
3962
#, c-format
3963
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3964
msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3965
 
3966
#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
3967
#, c-format
3968
msgid "Name \t\t\t\t"
3969
msgstr "Nama \t\t\t\t"
3970
 
3971
#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
3972
#, c-format
3973
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3974
msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
3975
 
3976
#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
3977
#, c-format
3978
msgid "Number in:\n"
3979
msgstr "Nomor dalam:\n"
3980
 
3981
#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
3982
#, c-format
3983
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3984
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
3985
 
3986
#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
3987
#, c-format
3988
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3989
msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
3990
 
3991
#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
3992
#, c-format
3993
msgid "Table Addresses\n"
3994
msgstr "Tabel Alamat\n"
3995
 
3996
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
3997
#, c-format
3998
msgid "\tExport Address Table \t\t"
3999
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
4000
 
4001
#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
4002
#, c-format
4003
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
4004
msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
4005
 
4006
#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
4007
#, c-format
4008
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
4009
msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
4010
 
4011
#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
4012
#, c-format
4013
msgid ""
4014
"\n"
4015
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
4016
msgstr ""
4017
"\n"
4018
"Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
4019
 
4020
#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
4021
msgid "Forwarder RVA"
4022
msgstr "Forwarder RVA"
4023
 
4024
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
4025
msgid "Export RVA"
4026
msgstr "Expor RVA"
4027
 
4028
#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
4029
#, c-format
4030
msgid ""
4031
"\n"
4032
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
4033
msgstr ""
4034
"\n"
4035
"[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
4036
 
4037
#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
4038
#: pex64igen.c:1795
4039
#, c-format
4040
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4041
msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
4042
 
4043
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
4044
#, c-format
4045
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
4046
msgstr " vma:\t\t\tAwal  Alamat     Akhir Alamat     Unwind Informasi\n"
4047
 
4048
#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
4049
#, c-format
4050
msgid ""
4051
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
4052
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
4053
msgstr ""
4054
" vma:\t\tAwal     Akhir    EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
4055
"     \t\tAlamat   Alamat   Handler  Data     Alamat     Topeng\n"
4056
 
4057
#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
4058
#, c-format
4059
msgid " Register save millicode"
4060
msgstr " Register simpan millicode"
4061
 
4062
#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
4063
#, c-format
4064
msgid " Register restore millicode"
4065
msgstr " Register restore millicode"
4066
 
4067
#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
4068
#, c-format
4069
msgid " Glue code sequence"
4070
msgstr " Urutan kode pengikat"
4071
 
4072
#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
4073
#, c-format
4074
msgid ""
4075
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
4076
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
4077
msgstr ""
4078
" vma:\t\tMulai    Prolog   Fungsi   Flags    Exception EH\n"
4079
"     \t\tAlamat   Panjang  Panjang  32b exc  Handler   Data\n"
4080
 
4081
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
4082
#, c-format
4083
msgid ""
4084
"\n"
4085
"\n"
4086
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
4087
msgstr ""
4088
"\n"
4089
"\n"
4090
"Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
4091
 
4092
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
4093
#, c-format
4094
msgid ""
4095
"\n"
4096
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
4097
msgstr ""
4098
"\n"
4099
"Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
4100
 
4101
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
4102
#, c-format
4103
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
4104
msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
4105
 
4106
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
4107
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
4108
#. emulate it here.
4109
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
4110
#, c-format
4111
msgid ""
4112
"\n"
4113
"Characteristics 0x%x\n"
4114
msgstr ""
4115
"\n"
4116
"Karakteristik 0x%x\n"
4117
 
4118
#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
4119
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4120
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
4121
 
4122
#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
4123
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4124
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
4125
 
4126
#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
4127
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4128
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
4129
 
4130
#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
4131
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
4132
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
4133
 
4134
#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
4135
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4136
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"
4137
 
4138
#~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
4139
#~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
4140
 
4141
#~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
4142
#~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
4143
 
4144
#~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
4145
#~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
4146
 
4147
#~ msgid "Could not find relocation section for %s"
4148
#~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
4149
 
4150
#~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
4151
#~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
4152
 
4153
#~ msgid "%A link_order not found\n"
4154
#~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
4155
 
4156
#~ msgid "%s: no symbol \"%s\""
4157
#~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
4158
 
4159
#~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
4160
#~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
4161
 
4162
#~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
4163
#~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.