| 1 |
14 |
khays |
# translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish
|
| 2 |
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
|
|
# Deniz Akkus Kanca , 2001,2003.
|
| 4 |
|
|
#
|
| 5 |
|
|
msgid ""
|
| 6 |
|
|
msgstr ""
|
| 7 |
|
|
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
|
| 8 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
|
| 9 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
|
| 10 |
|
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n"
|
| 11 |
|
|
"Language-Team: Turkish \n"
|
| 12 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 13 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 14 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 15 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
| 16 |
|
|
|
| 17 |
|
|
#: aout-adobe.c:204
|
| 18 |
|
|
#, c-format
|
| 19 |
|
|
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
|
| 20 |
|
|
msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n"
|
| 21 |
|
|
|
| 22 |
|
|
#: aout-cris.c:207
|
| 23 |
|
|
#, c-format
|
| 24 |
|
|
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
|
| 25 |
|
|
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d"
|
| 26 |
|
|
|
| 27 |
|
|
#: aout-cris.c:251
|
| 28 |
|
|
#, c-format
|
| 29 |
|
|
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
|
| 30 |
|
|
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d"
|
| 31 |
|
|
|
| 32 |
|
|
#: aout-cris.c:262
|
| 33 |
|
|
#, c-format
|
| 34 |
|
|
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
|
| 35 |
|
|
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d"
|
| 36 |
|
|
|
| 37 |
|
|
#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
|
| 38 |
|
|
#, c-format
|
| 39 |
|
|
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
|
| 40 |
|
|
msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez"
|
| 41 |
|
|
|
| 42 |
|
|
#: aoutx.h:1682
|
| 43 |
|
|
#, c-format
|
| 44 |
|
|
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
|
| 45 |
|
|
msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez"
|
| 46 |
|
|
|
| 47 |
|
|
#: aoutx.h:1684
|
| 48 |
|
|
msgid "*unknown*"
|
| 49 |
|
|
msgstr "*bilinmeyen*"
|
| 50 |
|
|
|
| 51 |
|
|
#: aoutx.h:3776
|
| 52 |
|
|
#, c-format
|
| 53 |
|
|
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
|
| 54 |
|
|
msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor"
|
| 55 |
|
|
|
| 56 |
|
|
#: archive.c:1751
|
| 57 |
|
|
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
|
| 58 |
|
|
msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n"
|
| 59 |
|
|
|
| 60 |
|
|
#: archive.c:2014
|
| 61 |
|
|
msgid "Reading archive file mod timestamp"
|
| 62 |
|
|
msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor"
|
| 63 |
|
|
|
| 64 |
|
|
#: archive.c:2040
|
| 65 |
|
|
msgid "Writing updated armap timestamp"
|
| 66 |
|
|
msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor"
|
| 67 |
|
|
|
| 68 |
|
|
#: bfd.c:280
|
| 69 |
|
|
msgid "No error"
|
| 70 |
|
|
msgstr "Hata yok"
|
| 71 |
|
|
|
| 72 |
|
|
#: bfd.c:281
|
| 73 |
|
|
msgid "System call error"
|
| 74 |
|
|
msgstr "Sistem çağrı hatası"
|
| 75 |
|
|
|
| 76 |
|
|
#: bfd.c:282
|
| 77 |
|
|
msgid "Invalid bfd target"
|
| 78 |
|
|
msgstr "Geçersiz bfd hedefi"
|
| 79 |
|
|
|
| 80 |
|
|
#: bfd.c:283
|
| 81 |
|
|
msgid "File in wrong format"
|
| 82 |
|
|
msgstr "Dosya yanlış biçemde"
|
| 83 |
|
|
|
| 84 |
|
|
#: bfd.c:284
|
| 85 |
|
|
msgid "Archive object file in wrong format"
|
| 86 |
|
|
msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlış biçemde"
|
| 87 |
|
|
|
| 88 |
|
|
#: bfd.c:285
|
| 89 |
|
|
msgid "Invalid operation"
|
| 90 |
|
|
msgstr "Geçersiz işlem"
|
| 91 |
|
|
|
| 92 |
|
|
#: bfd.c:286
|
| 93 |
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
| 94 |
|
|
msgstr "Bellek tükendi"
|
| 95 |
|
|
|
| 96 |
|
|
#: bfd.c:287
|
| 97 |
|
|
msgid "No symbols"
|
| 98 |
|
|
msgstr "Sembol yok"
|
| 99 |
|
|
|
| 100 |
|
|
#: bfd.c:288
|
| 101 |
|
|
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
|
| 102 |
|
|
msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin"
|
| 103 |
|
|
|
| 104 |
|
|
#: bfd.c:289
|
| 105 |
|
|
msgid "No more archived files"
|
| 106 |
|
|
msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok"
|
| 107 |
|
|
|
| 108 |
|
|
#: bfd.c:290
|
| 109 |
|
|
msgid "Malformed archive"
|
| 110 |
|
|
msgstr "Bozuk arşiv"
|
| 111 |
|
|
|
| 112 |
|
|
#: bfd.c:291
|
| 113 |
|
|
msgid "File format not recognized"
|
| 114 |
|
|
msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor"
|
| 115 |
|
|
|
| 116 |
|
|
#: bfd.c:292
|
| 117 |
|
|
msgid "File format is ambiguous"
|
| 118 |
|
|
msgstr "Dosya biçemi belirsiz"
|
| 119 |
|
|
|
| 120 |
|
|
#: bfd.c:293
|
| 121 |
|
|
msgid "Section has no contents"
|
| 122 |
|
|
msgstr "Bölümde içerik yok"
|
| 123 |
|
|
|
| 124 |
|
|
#: bfd.c:294
|
| 125 |
|
|
msgid "Nonrepresentable section on output"
|
| 126 |
|
|
msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm"
|
| 127 |
|
|
|
| 128 |
|
|
#: bfd.c:295
|
| 129 |
|
|
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
|
| 130 |
|
|
msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor"
|
| 131 |
|
|
|
| 132 |
|
|
#: bfd.c:296
|
| 133 |
|
|
msgid "Bad value"
|
| 134 |
|
|
msgstr "Geçersiz değer"
|
| 135 |
|
|
|
| 136 |
|
|
#: bfd.c:297
|
| 137 |
|
|
msgid "File truncated"
|
| 138 |
|
|
msgstr "Dosya budandı"
|
| 139 |
|
|
|
| 140 |
|
|
#: bfd.c:298
|
| 141 |
|
|
msgid "File too big"
|
| 142 |
|
|
msgstr "Dosya fazla büyük"
|
| 143 |
|
|
|
| 144 |
|
|
#: bfd.c:299
|
| 145 |
|
|
msgid "#"
|
| 146 |
|
|
msgstr "#"
|
| 147 |
|
|
|
| 148 |
|
|
#: bfd.c:687
|
| 149 |
|
|
#, c-format
|
| 150 |
|
|
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
|
| 151 |
|
|
msgstr "BFD %s, olumlama başarısız %s:%d"
|
| 152 |
|
|
|
| 153 |
|
|
#: bfd.c:703
|
| 154 |
|
|
#, c-format
|
| 155 |
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
| 156 |
|
|
msgstr "BFD %s iç hatası, %s'da, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n"
|
| 157 |
|
|
|
| 158 |
|
|
#: bfd.c:707
|
| 159 |
|
|
#, c-format
|
| 160 |
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
|
| 161 |
|
|
msgstr "BFD %s iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n"
|
| 162 |
|
|
|
| 163 |
|
|
#: bfd.c:709
|
| 164 |
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
| 165 |
|
|
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
|
| 166 |
|
|
|
| 167 |
|
|
#: bfdwin.c:202
|
| 168 |
|
|
#, c-format
|
| 169 |
|
|
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
|
| 170 |
|
|
msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"
|
| 171 |
|
|
|
| 172 |
|
|
#: bfdwin.c:205
|
| 173 |
|
|
msgid "not mapping: env var not set\n"
|
| 174 |
|
|
msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n"
|
| 175 |
|
|
|
| 176 |
|
|
#: binary.c:306
|
| 177 |
|
|
#, c-format
|
| 178 |
|
|
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
|
| 179 |
|
|
msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor."
|
| 180 |
|
|
|
| 181 |
|
|
#: coff-a29k.c:120
|
| 182 |
|
|
msgid "Missing IHCONST"
|
| 183 |
|
|
msgstr "IHCONST yok"
|
| 184 |
|
|
|
| 185 |
|
|
#: coff-a29k.c:181
|
| 186 |
|
|
msgid "Missing IHIHALF"
|
| 187 |
|
|
msgstr "IHIHALF yok"
|
| 188 |
|
|
|
| 189 |
|
|
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
|
| 190 |
|
|
msgid "Unrecognized reloc"
|
| 191 |
|
|
msgstr "Tanınmayan yer değiştirme"
|
| 192 |
|
|
|
| 193 |
|
|
#: coff-a29k.c:409
|
| 194 |
|
|
msgid "missing IHCONST reloc"
|
| 195 |
|
|
msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi"
|
| 196 |
|
|
|
| 197 |
|
|
#: coff-a29k.c:499
|
| 198 |
|
|
msgid "missing IHIHALF reloc"
|
| 199 |
|
|
msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi"
|
| 200 |
|
|
|
| 201 |
|
|
#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
|
| 202 |
|
|
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
|
| 203 |
|
|
msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış"
|
| 204 |
|
|
|
| 205 |
|
|
#: coff-alpha.c:1488
|
| 206 |
|
|
msgid "using multiple gp values"
|
| 207 |
|
|
msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor"
|
| 208 |
|
|
|
| 209 |
|
|
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
|
| 210 |
|
|
#, c-format
|
| 211 |
|
|
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
|
| 212 |
|
|
msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "
|
| 213 |
|
|
|
| 214 |
|
|
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
|
| 215 |
|
|
#, c-format
|
| 216 |
|
|
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
|
| 217 |
|
|
msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı"
|
| 218 |
|
|
|
| 219 |
|
|
#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
|
| 220 |
|
|
#, c-format
|
| 221 |
|
|
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
|
| 222 |
|
|
msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil."
|
| 223 |
|
|
|
| 224 |
|
|
#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
|
| 225 |
|
|
#, c-format
|
| 226 |
|
|
msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
|
| 227 |
|
|
msgstr " ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı"
|
| 228 |
|
|
|
| 229 |
|
|
#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
|
| 230 |
|
|
#, c-format
|
| 231 |
|
|
msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
|
| 232 |
|
|
msgstr " ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı"
|
| 233 |
|
|
|
| 234 |
|
|
#: coff-arm.c:1496
|
| 235 |
|
|
msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
|
| 236 |
|
|
msgstr " --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin"
|
| 237 |
|
|
|
| 238 |
|
|
#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
|
| 239 |
|
|
#, c-format
|
| 240 |
|
|
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
|
| 241 |
|
|
msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"
|
| 242 |
|
|
|
| 243 |
|
|
#: coff-arm.c:2132
|
| 244 |
|
|
#, c-format
|
| 245 |
|
|
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
|
| 246 |
|
|
msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d"
|
| 247 |
|
|
|
| 248 |
|
|
#: coff-arm.c:2265
|
| 249 |
|
|
#, c-format
|
| 250 |
|
|
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
|
| 251 |
|
|
msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş"
|
| 252 |
|
|
|
| 253 |
|
|
#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
|
| 254 |
|
|
#, c-format
|
| 255 |
|
|
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
|
| 256 |
|
|
msgstr ""
|
| 257 |
|
|
"Hata: %s kayan sayıları kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
|
| 258 |
|
|
" fakat %s tamsayı yazmaçlarında geçiriyor"
|
| 259 |
|
|
|
| 260 |
|
|
#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
|
| 261 |
|
|
#, c-format
|
| 262 |
|
|
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
|
| 263 |
|
|
msgstr ""
|
| 264 |
|
|
"Hata: %s kayan sayıları tamsayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
|
| 265 |
|
|
" fakat %s kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor"
|
| 266 |
|
|
|
| 267 |
|
|
#: coff-arm.c:2298
|
| 268 |
|
|
#, c-format
|
| 269 |
|
|
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
|
| 270 |
|
|
msgstr "HATA: %s yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı"
|
| 271 |
|
|
|
| 272 |
|
|
#: coff-arm.c:2301
|
| 273 |
|
|
#, c-format
|
| 274 |
|
|
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
|
| 275 |
|
|
msgstr "HATA: %s yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız"
|
| 276 |
|
|
|
| 277 |
|
|
#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
|
| 278 |
|
|
#, c-format
|
| 279 |
|
|
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
|
| 280 |
|
|
msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
|
| 281 |
|
|
|
| 282 |
|
|
#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
|
| 283 |
|
|
#, c-format
|
| 284 |
|
|
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
|
| 285 |
|
|
msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
|
| 286 |
|
|
|
| 287 |
|
|
#: coff-arm.c:2360
|
| 288 |
|
|
#, c-format
|
| 289 |
|
|
msgid "private flags = %x:"
|
| 290 |
|
|
msgstr "özel bayraklar = %x:"
|
| 291 |
|
|
|
| 292 |
|
|
#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
|
| 293 |
|
|
msgid " [floats passed in float registers]"
|
| 294 |
|
|
msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]"
|
| 295 |
|
|
|
| 296 |
|
|
#: coff-arm.c:2370
|
| 297 |
|
|
msgid " [floats passed in integer registers]"
|
| 298 |
|
|
msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]"
|
| 299 |
|
|
|
| 300 |
|
|
#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
|
| 301 |
|
|
msgid " [position independent]"
|
| 302 |
|
|
msgstr " [yerden bağımsız]"
|
| 303 |
|
|
|
| 304 |
|
|
#: coff-arm.c:2375
|
| 305 |
|
|
msgid " [absolute position]"
|
| 306 |
|
|
msgstr " [yere bağımlı]"
|
| 307 |
|
|
|
| 308 |
|
|
#: coff-arm.c:2379
|
| 309 |
|
|
msgid " [interworking flag not initialised]"
|
| 310 |
|
|
msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]"
|
| 311 |
|
|
|
| 312 |
|
|
#: coff-arm.c:2381
|
| 313 |
|
|
msgid " [interworking supported]"
|
| 314 |
|
|
msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]"
|
| 315 |
|
|
|
| 316 |
|
|
#: coff-arm.c:2383
|
| 317 |
|
|
msgid " [interworking not supported]"
|
| 318 |
|
|
msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]"
|
| 319 |
|
|
|
| 320 |
|
|
#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
|
| 321 |
|
|
#, c-format
|
| 322 |
|
|
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
|
| 323 |
|
|
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı önceden belirtilmiş"
|
| 324 |
|
|
|
| 325 |
|
|
#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
|
| 326 |
|
|
#, c-format
|
| 327 |
|
|
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
|
| 328 |
|
|
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi"
|
| 329 |
|
|
|
| 330 |
|
|
#: coff-h8300.c:1096
|
| 331 |
|
|
#, c-format
|
| 332 |
|
|
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
|
| 333 |
|
|
msgstr "%s çıktısı kullanılırken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanılamıyor"
|
| 334 |
|
|
|
| 335 |
|
|
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
|
| 336 |
|
|
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
|
| 337 |
|
|
msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı"
|
| 338 |
|
|
|
| 339 |
|
|
#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
|
| 340 |
|
|
msgid "unsupported reloc type"
|
| 341 |
|
|
msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü"
|
| 342 |
|
|
|
| 343 |
|
|
#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
|
| 344 |
|
|
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
|
| 345 |
|
|
msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi"
|
| 346 |
|
|
|
| 347 |
|
|
#. No other sections should appear in -membedded-pic
|
| 348 |
|
|
#. code.
|
| 349 |
|
|
#: coff-mips.c:2431
|
| 350 |
|
|
msgid "reloc against unsupported section"
|
| 351 |
|
|
msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme"
|
| 352 |
|
|
|
| 353 |
|
|
#: coff-mips.c:2439
|
| 354 |
|
|
msgid "reloc not properly aligned"
|
| 355 |
|
|
msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış"
|
| 356 |
|
|
|
| 357 |
|
|
#: coff-rs6000.c:2790
|
| 358 |
|
|
#, c-format
|
| 359 |
|
|
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
|
| 360 |
|
|
msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x"
|
| 361 |
|
|
|
| 362 |
|
|
#: coff-rs6000.c:2883
|
| 363 |
|
|
#, c-format
|
| 364 |
|
|
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
|
| 365 |
|
|
msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"
|
| 366 |
|
|
|
| 367 |
|
|
#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
|
| 368 |
|
|
#, c-format
|
| 369 |
|
|
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
|
| 370 |
|
|
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var"
|
| 371 |
|
|
|
| 372 |
|
|
#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
|
| 373 |
|
|
#, c-format
|
| 374 |
|
|
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
|
| 375 |
|
|
msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x"
|
| 376 |
|
|
|
| 377 |
|
|
#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
|
| 378 |
|
|
#, c-format
|
| 379 |
|
|
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
|
| 380 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"
|
| 381 |
|
|
|
| 382 |
|
|
#: coff-w65.c:364
|
| 383 |
|
|
#, c-format
|
| 384 |
|
|
msgid "ignoring reloc %s\n"
|
| 385 |
|
|
msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n"
|
| 386 |
|
|
|
| 387 |
|
|
#: coffcode.h:1108
|
| 388 |
|
|
#, c-format
|
| 389 |
|
|
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
|
| 390 |
|
|
msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayıldı"
|
| 391 |
|
|
|
| 392 |
|
|
#: coffcode.h:2214
|
| 393 |
|
|
#, c-format
|
| 394 |
|
|
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
|
| 395 |
|
|
msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'"
|
| 396 |
|
|
|
| 397 |
|
|
#: coffcode.h:4437
|
| 398 |
|
|
#, c-format
|
| 399 |
|
|
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
|
| 400 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld"
|
| 401 |
|
|
|
| 402 |
|
|
#: coffcode.h:4451
|
| 403 |
|
|
#, c-format
|
| 404 |
|
|
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
|
| 405 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi"
|
| 406 |
|
|
|
| 407 |
|
|
#: coffcode.h:4805
|
| 408 |
|
|
#, c-format
|
| 409 |
|
|
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
|
| 410 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d"
|
| 411 |
|
|
|
| 412 |
|
|
#: coffcode.h:4938
|
| 413 |
|
|
#, c-format
|
| 414 |
|
|
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
|
| 415 |
|
|
msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok"
|
| 416 |
|
|
|
| 417 |
|
|
#: coffcode.h:5083
|
| 418 |
|
|
#, c-format
|
| 419 |
|
|
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
|
| 420 |
|
|
msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"
|
| 421 |
|
|
|
| 422 |
|
|
#: coffgen.c:1666
|
| 423 |
|
|
#, c-format
|
| 424 |
|
|
msgid "%s: bad string table size %lu"
|
| 425 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu"
|
| 426 |
|
|
|
| 427 |
|
|
#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
|
| 428 |
|
|
#, c-format
|
| 429 |
|
|
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
|
| 430 |
|
|
msgstr "Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi"
|
| 431 |
|
|
|
| 432 |
|
|
#: cofflink.c:2328
|
| 433 |
|
|
#, c-format
|
| 434 |
|
|
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
|
| 435 |
|
|
msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş"
|
| 436 |
|
|
|
| 437 |
|
|
#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
|
| 438 |
|
|
#, c-format
|
| 439 |
|
|
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
| 440 |
|
|
msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff"
|
| 441 |
|
|
|
| 442 |
|
|
#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
|
| 443 |
|
|
#, c-format
|
| 444 |
|
|
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
| 445 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
|
| 446 |
|
|
|
| 447 |
|
|
#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
|
| 448 |
|
|
#, c-format
|
| 449 |
|
|
msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
|
| 450 |
|
|
msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş"
|
| 451 |
|
|
|
| 452 |
|
|
#: cpu-arm.c:344
|
| 453 |
|
|
#, c-format
|
| 454 |
|
|
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
|
| 455 |
|
|
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"
|
| 456 |
|
|
|
| 457 |
|
|
#: dwarf2.c:380
|
| 458 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
|
| 459 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_str bölümü bulunamadı."
|
| 460 |
|
|
|
| 461 |
|
|
#: dwarf2.c:397
|
| 462 |
|
|
#, c-format
|
| 463 |
|
|
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
|
| 464 |
|
|
msgstr ""
|
| 465 |
|
|
"Dwarf Hatası: DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n"
|
| 466 |
|
|
" daha büyük veya eşit."
|
| 467 |
|
|
|
| 468 |
|
|
#: dwarf2.c:541
|
| 469 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
|
| 470 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı."
|
| 471 |
|
|
|
| 472 |
|
|
#: dwarf2.c:556
|
| 473 |
|
|
#, c-format
|
| 474 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
|
| 475 |
|
|
msgstr ""
|
| 476 |
|
|
"Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%lu) kısaltma boyutundan (%lu) \n"
|
| 477 |
|
|
" daha büyük veya eşit."
|
| 478 |
|
|
|
| 479 |
|
|
#: dwarf2.c:756
|
| 480 |
|
|
#, c-format
|
| 481 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
|
| 482 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u."
|
| 483 |
|
|
|
| 484 |
|
|
#: dwarf2.c:933
|
| 485 |
|
|
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
|
| 486 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)."
|
| 487 |
|
|
|
| 488 |
|
|
#: dwarf2.c:1032
|
| 489 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
|
| 490 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı."
|
| 491 |
|
|
|
| 492 |
|
|
#: dwarf2.c:1049
|
| 493 |
|
|
#, c-format
|
| 494 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
|
| 495 |
|
|
msgstr ""
|
| 496 |
|
|
"Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%lu) satır boyutundan (%lu)\n"
|
| 497 |
|
|
" daha büyük veya eşit."
|
| 498 |
|
|
|
| 499 |
|
|
#: dwarf2.c:1255
|
| 500 |
|
|
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
|
| 501 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü."
|
| 502 |
|
|
|
| 503 |
|
|
#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
|
| 504 |
|
|
#, c-format
|
| 505 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
|
| 506 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %u bulunamadı."
|
| 507 |
|
|
|
| 508 |
|
|
#: dwarf2.c:1581
|
| 509 |
|
|
#, c-format
|
| 510 |
|
|
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
|
| 511 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor."
|
| 512 |
|
|
|
| 513 |
|
|
#: dwarf2.c:1588
|
| 514 |
|
|
#, c-format
|
| 515 |
|
|
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
|
| 516 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamıyor."
|
| 517 |
|
|
|
| 518 |
|
|
#: dwarf2.c:1611
|
| 519 |
|
|
#, c-format
|
| 520 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
|
| 521 |
|
|
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %u."
|
| 522 |
|
|
|
| 523 |
|
|
#: ecoff.c:1339
|
| 524 |
|
|
#, c-format
|
| 525 |
|
|
msgid "Unknown basic type %d"
|
| 526 |
|
|
msgstr "Bilinmeyen temel tür %d"
|
| 527 |
|
|
|
| 528 |
|
|
#: ecoff.c:1599
|
| 529 |
|
|
#, c-format
|
| 530 |
|
|
msgid ""
|
| 531 |
|
|
"\n"
|
| 532 |
|
|
" End+1 symbol: %ld"
|
| 533 |
|
|
msgstr ""
|
| 534 |
|
|
"\n"
|
| 535 |
|
|
" Son+1 sembolü: %ld"
|
| 536 |
|
|
|
| 537 |
|
|
#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
|
| 538 |
|
|
#, c-format
|
| 539 |
|
|
msgid ""
|
| 540 |
|
|
"\n"
|
| 541 |
|
|
" First symbol: %ld"
|
| 542 |
|
|
msgstr ""
|
| 543 |
|
|
"\n"
|
| 544 |
|
|
" İlk sembol: %ld"
|
| 545 |
|
|
|
| 546 |
|
|
#: ecoff.c:1621
|
| 547 |
|
|
#, c-format
|
| 548 |
|
|
msgid ""
|
| 549 |
|
|
"\n"
|
| 550 |
|
|
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
|
| 551 |
|
|
msgstr ""
|
| 552 |
|
|
"\n"
|
| 553 |
|
|
" Son+1 sembolü: %-7ld Tür: %s"
|
| 554 |
|
|
|
| 555 |
|
|
#: ecoff.c:1628
|
| 556 |
|
|
#, c-format
|
| 557 |
|
|
msgid ""
|
| 558 |
|
|
"\n"
|
| 559 |
|
|
" Local symbol: %ld"
|
| 560 |
|
|
msgstr ""
|
| 561 |
|
|
"\n"
|
| 562 |
|
|
" Yerel sembol: %ld"
|
| 563 |
|
|
|
| 564 |
|
|
#: ecoff.c:1636
|
| 565 |
|
|
#, c-format
|
| 566 |
|
|
msgid ""
|
| 567 |
|
|
"\n"
|
| 568 |
|
|
" struct; End+1 symbol: %ld"
|
| 569 |
|
|
msgstr ""
|
| 570 |
|
|
"\n"
|
| 571 |
|
|
" yapı; Son+1 sembolü: %ld"
|
| 572 |
|
|
|
| 573 |
|
|
#: ecoff.c:1641
|
| 574 |
|
|
#, c-format
|
| 575 |
|
|
msgid ""
|
| 576 |
|
|
"\n"
|
| 577 |
|
|
" union; End+1 symbol: %ld"
|
| 578 |
|
|
msgstr ""
|
| 579 |
|
|
"\n"
|
| 580 |
|
|
" birleşim; Son+1 sembolü: %ld"
|
| 581 |
|
|
|
| 582 |
|
|
#: ecoff.c:1646
|
| 583 |
|
|
#, c-format
|
| 584 |
|
|
msgid ""
|
| 585 |
|
|
"\n"
|
| 586 |
|
|
" enum; End+1 symbol: %ld"
|
| 587 |
|
|
msgstr ""
|
| 588 |
|
|
"\n"
|
| 589 |
|
|
" enum; Son+1 sembolü: %ld"
|
| 590 |
|
|
|
| 591 |
|
|
#: ecoff.c:1652
|
| 592 |
|
|
#, c-format
|
| 593 |
|
|
msgid ""
|
| 594 |
|
|
"\n"
|
| 595 |
|
|
" Type: %s"
|
| 596 |
|
|
msgstr ""
|
| 597 |
|
|
"\n"
|
| 598 |
|
|
" Tür: %s"
|
| 599 |
|
|
|
| 600 |
|
|
#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
|
| 601 |
|
|
#, c-format
|
| 602 |
|
|
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
|
| 603 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
|
| 604 |
|
|
|
| 605 |
|
|
#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
|
| 606 |
|
|
#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
|
| 607 |
|
|
#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
|
| 608 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
|
| 609 |
|
|
#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
|
| 610 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1332
|
| 611 |
|
|
msgid "internal error: out of range error"
|
| 612 |
|
|
msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası"
|
| 613 |
|
|
|
| 614 |
|
|
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
|
| 615 |
|
|
#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
|
| 616 |
|
|
#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
|
| 617 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
|
| 618 |
|
|
#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
|
| 619 |
|
|
msgid "internal error: unsupported relocation error"
|
| 620 |
|
|
msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası"
|
| 621 |
|
|
|
| 622 |
|
|
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
|
| 623 |
|
|
#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
|
| 624 |
|
|
msgid "internal error: dangerous error"
|
| 625 |
|
|
msgstr "iç hata: ölümcül hata"
|
| 626 |
|
|
|
| 627 |
|
|
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
|
| 628 |
|
|
#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
|
| 629 |
|
|
#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
|
| 630 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
|
| 631 |
|
|
#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
|
| 632 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1344
|
| 633 |
|
|
msgid "internal error: unknown error"
|
| 634 |
|
|
msgstr "iç hata: bilinmeyen hata"
|
| 635 |
|
|
|
| 636 |
|
|
#: elf.c:372
|
| 637 |
|
|
#, c-format
|
| 638 |
|
|
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
|
| 639 |
|
|
msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu %2$u >= %3$lu"
|
| 640 |
|
|
|
| 641 |
|
|
#: elf.c:624
|
| 642 |
|
|
#, c-format
|
| 643 |
|
|
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
|
| 644 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi"
|
| 645 |
|
|
|
| 646 |
|
|
#: elf.c:695
|
| 647 |
|
|
#, c-format
|
| 648 |
|
|
msgid "%s: no group info for section %s"
|
| 649 |
|
|
msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok"
|
| 650 |
|
|
|
| 651 |
|
|
#: elf.c:1055
|
| 652 |
|
|
msgid ""
|
| 653 |
|
|
"\n"
|
| 654 |
|
|
"Program Header:\n"
|
| 655 |
|
|
msgstr ""
|
| 656 |
|
|
"\n"
|
| 657 |
|
|
"Yazılım Başlığı:\n"
|
| 658 |
|
|
|
| 659 |
|
|
#: elf.c:1106
|
| 660 |
|
|
msgid ""
|
| 661 |
|
|
"\n"
|
| 662 |
|
|
"Dynamic Section:\n"
|
| 663 |
|
|
msgstr ""
|
| 664 |
|
|
"\n"
|
| 665 |
|
|
"Dinamik Bölüm:\n"
|
| 666 |
|
|
|
| 667 |
|
|
#: elf.c:1235
|
| 668 |
|
|
msgid ""
|
| 669 |
|
|
"\n"
|
| 670 |
|
|
"Version definitions:\n"
|
| 671 |
|
|
msgstr ""
|
| 672 |
|
|
"\n"
|
| 673 |
|
|
"Sürüm tanımları:\n"
|
| 674 |
|
|
|
| 675 |
|
|
#: elf.c:1258
|
| 676 |
|
|
msgid ""
|
| 677 |
|
|
"\n"
|
| 678 |
|
|
"Version References:\n"
|
| 679 |
|
|
msgstr ""
|
| 680 |
|
|
"\n"
|
| 681 |
|
|
"Sürüm Referansları:\n"
|
| 682 |
|
|
|
| 683 |
|
|
#: elf.c:1263
|
| 684 |
|
|
#, c-format
|
| 685 |
|
|
msgid " required from %s:\n"
|
| 686 |
|
|
msgstr " %s'den isteniyor:\n"
|
| 687 |
|
|
|
| 688 |
|
|
#: elf.c:1944
|
| 689 |
|
|
#, c-format
|
| 690 |
|
|
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
|
| 691 |
|
|
msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu"
|
| 692 |
|
|
|
| 693 |
|
|
#: elf.c:3686
|
| 694 |
|
|
#, c-format
|
| 695 |
|
|
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
|
| 696 |
|
|
msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)"
|
| 697 |
|
|
|
| 698 |
|
|
#: elf.c:3791
|
| 699 |
|
|
#, c-format
|
| 700 |
|
|
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
|
| 701 |
|
|
msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin"
|
| 702 |
|
|
|
| 703 |
|
|
#: elf.c:3922
|
| 704 |
|
|
#, c-format
|
| 705 |
|
|
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
|
| 706 |
|
|
msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlıyor"
|
| 707 |
|
|
|
| 708 |
|
|
#: elf.c:4242
|
| 709 |
|
|
#, c-format
|
| 710 |
|
|
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
|
| 711 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"
|
| 712 |
|
|
|
| 713 |
|
|
#: elf.c:4566
|
| 714 |
|
|
#, c-format
|
| 715 |
|
|
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
|
| 716 |
|
|
msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil"
|
| 717 |
|
|
|
| 718 |
|
|
#: elf.c:4854
|
| 719 |
|
|
#, c-format
|
| 720 |
|
|
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
|
| 721 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapılıyor?\n"
|
| 722 |
|
|
|
| 723 |
|
|
#: elf.c:5485
|
| 724 |
|
|
#, c-format
|
| 725 |
|
|
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
|
| 726 |
|
|
msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çıktı bölümü bulunamadı"
|
| 727 |
|
|
|
| 728 |
|
|
#: elf.c:6298
|
| 729 |
|
|
#, c-format
|
| 730 |
|
|
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
|
| 731 |
|
|
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
|
| 732 |
|
|
|
| 733 |
|
|
#: elf32-arm.h:1228
|
| 734 |
|
|
#, c-format
|
| 735 |
|
|
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
|
| 736 |
|
|
msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor."
|
| 737 |
|
|
|
| 738 |
|
|
#: elf32-arm.h:1424
|
| 739 |
|
|
#, c-format
|
| 740 |
|
|
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
|
| 741 |
|
|
msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor."
|
| 742 |
|
|
|
| 743 |
|
|
#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
|
| 744 |
|
|
#, c-format
|
| 745 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
|
| 746 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi"
|
| 747 |
|
|
|
| 748 |
|
|
#: elf32-arm.h:2012
|
| 749 |
|
|
#, c-format
|
| 750 |
|
|
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
|
| 751 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer değişimi"
|
| 752 |
|
|
|
| 753 |
|
|
#: elf32-arm.h:2202
|
| 754 |
|
|
#, c-format
|
| 755 |
|
|
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
|
| 756 |
|
|
msgstr "Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
|
| 757 |
|
|
|
| 758 |
|
|
#: elf32-arm.h:2302
|
| 759 |
|
|
#, c-format
|
| 760 |
|
|
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
|
| 761 |
|
|
msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş"
|
| 762 |
|
|
|
| 763 |
|
|
#: elf32-arm.h:2316
|
| 764 |
|
|
#, c-format
|
| 765 |
|
|
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
|
| 766 |
|
|
msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor"
|
| 767 |
|
|
|
| 768 |
|
|
#: elf32-arm.h:2344
|
| 769 |
|
|
#, c-format
|
| 770 |
|
|
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
|
| 771 |
|
|
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
|
| 772 |
|
|
|
| 773 |
|
|
#: elf32-arm.h:2349
|
| 774 |
|
|
#, c-format
|
| 775 |
|
|
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
|
| 776 |
|
|
msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
|
| 777 |
|
|
|
| 778 |
|
|
#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
|
| 779 |
|
|
#, c-format
|
| 780 |
|
|
msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
|
| 781 |
|
|
msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
|
| 782 |
|
|
|
| 783 |
|
|
#: elf32-arm.h:2385
|
| 784 |
|
|
#, c-format
|
| 785 |
|
|
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
|
| 786 |
|
|
msgstr ""
|
| 787 |
|
|
"Hata: %s yazılımda kayan sayı kullanıyor,\n"
|
| 788 |
|
|
" fakat %s donanımda kayan sayı kullanıyor"
|
| 789 |
|
|
|
| 790 |
|
|
#: elf32-arm.h:2390
|
| 791 |
|
|
#, c-format
|
| 792 |
|
|
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
|
| 793 |
|
|
msgstr ""
|
| 794 |
|
|
"Hata: %s donanımda kayan sayı kullanıyor,\n"
|
| 795 |
|
|
" fakat %s yazılımda kayan sayı kullanıyor"
|
| 796 |
|
|
|
| 797 |
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
|
| 798 |
|
|
#. containing valid data.
|
| 799 |
|
|
#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
|
| 800 |
|
|
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
|
| 801 |
|
|
#, c-format
|
| 802 |
|
|
msgid "private flags = %lx:"
|
| 803 |
|
|
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
|
| 804 |
|
|
|
| 805 |
|
|
#: elf32-arm.h:2452
|
| 806 |
|
|
msgid " [interworking enabled]"
|
| 807 |
|
|
msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]"
|
| 808 |
|
|
|
| 809 |
|
|
#: elf32-arm.h:2460
|
| 810 |
|
|
msgid " [VFP float format]"
|
| 811 |
|
|
msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]"
|
| 812 |
|
|
|
| 813 |
|
|
#: elf32-arm.h:2462
|
| 814 |
|
|
msgid " [Maverick float format]"
|
| 815 |
|
|
msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]"
|
| 816 |
|
|
|
| 817 |
|
|
#: elf32-arm.h:2464
|
| 818 |
|
|
msgid " [FPA float format]"
|
| 819 |
|
|
msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]"
|
| 820 |
|
|
|
| 821 |
|
|
#: elf32-arm.h:2473
|
| 822 |
|
|
msgid " [new ABI]"
|
| 823 |
|
|
msgstr " [yeni ABI]"
|
| 824 |
|
|
|
| 825 |
|
|
#: elf32-arm.h:2476
|
| 826 |
|
|
msgid " [old ABI]"
|
| 827 |
|
|
msgstr " [eski ABI]"
|
| 828 |
|
|
|
| 829 |
|
|
#: elf32-arm.h:2479
|
| 830 |
|
|
msgid " [software FP]"
|
| 831 |
|
|
msgstr " [yazılım FP]"
|
| 832 |
|
|
|
| 833 |
|
|
#: elf32-arm.h:2488
|
| 834 |
|
|
msgid " [Version1 EABI]"
|
| 835 |
|
|
msgstr " [Sürüm1 EABI]"
|
| 836 |
|
|
|
| 837 |
|
|
#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
|
| 838 |
|
|
msgid " [sorted symbol table]"
|
| 839 |
|
|
msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]"
|
| 840 |
|
|
|
| 841 |
|
|
#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
|
| 842 |
|
|
msgid " [unsorted symbol table]"
|
| 843 |
|
|
msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]"
|
| 844 |
|
|
|
| 845 |
|
|
#: elf32-arm.h:2499
|
| 846 |
|
|
msgid " [Version2 EABI]"
|
| 847 |
|
|
msgstr " [Sürüm2 EABI]"
|
| 848 |
|
|
|
| 849 |
|
|
#: elf32-arm.h:2507
|
| 850 |
|
|
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
|
| 851 |
|
|
msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanıyor]"
|
| 852 |
|
|
|
| 853 |
|
|
#: elf32-arm.h:2510
|
| 854 |
|
|
msgid " [mapping symbols precede others]"
|
| 855 |
|
|
msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]"
|
| 856 |
|
|
|
| 857 |
|
|
#: elf32-arm.h:2517
|
| 858 |
|
|
msgid " "
|
| 859 |
|
|
msgstr " "
|
| 860 |
|
|
|
| 861 |
|
|
#: elf32-arm.h:2524
|
| 862 |
|
|
msgid " [relocatable executable]"
|
| 863 |
|
|
msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]"
|
| 864 |
|
|
|
| 865 |
|
|
#: elf32-arm.h:2527
|
| 866 |
|
|
msgid " [has entry point]"
|
| 867 |
|
|
msgstr " [girdi noktası var]"
|
| 868 |
|
|
|
| 869 |
|
|
#: elf32-arm.h:2532
|
| 870 |
|
|
msgid ""
|
| 871 |
|
|
msgstr ""
|
| 872 |
|
|
|
| 873 |
|
|
#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
|
| 874 |
|
|
#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
|
| 875 |
|
|
#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
|
| 876 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1340
|
| 877 |
|
|
msgid "internal error: dangerous relocation"
|
| 878 |
|
|
msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim"
|
| 879 |
|
|
|
| 880 |
|
|
#: elf32-cris.c:931
|
| 881 |
|
|
#, c-format
|
| 882 |
|
|
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
|
| 883 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer değişimi"
|
| 884 |
|
|
|
| 885 |
|
|
#: elf32-cris.c:993
|
| 886 |
|
|
#, c-format
|
| 887 |
|
|
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
|
| 888 |
|
|
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok"
|
| 889 |
|
|
|
| 890 |
|
|
#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
|
| 891 |
|
|
msgid "[whose name is lost]"
|
| 892 |
|
|
msgstr "[adı kaybolmuş]"
|
| 893 |
|
|
|
| 894 |
|
|
#: elf32-cris.c:1111
|
| 895 |
|
|
#, c-format
|
| 896 |
|
|
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
|
| 897 |
|
|
msgstr ""
|
| 898 |
|
|
"%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sıfır olmayan %3$d eklemesi ile\n"
|
| 899 |
|
|
" %2$s yerdeğişimi"
|
| 900 |
|
|
|
| 901 |
|
|
#: elf32-cris.c:1118
|
| 902 |
|
|
#, c-format
|
| 903 |
|
|
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
|
| 904 |
|
|
msgstr "%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sıfır olmayan %3$d eklemesi ile %2$s yerdeğişimi"
|
| 905 |
|
|
|
| 906 |
|
|
#: elf32-cris.c:1143
|
| 907 |
|
|
#, c-format
|
| 908 |
|
|
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
|
| 909 |
|
|
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapılamaz"
|
| 910 |
|
|
|
| 911 |
|
|
#: elf32-cris.c:1158
|
| 912 |
|
|
#, c-format
|
| 913 |
|
|
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
|
| 914 |
|
|
msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış"
|
| 915 |
|
|
|
| 916 |
|
|
#: elf32-cris.c:1277
|
| 917 |
|
|
#, c-format
|
| 918 |
|
|
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
|
| 919 |
|
|
msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok"
|
| 920 |
|
|
|
| 921 |
|
|
#: elf32-cris.c:2500
|
| 922 |
|
|
#, c-format
|
| 923 |
|
|
msgid ""
|
| 924 |
|
|
"%s, section %s:\n"
|
| 925 |
|
|
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
|
| 926 |
|
|
msgstr ""
|
| 927 |
|
|
"%s, %s bölümü:\n"
|
| 928 |
|
|
" %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz;\n"
|
| 929 |
|
|
" -fPIC ile yeniden derleyin"
|
| 930 |
|
|
|
| 931 |
|
|
#: elf32-cris.c:2978
|
| 932 |
|
|
msgid " [symbols have a _ prefix]"
|
| 933 |
|
|
msgstr " [semboller _ önekine sahip]"
|
| 934 |
|
|
|
| 935 |
|
|
#: elf32-cris.c:3017
|
| 936 |
|
|
#, c-format
|
| 937 |
|
|
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
|
| 938 |
|
|
msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor"
|
| 939 |
|
|
|
| 940 |
|
|
#: elf32-cris.c:3018
|
| 941 |
|
|
#, c-format
|
| 942 |
|
|
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
|
| 943 |
|
|
msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor"
|
| 944 |
|
|
|
| 945 |
|
|
#: elf32-frv.c:1223
|
| 946 |
|
|
#, c-format
|
| 947 |
|
|
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
|
| 948 |
|
|
msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
|
| 949 |
|
|
|
| 950 |
|
|
#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
|
| 951 |
|
|
#, c-format
|
| 952 |
|
|
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
|
| 953 |
|
|
msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı"
|
| 954 |
|
|
|
| 955 |
|
|
#: elf32-frv.c:1285
|
| 956 |
|
|
#, c-format
|
| 957 |
|
|
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
| 958 |
|
|
msgstr "%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx) alanları kullanılıyor (0x%lx)"
|
| 959 |
|
|
|
| 960 |
|
|
#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
|
| 961 |
|
|
#, c-format
|
| 962 |
|
|
msgid "private flags = 0x%lx:"
|
| 963 |
|
|
msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:"
|
| 964 |
|
|
|
| 965 |
|
|
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
|
| 966 |
|
|
#, c-format
|
| 967 |
|
|
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
|
| 968 |
|
|
msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)"
|
| 969 |
|
|
|
| 970 |
|
|
#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
|
| 971 |
|
|
#, c-format
|
| 972 |
|
|
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
|
| 973 |
|
|
msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı"
|
| 974 |
|
|
|
| 975 |
|
|
#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
|
| 976 |
|
|
#, c-format
|
| 977 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
|
| 978 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin"
|
| 979 |
|
|
|
| 980 |
|
|
#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
|
| 981 |
|
|
#, c-format
|
| 982 |
|
|
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
| 983 |
|
|
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
|
| 984 |
|
|
|
| 985 |
|
|
#: elf32-hppa.c:1360
|
| 986 |
|
|
#, c-format
|
| 987 |
|
|
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
| 988 |
|
|
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
|
| 989 |
|
|
|
| 990 |
|
|
#: elf32-hppa.c:1553
|
| 991 |
|
|
#, c-format
|
| 992 |
|
|
msgid "Could not find relocation section for %s"
|
| 993 |
|
|
msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı"
|
| 994 |
|
|
|
| 995 |
|
|
#: elf32-hppa.c:2828
|
| 996 |
|
|
#, c-format
|
| 997 |
|
|
msgid "%s: duplicate export stub %s"
|
| 998 |
|
|
msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s"
|
| 999 |
|
|
|
| 1000 |
|
|
#: elf32-hppa.c:3416
|
| 1001 |
|
|
#, c-format
|
| 1002 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
|
| 1003 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor"
|
| 1004 |
|
|
|
| 1005 |
|
|
#: elf32-hppa.c:4039
|
| 1006 |
|
|
#, c-format
|
| 1007 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
|
| 1008 |
|
|
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi"
|
| 1009 |
|
|
|
| 1010 |
|
|
#: elf32-hppa.c:4357
|
| 1011 |
|
|
msgid ".got section not immediately after .plt section"
|
| 1012 |
|
|
msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil"
|
| 1013 |
|
|
|
| 1014 |
|
|
#: elf32-i386.c:326
|
| 1015 |
|
|
#, c-format
|
| 1016 |
|
|
msgid "%s: invalid relocation type %d"
|
| 1017 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"
|
| 1018 |
|
|
|
| 1019 |
|
|
#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
|
| 1020 |
|
|
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
|
| 1021 |
|
|
#, c-format
|
| 1022 |
|
|
msgid "%s: bad symbol index: %d"
|
| 1023 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d"
|
| 1024 |
|
|
|
| 1025 |
|
|
#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
|
| 1026 |
|
|
#: elf64-s390.c:1129
|
| 1027 |
|
|
#, c-format
|
| 1028 |
|
|
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
| 1029 |
|
|
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi"
|
| 1030 |
|
|
|
| 1031 |
|
|
#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
|
| 1032 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:886
|
| 1033 |
|
|
#, c-format
|
| 1034 |
|
|
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
|
| 1035 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'"
|
| 1036 |
|
|
|
| 1037 |
|
|
#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
|
| 1038 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
|
| 1039 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:2452
|
| 1040 |
|
|
#, c-format
|
| 1041 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
| 1042 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
|
| 1043 |
|
|
|
| 1044 |
|
|
#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
|
| 1045 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:2490
|
| 1046 |
|
|
#, c-format
|
| 1047 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
|
| 1048 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası"
|
| 1049 |
|
|
|
| 1050 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
|
| 1051 |
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
|
| 1052 |
|
|
msgstr "ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu değiştirir."
|
| 1053 |
|
|
|
| 1054 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
|
| 1055 |
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
|
| 1056 |
|
|
msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlığı bozuk."
|
| 1057 |
|
|
|
| 1058 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:1395
|
| 1059 |
|
|
#, c-format
|
| 1060 |
|
|
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
| 1061 |
|
|
msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)."
|
| 1062 |
|
|
|
| 1063 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:1409
|
| 1064 |
|
|
#, c-format
|
| 1065 |
|
|
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
| 1066 |
|
|
msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)."
|
| 1067 |
|
|
|
| 1068 |
|
|
#. Only if it's not an unresolved symbol.
|
| 1069 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:1593
|
| 1070 |
|
|
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
|
| 1071 |
|
|
msgstr "veri/işlem adres yerleri arasında desteklenmeyen yerdeğişim"
|
| 1072 |
|
|
|
| 1073 |
|
|
#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
|
| 1074 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9195
|
| 1075 |
|
|
#, c-format
|
| 1076 |
|
|
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
| 1077 |
|
|
msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor"
|
| 1078 |
|
|
|
| 1079 |
|
|
#: elf32-m32r.c:930
|
| 1080 |
|
|
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
|
| 1081 |
|
|
msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi"
|
| 1082 |
|
|
|
| 1083 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
|
| 1084 |
|
|
#: elf64-ia64.c:3958
|
| 1085 |
|
|
#, c-format
|
| 1086 |
|
|
msgid "%s: unknown relocation type %d"
|
| 1087 |
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d"
|
| 1088 |
|
|
|
| 1089 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1226
|
| 1090 |
|
|
#, c-format
|
| 1091 |
|
|
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
|
| 1092 |
|
|
msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)"
|
| 1093 |
|
|
|
| 1094 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1952
|
| 1095 |
|
|
#, c-format
|
| 1096 |
|
|
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
|
| 1097 |
|
|
msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı"
|
| 1098 |
|
|
|
| 1099 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1975
|
| 1100 |
|
|
#, c-format
|
| 1101 |
|
|
msgid "private flags = %lx"
|
| 1102 |
|
|
msgstr "özel bayraklar = %lx"
|
| 1103 |
|
|
|
| 1104 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1980
|
| 1105 |
|
|
msgid ": m32r instructions"
|
| 1106 |
|
|
msgstr ": m32r işlemleri"
|
| 1107 |
|
|
|
| 1108 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1981
|
| 1109 |
|
|
msgid ": m32rx instructions"
|
| 1110 |
|
|
msgstr ": m32rx işlemleri"
|
| 1111 |
|
|
|
| 1112 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1217
|
| 1113 |
|
|
#, c-format
|
| 1114 |
|
|
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
|
| 1115 |
|
|
msgstr "Uzak sembol `%s''ye yanlış bir yerdeğişim ile referans yanlış işlemeye yol açabilir."
|
| 1116 |
|
|
|
| 1117 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1240
|
| 1118 |
|
|
#, c-format
|
| 1119 |
|
|
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
|
| 1120 |
|
|
msgstr "saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) ile aynı saklama bankında değil"
|
| 1121 |
|
|
|
| 1122 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1259
|
| 1123 |
|
|
#, c-format
|
| 1124 |
|
|
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
|
| 1125 |
|
|
msgstr "%3$04lx normal adresinde saklanmış adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var"
|
| 1126 |
|
|
|
| 1127 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1396
|
| 1128 |
|
|
#, c-format
|
| 1129 |
|
|
msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
|
| 1130 |
|
|
msgstr "%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için derlenmiş başka dosyalarla bağlanıyor"
|
| 1131 |
|
|
|
| 1132 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1404
|
| 1133 |
|
|
#, c-format
|
| 1134 |
|
|
msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
|
| 1135 |
|
|
msgstr "%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
|
| 1136 |
|
|
|
| 1137 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1414
|
| 1138 |
|
|
#, c-format
|
| 1139 |
|
|
msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
|
| 1140 |
|
|
msgstr "%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
|
| 1141 |
|
|
|
| 1142 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1462
|
| 1143 |
|
|
msgid "[abi=32-bit int, "
|
| 1144 |
|
|
msgstr "[abi=32-bit int, "
|
| 1145 |
|
|
|
| 1146 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1464
|
| 1147 |
|
|
msgid "[abi=16-bit int, "
|
| 1148 |
|
|
msgstr "[abi=16-bit int, "
|
| 1149 |
|
|
|
| 1150 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1467
|
| 1151 |
|
|
msgid "64-bit double, "
|
| 1152 |
|
|
msgstr "64-bit double, "
|
| 1153 |
|
|
|
| 1154 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1469
|
| 1155 |
|
|
msgid "32-bit double, "
|
| 1156 |
|
|
msgstr "32-bit double, "
|
| 1157 |
|
|
|
| 1158 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1472
|
| 1159 |
|
|
msgid "cpu=HC11]"
|
| 1160 |
|
|
msgstr "cpu=HC11]"
|
| 1161 |
|
|
|
| 1162 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1474
|
| 1163 |
|
|
msgid "cpu=HCS12]"
|
| 1164 |
|
|
msgstr "cpu=HCS12]"
|
| 1165 |
|
|
|
| 1166 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1476
|
| 1167 |
|
|
msgid "cpu=HC12]"
|
| 1168 |
|
|
msgstr "cpu=HC12]"
|
| 1169 |
|
|
|
| 1170 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1479
|
| 1171 |
|
|
msgid " [memory=bank-model]"
|
| 1172 |
|
|
msgstr " [bellek=bank türü]"
|
| 1173 |
|
|
|
| 1174 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1481
|
| 1175 |
|
|
msgid " [memory=flat]"
|
| 1176 |
|
|
msgstr " [bellek=düz]"
|
| 1177 |
|
|
|
| 1178 |
|
|
#: elf32-m68k.c:400
|
| 1179 |
|
|
msgid " [cpu32]"
|
| 1180 |
|
|
msgstr " [cpu32]"
|
| 1181 |
|
|
|
| 1182 |
|
|
#: elf32-m68k.c:403
|
| 1183 |
|
|
msgid " [m68000]"
|
| 1184 |
|
|
msgstr " [m68000]"
|
| 1185 |
|
|
|
| 1186 |
|
|
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
|
| 1187 |
|
|
#, c-format
|
| 1188 |
|
|
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
|
| 1189 |
|
|
msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n"
|
| 1190 |
|
|
|
| 1191 |
|
|
#: elf32-mcore.c:441
|
| 1192 |
|
|
#, c-format
|
| 1193 |
|
|
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
|
| 1194 |
|
|
msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n"
|
| 1195 |
|
|
|
| 1196 |
|
|
#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
|
| 1197 |
|
|
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
|
| 1198 |
|
|
msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor"
|
| 1199 |
|
|
|
| 1200 |
|
|
#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
|
| 1201 |
|
|
#, c-format
|
| 1202 |
|
|
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
|
| 1203 |
|
|
msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor"
|
| 1204 |
|
|
|
| 1205 |
|
|
#: elf32-ppc.c:2056
|
| 1206 |
|
|
#, c-format
|
| 1207 |
|
|
msgid "generic linker can't handle %s"
|
| 1208 |
|
|
msgstr "jenerik bağlayıcı %s desteklemiyor"
|
| 1209 |
|
|
|
| 1210 |
|
|
#: elf32-ppc.c:2138
|
| 1211 |
|
|
#, c-format
|
| 1212 |
|
|
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
|
| 1213 |
|
|
msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
|
| 1214 |
|
|
|
| 1215 |
|
|
#: elf32-ppc.c:2147
|
| 1216 |
|
|
#, c-format
|
| 1217 |
|
|
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
|
| 1218 |
|
|
msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı"
|
| 1219 |
|
|
|
| 1220 |
|
|
#: elf32-ppc.c:3413
|
| 1221 |
|
|
#, c-format
|
| 1222 |
|
|
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
|
| 1223 |
|
|
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"
|
| 1224 |
|
|
|
| 1225 |
|
|
#. It does not make sense to have a procedure linkage
|
| 1226 |
|
|
#. table entry for a local symbol.
|
| 1227 |
|
|
#: elf32-ppc.c:3619
|
| 1228 |
|
|
#, c-format
|
| 1229 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
|
| 1230 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"
|
| 1231 |
|
|
|
| 1232 |
|
|
#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
|
| 1233 |
|
|
#, c-format
|
| 1234 |
|
|
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
|
| 1235 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi"
|
| 1236 |
|
|
|
| 1237 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5113
|
| 1238 |
|
|
#, c-format
|
| 1239 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
|
| 1240 |
|
|
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sıfır olmayan ekleme"
|
| 1241 |
|
|
|
| 1242 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
|
| 1243 |
|
|
#, c-format
|
| 1244 |
|
|
msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
|
| 1245 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)"
|
| 1246 |
|
|
|
| 1247 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5539
|
| 1248 |
|
|
#, c-format
|
| 1249 |
|
|
msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
|
| 1250 |
|
|
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor."
|
| 1251 |
|
|
|
| 1252 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
|
| 1253 |
|
|
#, c-format
|
| 1254 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
|
| 1255 |
|
|
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s"
|
| 1256 |
|
|
|
| 1257 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
|
| 1258 |
|
|
#, c-format
|
| 1259 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
|
| 1260 |
|
|
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası"
|
| 1261 |
|
|
|
| 1262 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5888
|
| 1263 |
|
|
#, c-format
|
| 1264 |
|
|
msgid "corrupt or empty %s section in %s"
|
| 1265 |
|
|
msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü"
|
| 1266 |
|
|
|
| 1267 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5895
|
| 1268 |
|
|
#, c-format
|
| 1269 |
|
|
msgid "unable to read in %s section from %s"
|
| 1270 |
|
|
msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı"
|
| 1271 |
|
|
|
| 1272 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5901
|
| 1273 |
|
|
#, c-format
|
| 1274 |
|
|
msgid "corrupt %s section in %s"
|
| 1275 |
|
|
msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü"
|
| 1276 |
|
|
|
| 1277 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5944
|
| 1278 |
|
|
#, c-format
|
| 1279 |
|
|
msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
|
| 1280 |
|
|
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı"
|
| 1281 |
|
|
|
| 1282 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5994
|
| 1283 |
|
|
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
|
| 1284 |
|
|
msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrılamadı."
|
| 1285 |
|
|
|
| 1286 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6013
|
| 1287 |
|
|
msgid "failed to compute new APUinfo section."
|
| 1288 |
|
|
msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı."
|
| 1289 |
|
|
|
| 1290 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6016
|
| 1291 |
|
|
msgid "failed to install new APUinfo section."
|
| 1292 |
|
|
msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı."
|
| 1293 |
|
|
|
| 1294 |
|
|
#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
|
| 1295 |
|
|
#, c-format
|
| 1296 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
|
| 1297 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"
|
| 1298 |
|
|
|
| 1299 |
|
|
#: elf32-sh.c:2103
|
| 1300 |
|
|
#, c-format
|
| 1301 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
|
| 1302 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu"
|
| 1303 |
|
|
|
| 1304 |
|
|
#: elf32-sh.c:2115
|
| 1305 |
|
|
#, c-format
|
| 1306 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
|
| 1307 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor"
|
| 1308 |
|
|
|
| 1309 |
|
|
#: elf32-sh.c:2132
|
| 1310 |
|
|
#, c-format
|
| 1311 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
|
| 1312 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu"
|
| 1313 |
|
|
|
| 1314 |
|
|
#: elf32-sh.c:2147
|
| 1315 |
|
|
#, c-format
|
| 1316 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
|
| 1317 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı"
|
| 1318 |
|
|
|
| 1319 |
|
|
#: elf32-sh.c:2175
|
| 1320 |
|
|
#, c-format
|
| 1321 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
|
| 1322 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol"
|
| 1323 |
|
|
|
| 1324 |
|
|
#: elf32-sh.c:2300
|
| 1325 |
|
|
#, c-format
|
| 1326 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
|
| 1327 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı"
|
| 1328 |
|
|
|
| 1329 |
|
|
#: elf32-sh.c:2309
|
| 1330 |
|
|
#, c-format
|
| 1331 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
|
| 1332 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım"
|
| 1333 |
|
|
|
| 1334 |
|
|
#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
|
| 1335 |
|
|
#, c-format
|
| 1336 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
|
| 1337 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması"
|
| 1338 |
|
|
|
| 1339 |
|
|
#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
|
| 1340 |
|
|
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
|
| 1341 |
|
|
msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor"
|
| 1342 |
|
|
|
| 1343 |
|
|
#: elf32-sh.c:4809
|
| 1344 |
|
|
#, c-format
|
| 1345 |
|
|
msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
|
| 1346 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
|
| 1347 |
|
|
|
| 1348 |
|
|
#: elf32-sh.c:4881
|
| 1349 |
|
|
#, c-format
|
| 1350 |
|
|
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
|
| 1351 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal"
|
| 1352 |
|
|
|
| 1353 |
|
|
#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
|
| 1354 |
|
|
#, c-format
|
| 1355 |
|
|
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
|
| 1356 |
|
|
msgstr "%s: TLS yerel çalıştırma kodu paylaşımlı nesnelere bağlanamaz"
|
| 1357 |
|
|
|
| 1358 |
|
|
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
|
| 1359 |
|
|
#, c-format
|
| 1360 |
|
|
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
|
| 1361 |
|
|
msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit"
|
| 1362 |
|
|
|
| 1363 |
|
|
#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
|
| 1364 |
|
|
#, c-format
|
| 1365 |
|
|
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
|
| 1366 |
|
|
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit"
|
| 1367 |
|
|
|
| 1368 |
|
|
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
|
| 1369 |
|
|
#, c-format
|
| 1370 |
|
|
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
|
| 1371 |
|
|
msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor"
|
| 1372 |
|
|
|
| 1373 |
|
|
#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
|
| 1374 |
|
|
#, c-format
|
| 1375 |
|
|
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
|
| 1376 |
|
|
msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı"
|
| 1377 |
|
|
|
| 1378 |
|
|
#: elf32-sh64.c:544
|
| 1379 |
|
|
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
|
| 1380 |
|
|
msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)"
|
| 1381 |
|
|
|
| 1382 |
|
|
#: elf32-sh64.c:547
|
| 1383 |
|
|
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
|
| 1384 |
|
|
msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)"
|
| 1385 |
|
|
|
| 1386 |
|
|
#: elf32-sh64.c:565
|
| 1387 |
|
|
#, c-format
|
| 1388 |
|
|
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
|
| 1389 |
|
|
msgstr "%s: GAS hatası: R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu"
|
| 1390 |
|
|
|
| 1391 |
|
|
#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
|
| 1392 |
|
|
#, c-format
|
| 1393 |
|
|
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
|
| 1394 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2$d\n"
|
| 1395 |
|
|
|
| 1396 |
|
|
#: elf32-sh64.c:698
|
| 1397 |
|
|
#, c-format
|
| 1398 |
|
|
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
|
| 1399 |
|
|
msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazılamadı"
|
| 1400 |
|
|
|
| 1401 |
|
|
#: elf32-sh64.c:760
|
| 1402 |
|
|
#, c-format
|
| 1403 |
|
|
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
|
| 1404 |
|
|
msgstr "%s: sıralanmış .cranges girdileri yazılamadı"
|
| 1405 |
|
|
|
| 1406 |
|
|
#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
|
| 1407 |
|
|
#, c-format
|
| 1408 |
|
|
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
|
| 1409 |
|
|
msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?"
|
| 1410 |
|
|
|
| 1411 |
|
|
#: elf32-sparc.c:3348
|
| 1412 |
|
|
#, c-format
|
| 1413 |
|
|
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
|
| 1414 |
|
|
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit"
|
| 1415 |
|
|
|
| 1416 |
|
|
#: elf32-sparc.c:3362
|
| 1417 |
|
|
#, c-format
|
| 1418 |
|
|
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
|
| 1419 |
|
|
msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
|
| 1420 |
|
|
|
| 1421 |
|
|
#: elf32-v850.c:753
|
| 1422 |
|
|
#, c-format
|
| 1423 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
|
| 1424 |
|
|
msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz"
|
| 1425 |
|
|
|
| 1426 |
|
|
#: elf32-v850.c:756
|
| 1427 |
|
|
#, c-format
|
| 1428 |
|
|
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
|
| 1429 |
|
|
msgstr "`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir"
|
| 1430 |
|
|
|
| 1431 |
|
|
#: elf32-v850.c:759
|
| 1432 |
|
|
#, c-format
|
| 1433 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
|
| 1434 |
|
|
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz"
|
| 1435 |
|
|
|
| 1436 |
|
|
#: elf32-v850.c:762
|
| 1437 |
|
|
#, c-format
|
| 1438 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
|
| 1439 |
|
|
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
|
| 1440 |
|
|
|
| 1441 |
|
|
#: elf32-v850.c:765
|
| 1442 |
|
|
#, c-format
|
| 1443 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
|
| 1444 |
|
|
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
|
| 1445 |
|
|
|
| 1446 |
|
|
#: elf32-v850.c:1144
|
| 1447 |
|
|
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
|
| 1448 |
|
|
msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n"
|
| 1449 |
|
|
|
| 1450 |
|
|
#: elf32-v850.c:1789
|
| 1451 |
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
|
| 1452 |
|
|
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı"
|
| 1453 |
|
|
|
| 1454 |
|
|
#: elf32-v850.c:1793
|
| 1455 |
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
|
| 1456 |
|
|
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı"
|
| 1457 |
|
|
|
| 1458 |
|
|
#: elf32-v850.c:1797
|
| 1459 |
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
|
| 1460 |
|
|
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı"
|
| 1461 |
|
|
|
| 1462 |
|
|
#: elf32-v850.c:1963
|
| 1463 |
|
|
#, c-format
|
| 1464 |
|
|
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
|
| 1465 |
|
|
msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu"
|
| 1466 |
|
|
|
| 1467 |
|
|
#: elf32-v850.c:1983
|
| 1468 |
|
|
#, c-format
|
| 1469 |
|
|
msgid "private flags = %lx: "
|
| 1470 |
|
|
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
|
| 1471 |
|
|
|
| 1472 |
|
|
#: elf32-v850.c:1988
|
| 1473 |
|
|
msgid "v850 architecture"
|
| 1474 |
|
|
msgstr "v850 platformu"
|
| 1475 |
|
|
|
| 1476 |
|
|
#: elf32-v850.c:1989
|
| 1477 |
|
|
msgid "v850e architecture"
|
| 1478 |
|
|
msgstr "v850e platformu"
|
| 1479 |
|
|
|
| 1480 |
|
|
#: elf32-vax.c:549
|
| 1481 |
|
|
msgid " [nonpic]"
|
| 1482 |
|
|
msgstr " [nonpic]"
|
| 1483 |
|
|
|
| 1484 |
|
|
#: elf32-vax.c:552
|
| 1485 |
|
|
msgid " [d-float]"
|
| 1486 |
|
|
msgstr " [d-float]"
|
| 1487 |
|
|
|
| 1488 |
|
|
#: elf32-vax.c:555
|
| 1489 |
|
|
msgid " [g-float]"
|
| 1490 |
|
|
msgstr " [g-float]"
|
| 1491 |
|
|
|
| 1492 |
|
|
#: elf32-vax.c:663
|
| 1493 |
|
|
#, c-format
|
| 1494 |
|
|
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
|
| 1495 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor"
|
| 1496 |
|
|
|
| 1497 |
|
|
#: elf32-vax.c:1667
|
| 1498 |
|
|
#, c-format
|
| 1499 |
|
|
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
|
| 1500 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayıldı"
|
| 1501 |
|
|
|
| 1502 |
|
|
#: elf32-vax.c:1802
|
| 1503 |
|
|
#, c-format
|
| 1504 |
|
|
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
|
| 1505 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi"
|
| 1506 |
|
|
|
| 1507 |
|
|
#: elf32-vax.c:1808
|
| 1508 |
|
|
#, c-format
|
| 1509 |
|
|
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
|
| 1510 |
|
|
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"
|
| 1511 |
|
|
|
| 1512 |
|
|
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
|
| 1513 |
|
|
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
|
| 1514 |
|
|
msgstr "@fptr yerdeğişiminde sıfır olmayan eklenti"
|
| 1515 |
|
|
|
| 1516 |
|
|
#: elf64-alpha.c:1108
|
| 1517 |
|
|
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
|
| 1518 |
|
|
msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı"
|
| 1519 |
|
|
|
| 1520 |
|
|
#: elf64-alpha.c:3731
|
| 1521 |
|
|
#, c-format
|
| 1522 |
|
|
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
|
| 1523 |
|
|
msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)"
|
| 1524 |
|
|
|
| 1525 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
|
| 1526 |
|
|
#, c-format
|
| 1527 |
|
|
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
| 1528 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi"
|
| 1529 |
|
|
|
| 1530 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
|
| 1531 |
|
|
#, c-format
|
| 1532 |
|
|
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
| 1533 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"
|
| 1534 |
|
|
|
| 1535 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4668
|
| 1536 |
|
|
#, c-format
|
| 1537 |
|
|
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
|
| 1538 |
|
|
msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s"
|
| 1539 |
|
|
|
| 1540 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4693
|
| 1541 |
|
|
msgid ""
|
| 1542 |
|
|
msgstr ""
|
| 1543 |
|
|
|
| 1544 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4698
|
| 1545 |
|
|
#, c-format
|
| 1546 |
|
|
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
| 1547 |
|
|
msgstr "%s: .prologue olmaksızın sembole !samegp yerdeğişimi: %s"
|
| 1548 |
|
|
|
| 1549 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4749
|
| 1550 |
|
|
#, c-format
|
| 1551 |
|
|
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
|
| 1552 |
|
|
msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim"
|
| 1553 |
|
|
|
| 1554 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4832
|
| 1555 |
|
|
#, c-format
|
| 1556 |
|
|
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
| 1557 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi"
|
| 1558 |
|
|
|
| 1559 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4855
|
| 1560 |
|
|
#, c-format
|
| 1561 |
|
|
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
| 1562 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi"
|
| 1563 |
|
|
|
| 1564 |
|
|
#: elf64-hppa.c:2086
|
| 1565 |
|
|
#, c-format
|
| 1566 |
|
|
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
|
| 1567 |
|
|
msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld"
|
| 1568 |
|
|
|
| 1569 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1032
|
| 1570 |
|
|
#, c-format
|
| 1571 |
|
|
msgid ""
|
| 1572 |
|
|
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
|
| 1573 |
|
|
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
|
| 1574 |
|
|
msgstr ""
|
| 1575 |
|
|
"%s: bağlayıcı tarafından ayrılmış global yazmaç değeri için iç tutarsızlık hatası:\n"
|
| 1576 |
|
|
" 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n"
|
| 1577 |
|
|
|
| 1578 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1416
|
| 1579 |
|
|
#, c-format
|
| 1580 |
|
|
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
|
| 1581 |
|
|
msgstr "%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
|
| 1582 |
|
|
|
| 1583 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1421
|
| 1584 |
|
|
#, c-format
|
| 1585 |
|
|
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
|
| 1586 |
|
|
msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
|
| 1587 |
|
|
|
| 1588 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1465
|
| 1589 |
|
|
#, c-format
|
| 1590 |
|
|
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
|
| 1591 |
|
|
msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
|
| 1592 |
|
|
|
| 1593 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1470
|
| 1594 |
|
|
#, c-format
|
| 1595 |
|
|
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
|
| 1596 |
|
|
msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
|
| 1597 |
|
|
|
| 1598 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1507
|
| 1599 |
|
|
#, c-format
|
| 1600 |
|
|
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
|
| 1601 |
|
|
msgstr "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnız bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir"
|
| 1602 |
|
|
|
| 1603 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1535
|
| 1604 |
|
|
#, c-format
|
| 1605 |
|
|
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
|
| 1606 |
|
|
msgstr ""
|
| 1607 |
|
|
"%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n"
|
| 1608 |
|
|
" İlk evrensel yazmaç: $%ld."
|
| 1609 |
|
|
|
| 1610 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1994
|
| 1611 |
|
|
#, c-format
|
| 1612 |
|
|
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
|
| 1613 |
|
|
msgstr ""
|
| 1614 |
|
|
"%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanımlanmış; %s'nin başlangıcı daha önce\n"
|
| 1615 |
|
|
" bağlanan bir dosyada.\n"
|
| 1616 |
|
|
|
| 1617 |
|
|
#: elf64-mmix.c:2053
|
| 1618 |
|
|
msgid "Register section has contents\n"
|
| 1619 |
|
|
msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n"
|
| 1620 |
|
|
|
| 1621 |
|
|
#: elf64-mmix.c:2216
|
| 1622 |
|
|
#, c-format
|
| 1623 |
|
|
msgid ""
|
| 1624 |
|
|
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
|
| 1625 |
|
|
" Please report this bug."
|
| 1626 |
|
|
msgstr ""
|
| 1627 |
|
|
"İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n"
|
| 1628 |
|
|
" Lütfen bu hatayı bildirin."
|
| 1629 |
|
|
|
| 1630 |
|
|
#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
|
| 1631 |
|
|
#, c-format
|
| 1632 |
|
|
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
|
| 1633 |
|
|
msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu"
|
| 1634 |
|
|
|
| 1635 |
|
|
#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
|
| 1636 |
|
|
#, c-format
|
| 1637 |
|
|
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
|
| 1638 |
|
|
msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu"
|
| 1639 |
|
|
|
| 1640 |
|
|
#: elf64-ppc.c:4857
|
| 1641 |
|
|
#, c-format
|
| 1642 |
|
|
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
|
| 1643 |
|
|
msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u"
|
| 1644 |
|
|
|
| 1645 |
|
|
#: elf64-ppc.c:4877
|
| 1646 |
|
|
#, c-format
|
| 1647 |
|
|
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
|
| 1648 |
|
|
msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil"
|
| 1649 |
|
|
|
| 1650 |
|
|
#: elf64-ppc.c:4897
|
| 1651 |
|
|
#, c-format
|
| 1652 |
|
|
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
|
| 1653 |
|
|
msgstr "%s: opd bölümünde tanımlanmamış `%s' sembolü"
|
| 1654 |
|
|
|
| 1655 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6136
|
| 1656 |
|
|
#, c-format
|
| 1657 |
|
|
msgid "can't find branch stub `%s'"
|
| 1658 |
|
|
msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı"
|
| 1659 |
|
|
|
| 1660 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
|
| 1661 |
|
|
#, c-format
|
| 1662 |
|
|
msgid "linkage table error against `%s'"
|
| 1663 |
|
|
msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası"
|
| 1664 |
|
|
|
| 1665 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6340
|
| 1666 |
|
|
#, c-format
|
| 1667 |
|
|
msgid "can't build branch stub `%s'"
|
| 1668 |
|
|
msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi"
|
| 1669 |
|
|
|
| 1670 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7047
|
| 1671 |
|
|
msgid ".glink and .plt too far apart"
|
| 1672 |
|
|
msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak"
|
| 1673 |
|
|
|
| 1674 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7135
|
| 1675 |
|
|
msgid "stubs don't match calculated size"
|
| 1676 |
|
|
msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor"
|
| 1677 |
|
|
|
| 1678 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7147
|
| 1679 |
|
|
#, c-format
|
| 1680 |
|
|
msgid ""
|
| 1681 |
|
|
"linker stubs in %u groups\n"
|
| 1682 |
|
|
" branch %lu\n"
|
| 1683 |
|
|
" toc adjust %lu\n"
|
| 1684 |
|
|
" long branch %lu\n"
|
| 1685 |
|
|
" long toc adj %lu\n"
|
| 1686 |
|
|
" plt call %lu"
|
| 1687 |
|
|
msgstr ""
|
| 1688 |
|
|
"%u grupta bağlayıcı koçanları\n"
|
| 1689 |
|
|
" dal %lu\n"
|
| 1690 |
|
|
" toc ayarlama %lu\n"
|
| 1691 |
|
|
" uzun dal %lu\n"
|
| 1692 |
|
|
" uzun toc ayar%lu\n"
|
| 1693 |
|
|
" plt çağrısı %lu"
|
| 1694 |
|
|
|
| 1695 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7723
|
| 1696 |
|
|
#, c-format
|
| 1697 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
|
| 1698 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyalarınızı kullanarak desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm yükseltmesi yapın"
|
| 1699 |
|
|
|
| 1700 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7731
|
| 1701 |
|
|
#, c-format
|
| 1702 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
|
| 1703 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, veya make `%s' extern"
|
| 1704 |
|
|
|
| 1705 |
|
|
#: elf64-ppc.c:8329
|
| 1706 |
|
|
#, c-format
|
| 1707 |
|
|
msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
|
| 1708 |
|
|
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."
|
| 1709 |
|
|
|
| 1710 |
|
|
#: elf64-ppc.c:8408
|
| 1711 |
|
|
#, c-format
|
| 1712 |
|
|
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
|
| 1713 |
|
|
msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"
|
| 1714 |
|
|
|
| 1715 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1370
|
| 1716 |
|
|
#, c-format
|
| 1717 |
|
|
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
|
| 1718 |
|
|
msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"
|
| 1719 |
|
|
|
| 1720 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1407
|
| 1721 |
|
|
#, c-format
|
| 1722 |
|
|
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
|
| 1723 |
|
|
msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"
|
| 1724 |
|
|
|
| 1725 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1427
|
| 1726 |
|
|
#, c-format
|
| 1727 |
|
|
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
|
| 1728 |
|
|
msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi"
|
| 1729 |
|
|
|
| 1730 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1450
|
| 1731 |
|
|
#, c-format
|
| 1732 |
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
|
| 1733 |
|
|
msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s"
|
| 1734 |
|
|
|
| 1735 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1496
|
| 1736 |
|
|
#, c-format
|
| 1737 |
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
|
| 1738 |
|
|
msgstr ""
|
| 1739 |
|
|
"`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n"
|
| 1740 |
|
|
" daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"
|
| 1741 |
|
|
|
| 1742 |
|
|
#: elf64-sparc.c:3053
|
| 1743 |
|
|
#, c-format
|
| 1744 |
|
|
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
|
| 1745 |
|
|
msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor"
|
| 1746 |
|
|
|
| 1747 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:739
|
| 1748 |
|
|
#, c-format
|
| 1749 |
|
|
msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
| 1750 |
|
|
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
|
| 1751 |
|
|
|
| 1752 |
|
|
#: elfcode.h:1113
|
| 1753 |
|
|
#, c-format
|
| 1754 |
|
|
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
|
| 1755 |
|
|
msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor"
|
| 1756 |
|
|
|
| 1757 |
|
|
#: elfcode.h:1342
|
| 1758 |
|
|
#, c-format
|
| 1759 |
|
|
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
|
| 1760 |
|
|
msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"
|
| 1761 |
|
|
|
| 1762 |
|
|
#: elflink.c:1456
|
| 1763 |
|
|
#, c-format
|
| 1764 |
|
|
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
|
| 1765 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama"
|
| 1766 |
|
|
|
| 1767 |
|
|
#: elflink.c:1807
|
| 1768 |
|
|
#, c-format
|
| 1769 |
|
|
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
|
| 1770 |
|
|
msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil"
|
| 1771 |
|
|
|
| 1772 |
|
|
#: elflink.c:2142
|
| 1773 |
|
|
#, c-format
|
| 1774 |
|
|
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
|
| 1775 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı"
|
| 1776 |
|
|
|
| 1777 |
|
|
#: elflink.c:2434
|
| 1778 |
|
|
#, c-format
|
| 1779 |
|
|
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
|
| 1780 |
|
|
msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil"
|
| 1781 |
|
|
|
| 1782 |
|
|
#: elflink.h:1022
|
| 1783 |
|
|
#, c-format
|
| 1784 |
|
|
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
|
| 1785 |
|
|
msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"
|
| 1786 |
|
|
|
| 1787 |
|
|
#: elflink.h:1063
|
| 1788 |
|
|
#, c-format
|
| 1789 |
|
|
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
|
| 1790 |
|
|
msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"
|
| 1791 |
|
|
|
| 1792 |
|
|
#: elflink.h:1238
|
| 1793 |
|
|
#, c-format
|
| 1794 |
|
|
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
|
| 1795 |
|
|
msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük"
|
| 1796 |
|
|
|
| 1797 |
|
|
#: elflink.h:1252
|
| 1798 |
|
|
#, c-format
|
| 1799 |
|
|
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
|
| 1800 |
|
|
msgstr "Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti"
|
| 1801 |
|
|
|
| 1802 |
|
|
#: elflink.h:2160
|
| 1803 |
|
|
#, c-format
|
| 1804 |
|
|
msgid "%s: undefined version: %s"
|
| 1805 |
|
|
msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s"
|
| 1806 |
|
|
|
| 1807 |
|
|
#: elflink.h:2226
|
| 1808 |
|
|
#, c-format
|
| 1809 |
|
|
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
|
| 1810 |
|
|
msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"
|
| 1811 |
|
|
|
| 1812 |
|
|
#: elflink.h:3078
|
| 1813 |
|
|
msgid "Not enough memory to sort relocations"
|
| 1814 |
|
|
msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok"
|
| 1815 |
|
|
|
| 1816 |
|
|
#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
|
| 1817 |
|
|
#, c-format
|
| 1818 |
|
|
msgid "%s: could not find output section %s"
|
| 1819 |
|
|
msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı"
|
| 1820 |
|
|
|
| 1821 |
|
|
#: elflink.h:3964
|
| 1822 |
|
|
#, c-format
|
| 1823 |
|
|
msgid "warning: %s section has zero size"
|
| 1824 |
|
|
msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"
|
| 1825 |
|
|
|
| 1826 |
|
|
#: elflink.h:4483
|
| 1827 |
|
|
#, c-format
|
| 1828 |
|
|
msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
|
| 1829 |
|
|
msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor"
|
| 1830 |
|
|
|
| 1831 |
|
|
#: elflink.h:4564
|
| 1832 |
|
|
#, c-format
|
| 1833 |
|
|
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
|
| 1834 |
|
|
msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı"
|
| 1835 |
|
|
|
| 1836 |
|
|
#: elflink.h:4666
|
| 1837 |
|
|
#, c-format
|
| 1838 |
|
|
msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
|
| 1839 |
|
|
msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil"
|
| 1840 |
|
|
|
| 1841 |
|
|
#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
|
| 1842 |
|
|
msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
|
| 1843 |
|
|
msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n"
|
| 1844 |
|
|
|
| 1845 |
|
|
#: elfxx-mips.c:887
|
| 1846 |
|
|
msgid "static procedure (no name)"
|
| 1847 |
|
|
msgstr "statik altyordam (isimsiz)"
|
| 1848 |
|
|
|
| 1849 |
|
|
#: elfxx-mips.c:1897
|
| 1850 |
|
|
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
|
| 1851 |
|
|
msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"
|
| 1852 |
|
|
|
| 1853 |
|
|
#: elfxx-mips.c:3691
|
| 1854 |
|
|
#, c-format
|
| 1855 |
|
|
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
|
| 1856 |
|
|
msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama"
|
| 1857 |
|
|
|
| 1858 |
|
|
#: elfxx-mips.c:5192
|
| 1859 |
|
|
#, c-format
|
| 1860 |
|
|
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
|
| 1861 |
|
|
msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"
|
| 1862 |
|
|
|
| 1863 |
|
|
#: elfxx-mips.c:5266
|
| 1864 |
|
|
#, c-format
|
| 1865 |
|
|
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
|
| 1866 |
|
|
msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"
|
| 1867 |
|
|
|
| 1868 |
|
|
#: elfxx-mips.c:8692
|
| 1869 |
|
|
#, c-format
|
| 1870 |
|
|
msgid "%s: illegal section name `%s'"
|
| 1871 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"
|
| 1872 |
|
|
|
| 1873 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9025
|
| 1874 |
|
|
#, c-format
|
| 1875 |
|
|
msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
|
| 1876 |
|
|
msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"
|
| 1877 |
|
|
|
| 1878 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9037
|
| 1879 |
|
|
#, c-format
|
| 1880 |
|
|
msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
|
| 1881 |
|
|
msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"
|
| 1882 |
|
|
|
| 1883 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9104
|
| 1884 |
|
|
#, c-format
|
| 1885 |
|
|
msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
|
| 1886 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor"
|
| 1887 |
|
|
|
| 1888 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9121
|
| 1889 |
|
|
#, c-format
|
| 1890 |
|
|
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
| 1891 |
|
|
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
|
| 1892 |
|
|
|
| 1893 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9149
|
| 1894 |
|
|
#, c-format
|
| 1895 |
|
|
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
|
| 1896 |
|
|
msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
|
| 1897 |
|
|
|
| 1898 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9172
|
| 1899 |
|
|
#, c-format
|
| 1900 |
|
|
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
| 1901 |
|
|
msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
|
| 1902 |
|
|
|
| 1903 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9241
|
| 1904 |
|
|
msgid " [abi=O32]"
|
| 1905 |
|
|
msgstr " [abi=O32]"
|
| 1906 |
|
|
|
| 1907 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9243
|
| 1908 |
|
|
msgid " [abi=O64]"
|
| 1909 |
|
|
msgstr " [abi=O64]"
|
| 1910 |
|
|
|
| 1911 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9245
|
| 1912 |
|
|
msgid " [abi=EABI32]"
|
| 1913 |
|
|
msgstr " [abi=EABI32]"
|
| 1914 |
|
|
|
| 1915 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9247
|
| 1916 |
|
|
msgid " [abi=EABI64]"
|
| 1917 |
|
|
msgstr " [abi=EABI64]"
|
| 1918 |
|
|
|
| 1919 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9249
|
| 1920 |
|
|
msgid " [abi unknown]"
|
| 1921 |
|
|
msgstr " [abi bilinmiyor]"
|
| 1922 |
|
|
|
| 1923 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9251
|
| 1924 |
|
|
msgid " [abi=N32]"
|
| 1925 |
|
|
msgstr " [abi=N32]"
|
| 1926 |
|
|
|
| 1927 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9253
|
| 1928 |
|
|
msgid " [abi=64]"
|
| 1929 |
|
|
msgstr " [abi=64]"
|
| 1930 |
|
|
|
| 1931 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9255
|
| 1932 |
|
|
msgid " [no abi set]"
|
| 1933 |
|
|
msgstr " [abi atanmamış]"
|
| 1934 |
|
|
|
| 1935 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9258
|
| 1936 |
|
|
msgid " [mips1]"
|
| 1937 |
|
|
msgstr " [mips1]"
|
| 1938 |
|
|
|
| 1939 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9260
|
| 1940 |
|
|
msgid " [mips2]"
|
| 1941 |
|
|
msgstr " [mips2]"
|
| 1942 |
|
|
|
| 1943 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9262
|
| 1944 |
|
|
msgid " [mips3]"
|
| 1945 |
|
|
msgstr " [mips3]"
|
| 1946 |
|
|
|
| 1947 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9264
|
| 1948 |
|
|
msgid " [mips4]"
|
| 1949 |
|
|
msgstr " [mips4]"
|
| 1950 |
|
|
|
| 1951 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9266
|
| 1952 |
|
|
msgid " [mips5]"
|
| 1953 |
|
|
msgstr " [mips5]"
|
| 1954 |
|
|
|
| 1955 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9268
|
| 1956 |
|
|
msgid " [mips32]"
|
| 1957 |
|
|
msgstr " [mips32]"
|
| 1958 |
|
|
|
| 1959 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9270
|
| 1960 |
|
|
msgid " [mips64]"
|
| 1961 |
|
|
msgstr " [mips64]"
|
| 1962 |
|
|
|
| 1963 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9272
|
| 1964 |
|
|
msgid " [mips32r2]"
|
| 1965 |
|
|
msgstr " [mips32r2]"
|
| 1966 |
|
|
|
| 1967 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9274
|
| 1968 |
|
|
msgid " [unknown ISA]"
|
| 1969 |
|
|
msgstr " [bilinmeyen ISA]"
|
| 1970 |
|
|
|
| 1971 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9277
|
| 1972 |
|
|
msgid " [mdmx]"
|
| 1973 |
|
|
msgstr " [mdmx]"
|
| 1974 |
|
|
|
| 1975 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9280
|
| 1976 |
|
|
msgid " [mips16]"
|
| 1977 |
|
|
msgstr " [mips16]"
|
| 1978 |
|
|
|
| 1979 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9283
|
| 1980 |
|
|
msgid " [32bitmode]"
|
| 1981 |
|
|
msgstr " [32bitkipi]"
|
| 1982 |
|
|
|
| 1983 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9285
|
| 1984 |
|
|
msgid " [not 32bitmode]"
|
| 1985 |
|
|
msgstr " [32bitkipi değil]"
|
| 1986 |
|
|
|
| 1987 |
|
|
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
|
| 1988 |
|
|
#, c-format
|
| 1989 |
|
|
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
|
| 1990 |
|
|
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
|
| 1991 |
|
|
|
| 1992 |
|
|
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
|
| 1993 |
|
|
#, c-format
|
| 1994 |
|
|
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
|
| 1995 |
|
|
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n"
|
| 1996 |
|
|
|
| 1997 |
|
|
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
|
| 1998 |
|
|
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
|
| 1999 |
|
|
#, c-format
|
| 2000 |
|
|
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
|
| 2001 |
|
|
msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n"
|
| 2002 |
|
|
|
| 2003 |
|
|
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
|
| 2004 |
|
|
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
|
| 2005 |
|
|
msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"
|
| 2006 |
|
|
|
| 2007 |
|
|
#: ieee.c:293
|
| 2008 |
|
|
#, c-format
|
| 2009 |
|
|
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
|
| 2010 |
|
|
msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"
|
| 2011 |
|
|
|
| 2012 |
|
|
#: ieee.c:428
|
| 2013 |
|
|
#, c-format
|
| 2014 |
|
|
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
|
| 2015 |
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"
|
| 2016 |
|
|
|
| 2017 |
|
|
#: ieee.c:938
|
| 2018 |
|
|
#, c-format
|
| 2019 |
|
|
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
|
| 2020 |
|
|
msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"
|
| 2021 |
|
|
|
| 2022 |
|
|
#: ieee.c:963
|
| 2023 |
|
|
#, c-format
|
| 2024 |
|
|
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
|
| 2025 |
|
|
msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d"
|
| 2026 |
|
|
|
| 2027 |
|
|
#: ieee.c:985
|
| 2028 |
|
|
#, c-format
|
| 2029 |
|
|
msgid "%s: unexpected type after ATN"
|
| 2030 |
|
|
msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"
|
| 2031 |
|
|
|
| 2032 |
|
|
#: ihex.c:264
|
| 2033 |
|
|
#, c-format
|
| 2034 |
|
|
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
|
| 2035 |
|
|
msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
|
| 2036 |
|
|
|
| 2037 |
|
|
#: ihex.c:372
|
| 2038 |
|
|
#, c-format
|
| 2039 |
|
|
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
|
| 2040 |
|
|
msgstr ""
|
| 2041 |
|
|
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n"
|
| 2042 |
|
|
" (%u beklendi, %u bulundu)"
|
| 2043 |
|
|
|
| 2044 |
|
|
#: ihex.c:426
|
| 2045 |
|
|
#, c-format
|
| 2046 |
|
|
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
|
| 2047 |
|
|
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"
|
| 2048 |
|
|
|
| 2049 |
|
|
#: ihex.c:443
|
| 2050 |
|
|
#, c-format
|
| 2051 |
|
|
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
|
| 2052 |
|
|
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu"
|
| 2053 |
|
|
|
| 2054 |
|
|
#: ihex.c:460
|
| 2055 |
|
|
#, c-format
|
| 2056 |
|
|
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
|
| 2057 |
|
|
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"
|
| 2058 |
|
|
|
| 2059 |
|
|
#: ihex.c:477
|
| 2060 |
|
|
#, c-format
|
| 2061 |
|
|
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
|
| 2062 |
|
|
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu"
|
| 2063 |
|
|
|
| 2064 |
|
|
#: ihex.c:494
|
| 2065 |
|
|
#, c-format
|
| 2066 |
|
|
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
|
| 2067 |
|
|
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n"
|
| 2068 |
|
|
|
| 2069 |
|
|
#: ihex.c:619
|
| 2070 |
|
|
#, c-format
|
| 2071 |
|
|
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
|
| 2072 |
|
|
msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"
|
| 2073 |
|
|
|
| 2074 |
|
|
#: ihex.c:654
|
| 2075 |
|
|
#, c-format
|
| 2076 |
|
|
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
|
| 2077 |
|
|
msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"
|
| 2078 |
|
|
|
| 2079 |
|
|
#: ihex.c:872
|
| 2080 |
|
|
#, c-format
|
| 2081 |
|
|
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
|
| 2082 |
|
|
msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı"
|
| 2083 |
|
|
|
| 2084 |
|
|
#: libbfd.c:861
|
| 2085 |
|
|
#, c-format
|
| 2086 |
|
|
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
|
| 2087 |
|
|
msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n"
|
| 2088 |
|
|
|
| 2089 |
|
|
#: libbfd.c:864
|
| 2090 |
|
|
#, c-format
|
| 2091 |
|
|
msgid "Deprecated %s called\n"
|
| 2092 |
|
|
msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n"
|
| 2093 |
|
|
|
| 2094 |
|
|
#: linker.c:1829
|
| 2095 |
|
|
#, c-format
|
| 2096 |
|
|
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
|
| 2097 |
|
|
msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"
|
| 2098 |
|
|
|
| 2099 |
|
|
#: linker.c:2697
|
| 2100 |
|
|
#, c-format
|
| 2101 |
|
|
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
|
| 2102 |
|
|
msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"
|
| 2103 |
|
|
|
| 2104 |
|
|
#: merge.c:896
|
| 2105 |
|
|
#, c-format
|
| 2106 |
|
|
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
|
| 2107 |
|
|
msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"
|
| 2108 |
|
|
|
| 2109 |
|
|
#: mmo.c:503
|
| 2110 |
|
|
#, c-format
|
| 2111 |
|
|
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
|
| 2112 |
|
|
msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n"
|
| 2113 |
|
|
|
| 2114 |
|
|
#: mmo.c:579
|
| 2115 |
|
|
#, c-format
|
| 2116 |
|
|
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
|
| 2117 |
|
|
msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n"
|
| 2118 |
|
|
|
| 2119 |
|
|
#: mmo.c:1287
|
| 2120 |
|
|
#, c-format
|
| 2121 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
|
| 2122 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n"
|
| 2123 |
|
|
|
| 2124 |
|
|
#: mmo.c:1433
|
| 2125 |
|
|
#, c-format
|
| 2126 |
|
|
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
|
| 2127 |
|
|
msgstr ""
|
| 2128 |
|
|
"%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adından sonra desteklenmeyen\n"
|
| 2129 |
|
|
" geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n"
|
| 2130 |
|
|
|
| 2131 |
|
|
#: mmo.c:1674
|
| 2132 |
|
|
#, c-format
|
| 2133 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
|
| 2134 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: desteklenmeyen lopkod `%d'\n"
|
| 2135 |
|
|
|
| 2136 |
|
|
#: mmo.c:1684
|
| 2137 |
|
|
#, c-format
|
| 2138 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
|
| 2139 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n"
|
| 2140 |
|
|
|
| 2141 |
|
|
#: mmo.c:1720
|
| 2142 |
|
|
#, c-format
|
| 2143 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
|
| 2144 |
|
|
msgstr ""
|
| 2145 |
|
|
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi, \n"
|
| 2146 |
|
|
" lop_loc için z = %d bulundu\n"
|
| 2147 |
|
|
|
| 2148 |
|
|
#: mmo.c:1766
|
| 2149 |
|
|
#, c-format
|
| 2150 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
|
| 2151 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi; lop_fixo için z = %d bulundu\n"
|
| 2152 |
|
|
|
| 2153 |
|
|
#: mmo.c:1805
|
| 2154 |
|
|
#, c-format
|
| 2155 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
|
| 2156 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n"
|
| 2157 |
|
|
|
| 2158 |
|
|
#: mmo.c:1814
|
| 2159 |
|
|
#, c-format
|
| 2160 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
|
| 2161 |
|
|
msgstr ""
|
| 2162 |
|
|
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 16 veya z = 24 beklendi;\n"
|
| 2163 |
|
|
" lop_fixrx için z = %d bulundu\n"
|
| 2164 |
|
|
|
| 2165 |
|
|
#: mmo.c:1837
|
| 2166 |
|
|
#, c-format
|
| 2167 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
|
| 2168 |
|
|
msgstr ""
|
| 2169 |
|
|
"%s: geçersiz mmo dosyası: işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı; \n"
|
| 2170 |
|
|
" lop_fixrx için %d bulundu\n"
|
| 2171 |
|
|
|
| 2172 |
|
|
#: mmo.c:1860
|
| 2173 |
|
|
#, c-format
|
| 2174 |
|
|
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
|
| 2175 |
|
|
msgstr "%s: %d sayılı dosya için dosya adı ayrılamadı, %d bayt\n"
|
| 2176 |
|
|
|
| 2177 |
|
|
#: mmo.c:1880
|
| 2178 |
|
|
#, c-format
|
| 2179 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
|
| 2180 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayılı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n"
|
| 2181 |
|
|
|
| 2182 |
|
|
#: mmo.c:1893
|
| 2183 |
|
|
#, c-format
|
| 2184 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
|
| 2185 |
|
|
msgstr ""
|
| 2186 |
|
|
"%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayısı için dosya adı kullanımdan\n"
|
| 2187 |
|
|
" önce belirtilmemiş\n"
|
| 2188 |
|
|
|
| 2189 |
|
|
#: mmo.c:1999
|
| 2190 |
|
|
#, c-format
|
| 2191 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
|
| 2192 |
|
|
msgstr ""
|
| 2193 |
|
|
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_stab'in y ve z alanları sıfır değil;\n"
|
| 2194 |
|
|
" y: %d, z: %d\n"
|
| 2195 |
|
|
|
| 2196 |
|
|
#: mmo.c:2035
|
| 2197 |
|
|
#, c-format
|
| 2198 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
|
| 2199 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end dosyadaki son girdi değil\n"
|
| 2200 |
|
|
|
| 2201 |
|
|
#: mmo.c:2048
|
| 2202 |
|
|
#, c-format
|
| 2203 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
|
| 2204 |
|
|
msgstr ""
|
| 2205 |
|
|
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n"
|
| 2206 |
|
|
" lop_stab'in (%ld) dörtlü sayısına eşit değil\n"
|
| 2207 |
|
|
|
| 2208 |
|
|
#: mmo.c:2698
|
| 2209 |
|
|
#, c-format
|
| 2210 |
|
|
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
|
| 2211 |
|
|
msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmış sembol `%s'\n"
|
| 2212 |
|
|
|
| 2213 |
|
|
#: mmo.c:2949
|
| 2214 |
|
|
#, c-format
|
| 2215 |
|
|
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
|
| 2216 |
|
|
msgstr ""
|
| 2217 |
|
|
"%1$s: Hatalı sembol tanımı: `Main' başlangıç adresi %3$s yerine \n"
|
| 2218 |
|
|
" %2$s olarak tanımlanmış\n"
|
| 2219 |
|
|
|
| 2220 |
|
|
#: mmo.c:3039
|
| 2221 |
|
|
#, c-format
|
| 2222 |
|
|
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
|
| 2223 |
|
|
msgstr ""
|
| 2224 |
|
|
"%s: uyarı: sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n"
|
| 2225 |
|
|
" fazla: %d. Yalnız `Main' üretilecek. \n"
|
| 2226 |
|
|
|
| 2227 |
|
|
#: mmo.c:3084
|
| 2228 |
|
|
#, c-format
|
| 2229 |
|
|
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
|
| 2230 |
|
|
msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n"
|
| 2231 |
|
|
|
| 2232 |
|
|
#: mmo.c:3139
|
| 2233 |
|
|
#, c-format
|
| 2234 |
|
|
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
|
| 2235 |
|
|
msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşıyor\n"
|
| 2236 |
|
|
|
| 2237 |
|
|
#: mmo.c:3191
|
| 2238 |
|
|
#, c-format
|
| 2239 |
|
|
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
|
| 2240 |
|
|
msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n"
|
| 2241 |
|
|
|
| 2242 |
|
|
#: mmo.c:3197
|
| 2243 |
|
|
#, c-format
|
| 2244 |
|
|
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
|
| 2245 |
|
|
msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n"
|
| 2246 |
|
|
|
| 2247 |
|
|
#: mmo.c:3202
|
| 2248 |
|
|
#, c-format
|
| 2249 |
|
|
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
|
| 2250 |
|
|
msgstr "%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangıç adresi: 0x%lx%08lx\n"
|
| 2251 |
|
|
|
| 2252 |
|
|
#: oasys.c:1052
|
| 2253 |
|
|
#, c-format
|
| 2254 |
|
|
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
|
| 2255 |
|
|
msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"
|
| 2256 |
|
|
|
| 2257 |
|
|
#: osf-core.c:137
|
| 2258 |
|
|
#, c-format
|
| 2259 |
|
|
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
|
| 2260 |
|
|
msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n"
|
| 2261 |
|
|
|
| 2262 |
|
|
#: pe-mips.c:659
|
| 2263 |
|
|
#, c-format
|
| 2264 |
|
|
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
|
| 2265 |
|
|
msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n"
|
| 2266 |
|
|
|
| 2267 |
|
|
#. OK, at this point the following variables are set up:
|
| 2268 |
|
|
#. src = VMA of the memory we're fixing up
|
| 2269 |
|
|
#. mem = pointer to memory we're fixing up
|
| 2270 |
|
|
#. val = VMA of what we need to refer to
|
| 2271 |
|
|
#.
|
| 2272 |
|
|
#: pe-mips.c:795
|
| 2273 |
|
|
#, c-format
|
| 2274 |
|
|
msgid "%s: unimplemented %s\n"
|
| 2275 |
|
|
msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n"
|
| 2276 |
|
|
|
| 2277 |
|
|
#: pe-mips.c:821
|
| 2278 |
|
|
#, c-format
|
| 2279 |
|
|
msgid "%s: jump too far away\n"
|
| 2280 |
|
|
msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n"
|
| 2281 |
|
|
|
| 2282 |
|
|
#: pe-mips.c:848
|
| 2283 |
|
|
#, c-format
|
| 2284 |
|
|
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
|
| 2285 |
|
|
msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n"
|
| 2286 |
|
|
|
| 2287 |
|
|
#. XXX code yet to be written.
|
| 2288 |
|
|
#: peicode.h:787
|
| 2289 |
|
|
#, c-format
|
| 2290 |
|
|
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
|
| 2291 |
|
|
msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x"
|
| 2292 |
|
|
|
| 2293 |
|
|
#: peicode.h:792
|
| 2294 |
|
|
#, c-format
|
| 2295 |
|
|
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
|
| 2296 |
|
|
msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x"
|
| 2297 |
|
|
|
| 2298 |
|
|
#: peicode.h:806
|
| 2299 |
|
|
#, c-format
|
| 2300 |
|
|
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
|
| 2301 |
|
|
msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x"
|
| 2302 |
|
|
|
| 2303 |
|
|
#: peicode.h:1164
|
| 2304 |
|
|
#, c-format
|
| 2305 |
|
|
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
| 2306 |
|
|
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) "
|
| 2307 |
|
|
|
| 2308 |
|
|
#: peicode.h:1176
|
| 2309 |
|
|
#, c-format
|
| 2310 |
|
|
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
| 2311 |
|
|
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)"
|
| 2312 |
|
|
|
| 2313 |
|
|
#: peicode.h:1193
|
| 2314 |
|
|
#, c-format
|
| 2315 |
|
|
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
|
| 2316 |
|
|
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır"
|
| 2317 |
|
|
|
| 2318 |
|
|
#: peicode.h:1224
|
| 2319 |
|
|
#, c-format
|
| 2320 |
|
|
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
|
| 2321 |
|
|
msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış."
|
| 2322 |
|
|
|
| 2323 |
|
|
#: ppcboot.c:416
|
| 2324 |
|
|
msgid ""
|
| 2325 |
|
|
"\n"
|
| 2326 |
|
|
"ppcboot header:\n"
|
| 2327 |
|
|
msgstr ""
|
| 2328 |
|
|
"\n"
|
| 2329 |
|
|
"ppcboot başlığı:\n"
|
| 2330 |
|
|
|
| 2331 |
|
|
#: ppcboot.c:417
|
| 2332 |
|
|
#, c-format
|
| 2333 |
|
|
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2334 |
|
|
msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2335 |
|
|
|
| 2336 |
|
|
#: ppcboot.c:418
|
| 2337 |
|
|
#, c-format
|
| 2338 |
|
|
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2339 |
|
|
msgstr "Uzunluk = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2340 |
|
|
|
| 2341 |
|
|
#: ppcboot.c:421
|
| 2342 |
|
|
#, c-format
|
| 2343 |
|
|
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
|
| 2344 |
|
|
msgstr "Bayrak alanı = 0x%.2x\n"
|
| 2345 |
|
|
|
| 2346 |
|
|
#: ppcboot.c:427
|
| 2347 |
|
|
#, c-format
|
| 2348 |
|
|
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
|
| 2349 |
|
|
msgstr "Bölüm adı = \"%s\"\n"
|
| 2350 |
|
|
|
| 2351 |
|
|
#: ppcboot.c:446
|
| 2352 |
|
|
#, c-format
|
| 2353 |
|
|
msgid ""
|
| 2354 |
|
|
"\n"
|
| 2355 |
|
|
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
| 2356 |
|
|
msgstr ""
|
| 2357 |
|
|
"\n"
|
| 2358 |
|
|
"Bölüm[%d] başlangıcı = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
| 2359 |
|
|
|
| 2360 |
|
|
#: ppcboot.c:452
|
| 2361 |
|
|
#, c-format
|
| 2362 |
|
|
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
| 2363 |
|
|
msgstr "Bölüm[%d] sonu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
| 2364 |
|
|
|
| 2365 |
|
|
#: ppcboot.c:458
|
| 2366 |
|
|
#, c-format
|
| 2367 |
|
|
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2368 |
|
|
msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2369 |
|
|
|
| 2370 |
|
|
#: ppcboot.c:459
|
| 2371 |
|
|
#, c-format
|
| 2372 |
|
|
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2373 |
|
|
msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
| 2374 |
|
|
|
| 2375 |
|
|
#: som.c:5422
|
| 2376 |
|
|
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
|
| 2377 |
|
|
msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış"
|
| 2378 |
|
|
|
| 2379 |
|
|
#: srec.c:302
|
| 2380 |
|
|
#, c-format
|
| 2381 |
|
|
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
|
| 2382 |
|
|
msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
|
| 2383 |
|
|
|
| 2384 |
|
|
#: stabs.c:319
|
| 2385 |
|
|
#, c-format
|
| 2386 |
|
|
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
|
| 2387 |
|
|
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi."
|
| 2388 |
|
|
|
| 2389 |
|
|
#: syms.c:1019
|
| 2390 |
|
|
msgid "Unsupported .stab relocation"
|
| 2391 |
|
|
msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi"
|
| 2392 |
|
|
|
| 2393 |
|
|
#: vms-gsd.c:356
|
| 2394 |
|
|
#, c-format
|
| 2395 |
|
|
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
|
| 2396 |
|
|
msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız"
|
| 2397 |
|
|
|
| 2398 |
|
|
#: vms-gsd.c:371
|
| 2399 |
|
|
#, c-format
|
| 2400 |
|
|
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
|
| 2401 |
|
|
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız"
|
| 2402 |
|
|
|
| 2403 |
|
|
#: vms-gsd.c:407
|
| 2404 |
|
|
#, c-format
|
| 2405 |
|
|
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
|
| 2406 |
|
|
msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx"
|
| 2407 |
|
|
|
| 2408 |
|
|
#: vms-gsd.c:704
|
| 2409 |
|
|
#, c-format
|
| 2410 |
|
|
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
|
| 2411 |
|
|
msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d"
|
| 2412 |
|
|
|
| 2413 |
|
|
#: vms-hdr.c:408
|
| 2414 |
|
|
msgid "Object module NOT error-free !\n"
|
| 2415 |
|
|
msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n"
|
| 2416 |
|
|
|
| 2417 |
|
|
#: vms-misc.c:541
|
| 2418 |
|
|
#, c-format
|
| 2419 |
|
|
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
|
| 2420 |
|
|
msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)"
|
| 2421 |
|
|
|
| 2422 |
|
|
#: vms-misc.c:559
|
| 2423 |
|
|
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
|
| 2424 |
|
|
msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması"
|
| 2425 |
|
|
|
| 2426 |
|
|
#: vms-misc.c:918
|
| 2427 |
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
|
| 2428 |
|
|
msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı"
|
| 2429 |
|
|
|
| 2430 |
|
|
#: vms-misc.c:923
|
| 2431 |
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
|
| 2432 |
|
|
msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı"
|
| 2433 |
|
|
|
| 2434 |
|
|
#: vms-misc.c:1054
|
| 2435 |
|
|
#, c-format
|
| 2436 |
|
|
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
| 2437 |
|
|
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
|
| 2438 |
|
|
|
| 2439 |
|
|
#: vms-misc.c:1117
|
| 2440 |
|
|
#, c-format
|
| 2441 |
|
|
msgid "failed to enter %s"
|
| 2442 |
|
|
msgstr "%s'e giriş başarısız"
|
| 2443 |
|
|
|
| 2444 |
|
|
#: vms-tir.c:102
|
| 2445 |
|
|
msgid "No Mem !"
|
| 2446 |
|
|
msgstr "Hafıza Yok !"
|
| 2447 |
|
|
|
| 2448 |
|
|
#: vms-tir.c:383
|
| 2449 |
|
|
#, c-format
|
| 2450 |
|
|
msgid "bad section index in %s"
|
| 2451 |
|
|
msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi"
|
| 2452 |
|
|
|
| 2453 |
|
|
#: vms-tir.c:396
|
| 2454 |
|
|
#, c-format
|
| 2455 |
|
|
msgid "unsupported STA cmd %s"
|
| 2456 |
|
|
msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s"
|
| 2457 |
|
|
|
| 2458 |
|
|
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
|
| 2459 |
|
|
#, c-format
|
| 2460 |
|
|
msgid "reserved STA cmd %d"
|
| 2461 |
|
|
msgstr "Ayrılmış STA komutu %d"
|
| 2462 |
|
|
|
| 2463 |
|
|
#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
|
| 2464 |
|
|
#, c-format
|
| 2465 |
|
|
msgid "%s: no symbol \"%s\""
|
| 2466 |
|
|
msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok"
|
| 2467 |
|
|
|
| 2468 |
|
|
#. unsigned shift
|
| 2469 |
|
|
#. rotate
|
| 2470 |
|
|
#. Redefine symbol to current location.
|
| 2471 |
|
|
#. Define a literal.
|
| 2472 |
|
|
#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
|
| 2473 |
|
|
#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
|
| 2474 |
|
|
#, c-format
|
| 2475 |
|
|
msgid "%s: not supported"
|
| 2476 |
|
|
msgstr "%s: desteklenmiyor"
|
| 2477 |
|
|
|
| 2478 |
|
|
#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
|
| 2479 |
|
|
#, c-format
|
| 2480 |
|
|
msgid "%s: not implemented"
|
| 2481 |
|
|
msgstr "%s: tamamlanmamış"
|
| 2482 |
|
|
|
| 2483 |
|
|
#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
|
| 2484 |
|
|
#, c-format
|
| 2485 |
|
|
msgid "reserved STO cmd %d"
|
| 2486 |
|
|
msgstr "Ayrılmış STO komutu %d"
|
| 2487 |
|
|
|
| 2488 |
|
|
#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
|
| 2489 |
|
|
#, c-format
|
| 2490 |
|
|
msgid "reserved OPR cmd %d"
|
| 2491 |
|
|
msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d"
|
| 2492 |
|
|
|
| 2493 |
|
|
#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
|
| 2494 |
|
|
#, c-format
|
| 2495 |
|
|
msgid "reserved CTL cmd %d"
|
| 2496 |
|
|
msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d"
|
| 2497 |
|
|
|
| 2498 |
|
|
#. stack byte from image
|
| 2499 |
|
|
#. arg: none.
|
| 2500 |
|
|
#: vms-tir.c:1169
|
| 2501 |
|
|
msgid "stack-from-image not implemented"
|
| 2502 |
|
|
msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış"
|
| 2503 |
|
|
|
| 2504 |
|
|
#: vms-tir.c:1187
|
| 2505 |
|
|
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
|
| 2506 |
|
|
msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış"
|
| 2507 |
|
|
|
| 2508 |
|
|
#. compare procedure argument
|
| 2509 |
|
|
#. arg: cs symbol name
|
| 2510 |
|
|
#. by argument index
|
| 2511 |
|
|
#. da argument descriptor
|
| 2512 |
|
|
#.
|
| 2513 |
|
|
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
|
| 2514 |
|
|
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
|
| 2515 |
|
|
#: vms-tir.c:1201
|
| 2516 |
|
|
msgid "PASSMECH not fully implemented"
|
| 2517 |
|
|
msgstr "PASSMECH tamamlanmamış"
|
| 2518 |
|
|
|
| 2519 |
|
|
#: vms-tir.c:1220
|
| 2520 |
|
|
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
|
| 2521 |
|
|
msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış"
|
| 2522 |
|
|
|
| 2523 |
|
|
#: vms-tir.c:1233
|
| 2524 |
|
|
msgid "stack-literal not fully implemented"
|
| 2525 |
|
|
msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış"
|
| 2526 |
|
|
|
| 2527 |
|
|
#: vms-tir.c:1254
|
| 2528 |
|
|
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
|
| 2529 |
|
|
msgstr "Yığın yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamış"
|
| 2530 |
|
|
|
| 2531 |
|
|
#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
|
| 2532 |
|
|
#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
|
| 2533 |
|
|
#, c-format
|
| 2534 |
|
|
msgid "%s: not fully implemented"
|
| 2535 |
|
|
msgstr "%s: tamamlanmamış"
|
| 2536 |
|
|
|
| 2537 |
|
|
#: vms-tir.c:1705
|
| 2538 |
|
|
#, c-format
|
| 2539 |
|
|
msgid "obj code %d not found"
|
| 2540 |
|
|
msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı"
|
| 2541 |
|
|
|
| 2542 |
|
|
#: vms-tir.c:2043
|
| 2543 |
|
|
#, c-format
|
| 2544 |
|
|
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
|
| 2545 |
|
|
msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC"
|
| 2546 |
|
|
|
| 2547 |
|
|
#: vms-tir.c:2331
|
| 2548 |
|
|
#, c-format
|
| 2549 |
|
|
msgid "Unhandled relocation %s"
|
| 2550 |
|
|
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s"
|
| 2551 |
|
|
|
| 2552 |
|
|
#: xcofflink.c:1244
|
| 2553 |
|
|
#, c-format
|
| 2554 |
|
|
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
|
| 2555 |
|
|
msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok"
|
| 2556 |
|
|
|
| 2557 |
|
|
#: xcofflink.c:1297
|
| 2558 |
|
|
#, c-format
|
| 2559 |
|
|
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
|
| 2560 |
|
|
msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok"
|
| 2561 |
|
|
|
| 2562 |
|
|
#: xcofflink.c:1320
|
| 2563 |
|
|
#, c-format
|
| 2564 |
|
|
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
|
| 2565 |
|
|
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var"
|
| 2566 |
|
|
|
| 2567 |
|
|
#: xcofflink.c:1332
|
| 2568 |
|
|
#, c-format
|
| 2569 |
|
|
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
|
| 2570 |
|
|
msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d"
|
| 2571 |
|
|
|
| 2572 |
|
|
#: xcofflink.c:1368
|
| 2573 |
|
|
#, c-format
|
| 2574 |
|
|
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
|
| 2575 |
|
|
msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d"
|
| 2576 |
|
|
|
| 2577 |
|
|
#: xcofflink.c:1520
|
| 2578 |
|
|
#, c-format
|
| 2579 |
|
|
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
|
| 2580 |
|
|
msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil"
|
| 2581 |
|
|
|
| 2582 |
|
|
#: xcofflink.c:1627
|
| 2583 |
|
|
#, c-format
|
| 2584 |
|
|
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
|
| 2585 |
|
|
msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde"
|
| 2586 |
|
|
|
| 2587 |
|
|
#: xcofflink.c:1958
|
| 2588 |
|
|
#, c-format
|
| 2589 |
|
|
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
|
| 2590 |
|
|
msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil"
|
| 2591 |
|
|
|
| 2592 |
|
|
#: xcofflink.c:2095
|
| 2593 |
|
|
#, c-format
|
| 2594 |
|
|
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
|
| 2595 |
|
|
msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi"
|
| 2596 |
|
|
|
| 2597 |
|
|
#: xcofflink.c:2116
|
| 2598 |
|
|
#, c-format
|
| 2599 |
|
|
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
|
| 2600 |
|
|
msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne"
|
| 2601 |
|
|
|
| 2602 |
|
|
#: xcofflink.c:2761
|
| 2603 |
|
|
#, c-format
|
| 2604 |
|
|
msgid "%s: no such symbol"
|
| 2605 |
|
|
msgstr "%s: böyle bir sembol yok"
|
| 2606 |
|
|
|
| 2607 |
|
|
#: xcofflink.c:2894
|
| 2608 |
|
|
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
|
| 2609 |
|
|
msgstr "hata: tanımlanmamış sembol __rtinit"
|
| 2610 |
|
|
|
| 2611 |
|
|
#: xcofflink.c:3455
|
| 2612 |
|
|
#, c-format
|
| 2613 |
|
|
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
|
| 2614 |
|
|
msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi"
|
| 2615 |
|
|
|
| 2616 |
|
|
#: xcofflink.c:4448
|
| 2617 |
|
|
#, c-format
|
| 2618 |
|
|
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
|
| 2619 |
|
|
msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin"
|
| 2620 |
|
|
|
| 2621 |
|
|
#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
|
| 2622 |
|
|
#, c-format
|
| 2623 |
|
|
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
|
| 2624 |
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
|
| 2625 |
|
|
|
| 2626 |
|
|
#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
|
| 2627 |
|
|
#, c-format
|
| 2628 |
|
|
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
|
| 2629 |
|
|
msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"
|
| 2630 |
|
|
|
| 2631 |
|
|
#: xcofflink.c:5325
|
| 2632 |
|
|
#, c-format
|
| 2633 |
|
|
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
|
| 2634 |
|
|
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
|
| 2635 |
|
|
|
| 2636 |
|
|
#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
|
| 2637 |
|
|
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
|
| 2638 |
|
|
msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi"
|
| 2639 |
|
|
|
| 2640 |
|
|
#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
|
| 2641 |
|
|
#, c-format
|
| 2642 |
|
|
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
|
| 2643 |
|
|
msgstr "%s: kısa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)"
|
| 2644 |
|
|
|
| 2645 |
|
|
#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
|
| 2646 |
|
|
#, c-format
|
| 2647 |
|
|
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
|
| 2648 |
|
|
msgstr "%s: __gp kısa veri bölümünü kapsamıyor"
|
| 2649 |
|
|
|
| 2650 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
|
| 2651 |
|
|
#, c-format
|
| 2652 |
|
|
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
|
| 2653 |
|
|
msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplıkta bağlanıyor"
|
| 2654 |
|
|
|
| 2655 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
|
| 2656 |
|
|
#, c-format
|
| 2657 |
|
|
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
|
| 2658 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi"
|
| 2659 |
|
|
|
| 2660 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
|
| 2661 |
|
|
#, c-format
|
| 2662 |
|
|
msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
|
| 2663 |
|
|
msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor"
|
| 2664 |
|
|
|
| 2665 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
|
| 2666 |
|
|
#, c-format
|
| 2667 |
|
|
msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
|
| 2668 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı"
|
| 2669 |
|
|
|
| 2670 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
|
| 2671 |
|
|
#, c-format
|
| 2672 |
|
|
msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
|
| 2673 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi"
|
| 2674 |
|
|
|
| 2675 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
|
| 2676 |
|
|
#, c-format
|
| 2677 |
|
|
msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
|
| 2678 |
|
|
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi"
|
| 2679 |
|
|
|
| 2680 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
|
| 2681 |
|
|
msgid "unsupported reloc"
|
| 2682 |
|
|
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
|
| 2683 |
|
|
|
| 2684 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
|
| 2685 |
|
|
#, c-format
|
| 2686 |
|
|
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
|
| 2687 |
|
|
msgstr "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı-başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı"
|
| 2688 |
|
|
|
| 2689 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
|
| 2690 |
|
|
#, c-format
|
| 2691 |
|
|
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
|
| 2692 |
|
|
msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
|
| 2693 |
|
|
|
| 2694 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
|
| 2695 |
|
|
#, c-format
|
| 2696 |
|
|
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
|
| 2697 |
|
|
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
|
| 2698 |
|
|
|
| 2699 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
|
| 2700 |
|
|
#, c-format
|
| 2701 |
|
|
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
|
| 2702 |
|
|
msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanıyor"
|
| 2703 |
|
|
|
| 2704 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
|
| 2705 |
|
|
#, c-format
|
| 2706 |
|
|
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
|
| 2707 |
|
|
msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanıyor"
|
| 2708 |
|
|
|
| 2709 |
|
|
#: peigen.c:985 pepigen.c:985
|
| 2710 |
|
|
#, c-format
|
| 2711 |
|
|
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
| 2712 |
|
|
msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
|
| 2713 |
|
|
|
| 2714 |
|
|
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
|
| 2715 |
|
|
#, c-format
|
| 2716 |
|
|
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
|
| 2717 |
|
|
msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff"
|
| 2718 |
|
|
|
| 2719 |
|
|
#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
|
| 2720 |
|
|
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
|
| 2721 |
|
|
msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]"
|
| 2722 |
|
|
|
| 2723 |
|
|
#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
|
| 2724 |
|
|
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
|
| 2725 |
|
|
msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]"
|
| 2726 |
|
|
|
| 2727 |
|
|
#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
|
| 2728 |
|
|
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
|
| 2729 |
|
|
msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]"
|
| 2730 |
|
|
|
| 2731 |
|
|
#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
|
| 2732 |
|
|
msgid "Exception Directory [.pdata]"
|
| 2733 |
|
|
msgstr "İstisna Dizini [.pdata]"
|
| 2734 |
|
|
|
| 2735 |
|
|
#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
|
| 2736 |
|
|
msgid "Security Directory"
|
| 2737 |
|
|
msgstr "Güvenlik Dizini"
|
| 2738 |
|
|
|
| 2739 |
|
|
#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
|
| 2740 |
|
|
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
|
| 2741 |
|
|
msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]"
|
| 2742 |
|
|
|
| 2743 |
|
|
#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
|
| 2744 |
|
|
msgid "Debug Directory"
|
| 2745 |
|
|
msgstr "Hata Ayıklama Dizini"
|
| 2746 |
|
|
|
| 2747 |
|
|
#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
|
| 2748 |
|
|
msgid "Description Directory"
|
| 2749 |
|
|
msgstr "Açıklama Dizini"
|
| 2750 |
|
|
|
| 2751 |
|
|
#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
|
| 2752 |
|
|
msgid "Special Directory"
|
| 2753 |
|
|
msgstr "Özel Dizin"
|
| 2754 |
|
|
|
| 2755 |
|
|
#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
|
| 2756 |
|
|
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
|
| 2757 |
|
|
msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]"
|
| 2758 |
|
|
|
| 2759 |
|
|
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
|
| 2760 |
|
|
msgid "Load Configuration Directory"
|
| 2761 |
|
|
msgstr "Ayar Yükleme Dizini"
|
| 2762 |
|
|
|
| 2763 |
|
|
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
|
| 2764 |
|
|
msgid "Bound Import Directory"
|
| 2765 |
|
|
msgstr "Sınır İthal Dizini"
|
| 2766 |
|
|
|
| 2767 |
|
|
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
|
| 2768 |
|
|
msgid "Import Address Table Directory"
|
| 2769 |
|
|
msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini"
|
| 2770 |
|
|
|
| 2771 |
|
|
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
|
| 2772 |
|
|
msgid "Delay Import Directory"
|
| 2773 |
|
|
msgstr "Gecikmeli İthal Dizini"
|
| 2774 |
|
|
|
| 2775 |
|
|
#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
|
| 2776 |
|
|
msgid "Reserved"
|
| 2777 |
|
|
msgstr "Ayrılmış"
|
| 2778 |
|
|
|
| 2779 |
|
|
#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
|
| 2780 |
|
|
msgid ""
|
| 2781 |
|
|
"\n"
|
| 2782 |
|
|
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
|
| 2783 |
|
|
msgstr ""
|
| 2784 |
|
|
"\n"
|
| 2785 |
|
|
"Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
|
| 2786 |
|
|
|
| 2787 |
|
|
#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
|
| 2788 |
|
|
#, c-format
|
| 2789 |
|
|
msgid ""
|
| 2790 |
|
|
"\n"
|
| 2791 |
|
|
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
|
| 2792 |
|
|
msgstr ""
|
| 2793 |
|
|
"\n"
|
| 2794 |
|
|
"%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n"
|
| 2795 |
|
|
|
| 2796 |
|
|
#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
|
| 2797 |
|
|
#, c-format
|
| 2798 |
|
|
msgid ""
|
| 2799 |
|
|
"\n"
|
| 2800 |
|
|
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
|
| 2801 |
|
|
msgstr ""
|
| 2802 |
|
|
"\n"
|
| 2803 |
|
|
"Başlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n"
|
| 2804 |
|
|
|
| 2805 |
|
|
#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
|
| 2806 |
|
|
#, c-format
|
| 2807 |
|
|
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
|
| 2808 |
|
|
msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n"
|
| 2809 |
|
|
|
| 2810 |
|
|
#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
|
| 2811 |
|
|
msgid ""
|
| 2812 |
|
|
"\n"
|
| 2813 |
|
|
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
|
| 2814 |
|
|
msgstr ""
|
| 2815 |
|
|
"\n"
|
| 2816 |
|
|
"Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n"
|
| 2817 |
|
|
|
| 2818 |
|
|
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
|
| 2819 |
|
|
#, c-format
|
| 2820 |
|
|
msgid ""
|
| 2821 |
|
|
"\n"
|
| 2822 |
|
|
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
| 2823 |
|
|
msgstr ""
|
| 2824 |
|
|
"\n"
|
| 2825 |
|
|
"İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
|
| 2826 |
|
|
|
| 2827 |
|
|
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
|
| 2828 |
|
|
msgid ""
|
| 2829 |
|
|
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
|
| 2830 |
|
|
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
|
| 2831 |
|
|
msgstr ""
|
| 2832 |
|
|
" vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n"
|
| 2833 |
|
|
" Tablo Damga Zincir İsim Parça\n"
|
| 2834 |
|
|
|
| 2835 |
|
|
#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
|
| 2836 |
|
|
#, c-format
|
| 2837 |
|
|
msgid ""
|
| 2838 |
|
|
"\n"
|
| 2839 |
|
|
"\tDLL Name: %s\n"
|
| 2840 |
|
|
msgstr ""
|
| 2841 |
|
|
"\n"
|
| 2842 |
|
|
"\tDLL Adı: %s\n"
|
| 2843 |
|
|
|
| 2844 |
|
|
#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
|
| 2845 |
|
|
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
|
| 2846 |
|
|
msgstr "\tvma: İpucu/Sıra Üye-Adı Sınır\n"
|
| 2847 |
|
|
|
| 2848 |
|
|
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
|
| 2849 |
|
|
msgid ""
|
| 2850 |
|
|
"\n"
|
| 2851 |
|
|
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
|
| 2852 |
|
|
msgstr ""
|
| 2853 |
|
|
"\n"
|
| 2854 |
|
|
"Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
|
| 2855 |
|
|
|
| 2856 |
|
|
#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
|
| 2857 |
|
|
msgid ""
|
| 2858 |
|
|
"\n"
|
| 2859 |
|
|
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
|
| 2860 |
|
|
msgstr ""
|
| 2861 |
|
|
"\n"
|
| 2862 |
|
|
"Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
|
| 2863 |
|
|
|
| 2864 |
|
|
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
|
| 2865 |
|
|
#, c-format
|
| 2866 |
|
|
msgid ""
|
| 2867 |
|
|
"\n"
|
| 2868 |
|
|
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
|
| 2869 |
|
|
msgstr ""
|
| 2870 |
|
|
"\n"
|
| 2871 |
|
|
"%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n"
|
| 2872 |
|
|
|
| 2873 |
|
|
#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
|
| 2874 |
|
|
#, c-format
|
| 2875 |
|
|
msgid ""
|
| 2876 |
|
|
"\n"
|
| 2877 |
|
|
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
| 2878 |
|
|
"\n"
|
| 2879 |
|
|
msgstr ""
|
| 2880 |
|
|
"\n"
|
| 2881 |
|
|
"İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
|
| 2882 |
|
|
"\n"
|
| 2883 |
|
|
|
| 2884 |
|
|
#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
|
| 2885 |
|
|
#, c-format
|
| 2886 |
|
|
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
|
| 2887 |
|
|
msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n"
|
| 2888 |
|
|
|
| 2889 |
|
|
#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
|
| 2890 |
|
|
#, c-format
|
| 2891 |
|
|
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
|
| 2892 |
|
|
msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n"
|
| 2893 |
|
|
|
| 2894 |
|
|
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
|
| 2895 |
|
|
#, c-format
|
| 2896 |
|
|
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
|
| 2897 |
|
|
msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n"
|
| 2898 |
|
|
|
| 2899 |
|
|
#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
|
| 2900 |
|
|
msgid "Name \t\t\t\t"
|
| 2901 |
|
|
msgstr "İsim \t\t\t\t"
|
| 2902 |
|
|
|
| 2903 |
|
|
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
|
| 2904 |
|
|
#, c-format
|
| 2905 |
|
|
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
|
| 2906 |
|
|
msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n"
|
| 2907 |
|
|
|
| 2908 |
|
|
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
|
| 2909 |
|
|
msgid "Number in:\n"
|
| 2910 |
|
|
msgstr "Sayı içinde:\n"
|
| 2911 |
|
|
|
| 2912 |
|
|
#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
|
| 2913 |
|
|
#, c-format
|
| 2914 |
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
|
| 2915 |
|
|
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n"
|
| 2916 |
|
|
|
| 2917 |
|
|
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
|
| 2918 |
|
|
#, c-format
|
| 2919 |
|
|
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
|
| 2920 |
|
|
msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n"
|
| 2921 |
|
|
|
| 2922 |
|
|
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
|
| 2923 |
|
|
msgid "Table Addresses\n"
|
| 2924 |
|
|
msgstr "Tablo Adresleri\n"
|
| 2925 |
|
|
|
| 2926 |
|
|
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
|
| 2927 |
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t"
|
| 2928 |
|
|
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t"
|
| 2929 |
|
|
|
| 2930 |
|
|
#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
|
| 2931 |
|
|
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
|
| 2932 |
|
|
msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t"
|
| 2933 |
|
|
|
| 2934 |
|
|
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
|
| 2935 |
|
|
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
|
| 2936 |
|
|
msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t"
|
| 2937 |
|
|
|
| 2938 |
|
|
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
|
| 2939 |
|
|
#, c-format
|
| 2940 |
|
|
msgid ""
|
| 2941 |
|
|
"\n"
|
| 2942 |
|
|
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
|
| 2943 |
|
|
msgstr ""
|
| 2944 |
|
|
"\n"
|
| 2945 |
|
|
"İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n"
|
| 2946 |
|
|
|
| 2947 |
|
|
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
|
| 2948 |
|
|
msgid "Forwarder RVA"
|
| 2949 |
|
|
msgstr "RVA Yönlendiricisi"
|
| 2950 |
|
|
|
| 2951 |
|
|
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
|
| 2952 |
|
|
msgid "Export RVA"
|
| 2953 |
|
|
msgstr "RVA İhracı"
|
| 2954 |
|
|
|
| 2955 |
|
|
#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
|
| 2956 |
|
|
msgid ""
|
| 2957 |
|
|
"\n"
|
| 2958 |
|
|
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
|
| 2959 |
|
|
msgstr ""
|
| 2960 |
|
|
"\n"
|
| 2961 |
|
|
"[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n"
|
| 2962 |
|
|
|
| 2963 |
|
|
#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
|
| 2964 |
|
|
#, c-format
|
| 2965 |
|
|
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
|
| 2966 |
|
|
msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n"
|
| 2967 |
|
|
|
| 2968 |
|
|
#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
|
| 2969 |
|
|
msgid ""
|
| 2970 |
|
|
"\n"
|
| 2971 |
|
|
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
|
| 2972 |
|
|
msgstr ""
|
| 2973 |
|
|
"\n"
|
| 2974 |
|
|
"İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n"
|
| 2975 |
|
|
|
| 2976 |
|
|
#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
|
| 2977 |
|
|
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
|
| 2978 |
|
|
msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi Geri Al Bilgisi\n"
|
| 2979 |
|
|
|
| 2980 |
|
|
#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
|
| 2981 |
|
|
msgid ""
|
| 2982 |
|
|
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
|
| 2983 |
|
|
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
|
| 2984 |
|
|
msgstr ""
|
| 2985 |
|
|
" vma:\t\tBaşl. Son EH EH PrologSon İstisna\n"
|
| 2986 |
|
|
" \t\tAdres Adres Yakalay Veri Adres Maske\n"
|
| 2987 |
|
|
|
| 2988 |
|
|
#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
|
| 2989 |
|
|
msgid " Register save millicode"
|
| 2990 |
|
|
msgstr " Yazma milikodunu kaydet"
|
| 2991 |
|
|
|
| 2992 |
|
|
#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
|
| 2993 |
|
|
msgid " Register restore millicode"
|
| 2994 |
|
|
msgstr " Geri alma milikodunu kaydet"
|
| 2995 |
|
|
|
| 2996 |
|
|
#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
|
| 2997 |
|
|
msgid " Glue code sequence"
|
| 2998 |
|
|
msgstr " Birleştirici kod dizisi"
|
| 2999 |
|
|
|
| 3000 |
|
|
#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
|
| 3001 |
|
|
msgid ""
|
| 3002 |
|
|
"\n"
|
| 3003 |
|
|
"\n"
|
| 3004 |
|
|
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
|
| 3005 |
|
|
msgstr ""
|
| 3006 |
|
|
"\n"
|
| 3007 |
|
|
"\n"
|
| 3008 |
|
|
"PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n"
|
| 3009 |
|
|
|
| 3010 |
|
|
#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
|
| 3011 |
|
|
#, c-format
|
| 3012 |
|
|
msgid ""
|
| 3013 |
|
|
"\n"
|
| 3014 |
|
|
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
|
| 3015 |
|
|
msgstr ""
|
| 3016 |
|
|
"\n"
|
| 3017 |
|
|
"Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n"
|
| 3018 |
|
|
|
| 3019 |
|
|
#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
|
| 3020 |
|
|
#, c-format
|
| 3021 |
|
|
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
|
| 3022 |
|
|
msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s"
|
| 3023 |
|
|
|
| 3024 |
|
|
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
|
| 3025 |
|
|
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
|
| 3026 |
|
|
#. emulate it here.
|
| 3027 |
|
|
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
|
| 3028 |
|
|
#, c-format
|
| 3029 |
|
|
msgid ""
|
| 3030 |
|
|
"\n"
|
| 3031 |
|
|
"Characteristics 0x%x\n"
|
| 3032 |
|
|
msgstr ""
|
| 3033 |
|
|
"\n"
|
| 3034 |
|
|
"Özellikler 0x%x\n"
|
| 3035 |
|
|
|
| 3036 |
|
|
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
|
| 3037 |
|
|
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d"
|
| 3038 |
|
|
|
| 3039 |
|
|
#~ msgid "v850ea architecture"
|
| 3040 |
|
|
#~ msgstr "v850ea platformu"
|
| 3041 |
|
|
|
| 3042 |
|
|
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
|
| 3043 |
|
|
#~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük"
|
| 3044 |
|
|
|
| 3045 |
|
|
#~ msgid "Error: out of memory"
|
| 3046 |
|
|
#~ msgstr "Hata: bellek tükendi"
|
| 3047 |
|
|
|
| 3048 |
|
|
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
|
| 3049 |
|
|
#~ msgstr "uyarı: silinmiş bölüme yer değişim; sıfırlandı"
|
| 3050 |
|
|
|
| 3051 |
|
|
#~ msgid "warning: relocation against removed section"
|
| 3052 |
|
|
#~ msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"
|
| 3053 |
|
|
|
| 3054 |
|
|
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
|
| 3055 |
|
|
#~ msgstr "atılmış %s bölümünde yerel semboller"
|
| 3056 |
|
|
|
| 3057 |
|
|
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
|
| 3058 |
|
|
#~ msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor"
|
| 3059 |
|
|
|
| 3060 |
|
|
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
|
| 3061 |
|
|
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)"
|
| 3062 |
|
|
|
| 3063 |
|
|
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
|
| 3064 |
|
|
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)"
|
| 3065 |
|
|
|
| 3066 |
|
|
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
|
| 3067 |
|
|
#~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim"
|
| 3068 |
|
|
|
| 3069 |
|
|
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
|
| 3070 |
|
|
#~ msgstr "%s: tanımlanmamış gevşek sembole tartışmalı düzeltme"
|
| 3071 |
|
|
|
| 3072 |
|
|
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
|
| 3073 |
|
|
#~ msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi"
|
| 3074 |
|
|
|
| 3075 |
|
|
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
|
| 3076 |
|
|
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanıyor"
|
| 3077 |
|
|
|
| 3078 |
|
|
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
|
| 3079 |
|
|
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanıyor"
|
| 3080 |
|
|
|
| 3081 |
|
|
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
|
| 3082 |
|
|
#~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
|
| 3083 |
|
|
|
| 3084 |
|
|
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
|
| 3085 |
|
|
#~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
|
| 3086 |
|
|
|
| 3087 |
|
|
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
|
| 3088 |
|
|
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld"
|
| 3089 |
|
|
|
| 3090 |
|
|
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
|
| 3091 |
|
|
#~ msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n"
|
| 3092 |
|
|
|
| 3093 |
|
|
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
|
| 3094 |
|
|
#~ msgstr "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalışma bayrağı atanmadı"
|
| 3095 |
|
|
|
| 3096 |
|
|
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
|
| 3097 |
|
|
#~ msgstr "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
|
| 3098 |
|
|
|
| 3099 |
|
|
#~ msgid " [APCS-26]"
|
| 3100 |
|
|
#~ msgstr " [APCS-26]"
|
| 3101 |
|
|
|
| 3102 |
|
|
#~ msgid " [APCS-32]"
|
| 3103 |
|
|
#~ msgstr " [APCS-32]"
|
| 3104 |
|
|
|
| 3105 |
|
|
#~ msgid "(unknown)"
|
| 3106 |
|
|
#~ msgstr "(bilinmeyen)"
|
| 3107 |
|
|
|
| 3108 |
|
|
#~ msgid " previously %s in %s"
|
| 3109 |
|
|
#~ msgstr " daha önce %2$s içinde %1$s"
|
| 3110 |
|
|
|
| 3111 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
|
| 3112 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\""
|
| 3113 |
|
|
|
| 3114 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
|
| 3115 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\""
|
| 3116 |
|
|
|
| 3117 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
|
| 3118 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor"
|
| 3119 |
|
|
|
| 3120 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
|
| 3121 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor"
|
| 3122 |
|
|
|
| 3123 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
|
| 3124 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış"
|
| 3125 |
|
|
|
| 3126 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
|
| 3127 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış"
|
| 3128 |
|
|
|
| 3129 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
|
| 3130 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor"
|
| 3131 |
|
|
|
| 3132 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
|
| 3133 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor"
|
| 3134 |
|
|
|
| 3135 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
|
| 3136 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor"
|
| 3137 |
|
|
|
| 3138 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
|
| 3139 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor"
|
| 3140 |
|
|
|
| 3141 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
|
| 3142 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor"
|
| 3143 |
|
|
|
| 3144 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
|
| 3145 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor"
|
| 3146 |
|
|
|
| 3147 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
|
| 3148 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor"
|
| 3149 |
|
|
|
| 3150 |
|
|
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
|
| 3151 |
|
|
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor"
|
| 3152 |
|
|
|
| 3153 |
|
|
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
|
| 3154 |
|
|
#~ msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d"
|
| 3155 |
|
|
|
| 3156 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
|
| 3157 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış"
|
| 3158 |
|
|
|
| 3159 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
|
| 3160 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış"
|
| 3161 |
|
|
|
| 3162 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
|
| 3163 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış"
|
| 3164 |
|
|
|
| 3165 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
|
| 3166 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor"
|
| 3167 |
|
|
|
| 3168 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
|
| 3169 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor"
|
| 3170 |
|
|
|
| 3171 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
|
| 3172 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış"
|
| 3173 |
|
|
|
| 3174 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
|
| 3175 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış"
|
| 3176 |
|
|
|
| 3177 |
|
|
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
|
| 3178 |
|
|
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış"
|
| 3179 |
|
|
|
| 3180 |
|
|
#~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
|
| 3181 |
|
|
#~ msgstr " vma: İpucu Zaman İleri DLL İlk\n"
|
| 3182 |
|
|
|
| 3183 |
|
|
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
|
| 3184 |
|
|
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n"
|
| 3185 |
|
|
|
| 3186 |
|
|
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
|
| 3187 |
|
|
#~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n"
|
| 3188 |
|
|
|
| 3189 |
|
|
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
|
| 3190 |
|
|
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n"
|
| 3191 |
|
|
|
| 3192 |
|
|
#~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
|
| 3193 |
|
|
#~ msgstr " \t\tAdres Adres Yön. Veri Adres Mask\n"
|