OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [binutils/] [po/] [fr.po] - Blame information for rev 163

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 15 khays
# translation of binutils to French
2
# Messages français pour GNU concernant binutils.
3 163 khays
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 15 khays
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
5
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
6
#
7 163 khays
# Frédéric Marchal , 2011.
8 15 khays
msgid ""
9
msgstr ""
10 163 khays
"Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
11 15 khays
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 163 khays
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:54+0200\n"
14 15 khays
"Last-Translator: Frédéric Marchal \n"
15
"Language-Team: French \n"
16 163 khays
"Language: fr\n"
17 15 khays
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 163 khays
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 15 khays
 
23 163 khays
#: addr2line.c:81
24 15 khays
#, c-format
25
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
26
msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
27
 
28 163 khays
#: addr2line.c:82
29 15 khays
#, c-format
30
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
31
msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
32
 
33 163 khays
#: addr2line.c:83
34 15 khays
#, c-format
35
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
36
msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
37
 
38 163 khays
#: addr2line.c:84
39 15 khays
#, c-format
40
msgid ""
41
" The options are:\n"
42
"  @                Read options from \n"
43
"  -a --addresses         Show addresses\n"
44
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
45
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
46
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
47
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
48
"  -p --pretty-print      Make the output easier to read for humans\n"
49
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
50
"  -f --functions         Show function names\n"
51
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
52
"  -h --help              Display this information\n"
53
"  -v --version           Display the program's version\n"
54
"\n"
55
msgstr ""
56
"Les options sont:\n"
57
"  @             Lire les options dans \n"
58
"  -a --addresses         Montrer les adresses\n"
59
"  -b --target=   Sélectionner le format du fichier binaire\n"
60
"  -e --exe=  Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
61
"  -i --inlines           Dérouler les fonctions enlignes\n"
62
"  -j --section=     Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
63
"  -p --pretty-print      Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
64
"  -s --basenames         Élaguer les noms de répertoires\n"
65
"  -f --functions         Afficher les noms de fonctions\n"
66
"  -C --demangle[=style]  Décoder les noms de fonction\n"
67
"  -h --help              Afficher l'aide-mémoire\n"
68
"  -v --version           Afficher le nom et la version du logiciel\n"
69
"\n"
70
 
71 163 khays
#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
72
#: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
73
#: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
74
#: windmc.c:228 windres.c:695
75 15 khays
#, c-format
76
msgid "Report bugs to %s\n"
77
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
78
 
79 163 khays
#: addr2line.c:271
80 15 khays
#, c-format
81
msgid " at "
82
msgstr " à "
83
 
84 163 khays
#: addr2line.c:296
85 15 khays
#, c-format
86
msgid " (inlined by) "
87
msgstr " (en ligne par) "
88
 
89 163 khays
#: addr2line.c:329
90 15 khays
#, c-format
91
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
92
msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
93
 
94 163 khays
#: addr2line.c:346
95 15 khays
#, c-format
96
msgid "%s: cannot find section %s"
97
msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
98
 
99 163 khays
#: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
100 15 khays
#, c-format
101
msgid "unknown demangling style `%s'"
102
msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
103
 
104 163 khays
#: ar.c:238
105 15 khays
#, c-format
106
msgid "no entry %s in archive\n"
107
msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
108
 
109 163 khays
#: ar.c:254
110 15 khays
#, c-format
111 163 khays
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n"
112
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
113 15 khays
 
114 163 khays
#: ar.c:260
115 15 khays
#, c-format
116 163 khays
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
117
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
118 15 khays
 
119 163 khays
#: ar.c:266
120 15 khays
#, c-format
121
msgid "       %s -M [
122
msgstr "       %s -M [
123
 
124 163 khays
#: ar.c:267
125 15 khays
#, c-format
126
msgid " commands:\n"
127
msgstr " commandes:\n"
128
 
129 163 khays
#: ar.c:268
130 15 khays
#, c-format
131
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
132
msgstr "  d            - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
133
 
134 163 khays
#: ar.c:269
135 15 khays
#, c-format
136
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
137
msgstr "  m[ab]        - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
138
 
139 163 khays
#: ar.c:270
140 15 khays
#, c-format
141
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
142
msgstr "  p            - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
143
 
144 163 khays
#: ar.c:271
145 15 khays
#, c-format
146
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
147
msgstr "  q[f]         - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
148
 
149 163 khays
#: ar.c:272
150 15 khays
#, c-format
151
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
152
msgstr "  r[ab][f][u]  - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
153
 
154 163 khays
#: ar.c:273
155 15 khays
#, c-format
156
msgid "  s            - act as ranlib\n"
157
msgstr "  s            - se comporte comme ranlib\n"
158
 
159 163 khays
#: ar.c:274
160 15 khays
#, c-format
161
msgid "  t            - display contents of archive\n"
162
msgstr "  t            - afficher le contenu de l'archive\n"
163
 
164 163 khays
#: ar.c:275
165 15 khays
#, c-format
166
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
167
msgstr "  x[o]         - extraire les fichiers de l'archive\n"
168
 
169 163 khays
#: ar.c:276
170 15 khays
#, c-format
171
msgid " command specific modifiers:\n"
172
msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
173
 
174 163 khays
#: ar.c:277
175 15 khays
#, c-format
176
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
177
msgstr "  [a]          - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
178
 
179 163 khays
#: ar.c:278
180 15 khays
#, c-format
181
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
182
msgstr "  [b]          - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
183
 
184 163 khays
#: ar.c:279
185 15 khays
#, c-format
186
msgid "  [D]          - use zero for timestamps and uids/gids\n"
187
msgstr "  [D]          - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
188
 
189 163 khays
#: ar.c:280
190 15 khays
#, c-format
191
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
192
msgstr "  [N]          - utiliser le [compteur] du nom\n"
193
 
194 163 khays
#: ar.c:281
195 15 khays
#, c-format
196
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
197
msgstr "  [f]          - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
198
 
199 163 khays
#: ar.c:282
200 15 khays
#, c-format
201
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
202
msgstr "  [P]          - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
203
 
204 163 khays
#: ar.c:283
205 15 khays
#, c-format
206
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
207
msgstr "  [o]          - préserver les dates d'origine\n"
208
 
209 163 khays
#: ar.c:284
210 15 khays
#, c-format
211
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
212
msgstr "  [u]          - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
213
 
214 163 khays
#: ar.c:285
215 15 khays
#, c-format
216
msgid " generic modifiers:\n"
217
msgstr " modificateurs génériques:\n"
218
 
219 163 khays
#: ar.c:286
220 15 khays
#, c-format
221
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
222
msgstr "  [c]          - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
223
 
224 163 khays
#: ar.c:287
225 15 khays
#, c-format
226
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
227
msgstr "  [s]          - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
228
 
229 163 khays
#: ar.c:288
230 15 khays
#, c-format
231
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
232
msgstr "  [S]          - ne pas construire une table de symboles\n"
233
 
234 163 khays
#: ar.c:289
235 15 khays
#, c-format
236
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
237
msgstr "  [T]          - créer une archive légère\n"
238
 
239 163 khays
#: ar.c:290
240 15 khays
#, c-format
241
msgid "  [v]          - be verbose\n"
242
msgstr "  [v]          - utiliser le mode verbeux\n"
243
 
244 163 khays
#: ar.c:291
245 15 khays
#, c-format
246
msgid "  [V]          - display the version number\n"
247
msgstr "  [V]          - afficher le numéro de version\n"
248
 
249 163 khays
#: ar.c:292
250 15 khays
#, c-format
251
msgid "  @      - read options from \n"
252
msgstr "  @        lire les options à partir du \n"
253
 
254 163 khays
#: ar.c:293
255 15 khays
#, c-format
256 163 khays
msgid "  --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
257
msgstr "  --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
258
 
259
#: ar.c:295
260
#, c-format
261 15 khays
msgid " optional:\n"
262
msgstr " les options sont:\n"
263
 
264 163 khays
#: ar.c:296
265 15 khays
#, c-format
266
msgid "  --plugin 

- load the specified plugin\n"

267
msgstr "  -plugin 

- charge le plugin spécifié\n"

268
 
269 163 khays
#: ar.c:317
270 15 khays
#, c-format
271
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
272
msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
273
 
274 163 khays
#: ar.c:318
275 15 khays
#, c-format
276
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
277
msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
278
 
279 163 khays
#: ar.c:319
280 15 khays
#, c-format
281
msgid ""
282
" The options are:\n"
283
"  @                      Read options from \n"
284
msgstr ""
285
" Les options sont:\n"
286
"   @                lire les options à partir du \n"
287
 
288 163 khays
#: ar.c:322
289 15 khays
#, c-format
290
msgid "  --plugin               Load the specified plugin\n"
291
msgstr "  --plugin                Utilise le plugin spécifié\n"
292
 
293 163 khays
#: ar.c:325
294 15 khays
#, c-format
295
msgid ""
296
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
297
"  -h --help                    Print this help message\n"
298
"  -v --version                 Print version information\n"
299
msgstr ""
300
"  -t                         Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
301
"  -h --help                  Afficher l'aide-mémoire\n"
302
"  -V --version               Afficher le nom et la version du logiciel\n"
303
 
304 163 khays
#: ar.c:449
305 15 khays
msgid "two different operation options specified"
306
msgstr "deux operations différentes spécifiées"
307
 
308 163 khays
#: ar.c:538 nm.c:1639
309 15 khays
#, c-format
310 163 khays
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
311
msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
312 15 khays
 
313 163 khays
#: ar.c:693
314 15 khays
msgid "no operation specified"
315
msgstr "aucune opération spécifiée"
316
 
317 163 khays
#: ar.c:696
318 15 khays
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
319
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
320
 
321 163 khays
#: ar.c:699
322 15 khays
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
323
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
324
 
325 163 khays
#: ar.c:707
326 15 khays
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
327
msgstr "« N » n'a de  sens qu'avec les options « x » et « d »."
328
 
329 163 khays
#: ar.c:710
330 15 khays
msgid "Value for `N' must be positive."
331
msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
332
 
333 163 khays
#: ar.c:724
334 15 khays
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
335
msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
336
 
337 163 khays
#: ar.c:765
338 15 khays
#, c-format
339
msgid "internal error -- this option not implemented"
340
msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
341
 
342 163 khays
#: ar.c:834
343 15 khays
#, c-format
344
msgid "creating %s"
345
msgstr "création de %s"
346
 
347 163 khays
#: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
348 15 khays
#, c-format
349
msgid "internal stat error on %s"
350
msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
351
 
352 163 khays
#: ar.c:902 ar.c:970
353 15 khays
#, c-format
354
msgid "%s is not a valid archive"
355
msgstr "%s n'est pas une archive valide"
356
 
357 163 khays
#: ar.c:1171
358 15 khays
#, c-format
359
msgid "No member named `%s'\n"
360
msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
361
 
362 163 khays
#: ar.c:1221
363 15 khays
#, c-format
364
msgid "no entry %s in archive %s!"
365
msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
366
 
367 163 khays
#: ar.c:1360
368 15 khays
#, c-format
369
msgid "%s: no archive map to update"
370
msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
371
 
372
#: arsup.c:89
373
#, c-format
374
msgid "No entry %s in archive.\n"
375
msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
376
 
377
#: arsup.c:114
378
#, c-format
379
msgid "Can't open file %s\n"
380
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
381
 
382
#: arsup.c:164
383
#, c-format
384
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
385
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
386
 
387
#: arsup.c:181
388
#, c-format
389
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
390
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
391
 
392
#: arsup.c:190
393
#, c-format
394
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
395
msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
396
 
397
#: arsup.c:230
398
#, c-format
399
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
400
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
401
 
402
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
403
#, c-format
404
msgid "%s: no open output archive\n"
405
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
406
 
407
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
408
#, c-format
409
msgid "%s: can't open file %s\n"
410
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
411
 
412
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
413
#, c-format
414
msgid "%s: can't find module file %s\n"
415
msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
416
 
417
#: arsup.c:425
418
#, c-format
419
msgid "Current open archive is %s\n"
420
msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
421
 
422
#: arsup.c:449
423
#, c-format
424
msgid "%s: no open archive\n"
425
msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
426
 
427 163 khays
#: binemul.c:39
428 15 khays
#, c-format
429
msgid "  No emulation specific options\n"
430
msgstr "  Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
431
 
432
#. Macros for common output.
433 163 khays
#: binemul.h:49
434 15 khays
#, c-format
435
msgid " emulation options: \n"
436
msgstr "  Options d'émulation: \n"
437
 
438
#: bucomm.c:163
439
#, c-format
440
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
441
msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
442
 
443
#: bucomm.c:175
444
#, c-format
445
msgid "%s: Matching formats:"
446
msgstr "%s: formats concordant:"
447
 
448
#: bucomm.c:190
449
#, c-format
450
msgid "Supported targets:"
451
msgstr "Cibles supportés:"
452
 
453
#: bucomm.c:192
454
#, c-format
455
msgid "%s: supported targets:"
456
msgstr "%s: cibles supportés:"
457
 
458
#: bucomm.c:210
459
#, c-format
460
msgid "Supported architectures:"
461
msgstr "Architectures supportées:"
462
 
463
#: bucomm.c:212
464
#, c-format
465
msgid "%s: supported architectures:"
466
msgstr "%s: architectures supportées:"
467
 
468
#: bucomm.c:407
469
#, c-format
470
msgid "BFD header file version %s\n"
471
msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
472
 
473 163 khays
#: bucomm.c:559
474 15 khays
#, c-format
475
msgid "%s: bad number: %s"
476
msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
477
 
478 163 khays
#: bucomm.c:576 strings.c:409
479 15 khays
#, c-format
480
msgid "'%s': No such file"
481
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
482
 
483 163 khays
#: bucomm.c:578 strings.c:411
484 15 khays
#, c-format
485
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
486 163 khays
msgstr "Attention: ne peut localiser « %s ». Raison: %s"
487 15 khays
 
488 163 khays
#: bucomm.c:582
489 15 khays
#, c-format
490
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
491 163 khays
msgstr "Attention: « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
492 15 khays
 
493 163 khays
#: bucomm.c:584
494 15 khays
#, c-format
495 163 khays
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
496
msgstr "Attention: « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
497
 
498
#: coffdump.c:107
499
#, c-format
500 15 khays
msgid "#lines %d "
501
msgstr "# de lignes %d "
502
 
503 163 khays
#: coffdump.c:461 sysdump.c:646
504 15 khays
#, c-format
505
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
506
msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
507
 
508 163 khays
#: coffdump.c:462
509 15 khays
#, c-format
510 163 khays
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
511
msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
512 15 khays
 
513 163 khays
#: coffdump.c:463
514 15 khays
#, c-format
515
msgid ""
516
" The options are:\n"
517
"  @                Read options from \n"
518
"  -h --help              Display this information\n"
519
"  -v --version           Display the program's version\n"
520
"\n"
521
msgstr ""
522
"Les options sont:\n"
523
"  @                 lire les options à partir du \n"
524
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
525
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
526
"\n"
527
 
528 163 khays
#: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
529 15 khays
msgid "no input file specified"
530
msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
531
 
532 163 khays
#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
533 15 khays
#, c-format
534
msgid "Report bugs to %s.\n"
535
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
536
 
537 163 khays
#: debug.c:648
538 15 khays
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
539
msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
540
 
541 163 khays
#: debug.c:727
542 15 khays
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
543
msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
544
 
545 163 khays
#: debug.c:781
546 15 khays
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
547
msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
548
 
549 163 khays
#: debug.c:833
550 15 khays
msgid "debug_record_parameter: no current function"
551
msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
552
 
553 163 khays
#: debug.c:865
554 15 khays
msgid "debug_end_function: no current function"
555
msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
556
 
557 163 khays
#: debug.c:871
558 15 khays
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
559
msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
560
 
561 163 khays
#: debug.c:899
562 15 khays
msgid "debug_start_block: no current block"
563
msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
564
 
565 163 khays
#: debug.c:935
566 15 khays
msgid "debug_end_block: no current block"
567
msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
568
 
569 163 khays
#: debug.c:942
570 15 khays
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
571
msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
572
 
573 163 khays
#: debug.c:965
574 15 khays
msgid "debug_record_line: no current unit"
575
msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
576
 
577
#. FIXME
578 163 khays
#: debug.c:1018
579 15 khays
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
580
msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
581
 
582
#. FIXME
583 163 khays
#: debug.c:1029
584 15 khays
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
585
msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
586
 
587
#. FIXME.
588 163 khays
#: debug.c:1113
589 15 khays
msgid "debug_record_label: not implemented"
590
msgstr "debug_record_label: pas implanté"
591
 
592 163 khays
#: debug.c:1135
593 15 khays
msgid "debug_record_variable: no current file"
594
msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
595
 
596 163 khays
#: debug.c:1663
597 15 khays
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
598
msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
599
 
600 163 khays
#: debug.c:1840
601 15 khays
msgid "debug_name_type: no current file"
602
msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
603
 
604 163 khays
#: debug.c:1885
605 15 khays
msgid "debug_tag_type: no current file"
606
msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
607
 
608 163 khays
#: debug.c:1893
609 15 khays
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
610
msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
611
 
612 163 khays
#: debug.c:1930
613 15 khays
#, c-format
614
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
615
msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
616
 
617 163 khays
#: debug.c:1952
618 15 khays
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
619
msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
620
 
621 163 khays
#: debug.c:2055
622 15 khays
#, c-format
623
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
624
msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
625
 
626 163 khays
#: debug.c:2482
627 15 khays
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
628
msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
629
 
630 163 khays
#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
631 15 khays
#, c-format
632
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
633
msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
634
 
635 163 khays
#: dlltool.c:1000
636 15 khays
#, c-format
637
msgid "Can't open def file: %s"
638
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
639
 
640 163 khays
#: dlltool.c:1005
641 15 khays
#, c-format
642
msgid "Processing def file: %s"
643
msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
644
 
645 163 khays
#: dlltool.c:1009
646 15 khays
msgid "Processed def file"
647
msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
648
 
649 163 khays
#: dlltool.c:1033
650 15 khays
#, c-format
651
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
652
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
653
 
654 163 khays
#: dlltool.c:1070
655 15 khays
#, c-format
656
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
657
msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
658
 
659 163 khays
#: dlltool.c:1088
660 15 khays
#, c-format
661
msgid "NAME: %s base: %x"
662
msgstr "NOM: %s base: %x"
663
 
664 163 khays
#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
665 15 khays
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
666
msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
667
 
668 163 khays
#: dlltool.c:1109
669 15 khays
#, c-format
670
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
671
msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
672
 
673 163 khays
#: dlltool.c:1354 resrc.c:293
674 15 khays
#, c-format
675
msgid "wait: %s"
676
msgstr "en attente: %s"
677
 
678 163 khays
#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
679 15 khays
#, c-format
680
msgid "subprocess got fatal signal %d"
681
msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
682
 
683 163 khays
#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
684 15 khays
#, c-format
685
msgid "%s exited with status %d"
686
msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
687
 
688 163 khays
#: dlltool.c:1396
689 15 khays
#, c-format
690
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
691
msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
692
 
693 163 khays
#: dlltool.c:1536
694 15 khays
#, c-format
695
msgid "Excluding symbol: %s"
696
msgstr "Exclusion de symbole: %s"
697
 
698 163 khays
#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
699 15 khays
#, c-format
700
msgid "%s: no symbols"
701
msgstr "%s: aucun symbole"
702
 
703
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
704 163 khays
#: dlltool.c:1662
705 15 khays
#, c-format
706
msgid "Done reading %s"
707
msgstr "Lecture complétée %s"
708
 
709 163 khays
#: dlltool.c:1672
710 15 khays
#, c-format
711
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
712
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
713
 
714 163 khays
#: dlltool.c:1675
715 15 khays
#, c-format
716
msgid "Scanning object file %s"
717
msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
718
 
719 163 khays
#: dlltool.c:1690
720 15 khays
#, c-format
721
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
722
msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
723
 
724 163 khays
#: dlltool.c:1792
725 15 khays
msgid "Adding exports to output file"
726
msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
727
 
728 163 khays
#: dlltool.c:1844
729 15 khays
msgid "Added exports to output file"
730
msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
731
 
732 163 khays
#: dlltool.c:1986
733 15 khays
#, c-format
734
msgid "Generating export file: %s"
735
msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
736
 
737 163 khays
#: dlltool.c:1991
738 15 khays
#, c-format
739
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
740
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
741
 
742 163 khays
#: dlltool.c:1994
743 15 khays
#, c-format
744
msgid "Opened temporary file: %s"
745
msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
746
 
747 163 khays
#: dlltool.c:2171
748 15 khays
msgid "failed to read the number of entries from base file"
749
msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
750
 
751 163 khays
#: dlltool.c:2219
752 15 khays
msgid "Generated exports file"
753
msgstr "Fichier d'exports généré"
754
 
755 163 khays
#: dlltool.c:2428
756 15 khays
#, c-format
757
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
758
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
759
 
760 163 khays
#: dlltool.c:2432
761 15 khays
#, c-format
762
msgid "Creating stub file: %s"
763
msgstr "Création du fichier stub: %s"
764
 
765 163 khays
#: dlltool.c:2894
766 15 khays
#, c-format
767
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
768
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
769
 
770 163 khays
#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
771 15 khays
#, c-format
772
msgid "failed to open temporary head file: %s"
773
msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
774
 
775 163 khays
#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
776 15 khays
#, c-format
777
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
778
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
779
 
780 163 khays
#: dlltool.c:3064
781 15 khays
#, c-format
782
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
783
msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
784
 
785 163 khays
#: dlltool.c:3121
786 15 khays
#, c-format
787
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
788
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
789
 
790 163 khays
#: dlltool.c:3143
791 15 khays
#, c-format
792
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
793
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
794
 
795 163 khays
#: dlltool.c:3147
796 15 khays
#, c-format
797
msgid "Creating library file: %s"
798
msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
799
 
800 163 khays
#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
801 15 khays
#, c-format
802
msgid "cannot delete %s: %s"
803
msgstr "ne peut détruire %s: %s"
804
 
805 163 khays
#: dlltool.c:3250
806 15 khays
msgid "Created lib file"
807
msgstr "Fichier de libraire créé"
808
 
809 163 khays
#: dlltool.c:3462
810 15 khays
#, c-format
811
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
812
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
813
 
814 163 khays
#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
815 15 khays
#, c-format
816
msgid "%s is not a library"
817
msgstr "%s n'est pas une archive"
818
 
819 163 khays
#: dlltool.c:3510
820 15 khays
#, c-format
821
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
822
msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
823
 
824 163 khays
#: dlltool.c:3521
825 15 khays
#, c-format
826
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
827
msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
828
 
829 163 khays
#: dlltool.c:3745
830 15 khays
#, c-format
831
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
832
msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
833
 
834 163 khays
#: dlltool.c:3751
835 15 khays
#, c-format
836
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
837
msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
838
 
839 163 khays
#: dlltool.c:3856
840 15 khays
msgid "Processing definitions"
841
msgstr "Traitement des définitions"
842
 
843 163 khays
#: dlltool.c:3888
844 15 khays
msgid "Processed definitions"
845
msgstr "Définitions traitées"
846
 
847
#. xgetext:c-format
848 163 khays
#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
849 15 khays
#, c-format
850
msgid "Usage %s  \n"
851
msgstr "Usage %s  \n"
852
 
853
#. xgetext:c-format
854 163 khays
#: dlltool.c:3897
855 15 khays
#, c-format
856
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
857
msgstr "   -m --machine     créer comme DLL pour la .  [défaut: %s]\n"
858
 
859 163 khays
#: dlltool.c:3898
860 15 khays
#, c-format
861
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
862
msgstr "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
863
 
864 163 khays
#: dlltool.c:3899
865 15 khays
#, c-format
866
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
867
msgstr "   -e --output-exp  générer un fichier d'export.\n"
868
 
869 163 khays
#: dlltool.c:3900
870 15 khays
#, c-format
871
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
872
msgstr "   -l --output-lib  générer une librairie d'interface.\n"
873
 
874 163 khays
#: dlltool.c:3901
875 15 khays
#, c-format
876
msgid "   -y --output-delaylib  Create a delay-import library.\n"
877
msgstr "   -y --output-delaylib  Générer une librairie d'importation différée.\n"
878
 
879 163 khays
#: dlltool.c:3902
880 15 khays
#, c-format
881
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
882
msgstr "   -a --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
883
 
884 163 khays
#: dlltool.c:3903
885 15 khays
#, c-format
886
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
887
msgstr "   -D --dllname         nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
888
 
889 163 khays
#: dlltool.c:3904
890 15 khays
#, c-format
891
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
892
msgstr "   -d --input-def   nom du fichier .def à lire\n"
893
 
894 163 khays
#: dlltool.c:3905
895 15 khays
#, c-format
896
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
897
msgstr "   -z --output-def  nom du fichier .def à créer.\n"
898
 
899 163 khays
#: dlltool.c:3906
900 15 khays
#, c-format
901
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
902
msgstr "      --export-all-symbols   exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
903
 
904 163 khays
#: dlltool.c:3907
905 15 khays
#, c-format
906
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
907
msgstr "      --no-export-all-symbols  exporter seulement la liste des symboles\n"
908
 
909 163 khays
#: dlltool.c:3908
910 15 khays
#, c-format
911
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
912
msgstr "      --exclude-symbols  ne pas exporter la \n"
913
 
914 163 khays
#: dlltool.c:3909
915 15 khays
#, c-format
916
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
917
msgstr "      --no-default-excludes  ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
918
 
919 163 khays
#: dlltool.c:3910
920 15 khays
#, c-format
921
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
922
msgstr "   -b --base-file  lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
923
 
924 163 khays
#: dlltool.c:3911
925 15 khays
#, c-format
926
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
927
msgstr "   -x --no-idata4            ne pas générer la section idata$4\n"
928
 
929 163 khays
#: dlltool.c:3912
930 15 khays
#, c-format
931
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
932
msgstr "   -c --no-idata5            ne pas générer la section idata$5\n"
933
 
934 163 khays
#: dlltool.c:3913
935 15 khays
#, c-format
936
msgid "      --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
937
msgstr "      --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
938
 
939 163 khays
#: dlltool.c:3914
940 15 khays
#, c-format
941
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
942
msgstr "   -U --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
943
 
944 163 khays
#: dlltool.c:3915
945 15 khays
#, c-format
946
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
947
msgstr "      --add-underscore       Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
948
 
949 163 khays
#: dlltool.c:3916
950 15 khays
#, c-format
951
msgid "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
952
msgstr "      --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
953
 
954 163 khays
#: dlltool.c:3917
955 15 khays
#, c-format
956
msgid "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
957
msgstr "      --leading-underscore   Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
958
 
959 163 khays
#: dlltool.c:3918
960 15 khays
#, c-format
961
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
962
msgstr "   -k --kill-at              stopper @ à partir des noms exportés\n"
963
 
964 163 khays
#: dlltool.c:3919
965 15 khays
#, c-format
966
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
967
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    ajouter des aliases sans @\n"
968
 
969 163 khays
#: dlltool.c:3920
970 15 khays
#, c-format
971
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
972
msgstr "   -p --axd-prefix-alias   ajouter des aliases avec .\n"
973
 
974 163 khays
#: dlltool.c:3921
975 15 khays
#, c-format
976
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
977
msgstr "   -S --as              utiliser le  pour l'assembleur\n"
978
 
979 163 khays
#: dlltool.c:3922
980 15 khays
#, c-format
981
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
982
msgstr "   -f --as-flags    relayer les  à l'assembleur\n"
983
 
984 163 khays
#: dlltool.c:3923
985 15 khays
#, c-format
986
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
987
msgstr "   -C --compat-implib        créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
988
 
989 163 khays
#: dlltool.c:3924
990 15 khays
#, c-format
991
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
992
msgstr "   -n --no-delete            conserver les fichier temporaires\n"
993
 
994 163 khays
#: dlltool.c:3925
995 15 khays
#, c-format
996
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
997
msgstr "   -t --temp-prefix  utiliser le  pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
998
 
999 163 khays
#: dlltool.c:3926
1000 15 khays
#, c-format
1001
msgid "   -I --identify     Report the name of the DLL associated with .\n"
1002
msgstr "   -I --identify     Rapporte le nom de la DLL associée à .\n"
1003
 
1004 163 khays
#: dlltool.c:3927
1005 15 khays
#, c-format
1006
msgid "      --identify-strict      Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1007
msgstr "      --identify-strict      Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1008
 
1009 163 khays
#: dlltool.c:3928
1010 15 khays
#, c-format
1011
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
1012
msgstr "   -v --verbose              passer en mode bavard\n"
1013
 
1014 163 khays
#: dlltool.c:3929
1015 15 khays
#, c-format
1016
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
1017
msgstr "   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
1018
 
1019 163 khays
#: dlltool.c:3930
1020 15 khays
#, c-format
1021
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
1022
msgstr "   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
1023
 
1024 163 khays
#: dlltool.c:3931
1025 15 khays
#, c-format
1026
msgid "   @                   Read options from .\n"
1027
msgstr "   @                lire les options à partir du \n"
1028
 
1029 163 khays
#: dlltool.c:3933
1030 15 khays
#, c-format
1031
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
1032
msgstr "   -M --mcore-elf   traiter le fichier objet mcore-elf selon le \n"
1033
 
1034 163 khays
#: dlltool.c:3934
1035 15 khays
#, c-format
1036
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
1037
msgstr "   -L --linker          utiliser  comme éditeur de liens\n"
1038
 
1039 163 khays
#: dlltool.c:3935
1040 15 khays
#, c-format
1041
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
1042
msgstr "   -F --linker-flags  relayer les  à l'éditeur de liens\n"
1043
 
1044 163 khays
#: dlltool.c:4082
1045 15 khays
#, c-format
1046
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1047
msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1048
 
1049 163 khays
#: dlltool.c:4130
1050 15 khays
#, c-format
1051
msgid "Unable to open base-file: %s"
1052
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1053
 
1054 163 khays
#: dlltool.c:4165
1055 15 khays
#, c-format
1056
msgid "Machine '%s' not supported"
1057
msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1058
 
1059 163 khays
#: dlltool.c:4245
1060 15 khays
#, c-format
1061
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1062
msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1063
 
1064 163 khays
#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1065 15 khays
#, c-format
1066
msgid "Tried file: %s"
1067
msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1068
 
1069 163 khays
#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1070 15 khays
#, c-format
1071
msgid "Using file: %s"
1072
msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1073
 
1074
#: dllwrap.c:303
1075
#, c-format
1076
msgid "Keeping temporary base file %s"
1077
msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1078
 
1079
#: dllwrap.c:305
1080
#, c-format
1081
msgid "Deleting temporary base file %s"
1082
msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1083
 
1084
#: dllwrap.c:319
1085
#, c-format
1086
msgid "Keeping temporary exp file %s"
1087
msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1088
 
1089
#: dllwrap.c:321
1090
#, c-format
1091
msgid "Deleting temporary exp file %s"
1092
msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1093
 
1094
#: dllwrap.c:334
1095
#, c-format
1096
msgid "Keeping temporary def file %s"
1097
msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1098
 
1099
#: dllwrap.c:336
1100
#, c-format
1101
msgid "Deleting temporary def file %s"
1102
msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1103
 
1104
#: dllwrap.c:484
1105
#, c-format
1106
msgid "  Generic options:\n"
1107
msgstr "  Option génériques:\n"
1108
 
1109
#: dllwrap.c:485
1110
#, c-format
1111
msgid "   @                Read options from \n"
1112
msgstr "   @             lire les options à partir du \n"
1113
 
1114
#: dllwrap.c:486
1115
#, c-format
1116
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
1117
msgstr "   --quiet, -q            travailler silencieusement\n"
1118
 
1119
#: dllwrap.c:487
1120
#, c-format
1121
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1122
msgstr "   --verbose, -v          travailler en mode bavard\n"
1123
 
1124
#: dllwrap.c:488
1125
#, c-format
1126
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1127
msgstr "   --version              afficher la version du dllwrap\n"
1128
 
1129
#: dllwrap.c:489
1130
#, c-format
1131
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
1132
msgstr "   --implib      identique à --output-lib\n"
1133
 
1134
#: dllwrap.c:490
1135
#, c-format
1136
msgid "  Options for %s:\n"
1137
msgstr "  Options pour %s:\n"
1138
 
1139
#: dllwrap.c:491
1140
#, c-format
1141
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
1142
msgstr "   --driver-name  par défaut « gcc »\n"
1143
 
1144
#: dllwrap.c:492
1145
#, c-format
1146
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
1147
msgstr "   --driver-flags  écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1148
 
1149
#: dllwrap.c:493
1150
#, c-format
1151
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
1152
msgstr "   --dlltool-name  par défaut « dlltool »\n"
1153
 
1154
#: dllwrap.c:494
1155
#, c-format
1156
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
1157
msgstr "   --entry        spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1158
 
1159
#: dllwrap.c:495
1160
#, c-format
1161
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
1162
msgstr "   --image-base     spécifier une adresse de l'image de base\n"
1163
 
1164
#: dllwrap.c:496
1165
#, c-format
1166
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1167
msgstr "   --target      i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1168
 
1169
#: dllwrap.c:497
1170
#, c-format
1171
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1172
msgstr "   --dry-run              afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1173
 
1174
#: dllwrap.c:498
1175
#, c-format
1176
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1177
msgstr "   --mno-cygwin           créer une DLL de type Mingw\n"
1178
 
1179
#: dllwrap.c:499
1180
#, c-format
1181
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1182
msgstr "  Options relayées à DLLTOOL:\n"
1183
 
1184
#: dllwrap.c:500
1185
#, c-format
1186
msgid "   --machine \n"
1187
msgstr "   --machine \n"
1188
 
1189
#: dllwrap.c:501
1190
#, c-format
1191
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
1192
msgstr "   --output-exp  générer un fichier d'exports.\n"
1193
 
1194
#: dllwrap.c:502
1195
#, c-format
1196
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
1197
msgstr "   --output-lib  générer une librairie d'entrée.\n"
1198
 
1199
#: dllwrap.c:503
1200
#, c-format
1201
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1202
msgstr "   --add-indirect         ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1203
 
1204
#: dllwrap.c:504
1205
#, c-format
1206
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
1207
msgstr "   --dllname         nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1208
 
1209
#: dllwrap.c:505
1210
#, c-format
1211
msgid "   --def         Name input .def file\n"
1212
msgstr "   --def         nom du fichier d'entrée .def\n"
1213
 
1214
#: dllwrap.c:506
1215
#, c-format
1216
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
1217
msgstr "   --output-def  nom du fichier de sortie .def\n"
1218
 
1219
#: dllwrap.c:507
1220
#, c-format
1221
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1222
msgstr "   --export-all-symbols     exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1223
 
1224
#: dllwrap.c:508
1225
#, c-format
1226
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1227
msgstr "   --no-export-all-symbols  exporter seulement les symboles .drectve\n"
1228
 
1229
#: dllwrap.c:509
1230
#, c-format
1231
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
1232
msgstr "   --exclude-symbols  exclure la  de .def\n"
1233
 
1234
#: dllwrap.c:510
1235
#, c-format
1236
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1237
msgstr "   --no-default-excludes    ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1238
 
1239
#: dllwrap.c:511
1240
#, c-format
1241
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
1242
msgstr "   --base-file  lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1243
 
1244
#: dllwrap.c:512
1245
#, c-format
1246
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1247
msgstr "   --no-idata4           ne pas générer la section idata$4\n"
1248
 
1249
#: dllwrap.c:513
1250
#, c-format
1251
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1252
msgstr "   --no-idata5           ne pas générer la section idata$5\n"
1253
 
1254
#: dllwrap.c:514
1255
#, c-format
1256
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1257
msgstr "   -U                     ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1258
 
1259
#: dllwrap.c:515
1260
#, c-format
1261
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
1262
msgstr "   -k                     stopper @ à partir des noms exportés\n"
1263
 
1264
#: dllwrap.c:516
1265
#, c-format
1266
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
1267
msgstr "   --add-stdcall-alias    ajouter les aliases sans @\n"
1268
 
1269
#: dllwrap.c:517
1270
#, c-format
1271
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
1272
msgstr "   --as              utiliser  comme assembleur\n"
1273
 
1274
#: dllwrap.c:518
1275
#, c-format
1276
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1277
msgstr "   --nodelete             conserver les fichiers temporaires.\n"
1278
 
1279
#: dllwrap.c:519
1280
#, c-format
1281
msgid "   --no-leading-underscore  Entrypoint without underscore\n"
1282
msgstr "   --no-leading-underscore  Point d'entrée sans souligné\n"
1283
 
1284
#: dllwrap.c:520
1285
#, c-format
1286
msgid "   --leading-underscore     Entrypoint with underscore.\n"
1287
msgstr "   --leading-underscore     Point d'entrée avec souligné.\n"
1288
 
1289
#: dllwrap.c:521
1290
#, c-format
1291
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1292
msgstr "  le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1293
 
1294
#: dllwrap.c:805
1295
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1296
msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1297
 
1298
#: dllwrap.c:834
1299
msgid ""
1300
"no export definition file provided.\n"
1301
"Creating one, but that may not be what you want"
1302
msgstr ""
1303
"aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1304
"Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1305
 
1306
#: dllwrap.c:1023
1307
#, c-format
1308
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1309
msgstr "OUTILDLL nom     : %s\n"
1310
 
1311
#: dllwrap.c:1024
1312
#, c-format
1313
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1314
msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1315
 
1316
#: dllwrap.c:1025
1317
#, c-format
1318
msgid "DRIVER name     : %s\n"
1319
msgstr "PILOTE name     : %s\n"
1320
 
1321
#: dllwrap.c:1026
1322
#, c-format
1323
msgid "DRIVER options  : %s\n"
1324
msgstr "PILOTE options  : %s\n"
1325
 
1326 163 khays
#: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1327 15 khays
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1328
msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1329
 
1330 163 khays
#: dwarf.c:263
1331 15 khays
#, c-format
1332
msgid "  Extended opcode %d: "
1333
msgstr "  Code op étendu  %d: "
1334
 
1335 163 khays
#: dwarf.c:268
1336 15 khays
#, c-format
1337
msgid ""
1338
"End of Sequence\n"
1339
"\n"
1340
msgstr ""
1341
"Fin de séquence\n"
1342
"\n"
1343
 
1344 163 khays
#: dwarf.c:274
1345 15 khays
#, c-format
1346 163 khays
msgid "set Address to 0x%s\n"
1347
msgstr "initialisé l'adresse à 0x%s\n"
1348 15 khays
 
1349 163 khays
#: dwarf.c:280
1350 15 khays
#, c-format
1351
msgid "  define new File Table entry\n"
1352
msgstr "  définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1353
 
1354 163 khays
#: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1355 15 khays
#, c-format
1356
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1357
msgstr "  Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1358
 
1359 163 khays
#: dwarf.c:295
1360 15 khays
#, c-format
1361 163 khays
msgid "set Discriminator to %s\n"
1362
msgstr "initialise le « Discriminator » à %s\n"
1363 15 khays
 
1364 163 khays
#: dwarf.c:356
1365 15 khays
#, c-format
1366 163 khays
msgid "(%s"
1367
msgstr "(%s"
1368 15 khays
 
1369 163 khays
#: dwarf.c:360
1370 15 khays
#, c-format
1371 163 khays
msgid ",%s"
1372
msgstr ",%s"
1373 15 khays
 
1374 163 khays
#: dwarf.c:364
1375 15 khays
#, c-format
1376 163 khays
msgid ",%s)\n"
1377
msgstr ",%s)\n"
1378 15 khays
 
1379
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1380
#. the limited range of the unsigned char data type used
1381
#. for op_code.
1382
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1383 163 khays
#: dwarf.c:387
1384 15 khays
#, c-format
1385 163 khays
msgid "user defined: "
1386
msgstr "défini par l'usager: "
1387 15 khays
 
1388 163 khays
#: dwarf.c:389
1389 15 khays
#, c-format
1390 163 khays
msgid "UNKNOWN: "
1391
msgstr "UNKNOWN: "
1392 15 khays
 
1393 163 khays
#: dwarf.c:390
1394
#, c-format
1395
msgid "length %d ["
1396
msgstr "longueur %d ["
1397
 
1398
#: dwarf.c:407
1399 15 khays
msgid ""
1400
msgstr ""
1401
 
1402 163 khays
#: dwarf.c:413
1403 15 khays
#, c-format
1404 163 khays
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1405
msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %s\n"
1406 15 khays
 
1407
#: dwarf.c:415
1408
msgid ""
1409
msgstr ""
1410
 
1411 163 khays
#: dwarf.c:655
1412 15 khays
#, c-format
1413
msgid "Unknown TAG value: %lx"
1414
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1415
 
1416 163 khays
#: dwarf.c:696
1417 15 khays
#, c-format
1418
msgid "Unknown FORM value: %lx"
1419
msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1420
 
1421 163 khays
#: dwarf.c:705
1422 15 khays
#, c-format
1423 163 khays
msgid " %s byte block: "
1424
msgstr " %s bloc d'octets: "
1425 15 khays
 
1426 163 khays
#: dwarf.c:1050
1427 15 khays
#, c-format
1428
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1429
msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1430
 
1431 163 khays
#: dwarf.c:1122
1432 15 khays
#, c-format
1433
msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1434
msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1435
 
1436 163 khays
#: dwarf.c:1229
1437 15 khays
#, c-format
1438
msgid "(User defined location op)"
1439
msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1440
 
1441 163 khays
#: dwarf.c:1231
1442 15 khays
#, c-format
1443
msgid "(Unknown location op)"
1444
msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1445
 
1446 163 khays
#: dwarf.c:1278
1447 15 khays
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1448
msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1449
 
1450 163 khays
#: dwarf.c:1384
1451
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1452
msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1453 15 khays
 
1454 163 khays
#: dwarf.c:1434
1455 15 khays
#, c-format
1456 163 khays
msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1457
msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1458 15 khays
 
1459 163 khays
#: dwarf.c:1459
1460 15 khays
#, c-format
1461
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1462
msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1463
 
1464 163 khays
#: dwarf.c:1552
1465 15 khays
#, c-format
1466
msgid "(not inlined)"
1467
msgstr "(pas en ligne)"
1468
 
1469 163 khays
#: dwarf.c:1555
1470 15 khays
#, c-format
1471
msgid "(inlined)"
1472
msgstr "(en ligne)"
1473
 
1474 163 khays
#: dwarf.c:1558
1475 15 khays
#, c-format
1476
msgid "(declared as inline but ignored)"
1477
msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1478
 
1479 163 khays
#: dwarf.c:1561
1480 15 khays
#, c-format
1481
msgid "(declared as inline and inlined)"
1482
msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1483
 
1484 163 khays
#: dwarf.c:1564
1485 15 khays
#, c-format
1486 163 khays
msgid "  (Unknown inline attribute value: %s)"
1487
msgstr "  (valeur d'attribut en ligne inconnue: %s)"
1488 15 khays
 
1489 163 khays
#: dwarf.c:1735
1490 15 khays
#, c-format
1491
msgid "(location list)"
1492
msgstr "(liste de localisation)"
1493
 
1494 163 khays
#: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1495 15 khays
#, c-format
1496
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1497
msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1498
 
1499 163 khays
#: dwarf.c:1771
1500 15 khays
#, c-format
1501 163 khays
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1502
msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1503 15 khays
 
1504 163 khays
#: dwarf.c:1971
1505 15 khays
#, c-format
1506
msgid "Unknown AT value: %lx"
1507
msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1508
 
1509 163 khays
#: dwarf.c:2042
1510 15 khays
#, c-format
1511 163 khays
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1512
msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1513 15 khays
 
1514 163 khays
#: dwarf.c:2054
1515 15 khays
#, c-format
1516 163 khays
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1517
msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1518 15 khays
 
1519 163 khays
#: dwarf.c:2062
1520 15 khays
#, c-format
1521
msgid "No comp units in %s section ?"
1522
msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1523
 
1524 163 khays
#: dwarf.c:2071
1525 15 khays
#, c-format
1526
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1527
msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1528
 
1529 163 khays
#: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1530
#: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1531 15 khays
#, c-format
1532
msgid ""
1533
"Contents of the %s section:\n"
1534
"\n"
1535
msgstr ""
1536
"Contenue de la section %s:\n"
1537
"\n"
1538
 
1539 163 khays
#: dwarf.c:2088
1540 15 khays
#, c-format
1541
msgid "Unable to locate %s section!\n"
1542
msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1543
 
1544 163 khays
#: dwarf.c:2169
1545 15 khays
#, c-format
1546 163 khays
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1547
msgstr "  Unité de compilation @ décalée de 0x%s:\n"
1548 15 khays
 
1549 163 khays
#: dwarf.c:2171
1550 15 khays
#, c-format
1551 163 khays
msgid "   Length:        0x%s (%s)\n"
1552
msgstr "   Longueur:      0x%s (%s)\n"
1553 15 khays
 
1554 163 khays
#: dwarf.c:2174
1555 15 khays
#, c-format
1556
msgid "   Version:       %d\n"
1557
msgstr "   Version:       %d\n"
1558
 
1559 163 khays
#: dwarf.c:2175
1560 15 khays
#, c-format
1561 163 khays
msgid "   Abbrev Offset: %s\n"
1562
msgstr "   Décalage abrégé: %s\n"
1563 15 khays
 
1564 163 khays
#: dwarf.c:2177
1565 15 khays
#, c-format
1566
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1567
msgstr "   Taille des pointeurs:  %d\n"
1568
 
1569 163 khays
#: dwarf.c:2181
1570 15 khays
#, c-format
1571
msgid "   Signature:     "
1572
msgstr "   Signature:     "
1573
 
1574 163 khays
#: dwarf.c:2185
1575 15 khays
#, c-format
1576 163 khays
msgid "   Type Offset:   0x%s\n"
1577
msgstr "   Offset de type:   0x%s\n"
1578 15 khays
 
1579 163 khays
#: dwarf.c:2193
1580 15 khays
#, c-format
1581 163 khays
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1582
msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1583 15 khays
 
1584 163 khays
#: dwarf.c:2206
1585 15 khays
#, c-format
1586 163 khays
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1587
msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1588 15 khays
 
1589 163 khays
#: dwarf.c:2217
1590 15 khays
#, c-format
1591
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1592
msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1593
 
1594 163 khays
#: dwarf.c:2267
1595 15 khays
#, c-format
1596
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1597
msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1598
 
1599 163 khays
#: dwarf.c:2271
1600 15 khays
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1601
msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1602
 
1603 163 khays
#: dwarf.c:2290
1604 15 khays
#, c-format
1605
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1606
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1607
 
1608 163 khays
#: dwarf.c:2294
1609 15 khays
#, c-format
1610 163 khays
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1611
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1612
 
1613
#: dwarf.c:2313
1614
#, c-format
1615 15 khays
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1616
msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1617
 
1618 163 khays
#: dwarf.c:2415
1619 15 khays
#, c-format
1620
msgid ""
1621
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1622
"\n"
1623
msgstr ""
1624
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1625
"\n"
1626
 
1627 163 khays
#: dwarf.c:2453
1628 15 khays
#, c-format
1629
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1630
msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1631
 
1632 163 khays
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1633 15 khays
msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1634
msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1635
 
1636 163 khays
#: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1637 15 khays
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1638
msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1639
 
1640 163 khays
#: dwarf.c:2498
1641 15 khays
#, c-format
1642
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1643
msgstr "  Offset:                      0x%lx\n"
1644
 
1645 163 khays
#: dwarf.c:2499
1646 15 khays
#, c-format
1647
msgid "  Length:                      %ld\n"
1648
msgstr "  Longueur:                    %ld\n"
1649
 
1650 163 khays
#: dwarf.c:2500
1651 15 khays
#, c-format
1652
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1653
msgstr "  Version DWARF:               %d\n"
1654
 
1655 163 khays
#: dwarf.c:2501
1656 15 khays
#, c-format
1657
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1658
msgstr "  Longueur du prologue:        %d\n"
1659
 
1660 163 khays
#: dwarf.c:2502
1661 15 khays
#, c-format
1662
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1663
msgstr "  Longueur minimale des instructions:  %d\n"
1664
 
1665 163 khays
#: dwarf.c:2504
1666 15 khays
#, c-format
1667
msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1668
msgstr "  Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1669
 
1670 163 khays
#: dwarf.c:2505
1671 15 khays
#, c-format
1672
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1673
msgstr "  Valeur initiale de « is_stmt »:  %d\n"
1674
 
1675 163 khays
#: dwarf.c:2506
1676 15 khays
#, c-format
1677
msgid "  Line Base:                   %d\n"
1678
msgstr "  Ligne de base:               %d\n"
1679
 
1680 163 khays
#: dwarf.c:2507
1681 15 khays
#, c-format
1682
msgid "  Line Range:                  %d\n"
1683
msgstr "  Ligne d'étendue:             %d\n"
1684
 
1685 163 khays
#: dwarf.c:2508
1686 15 khays
#, c-format
1687
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1688
msgstr "  Code op Base:                %d\n"
1689
 
1690 163 khays
#: dwarf.c:2517
1691 15 khays
#, c-format
1692
msgid ""
1693
"\n"
1694
" Opcodes:\n"
1695
msgstr ""
1696
"\n"
1697
" Codes op:\n"
1698
 
1699 163 khays
#: dwarf.c:2520
1700 15 khays
#, c-format
1701
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1702
msgstr "  Code op %d a %d arguments\n"
1703
 
1704 163 khays
#: dwarf.c:2526
1705 15 khays
#, c-format
1706
msgid ""
1707
"\n"
1708
" The Directory Table is empty.\n"
1709
msgstr ""
1710
"\n"
1711
" La table des répertoires est vide.\n"
1712
 
1713 163 khays
#: dwarf.c:2529
1714 15 khays
#, c-format
1715
msgid ""
1716
"\n"
1717
" The Directory Table:\n"
1718
msgstr ""
1719
"\n"
1720
" La table des répertoire:\n"
1721
 
1722 163 khays
#: dwarf.c:2544
1723 15 khays
#, c-format
1724
msgid ""
1725
"\n"
1726
" The File Name Table is empty.\n"
1727
msgstr ""
1728
"\n"
1729
" La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
1730
 
1731 163 khays
#: dwarf.c:2547
1732 15 khays
#, c-format
1733
msgid ""
1734
"\n"
1735
" The File Name Table:\n"
1736
msgstr ""
1737
"\n"
1738
" La table des noms de fichiers:\n"
1739
 
1740
#. Now display the statements.
1741 163 khays
#: dwarf.c:2577
1742 15 khays
#, c-format
1743
msgid ""
1744
"\n"
1745
" Line Number Statements:\n"
1746
msgstr ""
1747
"\n"
1748
" Numéro de ligne des déclarations:\n"
1749
 
1750 163 khays
#: dwarf.c:2596
1751 15 khays
#, c-format
1752 163 khays
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1753
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s"
1754 15 khays
 
1755 163 khays
#: dwarf.c:2610
1756 15 khays
#, c-format
1757 163 khays
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1758
msgstr "  Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s[%d]"
1759 15 khays
 
1760 163 khays
#: dwarf.c:2618
1761 15 khays
#, c-format
1762 163 khays
msgid " and Line by %s to %d\n"
1763
msgstr " et Ligne par %s à %d\n"
1764 15 khays
 
1765 163 khays
#: dwarf.c:2628
1766 15 khays
#, c-format
1767
msgid "  Copy\n"
1768
msgstr "  Copie\n"
1769
 
1770 163 khays
#: dwarf.c:2638
1771 15 khays
#, c-format
1772 163 khays
msgid "  Advance PC by %s to 0x%s\n"
1773
msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
1774 15 khays
 
1775 163 khays
#: dwarf.c:2651
1776 15 khays
#, c-format
1777 163 khays
msgid "  Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1778
msgstr "  Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
1779 15 khays
 
1780 163 khays
#: dwarf.c:2662
1781 15 khays
#, c-format
1782 163 khays
msgid "  Advance Line by %s to %d\n"
1783
msgstr "  Avancer la ligne de %s à %d\n"
1784 15 khays
 
1785 163 khays
#: dwarf.c:2670
1786 15 khays
#, c-format
1787 163 khays
msgid "  Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1788
msgstr "  Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
1789 15 khays
 
1790 163 khays
#: dwarf.c:2678
1791 15 khays
#, c-format
1792 163 khays
msgid "  Set column to %s\n"
1793
msgstr "  Initialiser la colonne à %s\n"
1794 15 khays
 
1795 163 khays
#: dwarf.c:2686
1796 15 khays
#, c-format
1797 163 khays
msgid "  Set is_stmt to %s\n"
1798
msgstr "  Initialisé is_stmt avec %s\n"
1799 15 khays
 
1800 163 khays
#: dwarf.c:2691
1801 15 khays
#, c-format
1802
msgid "  Set basic block\n"
1803
msgstr "  Initialisé le bloc de base\n"
1804
 
1805 163 khays
#: dwarf.c:2701
1806 15 khays
#, c-format
1807 163 khays
msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1808
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s\n"
1809 15 khays
 
1810 163 khays
#: dwarf.c:2714
1811 15 khays
#, c-format
1812 163 khays
msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1813
msgstr "  Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s[%d]\n"
1814 15 khays
 
1815 163 khays
#: dwarf.c:2726
1816 15 khays
#, c-format
1817 163 khays
msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1818
msgstr "  Avancer le compteur PC par une taille fixe de %s à 0x%s\n"
1819 15 khays
 
1820 163 khays
#: dwarf.c:2732
1821 15 khays
#, c-format
1822
msgid "  Set prologue_end to true\n"
1823
msgstr "  Initialiser prologue_end à VRAI\n"
1824
 
1825 163 khays
#: dwarf.c:2736
1826 15 khays
#, c-format
1827
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1828
msgstr "  Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
1829
 
1830 163 khays
#: dwarf.c:2742
1831 15 khays
#, c-format
1832 163 khays
msgid "  Set ISA to %s\n"
1833
msgstr "  Initialiser ISA à %s\n"
1834 15 khays
 
1835 163 khays
#: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1836 15 khays
#, c-format
1837
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1838
msgstr "  opcode inconnu %d avec les opérandes:"
1839
 
1840 163 khays
#: dwarf.c:2780
1841 15 khays
#, c-format
1842
msgid ""
1843
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1844
"\n"
1845
msgstr ""
1846
"Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1847
"\n"
1848
 
1849 163 khays
#: dwarf.c:2821
1850 15 khays
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1851
msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
1852
 
1853 163 khays
#: dwarf.c:2953
1854 15 khays
#, c-format
1855
msgid "CU: %s:\n"
1856
msgstr "CU: %s:\n"
1857
 
1858 163 khays
#: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1859 15 khays
#, c-format
1860
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1861
msgstr "Nom fichier                          Num ligne      Adresse début\n"
1862
 
1863 163 khays
#: dwarf.c:2959
1864 15 khays
#, c-format
1865
msgid "CU: %s/%s:\n"
1866
msgstr "CU: %s/%s:\n"
1867
 
1868 163 khays
#: dwarf.c:3051
1869 15 khays
#, c-format
1870 163 khays
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1871
msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
1872 15 khays
 
1873 163 khays
#: dwarf.c:3156
1874 15 khays
#, c-format
1875 163 khays
msgid "  Set ISA to %lu\n"
1876
msgstr "  Initialiser ISA à %lu\n"
1877 15 khays
 
1878 163 khays
#: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1879 15 khays
#, c-format
1880
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1881
msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
1882
 
1883 163 khays
#: dwarf.c:3336
1884 15 khays
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1885
msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
1886
 
1887 163 khays
#: dwarf.c:3343
1888 15 khays
#, c-format
1889
msgid "  Length:                              %ld\n"
1890
msgstr "  Longueur:                            %ld\n"
1891
 
1892 163 khays
#: dwarf.c:3345
1893 15 khays
#, c-format
1894
msgid "  Version:                             %d\n"
1895
msgstr "  Version:                             %d\n"
1896
 
1897 163 khays
#: dwarf.c:3347
1898 15 khays
#, c-format
1899
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1900
msgstr "  Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
1901
 
1902 163 khays
#: dwarf.c:3349
1903 15 khays
#, c-format
1904
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1905
msgstr "  Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
1906
 
1907 163 khays
#: dwarf.c:3352
1908 15 khays
#, c-format
1909
msgid ""
1910
"\n"
1911
"    Offset\tName\n"
1912
msgstr ""
1913
"\n"
1914
"    Décalage\tNom\n"
1915
 
1916 163 khays
#: dwarf.c:3403
1917 15 khays
#, c-format
1918
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1919
msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
1920
 
1921 163 khays
#: dwarf.c:3409
1922 15 khays
#, c-format
1923
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1924
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1925
 
1926 163 khays
#: dwarf.c:3417
1927 15 khays
#, c-format
1928
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1929
msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
1930
 
1931 163 khays
#: dwarf.c:3426
1932 15 khays
#, c-format
1933
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1934
msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
1935
 
1936 163 khays
#: dwarf.c:3438
1937 15 khays
#, c-format
1938
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1939
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
1940
 
1941 163 khays
#: dwarf.c:3467
1942 15 khays
#, c-format
1943
msgid "  Number TAG\n"
1944
msgstr "  Numéro d'étiquette\n"
1945
 
1946 163 khays
#: dwarf.c:3476
1947 15 khays
msgid "has children"
1948
msgstr "a des rejetons"
1949
 
1950 163 khays
#: dwarf.c:3476
1951 15 khays
msgid "no children"
1952
msgstr "aucun rejeton"
1953
 
1954 163 khays
#: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
1955 15 khays
#, c-format
1956
msgid ""
1957
"\n"
1958
"The %s section is empty.\n"
1959
msgstr ""
1960
"\n"
1961
"La section %s est vide.\n"
1962
 
1963 163 khays
#: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1964 15 khays
#, c-format
1965
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1966
msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
1967
 
1968 163 khays
#: dwarf.c:3577
1969 15 khays
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1970
msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
1971
 
1972 163 khays
#: dwarf.c:3582
1973 15 khays
#, c-format
1974 163 khays
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1975
msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
1976 15 khays
 
1977 163 khays
#: dwarf.c:3589
1978 15 khays
#, c-format
1979
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1980
msgstr "    Décalage Début    Fin      Expression\n"
1981
 
1982 163 khays
#: dwarf.c:3638
1983 15 khays
#, c-format
1984
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1985
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
1986
 
1987 163 khays
#: dwarf.c:3642
1988 15 khays
#, c-format
1989
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1990
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
1991
 
1992 163 khays
#: dwarf.c:3650
1993 15 khays
#, c-format
1994
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1995
msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
1996
 
1997 163 khays
#: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
1998 15 khays
#, c-format
1999
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2000
msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2001
 
2002 163 khays
#: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
2003 15 khays
#, c-format
2004
msgid "\n"
2005
msgstr "\n"
2006
 
2007 163 khays
#: dwarf.c:3688
2008 15 khays
#, c-format
2009
msgid "(base address)\n"
2010
msgstr "(adresse de départ)\n"
2011
 
2012 163 khays
#: dwarf.c:3725
2013 15 khays
msgid " (start == end)"
2014
msgstr " (début == fin)"
2015
 
2016 163 khays
#: dwarf.c:3727
2017 15 khays
msgid " (start > end)"
2018
msgstr " (début > fin)"
2019
 
2020 163 khays
#: dwarf.c:3737
2021 15 khays
#, c-format
2022
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2023
msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2024
 
2025 163 khays
#: dwarf.c:3883
2026 15 khays
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2027
msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2028
 
2029 163 khays
#: dwarf.c:3887
2030 15 khays
#, c-format
2031
msgid "  Length:                   %ld\n"
2032
msgstr "  Longueur                  %ld\n"
2033
 
2034 163 khays
#: dwarf.c:3889
2035 15 khays
#, c-format
2036
msgid "  Version:                  %d\n"
2037
msgstr "  Version:                  %d\n"
2038
 
2039 163 khays
#: dwarf.c:3890
2040 15 khays
#, c-format
2041
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
2042
msgstr "  Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2043
 
2044 163 khays
#: dwarf.c:3892
2045 15 khays
#, c-format
2046
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
2047
msgstr "  Taille des pointeurs:     %d\n"
2048
 
2049 163 khays
#: dwarf.c:3893
2050 15 khays
#, c-format
2051
msgid "  Segment Size:             %d\n"
2052
msgstr "  Taille des segments:      %d\n"
2053
 
2054 163 khays
#: dwarf.c:3902
2055 15 khays
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2056
msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2057
 
2058 163 khays
#: dwarf.c:3907
2059 15 khays
#, c-format
2060
msgid ""
2061
"\n"
2062
"    Address            Length\n"
2063
msgstr ""
2064
"\n"
2065
"    Adresse            Longueur\n"
2066
 
2067 163 khays
#: dwarf.c:3909
2068 15 khays
#, c-format
2069
msgid ""
2070
"\n"
2071
"    Address    Length\n"
2072
msgstr ""
2073
"\n"
2074
"    Adresse    Longueur\n"
2075
 
2076 163 khays
#: dwarf.c:3997
2077 15 khays
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2078
msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2079
 
2080 163 khays
#: dwarf.c:4021
2081 15 khays
#, c-format
2082
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2083
msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2084
 
2085 163 khays
#: dwarf.c:4025
2086 15 khays
#, c-format
2087
msgid "    Offset   Begin    End\n"
2088
msgstr "    Décalage Début    Fin\n"
2089
 
2090 163 khays
#: dwarf.c:4046
2091 15 khays
#, c-format
2092
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2093
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2094
 
2095 163 khays
#: dwarf.c:4050
2096 15 khays
#, c-format
2097
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2098
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2099
 
2100 163 khays
#: dwarf.c:4093
2101 15 khays
msgid "(start == end)"
2102
msgstr "(début == fin)"
2103
 
2104 163 khays
#: dwarf.c:4095
2105 15 khays
msgid "(start > end)"
2106
msgstr "(début > fin)"
2107
 
2108 163 khays
#: dwarf.c:4347
2109 15 khays
msgid "bad register: "
2110
msgstr "mauvais registre: "
2111
 
2112 163 khays
#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2113
#: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2114 15 khays
#, c-format
2115
msgid "Contents of the %s section:\n"
2116
msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2117
 
2118 163 khays
#: dwarf.c:5120
2119 15 khays
#, c-format
2120
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2121
msgstr "  DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2122
 
2123 163 khays
#: dwarf.c:5122
2124 15 khays
#, c-format
2125
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2126
msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2127
 
2128 163 khays
#: dwarf.c:5163
2129 15 khays
#, c-format
2130 163 khays
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2131
msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2132 15 khays
 
2133 163 khays
#: dwarf.c:5168
2134 15 khays
#, c-format
2135 163 khays
msgid "Version %ld\n"
2136
msgstr "Version %ld\n"
2137 15 khays
 
2138 163 khays
#: dwarf.c:5175
2139
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2140
msgstr "Les données de la table d'adresse à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2141 15 khays
 
2142 163 khays
#: dwarf.c:5178
2143
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2144
msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2145
 
2146
#: dwarf.c:5183
2147 15 khays
#, c-format
2148 163 khays
msgid "Unsupported version %lu.\n"
2149
msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2150 15 khays
 
2151 163 khays
#: dwarf.c:5199
2152 15 khays
#, c-format
2153 163 khays
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2154
msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2155 15 khays
 
2156 163 khays
#: dwarf.c:5214
2157 15 khays
#, c-format
2158 163 khays
msgid ""
2159
"\n"
2160
"CU table:\n"
2161
msgstr ""
2162
"\n"
2163
"Table CU:\n"
2164 15 khays
 
2165 163 khays
#: dwarf.c:5220
2166 15 khays
#, c-format
2167 163 khays
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2168
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2169 15 khays
 
2170 163 khays
#: dwarf.c:5225
2171 15 khays
#, c-format
2172 163 khays
msgid ""
2173
"\n"
2174
"TU table:\n"
2175
msgstr ""
2176
"\n"
2177
"Table TU:\n"
2178 15 khays
 
2179 163 khays
#: dwarf.c:5232
2180 15 khays
#, c-format
2181 163 khays
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2182
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2183 15 khays
 
2184 163 khays
#: dwarf.c:5239
2185 15 khays
#, c-format
2186 163 khays
msgid ""
2187
"\n"
2188
"Address table:\n"
2189
msgstr ""
2190
"\n"
2191
"Table d'adresses:\n"
2192 15 khays
 
2193 163 khays
#: dwarf.c:5248
2194 15 khays
#, c-format
2195 163 khays
msgid "%lu\n"
2196
msgstr "%lu\n"
2197 15 khays
 
2198 163 khays
#: dwarf.c:5251
2199 15 khays
#, c-format
2200
msgid ""
2201 163 khays
"\n"
2202
"Symbol table:\n"
2203 15 khays
msgstr ""
2204 163 khays
"\n"
2205
"Table des symboles:\n"
2206 15 khays
 
2207 163 khays
#: dwarf.c:5285
2208 15 khays
#, c-format
2209 163 khays
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2210
msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2211 15 khays
 
2212 163 khays
#: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2213 15 khays
#, c-format
2214 163 khays
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2215
msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2216 15 khays
 
2217 163 khays
#: elfcomm.c:39
2218
#, c-format
2219
msgid "%s: Error: "
2220
msgstr "%s: ERREUR: "
2221
 
2222
#: elfcomm.c:50
2223
#, c-format
2224
msgid "%s: Warning: "
2225
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2226
 
2227
#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2228
#, c-format
2229
msgid "Unhandled data length: %d\n"
2230
msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
2231
 
2232
#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2233
#: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2234
#: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2235
#: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2236
#: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2237 15 khays
msgid "Out of memory\n"
2238
msgstr "Mémoire épuisée\n"
2239
 
2240 163 khays
#: elfcomm.c:312
2241 15 khays
#, c-format
2242
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2243
msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2244
 
2245 163 khays
#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2246 15 khays
#, c-format
2247
msgid "%s: failed to read archive header\n"
2248
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2249
 
2250 163 khays
#: elfcomm.c:347
2251 15 khays
#, c-format
2252 163 khays
msgid "%s: the archive index is empty\n"
2253
msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2254
 
2255
#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2256
#, c-format
2257
msgid "%s: failed to read archive index\n"
2258
msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2259
 
2260
#: elfcomm.c:365
2261
#, c-format
2262
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2263
msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
2264
 
2265
#: elfcomm.c:373
2266
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2267
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2268
 
2269
#: elfcomm.c:392
2270
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2271
msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2272
 
2273
#: elfcomm.c:405
2274
#, c-format
2275
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2276
msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
2277
 
2278
#: elfcomm.c:413
2279
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2280
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2281
 
2282
#: elfcomm.c:419
2283
#, c-format
2284
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2285
msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
2286
 
2287
#: elfcomm.c:428
2288
#, c-format
2289 15 khays
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2290
msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2291
 
2292 163 khays
#: elfcomm.c:440
2293 15 khays
#, c-format
2294
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2295
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2296
 
2297 163 khays
#: elfcomm.c:446
2298
#, c-format
2299
msgid "%s has no archive index\n"
2300
msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
2301
 
2302
#: elfcomm.c:457
2303 15 khays
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2304
msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2305
 
2306 163 khays
#: elfcomm.c:465
2307 15 khays
#, c-format
2308
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2309
msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2310
 
2311 163 khays
#: elfcomm.c:605
2312 15 khays
#, c-format
2313
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2314
msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2315
 
2316 163 khays
#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2317 15 khays
#, c-format
2318
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2319
msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2320
 
2321 163 khays
#: elfedit.c:73
2322 15 khays
#, c-format
2323 163 khays
msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2324
msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2325
 
2326
#: elfedit.c:81
2327
#, c-format
2328
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2329
msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2330
 
2331
#: elfedit.c:97
2332
#, c-format
2333
msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2334
msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2335
 
2336
#: elfedit.c:108
2337
#, c-format
2338
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2339
msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2340
 
2341
#: elfedit.c:119
2342
#, c-format
2343
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2344
msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2345
 
2346
#: elfedit.c:130
2347
#, c-format
2348
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2349
msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2350
 
2351
#: elfedit.c:163
2352
#, c-format
2353
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2354
msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2355
 
2356
#: elfedit.c:196
2357
#, c-format
2358
msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2359
msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2360
 
2361
#: elfedit.c:229
2362
msgid ""
2363
"This executable has been built without support for a\n"
2364
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2365
msgstr ""
2366
"Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2367
"types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2368
 
2369
#: elfedit.c:270
2370
#, c-format
2371
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2372
msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2373
 
2374
#: elfedit.c:277
2375
#, c-format
2376
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2377
msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2378
 
2379
#: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2380
#, c-format
2381 15 khays
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2382
msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2383
 
2384 163 khays
#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2385 15 khays
#, c-format
2386
msgid "%s: bad archive file name\n"
2387
msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2388
 
2389 163 khays
#: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2390 15 khays
#, c-format
2391
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2392
msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2393
 
2394 163 khays
#: elfedit.c:415
2395 15 khays
#, c-format
2396
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2397
msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2398
 
2399 163 khays
#: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2400 15 khays
#, c-format
2401
msgid "'%s': No such file\n"
2402
msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2403
 
2404 163 khays
#: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2405 15 khays
#, c-format
2406
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
2407
msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2408
 
2409 163 khays
#: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2410 15 khays
#, c-format
2411
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2412
msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2413
 
2414 163 khays
#: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2415 15 khays
#, c-format
2416
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2417
msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2418
 
2419 163 khays
#: elfedit.c:547
2420 15 khays
#, c-format
2421
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2422
msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2423
 
2424 163 khays
#: elfedit.c:566
2425 15 khays
#, c-format
2426
msgid "Unknown machine type: %s\n"
2427
msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2428
 
2429 163 khays
#: elfedit.c:584
2430 15 khays
#, c-format
2431
msgid "Unknown machine type: %d\n"
2432
msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2433
 
2434 163 khays
#: elfedit.c:603
2435 15 khays
#, c-format
2436
msgid "Unknown type: %s\n"
2437
msgstr "Type inconnu: %s\n"
2438
 
2439 163 khays
#: elfedit.c:634
2440 15 khays
#, c-format
2441
msgid "Usage: %s  elffile(s)\n"
2442
msgstr "Usage: %s  fichier(s)elf\n"
2443
 
2444 163 khays
#: elfedit.c:636
2445 15 khays
#, c-format
2446
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2447
msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2448
 
2449 163 khays
#: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2450 15 khays
#, c-format
2451
msgid " The options are:\n"
2452
msgstr " Les options sont:\n"
2453
 
2454 163 khays
#: elfedit.c:638
2455 15 khays
#, c-format
2456
msgid ""
2457
"  --input-mach       Set input machine type to \n"
2458
"  --output-mach      Set output machine type to \n"
2459
"  --input-type          Set input file type to \n"
2460
"  --output-type         Set output file type to \n"
2461
"  --input-osabi        Set input OSABI to \n"
2462
"  --output-osabi       Set output OSABI to \n"
2463
"  -h --help                   Display this information\n"
2464
"  -v --version                Display the version number of %s\n"
2465
msgstr ""
2466
"  --input-mach       Utiliser le type de machine  en entrée\n"
2467
"  --output-mach      Utiliser le type de machine  en sortie\n"
2468
"  --input-type          Utiliser le type  pour le fichier d'entrée\n"
2469
"  --output-type         Utiliser le type  pour le fichier de sortie\n"
2470
"  --input-osabi        Utiliser OSABI  en entrée\n"
2471
"  --output-osabi       Utiliser OSABI  en sortie\n"
2472
"  -h --help                   Afficher ces informations\n"
2473
"  -v --version                Afficher la version de %s\n"
2474
 
2475 163 khays
#: emul_aix.c:45
2476 15 khays
#, c-format
2477
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2478
msgstr "  [-g]         - petite archive de 32 bits\n"
2479
 
2480 163 khays
#: emul_aix.c:46
2481 15 khays
#, c-format
2482
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2483
msgstr "  [-X32]       - ignore les objets de 64 bits\n"
2484
 
2485 163 khays
#: emul_aix.c:47
2486 15 khays
#, c-format
2487
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2488
msgstr "  [-X64]       - ignore les objets de 32 bits\n"
2489
 
2490 163 khays
#: emul_aix.c:48
2491 15 khays
#, c-format
2492
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2493
msgstr "  [-X32_64]    - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2494
 
2495
#: ieee.c:311
2496
msgid "unexpected end of debugging information"
2497
msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2498
 
2499
#: ieee.c:398
2500
msgid "invalid number"
2501
msgstr "numéro invalide"
2502
 
2503
#: ieee.c:451
2504
msgid "invalid string length"
2505
msgstr "longueur de chaîne invalide"
2506
 
2507
#: ieee.c:506 ieee.c:547
2508
msgid "expression stack overflow"
2509
msgstr "débordement de pile de l'expression"
2510
 
2511
#: ieee.c:526
2512
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2513
msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2514
 
2515
#: ieee.c:541
2516
msgid "unknown section"
2517
msgstr "section inconnue"
2518
 
2519
#: ieee.c:562
2520
msgid "expression stack underflow"
2521
msgstr "sous dépilage de l'expression"
2522
 
2523
#: ieee.c:576
2524
msgid "expression stack mismatch"
2525
msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2526
 
2527
#: ieee.c:613
2528
msgid "unknown builtin type"
2529
msgstr "type de construit interne inconnu"
2530
 
2531
#: ieee.c:758
2532
msgid "BCD float type not supported"
2533
msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2534
 
2535
#: ieee.c:895
2536
msgid "unexpected number"
2537
msgstr "numéro inattendu"
2538
 
2539
#: ieee.c:902
2540
msgid "unexpected record type"
2541
msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2542
 
2543
#: ieee.c:935
2544
msgid "blocks left on stack at end"
2545
msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2546
 
2547
#: ieee.c:1208
2548
msgid "unknown BB type"
2549
msgstr "type BB inconnu"
2550
 
2551
#: ieee.c:1217
2552
msgid "stack overflow"
2553
msgstr "débordement de la pile"
2554
 
2555
#: ieee.c:1240
2556
msgid "stack underflow"
2557
msgstr "sous dépilage de la pile"
2558
 
2559
#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2560
msgid "illegal variable index"
2561
msgstr "variable d'index illégale"
2562
 
2563
#: ieee.c:1400
2564
msgid "illegal type index"
2565
msgstr "type d'index illégal"
2566
 
2567
#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2568
msgid "unknown TY code"
2569
msgstr "code TY inconnu"
2570
 
2571
#: ieee.c:1429
2572
msgid "undefined variable in TY"
2573
msgstr "variable non définie dans TY"
2574
 
2575
#. Pascal file name.  FIXME.
2576
#: ieee.c:1841
2577
msgid "Pascal file name not supported"
2578
msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2579
 
2580
#: ieee.c:1889
2581
msgid "unsupported qualifier"
2582
msgstr "qualificateur non supporté"
2583
 
2584
#: ieee.c:2158
2585
msgid "undefined variable in ATN"
2586
msgstr "variable non définie dans ATN"
2587
 
2588
#: ieee.c:2201
2589
msgid "unknown ATN type"
2590
msgstr "type ATN inconnu"
2591
 
2592
#. Reserved for FORTRAN common.
2593
#: ieee.c:2323
2594
msgid "unsupported ATN11"
2595
msgstr "ATN11 non supporté"
2596
 
2597
#. We have no way to record this information.  FIXME.
2598
#: ieee.c:2350
2599
msgid "unsupported ATN12"
2600
msgstr "ATN2 non supporté"
2601
 
2602
#: ieee.c:2410
2603
msgid "unexpected string in C++ misc"
2604
msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2605
 
2606
#: ieee.c:2423
2607
msgid "bad misc record"
2608
msgstr "mauvais enregistrement misc"
2609
 
2610
#: ieee.c:2464
2611
msgid "unrecognized C++ misc record"
2612
msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2613
 
2614
#: ieee.c:2579
2615
msgid "undefined C++ object"
2616
msgstr "objet indéfini en C++"
2617
 
2618
#: ieee.c:2613
2619
msgid "unrecognized C++ object spec"
2620
msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2621
 
2622
#: ieee.c:2649
2623
msgid "unsupported C++ object type"
2624
msgstr "type d'objet non supporté en C++"
2625
 
2626
#: ieee.c:2659
2627
msgid "C++ base class not defined"
2628
msgstr "classe de base non définie en C++"
2629
 
2630
#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2631
msgid "C++ object has no fields"
2632
msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
2633
 
2634
#: ieee.c:2690
2635
msgid "C++ base class not found in container"
2636
msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
2637
 
2638
#: ieee.c:2797
2639
msgid "C++ data member not found in container"
2640
msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
2641
 
2642
#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2643
msgid "unknown C++ visibility"
2644
msgstr "visibilité C++ inconnue"
2645
 
2646
#: ieee.c:2872
2647
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2648
msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
2649
 
2650
#: ieee.c:2964
2651
msgid "bad type for C++ method function"
2652
msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
2653
 
2654
#: ieee.c:2974
2655
msgid "no type information for C++ method function"
2656
msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
2657
 
2658
#: ieee.c:3013
2659
msgid "C++ static virtual method"
2660
msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
2661
 
2662
#: ieee.c:3108
2663
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2664
msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
2665
 
2666
#: ieee.c:3147
2667
msgid "undefined C++ vtable"
2668
msgstr "vtable non définie en C++"
2669
 
2670
#: ieee.c:3216
2671
msgid "C++ default values not in a function"
2672
msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
2673
 
2674
#: ieee.c:3256
2675
msgid "unrecognized C++ default type"
2676
msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
2677
 
2678
#: ieee.c:3287
2679
msgid "reference parameter is not a pointer"
2680
msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
2681
 
2682
#: ieee.c:3370
2683
msgid "unrecognized C++ reference type"
2684
msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
2685
 
2686
#: ieee.c:3452
2687
msgid "C++ reference not found"
2688
msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
2689
 
2690
#: ieee.c:3460
2691
msgid "C++ reference is not pointer"
2692
msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
2693
 
2694
#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2695
msgid "missing required ASN"
2696
msgstr "ASN requis est absent"
2697
 
2698
#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2699
msgid "missing required ATN65"
2700
msgstr "ATN65 requis est absent"
2701
 
2702
#: ieee.c:3543
2703
msgid "bad ATN65 record"
2704
msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
2705
 
2706
#: ieee.c:4171
2707
#, c-format
2708
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2709
msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
2710
 
2711
#: ieee.c:4215
2712
#, c-format
2713
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2714
msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
2715
 
2716 163 khays
#: ieee.c:5213
2717 15 khays
#, c-format
2718
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2719
msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
2720
 
2721 163 khays
#: ieee.c:5247
2722 15 khays
#, c-format
2723
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2724
msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
2725
 
2726 163 khays
#: ieee.c:5281
2727 15 khays
#, c-format
2728
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2729
msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
2730
 
2731
#: mclex.c:241
2732
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2733
msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
2734
 
2735 163 khays
#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2736 15 khays
msgid "input and output files must be different"
2737
msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
2738
 
2739 163 khays
#: nlmconv.c:321
2740 15 khays
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2741
msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
2742
 
2743 163 khays
#: nlmconv.c:330
2744 15 khays
msgid "no input file"
2745
msgstr "aucun fichier d'entrée"
2746
 
2747 163 khays
#: nlmconv.c:360
2748 15 khays
msgid "no name for output file"
2749
msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
2750
 
2751 163 khays
#: nlmconv.c:374
2752 15 khays
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2753
msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
2754
 
2755 163 khays
#: nlmconv.c:404
2756 15 khays
msgid "make .bss section"
2757
msgstr "générer la section .bss"
2758
 
2759 163 khays
#: nlmconv.c:414
2760 15 khays
msgid "make .nlmsections section"
2761
msgstr "générer la section .nlmsections"
2762
 
2763 163 khays
#: nlmconv.c:442
2764 15 khays
msgid "set .bss vma"
2765
msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
2766
 
2767 163 khays
#: nlmconv.c:449
2768 15 khays
msgid "set .data size"
2769
msgstr "initialiser la taille de la section .data"
2770
 
2771 163 khays
#: nlmconv.c:629
2772 15 khays
#, c-format
2773
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2774
msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
2775
 
2776 163 khays
#: nlmconv.c:649
2777 15 khays
msgid "set start address"
2778
msgstr "initialiser l'adresse de départ"
2779
 
2780 163 khays
#: nlmconv.c:698
2781 15 khays
#, c-format
2782
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2783
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
2784
 
2785 163 khays
#: nlmconv.c:700
2786 15 khays
#, c-format
2787
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2788
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
2789
 
2790 163 khays
#: nlmconv.c:702
2791 15 khays
#, c-format
2792
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2793
msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
2794
 
2795 163 khays
#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2796 15 khays
msgid "custom section"
2797
msgstr "section « custom »"
2798
 
2799 163 khays
#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2800 15 khays
msgid "help section"
2801
msgstr "section d'aide"
2802
 
2803 163 khays
#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2804 15 khays
msgid "message section"
2805
msgstr "section message"
2806
 
2807 163 khays
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2808 15 khays
msgid "module section"
2809
msgstr "section module"
2810
 
2811 163 khays
#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2812 15 khays
msgid "rpc section"
2813
msgstr "section rpc"
2814
 
2815
#. There is no place to record this information.
2816 163 khays
#: nlmconv.c:834
2817 15 khays
#, c-format
2818
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2819
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
2820
 
2821 163 khays
#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2822 15 khays
msgid "shared section"
2823
msgstr "section partagée"
2824
 
2825 163 khays
#: nlmconv.c:863
2826 15 khays
msgid "warning: No version number given"
2827
msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
2828
 
2829 163 khays
#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2830 15 khays
#, c-format
2831
msgid "%s: read: %s"
2832
msgstr "%s: lu: %s"
2833
 
2834 163 khays
#: nlmconv.c:925
2835 15 khays
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2836
msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
2837
 
2838 163 khays
#: nlmconv.c:1101
2839 15 khays
#, c-format
2840
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2841
msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
2842
 
2843 163 khays
#: nlmconv.c:1102
2844 15 khays
#, c-format
2845
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2846
msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
2847
 
2848 163 khays
#: nlmconv.c:1103
2849 15 khays
#, c-format
2850
msgid ""
2851
" The options are:\n"
2852
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
2853
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
2854
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
2855
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
2856
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2857
"  @                       Read options from .\n"
2858
"  -h --help                     Display this information\n"
2859
"  -v --version                  Display the program's version\n"
2860
msgstr ""
2861
"Les options sont:\n"
2862
"  -I --input-target=    sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
2863
"  -O --output-target=   sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
2864
"  -T --header-file=    lire les informations NLM du  \n"
2865
"  -l --linker=            utiliser l'éditeur de  pour toutes éditions\n"
2866
"  -d --debug                    afficher la ligne de commande sur stderr\n"
2867
"  @                    lire les options à partir du \n"
2868
"   -h --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
2869
"   -V --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
2870
 
2871 163 khays
#: nlmconv.c:1144
2872 15 khays
#, c-format
2873
msgid "support not compiled in for %s"
2874
msgstr "soutien non compilé pour %s"
2875
 
2876 163 khays
#: nlmconv.c:1181
2877 15 khays
msgid "make section"
2878
msgstr "section make"
2879
 
2880 163 khays
#: nlmconv.c:1195
2881 15 khays
msgid "set section size"
2882
msgstr "initialisation de la taille de la section"
2883
 
2884 163 khays
#: nlmconv.c:1201
2885 15 khays
msgid "set section alignment"
2886
msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
2887
 
2888 163 khays
#: nlmconv.c:1205
2889 15 khays
msgid "set section flags"
2890
msgstr "initialisation des fanions de la section"
2891
 
2892 163 khays
#: nlmconv.c:1216
2893 15 khays
msgid "set .nlmsections size"
2894
msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
2895
 
2896 163 khays
#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2897 15 khays
msgid "set .nlmsection contents"
2898
msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
2899
 
2900 163 khays
#: nlmconv.c:1796
2901 15 khays
msgid "stub section sizes"
2902
msgstr "taille de la section stub"
2903
 
2904 163 khays
#: nlmconv.c:1843
2905 15 khays
msgid "writing stub"
2906
msgstr "écriture du stub"
2907
 
2908 163 khays
#: nlmconv.c:1927
2909 15 khays
#, c-format
2910
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2911 163 khays
msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
2912 15 khays
 
2913 163 khays
#: nlmconv.c:1991
2914 15 khays
#, c-format
2915
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2916 163 khays
msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
2917 15 khays
 
2918 163 khays
#: nlmconv.c:2118
2919 15 khays
#, c-format
2920
msgid "%s: execution of %s failed: "
2921
msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
2922
 
2923 163 khays
#: nlmconv.c:2133
2924 15 khays
#, c-format
2925
msgid "Execution of %s failed"
2926
msgstr "Échec d'exécution de %s"
2927
 
2928 163 khays
#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2929 15 khays
#, c-format
2930
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2931
msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
2932
 
2933
#: nm.c:226
2934
#, c-format
2935
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2936
msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
2937
 
2938
#: nm.c:227
2939
#, c-format
2940
msgid ""
2941
" The options are:\n"
2942
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2943
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2944
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
2945
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2946
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2947
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2948
"                          or `gnat'\n"
2949
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2950
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2951
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2952
"  -e                     (ignored)\n"
2953
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2954
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2955
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2956
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2957
"                           line number for each symbol\n"
2958
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2959
"  -o                     Same as -A\n"
2960
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2961
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2962
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2963
msgstr ""
2964
"Les options sont:\n"
2965
"  -a, --debug-syms       Afficher seulement les symboles de débug\n"
2966
"  -A, --print-file-name  Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
2967
"  -B                     Identique à --format=bsd\n"
2968
"  -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
2969
"                         du niveau  usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
2970
"                         (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 »,                          «java» ou «gnat»\n"
2971
"      --no-demangle      Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
2972
"  -D, --dynamic          Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
2973
"      --defined-only     Afficher seulement les symboles définis\n"
2974
"  -e                     (ignoré)\n"
2975
"  -f, --format=FORMAT    Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
2976
"                         « sysv » ou « posix ».\n"
2977
"  -g, --extern-only      Afficher seulement les symboles externes\n"
2978
"  -l, --line-numbers     Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
2979
"                         et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
2980
"  -n, --numeric-sort     Trier les symboles numériquement par adresse\n"
2981
"  -o                     Identique à  -A\n"
2982
"  -p, --no-sort          Ne pas trier les symboles\n"
2983
"  -P, --portability      Identique à  --format=posix\n"
2984
"  -r, --reverse-sort     Trier en ordre inverse\n"
2985
 
2986
#: nm.c:250
2987
#, c-format
2988
msgid "      --plugin NAME      Load the specified plugin\n"
2989
msgstr "      --plugin NOM       Charge le plugin spécifié\n"
2990
 
2991
#: nm.c:253
2992
#, c-format
2993
msgid ""
2994
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2995
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2996
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2997
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2998
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2999
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
3000
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
3001
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
3002
"  -X 32_64               (ignored)\n"
3003
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
3004
"  -h, --help             Display this information\n"
3005
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
3006
"\n"
3007
msgstr ""
3008
"  -S, --print-size       Afficher la taille des symboles définis\n"
3009
"  -s, --print-armap      Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3010
"      --size-sort        Trier les symboles par leur taille\n"
3011
"      --special-syms     Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3012
"      --synthetic        Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3013
"  -t, --radix=BASE       Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3014
"      --target=NOM_BFD   Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3015
"  -u, --undefined-only   Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3016
"  -X 32_64               (ignoré)\n"
3017
"  @FICHIER               Lire les options à partir du FICHIER\n"
3018
"  -h, --help             Afficher l'aide-mémoire\n"
3019
"  -V, --version          Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3020
"\n"
3021
 
3022
#: nm.c:301
3023
#, c-format
3024
msgid "%s: invalid radix"
3025
msgstr "%s: base numérique invalide"
3026
 
3027
#: nm.c:325
3028
#, c-format
3029
msgid "%s: invalid output format"
3030
msgstr "%s: format de sortie invalide"
3031
 
3032 163 khays
#: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3033 15 khays
#, c-format
3034
msgid ": %d"
3035
msgstr ": %d"
3036
 
3037 163 khays
#: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3038 15 khays
#, c-format
3039
msgid ": %d"
3040
msgstr ": %d"
3041
 
3042 163 khays
#: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3043 15 khays
#, c-format
3044
msgid ": %d"
3045
msgstr ": %d"
3046
 
3047
#: nm.c:390
3048
#, c-format
3049
msgid ""
3050
"\n"
3051
"Archive index:\n"
3052
msgstr ""
3053
"\n"
3054
"Indexe de l'archive:\n"
3055
 
3056 163 khays
#: nm.c:1254
3057 15 khays
#, c-format
3058
msgid ""
3059
"\n"
3060
"\n"
3061
"Undefined symbols from %s:\n"
3062
"\n"
3063
msgstr ""
3064
"\n"
3065
"\n"
3066
"Symboles indéfinis dans %s:\n"
3067
"\n"
3068
 
3069 163 khays
#: nm.c:1256
3070 15 khays
#, c-format
3071
msgid ""
3072
"\n"
3073
"\n"
3074
"Symbols from %s:\n"
3075
"\n"
3076
msgstr ""
3077
"\n"
3078
"\n"
3079
"Symboles de %s:\n"
3080
"\n"
3081
 
3082 163 khays
#: nm.c:1258 nm.c:1309
3083 15 khays
#, c-format
3084
msgid ""
3085
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
3086
"\n"
3087
msgstr ""
3088
"Nom                   Valeur  Classe       Type         Taille   Ligne Section\n"
3089
"\n"
3090
 
3091 163 khays
#: nm.c:1261 nm.c:1312
3092 15 khays
#, c-format
3093
msgid ""
3094
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
3095
"\n"
3096
msgstr ""
3097
"Nom                   Valeur          Classe       Type         Taille           Ligne Section\n"
3098
"\n"
3099
 
3100 163 khays
#: nm.c:1305
3101 15 khays
#, c-format
3102
msgid ""
3103
"\n"
3104
"\n"
3105
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3106
"\n"
3107
msgstr ""
3108
"\n"
3109
"\n"
3110
"Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3111
"\n"
3112
 
3113 163 khays
#: nm.c:1307
3114 15 khays
#, c-format
3115
msgid ""
3116
"\n"
3117
"\n"
3118
"Symbols from %s[%s]:\n"
3119
"\n"
3120
msgstr ""
3121
"\n"
3122
"\n"
3123
"Symboles de %s[%s]:\n"
3124
"\n"
3125
 
3126 163 khays
#: nm.c:1399
3127 15 khays
#, c-format
3128
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3129
msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3130
 
3131 163 khays
#: nm.c:1627
3132 15 khays
msgid "Only -X 32_64 is supported"
3133
msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3134
 
3135 163 khays
#: nm.c:1656
3136 15 khays
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3137
msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3138
 
3139 163 khays
#: nm.c:1657
3140 15 khays
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3141
msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3142
 
3143 163 khays
#: nm.c:1685
3144 15 khays
#, c-format
3145
msgid "data size %ld"
3146
msgstr "taille des donnée %ld"
3147
 
3148 163 khays
#: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3149 15 khays
#, c-format
3150
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3151
msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3152
 
3153
#: objcopy.c:474
3154
#, c-format
3155
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3156
msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3157
 
3158
#: objcopy.c:476
3159
#, c-format
3160
msgid ""
3161
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
3162
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
3163
"  -B --binary-architecture   Set output arch, when input is arch-less\n"
3164
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
3165
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
3166
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3167
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
3168
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
3169
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
3170
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3171
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
3172
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3173
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
3174
"     --strip-unneeded-symbol \n"
3175
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
3176
"                                     relocations\n"
3177
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3178
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
3179
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
3180
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3181
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3182
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
3183
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
3184
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
3185
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
3186
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
3187
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3188
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3189
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3190
"  -i --interleave []       Only copy N out of every  bytes\n"
3191
"     --interleave-width    Set N for --interleave\n"
3192
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
3193
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
3194
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
3195
"     --set-start             Set the start address to \n"
3196
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
3197
"                                   Add  to the start address\n"
3198
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
3199
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
3200
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
3201
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
3202
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
3203
"                                   Change the LMA of section  by \n"
3204
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
3205
"                                   Change the VMA of section  by \n"
3206
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3207
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
3208
"     --set-section-flags =\n"
3209
"                                   Set section 's properties to \n"
3210
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
3211
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
3212
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3213
"                                   Handle long section names in Coff objects.\n"
3214
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
3215
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
3216
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
3217
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
3218
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3219
"                                     listed in \n"
3220
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
3221
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3222
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
3223
"     --strip-unneeded-symbols \n"
3224
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3225
"                                     in \n"
3226
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
3227
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
3228
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
3229
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
3230
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
3231
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
3232
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
3233
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
3234
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
3235
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
3236
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
3237
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
3238
"     --prefix-alloc-sections \n"
3239
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
3240
"                                     section name\n"
3241
"     --file-alignment         Set PE file alignment to \n"
3242
"     --heap [,]   Set PE reserve/commit heap to /\n"
3243
"                                   \n"
3244
"     --image-base 
Set PE image base to
\n"
3245
"     --section-alignment      Set PE section alignment to \n"
3246
"     --stack [,]  Set PE reserve/commit stack to /\n"
3247
"                                   \n"
3248
"     --subsystem [:]\n"
3249
"                                   Set PE subsystem to  [& ]\n"
3250
"     --compress-debug-sections     Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3251
"     --decompress-debug-sections   Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3252
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3253
"  @                          Read options from \n"
3254
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3255
"  -h --help                        Display this output\n"
3256
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3257
msgstr ""
3258
"  -I --input-target        Assumer que le fichier d'entrée est de format \n"
3259
"  -O --output-target       Créer un fichier de sortie de format \n"
3260
"  -B --binary-architecture   Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3261
"  -F --target              Initialiser les formats d'entrée et de sortie à \n"
3262
"     --debugging                   Convertir les informations de débug, si possible\n"
3263
"  -p --preserve-dates              Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3264
"  -j --only-section           Copier seulement la section  dans le fichier de sortie\n"
3265
"     --add-gnu-debuglink= Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au \n"
3266
"  -R --remove-section         Retirer la section  du fichier de sortie\n"
3267 163 khays
"  -S --strip-all                   Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3268 15 khays
"  -g --strip-debug                 Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3269 163 khays
"     --strip-unneeded              Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
3270 15 khays
"  -N --strip-symbol           Ne pas copier le symbole \n"
3271
"     --strip-unneeded-symbol \n"
3272
"                                   Ne pas copier le symbole  à moins qu'il soit\n"
3273 163 khays
"                                     nécessaire au réadressage\n"
3274 15 khays
"     --only-keep-debug             Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3275
"     --extract-symbol              Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3276
"  -K --keep-symbol            Ne pas élaguer le symbole \n"
3277
"     --keep-file-symbols           Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3278
"     --localize-hidden             Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3279
"  -L --localize-symbol        Marquer le symbole  comme symbole local\n"
3280
"     --globalize-symbol       Marquer le symbole  comme symbole global\n"
3281
"  -G --keep-global-symbol     Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour \n"
3282
"  -W --weaken-symbol          Marquer le symbole  comme symbole faible\n"
3283
"     --weaken                      Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3284
"  -w --wildcard                    Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3285
"  -x --discard-all                 Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3286
"  -X --discard-locals              Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3287
"  -i --interleave []       Copier seulement N octets tous les  octets\n"
3288
"     --interleave-width    Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3289
"  -b --byte                Sélectionner l'octet  dans chaque bloc intercalé\n"
3290
"     --gap-fill            Remplir les trous entre les sections avec la \n"
3291
"     --pad-to             Remplir la dernière section jusqu'à l'\n"
3292
"     --set-start          Utiliser l' de départ\n"
3293
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
3294
"                                   Ajouter l' à l'adresse de départ\n"
3295
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
3296
"                                   Ajouter l' aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3297
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
3298
"                                   Modifier LMA et VMA de la section  par la \n"
3299
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
3300
"                                   Modifier LMA de la section  par la \n"
3301
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
3302
"                                   Modifier VMA de la section  par la \n"
3303
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3304
"                                   Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3305
"     --set-section-flags =\n"
3306
"                                   Initialiser les propriétés de la section  avec les \n"
3307
"     --add-section = Ajouter la section  repérée dans le  vers la sortie\n"
3308
"     --rename-section =[,] Renommer l' section en la \n"
3309
"     --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3310
"                                   Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3311
"     --change-leading-char         Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3312
"     --remove-leading-char         Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3313
"     --reverse-bytes=         Inverse  octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3314
"     --redefine-sym =\n"
3315
"                                   Redéfinir le nom du symbole  à \n"
3316
"     --redefined-syms     --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3317
"                                     listées dans \n"
3318
"     --srec-len            Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3319
"     --srec-forceS3                Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3320
"     --strip-symbols      -N pour tous les symboles listés dans le \n"
3321
"     --strip-unneeded-symbols \n"
3322
"                                   --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés                                      dans \n"
3323
"     --keep-symbols       -K pour tous les symboles listés dans le \n"
3324
"     --localize-symbols   -L pour tous les symboles listés dans le \n"
3325
"     --globalize-symbols  --globalize-symbol pour tous dans \n"
3326
"     --keep-global-symbols \n"
3327
"                                   -G pour tous les symboles listés dans le \n"
3328
"     --weaken-symbols     -W pour tous les symboles listés dans le \n"
3329
"     --alt-machine-code     Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3330
"     --writable-text               Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3331
"     --readonly-text               Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3332
"     --pure                        Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3333
"     --impure                      Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3334
"     --prefix-symbols     Ajouter le  au début de chaque nom de symbole\n"
3335
"     --prefix-sections    Ajouter le  au début de chaque nom de section\n"
3336
"     --prefix-alloc-sections \n"
3337
"                                   Ajouter le  au début de chaque nom de section\n"
3338
"                                     allouable\n"
3339
"     --file-alignment         Fixer l'alignement du fichier PE à \n"
3340
"     --heap [,]   Fixer le tas PE réservé/engagé à /\n"
3341
"                                   \n"
3342
"     --image-base         Fixer la base de l'image PE à \n"
3343
"     --section-alignment      Fixer l'alignement de section PE à \n"
3344
"     --stack [,]  Fixer la pile PE réservée/engagée à /\n"
3345
"                                   \n"
3346
"     --subsystem [:]\n"
3347
"                                   Fixer le sous-système PE à  [& ]\n"
3348
"     --compress-debug-sections     Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3349
"     --decompress-debug-sections   Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3350
"  -v --verbose                     Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3351
"  @                       Lire les options à partir du \n"
3352
"  -V --version                     Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3353
"  -h --help                        Afficher l'aide-mémoire\n"
3354
"     --info                        Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3355
 
3356
#: objcopy.c:583
3357
#, c-format
3358
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
3359
msgstr "Usage: %s  fichiers\n"
3360
 
3361
#: objcopy.c:584
3362
#, c-format
3363
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3364
msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3365
 
3366
#: objcopy.c:586
3367
#, c-format
3368
msgid ""
3369
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
3370
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
3371
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
3372
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
3373
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
3374
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
3375
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
3376
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
3377
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
3378
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
3379
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
3380
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
3381
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
3382
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
3383
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
3384
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
3385
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
3386
"  -h --help                        Display this output\n"
3387
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
3388
"  -o                         Place stripped output into \n"
3389
msgstr ""
3390
"  -I --input-target        assumer que le format du fichier d'entrée est \n"
3391
"  -O --output-target       créer un fichier de sortie ayant le format \n"
3392
"  -F --target              utiliser à l'entrée et à la sortie le format \n"
3393
"  -p --preserve-dates              préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3394
"  -R --remove-section=        retirer la section  du fichier de sortie\n"
3395 163 khays
"  -s --strip-all                   retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3396 15 khays
"  -g -S -d --strip-debug           retirer tous les symboles de débug\n"
3397 163 khays
"     --strip-unneeded              retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire au réadressage\n"
3398 15 khays
"     --only-keep-debug             retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3399
"  -N --strip-symbol           ne pas copier le symbole \n"
3400
"  -K --keep-symbol            copier seulement le symbole \n"
3401
"     --keep-file-symbols           ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3402
"  -w --wildcard                    permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3403
"  -x --discard-all                 retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3404
"  -X --discard-locals              retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3405
"  -v --verbose                     afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3406
"  -V --version                     afficher le nom et la version du logiciel\n"
3407
"  -h --help                        afficher l'aide-mémoire\n"
3408
"     --info                        lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3409
"  -o                      placer la sortie élaguée dans le \n"
3410
 
3411
#: objcopy.c:659
3412
#, c-format
3413
msgid "unrecognized section flag `%s'"
3414
msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3415
 
3416
#: objcopy.c:660
3417
#, c-format
3418
msgid "supported flags: %s"
3419
msgstr "fanions supportés: %s"
3420
 
3421
#: objcopy.c:761
3422
#, c-format
3423
msgid "cannot open '%s': %s"
3424
msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3425
 
3426 163 khays
#: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3427 15 khays
#, c-format
3428
msgid "%s: fread failed"
3429
msgstr "%s: fread en échec"
3430
 
3431
#: objcopy.c:837
3432
#, c-format
3433
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3434
msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3435
 
3436
#: objcopy.c:1128
3437
#, c-format
3438
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3439
msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3440
 
3441
#: objcopy.c:1211
3442
#, c-format
3443
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3444
msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3445
 
3446
#: objcopy.c:1215
3447
#, c-format
3448
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3449
msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3450
 
3451
#: objcopy.c:1243
3452
#, c-format
3453
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3454
msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3455
 
3456
#: objcopy.c:1321
3457
#, c-format
3458
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3459
msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3460
 
3461
#: objcopy.c:1324
3462
#, c-format
3463
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3464
msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3465
 
3466
#: objcopy.c:1334
3467
#, c-format
3468
msgid "%s:%d: premature end of file"
3469
msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3470
 
3471
#: objcopy.c:1360
3472
#, c-format
3473
msgid "stat returns negative size for `%s'"
3474
msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3475
 
3476
#: objcopy.c:1372
3477
#, c-format
3478
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3479
msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3480
 
3481 163 khays
#: objcopy.c:1429
3482 15 khays
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3483
msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3484
 
3485 163 khays
#: objcopy.c:1438
3486 15 khays
#, c-format
3487
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3488
msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3489
 
3490 163 khays
#: objcopy.c:1487
3491 15 khays
#, c-format
3492
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3493
msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3494
 
3495 163 khays
#: objcopy.c:1495
3496 15 khays
#, c-format
3497
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3498
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3499
 
3500 163 khays
#: objcopy.c:1498
3501 15 khays
#, c-format
3502
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3503
msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3504
 
3505 163 khays
#: objcopy.c:1561
3506 15 khays
#, c-format
3507
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3508
msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3509
 
3510 163 khays
#: objcopy.c:1620
3511 15 khays
#, c-format
3512
msgid "can't add section '%s'"
3513
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3514
 
3515 163 khays
#: objcopy.c:1634
3516 15 khays
#, c-format
3517
msgid "can't create section `%s'"
3518
msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3519
 
3520 163 khays
#: objcopy.c:1680
3521 15 khays
#, c-format
3522
msgid "cannot create debug link section `%s'"
3523
msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3524
 
3525 163 khays
#: objcopy.c:1773
3526 15 khays
msgid "Can't fill gap after section"
3527
msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3528
 
3529 163 khays
#: objcopy.c:1797
3530 15 khays
msgid "can't add padding"
3531
msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3532
 
3533 163 khays
#: objcopy.c:1888
3534 15 khays
#, c-format
3535
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3536
msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3537
 
3538 163 khays
#: objcopy.c:1951
3539 15 khays
msgid "error copying private BFD data"
3540
msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3541
 
3542 163 khays
#: objcopy.c:1962
3543 15 khays
#, c-format
3544
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3545
msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3546
 
3547 163 khays
#: objcopy.c:1966
3548 15 khays
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3549
msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3550
 
3551 163 khays
#: objcopy.c:1970
3552 15 khays
msgid "ignoring the alternative value"
3553
msgstr "ignore la valeur alternative"
3554
 
3555 163 khays
#: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3556 15 khays
#, c-format
3557
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3558
msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3559
 
3560 163 khays
#: objcopy.c:2068
3561 15 khays
msgid "Unable to recognise the format of file"
3562
msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3563
 
3564 163 khays
#: objcopy.c:2195
3565 15 khays
#, c-format
3566
msgid "error: the input file '%s' is empty"
3567
msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3568
 
3569 163 khays
#: objcopy.c:2339
3570 15 khays
#, c-format
3571
msgid "Multiple renames of section %s"
3572
msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3573
 
3574 163 khays
#: objcopy.c:2390
3575 15 khays
msgid "error in private header data"
3576
msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3577
 
3578 163 khays
#: objcopy.c:2468
3579 15 khays
msgid "failed to create output section"
3580
msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3581
 
3582 163 khays
#: objcopy.c:2482
3583 15 khays
msgid "failed to set size"
3584
msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3585
 
3586 163 khays
#: objcopy.c:2496
3587 15 khays
msgid "failed to set vma"
3588
msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3589
 
3590 163 khays
#: objcopy.c:2521
3591 15 khays
msgid "failed to set alignment"
3592
msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3593
 
3594 163 khays
#: objcopy.c:2555
3595 15 khays
msgid "failed to copy private data"
3596
msgstr "erreur de copie des données privées"
3597
 
3598 163 khays
#: objcopy.c:2637
3599 15 khays
msgid "relocation count is negative"
3600
msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3601
 
3602
#. User must pad the section up in order to do this.
3603 163 khays
#: objcopy.c:2698
3604 15 khays
#, c-format
3605
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3606
msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3607
 
3608 163 khays
#: objcopy.c:2884
3609 15 khays
msgid "can't create debugging section"
3610
msgstr "ne peut créer la section de débug"
3611
 
3612 163 khays
#: objcopy.c:2897
3613 15 khays
msgid "can't set debugging section contents"
3614
msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3615
 
3616 163 khays
#: objcopy.c:2905
3617 15 khays
#, c-format
3618
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3619
msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3620
 
3621 163 khays
#: objcopy.c:3048
3622 15 khays
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3623
msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
3624
 
3625 163 khays
#: objcopy.c:3120
3626 15 khays
#, c-format
3627
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3628
msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
3629
 
3630 163 khays
#: objcopy.c:3150
3631 15 khays
#, c-format
3632
msgid "unknown PE subsystem: %s"
3633
msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
3634
 
3635 163 khays
#: objcopy.c:3212
3636 15 khays
msgid "byte number must be non-negative"
3637
msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
3638
 
3639 163 khays
#: objcopy.c:3218
3640 15 khays
#, c-format
3641
msgid "architecture %s unknown"
3642
msgstr "architecture %s inconnue"
3643
 
3644 163 khays
#: objcopy.c:3226
3645 15 khays
msgid "interleave must be positive"
3646
msgstr "l'intercalage doit être positif"
3647
 
3648 163 khays
#: objcopy.c:3235
3649 15 khays
msgid "interleave width must be positive"
3650
msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
3651
 
3652 163 khays
#: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3653 15 khays
#, c-format
3654
msgid "%s both copied and removed"
3655
msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
3656
 
3657 163 khays
#: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3658
#: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3659 15 khays
#, c-format
3660
msgid "bad format for %s"
3661
msgstr "mauvais format pour %s"
3662
 
3663 163 khays
#: objcopy.c:3374
3664 15 khays
#, c-format
3665
msgid "cannot open: %s: %s"
3666
msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
3667
 
3668 163 khays
#: objcopy.c:3519
3669 15 khays
#, c-format
3670
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3671
msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
3672
 
3673 163 khays
#: objcopy.c:3680
3674 15 khays
#, c-format
3675
msgid "unknown long section names option '%s'"
3676
msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
3677
 
3678 163 khays
#: objcopy.c:3698
3679 15 khays
msgid "unable to parse alternative machine code"
3680
msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
3681
 
3682 163 khays
#: objcopy.c:3743
3683 15 khays
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3684
msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
3685
 
3686 163 khays
#: objcopy.c:3746
3687 15 khays
#, c-format
3688
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3689
msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
3690
 
3691 163 khays
#: objcopy.c:3761
3692 15 khays
#, c-format
3693
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3694
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
3695
 
3696 163 khays
#: objcopy.c:3767
3697 15 khays
#, c-format
3698
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3699
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
3700
 
3701 163 khays
#: objcopy.c:3792
3702 15 khays
#, c-format
3703
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3704
msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
3705
 
3706 163 khays
#: objcopy.c:3798
3707 15 khays
#, c-format
3708
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3709
msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
3710
 
3711 163 khays
#: objcopy.c:3827
3712 15 khays
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3713
msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
3714
 
3715 163 khays
#: objcopy.c:3830
3716 15 khays
msgid "byte number must be less than interleave"
3717
msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
3718
 
3719 163 khays
#: objcopy.c:3833
3720 15 khays
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3721
msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
3722
 
3723 163 khays
#: objcopy.c:3860
3724 15 khays
#, c-format
3725
msgid "unknown input EFI target: %s"
3726
msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
3727
 
3728 163 khays
#: objcopy.c:3891
3729 15 khays
#, c-format
3730
msgid "unknown output EFI target: %s"
3731
msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
3732
 
3733 163 khays
#: objcopy.c:3904
3734 15 khays
#, c-format
3735
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3736
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
3737
 
3738 163 khays
#: objcopy.c:3916
3739 15 khays
#, c-format
3740
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3741
msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
3742
 
3743 163 khays
#: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3744 15 khays
#, c-format
3745
msgid "%s %s%c0x%s never used"
3746
msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
3747
 
3748 163 khays
#: objdump.c:201
3749 15 khays
#, c-format
3750
msgid "Usage: %s  \n"
3751
msgstr "Usage: %s  \n"
3752
 
3753 163 khays
#: objdump.c:202
3754 15 khays
#, c-format
3755
msgid " Display information from object .\n"
3756
msgstr "Afficher les informations depuis les  objet.\n"
3757
 
3758 163 khays
#: objdump.c:203
3759 15 khays
#, c-format
3760
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3761
msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
3762
 
3763 163 khays
#: objdump.c:204
3764 15 khays
#, c-format
3765
msgid ""
3766
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3767
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3768
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3769 163 khays
"  -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3770 15 khays
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3771
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3772
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3773
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3774
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3775
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3776
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3777
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3778
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3779
"  -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3780
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3781
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3782 163 khays
"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3783 15 khays
"                           Display DWARF info in the file\n"
3784
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3785
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3786
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3787
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3788
"  @                  Read options from \n"
3789
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
3790
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3791
"  -H, --help               Display this information\n"
3792
msgstr ""
3793
"  -a, --archive-headers    Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
3794
"  -f, --file-headers       Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
3795
"  -p, --private-headers    Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
3796 163 khays
"  -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
3797 15 khays
"  -h, --[section-]headers  Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
3798 163 khays
"  -x, --all-headers        Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
3799 15 khays
"  -d, --disassemble        Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
3800
"  -D, --disassemble-all    Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
3801 163 khays
"  -S, --source             Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
3802 15 khays
"  -s, --full-contents      Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
3803
"  -g, --debugging          Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
3804
"  -e, --debugging-tags     Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
3805
"  -G, --stabs              Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
3806
"  -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
3807
"  --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3808
"          =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3809 163 khays
"          =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3810 15 khays
"                           Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
3811
"  -t, --syms               Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
3812
"  -T, --dynamic-syms       Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
3813 163 khays
"  -r, --reloc              Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
3814
"  -R, --dynamic-reloc      Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
3815 15 khays
"  @               Lire les options à partir du \n"
3816
"  -v, --version            Afficher la version du logiciel\n"
3817
"  -i, --info               Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
3818
"  -H, --help               Afficher cette information\n"
3819
 
3820 163 khays
#: objdump.c:236
3821 15 khays
#, c-format
3822
msgid ""
3823
"\n"
3824
" The following switches are optional:\n"
3825
msgstr ""
3826
"\n"
3827
" Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
3828
 
3829 163 khays
#: objdump.c:237
3830 15 khays
#, c-format
3831
msgid ""
3832
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3833
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3834
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3835
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3836
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3837
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3838
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3839
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3840
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3841
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3842
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3843
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3844
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3845
"                                  or `gnat'\n"
3846
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3847
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3848
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3849
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3850
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3851
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3852
"      --insn-width=WIDTH         Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3853
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3854
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3855
"      --prefix=PREFIX            Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3856
"      --prefix-strip=LEVEL       Strip initial directory names for -S\n"
3857
msgstr ""
3858
"  -b, --target=NOMBFD            spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
3859
"  -m, --architecture=MACHINE     spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
3860
"  -j, --section=NOM              afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
3861 163 khays
"  -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
3862
"  -EB --endian=big               assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
3863
"  -EL --endian=little            assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
3864 15 khays
"      --file-start-context       inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
3865
"  -I, --include=RÉPERTOIRE       ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
3866
"  -l, --line-numbers             inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
3867
"  -F, --file-offsets             inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
3868
"  -C, --demangle[=STYLE]         décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
3869
"                                  Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
3870
"                                  « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
3871
"                                  ou « gnat »\n"
3872
"  -w, --wide                     formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
3873 163 khays
"  -z, --disassemble-zeroes       ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
3874 15 khays
"      --start-address=ADR        traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
3875
"      --stop-address=ADR         traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
3876
"      --prefix-addresses         afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
3877
"      --[no-]show-raw-insn       afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
3878
"      --insn-width=LARGEUR       afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
3879 163 khays
"      --adjust-vma=DÉCALAGE      ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
3880 15 khays
"      --special-syms             inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
3881
"      --prefix=PRÉFIXE           ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
3882
"      --prefix-strip=NIVEAU      supprimer des répertoires au début de -S\n"
3883 163 khays
 
3884
#: objdump.c:263
3885
#, c-format
3886
msgid ""
3887
"      --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3888
"      --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3889
"                             or deeper\n"
3890 15 khays
"\n"
3891 163 khays
msgstr ""
3892
"      --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
3893
"      --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
3894
"\n"
3895 15 khays
 
3896 163 khays
#: objdump.c:275
3897 15 khays
#, c-format
3898 163 khays
msgid ""
3899
"\n"
3900
"Options supported for -P/--private switch:\n"
3901
msgstr ""
3902
"\n"
3903
"Options supportées par -P/--private:\n"
3904
 
3905
#: objdump.c:426
3906
#, c-format
3907 15 khays
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3908
msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
3909
 
3910 163 khays
#: objdump.c:530
3911 15 khays
#, c-format
3912
msgid "Sections:\n"
3913
msgstr "Sections:\n"
3914
 
3915 163 khays
#: objdump.c:533 objdump.c:537
3916 15 khays
#, c-format
3917
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3918
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA       LMA       Fich off  Algn"
3919
 
3920 163 khays
#: objdump.c:539
3921 15 khays
#, c-format
3922
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3923
msgstr "Idx Nom           Taille    VMA               LMA               Fich off  Algn"
3924
 
3925 163 khays
#: objdump.c:543
3926 15 khays
#, c-format
3927
msgid "  Flags"
3928
msgstr "  Fanions"
3929
 
3930 163 khays
#: objdump.c:586
3931 15 khays
#, c-format
3932
msgid "%s: not a dynamic object"
3933
msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
3934
 
3935 163 khays
#: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3936 15 khays
#, c-format
3937
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3938
msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
3939
 
3940 163 khays
#: objdump.c:1662
3941 15 khays
#, c-format
3942
msgid "disassemble_fn returned length %d"
3943
msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
3944
 
3945 163 khays
#: objdump.c:1967
3946 15 khays
#, c-format
3947
msgid ""
3948
"\n"
3949
"Disassembly of section %s:\n"
3950
msgstr ""
3951
"\n"
3952
"Déassemblage de la section %s:\n"
3953
 
3954 163 khays
#: objdump.c:2143
3955 15 khays
#, c-format
3956
msgid "can't use supplied machine %s"
3957
msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
3958
 
3959 163 khays
#: objdump.c:2162
3960 15 khays
#, c-format
3961
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3962
msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
3963
 
3964 163 khays
#: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3965 15 khays
#, c-format
3966
msgid ""
3967
"\n"
3968
"Can't get contents for section '%s'.\n"
3969
msgstr ""
3970
"\n"
3971
"Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
3972
 
3973 163 khays
#: objdump.c:2406
3974 15 khays
#, c-format
3975
msgid ""
3976
"No %s section present\n"
3977
"\n"
3978
msgstr ""
3979
"Aucune section %s présente\n"
3980
"\n"
3981
 
3982 163 khays
#: objdump.c:2415
3983 15 khays
#, c-format
3984
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3985
msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
3986
 
3987 163 khays
#: objdump.c:2459
3988 15 khays
#, c-format
3989
msgid ""
3990
"Contents of %s section:\n"
3991
"\n"
3992
msgstr ""
3993
"Contenu de la section %s:\n"
3994
"\n"
3995
 
3996 163 khays
#: objdump.c:2590
3997 15 khays
#, c-format
3998
msgid "architecture: %s, "
3999
msgstr "architecture: %s, "
4000
 
4001 163 khays
#: objdump.c:2593
4002 15 khays
#, c-format
4003
msgid "flags 0x%08x:\n"
4004
msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4005
 
4006 163 khays
#: objdump.c:2607
4007 15 khays
#, c-format
4008
msgid ""
4009
"\n"
4010
"start address 0x"
4011
msgstr ""
4012
"\n"
4013
"adresse de départ 0x"
4014
 
4015 163 khays
#: objdump.c:2633
4016
msgid "option -P/--private not supported by this file"
4017
msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4018
 
4019
#: objdump.c:2657
4020 15 khays
#, c-format
4021 163 khays
msgid "target specific dump '%s' not supported"
4022
msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4023
 
4024
#: objdump.c:2721
4025
#, c-format
4026 15 khays
msgid "Contents of section %s:"
4027
msgstr "Contenu de la section %s:"
4028
 
4029 163 khays
#: objdump.c:2723
4030 15 khays
#, c-format
4031
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
4032
msgstr "  (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4033
 
4034 163 khays
#: objdump.c:2729
4035 15 khays
msgid "Reading section failed"
4036
msgstr "Lecture de la section a échouée"
4037
 
4038 163 khays
#: objdump.c:2832
4039 15 khays
#, c-format
4040
msgid "no symbols\n"
4041
msgstr "aucun symbole\n"
4042
 
4043 163 khays
#: objdump.c:2839
4044 15 khays
#, c-format
4045
msgid "no information for symbol number %ld\n"
4046
msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
4047
 
4048 163 khays
#: objdump.c:2842
4049 15 khays
#, c-format
4050
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4051
msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4052
 
4053 163 khays
#: objdump.c:3163
4054 15 khays
#, c-format
4055
msgid ""
4056
"\n"
4057
"%s:     file format %s\n"
4058
msgstr ""
4059
"\n"
4060
"%s:     format de fichier %s\n"
4061
 
4062 163 khays
#: objdump.c:3223
4063 15 khays
#, c-format
4064
msgid "%s: printing debugging information failed"
4065
msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4066
 
4067 163 khays
#: objdump.c:3327
4068 15 khays
#, c-format
4069
msgid "In archive %s:\n"
4070
msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4071
 
4072 163 khays
#: objdump.c:3438
4073 15 khays
msgid "error: the start address should be before the end address"
4074
msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4075
 
4076 163 khays
#: objdump.c:3443
4077 15 khays
msgid "error: the stop address should be after the start address"
4078
msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4079
 
4080 163 khays
#: objdump.c:3455
4081 15 khays
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4082
msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4083
 
4084 163 khays
#: objdump.c:3460
4085 15 khays
msgid "error: instruction width must be positive"
4086
msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4087
 
4088 163 khays
#: objdump.c:3469
4089 15 khays
msgid "unrecognized -E option"
4090
msgstr "option -E non reconnue"
4091
 
4092 163 khays
#: objdump.c:3480
4093 15 khays
#, c-format
4094
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4095
msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4096
 
4097 163 khays
#: od-xcoff.c:75
4098
#, c-format
4099
msgid ""
4100
"For XCOFF files:\n"
4101
"  header      Display the file header\n"
4102
"  aout        Display the auxiliary header\n"
4103
"  sections    Display the section headers\n"
4104
"  syms        Display the symbols table\n"
4105
"  relocs      Display the relocation entries\n"
4106
"  lineno      Display the line number entries\n"
4107
"  loader      Display loader section\n"
4108
"  except      Display exception table\n"
4109
"  typchk      Display type-check section\n"
4110
"  traceback   Display traceback tags\n"
4111
"  toc         Display toc symbols\n"
4112
msgstr ""
4113
"Pour les fichiers XCOFF:\n"
4114
"  header      Afficher l'en-tête du fichier\n"
4115
"  aout        Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
4116
"  sections    Afficher l'en-tête de section\n"
4117
"  syms        Afficher la table des symboles\n"
4118
"  relocs      Afficher les entrées de réadressage\n"
4119
"  lineno      Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
4120
"  loader      Afficher la section du chargeur\n"
4121
"  except      Afficher la table des exceptions\n"
4122
"  typchk      Afficher la section de contrôle du type\n"
4123
"  traceback   Afficher les balises traceback\n"
4124
"  toc         Afficher la table des matières des symboles\n"
4125
 
4126
#: od-xcoff.c:416
4127
#, c-format
4128
msgid "  nbr sections:  %d\n"
4129
msgstr "  nombre de sections:    %d\n"
4130
 
4131
#: od-xcoff.c:417
4132
#, c-format
4133
msgid "  time and date: 0x%08x  - "
4134
msgstr "  heure et date:         0x%08x  - "
4135
 
4136
#: od-xcoff.c:419
4137
#, c-format
4138
msgid "not set\n"
4139
msgstr "non définie\n"
4140
 
4141
#: od-xcoff.c:426
4142
#, c-format
4143
msgid "  symbols off:   0x%08x\n"
4144
msgstr "  off symboles:          0x%08x\n"
4145
 
4146
#: od-xcoff.c:427
4147
#, c-format
4148
msgid "  nbr symbols:   %d\n"
4149
msgstr "  nombre de symboles:    %d\n"
4150
 
4151
#: od-xcoff.c:428
4152
#, c-format
4153
msgid "  opt hdr sz:    %d\n"
4154
msgstr "  taille en-tête option: %d\n"
4155
 
4156
#: od-xcoff.c:429
4157
#, c-format
4158
msgid "  flags:         0x%04x "
4159
msgstr "  fanions:               0x%04x "
4160
 
4161
#: od-xcoff.c:443
4162
#, c-format
4163
msgid "Auxiliary header:\n"
4164
msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
4165
 
4166
#: od-xcoff.c:446
4167
#, c-format
4168
msgid "  No aux header\n"
4169
msgstr "  Pas d'en-tête auxiliaire\n"
4170
 
4171
#: od-xcoff.c:451
4172
#, c-format
4173
msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4174
msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
4175
 
4176
#: od-xcoff.c:457
4177
msgid "cannot read auxhdr"
4178
msgstr "impossible de lire auxhdr"
4179
 
4180
#: od-xcoff.c:462
4181
#, c-format
4182
msgid "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4183
msgstr "  o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4184
 
4185
#: od-xcoff.c:463
4186
#, c-format
4187
msgid "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4188
msgstr "  o_vstamp:        0x%04x\n"
4189
 
4190
#: od-xcoff.c:465
4191
#, c-format
4192
msgid "  o_tsize:         0x%08x\n"
4193
msgstr "  o_tsize:         0x%08x\n"
4194
 
4195
#: od-xcoff.c:467
4196
#, c-format
4197
msgid "  o_dsize:         0x%08x\n"
4198
msgstr "  o_dsize:         0x%08x\n"
4199
 
4200
#: od-xcoff.c:469
4201
#, c-format
4202
msgid "  o_entry:         0x%08x\n"
4203
msgstr "  o_entry:         0x%08x\n"
4204
 
4205
#: od-xcoff.c:471
4206
#, c-format
4207
msgid "  o_text_start:    0x%08x\n"
4208
msgstr "  o_text_start:    0x%08x\n"
4209
 
4210
#: od-xcoff.c:473
4211
#, c-format
4212
msgid "  o_data_start:    0x%08x\n"
4213
msgstr "  o_data_start:    0x%08x\n"
4214
 
4215
#: od-xcoff.c:477
4216
#, c-format
4217
msgid "  o_toc:           0x%08x\n"
4218
msgstr "  o_toc:           0x%08x\n"
4219
 
4220
#: od-xcoff.c:479
4221
#, c-format
4222
msgid "  o_snentry:       0x%04x\n"
4223
msgstr "  o_snentry:       0x%04x\n"
4224
 
4225
#: od-xcoff.c:481
4226
#, c-format
4227
msgid "  o_sntext:        0x%04x\n"
4228
msgstr "  o_sntext:        0x%04x\n"
4229
 
4230
#: od-xcoff.c:483
4231
#, c-format
4232
msgid "  o_sndata:        0x%04x\n"
4233
msgstr "  o_sndata:        0x%04x\n"
4234
 
4235
#: od-xcoff.c:485
4236
#, c-format
4237
msgid "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4238
msgstr "  o_sntoc:         0x%04x\n"
4239
 
4240
#: od-xcoff.c:487
4241
#, c-format
4242
msgid "  o_snloader:      0x%04x\n"
4243
msgstr "  o_snloader:      0x%04x\n"
4244
 
4245
#: od-xcoff.c:489
4246
#, c-format
4247
msgid "  o_snbss:         0x%04x\n"
4248
msgstr "  o_snbss:         0x%04x\n"
4249
 
4250
#: od-xcoff.c:491
4251
#, c-format
4252
msgid "  o_algntext:      %u\n"
4253
msgstr "  o_algntext:      %u\n"
4254
 
4255
#: od-xcoff.c:493
4256
#, c-format
4257
msgid "  o_algndata:      %u\n"
4258
msgstr "  o_algndata:      %u\n"
4259
 
4260
#: od-xcoff.c:495
4261
#, c-format
4262
msgid "  o_modtype:       0x%04x"
4263
msgstr "  o_modtype:       0x%04x"
4264
 
4265
#: od-xcoff.c:500
4266
#, c-format
4267
msgid "  o_cputype:       0x%04x\n"
4268
msgstr "  o_cputype:       0x%04x\n"
4269
 
4270
#: od-xcoff.c:502
4271
#, c-format
4272
msgid "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4273
msgstr "  o_maxstack:      0x%08x\n"
4274
 
4275
#: od-xcoff.c:504
4276
#, c-format
4277
msgid "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4278
msgstr "  o_maxdata:       0x%08x\n"
4279
 
4280
#: od-xcoff.c:507
4281
#, c-format
4282
msgid "  o_debugger:      0x%08x\n"
4283
msgstr "  o_debugger:      0x%08x\n"
4284
 
4285
#: od-xcoff.c:521
4286
#, c-format
4287
msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4288
msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
4289
 
4290
#: od-xcoff.c:526
4291
#, c-format
4292
msgid "  No section header\n"
4293
msgstr "  Pas d'en-tête de section\n"
4294
 
4295
#: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4296
msgid "cannot read section header"
4297
msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
4298
 
4299
#: od-xcoff.c:534
4300
#, c-format
4301
msgid " # Name     paddr    vaddr    size     scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4302
msgstr " # Nom      paddr    vaddr    taille    scnptr   relptr   lnnoptr  nrel  nlnno\n"
4303
 
4304
#: od-xcoff.c:546
4305
#, c-format
4306
msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4307
msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4308
 
4309
#: od-xcoff.c:557
4310
#, c-format
4311
msgid "            Flags: %08x "
4312
msgstr "            Fanions: %08x "
4313
 
4314
#: od-xcoff.c:565
4315
#, c-format
4316
msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4317
msgstr "débordement - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4318
 
4319
#: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4320
msgid "cannot read section headers"
4321
msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
4322
 
4323
#: od-xcoff.c:650
4324
msgid "cannot read strings table len"
4325
msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
4326
 
4327
#: od-xcoff.c:664
4328
msgid "cannot read strings table"
4329
msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
4330
 
4331
#: od-xcoff.c:672
4332
msgid "cannot read symbol table"
4333
msgstr "impossible de lire la table des symboles"
4334
 
4335
#: od-xcoff.c:687
4336
msgid "cannot read symbol entry"
4337
msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
4338
 
4339
#: od-xcoff.c:722
4340
msgid "cannot read symbol aux entry"
4341
msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
4342
 
4343
#: od-xcoff.c:744
4344
#, c-format
4345
msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4346
msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
4347
 
4348
#: od-xcoff.c:749
4349
#, c-format
4350
msgid ""
4351
":\n"
4352
"  No symbols\n"
4353
msgstr ""
4354
":\n"
4355
"  Aucun symbole\n"
4356
 
4357
#: od-xcoff.c:755
4358
#, c-format
4359
msgid " (no strings):\n"
4360
msgstr " (aucune chaîne):\n"
4361
 
4362
#: od-xcoff.c:757
4363
#, c-format
4364
msgid " (strings size: %08x):\n"
4365
msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
4366
 
4367
#: od-xcoff.c:770
4368
#, c-format
4369
msgid "  # sc         value    section  type aux name/off\n"
4370
msgstr "  # sc         valeur   section  type aux nom/off\n"
4371
 
4372
#: od-xcoff.c:821
4373
#, c-format
4374
msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4375
msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u  nlinno: %-6u\n"
4376
 
4377
#: od-xcoff.c:827
4378
#, c-format
4379
msgid "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4380
msgstr "  scnlen: %08x  nreloc: %-6u\n"
4381
 
4382
#. Function aux entry.
4383
#: od-xcoff.c:837
4384
#, c-format
4385
msgid "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4386
msgstr "  exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4387
 
4388
#: od-xcoff.c:856
4389
#, c-format
4390
msgid "  scnsym: %-8u"
4391
msgstr "  scnsym: %-8u"
4392
 
4393
#: od-xcoff.c:858
4394
#, c-format
4395
msgid "  scnlen: %08x"
4396
msgstr "  scnlen: %08x"
4397
 
4398
#: od-xcoff.c:859
4399
#, c-format
4400
msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4401
msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4402
 
4403
#: od-xcoff.c:863
4404
#, c-format
4405
msgid " typ: "
4406
msgstr " typ: "
4407
 
4408
#: od-xcoff.c:865
4409
#, c-format
4410
msgid " cl: "
4411
msgstr " cl: "
4412
 
4413
#: od-xcoff.c:878
4414
#, c-format
4415
msgid " ftype: %02x "
4416
msgstr " ftype: %02x "
4417
 
4418
#: od-xcoff.c:881
4419
#, c-format
4420
msgid "fname: %.14s"
4421
msgstr "fname: %.14s"
4422
 
4423
#: od-xcoff.c:887
4424
#, c-format
4425
msgid " %s"
4426
msgstr " %s"
4427
 
4428
#: od-xcoff.c:889
4429
#, c-format
4430
msgid "offset: %08x"
4431
msgstr "offset: %08x"
4432
 
4433
#: od-xcoff.c:896
4434
#, c-format
4435
msgid "  lnno: %u\n"
4436
msgstr "  lnno: %u\n"
4437
 
4438
#: od-xcoff.c:931
4439
#, c-format
4440
msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4441
msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
4442
 
4443
#: od-xcoff.c:934
4444
msgid "cannot read relocations"
4445
msgstr "ne peut lire les réadressages"
4446
 
4447
#: od-xcoff.c:937
4448
#, c-format
4449
msgid "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbol\n"
4450
msgstr "vaddr    sgn mod sz type  symndx symbole\n"
4451
 
4452
#: od-xcoff.c:946
4453
msgid "cannot read relocation entry"
4454
msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
4455
 
4456
#: od-xcoff.c:950
4457
#, c-format
4458
msgid "%08x  %c   %c  %-2u "
4459
msgstr "%08x  %c   %c  %-2u "
4460
 
4461
#: od-xcoff.c:986
4462
#, c-format
4463
msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4464
msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
4465
 
4466
#: od-xcoff.c:989
4467
msgid "cannot read line numbers"
4468
msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
4469
 
4470
#: od-xcoff.c:992
4471
#, c-format
4472
msgid "lineno  symndx/paddr\n"
4473
msgstr "numligne symndx/paddr\n"
4474
 
4475
#: od-xcoff.c:1000
4476
msgid "cannot read line number entry"
4477
msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
4478
 
4479
#: od-xcoff.c:1004
4480
#, c-format
4481
msgid " %-6u "
4482
msgstr " %-6u "
4483
 
4484
#: od-xcoff.c:1043
4485
#, c-format
4486
msgid "no .loader section in file\n"
4487
msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
4488
 
4489
#: od-xcoff.c:1049
4490
#, c-format
4491
msgid "section .loader is too short\n"
4492
msgstr "la section .loader est trop courte\n"
4493
 
4494
#: od-xcoff.c:1056
4495
#, c-format
4496
msgid "Loader header:\n"
4497
msgstr "En-tête du chargeur:\n"
4498
 
4499
#: od-xcoff.c:1058
4500
#, c-format
4501
msgid "  version:           %u\n"
4502
msgstr "  version:           %u\n"
4503
 
4504
#: od-xcoff.c:1061
4505
#, c-format
4506
msgid " Unhandled version\n"
4507
msgstr "Version non supportée\n"
4508
 
4509
#: od-xcoff.c:1066
4510
#, c-format
4511
msgid "  nbr symbols:       %u\n"
4512
msgstr "  nombre de symboles:    %u\n"
4513
 
4514
#: od-xcoff.c:1068
4515
#, c-format
4516
msgid "  nbr relocs:        %u\n"
4517
msgstr "  nombre réadressages:   %u\n"
4518
 
4519
#: od-xcoff.c:1069
4520
#, c-format
4521
msgid "  import strtab len: %u\n"
4522
msgstr "  longueur import strtab: %u\n"
4523
 
4524
#: od-xcoff.c:1072
4525
#, c-format
4526
msgid "  nbr import files:  %u\n"
4527
msgstr "  nombre fichiers import: %u\n"
4528
 
4529
#: od-xcoff.c:1074
4530
#, c-format
4531
msgid "  import file off:   %u\n"
4532
msgstr "  offset fichier import: %u\n"
4533
 
4534
#: od-xcoff.c:1076
4535
#, c-format
4536
msgid "  string table len:  %u\n"
4537
msgstr "  longueur table chaînes: %u\n"
4538
 
4539
#: od-xcoff.c:1078
4540
#, c-format
4541
msgid "  string table off:  %u\n"
4542
msgstr "  offset table chaînes: %u\n"
4543
 
4544
#: od-xcoff.c:1081
4545
#, c-format
4546
msgid "Dynamic symbols:\n"
4547
msgstr "Symboles dynamiques:\n"
4548
 
4549
#: od-xcoff.c:1082
4550
#, c-format
4551
msgid "     # value     sc IFEW ty class file  pa name\n"
4552
msgstr "     # valeur    sc IFEW ty classe fichier  pa nom\n"
4553
 
4554
#: od-xcoff.c:1087
4555
#, c-format
4556
msgid "  %4u %08x %3u "
4557
msgstr "  %4u %08x %3u "
4558
 
4559
#: od-xcoff.c:1100
4560
#, c-format
4561
msgid " %3u %3u "
4562
msgstr " %3u %3u "
4563
 
4564
#: od-xcoff.c:1109
4565
#, c-format
4566
msgid "(bad offset: %u)"
4567
msgstr "(mauvais offset: %u)"
4568
 
4569
#: od-xcoff.c:1116
4570
#, c-format
4571
msgid "Dynamic relocs:\n"
4572
msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
4573
 
4574
#: od-xcoff.c:1117
4575
#, c-format
4576
msgid "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4577
msgstr "  vaddr    sec    sz typ   sym\n"
4578
 
4579
#: od-xcoff.c:1129
4580
#, c-format
4581
msgid "  %08x %3u %c%c %2u "
4582
msgstr "  %08x %3u %c%c %2u "
4583
 
4584
#: od-xcoff.c:1140
4585
#, c-format
4586
msgid ".text"
4587
msgstr ".text"
4588
 
4589
#: od-xcoff.c:1143
4590
#, c-format
4591
msgid ".data"
4592
msgstr ".data"
4593
 
4594
#: od-xcoff.c:1146
4595
#, c-format
4596
msgid ".bss"
4597
msgstr ".bss"
4598
 
4599
#: od-xcoff.c:1149
4600
#, c-format
4601
msgid "%u"
4602
msgstr "%u"
4603
 
4604
#: od-xcoff.c:1155
4605
#, c-format
4606
msgid "Import files:\n"
4607
msgstr "Fichiers import:\n"
4608
 
4609
#: od-xcoff.c:1187
4610
#, c-format
4611
msgid "no .except section in file\n"
4612
msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
4613
 
4614
#: od-xcoff.c:1195
4615
#, c-format
4616
msgid "Exception table:\n"
4617
msgstr "Table des exceptions:\n"
4618
 
4619
#: od-xcoff.c:1196
4620
#, c-format
4621
msgid "lang reason sym/addr\n"
4622
msgstr "lang raison sym/adr\n"
4623
 
4624
#: od-xcoff.c:1204
4625
#, c-format
4626
msgid "  %02x     %02x "
4627
msgstr "  %02x     %02x "
4628
 
4629
#: od-xcoff.c:1209
4630
#, c-format
4631
msgid "@%08x"
4632
msgstr "@%08x"
4633
 
4634
#: od-xcoff.c:1229
4635
#, c-format
4636
msgid "no .typchk section in file\n"
4637
msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
4638
 
4639
#: od-xcoff.c:1236
4640
#, c-format
4641
msgid "Type-check section:\n"
4642
msgstr "Section de contrôle de type:\n"
4643
 
4644
#: od-xcoff.c:1237
4645
#, c-format
4646
msgid "offset    len  lang-id general-hash language-hash\n"
4647
msgstr "offset    lon  lang-id general-hash langage-hash\n"
4648
 
4649
#: od-xcoff.c:1282
4650
#, c-format
4651
msgid " address beyond section size\n"
4652
msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
4653
 
4654
#: od-xcoff.c:1292
4655
#, c-format
4656
msgid " tags at %08x\n"
4657
msgstr " balises à %08x\n"
4658
 
4659
#: od-xcoff.c:1299
4660
#, c-format
4661
msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4662
msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4663
 
4664
#: od-xcoff.c:1306
4665
#, c-format
4666
msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4667
msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4668
 
4669
#: od-xcoff.c:1312
4670
#, c-format
4671
msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4672
msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4673
 
4674
#: od-xcoff.c:1318
4675
#, c-format
4676
msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4677
msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4678
 
4679
#: od-xcoff.c:1324
4680
#, c-format
4681
msgid " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4682
msgstr " fixparms: %-3u  floatparms: %-3u  parm_on_stk: %u\n"
4683
 
4684
#: od-xcoff.c:1337
4685
#, c-format
4686
msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4687
msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4688
 
4689
#: od-xcoff.c:1348
4690
#, c-format
4691
msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4692
msgstr " tb_offset: 0x%08x (début=0x%08x)\n"
4693
 
4694
#: od-xcoff.c:1359
4695
#, c-format
4696
msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4697
msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4698
 
4699
#: od-xcoff.c:1370
4700
#, c-format
4701
msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4702
msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
4703
 
4704
#: od-xcoff.c:1375
4705
#, c-format
4706
msgid "  CTL[%u]: %08x\n"
4707
msgstr "  CTL[%u]: %08x\n"
4708
 
4709
#: od-xcoff.c:1389
4710
#, c-format
4711
msgid " Name (len: %u): "
4712
msgstr " Nom (long: %u): "
4713
 
4714
#: od-xcoff.c:1392
4715
#, c-format
4716
msgid "[truncated]\n"
4717
msgstr "[tronqué]\n"
4718
 
4719
#: od-xcoff.c:1407
4720
#, c-format
4721
msgid " alloca reg: %u\n"
4722
msgstr " alloca reg: %u\n"
4723
 
4724
#: od-xcoff.c:1411
4725
#, c-format
4726
msgid " (end of tags at %08x)\n"
4727
msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
4728
 
4729
#: od-xcoff.c:1414
4730
#, c-format
4731
msgid " no tags found\n"
4732
msgstr " pas de balise trouvée\n"
4733
 
4734
#: od-xcoff.c:1418
4735
#, c-format
4736
msgid " Truncated .text section\n"
4737
msgstr " Section .text tronquée\n"
4738
 
4739
#: od-xcoff.c:1503
4740
#, c-format
4741
msgid "TOC:\n"
4742
msgstr "TOC:\n"
4743
 
4744
#: od-xcoff.c:1546
4745
#, c-format
4746
msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4747
msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
4748
 
4749
#: od-xcoff.c:1630
4750
msgid "cannot read header"
4751
msgstr "ne peut lire l'en-tête"
4752
 
4753
#: od-xcoff.c:1638
4754
#, c-format
4755
msgid "File header:\n"
4756
msgstr "En-tête du fichier:\n"
4757
 
4758
#: od-xcoff.c:1639
4759
#, c-format
4760
msgid "  magic:         0x%04x (0%04o)  "
4761
msgstr "  magique:       0x%04x (0%04o)  "
4762
 
4763
#: od-xcoff.c:1643
4764
#, c-format
4765
msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4766
msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
4767
 
4768
#: od-xcoff.c:1646
4769
#, c-format
4770
msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4771
msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
4772
 
4773
#: od-xcoff.c:1649
4774
#, c-format
4775
msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4776
msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
4777
 
4778
#: od-xcoff.c:1652
4779
#, c-format
4780
msgid "unknown magic"
4781
msgstr "magique inconnue"
4782
 
4783
#: od-xcoff.c:1659
4784
#, c-format
4785
msgid "  Unhandled magic\n"
4786
msgstr "  Magique non supportée\n"
4787
 
4788 15 khays
#: rclex.c:197
4789
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4790
msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4791
 
4792
#: rdcoff.c:198
4793
#, c-format
4794
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4795
msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4796
 
4797
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4798
#, c-format
4799
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4800
msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4801
 
4802
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4803
#, c-format
4804
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4805
msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4806
 
4807
#: rdcoff.c:786
4808
#, c-format
4809
msgid "%ld: .bf without preceding function"
4810
msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4811
 
4812
#: rdcoff.c:836
4813
#, c-format
4814
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4815
msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4816
 
4817
#: rddbg.c:88
4818
#, c-format
4819
msgid "%s: no recognized debugging information"
4820
msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4821
 
4822
#: rddbg.c:402
4823
#, c-format
4824
msgid "Last stabs entries before error:\n"
4825
msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4826
 
4827 163 khays
#: readelf.c:265
4828 15 khays
msgid ""
4829
msgstr ""
4830
 
4831 163 khays
#: readelf.c:266
4832 15 khays
msgid ""
4833
msgstr ""
4834
 
4835 163 khays
#: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4836
#: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4837
#: readelf.c:12153
4838 15 khays
msgid ""
4839
msgstr ""
4840
 
4841 163 khays
#: readelf.c:300
4842 15 khays
#, c-format
4843
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4844
msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4845
 
4846 163 khays
#: readelf.c:315
4847 15 khays
#, c-format
4848
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4849
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4850
 
4851 163 khays
#: readelf.c:325
4852 15 khays
#, c-format
4853
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4854
msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4855
 
4856 163 khays
#: readelf.c:625
4857 15 khays
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4858 163 khays
msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
4859 15 khays
 
4860 163 khays
#: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4861 15 khays
msgid "relocs"
4862 163 khays
msgstr "réadressages"
4863 15 khays
 
4864 163 khays
#: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4865 15 khays
msgid "out of memory parsing relocs\n"
4866 163 khays
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
4867 15 khays
 
4868 163 khays
#: readelf.c:889
4869 15 khays
#, c-format
4870
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
4871
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symb.    + Addenda\n"
4872
 
4873 163 khays
#: readelf.c:891
4874 15 khays
#, c-format
4875
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
4876
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symb + Addenda\n"
4877
 
4878 163 khays
#: readelf.c:896
4879 15 khays
#, c-format
4880
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
4881
msgstr " Décalage   Info    Type                Val.-sym.   Noms-symboles\n"
4882
 
4883 163 khays
#: readelf.c:898
4884 15 khays
#, c-format
4885
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
4886
msgstr " Décalage   Info    Type            Val.-sym   Noms-symboles\n"
4887
 
4888 163 khays
#: readelf.c:906
4889 15 khays
#, c-format
4890
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
4891
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4892
 
4893 163 khays
#: readelf.c:908
4894 15 khays
#, c-format
4895
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
4896
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4897
 
4898 163 khays
#: readelf.c:913
4899 15 khays
#, c-format
4900
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
4901
msgstr "    Décalage           Info             Type               Valeurs symbols Noms symbols\n"
4902
 
4903 163 khays
#: readelf.c:915
4904 15 khays
#, c-format
4905
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
4906
msgstr "  Décalage        Info           Type           Val.-symboles Noms-symboles\n"
4907
 
4908 163 khays
#: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4909 15 khays
#, c-format
4910
msgid "unrecognized: %-7lx"
4911
msgstr "non reconnue: %-7lx"
4912
 
4913 163 khays
#: readelf.c:1244
4914 15 khays
#, c-format
4915
msgid ""
4916
msgstr ""
4917
 
4918 163 khays
#: readelf.c:1251
4919 15 khays
#, c-format
4920
msgid " bad symbol index: %08lx"
4921
msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
4922
 
4923 163 khays
#: readelf.c:1336
4924 15 khays
#, c-format
4925
msgid ""
4926
msgstr ""
4927
 
4928 163 khays
#: readelf.c:1338
4929 15 khays
#, c-format
4930
msgid ""
4931
msgstr ""
4932
 
4933 163 khays
#: readelf.c:1731
4934 15 khays
#, c-format
4935
msgid "Processor Specific: %lx"
4936
msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
4937
 
4938 163 khays
#: readelf.c:1755
4939 15 khays
#, c-format
4940
msgid "Operating System specific: %lx"
4941
msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
4942
 
4943 163 khays
#: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4944 15 khays
#, c-format
4945
msgid ": %lx"
4946
msgstr ": %lx"
4947
 
4948 163 khays
#: readelf.c:1772
4949 15 khays
msgid "NONE (None)"
4950
msgstr "NONE (Aucun)"
4951
 
4952 163 khays
#: readelf.c:1773
4953 15 khays
msgid "REL (Relocatable file)"
4954 163 khays
msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
4955 15 khays
 
4956 163 khays
#: readelf.c:1774
4957 15 khays
msgid "EXEC (Executable file)"
4958
msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
4959
 
4960 163 khays
#: readelf.c:1775
4961 15 khays
msgid "DYN (Shared object file)"
4962
msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
4963
 
4964 163 khays
#: readelf.c:1776
4965 15 khays
msgid "CORE (Core file)"
4966
msgstr "CORE (fichier core)"
4967
 
4968 163 khays
#: readelf.c:1780
4969 15 khays
#, c-format
4970
msgid "Processor Specific: (%x)"
4971
msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
4972
 
4973 163 khays
#: readelf.c:1782
4974 15 khays
#, c-format
4975
msgid "OS Specific: (%x)"
4976
msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
4977
 
4978 163 khays
#: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4979 15 khays
#, c-format
4980
msgid ": %x"
4981
msgstr ": %x"
4982
 
4983 163 khays
#: readelf.c:1796
4984 15 khays
msgid "None"
4985
msgstr "Aucun"
4986
 
4987 163 khays
#: readelf.c:1964
4988 15 khays
#, c-format
4989
msgid ": 0x%x"
4990
msgstr ": 0x%x"
4991
 
4992 163 khays
#: readelf.c:2150
4993 15 khays
msgid ", "
4994
msgstr ", "
4995
 
4996 163 khays
#: readelf.c:2236 readelf.c:7428
4997 15 khays
msgid "unknown"
4998
msgstr "inconnu"
4999
 
5000 163 khays
#: readelf.c:2237
5001 15 khays
msgid "unknown mac"
5002
msgstr "mac inconnue"
5003
 
5004 163 khays
#: readelf.c:2301
5005 15 khays
msgid ", relocatable"
5006
msgstr ", relocalisable"
5007
 
5008 163 khays
#: readelf.c:2304
5009 15 khays
msgid ", relocatable-lib"
5010
msgstr ", relocalisable-lib"
5011
 
5012 163 khays
#: readelf.c:2327
5013 15 khays
msgid ", unknown v850 architecture variant"
5014
msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5015
 
5016 163 khays
#: readelf.c:2384
5017 15 khays
msgid ", unknown CPU"
5018
msgstr ", CPU inconnu"
5019
 
5020 163 khays
#: readelf.c:2399
5021 15 khays
msgid ", unknown ABI"
5022
msgstr ", ABI inconnu"
5023
 
5024 163 khays
#: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5025 15 khays
msgid ", unknown ISA"
5026
msgstr ", ISA inconnu"
5027
 
5028 163 khays
#: readelf.c:2626
5029 15 khays
msgid "Standalone App"
5030
msgstr "Tache autonome"
5031
 
5032 163 khays
#: readelf.c:2635
5033 15 khays
msgid "Bare-metal C6000"
5034
msgstr "C6000 brut de fonderie"
5035
 
5036 163 khays
#: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
5037 15 khays
#, c-format
5038
msgid ""
5039
msgstr ""
5040
 
5041 163 khays
#: readelf.c:3123
5042 15 khays
#, c-format
5043
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
5044
msgstr "Usage: readelf  fichiers-elf\n"
5045
 
5046 163 khays
#: readelf.c:3124
5047 15 khays
#, c-format
5048
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5049
msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5050
 
5051 163 khays
#: readelf.c:3125
5052 15 khays
#, c-format
5053
msgid ""
5054
" Options are:\n"
5055
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5056
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
5057
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
5058
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
5059
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
5060
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
5061
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
5062
"  -t --section-details   Display the section details\n"
5063
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
5064
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
5065
"     --symbols           An alias for --syms\n"
5066
"  --dyn-syms             Display the dynamic symbol table\n"
5067
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
5068
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
5069
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
5070
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
5071
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
5072
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
5073
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
5074
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5075
"  -x --hex-dump=\n"
5076
"                         Dump the contents of section  as bytes\n"
5077
"  -p --string-dump=\n"
5078
"                         Dump the contents of section  as strings\n"
5079
"  -R --relocated-dump=\n"
5080
"                         Dump the contents of section  as relocated bytes\n"
5081
"  -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5082
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5083
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5084 163 khays
"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5085 15 khays
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5086
msgstr ""
5087
"Les options sont:\n"
5088
"  -a --all               Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5089
"  -h --file-header       Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5090
"  -l --program-headers   Afficher les en-têtes du programme\n"
5091
"     --segments          Un alias pour --program-headers\n"
5092
"  -S --section-headers   Afficher les en-têtes des sections\n"
5093
"     --sections          Un alias pour --section-headers\n"
5094
"  -g --section-groups    Afficher les groupes de section\n"
5095
"  -t --section-details   Afficher les détails de la section\n"
5096
"  -e --headers           Équivalent à: -h -l -S\n"
5097
"  -s --syms              Afficher la table des symboles\n"
5098
"      --symbols          Un alias pour --syms\n"
5099
"  --dyn-syms             Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5100
"  -n --notes             Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5101 163 khays
"  -r --relocs            Afficher les réadressages (si présents)\n"
5102 15 khays
"  -u --unwind            Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5103
"  -d --dynamic           Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5104
"  -V --version-info      Afficher la version des sections (si présentes)\n"
5105
"  -A --arch-specific     Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5106
"  -c --archive-index     Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5107
"  -D --use-dynamic       Utiliser les informations de la section\n"
5108
"                         dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5109
"  -x --hex-dump=\n"
5110
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme d'octets\n"
5111
"  -p --string-dump=\n"
5112
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme de chaînes\n"
5113
"  -R --relocated-dump=\n"
5114
"                         Vidanger le contenu de la section  sous forme d'octets relocalisés\n"
5115
"  -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5116
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5117
"               =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5118 163 khays
"               =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5119 15 khays
"                         Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5120
 
5121 163 khays
#: readelf.c:3157
5122 15 khays
#, c-format
5123
msgid ""
5124 163 khays
"  --dwarf-depth=N        Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5125
"  --dwarf-start=N        Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5126
"                         or deeper\n"
5127
msgstr ""
5128
"  --dwarf-depth=N        Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5129
"  --dwarf-start=N        Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5130
 
5131
#: readelf.c:3162
5132
#, c-format
5133
msgid ""
5134 15 khays
"  -i --instruction-dump=\n"
5135
"                         Disassemble the contents of section \n"
5136
msgstr ""
5137
"  -i --instruction-dump=\n"
5138
"                         déassembler le contenu de la section \n"
5139
 
5140 163 khays
#: readelf.c:3166
5141 15 khays
#, c-format
5142
msgid ""
5143
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
5144
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
5145
"  @                Read options from \n"
5146
"  -H --help              Display this information\n"
5147
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
5148
msgstr ""
5149
"  -I --histogram         afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5150
"  -W --wide              permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5151
"  @             lire les options à partir du \n"
5152
"  -H --help              afficher l'aide-mémoire\n"
5153
"  -V --version           afficher le nom et la version du logiciel\n"
5154
 
5155 163 khays
#: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5156 15 khays
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5157
msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5158
 
5159 163 khays
#: readelf.c:3400
5160 15 khays
#, c-format
5161
msgid "Invalid option '-%c'\n"
5162
msgstr "Option invalide '-%c»\n"
5163
 
5164 163 khays
#: readelf.c:3415
5165 15 khays
msgid "Nothing to do.\n"
5166
msgstr "Rien à faire.\n"
5167
 
5168 163 khays
#: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5169 15 khays
msgid "none"
5170
msgstr "aucun"
5171
 
5172 163 khays
#: readelf.c:3444
5173 15 khays
msgid "2's complement, little endian"
5174
msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5175
 
5176 163 khays
#: readelf.c:3445
5177 15 khays
msgid "2's complement, big endian"
5178
msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5179
 
5180 163 khays
#: readelf.c:3463
5181 15 khays
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5182
msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
5183
 
5184 163 khays
#: readelf.c:3473
5185 15 khays
#, c-format
5186
msgid "ELF Header:\n"
5187
msgstr "En-tête ELF:\n"
5188
 
5189 163 khays
#: readelf.c:3474
5190 15 khays
#, c-format
5191
msgid "  Magic:   "
5192
msgstr "  Magique:   "
5193
 
5194 163 khays
#: readelf.c:3478
5195 15 khays
#, c-format
5196
msgid "  Class:                             %s\n"
5197
msgstr "  Classe:                            %s\n"
5198
 
5199 163 khays
#: readelf.c:3480
5200 15 khays
#, c-format
5201
msgid "  Data:                              %s\n"
5202
msgstr "  Données:                          %s\n"
5203
 
5204 163 khays
#: readelf.c:3482
5205 15 khays
#, c-format
5206
msgid "  Version:                           %d %s\n"
5207
msgstr "  Version:                           %d %s\n"
5208
 
5209 163 khays
#: readelf.c:3487
5210 15 khays
#, c-format
5211
msgid ""
5212
msgstr ""
5213
 
5214 163 khays
#: readelf.c:3489
5215 15 khays
#, c-format
5216
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
5217
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
5218
 
5219 163 khays
#: readelf.c:3491
5220 15 khays
#, c-format
5221
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
5222
msgstr "  Version ABI:                       %d\n"
5223
 
5224 163 khays
#: readelf.c:3493
5225 15 khays
#, c-format
5226
msgid "  Type:                              %s\n"
5227
msgstr "  Type:                              %s\n"
5228
 
5229 163 khays
#: readelf.c:3495
5230 15 khays
#, c-format
5231
msgid "  Machine:                           %s\n"
5232
msgstr "  Machine:                           %s\n"
5233
 
5234 163 khays
#: readelf.c:3497
5235 15 khays
#, c-format
5236
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
5237
msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
5238
 
5239 163 khays
#: readelf.c:3500
5240 15 khays
#, c-format
5241
msgid "  Entry point address:               "
5242
msgstr "  Adresse du point d'entrée:         "
5243
 
5244 163 khays
#: readelf.c:3502
5245 15 khays
#, c-format
5246
msgid ""
5247
"\n"
5248
"  Start of program headers:          "
5249
msgstr ""
5250
"\n"
5251
"  Début des en-têtes de programme:   "
5252
 
5253 163 khays
#: readelf.c:3504
5254 15 khays
#, c-format
5255
msgid ""
5256
" (bytes into file)\n"
5257
"  Start of section headers:          "
5258
msgstr ""
5259
" (octets dans le fichier)\n"
5260
"  Début des en-têtes de section:          "
5261
 
5262 163 khays
#: readelf.c:3506
5263 15 khays
#, c-format
5264
msgid " (bytes into file)\n"
5265
msgstr " (octets dans le fichier)\n"
5266
 
5267 163 khays
#: readelf.c:3508
5268 15 khays
#, c-format
5269
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
5270
msgstr "  Fanions:                           0x%lx%s\n"
5271
 
5272 163 khays
#: readelf.c:3511
5273 15 khays
#, c-format
5274
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
5275
msgstr "  Taille de cet en-tête:             %ld (bytes)\n"
5276
 
5277 163 khays
#: readelf.c:3513
5278 15 khays
#, c-format
5279
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
5280
msgstr "  Taille de l'en-tête du programme:  %ld (bytes)\n"
5281
 
5282 163 khays
#: readelf.c:3515
5283 15 khays
#, c-format
5284
msgid "  Number of program headers:         %ld"
5285
msgstr "  Nombre d'en-tête du programme:     %ld"
5286
 
5287 163 khays
#: readelf.c:3522
5288 15 khays
#, c-format
5289
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
5290
msgstr "  Taille des en-têtes de section:    %ld (bytes)\n"
5291
 
5292 163 khays
#: readelf.c:3524
5293 15 khays
#, c-format
5294
msgid "  Number of section headers:         %ld"
5295
msgstr "  Nombre d'en-têtes de section:      %ld"
5296
 
5297 163 khays
#: readelf.c:3529
5298 15 khays
#, c-format
5299
msgid "  Section header string table index: %ld"
5300
msgstr "  Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
5301
 
5302 163 khays
#: readelf.c:3536
5303 15 khays
#, c-format
5304
msgid " "
5305
msgstr " "
5306
 
5307 163 khays
#: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5308 15 khays
msgid "program headers"
5309
msgstr "En-tête de programme"
5310
 
5311 163 khays
#: readelf.c:3671
5312
msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5313
msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
5314
 
5315
#: readelf.c:3674
5316 15 khays
#, c-format
5317
msgid ""
5318
"\n"
5319
"There are no program headers in this file.\n"
5320
msgstr ""
5321
"\n"
5322
"Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
5323
 
5324 163 khays
#: readelf.c:3680
5325 15 khays
#, c-format
5326
msgid ""
5327
"\n"
5328
"Elf file type is %s\n"
5329
msgstr ""
5330
"\n"
5331
"Type de fichier ELF est %s\n"
5332
 
5333 163 khays
#: readelf.c:3681
5334 15 khays
#, c-format
5335
msgid "Entry point "
5336
msgstr "Point d'entrée "
5337
 
5338 163 khays
#: readelf.c:3683
5339 15 khays
#, c-format
5340
msgid ""
5341
"\n"
5342
"There are %d program headers, starting at offset "
5343
msgstr ""
5344
"\n"
5345
"Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
5346
 
5347 163 khays
#: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5348 15 khays
#, c-format
5349
msgid ""
5350
"\n"
5351
"Program Headers:\n"
5352
msgstr ""
5353
"\n"
5354
"En-têtes de programme:\n"
5355
 
5356 163 khays
#: readelf.c:3701
5357 15 khays
#, c-format
5358
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
5359
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.  Adr.phys.  T.Fich. T.Mém.  Fan Alignement\n"
5360
 
5361 163 khays
#: readelf.c:3704
5362 15 khays
#, c-format
5363
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
5364
msgstr "  Type           Décalage Adr. vir.          Adr.phys.          T.Fich.  T.Mém.   Fan Alignement\n"
5365
 
5366 163 khays
#: readelf.c:3708
5367 15 khays
#, c-format
5368
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
5369
msgstr "  Type           Décalage           Adr.virt           Adr.phys.\n"
5370
 
5371 163 khays
#: readelf.c:3710
5372 15 khays
#, c-format
5373
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
5374
msgstr "                 Taille fichier     Taille mémoire      Fanion Alignement\n"
5375
 
5376 163 khays
#: readelf.c:3803
5377 15 khays
msgid "more than one dynamic segment\n"
5378
msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
5379
 
5380 163 khays
#: readelf.c:3822
5381 15 khays
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5382
msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
5383
 
5384 163 khays
#: readelf.c:3837
5385 15 khays
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5386
msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
5387
 
5388 163 khays
#: readelf.c:3840
5389 15 khays
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5390
msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
5391
 
5392 163 khays
#: readelf.c:3848
5393 15 khays
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5394
msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
5395
 
5396 163 khays
#: readelf.c:3855
5397 15 khays
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5398
msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
5399
 
5400 163 khays
#: readelf.c:3859
5401 15 khays
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5402
msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
5403
 
5404 163 khays
#: readelf.c:3862
5405 15 khays
#, c-format
5406
msgid ""
5407
"\n"
5408
"      [Requesting program interpreter: %s]"
5409
msgstr ""
5410
"\n"
5411
"      [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
5412
 
5413 163 khays
#: readelf.c:3874
5414 15 khays
#, c-format
5415
msgid ""
5416
"\n"
5417
" Section to Segment mapping:\n"
5418
msgstr ""
5419
"\n"
5420
" Section à la projection de segement:\n"
5421
 
5422 163 khays
#: readelf.c:3875
5423 15 khays
#, c-format
5424
msgid "  Segment Sections...\n"
5425
msgstr "  Sections de segment...\n"
5426
 
5427 163 khays
#: readelf.c:3911
5428 15 khays
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5429
msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
5430
 
5431 163 khays
#: readelf.c:3927
5432 15 khays
#, c-format
5433
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5434
msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
5435
 
5436 163 khays
#: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5437 15 khays
msgid "section headers"
5438
msgstr "En-têtes de section"
5439
 
5440 163 khays
#: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5441 15 khays
msgid "sh_entsize is zero\n"
5442
msgstr "sh_entsize est zéro\n"
5443
 
5444 163 khays
#: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5445 15 khays
msgid "Invalid sh_entsize\n"
5446
msgstr "sh_entsize incorrect\n"
5447
 
5448 163 khays
#: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5449 15 khays
msgid "symbols"
5450
msgstr "symboles"
5451
 
5452 163 khays
#: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5453 15 khays
msgid "symtab shndx"
5454
msgstr "symtab shndx"
5455
 
5456 163 khays
#: readelf.c:4392
5457 15 khays
#, c-format
5458
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5459
msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
5460
 
5461 163 khays
#: readelf.c:4414
5462
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5463
msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
5464
 
5465
#: readelf.c:4417
5466 15 khays
#, c-format
5467
msgid ""
5468
"\n"
5469
"There are no sections in this file.\n"
5470
msgstr ""
5471
"\n"
5472
"Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
5473
 
5474 163 khays
#: readelf.c:4423
5475 15 khays
#, c-format
5476
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5477
msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
5478
 
5479 163 khays
#: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5480
#: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5481 15 khays
msgid "string table"
5482
msgstr "table de chaînes"
5483
 
5484 163 khays
#: readelf.c:4511
5485 15 khays
#, c-format
5486
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5487
msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
5488
 
5489 163 khays
#: readelf.c:4531
5490 15 khays
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5491
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
5492
 
5493 163 khays
#: readelf.c:4544
5494 15 khays
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5495
msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
5496
 
5497 163 khays
#: readelf.c:4550
5498 15 khays
msgid "dynamic strings"
5499
msgstr "chaînes dynamiques"
5500
 
5501 163 khays
#: readelf.c:4557
5502 15 khays
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5503
msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
5504
 
5505 163 khays
#: readelf.c:4627
5506 15 khays
#, c-format
5507
msgid ""
5508
"\n"
5509
"Section Headers:\n"
5510
msgstr ""
5511
"\n"
5512
"En-têtes de section:\n"
5513
 
5514 163 khays
#: readelf.c:4629
5515 15 khays
#, c-format
5516
msgid ""
5517
"\n"
5518
"Section Header:\n"
5519
msgstr ""
5520
"\n"
5521
"En-têtes de section:\n"
5522
 
5523 163 khays
#: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5524 15 khays
#, c-format
5525
msgid "  [Nr] Name\n"
5526
msgstr "  [Nr] Nom\n"
5527
 
5528 163 khays
#: readelf.c:4636
5529 15 khays
#, c-format
5530
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5531
msgstr "       Type            Adr      Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
5532
 
5533 163 khays
#: readelf.c:4640
5534 15 khays
#, c-format
5535
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5536
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr      Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5537
 
5538 163 khays
#: readelf.c:4647
5539 15 khays
#, c-format
5540
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
5541
msgstr "       Type            Adresse          Décala.Taille ES   LN Inf Al\n"
5542
 
5543 163 khays
#: readelf.c:4651
5544 15 khays
#, c-format
5545
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
5546
msgstr "  [Nr] Nom               Type            Adr              Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5547
 
5548 163 khays
#: readelf.c:4658
5549 15 khays
#, c-format
5550
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
5551
msgstr "       Type              Adresse          Décalage          Lien\n"
5552
 
5553 163 khays
#: readelf.c:4659
5554 15 khays
#, c-format
5555
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
5556
msgstr "       Taille            TaillEntré       Info              Alignement\n"
5557
 
5558 163 khays
#: readelf.c:4663
5559 15 khays
#, c-format
5560
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
5561
msgstr "  [Nr] Nom               Type             Adresse           Décalage\n"
5562
 
5563 163 khays
#: readelf.c:4664
5564 15 khays
#, c-format
5565
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
5566
msgstr "       Taille            TaillEntré       Fanion Lien  Info  Alignement\n"
5567
 
5568 163 khays
#: readelf.c:4669
5569 15 khays
#, c-format
5570
msgid "       Flags\n"
5571
msgstr "       Fanions\n"
5572
 
5573 163 khays
#: readelf.c:4748
5574 15 khays
#, c-format
5575
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5576
msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
5577
 
5578 163 khays
#: readelf.c:4847
5579 15 khays
#, c-format
5580
msgid ""
5581
"Key to Flags:\n"
5582
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5583
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5584
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5585
msgstr ""
5586
"Clé des fanions:\n"
5587
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
5588
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5589
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5590
 
5591 163 khays
#: readelf.c:4852
5592 15 khays
#, c-format
5593
msgid ""
5594
"Key to Flags:\n"
5595
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5596
"  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5597
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5598
msgstr ""
5599
"Clé des fanions:\n"
5600
"  W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
5601
"  I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5602
"  O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5603
 
5604 163 khays
#: readelf.c:4874
5605 15 khays
#, c-format
5606
msgid "[: 0x%x] "
5607
msgstr "[: 0x%x] "
5608
 
5609 163 khays
#: readelf.c:4899
5610
#, c-format
5611
msgid ""
5612
"\n"
5613
"There are no sections to group in this file.\n"
5614
msgstr ""
5615
"\n"
5616
"Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
5617
 
5618
#: readelf.c:4906
5619 15 khays
msgid "Section headers are not available!\n"
5620
msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
5621
 
5622 163 khays
#: readelf.c:4930
5623 15 khays
#, c-format
5624
msgid ""
5625
"\n"
5626
"There are no section groups in this file.\n"
5627
msgstr ""
5628
"\n"
5629
"Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
5630
 
5631 163 khays
#: readelf.c:4967
5632 15 khays
#, c-format
5633
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5634
msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
5635
 
5636 163 khays
#: readelf.c:4981
5637 15 khays
#, c-format
5638
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5639
msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
5640
 
5641 163 khays
#: readelf.c:4992
5642 15 khays
#, c-format
5643
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5644
msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
5645
 
5646 163 khays
#: readelf.c:5031
5647 15 khays
msgid "section data"
5648
msgstr "données de section"
5649
 
5650 163 khays
#: readelf.c:5040
5651 15 khays
#, c-format
5652
msgid ""
5653
"\n"
5654
"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5655
msgstr ""
5656
"\n"
5657
"%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
5658
 
5659 163 khays
#: readelf.c:5043
5660 15 khays
#, c-format
5661
msgid "   [Index]    Name\n"
5662
msgstr "   [Index]    Nom\n"
5663
 
5664 163 khays
#: readelf.c:5057
5665 15 khays
#, c-format
5666
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5667
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
5668
 
5669 163 khays
#: readelf.c:5066
5670 15 khays
#, c-format
5671
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5672
msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
5673
 
5674 163 khays
#: readelf.c:5079
5675 15 khays
#, c-format
5676
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5677
msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
5678
 
5679 163 khays
#: readelf.c:5146
5680 15 khays
msgid "dynamic section image fixups"
5681
msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
5682
 
5683 163 khays
#: readelf.c:5158
5684 15 khays
#, c-format
5685
msgid ""
5686
"\n"
5687
"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5688
msgstr ""
5689
"\n"
5690
"Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
5691
 
5692 163 khays
#: readelf.c:5161
5693 15 khays
#, c-format
5694
msgid "Seg Offset           Type                             SymVec DataType\n"
5695
msgstr "Seg Offset           Type                             VecSym TypeDonnées\n"
5696
 
5697 163 khays
#: readelf.c:5193
5698 15 khays
msgid "dynamic section image relas"
5699
msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
5700
 
5701 163 khays
#: readelf.c:5197
5702 15 khays
#, c-format
5703
msgid ""
5704
"\n"
5705
"Image relocs\n"
5706
msgstr ""
5707
"\n"
5708
"Relocalisations d'image\n"
5709
 
5710 163 khays
#: readelf.c:5199
5711 15 khays
#, c-format
5712
msgid "Seg Offset   Type                            Addend            Seg Sym Off\n"
5713
msgstr "Seg Offset   Type                            Ajoute            Seg Sym Off\n"
5714
 
5715 163 khays
#: readelf.c:5254
5716 15 khays
msgid "dynamic string section"
5717
msgstr "section de chaînes dynamiques"
5718
 
5719 163 khays
#: readelf.c:5355
5720 15 khays
#, c-format
5721
msgid ""
5722
"\n"
5723
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5724
msgstr ""
5725
"\n"
5726 163 khays
"'%s' section de réadressage à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
5727 15 khays
 
5728 163 khays
#: readelf.c:5370
5729 15 khays
#, c-format
5730
msgid ""
5731
"\n"
5732
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
5733
msgstr ""
5734
"\n"
5735 163 khays
"Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
5736 15 khays
 
5737 163 khays
#: readelf.c:5394
5738 15 khays
#, c-format
5739
msgid ""
5740
"\n"
5741
"Relocation section "
5742
msgstr ""
5743
"\n"
5744 163 khays
"Section de réadressage "
5745 15 khays
 
5746 163 khays
#: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5747 15 khays
#, c-format
5748
msgid "'%s'"
5749
msgstr "« %s »"
5750
 
5751 163 khays
#: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5752 15 khays
#, c-format
5753
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5754
msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5755
 
5756 163 khays
#: readelf.c:5452
5757 15 khays
#, c-format
5758
msgid ""
5759
"\n"
5760
"There are no relocations in this file.\n"
5761
msgstr ""
5762
"\n"
5763 163 khays
"Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
5764 15 khays
 
5765 163 khays
#: readelf.c:5590
5766 15 khays
#, c-format
5767
msgid "\tUnknown version.\n"
5768
msgstr "\tVersion inconnue.\n"
5769
 
5770 163 khays
#: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5771 15 khays
msgid "unwind table"
5772
msgstr "table de déroulage"
5773
 
5774 163 khays
#: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5775 15 khays
#, c-format
5776
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5777 163 khays
msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
5778 15 khays
 
5779 163 khays
#: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5780 15 khays
#, c-format
5781
msgid ""
5782
"\n"
5783
"There are no unwind sections in this file.\n"
5784
msgstr ""
5785
"\n"
5786
"Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5787
 
5788 163 khays
#: readelf.c:5810
5789 15 khays
#, c-format
5790
msgid ""
5791
"\n"
5792
"Could not find unwind info section for "
5793
msgstr ""
5794
"\n"
5795
"N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5796
 
5797 163 khays
#: readelf.c:5823
5798 15 khays
msgid "unwind info"
5799
msgstr "info déroulage"
5800
 
5801 163 khays
#: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5802 15 khays
#, c-format
5803
msgid ""
5804
"\n"
5805
"Unwind section "
5806
msgstr ""
5807
"\n"
5808
"Section de déroulage "
5809
 
5810 163 khays
#: readelf.c:6275
5811 15 khays
msgid "unwind data"
5812
msgstr "données déroulage"
5813
 
5814 163 khays
#: readelf.c:6329
5815 15 khays
#, c-format
5816
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5817 163 khays
msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
5818 15 khays
 
5819 163 khays
#: readelf.c:6433
5820 15 khays
#, c-format
5821
msgid "[Truncated opcode]\n"
5822
msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5823
 
5824 163 khays
#: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5825 15 khays
#, c-format
5826 163 khays
msgid "Refuse to unwind"
5827
msgstr "Refus de dérouler"
5828 15 khays
 
5829 163 khays
#: readelf.c:6500
5830 15 khays
#, c-format
5831 163 khays
msgid "     [Reserved]"
5832
msgstr "     [Réservé]"
5833 15 khays
 
5834 163 khays
#: readelf.c:6528
5835 15 khays
#, c-format
5836 163 khays
msgid "     finish"
5837
msgstr "     terminé"
5838 15 khays
 
5839 163 khays
#: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5840 15 khays
#, c-format
5841 163 khays
msgid "[Spare]"
5842
msgstr "[Réserve]"
5843 15 khays
 
5844 163 khays
#: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5845 15 khays
#, c-format
5846 163 khays
msgid "     [unsupported opcode]"
5847
msgstr "     [opcode non supporté]"
5848 15 khays
 
5849 163 khays
#: readelf.c:6666
5850 15 khays
#, c-format
5851
msgid "  0x%02x "
5852
msgstr "  0x%02x "
5853
 
5854 163 khays
#: readelf.c:6671
5855 15 khays
#, c-format
5856 163 khays
msgid "     sp = sp + %d"
5857
msgstr "     sp = sp + %d"
5858 15 khays
 
5859 163 khays
#: readelf.c:6724
5860 15 khays
#, c-format
5861 163 khays
msgid "pop frame {"
5862
msgstr "pop frame {"
5863 15 khays
 
5864 163 khays
#: readelf.c:6735
5865
msgid "[pad]"
5866
msgstr "[pad]"
5867
 
5868
#: readelf.c:6763
5869 15 khays
#, c-format
5870 163 khays
msgid "sp = sp + %ld"
5871
msgstr "sp = sp + %ld"
5872 15 khays
 
5873 163 khays
#: readelf.c:6821
5874 15 khays
#, c-format
5875 163 khays
msgid "  Personality routine: "
5876
msgstr "  Routine de personnalité: "
5877 15 khays
 
5878 163 khays
#: readelf.c:6839
5879 15 khays
#, c-format
5880 163 khays
msgid "  [Truncated data]\n"
5881
msgstr "  [Données tronquées]\n"
5882 15 khays
 
5883 163 khays
#: readelf.c:6854
5884 15 khays
#, c-format
5885 163 khays
msgid "  Compact model %d\n"
5886
msgstr "  Modèle compact %d\n"
5887 15 khays
 
5888 163 khays
#: readelf.c:6890
5889 15 khays
#, c-format
5890 163 khays
msgid "  Restore stack from frame pointer\n"
5891
msgstr "  Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
5892 15 khays
 
5893 163 khays
#: readelf.c:6892
5894 15 khays
#, c-format
5895 163 khays
msgid "  Stack increment %d\n"
5896
msgstr "  Incrément de pile %d\n"
5897 15 khays
 
5898 163 khays
#: readelf.c:6893
5899 15 khays
#, c-format
5900 163 khays
msgid "  Registers restored: "
5901
msgstr "  Registres rétablis: "
5902 15 khays
 
5903 163 khays
#: readelf.c:6898
5904 15 khays
#, c-format
5905 163 khays
msgid "  Return register: %s\n"
5906
msgstr "  Registre de retour: %s\n"
5907 15 khays
 
5908 163 khays
#: readelf.c:6981
5909 15 khays
#, c-format
5910
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5911
msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
5912
 
5913 163 khays
#: readelf.c:7050
5914 15 khays
#, c-format
5915
msgid ""
5916
"\n"
5917
"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5918
msgstr ""
5919
"\n"
5920
"Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5921
 
5922 163 khays
#: readelf.c:7102
5923 15 khays
#, c-format
5924
msgid "NONE\n"
5925
msgstr "AUCUNE\n"
5926
 
5927 163 khays
#: readelf.c:7128
5928 15 khays
#, c-format
5929
msgid "Interface Version: %s\n"
5930
msgstr "Version de l'interface: %s\n"
5931
 
5932 163 khays
#: readelf.c:7130
5933 15 khays
#, c-format
5934
msgid "\n"
5935
msgstr "\n"
5936
 
5937 163 khays
#: readelf.c:7143
5938 15 khays
#, c-format
5939
msgid "Time Stamp: %s\n"
5940
msgstr "Horodatage: %s\n"
5941
 
5942 163 khays
#: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5943 15 khays
msgid "dynamic section"
5944
msgstr "section dynamique"
5945
 
5946 163 khays
#: readelf.c:7444
5947 15 khays
#, c-format
5948
msgid ""
5949
"\n"
5950
"There is no dynamic section in this file.\n"
5951
msgstr ""
5952
"\n"
5953
"Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
5954
 
5955 163 khays
#: readelf.c:7482
5956 15 khays
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5957
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
5958
 
5959 163 khays
#: readelf.c:7495
5960 15 khays
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5961
msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
5962
 
5963 163 khays
#: readelf.c:7530
5964 15 khays
msgid "Unable to seek to end of file\n"
5965
msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
5966
 
5967 163 khays
#: readelf.c:7537
5968 15 khays
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5969
msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
5970
 
5971 163 khays
#: readelf.c:7543
5972 15 khays
msgid "dynamic string table"
5973
msgstr "table dynamique de chaînes"
5974
 
5975 163 khays
#: readelf.c:7580
5976 15 khays
msgid "symbol information"
5977
msgstr "information de symbole"
5978
 
5979 163 khays
#: readelf.c:7605
5980 15 khays
#, c-format
5981
msgid ""
5982
"\n"
5983
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5984
msgstr ""
5985
"\n"
5986
"Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
5987
 
5988 163 khays
#: readelf.c:7608
5989 15 khays
#, c-format
5990
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
5991
msgstr "  Étiquettes Type                         Nom/Valeur\n"
5992
 
5993 163 khays
#: readelf.c:7644
5994 15 khays
#, c-format
5995
msgid "Auxiliary library"
5996
msgstr "Librairie auxiliaire"
5997
 
5998 163 khays
#: readelf.c:7648
5999 15 khays
#, c-format
6000
msgid "Filter library"
6001
msgstr "Librairie de filtre"
6002
 
6003 163 khays
#: readelf.c:7652
6004 15 khays
#, c-format
6005
msgid "Configuration file"
6006
msgstr "Fichier de configuration"
6007
 
6008 163 khays
#: readelf.c:7656
6009 15 khays
#, c-format
6010
msgid "Dependency audit library"
6011
msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
6012
 
6013 163 khays
#: readelf.c:7660
6014 15 khays
#, c-format
6015
msgid "Audit library"
6016
msgstr "Librairie des audits"
6017
 
6018 163 khays
#: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
6019 15 khays
#, c-format
6020
msgid "Flags:"
6021
msgstr "Fanions:"
6022
 
6023 163 khays
#: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
6024 15 khays
#, c-format
6025
msgid " None\n"
6026
msgstr "Aucun\n"
6027
 
6028 163 khays
#: readelf.c:7857
6029 15 khays
#, c-format
6030
msgid "Shared library: [%s]"
6031
msgstr "Librairie partagées: [%s]"
6032
 
6033 163 khays
#: readelf.c:7860
6034 15 khays
#, c-format
6035
msgid " program interpreter"
6036
msgstr " programme interpréteur"
6037
 
6038 163 khays
#: readelf.c:7864
6039 15 khays
#, c-format
6040
msgid "Library soname: [%s]"
6041
msgstr "Librairie soname: [%s]"
6042
 
6043 163 khays
#: readelf.c:7868
6044 15 khays
#, c-format
6045
msgid "Library rpath: [%s]"
6046
msgstr "Librairie rpath: [%s]"
6047
 
6048 163 khays
#: readelf.c:7872
6049 15 khays
#, c-format
6050
msgid "Library runpath: [%s]"
6051
msgstr "Librairie runpath:[%s]"
6052
 
6053 163 khays
#: readelf.c:7905
6054 15 khays
#, c-format
6055
msgid " (bytes)\n"
6056
msgstr " (octets)\n"
6057
 
6058 163 khays
#: readelf.c:7935
6059 15 khays
#, c-format
6060
msgid "Not needed object: [%s]\n"
6061
msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6062
 
6063 163 khays
#: readelf.c:8035
6064 15 khays
msgid "| "
6065
msgstr "  "
6066
 
6067 163 khays
#: readelf.c:8068
6068 15 khays
#, c-format
6069
msgid ""
6070
"\n"
6071
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6072
msgstr ""
6073
"\n"
6074
"Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
6075
 
6076 163 khays
#: readelf.c:8071
6077 15 khays
#, c-format
6078
msgid "  Addr: 0x"
6079
msgstr "  Adr: 0x"
6080
 
6081 163 khays
#: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6082 15 khays
#, c-format
6083
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
6084
msgstr "  Décalage: %#08lx  Lien: %u (%s)\n"
6085
 
6086 163 khays
#: readelf.c:8081
6087 15 khays
msgid "version definition section"
6088
msgstr "section de définition de version"
6089
 
6090 163 khays
#: readelf.c:8114
6091 15 khays
#, c-format
6092
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
6093
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Fanions: %s"
6094
 
6095 163 khays
#: readelf.c:8117
6096 15 khays
#, c-format
6097
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
6098
msgstr "  Index: %d  Compteur: %d  "
6099
 
6100 163 khays
#: readelf.c:8133
6101 15 khays
#, c-format
6102
msgid "Name: %s\n"
6103
msgstr "Nom: %s\n"
6104
 
6105 163 khays
#: readelf.c:8135
6106 15 khays
#, c-format
6107
msgid "Name index: %ld\n"
6108
msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6109
 
6110 163 khays
#: readelf.c:8157
6111 15 khays
#, c-format
6112
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6113
msgstr "  %#06x: Parent %d: %s\n"
6114
 
6115 163 khays
#: readelf.c:8160
6116 15 khays
#, c-format
6117
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6118
msgstr "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6119
 
6120 163 khays
#: readelf.c:8165
6121 15 khays
#, c-format
6122
msgid "  Version def aux past end of section\n"
6123
msgstr "  Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
6124
 
6125 163 khays
#: readelf.c:8171
6126 15 khays
#, c-format
6127
msgid "  Version definition past end of section\n"
6128
msgstr "  Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6129
 
6130 163 khays
#: readelf.c:8186
6131 15 khays
#, c-format
6132
msgid ""
6133
"\n"
6134
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6135
msgstr ""
6136
"\n"
6137
"Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
6138
 
6139 163 khays
#: readelf.c:8189
6140 15 khays
#, c-format
6141
msgid " Addr: 0x"
6142
msgstr " Adr: 0x"
6143
 
6144 163 khays
#: readelf.c:8200
6145 15 khays
msgid "version need section"
6146
msgstr "section de version «need»"
6147
 
6148 163 khays
#: readelf.c:8228
6149 15 khays
#, c-format
6150
msgid "  %#06x: Version: %d"
6151
msgstr "  %#06x: Version: %d"
6152
 
6153 163 khays
#: readelf.c:8231
6154 15 khays
#, c-format
6155
msgid "  File: %s"
6156
msgstr "  Fichier: %s"
6157
 
6158 163 khays
#: readelf.c:8233
6159 15 khays
#, c-format
6160
msgid "  File: %lx"
6161
msgstr "  Fichier: %lx"
6162
 
6163 163 khays
#: readelf.c:8235
6164 15 khays
#, c-format
6165
msgid "  Cnt: %d\n"
6166
msgstr "  Compteur: %d\n"
6167
 
6168 163 khays
#: readelf.c:8260
6169 15 khays
#, c-format
6170
msgid "  %#06x:   Name: %s"
6171
msgstr "  %#06x:   Nom: %s"
6172
 
6173 163 khays
#: readelf.c:8263
6174 15 khays
#, c-format
6175
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
6176
msgstr "  %#06x:   Nom de l'index: %lx"
6177
 
6178 163 khays
#: readelf.c:8266
6179 15 khays
#, c-format
6180
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
6181
msgstr "  Fanions: %s  Version: %d\n"
6182
 
6183 163 khays
#: readelf.c:8278
6184 15 khays
#, c-format
6185
msgid "  Version need aux past end of section\n"
6186
msgstr "  Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
6187
 
6188 163 khays
#: readelf.c:8283
6189 15 khays
#, c-format
6190
msgid "  Version need past end of section\n"
6191
msgstr "  Version «need» au delà de la fin de la section\n"
6192
 
6193 163 khays
#: readelf.c:8320
6194 15 khays
msgid "version string table"
6195
msgstr "table chaîne de version"
6196
 
6197 163 khays
#: readelf.c:8327
6198 15 khays
#, c-format
6199
msgid ""
6200
"\n"
6201
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6202
msgstr ""
6203
"\n"
6204
"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
6205
 
6206 163 khays
#: readelf.c:8330
6207 15 khays
#, c-format
6208
msgid " Addr: "
6209
msgstr " Adr: "
6210
 
6211 163 khays
#: readelf.c:8341
6212 15 khays
msgid "version symbol data"
6213
msgstr "données de symbole de version"
6214
 
6215 163 khays
#: readelf.c:8369
6216 15 khays
msgid "   0 (*local*)    "
6217
msgstr "   0 (*local*)    "
6218
 
6219 163 khays
#: readelf.c:8373
6220 15 khays
msgid "   1 (*global*)   "
6221
msgstr "   1 (*global*)   "
6222
 
6223 163 khays
#: readelf.c:8386
6224 15 khays
msgid "invalid index into symbol array\n"
6225
msgstr "mauvais index dans la table\n"
6226
 
6227 163 khays
#: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6228 15 khays
msgid "version need"
6229
msgstr "version «need»"
6230
 
6231 163 khays
#: readelf.c:8430
6232 15 khays
msgid "version need aux (2)"
6233
msgstr "version «need aux» (2)"
6234
 
6235 163 khays
#: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6236 15 khays
msgid "*invalid*"
6237
msgstr "*invalide*"
6238
 
6239 163 khays
#: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6240 15 khays
msgid "version def"
6241
msgstr "définition de version"
6242
 
6243 163 khays
#: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6244 15 khays
msgid "version def aux"
6245
msgstr "définition de version «aux»"
6246
 
6247 163 khays
#: readelf.c:8529
6248 15 khays
#, c-format
6249
msgid ""
6250
"\n"
6251
"No version information found in this file.\n"
6252
msgstr ""
6253
"\n"
6254
"Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
6255
 
6256 163 khays
#: readelf.c:8728
6257 15 khays
#, c-format
6258
msgid ": %x"
6259
msgstr ": %x"
6260
 
6261 163 khays
#: readelf.c:8789
6262 15 khays
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6263
msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
6264
 
6265 163 khays
#: readelf.c:8839
6266 15 khays
#, c-format
6267
msgid " "
6268
msgstr " "
6269
 
6270 163 khays
#: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6271 15 khays
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6272
msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
6273
 
6274 163 khays
#: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6275 15 khays
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6276
msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
6277
 
6278 163 khays
#: readelf.c:8894
6279 15 khays
msgid "Failed to read in number of chains\n"
6280
msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
6281
 
6282 163 khays
#: readelf.c:8996
6283 15 khays
msgid "Failed to determine last chain length\n"
6284
msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
6285
 
6286 163 khays
#: readelf.c:9040
6287 15 khays
#, c-format
6288
msgid ""
6289
"\n"
6290
"Symbol table for image:\n"
6291
msgstr ""
6292
"\n"
6293
"Table de symbole de l'image:\n"
6294
 
6295 163 khays
#: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6296 15 khays
#, c-format
6297
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6298
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
6299
 
6300 163 khays
#: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6301 15 khays
#, c-format
6302
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
6303
msgstr "  Nb  Buc:    Valeur         Taille Type   Lien Vis      Ndx Nom\n"
6304
 
6305 163 khays
#: readelf.c:9058
6306 15 khays
#, c-format
6307
msgid ""
6308
"\n"
6309
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6310
msgstr ""
6311
"\n"
6312
"Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
6313
 
6314 163 khays
#: readelf.c:9101
6315 15 khays
#, c-format
6316
msgid ""
6317
"\n"
6318
"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6319
msgstr ""
6320
"\n"
6321
"Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
6322
 
6323 163 khays
#: readelf.c:9106
6324 15 khays
#, c-format
6325
msgid ""
6326
"\n"
6327
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6328
msgstr ""
6329
"\n"
6330
"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
6331
 
6332 163 khays
#: readelf.c:9111
6333 15 khays
#, c-format
6334
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6335
msgstr "   Num:    Valeur Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
6336
 
6337 163 khays
#: readelf.c:9113
6338 15 khays
#, c-format
6339
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
6340
msgstr "   Num:    Valeur         Tail Type    Lien   Vis      Ndx Nom\n"
6341
 
6342 163 khays
#: readelf.c:9170
6343 15 khays
msgid "version data"
6344
msgstr "données de version"
6345
 
6346 163 khays
#: readelf.c:9212
6347 15 khays
msgid "version need aux (3)"
6348
msgstr "version «need aux» (3)"
6349
 
6350 163 khays
#: readelf.c:9239
6351 15 khays
msgid "bad dynamic symbol\n"
6352
msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
6353
 
6354 163 khays
#: readelf.c:9303
6355 15 khays
#, c-format
6356
msgid ""
6357
"\n"
6358
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6359
msgstr ""
6360
"\n"
6361
"L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
6362
 
6363 163 khays
#: readelf.c:9315
6364 15 khays
#, c-format
6365
msgid ""
6366
"\n"
6367
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6368
msgstr ""
6369
"\n"
6370
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
6371
 
6372 163 khays
#: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6373 15 khays
#, c-format
6374
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
6375
msgstr " Long.   Nombre     %% de couverture totale\n"
6376
 
6377 163 khays
#: readelf.c:9385
6378 15 khays
#, c-format
6379
msgid ""
6380
"\n"
6381
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6382
msgstr ""
6383
"\n"
6384
"Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
6385
 
6386 163 khays
#: readelf.c:9451
6387 15 khays
#, c-format
6388
msgid ""
6389
"\n"
6390
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6391
msgstr ""
6392
"\n"
6393
"Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
6394
 
6395 163 khays
#: readelf.c:9454
6396 15 khays
#, c-format
6397
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
6398
msgstr " Num: Nom                            Lier à      Fanions\n"
6399
 
6400 163 khays
#: readelf.c:9463
6401 15 khays
#, c-format
6402
msgid ""
6403
msgstr ""
6404
 
6405 163 khays
#: readelf.c:9545
6406 15 khays
msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6407 163 khays
msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
6408 15 khays
 
6409 163 khays
#: readelf.c:9705
6410 15 khays
#, c-format
6411
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6412 163 khays
msgstr "Types de réadressages 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
6413 15 khays
 
6414 163 khays
#: readelf.c:10009
6415 15 khays
#, c-format
6416
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6417 163 khays
msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
6418 15 khays
 
6419 163 khays
#: readelf.c:10017
6420 15 khays
#, c-format
6421
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6422 163 khays
msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
6423 15 khays
 
6424 163 khays
#: readelf.c:10041
6425 15 khays
#, c-format
6426
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6427 163 khays
msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
6428 15 khays
 
6429 163 khays
#: readelf.c:10087
6430 15 khays
#, c-format
6431
msgid ""
6432
"\n"
6433
"Assembly dump of section %s\n"
6434
msgstr ""
6435
"\n"
6436
"Vidange de la section assembleur %s\n"
6437
 
6438 163 khays
#: readelf.c:10108
6439 15 khays
#, c-format
6440
msgid ""
6441
"\n"
6442
"Section '%s' has no data to dump.\n"
6443
msgstr ""
6444
"\n"
6445
"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
6446
 
6447 163 khays
#: readelf.c:10114
6448 15 khays
msgid "section contents"
6449
msgstr "contenus de la section"
6450
 
6451 163 khays
#: readelf.c:10133
6452 15 khays
#, c-format
6453
msgid ""
6454
"\n"
6455
"String dump of section '%s':\n"
6456
msgstr ""
6457
"\n"
6458
"Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
6459
 
6460 163 khays
#: readelf.c:10151
6461 15 khays
#, c-format
6462
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6463 163 khays
msgstr "  Note: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6464 15 khays
 
6465 163 khays
#: readelf.c:10182
6466 15 khays
#, c-format
6467
msgid "  No strings found in this section."
6468
msgstr "  Aucun texte trouvé dans cette section."
6469
 
6470 163 khays
#: readelf.c:10204
6471 15 khays
#, c-format
6472
msgid ""
6473
"\n"
6474
"Hex dump of section '%s':\n"
6475
msgstr ""
6476
"\n"
6477
"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
6478
 
6479 163 khays
#: readelf.c:10228
6480 15 khays
#, c-format
6481
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6482 163 khays
msgstr " NOTE: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6483 15 khays
 
6484 163 khays
#: readelf.c:10362
6485 15 khays
#, c-format
6486
msgid "%s section data"
6487
msgstr "données de section %s"
6488
 
6489 163 khays
#: readelf.c:10427
6490 15 khays
#, c-format
6491
msgid ""
6492
"\n"
6493
"Section '%s' has no debugging data.\n"
6494
msgstr ""
6495
"\n"
6496
"La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
6497
 
6498
#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6499
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6500
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6501
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6502 163 khays
#: readelf.c:10436
6503 15 khays
#, c-format
6504
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6505
msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
6506
 
6507 163 khays
#: readelf.c:10472
6508 15 khays
#, c-format
6509
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6510
msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
6511
 
6512 163 khays
#: readelf.c:10500
6513 15 khays
#, c-format
6514
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6515
msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6516
 
6517 163 khays
#: readelf.c:10541
6518 15 khays
#, c-format
6519
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6520
msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6521
 
6522 163 khays
#: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6523 15 khays
#, c-format
6524
msgid "None\n"
6525
msgstr "Aucun\n"
6526
 
6527 163 khays
#: readelf.c:10720
6528 15 khays
#, c-format
6529
msgid "Application\n"
6530
msgstr "Application\n"
6531
 
6532 163 khays
#: readelf.c:10721
6533 15 khays
#, c-format
6534
msgid "Realtime\n"
6535
msgstr "Temps réel\n"
6536
 
6537 163 khays
#: readelf.c:10722
6538 15 khays
#, c-format
6539
msgid "Microcontroller\n"
6540
msgstr "Microcontrolleur\n"
6541
 
6542 163 khays
#: readelf.c:10723
6543 15 khays
#, c-format
6544
msgid "Application or Realtime\n"
6545
msgstr "Application on temps réel\n"
6546
 
6547 163 khays
#: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6548
#: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6549 15 khays
#, c-format
6550
msgid "8-byte\n"
6551
msgstr "8-octet\n"
6552
 
6553 163 khays
#: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6554 15 khays
#, c-format
6555
msgid "4-byte\n"
6556
msgstr "4-octet\n"
6557
 
6558 163 khays
#: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6559 15 khays
#, c-format
6560
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6561
msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
6562
 
6563 163 khays
#: readelf.c:10753
6564 15 khays
#, c-format
6565
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6566
msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
6567
 
6568 163 khays
#: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6569 15 khays
#, c-format
6570
msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6571
msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
6572
 
6573 163 khays
#: readelf.c:10775
6574 15 khays
#, c-format
6575
msgid "True\n"
6576
msgstr "Vrai\n"
6577
 
6578 163 khays
#: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6579 15 khays
#, c-format
6580
msgid "Hard or soft float\n"
6581
msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
6582
 
6583 163 khays
#: readelf.c:10907
6584 15 khays
#, c-format
6585
msgid "Hard float\n"
6586
msgstr "Flottant matériel\n"
6587
 
6588 163 khays
#: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6589 15 khays
#, c-format
6590
msgid "Soft float\n"
6591
msgstr "Flottant logiciel\n"
6592
 
6593 163 khays
#: readelf.c:10913
6594 15 khays
#, c-format
6595
msgid "Single-precision hard float\n"
6596
msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
6597
 
6598 163 khays
#: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6599 15 khays
#, c-format
6600
msgid "Any\n"
6601
msgstr "Au choix\n"
6602
 
6603 163 khays
#: readelf.c:10933
6604 15 khays
#, c-format
6605
msgid "Generic\n"
6606
msgstr "Générique\n"
6607
 
6608 163 khays
#: readelf.c:10962
6609 15 khays
#, c-format
6610
msgid "Memory\n"
6611
msgstr "Mémoire\n"
6612
 
6613 163 khays
#: readelf.c:11011
6614 15 khays
#, c-format
6615
msgid "Hard float (double precision)\n"
6616
msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
6617
 
6618 163 khays
#: readelf.c:11014
6619 15 khays
#, c-format
6620
msgid "Hard float (single precision)\n"
6621
msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
6622
 
6623 163 khays
#: readelf.c:11020
6624 15 khays
#, c-format
6625
msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6626
msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6627
 
6628 163 khays
#: readelf.c:11103
6629 15 khays
#, c-format
6630
msgid "Not used\n"
6631
msgstr "Pas utilisé\n"
6632
 
6633 163 khays
#: readelf.c:11106
6634 15 khays
#, c-format
6635
msgid "2 bytes\n"
6636
msgstr "2 octets\n"
6637
 
6638 163 khays
#: readelf.c:11109
6639 15 khays
#, c-format
6640
msgid "4 bytes\n"
6641
msgstr "4 octets\n"
6642
 
6643 163 khays
#: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6644 15 khays
#, c-format
6645
msgid "16-byte\n"
6646
msgstr "16-octets\n"
6647
 
6648 163 khays
#: readelf.c:11160
6649 15 khays
#, c-format
6650
msgid "DSBT addressing not used\n"
6651
msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
6652
 
6653 163 khays
#: readelf.c:11163
6654 15 khays
#, c-format
6655
msgid "DSBT addressing used\n"
6656
msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
6657
 
6658 163 khays
#: readelf.c:11178
6659 15 khays
#, c-format
6660
msgid "Data addressing position-dependent\n"
6661
msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
6662
 
6663 163 khays
#: readelf.c:11181
6664 15 khays
#, c-format
6665
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6666
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
6667
 
6668 163 khays
#: readelf.c:11184
6669 15 khays
#, c-format
6670
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6671
msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
6672
 
6673 163 khays
#: readelf.c:11199
6674 15 khays
#, c-format
6675
msgid "Code addressing position-dependent\n"
6676
msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
6677
 
6678 163 khays
#: readelf.c:11202
6679 15 khays
#, c-format
6680
msgid "Code addressing position-independent\n"
6681
msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
6682
 
6683 163 khays
#: readelf.c:11308
6684 15 khays
msgid "attributes"
6685
msgstr "attributs"
6686
 
6687 163 khays
#: readelf.c:11329
6688 15 khays
#, c-format
6689
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6690
msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
6691
 
6692 163 khays
#: readelf.c:11335
6693 15 khays
#, c-format
6694
msgid "Attribute Section: %s\n"
6695
msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
6696
 
6697 163 khays
#: readelf.c:11360
6698 15 khays
#, c-format
6699
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6700
msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
6701
 
6702 163 khays
#: readelf.c:11372
6703 15 khays
#, c-format
6704
msgid "File Attributes\n"
6705
msgstr "Attributs du fichier\n"
6706
 
6707 163 khays
#: readelf.c:11375
6708 15 khays
#, c-format
6709
msgid "Section Attributes:"
6710
msgstr "Attributs de Section:"
6711
 
6712 163 khays
#: readelf.c:11378
6713 15 khays
#, c-format
6714
msgid "Symbol Attributes:"
6715
msgstr "Attributs de Symbols:"
6716
 
6717 163 khays
#: readelf.c:11393
6718 15 khays
#, c-format
6719
msgid "Unknown tag: %d\n"
6720
msgstr "Tag inconnu: %d\n"
6721
 
6722
#. ??? Do something sensible, like dump hex.
6723 163 khays
#: readelf.c:11412
6724 15 khays
#, c-format
6725
msgid "  Unknown section contexts\n"
6726
msgstr "  Contexte de section inconnu\n"
6727
 
6728 163 khays
#: readelf.c:11419
6729 15 khays
#, c-format
6730
msgid "Unknown format '%c'\n"
6731
msgstr "Format inconnu « %c »\n"
6732
 
6733 163 khays
#: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6734 15 khays
msgid ""
6735
msgstr ""
6736
 
6737 163 khays
#: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6738 15 khays
msgid "liblist"
6739
msgstr "liblist"
6740
 
6741 163 khays
#: readelf.c:11583
6742 15 khays
#, c-format
6743
msgid ""
6744
"\n"
6745
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6746
msgstr ""
6747
"\n"
6748
"La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
6749
 
6750 163 khays
#: readelf.c:11585
6751 15 khays
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags\n"
6752
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions\n"
6753
 
6754 163 khays
#: readelf.c:11611
6755 15 khays
#, c-format
6756
msgid ""
6757
msgstr ""
6758
 
6759 163 khays
#: readelf.c:11616
6760 15 khays
msgid " NONE"
6761
msgstr " AUCUN"
6762
 
6763 163 khays
#: readelf.c:11667
6764 15 khays
msgid "options"
6765
msgstr "options"
6766
 
6767 163 khays
#: readelf.c:11698
6768 15 khays
#, c-format
6769
msgid ""
6770
"\n"
6771
"Section '%s' contains %d entries:\n"
6772
msgstr ""
6773
"\n"
6774
"Section « %s » contient %d entrées:\n"
6775
 
6776 163 khays
#: readelf.c:11859
6777 15 khays
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6778
msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6779
 
6780 163 khays
#: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6781 15 khays
msgid "conflict"
6782
msgstr "conflit"
6783
 
6784 163 khays
#: readelf.c:11901
6785 15 khays
#, c-format
6786
msgid ""
6787
"\n"
6788
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6789
msgstr ""
6790
"\n"
6791
"La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6792
 
6793 163 khays
#: readelf.c:11903
6794 15 khays
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
6795
msgstr "  Nombre: Index       Valeur Nom"
6796
 
6797 163 khays
#: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6798 15 khays
#, c-format
6799
msgid ""
6800
msgstr ""
6801
 
6802 163 khays
#: readelf.c:11936
6803 15 khays
msgid "GOT"
6804
msgstr "TOG"
6805
 
6806 163 khays
#: readelf.c:11937
6807 15 khays
#, c-format
6808
msgid ""
6809
"\n"
6810
"Primary GOT:\n"
6811
msgstr ""
6812
"\n"
6813
"TOG principale:\n"
6814
 
6815 163 khays
#: readelf.c:11938
6816 15 khays
#, c-format
6817
msgid " Canonical gp value: "
6818
msgstr " Valeur gp canonique: "
6819
 
6820 163 khays
#: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6821 15 khays
#, c-format
6822
msgid " Reserved entries:\n"
6823
msgstr " Entrées réservées:\n"
6824
 
6825 163 khays
#: readelf.c:11943
6826 15 khays
#, c-format
6827
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6828
msgstr "  %*s %10s %*s Purpose\n"
6829
 
6830 163 khays
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6831
#: readelf.c:12045
6832 15 khays
msgid "Address"
6833
msgstr "Adresse"
6834
 
6835 163 khays
#: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6836 15 khays
msgid "Access"
6837
msgstr "Accès"
6838
 
6839 163 khays
#: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6840
#: readelf.c:12046
6841 15 khays
msgid "Initial"
6842
msgstr "Initial"
6843
 
6844 163 khays
#: readelf.c:11947
6845 15 khays
#, c-format
6846
msgid " Lazy resolver\n"
6847
msgstr " Résolution différée\n"
6848
 
6849 163 khays
#: readelf.c:11953
6850 15 khays
#, c-format
6851
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6852
msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6853
 
6854 163 khays
#: readelf.c:11959
6855 15 khays
#, c-format
6856
msgid " Local entries:\n"
6857
msgstr " Entrées locales:\n"
6858
 
6859 163 khays
#: readelf.c:11975
6860 15 khays
#, c-format
6861
msgid " Global entries:\n"
6862
msgstr " Entrées globales:\n"
6863
 
6864 163 khays
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6865 15 khays
msgid "Sym.Val."
6866
msgstr "Val.Sym."
6867
 
6868 163 khays
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6869 15 khays
msgid "Type"
6870
msgstr "Type"
6871
 
6872 163 khays
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6873 15 khays
msgid "Ndx"
6874
msgstr "Ndx"
6875
 
6876 163 khays
#: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6877 15 khays
msgid "Name"
6878
msgstr "Nom"
6879
 
6880 163 khays
#: readelf.c:12032
6881 15 khays
msgid "PLT GOT"
6882
msgstr "PLT TOG"
6883
 
6884 163 khays
#: readelf.c:12033
6885 15 khays
#, c-format
6886
msgid ""
6887
"\n"
6888
"PLT GOT:\n"
6889
"\n"
6890
msgstr ""
6891
"\n"
6892
"PLT TOG:\n"
6893
"\n"
6894
 
6895 163 khays
#: readelf.c:12035
6896 15 khays
#, c-format
6897
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
6898
msgstr "  %*s %*s Purpose\n"
6899
 
6900 163 khays
#: readelf.c:12038
6901 15 khays
#, c-format
6902
msgid " PLT lazy resolver\n"
6903
msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6904
 
6905 163 khays
#: readelf.c:12040
6906 15 khays
#, c-format
6907
msgid " Module pointer\n"
6908
msgstr " Pointer du module\n"
6909
 
6910 163 khays
#: readelf.c:12043
6911 15 khays
#, c-format
6912
msgid " Entries:\n"
6913
msgstr " Entrées:\n"
6914
 
6915 163 khays
#: readelf.c:12110
6916 15 khays
msgid "liblist string table"
6917
msgstr "table de chaînes liblist"
6918
 
6919 163 khays
#: readelf.c:12121
6920 15 khays
#, c-format
6921
msgid ""
6922
"\n"
6923
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6924
msgstr ""
6925
"\n"
6926
"Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
6927
 
6928 163 khays
#: readelf.c:12125
6929 15 khays
msgid "     Library              Time Stamp          Checksum   Version Flags"
6930
msgstr "     Librarie             Horodatage          Checksum   Version Fanions"
6931
 
6932 163 khays
#: readelf.c:12175
6933 15 khays
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6934
msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
6935
 
6936 163 khays
#: readelf.c:12177
6937 15 khays
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6938
msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
6939
 
6940 163 khays
#: readelf.c:12179
6941 15 khays
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6942
msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
6943
 
6944 163 khays
#: readelf.c:12181
6945 15 khays
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6946
msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
6947
 
6948 163 khays
#: readelf.c:12183
6949 15 khays
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6950
msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
6951
 
6952 163 khays
#: readelf.c:12185
6953 15 khays
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6954
msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
6955
 
6956 163 khays
#: readelf.c:12187
6957 15 khays
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6958
msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
6959
 
6960 163 khays
#: readelf.c:12189
6961 15 khays
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6962
msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
6963
 
6964 163 khays
#: readelf.c:12191
6965 15 khays
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6966
msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
6967
 
6968 163 khays
#: readelf.c:12193
6969 15 khays
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6970
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
6971
 
6972 163 khays
#: readelf.c:12195
6973 15 khays
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6974
msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
6975
 
6976 163 khays
#: readelf.c:12197
6977 15 khays
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6978
msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
6979
 
6980 163 khays
#: readelf.c:12199
6981 15 khays
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6982
msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
6983
 
6984 163 khays
#: readelf.c:12201
6985 15 khays
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6986
msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
6987
 
6988 163 khays
#: readelf.c:12203
6989 15 khays
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6990
msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
6991
 
6992 163 khays
#: readelf.c:12205
6993 15 khays
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6994
msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
6995
 
6996 163 khays
#: readelf.c:12207
6997 15 khays
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6998
msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
6999
 
7000 163 khays
#: readelf.c:12209
7001 15 khays
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7002
msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7003
 
7004 163 khays
#: readelf.c:12211
7005 15 khays
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7006
msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7007
 
7008 163 khays
#: readelf.c:12213
7009 15 khays
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7010
msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7011
 
7012 163 khays
#: readelf.c:12215
7013 15 khays
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7014
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7015
 
7016 163 khays
#: readelf.c:12223
7017 15 khays
msgid "NT_VERSION (version)"
7018
msgstr "NT_VERSION (version)"
7019
 
7020 163 khays
#: readelf.c:12225
7021 15 khays
msgid "NT_ARCH (architecture)"
7022
msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7023
 
7024 163 khays
#: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7025
#: readelf.c:12467
7026 15 khays
#, c-format
7027
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7028
msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7029
 
7030 163 khays
#: readelf.c:12242
7031 15 khays
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7032
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
7033
 
7034 163 khays
#: readelf.c:12244
7035 15 khays
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7036
msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
7037
 
7038 163 khays
#: readelf.c:12246
7039 15 khays
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7040
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
7041
 
7042 163 khays
#: readelf.c:12248
7043 15 khays
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7044
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
7045
 
7046 163 khays
#: readelf.c:12266
7047
#, c-format
7048
msgid "    Build ID: "
7049
msgstr "    ID construction: "
7050
 
7051
#: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7052
#, c-format
7053
msgid "\n"
7054
msgstr "\n"
7055
 
7056
#: readelf.c:12305
7057
#, c-format
7058
msgid "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7059
msgstr "    OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7060
 
7061 15 khays
#. NetBSD core "procinfo" structure.
7062 163 khays
#: readelf.c:12322
7063 15 khays
msgid "NetBSD procinfo structure"
7064
msgstr "structure proinfo NetBSD"
7065
 
7066 163 khays
#: readelf.c:12349 readelf.c:12363
7067 15 khays
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7068
msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
7069
 
7070 163 khays
#: readelf.c:12351 readelf.c:12365
7071 15 khays
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7072
msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
7073
 
7074 163 khays
#: readelf.c:12371
7075 15 khays
#, c-format
7076
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7077
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7078
 
7079 163 khays
#: readelf.c:12384
7080
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7081
msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
7082
 
7083
#: readelf.c:12417
7084
#, c-format
7085
msgid "    Provider: %s\n"
7086
msgstr "    Fournisseur: %s\n"
7087
 
7088
#: readelf.c:12418
7089
#, c-format
7090
msgid "    Name: %s\n"
7091
msgstr "    Nom: %s\n"
7092
 
7093
#: readelf.c:12419
7094
#, c-format
7095
msgid "    Location: "
7096
msgstr "    Emplacement: "
7097
 
7098
#: readelf.c:12421
7099
#, c-format
7100
msgid ", Base: "
7101
msgstr ", Base: "
7102
 
7103
#: readelf.c:12423
7104
#, c-format
7105
msgid ", Semaphore: "
7106
msgstr ", Semaphore: "
7107
 
7108
#: readelf.c:12426
7109
#, c-format
7110
msgid "    Arguments: %s\n"
7111
msgstr "    Arguments: %s\n"
7112
 
7113
#: readelf.c:12439
7114
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7115
msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
7116
 
7117
#: readelf.c:12441
7118
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7119
msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
7120
 
7121
#: readelf.c:12443
7122
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7123
msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
7124
 
7125
#: readelf.c:12445
7126
msgid "NT_VMS_TITLE"
7127
msgstr "NT_VMS_TITLE"
7128
 
7129
#: readelf.c:12447
7130
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7131
msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
7132
 
7133
#: readelf.c:12449
7134
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7135
msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
7136
 
7137
#: readelf.c:12451
7138
msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7139
msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7140
 
7141
#: readelf.c:12453
7142
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7143
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
7144
 
7145
#: readelf.c:12455
7146
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7147
msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
7148
 
7149
#: readelf.c:12457
7150
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7151
msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
7152
 
7153
#: readelf.c:12459
7154
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7155
msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
7156
 
7157
#: readelf.c:12461
7158
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7159
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
7160
 
7161
#: readelf.c:12463
7162
msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7163
msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7164
 
7165
#: readelf.c:12465
7166
msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7167
msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7168
 
7169
#: readelf.c:12481
7170
#, c-format
7171
msgid "    Creation date  : %.17s\n"
7172
msgstr "    Date création  : %.17s\n"
7173
 
7174
#: readelf.c:12482
7175
#, c-format
7176
msgid "    Last patch date: %.17s\n"
7177
msgstr "    Date dernier correctif: %.17s\n"
7178
 
7179
#: readelf.c:12483
7180
#, c-format
7181
msgid "    Module name    : %s\n"
7182
msgstr "    Nom du module  : %s\n"
7183
 
7184
#: readelf.c:12484
7185
#, c-format
7186
msgid "    Module version : %s\n"
7187
msgstr "    Version du module: %s\n"
7188
 
7189
#: readelf.c:12487
7190
#, c-format
7191
msgid "    Invalid size\n"
7192
msgstr "    Taille invalide\n"
7193
 
7194
#: readelf.c:12490
7195
#, c-format
7196
msgid "   Language: %s\n"
7197
msgstr "   Langage: %s\n"
7198
 
7199
#: readelf.c:12494
7200
msgid "   FP mode: 0x%016"
7201
msgstr "   Mode FP: 0x%016"
7202
 
7203
#: readelf.c:12498
7204
#, c-format
7205
msgid "   Link time: "
7206
msgstr "   Heure du lien: "
7207
 
7208
#: readelf.c:12504
7209
#, c-format
7210
msgid "   Patch time: "
7211
msgstr "   Heure correctif: "
7212
 
7213
#: readelf.c:12510
7214
#, c-format
7215
msgid "   Major id: %u,  minor id: %u\n"
7216
msgstr "   Id majeur: %u,  id mineur: %u\n"
7217
 
7218
#: readelf.c:12513
7219
#, c-format
7220
msgid "   Manip date  : "
7221
msgstr "   Date manip : "
7222
 
7223
#: readelf.c:12516
7224
msgid ""
7225
"\n"
7226
"   Link flags  : 0x%016"
7227
msgstr ""
7228
"\n"
7229
"   Fanions de lien : 0x%016"
7230
 
7231
#: readelf.c:12519
7232
#, c-format
7233
msgid "   Header flags: 0x%08x\n"
7234
msgstr "   Fanions en-tête: 0x%08x\n"
7235
 
7236
#: readelf.c:12521
7237
#, c-format
7238
msgid "   Image id    : %s\n"
7239
msgstr "   Id image    : %s\n"
7240
 
7241
#: readelf.c:12525
7242
#, c-format
7243
msgid "    Image name: %s\n"
7244
msgstr "    Nom image : %s\n"
7245
 
7246
#: readelf.c:12528
7247
#, c-format
7248
msgid "    Global symbol table name: %s\n"
7249
msgstr "    Nom table symboles globale: %s\n"
7250
 
7251
#: readelf.c:12531
7252
#, c-format
7253
msgid "    Image id: %s\n"
7254
msgstr "    Id image: %s\n"
7255
 
7256
#: readelf.c:12534
7257
#, c-format
7258
msgid "    Linker id: %s\n"
7259
msgstr "    Id lieur: %s\n"
7260
 
7261
#: readelf.c:12609
7262 15 khays
msgid "notes"
7263
msgstr "notes"
7264
 
7265 163 khays
#: readelf.c:12615
7266 15 khays
#, c-format
7267
msgid ""
7268
"\n"
7269
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7270
msgstr ""
7271
"\n"
7272
"Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
7273
 
7274 163 khays
#: readelf.c:12617
7275 15 khays
#, c-format
7276 163 khays
msgid "  %-20s %10s\tDescription\n"
7277
msgstr "  %-20s %10s\tDescription\n"
7278 15 khays
 
7279 163 khays
#: readelf.c:12617
7280
msgid "Owner"
7281
msgstr "Propriétaire"
7282
 
7283
#: readelf.c:12617
7284
msgid "Data size"
7285
msgstr "Taille des données"
7286
 
7287
#: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7288 15 khays
#, c-format
7289
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7290
msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
7291
 
7292 163 khays
#: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7293 15 khays
#, c-format
7294
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7295
msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
7296
 
7297 163 khays
#: readelf.c:12766
7298 15 khays
#, c-format
7299
msgid "No note segments present in the core file.\n"
7300
msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
7301
 
7302 163 khays
#: readelf.c:12853
7303 15 khays
msgid ""
7304
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
7305
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7306
msgstr ""
7307
"Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
7308
"types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
7309
 
7310 163 khays
#: readelf.c:12900
7311 15 khays
#, c-format
7312
msgid "%s: Failed to read file header\n"
7313
msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
7314
 
7315 163 khays
#: readelf.c:12914
7316 15 khays
#, c-format
7317
msgid ""
7318
"\n"
7319
"File: %s\n"
7320
msgstr ""
7321
"\n"
7322
"Fichier: %s\n"
7323
 
7324 163 khays
#: readelf.c:13086
7325 15 khays
#, c-format
7326
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7327
msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
7328
 
7329 163 khays
#: readelf.c:13092
7330 15 khays
#, c-format
7331
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7332
msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
7333
 
7334 163 khays
#: readelf.c:13110
7335 15 khays
#, c-format
7336
msgid "Binary %s contains:\n"
7337
msgstr "Le binaire %s contient:\n"
7338
 
7339 163 khays
#: readelf.c:13118
7340 15 khays
#, c-format
7341
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7342
msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
7343
 
7344 163 khays
#: readelf.c:13129
7345 15 khays
#, c-format
7346
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7347
msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
7348
 
7349 163 khays
#: readelf.c:13134
7350 15 khays
#, c-format
7351
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7352
msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
7353
 
7354 163 khays
#: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7355 15 khays
#, c-format
7356
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7357
msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
7358
 
7359 163 khays
#: readelf.c:13239
7360 15 khays
#, c-format
7361
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7362
msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
7363
 
7364 163 khays
#: readelf.c:13318
7365 15 khays
#, c-format
7366
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7367
msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
7368
 
7369
#: rename.c:124
7370
#, c-format
7371
msgid "%s: cannot set time: %s"
7372
msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
7373
 
7374
#. We have to clean up here.
7375
#: rename.c:159 rename.c:197
7376
#, c-format
7377
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7378
msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
7379
 
7380
#: rename.c:205
7381
#, c-format
7382
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7383
msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
7384
 
7385
#: resbin.c:120
7386
#, c-format
7387
msgid "%s: not enough binary data"
7388
msgstr "%s: pas assez de données binaires"
7389
 
7390
#: resbin.c:136
7391
msgid "null terminated unicode string"
7392
msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
7393
 
7394
#: resbin.c:163 resbin.c:169
7395
msgid "resource ID"
7396
msgstr "IDentificateur de ressource"
7397
 
7398
#: resbin.c:208
7399
msgid "cursor"
7400
msgstr "curseur"
7401
 
7402
#: resbin.c:239 resbin.c:246
7403
msgid "menu header"
7404
msgstr "en-tête de menu"
7405
 
7406
#: resbin.c:255
7407
msgid "menuex header"
7408
msgstr "en-tête menuex"
7409
 
7410
#: resbin.c:259
7411
msgid "menuex offset"
7412
msgstr "décalage menuex"
7413
 
7414
#: resbin.c:264
7415
#, c-format
7416
msgid "unsupported menu version %d"
7417
msgstr "version de menu non supportée %d"
7418
 
7419
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7420
msgid "menuitem header"
7421
msgstr "en-tête d'item du menu"
7422
 
7423
#: resbin.c:396
7424
msgid "menuitem"
7425
msgstr "item du menu"
7426
 
7427
#: resbin.c:433 resbin.c:461
7428
msgid "dialog header"
7429
msgstr "en-tête de dialogue"
7430
 
7431
#: resbin.c:451
7432
#, c-format
7433
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7434
msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
7435
 
7436
#: resbin.c:496
7437
msgid "dialog font point size"
7438
msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
7439
 
7440
#: resbin.c:504
7441
msgid "dialogex font information"
7442
msgstr "information de fonte de type dialogex"
7443
 
7444
#: resbin.c:530 resbin.c:548
7445
msgid "dialog control"
7446
msgstr "contrôle de dialogue"
7447
 
7448
#: resbin.c:540
7449
msgid "dialogex control"
7450
msgstr "contrôle dialogex"
7451
 
7452
#: resbin.c:569
7453
msgid "dialog control end"
7454
msgstr "fin de contrôle du dialogue"
7455
 
7456
#: resbin.c:581
7457
msgid "dialog control data"
7458
msgstr "données de contrôle du dialogue"
7459
 
7460
#: resbin.c:621
7461
msgid "stringtable string length"
7462
msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
7463
 
7464
#: resbin.c:631
7465
msgid "stringtable string"
7466
msgstr "chaîne de la table des chaînes"
7467
 
7468
#: resbin.c:661
7469
msgid "fontdir header"
7470
msgstr "en-tête fontdir"
7471
 
7472
#: resbin.c:675
7473
msgid "fontdir"
7474
msgstr "fontdir"
7475
 
7476
#: resbin.c:692
7477
msgid "fontdir device name"
7478
msgstr "nom du périphérique fontdir"
7479
 
7480
#: resbin.c:698
7481
msgid "fontdir face name"
7482
msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
7483
 
7484
#: resbin.c:738
7485
msgid "accelerator"
7486
msgstr "accélérateur"
7487
 
7488
#: resbin.c:797
7489
msgid "group cursor header"
7490
msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
7491
 
7492
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
7493
#, c-format
7494
msgid "unexpected group cursor type %d"
7495
msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
7496
 
7497
#: resbin.c:816
7498
msgid "group cursor"
7499
msgstr "groupe de curseur"
7500
 
7501
#: resbin.c:852
7502
msgid "group icon header"
7503
msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
7504
 
7505
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
7506
#, c-format
7507
msgid "unexpected group icon type %d"
7508
msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
7509
 
7510
#: resbin.c:871
7511
msgid "group icon"
7512
msgstr "groupe d'icônes"
7513
 
7514
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
7515
msgid "unexpected version string"
7516
msgstr "chaîne de version inattendue"
7517
 
7518
#: resbin.c:966
7519
#, c-format
7520
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7521
msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
7522
 
7523
#: resbin.c:970
7524
#, c-format
7525
msgid "unexpected version type %d"
7526
msgstr "type de version inattendu %d"
7527
 
7528
#: resbin.c:982
7529
#, c-format
7530
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7531
msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
7532
 
7533
#: resbin.c:985
7534
msgid "fixed version info"
7535
msgstr "information fixe de version"
7536
 
7537
#: resbin.c:989
7538
#, c-format
7539
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7540
msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
7541
 
7542
#: resbin.c:993
7543
#, c-format
7544
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7545
msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
7546
 
7547
#: resbin.c:1022
7548
msgid "version var info"
7549
msgstr "information de variable de version"
7550
 
7551
#: resbin.c:1039
7552
#, c-format
7553
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7554
msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
7555
 
7556
#: resbin.c:1049
7557
#, c-format
7558
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7559
msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
7560
 
7561
#: resbin.c:1083
7562
#, c-format
7563
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7564
msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
7565
 
7566
#: resbin.c:1094
7567
#, c-format
7568
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7569
msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
7570
 
7571
#: resbin.c:1111
7572
#, c-format
7573
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7574
msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
7575
 
7576
#: resbin.c:1130
7577
msgid "version varfileinfo"
7578
msgstr "version varfileinfo"
7579
 
7580
#: resbin.c:1145
7581
#, c-format
7582
msgid "unexpected version value length %ld"
7583
msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
7584
 
7585
#: rescoff.c:124
7586
msgid "filename required for COFF input"
7587
msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
7588
 
7589
#: rescoff.c:141
7590
#, c-format
7591
msgid "%s: no resource section"
7592
msgstr "%s: aucune section ressource"
7593
 
7594
#: rescoff.c:173
7595
#, c-format
7596
msgid "%s: %s: address out of bounds"
7597
msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
7598
 
7599
#: rescoff.c:190
7600
msgid "directory"
7601
msgstr "répertoire"
7602
 
7603
#: rescoff.c:218
7604
msgid "named directory entry"
7605
msgstr "nom du répertoire d'entrée"
7606
 
7607
#: rescoff.c:227
7608
msgid "directory entry name"
7609
msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
7610
 
7611
#: rescoff.c:247
7612
msgid "named subdirectory"
7613
msgstr "nom de sous-répertoire"
7614
 
7615
#: rescoff.c:255
7616
msgid "named resource"
7617
msgstr "nom de ressource"
7618
 
7619
#: rescoff.c:270
7620
msgid "ID directory entry"
7621
msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
7622
 
7623
#: rescoff.c:287
7624
msgid "ID subdirectory"
7625
msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
7626
 
7627
#: rescoff.c:295
7628
msgid "ID resource"
7629
msgstr "IDentificateur ressource"
7630
 
7631
#: rescoff.c:320
7632
msgid "resource type unknown"
7633
msgstr "type de ressource inconnue"
7634
 
7635
#: rescoff.c:323
7636
msgid "data entry"
7637
msgstr "aucune donnée"
7638
 
7639
#: rescoff.c:331
7640
msgid "resource data"
7641
msgstr "donnée ressource"
7642
 
7643
#: rescoff.c:336
7644
msgid "resource data size"
7645
msgstr "taille de données ressources"
7646
 
7647
#: rescoff.c:431
7648
msgid "filename required for COFF output"
7649
msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
7650
 
7651
#: rescoff.c:715
7652
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7653 163 khays
msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
7654 15 khays
 
7655
#: resrc.c:262 resrc.c:333
7656
#, c-format
7657
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7658
msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
7659
 
7660
#: resrc.c:268
7661
#, c-format
7662
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7663
msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
7664
 
7665
#: resrc.c:329
7666
#, c-format
7667
msgid "can't execute `%s': %s"
7668
msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
7669
 
7670
#: resrc.c:338
7671
#, c-format
7672
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7673
msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7674
 
7675
#: resrc.c:345
7676
#, c-format
7677
msgid "can't popen `%s': %s"
7678
msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
7679
 
7680
#: resrc.c:347
7681
#, c-format
7682
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7683
msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7684
 
7685
#: resrc.c:413
7686
#, c-format
7687
msgid "Tried `%s'\n"
7688
msgstr "Essayé « %s »\n"
7689
 
7690
#: resrc.c:424
7691
#, c-format
7692
msgid "Using `%s'\n"
7693
msgstr "Utilisation de « %s »\n"
7694
 
7695
#: resrc.c:608
7696
msgid "preprocessing failed."
7697
msgstr "échec du pré-traitement."
7698
 
7699
#: resrc.c:639
7700
#, c-format
7701
msgid "%s: unexpected EOF"
7702
msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
7703
 
7704
#: resrc.c:688
7705
#, c-format
7706
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7707
msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
7708
 
7709
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
7710
#, c-format
7711
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7712
msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
7713
 
7714
#: resrc.c:778
7715
#, c-format
7716
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7717
msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
7718
 
7719
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
7720
#, c-format
7721
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7722
msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
7723
 
7724
#: resrc.c:936
7725
msgid "help ID requires DIALOGEX"
7726
msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
7727
 
7728
#: resrc.c:938
7729
msgid "control data requires DIALOGEX"
7730
msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
7731
 
7732
#: resrc.c:966
7733
#, c-format
7734
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7735
msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
7736
 
7737
#: resrc.c:1179
7738
#, c-format
7739
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7740
msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
7741
 
7742
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7743
#, c-format
7744
msgid "stat failed on file `%s': %s"
7745
msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
7746
 
7747
#: resrc.c:1940
7748
#, c-format
7749
msgid "can't open `%s' for output: %s"
7750
msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
7751
 
7752
#: size.c:79
7753
#, c-format
7754
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7755
msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
7756
 
7757
#: size.c:80
7758
#, c-format
7759
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7760
msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
7761
 
7762
#: size.c:81
7763
#, c-format
7764
msgid ""
7765
" The options are:\n"
7766
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
7767
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7768
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7769
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
7770
"            --target=        Set the binary file format\n"
7771
"            @                   Read options from \n"
7772
"  -h        --help                    Display this information\n"
7773
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
7774
"\n"
7775
msgstr ""
7776
" Les options sont:\n"
7777
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
7778
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
7779
"  -t        --totals                  afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
7780
"            --common                  afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
7781
"            --target=         sélectionner le format de fichier binaire\n"
7782
"            @                lire les options à partir du \n"
7783
"  -h        --help                    afficher l'aide-mémoire\n"
7784
"  -V        --version                 afficher le nom et la version du logiciel\n"
7785
"\n"
7786
 
7787
#: size.c:160
7788
#, c-format
7789
msgid "invalid argument to --format: %s"
7790
msgstr "argument invalide pour --format: %s"
7791
 
7792
#: size.c:187
7793
#, c-format
7794
msgid "Invalid radix: %s\n"
7795
msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
7796
 
7797 163 khays
#: srconv.c:1733
7798 15 khays
#, c-format
7799
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7800
msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
7801
 
7802 163 khays
#: srconv.c:1734
7803 15 khays
#, c-format
7804
msgid ""
7805
" The options are:\n"
7806
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
7807
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7808
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
7809
"  @          Read options from \n"
7810
"  -h --help        Display this information\n"
7811
"  -v --version     Print the program's version number\n"
7812
msgstr ""
7813
"Les options sont:\n"
7814
"  -q --quick       (obsolète - ignoré)\n"
7815
"  -n --noprescan   ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
7816
"  -d --debug       afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
7817
"  @       lire les options à partir du \n"
7818
"  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
7819
"  -V --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
7820
 
7821 163 khays
#: srconv.c:1880
7822 15 khays
#, c-format
7823
msgid "unable to open output file %s"
7824
msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
7825
 
7826
#: stabs.c:328 stabs.c:1717
7827
msgid "numeric overflow"
7828
msgstr "débordement numérique"
7829
 
7830
#: stabs.c:338
7831
#, c-format
7832
msgid "Bad stab: %s\n"
7833
msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
7834
 
7835
#: stabs.c:346
7836
#, c-format
7837
msgid "Warning: %s: %s\n"
7838
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
7839
 
7840
#: stabs.c:456
7841
#, c-format
7842
msgid "N_LBRAC not within function\n"
7843
msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
7844
 
7845
#: stabs.c:495
7846
#, c-format
7847
msgid "Too many N_RBRACs\n"
7848
msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
7849
 
7850
#: stabs.c:727
7851
msgid "unknown C++ encoded name"
7852
msgstr "nom encode C++ inconnu"
7853
 
7854
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
7855
#. cross-reference types.
7856
#: stabs.c:1262
7857
msgid "unrecognized cross reference type"
7858
msgstr "type de référence croisée non reconnue"
7859
 
7860
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
7861
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
7862
#: stabs.c:1809
7863
msgid "missing index type"
7864
msgstr "type d'index manquant"
7865
 
7866 163 khays
#: stabs.c:2129
7867 15 khays
msgid "unknown virtual character for baseclass"
7868
msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
7869
 
7870 163 khays
#: stabs.c:2147
7871 15 khays
msgid "unknown visibility character for baseclass"
7872
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
7873
 
7874 163 khays
#: stabs.c:2337
7875 15 khays
msgid "unnamed $vb type"
7876
msgstr "type $vb inconnu"
7877
 
7878 163 khays
#: stabs.c:2343
7879 15 khays
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7880
msgstr "abréviation C++ inconnue"
7881
 
7882 163 khays
#: stabs.c:2419
7883 15 khays
msgid "unknown visibility character for field"
7884
msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
7885
 
7886 163 khays
#: stabs.c:2679
7887 15 khays
msgid "const/volatile indicator missing"
7888
msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
7889
 
7890 163 khays
#: stabs.c:2924
7891 15 khays
#, c-format
7892
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7893
msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
7894
 
7895 163 khays
#: stabs.c:3224
7896 15 khays
msgid "Undefined N_EXCL"
7897
msgstr "N_EXCL indéfini"
7898
 
7899 163 khays
#: stabs.c:3304
7900 15 khays
#, c-format
7901
msgid "Type file number %d out of range\n"
7902
msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
7903
 
7904 163 khays
#: stabs.c:3309
7905 15 khays
#, c-format
7906
msgid "Type index number %d out of range\n"
7907
msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
7908
 
7909 163 khays
#: stabs.c:3388
7910 15 khays
#, c-format
7911
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7912
msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
7913
 
7914 163 khays
#: stabs.c:3680
7915 15 khays
#, c-format
7916
msgid "bad mangled name `%s'\n"
7917
msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7918
 
7919 163 khays
#: stabs.c:3775
7920 15 khays
#, c-format
7921
msgid "no argument types in mangled string\n"
7922
msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7923
 
7924 163 khays
#: stabs.c:5125
7925 15 khays
#, c-format
7926
msgid "Demangled name is not a function\n"
7927
msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
7928
 
7929 163 khays
#: stabs.c:5167
7930 15 khays
#, c-format
7931
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7932
msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
7933
 
7934 163 khays
#: stabs.c:5234
7935 15 khays
#, c-format
7936
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7937
msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
7938
 
7939 163 khays
#: stabs.c:5286
7940 15 khays
#, c-format
7941
msgid "Failed to print demangled template\n"
7942
msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
7943
 
7944 163 khays
#: stabs.c:5366
7945 15 khays
#, c-format
7946
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7947
msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
7948
 
7949 163 khays
#: stabs.c:5415
7950 15 khays
#, c-format
7951
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7952
msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
7953
 
7954 163 khays
#: stabs.c:5422
7955 15 khays
#, c-format
7956
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7957
msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
7958
 
7959
#: strings.c:186 strings.c:245
7960
#, c-format
7961
msgid "invalid integer argument %s"
7962
msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
7963
 
7964
#: strings.c:248
7965
#, c-format
7966
msgid "invalid minimum string length %d"
7967
msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
7968
 
7969 163 khays
#: strings.c:651
7970 15 khays
#, c-format
7971
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7972
msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
7973
 
7974 163 khays
#: strings.c:652
7975 15 khays
#, c-format
7976
msgid ""
7977
" The options are:\n"
7978
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
7979
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
7980
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7981
"  -                   least [number] characters (default 4).\n"
7982
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7983
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
7984
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
7985
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7986
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7987
"  @                   Read options from \n"
7988
"  -h --help                 Display this information\n"
7989
"  -v -V --version           Print the program's version number\n"
7990
msgstr ""
7991
" Les options sont:\n"
7992
"  -a - --all                  scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
7993
"  -f --print-file-name        afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
7994
"  -n --bytes=[nombre]         localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
7995
"  -                   moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
7996
"  -t --radix={o,d,x}          afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
7997
"  -o                          un alias pour --radix=o\n"
7998
"  -T --target=        spécifier le format du fichier binaire\n"
7999
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
8000
"                              système de poids fort ou faible:\n"
8001
"                              s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
8002
"  @                  lire les options à partir du \n"
8003
"  -h --help                   afficher l'aide-mémoire\n"
8004
"  -v -V --version             afficher la version du logiciel\n"
8005
 
8006
#: sysdump.c:647
8007
#, c-format
8008
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8009
msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
8010
 
8011
#: sysdump.c:648
8012
#, c-format
8013
msgid ""
8014
" The options are:\n"
8015
"  -h --help        Display this information\n"
8016
"  -v --version     Print the program's version number\n"
8017
msgstr ""
8018
"Les options sont:\n"
8019
"  -h --help        afficher l'aide-mémoire\n"
8020
"  -v --version     afficher le nom et la version du logiciel\n"
8021
 
8022
#: sysdump.c:715
8023
#, c-format
8024
msgid "cannot open input file %s"
8025
msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
8026
 
8027
#: version.c:36
8028
#, c-format
8029 163 khays
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8030
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8031 15 khays
 
8032
#: version.c:37
8033
#, c-format
8034
msgid ""
8035
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8036
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8037
"This program has absolutely no warranty.\n"
8038
msgstr ""
8039
"Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
8040
"version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
8041
"de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
8042
 
8043
#: windmc.c:190
8044
#, c-format
8045 163 khays
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8046
msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
8047 15 khays
 
8048
#: windmc.c:198
8049
#, c-format
8050
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8051
msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
8052
 
8053
#: windmc.c:200
8054
#, c-format
8055
msgid ""
8056
" The options are:\n"
8057
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
8058
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
8059
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8060
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
8061
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
8062
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
8063
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
8064 163 khays
"  -F --target          Specify output target for endianness.\n"
8065 15 khays
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
8066
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
8067
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
8068
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
8069
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
8070
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8071
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
8072
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
8073
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
8074
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8075
msgstr ""
8076
" Les options sont:\n"
8077
"  -a --ascii_in                Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
8078
"  -A --ascii_out               Écrit les messages binaires en ASCII\n"
8079
"  -b --binprefix               Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
8080
"  -c --customflag              Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
8081
"  -C --codepage_in=       Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
8082
"  -d --decimal_values          Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
8083
"  -e --extension=   Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
8084
"  -F --target           Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
8085
"  -h --headerdir=  Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
8086
"  -u --unicode_in              Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
8087
"  -U --unicode_out             Écrit les messages binaires en UFT16\n"
8088
"  -m --maxlength=         Fixe la longueur maximum des messages\n"
8089
"  -n --nullterminate           Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
8090
"  -o --hresult_use             Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
8091
"  -O --codepage_out=      Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
8092
"  -r --rcdir=      Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
8093
"  -x --xdbg=       Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
8094
"                               la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
8095
 
8096
#: windmc.c:220
8097
#, c-format
8098
msgid ""
8099
"  -H --help                    Print this help message\n"
8100
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8101
"  -V --version                 Print version information\n"
8102
msgstr ""
8103
"  -H --help                   Afficher l'aide-mémoire\n"
8104
"  -v --verbose                Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
8105
"  -V --version                Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8106
 
8107
#: windmc.c:261 windres.c:411
8108
#, c-format
8109
msgid "%s: warning: "
8110
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
8111
 
8112
#: windmc.c:262
8113
#, c-format
8114 163 khays
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8115
msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
8116 15 khays
 
8117
#: windmc.c:263
8118
#, c-format
8119
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8120
msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
8121
 
8122
#: windmc.c:307
8123
msgid "try to add a ill language."
8124
msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
8125
 
8126
#: windmc.c:1116
8127
#, c-format
8128 163 khays
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8129
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
8130 15 khays
 
8131
#: windmc.c:1124
8132
#, c-format
8133
msgid "unable to read contents of %s"
8134
msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
8135
 
8136
#: windmc.c:1136
8137
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8138
msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
8139
 
8140
#: windres.c:216
8141
#, c-format
8142
msgid "can't open %s `%s': %s"
8143
msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
8144
 
8145
#: windres.c:390
8146
#, c-format
8147
msgid ": expected to be a directory\n"
8148
msgstr ": espérait un répertoire\n"
8149
 
8150
#: windres.c:402
8151
#, c-format
8152
msgid ": expected to be a leaf\n"
8153
msgstr ": espérait une feuille\n"
8154
 
8155
#: windres.c:413
8156
#, c-format
8157
msgid ": duplicate value\n"
8158
msgstr ": valeur dupliquée\n"
8159
 
8160
#: windres.c:563
8161
#, c-format
8162
msgid "unknown format type `%s'"
8163
msgstr "type de format inconnu « %s »"
8164
 
8165
#: windres.c:564
8166
#, c-format
8167
msgid "%s: supported formats:"
8168
msgstr "%s: formats supportés:"
8169
 
8170
#. Otherwise, we give up.
8171
#: windres.c:647
8172
#, c-format
8173
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8174
msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
8175
 
8176
#: windres.c:659
8177
#, c-format
8178
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8179
msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
8180
 
8181
#: windres.c:661
8182
#, c-format
8183
msgid ""
8184
" The options are:\n"
8185
"  -i --input=            Name input file\n"
8186
"  -o --output=           Name output file\n"
8187
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
8188
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
8189
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
8190
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
8191 163 khays
"     --preprocessor-arg=  Additional preprocessor argument\n"
8192 15 khays
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
8193
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
8194
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8195
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
8196
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
8197
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
8198
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
8199
"                               the preprocessor output\n"
8200
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
8201
msgstr ""
8202
" Les options sont:\n"
8203
"  -i --input=          nommer le fichier d'entrée\n"
8204
"  -o --output=         nommer le fichier de sortie\n"
8205
"  -J --input-format=    spécifier le format d'entrée\n"
8206
"  -O --output-format=   spécifier le format de sortie\n"
8207
"  -F --target=           spécifier la cible COFF\n"
8208
"     --preprocessor= programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
8209 163 khays
"     --preprocessor-arg=   argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
8210 15 khays
"  -I --include-dir= inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8211
"  -D --define SYM[=]       définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8212 163 khays
"  -U --undefine            annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8213 15 khays
"  -v --verbose                  utiliser le mode bavard\n"
8214 163 khays
"  -c --codepage=      indique le code de page par défaut\n"
8215 15 khays
"  -l --language=           initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
8216
"     --use-temp-file            utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
8217
"                                popen de la sortie du pré-processeur\n"
8218
"     --no-use-temp-file         utiliser popen (par défaut)\n"
8219
 
8220 163 khays
#: windres.c:679
8221 15 khays
#, c-format
8222
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
8223
msgstr "     --yydebug                 activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
8224
 
8225 163 khays
#: windres.c:682
8226 15 khays
#, c-format
8227
msgid ""
8228
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
8229
"  @                      Read options from \n"
8230
"  -h --help                    Print this help message\n"
8231
"  -V --version                 Print version information\n"
8232
msgstr ""
8233
"Les options sont:\n"
8234
"   -r                        ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
8235
"  @                 lire les options à partir du \n"
8236
"   -h --help                 afficher l'aide-mémoire\n"
8237
"   -V --version              afficher le nom et la version du logiciel\n"
8238
 
8239 163 khays
#: windres.c:687
8240 15 khays
#, c-format
8241
msgid ""
8242
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8243
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
8244
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
8245
msgstr ""
8246
"FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
8247
"du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
8248
"L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
8249
"La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
8250
 
8251 163 khays
#: windres.c:850
8252 15 khays
msgid "invalid codepage specified.\n"
8253
msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
8254
 
8255 163 khays
#: windres.c:865
8256 15 khays
msgid "invalid option -f\n"
8257
msgstr "option invalide -f\n"
8258
 
8259 163 khays
#: windres.c:870
8260 15 khays
msgid "No filename following the -fo option.\n"
8261
msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
8262
 
8263 163 khays
#: windres.c:959
8264 15 khays
#, c-format
8265
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8266
msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
8267
 
8268 163 khays
#: windres.c:1072
8269 15 khays
msgid "no resources"
8270
msgstr "aucune ressource"
8271
 
8272 163 khays
#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8273 15 khays
#, c-format
8274
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8275
msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
8276
 
8277 163 khays
#: wrstabs.c:637
8278 15 khays
#, c-format
8279
msgid "stab_int_type: bad size %u"
8280
msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
8281
 
8282 163 khays
#: wrstabs.c:1393
8283 15 khays
#, c-format
8284
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8285
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
8286 163 khays
 
8287
#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8288
#~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
8289
 
8290
#~ msgid "illegal option -- %c"
8291
#~ msgstr "option illégale -- %c"
8292
 
8293
#~ msgid ""
8294
#~ "\n"
8295
#~ "<%s>\n"
8296
#~ "\n"
8297
#~ msgstr ""
8298
#~ "\n"
8299
#~ "<%s>\n"
8300
#~ "\n"
8301
 
8302
#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8303
#~ msgstr "Usage: %s  fichier-de-sortie\n"
8304
 
8305
#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8306
#~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
8307
 
8308
#~ msgid "   %d\t"
8309
#~ msgstr "   %d\t"
8310
 
8311
#~ msgid ""
8312
#~ "%s\n"
8313
#~ "\n"
8314
#~ msgstr ""
8315
#~ "%s\n"
8316
#~ "\n"
8317
 
8318
#~ msgid "  %d\t"
8319
#~ msgstr "  %d\t"
8320
 
8321
#~ msgid "%s:\n"
8322
#~ msgstr "%s:\n"
8323
 
8324
#~ msgid ""
8325
#~ "\n"
8326
#~ "./%s:[++]\n"
8327
#~ msgstr ""
8328
#~ "\n"
8329
#~ "./%s:[++]\n"
8330
 
8331
#~ msgid ""
8332
#~ "\n"
8333
#~ "%s/%s:\n"
8334
#~ msgstr ""
8335
#~ "\n"
8336
#~ "%s/%s:\n"
8337
 
8338
#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8339
#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
8340
 
8341
#~ msgid "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8342
#~ msgstr "%-35s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8343
 
8344
#~ msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
8345
#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
8346
 
8347
#~ msgid "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8348
#~ msgstr "%s  %11d  %#18lx[%d]\n"
8349
 
8350
#~ msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
8351
#~ msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
8352
 
8353
#~ msgid "    %-18s %s\n"
8354
#~ msgstr "    %-18s %s\n"
8355
 
8356
#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8357
#~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
8358
 
8359
#~ msgid "target `%s' ignored."
8360
#~ msgstr "cible «%s» ignorée."
8361
 
8362
#~ msgid "  Pg"
8363
#~ msgstr "  Pg"
8364
 
8365
#~ msgid " (%ld)"
8366
#~ msgstr " (%ld)"
8367
 
8368
#~ msgid "0x%02x "
8369
#~ msgstr "0x%02x "
8370
 
8371
#~ msgid "  [reserved compact index %d]\n"
8372
#~ msgstr "  [index compact réservé %d]\n"
8373
 
8374
#~ msgid "     vsp = vsp - %d"
8375
#~ msgstr "     vsp = vsp - %d"
8376
 
8377
#~ msgid "     vsp = r%d"
8378
#~ msgstr "     vsp = r%d"
8379
 
8380
#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
8381
#~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
8382
 
8383
#~ msgid "  %*s %10s %*s\n"
8384
#~ msgstr "  %*s %10s %*s\n"
8385
 
8386
#~ msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8387
#~ msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8388
 
8389
#~ msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8390
#~ msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8391
 
8392
#~ msgid "%s %s: %s"
8393
#~ msgstr "%s %s: %s"
8394
 
8395
#~ msgid "%s:%d: %s\n"
8396
#~ msgstr "%s:%d: %s\n"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.