OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [binutils/] [po/] [fr.po] - Blame information for rev 104

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 15 khays
# translation of binutils to French
2
# Messages français pour GNU concernant binutils.
3
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
4
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
5
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
6
#
7
# Frédéric Marchal , 2010.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: binutils-2.20.90\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 22:07+0100\n"
14
"Last-Translator: Frédéric Marchal \n"
15
"Language-Team: French \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
 
22
#: addr2line.c:80
23
#, c-format
24
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25
msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
26
 
27
#: addr2line.c:81
28
#, c-format
29
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30
msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
 
32
#: addr2line.c:82
33
#, c-format
34
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35
msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
 
37
#: addr2line.c:83
38
#, c-format
39
msgid ""
40
" The options are:\n"
41
"  @                Read options from \n"
42
"  -a --addresses         Show addresses\n"
43
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
44
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
45
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
46
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47
"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
48
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
49
"  -f --functions         Show function names\n"
50
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
51
"  -h --help              Display this information\n"
52
"  -v --version           Display the program's version\n"
53
"\n"
54
msgstr ""
55
"Les options sont:\n"
56
"  @             Lire les options dans \n"
57
"  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
58
"  -b --target=   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59
"  -e --exe=  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60
"  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
61
"  -j --section=     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62
"  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63
"  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
64
"  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
65
"  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
66
"  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
67
"  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68
"\n"
69
 
70
#: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524
71
#: elfedit.c:1155 nlmconv.c:1113 objcopy.c:576 objcopy.c:611 readelf.c:3219
72
#: size.c:99 srconv.c:1742 strings.c:663 sysdump.c:653 windmc.c:228
73
#: windres.c:694
74
#, c-format
75
msgid "Report bugs to %s\n"
76
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
77
 
78
#: addr2line.c:262
79
#, c-format
80
msgid " at "
81
msgstr " à "
82
 
83
#: addr2line.c:287
84
#, c-format
85
msgid " (inlined by) "
86
msgstr " (en ligne par) "
87
 
88
#: addr2line.c:320
89
#, c-format
90
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
91
msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
92
 
93
#: addr2line.c:337
94
#, c-format
95
msgid "%s: cannot find section %s"
96
msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
97
 
98
#: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301
99
#, c-format
100
msgid "unknown demangling style `%s'"
101
msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
102
 
103
#: ar.c:215
104
#, c-format
105
msgid "no entry %s in archive\n"
106
msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
107
 
108
#: ar.c:233
109
#, c-format
110
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
111
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
112
 
113
#: ar.c:235
114
#, c-format
115
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
116
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
117
 
118
#: ar.c:240
119
#, c-format
120
msgid "       %s -M [
121
msgstr "       %s -M [
122
 
123
#: ar.c:241
124
#, c-format
125
msgid " commands:\n"
126
msgstr " commandes:\n"
127
 
128
#: ar.c:242
129
#, c-format
130
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
131
msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
132
 
133
#: ar.c:243
134
#, c-format
135
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
136
msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
137
 
138
#: ar.c:244
139
#, c-format
140
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
141
msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
142
 
143
#: ar.c:245
144
#, c-format
145
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
146
msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
147
 
148
#: ar.c:246
149
#, c-format
150
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
151
msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
152
 
153
#: ar.c:247
154
#, c-format
155
msgid "  s            - act as ranlib\n"
156
msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
157
 
158
#: ar.c:248
159
#, c-format
160
msgid "  t            - display contents of archive\n"
161
msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
162
 
163
#: ar.c:249
164
#, c-format
165
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
166
msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
167
 
168
#: ar.c:250
169
#, c-format
170
msgid " command specific modifiers:\n"
171
msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
172
 
173
#: ar.c:251
174
#, c-format
175
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
176
msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
177
 
178
#: ar.c:252
179
#, c-format
180
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
181
msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
182
 
183
#: ar.c:253
184
#, c-format
185
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
186
msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
187
 
188
#: ar.c:254
189
#, c-format
190
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
191
msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
192
 
193
#: ar.c:255
194
#, c-format
195
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
196
msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
197
 
198
#: ar.c:256
199
#, c-format
200
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
201
msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
202
 
203
#: ar.c:257
204
#, c-format
205
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
206
msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
207
 
208
#: ar.c:258
209
#, c-format
210
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
211
msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
212
 
213
#: ar.c:259
214
#, c-format
215
msgid " generic modifiers:\n"
216
msgstr " modificateurs génériques:\n"
217
 
218
#: ar.c:260
219
#, c-format
220
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
221
msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
222
 
223
#: ar.c:261
224
#, c-format
225
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
226
msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
227
 
228
#: ar.c:262
229
#, c-format
230
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
231
msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
232
 
233
#: ar.c:263
234
#, c-format
235
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
236
msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
237
 
238
#: ar.c:264
239
#, c-format
240
msgid "  [v]          - be verbose\n"
241
msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
242
 
243
#: ar.c:265
244
#, c-format
245
msgid "  [V]          - display the version number\n"
246
msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
247
 
248
#: ar.c:266
249
#, c-format
250
msgid "  @      - read options from \n"
251
msgstr "  @        lire les options à partir du \n"
252
 
253
#: ar.c:268
254
#, c-format
255
msgid " optional:\n"
256
msgstr " les options sont:\n"
257
 
258
#: ar.c:269
259
#, c-format
260
msgid "  --plugin 

- load the specified plugin\n"

261
msgstr "  -plugin 

- charge le plugin spécifié\n"

262
 
263
#: ar.c:276
264
#, c-format
265
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
266
msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
267
 
268
#: ar.c:277
269
#, c-format
270
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
271
msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
272
 
273
#: ar.c:278
274
#, c-format
275
msgid ""
276
" The options are:\n"
277
"  @                      Read options from \n"
278
msgstr ""
279
" Les options sont:\n"
280
"   @                lire les options à partir du \n"
281
 
282
#: ar.c:281
283
#, c-format
284
msgid "  --plugin               Load the specified plugin\n"
285
msgstr "  --plugin                Utilise le plugin spécifié\n"
286
 
287
#: ar.c:284
288
#, c-format
289
msgid ""
290
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
291
"  -h --help                    Print this help message\n"
292
"  -v --version                 Print version information\n"
293
msgstr ""
294
"  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
295
"  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
296
"  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
297
 
298
#: ar.c:481 nm.c:1636
299
#, c-format
300
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
301
msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
302
 
303
#: ar.c:508
304
msgid "two different operation options specified"
305
msgstr "deux operations différentes spécifiées"
306
 
307
#: ar.c:589
308
#, c-format
309
msgid "illegal option -- %c"
310
msgstr "option illégale -- %c"
311
 
312
#: ar.c:632
313
msgid "no operation specified"
314
msgstr "aucune opération spécifiée"
315
 
316
#: ar.c:635
317
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
318
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
319
 
320
#: ar.c:638
321
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
322
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
323
 
324
#: ar.c:646
325
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
326
msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
327
 
328
#: ar.c:649
329
msgid "Value for `N' must be positive."
330
msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
331
 
332
#: ar.c:661
333
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
334
msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
335
 
336
#: ar.c:702
337
#, c-format
338
msgid "internal error -- this option not implemented"
339
msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
340
 
341
#: ar.c:771
342
#, c-format
343
msgid "creating %s"
344
msgstr "création de %s"
345
 
346
#: ar.c:820 ar.c:875 ar.c:1203 objcopy.c:2052
347
#, c-format
348
msgid "internal stat error on %s"
349
msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
350
 
351
#: ar.c:824
352
#, c-format
353
msgid ""
354
"\n"
355
"<%s>\n"
356
"\n"
357
msgstr ""
358
"\n"
359
"<%s>\n"
360
"\n"
361
 
362
#: ar.c:840 ar.c:908
363
#, c-format
364
msgid "%s is not a valid archive"
365
msgstr "%s n'est pas une archive valide"
366
 
367
#: ar.c:1108
368
#, c-format
369
msgid "No member named `%s'\n"
370
msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
371
 
372
#: ar.c:1158
373
#, c-format
374
msgid "no entry %s in archive %s!"
375
msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
376
 
377
#: ar.c:1297
378
#, c-format
379
msgid "%s: no archive map to update"
380
msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
381
 
382
#: arsup.c:89
383
#, c-format
384
msgid "No entry %s in archive.\n"
385
msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
386
 
387
#: arsup.c:114
388
#, c-format
389
msgid "Can't open file %s\n"
390
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
391
 
392
#: arsup.c:164
393
#, c-format
394
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
395
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
396
 
397
#: arsup.c:181
398
#, c-format
399
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
400
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
401
 
402
#: arsup.c:190
403
#, c-format
404
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
405
msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
406
 
407
#: arsup.c:230
408
#, c-format
409
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
410
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
411
 
412
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
413
#, c-format
414
msgid "%s: no open output archive\n"
415
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
416
 
417
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
418
#, c-format
419
msgid "%s: can't open file %s\n"
420
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
421
 
422
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
423
#, c-format
424
msgid "%s: can't find module file %s\n"
425
msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
426
 
427
#: arsup.c:425
428
#, c-format
429
msgid "Current open archive is %s\n"
430
msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
431
 
432
#: arsup.c:449
433
#, c-format
434
msgid "%s: no open archive\n"
435
msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
436
 
437
#: bin2c.c:59
438
#, c-format
439
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
440
msgstr "Usage: %s  fichier-de-sortie\n"
441
 
442
#: bin2c.c:60
443
#, c-format
444
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
445
msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
446
 
447
#: binemul.c:38
448
#, c-format
449
msgid "  No emulation specific options\n"
450
msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
451
 
452
#. Macros for common output.
453
#: binemul.h:46
454
#, c-format
455
msgid " emulation options: \n"
456
msgstr "  Options d'émulation: \n"
457
 
458
#: bucomm.c:163
459
#, c-format
460
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
461
msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
462
 
463
#: bucomm.c:175
464
#, c-format
465
msgid "%s: Matching formats:"
466
msgstr "%s: formats concordant:"
467
 
468
#: bucomm.c:190
469
#, c-format
470
msgid "Supported targets:"
471
msgstr "Cibles supportés:"
472
 
473
#: bucomm.c:192
474
#, c-format
475
msgid "%s: supported targets:"
476
msgstr "%s: cibles supportés:"
477
 
478
#: bucomm.c:210
479
#, c-format
480
msgid "Supported architectures:"
481
msgstr "Architectures supportées:"
482
 
483
#: bucomm.c:212
484
#, c-format
485
msgid "%s: supported architectures:"
486
msgstr "%s: architectures supportées:"
487
 
488
#: bucomm.c:407
489
#, c-format
490
msgid "BFD header file version %s\n"
491
msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
492
 
493
#: bucomm.c:556
494
#, c-format
495
msgid "%s: bad number: %s"
496
msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
497
 
498
#: bucomm.c:573 strings.c:409
499
#, c-format
500
msgid "'%s': No such file"
501
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
502
 
503
#: bucomm.c:575 strings.c:411
504
#, c-format
505
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
506
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Raison: %s"
507
 
508
#: bucomm.c:579
509
#, c-format
510
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
511
msgstr "AVERTISSEMENT: '%s' n'est pas un fichier ordinaire"
512
 
513
#: coffdump.c:106
514
#, c-format
515
msgid "#lines %d "
516
msgstr "# de lignes %d "
517
 
518
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
519
#, c-format
520
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
521
msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
522
 
523
#: coffdump.c:461
524
#, c-format
525
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
526
msgstr "Aficher dans un format humainement lisible une interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
527
 
528
#: coffdump.c:462
529
#, c-format
530
msgid ""
531
" The options are:\n"
532
"  @                Read options from \n"
533
"  -h --help              Display this information\n"
534
"  -v --version           Display the program's version\n"
535
"\n"
536
msgstr ""
537
"Les options sont:\n"
538
"  @                 lire les options à partir du \n"
539
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
540
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
541
"\n"
542
 
543
#: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710
544
msgid "no input file specified"
545
msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
546
 
547
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256
548
#, c-format
549
msgid "Report bugs to %s.\n"
550
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
551
 
552
#: debug.c:647
553
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
554
msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
555
 
556
#: debug.c:726
557
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
558
msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
559
 
560
#: debug.c:782
561
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
562
msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
563
 
564
#: debug.c:834
565
msgid "debug_record_parameter: no current function"
566
msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
567
 
568
#: debug.c:866
569
msgid "debug_end_function: no current function"
570
msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
571
 
572
#: debug.c:872
573
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
574
msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
575
 
576
#: debug.c:900
577
msgid "debug_start_block: no current block"
578
msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
579
 
580
#: debug.c:936
581
msgid "debug_end_block: no current block"
582
msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
583
 
584
#: debug.c:943
585
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
586
msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
587
 
588
#: debug.c:966
589
msgid "debug_record_line: no current unit"
590
msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
591
 
592
#. FIXME
593
#: debug.c:1019
594
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
595
msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
596
 
597
#. FIXME
598
#: debug.c:1030
599
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
600
msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
601
 
602
#. FIXME.
603
#: debug.c:1114
604
msgid "debug_record_label: not implemented"
605
msgstr "debug_record_label: pas implanté"
606
 
607
#: debug.c:1136
608
msgid "debug_record_variable: no current file"
609
msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
610
 
611
#: debug.c:1664
612
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
613
msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
614
 
615
#: debug.c:1841
616
msgid "debug_name_type: no current file"
617
msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
618
 
619
#: debug.c:1886
620
msgid "debug_tag_type: no current file"
621
msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
622
 
623
#: debug.c:1894
624
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
625
msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
626
 
627
#: debug.c:1931
628
#, c-format
629
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
630
msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
631
 
632
#: debug.c:1953
633
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
634
msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
635
 
636
#: debug.c:2056
637
#, c-format
638
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
639
msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
640
 
641
#: debug.c:2483
642
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
643
msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
644
 
645
#: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958
646
#, c-format
647
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
648
msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
649
 
650
#: dlltool.c:999
651
#, c-format
652
msgid "Can't open def file: %s"
653
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
654
 
655
#: dlltool.c:1004
656
#, c-format
657
msgid "Processing def file: %s"
658
msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
659
 
660
#: dlltool.c:1008
661
msgid "Processed def file"
662
msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
663
 
664
#: dlltool.c:1032
665
#, c-format
666
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
667
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
668
 
669
#: dlltool.c:1069
670
#, c-format
671
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
672
msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
673
 
674
#: dlltool.c:1087
675
#, c-format
676
msgid "NAME: %s base: %x"
677
msgstr "NOM: %s base: %x"
678
 
679
#: dlltool.c:1090 dlltool.c:1106
680
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
681
msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
682
 
683
#: dlltool.c:1103
684
#, c-format
685
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
686
msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
687
 
688
#: dlltool.c:1342 resrc.c:293
689
#, c-format
690
msgid "wait: %s"
691
msgstr "en attente: %s"
692
 
693
#: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298
694
#, c-format
695
msgid "subprocess got fatal signal %d"
696
msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
697
 
698
#: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305
699
#, c-format
700
msgid "%s exited with status %d"
701
msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
702
 
703
#: dlltool.c:1384
704
#, c-format
705
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
706
msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
707
 
708
#: dlltool.c:1524
709
#, c-format
710
msgid "Excluding symbol: %s"
711
msgstr "Exclusion de symbole: %s"
712
 
713
#: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021
714
#, c-format
715
msgid "%s: no symbols"
716
msgstr "%s: aucun symbole"
717
 
718
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
719
#: dlltool.c:1650
720
#, c-format
721
msgid "Done reading %s"
722
msgstr "Lecture complétée %s"
723
 
724
#: dlltool.c:1660
725
#, c-format
726
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
727
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
728
 
729
#: dlltool.c:1663
730
#, c-format
731
msgid "Scanning object file %s"
732
msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
733
 
734
#: dlltool.c:1678
735
#, c-format
736
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
737
msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
738
 
739
#: dlltool.c:1780
740
msgid "Adding exports to output file"
741
msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
742
 
743
#: dlltool.c:1832
744
msgid "Added exports to output file"
745
msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
746
 
747
#: dlltool.c:1974
748
#, c-format
749
msgid "Generating export file: %s"
750
msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
751
 
752
#: dlltool.c:1979
753
#, c-format
754
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
755
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
756
 
757
#: dlltool.c:1982
758
#, c-format
759
msgid "Opened temporary file: %s"
760
msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
761
 
762
#: dlltool.c:2159
763
msgid "failed to read the number of entries from base file"
764
msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
765
 
766
#: dlltool.c:2207
767
msgid "Generated exports file"
768
msgstr "Fichier d'exports généré"
769
 
770
#: dlltool.c:2416
771
#, c-format
772
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
773
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
774
 
775
#: dlltool.c:2420
776
#, c-format
777
msgid "Creating stub file: %s"
778
msgstr "Création du fichier stub: %s"
779
 
780
#: dlltool.c:2882
781
#, c-format
782
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
783
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
784
 
785
#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972
786
#, c-format
787
msgid "failed to open temporary head file: %s"
788
msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
789
 
790
#: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038
791
#, c-format
792
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
793
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
794
 
795
#: dlltool.c:3052
796
#, c-format
797
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
798
msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
799
 
800
#: dlltool.c:3109
801
#, c-format
802
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
803
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
804
 
805
#: dlltool.c:3131
806
#, c-format
807
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
808
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
809
 
810
#: dlltool.c:3135
811
#, c-format
812
msgid "Creating library file: %s"
813
msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
814
 
815
#: dlltool.c:3227 dlltool.c:3233
816
#, c-format
817
msgid "cannot delete %s: %s"
818
msgstr "ne peut détruire %s: %s"
819
 
820
#: dlltool.c:3238
821
msgid "Created lib file"
822
msgstr "Fichier de libraire créé"
823
 
824
#: dlltool.c:3450
825
#, c-format
826
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
827
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
828
 
829
#: dlltool.c:3458 dlltool.c:3480
830
#, c-format
831
msgid "%s is not a library"
832
msgstr "%s n'est pas une archive"
833
 
834
#: dlltool.c:3498
835
#, c-format
836
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
837
msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
838
 
839
#: dlltool.c:3509
840
#, c-format
841
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
842
msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
843
 
844
#: dlltool.c:3733
845
#, c-format
846
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
847
msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
848
 
849
#: dlltool.c:3739
850
#, c-format
851
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
852
msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
853
 
854
#: dlltool.c:3844
855
msgid "Processing definitions"
856
msgstr "Traitement des définitions"
857
 
858
#: dlltool.c:3876
859
msgid "Processed definitions"
860
msgstr "Définitions traitées"
861
 
862
#. xgetext:c-format
863
#: dlltool.c:3883 dllwrap.c:483
864
#, c-format
865
msgid "Usage %s  \n"
866
msgstr "Usage %s  \n"
867
 
868
#. xgetext:c-format
869
#: dlltool.c:3885
870
#, c-format
871
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
872
msgstr "   -m --machine     créer comme DLL pour la .  [défaut: %s]\n"
873
 
874
#: dlltool.c:3886
875
#, c-format
876
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
877
msgstr "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
878
 
879
#: dlltool.c:3887
880
#, c-format
881
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
882
msgstr "   -e --output-exp  générer un fichier d'export.\n"
883
 
884
#: dlltool.c:3888
885
#, c-format
886
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
887
msgstr "   -l --output-lib  générer une librairie d'interface.\n"
888
 
889
#: dlltool.c:3889
890
#, c-format
891
msgid "   -y --output-delaylib  Create a delay-import library.\n"
892
msgstr "   -y --output-delaylib  Générer une librairie d'importation différée.\n"
893
 
894
#: dlltool.c:3890
895
#, c-format
896
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
897
msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
898
 
899
#: dlltool.c:3891
900
#, c-format
901
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
902
msgstr "   -D --dllname         nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
903
 
904
#: dlltool.c:3892
905
#, c-format
906
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
907
msgstr "   -d --input-def   nom du fichier .def à lire\n"
908
 
909
#: dlltool.c:3893
910
#, c-format
911
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
912
msgstr "   -z --output-def  nom du fichier .def à créer.\n"
913
 
914
#: dlltool.c:3894
915
#, c-format
916
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
917
msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
918
 
919
#: dlltool.c:3895
920
#, c-format
921
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
922
msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
923
 
924
#: dlltool.c:3896
925
#, c-format
926
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
927
msgstr "      --exclude-symbols  ne pas exporter la \n"
928
 
929
#: dlltool.c:3897
930
#, c-format
931
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
932
msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
933
 
934
#: dlltool.c:3898
935
#, c-format
936
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
937
msgstr "   -b --base-file  lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
938
 
939
#: dlltool.c:3899
940
#, c-format
941
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
942
msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
943
 
944
#: dlltool.c:3900
945
#, c-format
946
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
947
msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
948
 
949
#: dlltool.c:3901
950
#, c-format
951
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
952
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
953
 
954
#: dlltool.c:3902
955
#, c-format
956
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
957
msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
958
 
959
#: dlltool.c:3903
960
#, c-format
961
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
962
msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
963
 
964
#: dlltool.c:3904
965
#, c-format
966
msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
967
msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
968
 
969
#: dlltool.c:3905
970
#, c-format
971
msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
972
msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
973
 
974
#: dlltool.c:3906
975
#, c-format
976
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
977
msgstr "   -k --kill-at              stopper @ à partir des noms exportés\n"
978
 
979
#: dlltool.c:3907
980
#, c-format
981
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
982
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @\n"
983
 
984
#: dlltool.c:3908
985
#, c-format
986
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
987
msgstr "   -p --axd-prefix-alias   ajouter des aliases avec .\n"
988
 
989
#: dlltool.c:3909
990
#, c-format
991
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
992
msgstr "   -S --as              utiliser le  pour l'assembleur\n"
993
 
994
#: dlltool.c:3910
995
#, c-format
996
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
997
msgstr "   -f --as-flags    relayer les  à l'assembleur\n"
998
 
999
#: dlltool.c:3911
1000
#, c-format
1001
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
1002
msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
1003
 
1004
#: dlltool.c:3912
1005
#, c-format
1006
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1007
msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
1008
 
1009
#: dlltool.c:3913
1010
#, c-format
1011
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
1012
msgstr "   -t --temp-prefix  utiliser le  pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1013
 
1014
#: dlltool.c:3914
1015
#, c-format
1016
msgid "   -I --identify     Report the name of the DLL associated with .\n"
1017
msgstr "   -I --identify     Rapporte le nom de la DLL associée à .\n"
1018
 
1019
#: dlltool.c:3915
1020
#, c-format
1021
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1022
msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1023
 
1024
#: dlltool.c:3916
1025
#, c-format
1026
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1027
msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
1028
 
1029
#: dlltool.c:3917
1030
#, c-format
1031
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1032
msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
1033
 
1034
#: dlltool.c:3918
1035
#, c-format
1036
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1037
msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
1038
 
1039
#: dlltool.c:3919
1040
#, c-format
1041
msgid "   @                   Read options from .\n"
1042
msgstr "   @                lire les options à partir du \n"
1043
 
1044
#: dlltool.c:3921
1045
#, c-format
1046
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
1047
msgstr "   -M --mcore-elf   traiter le fichier objet mcore-elf selon le \n"
1048
 
1049
#: dlltool.c:3922
1050
#, c-format
1051
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
1052
msgstr "   -L --linker          utiliser  comme éditeur de liens\n"
1053
 
1054
#: dlltool.c:3923
1055
#, c-format
1056
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
1057
msgstr "   -F --linker-flags  relayer les  à l'éditeur de liens\n"
1058
 
1059
#: dlltool.c:4070
1060
#, c-format
1061
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1062
msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1063
 
1064
#: dlltool.c:4118
1065
#, c-format
1066
msgid "Unable to open base-file: %s"
1067
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1068
 
1069
#: dlltool.c:4153
1070
#, c-format
1071
msgid "Machine '%s' not supported"
1072
msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1073
 
1074
#: dlltool.c:4232
1075
#, c-format
1076
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1077
msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1078
 
1079
#: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213
1080
#, c-format
1081
msgid "Tried file: %s"
1082
msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1083
 
1084
#: dlltool.c:4307 dllwrap.c:220
1085
#, c-format
1086
msgid "Using file: %s"
1087
msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1088
 
1089
#: dllwrap.c:303
1090
#, c-format
1091
msgid "Keeping temporary base file %s"
1092
msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1093
 
1094
#: dllwrap.c:305
1095
#, c-format
1096
msgid "Deleting temporary base file %s"
1097
msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1098
 
1099
#: dllwrap.c:319
1100
#, c-format
1101
msgid "Keeping temporary exp file %s"
1102
msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1103
 
1104
#: dllwrap.c:321
1105
#, c-format
1106
msgid "Deleting temporary exp file %s"
1107
msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1108
 
1109
#: dllwrap.c:334
1110
#, c-format
1111
msgid "Keeping temporary def file %s"
1112
msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1113
 
1114
#: dllwrap.c:336
1115
#, c-format
1116
msgid "Deleting temporary def file %s"
1117
msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1118
 
1119
#: dllwrap.c:484
1120
#, c-format
1121
msgid "  Generic options:\n"
1122
msgstr "  Option génériques:\n"
1123
 
1124
#: dllwrap.c:485
1125
#, c-format
1126
msgid "   @                Read options from \n"
1127
msgstr "   @             lire les options à partir du \n"
1128
 
1129
#: dllwrap.c:486
1130
#, c-format
1131
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1132
msgstr "   --quiet, -q            travailler silencieusement\n"
1133
 
1134
#: dllwrap.c:487
1135
#, c-format
1136
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1137
msgstr "   --verbose, -v          travailler en mode bavard\n"
1138
 
1139
#: dllwrap.c:488
1140
#, c-format
1141
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1142
msgstr "   --version              afficher la version du dllwrap\n"
1143
 
1144
#: dllwrap.c:489
1145
#, c-format
1146
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
1147
msgstr "   --implib      identique à --output-lib\n"
1148
 
1149
#: dllwrap.c:490
1150
#, c-format
1151
msgid "  Options for %s:\n"
1152
msgstr "  Options pour %s:\n"
1153
 
1154
#: dllwrap.c:491
1155
#, c-format
1156
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
1157
msgstr "   --driver-name  par défaut « gcc »\n"
1158
 
1159
#: dllwrap.c:492
1160
#, c-format
1161
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
1162
msgstr "   --driver-flags  écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1163
 
1164
#: dllwrap.c:493
1165
#, c-format
1166
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
1167
msgstr "   --dlltool-name  par défaut « dlltool »\n"
1168
 
1169
#: dllwrap.c:494
1170
#, c-format
1171
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
1172
msgstr "   --entry        spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1173
 
1174
#: dllwrap.c:495
1175
#, c-format
1176
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
1177
msgstr "   --image-base     spécifier une adresse de l'image de base\n"
1178
 
1179
#: dllwrap.c:496
1180
#, c-format
1181
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1182
msgstr "   --target      i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1183
 
1184
#: dllwrap.c:497
1185
#, c-format
1186
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1187
msgstr "   --dry-run              afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1188
 
1189
#: dllwrap.c:498
1190
#, c-format
1191
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1192
msgstr "   --mno-cygwin           créer une DLL de type Mingw\n"
1193
 
1194
#: dllwrap.c:499
1195
#, c-format
1196
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1197
msgstr "  Options relayées à DLLTOOL:\n"
1198
 
1199
#: dllwrap.c:500
1200
#, c-format
1201
msgid "   --machine \n"
1202
msgstr "   --machine \n"
1203
 
1204
#: dllwrap.c:501
1205
#, c-format
1206
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
1207
msgstr "   --output-exp  générer un fichier d'exports.\n"
1208
 
1209
#: dllwrap.c:502
1210
#, c-format
1211
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
1212
msgstr "   --output-lib  générer une librairie d'entrée.\n"
1213
 
1214
#: dllwrap.c:503
1215
#, c-format
1216
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1217
msgstr "   --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1218
 
1219
#: dllwrap.c:504
1220
#, c-format
1221
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
1222
msgstr "   --dllname         nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1223
 
1224
#: dllwrap.c:505
1225
#, c-format
1226
msgid "   --def         Name input .def file\n"
1227
msgstr "   --def         nom du fichier d'entrée .def\n"
1228
 
1229
#: dllwrap.c:506
1230
#, c-format
1231
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
1232
msgstr "   --output-def  nom du fichier de sortie .def\n"
1233
 
1234
#: dllwrap.c:507
1235
#, c-format
1236
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1237
msgstr "   --export-all-symbols     exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1238
 
1239
#: dllwrap.c:508
1240
#, c-format
1241
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1242
msgstr "   --no-export-all-symbols  exporter seulement les symboles .drectve\n"
1243
 
1244
#: dllwrap.c:509
1245
#, c-format
1246
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
1247
msgstr "   --exclude-symbols  exclure la  de .def\n"
1248
 
1249
#: dllwrap.c:510
1250
#, c-format
1251
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1252
msgstr "   --no-default-excludes    ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1253
 
1254
#: dllwrap.c:511
1255
#, c-format
1256
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
1257
msgstr "   --base-file  lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1258
 
1259
#: dllwrap.c:512
1260
#, c-format
1261
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1262
msgstr "   --no-idata4           ne pas générer la section idata$4\n"
1263
 
1264
#: dllwrap.c:513
1265
#, c-format
1266
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1267
msgstr "   --no-idata5           ne pas générer la section idata$5\n"
1268
 
1269
#: dllwrap.c:514
1270
#, c-format
1271
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1272
msgstr "   -U                     ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1273
 
1274
#: dllwrap.c:515
1275
#, c-format
1276
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
1277
msgstr "   -k                     stopper @ à partir des noms exportés\n"
1278
 
1279
#: dllwrap.c:516
1280
#, c-format
1281
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
1282
msgstr "   --add-stdcall-alias    ajouter les aliases sans @\n"
1283
 
1284
#: dllwrap.c:517
1285
#, c-format
1286
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
1287
msgstr "   --as              utiliser  comme assembleur\n"
1288
 
1289
#: dllwrap.c:518
1290
#, c-format
1291
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1292
msgstr "   --nodelete             conserver les fichiers temporaires.\n"
1293
 
1294
#: dllwrap.c:519
1295
#, c-format
1296
msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1297
msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1298
 
1299
#: dllwrap.c:520
1300
#, c-format
1301
msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1302
msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1303
 
1304
#: dllwrap.c:521
1305
#, c-format
1306
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1307
msgstr "  le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1308
 
1309
#: dllwrap.c:805
1310
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1311
msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1312
 
1313
#: dllwrap.c:834
1314
msgid ""
1315
"no export definition file provided.\n"
1316
"Creating one, but that may not be what you want"
1317
msgstr ""
1318
"aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1319
"Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1320
 
1321
#: dllwrap.c:1023
1322
#, c-format
1323
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1324
msgstr "OUTILDLL nom     : %s\n"
1325
 
1326
#: dllwrap.c:1024
1327
#, c-format
1328
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1329
msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1330
 
1331
#: dllwrap.c:1025
1332
#, c-format
1333
msgid "DRIVER name     : %s\n"
1334
msgstr "PILOTE name     : %s\n"
1335
 
1336
#: dllwrap.c:1026
1337
#, c-format
1338
msgid "DRIVER options  : %s\n"
1339
msgstr "PILOTE options  : %s\n"
1340
 
1341
#: dwarf.c:112 dwarf.c:161 elfedit.c:123 elfedit.c:167 elfedit.c:195
1342
#: elfedit.c:227 readelf.c:368 readelf.c:536
1343
#, c-format
1344
msgid "Unhandled data length: %d\n"
1345
msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
1346
 
1347
#: dwarf.c:312 dwarf.c:2890
1348
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1349
msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1350
 
1351
#: dwarf.c:319
1352
#, c-format
1353
msgid "  Extended opcode %d: "
1354
msgstr "  Code op étendu  %d: "
1355
 
1356
#: dwarf.c:324
1357
#, c-format
1358
msgid ""
1359
"End of Sequence\n"
1360
"\n"
1361
msgstr ""
1362
"Fin de séquence\n"
1363
"\n"
1364
 
1365
#: dwarf.c:330
1366
#, c-format
1367
msgid "set Address to 0x%lx\n"
1368
msgstr "initialisé l'adresse à 0x%lx\n"
1369
 
1370
#: dwarf.c:336
1371
#, c-format
1372
msgid "  define new File Table entry\n"
1373
msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1374
 
1375
#: dwarf.c:337 dwarf.c:2431
1376
#, c-format
1377
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1378
msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1379
 
1380
#: dwarf.c:339
1381
#, c-format
1382
msgid "   %d\t"
1383
msgstr "   %d\t"
1384
 
1385
#: dwarf.c:342 dwarf.c:344 dwarf.c:346 dwarf.c:2443 dwarf.c:2445 dwarf.c:2447
1386
#, c-format
1387
msgid "%lu\t"
1388
msgstr "%lu\t"
1389
 
1390
#: dwarf.c:347
1391
#, c-format
1392
msgid ""
1393
"%s\n"
1394
"\n"
1395
msgstr ""
1396
"%s\n"
1397
"\n"
1398
 
1399
#: dwarf.c:351
1400
#, c-format
1401
msgid "set Discriminator to %lu\n"
1402
msgstr "initialise le «Discriminator» à %lu\n"
1403
 
1404
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1405
#. the limited range of the unsigned char data type used
1406
#. for op_code.
1407
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1408
#: dwarf.c:393
1409
#, c-format
1410
msgid "user defined: length %d\n"
1411
msgstr "défini par l'usager: longueur %d\n"
1412
 
1413
#: dwarf.c:395 dwarf.c:2922
1414
#, c-format
1415
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1416
msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
1417
 
1418
#: dwarf.c:408
1419
msgid ""
1420
msgstr ""
1421
 
1422
#: dwarf.c:414
1423
#, c-format
1424
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1425
msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %lx\n"
1426
 
1427
#: dwarf.c:415
1428
msgid ""
1429
msgstr ""
1430
 
1431
#: dwarf.c:654
1432
#, c-format
1433
msgid "Unknown TAG value: %lx"
1434
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1435
 
1436
#: dwarf.c:695
1437
#, c-format
1438
msgid "Unknown FORM value: %lx"
1439
msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1440
 
1441
#: dwarf.c:704
1442
#, c-format
1443
msgid " %lu byte block: "
1444
msgstr " %lu bloc d'octets: "
1445
 
1446
#: dwarf.c:1037
1447
#, c-format
1448
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1449
msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1450
 
1451
#: dwarf.c:1109
1452
#, c-format
1453
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1454
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1455
 
1456
#: dwarf.c:1167
1457
#, c-format
1458
msgid "(User defined location op)"
1459
msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1460
 
1461
#: dwarf.c:1169
1462
#, c-format
1463
msgid "(Unknown location op)"
1464
msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1465
 
1466
#: dwarf.c:1217
1467
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1468
msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1469
 
1470
#: dwarf.c:1323
1471
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1472
msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque  sizeof (unsigned long) != 8\n"
1473
 
1474
#: dwarf.c:1373
1475
#, c-format
1476
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1477
msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%lx): %s"
1478
 
1479
#: dwarf.c:1397
1480
#, c-format
1481
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1482
msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1483
 
1484
#: dwarf.c:1485
1485
#, c-format
1486
msgid "(not inlined)"
1487
msgstr "(pas en ligne)"
1488
 
1489
#: dwarf.c:1488
1490
#, c-format
1491
msgid "(inlined)"
1492
msgstr "(en ligne)"
1493
 
1494
#: dwarf.c:1491
1495
#, c-format
1496
msgid "(declared as inline but ignored)"
1497
msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1498
 
1499
#: dwarf.c:1494
1500
#, c-format
1501
msgid "(declared as inline and inlined)"
1502
msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1503
 
1504
#: dwarf.c:1497
1505
#, c-format
1506
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1507
msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnu: %lx)"
1508
 
1509
#: dwarf.c:1662
1510
#, c-format
1511
msgid "(location list)"
1512
msgstr "(liste de localisation)"
1513
 
1514
#: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563
1515
#, c-format
1516
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1517
msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1518
 
1519
#: dwarf.c:1698
1520
#, c-format
1521
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1522
msgstr "L'offset %lx utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1523
 
1524
#: dwarf.c:1889
1525
#, c-format
1526
msgid "Unknown AT value: %lx"
1527
msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1528
 
1529
#: dwarf.c:1960
1530
#, c-format
1531
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1532
msgstr "La longueur réservée (%lx) a été trouvée dans la section %s\n"
1533
 
1534
#: dwarf.c:1971
1535
#, c-format
1536
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1537
msgstr "Longueur d'unité corrompue (%lx) dans la section %s\n"
1538
 
1539
#: dwarf.c:1978
1540
#, c-format
1541
msgid "No comp units in %s section ?"
1542
msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1543
 
1544
#: dwarf.c:1987
1545
#, c-format
1546
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1547
msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1548
 
1549
#: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443
1550
#: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862
1551
#, c-format
1552
msgid ""
1553
"Contents of the %s section:\n"
1554
"\n"
1555
msgstr ""
1556
"Contenue de la section %s:\n"
1557
"\n"
1558
 
1559
#: dwarf.c:2003
1560
#, c-format
1561
msgid "Unable to locate %s section!\n"
1562
msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1563
 
1564
#: dwarf.c:2084
1565
#, c-format
1566
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1567
msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%lx:\n"
1568
 
1569
#: dwarf.c:2085
1570
#, c-format
1571
msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1572
msgstr "   Longueur:      0x%lx (%s)\n"
1573
 
1574
#: dwarf.c:2087
1575
#, c-format
1576
msgid "   Version:       %d\n"
1577
msgstr "   Version:       %d\n"
1578
 
1579
#: dwarf.c:2088
1580
#, c-format
1581
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1582
msgstr "   Décalage agrégé: %ld\n"
1583
 
1584
#: dwarf.c:2089
1585
#, c-format
1586
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1587
msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
1588
 
1589
#: dwarf.c:2093
1590
#, c-format
1591
msgid "   Signature:     "
1592
msgstr "   Signature:     "
1593
 
1594
#: dwarf.c:2097
1595
#, c-format
1596
msgid "   Type Offset:   0x%lx\n"
1597
msgstr "   Offset de type:   0x%lx\n"
1598
 
1599
#: dwarf.c:2104
1600
#, c-format
1601
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1602
msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %lx s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %lx)\n"
1603
 
1604
#: dwarf.c:2115
1605
#, c-format
1606
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1607
msgstr "CU à l'offset %lx contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1608
 
1609
#: dwarf.c:2125
1610
#, c-format
1611
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1612
msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1613
 
1614
#: dwarf.c:2172
1615
#, c-format
1616
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1617
msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1618
 
1619
#: dwarf.c:2176
1620
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1621
msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1622
 
1623
#: dwarf.c:2183
1624
#, c-format
1625
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1626
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1627
 
1628
#: dwarf.c:2200
1629
#, c-format
1630
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1631
msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1632
 
1633
#: dwarf.c:2206
1634
#, c-format
1635
msgid " (%s)\n"
1636
msgstr " (%s)\n"
1637
 
1638
#: dwarf.c:2298
1639
#, c-format
1640
msgid ""
1641
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1642
"\n"
1643
msgstr ""
1644
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1645
"\n"
1646
 
1647
#: dwarf.c:2336
1648
#, c-format
1649
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1650
msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1651
 
1652
#: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701
1653
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1654
msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1655
 
1656
#: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716
1657
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1658
msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1659
 
1660
#: dwarf.c:2381
1661
#, c-format
1662
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1663
msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
1664
 
1665
#: dwarf.c:2382
1666
#, c-format
1667
msgid "  Length:                      %ld\n"
1668
msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
1669
 
1670
#: dwarf.c:2383
1671
#, c-format
1672
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1673
msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
1674
 
1675
#: dwarf.c:2384
1676
#, c-format
1677
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1678
msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
1679
 
1680
#: dwarf.c:2385
1681
#, c-format
1682
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1683
msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
1684
 
1685
#: dwarf.c:2387
1686
#, c-format
1687
msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1688
msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1689
 
1690
#: dwarf.c:2388
1691
#, c-format
1692
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1693
msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
1694
 
1695
#: dwarf.c:2389
1696
#, c-format
1697
msgid "  Line Base:                   %d\n"
1698
msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
1699
 
1700
#: dwarf.c:2390
1701
#, c-format
1702
msgid "  Line Range:                  %d\n"
1703
msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
1704
 
1705
#: dwarf.c:2391
1706
#, c-format
1707
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1708
msgstr "  Code op Base:                %d\n"
1709
 
1710
#: dwarf.c:2400
1711
#, c-format
1712
msgid ""
1713
"\n"
1714
" Opcodes:\n"
1715
msgstr ""
1716
"\n"
1717
" Codes op:\n"
1718
 
1719
#: dwarf.c:2403
1720
#, c-format
1721
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1722
msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
1723
 
1724
#: dwarf.c:2409
1725
#, c-format
1726
msgid ""
1727
"\n"
1728
" The Directory Table is empty.\n"
1729
msgstr ""
1730
"\n"
1731
" La table des répertoires est vide.\n"
1732
 
1733
#: dwarf.c:2412
1734
#, c-format
1735
msgid ""
1736
"\n"
1737
" The Directory Table:\n"
1738
msgstr ""
1739
"\n"
1740
" La table des répertoire:\n"
1741
 
1742
#: dwarf.c:2416
1743
#, c-format
1744
msgid "  %s\n"
1745
msgstr "  %s\n"
1746
 
1747
#: dwarf.c:2427
1748
#, c-format
1749
msgid ""
1750
"\n"
1751
" The File Name Table is empty.\n"
1752
msgstr ""
1753
"\n"
1754
" La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
1755
 
1756
#: dwarf.c:2430
1757
#, c-format
1758
msgid ""
1759
"\n"
1760
" The File Name Table:\n"
1761
msgstr ""
1762
"\n"
1763
" La table des noms de fichiers:\n"
1764
 
1765
#: dwarf.c:2438
1766
#, c-format
1767
msgid "  %d\t"
1768
msgstr "  %d\t"
1769
 
1770
#: dwarf.c:2449
1771
#, c-format
1772
msgid "%s\n"
1773
msgstr "%s\n"
1774
 
1775
#. Now display the statements.
1776
#: dwarf.c:2457
1777
#, c-format
1778
msgid ""
1779
"\n"
1780
" Line Number Statements:\n"
1781
msgstr ""
1782
"\n"
1783
" Numéro de ligne des déclarations:\n"
1784
 
1785
#: dwarf.c:2476
1786
#, c-format
1787
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1788
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'adresse par %lu à 0x%lx"
1789
 
1790
#: dwarf.c:2488
1791
#, c-format
1792
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]"
1793
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'adresse par %lu à 0x%lx[%d]"
1794
 
1795
#: dwarf.c:2494
1796
#, c-format
1797
msgid " and Line by %d to %d\n"
1798
msgstr " et Ligne par %d à %d\n"
1799
 
1800
#: dwarf.c:2504
1801
#, c-format
1802
msgid "  Copy\n"
1803
msgstr "  Copie\n"
1804
 
1805
#: dwarf.c:2514
1806
#, c-format
1807
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1808
msgstr "  Avancer le compteur PC de %lu à 0x%lx\n"
1809
 
1810
#: dwarf.c:2526
1811
#, c-format
1812
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx[%d]\n"
1813
msgstr "  Avancer le compteur PC de %lu à 0x%lx[%d]\n"
1814
 
1815
#: dwarf.c:2536
1816
#, c-format
1817
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1818
msgstr "  Avancer la ligne de %d à %d\n"
1819
 
1820
#: dwarf.c:2543
1821
#, c-format
1822
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1823
msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %d dans la table des noms de fichiers\n"
1824
 
1825
#: dwarf.c:2551
1826
#, c-format
1827
msgid "  Set column to %lu\n"
1828
msgstr "  Initialiser la colonne à %lu\n"
1829
 
1830
#: dwarf.c:2558
1831
#, c-format
1832
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1833
msgstr "  Initialisé is_stmt avec %d\n"
1834
 
1835
#: dwarf.c:2563
1836
#, c-format
1837
msgid "  Set basic block\n"
1838
msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
1839
 
1840
#: dwarf.c:2573
1841
#, c-format
1842
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1843
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %lu à 0x%lx\n"
1844
 
1845
#: dwarf.c:2585
1846
#, c-format
1847
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx[%d]\n"
1848
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %lu à 0x%lx[%d]\n"
1849
 
1850
#: dwarf.c:2596
1851
#, c-format
1852
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1853
msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %lu à 0x%lx\n"
1854
 
1855
#: dwarf.c:2601
1856
#, c-format
1857
msgid "  Set prologue_end to true\n"
1858
msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
1859
 
1860
#: dwarf.c:2605
1861
#, c-format
1862
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1863
msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
1864
 
1865
#: dwarf.c:2611 dwarf.c:3027
1866
#, c-format
1867
msgid "  Set ISA to %lu\n"
1868
msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
1869
 
1870
#: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031
1871
#, c-format
1872
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1873
msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
1874
 
1875
#: dwarf.c:2648
1876
#, c-format
1877
msgid ""
1878
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1879
"\n"
1880
msgstr ""
1881
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1882
"\n"
1883
 
1884
#: dwarf.c:2689
1885
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1886
msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
1887
 
1888
#: dwarf.c:2821
1889
#, c-format
1890
msgid "CU: %s:\n"
1891
msgstr "CU: %s:\n"
1892
 
1893
#: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835
1894
#, c-format
1895
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1896
msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
1897
 
1898
#: dwarf.c:2828
1899
#, c-format
1900
msgid "CU: %s/%s:\n"
1901
msgstr "CU: %s/%s:\n"
1902
 
1903
#: dwarf.c:2833 dwarf.c:2918
1904
#, c-format
1905
msgid "%s:\n"
1906
msgstr "%s:\n"
1907
 
1908
#. If directory index is 0, that means current directory.
1909
#: dwarf.c:2964
1910
#, c-format
1911
msgid ""
1912
"\n"
1913
"./%s:[++]\n"
1914
msgstr ""
1915
"\n"
1916
"./%s:[++]\n"
1917
 
1918
#. The directory index starts counting at 1.
1919
#: dwarf.c:2970
1920
#, c-format
1921
msgid ""
1922
"\n"
1923
"%s/%s:\n"
1924
msgstr ""
1925
"\n"
1926
"%s/%s:\n"
1927
 
1928
#: dwarf.c:3070
1929
#, c-format
1930
msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1931
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1932
 
1933
#: dwarf.c:3074
1934
#, c-format
1935
msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1936
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1937
 
1938
#: dwarf.c:3082
1939
#, c-format
1940
msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1941
msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
1942
 
1943
#: dwarf.c:3086
1944
#, c-format
1945
msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1946
msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
1947
 
1948
#: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712
1949
#, c-format
1950
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1951
msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
1952
 
1953
#: dwarf.c:3206
1954
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1955
msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
1956
 
1957
#: dwarf.c:3213
1958
#, c-format
1959
msgid "  Length:                              %ld\n"
1960
msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
1961
 
1962
#: dwarf.c:3215
1963
#, c-format
1964
msgid "  Version:                             %d\n"
1965
msgstr "  Version:                             %d\n"
1966
 
1967
#: dwarf.c:3217
1968
#, c-format
1969
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1970
msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
1971
 
1972
#: dwarf.c:3219
1973
#, c-format
1974
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1975
msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
1976
 
1977
#: dwarf.c:3222
1978
#, c-format
1979
msgid ""
1980
"\n"
1981
"    Offset\tName\n"
1982
msgstr ""
1983
"\n"
1984
"    Décalage\tNom\n"
1985
 
1986
#: dwarf.c:3273
1987
#, c-format
1988
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1989
msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
1990
 
1991
#: dwarf.c:3279
1992
#, c-format
1993
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1994
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1995
 
1996
#: dwarf.c:3287
1997
#, c-format
1998
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1999
msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
2000
 
2001
#: dwarf.c:3296
2002
#, c-format
2003
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2004
msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
2005
 
2006
#: dwarf.c:3308
2007
#, c-format
2008
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2009
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
2010
 
2011
#: dwarf.c:3337
2012
#, c-format
2013
msgid "  Number TAG\n"
2014
msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
2015
 
2016
#: dwarf.c:3343
2017
#, c-format
2018
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
2019
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
2020
 
2021
#: dwarf.c:3346
2022
msgid "has children"
2023
msgstr "a des rejetons"
2024
 
2025
#: dwarf.c:3346
2026
msgid "no children"
2027
msgstr "aucun rejeton"
2028
 
2029
#: dwarf.c:3349
2030
#, c-format
2031
msgid "    %-18s %s\n"
2032
msgstr "    %-18s %s\n"
2033
 
2034
#: dwarf.c:3382 dwarf.c:3594 dwarf.c:3819
2035
#, c-format
2036
msgid ""
2037
"\n"
2038
"The %s section is empty.\n"
2039
msgstr ""
2040
"\n"
2041
"La section %s est vide.\n"
2042
 
2043
#: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825
2044
#, c-format
2045
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2046
msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2047
 
2048
#. FIXME: Should we handle this case?
2049
#: dwarf.c:3432
2050
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
2051
msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
2052
 
2053
#: dwarf.c:3435
2054
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2055
msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
2056
 
2057
#: dwarf.c:3440
2058
#, c-format
2059
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
2060
msgstr "Listes de localisation dans la section %s qui débute à 0x%lx\n"
2061
 
2062
#: dwarf.c:3444
2063
#, c-format
2064
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
2065
msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
2066
 
2067
#: dwarf.c:3479
2068
#, c-format
2069
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2070
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2071
 
2072
#: dwarf.c:3483
2073
#, c-format
2074
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2075
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2076
 
2077
#: dwarf.c:3491
2078
#, c-format
2079
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2080
msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2081
 
2082
#: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545
2083
#, c-format
2084
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2085
msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2086
 
2087
#: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913
2088
#, c-format
2089
msgid "\n"
2090
msgstr "\n"
2091
 
2092
#: dwarf.c:3529
2093
#, c-format
2094
msgid "(base address)\n"
2095
msgstr "(adresse de départ)\n"
2096
 
2097
#: dwarf.c:3566
2098
msgid " (start == end)"
2099
msgstr " (début == fin)"
2100
 
2101
#: dwarf.c:3568
2102
msgid " (start > end)"
2103
msgstr " (début > fin)"
2104
 
2105
#: dwarf.c:3578
2106
#, c-format
2107
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2108
msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2109
 
2110
#: dwarf.c:3723
2111
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2112
msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2113
 
2114
#: dwarf.c:3727
2115
#, c-format
2116
msgid "  Length:                   %ld\n"
2117
msgstr "  Longueur                  %ld\n"
2118
 
2119
#: dwarf.c:3728
2120
#, c-format
2121
msgid "  Version:                  %d\n"
2122
msgstr "  Version:                  %d\n"
2123
 
2124
#: dwarf.c:3729
2125
#, c-format
2126
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2127
msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2128
 
2129
#: dwarf.c:3730
2130
#, c-format
2131
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2132
msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
2133
 
2134
#: dwarf.c:3731
2135
#, c-format
2136
msgid "  Segment Size:             %d\n"
2137
msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
2138
 
2139
#: dwarf.c:3740
2140
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2141
msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2142
 
2143
#: dwarf.c:3745
2144
#, c-format
2145
msgid ""
2146
"\n"
2147
"    Address            Length\n"
2148
msgstr ""
2149
"\n"
2150
"    Adresse            Longueur\n"
2151
 
2152
#: dwarf.c:3747
2153
#, c-format
2154
msgid ""
2155
"\n"
2156
"    Address    Length\n"
2157
msgstr ""
2158
"\n"
2159
"    Adresse    Longueur\n"
2160
 
2161
#: dwarf.c:3835
2162
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2163
msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2164
 
2165
#: dwarf.c:3859
2166
#, c-format
2167
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2168
msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2169
 
2170
#: dwarf.c:3863
2171
#, c-format
2172
msgid "    Offset   Begin    End\n"
2173
msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
2174
 
2175
#: dwarf.c:3884
2176
#, c-format
2177
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2178
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2179
 
2180
#: dwarf.c:3888
2181
#, c-format
2182
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2183
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2184
 
2185
#: dwarf.c:3931
2186
msgid "(start == end)"
2187
msgstr "(début == fin)"
2188
 
2189
#: dwarf.c:3933
2190
msgid "(start > end)"
2191
msgstr "(début > fin)"
2192
 
2193
#: dwarf.c:4185
2194
msgid "bad register: "
2195
msgstr "mauvais registre: "
2196
 
2197
#: dwarf.c:4188
2198
#, c-format
2199
msgid "Contents of the %s section:\n"
2200
msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2201
 
2202
#: dwarf.c:4962
2203
#, c-format
2204
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2205
msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2206
 
2207
#: dwarf.c:4964
2208
#, c-format
2209
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2210
msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2211
 
2212
#: dwarf.c:4989
2213
#, c-format
2214
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2215
msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2216
 
2217
#: dwarf.c:5031 elfedit.c:74
2218
#, c-format
2219
msgid "%s: Error: "
2220
msgstr "%s: ERREUR: "
2221
 
2222
#: dwarf.c:5042
2223
#, c-format
2224
msgid "%s: Warning: "
2225
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2226
 
2227
#: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215
2228
#, c-format
2229
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2230
msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2231
 
2232
#: elfedit.c:243
2233
#, c-format
2234
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2235
msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2236
 
2237
#: elfedit.c:251
2238
#, c-format
2239
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2240
msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2241
 
2242
#: elfedit.c:267
2243
#, c-format
2244
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2245
msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2246
 
2247
#: elfedit.c:278
2248
#, c-format
2249
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2250
msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2251
 
2252
#: elfedit.c:289
2253
#, c-format
2254
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2255
msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2256
 
2257
#: elfedit.c:300
2258
#, c-format
2259
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2260
msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2261
 
2262
#: elfedit.c:333
2263
#, c-format
2264
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2265
msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2266
 
2267
#: elfedit.c:366
2268
#, c-format
2269
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2270
msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2271
 
2272
#: elfedit.c:399
2273
msgid ""
2274
"This executable has been built without support for a\n"
2275
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2276
msgstr ""
2277
"Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2278
"types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2279
 
2280
#: elfedit.c:440
2281
#, c-format
2282
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2283
msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2284
 
2285
#: elfedit.c:447
2286
#, c-format
2287
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2288
msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2289
 
2290
#: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978
2291
#: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960
2292
#: readelf.c:7057 readelf.c:7103 readelf.c:7304 readelf.c:8494 readelf.c:8508
2293
#: readelf.c:9033 readelf.c:9049 readelf.c:9092 readelf.c:9117 readelf.c:11385
2294
#: readelf.c:11577 readelf.c:12138 readelf.c:12515 readelf.c:12529
2295
#: readelf.c:12891
2296
msgid "Out of memory\n"
2297
msgstr "Mémoire épuisée\n"
2298
 
2299
#: elfedit.c:543 readelf.c:12581
2300
#, c-format
2301
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2302
msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2303
 
2304
#: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858
2305
#: readelf.c:13026
2306
#, c-format
2307
msgid "%s: failed to read archive header\n"
2308
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2309
 
2310
#: elfedit.c:568 readelf.c:12691
2311
#, c-format
2312
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2313
msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2314
 
2315
#: elfedit.c:579 readelf.c:12702
2316
#, c-format
2317
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2318
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2319
 
2320
#: elfedit.c:594 readelf.c:12718
2321
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2322
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2323
 
2324
#: elfedit.c:602 readelf.c:12726
2325
#, c-format
2326
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2327
msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2328
 
2329
#: elfedit.c:734 readelf.c:12852
2330
#, c-format
2331
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2332
msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2333
 
2334
#: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032
2335
#, c-format
2336
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2337
msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2338
 
2339
#: elfedit.c:836 readelf.c:13018
2340
#, c-format
2341
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2342
msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2343
 
2344
#: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055
2345
#, c-format
2346
msgid "%s: bad archive file name\n"
2347
msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2348
 
2349
#: elfedit.c:896 elfedit.c:988
2350
#, c-format
2351
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2352
msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2353
 
2354
#: elfedit.c:920
2355
#, c-format
2356
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2357
msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2358
 
2359
#: elfedit.c:959 readelf.c:13134
2360
#, c-format
2361
msgid "'%s': No such file\n"
2362
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2363
 
2364
#: elfedit.c:961 readelf.c:13136
2365
#, c-format
2366
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2367
msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2368
 
2369
#: elfedit.c:968 readelf.c:13143
2370
#, c-format
2371
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2372
msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2373
 
2374
#: elfedit.c:994 readelf.c:13156
2375
#, c-format
2376
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2377
msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2378
 
2379
#: elfedit.c:1052
2380
#, c-format
2381
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2382
msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2383
 
2384
#: elfedit.c:1071
2385
#, c-format
2386
msgid "Unknown machine type: %s\n"
2387
msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2388
 
2389
#: elfedit.c:1089
2390
#, c-format
2391
msgid "Unknown machine type: %d\n"
2392
msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2393
 
2394
#: elfedit.c:1108
2395
#, c-format
2396
msgid "Unknown type: %s\n"
2397
msgstr "Type inconnu: %s\n"
2398
 
2399
#: elfedit.c:1139
2400
#, c-format
2401
msgid "Usage: %s  elffile(s)\n"
2402
msgstr "Usage: %s  fichier(s)elf\n"
2403
 
2404
#: elfedit.c:1141
2405
#, c-format
2406
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2407
msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2408
 
2409
#: elfedit.c:1142 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2410
#, c-format
2411
msgid " The options are:\n"
2412
msgstr " Les options sont:\n"
2413
 
2414
#: elfedit.c:1143
2415
#, c-format
2416
msgid ""
2417
"  --input-mach       Set input machine type to \n"
2418
"  --output-mach      Set output machine type to \n"
2419
"  --input-type          Set input file type to \n"
2420
"  --output-type         Set output file type to \n"
2421
"  --input-osabi        Set input OSABI to \n"
2422
"  --output-osabi       Set output OSABI to \n"
2423
"  -h --help                   Display this information\n"
2424
"  -v --version                Display the version number of %s\n"
2425
msgstr ""
2426
"  --input-mach       Utiliser le type de machine  en entrée\n"
2427
"  --output-mach      Utiliser le type de machine  en sortie\n"
2428
"  --input-type          Utiliser le type  pour le fichier d'entrée\n"
2429
"  --output-type         Utiliser le type  pour le fichier de sortie\n"
2430
"  --input-osabi        Utiliser OSABI  en entrée\n"
2431
"  --output-osabi       Utiliser OSABI  en sortie\n"
2432
"  -h --help                   Afficher ces informations\n"
2433
"  -v --version                Afficher la version de %s\n"
2434
 
2435
#: emul_aix.c:43
2436
#, c-format
2437
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2438
msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
2439
 
2440
#: emul_aix.c:44
2441
#, c-format
2442
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2443
msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
2444
 
2445
#: emul_aix.c:45
2446
#, c-format
2447
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2448
msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
2449
 
2450
#: emul_aix.c:46
2451
#, c-format
2452
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2453
msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2454
 
2455
#: emul_aix.c:99 emul_aix.c:109 emul_aix.c:119 emul_aix.c:129
2456
#, c-format
2457
msgid "target `%s' ignored."
2458
msgstr "cible «%s» ignorée."
2459
 
2460
#: ieee.c:311
2461
msgid "unexpected end of debugging information"
2462
msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2463
 
2464
#: ieee.c:398
2465
msgid "invalid number"
2466
msgstr "numéro invalide"
2467
 
2468
#: ieee.c:451
2469
msgid "invalid string length"
2470
msgstr "longueur de chaîne invalide"
2471
 
2472
#: ieee.c:506 ieee.c:547
2473
msgid "expression stack overflow"
2474
msgstr "débordement de pile de l'expression"
2475
 
2476
#: ieee.c:526
2477
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2478
msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2479
 
2480
#: ieee.c:541
2481
msgid "unknown section"
2482
msgstr "section inconnue"
2483
 
2484
#: ieee.c:562
2485
msgid "expression stack underflow"
2486
msgstr "sous dépilage de l'expression"
2487
 
2488
#: ieee.c:576
2489
msgid "expression stack mismatch"
2490
msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2491
 
2492
#: ieee.c:613
2493
msgid "unknown builtin type"
2494
msgstr "type de construit interne inconnu"
2495
 
2496
#: ieee.c:758
2497
msgid "BCD float type not supported"
2498
msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2499
 
2500
#: ieee.c:895
2501
msgid "unexpected number"
2502
msgstr "numéro inattendu"
2503
 
2504
#: ieee.c:902
2505
msgid "unexpected record type"
2506
msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2507
 
2508
#: ieee.c:935
2509
msgid "blocks left on stack at end"
2510
msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2511
 
2512
#: ieee.c:1208
2513
msgid "unknown BB type"
2514
msgstr "type BB inconnu"
2515
 
2516
#: ieee.c:1217
2517
msgid "stack overflow"
2518
msgstr "débordement de la pile"
2519
 
2520
#: ieee.c:1240
2521
msgid "stack underflow"
2522
msgstr "sous dépilage de la pile"
2523
 
2524
#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2525
msgid "illegal variable index"
2526
msgstr "variable d'index illégale"
2527
 
2528
#: ieee.c:1400
2529
msgid "illegal type index"
2530
msgstr "type d'index illégal"
2531
 
2532
#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2533
msgid "unknown TY code"
2534
msgstr "code TY inconnu"
2535
 
2536
#: ieee.c:1429
2537
msgid "undefined variable in TY"
2538
msgstr "variable non définie dans TY"
2539
 
2540
#. Pascal file name.  FIXME.
2541
#: ieee.c:1841
2542
msgid "Pascal file name not supported"
2543
msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2544
 
2545
#: ieee.c:1889
2546
msgid "unsupported qualifier"
2547
msgstr "qualificateur non supporté"
2548
 
2549
#: ieee.c:2158
2550
msgid "undefined variable in ATN"
2551
msgstr "variable non définie dans ATN"
2552
 
2553
#: ieee.c:2201
2554
msgid "unknown ATN type"
2555
msgstr "type ATN inconnu"
2556
 
2557
#. Reserved for FORTRAN common.
2558
#: ieee.c:2323
2559
msgid "unsupported ATN11"
2560
msgstr "ATN11 non supporté"
2561
 
2562
#. We have no way to record this information.  FIXME.
2563
#: ieee.c:2350
2564
msgid "unsupported ATN12"
2565
msgstr "ATN2 non supporté"
2566
 
2567
#: ieee.c:2410
2568
msgid "unexpected string in C++ misc"
2569
msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2570
 
2571
#: ieee.c:2423
2572
msgid "bad misc record"
2573
msgstr "mauvais enregistrement misc"
2574
 
2575
#: ieee.c:2464
2576
msgid "unrecognized C++ misc record"
2577
msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2578
 
2579
#: ieee.c:2579
2580
msgid "undefined C++ object"
2581
msgstr "objet indéfini en C++"
2582
 
2583
#: ieee.c:2613
2584
msgid "unrecognized C++ object spec"
2585
msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2586
 
2587
#: ieee.c:2649
2588
msgid "unsupported C++ object type"
2589
msgstr "type d'objet non supporté en C++"
2590
 
2591
#: ieee.c:2659
2592
msgid "C++ base class not defined"
2593
msgstr "classe de base non définie en C++"
2594
 
2595
#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2596
msgid "C++ object has no fields"
2597
msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
2598
 
2599
#: ieee.c:2690
2600
msgid "C++ base class not found in container"
2601
msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
2602
 
2603
#: ieee.c:2797
2604
msgid "C++ data member not found in container"
2605
msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
2606
 
2607
#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2608
msgid "unknown C++ visibility"
2609
msgstr "visibilité C++ inconnue"
2610
 
2611
#: ieee.c:2872
2612
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2613
msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
2614
 
2615
#: ieee.c:2964
2616
msgid "bad type for C++ method function"
2617
msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
2618
 
2619
#: ieee.c:2974
2620
msgid "no type information for C++ method function"
2621
msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
2622
 
2623
#: ieee.c:3013
2624
msgid "C++ static virtual method"
2625
msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
2626
 
2627
#: ieee.c:3108
2628
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2629
msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
2630
 
2631
#: ieee.c:3147
2632
msgid "undefined C++ vtable"
2633
msgstr "vtable non définie en C++"
2634
 
2635
#: ieee.c:3216
2636
msgid "C++ default values not in a function"
2637
msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
2638
 
2639
#: ieee.c:3256
2640
msgid "unrecognized C++ default type"
2641
msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
2642
 
2643
#: ieee.c:3287
2644
msgid "reference parameter is not a pointer"
2645
msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
2646
 
2647
#: ieee.c:3370
2648
msgid "unrecognized C++ reference type"
2649
msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
2650
 
2651
#: ieee.c:3452
2652
msgid "C++ reference not found"
2653
msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
2654
 
2655
#: ieee.c:3460
2656
msgid "C++ reference is not pointer"
2657
msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
2658
 
2659
#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2660
msgid "missing required ASN"
2661
msgstr "ASN requis est absent"
2662
 
2663
#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2664
msgid "missing required ATN65"
2665
msgstr "ATN65 requis est absent"
2666
 
2667
#: ieee.c:3543
2668
msgid "bad ATN65 record"
2669
msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
2670
 
2671
#: ieee.c:4171
2672
#, c-format
2673
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2674
msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
2675
 
2676
#: ieee.c:4215
2677
#, c-format
2678
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2679
msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
2680
 
2681
#: ieee.c:5210
2682
#, c-format
2683
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2684
msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
2685
 
2686
#: ieee.c:5244
2687
#, c-format
2688
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2689
msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
2690
 
2691
#: ieee.c:5278
2692
#, c-format
2693
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2694
msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
2695
 
2696
#: mclex.c:241
2697
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2698
msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
2699
 
2700
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1823
2701
msgid "input and output files must be different"
2702
msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
2703
 
2704
#: nlmconv.c:320
2705
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2706
msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
2707
 
2708
#: nlmconv.c:329
2709
msgid "no input file"
2710
msgstr "aucun fichier d'entrée"
2711
 
2712
#: nlmconv.c:359
2713
msgid "no name for output file"
2714
msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
2715
 
2716
#: nlmconv.c:373
2717
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2718
msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
2719
 
2720
#: nlmconv.c:403
2721
msgid "make .bss section"
2722
msgstr "générer la section .bss"
2723
 
2724
#: nlmconv.c:413
2725
msgid "make .nlmsections section"
2726
msgstr "générer la section .nlmsections"
2727
 
2728
#: nlmconv.c:441
2729
msgid "set .bss vma"
2730
msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
2731
 
2732
#: nlmconv.c:448
2733
msgid "set .data size"
2734
msgstr "initialiser la taille de la section .data"
2735
 
2736
#: nlmconv.c:628
2737
#, c-format
2738
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2739
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
2740
 
2741
#: nlmconv.c:648
2742
msgid "set start address"
2743
msgstr "initialiser l'adresse de départ"
2744
 
2745
#: nlmconv.c:697
2746
#, c-format
2747
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2748
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
2749
 
2750
#: nlmconv.c:699
2751
#, c-format
2752
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2753
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
2754
 
2755
#: nlmconv.c:701
2756
#, c-format
2757
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2758
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
2759
 
2760
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2761
msgid "custom section"
2762
msgstr "section « custom »"
2763
 
2764
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2765
msgid "help section"
2766
msgstr "section d'aide"
2767
 
2768
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2769
msgid "message section"
2770
msgstr "section message"
2771
 
2772
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2773
msgid "module section"
2774
msgstr "section module"
2775
 
2776
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2777
msgid "rpc section"
2778
msgstr "section rpc"
2779
 
2780
#. There is no place to record this information.
2781
#: nlmconv.c:833
2782
#, c-format
2783
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2784
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
2785
 
2786
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2787
msgid "shared section"
2788
msgstr "section partagée"
2789
 
2790
#: nlmconv.c:862
2791
msgid "warning: No version number given"
2792
msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
2793
 
2794
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2795
#, c-format
2796
msgid "%s: read: %s"
2797
msgstr "%s: lu: %s"
2798
 
2799
#: nlmconv.c:924
2800
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2801
msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
2802
 
2803
#: nlmconv.c:1100
2804
#, c-format
2805
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2806
msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
2807
 
2808
#: nlmconv.c:1101
2809
#, c-format
2810
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2811
msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
2812
 
2813
#: nlmconv.c:1102
2814
#, c-format
2815
msgid ""
2816
" The options are:\n"
2817
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
2818
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
2819
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
2820
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
2821
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2822
"  @                       Read options from .\n"
2823
"  -h --help                     Display this information\n"
2824
"  -v --version                  Display the program's version\n"
2825
msgstr ""
2826
"Les options sont:\n"
2827
"  -I --input-target=    sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
2828
"  -O --output-target=   sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
2829
"  -T --header-file=    lire les informations NLM du  \n"
2830
"  -l --linker=            utiliser l'éditeur de  pour toutes éditions\n"
2831
"  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
2832
"  @                    lire les options à partir du \n"
2833
"   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
2834
"   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
2835
 
2836
#: nlmconv.c:1143
2837
#, c-format
2838
msgid "support not compiled in for %s"
2839
msgstr "soutien non compilé pour %s"
2840
 
2841
#: nlmconv.c:1180
2842
msgid "make section"
2843
msgstr "section make"
2844
 
2845
#: nlmconv.c:1194
2846
msgid "set section size"
2847
msgstr "initialisation de la taille de la section"
2848
 
2849
#: nlmconv.c:1200
2850
msgid "set section alignment"
2851
msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
2852
 
2853
#: nlmconv.c:1204
2854
msgid "set section flags"
2855
msgstr "initialisation des fanions de la section"
2856
 
2857
#: nlmconv.c:1215
2858
msgid "set .nlmsections size"
2859
msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
2860
 
2861
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2862
msgid "set .nlmsection contents"
2863
msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
2864
 
2865
#: nlmconv.c:1795
2866
msgid "stub section sizes"
2867
msgstr "taille de la section stub"
2868
 
2869
#: nlmconv.c:1842
2870
msgid "writing stub"
2871
msgstr "écriture du stub"
2872
 
2873
#: nlmconv.c:1926
2874
#, c-format
2875
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2876
msgstr "relocalisation relative sur PC non résolue de %s"
2877
 
2878
#: nlmconv.c:1990
2879
#, c-format
2880
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2881
msgstr "débordement lors de la relocalisation de %s"
2882
 
2883
#: nlmconv.c:2117
2884
#, c-format
2885
msgid "%s: execution of %s failed: "
2886
msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
2887
 
2888
#: nlmconv.c:2132
2889
#, c-format
2890
msgid "Execution of %s failed"
2891
msgstr "Échec d'exécution de %s"
2892
 
2893
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646
2894
#, c-format
2895
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2896
msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
2897
 
2898
#: nm.c:226
2899
#, c-format
2900
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2901
msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
2902
 
2903
#: nm.c:227
2904
#, c-format
2905
msgid ""
2906
" The options are:\n"
2907
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2908
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2909
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
2910
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2911
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2912
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2913
"                          or `gnat'\n"
2914
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2915
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2916
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2917
"  -e                     (ignored)\n"
2918
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2919
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2920
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2921
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2922
"                           line number for each symbol\n"
2923
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2924
"  -o                     Same as -A\n"
2925
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2926
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2927
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2928
msgstr ""
2929
"Les options sont:\n"
2930
"  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
2931
"  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
2932
"  -B                     Identique à --format=bsd\n"
2933
"  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
2934
"                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
2935
"                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
2936
"      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
2937
"  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
2938
"      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
2939
"  -e                     (ignoré)\n"
2940
"  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
2941
"                         « sysv » ou « posix ».\n"
2942
"  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
2943
"  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
2944
"                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
2945
"  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
2946
"  -o                     Identique à  -A\n"
2947
"  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
2948
"  -P, --portability      Identique à  --format=posix\n"
2949
"  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
2950
 
2951
#: nm.c:250
2952
#, c-format
2953
msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2954
msgstr "      --plugin NOM       Charge le plugin spécifié\n"
2955
 
2956
#: nm.c:253
2957
#, c-format
2958
msgid ""
2959
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2960
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2961
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2962
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2963
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2964
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2965
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2966
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2967
"  -X 32_64               (ignored)\n"
2968
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
2969
"  -h, --help             Display this information\n"
2970
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
2971
"\n"
2972
msgstr ""
2973
"  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
2974
"  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
2975
"      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
2976
"      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
2977
"      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
2978
"  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
2979
"      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
2980
"  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
2981
"  -X 32_64               (ignoré)\n"
2982
"  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
2983
"  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
2984
"  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
2985
"\n"
2986
 
2987
#: nm.c:301
2988
#, c-format
2989
msgid "%s: invalid radix"
2990
msgstr "%s: base numérique invalide"
2991
 
2992
#: nm.c:325
2993
#, c-format
2994
msgid "%s: invalid output format"
2995
msgstr "%s: format de sortie invalide"
2996
 
2997
#: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304
2998
#, c-format
2999
msgid ": %d"
3000
msgstr ": %d"
3001
 
3002
#: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322
3003
#, c-format
3004
msgid ": %d"
3005
msgstr ": %d"
3006
 
3007
#: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325
3008
#, c-format
3009
msgid ": %d"
3010
msgstr ": %d"
3011
 
3012
#: nm.c:390
3013
#, c-format
3014
msgid ""
3015
"\n"
3016
"Archive index:\n"
3017
msgstr ""
3018
"\n"
3019
"Indexe de l'archive:\n"
3020
 
3021
#: nm.c:1251
3022
#, c-format
3023
msgid ""
3024
"\n"
3025
"\n"
3026
"Undefined symbols from %s:\n"
3027
"\n"
3028
msgstr ""
3029
"\n"
3030
"\n"
3031
"Symboles indéfinis dans %s:\n"
3032
"\n"
3033
 
3034
#: nm.c:1253
3035
#, c-format
3036
msgid ""
3037
"\n"
3038
"\n"
3039
"Symbols from %s:\n"
3040
"\n"
3041
msgstr ""
3042
"\n"
3043
"\n"
3044
"Symboles de %s:\n"
3045
"\n"
3046
 
3047
#: nm.c:1255 nm.c:1306
3048
#, c-format
3049
msgid ""
3050
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3051
"\n"
3052
msgstr ""
3053
"Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
3054
"\n"
3055
 
3056
#: nm.c:1258 nm.c:1309
3057
#, c-format
3058
msgid ""
3059
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3060
"\n"
3061
msgstr ""
3062
"Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
3063
"\n"
3064
 
3065
#: nm.c:1302
3066
#, c-format
3067
msgid ""
3068
"\n"
3069
"\n"
3070
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3071
"\n"
3072
msgstr ""
3073
"\n"
3074
"\n"
3075
"Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3076
"\n"
3077
 
3078
#: nm.c:1304
3079
#, c-format
3080
msgid ""
3081
"\n"
3082
"\n"
3083
"Symbols from %s[%s]:\n"
3084
"\n"
3085
msgstr ""
3086
"\n"
3087
"\n"
3088
"Symboles de %s[%s]:\n"
3089
"\n"
3090
 
3091
#: nm.c:1396
3092
#, c-format
3093
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3094
msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3095
 
3096
#: nm.c:1624
3097
msgid "Only -X 32_64 is supported"
3098
msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3099
 
3100
#: nm.c:1653
3101
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3102
msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3103
 
3104
#: nm.c:1654
3105
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3106
msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3107
 
3108
#: nm.c:1682
3109
#, c-format
3110
msgid "data size %ld"
3111
msgstr "taille des donnée %ld"
3112
 
3113
#: objcopy.c:473 srconv.c:1731
3114
#, c-format
3115
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3116
msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3117
 
3118
#: objcopy.c:474
3119
#, c-format
3120
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3121
msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3122
 
3123
#: objcopy.c:476
3124
#, c-format
3125
msgid ""
3126
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
3127
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
3128
"  -B --binary-architecture   Set output arch, when input is arch-less\n"
3129
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
3130
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3131
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3132
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
3133
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
3134
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
3135
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3136
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3137
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3138
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
3139
"     --strip-unneeded-symbol \n"
3140
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
3141
"                                     relocations\n"
3142
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3143
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3144
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
3145
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3146
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3147
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
3148
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
3149
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
3150
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
3151
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3152
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3153
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3154
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3155
"  -i --interleave []       Only copy N out of every  bytes\n"
3156
"     --interleave-width    Set N for --interleave\n"
3157
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
3158
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
3159
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
3160
"     --set-start             Set the start address to \n"
3161
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
3162
"                                   Add  to the start address\n"
3163
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
3164
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
3165
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
3166
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
3167
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
3168
"                                   Change the LMA of section  by \n"
3169
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
3170
"                                   Change the VMA of section  by \n"
3171
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3172
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
3173
"     --set-section-flags =\n"
3174
"                                   Set section 's properties to \n"
3175
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
3176
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
3177
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3178
"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3179
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3180
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3181
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
3182
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
3183
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3184
"                                     listed in \n"
3185
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
3186
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3187
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
3188
"     --strip-unneeded-symbols \n"
3189
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3190
"                                     in \n"
3191
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
3192
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
3193
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
3194
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
3195
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
3196
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
3197
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3198
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3199
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3200
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3201
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
3202
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
3203
"     --prefix-alloc-sections \n"
3204
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
3205
"                                     section name\n"
3206
"     --file-alignment         Set PE file alignment to \n"
3207
"     --heap [,]   Set PE reserve/commit heap to /\n"
3208
"                                   \n"
3209
"     --image-base 
Set PE image base to
\n"
3210
"     --section-alignment      Set PE section alignment to \n"
3211
"     --stack [,]  Set PE reserve/commit stack to /\n"
3212
"                                   \n"
3213
"     --subsystem [:]\n"
3214
"                                   Set PE subsystem to  [& ]\n"
3215
"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3216
"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3217
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3218
"  @                          Read options from \n"
3219
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3220
"  -h --help                        Display this output\n"
3221
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3222
msgstr ""
3223
"  -I --input-target        Assumer que le fichier d'entrée est de format \n"
3224
"  -O --output-target       Créer un fichier de sortie de format \n"
3225
"  -B --binary-architecture   Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3226
"  -F --target              Initialiser les formats d'entrée et de sortie à \n"
3227
"     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
3228
"  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3229
"  -j --only-section           Copier seulement la section  dans le fichier de sortie\n"
3230
"     --add-gnu-debuglink= Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au \n"
3231
"  -R --remove-section         Retirer la section  du fichier de sortie\n"
3232
"  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de relocalisation\n"
3233
"  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3234
"     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires à la relocalisation\n"
3235
"  -N --strip-symbol           Ne pas copier le symbole \n"
3236
"     --strip-unneeded-symbol \n"
3237
"                                   Ne pas copier le symbole  à moins qu'il soit\n"
3238
"                                     nécessaire à la relocalisation\n"
3239
"     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3240
"     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3241
"  -K --keep-symbol            Ne pas élaguer le symbole \n"
3242
"     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3243
"     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3244
"  -L --localize-symbol        Marquer le symbole  comme symbole local\n"
3245
"     --globalize-symbol       Marquer le symbole  comme symbole global\n"
3246
"  -G --keep-global-symbol     Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour \n"
3247
"  -W --weaken-symbol          Marquer le symbole  comme symbole faible\n"
3248
"     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3249
"  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3250
"  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3251
"  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3252
"  -i --interleave []       Copier seulement N octets tous les  octets\n"
3253
"     --interleave-width    Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3254
"  -b --byte                Sélectionner l'octet  dans chaque bloc intercalé\n"
3255
"     --gap-fill            Remplir les trous entre les sections avec la \n"
3256
"     --pad-to             Remplir la dernière section jusqu'à l'\n"
3257
"     --set-start          Utiliser l' de départ\n"
3258
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
3259
"                                   Ajouter l' à l'adresse de départ\n"
3260
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
3261
"                                   Ajouter l' aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3262
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
3263
"                                   Modifier LMA et VMA de la section  par la \n"
3264
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
3265
"                                   Modifier LMA de la section  par la \n"
3266
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
3267
"                                   Modifier VMA de la section  par la \n"
3268
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3269
"                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3270
"     --set-section-flags =\n"
3271
"                                   Initialiser les propriétés de la section  avec les \n"
3272
"     --add-section = Ajouter la section  repérée dans le  vers la sortie\n"
3273
"     --rename-section =[,] Renommer l' section en la \n"
3274
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3275
"                                   Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3276
"     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3277
"     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3278
"     --reverse-bytes=         Inverse  octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3279
"     --redefine-sym =\n"
3280
"                                   Redéfinir le nom du symbole  à \n"
3281
"     --redefined-syms     --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3282
"                                     listées dans \n"
3283
"     --srec-len            Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3284
"     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3285
"     --strip-symbols      -N pour tous les symboles listés dans le \n"
3286
"     --strip-unneeded-symbols \n"
3287
"                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés                                      dans \n"
3288
"     --keep-symbols       -K pour tous les symboles listés dans le \n"
3289
"     --localize-symbols   -L pour tous les symboles listés dans le \n"
3290
"     --globalize-symbols  --globalize-symbol pour tous dans \n"
3291
"     --keep-global-symbols \n"
3292
"                                   -G pour tous les symboles listés dans le \n"
3293
"     --weaken-symbols     -W pour tous les symboles listés dans le \n"
3294
"     --alt-machine-code     Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3295
"     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3296
"     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3297
"     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3298
"     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3299
"     --prefix-symbols     Ajouter le  au début de chaque nom de symbole\n"
3300
"     --prefix-sections    Ajouter le  au début de chaque nom de section\n"
3301
"     --prefix-alloc-sections \n"
3302
"                                   Ajouter le  au début de chaque nom de section\n"
3303
"                                     allouable\n"
3304
"     --file-alignment         Fixer l'alignement du fichier PE à \n"
3305
"     --heap [,]   Fixer le tas PE réservé/engagé à /\n"
3306
"                                   \n"
3307
"     --image-base         Fixer la base de l'image PE à \n"
3308
"     --section-alignment      Fixer l'alignement de section PE à \n"
3309
"     --stack [,]  Fixer la pile PE réservée/engagée à /\n"
3310
"                                   \n"
3311
"     --subsystem [:]\n"
3312
"                                   Fixer le sous-système PE à  [& ]\n"
3313
"     --compress-debug-sections     Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3314
"     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3315
"  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3316
"  @                       Lire les options à partir du \n"
3317
"  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3318
"  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
3319
"     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3320
 
3321
#: objcopy.c:583
3322
#, c-format
3323
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
3324
msgstr "Usage: %s  fichiers\n"
3325
 
3326
#: objcopy.c:584
3327
#, c-format
3328
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3329
msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3330
 
3331
#: objcopy.c:586
3332
#, c-format
3333
msgid ""
3334
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
3335
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
3336
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
3337
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3338
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
3339
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3340
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3341
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3342
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3343
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
3344
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
3345
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3346
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3347
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3348
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3349
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3350
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3351
"  -h --help                        Display this output\n"
3352
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3353
"  -o                         Place stripped output into \n"
3354
msgstr ""
3355
"  -I --input-target        assumer que le format du fichier d'entrée est \n"
3356
"  -O --output-target       créer un fichier de sortie ayant le format \n"
3357
"  -F --target              utiliser à l'entrée et à la sortie le format \n"
3358
"  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3359
"  -R --remove-section=        retirer la section  du fichier de sortie\n"
3360
"  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de relocalisation\n"
3361
"  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
3362
"     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire à la relocalisation\n"
3363
"     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3364
"  -N --strip-symbol           ne pas copier le symbole \n"
3365
"  -K --keep-symbol            copier seulement le symbole \n"
3366
"     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3367
"  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3368
"  -x --discard-all                 retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3369
"  -X --discard-locals              retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3370
"  -v --verbose                     afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3371
"  -V --version                     afficher le nom et la version du logiciel\n"
3372
"  -h --help                        afficher l'aide-mémoire\n"
3373
"     --info                        lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3374
"  -o                      placer la sortie élaguée dans le \n"
3375
 
3376
#: objcopy.c:659
3377
#, c-format
3378
msgid "unrecognized section flag `%s'"
3379
msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3380
 
3381
#: objcopy.c:660
3382
#, c-format
3383
msgid "supported flags: %s"
3384
msgstr "fanions supportés: %s"
3385
 
3386
#: objcopy.c:761
3387
#, c-format
3388
msgid "cannot open '%s': %s"
3389
msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3390
 
3391
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3389
3392
#, c-format
3393
msgid "%s: fread failed"
3394
msgstr "%s: fread en échec"
3395
 
3396
#: objcopy.c:837
3397
#, c-format
3398
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3399
msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3400
 
3401
#: objcopy.c:1128
3402
#, c-format
3403
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3404
msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3405
 
3406
#: objcopy.c:1211
3407
#, c-format
3408
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3409
msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3410
 
3411
#: objcopy.c:1215
3412
#, c-format
3413
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3414
msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3415
 
3416
#: objcopy.c:1243
3417
#, c-format
3418
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3419
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3420
 
3421
#: objcopy.c:1321
3422
#, c-format
3423
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3424
msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3425
 
3426
#: objcopy.c:1324
3427
#, c-format
3428
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3429
msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3430
 
3431
#: objcopy.c:1334
3432
#, c-format
3433
msgid "%s:%d: premature end of file"
3434
msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3435
 
3436
#: objcopy.c:1360
3437
#, c-format
3438
msgid "stat returns negative size for `%s'"
3439
msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3440
 
3441
#: objcopy.c:1372
3442
#, c-format
3443
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3444
msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3445
 
3446
#: objcopy.c:1427
3447
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3448
msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3449
 
3450
#: objcopy.c:1436
3451
#, c-format
3452
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3453
msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3454
 
3455
#: objcopy.c:1485
3456
#, c-format
3457
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3458
msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3459
 
3460
#: objcopy.c:1493
3461
#, c-format
3462
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3463
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3464
 
3465
#: objcopy.c:1496
3466
#, c-format
3467
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3468
msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3469
 
3470
#: objcopy.c:1559
3471
#, c-format
3472
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3473
msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3474
 
3475
#: objcopy.c:1618
3476
#, c-format
3477
msgid "can't add section '%s'"
3478
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3479
 
3480
#: objcopy.c:1632
3481
#, c-format
3482
msgid "can't create section `%s'"
3483
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3484
 
3485
#: objcopy.c:1678
3486
#, c-format
3487
msgid "cannot create debug link section `%s'"
3488
msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3489
 
3490
#: objcopy.c:1771
3491
msgid "Can't fill gap after section"
3492
msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3493
 
3494
#: objcopy.c:1795
3495
msgid "can't add padding"
3496
msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3497
 
3498
#: objcopy.c:1886
3499
#, c-format
3500
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3501
msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3502
 
3503
#: objcopy.c:1949
3504
msgid "error copying private BFD data"
3505
msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3506
 
3507
#: objcopy.c:1960
3508
#, c-format
3509
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3510
msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3511
 
3512
#: objcopy.c:1964
3513
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3514
msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3515
 
3516
#: objcopy.c:1968
3517
msgid "ignoring the alternative value"
3518
msgstr "ignore la valeur alternative"
3519
 
3520
#: objcopy.c:2000 objcopy.c:2035
3521
#, c-format
3522
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3523
msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3524
 
3525
#: objcopy.c:2096
3526
msgid "Unable to recognise the format of file"
3527
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3528
 
3529
#: objcopy.c:2194
3530
#, c-format
3531
msgid "error: the input file '%s' is empty"
3532
msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3533
 
3534
#: objcopy.c:2338
3535
#, c-format
3536
msgid "Multiple renames of section %s"
3537
msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3538
 
3539
#: objcopy.c:2389
3540
msgid "error in private header data"
3541
msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3542
 
3543
#: objcopy.c:2467
3544
msgid "failed to create output section"
3545
msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3546
 
3547
#: objcopy.c:2481
3548
msgid "failed to set size"
3549
msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3550
 
3551
#: objcopy.c:2495
3552
msgid "failed to set vma"
3553
msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3554
 
3555
#: objcopy.c:2520
3556
msgid "failed to set alignment"
3557
msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3558
 
3559
#: objcopy.c:2554
3560
msgid "failed to copy private data"
3561
msgstr "erreur de copie des données privées"
3562
 
3563
#: objcopy.c:2636
3564
msgid "relocation count is negative"
3565
msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3566
 
3567
#. User must pad the section up in order to do this.
3568
#: objcopy.c:2697
3569
#, c-format
3570
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3571
msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3572
 
3573
#: objcopy.c:2883
3574
msgid "can't create debugging section"
3575
msgstr "ne peut créer la section de débug"
3576
 
3577
#: objcopy.c:2896
3578
msgid "can't set debugging section contents"
3579
msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3580
 
3581
#: objcopy.c:2904
3582
#, c-format
3583
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3584
msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3585
 
3586
#: objcopy.c:3046
3587
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3588
msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
3589
 
3590
#: objcopy.c:3118
3591
#, c-format
3592
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3593
msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
3594
 
3595
#: objcopy.c:3148
3596
#, c-format
3597
msgid "unknown PE subsystem: %s"
3598
msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
3599
 
3600
#: objcopy.c:3209
3601
msgid "byte number must be non-negative"
3602
msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
3603
 
3604
#: objcopy.c:3215
3605
#, c-format
3606
msgid "architecture %s unknown"
3607
msgstr "architecture %s inconnue"
3608
 
3609
#: objcopy.c:3223
3610
msgid "interleave must be positive"
3611
msgstr "l'intercalage doit être positif"
3612
 
3613
#: objcopy.c:3232
3614
msgid "interleave width must be positive"
3615
msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
3616
 
3617
#: objcopy.c:3252 objcopy.c:3260
3618
#, c-format
3619
msgid "%s both copied and removed"
3620
msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
3621
 
3622
#: objcopy.c:3359 objcopy.c:3439 objcopy.c:3547 objcopy.c:3578 objcopy.c:3602
3623
#: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626
3624
#, c-format
3625
msgid "bad format for %s"
3626
msgstr "mauvais format pour %s"
3627
 
3628
#: objcopy.c:3371
3629
#, c-format
3630
msgid "cannot open: %s: %s"
3631
msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
3632
 
3633
#: objcopy.c:3516
3634
#, c-format
3635
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3636
msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
3637
 
3638
#: objcopy.c:3677
3639
#, c-format
3640
msgid "unknown long section names option '%s'"
3641
msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
3642
 
3643
#: objcopy.c:3695
3644
msgid "unable to parse alternative machine code"
3645
msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
3646
 
3647
#: objcopy.c:3740
3648
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3649
msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
3650
 
3651
#: objcopy.c:3743
3652
#, c-format
3653
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3654
msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
3655
 
3656
#: objcopy.c:3758
3657
#, c-format
3658
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3659
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
3660
 
3661
#: objcopy.c:3764
3662
#, c-format
3663
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3664
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
3665
 
3666
#: objcopy.c:3789
3667
#, c-format
3668
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3669
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
3670
 
3671
#: objcopy.c:3795
3672
#, c-format
3673
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3674
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
3675
 
3676
#: objcopy.c:3824
3677
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3678
msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
3679
 
3680
#: objcopy.c:3827
3681
msgid "byte number must be less than interleave"
3682
msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
3683
 
3684
#: objcopy.c:3830
3685
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3686
msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
3687
 
3688
#: objcopy.c:3857
3689
#, c-format
3690
msgid "unknown input EFI target: %s"
3691
msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
3692
 
3693
#: objcopy.c:3888
3694
#, c-format
3695
msgid "unknown output EFI target: %s"
3696
msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
3697
 
3698
#: objcopy.c:3901
3699
#, c-format
3700
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3701
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
3702
 
3703
#: objcopy.c:3912
3704
#, c-format
3705
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3706
msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
3707
 
3708
#: objcopy.c:3956 objcopy.c:3970
3709
#, c-format
3710
msgid "%s %s%c0x%s never used"
3711
msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
3712
 
3713
#: objdump.c:190
3714
#, c-format
3715
msgid "Usage: %s  \n"
3716
msgstr "Usage: %s  \n"
3717
 
3718
#: objdump.c:191
3719
#, c-format
3720
msgid " Display information from object .\n"
3721
msgstr "Afficher les informations depuis les  objet.\n"
3722
 
3723
#: objdump.c:192
3724
#, c-format
3725
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3726
msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
3727
 
3728
#: objdump.c:193
3729
#, c-format
3730
msgid ""
3731
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3732
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3733
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3734
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3735
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3736
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3737
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3738
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3739
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3740
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3741
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3742
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3743
"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3744
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3745
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3746
"          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3747
"                           Display DWARF info in the file\n"
3748
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3749
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3750
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3751
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3752
"  @                  Read options from \n"
3753
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
3754
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3755
"  -H, --help               Display this information\n"
3756
msgstr ""
3757
"  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
3758
"  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
3759
"  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
3760
"  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
3761
"  -x, --all-headers        Afficher le contenu de toutes les en-têtes\n"
3762
"  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
3763
"  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
3764
"  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le déassemblage\n"
3765
"  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
3766
"  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
3767
"  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
3768
"  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
3769
"  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
3770
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3771
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3772
"          =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3773
"                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
3774
"  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
3775
"  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
3776
"  -r, --reloc              Afficher les entrées de relocalisation du fichier\n"
3777
"  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de relocalisation du fichier\n"
3778
"  @               Lire les options à partir du \n"
3779
"  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
3780
"  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
3781
"  -H, --help               Afficher cette information\n"
3782
 
3783
#: objdump.c:222
3784
#, c-format
3785
msgid ""
3786
"\n"
3787
" The following switches are optional:\n"
3788
msgstr ""
3789
"\n"
3790
" Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
3791
 
3792
#: objdump.c:223
3793
#, c-format
3794
msgid ""
3795
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3796
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3797
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3798
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3799
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3800
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3801
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3802
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3803
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3804
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3805
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3806
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3807
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3808
"                                  or `gnat'\n"
3809
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3810
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3811
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3812
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3813
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3814
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3815
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3816
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3817
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3818
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3819
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3820
"\n"
3821
msgstr ""
3822
"  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
3823
"  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
3824
"  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
3825
"  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n"
3826
"  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n"
3827
"  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n"
3828
"      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
3829
"  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
3830
"  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
3831
"  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
3832
"  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
3833
"                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
3834
"                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
3835
"                                  ou « gnat »\n"
3836
"  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
3837
"  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n"
3838
"      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
3839
"      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
3840
"      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
3841
"      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
3842
"      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
3843
"      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichés des sections\n"
3844
"      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
3845
"      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
3846
"      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
3847
"\n"
3848
 
3849
#: objdump.c:396
3850
#, c-format
3851
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3852
msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
3853
 
3854
#: objdump.c:500
3855
#, c-format
3856
msgid "Sections:\n"
3857
msgstr "Sections:\n"
3858
 
3859
#: objdump.c:503 objdump.c:507
3860
#, c-format
3861
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3862
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
3863
 
3864
#: objdump.c:509
3865
#, c-format
3866
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3867
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
3868
 
3869
#: objdump.c:513
3870
#, c-format
3871
msgid "  Flags"
3872
msgstr "  Fanions"
3873
 
3874
#: objdump.c:515
3875
#, c-format
3876
msgid "  Pg"
3877
msgstr "  Pg"
3878
 
3879
#: objdump.c:558
3880
#, c-format
3881
msgid "%s: not a dynamic object"
3882
msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
3883
 
3884
#: objdump.c:984 objdump.c:1008
3885
#, c-format
3886
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3887
msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
3888
 
3889
#: objdump.c:1634
3890
#, c-format
3891
msgid "disassemble_fn returned length %d"
3892
msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
3893
 
3894
#: objdump.c:1939
3895
#, c-format
3896
msgid ""
3897
"\n"
3898
"Disassembly of section %s:\n"
3899
msgstr ""
3900
"\n"
3901
"Déassemblage de la section %s:\n"
3902
 
3903
#: objdump.c:2115
3904
#, c-format
3905
msgid "can't use supplied machine %s"
3906
msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
3907
 
3908
#: objdump.c:2134
3909
#, c-format
3910
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3911
msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
3912
 
3913
#: objdump.c:2214 objdump.c:2237
3914
#, c-format
3915
msgid ""
3916
"\n"
3917
"Can't get contents for section '%s'.\n"
3918
msgstr ""
3919
"\n"
3920
"Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
3921
 
3922
#: objdump.c:2378
3923
#, c-format
3924
msgid ""
3925
"No %s section present\n"
3926
"\n"
3927
msgstr ""
3928
"Aucune section %s présente\n"
3929
"\n"
3930
 
3931
#: objdump.c:2387
3932
#, c-format
3933
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3934
msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
3935
 
3936
#: objdump.c:2431
3937
#, c-format
3938
msgid ""
3939
"Contents of %s section:\n"
3940
"\n"
3941
msgstr ""
3942
"Contenu de la section %s:\n"
3943
"\n"
3944
 
3945
#: objdump.c:2562
3946
#, c-format
3947
msgid "architecture: %s, "
3948
msgstr "architecture: %s, "
3949
 
3950
#: objdump.c:2565
3951
#, c-format
3952
msgid "flags 0x%08x:\n"
3953
msgstr "fanions 0x%08x:\n"
3954
 
3955
#: objdump.c:2579
3956
#, c-format
3957
msgid ""
3958
"\n"
3959
"start address 0x"
3960
msgstr ""
3961
"\n"
3962
"adresse de départ 0x"
3963
 
3964
#: objdump.c:2642
3965
#, c-format
3966
msgid "Contents of section %s:"
3967
msgstr "Contenu de la section %s:"
3968
 
3969
#: objdump.c:2644
3970
#, c-format
3971
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3972
msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
3973
 
3974
#: objdump.c:2650
3975
msgid "Reading section failed"
3976
msgstr "Lecture de la section a échouée"
3977
 
3978
#: objdump.c:2753
3979
#, c-format
3980
msgid "no symbols\n"
3981
msgstr "aucun symbole\n"
3982
 
3983
#: objdump.c:2760
3984
#, c-format
3985
msgid "no information for symbol number %ld\n"
3986
msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
3987
 
3988
#: objdump.c:2763
3989
#, c-format
3990
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3991
msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
3992
 
3993
#: objdump.c:3043
3994
#, c-format
3995
msgid ""
3996
"\n"
3997
"%s:     file format %s\n"
3998
msgstr ""
3999
"\n"
4000
"%s:     format de fichier %s\n"
4001
 
4002
#: objdump.c:3101
4003
#, c-format
4004
msgid "%s: printing debugging information failed"
4005
msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4006
 
4007
#: objdump.c:3205
4008
#, c-format
4009
msgid "In archive %s:\n"
4010
msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4011
 
4012
#: objdump.c:3316
4013
msgid "error: the start address should be before the end address"
4014
msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4015
 
4016
#: objdump.c:3321
4017
msgid "error: the stop address should be after the start address"
4018
msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4019
 
4020
#: objdump.c:3333
4021
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4022
msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4023
 
4024
#: objdump.c:3338
4025
msgid "error: instruction width must be positive"
4026
msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4027
 
4028
#: objdump.c:3347
4029
msgid "unrecognized -E option"
4030
msgstr "option -E non reconnue"
4031
 
4032
#: objdump.c:3358
4033
#, c-format
4034
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4035
msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4036
 
4037
#: rclex.c:197
4038
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4039
msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4040
 
4041
#: rdcoff.c:198
4042
#, c-format
4043
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4044
msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4045
 
4046
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4047
#, c-format
4048
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4049
msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4050
 
4051
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4052
#, c-format
4053
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4054
msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4055
 
4056
#: rdcoff.c:786
4057
#, c-format
4058
msgid "%ld: .bf without preceding function"
4059
msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4060
 
4061
#: rdcoff.c:836
4062
#, c-format
4063
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4064
msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4065
 
4066
#: rddbg.c:88
4067
#, c-format
4068
msgid "%s: no recognized debugging information"
4069
msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4070
 
4071
#: rddbg.c:402
4072
#, c-format
4073
msgid "Last stabs entries before error:\n"
4074
msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4075
 
4076
#: readelf.c:268
4077
msgid ""
4078
msgstr ""
4079
 
4080
#: readelf.c:269
4081
msgid ""
4082
msgstr ""
4083
 
4084
#: readelf.c:270 readelf.c:5047 readelf.c:5557 readelf.c:7794 readelf.c:7912
4085
#: readelf.c:8865 readelf.c:8945 readelf.c:8998 readelf.c:11860
4086
#: readelf.c:11863
4087
msgid ""
4088
msgstr ""
4089
 
4090
#: readelf.c:308
4091
#, c-format
4092
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4093
msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4094
 
4095
#: readelf.c:323
4096
#, c-format
4097
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4098
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4099
 
4100
#: readelf.c:333
4101
#, c-format
4102
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4103
msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4104
 
4105
#: readelf.c:697
4106
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4107
msgstr "Ne connaît pas de méthode pour la relocalisation sur l'architecture de cette machine\n"
4108
 
4109
#: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845
4110
msgid "relocs"
4111
msgstr "relocalisations"
4112
 
4113
#: readelf.c:730 readelf.c:760 readelf.c:827 readelf.c:856
4114
msgid "out of memory parsing relocs\n"
4115
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des relocalisations\n"
4116
 
4117
#: readelf.c:961
4118
#, c-format
4119
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4120
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
4121
 
4122
#: readelf.c:963
4123
#, c-format
4124
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4125
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
4126
 
4127
#: readelf.c:968
4128
#, c-format
4129
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4130
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
4131
 
4132
#: readelf.c:970
4133
#, c-format
4134
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4135
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
4136
 
4137
#: readelf.c:978
4138
#, c-format
4139
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4140
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4141
 
4142
#: readelf.c:980
4143
#, c-format
4144
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4145
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4146
 
4147
#: readelf.c:985
4148
#, c-format
4149
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
4150
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
4151
 
4152
#: readelf.c:987
4153
#, c-format
4154
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
4155
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
4156
 
4157
#: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456
4158
#, c-format
4159
msgid "unrecognized: %-7lx"
4160
msgstr "non reconnue: %-7lx"
4161
 
4162
#: readelf.c:1316
4163
#, c-format
4164
msgid ""
4165
msgstr ""
4166
 
4167
#: readelf.c:1323
4168
#, c-format
4169
msgid " bad symbol index: %08lx"
4170
msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
4171
 
4172
#: readelf.c:1406
4173
#, c-format
4174
msgid ""
4175
msgstr ""
4176
 
4177
#: readelf.c:1408
4178
#, c-format
4179
msgid ""
4180
msgstr ""
4181
 
4182
#: readelf.c:1801
4183
#, c-format
4184
msgid "Processor Specific: %lx"
4185
msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
4186
 
4187
#: readelf.c:1825
4188
#, c-format
4189
msgid "Operating System specific: %lx"
4190
msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
4191
 
4192
#: readelf.c:1829 readelf.c:2875
4193
#, c-format
4194
msgid ": %lx"
4195
msgstr ": %lx"
4196
 
4197
#: readelf.c:1842
4198
msgid "NONE (None)"
4199
msgstr "NONE (Aucun)"
4200
 
4201
#: readelf.c:1843
4202
msgid "REL (Relocatable file)"
4203
msgstr "REL (Fichier de relocalisation)"
4204
 
4205
#: readelf.c:1844
4206
msgid "EXEC (Executable file)"
4207
msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
4208
 
4209
#: readelf.c:1845
4210
msgid "DYN (Shared object file)"
4211
msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
4212
 
4213
#: readelf.c:1846
4214
msgid "CORE (Core file)"
4215
msgstr "CORE (fichier core)"
4216
 
4217
#: readelf.c:1850
4218
#, c-format
4219
msgid "Processor Specific: (%x)"
4220
msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
4221
 
4222
#: readelf.c:1852
4223
#, c-format
4224
msgid "OS Specific: (%x)"
4225
msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
4226
 
4227
#: readelf.c:1854 readelf.c:3122
4228
#, c-format
4229
msgid ": %x"
4230
msgstr ": %x"
4231
 
4232
#: readelf.c:1866
4233
msgid "None"
4234
msgstr "Aucun"
4235
 
4236
#: readelf.c:2034
4237
#, c-format
4238
msgid ": 0x%x"
4239
msgstr ": 0x%x"
4240
 
4241
#: readelf.c:2220
4242
msgid ", "
4243
msgstr ", "
4244
 
4245
#: readelf.c:2291 readelf.c:7145
4246
msgid "unknown"
4247
msgstr "inconnu"
4248
 
4249
#: readelf.c:2292
4250
msgid "unknown mac"
4251
msgstr "mac inconnue"
4252
 
4253
#: readelf.c:2356
4254
msgid ", relocatable"
4255
msgstr ", relocalisable"
4256
 
4257
#: readelf.c:2359
4258
msgid ", relocatable-lib"
4259
msgstr ", relocalisable-lib"
4260
 
4261
#: readelf.c:2382
4262
msgid ", unknown v850 architecture variant"
4263
msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
4264
 
4265
#: readelf.c:2438
4266
msgid ", unknown CPU"
4267
msgstr ", CPU inconnu"
4268
 
4269
#: readelf.c:2453
4270
msgid ", unknown ABI"
4271
msgstr ", ABI inconnu"
4272
 
4273
#: readelf.c:2473 readelf.c:2507
4274
msgid ", unknown ISA"
4275
msgstr ", ISA inconnu"
4276
 
4277
#: readelf.c:2680
4278
msgid "Standalone App"
4279
msgstr "Tache autonome"
4280
 
4281
#: readelf.c:2689
4282
msgid "Bare-metal C6000"
4283
msgstr "C6000 brut de fonderie"
4284
 
4285
#: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478
4286
#, c-format
4287
msgid ""
4288
msgstr ""
4289
 
4290
#: readelf.c:3172
4291
#, c-format
4292
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
4293
msgstr "Usage: readelf  fichiers-elf\n"
4294
 
4295
#: readelf.c:3173
4296
#, c-format
4297
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
4298
msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
4299
 
4300
#: readelf.c:3174
4301
#, c-format
4302
msgid ""
4303
" Options are:\n"
4304
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4305
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
4306
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
4307
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
4308
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
4309
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
4310
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
4311
"  -t --section-details   Display the section details\n"
4312
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
4313
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
4314
"     --symbols           An alias for --syms\n"
4315
"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
4316
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
4317
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
4318
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
4319
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
4320
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
4321
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
4322
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
4323
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
4324
"  -x --hex-dump=\n"
4325
"                         Dump the contents of section  as bytes\n"
4326
"  -p --string-dump=\n"
4327
"                         Dump the contents of section  as strings\n"
4328
"  -R --relocated-dump=\n"
4329
"                         Dump the contents of section  as relocated bytes\n"
4330
"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4331
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4332
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4333
"               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4334
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
4335
msgstr ""
4336
"Les options sont:\n"
4337
"  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
4338
"  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
4339
"  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
4340
"     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
4341
"  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
4342
"     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
4343
"  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
4344
"  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
4345
"  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
4346
"  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
4347
"      --symbols          Un alias pour --syms\n"
4348
"  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
4349
"  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
4350
"  -r --relocs            Afficher les relocalisation (si présentes)\n"
4351
"  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
4352
"  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
4353
"  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
4354
"  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
4355
"  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
4356
"  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
4357
"                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
4358
"  -x --hex-dump=\n"
4359
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme d'octets\n"
4360
"  -p --string-dump=\n"
4361
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme de chaînes\n"
4362
"  -R --relocated-dump=\n"
4363
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme d'octets relocalisés\n"
4364
"  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4365
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4366
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4367
"               =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4368
"                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
4369
 
4370
#: readelf.c:3207
4371
#, c-format
4372
msgid ""
4373
"  -i --instruction-dump=\n"
4374
"                         Disassemble the contents of section \n"
4375
msgstr ""
4376
"  -i --instruction-dump=\n"
4377
"                         déassembler le contenu de la section \n"
4378
 
4379
#: readelf.c:3211
4380
#, c-format
4381
msgid ""
4382
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
4383
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
4384
"  @                Read options from \n"
4385
"  -H --help              Display this information\n"
4386
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
4387
msgstr ""
4388
"  -I --histogram         afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
4389
"  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
4390
"  @             lire les options à partir du \n"
4391
"  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
4392
"  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
4393
 
4394
#: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224
4395
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
4396
msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
4397
 
4398
#: readelf.c:3431
4399
#, c-format
4400
msgid "Invalid option '-%c'\n"
4401
msgstr "Option invalide '-%c»\n"
4402
 
4403
#: readelf.c:3446
4404
msgid "Nothing to do.\n"
4405
msgstr "Rien à faire.\n"
4406
 
4407
#: readelf.c:3458 readelf.c:3474 readelf.c:7730
4408
msgid "none"
4409
msgstr "aucun"
4410
 
4411
#: readelf.c:3475
4412
msgid "2's complement, little endian"
4413
msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
4414
 
4415
#: readelf.c:3476
4416
msgid "2's complement, big endian"
4417
msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
4418
 
4419
#: readelf.c:3494
4420
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
4421
msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
4422
 
4423
#: readelf.c:3504
4424
#, c-format
4425
msgid "ELF Header:\n"
4426
msgstr "En-tête ELF:\n"
4427
 
4428
#: readelf.c:3505
4429
#, c-format
4430
msgid "  Magic:   "
4431
msgstr "  Magique:   "
4432
 
4433
#: readelf.c:3509
4434
#, c-format
4435
msgid "  Class:                             %s\n"
4436
msgstr "  Classe:                            %s\n"
4437
 
4438
#: readelf.c:3511
4439
#, c-format
4440
msgid "  Data:                              %s\n"
4441
msgstr "  Données:                          %s\n"
4442
 
4443
#: readelf.c:3513
4444
#, c-format
4445
msgid "  Version:                           %d %s\n"
4446
msgstr "  Version:                           %d %s\n"
4447
 
4448
#: readelf.c:3518
4449
#, c-format
4450
msgid ""
4451
msgstr ""
4452
 
4453
#: readelf.c:3520
4454
#, c-format
4455
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
4456
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
4457
 
4458
#: readelf.c:3522
4459
#, c-format
4460
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
4461
msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
4462
 
4463
#: readelf.c:3524
4464
#, c-format
4465
msgid "  Type:                              %s\n"
4466
msgstr "  Type:                              %s\n"
4467
 
4468
#: readelf.c:3526
4469
#, c-format
4470
msgid "  Machine:                           %s\n"
4471
msgstr "  Machine:                           %s\n"
4472
 
4473
#: readelf.c:3528
4474
#, c-format
4475
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
4476
msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
4477
 
4478
#: readelf.c:3531
4479
#, c-format
4480
msgid "  Entry point address:               "
4481
msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
4482
 
4483
#: readelf.c:3533
4484
#, c-format
4485
msgid ""
4486
"\n"
4487
"  Start of program headers:          "
4488
msgstr ""
4489
"\n"
4490
"  Début des en-têtes de programme:   "
4491
 
4492
#: readelf.c:3535
4493
#, c-format
4494
msgid ""
4495
" (bytes into file)\n"
4496
"  Start of section headers:          "
4497
msgstr ""
4498
" (octets dans le fichier)\n"
4499
"  Début des en-têtes de section:          "
4500
 
4501
#: readelf.c:3537
4502
#, c-format
4503
msgid " (bytes into file)\n"
4504
msgstr " (octets dans le fichier)\n"
4505
 
4506
#: readelf.c:3539
4507
#, c-format
4508
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
4509
msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
4510
 
4511
#: readelf.c:3542
4512
#, c-format
4513
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
4514
msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
4515
 
4516
#: readelf.c:3544
4517
#, c-format
4518
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
4519
msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
4520
 
4521
#: readelf.c:3546
4522
#, c-format
4523
msgid "  Number of program headers:         %ld"
4524
msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
4525
 
4526
#: readelf.c:3551
4527
#, c-format
4528
msgid " (%ld)"
4529
msgstr " (%ld)"
4530
 
4531
#: readelf.c:3553
4532
#, c-format
4533
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
4534
msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
4535
 
4536
#: readelf.c:3555
4537
#, c-format
4538
msgid "  Number of section headers:         %ld"
4539
msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
4540
 
4541
#: readelf.c:3560
4542
#, c-format
4543
msgid "  Section header string table index: %ld"
4544
msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
4545
 
4546
#: readelf.c:3567
4547
#, c-format
4548
msgid " "
4549
msgstr " "
4550
 
4551
#: readelf.c:3601 readelf.c:3635
4552
msgid "program headers"
4553
msgstr "En-tête de programme"
4554
 
4555
#: readelf.c:3701
4556
#, c-format
4557
msgid ""
4558
"\n"
4559
"There are no program headers in this file.\n"
4560
msgstr ""
4561
"\n"
4562
"Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
4563
 
4564
#: readelf.c:3707
4565
#, c-format
4566
msgid ""
4567
"\n"
4568
"Elf file type is %s\n"
4569
msgstr ""
4570
"\n"
4571
"Type de fichier ELF est %s\n"
4572
 
4573
#: readelf.c:3708
4574
#, c-format
4575
msgid "Entry point "
4576
msgstr "Point d'entrée "
4577
 
4578
#: readelf.c:3710
4579
#, c-format
4580
msgid ""
4581
"\n"
4582
"There are %d program headers, starting at offset "
4583
msgstr ""
4584
"\n"
4585
"Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
4586
 
4587
#: readelf.c:3722 readelf.c:3724
4588
#, c-format
4589
msgid ""
4590
"\n"
4591
"Program Headers:\n"
4592
msgstr ""
4593
"\n"
4594
"En-têtes de programme:\n"
4595
 
4596
#: readelf.c:3728
4597
#, c-format
4598
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
4599
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
4600
 
4601
#: readelf.c:3731
4602
#, c-format
4603
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4604
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
4605
 
4606
#: readelf.c:3735
4607
#, c-format
4608
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4609
msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
4610
 
4611
#: readelf.c:3737
4612
#, c-format
4613
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4614
msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
4615
 
4616
#: readelf.c:3830
4617
msgid "more than one dynamic segment\n"
4618
msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
4619
 
4620
#: readelf.c:3849
4621
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4622
msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
4623
 
4624
#: readelf.c:3864
4625
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4626
msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
4627
 
4628
#: readelf.c:3867
4629
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4630
msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
4631
 
4632
#: readelf.c:3875
4633
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4634
msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
4635
 
4636
#: readelf.c:3882
4637
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4638
msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
4639
 
4640
#: readelf.c:3886
4641
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4642
msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
4643
 
4644
#: readelf.c:3889
4645
#, c-format
4646
msgid ""
4647
"\n"
4648
"      [Requesting program interpreter: %s]"
4649
msgstr ""
4650
"\n"
4651
"      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
4652
 
4653
#: readelf.c:3901
4654
#, c-format
4655
msgid ""
4656
"\n"
4657
" Section to Segment mapping:\n"
4658
msgstr ""
4659
"\n"
4660
" Section à la projection de segement:\n"
4661
 
4662
#: readelf.c:3902
4663
#, c-format
4664
msgid "  Segment Sections...\n"
4665
msgstr "  Sections de segment...\n"
4666
 
4667
#: readelf.c:3938
4668
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4669
msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
4670
 
4671
#: readelf.c:3954
4672
#, c-format
4673
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4674
msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
4675
 
4676
#: readelf.c:3969 readelf.c:4012
4677
msgid "section headers"
4678
msgstr "En-têtes de section"
4679
 
4680
#: readelf.c:4059 readelf.c:4134
4681
msgid "sh_entsize is zero\n"
4682
msgstr "sh_entsize est zéro\n"
4683
 
4684
#: readelf.c:4067 readelf.c:4142
4685
msgid "Invalid sh_entsize\n"
4686
msgstr "sh_entsize incorrect\n"
4687
 
4688
#: readelf.c:4072 readelf.c:4147
4689
msgid "symbols"
4690
msgstr "symboles"
4691
 
4692
#: readelf.c:4084 readelf.c:4159
4693
msgid "symtab shndx"
4694
msgstr "symtab shndx"
4695
 
4696
#: readelf.c:4419
4697
#, c-format
4698
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
4699
msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
4700
 
4701
#: readelf.c:4440 readelf.c:4920
4702
#, c-format
4703
msgid ""
4704
"\n"
4705
"There are no sections in this file.\n"
4706
msgstr ""
4707
"\n"
4708
"Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
4709
 
4710
#: readelf.c:4446
4711
#, c-format
4712
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4713
msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
4714
 
4715
#: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173
4716
#: readelf.c:6754 readelf.c:8843
4717
msgid "string table"
4718
msgstr "table de chaînes"
4719
 
4720
#: readelf.c:4534
4721
#, c-format
4722
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4723
msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
4724
 
4725
#: readelf.c:4554
4726
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4727
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
4728
 
4729
#: readelf.c:4567
4730
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4731
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
4732
 
4733
#: readelf.c:4573
4734
msgid "dynamic strings"
4735
msgstr "chaînes dynamiques"
4736
 
4737
#: readelf.c:4580
4738
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4739
msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
4740
 
4741
#: readelf.c:4648
4742
#, c-format
4743
msgid ""
4744
"\n"
4745
"Section Headers:\n"
4746
msgstr ""
4747
"\n"
4748
"En-têtes de section:\n"
4749
 
4750
#: readelf.c:4650
4751
#, c-format
4752
msgid ""
4753
"\n"
4754
"Section Header:\n"
4755
msgstr ""
4756
"\n"
4757
"En-têtes de section:\n"
4758
 
4759
#: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678
4760
#, c-format
4761
msgid "  [Nr] Name\n"
4762
msgstr "  [Nr] Nom\n"
4763
 
4764
#: readelf.c:4657
4765
#, c-format
4766
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4767
msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
4768
 
4769
#: readelf.c:4661
4770
#, c-format
4771
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4772
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
4773
 
4774
#: readelf.c:4668
4775
#, c-format
4776
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4777
msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
4778
 
4779
#: readelf.c:4672
4780
#, c-format
4781
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4782
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
4783
 
4784
#: readelf.c:4679
4785
#, c-format
4786
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4787
msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
4788
 
4789
#: readelf.c:4680
4790
#, c-format
4791
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4792
msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
4793
 
4794
#: readelf.c:4684
4795
#, c-format
4796
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4797
msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
4798
 
4799
#: readelf.c:4685
4800
#, c-format
4801
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4802
msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
4803
 
4804
#: readelf.c:4690
4805
#, c-format
4806
msgid "       Flags\n"
4807
msgstr "       Fanions\n"
4808
 
4809
#: readelf.c:4769
4810
#, c-format
4811
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
4812
msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
4813
 
4814
#: readelf.c:4868
4815
#, c-format
4816
msgid ""
4817
"Key to Flags:\n"
4818
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
4819
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
4820
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4821
msgstr ""
4822
"Clé des fanions:\n"
4823
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
4824
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
4825
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
4826
 
4827
#: readelf.c:4873
4828
#, c-format
4829
msgid ""
4830
"Key to Flags:\n"
4831
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4832
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
4833
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4834
msgstr ""
4835
"Clé des fanions:\n"
4836
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
4837
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
4838
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
4839
 
4840
#: readelf.c:4895
4841
#, c-format
4842
msgid "[: 0x%x] "
4843
msgstr "[: 0x%x] "
4844
 
4845
#: readelf.c:4927
4846
msgid "Section headers are not available!\n"
4847
msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
4848
 
4849
#: readelf.c:4951
4850
#, c-format
4851
msgid ""
4852
"\n"
4853
"There are no section groups in this file.\n"
4854
msgstr ""
4855
"\n"
4856
"Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
4857
 
4858
#: readelf.c:4988
4859
#, c-format
4860
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4861
msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
4862
 
4863
#: readelf.c:5002
4864
#, c-format
4865
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
4866
msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
4867
 
4868
#: readelf.c:5013
4869
#, c-format
4870
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4871
msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
4872
 
4873
#: readelf.c:5052
4874
msgid "section data"
4875
msgstr "données de section"
4876
 
4877
#: readelf.c:5061
4878
#, c-format
4879
msgid ""
4880
"\n"
4881
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
4882
msgstr ""
4883
"\n"
4884
"%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
4885
 
4886
#: readelf.c:5064
4887
#, c-format
4888
msgid "   [Index]    Name\n"
4889
msgstr "   [Index]    Nom\n"
4890
 
4891
#: readelf.c:5078
4892
#, c-format
4893
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4894
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
4895
 
4896
#: readelf.c:5087
4897
#, c-format
4898
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4899
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
4900
 
4901
#: readelf.c:5100
4902
#, c-format
4903
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4904
msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
4905
 
4906
#: readelf.c:5167
4907
msgid "dynamic section image fixups"
4908
msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
4909
 
4910
#: readelf.c:5179
4911
#, c-format
4912
msgid ""
4913
"\n"
4914
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
4915
msgstr ""
4916
"\n"
4917
"Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
4918
 
4919
#: readelf.c:5182
4920
#, c-format
4921
msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
4922
msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
4923
 
4924
#: readelf.c:5214
4925
msgid "dynamic section image relas"
4926
msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
4927
 
4928
#: readelf.c:5218
4929
#, c-format
4930
msgid ""
4931
"\n"
4932
"Image relocs\n"
4933
msgstr ""
4934
"\n"
4935
"Relocalisations d'image\n"
4936
 
4937
#: readelf.c:5220
4938
#, c-format
4939
msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
4940
msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
4941
 
4942
#: readelf.c:5275
4943
msgid "dynamic string section"
4944
msgstr "section de chaînes dynamiques"
4945
 
4946
#: readelf.c:5376
4947
#, c-format
4948
msgid ""
4949
"\n"
4950
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4951
msgstr ""
4952
"\n"
4953
"'%s' section de relocalisation à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
4954
 
4955
#: readelf.c:5391
4956
#, c-format
4957
msgid ""
4958
"\n"
4959
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4960
msgstr ""
4961
"\n"
4962
"Il n'y a pas d'informations de relocalisation dynamique dans ce fichier.\n"
4963
 
4964
#: readelf.c:5415
4965
#, c-format
4966
msgid ""
4967
"\n"
4968
"Relocation section "
4969
msgstr ""
4970
"\n"
4971
"Section de relocalisation "
4972
 
4973
#: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188
4974
#, c-format
4975
msgid "'%s'"
4976
msgstr "« %s »"
4977
 
4978
#: readelf.c:5422 readelf.c:5853 readelf.c:6190
4979
#, c-format
4980
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4981
msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
4982
 
4983
#: readelf.c:5473
4984
#, c-format
4985
msgid ""
4986
"\n"
4987
"There are no relocations in this file.\n"
4988
msgstr ""
4989
"\n"
4990
"Il n'y a pas de relocalisation dans ce fichier.\n"
4991
 
4992
#: readelf.c:5611
4993
#, c-format
4994
msgid "\tUnknown version.\n"
4995
msgstr "\tVersion inconnue.\n"
4996
 
4997
#: readelf.c:5664 readelf.c:6037
4998
msgid "unwind table"
4999
msgstr "table de déroulage"
5000
 
5001
#: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365
5002
#, c-format
5003
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5004
msgstr "Escamotage du type de relocalisation inattendue %s\n"
5005
 
5006
#: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808
5007
#, c-format
5008
msgid ""
5009
"\n"
5010
"There are no unwind sections in this file.\n"
5011
msgstr ""
5012
"\n"
5013
"Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5014
 
5015
#: readelf.c:5831
5016
#, c-format
5017
msgid ""
5018
"\n"
5019
"Could not find unwind info section for "
5020
msgstr ""
5021
"\n"
5022
"N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5023
 
5024
#: readelf.c:5844
5025
msgid "unwind info"
5026
msgstr "info déroulage"
5027
 
5028
#: readelf.c:5846 readelf.c:6187
5029
#, c-format
5030
msgid ""
5031
"\n"
5032
"Unwind section "
5033
msgstr ""
5034
"\n"
5035
"Section de déroulage "
5036
 
5037
#: readelf.c:6296
5038
msgid "unwind data"
5039
msgstr "données déroulage"
5040
 
5041
#: readelf.c:6350
5042
#, c-format
5043
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5044
msgstr "Escamotage de la relocalisation inattendue à l'offset 0x%lx\n"
5045
 
5046
#: readelf.c:6426
5047
#, c-format
5048
msgid "[Truncated opcode]\n"
5049
msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5050
 
5051
#: readelf.c:6429
5052
#, c-format
5053
msgid "0x%02x "
5054
msgstr "0x%02x "
5055
 
5056
#: readelf.c:6451
5057
#, c-format
5058
msgid "  Personality routine: "
5059
msgstr "  Routine de personnalité: "
5060
 
5061
#: readelf.c:6469
5062
#, c-format
5063
msgid "  [Truncated data]\n"
5064
msgstr "  [Données tronquées]\n"
5065
 
5066
#: readelf.c:6484
5067
#, c-format
5068
msgid "  [reserved compact index %d]\n"
5069
msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
5070
 
5071
#: readelf.c:6488
5072
#, c-format
5073
msgid "  Compact model %d\n"
5074
msgstr "  Modèle compact %d\n"
5075
 
5076
#: readelf.c:6515
5077
#, c-format
5078
msgid "  0x%02x "
5079
msgstr "  0x%02x "
5080
 
5081
#: readelf.c:6520
5082
#, c-format
5083
msgid "     vsp = vsp + %d"
5084
msgstr "     vsp = vsp + %d"
5085
 
5086
#: readelf.c:6525
5087
#, c-format
5088
msgid "     vsp = vsp - %d"
5089
msgstr "     vsp = vsp - %d"
5090
 
5091
#: readelf.c:6531
5092
#, c-format
5093
msgid "Refuse to unwind"
5094
msgstr "Refus de dérouler"
5095
 
5096
#: readelf.c:6554
5097
#, c-format
5098
msgid "     [Reserved]"
5099
msgstr "     [Réservé]"
5100
 
5101
#: readelf.c:6556
5102
#, c-format
5103
msgid "     vsp = r%d"
5104
msgstr "     vsp = r%d"
5105
 
5106
#: readelf.c:6581
5107
#, c-format
5108
msgid "     finish"
5109
msgstr "     terminé"
5110
 
5111
#: readelf.c:6586
5112
#, c-format
5113
msgid "[Spare]"
5114
msgstr "[Réserve]"
5115
 
5116
#: readelf.c:6620
5117
#, c-format
5118
msgid "vsp = vsp + %ld"
5119
msgstr "vsp = vsp + %ld"
5120
 
5121
#: readelf.c:6627
5122
#, c-format
5123
msgid "[unsupported two-byte opcode]"
5124
msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
5125
 
5126
#: readelf.c:6631
5127
#, c-format
5128
msgid "     [unsupported opcode]"
5129
msgstr "     [opcode non supporté]"
5130
 
5131
#: readelf.c:6715
5132
#, c-format
5133
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5134
msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
5135
 
5136
#: readelf.c:6768
5137
#, c-format
5138
msgid ""
5139
"\n"
5140
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5141
msgstr ""
5142
"\n"
5143
"Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5144
 
5145
#: readelf.c:6819
5146
#, c-format
5147
msgid "NONE\n"
5148
msgstr "AUCUNE\n"
5149
 
5150
#: readelf.c:6845
5151
#, c-format
5152
msgid "Interface Version: %s\n"
5153
msgstr "Version de l'interface: %s\n"
5154
 
5155
#: readelf.c:6847
5156
#, c-format
5157
msgid "\n"
5158
msgstr "\n"
5159
 
5160
#: readelf.c:6860
5161
#, c-format
5162
msgid "Time Stamp: %s\n"
5163
msgstr "Horodatage: %s\n"
5164
 
5165
#: readelf.c:7037 readelf.c:7083
5166
msgid "dynamic section"
5167
msgstr "section dynamique"
5168
 
5169
#: readelf.c:7161
5170
#, c-format
5171
msgid ""
5172
"\n"
5173
"There is no dynamic section in this file.\n"
5174
msgstr ""
5175
"\n"
5176
"Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
5177
 
5178
#: readelf.c:7199
5179
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5180
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
5181
 
5182
#: readelf.c:7212
5183
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5184
msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
5185
 
5186
#: readelf.c:7247
5187
msgid "Unable to seek to end of file\n"
5188
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
5189
 
5190
#: readelf.c:7254
5191
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5192
msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
5193
 
5194
#: readelf.c:7260
5195
msgid "dynamic string table"
5196
msgstr "table dynamique de chaînes"
5197
 
5198
#: readelf.c:7297
5199
msgid "symbol information"
5200
msgstr "information de symbole"
5201
 
5202
#: readelf.c:7322
5203
#, c-format
5204
msgid ""
5205
"\n"
5206
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5207
msgstr ""
5208
"\n"
5209
"Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
5210
 
5211
#: readelf.c:7325
5212
#, c-format
5213
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
5214
msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
5215
 
5216
#: readelf.c:7361
5217
#, c-format
5218
msgid "Auxiliary library"
5219
msgstr "Librairie auxiliaire"
5220
 
5221
#: readelf.c:7365
5222
#, c-format
5223
msgid "Filter library"
5224
msgstr "Librairie de filtre"
5225
 
5226
#: readelf.c:7369
5227
#, c-format
5228
msgid "Configuration file"
5229
msgstr "Fichier de configuration"
5230
 
5231
#: readelf.c:7373
5232
#, c-format
5233
msgid "Dependency audit library"
5234
msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
5235
 
5236
#: readelf.c:7377
5237
#, c-format
5238
msgid "Audit library"
5239
msgstr "Librairie des audits"
5240
 
5241
#: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451
5242
#, c-format
5243
msgid "Flags:"
5244
msgstr "Fanions:"
5245
 
5246
#: readelf.c:7398 readelf.c:7426 readelf.c:7453
5247
#, c-format
5248
msgid " None\n"
5249
msgstr "Aucun\n"
5250
 
5251
#: readelf.c:7574
5252
#, c-format
5253
msgid "Shared library: [%s]"
5254
msgstr "Librairie partagées: [%s]"
5255
 
5256
#: readelf.c:7577
5257
#, c-format
5258
msgid " program interpreter"
5259
msgstr " programme interpréteur"
5260
 
5261
#: readelf.c:7581
5262
#, c-format
5263
msgid "Library soname: [%s]"
5264
msgstr "Librairie soname: [%s]"
5265
 
5266
#: readelf.c:7585
5267
#, c-format
5268
msgid "Library rpath: [%s]"
5269
msgstr "Librairie rpath: [%s]"
5270
 
5271
#: readelf.c:7589
5272
#, c-format
5273
msgid "Library runpath: [%s]"
5274
msgstr "Librairie runpath:[%s]"
5275
 
5276
#: readelf.c:7622
5277
#, c-format
5278
msgid " (bytes)\n"
5279
msgstr " (octets)\n"
5280
 
5281
#: readelf.c:7652
5282
#, c-format
5283
msgid "Not needed object: [%s]\n"
5284
msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
5285
 
5286
#: readelf.c:7752
5287
msgid "| "
5288
msgstr "  "
5289
 
5290
#: readelf.c:7785
5291
#, c-format
5292
msgid ""
5293
"\n"
5294
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
5295
msgstr ""
5296
"\n"
5297
"Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
5298
 
5299
#: readelf.c:7788
5300
#, c-format
5301
msgid "  Addr: 0x"
5302
msgstr "  Adr: 0x"
5303
 
5304
#: readelf.c:7790 readelf.c:7908 readelf.c:8046
5305
#, c-format
5306
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
5307
msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
5308
 
5309
#: readelf.c:7798
5310
msgid "version definition section"
5311
msgstr "section de définition de version"
5312
 
5313
#: readelf.c:7831
5314
#, c-format
5315
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
5316
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
5317
 
5318
#: readelf.c:7834
5319
#, c-format
5320
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
5321
msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
5322
 
5323
#: readelf.c:7850
5324
#, c-format
5325
msgid "Name: %s\n"
5326
msgstr "Nom: %s\n"
5327
 
5328
#: readelf.c:7852
5329
#, c-format
5330
msgid "Name index: %ld\n"
5331
msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
5332
 
5333
#: readelf.c:7874
5334
#, c-format
5335
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5336
msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
5337
 
5338
#: readelf.c:7877
5339
#, c-format
5340
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
5341
msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
5342
 
5343
#: readelf.c:7882
5344
#, c-format
5345
msgid "  Version def aux past end of section\n"
5346
msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
5347
 
5348
#: readelf.c:7888
5349
#, c-format
5350
msgid "  Version definition past end of section\n"
5351
msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
5352
 
5353
#: readelf.c:7903
5354
#, c-format
5355
msgid ""
5356
"\n"
5357
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
5358
msgstr ""
5359
"\n"
5360
"Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
5361
 
5362
#: readelf.c:7906
5363
#, c-format
5364
msgid " Addr: 0x"
5365
msgstr " Adr: 0x"
5366
 
5367
#: readelf.c:7917
5368
msgid "version need section"
5369
msgstr "section de version «need»"
5370
 
5371
#: readelf.c:7945
5372
#, c-format
5373
msgid "  %#06x: Version: %d"
5374
msgstr "  %#06x: Version: %d"
5375
 
5376
#: readelf.c:7948
5377
#, c-format
5378
msgid "  File: %s"
5379
msgstr "  Fichier: %s"
5380
 
5381
#: readelf.c:7950
5382
#, c-format
5383
msgid "  File: %lx"
5384
msgstr "  Fichier: %lx"
5385
 
5386
#: readelf.c:7952
5387
#, c-format
5388
msgid "  Cnt: %d\n"
5389
msgstr "  Compteur: %d\n"
5390
 
5391
#: readelf.c:7977
5392
#, c-format
5393
msgid "  %#06x:   Name: %s"
5394
msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
5395
 
5396
#: readelf.c:7980
5397
#, c-format
5398
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
5399
msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
5400
 
5401
#: readelf.c:7983
5402
#, c-format
5403
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
5404
msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
5405
 
5406
#: readelf.c:7995
5407
#, c-format
5408
msgid "  Version need aux past end of section\n"
5409
msgstr "  Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
5410
 
5411
#: readelf.c:8000
5412
#, c-format
5413
msgid "  Version need past end of section\n"
5414
msgstr "  Version «need» au delà de la fin de la section\n"
5415
 
5416
#: readelf.c:8037
5417
msgid "version string table"
5418
msgstr "table chaîne de version"
5419
 
5420
#: readelf.c:8041
5421
#, c-format
5422
msgid ""
5423
"\n"
5424
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
5425
msgstr ""
5426
"\n"
5427
"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
5428
 
5429
#: readelf.c:8044
5430
#, c-format
5431
msgid " Addr: "
5432
msgstr " Adr: "
5433
 
5434
#: readelf.c:8055
5435
msgid "version symbol data"
5436
msgstr "données de symbole de version"
5437
 
5438
#: readelf.c:8082
5439
msgid "   0 (*local*)    "
5440
msgstr "   0 (*local*)    "
5441
 
5442
#: readelf.c:8086
5443
msgid "   1 (*global*)   "
5444
msgstr "   1 (*global*)   "
5445
 
5446
#: readelf.c:8099
5447
msgid "invalid index into symbol array\n"
5448
msgstr "mauvais index dans la table\n"
5449
 
5450
#: readelf.c:8133 readelf.c:8910
5451
msgid "version need"
5452
msgstr "version «need»"
5453
 
5454
#: readelf.c:8143
5455
msgid "version need aux (2)"
5456
msgstr "version «need aux» (2)"
5457
 
5458
#: readelf.c:8158 readelf.c:8213
5459
msgid "*invalid*"
5460
msgstr "*invalide*"
5461
 
5462
#: readelf.c:8188 readelf.c:8975
5463
msgid "version def"
5464
msgstr "définition de version"
5465
 
5466
#: readelf.c:8208 readelf.c:8990
5467
msgid "version def aux"
5468
msgstr "définition de version «aux»"
5469
 
5470
#: readelf.c:8242
5471
#, c-format
5472
msgid ""
5473
"\n"
5474
"No version information found in this file.\n"
5475
msgstr ""
5476
"\n"
5477
"Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
5478
 
5479
#: readelf.c:8441
5480
#, c-format
5481
msgid ": %x"
5482
msgstr ": %x"
5483
 
5484
#: readelf.c:8500
5485
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
5486
msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
5487
 
5488
#: readelf.c:8550
5489
#, c-format
5490
msgid " "
5491
msgstr " "
5492
 
5493
#: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723
5494
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
5495
msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
5496
 
5497
#: readelf.c:8599 readelf.c:8651
5498
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
5499
msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
5500
 
5501
#: readelf.c:8605
5502
msgid "Failed to read in number of chains\n"
5503
msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
5504
 
5505
#: readelf.c:8707
5506
msgid "Failed to determine last chain length\n"
5507
msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
5508
 
5509
#: readelf.c:8751
5510
#, c-format
5511
msgid ""
5512
"\n"
5513
"Symbol table for image:\n"
5514
msgstr ""
5515
"\n"
5516
"Table de symbole de l'image:\n"
5517
 
5518
#: readelf.c:8753 readelf.c:8771
5519
#, c-format
5520
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
5521
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
5522
 
5523
#: readelf.c:8755 readelf.c:8773
5524
#, c-format
5525
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
5526
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
5527
 
5528
#: readelf.c:8769
5529
#, c-format
5530
msgid ""
5531
"\n"
5532
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
5533
msgstr ""
5534
"\n"
5535
"Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
5536
 
5537
#: readelf.c:8812
5538
#, c-format
5539
msgid ""
5540
"\n"
5541
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
5542
msgstr ""
5543
"\n"
5544
"Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
5545
 
5546
#: readelf.c:8817
5547
#, c-format
5548
msgid ""
5549
"\n"
5550
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
5551
msgstr ""
5552
"\n"
5553
"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
5554
 
5555
#: readelf.c:8822
5556
#, c-format
5557
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
5558
msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
5559
 
5560
#: readelf.c:8824
5561
#, c-format
5562
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
5563
msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
5564
 
5565
#: readelf.c:8881
5566
msgid "version data"
5567
msgstr "données de version"
5568
 
5569
#: readelf.c:8923
5570
msgid "version need aux (3)"
5571
msgstr "version «need aux» (3)"
5572
 
5573
#: readelf.c:8950
5574
msgid "bad dynamic symbol\n"
5575
msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
5576
 
5577
#: readelf.c:9014
5578
#, c-format
5579
msgid ""
5580
"\n"
5581
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
5582
msgstr ""
5583
"\n"
5584
"L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
5585
 
5586
#: readelf.c:9026
5587
#, c-format
5588
msgid ""
5589
"\n"
5590
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
5591
msgstr ""
5592
"\n"
5593
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
5594
 
5595
#: readelf.c:9028 readelf.c:9098
5596
#, c-format
5597
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
5598
msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
5599
 
5600
#: readelf.c:9096
5601
#, c-format
5602
msgid ""
5603
"\n"
5604
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
5605
msgstr ""
5606
"\n"
5607
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
5608
 
5609
#: readelf.c:9162
5610
#, c-format
5611
msgid ""
5612
"\n"
5613
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
5614
msgstr ""
5615
"\n"
5616
"Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
5617
 
5618
#: readelf.c:9165
5619
#, c-format
5620
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
5621
msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
5622
 
5623
#: readelf.c:9174
5624
#, c-format
5625
msgid ""
5626
msgstr ""
5627
 
5628
#: readelf.c:9256
5629
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
5630
msgstr "Type de relocalisation MN10300 non géré après une relocalisation SYM_DIFF"
5631
 
5632
#: readelf.c:9416
5633
#, c-format
5634
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
5635
msgstr "Types de relocalisation 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
5636
 
5637
#: readelf.c:9720
5638
#, c-format
5639
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
5640
msgstr "Incapable d'appliquer le type de relocalisation non supporté %d à la section %s\n"
5641
 
5642
#: readelf.c:9728
5643
#, c-format
5644
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
5645
msgstr "escamotage invalide de relocalisation du décalage 0x%lx dans la section %s\n"
5646
 
5647
#: readelf.c:9752
5648
#, c-format
5649
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
5650
msgstr "escamotage du type de symbole inattendu %s dans la relocalisation %ld de la section %s\n"
5651
 
5652
#: readelf.c:9798
5653
#, c-format
5654
msgid ""
5655
"\n"
5656
"Assembly dump of section %s\n"
5657
msgstr ""
5658
"\n"
5659
"Vidange de la section assembleur %s\n"
5660
 
5661
#: readelf.c:9819
5662
#, c-format
5663
msgid ""
5664
"\n"
5665
"Section '%s' has no data to dump.\n"
5666
msgstr ""
5667
"\n"
5668
"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
5669
 
5670
#: readelf.c:9825
5671
msgid "section contents"
5672
msgstr "contenus de la section"
5673
 
5674
#: readelf.c:9844
5675
#, c-format
5676
msgid ""
5677
"\n"
5678
"String dump of section '%s':\n"
5679
msgstr ""
5680
"\n"
5681
"Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
5682
 
5683
#: readelf.c:9862
5684
#, c-format
5685
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5686
msgstr "  Note: Cette section a des relocalisations mais elles n'ont PAS été appliquées dans cette vidange.\n"
5687
 
5688
#: readelf.c:9893
5689
#, c-format
5690
msgid "  No strings found in this section."
5691
msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
5692
 
5693
#: readelf.c:9915
5694
#, c-format
5695
msgid ""
5696
"\n"
5697
"Hex dump of section '%s':\n"
5698
msgstr ""
5699
"\n"
5700
"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
5701
 
5702
#: readelf.c:9939
5703
#, c-format
5704
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
5705
msgstr " NOTE: Cette section a des relocalisations mais elles n'ont PAS été appliquées dans cette vidange.\n"
5706
 
5707
#: readelf.c:10073
5708
#, c-format
5709
msgid "%s section data"
5710
msgstr "données de section %s"
5711
 
5712
#: readelf.c:10138
5713
#, c-format
5714
msgid ""
5715
"\n"
5716
"Section '%s' has no debugging data.\n"
5717
msgstr ""
5718
"\n"
5719
"La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
5720
 
5721
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
5722
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
5723
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
5724
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
5725
#: readelf.c:10147
5726
#, c-format
5727
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
5728
msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
5729
 
5730
#: readelf.c:10183
5731
#, c-format
5732
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
5733
msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
5734
 
5735
#: readelf.c:10211
5736
#, c-format
5737
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
5738
msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
5739
 
5740
#: readelf.c:10252
5741
#, c-format
5742
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
5743
msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
5744
 
5745
#: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781
5746
#, c-format
5747
msgid "None\n"
5748
msgstr "Aucun\n"
5749
 
5750
#: readelf.c:10431
5751
#, c-format
5752
msgid "Application\n"
5753
msgstr "Application\n"
5754
 
5755
#: readelf.c:10432
5756
#, c-format
5757
msgid "Realtime\n"
5758
msgstr "Temps réel\n"
5759
 
5760
#: readelf.c:10433
5761
#, c-format
5762
msgid "Microcontroller\n"
5763
msgstr "Microcontrolleur\n"
5764
 
5765
#: readelf.c:10434
5766
#, c-format
5767
msgid "Application or Realtime\n"
5768
msgstr "Application on temps réel\n"
5769
 
5770
#: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853
5771
#: readelf.c:10928 readelf.c:10949
5772
#, c-format
5773
msgid "8-byte\n"
5774
msgstr "8-octet\n"
5775
 
5776
#: readelf.c:10446 readelf.c:10931 readelf.c:10952
5777
#, c-format
5778
msgid "4-byte\n"
5779
msgstr "4-octet\n"
5780
 
5781
#: readelf.c:10450 readelf.c:10469
5782
#, c-format
5783
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
5784
msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
5785
 
5786
#: readelf.c:10464
5787
#, c-format
5788
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
5789
msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
5790
 
5791
#: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967
5792
#, c-format
5793
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
5794
msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
5795
 
5796
#: readelf.c:10486
5797
#, c-format
5798
msgid "True\n"
5799
msgstr "Vrai\n"
5800
 
5801
#: readelf.c:10615 readelf.c:10719
5802
#, c-format
5803
msgid "Hard or soft float\n"
5804
msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
5805
 
5806
#: readelf.c:10618
5807
#, c-format
5808
msgid "Hard float\n"
5809
msgstr "Flottant matériel\n"
5810
 
5811
#: readelf.c:10621 readelf.c:10728
5812
#, c-format
5813
msgid "Soft float\n"
5814
msgstr "Flottant logiciel\n"
5815
 
5816
#: readelf.c:10624
5817
#, c-format
5818
msgid "Single-precision hard float\n"
5819
msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
5820
 
5821
#: readelf.c:10641 readelf.c:10667
5822
#, c-format
5823
msgid "Any\n"
5824
msgstr "Au choix\n"
5825
 
5826
#: readelf.c:10644
5827
#, c-format
5828
msgid "Generic\n"
5829
msgstr "Générique\n"
5830
 
5831
#: readelf.c:10673
5832
#, c-format
5833
msgid "Memory\n"
5834
msgstr "Mémoire\n"
5835
 
5836
#: readelf.c:10722
5837
#, c-format
5838
msgid "Hard float (double precision)\n"
5839
msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
5840
 
5841
#: readelf.c:10725
5842
#, c-format
5843
msgid "Hard float (single precision)\n"
5844
msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
5845
 
5846
#: readelf.c:10731
5847
#, c-format
5848
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
5849
msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
5850
 
5851
#: readelf.c:10814
5852
#, c-format
5853
msgid "Not used\n"
5854
msgstr "Pas utilisé\n"
5855
 
5856
#: readelf.c:10817
5857
#, c-format
5858
msgid "2 bytes\n"
5859
msgstr "2 octets\n"
5860
 
5861
#: readelf.c:10820
5862
#, c-format
5863
msgid "4 bytes\n"
5864
msgstr "4 octets\n"
5865
 
5866
#: readelf.c:10838 readelf.c:10856 readelf.c:10934 readelf.c:10955
5867
#, c-format
5868
msgid "16-byte\n"
5869
msgstr "16-octets\n"
5870
 
5871
#: readelf.c:10871
5872
#, c-format
5873
msgid "DSBT addressing not used\n"
5874
msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
5875
 
5876
#: readelf.c:10874
5877
#, c-format
5878
msgid "DSBT addressing used\n"
5879
msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
5880
 
5881
#: readelf.c:10889
5882
#, c-format
5883
msgid "Data addressing position-dependent\n"
5884
msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
5885
 
5886
#: readelf.c:10892
5887
#, c-format
5888
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
5889
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
5890
 
5891
#: readelf.c:10895
5892
#, c-format
5893
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
5894
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
5895
 
5896
#: readelf.c:10910
5897
#, c-format
5898
msgid "Code addressing position-dependent\n"
5899
msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
5900
 
5901
#: readelf.c:10913
5902
#, c-format
5903
msgid "Code addressing position-independent\n"
5904
msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
5905
 
5906
#: readelf.c:11019
5907
msgid "attributes"
5908
msgstr "attributs"
5909
 
5910
#: readelf.c:11040
5911
#, c-format
5912
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
5913
msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
5914
 
5915
#: readelf.c:11046
5916
#, c-format
5917
msgid "Attribute Section: %s\n"
5918
msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
5919
 
5920
#: readelf.c:11071
5921
#, c-format
5922
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
5923
msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
5924
 
5925
#: readelf.c:11083
5926
#, c-format
5927
msgid "File Attributes\n"
5928
msgstr "Attributs du fichier\n"
5929
 
5930
#: readelf.c:11086
5931
#, c-format
5932
msgid "Section Attributes:"
5933
msgstr "Attributs de Section:"
5934
 
5935
#: readelf.c:11089
5936
#, c-format
5937
msgid "Symbol Attributes:"
5938
msgstr "Attributs de Symbols:"
5939
 
5940
#: readelf.c:11104
5941
#, c-format
5942
msgid "Unknown tag: %d\n"
5943
msgstr "Tag inconnu: %d\n"
5944
 
5945
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
5946
#: readelf.c:11123
5947
#, c-format
5948
msgid "  Unknown section contexts\n"
5949
msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
5950
 
5951
#: readelf.c:11130
5952
#, c-format
5953
msgid "Unknown format '%c'\n"
5954
msgstr "Format inconnu « %c »\n"
5955
 
5956
#: readelf.c:11174 readelf.c:11196
5957
msgid ""
5958
msgstr ""
5959
 
5960
#: readelf.c:11291 readelf.c:11813
5961
msgid "liblist"
5962
msgstr "liblist"
5963
 
5964
#: readelf.c:11294
5965
#, c-format
5966
msgid ""
5967
"\n"
5968
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
5969
msgstr ""
5970
"\n"
5971
"La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
5972
 
5973
#: readelf.c:11296
5974
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
5975
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
5976
 
5977
#: readelf.c:11322
5978
#, c-format
5979
msgid ""
5980
msgstr ""
5981
 
5982
#: readelf.c:11327
5983
msgid " NONE"
5984
msgstr " AUCUN"
5985
 
5986
#: readelf.c:11378
5987
msgid "options"
5988
msgstr "options"
5989
 
5990
#: readelf.c:11409
5991
#, c-format
5992
msgid ""
5993
"\n"
5994
"Section '%s' contains %d entries:\n"
5995
msgstr ""
5996
"\n"
5997
"Section « %s » contient %d entrées:\n"
5998
 
5999
#: readelf.c:11570
6000
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6001
msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6002
 
6003
#: readelf.c:11587 readelf.c:11602
6004
msgid "conflict"
6005
msgstr "conflit"
6006
 
6007
#: readelf.c:11612
6008
#, c-format
6009
msgid ""
6010
"\n"
6011
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6012
msgstr ""
6013
"\n"
6014
"La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6015
 
6016
#: readelf.c:11614
6017
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6018
msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
6019
 
6020
#: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774
6021
#, c-format
6022
msgid ""
6023
msgstr ""
6024
 
6025
#: readelf.c:11647
6026
msgid "GOT"
6027
msgstr "TOG"
6028
 
6029
#: readelf.c:11648
6030
#, c-format
6031
msgid ""
6032
"\n"
6033
"Primary GOT:\n"
6034
msgstr ""
6035
"\n"
6036
"TOG principale:\n"
6037
 
6038
#: readelf.c:11649
6039
#, c-format
6040
msgid " Canonical gp value: "
6041
msgstr " Valeur gp canonique: "
6042
 
6043
#: readelf.c:11653 readelf.c:11745
6044
#, c-format
6045
msgid " Reserved entries:\n"
6046
msgstr " Entrées réservées:\n"
6047
 
6048
#: readelf.c:11654
6049
#, c-format
6050
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6051
msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6052
 
6053
#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747
6054
#: readelf.c:11756
6055
msgid "Address"
6056
msgstr "Adresse"
6057
 
6058
#: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688
6059
msgid "Access"
6060
msgstr "Accès"
6061
 
6062
#: readelf.c:11656 readelf.c:11673 readelf.c:11689 readelf.c:11747
6063
#: readelf.c:11757
6064
msgid "Initial"
6065
msgstr "Initial"
6066
 
6067
#: readelf.c:11658
6068
#, c-format
6069
msgid " Lazy resolver\n"
6070
msgstr " Résolution différée\n"
6071
 
6072
#: readelf.c:11664
6073
#, c-format
6074
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6075
msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6076
 
6077
#: readelf.c:11670
6078
#, c-format
6079
msgid " Local entries:\n"
6080
msgstr " Entrées locales:\n"
6081
 
6082
#: readelf.c:11671
6083
#, c-format
6084
msgid "  %*s %10s %*s\n"
6085
msgstr "  %*s %10s %*s\n"
6086
 
6087
#: readelf.c:11686
6088
#, c-format
6089
msgid " Global entries:\n"
6090
msgstr " Entrées globales:\n"
6091
 
6092
#: readelf.c:11687
6093
#, c-format
6094
msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6095
msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6096
 
6097
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6098
msgid "Sym.Val."
6099
msgstr "Val.Sym."
6100
 
6101
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6102
msgid "Type"
6103
msgstr "Type"
6104
 
6105
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6106
msgid "Ndx"
6107
msgstr "Ndx"
6108
 
6109
#: readelf.c:11690 readelf.c:11758
6110
msgid "Name"
6111
msgstr "Nom"
6112
 
6113
#: readelf.c:11743
6114
msgid "PLT GOT"
6115
msgstr "PLT TOG"
6116
 
6117
#: readelf.c:11744
6118
#, c-format
6119
msgid ""
6120
"\n"
6121
"PLT GOT:\n"
6122
"\n"
6123
msgstr ""
6124
"\n"
6125
"PLT TOG:\n"
6126
"\n"
6127
 
6128
#: readelf.c:11746
6129
#, c-format
6130
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6131
msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
6132
 
6133
#: readelf.c:11749
6134
#, c-format
6135
msgid " PLT lazy resolver\n"
6136
msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6137
 
6138
#: readelf.c:11751
6139
#, c-format
6140
msgid " Module pointer\n"
6141
msgstr " Pointer du module\n"
6142
 
6143
#: readelf.c:11754
6144
#, c-format
6145
msgid " Entries:\n"
6146
msgstr " Entrées:\n"
6147
 
6148
#: readelf.c:11755
6149
#, c-format
6150
msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6151
msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
6152
 
6153
#: readelf.c:11821
6154
msgid "liblist string table"
6155
msgstr "table de chaînes liblist"
6156
 
6157
#: readelf.c:11831
6158
#, c-format
6159
msgid ""
6160
"\n"
6161
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6162
msgstr ""
6163
"\n"
6164
"Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
6165
 
6166
#: readelf.c:11835
6167
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
6168
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
6169
 
6170
#: readelf.c:11884
6171
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6172
msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
6173
 
6174
#: readelf.c:11886
6175
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6176
msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
6177
 
6178
#: readelf.c:11888
6179
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6180
msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
6181
 
6182
#: readelf.c:11890
6183
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6184
msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
6185
 
6186
#: readelf.c:11892
6187
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6188
msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
6189
 
6190
#: readelf.c:11894
6191
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6192
msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
6193
 
6194
#: readelf.c:11896
6195
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6196
msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
6197
 
6198
#: readelf.c:11898
6199
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6200
msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
6201
 
6202
#: readelf.c:11900
6203
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6204
msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
6205
 
6206
#: readelf.c:11902
6207
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6208
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
6209
 
6210
#: readelf.c:11904
6211
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6212
msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
6213
 
6214
#: readelf.c:11906
6215
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6216
msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
6217
 
6218
#: readelf.c:11908
6219
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6220
msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
6221
 
6222
#: readelf.c:11910
6223
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6224
msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
6225
 
6226
#: readelf.c:11912
6227
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6228
msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
6229
 
6230
#: readelf.c:11914
6231
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6232
msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
6233
 
6234
#: readelf.c:11916
6235
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6236
msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
6237
 
6238
#: readelf.c:11918
6239
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
6240
msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
6241
 
6242
#: readelf.c:11920
6243
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
6244
msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
6245
 
6246
#: readelf.c:11922
6247
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
6248
msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
6249
 
6250
#: readelf.c:11924
6251
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
6252
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
6253
 
6254
#: readelf.c:11932
6255
msgid "NT_VERSION (version)"
6256
msgstr "NT_VERSION (version)"
6257
 
6258
#: readelf.c:11934
6259
msgid "NT_ARCH (architecture)"
6260
msgstr "NT_ARCH (architecture)"
6261
 
6262
#: readelf.c:11939 readelf.c:11962 readelf.c:11984
6263
#, c-format
6264
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
6265
msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
6266
 
6267
#: readelf.c:11951
6268
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
6269
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
6270
 
6271
#: readelf.c:11953
6272
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
6273
msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
6274
 
6275
#: readelf.c:11955
6276
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
6277
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
6278
 
6279
#: readelf.c:11957
6280
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
6281
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
6282
 
6283
#. NetBSD core "procinfo" structure.
6284
#: readelf.c:11974
6285
msgid "NetBSD procinfo structure"
6286
msgstr "structure proinfo NetBSD"
6287
 
6288
#: readelf.c:12001 readelf.c:12015
6289
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
6290
msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
6291
 
6292
#: readelf.c:12003 readelf.c:12017
6293
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
6294
msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
6295
 
6296
#: readelf.c:12023
6297
#, c-format
6298
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
6299
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
6300
 
6301
#: readelf.c:12080
6302
msgid "notes"
6303
msgstr "notes"
6304
 
6305
#: readelf.c:12086
6306
#, c-format
6307
msgid ""
6308
"\n"
6309
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
6310
msgstr ""
6311
"\n"
6312
"Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
6313
 
6314
#: readelf.c:12088
6315
#, c-format
6316
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
6317
msgstr "  Propriétaire\t\tTaille de données\tDescription\n"
6318
 
6319
#: readelf.c:12108 readelf.c:12121
6320
#, c-format
6321
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
6322
msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
6323
 
6324
#: readelf.c:12110 readelf.c:12123
6325
#, c-format
6326
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
6327
msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
6328
 
6329
#: readelf.c:12219
6330
#, c-format
6331
msgid "No note segments present in the core file.\n"
6332
msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
6333
 
6334
#: readelf.c:12306
6335
msgid ""
6336
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
6337
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
6338
msgstr ""
6339
"Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
6340
"types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
6341
 
6342
#: readelf.c:12353
6343
#, c-format
6344
msgid "%s: Failed to read file header\n"
6345
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
6346
 
6347
#: readelf.c:12366
6348
#, c-format
6349
msgid ""
6350
"\n"
6351
"File: %s\n"
6352
msgstr ""
6353
"\n"
6354
"Fichier: %s\n"
6355
 
6356
#: readelf.c:12615
6357
#, c-format
6358
msgid "%s: the archive index is empty\n"
6359
msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
6360
 
6361
#: readelf.c:12623 readelf.c:12647
6362
#, c-format
6363
msgid "%s: failed to read archive index\n"
6364
msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
6365
 
6366
#: readelf.c:12632
6367
#, c-format
6368
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
6369
msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
6370
 
6371
#: readelf.c:12640
6372
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
6373
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
6374
 
6375
#: readelf.c:12658
6376
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
6377
msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
6378
 
6379
#: readelf.c:12670
6380
#, c-format
6381
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
6382
msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
6383
 
6384
#: readelf.c:12677
6385
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
6386
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
6387
 
6388
#: readelf.c:12683
6389
#, c-format
6390
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
6391
msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
6392
 
6393
#: readelf.c:12707
6394
#, c-format
6395
msgid "%s has no archive index\n"
6396
msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
6397
 
6398
#: readelf.c:12943
6399
#, c-format
6400
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
6401
msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
6402
 
6403
#: readelf.c:12949
6404
#, c-format
6405
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
6406
msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
6407
 
6408
#: readelf.c:12967
6409
#, c-format
6410
msgid "Binary %s contains:\n"
6411
msgstr "Le binaire %s contient:\n"
6412
 
6413
#: readelf.c:12975
6414
#, c-format
6415
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
6416
msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
6417
 
6418
#: readelf.c:12986
6419
#, c-format
6420
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
6421
msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
6422
 
6423
#: readelf.c:12991
6424
#, c-format
6425
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
6426
msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
6427
 
6428
#: readelf.c:13074 readelf.c:13150
6429
#, c-format
6430
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
6431
msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
6432
 
6433
#: readelf.c:13096
6434
#, c-format
6435
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
6436
msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
6437
 
6438
#: readelf.c:13168
6439
#, c-format
6440
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
6441
msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
6442
 
6443
#: rename.c:124
6444
#, c-format
6445
msgid "%s: cannot set time: %s"
6446
msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
6447
 
6448
#. We have to clean up here.
6449
#: rename.c:159 rename.c:197
6450
#, c-format
6451
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
6452
msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
6453
 
6454
#: rename.c:205
6455
#, c-format
6456
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
6457
msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
6458
 
6459
#: resbin.c:120
6460
#, c-format
6461
msgid "%s: not enough binary data"
6462
msgstr "%s: pas assez de données binaires"
6463
 
6464
#: resbin.c:136
6465
msgid "null terminated unicode string"
6466
msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
6467
 
6468
#: resbin.c:163 resbin.c:169
6469
msgid "resource ID"
6470
msgstr "IDentificateur de ressource"
6471
 
6472
#: resbin.c:208
6473
msgid "cursor"
6474
msgstr "curseur"
6475
 
6476
#: resbin.c:239 resbin.c:246
6477
msgid "menu header"
6478
msgstr "en-tête de menu"
6479
 
6480
#: resbin.c:255
6481
msgid "menuex header"
6482
msgstr "en-tête menuex"
6483
 
6484
#: resbin.c:259
6485
msgid "menuex offset"
6486
msgstr "décalage menuex"
6487
 
6488
#: resbin.c:264
6489
#, c-format
6490
msgid "unsupported menu version %d"
6491
msgstr "version de menu non supportée %d"
6492
 
6493
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
6494
msgid "menuitem header"
6495
msgstr "en-tête d'item du menu"
6496
 
6497
#: resbin.c:396
6498
msgid "menuitem"
6499
msgstr "item du menu"
6500
 
6501
#: resbin.c:433 resbin.c:461
6502
msgid "dialog header"
6503
msgstr "en-tête de dialogue"
6504
 
6505
#: resbin.c:451
6506
#, c-format
6507
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
6508
msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
6509
 
6510
#: resbin.c:496
6511
msgid "dialog font point size"
6512
msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
6513
 
6514
#: resbin.c:504
6515
msgid "dialogex font information"
6516
msgstr "information de fonte de type dialogex"
6517
 
6518
#: resbin.c:530 resbin.c:548
6519
msgid "dialog control"
6520
msgstr "contrôle de dialogue"
6521
 
6522
#: resbin.c:540
6523
msgid "dialogex control"
6524
msgstr "contrôle dialogex"
6525
 
6526
#: resbin.c:569
6527
msgid "dialog control end"
6528
msgstr "fin de contrôle du dialogue"
6529
 
6530
#: resbin.c:581
6531
msgid "dialog control data"
6532
msgstr "données de contrôle du dialogue"
6533
 
6534
#: resbin.c:621
6535
msgid "stringtable string length"
6536
msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
6537
 
6538
#: resbin.c:631
6539
msgid "stringtable string"
6540
msgstr "chaîne de la table des chaînes"
6541
 
6542
#: resbin.c:661
6543
msgid "fontdir header"
6544
msgstr "en-tête fontdir"
6545
 
6546
#: resbin.c:675
6547
msgid "fontdir"
6548
msgstr "fontdir"
6549
 
6550
#: resbin.c:692
6551
msgid "fontdir device name"
6552
msgstr "nom du périphérique fontdir"
6553
 
6554
#: resbin.c:698
6555
msgid "fontdir face name"
6556
msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
6557
 
6558
#: resbin.c:738
6559
msgid "accelerator"
6560
msgstr "accélérateur"
6561
 
6562
#: resbin.c:797
6563
msgid "group cursor header"
6564
msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
6565
 
6566
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
6567
#, c-format
6568
msgid "unexpected group cursor type %d"
6569
msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
6570
 
6571
#: resbin.c:816
6572
msgid "group cursor"
6573
msgstr "groupe de curseur"
6574
 
6575
#: resbin.c:852
6576
msgid "group icon header"
6577
msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
6578
 
6579
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
6580
#, c-format
6581
msgid "unexpected group icon type %d"
6582
msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
6583
 
6584
#: resbin.c:871
6585
msgid "group icon"
6586
msgstr "groupe d'icônes"
6587
 
6588
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
6589
msgid "unexpected version string"
6590
msgstr "chaîne de version inattendue"
6591
 
6592
#: resbin.c:966
6593
#, c-format
6594
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
6595
msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
6596
 
6597
#: resbin.c:970
6598
#, c-format
6599
msgid "unexpected version type %d"
6600
msgstr "type de version inattendu %d"
6601
 
6602
#: resbin.c:982
6603
#, c-format
6604
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
6605
msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
6606
 
6607
#: resbin.c:985
6608
msgid "fixed version info"
6609
msgstr "information fixe de version"
6610
 
6611
#: resbin.c:989
6612
#, c-format
6613
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
6614
msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
6615
 
6616
#: resbin.c:993
6617
#, c-format
6618
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
6619
msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
6620
 
6621
#: resbin.c:1022
6622
msgid "version var info"
6623
msgstr "information de variable de version"
6624
 
6625
#: resbin.c:1039
6626
#, c-format
6627
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
6628
msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
6629
 
6630
#: resbin.c:1049
6631
#, c-format
6632
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
6633
msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
6634
 
6635
#: resbin.c:1083
6636
#, c-format
6637
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
6638
msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
6639
 
6640
#: resbin.c:1094
6641
#, c-format
6642
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
6643
msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
6644
 
6645
#: resbin.c:1111
6646
#, c-format
6647
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
6648
msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
6649
 
6650
#: resbin.c:1130
6651
msgid "version varfileinfo"
6652
msgstr "version varfileinfo"
6653
 
6654
#: resbin.c:1145
6655
#, c-format
6656
msgid "unexpected version value length %ld"
6657
msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
6658
 
6659
#: rescoff.c:124
6660
msgid "filename required for COFF input"
6661
msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
6662
 
6663
#: rescoff.c:141
6664
#, c-format
6665
msgid "%s: no resource section"
6666
msgstr "%s: aucune section ressource"
6667
 
6668
#: rescoff.c:173
6669
#, c-format
6670
msgid "%s: %s: address out of bounds"
6671
msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
6672
 
6673
#: rescoff.c:190
6674
msgid "directory"
6675
msgstr "répertoire"
6676
 
6677
#: rescoff.c:218
6678
msgid "named directory entry"
6679
msgstr "nom du répertoire d'entrée"
6680
 
6681
#: rescoff.c:227
6682
msgid "directory entry name"
6683
msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
6684
 
6685
#: rescoff.c:247
6686
msgid "named subdirectory"
6687
msgstr "nom de sous-répertoire"
6688
 
6689
#: rescoff.c:255
6690
msgid "named resource"
6691
msgstr "nom de ressource"
6692
 
6693
#: rescoff.c:270
6694
msgid "ID directory entry"
6695
msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
6696
 
6697
#: rescoff.c:287
6698
msgid "ID subdirectory"
6699
msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
6700
 
6701
#: rescoff.c:295
6702
msgid "ID resource"
6703
msgstr "IDentificateur ressource"
6704
 
6705
#: rescoff.c:320
6706
msgid "resource type unknown"
6707
msgstr "type de ressource inconnue"
6708
 
6709
#: rescoff.c:323
6710
msgid "data entry"
6711
msgstr "aucune donnée"
6712
 
6713
#: rescoff.c:331
6714
msgid "resource data"
6715
msgstr "donnée ressource"
6716
 
6717
#: rescoff.c:336
6718
msgid "resource data size"
6719
msgstr "taille de données ressources"
6720
 
6721
#: rescoff.c:431
6722
msgid "filename required for COFF output"
6723
msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
6724
 
6725
#: rescoff.c:715
6726
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
6727
msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA"
6728
 
6729
#: resrc.c:262 resrc.c:333
6730
#, c-format
6731
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
6732
msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
6733
 
6734
#: resrc.c:268
6735
#, c-format
6736
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
6737
msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
6738
 
6739
#: resrc.c:284
6740
#, c-format
6741
msgid "%s %s: %s"
6742
msgstr "%s %s: %s"
6743
 
6744
#: resrc.c:329
6745
#, c-format
6746
msgid "can't execute `%s': %s"
6747
msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
6748
 
6749
#: resrc.c:338
6750
#, c-format
6751
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
6752
msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
6753
 
6754
#: resrc.c:345
6755
#, c-format
6756
msgid "can't popen `%s': %s"
6757
msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
6758
 
6759
#: resrc.c:347
6760
#, c-format
6761
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
6762
msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
6763
 
6764
#: resrc.c:413
6765
#, c-format
6766
msgid "Tried `%s'\n"
6767
msgstr "Essayé « %s »\n"
6768
 
6769
#: resrc.c:424
6770
#, c-format
6771
msgid "Using `%s'\n"
6772
msgstr "Utilisation de « %s »\n"
6773
 
6774
#: resrc.c:608
6775
msgid "preprocessing failed."
6776
msgstr "échec du pré-traitement."
6777
 
6778
#: resrc.c:631
6779
#, c-format
6780
msgid "%s:%d: %s\n"
6781
msgstr "%s:%d: %s\n"
6782
 
6783
#: resrc.c:639
6784
#, c-format
6785
msgid "%s: unexpected EOF"
6786
msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
6787
 
6788
#: resrc.c:688
6789
#, c-format
6790
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
6791
msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
6792
 
6793
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
6794
#, c-format
6795
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
6796
msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
6797
 
6798
#: resrc.c:778
6799
#, c-format
6800
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
6801
msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
6802
 
6803
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
6804
#, c-format
6805
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
6806
msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
6807
 
6808
#: resrc.c:936
6809
msgid "help ID requires DIALOGEX"
6810
msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
6811
 
6812
#: resrc.c:938
6813
msgid "control data requires DIALOGEX"
6814
msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
6815
 
6816
#: resrc.c:966
6817
#, c-format
6818
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
6819
msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
6820
 
6821
#: resrc.c:1179
6822
#, c-format
6823
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
6824
msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
6825
 
6826
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
6827
#, c-format
6828
msgid "stat failed on file `%s': %s"
6829
msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
6830
 
6831
#: resrc.c:1940
6832
#, c-format
6833
msgid "can't open `%s' for output: %s"
6834
msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
6835
 
6836
#: size.c:79
6837
#, c-format
6838
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
6839
msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
6840
 
6841
#: size.c:80
6842
#, c-format
6843
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
6844
msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
6845
 
6846
#: size.c:81
6847
#, c-format
6848
msgid ""
6849
" The options are:\n"
6850
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
6851
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
6852
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
6853
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
6854
"            --target=        Set the binary file format\n"
6855
"            @                   Read options from \n"
6856
"  -h        --help                    Display this information\n"
6857
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
6858
"\n"
6859
msgstr ""
6860
" Les options sont:\n"
6861
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
6862
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
6863
"  -t        --totals                  afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
6864
"            --common                  afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
6865
"            --target=         sélectionner le format de fichier binaire\n"
6866
"            @                lire les options à partir du \n"
6867
"  -h        --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
6868
"  -V        --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
6869
"\n"
6870
 
6871
#: size.c:160
6872
#, c-format
6873
msgid "invalid argument to --format: %s"
6874
msgstr "argument invalide pour --format: %s"
6875
 
6876
#: size.c:187
6877
#, c-format
6878
msgid "Invalid radix: %s\n"
6879
msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
6880
 
6881
#: srconv.c:1732
6882
#, c-format
6883
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
6884
msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
6885
 
6886
#: srconv.c:1733
6887
#, c-format
6888
msgid ""
6889
" The options are:\n"
6890
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
6891
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
6892
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
6893
"  @          Read options from \n"
6894
"  -h --help        Display this information\n"
6895
"  -v --version     Print the program's version number\n"
6896
msgstr ""
6897
"Les options sont:\n"
6898
"  -q --quick       (obsolète - ignoré)\n"
6899
"  -n --noprescan   ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
6900
"  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
6901
"  @       lire les options à partir du \n"
6902
"  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
6903
"  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
6904
 
6905
#: srconv.c:1879
6906
#, c-format
6907
msgid "unable to open output file %s"
6908
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
6909
 
6910
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
6911
msgid "numeric overflow"
6912
msgstr "débordement numérique"
6913
 
6914
#: stabs.c:338
6915
#, c-format
6916
msgid "Bad stab: %s\n"
6917
msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
6918
 
6919
#: stabs.c:346
6920
#, c-format
6921
msgid "Warning: %s: %s\n"
6922
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
6923
 
6924
#: stabs.c:456
6925
#, c-format
6926
msgid "N_LBRAC not within function\n"
6927
msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
6928
 
6929
#: stabs.c:495
6930
#, c-format
6931
msgid "Too many N_RBRACs\n"
6932
msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
6933
 
6934
#: stabs.c:727
6935
msgid "unknown C++ encoded name"
6936
msgstr "nom encode C++ inconnu"
6937
 
6938
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
6939
#. cross-reference types.
6940
#: stabs.c:1262
6941
msgid "unrecognized cross reference type"
6942
msgstr "type de référence croisée non reconnue"
6943
 
6944
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
6945
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
6946
#: stabs.c:1809
6947
msgid "missing index type"
6948
msgstr "type d'index manquant"
6949
 
6950
#: stabs.c:2122
6951
msgid "unknown virtual character for baseclass"
6952
msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
6953
 
6954
#: stabs.c:2140
6955
msgid "unknown visibility character for baseclass"
6956
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
6957
 
6958
#: stabs.c:2326
6959
msgid "unnamed $vb type"
6960
msgstr "type $vb inconnu"
6961
 
6962
#: stabs.c:2332
6963
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
6964
msgstr "abréviation C++ inconnue"
6965
 
6966
#: stabs.c:2408
6967
msgid "unknown visibility character for field"
6968
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
6969
 
6970
#: stabs.c:2660
6971
msgid "const/volatile indicator missing"
6972
msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
6973
 
6974
#: stabs.c:2896
6975
#, c-format
6976
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
6977
msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
6978
 
6979
#: stabs.c:3196
6980
msgid "Undefined N_EXCL"
6981
msgstr "N_EXCL indéfini"
6982
 
6983
#: stabs.c:3276
6984
#, c-format
6985
msgid "Type file number %d out of range\n"
6986
msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
6987
 
6988
#: stabs.c:3281
6989
#, c-format
6990
msgid "Type index number %d out of range\n"
6991
msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
6992
 
6993
#: stabs.c:3360
6994
#, c-format
6995
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
6996
msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
6997
 
6998
#: stabs.c:3652
6999
#, c-format
7000
msgid "bad mangled name `%s'\n"
7001
msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7002
 
7003
#: stabs.c:3747
7004
#, c-format
7005
msgid "no argument types in mangled string\n"
7006
msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7007
 
7008
#: stabs.c:5094
7009
#, c-format
7010
msgid "Demangled name is not a function\n"
7011
msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
7012
 
7013
#: stabs.c:5136
7014
#, c-format
7015
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7016
msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
7017
 
7018
#: stabs.c:5203
7019
#, c-format
7020
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7021
msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
7022
 
7023
#: stabs.c:5255
7024
#, c-format
7025
msgid "Failed to print demangled template\n"
7026
msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
7027
 
7028
#: stabs.c:5335
7029
#, c-format
7030
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7031
msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
7032
 
7033
#: stabs.c:5384
7034
#, c-format
7035
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7036
msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
7037
 
7038
#: stabs.c:5391
7039
#, c-format
7040
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7041
msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
7042
 
7043
#: strings.c:186 strings.c:245
7044
#, c-format
7045
msgid "invalid integer argument %s"
7046
msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
7047
 
7048
#: strings.c:248
7049
#, c-format
7050
msgid "invalid minimum string length %d"
7051
msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
7052
 
7053
#: strings.c:647
7054
#, c-format
7055
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7056
msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
7057
 
7058
#: strings.c:648
7059
#, c-format
7060
msgid ""
7061
" The options are:\n"
7062
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
7063
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
7064
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7065
"  -                   least [number] characters (default 4).\n"
7066
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7067
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
7068
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
7069
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7070
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7071
"  @                   Read options from \n"
7072
"  -h --help                 Display this information\n"
7073
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
7074
msgstr ""
7075
" Les options sont:\n"
7076
"  -a - --all                  scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
7077
"  -f --print-file-name        afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
7078
"  -n --bytes=[nombre]         localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
7079
"  -                   moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
7080
"  -t --radix={o,d,x}          afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
7081
"  -o                          un alias pour --radix=o\n"
7082
"  -T --target=        spécifier le format du fichier binaire\n"
7083
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
7084
"                              système de poids fort ou faible:\n"
7085
"                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
7086
"  @                  lire les options à partir du \n"
7087
"  -h --help                   afficher l'aide-mémoire\n"
7088
"  -v -V --version             afficher la version du logiciel\n"
7089
 
7090
#: sysdump.c:647
7091
#, c-format
7092
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
7093
msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
7094
 
7095
#: sysdump.c:648
7096
#, c-format
7097
msgid ""
7098
" The options are:\n"
7099
"  -h --help        Display this information\n"
7100
"  -v --version     Print the program's version number\n"
7101
msgstr ""
7102
"Les options sont:\n"
7103
"  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
7104
"  -v --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
7105
 
7106
#: sysdump.c:715
7107
#, c-format
7108
msgid "cannot open input file %s"
7109
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
7110
 
7111
#: version.c:36
7112
#, c-format
7113
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
7114
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
7115
 
7116
#: version.c:37
7117
#, c-format
7118
msgid ""
7119
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
7120
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
7121
"This program has absolutely no warranty.\n"
7122
msgstr ""
7123
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
7124
"version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
7125
"de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
7126
 
7127
#: windmc.c:190
7128
#, c-format
7129
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
7130
msgstr "ne peut créer le fichier %s «%s» pour la sortie.\n"
7131
 
7132
#: windmc.c:198
7133
#, c-format
7134
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
7135
msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
7136
 
7137
#: windmc.c:200
7138
#, c-format
7139
msgid ""
7140
" The options are:\n"
7141
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
7142
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
7143
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
7144
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
7145
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
7146
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
7147
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
7148
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
7149
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
7150
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
7151
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
7152
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
7153
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
7154
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
7155
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
7156
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
7157
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
7158
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
7159
msgstr ""
7160
" Les options sont:\n"
7161
"  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
7162
"  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
7163
"  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
7164
"  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
7165
"  -C --codepage_in=       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
7166
"  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
7167
"  -e --extension=   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
7168
"  -F --target           Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
7169
"  -h --headerdir=  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
7170
"  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
7171
"  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
7172
"  -m --maxlength=         Fixe la longueur maximum des messages\n"
7173
"  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
7174
"  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
7175
"  -O --codepage_out=      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
7176
"  -r --rcdir=      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
7177
"  -x --xdbg=       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
7178
"                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
7179
 
7180
#: windmc.c:220
7181
#, c-format
7182
msgid ""
7183
"  -H --help                    Print this help message\n"
7184
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
7185
"  -V --version                 Print version information\n"
7186
msgstr ""
7187
"  -H --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
7188
"  -v --verbose                Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
7189
"  -V --version                Afficher le nom et la version du logiciel\n"
7190
 
7191
#: windmc.c:261 windres.c:411
7192
#, c-format
7193
msgid "%s: warning: "
7194
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
7195
 
7196
#: windmc.c:262
7197
#, c-format
7198
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
7199
msgstr "Un codepage a été spécifié inverse «%s» et UTF16.\n"
7200
 
7201
#: windmc.c:263
7202
#, c-format
7203
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
7204
msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
7205
 
7206
#: windmc.c:307
7207
msgid "try to add a ill language."
7208
msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
7209
 
7210
#: windmc.c:1116
7211
#, c-format
7212
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
7213
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier d'entrée «%s».\n"
7214
 
7215
#: windmc.c:1124
7216
#, c-format
7217
msgid "unable to read contents of %s"
7218
msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
7219
 
7220
#: windmc.c:1136
7221
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
7222
msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
7223
 
7224
#: windres.c:216
7225
#, c-format
7226
msgid "can't open %s `%s': %s"
7227
msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
7228
 
7229
#: windres.c:390
7230
#, c-format
7231
msgid ": expected to be a directory\n"
7232
msgstr ": espérait un répertoire\n"
7233
 
7234
#: windres.c:402
7235
#, c-format
7236
msgid ": expected to be a leaf\n"
7237
msgstr ": espérait une feuille\n"
7238
 
7239
#: windres.c:413
7240
#, c-format
7241
msgid ": duplicate value\n"
7242
msgstr ": valeur dupliquée\n"
7243
 
7244
#: windres.c:563
7245
#, c-format
7246
msgid "unknown format type `%s'"
7247
msgstr "type de format inconnu « %s »"
7248
 
7249
#: windres.c:564
7250
#, c-format
7251
msgid "%s: supported formats:"
7252
msgstr "%s: formats supportés:"
7253
 
7254
#. Otherwise, we give up.
7255
#: windres.c:647
7256
#, c-format
7257
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
7258
msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
7259
 
7260
#: windres.c:659
7261
#, c-format
7262
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
7263
msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
7264
 
7265
#: windres.c:661
7266
#, c-format
7267
msgid ""
7268
" The options are:\n"
7269
"  -i --input=            Name input file\n"
7270
"  -o --output=           Name output file\n"
7271
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
7272
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
7273
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
7274
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
7275
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
7276
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
7277
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
7278
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
7279
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
7280
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
7281
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
7282
"                               the preprocessor output\n"
7283
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
7284
msgstr ""
7285
" Les options sont:\n"
7286
"  -i --input=          nommer le fichier d'entrée\n"
7287
"  -o --output=         nommer le fichier de sortie\n"
7288
"  -J --input-format=    spécifier le format d'entrée\n"
7289
"  -O --output-format=   spécifier le format de sortie\n"
7290
"  -F --target=           spécifier la cible COFF\n"
7291
"     --preprocessor= programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
7292
"  -I --include-dir= inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
7293
"  -D --define SYM[=]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
7294
"  -U --undefine            annuller le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
7295
"  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
7296
"  -l --language=           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
7297
"     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
7298
"                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
7299
"     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
7300
 
7301
#: windres.c:678
7302
#, c-format
7303
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
7304
msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
7305
 
7306
#: windres.c:681
7307
#, c-format
7308
msgid ""
7309
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
7310
"  @                      Read options from \n"
7311
"  -h --help                    Print this help message\n"
7312
"  -V --version                 Print version information\n"
7313
msgstr ""
7314
"Les options sont:\n"
7315
"   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
7316
"  @                 lire les options à partir du \n"
7317
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
7318
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
7319
 
7320
#: windres.c:686
7321
#, c-format
7322
msgid ""
7323
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
7324
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
7325
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
7326
msgstr ""
7327
"FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
7328
"du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
7329
"L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
7330
"La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
7331
 
7332
#: windres.c:847
7333
msgid "invalid codepage specified.\n"
7334
msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
7335
 
7336
#: windres.c:862
7337
msgid "invalid option -f\n"
7338
msgstr "option invalide -f\n"
7339
 
7340
#: windres.c:867
7341
msgid "No filename following the -fo option.\n"
7342
msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
7343
 
7344
#: windres.c:938
7345
#, c-format
7346
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
7347
msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
7348
 
7349
#: windres.c:1051
7350
msgid "no resources"
7351
msgstr "aucune ressource"
7352
 
7353
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
7354
#, c-format
7355
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
7356
msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
7357
 
7358
#: wrstabs.c:636
7359
#, c-format
7360
msgid "stab_int_type: bad size %u"
7361
msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
7362
 
7363
#: wrstabs.c:1394
7364
#, c-format
7365
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
7366
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.