OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [binutils/] [po/] [sk.po] - Blame information for rev 15

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 15 khays
# Slovak translation for binutils
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009.
5
#
6
# based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
7
#
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n"
14
"Last-Translator: Ivan Masár \n"
15
"Language-Team: Slovak \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
20
 
21
#: addr2line.c:76
22
#, c-format
23
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
25
 
26
#: addr2line.c:77
27
#, c-format
28
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29
msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
30
 
31
#: addr2line.c:78
32
#, c-format
33
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34
msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
35
 
36
#: addr2line.c:79
37
#, c-format
38
msgid ""
39
" The options are:\n"
40
"  @                Read options from \n"
41
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
42
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
43
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
44
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
46
"  -f --functions         Show function names\n"
47
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
48
"  -h --help              Display this information\n"
49
"  -v --version           Display the program's version\n"
50
"\n"
51
msgstr ""
52
" Voľby sú:\n"
53
"  @               Načítať voľby zo \n"
54
"  -b --target=  nastaviť binárny formát súboru\n"
55
"  -e --exe=  Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"
56
"  -i --inlines           Rozvinúť inline funkcie\n"
57
"  -j --section=   Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"
58
"  -s --basenames         Odstrániť názvy adresárov\n"
59
"  -f --functions         Zobraziť názvy funkcií\n"
60
"  -C --demangle[=style]  Formátovať výpis názvov funkcií\n"
61
"  -h --help              Zobraziť tohto pomocníka\n"
62
"  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
63
"\n"
64
 
65
#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
66
#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
67
#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
68
#, c-format
69
msgid "Report bugs to %s\n"
70
msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
71
 
72
#: addr2line.c:281
73
#, c-format
74
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
75
msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
76
 
77
#: addr2line.c:298
78
#, c-format
79
msgid "%s: cannot find section %s"
80
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
81
 
82
#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
83
#, c-format
84
msgid "unknown demangling style `%s'"
85
msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
86
 
87
#: ar.c:212
88
#, c-format
89
msgid "no entry %s in archive\n"
90
msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
91
 
92
#: ar.c:228
93
#, c-format
94
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
95
msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
96
 
97
#: ar.c:231
98
#, c-format
99
msgid "       %s -M [
100
msgstr "       %s -M [
101
 
102
#: ar.c:232
103
#, c-format
104
msgid " commands:\n"
105
msgstr " príkazy:\n"
106
 
107
#: ar.c:233
108
#, c-format
109
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
110
msgstr "  d            - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
111
 
112
#: ar.c:234
113
#, c-format
114
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
115
msgstr "  m[ab]        - posunúť súbor(y) v archíve\n"
116
 
117
#: ar.c:235
118
#, c-format
119
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
120
msgstr "  p            - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
121
 
122
#: ar.c:236
123
#, c-format
124
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
125
msgstr "  q[f]         - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
126
 
127
#: ar.c:237
128
#, c-format
129
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
130
msgstr "  r[ab][f][u]  - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
131
 
132
#: ar.c:238
133
#, c-format
134
msgid "  t            - display contents of archive\n"
135
msgstr "  t            - zobraziť obsah archívu\n"
136
 
137
#: ar.c:239
138
#, c-format
139
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
140
msgstr "  x[o]         - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
141
 
142
#: ar.c:240
143
#, c-format
144
msgid " command specific modifiers:\n"
145
msgstr " modifikátory špecifické pre určitý príkaz :\n"
146
 
147
#: ar.c:241
148
#, c-format
149
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
150
msgstr "  [a]          - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
151
 
152
#: ar.c:242
153
#, c-format
154
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
155
msgstr "  [b]          - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
156
 
157
#: ar.c:243
158
#, c-format
159
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
160
msgstr "  [N]          - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
161
 
162
#: ar.c:244
163
#, c-format
164
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
165
msgstr "  [f]          - skrátiť vložené názvy súborov\n"
166
 
167
#: ar.c:245
168
#, c-format
169
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
170
msgstr "  [P]          - použiť celú cestu pri zhode\n"
171
 
172
#: ar.c:246
173
#, c-format
174
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
175
msgstr "  [o]          - zachovať pôvodné dátumy\n"
176
 
177
#: ar.c:247
178
#, c-format
179
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
180
msgstr "  [u]          - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
181
 
182
#: ar.c:248
183
#, c-format
184
msgid " generic modifiers:\n"
185
msgstr " všeobecné modifikátory:\n"
186
 
187
#: ar.c:249
188
#, c-format
189
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
190
msgstr "  [c]          - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
191
 
192
#: ar.c:250
193
#, c-format
194
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
195
msgstr "  [s]          - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
196
 
197
#: ar.c:251
198
#, c-format
199
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
200
msgstr "  [S]          - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
201
 
202
#: ar.c:252
203
#, c-format
204
msgid "  [T]          - make a thin archive\n"
205
msgstr "  [T]          - urobiť riedky archív\n"
206
 
207
#: ar.c:253
208
#, c-format
209
msgid "  [v]          - be verbose\n"
210
msgstr "  [v]          - plný výpis\n"
211
 
212
#: ar.c:254
213
#, c-format
214
msgid "  [V]          - display the version number\n"
215
msgstr "  [V]          - zobraziť číslo verzie\n"
216
 
217
#: ar.c:255
218
#, c-format
219
msgid "  @      - read options from \n"
220
msgstr "  @     - čítať voľby z \n"
221
 
222
#: ar.c:262
223
#, c-format
224
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
225
msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
226
 
227
#: ar.c:263
228
#, c-format
229
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
230
msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
231
 
232
#: ar.c:264
233
#, c-format
234
msgid ""
235
" The options are:\n"
236
"  @                      Read options from \n"
237
"  -t                           Update the archive's symbol map timestamp\n"
238
"  -h --help                    Print this help message\n"
239
"  -v --version                 Print version information\n"
240
msgstr ""
241
" The options are:\n"
242
"  @                     načítať voľby zo \n"
243
"  -t                           aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n"
244
"  -h --help                    vypísať túto správu pomocníka\n"
245
"  -v --version                 vypísať informácie o verzii\n"
246
 
247
#: ar.c:499
248
msgid "two different operation options specified"
249
msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
250
 
251
#: ar.c:577
252
#, c-format
253
msgid "illegal option -- %c"
254
msgstr "neplatná voľba -- %c"
255
 
256
#: ar.c:620
257
msgid "no operation specified"
258
msgstr "nebola určená žiadna operácia"
259
 
260
#: ar.c:623
261
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
262
msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
263
 
264
#: ar.c:631
265
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
266
msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
267
 
268
#: ar.c:634
269
msgid "Value for `N' must be positive."
270
msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
271
 
272
#: ar.c:646
273
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
274
msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch."
275
 
276
#: ar.c:687
277
#, c-format
278
msgid "internal error -- this option not implemented"
279
msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
280
 
281
#: ar.c:756
282
#, c-format
283
msgid "creating %s"
284
msgstr "vytvára sa %s"
285
 
286
#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
287
#, c-format
288
msgid "internal stat error on %s"
289
msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
290
 
291
#: ar.c:809
292
#, c-format
293
msgid ""
294
"\n"
295
"<%s>\n"
296
"\n"
297
msgstr ""
298
"\n"
299
"<%s>\n"
300
"\n"
301
 
302
#: ar.c:825 ar.c:893
303
#, c-format
304
msgid "%s is not a valid archive"
305
msgstr "%s nie je platný archív"
306
 
307
#: ar.c:1090
308
#, c-format
309
msgid "No member named `%s'\n"
310
msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
311
 
312
#: ar.c:1140
313
#, c-format
314
msgid "no entry %s in archive %s!"
315
msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
316
 
317
#: ar.c:1279
318
#, c-format
319
msgid "%s: no archive map to update"
320
msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
321
 
322
#: arsup.c:89
323
#, c-format
324
msgid "No entry %s in archive.\n"
325
msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
326
 
327
#: arsup.c:114
328
#, c-format
329
msgid "Can't open file %s\n"
330
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
331
 
332
#: arsup.c:164
333
#, c-format
334
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
335
msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
336
 
337
#: arsup.c:181
338
#, c-format
339
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
340
msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
341
 
342
#: arsup.c:190
343
#, c-format
344
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
345
msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
346
 
347
#: arsup.c:230
348
#, c-format
349
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
350
msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
351
 
352
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
353
#, c-format
354
msgid "%s: no open output archive\n"
355
msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
356
 
357
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
358
#, c-format
359
msgid "%s: can't open file %s\n"
360
msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
361
 
362
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
363
#, c-format
364
msgid "%s: can't find module file %s\n"
365
msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
366
 
367
#: arsup.c:425
368
#, c-format
369
msgid "Current open archive is %s\n"
370
msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
371
 
372
#: arsup.c:449
373
#, c-format
374
msgid "%s: no open archive\n"
375
msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
376
 
377
#: bin2c.c:59
378
#, c-format
379
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
380
msgstr "Použitie: %s  VÝSTUP_SÚBOR\n"
381
 
382
#: bin2c.c:60
383
#, c-format
384
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
385
msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
386
 
387
#: binemul.c:38
388
#, c-format
389
msgid "  No emulation specific options\n"
390
msgstr "  Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
391
 
392
#. Macros for common output.
393
#: binemul.h:43
394
#, c-format
395
msgid " emulation options: \n"
396
msgstr " emulačné voľby: \n"
397
 
398
#: bucomm.c:157
399
#, c-format
400
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
401
msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
402
 
403
#: bucomm.c:168
404
#, c-format
405
msgid "%s: Matching formats:"
406
msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
407
 
408
#: bucomm.c:183
409
#, c-format
410
msgid "Supported targets:"
411
msgstr "Podporované ciele:"
412
 
413
#: bucomm.c:185
414
#, c-format
415
msgid "%s: supported targets:"
416
msgstr "%s: podporované ciele:"
417
 
418
#: bucomm.c:202
419
#, c-format
420
msgid "Supported architectures:"
421
msgstr "Podporované architektúry:"
422
 
423
#: bucomm.c:204
424
#, c-format
425
msgid "%s: supported architectures:"
426
msgstr "%s: podporované architektúry:"
427
 
428
#: bucomm.c:398
429
#, c-format
430
msgid "BFD header file version %s\n"
431
msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
432
 
433
#: bucomm.c:547
434
#, c-format
435
msgid "%s: bad number: %s"
436
msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
437
 
438
#: bucomm.c:564 strings.c:410
439
#, c-format
440
msgid "'%s': No such file"
441
msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
442
 
443
#: bucomm.c:566 strings.c:412
444
#, c-format
445
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
446
msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
447
 
448
#: bucomm.c:570
449
#, c-format
450
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
451
msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
452
 
453
#: coffdump.c:106
454
#, c-format
455
msgid "#lines %d "
456
msgstr "#riadky %d "
457
 
458
#: coffdump.c:460 sysdump.c:647
459
#, c-format
460
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
461
msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
462
 
463
#: coffdump.c:461
464
#, c-format
465
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
466
msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
467
 
468
#: coffdump.c:462
469
#, c-format
470
msgid ""
471
" The options are:\n"
472
"  @                Read options from \n"
473
"  -h --help              Display this information\n"
474
"  -v --version           Display the program's version\n"
475
"\n"
476
msgstr ""
477
" Voľby sú:\n"
478
"  @                Čítať voľby z \n"
479
"  -h --help              Zobraziť túto informáciu\n"
480
"  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
481
"\n"
482
 
483
#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
484
msgid "no input file specified"
485
msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
486
 
487
#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
488
#, c-format
489
msgid "Report bugs to %s.\n"
490
msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
491
 
492
#: debug.c:647
493
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
494
msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
495
 
496
#: debug.c:726
497
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
498
msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
499
 
500
#: debug.c:782
501
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
502
msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
503
 
504
#: debug.c:834
505
msgid "debug_record_parameter: no current function"
506
msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
507
 
508
#: debug.c:866
509
msgid "debug_end_function: no current function"
510
msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
511
 
512
#: debug.c:872
513
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
514
msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
515
 
516
#: debug.c:900
517
msgid "debug_start_block: no current block"
518
msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
519
 
520
#: debug.c:936
521
msgid "debug_end_block: no current block"
522
msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
523
 
524
#: debug.c:943
525
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
526
msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
527
 
528
#: debug.c:966
529
msgid "debug_record_line: no current unit"
530
msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
531
 
532
#. FIXME
533
#: debug.c:1019
534
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
535
msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
536
 
537
#. FIXME
538
#: debug.c:1030
539
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
540
msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
541
 
542
#. FIXME.
543
#: debug.c:1114
544
msgid "debug_record_label: not implemented"
545
msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
546
 
547
#: debug.c:1136
548
msgid "debug_record_variable: no current file"
549
msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
550
 
551
#: debug.c:1664
552
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
553
msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
554
 
555
#: debug.c:1841
556
msgid "debug_name_type: no current file"
557
msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
558
 
559
#: debug.c:1886
560
msgid "debug_tag_type: no current file"
561
msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
562
 
563
#: debug.c:1894
564
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
565
msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
566
 
567
#: debug.c:1931
568
#, c-format
569
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
570
msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
571
 
572
#: debug.c:1953
573
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
574
msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
575
 
576
#: debug.c:2056
577
#, c-format
578
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
579
msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
580
 
581
#: debug.c:2483
582
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
583
msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
584
 
585
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
586
#, c-format
587
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
588
msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
589
 
590
#: dlltool.c:890
591
#, c-format
592
msgid "Can't open def file: %s"
593
msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
594
 
595
#: dlltool.c:895
596
#, c-format
597
msgid "Processing def file: %s"
598
msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
599
 
600
#: dlltool.c:899
601
msgid "Processed def file"
602
msgstr "def súbor spracovaný"
603
 
604
#: dlltool.c:923
605
#, c-format
606
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
607
msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
608
 
609
#: dlltool.c:958
610
#, c-format
611
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
612
msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
613
 
614
#: dlltool.c:967
615
#, c-format
616
msgid "NAME: %s base: %x"
617
msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
618
 
619
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
620
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
621
msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
622
 
623
#: dlltool.c:983
624
#, c-format
625
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
626
msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
627
 
628
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
629
#, c-format
630
msgid "wait: %s"
631
msgstr "čakať: %s"
632
 
633
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
634
#, c-format
635
msgid "subprocess got fatal signal %d"
636
msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
637
 
638
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
639
#, c-format
640
msgid "%s exited with status %d"
641
msgstr "%s ukončený so stavom %d"
642
 
643
#: dlltool.c:1261
644
#, c-format
645
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
646
msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
647
 
648
#: dlltool.c:1386
649
#, c-format
650
msgid "Excluding symbol: %s"
651
msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
652
 
653
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
654
#, c-format
655
msgid "%s: no symbols"
656
msgstr "%s: žiadne symboly"
657
 
658
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
659
#: dlltool.c:1512
660
#, c-format
661
msgid "Done reading %s"
662
msgstr "Čítanie %s ukončené"
663
 
664
#: dlltool.c:1522
665
#, c-format
666
msgid "Unable to open object file: %s"
667
msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
668
 
669
#: dlltool.c:1525
670
#, c-format
671
msgid "Scanning object file %s"
672
msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
673
 
674
#: dlltool.c:1540
675
#, c-format
676
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
677
msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
678
 
679
#: dlltool.c:1626
680
msgid "Adding exports to output file"
681
msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
682
 
683
#: dlltool.c:1674
684
msgid "Added exports to output file"
685
msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
686
 
687
#: dlltool.c:1813
688
#, c-format
689
msgid "Generating export file: %s"
690
msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
691
 
692
#: dlltool.c:1818
693
#, c-format
694
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
695
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
696
 
697
#: dlltool.c:1821
698
#, c-format
699
msgid "Opened temporary file: %s"
700
msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
701
 
702
#: dlltool.c:2043
703
msgid "Generated exports file"
704
msgstr "Export súbor vygenerovaný"
705
 
706
#: dlltool.c:2251
707
#, c-format
708
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
709
msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
710
 
711
#: dlltool.c:2254
712
#, c-format
713
msgid "Creating stub file: %s"
714
msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
715
 
716
#: dlltool.c:2672
717
#, c-format
718
msgid "failed to open temporary head file: %s"
719
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
720
 
721
#: dlltool.c:2734
722
#, c-format
723
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
724
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
725
 
726
#: dlltool.c:2809
727
#, c-format
728
msgid "Can't open .lib file: %s"
729
msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
730
 
731
#: dlltool.c:2812
732
#, c-format
733
msgid "Creating library file: %s"
734
msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
735
 
736
#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
737
#, c-format
738
msgid "cannot delete %s: %s"
739
msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
740
 
741
#: dlltool.c:2907
742
msgid "Created lib file"
743
msgstr "lib súbor vytvorený"
744
 
745
#: dlltool.c:2986
746
#, c-format
747
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
748
msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT  %s %d,%d"
749
 
750
#: dlltool.c:2992
751
#, c-format
752
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
753
msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s"
754
 
755
#: dlltool.c:3097
756
msgid "Processing definitions"
757
msgstr "Spracovávajú sa definície"
758
 
759
#: dlltool.c:3129
760
msgid "Processed definitions"
761
msgstr "Definície spracované"
762
 
763
#. xgetext:c-format
764
#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
765
#, c-format
766
msgid "Usage %s  \n"
767
msgstr "Použitie %s  \n"
768
 
769
#. xgetext:c-format
770
#: dlltool.c:3138
771
#, c-format
772
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
773
msgstr "   -m --machine  Vytvoriť ako DLL pre . [štandardne: %s]\n"
774
 
775
#: dlltool.c:3139
776
#, c-format
777
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
778
msgstr "        možná : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
779
 
780
#: dlltool.c:3140
781
#, c-format
782
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
783
msgstr "   -e --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
784
 
785
#: dlltool.c:3141
786
#, c-format
787
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
788
msgstr "   -l --output-lib  Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
789
 
790
#: dlltool.c:3142
791
#, c-format
792
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
793
msgstr "   -a --add-indirect         Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
794
 
795
#: dlltool.c:3143
796
#, c-format
797
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
798
msgstr "   -D --dllname       Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
799
 
800
#: dlltool.c:3144
801
#, c-format
802
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
803
msgstr "   -d --input-def   Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
804
 
805
#: dlltool.c:3145
806
#, c-format
807
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
808
msgstr "   -z --output-def  Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
809
 
810
#: dlltool.c:3146
811
#, c-format
812
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
813
msgstr "      --export-all-symbols   Exportovať všetky symboly do .def\n"
814
 
815
#: dlltool.c:3147
816
#, c-format
817
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
818
msgstr "      --no-export-all-symbols  Exportovať iba uvedené symboly\n"
819
 
820
#: dlltool.c:3148
821
#, c-format
822
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
823
msgstr "      --exclude-symbols  Neexportovať \n"
824
 
825
#: dlltool.c:3149
826
#, c-format
827
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
828
msgstr "      --no-default-excludes  Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
829
 
830
#: dlltool.c:3150
831
#, c-format
832
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
833
msgstr "   -b --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
834
 
835
#: dlltool.c:3151
836
#, c-format
837
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
838
msgstr "   -x --no-idata4            Negenerovať sekciu idata$4.\n"
839
 
840
#: dlltool.c:3152
841
#, c-format
842
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
843
msgstr "   -c --no-idata5            Negenerovať sekciu idata$5.\n"
844
 
845
#: dlltool.c:3153
846
#, c-format
847
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
848
msgstr "   -U --add-underscore       Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
849
 
850
#: dlltool.c:3154
851
#, c-format
852
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
853
msgstr "      --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
854
 
855
#: dlltool.c:3155
856
#, c-format
857
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
858
msgstr "   -k --kill-at              Ukončiť @ z exportovaných názvov.\n"
859
 
860
#: dlltool.c:3156
861
#, c-format
862
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
863
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Pridať aliasy bez @.\n"
864
 
865
#: dlltool.c:3157
866
#, c-format
867
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
868
msgstr "   -p --ext-prefix-alias  Pridať aliasy s om.\n"
869
 
870
#: dlltool.c:3158
871
#, c-format
872
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
873
msgstr "   -S --as            Použiť  pre assembler.\n"
874
 
875
#: dlltool.c:3159
876
#, c-format
877
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
878
msgstr "   -f --as-flags   Poslať  do assembleru.\n"
879
 
880
#: dlltool.c:3160
881
#, c-format
882
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
883
msgstr "   -C --compat-implib        Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
884
 
885
#: dlltool.c:3161
886
#, c-format
887
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
888
msgstr "   -n --no-delete            Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
889
 
890
#: dlltool.c:3162
891
#, c-format
892
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
893
msgstr "   -t --temp-prefix  Použiť  pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
894
 
895
#: dlltool.c:3163
896
#, c-format
897
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
898
msgstr "   -v --verbose              Plný výpis.\n"
899
 
900
#: dlltool.c:3164
901
#, c-format
902
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
903
msgstr "   -V --version              Zobraziť verziu programu.\n"
904
 
905
#: dlltool.c:3165
906
#, c-format
907
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
908
msgstr "   -h --help                 Zobraziť túto informáciu.\n"
909
 
910
#: dlltool.c:3166
911
#, c-format
912
msgid "   @                   Read options from .\n"
913
msgstr "   @                   Čítať voľby z .\n"
914
 
915
#: dlltool.c:3168
916
#, c-format
917
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
918
msgstr "   -M --mcore-olf  Spracovať objektové súbory mcore-elf do .\n"
919
 
920
#: dlltool.c:3169
921
#, c-format
922
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
923
msgstr "   -L --linker        Použiť  ako linker.\n"
924
 
925
#: dlltool.c:3170
926
#, c-format
927
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
928
msgstr "   -F --linker-flags  Poslať  do linkera.\n"
929
 
930
#: dlltool.c:3293
931
#, c-format
932
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
933
msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
934
 
935
#: dlltool.c:3338
936
#, c-format
937
msgid "Unable to open base-file: %s"
938
msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
939
 
940
#: dlltool.c:3370
941
#, c-format
942
msgid "Machine '%s' not supported"
943
msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
944
 
945
#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
946
#, c-format
947
msgid "Tried file: %s"
948
msgstr "Pokus o súbor: %s"
949
 
950
#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
951
#, c-format
952
msgid "Using file: %s"
953
msgstr "Používa sa súbor: %s"
954
 
955
#: dllwrap.c:291
956
#, c-format
957
msgid "Keeping temporary base file %s"
958
msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
959
 
960
#: dllwrap.c:293
961
#, c-format
962
msgid "Deleting temporary base file %s"
963
msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
964
 
965
#: dllwrap.c:307
966
#, c-format
967
msgid "Keeping temporary exp file %s"
968
msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
969
 
970
#: dllwrap.c:309
971
#, c-format
972
msgid "Deleting temporary exp file %s"
973
msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
974
 
975
#: dllwrap.c:322
976
#, c-format
977
msgid "Keeping temporary def file %s"
978
msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
979
 
980
#: dllwrap.c:324
981
#, c-format
982
msgid "Deleting temporary def file %s"
983
msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
984
 
985
#: dllwrap.c:472
986
#, c-format
987
msgid "  Generic options:\n"
988
msgstr "  Druhové voľby:\n"
989
 
990
#: dllwrap.c:473
991
#, c-format
992
msgid "   @                Read options from \n"
993
msgstr "   @                Čítať voľby z \n"
994
 
995
#: dllwrap.c:474
996
#, c-format
997
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
998
msgstr "   --quiet, -q Pracovať potichu\n"
999
 
1000
#: dllwrap.c:475
1001
#, c-format
1002
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
1003
msgstr "   --verbose, -v Plný výpis\n"
1004
 
1005
#: dllwrap.c:476
1006
#, c-format
1007
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
1008
msgstr "   --version Vypísať dllwrap verziu\n"
1009
 
1010
#: dllwrap.c:477
1011
#, c-format
1012
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
1013
msgstr "   --implib  Synonymum pre --output-lib\n"
1014
 
1015
#: dllwrap.c:478
1016
#, c-format
1017
msgid "  Options for %s:\n"
1018
msgstr "  Voľby pre %s:\n"
1019
 
1020
#: dllwrap.c:479
1021
#, c-format
1022
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
1023
msgstr "   --driver-name  Štandardný je „gcc“\n"
1024
 
1025
#: dllwrap.c:480
1026
#, c-format
1027
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
1028
msgstr "   --driver-flags  Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
1029
 
1030
#: dllwrap.c:481
1031
#, c-format
1032
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
1033
msgstr "   --dlltool-name  Štandarne „dlltool“\n"
1034
 
1035
#: dllwrap.c:482
1036
#, c-format
1037
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
1038
msgstr "   --entry  Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
1039
 
1040
#: dllwrap.c:483
1041
#, c-format
1042
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
1043
msgstr "   --image-base  Určiť bázovú adresu obrázku\n"
1044
 
1045
#: dllwrap.c:484
1046
#, c-format
1047
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1048
msgstr "   --target  i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
1049
 
1050
#: dllwrap.c:485
1051
#, c-format
1052
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1053
msgstr "   --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
1054
 
1055
#: dllwrap.c:486
1056
#, c-format
1057
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1058
msgstr "   --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
1059
 
1060
#: dllwrap.c:487
1061
#, c-format
1062
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1063
msgstr "  Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
1064
 
1065
#: dllwrap.c:488
1066
#, c-format
1067
msgid "   --machine \n"
1068
msgstr "   --machine \n"
1069
 
1070
#: dllwrap.c:489
1071
#, c-format
1072
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
1073
msgstr "   --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
1074
 
1075
#: dllwrap.c:490
1076
#, c-format
1077
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
1078
msgstr "   --output-lib  Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
1079
 
1080
#: dllwrap.c:491
1081
#, c-format
1082
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1083
msgstr "   --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
1084
 
1085
#: dllwrap.c:492
1086
#, c-format
1087
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
1088
msgstr "   --dllname  Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
1089
 
1090
#: dllwrap.c:493
1091
#, c-format
1092
msgid "   --def         Name input .def file\n"
1093
msgstr "   --def Názov vstupného .def súboru\n"
1094
 
1095
#: dllwrap.c:494
1096
#, c-format
1097
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
1098
msgstr "   --output-def  Názov výstupného .def súboru\n"
1099
 
1100
#: dllwrap.c:495
1101
#, c-format
1102
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1103
msgstr "   --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
1104
 
1105
#: dllwrap.c:496
1106
#, c-format
1107
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1108
msgstr "   --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
1109
 
1110
#: dllwrap.c:497
1111
#, c-format
1112
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
1113
msgstr "   --exclude-symbols  Vynechať  z .def\n"
1114
 
1115
#: dllwrap.c:498
1116
#, c-format
1117
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1118
msgstr "   --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
1119
 
1120
#: dllwrap.c:499
1121
#, c-format
1122
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
1123
msgstr "   --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
1124
 
1125
#: dllwrap.c:500
1126
#, c-format
1127
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1128
msgstr "   --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
1129
 
1130
#: dllwrap.c:501
1131
#, c-format
1132
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1133
msgstr "   --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
1134
 
1135
#: dllwrap.c:502
1136
#, c-format
1137
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1138
msgstr "   -U Pridať podtržníky do .lib\n"
1139
 
1140
#: dllwrap.c:503
1141
#, c-format
1142
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
1143
msgstr "   -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n"
1144
 
1145
#: dllwrap.c:504
1146
#, c-format
1147
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
1148
msgstr "   --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @\n"
1149
 
1150
#: dllwrap.c:505
1151
#, c-format
1152
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
1153
msgstr "   --as  Použiť  pre assembler\n"
1154
 
1155
#: dllwrap.c:506
1156
#, c-format
1157
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1158
msgstr "   --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
1159
 
1160
#: dllwrap.c:507
1161
#, c-format
1162
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1163
msgstr "  Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
1164
 
1165
#: dllwrap.c:781
1166
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1167
msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
1168
 
1169
#: dllwrap.c:810
1170
msgid ""
1171
"no export definition file provided.\n"
1172
"Creating one, but that may not be what you want"
1173
msgstr ""
1174
"nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
1175
"Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
1176
 
1177
#: dllwrap.c:969
1178
#, c-format
1179
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1180
msgstr "DLLTOOL názov   : %s\n"
1181
 
1182
#: dllwrap.c:970
1183
#, c-format
1184
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1185
msgstr "DLLTOOL voľby   : %s\n"
1186
 
1187
#: dllwrap.c:971
1188
#, c-format
1189
msgid "DRIVER name     : %s\n"
1190
msgstr "DRIVER názov    : %s\n"
1191
 
1192
#: dllwrap.c:972
1193
#, c-format
1194
msgid "DRIVER options  : %s\n"
1195
msgstr "DRIVER voľby    : %s\n"
1196
 
1197
#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
1198
#, c-format
1199
msgid "Unhandled data length: %d\n"
1200
msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
1201
 
1202
#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
1203
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1204
msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
1205
 
1206
#: dwarf.c:274
1207
#, c-format
1208
msgid "  Extended opcode %d: "
1209
msgstr "  Rozšírený opkód %d: "
1210
 
1211
#: dwarf.c:279
1212
#, c-format
1213
msgid ""
1214
"End of Sequence\n"
1215
"\n"
1216
msgstr ""
1217
"Koniec sekvencie\n"
1218
"\n"
1219
 
1220
#: dwarf.c:285
1221
#, c-format
1222
msgid "set Address to 0x%lx\n"
1223
msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
1224
 
1225
#: dwarf.c:290
1226
#, c-format
1227
msgid "  define new File Table entry\n"
1228
msgstr "  definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
1229
 
1230
#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
1231
#, c-format
1232
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1233
msgstr "  Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
1234
 
1235
#: dwarf.c:293
1236
#, c-format
1237
msgid "   %d\t"
1238
msgstr "   %d\t"
1239
 
1240
#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
1241
#, c-format
1242
msgid "%lu\t"
1243
msgstr "%lu\t"
1244
 
1245
#: dwarf.c:301
1246
#, c-format
1247
msgid ""
1248
"%s\n"
1249
"\n"
1250
msgstr ""
1251
"%s\n"
1252
"\n"
1253
 
1254
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1255
#. the limited range of the unsigned char data type used
1256
#. for op_code.
1257
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1258
#: dwarf.c:342
1259
#, c-format
1260
msgid "user defined: length %d\n"
1261
msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n"
1262
 
1263
#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
1264
#, c-format
1265
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1266
msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
1267
 
1268
#: dwarf.c:357
1269
msgid ""
1270
msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
1271
 
1272
#: dwarf.c:363
1273
#, c-format
1274
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1275
msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
1276
 
1277
#: dwarf.c:364
1278
msgid ""
1279
msgstr ""
1280
 
1281
#: dwarf.c:597
1282
#, c-format
1283
msgid "Unknown TAG value: %lx"
1284
msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
1285
 
1286
#: dwarf.c:633
1287
#, c-format
1288
msgid "Unknown FORM value: %lx"
1289
msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
1290
 
1291
#: dwarf.c:642
1292
#, c-format
1293
msgid " %lu byte block: "
1294
msgstr " %lu bajtový blok: "
1295
 
1296
#: dwarf.c:1031
1297
#, c-format
1298
msgid "(User defined location op)"
1299
msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
1300
 
1301
#: dwarf.c:1033
1302
#, c-format
1303
msgid "(Unknown location op)"
1304
msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
1305
 
1306
#: dwarf.c:1081
1307
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1308
msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
1309
 
1310
#: dwarf.c:1180
1311
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1312
msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
1313
 
1314
#: dwarf.c:1229
1315
#, c-format
1316
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1317
msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
1318
 
1319
#: dwarf.c:1238
1320
#, c-format
1321
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1322
msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
1323
 
1324
#: dwarf.c:1322
1325
#, c-format
1326
msgid "(not inlined)"
1327
msgstr "(ako inline)"
1328
 
1329
#: dwarf.c:1325
1330
#, c-format
1331
msgid "(inlined)"
1332
msgstr "(nie ako inline)"
1333
 
1334
#: dwarf.c:1328
1335
#, c-format
1336
msgid "(declared as inline but ignored)"
1337
msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
1338
 
1339
#: dwarf.c:1331
1340
#, c-format
1341
msgid "(declared as inline and inlined)"
1342
msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
1343
 
1344
#: dwarf.c:1334
1345
#, c-format
1346
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1347
msgstr "  (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
1348
 
1349
#: dwarf.c:1495
1350
#, c-format
1351
msgid "(location list)"
1352
msgstr "(zoznam umiestnení)"
1353
 
1354
#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
1355
#, c-format
1356
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1357
msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
1358
 
1359
#: dwarf.c:1526
1360
#, c-format
1361
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1362
msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n"
1363
 
1364
#: dwarf.c:1700
1365
#, c-format
1366
msgid "Unknown AT value: %lx"
1367
msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
1368
 
1369
#: dwarf.c:1767
1370
#, c-format
1371
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
1372
msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"
1373
 
1374
#: dwarf.c:1778
1375
#, c-format
1376
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
1377
msgstr "Neplatná dĺžka  jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"
1378
 
1379
#: dwarf.c:1785
1380
#, c-format
1381
msgid "No comp units in %s section ?"
1382
msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
1383
 
1384
#: dwarf.c:1794
1385
#, c-format
1386
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1387
msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
1388
 
1389
#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
1390
#, c-format
1391
msgid ""
1392
"The section %s contains:\n"
1393
"\n"
1394
msgstr ""
1395
"Sekcia %s obsahuje:\n"
1396
"\n"
1397
 
1398
#: dwarf.c:1810
1399
#, c-format
1400
msgid "Unable to locate %s section!\n"
1401
msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
1402
 
1403
#: dwarf.c:1873
1404
#, c-format
1405
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1406
msgstr "  Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
1407
 
1408
#: dwarf.c:1874
1409
#, c-format
1410
msgid "   Length:        0x%lx (%s)\n"
1411
msgstr "   Dĺžka:         0x%lx (%s)\n"
1412
 
1413
#: dwarf.c:1876
1414
#, c-format
1415
msgid "   Version:       %d\n"
1416
msgstr "   Verzia:        %d\n"
1417
 
1418
#: dwarf.c:1877
1419
#, c-format
1420
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1421
msgstr "   Offset skratky: %ld\n"
1422
 
1423
#: dwarf.c:1878
1424
#, c-format
1425
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1426
msgstr "   Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1427
 
1428
#: dwarf.c:1884
1429
#, c-format
1430
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
1431
msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n"
1432
 
1433
#: dwarf.c:1893
1434
#, c-format
1435
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1436
msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n"
1437
 
1438
#: dwarf.c:1903
1439
#, c-format
1440
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1441
msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n"
1442
 
1443
#: dwarf.c:1937
1444
#, c-format
1445
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1446
msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n"
1447
 
1448
#: dwarf.c:1941
1449
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1450
msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n"
1451
 
1452
#: dwarf.c:1948
1453
#, c-format
1454
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1455
msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
1456
 
1457
#: dwarf.c:1965
1458
#, c-format
1459
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1460
msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n"
1461
 
1462
#: dwarf.c:1971
1463
#, c-format
1464
msgid " (%s)\n"
1465
msgstr " (%s)\n"
1466
 
1467
#: dwarf.c:2062
1468
#, c-format
1469
msgid ""
1470
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1471
"\n"
1472
msgstr ""
1473
"Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1474
"\n"
1475
 
1476
#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
1477
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1478
msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
1479
 
1480
#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
1481
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1482
msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
1483
 
1484
#: dwarf.c:2130
1485
#, c-format
1486
msgid "  Offset:                      0x%lx\n"
1487
msgstr "  Ofset:                       0x%lx\n"
1488
 
1489
#: dwarf.c:2131
1490
#, c-format
1491
msgid "  Length:                      %ld\n"
1492
msgstr "  Dĺžka:                       %ld\n"
1493
 
1494
#: dwarf.c:2132
1495
#, c-format
1496
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1497
msgstr "  Verzia DWARF:                %d\n"
1498
 
1499
#: dwarf.c:2133
1500
#, c-format
1501
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1502
msgstr "  Dĺžka prológu:               %d\n"
1503
 
1504
#: dwarf.c:2134
1505
#, c-format
1506
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1507
msgstr "  Minimálna dĺžka inštrukcie:  %d\n"
1508
 
1509
#: dwarf.c:2135
1510
#, c-format
1511
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1512
msgstr "  Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
1513
 
1514
#: dwarf.c:2136
1515
#, c-format
1516
msgid "  Line Base:                   %d\n"
1517
msgstr "  Báza riadka:                 %d\n"
1518
 
1519
#: dwarf.c:2137
1520
#, c-format
1521
msgid "  Line Range:                  %d\n"
1522
msgstr "  Rozsah riadka:               %d\n"
1523
 
1524
#: dwarf.c:2138
1525
#, c-format
1526
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1527
msgstr "  Opcode báza:                 %d\n"
1528
 
1529
#: dwarf.c:2147
1530
#, c-format
1531
msgid ""
1532
"\n"
1533
" Opcodes:\n"
1534
msgstr ""
1535
"\n"
1536
" Opcody:\n"
1537
 
1538
#: dwarf.c:2150
1539
#, c-format
1540
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1541
msgstr "  Opcode %d má %d argumentov\n"
1542
 
1543
#: dwarf.c:2156
1544
#, c-format
1545
msgid ""
1546
"\n"
1547
" The Directory Table is empty.\n"
1548
msgstr ""
1549
"\n"
1550
" Tabuľka adresára je prázdna.\n"
1551
 
1552
#: dwarf.c:2159
1553
#, c-format
1554
msgid ""
1555
"\n"
1556
" The Directory Table:\n"
1557
msgstr ""
1558
"\n"
1559
" Tabuľka adresára:\n"
1560
 
1561
#: dwarf.c:2163
1562
#, c-format
1563
msgid "  %s\n"
1564
msgstr "  %s\n"
1565
 
1566
#: dwarf.c:2174
1567
#, c-format
1568
msgid ""
1569
"\n"
1570
" The File Name Table is empty.\n"
1571
msgstr ""
1572
"\n"
1573
" Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
1574
 
1575
#: dwarf.c:2177
1576
#, c-format
1577
msgid ""
1578
"\n"
1579
" The File Name Table:\n"
1580
msgstr ""
1581
"\n"
1582
" Tabuľka názvov súborov:\n"
1583
 
1584
#: dwarf.c:2185
1585
#, c-format
1586
msgid "  %d\t"
1587
msgstr "  %d\t"
1588
 
1589
#: dwarf.c:2196
1590
#, c-format
1591
msgid "%s\n"
1592
msgstr "%s\n"
1593
 
1594
#. Now display the statements.
1595
#: dwarf.c:2204
1596
#, c-format
1597
msgid ""
1598
"\n"
1599
" Line Number Statements:\n"
1600
msgstr ""
1601
"\n"
1602
" Príkazy číslovania riadkov:\n"
1603
 
1604
#: dwarf.c:2220
1605
#, c-format
1606
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1607
msgstr "  Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
1608
 
1609
#: dwarf.c:2224
1610
#, c-format
1611
msgid " and Line by %d to %d\n"
1612
msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
1613
 
1614
#: dwarf.c:2234
1615
#, c-format
1616
msgid "  Copy\n"
1617
msgstr "  Kopírovať\n"
1618
 
1619
#: dwarf.c:2242
1620
#, c-format
1621
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1622
msgstr "  Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
1623
 
1624
#: dwarf.c:2250
1625
#, c-format
1626
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1627
msgstr "  Posunúť Riadok o %d do %d\n"
1628
 
1629
#: dwarf.c:2257
1630
#, c-format
1631
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1632
msgstr "  Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
1633
 
1634
#: dwarf.c:2265
1635
#, c-format
1636
msgid "  Set column to %lu\n"
1637
msgstr "  Nastaviť stĺpec na %lu\n"
1638
 
1639
#: dwarf.c:2272
1640
#, c-format
1641
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1642
msgstr "  Nastaviť is_stmt na %d\n"
1643
 
1644
#: dwarf.c:2277
1645
#, c-format
1646
msgid "  Set basic block\n"
1647
msgstr "  Nastaviť základný blok\n"
1648
 
1649
#: dwarf.c:2285
1650
#, c-format
1651
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1652
msgstr "  Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
1653
 
1654
#: dwarf.c:2293
1655
#, c-format
1656
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1657
msgstr "  Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
1658
 
1659
#: dwarf.c:2298
1660
#, c-format
1661
msgid "  Set prologue_end to true\n"
1662
msgstr "  Nastaviť prologue_end na true\n"
1663
 
1664
#: dwarf.c:2302
1665
#, c-format
1666
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1667
msgstr "  Set_epilogue_begin na true\n"
1668
 
1669
#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
1670
#, c-format
1671
msgid "  Set ISA to %lu\n"
1672
msgstr "  Nastaviť ISA na %lu\n"
1673
 
1674
#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
1675
#, c-format
1676
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1677
msgstr "  Neznámy kód operácie %d s operandami: "
1678
 
1679
#: dwarf.c:2345
1680
#, c-format
1681
msgid ""
1682
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1683
"\n"
1684
msgstr ""
1685
"Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1686
"\n"
1687
 
1688
#: dwarf.c:2506
1689
#, c-format
1690
msgid "CU: %s:\n"
1691
msgstr "CU: %s:\n"
1692
 
1693
#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
1694
#, c-format
1695
msgid "File name                            Line number    Starting address\n"
1696
msgstr "Názov súboru                         Číslo riadka     Počiatočná adresa\n"
1697
 
1698
#: dwarf.c:2513
1699
#, c-format
1700
msgid "CU: %s/%s:\n"
1701
msgstr "CU: %s/%s:\n"
1702
 
1703
#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
1704
#, c-format
1705
msgid "%s:\n"
1706
msgstr "%s:\n"
1707
 
1708
#. If directory index is 0, that means current directory.
1709
#: dwarf.c:2623
1710
#, c-format
1711
msgid ""
1712
"\n"
1713
"./%s:[++]\n"
1714
msgstr ""
1715
"\n"
1716
"./%s:[++]\n"
1717
 
1718
#. The directory index starts counting at 1.
1719
#: dwarf.c:2629
1720
#, c-format
1721
msgid ""
1722
"\n"
1723
"%s/%s:\n"
1724
msgstr ""
1725
"\n"
1726
"%s/%s:\n"
1727
 
1728
#: dwarf.c:2714
1729
#, c-format
1730
msgid "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1731
msgstr "%-35s  %11d  %#18lx\n"
1732
 
1733
#: dwarf.c:2719
1734
#, c-format
1735
msgid "%s  %11d  %#18lx\n"
1736
msgstr "%s  %11d  %#18lx\n"
1737
 
1738
#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
1739
#, c-format
1740
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1741
msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n"
1742
 
1743
#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
1744
#: dwarf.c:3480
1745
#, c-format
1746
msgid ""
1747
"Contents of the %s section:\n"
1748
"\n"
1749
msgstr ""
1750
"Obsah %s sekcie:\n"
1751
"\n"
1752
 
1753
#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
1754
#, c-format
1755
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1756
msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n"
1757
 
1758
#: dwarf.c:2842
1759
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1760
msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
1761
 
1762
#: dwarf.c:2849
1763
#, c-format
1764
msgid "  Length:                              %ld\n"
1765
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1766
 
1767
#: dwarf.c:2851
1768
#, c-format
1769
msgid "  Version:                             %d\n"
1770
msgstr "  Verzia: %d\n"
1771
 
1772
#: dwarf.c:2853
1773
#, c-format
1774
msgid "  Offset into .debug_info section:     0x%lx\n"
1775
msgstr "  Ofset do sekcie .debug_info:         0x%lx\n"
1776
 
1777
#: dwarf.c:2855
1778
#, c-format
1779
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1780
msgstr "  Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
1781
 
1782
#: dwarf.c:2858
1783
#, c-format
1784
msgid ""
1785
"\n"
1786
"    Offset\tName\n"
1787
msgstr ""
1788
"\n"
1789
"    Offset\tNázov\n"
1790
 
1791
#: dwarf.c:2909
1792
#, c-format
1793
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1794
msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
1795
 
1796
#: dwarf.c:2915
1797
#, c-format
1798
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1799
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1800
 
1801
#: dwarf.c:2923
1802
#, c-format
1803
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1804
msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
1805
 
1806
#: dwarf.c:2932
1807
#, c-format
1808
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1809
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1810
 
1811
#: dwarf.c:2944
1812
#, c-format
1813
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1814
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
1815
 
1816
#: dwarf.c:2973
1817
#, c-format
1818
msgid "  Number TAG\n"
1819
msgstr "  Číslo TAGu\n"
1820
 
1821
#: dwarf.c:2979
1822
#, c-format
1823
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1824
msgstr "   %ld %s [%s]\n"
1825
 
1826
#: dwarf.c:2982
1827
msgid "has children"
1828
msgstr "má potomkov"
1829
 
1830
#: dwarf.c:2982
1831
msgid "no children"
1832
msgstr "žiadny potomkovia"
1833
 
1834
#: dwarf.c:2985
1835
#, c-format
1836
msgid "    %-18s %s\n"
1837
msgstr "    %-18s %s\n"
1838
 
1839
#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
1840
#, c-format
1841
msgid ""
1842
"\n"
1843
"The %s section is empty.\n"
1844
msgstr ""
1845
"\n"
1846
"%s sekcia je prázdna.\n"
1847
 
1848
#. FIXME: Should we handle this case?
1849
#: dwarf.c:3068
1850
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1851
msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1852
 
1853
#: dwarf.c:3071
1854
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1855
msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
1856
 
1857
#: dwarf.c:3076
1858
#, c-format
1859
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1860
msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
1861
 
1862
#: dwarf.c:3080
1863
#, c-format
1864
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1865
msgstr "    Offset Begin End Výraz\n"
1866
 
1867
#: dwarf.c:3111
1868
#, c-format
1869
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1870
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1871
 
1872
#: dwarf.c:3115
1873
#, c-format
1874
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1875
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1876
 
1877
#: dwarf.c:3123
1878
#, c-format
1879
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1880
msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
1881
 
1882
#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
1883
#, c-format
1884
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1885
msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
1886
 
1887
#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
1888
#, c-format
1889
msgid "\n"
1890
msgstr "\n"
1891
 
1892
#: dwarf.c:3161
1893
#, c-format
1894
msgid "(base address)\n"
1895
msgstr "(bázová adresa)\n"
1896
 
1897
#: dwarf.c:3196
1898
msgid " (start == end)"
1899
msgstr " start == end)"
1900
 
1901
#: dwarf.c:3198
1902
msgid " (start > end)"
1903
msgstr " (start > end)"
1904
 
1905
#: dwarf.c:3208
1906
#, c-format
1907
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
1908
msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n"
1909
 
1910
#: dwarf.c:3341
1911
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1912
msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
1913
 
1914
#: dwarf.c:3345
1915
#, c-format
1916
msgid "  Length:                   %ld\n"
1917
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1918
 
1919
#: dwarf.c:3346
1920
#, c-format
1921
msgid "  Version:                  %d\n"
1922
msgstr "  Verzia: %d\n"
1923
 
1924
#: dwarf.c:3347
1925
#, c-format
1926
msgid "  Offset into .debug_info:  0x%lx\n"
1927
msgstr "  Ofset do .debug_info:     0x%lx\n"
1928
 
1929
#: dwarf.c:3348
1930
#, c-format
1931
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1932
msgstr "  Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1933
 
1934
#: dwarf.c:3349
1935
#, c-format
1936
msgid "  Segment Size:             %d\n"
1937
msgstr "  Veľkosť segmentu: %d\n"
1938
 
1939
#: dwarf.c:3358
1940
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1941
msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
1942
 
1943
#: dwarf.c:3363
1944
#, c-format
1945
msgid ""
1946
"\n"
1947
"    Address            Length\n"
1948
msgstr ""
1949
"\n"
1950
"    Adresa             Dĺžka\n"
1951
 
1952
#: dwarf.c:3365
1953
#, c-format
1954
msgid ""
1955
"\n"
1956
"    Address    Length\n"
1957
msgstr ""
1958
"\n"
1959
"    Adresa     Dĺžka\n"
1960
 
1961
#. FIXME: Should we handle this case?
1962
#: dwarf.c:3469
1963
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1964
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1965
 
1966
#: dwarf.c:3472
1967
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1968
msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
1969
 
1970
#: dwarf.c:3477
1971
#, c-format
1972
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1973
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
1974
 
1975
#: dwarf.c:3481
1976
#, c-format
1977
msgid "    Offset   Begin    End\n"
1978
msgstr "    Offset Začiatok Koniec\n"
1979
 
1980
#: dwarf.c:3506
1981
#, c-format
1982
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1983
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1984
 
1985
#: dwarf.c:3510
1986
#, c-format
1987
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1988
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1989
 
1990
#: dwarf.c:3548
1991
msgid "(start == end)"
1992
msgstr "(začiatok == koniec)"
1993
 
1994
#: dwarf.c:3550
1995
msgid "(start > end)"
1996
msgstr "(začiatok > koniec)"
1997
 
1998
#: dwarf.c:3801
1999
#, c-format
2000
msgid "The section %s contains:\n"
2001
msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
2002
 
2003
#: dwarf.c:4492
2004
#, c-format
2005
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2006
msgstr "  DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
2007
 
2008
#: dwarf.c:4494
2009
#, c-format
2010
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2011
msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
2012
 
2013
#: dwarf.c:4518
2014
#, c-format
2015
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2016
msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
2017
 
2018
#: dwarf.c:4560
2019
#, c-format
2020
msgid "%s: Error: "
2021
msgstr "%s: Chyba: "
2022
 
2023
#: dwarf.c:4571
2024
#, c-format
2025
msgid "%s: Warning: "
2026
msgstr "%s: Upozornenie: "
2027
 
2028
#: emul_aix.c:43
2029
#, c-format
2030
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
2031
msgstr "  [-g] - 32 bitový malý archív\n"
2032
 
2033
#: emul_aix.c:44
2034
#, c-format
2035
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
2036
msgstr "  [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
2037
 
2038
#: emul_aix.c:45
2039
#, c-format
2040
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
2041
msgstr "  [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
2042
 
2043
#: emul_aix.c:46
2044
#, c-format
2045
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2046
msgstr "  [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
2047
 
2048
#: ieee.c:309
2049
msgid "unexpected end of debugging information"
2050
msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
2051
 
2052
#: ieee.c:396
2053
msgid "invalid number"
2054
msgstr "neplatné číslo"
2055
 
2056
#: ieee.c:449
2057
msgid "invalid string length"
2058
msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
2059
 
2060
#: ieee.c:504 ieee.c:545
2061
msgid "expression stack overflow"
2062
msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
2063
 
2064
#: ieee.c:524
2065
msgid "unsupported IEEE expression operator"
2066
msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
2067
 
2068
#: ieee.c:539
2069
msgid "unknown section"
2070
msgstr "neznáma sekcia"
2071
 
2072
#: ieee.c:560
2073
msgid "expression stack underflow"
2074
msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
2075
 
2076
#: ieee.c:574
2077
msgid "expression stack mismatch"
2078
msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
2079
 
2080
#: ieee.c:611
2081
msgid "unknown builtin type"
2082
msgstr "neznámy vstavaný typ"
2083
 
2084
#: ieee.c:756
2085
msgid "BCD float type not supported"
2086
msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
2087
 
2088
#: ieee.c:893
2089
msgid "unexpected number"
2090
msgstr "neočakávané číslo"
2091
 
2092
#: ieee.c:900
2093
msgid "unexpected record type"
2094
msgstr "neočakávaný typ záznamu"
2095
 
2096
#: ieee.c:933
2097
msgid "blocks left on stack at end"
2098
msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
2099
 
2100
#: ieee.c:1196
2101
msgid "unknown BB type"
2102
msgstr "neznámy BB typ"
2103
 
2104
#: ieee.c:1205
2105
msgid "stack overflow"
2106
msgstr "pretečenia zásobníka"
2107
 
2108
#: ieee.c:1228
2109
msgid "stack underflow"
2110
msgstr "podtečenie zásobníka"
2111
 
2112
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2113
msgid "illegal variable index"
2114
msgstr "neplatný index premennej"
2115
 
2116
#: ieee.c:1388
2117
msgid "illegal type index"
2118
msgstr "neplatný typový index"
2119
 
2120
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2121
msgid "unknown TY code"
2122
msgstr "neznámy TY kód"
2123
 
2124
#: ieee.c:1417
2125
msgid "undefined variable in TY"
2126
msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
2127
 
2128
#. Pascal file name.  FIXME.
2129
#: ieee.c:1828
2130
msgid "Pascal file name not supported"
2131
msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
2132
 
2133
#: ieee.c:1876
2134
msgid "unsupported qualifier"
2135
msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
2136
 
2137
#: ieee.c:2145
2138
msgid "undefined variable in ATN"
2139
msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
2140
 
2141
#: ieee.c:2188
2142
msgid "unknown ATN type"
2143
msgstr "neznámy ATN typ"
2144
 
2145
#. Reserved for FORTRAN common.
2146
#: ieee.c:2310
2147
msgid "unsupported ATN11"
2148
msgstr "nepodporovaný ATN11"
2149
 
2150
#. We have no way to record this information.  FIXME.
2151
#: ieee.c:2337
2152
msgid "unsupported ATN12"
2153
msgstr "nepodporovaný ATN11"
2154
 
2155
#: ieee.c:2397
2156
msgid "unexpected string in C++ misc"
2157
msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
2158
 
2159
#: ieee.c:2410
2160
msgid "bad misc record"
2161
msgstr "nesprávny misc záznam"
2162
 
2163
#: ieee.c:2451
2164
msgid "unrecognized C++ misc record"
2165
msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
2166
 
2167
#: ieee.c:2566
2168
msgid "undefined C++ object"
2169
msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
2170
 
2171
#: ieee.c:2600
2172
msgid "unrecognized C++ object spec"
2173
msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
2174
 
2175
#: ieee.c:2636
2176
msgid "unsupported C++ object type"
2177
msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
2178
 
2179
#: ieee.c:2646
2180
msgid "C++ base class not defined"
2181
msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
2182
 
2183
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2184
msgid "C++ object has no fields"
2185
msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
2186
 
2187
#: ieee.c:2677
2188
msgid "C++ base class not found in container"
2189
msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
2190
 
2191
#: ieee.c:2784
2192
msgid "C++ data member not found in container"
2193
msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
2194
 
2195
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2196
msgid "unknown C++ visibility"
2197
msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
2198
 
2199
#: ieee.c:2859
2200
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2201
msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
2202
 
2203
#: ieee.c:2951
2204
msgid "bad type for C++ method function"
2205
msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
2206
 
2207
#: ieee.c:2961
2208
msgid "no type information for C++ method function"
2209
msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
2210
 
2211
#: ieee.c:3000
2212
msgid "C++ static virtual method"
2213
msgstr "statická virtuálna metóda C++"
2214
 
2215
#: ieee.c:3095
2216
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2217
msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
2218
 
2219
#: ieee.c:3134
2220
msgid "undefined C++ vtable"
2221
msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
2222
 
2223
#: ieee.c:3203
2224
msgid "C++ default values not in a function"
2225
msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
2226
 
2227
#: ieee.c:3243
2228
msgid "unrecognized C++ default type"
2229
msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
2230
 
2231
#: ieee.c:3274
2232
msgid "reference parameter is not a pointer"
2233
msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
2234
 
2235
#: ieee.c:3357
2236
msgid "unrecognized C++ reference type"
2237
msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
2238
 
2239
#: ieee.c:3439
2240
msgid "C++ reference not found"
2241
msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
2242
 
2243
#: ieee.c:3447
2244
msgid "C++ reference is not pointer"
2245
msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
2246
 
2247
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2248
msgid "missing required ASN"
2249
msgstr "chýba požadovaný ASN"
2250
 
2251
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2252
msgid "missing required ATN65"
2253
msgstr "chýba požadovaný ATN65"
2254
 
2255
#: ieee.c:3530
2256
msgid "bad ATN65 record"
2257
msgstr "zlý ATN65 záznam"
2258
 
2259
#: ieee.c:4158
2260
#, c-format
2261
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2262
msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
2263
 
2264
#: ieee.c:4202
2265
#, c-format
2266
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2267
msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
2268
 
2269
#: ieee.c:5199
2270
#, c-format
2271
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2272
msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
2273
 
2274
#: ieee.c:5233
2275
#, c-format
2276
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2277
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
2278
 
2279
#: ieee.c:5267
2280
#, c-format
2281
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2282
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
2283
 
2284
#: mclex.c:241
2285
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2286
msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
2287
 
2288
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
2289
msgid "input and output files must be different"
2290
msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
2291
 
2292
#: nlmconv.c:320
2293
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2294
msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
2295
 
2296
#: nlmconv.c:329
2297
msgid "no input file"
2298
msgstr "žiadny vstupný súbor"
2299
 
2300
#: nlmconv.c:359
2301
msgid "no name for output file"
2302
msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
2303
 
2304
#: nlmconv.c:373
2305
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2306
msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
2307
 
2308
#: nlmconv.c:403
2309
msgid "make .bss section"
2310
msgstr "urobiť .bss sekciu"
2311
 
2312
#: nlmconv.c:413
2313
msgid "make .nlmsections section"
2314
msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
2315
 
2316
#: nlmconv.c:441
2317
msgid "set .bss vma"
2318
msgstr "nastaviť .bss vma"
2319
 
2320
#: nlmconv.c:448
2321
msgid "set .data size"
2322
msgstr "nastaviť .data veľkosť"
2323
 
2324
#: nlmconv.c:628
2325
#, c-format
2326
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2327
msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
2328
 
2329
#: nlmconv.c:648
2330
msgid "set start address"
2331
msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
2332
 
2333
#: nlmconv.c:697
2334
#, c-format
2335
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2336
msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
2337
 
2338
#: nlmconv.c:699
2339
#, c-format
2340
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2341
msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
2342
 
2343
#: nlmconv.c:701
2344
#, c-format
2345
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2346
msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
2347
 
2348
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
2349
msgid "custom section"
2350
msgstr "prispôsobená sekcia"
2351
 
2352
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
2353
msgid "help section"
2354
msgstr "sekcia pomoci"
2355
 
2356
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
2357
msgid "message section"
2358
msgstr "sekcia správ"
2359
 
2360
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
2361
msgid "module section"
2362
msgstr "sekcia modulov"
2363
 
2364
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
2365
msgid "rpc section"
2366
msgstr "rpc sekcia"
2367
 
2368
#. There is no place to record this information.
2369
#: nlmconv.c:833
2370
#, c-format
2371
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2372
msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
2373
 
2374
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
2375
msgid "shared section"
2376
msgstr "zdielaná sekcia"
2377
 
2378
#: nlmconv.c:862
2379
msgid "warning: No version number given"
2380
msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
2381
 
2382
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
2383
#, c-format
2384
msgid "%s: read: %s"
2385
msgstr "%s: čítať: %s"
2386
 
2387
#: nlmconv.c:924
2388
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2389
msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
2390
 
2391
#: nlmconv.c:1100
2392
#, c-format
2393
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2394
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
2395
 
2396
#: nlmconv.c:1101
2397
#, c-format
2398
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2399
msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
2400
 
2401
#: nlmconv.c:1102
2402
#, c-format
2403
msgid ""
2404
" The options are:\n"
2405
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
2406
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
2407
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
2408
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
2409
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2410
"  @                       Read options from .\n"
2411
"  -h --help                     Display this information\n"
2412
"  -v --version                  Display the program's version\n"
2413
msgstr ""
2414
" Voľby sú:\n"
2415
"  -I --input-target=   Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
2416
"  -O --output-target=  Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
2417
"  -T --header-file=      Prečítať  pre NLM informáciu hlavičky\n"
2418
"  -l --linker=          Použiť  pre všetko linkovanie\n"
2419
"  -d --debug                    Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
2420
"  @                      Čítať voľby zo .\n"
2421
"  -h --help                     Zobraziť túto informáciu\n"
2422
"  -v --version                  Zobraziť verziu programu\n"
2423
 
2424
#: nlmconv.c:1143
2425
#, c-format
2426
msgid "support not compiled in for %s"
2427
msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
2428
 
2429
#: nlmconv.c:1180
2430
msgid "make section"
2431
msgstr "vytvoriť sekciu"
2432
 
2433
#: nlmconv.c:1194
2434
msgid "set section size"
2435
msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
2436
 
2437
#: nlmconv.c:1200
2438
msgid "set section alignment"
2439
msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
2440
 
2441
#: nlmconv.c:1204
2442
msgid "set section flags"
2443
msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
2444
 
2445
#: nlmconv.c:1215
2446
msgid "set .nlmsections size"
2447
msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
2448
 
2449
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
2450
msgid "set .nlmsection contents"
2451
msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
2452
 
2453
#: nlmconv.c:1795
2454
msgid "stub section sizes"
2455
msgstr "veľkost sekcie stub"
2456
 
2457
#: nlmconv.c:1842
2458
msgid "writing stub"
2459
msgstr "zapisuje sa stub"
2460
 
2461
#: nlmconv.c:1926
2462
#, c-format
2463
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2464
msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
2465
 
2466
#: nlmconv.c:1990
2467
#, c-format
2468
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2469
msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
2470
 
2471
#: nlmconv.c:2117
2472
#, c-format
2473
msgid "%s: execution of %s failed: "
2474
msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
2475
 
2476
#: nlmconv.c:2132
2477
#, c-format
2478
msgid "Execution of %s failed"
2479
msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
2480
 
2481
#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
2482
#, c-format
2483
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2484
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
2485
 
2486
#: nm.c:218
2487
#, c-format
2488
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2489
msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
2490
 
2491
#: nm.c:219
2492
#, c-format
2493
msgid ""
2494
" The options are:\n"
2495
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2496
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2497
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
2498
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2499
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2500
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2501
"                          or `gnat'\n"
2502
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2503
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2504
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2505
"  -e                     (ignored)\n"
2506
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2507
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2508
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2509
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2510
"                           line number for each symbol\n"
2511
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2512
"  -o                     Same as -A\n"
2513
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2514
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2515
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2516
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2517
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2518
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2519
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2520
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2521
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2522
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2523
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2524
"  -X 32_64               (ignored)\n"
2525
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
2526
"  -h, --help             Display this information\n"
2527
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
2528
"\n"
2529
msgstr ""
2530
" Voľby sú:\n"
2531
"  -a, --debug-syms       Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
2532
"  -A, --print-file-name  Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
2533
"  -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
2534
"  -C, --demangle[=ŠTÝL]  Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n"
2535
"                         používateľskej úrovne\n"
2536
"                         ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n"
2537
"                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
2538
"                         alebo „gnat“\n"
2539
"      --no-demangle      Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
2540
"  -D, --dynamic          Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
2541
"      --defined-only     Zobraziť iba definované symboly\n"
2542
"  -e (ignorované)\n"
2543
"  -f, --format=FORMÁT    Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
2544
"                           „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
2545
"  -g, --extern-only      Zobraziť iba externé symboly\n"
2546
"  -l, --line-numbers     Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
2547
"                           číslo riadka pre každý symbol\n"
2548
"  -n, --numeric-sort     Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
2549
"  -o Ravnaký ako -A\n"
2550
"  -p, --no-sort          Netriediť symboly\n"
2551
"  -P, --portability      Rovnaké ako --format=posix\n"
2552
"  -r, --reverse-sort     Prevrátiť zmysel triedenia\n"
2553
"  -S, --print-size       Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
2554
"  -s, --print-armap      Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
2555
"      --size-sort        Triediť symboly podľa veľkosti\n"
2556
"      --special-syms     Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
2557
"      --synthetic        Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
2558
"  -t, --radix=RADIX      Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
2559
"     --target=BFDNAME    Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
2560
"  -u, --undefined-only   Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
2561
"  -X 32_64 (ignorované)\n"
2562
"  @SÚBOR                 Čítať voľby zo SÚBORu\n"
2563
"  -h, --help             Zobraziť túto informáciu\n"
2564
"  -V, --version          Zobraziť verziu programu\n"
2565
"\n"
2566
 
2567
#: nm.c:284
2568
#, c-format
2569
msgid "%s: invalid radix"
2570
msgstr "%s: neplatný radix"
2571
 
2572
#: nm.c:308
2573
#, c-format
2574
msgid "%s: invalid output format"
2575
msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
2576
 
2577
#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
2578
#, c-format
2579
msgid ": %d"
2580
msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
2581
 
2582
#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
2583
#, c-format
2584
msgid ": %d"
2585
msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
2586
 
2587
#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
2588
#, c-format
2589
msgid ": %d"
2590
msgstr ": %d"
2591
 
2592
#: nm.c:373
2593
#, c-format
2594
msgid ""
2595
"\n"
2596
"Archive index:\n"
2597
msgstr ""
2598
"\n"
2599
"Index archívu:\n"
2600
 
2601
#: nm.c:1233
2602
#, c-format
2603
msgid ""
2604
"\n"
2605
"\n"
2606
"Undefined symbols from %s:\n"
2607
"\n"
2608
msgstr ""
2609
"\n"
2610
"\n"
2611
"Nedefinované symboly z %s:\n"
2612
"\n"
2613
 
2614
#: nm.c:1235
2615
#, c-format
2616
msgid ""
2617
"\n"
2618
"\n"
2619
"Symbols from %s:\n"
2620
"\n"
2621
msgstr ""
2622
"\n"
2623
"\n"
2624
"Symboly z %s:\n"
2625
"\n"
2626
 
2627
#: nm.c:1237 nm.c:1288
2628
#, c-format
2629
msgid ""
2630
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2631
"\n"
2632
msgstr ""
2633
"Názov                 Hodnota Trieda       Typ          Veľkosť  Riad. Sekcia\n"
2634
"\n"
2635
 
2636
#: nm.c:1240 nm.c:1291
2637
#, c-format
2638
msgid ""
2639
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2640
"\n"
2641
msgstr ""
2642
"Názov                 Hodnota         Trieda       Typ          Veľkosť          Riad. Sekcia\n"
2643
"\n"
2644
 
2645
#: nm.c:1284
2646
#, c-format
2647
msgid ""
2648
"\n"
2649
"\n"
2650
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2651
"\n"
2652
msgstr ""
2653
"\n"
2654
"\n"
2655
"Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
2656
"\n"
2657
 
2658
#: nm.c:1286
2659
#, c-format
2660
msgid ""
2661
"\n"
2662
"\n"
2663
"Symbols from %s[%s]:\n"
2664
"\n"
2665
msgstr ""
2666
"\n"
2667
"\n"
2668
"Symboly z %s[%s]:\n"
2669
"\n"
2670
 
2671
#: nm.c:1378
2672
#, c-format
2673
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2674
msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
2675
 
2676
#: nm.c:1603
2677
msgid "Only -X 32_64 is supported"
2678
msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
2679
 
2680
#: nm.c:1623
2681
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2682
msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
2683
 
2684
#: nm.c:1624
2685
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2686
msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
2687
 
2688
#: nm.c:1652
2689
#, c-format
2690
msgid "data size %ld"
2691
msgstr "dátová veľkosť %ld"
2692
 
2693
#: objcopy.c:424 srconv.c:1730
2694
#, c-format
2695
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2696
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
2697
 
2698
#: objcopy.c:425
2699
#, c-format
2700
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2701
msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
2702
 
2703
#: objcopy.c:426 objcopy.c:522
2704
#, c-format
2705
msgid " The options are:\n"
2706
msgstr " Voľby sú:\n"
2707
 
2708
#: objcopy.c:427
2709
#, c-format
2710
msgid ""
2711
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
2712
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
2713
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
2714
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
2715
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2716
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2717
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
2718
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
2719
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
2720
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2721
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2722
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2723
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
2724
"     --strip-unneeded-symbol \n"
2725
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
2726
"                                     relocations\n"
2727
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2728
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2729
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
2730
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2731
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2732
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
2733
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
2734
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
2735
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
2736
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2737
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2738
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2739
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2740
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
2741
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
2742
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
2743
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
2744
"     --set-start             Set the start address to \n"
2745
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
2746
"                                   Add  to the start address\n"
2747
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
2748
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
2749
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
2750
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
2751
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
2752
"                                   Change the LMA of section  by \n"
2753
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
2754
"                                   Change the VMA of section  by \n"
2755
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2756
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
2757
"     --set-section-flags =\n"
2758
"                                   Set section 's properties to \n"
2759
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
2760
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
2761
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2762
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2763
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
2764
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
2765
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2766
"                                     listed in \n"
2767
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
2768
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2769
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
2770
"     --strip-unneeded-symbols \n"
2771
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2772
"                                     in \n"
2773
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
2774
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
2775
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
2776
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
2777
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
2778
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
2779
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2780
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2781
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2782
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2783
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
2784
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
2785
"     --prefix-alloc-sections \n"
2786
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
2787
"                                     section name\n"
2788
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2789
"  @                          Read options from \n"
2790
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
2791
"  -h --help                        Display this output\n"
2792
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2793
msgstr ""
2794
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
2795
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
2796
"  -B --binary-architecture   Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"
2797
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
2798
"     --debugging                   Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"
2799
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2800
"  -j --only-section         Na výstup skopírovať iba sekciu \n"
2801
"     --add-gnu-debuglink=   Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na \n"
2802
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
2803
"  -S --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2804
"  -g --strip-debug                 Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2805
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2806
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
2807
"     --strip-unneeded-symbol \n"
2808
"                                   Nekopírovať symbol  ak ho nevyžadujú\n"
2809
"                                     relokácie\n"
2810
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2811
"     --extract-symbol              Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"
2812
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
2813
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2814
"     --localize-hidden             Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"
2815
"  -L --localize-symbol      Vynútiť označenie symbolu  ako lokálny\n"
2816
"     --globalize-symbol     Vynútiť označenie symbolu  ako globálny\n"
2817
"  -G --keep-global-symbol   Lokalizovať všetky symboly okrem \n"
2818
"  -W --weaken-symbol        Vynútiť označenie symbolu  ako slabý\n"
2819
"     --weaken                      Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"
2820
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2821
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2822
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2823
"  -i --interleave <číslo>          Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"
2824
"  -b --byte                   Vybrať bajt  v každom vynechanom bloku\n"
2825
"     --gap-fill               Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou \n"
2826
"     --pad-to                 Doplniť poslednú sekciu do adresy \n"
2827
"     --set-start              Nastaviť adresu začiatku na \n"
2828
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
2829
"                                   Pridať  k adrese začiatku\n"
2830
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
2831
"                                   Pridať  k adresám LMA, VMA a začiatku\n"
2832
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
2833
"                                   Zmeniť LMA a VMA sekcie  o \n"
2834
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
2835
"                                   Zmeniť LMA sekcie  o \n"
2836
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
2837
"                                   Zmeniť VMA sekcie  o \n"
2838
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2839
"                                   Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n"
2840
"     --set-section-flags =\n"
2841
"                                   Nastaviť vlastnosti sekcie  na \n"
2842
"     --add-section = Pridať sekciu , ktorá sa nachádza v  na výstup\n"
2843
"     --rename-section =[,] Premenovať sekciu  na \n"
2844
"     --change-leading-char         Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"
2845
"     --remove-leading-char         odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"
2846
"     --reverse-bytes=         Otočiť poradie  bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"
2847
"     --redefine-sym =   Redefinovať názov symbolu  na \n"
2848
"     --redefine-syms        --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"
2849
"                                     uvedených v \n"
2850
"     --srec-len            Obmedziť dĺžku generovaných  generated Srecords\n"
2851
"     --srec-forceS3                Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"
2852
"     --strip-symbols        -N pre všetky symboly uvedené v \n"
2853
"     --strip-unneeded-symbols \n"
2854
"                                   --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"
2855
"                                     v \n"
2856
"     --keep-symbols         -K pre všetky symboly uvedené v \n"
2857
"     --localize-symbols     -L pre všetky symboly uvedené v \n"
2858
"     --globalize-symbols    --globalize-symbol pre všetky v \n"
2859
"     --keep-global-symbols  -G pre všetky symboly uvedené v \n"
2860
"     --weaken-symbols       -W pre všetky symboly uvedené v \n"
2861
"     --alt-machine-code     Použiť -tý alternatívny stroj cieľa\n"
2862
"     --writable-text               Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"
2863
"     --readonly-text               Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"
2864
"     --pure                        Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"
2865
"     --impure                      Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"
2866
"     --prefix-symbols      Pridať  na začiatok každého názvu symbolu\n"
2867
"     --prefix-sections     Pridať  na začiatok každého názvu sekcie\n"
2868
"     --prefix-alloc-sections \n"
2869
"                                   Pridať  na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"
2870
"                                     sekcie\n"
2871
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2872
"  @                          Načítať voľby zo \n"
2873
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
2874
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
2875
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2876
 
2877
#: objcopy.c:520
2878
#, c-format
2879
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
2880
msgstr "Použitie: %s  vstupný-súbor(y)\n"
2881
 
2882
#: objcopy.c:521
2883
#, c-format
2884
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2885
msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
2886
 
2887
#: objcopy.c:523
2888
#, c-format
2889
msgid ""
2890
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
2891
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
2892
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
2893
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2894
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
2895
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2896
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2897
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2898
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2899
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
2900
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
2901
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2902
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2903
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2904
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2905
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2906
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
2907
"  -h --help                        Display this output\n"
2908
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2909
"  -o                         Place stripped output into \n"
2910
msgstr ""
2911
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
2912
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
2913
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
2914
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2915
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
2916
"  -s --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2917
"  -g -S -d --strip-debug           Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2918
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2919
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2920
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
2921
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
2922
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2923
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2924
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2925
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2926
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2927
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
2928
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
2929
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2930
"  -o                        Vložiť orezaný výstup do \n"
2931
 
2932
#: objcopy.c:596
2933
#, c-format
2934
msgid "unrecognized section flag `%s'"
2935
msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
2936
 
2937
#: objcopy.c:597
2938
#, c-format
2939
msgid "supported flags: %s"
2940
msgstr "podporované príznaky: %s"
2941
 
2942
#: objcopy.c:698
2943
#, c-format
2944
msgid "cannot open '%s': %s"
2945
msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
2946
 
2947
#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
2948
#, c-format
2949
msgid "%s: fread failed"
2950
msgstr "%s: fread zlyhal"
2951
 
2952
#: objcopy.c:774
2953
#, c-format
2954
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2955
msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
2956
 
2957
#: objcopy.c:1069
2958
#, c-format
2959
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2960
msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
2961
 
2962
#: objcopy.c:1152
2963
#, c-format
2964
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2965
msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
2966
 
2967
#: objcopy.c:1156
2968
#, c-format
2969
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2970
msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
2971
 
2972
#: objcopy.c:1184
2973
#, c-format
2974
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2975
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
2976
 
2977
#: objcopy.c:1262
2978
#, c-format
2979
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2980
msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
2981
 
2982
#: objcopy.c:1265
2983
#, c-format
2984
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2985
msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
2986
 
2987
#: objcopy.c:1275
2988
#, c-format
2989
msgid "%s:%d: premature end of file"
2990
msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
2991
 
2992
#: objcopy.c:1301
2993
#, c-format
2994
msgid "stat returns negative size for `%s'"
2995
msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
2996
 
2997
#: objcopy.c:1313
2998
#, c-format
2999
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3000
msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
3001
 
3002
#: objcopy.c:1369
3003
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3004
msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
3005
 
3006
#: objcopy.c:1378
3007
#, c-format
3008
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3009
msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
3010
 
3011
#: objcopy.c:1421
3012
#, c-format
3013
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3014
msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
3015
 
3016
#: objcopy.c:1424
3017
#, c-format
3018
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
3019
msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
3020
 
3021
#: objcopy.c:1489
3022
#, c-format
3023
msgid "can't add section '%s'"
3024
msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“"
3025
 
3026
#: objcopy.c:1498
3027
#, c-format
3028
msgid "can't create section `%s'"
3029
msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“"
3030
 
3031
#: objcopy.c:1544
3032
#, c-format
3033
msgid "cannot create debug link section `%s'"
3034
msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“"
3035
 
3036
#: objcopy.c:1637
3037
msgid "Can't fill gap after section"
3038
msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii"
3039
 
3040
#: objcopy.c:1661
3041
msgid "can't add padding"
3042
msgstr "Nemožno pridať výplň"
3043
 
3044
#: objcopy.c:1752
3045
#, c-format
3046
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3047
msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“"
3048
 
3049
#: objcopy.c:1815
3050
msgid "error copying private BFD data"
3051
msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát"
3052
 
3053
#: objcopy.c:1826
3054
#, c-format
3055
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3056
msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
3057
 
3058
#: objcopy.c:1830
3059
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3060
msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
3061
 
3062
#: objcopy.c:1834
3063
msgid "ignoring the alternative value"
3064
msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
3065
 
3066
#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
3067
#, c-format
3068
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3069
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
3070
 
3071
#: objcopy.c:1957
3072
msgid "Unable to recognise the format of file"
3073
msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru"
3074
 
3075
#: objcopy.c:2147
3076
#, c-format
3077
msgid "Multiple renames of section %s"
3078
msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
3079
 
3080
#: objcopy.c:2198
3081
msgid "error in private h\teader data"
3082
msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky"
3083
 
3084
#: objcopy.c:2276
3085
msgid "failed to create output section"
3086
msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu"
3087
 
3088
#: objcopy.c:2290
3089
msgid "failed to set size"
3090
msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť"
3091
 
3092
#: objcopy.c:2304
3093
msgid "failed to set vma"
3094
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma"
3095
 
3096
#: objcopy.c:2329
3097
msgid "failed to set alignment"
3098
msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie"
3099
 
3100
#: objcopy.c:2351
3101
msgid "failed to copy private data"
3102
msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát"
3103
 
3104
#: objcopy.c:2440
3105
msgid "relocation count is negative"
3106
msgstr "počet relokácií je záporný"
3107
 
3108
#. User must pad the section up in order to do this.
3109
#: objcopy.c:2501
3110
#, c-format
3111
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3112
msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
3113
 
3114
#: objcopy.c:2685
3115
msgid "can't create debugging section"
3116
msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu"
3117
 
3118
#: objcopy.c:2698
3119
msgid "can't set debugging section contents"
3120
msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie"
3121
 
3122
#: objcopy.c:2706
3123
#, c-format
3124
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3125
msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
3126
 
3127
#: objcopy.c:2848
3128
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3129
msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu"
3130
 
3131
#: objcopy.c:2897
3132
msgid "byte number must be non-negative"
3133
msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
3134
 
3135
#: objcopy.c:2907
3136
msgid "interleave must be positive"
3137
msgstr "vloženie musí byť kladné"
3138
 
3139
#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
3140
#, c-format
3141
msgid "%s both copied and removed"
3142
msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
3143
 
3144
#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
3145
#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
3146
#, c-format
3147
msgid "bad format for %s"
3148
msgstr "zlý formát pre %s"
3149
 
3150
#: objcopy.c:3060
3151
#, c-format
3152
msgid "cannot open: %s: %s"
3153
msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
3154
 
3155
#: objcopy.c:3179
3156
#, c-format
3157
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3158
msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
3159
 
3160
#: objcopy.c:3347
3161
msgid "unable to parse alternative machine code"
3162
msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
3163
 
3164
#: objcopy.c:3392
3165
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3166
msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
3167
 
3168
#: objcopy.c:3395
3169
#, c-format
3170
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3171
msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
3172
 
3173
#: objcopy.c:3423
3174
msgid "byte number must be less than interleave"
3175
msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
3176
 
3177
#: objcopy.c:3453
3178
#, c-format
3179
msgid "architecture %s unknown"
3180
msgstr "architektúra %s neznáma"
3181
 
3182
#: objcopy.c:3457
3183
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3184
msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
3185
 
3186
#: objcopy.c:3458
3187
#, c-format
3188
msgid " Argument %s ignored"
3189
msgstr " Argument %s ignorovaný"
3190
 
3191
#: objcopy.c:3464
3192
#, c-format
3193
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3194
msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
3195
 
3196
#: objcopy.c:3475
3197
#, c-format
3198
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3199
msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
3200
 
3201
#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
3202
#, c-format
3203
msgid "%s %s%c0x%s never used"
3204
msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
3205
 
3206
#: objdump.c:182
3207
#, c-format
3208
msgid "Usage: %s  \n"
3209
msgstr "Použitie: %s  \n"
3210
 
3211
#: objdump.c:183
3212
#, c-format
3213
msgid " Display information from object .\n"
3214
msgstr " Zobraziť informácie z objektového .\n"
3215
 
3216
#: objdump.c:184
3217
#, c-format
3218
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3219
msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
3220
 
3221
#: objdump.c:185
3222
#, c-format
3223
msgid ""
3224
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3225
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3226
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3227
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3228
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3229
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3230
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3231
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3232
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3233
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3234
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3235
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3236
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3237
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3238
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3239
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3240
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3241
"  @                  Read options from \n"
3242
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
3243
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3244
"  -H, --help               Display this information\n"
3245
msgstr ""
3246
"  -a, --archive-headers    Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"
3247
"  -f, --file-headers       Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"
3248
"  -p, --private-headers    Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"
3249
"  -h, --[section-]headers  Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"
3250
"  -x, --all-headers        Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"
3251
"  -d, --disassemble        Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"
3252
"  -D, --disassemble-all    Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"
3253
"  -S, --source             Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"
3254
"  -s, --full-contents      Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"
3255
"  -g, --debugging          Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"
3256
"  -e, --debugging-tags     Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"
3257
"  -G, --stabs              Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"
3258
"  -W, --dwarf              Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"
3259
"  -t, --syms               Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"
3260
"  -T, --dynamic-syms       Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
3261
"  -r, --reloc              Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
3262
"  -R, --dynamic-reloc      Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
3263
"  @                 Načítať voľby zo \n"
3264
"  -v, --version            Zobraziť verziu tohto programu\n"
3265
"  -i, --info               Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
3266
"  -H, --help               Zobraziť tohto pomocníka\n"
3267
 
3268
#: objdump.c:210
3269
#, c-format
3270
msgid ""
3271
"\n"
3272
" The following switches are optional:\n"
3273
msgstr ""
3274
"\n"
3275
" Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
3276
 
3277
#: objdump.c:211
3278
#, c-format
3279
msgid ""
3280
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3281
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3282
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3283
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3284
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3285
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3286
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3287
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3288
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3289
"  -F, --file-offsets             Include file offsets when displaying information\n"
3290
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3291
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3292
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3293
"                                  or `gnat'\n"
3294
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3295
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3296
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3297
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3298
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3299
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3300
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3301
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3302
"\n"
3303
msgstr ""
3304
"  -b, --target=BFDNÁZOV          Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
3305
"  -m, --architecture=STROJ       Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
3306
"  -j, --section=NÁZOV            Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
3307
"  -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
3308
"  -EB --endian=big               Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
3309
"  -EL --endian=little            Disassembler má predpokladať formát little endian\n"
3310
"      --file-start-context       Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"
3311
"  -I, --include=ADR              Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"
3312
"  -l, --line-numbers             Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"
3313
"  -C, --demangle[=ŠTÝL]          Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"
3314
"                                  ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"
3315
"                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
3316
"                                  alebo „gnat“\n"
3317
"  -w, --wide                     Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"
3318
"  -z, --disassemble-zeroes       Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"
3319
"      --start-address=ADDR       Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"
3320
"      --stop-address=ADDR        Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"
3321
"      --prefix-addresses         Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"
3322
"      --[no-]show-raw-insn       Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"
3323
"      --adjust-vma=OFSET         Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"
3324
"      --special-syms             Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
3325
"\n"
3326
 
3327
#: objdump.c:395
3328
#, c-format
3329
msgid "Sections:\n"
3330
msgstr "Sekcie:\n"
3331
 
3332
#: objdump.c:398 objdump.c:402
3333
#, c-format
3334
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3335
msgstr "Idx Názov         Veľkosť   VMA       LMA       Súb. vyp. Zar."
3336
 
3337
#: objdump.c:404
3338
#, c-format
3339
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3340
msgstr "Idx Názov         Veľkosť   VMA               LMA               Súb. vyp. Zar."
3341
 
3342
#: objdump.c:408
3343
#, c-format
3344
msgid "  Flags"
3345
msgstr "  Príznaky"
3346
 
3347
#: objdump.c:410
3348
#, c-format
3349
msgid "  Pg"
3350
msgstr "  Pg"
3351
 
3352
#: objdump.c:453
3353
#, c-format
3354
msgid "%s: not a dynamic object"
3355
msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
3356
 
3357
#: objdump.c:878 objdump.c:902
3358
#, c-format
3359
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3360
msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)"
3361
 
3362
#: objdump.c:1818
3363
#, c-format
3364
msgid ""
3365
"\n"
3366
"Disassembly of section %s:\n"
3367
msgstr ""
3368
"\n"
3369
"Rozloženie sekcie %s:\n"
3370
 
3371
#: objdump.c:1980
3372
#, c-format
3373
msgid "Can't use supplied machine %s"
3374
msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
3375
 
3376
#: objdump.c:1999
3377
#, c-format
3378
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3379
msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
3380
 
3381
#: objdump.c:2114
3382
#, c-format
3383
msgid ""
3384
"\n"
3385
"Can't get contents for section '%s'.\n"
3386
msgstr ""
3387
"\n"
3388
"Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
3389
 
3390
#: objdump.c:2125
3391
#, c-format
3392
msgid ""
3393
"\n"
3394
"Can't uncompress section '%s'.\n"
3395
msgstr ""
3396
"\n"
3397
"Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n"
3398
 
3399
#: objdump.c:2305
3400
#, c-format
3401
msgid ""
3402
"No %s section present\n"
3403
"\n"
3404
msgstr ""
3405
"Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
3406
"\n"
3407
 
3408
#: objdump.c:2314
3409
#, c-format
3410
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3411
msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
3412
 
3413
#: objdump.c:2358
3414
#, c-format
3415
msgid ""
3416
"Contents of %s section:\n"
3417
"\n"
3418
msgstr ""
3419
"Obsah %s sekcie:\n"
3420
"\n"
3421
 
3422
#: objdump.c:2489
3423
#, c-format
3424
msgid "architecture: %s, "
3425
msgstr "architektúra: %s, "
3426
 
3427
#: objdump.c:2492
3428
#, c-format
3429
msgid "flags 0x%08x:\n"
3430
msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
3431
 
3432
#: objdump.c:2506
3433
#, c-format
3434
msgid ""
3435
"\n"
3436
"start address 0x"
3437
msgstr ""
3438
"\n"
3439
"štartovacia adresa 0x"
3440
 
3441
#: objdump.c:2569
3442
#, c-format
3443
msgid "Contents of section %s:"
3444
msgstr "Obsah sekcie %s:"
3445
 
3446
#: objdump.c:2571
3447
#, c-format
3448
msgid "  (Starting at file offset: 0x%lx)"
3449
msgstr "  (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)"
3450
 
3451
#: objdump.c:2678
3452
#, c-format
3453
msgid "no symbols\n"
3454
msgstr "žiadne symboly\n"
3455
 
3456
#: objdump.c:2685
3457
#, c-format
3458
msgid "no information for symbol number %ld\n"
3459
msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
3460
 
3461
#: objdump.c:2688
3462
#, c-format
3463
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3464
msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
3465
 
3466
#: objdump.c:2965
3467
#, c-format
3468
msgid ""
3469
"\n"
3470
"%s:     file format %s\n"
3471
msgstr ""
3472
"\n"
3473
"%s: formát súboru %s\n"
3474
 
3475
#: objdump.c:3023
3476
#, c-format
3477
msgid "%s: printing debugging information failed"
3478
msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
3479
 
3480
#: objdump.c:3123
3481
#, c-format
3482
msgid "In archive %s:\n"
3483
msgstr "V archíve %s:\n"
3484
 
3485
#: objdump.c:3238
3486
msgid "error: the start address should be before the end address"
3487
msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou"
3488
 
3489
#: objdump.c:3243
3490
msgid "error: the stop address should be after the start address"
3491
msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese"
3492
 
3493
#: objdump.c:3252
3494
msgid "unrecognized -E option"
3495
msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
3496
 
3497
#: objdump.c:3263
3498
#, c-format
3499
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3500
msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
3501
 
3502
#: rclex.c:197
3503
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3504
msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
3505
 
3506
#: rdcoff.c:198
3507
#, c-format
3508
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3509
msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
3510
 
3511
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3512
#, c-format
3513
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3514
msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
3515
 
3516
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3517
#, c-format
3518
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3519
msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
3520
 
3521
#: rdcoff.c:786
3522
#, c-format
3523
msgid "%ld: .bf without preceding function"
3524
msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
3525
 
3526
#: rdcoff.c:836
3527
#, c-format
3528
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3529
msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
3530
 
3531
#: rddbg.c:88
3532
#, c-format
3533
msgid "%s: no recognized debugging information"
3534
msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
3535
 
3536
#: rddbg.c:402
3537
#, c-format
3538
msgid "Last stabs entries before error:\n"
3539
msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
3540
 
3541
#: readelf.c:312
3542
#, c-format
3543
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3544
msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
3545
 
3546
#: readelf.c:327
3547
#, c-format
3548
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3549
msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
3550
 
3551
#: readelf.c:337
3552
#, c-format
3553
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3554
msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
3555
 
3556
#: readelf.c:642
3557
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3558
msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
3559
 
3560
#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
3561
msgid "relocs"
3562
msgstr "relocs"
3563
 
3564
#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
3565
msgid "out of memory parsing relocs\n"
3566
msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
3567
 
3568
#: readelf.c:901
3569
#, c-format
3570
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3571
msgstr " Ofset      Info    Typ                 Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
3572
 
3573
#: readelf.c:903
3574
#, c-format
3575
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3576
msgstr " Ofset      Info    Typ             Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
3577
 
3578
#: readelf.c:908
3579
#, c-format
3580
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3581
msgstr " Ofset      Info    Typ                 Hodnota sym Názov sym\n"
3582
 
3583
#: readelf.c:910
3584
#, c-format
3585
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3586
msgstr " Ofset      Info    Typ             Hodnota sym Názov sym\n"
3587
 
3588
#: readelf.c:918
3589
#, c-format
3590
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3591
msgstr "    Ofset              Info             Typ                Hodnota sym     Názov sym + Sčítanec\n"
3592
 
3593
#: readelf.c:920
3594
#, c-format
3595
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3596
msgstr "  Ofset           Info           Typ            Hodnota sym   Názov sym + Sčítanec\n"
3597
 
3598
#: readelf.c:925
3599
#, c-format
3600
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3601
msgstr "    Ofset              Info             Typ                Hodnota sym     Názov sym\n"
3602
 
3603
#: readelf.c:927
3604
#, c-format
3605
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3606
msgstr "  Ofset           Info           Typ            Hodnota sym   Názov sym\n"
3607
 
3608
#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
3609
#, c-format
3610
msgid "unrecognized: %-7lx"
3611
msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
3612
 
3613
#: readelf.c:1229
3614
#, c-format
3615
msgid ""
3616
msgstr ""
3617
 
3618
#: readelf.c:1289
3619
#, c-format
3620
msgid ""
3621
msgstr ""
3622
 
3623
#: readelf.c:1291
3624
#, c-format
3625
msgid ""
3626
msgstr ""
3627
 
3628
#: readelf.c:1657
3629
#, c-format
3630
msgid "Processor Specific: %lx"
3631
msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
3632
 
3633
#: readelf.c:1681
3634
#, c-format
3635
msgid "Operating System specific: %lx"
3636
msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
3637
 
3638
#: readelf.c:1685 readelf.c:2562
3639
#, c-format
3640
msgid ": %lx"
3641
msgstr ": %lx"
3642
 
3643
#: readelf.c:1698
3644
msgid "NONE (None)"
3645
msgstr "NONE (Žiadny)"
3646
 
3647
#: readelf.c:1699
3648
msgid "REL (Relocatable file)"
3649
msgstr "REL (Relokačný súbor)"
3650
 
3651
#: readelf.c:1700
3652
msgid "EXEC (Executable file)"
3653
msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
3654
 
3655
#: readelf.c:1701
3656
msgid "DYN (Shared object file)"
3657
msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
3658
 
3659
#: readelf.c:1702
3660
msgid "CORE (Core file)"
3661
msgstr "CORE (Súbor jadra)"
3662
 
3663
#: readelf.c:1706
3664
#, c-format
3665
msgid "Processor Specific: (%x)"
3666
msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
3667
 
3668
#: readelf.c:1708
3669
#, c-format
3670
msgid "OS Specific: (%x)"
3671
msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
3672
 
3673
#: readelf.c:1710 readelf.c:2779
3674
#, c-format
3675
msgid ": %x"
3676
msgstr ": %x"
3677
 
3678
#: readelf.c:1722
3679
msgid "None"
3680
msgstr "Žiadny"
3681
 
3682
#: readelf.c:1829
3683
#, c-format
3684
msgid ": 0x%x"
3685
msgstr ": 0x%x"
3686
 
3687
#: readelf.c:2086
3688
msgid "unknown"
3689
msgstr "neznáme"
3690
 
3691
#: readelf.c:2087
3692
msgid "unknown mac"
3693
msgstr "neznáma mac"
3694
 
3695
#: readelf.c:2399
3696
msgid "Standalone App"
3697
msgstr "Samostatná aplikácia"
3698
 
3699
#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
3700
#, c-format
3701
msgid ""
3702
msgstr ": %x"
3703
 
3704
#: readelf.c:2826
3705
#, c-format
3706
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
3707
msgstr "Použitie: readelf  elf-súbor(y)\n"
3708
 
3709
#: readelf.c:2827
3710
#, c-format
3711
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3712
msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
3713
 
3714
#: readelf.c:2828
3715
#, c-format
3716
msgid ""
3717
" Options are:\n"
3718
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3719
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3720
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3721
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
3722
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3723
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
3724
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3725
"  -t --section-details   Display the section details\n"
3726
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3727
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
3728
"      --symbols          An alias for --syms\n"
3729
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3730
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3731
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3732
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3733
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3734
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3735
"  -c --archive-index     Display the symbol/file index in an archive\n"
3736
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3737
"  -x --hex-dump=\n"
3738
"                         Dump the contents of section  as bytes\n"
3739
"  -p --string-dump=\n"
3740
"                         Dump the contents of section  as strings\n"
3741
"  -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
3742
"  --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3743
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3744
msgstr ""
3745
" Voľby sú:\n"
3746
"  -a --all               Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3747
"  -h --file-header       Zobraziť halvičku ELF súboru\n"
3748
"  -l --program-headers   Zobraziť hlavičky programu\n"
3749
"     --segments          Alias pre --program-headers\n"
3750
"  -S --section-headers   Zobraziť hlavičky sekcií\n"
3751
"     --sections          Alias pre --section-headers\n"
3752
"  -g --section-groups    Zobraziť skupiny sekcií\n"
3753
"  -t --section-details   Zobraziť podrobnosti sekcií\n"
3754
"  -e --headers           Ekvivalent: -h -l -S\n"
3755
"  -s --syms              Zobraziť tabuľku symbolov\n"
3756
"      --symbols          Alias pre --syms\n"
3757
"  -n --notes             Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"
3758
"  -r --relocs            Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"
3759
"  -u --unwind            Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"
3760
"  -d --dynamic           Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
3761
"  -V --version-info      Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
3762
"  -A --arch-specific     Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
3763
"  -c --archive-index     Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n"
3764
"  -D --use-dynamic       Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
3765
"  -x --hex-dump=<číslo|názov>\n"
3766
"                         Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n"
3767
"  -p --string-dump=<číslo|názov>\n"
3768
"                         Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n"
3769
"  -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
3770
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3771
"                         Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
3772
 
3773
#: readelf.c:2856
3774
#, c-format
3775
msgid ""
3776
"  -i --instruction-dump=\n"
3777
"                         Disassemble the contents of section \n"
3778
msgstr ""
3779
"  -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n"
3780
"                         Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n"
3781
 
3782
#: readelf.c:2860
3783
#, c-format
3784
msgid ""
3785
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3786
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3787
"  @                Read options from \n"
3788
"  -H --help              Display this information\n"
3789
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3790
msgstr ""
3791
"  -I --histogram         Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
3792
"  -W --wide              Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
3793
"  @               Čítať voľby zo u\n"
3794
"  -H --help              Zobraziť túto informáciu\n"
3795
"  -v --version           Zobraziť readelf verziu\n"
3796
 
3797
#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
3798
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3799
msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
3800
 
3801
#: readelf.c:3090 readelf.c:3160
3802
#, c-format
3803
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3804
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
3805
 
3806
#: readelf.c:3191
3807
#, c-format
3808
msgid "Invalid option '-%c'\n"
3809
msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
3810
 
3811
#: readelf.c:3205
3812
msgid "Nothing to do.\n"
3813
msgstr "Nie je čo robiť.\n"
3814
 
3815
#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
3816
msgid "none"
3817
msgstr "žiadny"
3818
 
3819
#: readelf.c:3234
3820
msgid "2's complement, little endian"
3821
msgstr "komplement 2, malý endián"
3822
 
3823
#: readelf.c:3235
3824
msgid "2's complement, big endian"
3825
msgstr "domplement 2, veľký endián"
3826
 
3827
#: readelf.c:3253
3828
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3829
msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
3830
 
3831
#: readelf.c:3263
3832
#, c-format
3833
msgid "ELF Header:\n"
3834
msgstr "ELF Hlavička:\n"
3835
 
3836
#: readelf.c:3264
3837
#, c-format
3838
msgid "  Magic:   "
3839
msgstr "  Kúzlo:   "
3840
 
3841
#: readelf.c:3268
3842
#, c-format
3843
msgid "  Class:                             %s\n"
3844
msgstr "  Trieda:                            %s\n"
3845
 
3846
#: readelf.c:3270
3847
#, c-format
3848
msgid "  Data:                              %s\n"
3849
msgstr "  Dáta:                              %s\n"
3850
 
3851
#: readelf.c:3272
3852
#, c-format
3853
msgid "  Version:                           %d %s\n"
3854
msgstr "  Verzia:                            %d %s\n"
3855
 
3856
#: readelf.c:3279
3857
#, c-format
3858
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3859
msgstr "  OS / ABI:                          %s\n"
3860
 
3861
#: readelf.c:3281
3862
#, c-format
3863
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3864
msgstr "  ABI verzia:                        %d\n"
3865
 
3866
#: readelf.c:3283
3867
#, c-format
3868
msgid "  Type:                              %s\n"
3869
msgstr "  Typ:                               %s\n"
3870
 
3871
#: readelf.c:3285
3872
#, c-format
3873
msgid "  Machine:                           %s\n"
3874
msgstr "  Počítač:                           %s\n"
3875
 
3876
#: readelf.c:3287
3877
#, c-format
3878
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3879
msgstr "  Verzia:                            0x%lx\n"
3880
 
3881
#: readelf.c:3290
3882
#, c-format
3883
msgid "  Entry point address:               "
3884
msgstr "  Adresa vstupného bodu:               "
3885
 
3886
#: readelf.c:3292
3887
#, c-format
3888
msgid ""
3889
"\n"
3890
"  Start of program headers:          "
3891
msgstr ""
3892
"\n"
3893
"  Začiatok hlavičiek programu:          "
3894
 
3895
#: readelf.c:3294
3896
#, c-format
3897
msgid ""
3898
" (bytes into file)\n"
3899
"  Start of section headers:          "
3900
msgstr ""
3901
" (bajtov do súboru)\n"
3902
"  Začiatok sekcie hlavičiek:          "
3903
 
3904
#: readelf.c:3296
3905
#, c-format
3906
msgid " (bytes into file)\n"
3907
msgstr " (bajtov do súboru)\n"
3908
 
3909
#: readelf.c:3298
3910
#, c-format
3911
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3912
msgstr "  Príznaky:                          0x%lx%s\n"
3913
 
3914
#: readelf.c:3301
3915
#, c-format
3916
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3917
msgstr "  Veľkosť tejto hlavičky:            %ld (bajtov)\n"
3918
 
3919
#: readelf.c:3303
3920
#, c-format
3921
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3922
msgstr "  Veľkosť hlavičiek programu:        %ld (bajtov)\n"
3923
 
3924
#: readelf.c:3305
3925
#, c-format
3926
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3927
msgstr "  Počet hlavičiek programu:          %ld\n"
3928
 
3929
#: readelf.c:3307
3930
#, c-format
3931
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3932
msgstr "  Veľkosť sekcie hlavičiek:          %ld (bajtov)\n"
3933
 
3934
#: readelf.c:3309
3935
#, c-format
3936
msgid "  Number of section headers:         %ld"
3937
msgstr "  Počet hlavičiek sekcií:            %ld"
3938
 
3939
#: readelf.c:3314
3940
#, c-format
3941
msgid "  Section header string table index: %ld"
3942
msgstr "  Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
3943
 
3944
#: readelf.c:3350 readelf.c:3383
3945
msgid "program headers"
3946
msgstr "hlavičky programu"
3947
 
3948
#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
3949
#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
3950
#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
3951
#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
3952
#: readelf.c:10857
3953
msgid "Out of memory\n"
3954
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
3955
 
3956
#: readelf.c:3448
3957
#, c-format
3958
msgid ""
3959
"\n"
3960
"There are no program headers in this file.\n"
3961
msgstr ""
3962
"\n"
3963
"V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
3964
 
3965
#: readelf.c:3454
3966
#, c-format
3967
msgid ""
3968
"\n"
3969
"Elf file type is %s\n"
3970
msgstr ""
3971
"\n"
3972
"Typ súboru Elf je %s\n"
3973
 
3974
#: readelf.c:3455
3975
#, c-format
3976
msgid "Entry point "
3977
msgstr "Bod vstupu "
3978
 
3979
#: readelf.c:3457
3980
#, c-format
3981
msgid ""
3982
"\n"
3983
"There are %d program headers, starting at offset "
3984
msgstr ""
3985
"\n"
3986
"Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
3987
 
3988
#: readelf.c:3469 readelf.c:3471
3989
#, c-format
3990
msgid ""
3991
"\n"
3992
"Program Headers:\n"
3993
msgstr ""
3994
"\n"
3995
"Hlavičky programu:\n"
3996
 
3997
#: readelf.c:3475
3998
#, c-format
3999
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
4000
msgstr "  Typ            Ofset    VirtAdr    FyzAdr     VeľSúb  VeľPam  Prí Zarovnanie\n"
4001
 
4002
#: readelf.c:3478
4003
#, c-format
4004
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
4005
msgstr "  Typ            Ofset    VirtAdr            FyzAdr             VeľSúb   VeľPam   Prí Zarovnanie\n"
4006
 
4007
#: readelf.c:3482
4008
#, c-format
4009
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
4010
msgstr "  Typ            Ofset              VirtAdr            FyzAdr\n"
4011
 
4012
#: readelf.c:3484
4013
#, c-format
4014
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
4015
msgstr "                 VeľSúb             VeľPam              Prízn  Zarovnanie\n"
4016
 
4017
#: readelf.c:3577
4018
msgid "more than one dynamic segment\n"
4019
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
4020
 
4021
#: readelf.c:3593
4022
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
4023
msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
4024
 
4025
#: readelf.c:3608
4026
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
4027
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
4028
 
4029
#: readelf.c:3611
4030
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
4031
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
4032
 
4033
#: readelf.c:3619
4034
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
4035
msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
4036
 
4037
#: readelf.c:3626
4038
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
4039
msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
4040
 
4041
#: readelf.c:3630
4042
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
4043
msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
4044
 
4045
#: readelf.c:3633
4046
#, c-format
4047
msgid ""
4048
"\n"
4049
"      [Requesting program interpreter: %s]"
4050
msgstr ""
4051
"\n"
4052
"      [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
4053
 
4054
#: readelf.c:3645
4055
#, c-format
4056
msgid ""
4057
"\n"
4058
" Section to Segment mapping:\n"
4059
msgstr ""
4060
"\n"
4061
" Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
4062
 
4063
#: readelf.c:3646
4064
#, c-format
4065
msgid "  Segment Sections...\n"
4066
msgstr "  Sekcie segmentu...\n"
4067
 
4068
#: readelf.c:3681
4069
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4070
msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
4071
 
4072
#: readelf.c:3697
4073
#, c-format
4074
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4075
msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
4076
 
4077
#: readelf.c:3711 readelf.c:3752
4078
msgid "section headers"
4079
msgstr "hlavičky sekcie"
4080
 
4081
#: readelf.c:3796 readelf.c:3861
4082
msgid "symbols"
4083
msgstr "symboly"
4084
 
4085
#: readelf.c:3806 readelf.c:3871
4086
msgid "symtab shndx"
4087
msgstr "symtab shndx"
4088
 
4089
#: readelf.c:4130 readelf.c:4537
4090
#, c-format
4091
msgid ""
4092
"\n"
4093
"There are no sections in this file.\n"
4094
msgstr ""
4095
"\n"
4096
"V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
4097
 
4098
#: readelf.c:4136
4099
#, c-format
4100
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4101
msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
4102
 
4103
#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
4104
#: readelf.c:7445
4105
msgid "string table"
4106
msgstr "tabuľka reťazcov"
4107
 
4108
#: readelf.c:4223
4109
#, c-format
4110
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4111
msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
4112
 
4113
#: readelf.c:4243
4114
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4115
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
4116
 
4117
#: readelf.c:4256
4118
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4119
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
4120
 
4121
#: readelf.c:4261
4122
msgid "dynamic strings"
4123
msgstr "dynamické reťazce"
4124
 
4125
#: readelf.c:4268
4126
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4127
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
4128
 
4129
#: readelf.c:4320
4130
#, c-format
4131
msgid ""
4132
"\n"
4133
"Section Headers:\n"
4134
msgstr ""
4135
"\n"
4136
"Hlavičky sekcie:\n"
4137
 
4138
#: readelf.c:4322
4139
#, c-format
4140
msgid ""
4141
"\n"
4142
"Section Header:\n"
4143
msgstr ""
4144
"\n"
4145
"Hlavička sekcie:\n"
4146
 
4147
#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
4148
#, c-format
4149
msgid "  [Nr] Name\n"
4150
msgstr "  [Nr] Názov\n"
4151
 
4152
#: readelf.c:4329
4153
#, c-format
4154
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4155
msgstr "       Typ             Adr      Ofs    Veľk   ES   Lk Inf Al\n"
4156
 
4157
#: readelf.c:4333
4158
#, c-format
4159
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4160
msgstr "  [Nr] Názov             Typ             Adr      Ofs    Veľk   ES Prí Lk Inf Al\n"
4161
 
4162
#: readelf.c:4340
4163
#, c-format
4164
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
4165
msgstr "       Typ             Adresa           Ofs    Veľk   ES   Lk Inf Al\n"
4166
 
4167
#: readelf.c:4344
4168
#, c-format
4169
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4170
msgstr "  [Nr] Názov             Typ             Adresa           Ofs    Veľk   ES Prí Lk Inf Al\n"
4171
 
4172
#: readelf.c:4351
4173
#, c-format
4174
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4175
msgstr "       Typ               Adresa           Ofset             Odkaz\n"
4176
 
4177
#: readelf.c:4352
4178
#, c-format
4179
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4180
msgstr "       Veľkosť           EntVeľkosť       Info              Zarovnanie\n"
4181
 
4182
#: readelf.c:4356
4183
#, c-format
4184
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4185
msgstr "  [Nr] Názov             Typ              Adresa            Ofset\n"
4186
 
4187
#: readelf.c:4357
4188
#, c-format
4189
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4190
msgstr "       Veľkosť           EntVeľk          Prízn  Odkaz Info  Zarovnanie\n"
4191
 
4192
#: readelf.c:4362
4193
#, c-format
4194
msgid "       Flags\n"
4195
msgstr "       Príznaky\n"
4196
 
4197
#: readelf.c:4495
4198
#, c-format
4199
msgid ""
4200
"Key to Flags:\n"
4201
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4202
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4203
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4204
msgstr ""
4205
"Kľúč k príznakom:\n"
4206
"  W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
4207
"  I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
4208
"  O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
4209
 
4210
#: readelf.c:4513
4211
#, c-format
4212
msgid "[: 0x%x]"
4213
msgstr "[: 0x%x]"
4214
 
4215
#: readelf.c:4544
4216
msgid "Section headers are not available!\n"
4217
msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
4218
 
4219
#: readelf.c:4568
4220
#, c-format
4221
msgid ""
4222
"\n"
4223
"There are no section groups in this file.\n"
4224
msgstr ""
4225
"\n"
4226
"V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
4227
 
4228
#: readelf.c:4604
4229
#, c-format
4230
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4231
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4232
 
4233
#: readelf.c:4623
4234
#, c-format
4235
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4236
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4237
 
4238
#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
4239
msgid "section data"
4240
msgstr "dáta sekcie"
4241
 
4242
#: readelf.c:4673
4243
#, c-format
4244
msgid "   [Index]    Name\n"
4245
msgstr "   [Index] Názov\n"
4246
 
4247
#: readelf.c:4687
4248
#, c-format
4249
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4250
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
4251
 
4252
#: readelf.c:4696
4253
#, c-format
4254
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4255
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4256
 
4257
#: readelf.c:4709
4258
#, c-format
4259
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4260
msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4261
 
4262
#: readelf.c:4804
4263
#, c-format
4264
msgid ""
4265
"\n"
4266
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4267
msgstr ""
4268
"\n"
4269
"„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
4270
 
4271
#: readelf.c:4816
4272
#, c-format
4273
msgid ""
4274
"\n"
4275
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4276
msgstr ""
4277
"\n"
4278
"V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
4279
 
4280
#: readelf.c:4840
4281
#, c-format
4282
msgid ""
4283
"\n"
4284
"Relocation section "
4285
msgstr ""
4286
"\n"
4287
"Relokačná sekcia "
4288
 
4289
#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
4290
#, c-format
4291
msgid "'%s'"
4292
msgstr "„%s“"
4293
 
4294
#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
4295
#, c-format
4296
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4297
msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
4298
 
4299
#: readelf.c:4898
4300
#, c-format
4301
msgid ""
4302
"\n"
4303
"There are no relocations in this file.\n"
4304
msgstr ""
4305
"\n"
4306
"V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
4307
 
4308
#: readelf.c:5077 readelf.c:5450
4309
msgid "unwind table"
4310
msgstr "rozvinúť tabuľku"
4311
 
4312
#: readelf.c:5127 readelf.c:5531
4313
#, c-format
4314
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4315
msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
4316
 
4317
#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
4318
#, c-format
4319
msgid ""
4320
"\n"
4321
"There are no unwind sections in this file.\n"
4322
msgstr ""
4323
"\n"
4324
"V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
4325
 
4326
#: readelf.c:5249
4327
#, c-format
4328
msgid ""
4329
"\n"
4330
"Could not find unwind info section for "
4331
msgstr ""
4332
"\n"
4333
"Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
4334
 
4335
#: readelf.c:5261
4336
msgid "unwind info"
4337
msgstr "informácie o rozvinutí"
4338
 
4339
#: readelf.c:5263 readelf.c:5598
4340
#, c-format
4341
msgid ""
4342
"\n"
4343
"Unwind section "
4344
msgstr ""
4345
"\n"
4346
"Rozvinúť sekciu "
4347
 
4348
#: readelf.c:5808 readelf.c:5852
4349
msgid "dynamic section"
4350
msgstr "dynamická sekcia"
4351
 
4352
#: readelf.c:5929
4353
#, c-format
4354
msgid ""
4355
"\n"
4356
"There is no dynamic section in this file.\n"
4357
msgstr ""
4358
"\n"
4359
"V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
4360
 
4361
#: readelf.c:5967
4362
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4363
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
4364
 
4365
#: readelf.c:5980
4366
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4367
msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
4368
 
4369
#: readelf.c:6015
4370
msgid "Unable to seek to end of file\n"
4371
msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
4372
 
4373
#: readelf.c:6022
4374
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4375
msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
4376
 
4377
#: readelf.c:6027
4378
msgid "dynamic string table"
4379
msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
4380
 
4381
#: readelf.c:6062
4382
msgid "symbol information"
4383
msgstr "infomácia o symbole"
4384
 
4385
#: readelf.c:6087
4386
#, c-format
4387
msgid ""
4388
"\n"
4389
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4390
msgstr ""
4391
"\n"
4392
"Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
4393
 
4394
#: readelf.c:6090
4395
#, c-format
4396
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4397
msgstr "  Značka     Typ                          Názov/hodnota\n"
4398
 
4399
#: readelf.c:6126
4400
#, c-format
4401
msgid "Auxiliary library"
4402
msgstr "Pomocná knižnica"
4403
 
4404
#: readelf.c:6130
4405
#, c-format
4406
msgid "Filter library"
4407
msgstr "Knižnica filtra"
4408
 
4409
#: readelf.c:6134
4410
#, c-format
4411
msgid "Configuration file"
4412
msgstr "Konfiguračný súbor"
4413
 
4414
#: readelf.c:6138
4415
#, c-format
4416
msgid "Dependency audit library"
4417
msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
4418
 
4419
#: readelf.c:6142
4420
#, c-format
4421
msgid "Audit library"
4422
msgstr "Auditorská knižnica"
4423
 
4424
#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
4425
#, c-format
4426
msgid "Flags:"
4427
msgstr "Príznaky:"
4428
 
4429
#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
4430
#, c-format
4431
msgid " None\n"
4432
msgstr " Žiadne\n"
4433
 
4434
#: readelf.c:6339
4435
#, c-format
4436
msgid "Shared library: [%s]"
4437
msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
4438
 
4439
#: readelf.c:6342
4440
#, c-format
4441
msgid " program interpreter"
4442
msgstr " prekladač programu"
4443
 
4444
#: readelf.c:6346
4445
#, c-format
4446
msgid "Library soname: [%s]"
4447
msgstr "Knižnica soname: [%s]"
4448
 
4449
#: readelf.c:6350
4450
#, c-format
4451
msgid "Library rpath: [%s]"
4452
msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
4453
 
4454
#: readelf.c:6354
4455
#, c-format
4456
msgid "Library runpath: [%s]"
4457
msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
4458
 
4459
#: readelf.c:6417
4460
#, c-format
4461
msgid "Not needed object: [%s]\n"
4462
msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
4463
 
4464
#: readelf.c:6541
4465
#, c-format
4466
msgid ""
4467
"\n"
4468
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
4469
msgstr ""
4470
"\n"
4471
"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"
4472
 
4473
#: readelf.c:6544
4474
#, c-format
4475
msgid "  Addr: 0x"
4476
msgstr "  Adr: 0x"
4477
 
4478
#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
4479
#, c-format
4480
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %u (%s)\n"
4481
msgstr "  Ofset: %#08lx   Odkaz: %u (%s)\n"
4482
 
4483
#: readelf.c:6554
4484
msgid "version definition section"
4485
msgstr "sekcia definície verzie"
4486
 
4487
#: readelf.c:6583
4488
#, c-format
4489
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4490
msgstr "  %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
4491
 
4492
#: readelf.c:6586
4493
#, c-format
4494
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4495
msgstr "  Index: %d Cnt: %d  "
4496
 
4497
#: readelf.c:6597
4498
#, c-format
4499
msgid "Name: %s\n"
4500
msgstr "Názov: %s\n"
4501
 
4502
#: readelf.c:6599
4503
#, c-format
4504
msgid "Name index: %ld\n"
4505
msgstr "Index názvov: %ld\n"
4506
 
4507
#: readelf.c:6616
4508
#, c-format
4509
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4510
msgstr "  %#06x: Rodič %d: %s\n"
4511
 
4512
#: readelf.c:6619
4513
#, c-format
4514
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4515
msgstr "  %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
4516
 
4517
#: readelf.c:6623
4518
#, c-format
4519
msgid "  Version def aux past end of section\n"
4520
msgstr "  Pom def verzie za koncom sekcie\n"
4521
 
4522
#: readelf.c:6628
4523
#, c-format
4524
msgid "  Version definition past end of section\n"
4525
msgstr "  Definícia verzie za koncom sekcie\n"
4526
 
4527
#: readelf.c:6643
4528
#, c-format
4529
msgid ""
4530
"\n"
4531
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
4532
msgstr ""
4533
"\n"
4534
"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"
4535
 
4536
#: readelf.c:6646
4537
#, c-format
4538
msgid " Addr: 0x"
4539
msgstr " Adr: 0x"
4540
 
4541
#: readelf.c:6656
4542
msgid "version need section"
4543
msgstr "sekcia potreby verzie"
4544
 
4545
#: readelf.c:6681
4546
#, c-format
4547
msgid "  %#06x: Version: %d"
4548
msgstr "  %#06x: Verzia: %d"
4549
 
4550
#: readelf.c:6684
4551
#, c-format
4552
msgid "  File: %s"
4553
msgstr "  Súbor: %s"
4554
 
4555
#: readelf.c:6686
4556
#, c-format
4557
msgid "  File: %lx"
4558
msgstr "  Súbor: %lx"
4559
 
4560
#: readelf.c:6688
4561
#, c-format
4562
msgid "  Cnt: %d\n"
4563
msgstr "  Počet: %d\n"
4564
 
4565
#: readelf.c:6708
4566
#, c-format
4567
msgid "  %#06x:   Name: %s"
4568
msgstr "  %#06x: Názov: %s"
4569
 
4570
#: readelf.c:6711
4571
#, c-format
4572
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4573
msgstr "  %#06x: Index názvu: %lx"
4574
 
4575
#: readelf.c:6714
4576
#, c-format
4577
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4578
msgstr "  Príznaky: %s Verzia: %d\n"
4579
 
4580
#: readelf.c:6721
4581
#, c-format
4582
msgid "  Version need aux past end of section\n"
4583
msgstr "  Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"
4584
 
4585
#: readelf.c:6726
4586
#, c-format
4587
msgid "  Version need past end of section\n"
4588
msgstr "  Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"
4589
 
4590
#: readelf.c:6760
4591
msgid "version string table"
4592
msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
4593
 
4594
#: readelf.c:6764
4595
#, c-format
4596
msgid ""
4597
"\n"
4598
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4599
msgstr ""
4600
"\n"
4601
"Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4602
 
4603
#: readelf.c:6767
4604
#, c-format
4605
msgid " Addr: "
4606
msgstr " Adr: "
4607
 
4608
#: readelf.c:6777
4609
msgid "version symbol data"
4610
msgstr "dáta symbolu verzie"
4611
 
4612
#: readelf.c:6804
4613
msgid "   0 (*local*)    "
4614
msgstr "   0 (*lokálny*)    "
4615
 
4616
#: readelf.c:6808
4617
msgid "   1 (*global*)   "
4618
msgstr "   1 (*globálny*)   "
4619
 
4620
#: readelf.c:6845 readelf.c:7512
4621
msgid "version need"
4622
msgstr "nutnosť verzie"
4623
 
4624
#: readelf.c:6855
4625
msgid "version need aux (2)"
4626
msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
4627
 
4628
#: readelf.c:6870 readelf.c:6925
4629
msgid "*invalid*"
4630
msgstr "*neplatné*"
4631
 
4632
#: readelf.c:6900 readelf.c:7577
4633
msgid "version def"
4634
msgstr "def verzie"
4635
 
4636
#: readelf.c:6920 readelf.c:7592
4637
msgid "version def aux"
4638
msgstr "verzia def aux"
4639
 
4640
#: readelf.c:6954
4641
#, c-format
4642
msgid ""
4643
"\n"
4644
"No version information found in this file.\n"
4645
msgstr ""
4646
"\n"
4647
"V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
4648
 
4649
#: readelf.c:7075
4650
#, c-format
4651
msgid ": %x"
4652
msgstr ": %x"
4653
 
4654
#: readelf.c:7133
4655
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4656
msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
4657
 
4658
#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
4659
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4660
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
4661
 
4662
#: readelf.c:7230 readelf.c:7270
4663
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4664
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
4665
 
4666
#: readelf.c:7236
4667
msgid "Failed to read in number of chains\n"
4668
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
4669
 
4670
#: readelf.c:7326
4671
msgid "Failed to determine last chain length\n"
4672
msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
4673
 
4674
#: readelf.c:7363
4675
#, c-format
4676
msgid ""
4677
"\n"
4678
"Symbol table for image:\n"
4679
msgstr ""
4680
"\n"
4681
"Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
4682
 
4683
#: readelf.c:7365 readelf.c:7383
4684
#, c-format
4685
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4686
msgstr "  Čísl Buc:   Hodn.  Veľk.  Typ    Väz. Vid      Ndx Názov\n"
4687
 
4688
#: readelf.c:7367 readelf.c:7385
4689
#, c-format
4690
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4691
msgstr "  Čísl Buc:   Hodnota        Veľk.  Typ    Väz. Vid      Ndx Názov\n"
4692
 
4693
#: readelf.c:7381
4694
#, c-format
4695
msgid ""
4696
"\n"
4697
"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
4698
msgstr ""
4699
"\n"
4700
"Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n"
4701
 
4702
#: readelf.c:7421
4703
#, c-format
4704
msgid ""
4705
"\n"
4706
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4707
msgstr ""
4708
"\n"
4709
"Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4710
 
4711
#: readelf.c:7425
4712
#, c-format
4713
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4714
msgstr "   Čísl:   Hodn.  Veľ. Typ     Väzba  Vid      Ndx Názov\n"
4715
 
4716
#: readelf.c:7427
4717
#, c-format
4718
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4719
msgstr "   Čísl:   Hodnota        Veľ. Typ     Väzba  Vid      Ndx Názov\n"
4720
 
4721
#: readelf.c:7483
4722
msgid "version data"
4723
msgstr "verzia"
4724
 
4725
#: readelf.c:7525
4726
msgid "version need aux (3)"
4727
msgstr "potreba verzie aux (3)"
4728
 
4729
#: readelf.c:7552
4730
msgid "bad dynamic symbol\n"
4731
msgstr "chybný dynamický symbol\n"
4732
 
4733
#: readelf.c:7616
4734
#, c-format
4735
msgid ""
4736
"\n"
4737
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4738
msgstr ""
4739
"\n"
4740
"Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
4741
 
4742
#: readelf.c:7628
4743
#, c-format
4744
msgid ""
4745
"\n"
4746
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4747
msgstr ""
4748
"\n"
4749
"Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
4750
 
4751
#: readelf.c:7630 readelf.c:7700
4752
#, c-format
4753
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4754
msgstr " Veľkosť Číslo      %% z celku   Pokrytie\n"
4755
 
4756
#: readelf.c:7698
4757
#, c-format
4758
msgid ""
4759
"\n"
4760
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4761
msgstr ""
4762
"\n"
4763
"Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
4764
 
4765
#: readelf.c:7764
4766
#, c-format
4767
msgid ""
4768
"\n"
4769
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4770
msgstr ""
4771
"\n"
4772
"Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
4773
 
4774
#: readelf.c:7767
4775
#, c-format
4776
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4777
msgstr " Čísl: Názov                         Zviazaný    Príznaky\n"
4778
 
4779
#: readelf.c:7819
4780
#, c-format
4781
msgid ""
4782
"\n"
4783
"Assembly dump of section %s\n"
4784
msgstr ""
4785
"\n"
4786
"Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
4787
 
4788
#: readelf.c:7844 readelf.c:7922
4789
#, c-format
4790
msgid ""
4791
"\n"
4792
"Section '%s' has no data to dump.\n"
4793
msgstr ""
4794
"\n"
4795
"Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
4796
 
4797
#: readelf.c:7855
4798
#, c-format
4799
msgid ""
4800
"\n"
4801
"String dump of section '%s':\n"
4802
msgstr ""
4803
"\n"
4804
"Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n"
4805
 
4806
#: readelf.c:7873
4807
#, c-format
4808
msgid "  Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4809
msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
4810
 
4811
#: readelf.c:7900
4812
#, c-format
4813
msgid "  No strings found in this section."
4814
msgstr "  V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce."
4815
 
4816
#: readelf.c:7927
4817
#, c-format
4818
msgid ""
4819
"\n"
4820
"Hex dump of section '%s':\n"
4821
msgstr ""
4822
"\n"
4823
"Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
4824
 
4825
#: readelf.c:7952
4826
#, c-format
4827
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4828
msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
4829
 
4830
#: readelf.c:8135
4831
#, c-format
4832
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
4833
msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n"
4834
 
4835
#: readelf.c:8432
4836
#, c-format
4837
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
4838
msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n"
4839
 
4840
#: readelf.c:8440
4841
#, c-format
4842
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4843
msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
4844
 
4845
#: readelf.c:8461
4846
#, c-format
4847
msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
4848
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n"
4849
 
4850
#: readelf.c:8503
4851
#, c-format
4852
msgid "%s section data"
4853
msgstr "%s dáta sekcie"
4854
 
4855
#: readelf.c:8568
4856
#, c-format
4857
msgid ""
4858
"\n"
4859
"Section '%s' has no debugging data.\n"
4860
msgstr ""
4861
"\n"
4862
"Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
4863
 
4864
#: readelf.c:8603
4865
#, c-format
4866
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4867
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
4868
 
4869
#: readelf.c:8631
4870
#, c-format
4871
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4872
msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
4873
 
4874
#: readelf.c:8669
4875
#, c-format
4876
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4877
msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
4878
 
4879
#: readelf.c:9118
4880
msgid "attributes"
4881
msgstr "atribúty"
4882
 
4883
#: readelf.c:9139
4884
#, c-format
4885
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4886
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
4887
 
4888
#: readelf.c:9170
4889
#, c-format
4890
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4891
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
4892
 
4893
#: readelf.c:9229
4894
#, c-format
4895
msgid "Unknown format '%c'\n"
4896
msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
4897
 
4898
#: readelf.c:9382 readelf.c:9897
4899
msgid "liblist"
4900
msgstr "liblist"
4901
 
4902
#: readelf.c:9469
4903
msgid "options"
4904
msgstr "voľby"
4905
 
4906
#: readelf.c:9499
4907
#, c-format
4908
msgid ""
4909
"\n"
4910
"Section '%s' contains %d entries:\n"
4911
msgstr ""
4912
"\n"
4913
"Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4914
 
4915
#: readelf.c:9660
4916
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4917
msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
4918
 
4919
#: readelf.c:9676 readelf.c:9690
4920
msgid "conflict"
4921
msgstr "konflikt"
4922
 
4923
#: readelf.c:9700
4924
#, c-format
4925
msgid ""
4926
"\n"
4927
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4928
msgstr ""
4929
"\n"
4930
"Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
4931
 
4932
#: readelf.c:9702
4933
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4934
msgstr "  Čísl:   Index       Hodn.  Názov"
4935
 
4936
#: readelf.c:9734
4937
msgid "GOT"
4938
msgstr "GOT"
4939
 
4940
#: readelf.c:9735
4941
#, c-format
4942
msgid ""
4943
"\n"
4944
"Primary GOT:\n"
4945
msgstr ""
4946
"\n"
4947
"Primárna GOT:\n"
4948
 
4949
#: readelf.c:9736
4950
#, c-format
4951
msgid " Canonical gp value: "
4952
msgstr " Kanonická hodnota gp: "
4953
 
4954
#: readelf.c:9740 readelf.c:9831
4955
#, c-format
4956
msgid " Reserved entries:\n"
4957
msgstr " Vyhradené položky:\n"
4958
 
4959
#: readelf.c:9741
4960
#, c-format
4961
msgid "  %*s %10s %*s Purpose\n"
4962
msgstr "  %*s %10s %*s Účel\n"
4963
 
4964
#: readelf.c:9757
4965
#, c-format
4966
msgid " Local entries:\n"
4967
msgstr " Lokálne položky:\n"
4968
 
4969
#: readelf.c:9758
4970
#, c-format
4971
msgid "  %*s %10s %*s\n"
4972
msgstr "  %*s %10s %*s\n"
4973
 
4974
#: readelf.c:9773
4975
#, c-format
4976
msgid " Global entries:\n"
4977
msgstr " Globálne položky:\n"
4978
 
4979
#: readelf.c:9774
4980
#, c-format
4981
msgid "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4982
msgstr "  %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
4983
 
4984
#: readelf.c:9829
4985
msgid "PLT GOT"
4986
msgstr "PLT GOT"
4987
 
4988
#: readelf.c:9830
4989
#, c-format
4990
msgid ""
4991
"\n"
4992
"PLT GOT:\n"
4993
"\n"
4994
msgstr ""
4995
"\n"
4996
"PLT GOT:\n"
4997
"\n"
4998
 
4999
#: readelf.c:9832
5000
#, c-format
5001
msgid "  %*s %*s Purpose\n"
5002
msgstr "  %*s %*s Účel\n"
5003
 
5004
#: readelf.c:9840
5005
#, c-format
5006
msgid " Entries:\n"
5007
msgstr " Položky:\n"
5008
 
5009
#: readelf.c:9841
5010
#, c-format
5011
msgid "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5012
msgstr "  %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
5013
 
5014
#: readelf.c:9904
5015
msgid "liblist string table"
5016
msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
5017
 
5018
#: readelf.c:9914
5019
#, c-format
5020
msgid ""
5021
"\n"
5022
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
5023
msgstr ""
5024
"\n"
5025
"Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
5026
 
5027
#: readelf.c:9967
5028
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
5029
msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
5030
 
5031
#: readelf.c:9969
5032
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
5033
msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
5034
 
5035
#: readelf.c:9971
5036
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
5037
msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
5038
 
5039
#: readelf.c:9973
5040
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
5041
msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
5042
 
5043
#: readelf.c:9975
5044
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
5045
msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
5046
 
5047
#: readelf.c:9977
5048
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
5049
msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
5050
 
5051
#: readelf.c:9979
5052
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
5053
msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)"
5054
 
5055
#: readelf.c:9981
5056
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
5057
msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)"
5058
 
5059
#: readelf.c:9983
5060
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
5061
msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
5062
 
5063
#: readelf.c:9985
5064
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
5065
msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
5066
 
5067
#: readelf.c:9987
5068
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
5069
msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
5070
 
5071
#: readelf.c:9989
5072
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
5073
msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
5074
 
5075
#: readelf.c:9991
5076
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
5077
msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
5078
 
5079
#: readelf.c:9993
5080
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
5081
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
5082
 
5083
#: readelf.c:10001
5084
msgid "NT_VERSION (version)"
5085
msgstr "NT_VERSION (verzia)"
5086
 
5087
#: readelf.c:10003
5088
msgid "NT_ARCH (architecture)"
5089
msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
5090
 
5091
#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
5092
#, c-format
5093
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
5094
msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
5095
 
5096
#: readelf.c:10020
5097
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
5098
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)"
5099
 
5100
#: readelf.c:10022
5101
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
5102
msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)"
5103
 
5104
#: readelf.c:10024
5105
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
5106
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)"
5107
 
5108
#: readelf.c:10026
5109
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
5110
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)"
5111
 
5112
#. NetBSD core "procinfo" structure.
5113
#: readelf.c:10043
5114
msgid "NetBSD procinfo structure"
5115
msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
5116
 
5117
#: readelf.c:10070 readelf.c:10084
5118
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
5119
msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
5120
 
5121
#: readelf.c:10072 readelf.c:10086
5122
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
5123
msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
5124
 
5125
#: readelf.c:10092
5126
#, c-format
5127
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
5128
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
5129
 
5130
#: readelf.c:10148
5131
msgid "notes"
5132
msgstr "poznámky"
5133
 
5134
#: readelf.c:10154
5135
#, c-format
5136
msgid ""
5137
"\n"
5138
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
5139
msgstr ""
5140
"\n"
5141
"Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
5142
 
5143
#: readelf.c:10156
5144
#, c-format
5145
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
5146
msgstr "  Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
5147
 
5148
#: readelf.c:10175
5149
#, c-format
5150
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5151
msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
5152
 
5153
#: readelf.c:10177
5154
#, c-format
5155
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5156
msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
5157
 
5158
#: readelf.c:10275
5159
#, c-format
5160
msgid "No note segments present in the core file.\n"
5161
msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
5162
 
5163
#: readelf.c:10359
5164
msgid ""
5165
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5166
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5167
msgstr ""
5168
"Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
5169
"64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
5170
 
5171
#: readelf.c:10406
5172
#, c-format
5173
msgid "%s: Failed to read file header\n"
5174
msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
5175
 
5176
#: readelf.c:10419
5177
#, c-format
5178
msgid ""
5179
"\n"
5180
"File: %s\n"
5181
msgstr ""
5182
"\n"
5183
"Súbor: %s\n"
5184
 
5185
#: readelf.c:10572 readelf.c:10892
5186
#, c-format
5187
msgid "%s: failed to read archive header\n"
5188
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
5189
 
5190
#: readelf.c:10595
5191
#, c-format
5192
msgid "%s: the archive index is empty\n"
5193
msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n"
5194
 
5195
#: readelf.c:10603 readelf.c:10626
5196
#, c-format
5197
msgid "%s: failed to read archive index\n"
5198
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n"
5199
 
5200
#: readelf.c:10612
5201
#, c-format
5202
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
5203
msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n"
5204
 
5205
#: readelf.c:10619
5206
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
5207
msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n"
5208
 
5209
#: readelf.c:10637
5210
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
5211
msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n"
5212
 
5213
#: readelf.c:10649
5214
#, c-format
5215
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
5216
msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n"
5217
 
5218
#: readelf.c:10657
5219
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
5220
msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n"
5221
 
5222
#: readelf.c:10664
5223
#, c-format
5224
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
5225
msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n"
5226
 
5227
#: readelf.c:10673
5228
#, c-format
5229
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5230
msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
5231
 
5232
#: readelf.c:10687
5233
#, c-format
5234
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
5235
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n"
5236
 
5237
#: readelf.c:10693
5238
#, c-format
5239
msgid "%s has no archive index\n"
5240
msgstr "%s: nemá index archívu\n"
5241
 
5242
#: readelf.c:10704
5243
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
5244
msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n"
5245
 
5246
#: readelf.c:10712
5247
#, c-format
5248
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
5249
msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n"
5250
 
5251
#: readelf.c:10727
5252
#, c-format
5253
msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
5254
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n"
5255
 
5256
#: readelf.c:10737
5257
#, c-format
5258
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
5259
msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n"
5260
 
5261
#: readelf.c:10744
5262
#, c-format
5263
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
5264
msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n"
5265
 
5266
#: readelf.c:10754
5267
#, c-format
5268
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
5269
msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n"
5270
 
5271
#: readelf.c:10761
5272
#, c-format
5273
msgid "%s: failed to read file name\n"
5274
msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n"
5275
 
5276
#: readelf.c:10773 readelf.c:10782
5277
#, c-format
5278
msgid "Binary %s contains:\n"
5279
msgstr "Binárny %s obsahuje:\n"
5280
 
5281
#: readelf.c:10787
5282
#, c-format
5283
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
5284
msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n"
5285
 
5286
#: readelf.c:10796
5287
#, c-format
5288
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
5289
msgstr "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n"
5290
 
5291
#: readelf.c:10805
5292
#, c-format
5293
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
5294
msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n"
5295
 
5296
#: readelf.c:10833
5297
#, c-format
5298
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5299
msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
5300
 
5301
#: readelf.c:10849
5302
#, c-format
5303
msgid "%s: bad archive file name\n"
5304
msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
5305
 
5306
#: readelf.c:10881
5307
#, c-format
5308
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5309
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
5310
 
5311
#: readelf.c:10920
5312
#, c-format
5313
msgid "'%s': No such file\n"
5314
msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
5315
 
5316
#: readelf.c:10922
5317
#, c-format
5318
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
5319
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
5320
 
5321
#: readelf.c:10929
5322
#, c-format
5323
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5324
msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
5325
 
5326
#: readelf.c:10936
5327
#, c-format
5328
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5329
msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
5330
 
5331
#: readelf.c:10942
5332
#, c-format
5333
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
5334
msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n"
5335
 
5336
#: readelf.c:10952
5337
#, c-format
5338
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
5339
msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n"
5340
 
5341
#: rename.c:124
5342
#, c-format
5343
msgid "%s: cannot set time: %s"
5344
msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
5345
 
5346
#. We have to clean up here.
5347
#: rename.c:159 rename.c:197
5348
#, c-format
5349
msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
5350
msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s"
5351
 
5352
#: rename.c:205
5353
#, c-format
5354
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
5355
msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s"
5356
 
5357
#: resbin.c:120
5358
#, c-format
5359
msgid "%s: not enough binary data"
5360
msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
5361
 
5362
#: resbin.c:136
5363
msgid "null terminated unicode string"
5364
msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
5365
 
5366
#: resbin.c:163 resbin.c:169
5367
msgid "resource ID"
5368
msgstr "ID zdroja"
5369
 
5370
#: resbin.c:208
5371
msgid "cursor"
5372
msgstr "kurzor"
5373
 
5374
#: resbin.c:239 resbin.c:246
5375
msgid "menu header"
5376
msgstr "hlavička menu"
5377
 
5378
#: resbin.c:255
5379
msgid "menuex header"
5380
msgstr "hlavička menuex"
5381
 
5382
#: resbin.c:259
5383
msgid "menuex offset"
5384
msgstr "posun menuex"
5385
 
5386
#: resbin.c:264
5387
#, c-format
5388
msgid "unsupported menu version %d"
5389
msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
5390
 
5391
#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
5392
msgid "menuitem header"
5393
msgstr "hlavička menuitem"
5394
 
5395
#: resbin.c:396
5396
msgid "menuitem"
5397
msgstr "menuitem"
5398
 
5399
#: resbin.c:433 resbin.c:461
5400
msgid "dialog header"
5401
msgstr "hlavička dialogu"
5402
 
5403
#: resbin.c:451
5404
#, c-format
5405
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5406
msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
5407
 
5408
#: resbin.c:496
5409
msgid "dialog font point size"
5410
msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
5411
 
5412
#: resbin.c:504
5413
msgid "dialogex font information"
5414
msgstr "informácia o písme pre dialogex"
5415
 
5416
#: resbin.c:530 resbin.c:548
5417
msgid "dialog control"
5418
msgstr "riadenie dialogu"
5419
 
5420
#: resbin.c:540
5421
msgid "dialogex control"
5422
msgstr "riadenie dialogex"
5423
 
5424
#: resbin.c:569
5425
msgid "dialog control end"
5426
msgstr "koniec riadenia dialogu"
5427
 
5428
#: resbin.c:581
5429
msgid "dialog control data"
5430
msgstr "dáta riadenia dialogu"
5431
 
5432
#: resbin.c:621
5433
msgid "stringtable string length"
5434
msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
5435
 
5436
#: resbin.c:631
5437
msgid "stringtable string"
5438
msgstr "reťazec stringtable"
5439
 
5440
#: resbin.c:661
5441
msgid "fontdir header"
5442
msgstr "hlavička fontdir"
5443
 
5444
#: resbin.c:675
5445
msgid "fontdir"
5446
msgstr "fontdir"
5447
 
5448
#: resbin.c:692
5449
msgid "fontdir device name"
5450
msgstr "názov zariadenia fontdir"
5451
 
5452
#: resbin.c:698
5453
msgid "fontdir face name"
5454
msgstr "názov prednej strany fontdir"
5455
 
5456
#: resbin.c:738
5457
msgid "accelerator"
5458
msgstr "akcelerátor"
5459
 
5460
#: resbin.c:797
5461
msgid "group cursor header"
5462
msgstr "hlavička kurzora skupiny"
5463
 
5464
#: resbin.c:801 resrc.c:1355
5465
#, c-format
5466
msgid "unexpected group cursor type %d"
5467
msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
5468
 
5469
#: resbin.c:816
5470
msgid "group cursor"
5471
msgstr "kurzor skupiny"
5472
 
5473
#: resbin.c:852
5474
msgid "group icon header"
5475
msgstr "hlavička ikony skupiny"
5476
 
5477
#: resbin.c:856 resrc.c:1302
5478
#, c-format
5479
msgid "unexpected group icon type %d"
5480
msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
5481
 
5482
#: resbin.c:871
5483
msgid "group icon"
5484
msgstr "ikona skupiny"
5485
 
5486
#: resbin.c:935 resbin.c:1151
5487
msgid "unexpected version string"
5488
msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
5489
 
5490
#: resbin.c:966
5491
#, c-format
5492
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5493
msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
5494
 
5495
#: resbin.c:970
5496
#, c-format
5497
msgid "unexpected version type %d"
5498
msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
5499
 
5500
#: resbin.c:982
5501
#, c-format
5502
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5503
msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5504
 
5505
#: resbin.c:985
5506
msgid "fixed version info"
5507
msgstr "pevné informácie o verzii"
5508
 
5509
#: resbin.c:989
5510
#, c-format
5511
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5512
msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
5513
 
5514
#: resbin.c:993
5515
#, c-format
5516
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5517
msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
5518
 
5519
#: resbin.c:1022
5520
msgid "version var info"
5521
msgstr "variabilné informácie o verzii"
5522
 
5523
#: resbin.c:1039
5524
#, c-format
5525
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5526
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
5527
 
5528
#: resbin.c:1049
5529
#, c-format
5530
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5531
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
5532
 
5533
#: resbin.c:1083
5534
#, c-format
5535
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5536
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
5537
 
5538
#: resbin.c:1094
5539
#, c-format
5540
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5541
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
5542
 
5543
#: resbin.c:1111
5544
#, c-format
5545
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5546
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
5547
 
5548
#: resbin.c:1130
5549
msgid "version varfileinfo"
5550
msgstr "verzia varfileinfo"
5551
 
5552
#: resbin.c:1145
5553
#, c-format
5554
msgid "unexpected version value length %ld"
5555
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5556
 
5557
#: rescoff.c:124
5558
msgid "filename required for COFF input"
5559
msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
5560
 
5561
#: rescoff.c:141
5562
#, c-format
5563
msgid "%s: no resource section"
5564
msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
5565
 
5566
#: rescoff.c:173
5567
#, c-format
5568
msgid "%s: %s: address out of bounds"
5569
msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
5570
 
5571
#: rescoff.c:190
5572
msgid "directory"
5573
msgstr "priečinok"
5574
 
5575
#: rescoff.c:218
5576
msgid "named directory entry"
5577
msgstr "nazvaná položka priečinku"
5578
 
5579
#: rescoff.c:227
5580
msgid "directory entry name"
5581
msgstr "názov položky priečinku"
5582
 
5583
#: rescoff.c:247
5584
msgid "named subdirectory"
5585
msgstr "nazvaný podpriečinok"
5586
 
5587
#: rescoff.c:255
5588
msgid "named resource"
5589
msgstr "nazvaný zdroj"
5590
 
5591
#: rescoff.c:270
5592
msgid "ID directory entry"
5593
msgstr "ID položka priečinku"
5594
 
5595
#: rescoff.c:287
5596
msgid "ID subdirectory"
5597
msgstr "ID podpriečinku"
5598
 
5599
#: rescoff.c:295
5600
msgid "ID resource"
5601
msgstr "ID zdroja"
5602
 
5603
#: rescoff.c:320
5604
msgid "resource type unknown"
5605
msgstr "neznámy typ zdroja"
5606
 
5607
#: rescoff.c:323
5608
msgid "data entry"
5609
msgstr "dátová položka"
5610
 
5611
#: rescoff.c:331
5612
msgid "resource data"
5613
msgstr "dáta zdroja"
5614
 
5615
#: rescoff.c:336
5616
msgid "resource data size"
5617
msgstr "veľkosť zdrojových dát"
5618
 
5619
#: rescoff.c:431
5620
msgid "filename required for COFF output"
5621
msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
5622
 
5623
#: rescoff.c:715
5624
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5625
msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
5626
 
5627
#: resrc.c:262 resrc.c:333
5628
#, c-format
5629
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5630
msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
5631
 
5632
#: resrc.c:268
5633
#, c-format
5634
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5635
msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
5636
 
5637
#: resrc.c:284
5638
#, c-format
5639
msgid "%s %s: %s"
5640
msgstr "%s %s: %s"
5641
 
5642
#: resrc.c:329
5643
#, c-format
5644
msgid "can't execute `%s': %s"
5645
msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
5646
 
5647
#: resrc.c:338
5648
#, c-format
5649
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5650
msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
5651
 
5652
#: resrc.c:345
5653
#, c-format
5654
msgid "can't popen `%s': %s"
5655
msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
5656
 
5657
#: resrc.c:347
5658
#, c-format
5659
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5660
msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
5661
 
5662
#: resrc.c:413
5663
#, c-format
5664
msgid "Tried `%s'\n"
5665
msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
5666
 
5667
#: resrc.c:424
5668
#, c-format
5669
msgid "Using `%s'\n"
5670
msgstr "Používa sa „%s“\n"
5671
 
5672
#: resrc.c:608
5673
msgid "preprocessing failed."
5674
msgstr "predspracovanie zlyhalo."
5675
 
5676
#: resrc.c:631
5677
#, c-format
5678
msgid "%s:%d: %s\n"
5679
msgstr "%s:%d: %s\n"
5680
 
5681
#: resrc.c:639
5682
#, c-format
5683
msgid "%s: unexpected EOF"
5684
msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
5685
 
5686
#: resrc.c:688
5687
#, c-format
5688
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5689
msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
5690
 
5691
#: resrc.c:727 resrc.c:1502
5692
#, c-format
5693
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5694
msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
5695
 
5696
#: resrc.c:778
5697
#, c-format
5698
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5699
msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
5700
 
5701
#: resrc.c:810 resrc.c:1210
5702
#, c-format
5703
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5704
msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
5705
 
5706
#: resrc.c:936
5707
msgid "help ID requires DIALOGEX"
5708
msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
5709
 
5710
#: resrc.c:938
5711
msgid "control data requires DIALOGEX"
5712
msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
5713
 
5714
#: resrc.c:966
5715
#, c-format
5716
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5717
msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
5718
 
5719
#: resrc.c:1179
5720
#, c-format
5721
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5722
msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
5723
 
5724
#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
5725
#, c-format
5726
msgid "stat failed on file `%s': %s"
5727
msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
5728
 
5729
#: resrc.c:1940
5730
#, c-format
5731
msgid "can't open `%s' for output: %s"
5732
msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
5733
 
5734
#: size.c:79
5735
#, c-format
5736
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5737
msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
5738
 
5739
#: size.c:80
5740
#, c-format
5741
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5742
msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
5743
 
5744
#: size.c:81
5745
#, c-format
5746
msgid ""
5747
" The options are:\n"
5748
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5749
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5750
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5751
"            --common                  Display total size for *COM* syms\n"
5752
"            --target=        Set the binary file format\n"
5753
"            @                   Read options from \n"
5754
"  -h        --help                    Display this information\n"
5755
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
5756
"\n"
5757
msgstr ""
5758
" Voľby sú:\n"
5759
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
5760
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
5761
"  -t        --totals                  Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
5762
"            --common                  Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n"
5763
"            --target=        Nastaviť formát binárneho súboru\n"
5764
"            @                  Čítať voľby zo \n"
5765
"  -h        --help                    Zobraziť túto informáciu\n"
5766
"  -v        --version                 Zobraziť verziu programu\n"
5767
"\n"
5768
 
5769
#: size.c:160
5770
#, c-format
5771
msgid "invalid argument to --format: %s"
5772
msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
5773
 
5774
#: size.c:187
5775
#, c-format
5776
msgid "Invalid radix: %s\n"
5777
msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
5778
 
5779
#: srconv.c:1731
5780
#, c-format
5781
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5782
msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
5783
 
5784
#: srconv.c:1732
5785
#, c-format
5786
msgid ""
5787
" The options are:\n"
5788
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5789
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5790
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5791
"  @          Read options from \n"
5792
"  -h --help        Display this information\n"
5793
"  -v --version     Print the program's version number\n"
5794
msgstr ""
5795
" Voľby sú:\n"
5796
"  -q --quick      (Zastaralé - ignorované)\n"
5797
"  -n --noprescan  Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
5798
"  -d --debug      Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
5799
"  @        Čítať voľby zo \n"
5800
"  -h --help       Zobraziť túto informáciu\n"
5801
"  -v --version    Zobraziť verziu programu\n"
5802
 
5803
#: srconv.c:1878
5804
#, c-format
5805
msgid "unable to open output file %s"
5806
msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
5807
 
5808
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
5809
msgid "numeric overflow"
5810
msgstr "číselné pretečenie"
5811
 
5812
#: stabs.c:338
5813
#, c-format
5814
msgid "Bad stab: %s\n"
5815
msgstr "Zlý stab: %s\n"
5816
 
5817
#: stabs.c:346
5818
#, c-format
5819
msgid "Warning: %s: %s\n"
5820
msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
5821
 
5822
#: stabs.c:456
5823
#, c-format
5824
msgid "N_LBRAC not within function\n"
5825
msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
5826
 
5827
#: stabs.c:495
5828
#, c-format
5829
msgid "Too many N_RBRACs\n"
5830
msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
5831
 
5832
#: stabs.c:736
5833
msgid "unknown C++ encoded name"
5834
msgstr "neznáme meno kódované v C++"
5835
 
5836
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5837
#. cross-reference types.
5838
#: stabs.c:1251
5839
msgid "unrecognized cross reference type"
5840
msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
5841
 
5842
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5843
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
5844
#: stabs.c:1798
5845
msgid "missing index type"
5846
msgstr "chýba typ indexu"
5847
 
5848
#: stabs.c:2112
5849
msgid "unknown virtual character for baseclass"
5850
msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
5851
 
5852
#: stabs.c:2130
5853
msgid "unknown visibility character for baseclass"
5854
msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
5855
 
5856
#: stabs.c:2316
5857
msgid "unnamed $vb type"
5858
msgstr "nepomenovaný $vb typ"
5859
 
5860
#: stabs.c:2322
5861
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5862
msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
5863
 
5864
#: stabs.c:2398
5865
msgid "unknown visibility character for field"
5866
msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
5867
 
5868
#: stabs.c:2650
5869
msgid "const/volatile indicator missing"
5870
msgstr "chýba indikátor const/volatile"
5871
 
5872
#: stabs.c:2886
5873
#, c-format
5874
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5875
msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
5876
 
5877
#: stabs.c:3186
5878
msgid "Undefined N_EXCL"
5879
msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
5880
 
5881
#: stabs.c:3266
5882
#, c-format
5883
msgid "Type file number %d out of range\n"
5884
msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
5885
 
5886
#: stabs.c:3271
5887
#, c-format
5888
msgid "Type index number %d out of range\n"
5889
msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
5890
 
5891
#: stabs.c:3350
5892
#, c-format
5893
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5894
msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
5895
 
5896
#: stabs.c:3642
5897
#, c-format
5898
msgid "bad mangled name `%s'\n"
5899
msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"
5900
 
5901
#: stabs.c:3737
5902
#, c-format
5903
msgid "no argument types in mangled string\n"
5904
msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"
5905
 
5906
#: stabs.c:5091
5907
#, c-format
5908
msgid "Demangled name is not a function\n"
5909
msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"
5910
 
5911
#: stabs.c:5133
5912
#, c-format
5913
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5914
msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"
5915
 
5916
#: stabs.c:5200
5917
#, c-format
5918
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5919
msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"
5920
 
5921
#: stabs.c:5252
5922
#, c-format
5923
msgid "Failed to print demangled template\n"
5924
msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"
5925
 
5926
#: stabs.c:5332
5927
#, c-format
5928
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5929
msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"
5930
 
5931
#: stabs.c:5381
5932
#, c-format
5933
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5934
msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
5935
 
5936
#: stabs.c:5388
5937
#, c-format
5938
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5939
msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
5940
 
5941
#: strings.c:251
5942
#, c-format
5943
msgid "invalid minimum string length %d"
5944
msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d"
5945
 
5946
#: strings.c:648
5947
#, c-format
5948
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5949
msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
5950
 
5951
#: strings.c:649
5952
#, c-format
5953
msgid ""
5954
" The options are:\n"
5955
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5956
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5957
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5958
"  -                   least [number] characters (default 4).\n"
5959
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5960
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
5961
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
5962
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5963
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5964
"  @                   Read options from \n"
5965
"  -h --help                 Display this information\n"
5966
"  -v --version              Print the program's version number\n"
5967
msgstr ""
5968
" Voľby sú:\n"
5969
"  -a - --all                Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
5970
"  -f --print-file-name      Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
5971
"  -n --bytes=[number]       Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
5972
"  -                    najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
5973
"  -t --radix={o,d,x}        Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
5974
"  -o                        Aalias pre --radix=o\n"
5975
"  -T --target=     Zadať binárny formát súboru\n"
5976
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
5977
"                            s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n"
5978
"  @                  Načítať voľby zo \n"
5979
"  -h --help                 Zobraziť tohto pomocníka\n"
5980
"  -v --version              Vypísať verziu programu\n"
5981
 
5982
#: sysdump.c:648
5983
#, c-format
5984
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5985
msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
5986
 
5987
#: sysdump.c:649
5988
#, c-format
5989
msgid ""
5990
" The options are:\n"
5991
"  -h --help        Display this information\n"
5992
"  -v --version     Print the program's version number\n"
5993
msgstr ""
5994
" Voľby sú:\n"
5995
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5996
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5997
 
5998
#: sysdump.c:716
5999
#, c-format
6000
msgid "cannot open input file %s"
6001
msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
6002
 
6003
#: version.c:35
6004
#, c-format
6005
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6006
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
6007
 
6008
#: version.c:36
6009
#, c-format
6010
msgid ""
6011
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
6012
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
6013
"This program has absolutely no warranty.\n"
6014
msgstr ""
6015
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n"
6016
"Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n"
6017
"Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n"
6018
 
6019
#: windmc.c:195
6020
#, c-format
6021
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
6022
msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
6023
 
6024
#: windmc.c:203
6025
#, c-format
6026
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
6027
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
6028
 
6029
#: windmc.c:205
6030
#, c-format
6031
msgid ""
6032
" The options are:\n"
6033
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
6034
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
6035
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
6036
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
6037
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
6038
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
6039
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
6040
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
6041
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
6042
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
6043
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
6044
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
6045
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
6046
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
6047
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
6048
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
6049
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
6050
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
6051
msgstr ""
6052
" Voľby sú:\n"
6053
"  -a --ascii_in                Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"
6054
"  -A --ascii_out               Zapísať binárne správy ako ASCII\n"
6055
"  -b --binprefix               názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"
6056
"  -c --customflag              Nastaviť vlastné príznaky správ\n"
6057
"  -C --codepage_in=       Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"
6058
"  -d --decimal_values          Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"
6059
"  -e --extension=     Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"
6060
"  -F --target            Cieľ výstupu endianity.\n"
6061
"  -h --headerdir=   Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"
6062
"  -u --unicode_in              Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"
6063
"  -U --unicode_out             Zapísať binárne správy v UTF-16\n"
6064
"  -m --maxlength=         Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"
6065
"  -n --nullterminate           Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"
6066
"  -o --hresult_use             Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"
6067
"  -O --codepage_out=      Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"
6068
"  -r --rcdir=         Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"
6069
"  -x --xdbg=          Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
6070
"                               ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
6071
 
6072
#: windmc.c:225
6073
#, c-format
6074
msgid ""
6075
"  -H --help                    Print this help message\n"
6076
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6077
"  -V --version                 Print version information\n"
6078
msgstr ""
6079
"  -H --help                    Vypíše túto správu pomocníka\n"
6080
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
6081
"  -V --version                 Vypíše informácie o verzii\n"
6082
 
6083
#: windmc.c:296 windres.c:415
6084
#, c-format
6085
msgid "%s: warning: "
6086
msgstr "%s: upozornenie: "
6087
 
6088
#: windmc.c:297
6089
#, c-format
6090
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
6091
msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
6092
 
6093
#: windmc.c:298
6094
#, c-format
6095
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
6096
msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
6097
 
6098
#: windmc.c:342
6099
msgid "try to add a ill language."
6100
msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
6101
 
6102
#: windmc.c:1151
6103
#, c-format
6104
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
6105
msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
6106
 
6107
#: windmc.c:1170
6108
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
6109
msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
6110
 
6111
#: windres.c:220
6112
#, c-format
6113
msgid "can't open %s `%s': %s"
6114
msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
6115
 
6116
#: windres.c:394
6117
#, c-format
6118
msgid ": expected to be a directory\n"
6119
msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
6120
 
6121
#: windres.c:406
6122
#, c-format
6123
msgid ": expected to be a leaf\n"
6124
msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
6125
 
6126
#: windres.c:417
6127
#, c-format
6128
msgid ": duplicate value\n"
6129
msgstr ": duplicitná hodnota\n"
6130
 
6131
#: windres.c:567
6132
#, c-format
6133
msgid "unknown format type `%s'"
6134
msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
6135
 
6136
#: windres.c:568
6137
#, c-format
6138
msgid "%s: supported formats:"
6139
msgstr "%s: podporované formáty:"
6140
 
6141
#. Otherwise, we give up.
6142
#: windres.c:651
6143
#, c-format
6144
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
6145
msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
6146
 
6147
#: windres.c:663
6148
#, c-format
6149
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
6150
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
6151
 
6152
#: windres.c:665
6153
#, c-format
6154
msgid ""
6155
" The options are:\n"
6156
"  -i --input=            Name input file\n"
6157
"  -o --output=           Name output file\n"
6158
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
6159
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
6160
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
6161
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
6162
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
6163
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
6164
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6165
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
6166
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
6167
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
6168
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
6169
"                               the preprocessor output\n"
6170
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
6171
msgstr ""
6172
" Voľby sú:\n"
6173
"  -i --input=           Vstupný súbor\n"
6174
"  -o --output=          Výstupný súbor\n"
6175
"  -J --input-format=   Uvádza vstupný formát\n"
6176
"  -O --output-format=  Uvádza výstupný formát\n"
6177
"  -F --target=           Uvádza COFF cieľ\n"
6178
"     --preprocessor=  Program na predspracovanie rc súboru\n"
6179
"  -I --include-dir=       Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
6180
"  -D --define [=]    Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
6181
"  -U --undefine           Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
6182
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
6183
"  -c --codepage=       Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
6184
"  -l --language=         Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
6185
"     --use-temp-file           Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
6186
"                               výstupu preprocesora\n"
6187
"     --no-use-temp-file        Použiť popen (štandardne)\n"
6188
 
6189
#: windres.c:682
6190
#, c-format
6191
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
6192
msgstr "     --yydebug                 Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
6193
 
6194
#: windres.c:685
6195
#, c-format
6196
msgid ""
6197
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
6198
"  @                      Read options from \n"
6199
"  -h --help                    Print this help message\n"
6200
"  -V --version                 Print version information\n"
6201
msgstr ""
6202
"  -r                           Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
6203
"  @                     Čítať voľby zo \n"
6204
"  -h --help                    Zobraziť túto správu nápovedy\n"
6205
"  -V --version                 Zobraziť informáciu o verzii\n"
6206
 
6207
#: windres.c:690
6208
#, c-format
6209
msgid ""
6210
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6211
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
6212
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
6213
msgstr ""
6214
"FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
6215
"ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
6216
"Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
6217
 
6218
#: windres.c:848
6219
msgid "invalid codepage specified.\n"
6220
msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
6221
 
6222
#: windres.c:863
6223
msgid "invalid option -f\n"
6224
msgstr "neplatná voľby -f\n"
6225
 
6226
#: windres.c:868
6227
msgid "No filename following the -fo option.\n"
6228
msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
6229
 
6230
#: windres.c:927
6231
#, c-format
6232
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6233
msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
6234
 
6235
#: windres.c:1037
6236
msgid "no resources"
6237
msgstr "žiadne zdroje"
6238
 
6239
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6240
#, c-format
6241
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6242
msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
6243
 
6244
#: wrstabs.c:636
6245
#, c-format
6246
msgid "stab_int_type: bad size %u"
6247
msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
6248
 
6249
#: wrstabs.c:1394
6250
#, c-format
6251
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6252
msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"
6253
 
6254
#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
6255
#~ msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
6256
 
6257
#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
6258
#~ msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
6259
 
6260
#~ msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
6261
#~ msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
6262
 
6263
#~ msgid "set .nlmsections flags"
6264
#~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
6265
 
6266
#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
6267
#~ msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
6268
 
6269
#~ msgid "%s: error in %s: %s"
6270
#~ msgstr "%s: chyba v %s: %s"
6271
 
6272
#~ msgid "making"
6273
#~ msgstr "vytvára sa"
6274
 
6275
#~ msgid "size"
6276
#~ msgstr "veľkosť"
6277
 
6278
#~ msgid "vma"
6279
#~ msgstr "vma"
6280
 
6281
#~ msgid "alignment"
6282
#~ msgstr "zarovnanie"
6283
 
6284
#~ msgid "private data"
6285
#~ msgstr "privátne dáta"
6286
 
6287
#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
6288
#~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
6289
 
6290
#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
6291
#~ msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
6292
 
6293
#~ msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
6294
#~ msgstr "  Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
6295
 
6296
#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
6297
#~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
6298
 
6299
#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
6300
#~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
6301
 
6302
#~ msgid "invalid number %s"
6303
#~ msgstr "neplatné číslo %s"
6304
 
6305
#~ msgid "invalid integer argument %s"
6306
#~ msgstr "neplatný celočíselný argument %s"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.