1
160
khays
# Mensajes en español para gas-2.20.90.
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
147
khays
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
160
khays
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
147
khays
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gas 2.20.90\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n"
11
160
khays
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n"
12
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
13
147
khays
"Language-Team: Spanish \n"
14
160
khays
"Language: es\n"
15
147
khays
"MIME-Version: 1.0\n"
16
160
khays
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
147
khays
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19
#: app.c:488 app.c:502
20
msgid "end of file in comment"
21
msgstr "fin de fichero en el comentario"
22
23
#: app.c:580 app.c:627
24
#, c-format
25
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26
160
khays
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27
147
khays
28
#: app.c:653
29
#, c-format
30
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32
33
#: app.c:826
34
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35
160
khays
msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36
147
khays
37
#: app.c:989
38
msgid "end of file in multiline comment"
39
160
khays
msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40
147
khays
41
#: app.c:1064
42
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43
160
khays
msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44
147
khays
45
#: app.c:1072
46
msgid "end of file in escape character"
47
160
khays
msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48
147
khays
49
#: app.c:1084
50
msgid "missing close quote; (assumed)"
51
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52
53
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54
msgid "end of file in comment; newline inserted"
55
160
khays
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56
147
khays
57
#: as.c:161
58
msgid "missing emulation mode name"
59
160
khays
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60
147
khays
61
#: as.c:176
62
#, c-format
63
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64
160
khays
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65
147
khays
66
#: as.c:223
67
#, c-format
68
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69
160
khays
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70
147
khays
71
#: as.c:230
72
#, c-format
73
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74
160
khays
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75
147
khays
76
#: as.c:232
77
#, c-format
78
msgid ""
79
"Options:\n"
80
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
81
" \t Sub-options [default hls]:\n"
82
" \t c omit false conditionals\n"
83
" \t d omit debugging directives\n"
84
" \t g include general info\n"
85
" \t h include high-level source\n"
86
" \t l include assembly\n"
87
" \t m include macro expansions\n"
88
" \t n omit forms processing\n"
89
" \t s include symbols\n"
90
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
91
msgstr ""
92
"Opciones:\n"
93
160
khays
" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
94
147
khays
" \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95
" \t c omite condicionales falsos\n"
96
160
khays
" \t d omite directivas de depuración\n"
97
" \t g incluye información general\n"
98
" \t h incluye código de alto nivel\n"
99
147
khays
" \t l incluye ensamblador\n"
100
" \t m incluye expansiones de macros\n"
101
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
102
160
khays
" \t s incluye símbolos\n"
103
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104
147
khays
105
#: as.c:246
106
#, c-format
107
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
108
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109
110
#: as.c:249
111
#, c-format
112
msgid ""
113
" --compress-debug-sections\n"
114
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
115
msgstr ""
116
" --compress-debug-sections\n"
117
160
khays
" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
118
147
khays
119
#: as.c:252
120
#, c-format
121
msgid ""
122
" --nocompress-debug-sections\n"
123
" don't compress DWARF debug sections\n"
124
msgstr ""
125
" --nocompress-debug-sections\n"
126
160
khays
" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
127
147
khays
128
#: as.c:256
129
#, c-format
130
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
131
160
khays
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
132
147
khays
133
#: as.c:258
134
#, c-format
135
msgid ""
136
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137
" map OLD to NEW in debug information\n"
138
msgstr ""
139
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140
160
khays
" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
141
147
khays
142
#: as.c:261
143
#, c-format
144
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
145
160
khays
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
146
147
khays
147
#: as.c:277
148
#, c-format
149
msgid " emulate output (default %s)\n"
150
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
151
152
#: as.c:282
153
#, c-format
154
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
155
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
156
157
#: as.c:284
158
#, c-format
159
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
160
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
161
162
#: as.c:287
163
#, c-format
164
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
165
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
166
167
#: as.c:289
168
#, c-format
169
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
170
160
khays
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
171
147
khays
172
#: as.c:291
173
#, c-format
174
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
175
160
khays
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
176
147
khays
177
#: as.c:293
178
#, c-format
179
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
180
160
khays
msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
181
147
khays
182
#: as.c:295
183
#, c-format
184
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
185
160
khays
msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
186
147
khays
187
#: as.c:297
188
#, c-format
189
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
190
160
khays
msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n"
191
147
khays
192
#: as.c:299
193
#, c-format
194
msgid " --help show this message and exit\n"
195
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
196
197
#: as.c:301
198
#, c-format
199
msgid " --target-help show target specific options\n"
200
160
khays
msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
201
147
khays
202
#: as.c:303
203
#, c-format
204
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
205
160
khays
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
206
147
khays
207
#: as.c:305
208
#, c-format
209
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
210
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
211
212
#: as.c:307
213
#, c-format
214
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
215
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
216
217
#: as.c:309
218
#, c-format
219
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
220
160
khays
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
221
147
khays
222
#: as.c:311
223
#, c-format
224
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
225
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
226
227
#: as.c:313
228
#, c-format
229
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
230
160
khays
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
231
147
khays
232
#: as.c:315
233
#, c-format
234
msgid " -nocpp ignored\n"
235
msgstr " -nocpp se descarta\n"
236
237
#: as.c:317
238
#, c-format
239
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
240
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
241
242
#: as.c:319
243
#, c-format
244
msgid " -R fold data section into text section\n"
245
160
khays
msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
246
147
khays
247
#: as.c:321
248
#, c-format
249
msgid ""
250
" --reduce-memory-overheads \n"
251
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
252
" assembly times\n"
253
msgstr ""
254
" --reduce-memory-overheads \n"
255
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
256
160
khays
" tiempos de ensamblado más largos\n"
257
147
khays
258
#: as.c:325
259
#, c-format
260
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
261
160
khays
msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
262
147
khays
263
#: as.c:327
264
#, c-format
265
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
266
160
khays
msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
267
147
khays
268
#: as.c:329
269
#, c-format
270
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
271
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
272
273
#: as.c:331
274
#, c-format
275
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
276
160
khays
msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
277
147
khays
278
#: as.c:333
279
#, c-format
280
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
281
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
282
283
#: as.c:335
284
#, c-format
285
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
286
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
287
288
#: as.c:337
289
#, c-format
290
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
291
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
292
293
#: as.c:340
294
#, c-format
295
msgid ""
296
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
297
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
298
msgstr ""
299
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
300
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
301
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
302
303
#: as.c:344
304
#, c-format
305
msgid " -w ignored\n"
306
msgstr " -w se descarta\n"
307
308
#: as.c:346
309
#, c-format
310
msgid " -X ignored\n"
311
msgstr " -X se descarta\n"
312
313
#: as.c:348
314
#, c-format
315
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
316
160
khays
msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
317
147
khays
318
#: as.c:350
319
#, c-format
320
msgid ""
321
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
322
" the listing\n"
323
msgstr ""
324
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
325
" datos de salida en el listado\n"
326
327
#: as.c:353
328
#, c-format
329
msgid ""
330
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
331
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
332
" the width of the first line\n"
333
msgstr ""
334
160
khays
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
335
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
336
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
337
" primera línea\n"
338
147
khays
339
#: as.c:357
340
#, c-format
341
msgid ""
342
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
343
" the source file\n"
344
msgstr ""
345
160
khays
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
346
" líneas del fichero fuente\n"
347
147
khays
348
#: as.c:360
349
#, c-format
350
msgid ""
351
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
352
" for the output data column of the listing\n"
353
msgstr ""
354
160
khays
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
355
147
khays
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
356
" listado\n"
357
358
#: as.c:363
359
#, c-format
360
msgid " @FILE read options from FILE\n"
361
msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
362
363
#: as.c:371
364
#, c-format
365
msgid "Report bugs to %s\n"
366
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
367
368
#: as.c:581
369
#, c-format
370
msgid "unrecognized option -%c%s"
371
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
372
147
khays
373
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
374
#: as.c:619
375
#, c-format
376
msgid "GNU assembler %s\n"
377
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
378
379
#: as.c:620
380
#, c-format
381
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
382
msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
383
384
#: as.c:621
385
#, c-format
386
msgid ""
387
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
388
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
389
"This program has absolutely no warranty.\n"
390
msgstr ""
391
160
khays
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
392
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
393
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
394
147
khays
395
#: as.c:625
396
#, c-format
397
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
398
160
khays
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
399
147
khays
400
#: as.c:632
401
msgid "multiple emulation names specified"
402
160
khays
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
403
147
khays
404
#: as.c:634
405
msgid "emulations not handled in this configuration"
406
160
khays
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
407
147
khays
408
#: as.c:639
409
#, c-format
410
msgid "alias = %s\n"
411
msgstr "alias = %s\n"
412
413
#: as.c:640
414
#, c-format
415
msgid "canonical = %s\n"
416
160
khays
msgstr "canónico = %s\n"
417
147
khays
418
#: as.c:641
419
#, c-format
420
msgid "cpu-type = %s\n"
421
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
422
423
#: as.c:643
424
#, c-format
425
msgid "format = %s\n"
426
msgstr "formato = %s\n"
427
428
#: as.c:646
429
#, c-format
430
msgid "bfd-target = %s\n"
431
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
432
433
#: as.c:654
434
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
435
160
khays
msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
436
147
khays
437
#: as.c:675
438
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
439
160
khays
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
440
147
khays
441
#: as.c:695
442
msgid "no file name following -t option"
443
160
khays
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
444
147
khays
445
#: as.c:710
446
#, c-format
447
msgid "failed to read instruction table %s\n"
448
160
khays
msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
449
147
khays
450
#: as.c:881
451
#, c-format
452
msgid "invalid listing option `%c'"
453
160
khays
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
454
147
khays
455
#: as.c:934
456
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
457
160
khays
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
458
147
khays
459
#: as.c:959
460
#, c-format
461
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
462
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
463
464
#: as.c:962
465
#, c-format
466
msgid "%s: data size %ld\n"
467
160
khays
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
468
147
khays
469
#: as.c:1272
470
#, c-format
471
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
472
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
473
474
#: as.h:184
475
#, c-format
476
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
477
160
khays
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
478
147
khays
479
#.
480
#. * We have a GROSS internal error.
481
#. * This should never happen.
482
#.
483
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
484
msgid "failed sanity check"
485
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad"
486
147
khays
487
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
488
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
489
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2586
490
#: config/tc-ppc.c:2737 config/tc-ppc.c:2879 config/tc-ppc.c:2890
491
#: config/tc-s390.c:1223 config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1452
492
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
493
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
494
msgid "too many fixups"
495
msgstr "demasiadas composturas"
496
497
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
498
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
499
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2625 config/tc-s390.c:1194
500
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
501
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
502
msgid "illegal operand"
503
msgstr "operando ilegal"
504
505
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:590 config/tc-d10v.c:465
506
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
507
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
508
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
509
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2627 config/tc-s390.c:1212
510
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
511
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
512
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
513
msgid "missing operand"
514
msgstr "falta un operando"
515
516
#: cgen.c:799
517
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
518
160
khays
msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
519
147
khays
520
#: cgen.c:822
521
msgid "operand mask overflow"
522
160
khays
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
523
147
khays
524
#. We can't actually support subtracting a symbol.
525
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897
526
#: config/tc-arm.c:8949 config/tc-arm.c:9196 config/tc-arm.c:9986
527
#: config/tc-arm.c:11068 config/tc-arm.c:11108 config/tc-arm.c:11436
528
#: config/tc-arm.c:11475 config/tc-avr.c:1108 config/tc-cris.c:4043
529
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4462
530
#: config/tc-mips.c:5586 config/tc-mips.c:6557 config/tc-mips.c:7133
531
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:5874 config/tc-spu.c:957
532
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
533
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
534
msgid "expression too complex"
535
160
khays
msgstr "expresión demasiado compleja"
536
147
khays
537
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028
538
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
539
msgid "unresolved expression that must be resolved"
540
160
khays
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
541
147
khays
542
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
543
#, c-format
544
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
545
160
khays
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
546
147
khays
547
#: cgen.c:1037
548
msgid "relocation is not supported"
549
160
khays
msgstr "no se admite la reubicación"
550
147
khays
551
#: cond.c:83
552
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
553
160
khays
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
554
147
khays
555
#: cond.c:150
556
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
557
160
khays
msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
558
147
khays
559
#: cond.c:277
560
msgid "bad format for ifc or ifnc"
561
160
khays
msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
562
147
khays
563
#: cond.c:307
564
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
565
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
566
567
#: cond.c:311
568
msgid "\".elseif\" after \".else\""
569
160
khays
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
570
147
khays
571
#: cond.c:314 cond.c:420
572
msgid "here is the previous \"else\""
573
160
khays
msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
574
147
khays
575
#: cond.c:317 cond.c:423
576
msgid "here is the previous \"if\""
577
160
khays
msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
578
147
khays
579
#: cond.c:346
580
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
581
160
khays
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
582
147
khays
583
#: cond.c:384
584
msgid "\".endif\" without \".if\""
585
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
586
587
#: cond.c:413
588
msgid "\".else\" without matching \".if\""
589
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
590
591
#: cond.c:417
592
msgid "duplicate \"else\""
593
msgstr "\"else\" duplicado"
594
595
#: cond.c:468
596
msgid ".ifeqs syntax error"
597
160
khays
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
598
147
khays
599
#: cond.c:549
600
msgid "end of macro inside conditional"
601
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
602
603
#: cond.c:551
604
msgid "end of file inside conditional"
605
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
606
607
#: cond.c:554
608
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
609
160
khays
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
610
147
khays
611
#: cond.c:558
612
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
613
160
khays
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
614
147
khays
615
#: config/atof-ieee.c:141
616
msgid "cannot create floating-point number"
617
160
khays
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
618
147
khays
619
#: config/atof-ieee.c:288
620
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
621
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
622
623
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
624
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
625
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
626
627
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1026
628
#: config/tc-ia64.c:11433 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
629
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
630
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
631
632
#: config/obj-aout.c:84
633
#, c-format
634
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
635
160
khays
msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
636
147
khays
637
#: config/obj-aout.c:88
638
#, c-format
639
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
640
160
khays
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
641
147
khays
642
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394
643
#, c-format
644
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
645
160
khays
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
646
147
khays
647
#: config/obj-coff.c:136
648
#, c-format
649
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
650
160
khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
651
147
khays
652
#: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937
653
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806
654
#, c-format
655
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
656
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
657
658
#. Zero is used as an end marker in the file.
659
#: config/obj-coff.c:434
660
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
661
160
khays
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
662
147
khays
663
#: config/obj-coff.c:466
664
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
665
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
666
667
#: config/obj-coff.c:508 ecoff.c:3250
668
msgid ".loc outside of .text"
669
msgstr ".loc fuera de .text"
670
671
#: config/obj-coff.c:515
672
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
673
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
674
675
#: config/obj-coff.c:596
676
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
677
160
khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
678
147
khays
679
#: config/obj-coff.c:632
680
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
681
160
khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
682
147
khays
683
#: config/obj-coff.c:671
684
#, c-format
685
msgid "`%s' symbol without preceding function"
686
160
khays
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
687
147
khays
688
#: config/obj-coff.c:758
689
#, c-format
690
msgid "unexpected storage class %d"
691
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
692
693
#: config/obj-coff.c:866
694
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
695
160
khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
696
147
khays
697
#: config/obj-coff.c:886
698
msgid "badly formed .dim directive ignored"
699
160
khays
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
700
147
khays
701
#: config/obj-coff.c:935
702
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
703
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
704
147
khays
705
#: config/obj-coff.c:950
706
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
707
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
708
147
khays
709
#: config/obj-coff.c:967
710
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
711
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
712
147
khays
713
#: config/obj-coff.c:985
714
#, c-format
715
msgid "tag not found for .tag %s"
716
160
khays
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
717
147
khays
718
#: config/obj-coff.c:998
719
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
720
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
721
147
khays
722
#: config/obj-coff.c:1017
723
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
724
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
725
147
khays
726
#: config/obj-coff.c:1174
727
msgid "badly formed .weak directive ignored"
728
160
khays
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
729
147
khays
730
#: config/obj-coff.c:1352
731
msgid "mismatched .eb"
732
msgstr ".eb sin coincidencia"
733
734
#: config/obj-coff.c:1373
735
#, c-format
736
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
737
160
khays
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
738
147
khays
739
#: config/obj-coff.c:1427
740
#, c-format
741
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
742
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
743
744
#. STYP_INFO
745
#. STYP_LIB
746
#. STYP_OVER
747
#: config/obj-coff.c:1657
748
#, c-format
749
msgid "unsupported section attribute '%c'"
750
160
khays
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
751
147
khays
752
#: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919
753
#, c-format
754
msgid "unknown section attribute '%c'"
755
160
khays
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
756
147
khays
757
#: config/obj-coff.c:1703
758
#, c-format
759
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
760
160
khays
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
761
147
khays
762
#: config/obj-coff.c:1838
763
#, c-format
764
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
765
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
766
767
#: config/obj-ecoff.c:125
768
msgid "Can't set GP value"
769
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
770
771
#: config/obj-ecoff.c:132
772
msgid "Can't set register masks"
773
160
khays
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
774
147
khays
775
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
776
#, c-format
777
msgid "bad .common segment %s"
778
160
khays
msgstr "segmento .common %s erróneo"
779
147
khays
780
#: config/obj-elf.c:411
781
msgid "Missing symbol name in directive"
782
160
khays
msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
783
147
khays
784
#: config/obj-elf.c:618
785
#, c-format
786
msgid "setting incorrect section type for %s"
787
160
khays
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
788
147
khays
789
#: config/obj-elf.c:623
790
#, c-format
791
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
792
160
khays
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
793
147
khays
794
#: config/obj-elf.c:665
795
#, c-format
796
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
797
160
khays
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
798
147
khays
799
#: config/obj-elf.c:720
800
#, c-format
801
msgid "ignoring changed section type for %s"
802
160
khays
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
803
147
khays
804
#: config/obj-elf.c:732
805
#, c-format
806
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
807
160
khays
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
808
147
khays
809
#: config/obj-elf.c:734
810
#, c-format
811
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
812
160
khays
msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
813
147
khays
814
#: config/obj-elf.c:794
815
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
816
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
817
818
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2790
819
msgid "unrecognized section type"
820
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
821
147
khays
822
#: config/obj-elf.c:868
823
msgid "unrecognized section attribute"
824
160
khays
msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
825
147
khays
826
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
827
msgid "missing name"
828
msgstr "falta un nombre"
829
830
#: config/obj-elf.c:1030
831
msgid "invalid merge entity size"
832
160
khays
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
833
147
khays
834
#: config/obj-elf.c:1037
835
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
836
160
khays
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
837
147
khays
838
#: config/obj-elf.c:1043
839
msgid "? section flag ignored with G present"
840
160
khays
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
841
147
khays
842
#: config/obj-elf.c:1062
843
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
844
160
khays
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
845
147
khays
846
#: config/obj-elf.c:1085
847
msgid "character following name is not '#'"
848
160
khays
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
849
147
khays
850
#: config/obj-elf.c:1204
851
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
852
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
853
854
#: config/obj-elf.c:1230
855
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
856
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
857
858
#: config/obj-elf.c:1276
859
msgid "expected comma after name in .symver"
860
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
861
147
khays
862
#: config/obj-elf.c:1300
863
#, c-format
864
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
865
160
khays
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
866
147
khays
867
#: config/obj-elf.c:1311
868
#, c-format
869
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
870
160
khays
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
871
147
khays
872
#: config/obj-elf.c:1348
873
#, c-format
874
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
875
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
876
877
#: config/obj-elf.c:1358
878
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
879
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
880
147
khays
881
#: config/obj-elf.c:1411
882
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
883
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
884
147
khays
885
#: config/obj-elf.c:1534
886
msgid "expected quoted string"
887
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
888
889
#: config/obj-elf.c:1554
890
#, c-format
891
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
892
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
893
147
khays
894
#: config/obj-elf.c:1563
895
msgid "missing expression in .size directive"
896
160
khays
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
897
147
khays
898
#: config/obj-elf.c:1687
899
#, c-format
900
msgid "symbol '%s' is already defined"
901
160
khays
msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
902
147
khays
903
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
904
#, c-format
905
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
906
160
khays
msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
907
147
khays
908
#: config/obj-elf.c:1730
909
#, c-format
910
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
911
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
912
147
khays
913
#: config/obj-elf.c:1906
914
msgid ".size expression too complicated to fix up"
915
160
khays
msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
916
147
khays
917
#: config/obj-elf.c:1938
918
#, c-format
919
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
920
160
khays
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
921
147
khays
922
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
923
#, c-format
924
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
925
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
926
147
khays
927
#: config/obj-elf.c:2116
928
#, c-format
929
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
930
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
931
932
#: config/obj-elf.c:2128
933
#, c-format
934
msgid "can't create group: %s"
935
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
936
937
#: config/obj-elf.c:2260
938
#, c-format
939
msgid "failed to set up debugging information: %s"
940
160
khays
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
941
147
khays
942
#: config/obj-elf.c:2280
943
#, c-format
944
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
945
160
khays
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
946
147
khays
947
#: config/obj-elf.c:2288
948
#, c-format
949
msgid "could not write .mdebug section: %s"
950
160
khays
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
951
147
khays
952
#: config/obj-som.c:58
953
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
954
160
khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
955
147
khays
956
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
957
msgid "Expected quoted string"
958
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
959
960
#: config/obj-som.c:88
961
msgid ".compiler directive missing language and version"
962
160
khays
msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
963
147
khays
964
#: config/obj-som.c:98
965
msgid ".compiler directive missing version"
966
160
khays
msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
967
147
khays
968
#: config/obj-som.c:114
969
#, c-format
970
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
971
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
972
973
#: config/obj-som.c:129
974
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
975
160
khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
976
147
khays
977
#: config/obj-som.c:153
978
#, c-format
979
msgid "attaching version header %s: %s"
980
160
khays
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
981
147
khays
982
#: config/obj-som.c:171
983
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
984
160
khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
985
147
khays
986
#: config/obj-som.c:195
987
#, c-format
988
msgid "attaching copyright header %s: %s"
989
msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
990
991
#: config/tc-alpha.c:656
992
#, c-format
993
msgid "No !literal!%ld was found"
994
160
khays
msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
995
147
khays
996
#: config/tc-alpha.c:663
997
#, c-format
998
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
999
160
khays
msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1000
147
khays
1001
#: config/tc-alpha.c:670
1002
#, c-format
1003
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1004
160
khays
msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1005
147
khays
1006
#: config/tc-alpha.c:679
1007
#, c-format
1008
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1009
160
khays
msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1010
147
khays
1011
#: config/tc-alpha.c:729
1012
#, c-format
1013
msgid "too many !literal!%ld for %s"
1014
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1015
1016
#: config/tc-alpha.c:759
1017
#, c-format
1018
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1019
160
khays
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1020
147
khays
1021
#. Only support one relocation op per insn.
1022
#: config/tc-alpha.c:918
1023
msgid "More than one relocation op per insn"
1024
160
khays
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1025
147
khays
1026
#: config/tc-alpha.c:934
1027
msgid "No relocation operand"
1028
160
khays
msgstr "No hay un operando de reubicación"
1029
147
khays
1030
#: config/tc-alpha.c:944
1031
#, c-format
1032
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1033
160
khays
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1034
147
khays
1035
#: config/tc-alpha.c:954
1036
#, c-format
1037
msgid "no sequence number after !%s"
1038
160
khays
msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1039
147
khays
1040
#: config/tc-alpha.c:964
1041
#, c-format
1042
msgid "!%s does not use a sequence number"
1043
160
khays
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1044
147
khays
1045
#: config/tc-alpha.c:974
1046
#, c-format
1047
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1048
160
khays
msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1049
147
khays
1050
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1051
#, c-format
1052
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1053
160
khays
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1054
147
khays
1055
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1056
#, c-format
1057
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1058
160
khays
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1059
147
khays
1060
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384
1061
#: config/tc-msp430.c:1828
1062
#, c-format
1063
msgid "unknown opcode `%s'"
1064
160
khays
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1065
147
khays
1066
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1067
msgid "overflow in literal (.lita) table"
1068
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1069
1070
#: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1071
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1072
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1073
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1074
160
khays
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1075
147
khays
1076
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1077
msgid "macro requires $at while $at in use"
1078
160
khays
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1079
147
khays
1080
#: config/tc-alpha.c:1495
1081
msgid "bignum invalid; zero assumed"
1082
160
khays
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1083
147
khays
1084
#: config/tc-alpha.c:1497
1085
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1086
160
khays
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1087
147
khays
1088
#: config/tc-alpha.c:1502
1089
msgid "can't handle expression"
1090
160
khays
msgstr "no se puede manejar la expresión"
1091
147
khays
1092
#: config/tc-alpha.c:1543
1093
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1094
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1095
1096
#: config/tc-alpha.c:1840
1097
#, c-format
1098
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1099
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1100
1101
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1102
#, c-format
1103
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1104
160
khays
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1105
147
khays
1106
#: config/tc-alpha.c:1852
1107
#, c-format
1108
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1109
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1110
1111
#: config/tc-alpha.c:1908
1112
#, c-format
1113
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1114
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1115
1116
#: config/tc-alpha.c:1911
1117
#, c-format
1118
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1119
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1120
1121
#: config/tc-alpha.c:1928
1122
#, c-format
1123
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1124
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1125
1126
#: config/tc-alpha.c:1930
1127
#, c-format
1128
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1129
160
khays
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1130
147
khays
1131
#: config/tc-alpha.c:1944
1132
#, c-format
1133
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1134
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1135
1136
#: config/tc-alpha.c:1946
1137
#, c-format
1138
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1139
160
khays
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1140
147
khays
1141
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1142
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611
1143
msgid "operand"
1144
msgstr "operando"
1145
1146
#: config/tc-alpha.c:2140
1147
msgid "invalid relocation for instruction"
1148
160
khays
msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1149
147
khays
1150
#: config/tc-alpha.c:2154
1151
msgid "invalid relocation for field"
1152
160
khays
msgstr "reubicación inválida para el campo"
1153
147
khays
1154
#: config/tc-alpha.c:2985
1155
msgid "can not resolve expression"
1156
160
khays
msgstr "no se puede resolver la expresión"
1157
147
khays
1158
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1159
#: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682
1160
#, c-format
1161
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1162
160
khays
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1163
147
khays
1164
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1165
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1166
160
khays
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1167
147
khays
1168
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828
1169
#, c-format
1170
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1171
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1172
1173
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1174
msgid ".ent directive has no name"
1175
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1176
1177
#: config/tc-alpha.c:3738
1178
msgid "nested .ent directives"
1179
msgstr "directivas .ent anidadas"
1180
1181
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1182
msgid ".end directive has no name"
1183
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1184
1185
#: config/tc-alpha.c:3792
1186
msgid ".end directive without matching .ent"
1187
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1188
1189
#: config/tc-alpha.c:3794
1190
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1191
160
khays
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1192
147
khays
1193
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1194
msgid ".fmask outside of .ent"
1195
msgstr ".fmask fuera de .ent"
1196
1197
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1198
msgid ".mask outside of .ent"
1199
msgstr ".mask fuera de .ent"
1200
1201
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1202
msgid "bad .fmask directive"
1203
160
khays
msgstr "directiva .fmask errónea"
1204
147
khays
1205
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1206
msgid "bad .mask directive"
1207
160
khays
msgstr "directiva .mask errónea"
1208
147
khays
1209
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743
1210
#: ecoff.c:3178
1211
msgid ".frame outside of .ent"
1212
msgstr ".frame fuera de .ent"
1213
1214
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1215
msgid "bad .frame directive"
1216
160
khays
msgstr "directiva .frame errónea"
1217
147
khays
1218
#: config/tc-alpha.c:3927
1219
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1220
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1221
1222
#: config/tc-alpha.c:3945
1223
#, c-format
1224
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1225
160
khays
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1226
147
khays
1227
#: config/tc-alpha.c:4036
1228
msgid "ECOFF debugging is disabled."
1229
160
khays
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1230
147
khays
1231
#: config/tc-alpha.c:4050
1232
msgid ".ent directive without matching .end"
1233
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1234
1235
#: config/tc-alpha.c:4135
1236
msgid ".usepv directive has no name"
1237
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1238
1239
#: config/tc-alpha.c:4146
1240
msgid ".usepv directive has no type"
1241
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1242
1243
#: config/tc-alpha.c:4161
1244
msgid "unknown argument for .usepv"
1245
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1246
1247
#: config/tc-alpha.c:4276
1248
#, c-format
1249
msgid "unknown section attribute %s"
1250
160
khays
msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1251
147
khays
1252
#: config/tc-alpha.c:4389
1253
msgid ".ent directive has no symbol"
1254
160
khays
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1255
147
khays
1256
#: config/tc-alpha.c:4418
1257
msgid ".handler directive has no name"
1258
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1259
1260
#: config/tc-alpha.c:4447
1261
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1262
160
khays
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1263
147
khays
1264
#: config/tc-alpha.c:4459
1265
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1266
160
khays
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1267
147
khays
1268
#: config/tc-alpha.c:4497
1269
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1270
160
khays
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1271
147
khays
1272
#: config/tc-alpha.c:4505
1273
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1274
160
khays
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1275
147
khays
1276
#: config/tc-alpha.c:4523
1277
msgid ".pdesc has no matching .ent"
1278
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1279
1280
#: config/tc-alpha.c:4541
1281
msgid "No comma after .pdesc "
1282
160
khays
msgstr "No hay una coma después de .pdesc "
1283
147
khays
1284
#: config/tc-alpha.c:4561
1285
msgid "unknown procedure kind"
1286
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1287
1288
#: config/tc-alpha.c:4673
1289
msgid ".name directive not in link (.link) section"
1290
160
khays
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1291
147
khays
1292
#: config/tc-alpha.c:4681
1293
msgid ".name directive has no symbol"
1294
160
khays
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1295
147
khays
1296
#: config/tc-alpha.c:4716
1297
msgid "No symbol after .linkage"
1298
160
khays
msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1299
147
khays
1300
#: config/tc-alpha.c:4769
1301
msgid "No symbol after .code_address"
1302
160
khays
msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1303
147
khays
1304
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1305
msgid "Bad .mask directive"
1306
160
khays
msgstr "Directiva .mask errónea"
1307
147
khays
1308
#: config/tc-alpha.c:4814
1309
msgid "Bad .fmask directive"
1310
160
khays
msgstr "Directiva .fmask errónea"
1311
147
khays
1312
#: config/tc-alpha.c:4971
1313
#, c-format
1314
msgid "Expected comma after name \"%s\""
1315
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1316
147
khays
1317
#: config/tc-alpha.c:4983
1318
#, c-format
1319
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1320
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1321
1322
#: config/tc-alpha.c:5017
1323
#, c-format
1324
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1325
160
khays
msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1326
147
khays
1327
#: config/tc-alpha.c:5043
1328
#, c-format
1329
msgid "Bad base register, using $%d."
1330
160
khays
msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1331
147
khays
1332
#: config/tc-alpha.c:5064
1333
#, c-format
1334
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1335
160
khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1336
147
khays
1337
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1338
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1339
160
khays
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1340
147
khays
1341
#: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655
1342
#, c-format
1343
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1344
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1345
1346
#: config/tc-alpha.c:5353
1347
#, c-format
1348
msgid "Chose GP value of %lx\n"
1349
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1350
1351
#: config/tc-alpha.c:5367
1352
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1353
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1354
147
khays
1355
#: config/tc-alpha.c:5456
1356
#, c-format
1357
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1358
160
khays
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1359
147
khays
1360
#: config/tc-alpha.c:5492
1361
#, c-format
1362
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1363
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1364
1365
#: config/tc-alpha.c:5577 config/tc-arm.c:6588 config/tc-arm.c:6600
1366
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1367
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888
1368
msgid "syntax error"
1369
160
khays
msgstr "error sintáctico"
1370
147
khays
1371
#: config/tc-alpha.c:5706
1372
msgid ""
1373
"Alpha options:\n"
1374
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1375
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1376
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1377
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1378
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1379
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1380
msgstr ""
1381
"Opciones Alpha:\n"
1382
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1383
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1384
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1385
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1386
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1387
160
khays
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1388
147
khays
1389
#: config/tc-alpha.c:5716
1390
msgid ""
1391
"VMS options:\n"
1392
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1393
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1394
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1395
msgstr ""
1396
"Opciones VMS:\n"
1397
160
khays
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1398
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1399
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1400
147
khays
1401
#: config/tc-alpha.c:5967
1402
#, c-format
1403
msgid "unhandled relocation type %s"
1404
160
khays
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1405
147
khays
1406
#: config/tc-alpha.c:5980
1407
msgid "non-absolute expression in constant field"
1408
160
khays
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1409
147
khays
1410
#: config/tc-alpha.c:5994
1411
#, c-format
1412
msgid "type %d reloc done?\n"
1413
160
khays
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1414
147
khays
1415
#: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048
1416
msgid "Used $at without \".set noat\""
1417
160
khays
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1418
147
khays
1419
#: config/tc-alpha.c:6217
1420
#, c-format
1421
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1422
160
khays
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1423
147
khays
1424
#: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999
1425
#, c-format
1426
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1427
160
khays
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1428
147
khays
1429
#: config/tc-alpha.c:6267
1430
#, c-format
1431
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1432
160
khays
msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1433
147
khays
1434
#: config/tc-alpha.c:6363
1435
#, c-format
1436
msgid "frame reg expected, using $%d."
1437
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1438
1439
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1440
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1441
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1442
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6866 config/tc-hppa.c:6872
1443
#: config/tc-hppa.c:6878 config/tc-hppa.c:6884 config/tc-hppa.c:8291
1444
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1445
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1446
#: config/tc-xc16x.c:93
1447
msgid "could not set architecture and machine"
1448
160
khays
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1449
147
khays
1450
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303
1451
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1452
msgid "virtual memory exhausted"
1453
msgstr "memoria agotada"
1454
1455
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1456
msgid "expected comma after operand name"
1457
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1458
147
khays
1459
#: config/tc-arc.c:443
1460
#, c-format
1461
msgid "negative operand number %d"
1462
160
khays
msgstr "número de operando %d negativo"
1463
147
khays
1464
#: config/tc-arc.c:455
1465
msgid "expected comma after register-number"
1466
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1467
147
khays
1468
#: config/tc-arc.c:480
1469
msgid "invalid mode"
1470
160
khays
msgstr "modo inválido"
1471
147
khays
1472
#: config/tc-arc.c:497
1473
msgid "expected comma after register-mode"
1474
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1475
147
khays
1476
#: config/tc-arc.c:514
1477
msgid "shortcut designator invalid"
1478
160
khays
msgstr "designador de atajo inválido"
1479
147
khays
1480
#: config/tc-arc.c:529
1481
#, c-format
1482
msgid "core register value (%d) too large"
1483
msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1484
1485
#: config/tc-arc.c:537
1486
#, c-format
1487
msgid "condition code value (%d) too large"
1488
160
khays
msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1489
147
khays
1490
#: config/tc-arc.c:555
1491
#, c-format
1492
msgid "attempt to override symbol: %s"
1493
160
khays
msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1494
147
khays
1495
#: config/tc-arc.c:626
1496
msgid "invalid opertype"
1497
160
khays
msgstr "tipo de operador inválido"
1498
147
khays
1499
#: config/tc-arc.c:683
1500
msgid "expected comma after opcode"
1501
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1502
147
khays
1503
#: config/tc-arc.c:693
1504
#, c-format
1505
msgid "negative subopcode %d"
1506
160
khays
msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1507
147
khays
1508
#: config/tc-arc.c:702
1509
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1510
160
khays
msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1511
147
khays
1512
#: config/tc-arc.c:710
1513
#, c-format
1514
msgid "invalid subopcode %d"
1515
160
khays
msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1516
147
khays
1517
#: config/tc-arc.c:721
1518
msgid "expected comma after subopcode"
1519
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1520
147
khays
1521
#: config/tc-arc.c:740
1522
msgid "invalid suffix class"
1523
160
khays
msgstr "clase de sufijo inválida"
1524
147
khays
1525
#: config/tc-arc.c:749
1526
msgid "expected comma after suffix class"
1527
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1528
147
khays
1529
#: config/tc-arc.c:768
1530
msgid "invalid syntax class"
1531
160
khays
msgstr "clase de sintaxis inválida"
1532
147
khays
1533
#: config/tc-arc.c:775
1534
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1535
160
khays
msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1536
147
khays
1537
#: config/tc-arc.c:795
1538
msgid "unknown suffix class"
1539
msgstr "clase de sufijo desconocida"
1540
1541
#: config/tc-arc.c:862
1542
msgid "expected comma after symbol name"
1543
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1544
147
khays
1545
#: config/tc-arc.c:872
1546
msgid "negative symbol length"
1547
160
khays
msgstr "longitud de símbolo negativa"
1548
147
khays
1549
#: config/tc-arc.c:883
1550
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1551
160
khays
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1552
147
khays
1553
#: config/tc-arc.c:890
1554
#, c-format
1555
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1556
160
khays
msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1557
147
khays
1558
#: config/tc-arc.c:904
1559
msgid "assuming symbol alignment of zero"
1560
160
khays
msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1561
147
khays
1562
#: config/tc-arc.c:971
1563
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1564
160
khays
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1565
147
khays
1566
#: config/tc-arc.c:981
1567
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1568
160
khays
msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1569
147
khays
1570
#: config/tc-arc.c:989
1571
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1572
160
khays
msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1573
147
khays
1574
#: config/tc-arc.c:999
1575
msgid "invalid identifier for \".option\""
1576
160
khays
msgstr "identificador inválido para \".option\""
1577
147
khays
1578
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1579
msgid "relaxation not supported\n"
1580
160
khays
msgstr "no se admite la relajación\n"
1581
147
khays
1582
#: config/tc-arc.c:1081
1583
msgid "expression too complex code symbol"
1584
160
khays
msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1585
147
khays
1586
#: config/tc-arc.c:1108
1587
#, c-format
1588
msgid "missing ')' in %%-op"
1589
msgstr "falta un ')' en %%-op"
1590
1591
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1592
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1593
#, c-format
1594
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1595
160
khays
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1596
147
khays
1597
#: config/tc-arc.c:1496
1598
#, c-format
1599
msgid "unknown syntax format character `%c'"
1600
160
khays
msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1601
147
khays
1602
#: config/tc-arc.c:1635
1603
msgid "too many suffixes"
1604
msgstr "demasiados sufijos"
1605
1606
#: config/tc-arc.c:1674
1607
msgid "symbol as destination register"
1608
160
khays
msgstr "símbolo como registro destino"
1609
147
khays
1610
#. xgettext:c-format.
1611
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1612
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2939 config/tc-s390.c:1465
1613
#: config/tc-v850.c:2699
1614
#, c-format
1615
msgid "junk at end of line: `%s'"
1616
160
khays
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1617
147
khays
1618
#: config/tc-arc.c:1798
1619
msgid "8 byte instruction in delay slot"
1620
160
khays
msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1621
147
khays
1622
#. except for jl addr
1623
#: config/tc-arc.c:1801
1624
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1625
160
khays
msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1626
147
khays
1627
#: config/tc-arc.c:1809
1628
msgid "conditional branch follows set of flags"
1629
160
khays
msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1630
147
khays
1631
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965
1632
#, c-format
1633
msgid "bad instruction `%s'"
1634
160
khays
msgstr "instrucción `%s' errónea"
1635
147
khays
1636
#: config/tc-arm.c:529
1637
msgid "ARM register expected"
1638
msgstr "se esperaba un registro ARM"
1639
1640
#: config/tc-arm.c:530
1641
msgid "bad or missing co-processor number"
1642
160
khays
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1643
147
khays
1644
#: config/tc-arm.c:531
1645
msgid "co-processor register expected"
1646
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1647
1648
#: config/tc-arm.c:532
1649
msgid "FPA register expected"
1650
msgstr "se esperaba un registro FPA"
1651
1652
#: config/tc-arm.c:533
1653
msgid "VFP single precision register expected"
1654
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1655
147
khays
1656
#: config/tc-arm.c:534
1657
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1658
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1659
147
khays
1660
#: config/tc-arm.c:535
1661
msgid "Neon quad precision register expected"
1662
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1663
147
khays
1664
#: config/tc-arm.c:536
1665
msgid "VFP single or double precision register expected"
1666
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1667
147
khays
1668
#: config/tc-arm.c:537
1669
msgid "Neon double or quad precision register expected"
1670
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1671
147
khays
1672
#: config/tc-arm.c:538
1673
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1674
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1675
147
khays
1676
#: config/tc-arm.c:539
1677
msgid "VFP system register expected"
1678
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1679
1680
#: config/tc-arm.c:540
1681
msgid "Maverick MVF register expected"
1682
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1683
1684
#: config/tc-arm.c:541
1685
msgid "Maverick MVD register expected"
1686
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1687
1688
#: config/tc-arm.c:542
1689
msgid "Maverick MVFX register expected"
1690
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1691
1692
#: config/tc-arm.c:543
1693
msgid "Maverick MVDX register expected"
1694
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1695
1696
#: config/tc-arm.c:544
1697
msgid "Maverick MVAX register expected"
1698
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1699
1700
#: config/tc-arm.c:545
1701
msgid "Maverick DSPSC register expected"
1702
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1703
1704
#: config/tc-arm.c:546
1705
msgid "iWMMXt data register expected"
1706
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1707
1708
#: config/tc-arm.c:547 config/tc-arm.c:6363
1709
msgid "iWMMXt control register expected"
1710
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1711
1712
#: config/tc-arm.c:548
1713
msgid "iWMMXt scalar register expected"
1714
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1715
1716
#: config/tc-arm.c:549
1717
msgid "XScale accumulator register expected"
1718
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1719
1720
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1721
#: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259
1722
msgid "bad arguments to instruction"
1723
160
khays
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1724
147
khays
1725
#: config/tc-arm.c:699
1726
msgid "r13 not allowed here"
1727
160
khays
msgstr "no se permite r13 aquí"
1728
147
khays
1729
#: config/tc-arm.c:700
1730
msgid "r15 not allowed here"
1731
160
khays
msgstr "no se permite r15 aquí"
1732
147
khays
1733
#: config/tc-arm.c:701
1734
msgid "instruction cannot be conditional"
1735
160
khays
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1736
147
khays
1737
#: config/tc-arm.c:702
1738
msgid "registers may not be the same"
1739
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1740
1741
#: config/tc-arm.c:703
1742
msgid "lo register required"
1743
msgstr "se requiere el registro lo"
1744
1745
#: config/tc-arm.c:704
1746
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1747
160
khays
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1748
147
khays
1749
#: config/tc-arm.c:705
1750
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1751
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1752
147
khays
1753
#: config/tc-arm.c:706
1754
msgid "branch must be last instruction in IT block"
1755
160
khays
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1756
147
khays
1757
#: config/tc-arm.c:707
1758
msgid "instruction not allowed in IT block"
1759
160
khays
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1760
147
khays
1761
#: config/tc-arm.c:708
1762
msgid "selected FPU does not support instruction"
1763
160
khays
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1764
147
khays
1765
#: config/tc-arm.c:709
1766
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1767
160
khays
msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1768
147
khays
1769
#: config/tc-arm.c:710
1770
msgid "incorrect condition in IT block"
1771
160
khays
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1772
147
khays
1773
#: config/tc-arm.c:711
1774
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1775
160
khays
msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1776
147
khays
1777
#: config/tc-arm.c:712
1778
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1779
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1780
1781
#: config/tc-arm.c:714
1782
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1783
160
khays
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1784
147
khays
1785
#: config/tc-arm.c:716
1786
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1787
160
khays
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1788
147
khays
1789
#: config/tc-arm.c:907
1790
msgid "immediate expression requires a # prefix"
1791
160
khays
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1792
147
khays
1793
#: config/tc-arm.c:935 read.c:3678
1794
msgid "missing expression"
1795
160
khays
msgstr "falta una expresión"
1796
147
khays
1797
#: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469
1798
msgid "bad expression"
1799
160
khays
msgstr "expresión errónea"
1800
147
khays
1801
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1802
msgid "bad segment"
1803
160
khays
msgstr "segmento erróneo"
1804
147
khays
1805
#: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300
1806
#: config/tc-score.c:1211
1807
msgid "invalid constant"
1808
160
khays
msgstr "constante inválida"
1809
147
khays
1810
#: config/tc-arm.c:1095
1811
msgid "expected #constant"
1812
msgstr "se esperaba #constant"
1813
1814
#: config/tc-arm.c:1256
1815
#, c-format
1816
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1817
160
khays
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1818
147
khays
1819
#: config/tc-arm.c:1273
1820
#, c-format
1821
msgid "bad size %d in type specifier"
1822
160
khays
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1823
147
khays
1824
#: config/tc-arm.c:1323
1825
msgid "only one type should be specified for operand"
1826
160
khays
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1827
147
khays
1828
#: config/tc-arm.c:1329
1829
msgid "vector type expected"
1830
msgstr "se esperaba un tipo vector"
1831
1832
#: config/tc-arm.c:1401
1833
msgid "can't redefine type for operand"
1834
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1835
1836
#: config/tc-arm.c:1412
1837
msgid "only D registers may be indexed"
1838
160
khays
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1839
147
khays
1840
#: config/tc-arm.c:1418
1841
msgid "can't change index for operand"
1842
160
khays
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1843
147
khays
1844
#: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391
1845
msgid "constant expression required"
1846
160
khays
msgstr "se requiere una expresión constante"
1847
147
khays
1848
#: config/tc-arm.c:1477
1849
msgid "register operand expected, but got scalar"
1850
160
khays
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1851
147
khays
1852
#: config/tc-arm.c:1510
1853
msgid "scalar must have an index"
1854
160
khays
msgstr "el escalar debe tener un índice"
1855
147
khays
1856
#: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624
1857
#: config/tc-arm.c:15039
1858
msgid "scalar index out of range"
1859
160
khays
msgstr "índice escalar fuera de rango"
1860
147
khays
1861
#: config/tc-arm.c:1563
1862
msgid "bad range in register list"
1863
160
khays
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1864
147
khays
1865
#: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621
1866
#, c-format
1867
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1868
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1869
1870
#: config/tc-arm.c:1583
1871
msgid "Warning: register range not in ascending order"
1872
160
khays
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1873
147
khays
1874
#: config/tc-arm.c:1594
1875
msgid "missing `}'"
1876
msgstr "falta un `}'"
1877
1878
#: config/tc-arm.c:1610
1879
msgid "invalid register mask"
1880
160
khays
msgstr "máscara de registro inválida"
1881
147
khays
1882
#: config/tc-arm.c:1692
1883
msgid "expecting {"
1884
msgstr "se esperaba {"
1885
1886
#: config/tc-arm.c:1747 config/tc-arm.c:1791
1887
msgid "register out of range in list"
1888
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1889
1890
#: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040
1891
#: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597
1892
msgid "invalid register list"
1893
160
khays
msgstr "lista de registros inválida"
1894
147
khays
1895
#: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965
1896
msgid "register list not in ascending order"
1897
160
khays
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1898
147
khays
1899
#: config/tc-arm.c:1800
1900
msgid "register range not in ascending order"
1901
160
khays
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1902
147
khays
1903
#: config/tc-arm.c:1833
1904
msgid "non-contiguous register range"
1905
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1906
1907
#: config/tc-arm.c:1892
1908
msgid "register stride must be 1 or 2"
1909
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1910
1911
#: config/tc-arm.c:1893
1912
msgid "mismatched element/structure types in list"
1913
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1914
1915
#: config/tc-arm.c:1957
1916
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1917
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1918
1919
#: config/tc-arm.c:2012
1920
msgid "error parsing element/structure list"
1921
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1922
1923
#: config/tc-arm.c:2018
1924
msgid "expected }"
1925
msgstr "se esperaba }"
1926
1927
#: config/tc-arm.c:2075
1928
#, c-format
1929
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1930
160
khays
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1931
147
khays
1932
#: config/tc-arm.c:2080
1933
#, c-format
1934
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1935
160
khays
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1936
147
khays
1937
#: config/tc-arm.c:2108
1938
msgid "attempt to redefine typed alias"
1939
160
khays
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1940
147
khays
1941
#: config/tc-arm.c:2147
1942
#, c-format
1943
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1944
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1945
1946
#: config/tc-arm.c:2242
1947
msgid "bad type for register"
1948
160
khays
msgstr "tipo erróneo para el registro"
1949
147
khays
1950
#: config/tc-arm.c:2253
1951
msgid "expression must be constant"
1952
160
khays
msgstr "la expresión debe ser constante"
1953
147
khays
1954
#: config/tc-arm.c:2270
1955
msgid "can't redefine the type of a register alias"
1956
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1957
1958
#: config/tc-arm.c:2277
1959
msgid "you must specify a single type only"
1960
160
khays
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1961
147
khays
1962
#: config/tc-arm.c:2290
1963
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1964
160
khays
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1965
147
khays
1966
#: config/tc-arm.c:2298
1967
msgid "scalar index must be constant"
1968
160
khays
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1969
147
khays
1970
#: config/tc-arm.c:2307
1971
msgid "expecting ]"
1972
msgstr "se esperaba ]"
1973
1974
#: config/tc-arm.c:2354
1975
msgid "invalid syntax for .req directive"
1976
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1977
147
khays
1978
#: config/tc-arm.c:2360
1979
msgid "invalid syntax for .dn directive"
1980
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1981
147
khays
1982
#: config/tc-arm.c:2366
1983
msgid "invalid syntax for .qn directive"
1984
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1985
147
khays
1986
#: config/tc-arm.c:2392
1987
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1988
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1989
147
khays
1990
#: config/tc-arm.c:2399
1991
#, c-format
1992
msgid "unknown register alias '%s'"
1993
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1994
1995
#: config/tc-arm.c:2401
1996
#, c-format
1997
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1998
160
khays
msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
1999
147
khays
2000
#: config/tc-arm.c:2652
2001
#, c-format
2002
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2003
160
khays
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2004
147
khays
2005
#: config/tc-arm.c:2669
2006
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2007
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2008
147
khays
2009
#: config/tc-arm.c:2682
2010
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2011
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2012
147
khays
2013
#: config/tc-arm.c:2694
2014
#, c-format
2015
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2016
160
khays
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2017
147
khays
2018
#: config/tc-arm.c:2726
2019
#, c-format
2020
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2021
160
khays
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2022
147
khays
2023
#: config/tc-arm.c:2782
2024
#, c-format
2025
msgid "expected comma after name \"%s\""
2026
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2027
147
khays
2028
#: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588
2029
#, c-format
2030
msgid "symbol `%s' already defined"
2031
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2032
147
khays
2033
#: config/tc-arm.c:2866
2034
#, c-format
2035
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2036
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2037
2038
#: config/tc-arm.c:2887
2039
#, c-format
2040
msgid "alignment too large: %d assumed"
2041
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2042
147
khays
2043
#: config/tc-arm.c:2890
2044
msgid "alignment negative. 0 assumed."
2045
160
khays
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2046
147
khays
2047
#: config/tc-arm.c:3040
2048
msgid "literal pool overflow"
2049
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2050
2051
#: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298
2052
msgid "unrecognized relocation suffix"
2053
160
khays
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2054
147
khays
2055
#: config/tc-arm.c:3211
2056
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2057
160
khays
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2058
147
khays
2059
#: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730
2060
#: config/tc-xtensa.c:1591
2061
#, c-format
2062
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2063
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2064
2065
#: config/tc-arm.c:3294
2066
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2067
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2068
2069
#: config/tc-arm.c:3314
2070
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2071
160
khays
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2072
147
khays
2073
#: config/tc-arm.c:3344
2074
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2075
160
khays
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2076
147
khays
2077
#: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707
2078
msgid "expected 0 or 1"
2079
160
khays
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2080
147
khays
2081
#: config/tc-arm.c:3390
2082
msgid "missing comma"
2083
msgstr "falta una coma"
2084
2085
#: config/tc-arm.c:3423
2086
msgid "duplicate .fnstart directive"
2087
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2088
2089
#: config/tc-arm.c:3454
2090
msgid "duplicate .handlerdata directive"
2091
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2092
2093
#: config/tc-arm.c:3473
2094
msgid ".fnend directive without .fnstart"
2095
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2096
2097
#: config/tc-arm.c:3539
2098
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2099
160
khays
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2100
147
khays
2101
#: config/tc-arm.c:3556
2102
msgid "duplicate .personalityindex directive"
2103
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2104
2105
#: config/tc-arm.c:3563
2106
msgid "bad personality routine number"
2107
160
khays
msgstr "número de rutina personality erróneo"
2108
147
khays
2109
#: config/tc-arm.c:3585
2110
msgid "duplicate .personality directive"
2111
msgstr "directiva .personality duplicada"
2112
2113
#: config/tc-arm.c:3608 config/tc-arm.c:3736 config/tc-arm.c:3784
2114
msgid "expected register list"
2115
msgstr "se esperaba una lista de registros"
2116
2117
#: config/tc-arm.c:3690
2118
msgid "expected , "
2119
msgstr "se esperaba , "
2120
2121
#: config/tc-arm.c:3699
2122
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2123
160
khays
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2124
147
khays
2125
#: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
2126
msgid "bad register range"
2127
160
khays
msgstr "rango de registro erróneo"
2128
147
khays
2129
#: config/tc-arm.c:4036
2130
msgid "register expected"
2131
msgstr "se esperaba un registro"
2132
2133
#: config/tc-arm.c:4046
2134
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2135
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2136
2137
#: config/tc-arm.c:4065
2138
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2139
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2140
2141
#: config/tc-arm.c:4104
2142
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2143
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2144
2145
#: config/tc-arm.c:4109
2146
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2147
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2148
2149
#: config/tc-arm.c:4136
2150
msgid "stack increment must be multiple of 4"
2151
160
khays
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2152
147
khays
2153
#: config/tc-arm.c:4168
2154
msgid "expected , "
2155
msgstr "se esperaba , "
2156
2157
#: config/tc-arm.c:4186
2158
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2159
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2160
2161
#: config/tc-arm.c:4225
2162
msgid "expected , "
2163
160
khays
msgstr "se esperaba , "
2164
147
khays
2165
#: config/tc-arm.c:4237
2166
msgid "unwind opcode too long"
2167
160
khays
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2168
147
khays
2169
#: config/tc-arm.c:4242
2170
msgid "invalid unwind opcode"
2171
160
khays
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2172
147
khays
2173
#: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199
2174
#: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030
2175
#: config/tc-arm.c:21055 config/tc-arm.c:21063 config/tc-z8k.c:1144
2176
#: config/tc-z8k.c:1154
2177
msgid "immediate value out of range"
2178
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2179
2180
#: config/tc-arm.c:4562
2181
msgid "invalid FPA immediate expression"
2182
160
khays
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2183
147
khays
2184
#: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695
2185
msgid "shift expression expected"
2186
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2187
147
khays
2188
#: config/tc-arm.c:4709
2189
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2190
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2191
2192
#: config/tc-arm.c:4717
2193
msgid "'LSL' required"
2194
msgstr "se requiere 'LSL'"
2195
2196
#: config/tc-arm.c:4725
2197
msgid "'ASR' required"
2198
msgstr "se requiere 'ASR'"
2199
2200
#: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010
2201
msgid "constant expression expected"
2202
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión constante"
2203
147
khays
2204
#: config/tc-arm.c:4804
2205
msgid "invalid rotation"
2206
160
khays
msgstr "rotación inválida"
2207
147
khays
2208
#: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128
2209
msgid "unknown group relocation"
2210
160
khays
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2211
147
khays
2212
#: config/tc-arm.c:5000
2213
msgid "alignment must be constant"
2214
160
khays
msgstr "la alineación debe ser constante"
2215
147
khays
2216
#: config/tc-arm.c:5159
2217
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2218
160
khays
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2219
147
khays
2220
#: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585
2221
msgid "']' expected"
2222
msgstr "se esperaba ']'"
2223
2224
#: config/tc-arm.c:5198
2225
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2226
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2227
2228
#: config/tc-arm.c:5203
2229
msgid "cannot combine index with option"
2230
msgstr "no se puede combinar index con option"
2231
2232
#: config/tc-arm.c:5216
2233
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2234
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2235
2236
#: config/tc-arm.c:5381
2237
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2238
160
khays
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2239
147
khays
2240
#: config/tc-arm.c:5406
2241
msgid "unrecognized CPS flag"
2242
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2243
147
khays
2244
#: config/tc-arm.c:5413
2245
msgid "missing CPS flags"
2246
msgstr "faltan las opciones CPS"
2247
2248
#: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442
2249
msgid "valid endian specifiers are be or le"
2250
160
khays
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2251
147
khays
2252
#: config/tc-arm.c:5464
2253
msgid "missing rotation field after comma"
2254
160
khays
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2255
147
khays
2256
#: config/tc-arm.c:5479
2257
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2258
160
khays
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2259
147
khays
2260
#: config/tc-arm.c:5508
2261
msgid "condition required"
2262
160
khays
msgstr "se requiere una condición"
2263
147
khays
2264
#: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594
2265
msgid "'[' expected"
2266
msgstr "se esperaba '['"
2267
2268
#: config/tc-arm.c:5560
2269
msgid "',' expected"
2270
msgstr "se esperaba ','"
2271
2272
#: config/tc-arm.c:5577
2273
msgid "invalid shift"
2274
160
khays
msgstr "desplazamiento inválido"
2275
147
khays
2276
#: config/tc-arm.c:5650
2277
msgid "can't use Neon quad register here"
2278
160
khays
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2279
147
khays
2280
#: config/tc-arm.c:5716
2281
msgid "expected or or operand"
2282
msgstr "se esperaba un operando o o "
2283
2284
#: config/tc-arm.c:5796
2285
msgid "parse error"
2286
160
khays
msgstr "error de decodificación"
2287
147
khays
2288
#: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140
2289
msgid "expected comma"
2290
msgstr "se esperaba una coma"
2291
2292
#. ISB can only take SY as an option.
2293
#: config/tc-arm.c:6065
2294
msgid "invalid barrier type"
2295
160
khays
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2296
147
khays
2297
#: config/tc-arm.c:6202
2298
msgid "immediate value is out of range"
2299
160
khays
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2300
147
khays
2301
#: config/tc-arm.c:6348
2302
msgid "iWMMXt data or control register expected"
2303
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2304
2305
#: config/tc-arm.c:6392
2306
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2307
160
khays
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2308
147
khays
2309
#: config/tc-arm.c:6517
2310
#, c-format
2311
msgid "unhandled operand code %d"
2312
160
khays
msgstr "código de operando %d sin manejar"
2313
147
khays
2314
#: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264
2315
msgid "garbage following instruction"
2316
160
khays
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2317
147
khays
2318
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2319
#. deprecated.
2320
#: config/tc-arm.c:6655
2321
msgid "use of r13 is deprecated"
2322
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2323
2324
#: config/tc-arm.c:6725
2325
msgid "D register out of range for selected VFP version"
2326
160
khays
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2327
147
khays
2328
#: config/tc-arm.c:6804
2329
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2330
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2331
147
khays
2332
#. unindexed - only for coprocessor
2333
#: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992
2334
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2335
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2336
147
khays
2337
#: config/tc-arm.c:6828
2338
msgid "destination register same as write-back base"
2339
160
khays
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2340
147
khays
2341
#: config/tc-arm.c:6829
2342
msgid "source register same as write-back base"
2343
160
khays
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2344
147
khays
2345
#: config/tc-arm.c:6879
2346
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2347
160
khays
msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2348
147
khays
2349
#: config/tc-arm.c:6897
2350
msgid "instruction does not accept scaled register index"
2351
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2352
147
khays
2353
#: config/tc-arm.c:6943
2354
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2355
160
khays
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2356
147
khays
2357
#: config/tc-arm.c:6958
2358
msgid "pc may not be used with write-back"
2359
160
khays
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2360
147
khays
2361
#: config/tc-arm.c:6963
2362
msgid "instruction does not support writeback"
2363
160
khays
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2364
147
khays
2365
#: config/tc-arm.c:7005
2366
msgid "invalid pseudo operation"
2367
160
khays
msgstr "pseudo operación inválida"
2368
147
khays
2369
#: config/tc-arm.c:7051
2370
msgid "literal pool insertion failed"
2371
160
khays
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2372
147
khays
2373
#: config/tc-arm.c:7110
2374
msgid "Rn must not overlap other operands"
2375
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2376
2377
#: config/tc-arm.c:7115
2378
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2379
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2380
2381
#: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559
2382
msgid "bad barrier type"
2383
160
khays
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2384
147
khays
2385
#: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255
2386
#: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624
2387
msgid "bit-field extends past end of register"
2388
160
khays
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2389
147
khays
2390
#: config/tc-arm.c:7284
2391
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2392
160
khays
msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2393
147
khays
2394
#: config/tc-arm.c:7335
2395
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2396
160
khays
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2397
147
khays
2398
#: config/tc-arm.c:7357
2399
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2400
160
khays
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2401
147
khays
2402
#: config/tc-arm.c:7382
2403
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2404
160
khays
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2405
147
khays
2406
#: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570
2407
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2408
160
khays
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2409
147
khays
2410
#: config/tc-arm.c:7564
2411
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2412
160
khays
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2413
147
khays
2414
#: config/tc-arm.c:7574
2415
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2416
160
khays
msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2417
147
khays
2418
#: config/tc-arm.c:7589
2419
msgid "first destination register must be even"
2420
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2421
2422
#: config/tc-arm.c:7592 config/tc-arm.c:7661
2423
msgid "can only load two consecutive registers"
2424
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2425
2426
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2427
#. have been called in the first place.
2428
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2429
#. have been called in the first place.
2430
#: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262
2431
#: config/tc-arm.c:10318
2432
msgid "r14 not allowed here"
2433
160
khays
msgstr "no se permite r14 aquí"
2434
147
khays
2435
#: config/tc-arm.c:7607
2436
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2437
160
khays
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2438
147
khays
2439
#: config/tc-arm.c:7615
2440
msgid "index register overlaps destination register"
2441
160
khays
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2442
147
khays
2443
#: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244
2444
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2445
160
khays
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2446
147
khays
2447
#: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256
2448
msgid "even register required"
2449
msgstr "se requiere un registro par"
2450
2451
#: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721
2452
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2453
160
khays
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2454
147
khays
2455
#: config/tc-arm.c:7748
2456
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2457
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2458
2459
#: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662
2460
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2461
160
khays
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2462
147
khays
2463
#: config/tc-arm.c:7774
2464
msgid ":upper16: not allowed instruction"
2465
160
khays
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2466
147
khays
2467
#: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836
2468
msgid "operand 1 must be FPSCR"
2469
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2470
2471
#: config/tc-arm.c:7855
2472
msgid "operand 0 must be FPSCR"
2473
msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2474
2475
#: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780
2476
msgid "bad register for mrs"
2477
160
khays
msgstr "registro erróneo para mrs"
2478
147
khays
2479
#: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803
2480
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2481
msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2482
2483
#: config/tc-arm.c:7923
2484
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2485
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2486
2487
#: config/tc-arm.c:7942 config/tc-arm.c:8189 config/tc-arm.c:10937
2488
msgid "rdhi and rdlo must be different"
2489
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2490
2491
#: config/tc-arm.c:7948
2492
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2493
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2494
2495
#: config/tc-arm.c:8014
2496
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2497
160
khays
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2498
147
khays
2499
#: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031
2500
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2501
160
khays
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2502
147
khays
2503
#: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033
2504
msgid "writeback used in preload instruction"
2505
160
khays
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2506
147
khays
2507
#: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035
2508
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2509
160
khays
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2510
147
khays
2511
#: config/tc-arm.c:8029
2512
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2513
160
khays
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2514
147
khays
2515
#: config/tc-arm.c:8215
2516
msgid "SRS base register must be r13"
2517
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2518
2519
#: config/tc-arm.c:8259
2520
msgid "can only store two consecutive registers"
2521
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2522
2523
#: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371
2524
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2525
160
khays
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2526
147
khays
2527
#: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414
2528
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2529
160
khays
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2530
147
khays
2531
#: config/tc-arm.c:8588
2532
msgid "this instruction does not support indexing"
2533
160
khays
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2534
147
khays
2535
#: config/tc-arm.c:8611
2536
msgid "only r15 allowed here"
2537
160
khays
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2538
147
khays
2539
#: config/tc-arm.c:8746
2540
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2541
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2542
2543
#: config/tc-arm.c:8890
2544
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2545
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2546
2547
#: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417
2548
msgid "shift expression is too large"
2549
160
khays
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2550
147
khays
2551
#: config/tc-arm.c:8929
2552
msgid "Instruction does not support =N addresses"
2553
160
khays
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2554
147
khays
2555
#: config/tc-arm.c:8935
2556
msgid "cannot use register index with this instruction"
2557
160
khays
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2558
147
khays
2559
#: config/tc-arm.c:8937
2560
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2561
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2562
2563
#: config/tc-arm.c:8939
2564
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2565
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2566
2567
#: config/tc-arm.c:8941
2568
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2569
160
khays
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2570
147
khays
2571
#: config/tc-arm.c:8943
2572
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2573
160
khays
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2574
147
khays
2575
#: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376
2576
msgid "shift out of range"
2577
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2578
2579
#: config/tc-arm.c:8961
2580
msgid "cannot use writeback with this instruction"
2581
160
khays
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2582
147
khays
2583
#: config/tc-arm.c:8982
2584
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2585
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2586
2587
#: config/tc-arm.c:8983
2588
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2589
160
khays
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2590
147
khays
2591
#: config/tc-arm.c:9194
2592
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2593
160
khays
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2594
147
khays
2595
#: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521
2596
#: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043
2597
msgid "shift must be constant"
2598
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2599
2600
#: config/tc-arm.c:9300 config/tc-arm.c:9439 config/tc-arm.c:9536
2601
#: config/tc-arm.c:10754
2602
msgid "unshifted register required"
2603
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2604
2605
#: config/tc-arm.c:9315 config/tc-arm.c:9547 config/tc-arm.c:10898
2606
msgid "dest must overlap one source register"
2607
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2608
2609
#: config/tc-arm.c:9442
2610
msgid "dest and source1 must be the same register"
2611
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2612
2613
#: config/tc-arm.c:9720
2614
msgid "instruction is always unconditional"
2615
160
khays
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2616
147
khays
2617
#: config/tc-arm.c:9815
2618
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2619
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2620
147
khays
2621
#: config/tc-arm.c:9818
2622
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2623
160
khays
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2624
147
khays
2625
#: config/tc-arm.c:9926
2626
msgid "SP not allowed in register list"
2627
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2628
2629
#: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036
2630
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2631
160
khays
msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2632
147
khays
2633
#: config/tc-arm.c:9938
2634
msgid "LR and PC should not both be in register list"
2635
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2636
2637
#: config/tc-arm.c:9946
2638
msgid "PC not allowed in register list"
2639
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2640
2641
#: config/tc-arm.c:9988
2642
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2643
160
khays
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2644
147
khays
2645
#: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090
2646
#, c-format
2647
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2648
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2649
2650
#: config/tc-arm.c:10083
2651
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2652
160
khays
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2653
147
khays
2654
#: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097
2655
msgid "this instruction will write back the base register"
2656
160
khays
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2657
147
khays
2658
#: config/tc-arm.c:10100
2659
msgid "this instruction will not write back the base register"
2660
160
khays
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2661
147
khays
2662
#: config/tc-arm.c:10131
2663
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2664
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2665
2666
#: config/tc-arm.c:10241 config/tc-arm.c:10254 config/tc-arm.c:10290
2667
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2668
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2669
2670
#: config/tc-arm.c:10258
2671
msgid "byte or halfword not valid for base register"
2672
160
khays
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2673
147
khays
2674
#: config/tc-arm.c:10261
2675
msgid "r15 based store not allowed"
2676
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2677
2678
#: config/tc-arm.c:10263
2679
msgid "invalid base register for register offset"
2680
160
khays
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2681
147
khays
2682
#: config/tc-arm.c:10445
2683
#, c-format
2684
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2685
msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2686
2687
#: config/tc-arm.c:10618
2688
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2689
160
khays
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2690
147
khays
2691
#: config/tc-arm.c:10646
2692
msgid "only lo regs allowed with immediate"
2693
160
khays
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2694
147
khays
2695
#: config/tc-arm.c:10667
2696
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2697
160
khays
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2698
147
khays
2699
#: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832
2700
#: config/tc-arm.c:10838
2701
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2702
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2703
147
khays
2704
#: config/tc-arm.c:10822
2705
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2706
160
khays
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2707
147
khays
2708
#: config/tc-arm.c:10903
2709
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2710
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2711
2712
#: config/tc-arm.c:10968
2713
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2714
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2715
2716
#: config/tc-arm.c:11106
2717
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2718
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2719
2720
#: config/tc-arm.c:11129
2721
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2722
160
khays
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2723
147
khays
2724
#: config/tc-arm.c:11362
2725
msgid "source1 and dest must be same register"
2726
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2727
2728
#: config/tc-arm.c:11383
2729
msgid "ror #imm not supported"
2730
msgstr "no se admite ror #imm"
2731
2732
#: config/tc-arm.c:11434
2733
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2734
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2735
2736
#: config/tc-arm.c:11597
2737
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2738
160
khays
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2739
147
khays
2740
#: config/tc-arm.c:11610
2741
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2742
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2743
2744
#: config/tc-arm.c:11626
2745
msgid "instruction requires register index"
2746
160
khays
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2747
147
khays
2748
#: config/tc-arm.c:11635
2749
msgid "instruction does not allow shifted index"
2750
160
khays
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2751
147
khays
2752
#: config/tc-arm.c:11780
2753
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2754
160
khays
msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2755
147
khays
2756
#: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406
2757
msgid "invalid instruction shape"
2758
160
khays
msgstr "instrucción shape inválida"
2759
147
khays
2760
#: config/tc-arm.c:12315
2761
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2762
160
khays
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2763
147
khays
2764
#: config/tc-arm.c:12352
2765
msgid "operand types can't be inferred"
2766
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2767
2768
#: config/tc-arm.c:12358
2769
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2770
160
khays
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2771
147
khays
2772
#: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124
2773
msgid "operand size must match register width"
2774
160
khays
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2775
147
khays
2776
#: config/tc-arm.c:12433
2777
msgid "bad type in Neon instruction"
2778
160
khays
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2779
147
khays
2780
#: config/tc-arm.c:12444
2781
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2782
160
khays
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2783
147
khays
2784
#: config/tc-arm.c:13261
2785
msgid "first and second operands shall be the same register"
2786
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2787
2788
#: config/tc-arm.c:13529
2789
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2790
160
khays
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2791
147
khays
2792
#: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717
2793
msgid "immediate out of range for insert"
2794
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2795
2796
#: config/tc-arm.c:13729 config/tc-arm.c:14724
2797
msgid "immediate out of range for shift"
2798
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2799
2800
#: config/tc-arm.c:13786 config/tc-arm.c:13813 config/tc-arm.c:14222
2801
#: config/tc-arm.c:14670
2802
msgid "immediate out of range"
2803
msgstr "inmediato fuera de rango"
2804
2805
#: config/tc-arm.c:13850
2806
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2807
160
khays
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2808
147
khays
2809
#: config/tc-arm.c:13975
2810
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2811
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2812
2813
#: config/tc-arm.c:14196
2814
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2815
160
khays
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2816
147
khays
2817
#: config/tc-arm.c:14206
2818
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2819
160
khays
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2820
147
khays
2821
#: config/tc-arm.c:14402
2822
msgid "elements must be smaller than reversal region"
2823
160
khays
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2824
147
khays
2825
#: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623
2826
msgid "bad type for scalar"
2827
160
khays
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2828
147
khays
2829
#: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695
2830
msgid "VFP registers must be adjacent"
2831
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2832
2833
#: config/tc-arm.c:14836
2834
msgid "bad list length for table lookup"
2835
160
khays
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2836
147
khays
2837
#: config/tc-arm.c:14866
2838
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2839
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2840
2841
#: config/tc-arm.c:14869
2842
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2843
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2844
2845
#: config/tc-arm.c:14894
2846
msgid "Use of PC here is deprecated"
2847
160
khays
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2848
147
khays
2849
#: config/tc-arm.c:14896
2850
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2851
160
khays
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2852
147
khays
2853
#: config/tc-arm.c:14959
2854
msgid "bad alignment"
2855
160
khays
msgstr "alineación errónea"
2856
147
khays
2857
#: config/tc-arm.c:14976
2858
msgid "bad list type for instruction"
2859
160
khays
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2860
147
khays
2861
#: config/tc-arm.c:15018
2862
msgid "unsupported alignment for instruction"
2863
160
khays
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2864
147
khays
2865
#: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142
2866
#: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166
2867
msgid "bad list length"
2868
160
khays
msgstr "longitud de lista errónea"
2869
147
khays
2870
#: config/tc-arm.c:15042
2871
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2872
160
khays
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2873
147
khays
2874
#: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150
2875
msgid "can't use alignment with this instruction"
2876
160
khays
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2877
147
khays
2878
#: config/tc-arm.c:15217
2879
msgid "post-index must be a register"
2880
160
khays
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2881
147
khays
2882
#: config/tc-arm.c:15219
2883
msgid "bad register for post-index"
2884
160
khays
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2885
147
khays
2886
#: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618
2887
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2888
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2889
2890
#: config/tc-arm.c:15766
2891
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2892
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2893
2894
#: config/tc-arm.c:15971
2895
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2896
160
khays
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2897
147
khays
2898
#: config/tc-arm.c:15990
2899
#, c-format
2900
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2901
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2902
2903
#: config/tc-arm.c:15996
2904
msgid "Thumb does not support conditional execution"
2905
160
khays
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2906
147
khays
2907
#: config/tc-arm.c:16015
2908
#, c-format
2909
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2910
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2911
2912
#: config/tc-arm.c:16040
2913
#, c-format
2914
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2915
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2916
2917
#: config/tc-arm.c:16081
2918
#, c-format
2919
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2920
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2921
2922
#: config/tc-arm.c:16086
2923
#, c-format
2924
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2925
160
khays
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2926
147
khays
2927
#: config/tc-arm.c:16119
2928
#, c-format
2929
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2930
160
khays
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2931
147
khays
2932
#: config/tc-arm.c:16136
2933
#, c-format
2934
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2935
160
khays
msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2936
147
khays
2937
#: config/tc-arm.c:16141
2938
msgid "file finished with an open IT block."
2939
160
khays
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2940
147
khays
2941
#: config/tc-arm.c:19172
2942
#, c-format
2943
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2944
160
khays
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2945
147
khays
2946
#: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469
2947
#, c-format
2948
msgid "Group section `%s' has no group signature"
2949
160
khays
msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2950
147
khays
2951
#: config/tc-arm.c:19485
2952
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2953
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2954
2955
#: config/tc-arm.c:19502
2956
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2957
160
khays
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2958
147
khays
2959
#: config/tc-arm.c:19534
2960
msgid "too many unwind opcodes"
2961
160
khays
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2962
147
khays
2963
#: config/tc-arm.c:19794
2964
msgid "GOT already in the symbol table"
2965
160
khays
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2966
147
khays
2967
#: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444
2968
#, c-format
2969
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2970
160
khays
msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2971
147
khays
2972
#: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176
2973
#, c-format
2974
msgid "symbol %s is in a different section"
2975
160
khays
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2976
147
khays
2977
#: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178
2978
#, c-format
2979
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
2980
160
khays
msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
2981
147
khays
2982
#: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486
2983
#, c-format
2984
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2985
160
khays
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2986
147
khays
2987
#: config/tc-arm.c:20211
2988
#, c-format
2989
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2990
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2991
2992
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271
2993
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2994
160
khays
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2995
147
khays
2996
#: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287
2997
#, c-format
2998
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2999
160
khays
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3000
147
khays
3001
#: config/tc-arm.c:20273
3002
#, c-format
3003
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3004
160
khays
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3005
147
khays
3006
#: config/tc-arm.c:20328
3007
msgid "offset not a multiple of 4"
3008
160
khays
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3009
147
khays
3010
#: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365
3011
#: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114
3012
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3013
msgid "offset out of range"
3014
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3015
3016
#: config/tc-arm.c:20502
3017
msgid "invalid smc expression"
3018
160
khays
msgstr "expresión smc inválida"
3019
147
khays
3020
#: config/tc-arm.c:20511
3021
msgid "invalid hvc expression"
3022
160
khays
msgstr "expresión hvc inválida"
3023
147
khays
3024
#: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531
3025
msgid "invalid swi expression"
3026
160
khays
msgstr "expresión swi inválida"
3027
147
khays
3028
#: config/tc-arm.c:20541
3029
msgid "invalid expression in load/store multiple"
3030
160
khays
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3031
147
khays
3032
#: config/tc-arm.c:20602
3033
#, c-format
3034
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3035
160
khays
msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3036
147
khays
3037
#: config/tc-arm.c:20621
3038
msgid "misaligned branch destination"
3039
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3040
3041
#: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676
3042
#: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817
3043
msgid "branch out of range"
3044
160
khays
msgstr "ramificación fuera de rango"
3045
147
khays
3046
#: config/tc-arm.c:20712
3047
msgid "conditional branch out of range"
3048
160
khays
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3049
147
khays
3050
#: config/tc-arm.c:20748
3051
#, c-format
3052
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3053
160
khays
msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3054
147
khays
3055
#: config/tc-arm.c:20805
3056
msgid "Thumb2 branch out of range"
3057
160
khays
msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3058
147
khays
3059
#: config/tc-arm.c:20888
3060
msgid "rel31 relocation overflow"
3061
160
khays
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3062
147
khays
3063
#: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923
3064
msgid "co-processor offset out of range"
3065
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3066
3067
#: config/tc-arm.c:20940
3068
#, c-format
3069
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3070
160
khays
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3071
147
khays
3072
#: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964
3073
#: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980
3074
#, c-format
3075
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3076
160
khays
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3077
147
khays
3078
#: config/tc-arm.c:21021
3079
msgid "invalid Hi register with immediate"
3080
160
khays
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3081
147
khays
3082
#: config/tc-arm.c:21037
3083
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3084
160
khays
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3085
147
khays
3086
#: config/tc-arm.c:21045
3087
#, c-format
3088
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3089
160
khays
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3090
147
khays
3091
#: config/tc-arm.c:21075
3092
#, c-format
3093
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3094
160
khays
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3095
147
khays
3096
#: config/tc-arm.c:21087
3097
#, c-format
3098
msgid "invalid shift value: %ld"
3099
160
khays
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3100
147
khays
3101
#: config/tc-arm.c:21166
3102
#, c-format
3103
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3104
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3105
3106
#: config/tc-arm.c:21206
3107
#, c-format
3108
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3109
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3110
147
khays
3111
#: config/tc-arm.c:21245
3112
#, c-format
3113
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3114
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3115
147
khays
3116
#: config/tc-arm.c:21285
3117
#, c-format
3118
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3119
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3120
147
khays
3121
#: config/tc-arm.c:21290
3122
#, c-format
3123
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3124
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3125
147
khays
3126
#: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397
3127
#, c-format
3128
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3129
160
khays
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3130
147
khays
3131
#: config/tc-arm.c:21432
3132
msgid "literal referenced across section boundary"
3133
160
khays
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3134
147
khays
3135
#: config/tc-arm.c:21494
3136
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3137
160
khays
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3138
147
khays
3139
#: config/tc-arm.c:21499
3140
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3141
160
khays
msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3142
147
khays
3143
#: config/tc-arm.c:21514
3144
#, c-format
3145
msgid "undefined local label `%s'"
3146
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3147
3148
#: config/tc-arm.c:21520
3149
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3150
160
khays
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3151
147
khays
3152
#: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926
3153
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3154
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3155
msgid ""
3156
msgstr ""
3157
3158
#: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492
3159
#, c-format
3160
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3161
160
khays
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3162
147
khays
3163
#: config/tc-arm.c:21906
3164
#, c-format
3165
msgid "%s: unexpected function type: %d"
3166
160
khays
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3167
147
khays
3168
#: config/tc-arm.c:22035
3169
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3170
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3171
3172
#: config/tc-arm.c:22045
3173
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3174
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3175
3176
#: config/tc-arm.c:22121
3177
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3178
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3179
3180
#: config/tc-arm.c:22308
3181
msgid "generate PIC code"
3182
160
khays
msgstr "genera código PIC"
3183
147
khays
3184
#: config/tc-arm.c:22309
3185
msgid "assemble Thumb code"
3186
160
khays
msgstr "ensambla código Thumb"
3187
147
khays
3188
#: config/tc-arm.c:22310
3189
msgid "support ARM/Thumb interworking"
3190
160
khays
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3191
147
khays
3192
#: config/tc-arm.c:22312
3193
msgid "code uses 32-bit program counter"
3194
160
khays
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3195
147
khays
3196
#: config/tc-arm.c:22313
3197
msgid "code uses 26-bit program counter"
3198
160
khays
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3199
147
khays
3200
#: config/tc-arm.c:22314
3201
msgid "floating point args are in fp regs"
3202
160
khays
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3203
147
khays
3204
#: config/tc-arm.c:22316
3205
msgid "re-entrant code"
3206
160
khays
msgstr "código reentrante"
3207
147
khays
3208
#: config/tc-arm.c:22317
3209
msgid "code is ATPCS conformant"
3210
160
khays
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3211
147
khays
3212
#: config/tc-arm.c:22318
3213
msgid "assemble for big-endian"
3214
msgstr "ensambla para big-endian"
3215
3216
#: config/tc-arm.c:22319
3217
msgid "assemble for little-endian"
3218
msgstr "ensambla para little-endian"
3219
3220
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3221
#: config/tc-arm.c:22323
3222
msgid "use frame pointer"
3223
msgstr "usa puntero de marco"
3224
3225
#: config/tc-arm.c:22324
3226
msgid "use stack size checking"
3227
160
khays
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3228
147
khays
3229
#: config/tc-arm.c:22327
3230
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3231
160
khays
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3232
147
khays
3233
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3234
#. to go away... Add them to the processors table instead.
3235
#: config/tc-arm.c:22344 config/tc-arm.c:22345
3236
msgid "use -mcpu=arm1"
3237
msgstr "usa -mcpu=arm1"
3238
3239
#: config/tc-arm.c:22346 config/tc-arm.c:22347
3240
msgid "use -mcpu=arm2"
3241
msgstr "usa -mcpu=arm2"
3242
3243
#: config/tc-arm.c:22348 config/tc-arm.c:22349
3244
msgid "use -mcpu=arm250"
3245
msgstr "usa -mcpu=arm250"
3246
3247
#: config/tc-arm.c:22350 config/tc-arm.c:22351
3248
msgid "use -mcpu=arm3"
3249
msgstr "usa -mcpu=arm3"
3250
3251
#: config/tc-arm.c:22352 config/tc-arm.c:22353
3252
msgid "use -mcpu=arm6"
3253
msgstr "usa -mcpu=arm6"
3254
3255
#: config/tc-arm.c:22354 config/tc-arm.c:22355
3256
msgid "use -mcpu=arm600"
3257
msgstr "usa -mcpu=arm600"
3258
3259
#: config/tc-arm.c:22356 config/tc-arm.c:22357
3260
msgid "use -mcpu=arm610"
3261
msgstr "usa -mcpu=arm610"
3262
3263
#: config/tc-arm.c:22358 config/tc-arm.c:22359
3264
msgid "use -mcpu=arm620"
3265
msgstr "usa -mcpu=arm620"
3266
3267
#: config/tc-arm.c:22360 config/tc-arm.c:22361
3268
msgid "use -mcpu=arm7"
3269
msgstr "usa -mcpu=arm7"
3270
3271
#: config/tc-arm.c:22362 config/tc-arm.c:22363
3272
msgid "use -mcpu=arm70"
3273
msgstr "usa -mcpu=arm70"
3274
3275
#: config/tc-arm.c:22364 config/tc-arm.c:22365
3276
msgid "use -mcpu=arm700"
3277
msgstr "usa -mcpu=arm700"
3278
3279
#: config/tc-arm.c:22366 config/tc-arm.c:22367
3280
msgid "use -mcpu=arm700i"
3281
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3282
3283
#: config/tc-arm.c:22368 config/tc-arm.c:22369
3284
msgid "use -mcpu=arm710"
3285
msgstr "usa -mcpu=arm710"
3286
3287
#: config/tc-arm.c:22370 config/tc-arm.c:22371
3288
msgid "use -mcpu=arm710c"
3289
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3290
3291
#: config/tc-arm.c:22372 config/tc-arm.c:22373
3292
msgid "use -mcpu=arm720"
3293
msgstr "usa -mcpu=arm720"
3294
3295
#: config/tc-arm.c:22374 config/tc-arm.c:22375
3296
msgid "use -mcpu=arm7d"
3297
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3298
3299
#: config/tc-arm.c:22376 config/tc-arm.c:22377
3300
msgid "use -mcpu=arm7di"
3301
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3302
3303
#: config/tc-arm.c:22378 config/tc-arm.c:22379
3304
msgid "use -mcpu=arm7m"
3305
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3306
3307
#: config/tc-arm.c:22380 config/tc-arm.c:22381
3308
msgid "use -mcpu=arm7dm"
3309
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3310
3311
#: config/tc-arm.c:22382 config/tc-arm.c:22383
3312
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3313
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3314
3315
#: config/tc-arm.c:22384 config/tc-arm.c:22385
3316
msgid "use -mcpu=arm7100"
3317
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3318
3319
#: config/tc-arm.c:22386 config/tc-arm.c:22387
3320
msgid "use -mcpu=arm7500"
3321
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3322
3323
#: config/tc-arm.c:22388 config/tc-arm.c:22389
3324
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3325
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3326
3327
#: config/tc-arm.c:22390 config/tc-arm.c:22391 config/tc-arm.c:22392
3328
#: config/tc-arm.c:22393
3329
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3330
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3331
3332
#: config/tc-arm.c:22394 config/tc-arm.c:22395
3333
msgid "use -mcpu=arm710t"
3334
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3335
3336
#: config/tc-arm.c:22396 config/tc-arm.c:22397
3337
msgid "use -mcpu=arm720t"
3338
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3339
3340
#: config/tc-arm.c:22398 config/tc-arm.c:22399
3341
msgid "use -mcpu=arm740t"
3342
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3343
3344
#: config/tc-arm.c:22400 config/tc-arm.c:22401
3345
msgid "use -mcpu=arm8"
3346
msgstr "usa -mcpu=arm8"
3347
3348
#: config/tc-arm.c:22402 config/tc-arm.c:22403
3349
msgid "use -mcpu=arm810"
3350
msgstr "usa -mcpu=arm810"
3351
3352
#: config/tc-arm.c:22404 config/tc-arm.c:22405
3353
msgid "use -mcpu=arm9"
3354
msgstr "usa -mcpu=arm9"
3355
3356
#: config/tc-arm.c:22406 config/tc-arm.c:22407
3357
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3358
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3359
3360
#: config/tc-arm.c:22408 config/tc-arm.c:22409
3361
msgid "use -mcpu=arm920"
3362
msgstr "usa -mcpu=arm920"
3363
3364
#: config/tc-arm.c:22410 config/tc-arm.c:22411
3365
msgid "use -mcpu=arm940"
3366
msgstr "usa -mcpu=arm940"
3367
3368
#: config/tc-arm.c:22412
3369
msgid "use -mcpu=strongarm"
3370
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3371
3372
#: config/tc-arm.c:22414
3373
msgid "use -mcpu=strongarm110"
3374
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3375
3376
#: config/tc-arm.c:22416
3377
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3378
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3379
3380
#: config/tc-arm.c:22418
3381
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3382
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3383
3384
#: config/tc-arm.c:22419
3385
msgid "use -mcpu=xscale"
3386
msgstr "usa -mcpu=xscale"
3387
3388
#: config/tc-arm.c:22420
3389
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3390
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3391
3392
#: config/tc-arm.c:22421
3393
msgid "use -mcpu=all"
3394
msgstr "usa -mcpu=all"
3395
3396
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3397
#: config/tc-arm.c:22424 config/tc-arm.c:22425
3398
msgid "use -march=armv2"
3399
msgstr "usa -march=armv2"
3400
3401
#: config/tc-arm.c:22426 config/tc-arm.c:22427
3402
msgid "use -march=armv2a"
3403
msgstr "usa -march=armv2a"
3404
3405
#: config/tc-arm.c:22428 config/tc-arm.c:22429
3406
msgid "use -march=armv3"
3407
msgstr "usa -march=armv3"
3408
3409
#: config/tc-arm.c:22430 config/tc-arm.c:22431
3410
msgid "use -march=armv3m"
3411
msgstr "usa -march=armv3m"
3412
3413
#: config/tc-arm.c:22432 config/tc-arm.c:22433
3414
msgid "use -march=armv4"
3415
msgstr "usa -march=armv4"
3416
3417
#: config/tc-arm.c:22434 config/tc-arm.c:22435
3418
msgid "use -march=armv4t"
3419
msgstr "usa -march=armv4t"
3420
3421
#: config/tc-arm.c:22436 config/tc-arm.c:22437
3422
msgid "use -march=armv5"
3423
msgstr "usa -march=armv5"
3424
3425
#: config/tc-arm.c:22438 config/tc-arm.c:22439
3426
msgid "use -march=armv5t"
3427
msgstr "usa -march=armv5t"
3428
3429
#: config/tc-arm.c:22440 config/tc-arm.c:22441
3430
msgid "use -march=armv5te"
3431
msgstr "usa -march=armv5te"
3432
3433
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3434
#: config/tc-arm.c:22444
3435
msgid "use -mfpu=fpe"
3436
msgstr "usa -mfpu=fpe"
3437
3438
#: config/tc-arm.c:22445
3439
msgid "use -mfpu=fpa10"
3440
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3441
3442
#: config/tc-arm.c:22446
3443
msgid "use -mfpu=fpa11"
3444
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3445
3446
#: config/tc-arm.c:22448
3447
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3448
160
khays
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3449
147
khays
3450
#: config/tc-arm.c:22772
3451
msgid "invalid architectural extension"
3452
160
khays
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3453
147
khays
3454
#: config/tc-arm.c:22805
3455
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3456
160
khays
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3457
147
khays
3458
#: config/tc-arm.c:22813
3459
msgid "missing architectural extension"
3460
160
khays
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3461
147
khays
3462
#: config/tc-arm.c:22828
3463
msgid "extension does not apply to the base architecture"
3464
160
khays
msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3465
147
khays
3466
#: config/tc-arm.c:22851
3467
#, c-format
3468
msgid "unknown architectural extension `%s'"
3469
160
khays
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3470
147
khays
3471
#: config/tc-arm.c:22853
3472
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3473
160
khays
msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3474
147
khays
3475
#: config/tc-arm.c:22885
3476
#, c-format
3477
msgid "missing cpu name `%s'"
3478
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3479
3480
#: config/tc-arm.c:22911 config/tc-arm.c:23401
3481
#, c-format
3482
msgid "unknown cpu `%s'"
3483
msgstr "cpu `%s' desconocido"
3484
3485
#: config/tc-arm.c:22929
3486
#, c-format
3487
msgid "missing architecture name `%s'"
3488
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3489
3490
#: config/tc-arm.c:22946 config/tc-arm.c:23435 config/tc-arm.c:23466
3491
#: config/tc-arm.c:23517 config/tc-score.c:7727
3492
#, c-format
3493
msgid "unknown architecture `%s'\n"
3494
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3495
3496
#: config/tc-arm.c:22962 config/tc-arm.c:23548
3497
#, c-format
3498
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3499
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3500
3501
#: config/tc-arm.c:22978
3502
#, c-format
3503
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3504
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3505
3506
#: config/tc-arm.c:22994
3507
#, c-format
3508
msgid "unknown EABI `%s'\n"
3509
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3510
3511
#: config/tc-arm.c:23014
3512
#, c-format
3513
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3514
160
khays
msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3515
147
khays
3516
#: config/tc-arm.c:23024
3517
msgid "\t assemble for CPU "
3518
msgstr "\t ensambla para el CPU "
3519
3520
#: config/tc-arm.c:23026
3521
msgid "\t assemble for architecture "
3522
msgstr "\t ensambla para la arquitectura "
3523
3524
#: config/tc-arm.c:23028
3525
msgid "\t assemble for FPU architecture "
3526
msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
3527
3528
#: config/tc-arm.c:23030
3529
msgid "\t assemble for floating point ABI "
3530
msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante "
3531
3532
#: config/tc-arm.c:23033
3533
msgid "\t\t assemble for eabi version "
3534
160
khays
msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión "
3535
147
khays
3536
#: config/tc-arm.c:23036
3537
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
3538
160
khays
msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3539
147
khays
3540
#: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118
3541
#, c-format
3542
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3543
160
khays
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3544
147
khays
3545
#: config/tc-arm.c:23138
3546
#, c-format
3547
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3548
160
khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3549
147
khays
3550
#: config/tc-arm.c:23149
3551
#, c-format
3552
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3553
160
khays
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3554
147
khays
3555
#: config/tc-arm.c:23154
3556
#, c-format
3557
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3558
160
khays
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3559
147
khays
3560
#: config/tc-arm.c:23158
3561
#, c-format
3562
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3563
160
khays
msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3564
147
khays
3565
#: config/tc-arm.c:23499
3566
#, c-format
3567
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3568
160
khays
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3569
147
khays
3570
#: config/tc-avr.c:336
3571
#, c-format
3572
msgid "Known MCU names:"
3573
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3574
3575
#: config/tc-avr.c:401
3576
#, c-format
3577
msgid ""
3578
"AVR options:\n"
3579
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3580
" [avr-name] can be:\n"
3581
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3582
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3583
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3584
" plus the MOVW instruction\n"
3585
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3586
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3587
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3588
" plus the MOVW instruction\n"
3589
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3590
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3591
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3592
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3593
" or immediate microcontroller name.\n"
3594
msgstr ""
3595
"Opciones de AVR:\n"
3596
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3597
" [nombre-avr] puede ser:\n"
3598
160
khays
" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3599
" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3600
" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3601
" más la instrucción MOVW\n"
3602
" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3603
" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3604
" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3605
" más la instrucción MOVW\n"
3606
" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3607
" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3608
" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3609
" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3610
147
khays
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3611
3612
#: config/tc-avr.c:418
3613
#, c-format
3614
msgid ""
3615
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3616
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3617
" (default for avr4, avr5)\n"
3618
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3619
" (default for avr3, avr5)\n"
3620
msgstr ""
3621
160
khays
" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3622
147
khays
" no lo admite el MCU\n"
3623
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3624
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3625
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3626
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
3627
3628
#: config/tc-avr.c:462 config/tc-msp430.c:743
3629
#, c-format
3630
msgid "unknown MCU: %s\n"
3631
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3632
3633
#: config/tc-avr.c:471
3634
#, c-format
3635
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3636
160
khays
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3637
147
khays
3638
#: config/tc-avr.c:549
3639
msgid "constant value required"
3640
msgstr "se requiere un valor constante"
3641
3642
#: config/tc-avr.c:552
3643
#, c-format
3644
msgid "number must be positive and less than %d"
3645
160
khays
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3646
147
khays
3647
#: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715
3648
#, c-format
3649
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3650
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3651
3652
#: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676
3653
msgid "illegal expression"
3654
160
khays
msgstr "expresión ilegal"
3655
147
khays
3656
#: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451
3657
msgid "`)' required"
3658
msgstr "se requiere `)'"
3659
3660
#: config/tc-avr.c:770
3661
msgid "register r16-r23 required"
3662
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3663
3664
#: config/tc-avr.c:776
3665
msgid "register number above 15 required"
3666
160
khays
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3667
147
khays
3668
#: config/tc-avr.c:782
3669
msgid "even register number required"
3670
160
khays
msgstr "se requieren un número de registro par"
3671
147
khays
3672
#: config/tc-avr.c:788
3673
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3674
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3675
3676
#: config/tc-avr.c:794
3677
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3678
160
khays
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3679
147
khays
3680
#: config/tc-avr.c:812
3681
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3682
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3683
3684
#: config/tc-avr.c:819
3685
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3686
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3687
3688
#: config/tc-avr.c:827
3689
msgid "addressing mode not supported"
3690
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3691
3692
#: config/tc-avr.c:833
3693
msgid "can't predecrement"
3694
msgstr "no se puede predecrementar"
3695
3696
#: config/tc-avr.c:836
3697
msgid "pointer register Z required"
3698
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3699
3700
#: config/tc-avr.c:850
3701
msgid "postincrement not supported"
3702
msgstr "no se admite el postincremento"
3703
3704
#: config/tc-avr.c:860
3705
msgid "pointer register (Y or Z) required"
3706
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3707
3708
#: config/tc-avr.c:964
3709
#, c-format
3710
msgid "unknown constraint `%c'"
3711
160
khays
msgstr "restricción `%c' desconocida"
3712
147
khays
3713
#: config/tc-avr.c:1016
3714
msgid "`,' required"
3715
msgstr "se requiere `,'"
3716
3717
#: config/tc-avr.c:1034
3718
msgid "undefined combination of operands"
3719
160
khays
msgstr "combinación indefinida de operandos"
3720
147
khays
3721
#: config/tc-avr.c:1043
3722
msgid "skipping two-word instruction"
3723
160
khays
msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3724
147
khays
3725
#: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272
3726
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3727
#, c-format
3728
msgid "odd address operand: %ld"
3729
160
khays
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3730
147
khays
3731
#: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180
3732
#: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205
3733
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3734
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3735
#, c-format
3736
msgid "operand out of range: %ld"
3737
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3738
3739
#: config/tc-avr.c:1281 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3740
#: config/tc-msp430.c:2020
3741
#, c-format
3742
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3743
160
khays
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3744
147
khays
3745
#: config/tc-avr.c:1295
3746
msgid "only constant expression allowed"
3747
160
khays
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3748
147
khays
3749
#. xgettext:c-format.
3750
#: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466
3751
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3752
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6383
3753
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3754
#: config/tc-z80.c:2012
3755
#, c-format
3756
msgid "reloc %d not supported by object file format"
3757
160
khays
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3758
147
khays
3759
#: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3760
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3761
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3762
msgid "can't find opcode "
3763
160
khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3764
147
khays
3765
#: config/tc-avr.c:1395
3766
#, c-format
3767
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3768
160
khays
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3769
147
khays
3770
#: config/tc-avr.c:1406
3771
msgid "garbage at end of line"
3772
160
khays
msgstr "basura al final de la línea"
3773
147
khays
3774
#: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487
3775
#, c-format
3776
msgid "illegal %srelocation size: %d"
3777
160
khays
msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3778
147
khays
3779
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3780
msgid "missing ')'"
3781
msgstr "falta un ')'"
3782
3783
#: config/tc-bfin.c:437
3784
#, c-format
3785
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3786
160
khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3787
147
khays
3788
#: config/tc-bfin.c:438
3789
#, c-format
3790
msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
3791
msgstr " -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3792
3793
#: config/tc-bfin.c:439
3794
#, c-format
3795
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
3796
msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3797
3798
#: config/tc-bfin.c:440
3799
#, c-format
3800
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
3801
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
3802
3803
#: config/tc-bfin.c:453
3804
msgid "Could not set architecture and machine."
3805
160
khays
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3806
147
khays
3807
#: config/tc-bfin.c:602
3808
msgid "Parse failed."
3809
160
khays
msgstr "Falló la decodificación."
3810
147
khays
3811
#: config/tc-bfin.c:677
3812
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3813
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3814
3815
#: config/tc-bfin.c:693
3816
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3817
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3818
3819
#: config/tc-bfin.c:713
3820
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3821
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3822
3823
#: config/tc-bfin.c:728
3824
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3825
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3826
3827
#: config/tc-bfin.c:740
3828
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3829
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3830
3831
#: config/tc-bfin.c:750
3832
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3833
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3834
3835
#: config/tc-bfin.c:757
3836
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3837
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3838
3839
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4436
3840
msgid "using a bit field width of zero"
3841
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3842
3843
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4444
3844
#, c-format
3845
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3846
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3847
3848
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452
3849
#, c-format
3850
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3851
160
khays
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3852
147
khays
3853
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474
3854
#, c-format
3855
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3856
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3857
3858
#: config/tc-cr16.c:384
3859
#, c-format
3860
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3861
160
khays
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3862
147
khays
3863
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3864
#: write.c:986
3865
#, c-format
3866
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3867
160
khays
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3868
147
khays
3869
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361
3870
#, c-format
3871
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3872
160
khays
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3873
147
khays
3874
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804
3875
msgid "GOT already in symbol table"
3876
160
khays
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3877
147
khays
3878
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3879
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3880
#: config/tc-pdp11.c:194
3881
msgid "Virtual memory exhausted"
3882
msgstr "Memoria agotada"
3883
3884
#: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3885
#: config/tc-i386.c:2258 config/tc-i386.c:2280 config/tc-m68k.c:4656
3886
#, c-format
3887
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3888
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3889
3890
#: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3891
#, c-format
3892
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3893
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3894
3895
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3896
msgid "(unknown reason)"
3897
160
khays
msgstr "(razón desconocida)"
3898
147
khays
3899
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3900
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619
3901
#, c-format
3902
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3903
160
khays
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3904
147
khays
3905
#: config/tc-cr16.c:941
3906
#, c-format
3907
msgid "GOT bad expression with %s."
3908
160
khays
msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3909
147
khays
3910
#: config/tc-cr16.c:1052
3911
#, c-format
3912
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3913
160
khays
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3914
147
khays
3915
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127
3916
#, c-format
3917
msgid "Unknown register: `%d'"
3918
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3919
3920
#. Issue a error message when register is illegal.
3921
#: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1135
3922
#, c-format
3923
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3924
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3925
3926
#: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:757
3927
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3928
#, c-format
3929
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3930
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3931
3932
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3933
#, c-format
3934
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3935
160
khays
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3936
147
khays
3937
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3938
msgid "unmatched '['"
3939
msgstr "'[' desemparejado"
3940
3941
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3942
msgid "garbage after index spec ignored"
3943
160
khays
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3944
147
khays
3945
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936
3946
#, c-format
3947
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3948
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3949
3950
#: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3951
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3952
#: config/tc-crx.c:1764
3953
#, c-format
3954
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3955
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3956
3957
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998
3958
#, c-format
3959
msgid "Unknown exception: `%s'"
3960
160
khays
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3961
147
khays
3962
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094
3963
#, c-format
3964
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3965
160
khays
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3966
147
khays
3967
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3968
#, c-format
3969
msgid "Unknown register pair: `%d'"
3970
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3971
3972
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3973
#: config/tc-cr16.c:1599
3974
#, c-format
3975
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3976
160
khays
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3977
147
khays
3978
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3979
#: config/tc-cr16.c:1638
3980
#, c-format
3981
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3982
160
khays
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3983
147
khays
3984
#: config/tc-cr16.c:1677
3985
#, c-format
3986
msgid "Unknown processor register : `%d'"
3987
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3988
3989
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3990
#: config/tc-cr16.c:1685
3991
#, c-format
3992
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3993
160
khays
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3994
147
khays
3995
#: config/tc-cr16.c:1733
3996
#, c-format
3997
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3998
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3999
4000
#. Issue a error message when register pair is illegal.
4001
#: config/tc-cr16.c:1741
4002
#, c-format
4003
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4004
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4005
4006
#: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4007
#, c-format
4008
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4009
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4010
4011
#: config/tc-cr16.c:2126
4012
msgid "RA register is saved twice."
4013
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4014
4015
#: config/tc-cr16.c:2130
4016
#, c-format
4017
msgid "`%s' Illegal use of registers."
4018
160
khays
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4019
147
khays
4020
#: config/tc-cr16.c:2144
4021
#, c-format
4022
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4023
160
khays
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4024
147
khays
4025
#: config/tc-cr16.c:2150
4026
#, c-format
4027
msgid "`%s' Illegal use of register."
4028
160
khays
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4029
147
khays
4030
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671
4031
#, c-format
4032
msgid "`%s' has undefined result"
4033
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4034
4035
#: config/tc-cr16.c:2167
4036
#, c-format
4037
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4038
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4039
4040
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576
4041
msgid "Incorrect number of operands"
4042
160
khays
msgstr "Número incorrecto de operandos"
4043
147
khays
4044
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578
4045
#, c-format
4046
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4047
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4048
4049
#: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1584
4050
#, c-format
4051
msgid "Operand out of range (arg %d)"
4052
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4053
4054
#: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1587
4055
#, c-format
4056
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4057
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4058
4059
#: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1600
4060
#: config/tc-crx.c:1631
4061
#, c-format
4062
msgid "Illegal operand (arg %d)"
4063
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4064
4065
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4066
#. boundary.
4067
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4068
#: config/tc-crx.h:76
4069
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4070
160
khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4071
147
khays
4072
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4073
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4074
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4075
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4076
#, c-format
4077
msgid "Unknown opcode: `%s'"
4078
160
khays
msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4079
147
khays
4080
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4081
#, c-format
4082
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4083
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4084
4085
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4086
#, c-format
4087
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4088
160
khays
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4089
147
khays
4090
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4091
#, c-format
4092
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4093
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4094
4095
#: config/tc-cris.c:905
4096
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4097
160
khays
msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4098
147
khays
4099
#: config/tc-cris.c:935
4100
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4101
160
khays
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
4102
147
khays
4103
#: config/tc-cris.c:940
4104
#, c-format
4105
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4106
160
khays
msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
4107
147
khays
4108
#: config/tc-cris.c:965
4109
#, c-format
4110
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4111
160
khays
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4112
147
khays
4113
#: config/tc-cris.c:978
4114
#, c-format
4115
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4116
160
khays
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4117
147
khays
4118
#: config/tc-cris.c:1002
4119
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4120
160
khays
msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4121
147
khays
4122
#: config/tc-cris.c:1011
4123
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4124
160
khays
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4125
147
khays
4126
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
4127
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4128
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4129
#: config/tc-cris.c:1052
4130
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4131
160
khays
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4132
147
khays
4133
#: config/tc-cris.c:1097
4134
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4135
160
khays
msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4136
147
khays
4137
#: config/tc-cris.c:1229
4138
#, c-format
4139
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4140
160
khays
msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4141
147
khays
4142
#: config/tc-cris.c:1644
4143
#, c-format
4144
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4145
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4146
147
khays
4147
#: config/tc-cris.c:1660
4148
#, c-format
4149
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4150
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4151
147
khays
4152
#: config/tc-cris.c:1712
4153
#, c-format
4154
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4155
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4156
147
khays
4157
#: config/tc-cris.c:1727
4158
#, c-format
4159
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4160
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4161
147
khays
4162
#. Others have a generic warning.
4163
#: config/tc-cris.c:1835
4164
#, c-format
4165
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4166
160
khays
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4167
147
khays
4168
#. We've come to the end of instructions with this
4169
#. opcode, so it must be an error.
4170
#: config/tc-cris.c:2079
4171
msgid "Illegal operands"
4172
msgstr "Operandos ilegales"
4173
4174
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4175
#, c-format
4176
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4177
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4178
147
khays
4179
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4180
#, c-format
4181
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4182
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4183
147
khays
4184
#: config/tc-cris.c:2165
4185
#, c-format
4186
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4187
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4188
147
khays
4189
#: config/tc-cris.c:2170
4190
#, c-format
4191
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4192
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4193
147
khays
4194
#: config/tc-cris.c:2186
4195
#, c-format
4196
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4197
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4198
147
khays
4199
#: config/tc-cris.c:2191
4200
#, c-format
4201
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4202
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4203
147
khays
4204
#: config/tc-cris.c:2217
4205
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4206
160
khays
msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4207
147
khays
4208
#: config/tc-cris.c:2218
4209
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4210
160
khays
msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4211
147
khays
4212
#: config/tc-cris.c:3365
4213
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4214
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4215
4216
#: config/tc-cris.c:3369
4217
msgid "32-bit conditional branch generated"
4218
160
khays
msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4219
147
khays
4220
#: config/tc-cris.c:3430
4221
msgid "Complex expression not supported"
4222
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4223
4224
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4225
#. not, add it.
4226
#: config/tc-cris.c:3580
4227
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4228
160
khays
msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4229
147
khays
4230
#: config/tc-cris.c:3621
4231
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4232
160
khays
msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4233
147
khays
4234
#: config/tc-cris.c:3693
4235
#, c-format
4236
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4237
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4238
147
khays
4239
#: config/tc-cris.c:3701
4240
#, c-format
4241
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4242
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4243
147
khays
4244
#: config/tc-cris.c:3709
4245
#, c-format
4246
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4247
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4248
147
khays
4249
#: config/tc-cris.c:3716
4250
#, c-format
4251
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4252
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4253
147
khays
4254
#: config/tc-cris.c:3726
4255
#, c-format
4256
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4257
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4258
147
khays
4259
#: config/tc-cris.c:3733
4260
#, c-format
4261
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4262
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4263
147
khays
4264
#: config/tc-cris.c:3740
4265
#, c-format
4266
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4267
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4268
147
khays
4269
#: config/tc-cris.c:3747
4270
#, c-format
4271
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4272
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4273
147
khays
4274
#: config/tc-cris.c:3791
4275
#, c-format
4276
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4277
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4278
4279
#: config/tc-cris.c:3803
4280
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4281
160
khays
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4282
147
khays
4283
#: config/tc-cris.c:3827
4284
#, c-format
4285
msgid "invalid in --march=: %s"
4286
160
khays
msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s"
4287
147
khays
4288
#: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709
4289
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4290
160
khays
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4291
147
khays
4292
#: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758
4293
#, c-format
4294
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4295
160
khays
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4296
147
khays
4297
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
4298
#: config/tc-cris.c:3998
4299
#, c-format
4300
msgid "CRIS-specific options:\n"
4301
160
khays
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4302
147
khays
4303
#: config/tc-cris.c:4000
4304
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4305
msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4306
4307
#: config/tc-cris.c:4002
4308
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4309
msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4310
4311
#: config/tc-cris.c:4004
4312
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4313
160
khays
msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4314
147
khays
4315
#: config/tc-cris.c:4006
4316
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4317
160
khays
msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4318
147
khays
4319
#: config/tc-cris.c:4008
4320
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4321
160
khays
msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4322
147
khays
4323
#: config/tc-cris.c:4010
4324
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4325
160
khays
msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4326
147
khays
4327
#: config/tc-cris.c:4012
4328
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4329
160
khays
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4330
147
khays
4331
#: config/tc-cris.c:4014
4332
msgid ""
4333
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
4334
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4335
msgstr ""
4336
160
khays
" --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n"
4337
147
khays
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4338
4339
#: config/tc-cris.c:4035
4340
msgid "Invalid relocation"
4341
160
khays
msgstr "Reubicación inválida"
4342
147
khays
4343
#: config/tc-cris.c:4072
4344
msgid "Invalid pc-relative relocation"
4345
160
khays
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4346
147
khays
4347
#: config/tc-cris.c:4117
4348
#, c-format
4349
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4350
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4351
4352
#: config/tc-cris.c:4147
4353
#, c-format
4354
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4355
160
khays
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4356
147
khays
4357
#: config/tc-cris.c:4156
4358
#, c-format
4359
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4360
160
khays
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4361
147
khays
4362
#: config/tc-cris.c:4193
4363
msgid "Unknown .syntax operand"
4364
160
khays
msgstr "Operando .syntax inválido"
4365
147
khays
4366
#: config/tc-cris.c:4203
4367
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4368
160
khays
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4369
147
khays
4370
#: config/tc-cris.c:4215
4371
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4372
160
khays
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4373
147
khays
4374
#: config/tc-cris.c:4230
4375
#, c-format
4376
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4377
160
khays
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4378
147
khays
4379
#: config/tc-cris.c:4382
4380
msgid "unknown operand to .arch"
4381
msgstr "operando desconocido para .arch"
4382
4383
#: config/tc-cris.c:4391
4384
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
4385
160
khays
msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente"
4386
147
khays
4387
#: config/tc-crx.c:820
4388
#, c-format
4389
msgid "Illegal Scale - `%d'"
4390
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4391
4392
#: config/tc-crx.c:1264
4393
#, c-format
4394
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4395
msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4396
4397
#: config/tc-crx.c:1271
4398
#, c-format
4399
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4400
msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4401
4402
#: config/tc-crx.c:1590
4403
#, c-format
4404
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4405
160
khays
msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4406
147
khays
4407
#: config/tc-crx.c:1593
4408
#, c-format
4409
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4410
160
khays
msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4411
147
khays
4412
#: config/tc-crx.c:1596
4413
#, c-format
4414
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4415
160
khays
msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4416
147
khays
4417
#: config/tc-crx.c:1733
4418
msgid "Invalid Register in Register List"
4419
160
khays
msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4420
147
khays
4421
#: config/tc-crx.c:1787
4422
#, c-format
4423
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4424
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4425
4426
#: config/tc-crx.c:1795
4427
#, c-format
4428
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4429
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4430
4431
#: config/tc-crx.c:1814
4432
#, c-format
4433
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4434
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4435
4436
#: config/tc-crx.c:1833
4437
#, c-format
4438
msgid "Illegal register `%s' in register list"
4439
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4440
4441
#: config/tc-crx.c:1839
4442
#, c-format
4443
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4444
160
khays
msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4445
147
khays
4446
#: config/tc-crx.c:1848
4447
#, c-format
4448
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4449
160
khays
msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4450
147
khays
4451
#: config/tc-crx.c:1856
4452
#, c-format
4453
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4454
160
khays
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4455
147
khays
4456
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4457
#: config/tc-crx.c:1862
4458
msgid "HI/LO registers should be specified together"
4459
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4460
4461
#: config/tc-crx.c:1868
4462
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4463
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4464
4465
#: config/tc-d10v.c:218
4466
#, c-format
4467
msgid ""
4468
"D10V options:\n"
4469
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4470
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4471
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
4472
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4473
" instructions together.\n"
4474
msgstr ""
4475
"Opciones D10V:\n"
4476
160
khays
"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4477
"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4478
147
khays
" cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4479
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4480
" las instrucciones adjacentes.\n"
4481
4482
#: config/tc-d10v.c:575
4483
msgid "operand is not an immediate"
4484
msgstr "el operando no es un inmediato"
4485
4486
#: config/tc-d10v.c:593
4487
#, c-format
4488
msgid "operand out of range: %lu"
4489
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4490
4491
#: config/tc-d10v.c:653
4492
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4493
160
khays
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4494
147
khays
4495
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4496
#, c-format
4497
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4498
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4499
4500
#: config/tc-d10v.c:814
4501
#, c-format
4502
msgid "resource conflict (R%d)"
4503
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4504
4505
#: config/tc-d10v.c:817
4506
#, c-format
4507
msgid "resource conflict (A%d)"
4508
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4509
4510
#: config/tc-d10v.c:819
4511
msgid "resource conflict (PSW)"
4512
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4513
4514
#: config/tc-d10v.c:821
4515
msgid "resource conflict (C flag)"
4516
160
khays
msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4517
147
khays
4518
#: config/tc-d10v.c:823
4519
msgid "resource conflict (F flag)"
4520
160
khays
msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4521
147
khays
4522
#: config/tc-d10v.c:973
4523
msgid "Instruction must be executed in parallel"
4524
160
khays
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4525
147
khays
4526
#: config/tc-d10v.c:976
4527
msgid "Long instructions may not be combined."
4528
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4529
4530
#: config/tc-d10v.c:1009
4531
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4532
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4533
4534
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4535
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4536
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4537
4538
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4539
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4540
msgid "Swapping instruction order"
4541
160
khays
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4542
147
khays
4543
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4544
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4545
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4546
4547
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4548
msgid "IU instruction may not be in the left container"
4549
160
khays
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4550
147
khays
4551
160
khays
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4552
# y mejorar esta traducción. cfuga
4553
147
khays
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4554
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4555
160
khays
msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4556
147
khays
4557
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4558
msgid "MU instruction may not be in the right container"
4559
160
khays
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4560
147
khays
4561
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4562
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4563
160
khays
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4564
147
khays
4565
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4566
msgid "bad opcode or operands"
4567
160
khays
msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4568
147
khays
4569
#: config/tc-d10v.c:1268
4570
msgid "value out of range"
4571
msgstr "valor fuera de rango"
4572
4573
#: config/tc-d10v.c:1342
4574
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4575
160
khays
msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4576
147
khays
4577
#: config/tc-d10v.c:1377
4578
msgid "Register number must be EVEN"
4579
160
khays
msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4580
147
khays
4581
#: config/tc-d10v.c:1380
4582
msgid "Unsupported use of sp"
4583
msgstr "No se admite el uso de sp"
4584
4585
#: config/tc-d10v.c:1399
4586
#, c-format
4587
msgid "cr%ld is a reserved control register"
4588
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4589
4590
#: config/tc-d10v.c:1574
4591
#, c-format
4592
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4593
160
khays
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4594
147
khays
4595
#: config/tc-d10v.c:1763
4596
msgid "can't find previous opcode "
4597
160
khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4598
147
khays
4599
#: config/tc-d10v.c:1775
4600
#, c-format
4601
msgid "could not assemble: %s"
4602
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4603
4604
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4605
msgid "Unable to mix instructions as specified"
4606
160
khays
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4607
147
khays
4608
#: config/tc-d30v.c:150
4609
#, c-format
4610
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4611
160
khays
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4612
147
khays
4613
#: config/tc-d30v.c:240
4614
#, c-format
4615
msgid ""
4616
"\n"
4617
"D30V options:\n"
4618
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4619
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4620
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4621
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4622
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4623
msgstr ""
4624
"\n"
4625
"Opciones D30V:\n"
4626
"-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4627
"-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4628
160
khays
"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4629
"-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4630
147
khays
"-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4631
4632
#: config/tc-d30v.c:368
4633
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4634
160
khays
msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4635
147
khays
4636
#: config/tc-d30v.c:375
4637
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4638
160
khays
msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4639
147
khays
4640
#: config/tc-d30v.c:626
4641
#, c-format
4642
msgid "%s NOP inserted"
4643
msgstr "%s NOP insertados"
4644
4645
#: config/tc-d30v.c:627
4646
msgid "sequential"
4647
msgstr "secuencial"
4648
4649
#: config/tc-d30v.c:627
4650
msgid "parallel"
4651
msgstr "paralelo"
4652
4653
#: config/tc-d30v.c:1034
4654
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4655
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4656
4657
#: config/tc-d30v.c:1047
4658
#, c-format
4659
msgid "Executing %s in IU may not work"
4660
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4661
147
khays
4662
#: config/tc-d30v.c:1054
4663
#, c-format
4664
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4665
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4666
147
khays
4667
#: config/tc-d30v.c:1067
4668
#, c-format
4669
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4670
160
khays
msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4671
147
khays
4672
#: config/tc-d30v.c:1078
4673
#, c-format
4674
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4675
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4676
147
khays
4677
#: config/tc-d30v.c:1081
4678
#, c-format
4679
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4680
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4681
147
khays
4682
#: config/tc-d30v.c:1271
4683
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4684
160
khays
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4685
147
khays
4686
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4687
#, c-format
4688
msgid "unknown condition code: %s"
4689
160
khays
msgstr "código de condición desconocido: %s"
4690
147
khays
4691
#: config/tc-d30v.c:1364
4692
#, c-format
4693
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4694
160
khays
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4695
147
khays
4696
#: config/tc-d30v.c:1399
4697
#, c-format
4698
msgid "unknown opcode: %s"
4699
160
khays
msgstr "código de operación desconocido: %s"
4700
147
khays
4701
#: config/tc-d30v.c:1410
4702
#, c-format
4703
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4704
160
khays
msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4705
147
khays
4706
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4707
msgid "Cannot assemble instruction"
4708
160
khays
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4709
147
khays
4710
#: config/tc-d30v.c:1627
4711
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4712
160
khays
msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4713
147
khays
4714
#: config/tc-d30v.c:1697
4715
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4716
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4717
4718
#: config/tc-d30v.c:1699
4719
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4720
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4721
4722
#: config/tc-d30v.c:1731
4723
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4724
160
khays
msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4725
147
khays
4726
#: config/tc-d30v.c:1858
4727
#, c-format
4728
msgid "value too large to fit in %d bits"
4729
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4730
4731
#: config/tc-d30v.c:1926
4732
#, c-format
4733
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4734
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4735
147
khays
4736
#: config/tc-d30v.c:1929
4737
#, c-format
4738
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4739
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4740
147
khays
4741
#: config/tc-d30v.c:1937
4742
#, c-format
4743
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4744
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4745
147
khays
4746
#: config/tc-d30v.c:1940
4747
#, c-format
4748
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4749
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4750
147
khays
4751
#: config/tc-d30v.c:1948
4752
#, c-format
4753
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4754
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4755
147
khays
4756
#: config/tc-d30v.c:2056
4757
#, c-format
4758
msgid "Alignment too large: %d assumed"
4759
160
khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4760
147
khays
4761
#: config/tc-dlx.c:212
4762
msgid "missing .proc"
4763
msgstr "falta un .proc"
4764
4765
#: config/tc-dlx.c:229
4766
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4767
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4768
4769
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1916
4770
#, c-format
4771
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4772
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4773
4774
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4775
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919
4776
#: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4777
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4778
160
khays
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4779
147
khays
4780
#: config/tc-dlx.c:328
4781
#, c-format
4782
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4783
160
khays
msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4784
147
khays
4785
#: config/tc-dlx.c:442
4786
#, c-format
4787
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4788
160
khays
msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4789
147
khays
4790
#: config/tc-dlx.c:622
4791
#, c-format
4792
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4793
160
khays
msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4794
147
khays
4795
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4796
#, c-format
4797
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4798
160
khays
msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4799
147
khays
4800
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4801
#, c-format
4802
msgid "Unknown opcode `%s'."
4803
160
khays
msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4804
147
khays
4805
#: config/tc-dlx.c:715
4806
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4807
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4808
4809
#: config/tc-dlx.c:729
4810
#, c-format
4811
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4812
160
khays
msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4813
147
khays
4814
#: config/tc-dlx.c:763
4815
#, c-format
4816
msgid "Too many operands: %s"
4817
msgstr "Demasiados operandos: %s"
4818
4819
#: config/tc-dlx.c:800
4820
#, c-format
4821
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4822
160
khays
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4823
147
khays
4824
#: config/tc-dlx.c:870
4825
msgid "failed regnum sanity check."
4826
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4827
147
khays
4828
#: config/tc-dlx.c:883
4829
msgid "failed general register sanity check."
4830
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4831
147
khays
4832
#. Types or values of args don't match.
4833
#: config/tc-dlx.c:891
4834
msgid "Invalid operands"
4835
160
khays
msgstr "Operandos inválidos"
4836
147
khays
4837
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4838
#, c-format
4839
msgid "label \"$%d\" redefined"
4840
160
khays
msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4841
147
khays
4842
#: config/tc-dlx.c:1158
4843
msgid "Invalid expression after # number\n"
4844
160
khays
msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4845
147
khays
4846
#: config/tc-fr30.c:82
4847
#, c-format
4848
msgid " FR30 specific command line options:\n"
4849
160
khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4850
147
khays
4851
#: config/tc-fr30.c:135
4852
#, c-format
4853
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4854
160
khays
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4855
147
khays
4856
#: config/tc-frv.c:405
4857
#, c-format
4858
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4859
msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4860
4861
#: config/tc-frv.c:458
4862
#, c-format
4863
msgid "FRV specific command line options:\n"
4864
160
khays
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4865
147
khays
4866
#: config/tc-frv.c:459
4867
#, c-format
4868
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
4869
160
khays
msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4870
147
khays
4871
#: config/tc-frv.c:460
4872
#, c-format
4873
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4874
160
khays
msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4875
147
khays
4876
#: config/tc-frv.c:461
4877
#, c-format
4878
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4879
msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4880
4881
#: config/tc-frv.c:462
4882
#, c-format
4883
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4884
160
khays
msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4885
147
khays
4886
#: config/tc-frv.c:463
4887
#, c-format
4888
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4889
msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4890
4891
#: config/tc-frv.c:464
4892
#, c-format
4893
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
4894
msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4895
4896
#: config/tc-frv.c:465
4897
#, c-format
4898
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4899
160
khays
msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4900
147
khays
4901
#: config/tc-frv.c:466
4902
#, c-format
4903
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4904
160
khays
msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4905
147
khays
4906
#: config/tc-frv.c:467
4907
#, c-format
4908
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4909
160
khays
msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4910
147
khays
4911
#: config/tc-frv.c:468
4912
#, c-format
4913
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
4914
msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4915
4916
#: config/tc-frv.c:469
4917
#, c-format
4918
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4919
160
khays
msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4920
147
khays
4921
#: config/tc-frv.c:470
4922
#, c-format
4923
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
4924
msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4925
4926
#: config/tc-frv.c:471
4927
#, c-format
4928
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4929
msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4930
4931
#: config/tc-frv.c:472
4932
#, c-format
4933
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
4934
160
khays
msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4935
147
khays
4936
#: config/tc-frv.c:473
4937
#, c-format
4938
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
4939
160
khays
msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4940
147
khays
4941
#: config/tc-frv.c:474
4942
#, c-format
4943
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4944
160
khays
msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4945
147
khays
4946
#: config/tc-frv.c:475
4947
#, c-format
4948
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4949
msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4950
4951
#: config/tc-frv.c:476
4952
#, c-format
4953
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4954
msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4955
4956
#: config/tc-frv.c:477
4957
#, c-format
4958
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4959
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4960
4961
#: config/tc-frv.c:478
4962
#, c-format
4963
msgid " Record the cpu type\n"
4964
msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
4965
4966
#: config/tc-frv.c:479
4967
#, c-format
4968
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4969
160
khays
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4970
147
khays
4971
#: config/tc-frv.c:480
4972
#, c-format
4973
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4974
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4975
4976
#: config/tc-frv.c:1162
4977
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4978
160
khays
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4979
147
khays
4980
#: config/tc-frv.c:1172
4981
msgid "Instruction not supported by this architecture"
4982
160
khays
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4983
147
khays
4984
#: config/tc-frv.c:1182
4985
msgid "VLIW packing constraint violation"
4986
160
khays
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4987
147
khays
4988
#: config/tc-frv.c:1773
4989
#, c-format
4990
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4991
160
khays
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4992
147
khays
4993
#: config/tc-h8300.c:174
4994
#, c-format
4995
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
4996
160
khays
msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
4997
147
khays
4998
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
4999
msgid "Reg not valid for H8/300"
5000
160
khays
msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5001
147
khays
5002
#: config/tc-h8300.c:535
5003
msgid "invalid operand size requested"
5004
160
khays
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5005
147
khays
5006
#: config/tc-h8300.c:634
5007
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5008
160
khays
msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5009
147
khays
5010
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5011
msgid "mismatch between register and suffix"
5012
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5013
5014
#: config/tc-h8300.c:677
5015
msgid "invalid suffix after register."
5016
160
khays
msgstr "sufijo inválido después del registro."
5017
147
khays
5018
#: config/tc-h8300.c:699
5019
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5020
160
khays
msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5021
147
khays
5022
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5023
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5024
160
khays
msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5025
147
khays
5026
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5027
msgid "expected @(exp, reg16)"
5028
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5029
5030
#: config/tc-h8300.c:811
5031
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5032
160
khays
msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5033
147
khays
5034
#: config/tc-h8300.c:1005
5035
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5036
160
khays
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5037
147
khays
5038
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5039
msgid "expected register"
5040
msgstr "se esperaba un registro"
5041
5042
#: config/tc-h8300.c:1048
5043
msgid "expected closing paren"
5044
160
khays
msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5045
147
khays
5046
#: config/tc-h8300.c:1107
5047
#, c-format
5048
msgid "can't use high part of register in operand %d"
5049
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5050
5051
#: config/tc-h8300.c:1264
5052
#, c-format
5053
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5054
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5055
147
khays
5056
#: config/tc-h8300.c:1273
5057
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5058
160
khays
msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5059
147
khays
5060
#: config/tc-h8300.c:1309
5061
#, c-format
5062
msgid "operand %s0x%lx out of range."
5063
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5064
5065
#: config/tc-h8300.c:1416
5066
msgid "Can't work out size of operand.\n"
5067
160
khays
msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5068
147
khays
5069
#: config/tc-h8300.c:1465
5070
#, c-format
5071
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5072
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5073
147
khays
5074
#: config/tc-h8300.c:1470
5075
#, c-format
5076
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5077
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5078
147
khays
5079
#: config/tc-h8300.c:1476
5080
#, c-format
5081
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5082
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5083
147
khays
5084
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5085
msgid "Need #1 or #2 here"
5086
160
khays
msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5087
147
khays
5088
#: config/tc-h8300.c:1552
5089
msgid "#4 not valid on H8/300."
5090
160
khays
msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5091
147
khays
5092
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5093
#, c-format
5094
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5095
160
khays
msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5096
147
khays
5097
#: config/tc-h8300.c:1780
5098
msgid "destination operand must be 16 bit register"
5099
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5100
5101
#: config/tc-h8300.c:1789
5102
msgid "source operand must be 8 bit register"
5103
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5104
5105
#: config/tc-h8300.c:1797
5106
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5107
160
khays
msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5108
147
khays
5109
#: config/tc-h8300.c:1804
5110
msgid "destination operand must be 8 bit register"
5111
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5112
5113
#: config/tc-h8300.c:1812
5114
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5115
160
khays
msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5116
147
khays
5117
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
5118
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5119
#. Types or values of args don't match.
5120
#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5121
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5122
#: config/tc-or32.c:527
5123
msgid "invalid operands"
5124
160
khays
msgstr "operandos inválidos"
5125
147
khays
5126
#: config/tc-h8300.c:1851
5127
msgid "operand/size mis-match"
5128
160
khays
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5129
147
khays
5130
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971
5131
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5132
msgid "unknown opcode"
5133
160
khays
msgstr "código de operación desconocido"
5134
147
khays
5135
#: config/tc-h8300.c:1985
5136
msgid "invalid operand in ldm"
5137
160
khays
msgstr "operando inválido en ldm"
5138
147
khays
5139
#: config/tc-h8300.c:1994
5140
msgid "invalid operand in stm"
5141
160
khays
msgstr "operando inválido en stm"
5142
147
khays
5143
#: config/tc-h8300.c:2120
5144
#, c-format
5145
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5146
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5147
5148
#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5149
#, c-format
5150
msgid "call to md_convert_frag \n"
5151
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5152
5153
#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5154
#, c-format
5155
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5156
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5157
5158
#: config/tc-h8300.c:2195
5159
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5160
160
khays
msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5161
147
khays
5162
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5163
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5164
160
khays
msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5165
147
khays
5166
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5167
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103
5168
#: config/tc-xc16x.c:315
5169
#, c-format
5170
msgid "Cannot represent relocation type %s"
5171
160
khays
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5172
147
khays
5173
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5174
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5175
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5176
#. the current file and line number are not valid.
5177
#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5178
#, c-format
5179
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5180
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5181
5182
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5183
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5184
#: config/tc-hppa.c:1057
5185
#, c-format
5186
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5187
160
khays
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5188
147
khays
5189
#: config/tc-hppa.c:1110
5190
msgid "Missing .exit\n"
5191
msgstr "Falta un .exit\n"
5192
5193
#: config/tc-hppa.c:1113
5194
msgid "Missing .procend\n"
5195
msgstr "Falta un .procend\n"
5196
5197
#: config/tc-hppa.c:1298
5198
#, c-format
5199
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5200
160
khays
msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5201
147
khays
5202
#: config/tc-hppa.c:1325
5203
msgid "Bad segment in expression."
5204
160
khays
msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5205
147
khays
5206
#: config/tc-hppa.c:1350
5207
#, c-format
5208
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5209
160
khays
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5210
147
khays
5211
#: config/tc-hppa.c:1421
5212
msgid "Cannot handle fixup"
5213
msgstr "No se puede manejar la compostura"
5214
5215
#: config/tc-hppa.c:1719
5216
#, c-format
5217
msgid " -Q ignored\n"
5218
msgstr " -Q se descarta\n"
5219
5220
#: config/tc-hppa.c:1723
5221
#, c-format
5222
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5223
msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5224
5225
#: config/tc-hppa.c:1789
5226
#, c-format
5227
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5228
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5229
5230
#: config/tc-hppa.c:1968
5231
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5232
160
khays
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5233
147
khays
5234
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5235
#, c-format
5236
msgid "Undefined register: '%s'."
5237
msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5238
5239
#: config/tc-hppa.c:2215
5240
#, c-format
5241
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5242
160
khays
msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5243
147
khays
5244
#: config/tc-hppa.c:2230
5245
#, c-format
5246
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5247
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5248
5249
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696
5250
msgid "could not update architecture and machine"
5251
160
khays
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5252
147
khays
5253
#: config/tc-hppa.c:2299
5254
#, c-format
5255
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5256
160
khays
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5257
147
khays
5258
#: config/tc-hppa.c:2354
5259
#, c-format
5260
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5261
160
khays
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5262
147
khays
5263
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5264
#, c-format
5265
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5266
160
khays
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5267
147
khays
5268
#: config/tc-hppa.c:2591
5269
msgid "Bad segment (should be absolute)."
5270
160
khays
msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5271
147
khays
5272
#: config/tc-hppa.c:2617
5273
#, c-format
5274
msgid "Invalid argument location: %s\n"
5275
160
khays
msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5276
147
khays
5277
#: config/tc-hppa.c:2646
5278
#, c-format
5279
msgid "Invalid argument description: %d"
5280
160
khays
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5281
147
khays
5282
#: config/tc-hppa.c:3474
5283
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5284
160
khays
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5285
147
khays
5286
#: config/tc-hppa.c:3479
5287
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5288
160
khays
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5289
147
khays
5290
#: config/tc-hppa.c:3513
5291
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5292
160
khays
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5293
147
khays
5294
#: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578
5295
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5296
160
khays
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5297
147
khays
5298
#: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895
5299
msgid "Invalid left/right combination completer"
5300
160
khays
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5301
147
khays
5302
#: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951
5303
msgid "Invalid permutation completer"
5304
160
khays
msgstr "Completador de permutación inválido"
5305
147
khays
5306
#: config/tc-hppa.c:4057
5307
#, c-format
5308
msgid "Invalid Add Condition: %s"
5309
160
khays
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5310
147
khays
5311
#: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078
5312
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5313
160
khays
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5314
147
khays
5315
#: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236
5316
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5317
160
khays
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5318
147
khays
5319
#: config/tc-hppa.c:4139
5320
#, c-format
5321
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5322
160
khays
msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5323
147
khays
5324
#: config/tc-hppa.c:4224
5325
#, c-format
5326
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5327
160
khays
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5328
147
khays
5329
#: config/tc-hppa.c:4251
5330
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5331
160
khays
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5332
147
khays
5333
#: config/tc-hppa.c:4347
5334
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5335
160
khays
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5336
147
khays
5337
#: config/tc-hppa.c:4405
5338
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5339
160
khays
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5340
147
khays
5341
#: config/tc-hppa.c:4517
5342
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5343
160
khays
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5344
147
khays
5345
#: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055
5346
#: config/tc-hppa.c:5085
5347
msgid "Branch to unaligned address"
5348
160
khays
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5349
147
khays
5350
#: config/tc-hppa.c:5269
5351
msgid "Invalid SFU identifier"
5352
160
khays
msgstr "Identificador SFU inválido"
5353
147
khays
5354
#: config/tc-hppa.c:5319
5355
msgid "Invalid COPR identifier"
5356
160
khays
msgstr "Identificador COPR inválido"
5357
147
khays
5358
#: config/tc-hppa.c:5448
5359
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5360
160
khays
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5361
147
khays
5362
#: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605
5363
#: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645
5364
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5365
160
khays
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5366
147
khays
5367
#: config/tc-hppa.c:5713
5368
#, c-format
5369
msgid "Invalid operands %s"
5370
160
khays
msgstr "Operandos inválidos %s"
5371
147
khays
5372
#: config/tc-hppa.c:5723
5373
#, c-format
5374
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5375
160
khays
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5376
147
khays
5377
#: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057
5378
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5379
160
khays
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5380
147
khays
5381
#: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060
5382
msgid "Missing function name for .PROC"
5383
160
khays
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5384
147
khays
5385
#: config/tc-hppa.c:5837
5386
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5387
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5388
5389
#: config/tc-hppa.c:5933
5390
#, c-format
5391
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5392
160
khays
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5393
147
khays
5394
#: config/tc-hppa.c:6081
5395
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5396
160
khays
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5397
147
khays
5398
#: config/tc-hppa.c:6101
5399
#, c-format
5400
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5401
160
khays
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5402
147
khays
5403
#: config/tc-hppa.c:6120
5404
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5405
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5406
5407
#: config/tc-hppa.c:6132
5408
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5409
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5410
5411
#: config/tc-hppa.c:6142
5412
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5413
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5414
5415
#: config/tc-hppa.c:6198
5416
#, c-format
5417
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5418
160
khays
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5419
147
khays
5420
#: config/tc-hppa.c:6308
5421
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5422
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5423
5424
#: config/tc-hppa.c:6324
5425
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5426
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5427
5428
#: config/tc-hppa.c:6328
5429
msgid "Missing .callinfo."
5430
msgstr "Falta un .callinfo."
5431
5432
#: config/tc-hppa.c:6392
5433
msgid ".REG expression must be a register"
5434
160
khays
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5435
147
khays
5436
#: config/tc-hppa.c:6408
5437
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5438
160
khays
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5439
147
khays
5440
#: config/tc-hppa.c:6419
5441
msgid ".REG must use a label"
5442
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5443
5444
#: config/tc-hppa.c:6421
5445
msgid ".EQU must use a label"
5446
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5447
5448
#: config/tc-hppa.c:6483
5449
#, c-format
5450
msgid "Symbol '%s' could not be created."
5451
160
khays
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5452
147
khays
5453
#: config/tc-hppa.c:6487
5454
msgid "No memory for symbol name."
5455
160
khays
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5456
147
khays
5457
#: config/tc-hppa.c:6537
5458
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5459
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5460
5461
#: config/tc-hppa.c:6541
5462
msgid "Missing .callinfo"
5463
msgstr "Falta un .callinfo"
5464
5465
#: config/tc-hppa.c:6545
5466
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5467
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5468
5469
#: config/tc-hppa.c:6585
5470
#, c-format
5471
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5472
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5473
5474
#: config/tc-hppa.c:6708
5475
#, c-format
5476
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5477
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5478
5479
#: config/tc-hppa.c:6732
5480
#, c-format
5481
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5482
160
khays
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5483
147
khays
5484
#: config/tc-hppa.c:6829
5485
msgid "Missing label name on .LABEL"
5486
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5487
5488
#: config/tc-hppa.c:6834
5489
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5490
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5491
5492
#: config/tc-hppa.c:6850
5493
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5494
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5495
5496
#: config/tc-hppa.c:6888
5497
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5498
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5499
5500
#: config/tc-hppa.c:6922
5501
#, c-format
5502
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5503
160
khays
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5504
147
khays
5505
#: config/tc-hppa.c:6956
5506
msgid "Nested procedures"
5507
msgstr "Procedimientos anidados"
5508
5509
#: config/tc-hppa.c:6966
5510
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5511
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5512
5513
#: config/tc-hppa.c:7064
5514
msgid "misplaced .procend"
5515
msgstr ".procend mal colocado"
5516
5517
#: config/tc-hppa.c:7067
5518
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5519
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5520
5521
#: config/tc-hppa.c:7070
5522
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5523
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5524
5525
#: config/tc-hppa.c:7107
5526
msgid "Not in a space.\n"
5527
160
khays
msgstr "No está en un espacio.\n"
5528
147
khays
5529
#: config/tc-hppa.c:7110
5530
msgid "Not in a subspace.\n"
5531
160
khays
msgstr "No está en un subespacio.\n"
5532
147
khays
5533
#: config/tc-hppa.c:7199
5534
msgid "Invalid .SPACE argument"
5535
160
khays
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5536
147
khays
5537
#: config/tc-hppa.c:7245
5538
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5539
160
khays
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5540
147
khays
5541
#: config/tc-hppa.c:7373
5542
#, c-format
5543
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5544
160
khays
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5545
147
khays
5546
#: config/tc-hppa.c:7396
5547
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5548
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5549
5550
#: config/tc-hppa.c:7400
5551
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5552
160
khays
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5553
147
khays
5554
#: config/tc-hppa.c:7436
5555
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5556
160
khays
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5557
147
khays
5558
#: config/tc-hppa.c:7488
5559
msgid "Alignment must be a power of 2"
5560
160
khays
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5561
147
khays
5562
#: config/tc-hppa.c:7535
5563
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5564
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5565
5566
#: config/tc-hppa.c:7537
5567
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5568
160
khays
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5569
147
khays
5570
#: config/tc-hppa.c:7726
5571
#, c-format
5572
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5573
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5574
5575
#: config/tc-hppa.c:7764
5576
#, c-format
5577
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5578
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5579
5580
#: config/tc-hppa.c:7852
5581
#, c-format
5582
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5583
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5584
5585
#: config/tc-hppa.c:8297
5586
msgid "-R option not supported on this target."
5587
160
khays
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5588
147
khays
5589
#: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5590
#, c-format
5591
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5592
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5593
5594
#: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236
5595
#, c-format
5596
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5597
160
khays
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5598
147
khays
5599
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406
5600
#: config/tc-s390.c:413
5601
#, c-format
5602
msgid "invalid switch -m%s"
5603
160
khays
msgstr "interruptor -m%s inválido"
5604
147
khays
5605
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515
5606
#, c-format
5607
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5608
160
khays
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5609
147
khays
5610
#: config/tc-i370.c:535
5611
#, c-format
5612
msgid "Internal assembler error for macro %s"
5613
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5614
5615
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1862
5616
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5617
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5618
5619
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1951
5620
#, c-format
5621
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5622
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5623
5624
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5625
msgid "unsupported DC type"
5626
msgstr "no se admite el tipo DC"
5627
5628
#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5629
#: config/tc-i370.c:1541
5630
msgid "missing end-quote"
5631
msgstr "falta una comilla final"
5632
5633
#: config/tc-i370.c:996
5634
msgid "unsupported alignment"
5635
160
khays
msgstr "no se admite la alineación"
5636
147
khays
5637
#: config/tc-i370.c:1003
5638
msgid "this DS form not yet supported"
5639
160
khays
msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5640
147
khays
5641
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5642
#: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674
5643
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5644
160
khays
msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5645
147
khays
5646
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5647
#: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698
5648
msgid "ignoring bad alignment"
5649
160
khays
msgstr "se descarta la alineación errónea"
5650
147
khays
5651
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5652
#: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710
5653
#, c-format
5654
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5655
160
khays
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5656
147
khays
5657
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057
5658
#, c-format
5659
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5660
160
khays
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5661
147
khays
5662
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5663
#: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375
5664
msgid "Common alignment not a power of 2"
5665
160
khays
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5666
147
khays
5667
#: config/tc-i370.c:1245
5668
msgid "Missing or bad .using directive"
5669
160
khays
msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5670
147
khays
5671
#: config/tc-i370.c:1290
5672
msgid "Literal Pool Overflow"
5673
msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5674
5675
#: config/tc-i370.c:1588
5676
msgid "expression not a constant"
5677
160
khays
msgstr "la expresión no es una constante"
5678
147
khays
5679
#: config/tc-i370.c:1595
5680
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5681
160
khays
msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5682
147
khays
5683
#: config/tc-i370.c:1618
5684
#, c-format
5685
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5686
160
khays
msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5687
147
khays
5688
#: config/tc-i370.c:1622
5689
#, c-format
5690
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5691
160
khays
msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5692
147
khays
5693
#: config/tc-i370.c:1645
5694
#, c-format
5695
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5696
160
khays
msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5697
147
khays
5698
#: config/tc-i370.c:1669
5699
msgid "bad literal size\n"
5700
160
khays
msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5701
147
khays
5702
#: config/tc-i370.c:1743
5703
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5704
160
khays
msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5705
147
khays
5706
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5707
#, c-format
5708
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5709
160
khays
msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5710
147
khays
5711
#: config/tc-i370.c:1791
5712
#, c-format
5713
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5714
160
khays
msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5715
147
khays
5716
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078
5717
msgid "wrong number of operands"
5718
160
khays
msgstr "número erróneo de operandos"
5719
147
khays
5720
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5721
#: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024
5722
#, c-format
5723
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5724
160
khays
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5725
147
khays
5726
#: config/tc-i370.c:2071
5727
msgid "not using any base register"
5728
160
khays
msgstr "no se usa ningún registro base"
5729
147
khays
5730
#: config/tc-i370.c:2101
5731
#, c-format
5732
msgid "expecting a register for operand %d"
5733
msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5734
5735
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5736
#: config/tc-i370.c:2222
5737
msgid "Internal Error: bad instruction length"
5738
160
khays
msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5739
147
khays
5740
#: config/tc-i386.c:1848
5741
#, c-format
5742
msgid "%s shortened to %s"
5743
msgstr "%s reducido a %s"
5744
5745
#: config/tc-i386.c:1934
5746
msgid "same type of prefix used twice"
5747
160
khays
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5748
147
khays
5749
#: config/tc-i386.c:1961
5750
#, c-format
5751
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5752
msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5753
5754
#: config/tc-i386.c:1970
5755
#, c-format
5756
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5757
msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5758
5759
#: config/tc-i386.c:2010
5760
msgid "bad argument to syntax directive."
5761
160
khays
msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5762
147
khays
5763
#: config/tc-i386.c:2059
5764
msgid "bad argument to sse_check directive."
5765
160
khays
msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5766
147
khays
5767
#: config/tc-i386.c:2063
5768
msgid "missing argument for sse_check directive"
5769
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5770
5771
#: config/tc-i386.c:2093
5772
#, c-format
5773
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5774
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5775
5776
#: config/tc-i386.c:2166
5777
#, c-format
5778
msgid "no such architecture: `%s'"
5779
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5780
5781
#: config/tc-i386.c:2171
5782
msgid "missing cpu architecture"
5783
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5784
5785
#: config/tc-i386.c:2185
5786
#, c-format
5787
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5788
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5789
5790
#: config/tc-i386.c:2200 config/tc-i386.c:2215
5791
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5792
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5793
5794
#: config/tc-i386.c:2224 config/tc-i386.c:8494
5795
msgid "Unknown architecture"
5796
msgstr "Arquitectura desconocida"
5797
5798
#: config/tc-i386.c:2570
5799
#, c-format
5800
msgid "unknown relocation (%u)"
5801
160
khays
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5802
147
khays
5803
#: config/tc-i386.c:2572
5804
#, c-format
5805
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5806
160
khays
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5807
147
khays
5808
#: config/tc-i386.c:2576
5809
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5810
160
khays
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5811
147
khays
5812
#: config/tc-i386.c:2581
5813
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5814
160
khays
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5815
147
khays
5816
#: config/tc-i386.c:2590
5817
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5818
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5819
5820
#: config/tc-i386.c:2598
5821
#, c-format
5822
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5823
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5824
147
khays
5825
#: config/tc-i386.c:2615
5826
#, c-format
5827
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5828
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5829
147
khays
5830
#: config/tc-i386.c:2899
5831
#, c-format
5832
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5833
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5834
5835
#: config/tc-i386.c:3011
5836
#, c-format
5837
msgid "SSE instruction `%s' is used"
5838
160
khays
msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5839
147
khays
5840
#: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455
5841
#, c-format
5842
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5843
160
khays
msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5844
147
khays
5845
#: config/tc-i386.c:3042
5846
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5847
160
khays
msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5848
147
khays
5849
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5850
#: config/tc-i386.c:3093
5851
#, c-format
5852
msgid "translating to `%sp'"
5853
msgstr "se traduce a `%sp'"
5854
5855
#: config/tc-i386.c:3148
5856
#, c-format
5857
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5858
160
khays
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5859
147
khays
5860
#: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323
5861
#, c-format
5862
msgid "no such instruction: `%s'"
5863
160
khays
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5864
147
khays
5865
#: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356
5866
#, c-format
5867
msgid "invalid character %s in mnemonic"
5868
160
khays
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5869
147
khays
5870
#: config/tc-i386.c:3209
5871
msgid "expecting prefix; got nothing"
5872
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5873
5874
#: config/tc-i386.c:3211
5875
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5876
160
khays
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5877
147
khays
5878
#: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374
5879
#, c-format
5880
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5881
160
khays
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5882
147
khays
5883
#: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373
5884
#, c-format
5885
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5886
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5887
5888
#: config/tc-i386.c:3239
5889
#, c-format
5890
msgid "redundant %s prefix"
5891
msgstr "prefijo %s redundante"
5892
5893
#: config/tc-i386.c:3380
5894
#, c-format
5895
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5896
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5897
5898
#: config/tc-i386.c:3391
5899
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5900
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5901
5902
#: config/tc-i386.c:3404
5903
#, c-format
5904
msgid "expecting string instruction after `%s'"
5905
160
khays
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5906
147
khays
5907
#: config/tc-i386.c:3436
5908
#, c-format
5909
msgid "invalid character %s before operand %d"
5910
160
khays
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5911
147
khays
5912
#: config/tc-i386.c:3450
5913
#, c-format
5914
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5915
160
khays
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5916
147
khays
5917
#: config/tc-i386.c:3453
5918
#, c-format
5919
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5920
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5921
5922
#: config/tc-i386.c:3462
5923
#, c-format
5924
msgid "invalid character %s in operand %d"
5925
160
khays
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5926
147
khays
5927
#: config/tc-i386.c:3490
5928
#, c-format
5929
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5930
160
khays
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5931
147
khays
5932
#: config/tc-i386.c:3513
5933
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5934
160
khays
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5935
147
khays
5936
#: config/tc-i386.c:3518
5937
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5938
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5939
5940
#: config/tc-i386.c:4156
5941
msgid "operand size mismatch"
5942
160
khays
msgstr "no coincide el tamaño del operando"
5943
147
khays
5944
#: config/tc-i386.c:4159
5945
msgid "operand type mismatch"
5946
msgstr "no coincide el tipo de operando"
5947
5948
#: config/tc-i386.c:4162
5949
msgid "register type mismatch"
5950
msgstr "no coincide el tipo de registro"
5951
5952
#: config/tc-i386.c:4165
5953
msgid "number of operands mismatch"
5954
160
khays
msgstr "no coincide el número de operandos"
5955
147
khays
5956
#: config/tc-i386.c:4168
5957
msgid "invalid instruction suffix"
5958
160
khays
msgstr "sufijo de instrucción inválido"
5959
147
khays
5960
#: config/tc-i386.c:4171
5961
msgid "Imm4 isn't the first operand"
5962
msgstr "Imm4 no es el primer operando"
5963
5964
#: config/tc-i386.c:4174
5965
msgid "only supported with old gcc"
5966
160
khays
msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
5967
147
khays
5968
#: config/tc-i386.c:4177
5969
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
5970
160
khays
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
5971
147
khays
5972
#: config/tc-i386.c:4180
5973
msgid "unsupported syntax"
5974
msgstr "no se admite la sintaxis"
5975
5976
#: config/tc-i386.c:4183
5977
msgid "unsupported"
5978
msgstr "no se admite"
5979
5980
#: config/tc-i386.c:4186
5981
#, c-format
5982
msgid "%s for `%s'"
5983
msgstr "%s para `%s'"
5984
5985
#: config/tc-i386.c:4197
5986
#, c-format
5987
msgid "indirect %s without `*'"
5988
msgstr "%s indirecto sin `*'"
5989
5990
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5991
#. affect assembly of the next line of code.
5992
#: config/tc-i386.c:4205
5993
#, c-format
5994
msgid "stand-alone `%s' prefix"
5995
160
khays
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5996
147
khays
5997
#: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255
5998
#, c-format
5999
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6000
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6001
6002
#. We have to know the operand size for crc32.
6003
#: config/tc-i386.c:4309
6004
#, c-format
6005
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6006
160
khays
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6007
147
khays
6008
#: config/tc-i386.c:4428
6009
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6010
160
khays
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6011
147
khays
6012
#: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669
6013
#: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753
6014
#, c-format
6015
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6016
160
khays
msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6017
147
khays
6018
#: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760
6019
#, c-format
6020
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6021
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6022
6023
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4623 config/tc-i386.c:4691
6024
#: config/tc-i386.c:4736
6025
#, c-format
6026
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6027
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6028
6029
#: config/tc-i386.c:4825
6030
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6031
160
khays
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6032
147
khays
6033
#: config/tc-i386.c:4861
6034
#, c-format
6035
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6036
160
khays
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6037
147
khays
6038
#: config/tc-i386.c:4864
6039
#, c-format
6040
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6041
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6042
6043
#: config/tc-i386.c:5012
6044
#, c-format
6045
msgid "you can't `pop %scs'"
6046
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6047
6048
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6049
#: config/tc-i386.c:5041
6050
#, c-format
6051
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6052
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6053
6054
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6055
#: config/tc-i386.c:5048
6056
#, c-format
6057
msgid "translating to `%s %s%s'"
6058
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6059
6060
#: config/tc-i386.c:5076
6061
#, c-format
6062
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6063
160
khays
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6064
147
khays
6065
#: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873
6066
msgid "skipping prefixes on this instruction"
6067
160
khays
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6068
147
khays
6069
#: config/tc-i386.c:5893
6070
msgid "16-bit jump out of range"
6071
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6072
6073
#: config/tc-i386.c:5902
6074
#, c-format
6075
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6076
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6077
6078
#: config/tc-i386.c:6482
6079
#, c-format
6080
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6081
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6082
6083
#: config/tc-i386.c:6529
6084
#, c-format
6085
msgid "missing or invalid expression `%s'"
6086
160
khays
msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6087
147
khays
6088
#: config/tc-i386.c:6588
6089
#, c-format
6090
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6091
160
khays
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6092
147
khays
6093
#: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857
6094
#, c-format
6095
msgid "junk `%s' after expression"
6096
160
khays
msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6097
147
khays
6098
#: config/tc-i386.c:6631
6099
#, c-format
6100
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6101
160
khays
msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6102
147
khays
6103
#: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947
6104
#, c-format
6105
msgid "unimplemented segment %s in operand"
6106
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6107
6108
#: config/tc-i386.c:6661
6109
#, c-format
6110
msgid "illegal immediate register operand %s"
6111
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6112
6113
#: config/tc-i386.c:6709
6114
#, c-format
6115
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6116
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6117
6118
#: config/tc-i386.c:6718
6119
#, c-format
6120
msgid "scale factor of %d without an index register"
6121
160
khays
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6122
147
khays
6123
#: config/tc-i386.c:6740
6124
#, c-format
6125
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6126
160
khays
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6127
147
khays
6128
#: config/tc-i386.c:6913
6129
#, c-format
6130
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6131
160
khays
msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6132
147
khays
6133
#: config/tc-i386.c:6930
6134
#, c-format
6135
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6136
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6137
6138
#: config/tc-i386.c:7034
6139
#, c-format
6140
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6141
160
khays
msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6142
147
khays
6143
#: config/tc-i386.c:7114
6144
#, c-format
6145
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6146
160
khays
msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6147
147
khays
6148
#: config/tc-i386.c:7119
6149
#, c-format
6150
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6151
160
khays
msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6152
147
khays
6153
#: config/tc-i386.c:7200
6154
#, c-format
6155
msgid "bad memory operand `%s'"
6156
160
khays
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6157
147
khays
6158
#: config/tc-i386.c:7215
6159
#, c-format
6160
msgid "junk `%s' after register"
6161
160
khays
msgstr "`%s' basura después del registro"
6162
147
khays
6163
#: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385
6164
#, c-format
6165
msgid "bad register name `%s'"
6166
160
khays
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6167
147
khays
6168
#: config/tc-i386.c:7236
6169
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6170
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6171
6172
#: config/tc-i386.c:7258
6173
#, c-format
6174
msgid "too many memory references for `%s'"
6175
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6176
6177
#: config/tc-i386.c:7336
6178
#, c-format
6179
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6180
160
khays
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6181
147
khays
6182
#: config/tc-i386.c:7361
6183
#, c-format
6184
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6185
160
khays
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6186
147
khays
6187
#: config/tc-i386.c:7369
6188
#, c-format
6189
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6190
160
khays
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6191
147
khays
6192
#: config/tc-i386.c:7377
6193
#, c-format
6194
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6195
160
khays
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6196
147
khays
6197
#. It's not a memory operand; argh!
6198
#: config/tc-i386.c:7421
6199
#, c-format
6200
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6201
160
khays
msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6202
147
khays
6203
#: config/tc-i386.c:7603
6204
msgid "long jump required"
6205
msgstr "se requiere un salto largo"
6206
6207
#: config/tc-i386.c:7658
6208
msgid "jump target out of range"
6209
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6210
6211
#: config/tc-i386.c:8172
6212
msgid "No compiled in support for x86_64"
6213
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6214
147
khays
6215
#: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259
6216
#, c-format
6217
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6218
160
khays
msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6219
147
khays
6220
#: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280
6221
#, c-format
6222
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6223
160
khays
msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6224
147
khays
6225
#: config/tc-i386.c:8289
6226
#, c-format
6227
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6228
160
khays
msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6229
147
khays
6230
#: config/tc-i386.c:8298
6231
#, c-format
6232
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6233
160
khays
msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6234
147
khays
6235
#: config/tc-i386.c:8325
6236
#, c-format
6237
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6238
160
khays
msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6239
147
khays
6240
#: config/tc-i386.c:8334
6241
#, c-format
6242
msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6243
160
khays
msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6244
147
khays
6245
#: config/tc-i386.c:8426
6246
#, c-format
6247
msgid ""
6248
" -Q ignored\n"
6249
" -V print assembler version number\n"
6250
" -k ignored\n"
6251
msgstr ""
6252
" -Q se descarta\n"
6253
160
khays
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6254
147
khays
" -k se descarta\n"
6255
6256
#: config/tc-i386.c:8431
6257
#, c-format
6258
msgid ""
6259
" -n Do not optimize code alignment\n"
6260
" -q quieten some warnings\n"
6261
msgstr ""
6262
160
khays
" -n No optimiza la alineación de código\n"
6263
147
khays
" -q omite algunos avisos\n"
6264
6265
#: config/tc-i386.c:8435
6266
#, c-format
6267
msgid " -s ignored\n"
6268
msgstr " -s se descarta\n"
6269
6270
#: config/tc-i386.c:8440
6271
#, c-format
6272
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
6273
160
khays
msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
6274
147
khays
6275
#: config/tc-i386.c:8444
6276
#, c-format
6277
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6278
160
khays
msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6279
147
khays
6280
#: config/tc-i386.c:8447
6281
#, c-format
6282
msgid " --divide ignored\n"
6283
msgstr " --divide se descarta\n"
6284
6285
#: config/tc-i386.c:8450
6286
#, c-format
6287
msgid ""
6288
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6289
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6290
msgstr ""
6291
160
khays
" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6292
" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6293
147
khays
6294
#: config/tc-i386.c:8454
6295
#, c-format
6296
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
6297
160
khays
msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6298
147
khays
6299
#: config/tc-i386.c:8457
6300
#, c-format
6301
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6302
msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6303
6304
#: config/tc-i386.c:8460
6305
#, c-format
6306
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6307
msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6308
6309
#: config/tc-i386.c:8462
6310
#, c-format
6311
msgid ""
6312
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
6313
" check SSE instructions\n"
6314
msgstr ""
6315
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
6316
" revisa las instrucciones SSE\n"
6317
6318
#: config/tc-i386.c:8465
6319
#, c-format
6320
msgid ""
6321
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6322
" length\n"
6323
msgstr ""
6324
" -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6325
160
khays
" una longitud de vector específica\n"
6326
147
khays
6327
#: config/tc-i386.c:8468
6328
#, c-format
6329
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6330
160
khays
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6331
147
khays
6332
#: config/tc-i386.c:8470
6333
#, c-format
6334
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6335
msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6336
6337
#: config/tc-i386.c:8472
6338
#, c-format
6339
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6340
160
khays
msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6341
147
khays
6342
#: config/tc-i386.c:8474
6343
#, c-format
6344
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6345
msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6346
6347
#: config/tc-i386.c:8476
6348
#, c-format
6349
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6350
msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6351
6352
#: config/tc-i386.c:8530
6353
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6354
160
khays
msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6355
147
khays
6356
#: config/tc-i386.c:8753
6357
#, c-format
6358
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6359
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6360
147
khays
6361
#: config/tc-i386.c:8771
6362
#, c-format
6363
msgid "can not do %d byte relocation"
6364
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6365
147
khays
6366
#: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239
6367
#, c-format
6368
msgid "cannot represent relocation type %s"
6369
160
khays
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6370
147
khays
6371
#: config/tc-i386.c:8961
6372
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6373
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6374
147
khays
6375
#: config/tc-i386.c:8964
6376
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6377
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6378
147
khays
6379
#: config/tc-i386.c:8983
6380
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6381
160
khays
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6382
147
khays
6383
#: config/tc-i860.c:122
6384
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6385
160
khays
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6386
147
khays
6387
#: config/tc-i860.c:132
6388
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6389
160
khays
msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6390
147
khays
6391
#: config/tc-i860.c:145
6392
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6393
160
khays
msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6394
147
khays
6395
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6396
msgid "Unknown temporary pseudo register"
6397
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6398
6399
#: config/tc-i860.c:247
6400
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6401
160
khays
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6402
147
khays
6403
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6404
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6405
msgid "failed sanity check."
6406
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad."
6407
147
khays
6408
#: config/tc-i860.c:400
6409
#, c-format
6410
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6411
160
khays
msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6412
147
khays
6413
#: config/tc-i860.c:404
6414
#, c-format
6415
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6416
160
khays
msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6417
147
khays
6418
#: config/tc-i860.c:408
6419
#, c-format
6420
msgid "An instruction was expanded (%s)"
6421
160
khays
msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6422
147
khays
6423
160
khays
# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6424
147
khays
#: config/tc-i860.c:675
6425
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6426
160
khays
msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6427
147
khays
6428
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6429
msgid "Assembler does not yet support PIC"
6430
160
khays
msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6431
147
khays
6432
#: config/tc-i860.c:956
6433
#, c-format
6434
msgid "Illegal operands for %s"
6435
msgstr "Operandos ilegales para %s"
6436
6437
#: config/tc-i860.c:973
6438
#, c-format
6439
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6440
msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6441
6442
#: config/tc-i860.c:981
6443
#, c-format
6444
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6445
160
khays
msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6446
147
khays
6447
#: config/tc-i860.c:1134
6448
#, c-format
6449
msgid ""
6450
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6451
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6452
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6453
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6454
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6455
msgstr ""
6456
160
khays
" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6457
" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6458
147
khays
" -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6459
" -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6460
" -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6461
6462
#. SVR4 compatibility flags.
6463
#: config/tc-i860.c:1142
6464
#, c-format
6465
msgid ""
6466
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
6467
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6468
msgstr ""
6469
160
khays
" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6470
147
khays
" -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6471
6472
#: config/tc-i860.c:1205
6473
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6474
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6475
147
khays
6476
#: config/tc-i860.c:1208
6477
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6478
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6479
147
khays
6480
#: config/tc-i860.c:1211
6481
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6482
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6483
147
khays
6484
#: config/tc-i860.c:1214
6485
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6486
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6487
147
khays
6488
#: config/tc-i860.c:1309
6489
msgid "5-bit immediate too large"
6490
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6491
6492
#: config/tc-i860.c:1312
6493
msgid "5-bit field must be absolute"
6494
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6495
6496
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6497
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6498
160
khays
msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6499
147
khays
6500
#: config/tc-i860.c:1401
6501
#, c-format
6502
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6503
msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6504
6505
#: config/tc-i960.c:486
6506
#, c-format
6507
msgid "Hashing returned \"%s\"."
6508
160
khays
msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6509
147
khays
6510
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6511
msgid "expression syntax error"
6512
160
khays
msgstr "error sintáctico en la expresión"
6513
147
khays
6514
#: config/tc-i960.c:618
6515
msgid "attempt to branch into different segment"
6516
160
khays
msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6517
147
khays
6518
#: config/tc-i960.c:622
6519
#, c-format
6520
msgid "target of %s instruction must be a label"
6521
160
khays
msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6522
147
khays
6523
#: config/tc-i960.c:732
6524
msgid "unaligned register"
6525
msgstr "registro sin alinear"
6526
6527
#: config/tc-i960.c:754
6528
msgid "no such sfr in this architecture"
6529
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6530
6531
#: config/tc-i960.c:792
6532
msgid "illegal literal"
6533
msgstr "literal ilegal"
6534
6535
#: config/tc-i960.c:942
6536
msgid "invalid index register"
6537
160
khays
msgstr "registro índice inválido"
6538
147
khays
6539
#: config/tc-i960.c:965
6540
msgid "invalid scale factor"
6541
160
khays
msgstr "factor de escala inválido"
6542
147
khays
6543
#: config/tc-i960.c:1189
6544
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6545
160
khays
msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6546
147
khays
6547
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6548
msgid "too many operands"
6549
msgstr "demasiados operandos"
6550
6551
#. We never moved: there was no opcode either!
6552
#: config/tc-i960.c:1471
6553
msgid "missing opcode"
6554
160
khays
msgstr "falta el código de operación"
6555
147
khays
6556
#: config/tc-i960.c:1611
6557
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6558
160
khays
msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6559
147
khays
6560
#: config/tc-i960.c:1649
6561
#, c-format
6562
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6563
160
khays
msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6564
147
khays
6565
#: config/tc-i960.c:1651
6566
#, c-format
6567
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6568
160
khays
msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6569
147
khays
6570
#: config/tc-i960.c:1751
6571
#, c-format
6572
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6573
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6574
6575
#: config/tc-i960.c:1861
6576
#, c-format
6577
msgid "invalid architecture %s"
6578
160
khays
msgstr "arquitectura %s inválida"
6579
147
khays
6580
#: config/tc-i960.c:1881
6581
#, c-format
6582
msgid "I960 options:\n"
6583
msgstr "opciones de I960:\n"
6584
6585
#: config/tc-i960.c:1884
6586
#, c-format
6587
msgid ""
6588
"\n"
6589
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6590
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6591
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6592
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6593
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6594
"\t\t\tlong displacements\n"
6595
msgstr ""
6596
"\n"
6597
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6598
160
khays
"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6599
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6600
"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6601
147
khays
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6602
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6603
6604
#: config/tc-i960.c:2146
6605
msgid "should have 1 or 2 operands"
6606
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6607
6608
#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6609
#, c-format
6610
msgid "Redefining leafproc %s"
6611
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6612
6613
#: config/tc-i960.c:2199
6614
msgid "should have two operands"
6615
msgstr "debe tener dos operandos"
6616
6617
#: config/tc-i960.c:2209
6618
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6619
160
khays
msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6620
147
khays
6621
#: config/tc-i960.c:2217
6622
#, c-format
6623
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6624
160
khays
msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6625
147
khays
6626
#. Should not happen: see block comment above.
6627
#: config/tc-i960.c:2317
6628
#, c-format
6629
msgid "Trying to 'bal' to %s"
6630
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6631
6632
#: config/tc-i960.c:2327
6633
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6634
160
khays
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6635
147
khays
6636
#: config/tc-i960.c:2346
6637
msgid "big endian mode is not supported"
6638
msgstr "no se admite el modo big endian"
6639
6640
#: config/tc-i960.c:2348
6641
#, c-format
6642
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6643
msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6644
6645
#: config/tc-i960.c:2393
6646
msgid "can't use COBR format with external label"
6647
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6648
6649
#: config/tc-i960.c:2568
6650
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6651
160
khays
msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6652
147
khays
6653
#: config/tc-i960.c:2595
6654
#, c-format
6655
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6656
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6657
6658
#: config/tc-ia64.c:864
6659
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6660
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6661
147
khays
6662
#: config/tc-ia64.c:916
6663
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6664
160
khays
msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6665
147
khays
6666
#: config/tc-ia64.c:921
6667
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6668
160
khays
msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6669
147
khays
6670
#: config/tc-ia64.c:1008
6671
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6672
160
khays
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6673
147
khays
6674
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447
6675
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6676
160
khays
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6677
147
khays
6678
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6679
msgid "record type is not valid"
6680
160
khays
msgstr "el tipo de registro no es válido"
6681
147
khays
6682
#: config/tc-ia64.c:1185
6683
msgid "Invalid record type for P3 format."
6684
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6685
147
khays
6686
#: config/tc-ia64.c:1221
6687
msgid "Invalid record type for format P6"
6688
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6689
147
khays
6690
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6691
msgid "Invalid record type for format B1"
6692
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6693
147
khays
6694
#: config/tc-ia64.c:1486
6695
msgid "Invalid record type for format X1"
6696
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6697
147
khays
6698
#: config/tc-ia64.c:1528
6699
msgid "Invalid record type for format X3"
6700
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6701
147
khays
6702
#: config/tc-ia64.c:1566
6703
msgid "Previous .save incomplete"
6704
160
khays
msgstr ".save previo está incompleto"
6705
147
khays
6706
#: config/tc-ia64.c:2391
6707
msgid "spill_mask record unimplemented."
6708
msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6709
6710
#: config/tc-ia64.c:2448
6711
msgid "record_type_not_valid"
6712
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6713
6714
#: config/tc-ia64.c:2533
6715
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6716
160
khays
msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6717
147
khays
6718
#: config/tc-ia64.c:2592
6719
msgid "Only constant space allocation is supported"
6720
160
khays
msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6721
147
khays
6722
#: config/tc-ia64.c:2606
6723
msgid "Only constant offsets are supported"
6724
160
khays
msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6725
147
khays
6726
#: config/tc-ia64.c:2629
6727
msgid "Section switching in code is not supported."
6728
160
khays
msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6729
147
khays
6730
#: config/tc-ia64.c:2671
6731
msgid " Insn slot not set in unwind record."
6732
160
khays
msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6733
147
khays
6734
#: config/tc-ia64.c:2745
6735
msgid "frgr_mem record before region record!"
6736
160
khays
msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6737
147
khays
6738
#: config/tc-ia64.c:2756
6739
msgid "fr_mem record before region record!"
6740
160
khays
msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6741
147
khays
6742
#: config/tc-ia64.c:2765
6743
msgid "gr_mem record before region record!"
6744
160
khays
msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6745
147
khays
6746
#: config/tc-ia64.c:2774
6747
msgid "br_mem record before region record!"
6748
160
khays
msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6749
147
khays
6750
#: config/tc-ia64.c:2784
6751
msgid "gr_gr record before region record!"
6752
160
khays
msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6753
147
khays
6754
#: config/tc-ia64.c:2792
6755
msgid "br_gr record before region record!"
6756
160
khays
msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6757
147
khays
6758
#: config/tc-ia64.c:2910
6759
#, c-format
6760
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6761
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6762
6763
#: config/tc-ia64.c:2914
6764
#, c-format
6765
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6766
msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6767
6768
#: config/tc-ia64.c:2970
6769
#, c-format
6770
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6771
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6772
6773
#: config/tc-ia64.c:3006
6774
#, c-format
6775
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6776
msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6777
6778
#: config/tc-ia64.c:3031
6779
#, c-format
6780
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6781
160
khays
msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6782
147
khays
6783
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6784
#, c-format
6785
msgid ".%s outside of %s"
6786
msgstr ".%s fuera de .%s"
6787
6788
#: config/tc-ia64.c:3151
6789
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6790
160
khays
msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6791
147
khays
6792
#: config/tc-ia64.c:3173
6793
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6794
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6795
6796
#: config/tc-ia64.c:3193
6797
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6798
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6799
6800
#: config/tc-ia64.c:3201
6801
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6802
msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6803
6804
#: config/tc-ia64.c:3211
6805
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6806
160
khays
msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6807
147
khays
6808
#: config/tc-ia64.c:3219
6809
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6810
msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6811
6812
#: config/tc-ia64.c:3246
6813
msgid "First operand to .save not a register"
6814
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6815
6816
#: config/tc-ia64.c:3252
6817
msgid "Second operand to .save not a valid register"
6818
160
khays
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6819
147
khays
6820
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6821
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6822
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6823
6824
#: config/tc-ia64.c:3309
6825
msgid "First operand to .save not a valid register"
6826
160
khays
msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6827
147
khays
6828
#: config/tc-ia64.c:3327
6829
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6830
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6831
6832
#: config/tc-ia64.c:3336
6833
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6834
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6835
6836
#: config/tc-ia64.c:3346
6837
#, c-format
6838
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6839
160
khays
msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6840
147
khays
6841
#: config/tc-ia64.c:3433
6842
#, c-format
6843
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6844
160
khays
msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6845
147
khays
6846
#: config/tc-ia64.c:3624
6847
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6848
160
khays
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6849
147
khays
6850
#: config/tc-ia64.c:3653
6851
#, c-format
6852
msgid "First operand to .%s not a register"
6853
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6854
6855
#: config/tc-ia64.c:3658
6856
#, c-format
6857
msgid "Second operand to .%s not a constant"
6858
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6859
6860
#: config/tc-ia64.c:3725
6861
#, c-format
6862
msgid "First operand to .%s not a valid register"
6863
160
khays
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6864
147
khays
6865
#: config/tc-ia64.c:3748
6866
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6867
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6868
6869
#: config/tc-ia64.c:3761
6870
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6871
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6872
6873
#: config/tc-ia64.c:3766
6874
#, c-format
6875
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6876
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6877
6878
#: config/tc-ia64.c:3789
6879
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6880
msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6881
6882
#: config/tc-ia64.c:3812
6883
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6884
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6885
6886
#: config/tc-ia64.c:3825
6887
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6888
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6889
6890
#: config/tc-ia64.c:3830
6891
#, c-format
6892
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6893
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6894
6895
#: config/tc-ia64.c:3856
6896
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6897
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6898
6899
#: config/tc-ia64.c:3864
6900
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6901
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6902
6903
#: config/tc-ia64.c:3872
6904
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6905
msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6906
6907
#: config/tc-ia64.c:3889
6908
msgid "Operand to .spill must be a constant"
6909
msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6910
6911
#: config/tc-ia64.c:3958
6912
#, c-format
6913
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6914
msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6915
6916
#: config/tc-ia64.c:3979
6917
#, c-format
6918
msgid "Missing .label_state %ld"
6919
msgstr "Falta .label_state %ld"
6920
6921
#: config/tc-ia64.c:4033
6922
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6923
msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6924
6925
#: config/tc-ia64.c:4052
6926
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6927
msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6928
6929
#: config/tc-ia64.c:4075
6930
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6931
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6932
6933
#: config/tc-ia64.c:4081
6934
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6935
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6936
6937
#: config/tc-ia64.c:4116
6938
msgid "Missing .endp after previous .proc"
6939
160
khays
msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6940
147
khays
6941
#: config/tc-ia64.c:4135
6942
msgid "Empty argument of .proc"
6943
160
khays
msgstr "Argumento vacío de .proc"
6944
147
khays
6945
#: config/tc-ia64.c:4140
6946
#, c-format
6947
msgid "`%s' was already defined"
6948
160
khays
msgstr "`%s' ya está definida"
6949
147
khays
6950
#: config/tc-ia64.c:4183
6951
msgid "Initial .body should precede any instructions"
6952
160
khays
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6953
147
khays
6954
#: config/tc-ia64.c:4202
6955
msgid ".prologue within prologue"
6956
160
khays
msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6957
147
khays
6958
#: config/tc-ia64.c:4207
6959
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6960
160
khays
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6961
147
khays
6962
#: config/tc-ia64.c:4217
6963
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6964
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6965
6966
#: config/tc-ia64.c:4219
6967
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6968
msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6969
6970
#: config/tc-ia64.c:4233
6971
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6972
msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6973
6974
#: config/tc-ia64.c:4239
6975
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6976
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6977
6978
#: config/tc-ia64.c:4244
6979
#, c-format
6980
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6981
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6982
6983
#: config/tc-ia64.c:4356
6984
#, c-format
6985
msgid "`%s' was not defined within procedure"
6986
160
khays
msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6987
147
khays
6988
#: config/tc-ia64.c:4394
6989
msgid "Empty argument of .endp"
6990
160
khays
msgstr "Argumento vacío para .endp"
6991
147
khays
6992
#: config/tc-ia64.c:4408
6993
#, c-format
6994
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6995
160
khays
msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6996
147
khays
6997
#: config/tc-ia64.c:4423
6998
#, c-format
6999
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7000
msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7001
7002
#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7003
msgid "Comma expected"
7004
msgstr "Se esperaba una coma"
7005
7006
#: config/tc-ia64.c:4505
7007
msgid "Expected '['"
7008
msgstr "Se esperaba '['"
7009
7010
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7582
7011
msgid "Expected ']'"
7012
msgstr "Se esperaba ']'"
7013
7014
#: config/tc-ia64.c:4519
7015
msgid "Number of elements must be positive"
7016
160
khays
msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7017
147
khays
7018
#: config/tc-ia64.c:4530
7019
#, c-format
7020
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7021
160
khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7022
147
khays
7023
#: config/tc-ia64.c:4538
7024
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7025
160
khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7026
147
khays
7027
#: config/tc-ia64.c:4545
7028
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7029
160
khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7030
147
khays
7031
#: config/tc-ia64.c:4573
7032
#, c-format
7033
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7034
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7035
7036
#: config/tc-ia64.c:4639
7037
#, c-format
7038
msgid "Unknown psr option `%s'"
7039
160
khays
msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7040
147
khays
7041
#: config/tc-ia64.c:4687
7042
msgid "Missing section name"
7043
160
khays
msgstr "Falta el nombre de sección"
7044
147
khays
7045
#: config/tc-ia64.c:4697
7046
msgid "Comma expected after section name"
7047
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7048
147
khays
7049
#: config/tc-ia64.c:4708
7050
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7051
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7052
7053
#: config/tc-ia64.c:4797
7054
msgid "Register name expected"
7055
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7056
7057
#: config/tc-ia64.c:4810
7058
msgid "Register value annotation ignored"
7059
160
khays
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7060
147
khays
7061
#: config/tc-ia64.c:4849
7062
msgid "Directive invalid within a bundle"
7063
160
khays
msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7064
147
khays
7065
#: config/tc-ia64.c:4940
7066
msgid "Missing predicate relation type"
7067
160
khays
msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7068
147
khays
7069
#: config/tc-ia64.c:4946
7070
msgid "Unrecognized predicate relation type"
7071
160
khays
msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7072
147
khays
7073
#: config/tc-ia64.c:4992
7074
msgid "Bad register range"
7075
160
khays
msgstr "Rango de registro erróneo"
7076
147
khays
7077
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527
7078
msgid "Predicate register expected"
7079
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7080
7081
#: config/tc-ia64.c:5006
7082
msgid "Duplicate predicate register ignored"
7083
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7084
7085
#: config/tc-ia64.c:5022
7086
msgid "Predicate source and target required"
7087
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7088
7089
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7090
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7091
160
khays
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7092
147
khays
7093
#: config/tc-ia64.c:5031
7094
msgid "At least two PR arguments expected"
7095
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7096
7097
#: config/tc-ia64.c:5045
7098
msgid "At least one PR argument expected"
7099
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7100
7101
#: config/tc-ia64.c:5080
7102
#, c-format
7103
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7104
160
khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7105
147
khays
7106
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
7107
#: config/tc-ia64.c:5548
7108
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7109
160
khays
msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7110
147
khays
7111
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7112
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7113
#. be used!
7114
#: config/tc-ia64.c:5632
7115
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7116
160
khays
msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7117
147
khays
7118
#: config/tc-ia64.c:5946
7119
msgid "Expected separator `='"
7120
msgstr "Se esperaba el separador `='"
7121
7122
#: config/tc-ia64.c:5980
7123
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7124
160
khays
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7125
147
khays
7126
#: config/tc-ia64.c:5987
7127
#, c-format
7128
msgid "Illegal operand separator `%c'"
7129
msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7130
7131
#: config/tc-ia64.c:6102
7132
#, c-format
7133
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7134
msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7135
7136
#: config/tc-ia64.c:6106
7137
msgid "Wrong number of output operands"
7138
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7139
147
khays
7140
#: config/tc-ia64.c:6108
7141
msgid "Wrong number of input operands"
7142
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7143
147
khays
7144
#: config/tc-ia64.c:6110
7145
msgid "Operand mismatch"
7146
msgstr "No coinciden los operandos"
7147
7148
#: config/tc-ia64.c:6192
7149
#, c-format
7150
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7151
160
khays
msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7152
147
khays
7153
#: config/tc-ia64.c:6195
7154
#, c-format
7155
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7156
160
khays
msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7157
147
khays
7158
#: config/tc-ia64.c:6219
7159
#, c-format
7160
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7161
160
khays
msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7162
147
khays
7163
#: config/tc-ia64.c:6226
7164
#, c-format
7165
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7166
160
khays
msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7167
147
khays
7168
#: config/tc-ia64.c:6232
7169
#, c-format
7170
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7171
160
khays
msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
7172
147
khays
7173
#: config/tc-ia64.c:6276
7174
msgid "Value truncated to 62 bits"
7175
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7176
7177
#: config/tc-ia64.c:6339
7178
#, c-format
7179
msgid "Bad operand value: %s"
7180
160
khays
msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7181
147
khays
7182
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7183
#. boundary.
7184
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7185
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7186
160
khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7187
147
khays
7188
#: config/tc-ia64.c:6482
7189
#, c-format
7190
msgid "`%s' must be last in bundle"
7191
160
khays
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7192
147
khays
7193
#: config/tc-ia64.c:6514
7194
#, c-format
7195
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7196
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7197
7198
#: config/tc-ia64.c:6527
7199
#, c-format
7200
msgid "`%s' must be last in instruction group"
7201
160
khays
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7202
147
khays
7203
#: config/tc-ia64.c:6557
7204
msgid "Label must be first in a bundle"
7205
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7206
7207
#: config/tc-ia64.c:6634
7208
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7209
msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7210
7211
#: config/tc-ia64.c:6645
7212
msgid "hint in B unit can't be used"
7213
msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7214
7215
#: config/tc-ia64.c:6659
7216
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7217
160
khays
msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7218
147
khays
7219
#: config/tc-ia64.c:6782
7220
#, c-format
7221
msgid "`%s' does not fit into %s template"
7222
msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7223
7224
#: config/tc-ia64.c:6797
7225
#, c-format
7226
msgid "`%s' does not fit into bundle"
7227
msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7228
7229
#: config/tc-ia64.c:6809
7230
#, c-format
7231
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7232
msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7233
7234
#: config/tc-ia64.c:6815
7235
msgid "Missing '}' at end of file"
7236
msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7237
7238
#: config/tc-ia64.c:6962
7239
#, c-format
7240
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7241
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7242
147
khays
7243
#: config/tc-ia64.c:6989
7244
msgid ""
7245
"IA-64 options:\n"
7246
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7247
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7248
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7249
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7250
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7251
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7252
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7253
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7254
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7255
" -munwind-check=[warning|error]\n"
7256
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7257
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7258
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7259
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7260
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7261
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7262
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7263
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7264
"\t\t\t dependency violation checking\n"
7265
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7266
"\t\t\t dependency violation checking\n"
7267
msgstr ""
7268
"Opciones de IA-64:\n"
7269
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7270
160
khays
"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7271
147
khays
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7272
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7273
160
khays
"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7274
"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7275
147
khays
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7276
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7277
" \t(-mlp64 por defecto)\n"
7278
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7279
" \t\t (-mle por defecto)\n"
7280
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7281
160
khays
"\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7282
147
khays
"\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7283
" -munwind-check=[warning|error]\n"
7284
160
khays
"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7285
147
khays
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7286
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7287
160
khays
"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7288
" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7289
147
khays
" \t (por defecto)\n"
7290
160
khays
" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7291
147
khays
" \t\t (por defecto)\n"
7292
160
khays
" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7293
147
khays
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7294
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7295
160
khays
"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7296
147
khays
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7297
160
khays
"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7298
147
khays
7299
#: config/tc-ia64.c:7019
7300
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7301
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7302
7303
#: config/tc-ia64.c:7257
7304
#, c-format
7305
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7306
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7307
7308
#: config/tc-ia64.c:7318
7309
#, c-format
7310
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7311
160
khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7312
147
khays
7313
#: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905
7314
msgid "Could not set architecture and machine"
7315
160
khays
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7316
147
khays
7317
#: config/tc-ia64.c:7462
7318
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7319
160
khays
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7320
147
khays
7321
#: config/tc-ia64.c:7471
7322
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7323
160
khays
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7324
147
khays
7325
#: config/tc-ia64.c:7484
7326
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7327
160
khays
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7328
147
khays
7329
#: config/tc-ia64.c:7490
7330
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7331
160
khays
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7332
147
khays
7333
#: config/tc-ia64.c:7517
7334
msgid "Expected ')'"
7335
msgstr "Se esperaba ')'"
7336
7337
#: config/tc-ia64.c:7522
7338
msgid "Qualifying predicate expected"
7339
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7340
7341
#: config/tc-ia64.c:7541
7342
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7343
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7344
7345
#: config/tc-ia64.c:7571
7346
msgid "Expected ':'"
7347
msgstr "Se esperaba ':'"
7348
7349
#: config/tc-ia64.c:7587
7350
msgid "Tag name expected"
7351
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7352
7353
#: config/tc-ia64.c:7689
7354
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7355
160
khays
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7356
147
khays
7357
#: config/tc-ia64.c:7694
7358
#, c-format
7359
msgid "Index out of range 0..%u"
7360
160
khays
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7361
147
khays
7362
#: config/tc-ia64.c:7706
7363
msgid "Indirect register index must be a general register"
7364
160
khays
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7365
147
khays
7366
#: config/tc-ia64.c:7715
7367
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7368
160
khays
msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7369
147
khays
7370
#: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146
7371
msgid "Expected '('"
7372
msgstr "Se esperaba '('"
7373
7374
#: config/tc-ia64.c:7759 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7375
#: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7376
msgid "Missing ')'"
7377
msgstr "Falta un ')'"
7378
7379
#: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162
7380
msgid "Not a symbolic expression"
7381
160
khays
msgstr "No es una expresión simbólica"
7382
147
khays
7383
#: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796
7384
msgid "Illegal combination of relocation functions"
7385
160
khays
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7386
147
khays
7387
#: config/tc-ia64.c:7885
7388
msgid "No current frame"
7389
msgstr "No hay un marco actual"
7390
7391
#: config/tc-ia64.c:7887
7392
#, c-format
7393
msgid "Register number out of range 0..%u"
7394
160
khays
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7395
147
khays
7396
#: config/tc-ia64.c:7925
7397
msgid "Standalone `#' is illegal"
7398
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7399
7400
#: config/tc-ia64.c:7928
7401
msgid "Redundant `#' suffix operators"
7402
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7403
7404
#: config/tc-ia64.c:8086
7405
#, c-format
7406
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7407
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7408
7409
#: config/tc-ia64.c:9381
7410
#, c-format
7411
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7412
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7413
7414
#: config/tc-ia64.c:10257
7415
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7416
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7417
7418
#: config/tc-ia64.c:10259
7419
msgid "This is the location of the conflicting usage"
7420
160
khays
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7421
147
khays
7422
#: config/tc-ia64.c:10520
7423
#, c-format
7424
msgid "Unknown opcode `%s'"
7425
160
khays
msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7426
147
khays
7427
#: config/tc-ia64.c:10598
7428
#, c-format
7429
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7430
160
khays
msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7431
147
khays
7432
#: config/tc-ia64.c:10610
7433
msgid "hint.b may be treated as nop"
7434
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7435
7436
#: config/tc-ia64.c:10613
7437
msgid "hint.b shouldn't be used"
7438
msgstr "no se debe usar hint.b"
7439
7440
#: config/tc-ia64.c:10652
7441
#, c-format
7442
msgid "`%s' cannot be predicated"
7443
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7444
7445
#: config/tc-ia64.c:10724
7446
msgid "Closing bracket missing"
7447
msgstr "Falta una llave que cierra"
7448
7449
#: config/tc-ia64.c:10733
7450
msgid "Index must be a general register"
7451
160
khays
msgstr "El índice debe ser un registro general"
7452
147
khays
7453
#: config/tc-ia64.c:10898
7454
#, c-format
7455
msgid "Unsupported fixup size %d"
7456
160
khays
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7457
147
khays
7458
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
7459
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7460
#: config/tc-ia64.c:11170
7461
#, c-format
7462
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7463
160
khays
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7464
147
khays
7465
#: config/tc-ia64.c:11189
7466
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7467
160
khays
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7468
147
khays
7469
#: config/tc-ia64.c:11228
7470
msgid "integer operand out of range"
7471
msgstr "operando entero fuera de rango"
7472
7473
#: config/tc-ia64.c:11295
7474
#, c-format
7475
msgid "%s must have a constant value"
7476
msgstr "%s debe tener un valor constante"
7477
7478
#: config/tc-ia64.c:11315
7479
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7480
160
khays
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7481
147
khays
7482
#: config/tc-ia64.c:11348
7483
msgid "invalid @slotcount value"
7484
160
khays
msgstr "valor de @slotcount inválido"
7485
147
khays
7486
#: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372
7487
#, c-format
7488
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7489
160
khays
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7490
147
khays
7491
#: config/tc-ia64.c:11496
7492
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7493
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7494
7495
#: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447
7496
#: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534
7497
msgid "expected symbol name"
7498
160
khays
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7499
147
khays
7500
#: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468
7501
#, c-format
7502
msgid "expected comma after \"%s\""
7503
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7504
147
khays
7505
#: config/tc-ia64.c:11648
7506
#, c-format
7507
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7508
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7509
147
khays
7510
#: config/tc-ia64.c:11658
7511
#, c-format
7512
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7513
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7514
7515
#: config/tc-ia64.c:11669
7516
#, c-format
7517
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7518
160
khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7519
147
khays
7520
#: config/tc-ia64.c:11677
7521
#, c-format
7522
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7523
160
khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7524
147
khays
7525
#: config/tc-ia64.c:11703
7526
#, c-format
7527
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7528
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7529
147
khays
7530
#: config/tc-ia64.c:11726
7531
#, c-format
7532
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7533
160
khays
msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7534
147
khays
7535
#: config/tc-ip2k.c:158
7536
#, c-format
7537
msgid "IP2K specific command line options:\n"
7538
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7539
147
khays
7540
#: config/tc-ip2k.c:159
7541
#, c-format
7542
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7543
msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7544
7545
#: config/tc-ip2k.c:160
7546
#, c-format
7547
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7548
msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7549
7550
#: config/tc-iq2000.c:364
7551
#, c-format
7552
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7553
160
khays
msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7554
147
khays
7555
#: config/tc-iq2000.c:372
7556
#, c-format
7557
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7558
160
khays
msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7559
147
khays
7560
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7561
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7562
#, c-format
7563
msgid "operand references R%ld of previous load."
7564
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7565
7566
#: config/tc-iq2000.c:396
7567
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7568
160
khays
msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7569
147
khays
7570
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7571
msgid "Unmatched high relocation"
7572
160
khays
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7573
147
khays
7574
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819
7575
msgid ".end not in text section"
7576
160
khays
msgstr ".end no está en la sección text"
7577
147
khays
7578
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822
7579
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7580
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7581
7582
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830
7583
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7584
160
khays
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7585
147
khays
7586
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835
7587
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7588
160
khays
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7589
147
khays
7590
#: config/tc-iq2000.c:863
7591
msgid "Expected simple number."
7592
160
khays
msgstr "Se esperaba un número simple."
7593
147
khays
7594
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670
7595
#, c-format
7596
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7597
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7598
7599
#: config/tc-iq2000.c:894
7600
msgid "Invalid number"
7601
160
khays
msgstr "Número inválido"
7602
147
khays
7603
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708
7604
msgid ".ent or .aent not in text section."
7605
160
khays
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7606
147
khays
7607
#: config/tc-iq2000.c:931
7608
msgid "missing `.end'"
7609
msgstr "falta un `.end'"
7610
7611
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7612
msgid "bad call to md_atof"
7613
160
khays
msgstr "llamada errónea a md_atof"
7614
147
khays
7615
#: config/tc-m32c.c:143
7616
#, c-format
7617
msgid " M32C specific command line options:\n"
7618
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7619
147
khays
7620
#. Pretend that we do not recognise this option.
7621
#: config/tc-m32r.c:331
7622
msgid "Unrecognised option: -hidden"
7623
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7624
147
khays
7625
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7626
msgid "Unrecognized option following -K"
7627
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7628
147
khays
7629
#: config/tc-m32r.c:373
7630
#, c-format
7631
msgid " M32R specific command line options:\n"
7632
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7633
147
khays
7634
#: config/tc-m32r.c:375
7635
#, c-format
7636
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7637
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7638
7639
#: config/tc-m32r.c:377
7640
#, c-format
7641
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7642
msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7643
7644
#: config/tc-m32r.c:379
7645
#, c-format
7646
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7647
msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7648
7649
#: config/tc-m32r.c:381
7650
#, c-format
7651
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7652
160
khays
msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7653
147
khays
7654
#: config/tc-m32r.c:383
7655
#, c-format
7656
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7657
160
khays
msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7658
147
khays
7659
#: config/tc-m32r.c:385
7660
#, c-format
7661
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7662
msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7663
7664
#: config/tc-m32r.c:387
7665
#, c-format
7666
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7667
msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7668
7669
#: config/tc-m32r.c:389
7670
#, c-format
7671
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7672
msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7673
7674
#: config/tc-m32r.c:391
7675
#, c-format
7676
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7677
160
khays
msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7678
147
khays
7679
#: config/tc-m32r.c:394
7680
#, c-format
7681
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7682
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7683
7684
#: config/tc-m32r.c:396
7685
#, c-format
7686
msgid " might violate contraints\n"
7687
msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7688
7689
#: config/tc-m32r.c:398
7690
#, c-format
7691
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7692
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7693
7694
#: config/tc-m32r.c:400
7695
#, c-format
7696
msgid " instructions might violate contraints\n"
7697
msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7698
7699
#: config/tc-m32r.c:402
7700
#, c-format
7701
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7702
160
khays
msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7703
147
khays
7704
#: config/tc-m32r.c:404
7705
#, c-format
7706
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7707
160
khays
msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7708
147
khays
7709
#: config/tc-m32r.c:406
7710
#, c-format
7711
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7712
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7713
7714
#: config/tc-m32r.c:408
7715
#, c-format
7716
msgid " fo contraint violations\n"
7717
msgstr " que violan las restricciones\n"
7718
7719
#: config/tc-m32r.c:410
7720
#, c-format
7721
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7722
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7723
7724
#: config/tc-m32r.c:412
7725
#, c-format
7726
msgid " contraint violations\n"
7727
msgstr " que violan las restricciones\n"
7728
7729
#: config/tc-m32r.c:414
7730
#, c-format
7731
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7732
160
khays
msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7733
147
khays
7734
#: config/tc-m32r.c:416
7735
#, c-format
7736
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7737
160
khays
msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7738
147
khays
7739
#: config/tc-m32r.c:419
7740
#, c-format
7741
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7742
160
khays
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7743
147
khays
7744
#: config/tc-m32r.c:421
7745
#, c-format
7746
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7747
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7748
7749
#: config/tc-m32r.c:423
7750
#, c-format
7751
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7752
160
khays
msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7753
147
khays
7754
#: config/tc-m32r.c:425
7755
#, c-format
7756
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7757
160
khays
msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7758
147
khays
7759
#: config/tc-m32r.c:428
7760
#, c-format
7761
msgid " -KPIC generate PIC\n"
7762
msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7763
7764
#: config/tc-m32r.c:850
7765
msgid "instructions write to the same destination register."
7766
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7767
7768
#: config/tc-m32r.c:858
7769
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7770
160
khays
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7771
147
khays
7772
#: config/tc-m32r.c:866
7773
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7774
160
khays
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7775
147
khays
7776
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7777
#, c-format
7778
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7779
160
khays
msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7780
147
khays
7781
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7782
#, c-format
7783
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7784
160
khays
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7785
147
khays
7786
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7787
#, c-format
7788
msgid "unknown instruction '%s'"
7789
160
khays
msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7790
147
khays
7791
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7792
#, c-format
7793
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7794
160
khays
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7795
147
khays
7796
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7797
#, c-format
7798
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7799
160
khays
msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7800
147
khays
7801
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7802
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7803
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7804
7805
#: config/tc-m32r.c:1096
7806
#, c-format
7807
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7808
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7809
7810
#: config/tc-m32r.c:1125
7811
#, c-format
7812
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7813
160
khays
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7814
147
khays
7815
#: config/tc-m32r.c:1129
7816
#, c-format
7817
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7818
160
khays
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7819
147
khays
7820
#: config/tc-m32r.c:1503
7821
#, c-format
7822
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7823
160
khays
msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7824
147
khays
7825
#: config/tc-m32r.c:1553
7826
#, c-format
7827
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7828
160
khays
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7829
147
khays
7830
#: config/tc-m32r.c:1789
7831
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7832
160
khays
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7833
147
khays
7834
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7835
#: config/tc-sh.c:2456
7836
msgid "Invalid PIC expression."
7837
160
khays
msgstr "Expresión PIC inválida."
7838
147
khays
7839
#: config/tc-m32r.c:2074
7840
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7841
160
khays
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7842
147
khays
7843
#: config/tc-m68hc11.c:371
7844
#, c-format
7845
msgid ""
7846
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7847
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7848
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
7849
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
7850
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
7851
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
7852
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
7853
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
7854
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
7855
" when the offset is out of range\n"
7856
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
7857
" when the instruction does not support direct mode\n"
7858
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
7859
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
7860
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
7861
" (used for testing)\n"
7862
msgstr ""
7863
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7864
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7865
" -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7866
" -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7867
" -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
7868
" -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
7869
" -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7870
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7871
" absolutas\n"
7872
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7873
160
khays
" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7874
147
khays
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7875
160
khays
" cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7876
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7877
147
khays
" error\n"
7878
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7879
160
khays
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7880
147
khays
" (se utiliza para pruebas)\n"
7881
7882
#: config/tc-m68hc11.c:417
7883
#, c-format
7884
msgid "Default target `%s' is not supported."
7885
msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7886
7887
#. Dump the opcode statistics table.
7888
#: config/tc-m68hc11.c:435
7889
#, c-format
7890
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
7891
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
7892
7893
#: config/tc-m68hc11.c:501
7894
#, c-format
7895
msgid "Option `%s' is not recognized."
7896
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7897
147
khays
7898
#: config/tc-m68hc11.c:671
7899
msgid "#"
7900
msgstr "#"
7901
7902
#: config/tc-m68hc11.c:680
7903
msgid "#"
7904
msgstr "#"
7905
7906
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7907
msgid ",X"
7908
msgstr ",X"
7909
7910
#: config/tc-m68hc11.c:725
7911
msgid "*"
7912
msgstr "*"
7913
7914
#: config/tc-m68hc11.c:737
7915
msgid "#"
7916
160
khays
msgstr "#"
7917
147
khays
7918
#: config/tc-m68hc11.c:747
7919
#, c-format
7920
msgid "symbol%d"
7921
160
khays
msgstr "símbolo%d"
7922
147
khays
7923
#: config/tc-m68hc11.c:749
7924
msgid ""
7925
msgstr ""
7926
7927
#: config/tc-m68hc11.c:768
7928
msgid ""
7929
msgstr ""
7930
7931
#: config/tc-m68hc11.c:784
7932
#, c-format
7933
msgid ""
7934
"# Example of `%s' instructions\n"
7935
"\t.sect .text\n"
7936
"_start:\n"
7937
msgstr ""
7938
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7939
"\t.sect .text\n"
7940
"_start:\n"
7941
7942
#: config/tc-m68hc11.c:831
7943
#, c-format
7944
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7945
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7946
147
khays
7947
#: config/tc-m68hc11.c:836
7948
#, c-format
7949
msgid "Instruction formats for `%s':"
7950
160
khays
msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7951
147
khays
7952
#: config/tc-m68hc11.c:966
7953
#, c-format
7954
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7955
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7956
7957
#: config/tc-m68hc11.c:1010
7958
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7959
160
khays
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7960
147
khays
7961
#: config/tc-m68hc11.c:1030
7962
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7963
160
khays
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7964
147
khays
7965
#: config/tc-m68hc11.c:1052
7966
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7967
msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7968
7969
#: config/tc-m68hc11.c:1062
7970
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7971
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7972
7973
#: config/tc-m68hc11.c:1078
7974
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7975
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7976
7977
#: config/tc-m68hc11.c:1123
7978
msgid "Illegal operand."
7979
msgstr "Operando ilegal."
7980
7981
#: config/tc-m68hc11.c:1128
7982
msgid "Missing operand."
7983
msgstr "Falta un operando."
7984
7985
#: config/tc-m68hc11.c:1181
7986
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7987
160
khays
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7988
147
khays
7989
#: config/tc-m68hc11.c:1194
7990
msgid "Wrong register in register indirect mode."
7991
160
khays
msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7992
147
khays
7993
#: config/tc-m68hc11.c:1202
7994
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7995
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7996
7997
#: config/tc-m68hc11.c:1222
7998
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7999
160
khays
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8000
147
khays
8001
#: config/tc-m68hc11.c:1230
8002
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8003
160
khays
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8004
147
khays
8005
#: config/tc-m68hc11.c:1248
8006
msgid "Invalid indexed indirect mode."
8007
160
khays
msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8008
147
khays
8009
#: config/tc-m68hc11.c:1340
8010
#, c-format
8011
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8012
160
khays
msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8013
147
khays
8014
#: config/tc-m68hc11.c:1344
8015
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8016
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8017
8018
#: config/tc-m68hc11.c:1351
8019
#, c-format
8020
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8021
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8022
8023
#: config/tc-m68hc11.c:1358
8024
msgid "The trap id must be a constant."
8025
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8026
8027
#: config/tc-m68hc11.c:1393
8028
#, c-format
8029
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8030
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8031
8032
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8033
#, c-format
8034
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8035
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8036
8037
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8038
#, c-format
8039
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8040
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8041
8042
#: config/tc-m68hc11.c:1490
8043
#, c-format
8044
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8045
160
khays
msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8046
147
khays
8047
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8048
#, c-format
8049
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8050
160
khays
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8051
147
khays
8052
#: config/tc-m68hc11.c:1676
8053
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8054
160
khays
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8055
147
khays
8056
#: config/tc-m68hc11.c:1764
8057
#, c-format
8058
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8059
160
khays
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8060
147
khays
8061
#: config/tc-m68hc11.c:1775
8062
msgid "Expecting a register."
8063
msgstr "Se espera un registro."
8064
8065
#: config/tc-m68hc11.c:1790
8066
msgid "Invalid register for post/pre increment."
8067
160
khays
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8068
147
khays
8069
#: config/tc-m68hc11.c:1820
8070
msgid "Invalid register."
8071
160
khays
msgstr "Registro inválido."
8072
147
khays
8073
#: config/tc-m68hc11.c:1827
8074
#, c-format
8075
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8076
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8077
8078
#: config/tc-m68hc11.c:1832
8079
#, c-format
8080
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8081
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8082
8083
#: config/tc-m68hc11.c:1938
8084
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8085
msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8086
8087
#: config/tc-m68hc11.c:1940
8088
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8089
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8090
8091
#: config/tc-m68hc11.c:1957
8092
msgid "Invalid accumulator register."
8093
160
khays
msgstr "Registro acumulador inválido."
8094
147
khays
8095
#: config/tc-m68hc11.c:1982
8096
msgid "Invalid indexed register."
8097
160
khays
msgstr "Registro indizado inválido."
8098
147
khays
8099
#: config/tc-m68hc11.c:1990
8100
msgid "Addressing mode not implemented yet."
8101
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8102
147
khays
8103
#: config/tc-m68hc11.c:2003
8104
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8105
160
khays
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8106
147
khays
8107
#: config/tc-m68hc11.c:2005
8108
msgid "Invalid source register."
8109
160
khays
msgstr "Registro fuente inválido."
8110
147
khays
8111
#: config/tc-m68hc11.c:2010
8112
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8113
160
khays
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8114
147
khays
8115
#: config/tc-m68hc11.c:2012
8116
msgid "Invalid destination register."
8117
160
khays
msgstr "Registro destino inválido."
8118
147
khays
8119
#: config/tc-m68hc11.c:2108
8120
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8121
160
khays
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8122
147
khays
8123
#: config/tc-m68hc11.c:2110
8124
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8125
160
khays
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8126
147
khays
8127
#: config/tc-m68hc11.c:2418
8128
msgid "No instruction or missing opcode."
8129
160
khays
msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8130
147
khays
8131
#: config/tc-m68hc11.c:2483
8132
#, c-format
8133
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8134
160
khays
msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8135
147
khays
8136
#: config/tc-m68hc11.c:2505
8137
#, c-format
8138
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8139
160
khays
msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8140
147
khays
8141
#: config/tc-m68hc11.c:2528
8142
#, c-format
8143
msgid "Invalid operand for `%s'"
8144
160
khays
msgstr "Operando inválido para `%s'"
8145
147
khays
8146
#: config/tc-m68hc11.c:2579
8147
#, c-format
8148
msgid "Invalid mode: %s\n"
8149
160
khays
msgstr "Modo inválido: %s\n"
8150
147
khays
8151
#: config/tc-m68hc11.c:2639
8152
msgid "bad .relax format"
8153
160
khays
msgstr "formato de .relax erróneo"
8154
147
khays
8155
#: config/tc-m68hc11.c:2683
8156
#, c-format
8157
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8158
160
khays
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8159
147
khays
8160
#: config/tc-m68hc11.c:2962
8161
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8162
160
khays
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8163
147
khays
8164
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8165
#, c-format
8166
msgid "Subtype %d is not recognized."
8167
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8168
8169
#: config/tc-m68hc11.c:3178
8170
msgid "Expression too complex."
8171
160
khays
msgstr "Expresión demasiado compleja."
8172
147
khays
8173
#: config/tc-m68hc11.c:3209
8174
msgid "Value out of 16-bit range."
8175
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8176
8177
#: config/tc-m68hc11.c:3227
8178
#, c-format
8179
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8180
160
khays
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8181
147
khays
8182
#: config/tc-m68hc11.c:3234
8183
#, c-format
8184
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8185
160
khays
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8186
147
khays
8187
#: config/tc-m68hc11.c:3247
8188
#, c-format
8189
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8190
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8191
8192
#: config/tc-m68hc11.c:3263
8193
#, c-format
8194
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8195
160
khays
msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8196
147
khays
8197
#: config/tc-m68k.c:1161
8198
#, c-format
8199
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8200
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8201
147
khays
8202
#: config/tc-m68k.c:1163
8203
#, c-format
8204
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8205
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8206
147
khays
8207
#: config/tc-m68k.c:1168
8208
#, c-format
8209
msgid "Can not do %d byte relocation"
8210
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8211
147
khays
8212
#: config/tc-m68k.c:1170
8213
#, c-format
8214
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8215
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8216
147
khays
8217
#: config/tc-m68k.c:1250
8218
#, c-format
8219
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8220
160
khays
msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8221
147
khays
8222
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8223
#, c-format
8224
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8225
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8226
147
khays
8227
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8228
msgid "No operator"
8229
msgstr "No hay operador"
8230
8231
#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8232
msgid "Unknown operator"
8233
msgstr "Operador desconocido"
8234
8235
#: config/tc-m68k.c:2360
8236
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8237
160
khays
msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8238
147
khays
8239
#: config/tc-m68k.c:2368
8240
msgid "hardware divide"
8241
msgstr "divide por hardware"
8242
8243
#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8244
msgid "or higher"
8245
msgstr "o superior"
8246
8247
#: config/tc-m68k.c:2451
8248
msgid "operands mismatch"
8249
msgstr "no coinciden los operandos"
8250
8251
#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8252
#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8253
msgid "operand out of range"
8254
msgstr "operando fuera de rango"
8255
8256
#: config/tc-m68k.c:2584
8257
#, c-format
8258
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8259
160
khays
msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8260
147
khays
8261
#: config/tc-m68k.c:2661
8262
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8263
160
khays
msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8264
147
khays
8265
#: config/tc-m68k.c:2772
8266
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8267
160
khays
msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8268
147
khays
8269
#: config/tc-m68k.c:2777
8270
msgid "invalid index size for coldfire"
8271
160
khays
msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8272
147
khays
8273
#: config/tc-m68k.c:2830
8274
msgid "Forcing byte displacement"
8275
160
khays
msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8276
147
khays
8277
#: config/tc-m68k.c:2832
8278
msgid "byte displacement out of range"
8279
160
khays
msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8280
147
khays
8281
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8282
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8283
160
khays
msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8284
147
khays
8285
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8286
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8287
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8288
8289
#: config/tc-m68k.c:3015
8290
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8291
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8292
8293
#: config/tc-m68k.c:3030
8294
msgid "unknown/incorrect operand"
8295
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8296
8297
#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8298
#: config/tc-m68k.c:3095
8299
msgid "out of range"
8300
msgstr "fuera de rango"
8301
8302
#: config/tc-m68k.c:3168
8303
msgid "Can't use long branches on this architecture"
8304
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8305
8306
#: config/tc-m68k.c:3274
8307
msgid "Expression out of range, using 0"
8308
160
khays
msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8309
147
khays
8310
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8311
msgid "Floating point register in register list"
8312
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8313
8314
#: config/tc-m68k.c:3481
8315
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8316
160
khays
msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8317
147
khays
8318
#: config/tc-m68k.c:3497
8319
msgid "incorrect register in reglist"
8320
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8321
8322
#: config/tc-m68k.c:3503
8323
msgid "wrong register in floating-point reglist"
8324
160
khays
msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8325
147
khays
8326
#. ERROR.
8327
#: config/tc-m68k.c:3976
8328
msgid "Extra )"
8329
msgstr ") extra"
8330
8331
#. ERROR.
8332
#: config/tc-m68k.c:3987
8333
msgid "Missing )"
8334
msgstr "Falta )"
8335
8336
#: config/tc-m68k.c:4004
8337
msgid "Missing operand"
8338
msgstr "Falta un operando"
8339
8340
#: config/tc-m68k.c:4329
8341
#, c-format
8342
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8343
msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8344
8345
#: config/tc-m68k.c:4383
8346
#, c-format
8347
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8348
160
khays
msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8349
147
khays
8350
#: config/tc-m68k.c:4432
8351
#, c-format
8352
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8353
160
khays
msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8354
147
khays
8355
#: config/tc-m68k.c:4601
8356
#, c-format
8357
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8358
160
khays
msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8359
147
khays
8360
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8361
#, c-format
8362
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8363
160
khays
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8364
147
khays
8365
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8366
#, c-format
8367
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8368
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8369
8370
#: config/tc-m68k.c:4833
8371
#, c-format
8372
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8373
160
khays
msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8374
147
khays
8375
#: config/tc-m68k.c:5005
8376
#, c-format
8377
msgid "value %ld out of range"
8378
msgstr "valor %ld fuera de rango"
8379
8380
#: config/tc-m68k.c:5019
8381
msgid "invalid byte branch offset"
8382
160
khays
msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8383
147
khays
8384
#: config/tc-m68k.c:5056
8385
msgid "short branch with zero offset: use :w"
8386
160
khays
msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8387
147
khays
8388
#: config/tc-m68k.c:5100
8389
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8390
160
khays
msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8391
147
khays
8392
#: config/tc-m68k.c:5111
8393
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8394
160
khays
msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8395
147
khays
8396
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8397
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8398
160
khays
msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8399
147
khays
8400
#: config/tc-m68k.c:5169
8401
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8402
160
khays
msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8403
147
khays
8404
#: config/tc-m68k.c:5254
8405
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8406
160
khays
msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8407
147
khays
8408
#: config/tc-m68k.c:5467
8409
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8410
160
khays
msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8411
147
khays
8412
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8413
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8414
160
khays
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8415
147
khays
8416
#: config/tc-m68k.c:5559
8417
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8418
160
khays
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8419
147
khays
8420
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8421
#, c-format
8422
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8423
160
khays
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8424
147
khays
8425
#: config/tc-m68k.c:5626
8426
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8427
160
khays
msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8428
147
khays
8429
#: config/tc-m68k.c:5630
8430
msgid "expression doesn't fit in WORD"
8431
160
khays
msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8432
147
khays
8433
#: config/tc-m68k.c:5717
8434
#, c-format
8435
msgid "%s: unrecognized processor name"
8436
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8437
8438
#: config/tc-m68k.c:5778
8439
msgid "bad coprocessor id"
8440
160
khays
msgstr "id de coprocesador erróneo"
8441
147
khays
8442
#: config/tc-m68k.c:5784
8443
msgid "unrecognized fopt option"
8444
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8445
147
khays
8446
#: config/tc-m68k.c:5917
8447
#, c-format
8448
msgid "option `%s' may not be negated"
8449
160
khays
msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8450
147
khays
8451
#: config/tc-m68k.c:5928
8452
#, c-format
8453
msgid "option `%s' not recognized"
8454
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8455
147
khays
8456
#: config/tc-m68k.c:5957
8457
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8458
160
khays
msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8459
147
khays
8460
#: config/tc-m68k.c:6013
8461
msgid "missing label"
8462
msgstr "falta una etiqueta"
8463
8464
#: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8465
msgid "bad register list"
8466
160
khays
msgstr "lista de registros errónea"
8467
147
khays
8468
#: config/tc-m68k.c:6039
8469
#, c-format
8470
msgid "bad register list: %s"
8471
160
khays
msgstr "lista de registros errónea: %s"
8472
147
khays
8473
#: config/tc-m68k.c:6137
8474
msgid "restore without save"
8475
msgstr "restore sin save"
8476
8477
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8478
msgid "syntax error in structured control directive"
8479
160
khays
msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8480
147
khays
8481
#: config/tc-m68k.c:6336
8482
msgid "missing condition code in structured control directive"
8483
160
khays
msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8484
147
khays
8485
#: config/tc-m68k.c:6407
8486
#, c-format
8487
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8488
160
khays
msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8489
147
khays
8490
#: config/tc-m68k.c:6703
8491
msgid "missing then"
8492
msgstr "falta un then"
8493
8494
#: config/tc-m68k.c:6784
8495
msgid "else without matching if"
8496
msgstr "else sin if coincidente"
8497
8498
#: config/tc-m68k.c:6817
8499
msgid "endi without matching if"
8500
msgstr "endi sin if coincidente"
8501
8502
#: config/tc-m68k.c:6857
8503
msgid "break outside of structured loop"
8504
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8505
8506
#: config/tc-m68k.c:6895
8507
msgid "next outside of structured loop"
8508
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8509
8510
#: config/tc-m68k.c:6946
8511
msgid "missing ="
8512
msgstr "falta un ="
8513
8514
#: config/tc-m68k.c:6984
8515
msgid "missing to or downto"
8516
msgstr "falta un to o downto"
8517
8518
#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8519
msgid "missing do"
8520
msgstr "falta un do"
8521
8522
#: config/tc-m68k.c:7155
8523
msgid "endf without for"
8524
msgstr "endf sin for"
8525
8526
#: config/tc-m68k.c:7209
8527
msgid "until without repeat"
8528
msgstr "until sin repeat"
8529
8530
#: config/tc-m68k.c:7303
8531
msgid "endw without while"
8532
msgstr "endw sin while"
8533
8534
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8535
msgid "already assembled instructions"
8536
160
khays
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8537
147
khays
8538
#: config/tc-m68k.c:7441
8539
#, c-format
8540
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8541
160
khays
msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8542
147
khays
8543
#: config/tc-m68k.c:7460
8544
#, c-format
8545
msgid "cpu `%s' unrecognized"
8546
msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8547
8548
#: config/tc-m68k.c:7479
8549
#, c-format
8550
msgid "architecture `%s' unrecognized"
8551
msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8552
8553
#: config/tc-m68k.c:7500
8554
#, c-format
8555
msgid "extension `%s' unrecognized"
8556
160
khays
msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8557
147
khays
8558
#: config/tc-m68k.c:7619
8559
#, c-format
8560
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8561
160
khays
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8562
147
khays
8563
#: config/tc-m68k.c:7652
8564
msgid "architecture features both enabled and disabled"
8565
160
khays
msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8566
147
khays
8567
#: config/tc-m68k.c:7679
8568
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8569
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8570
147
khays
8571
#: config/tc-m68k.c:7688
8572
msgid "m68k and cf features both selected"
8573
160
khays
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8574
147
khays
8575
#: config/tc-m68k.c:7700
8576
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8577
160
khays
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8578
147
khays
8579
#: config/tc-m68k.c:7732
8580
#, c-format
8581
msgid ""
8582
"-march=\t\tset architecture\n"
8583
"-mcpu=\t\tset cpu [default %s]\n"
8584
msgstr ""
8585
"-march=\t\tdefine la arquitectura\n"
8586
"-mcpu=\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8587
8588
#: config/tc-m68k.c:7737
8589
#, c-format
8590
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8591
160
khays
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8592
147
khays
8593
#: config/tc-m68k.c:7743
8594
#, c-format
8595
msgid ""
8596
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8597
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8598
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8599
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8600
"--register-prefix-optional\n"
8601
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8602
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8603
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8604
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8605
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8606
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8607
msgstr ""
8608
160
khays
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8609
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8610
147
khays
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8611
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8612
"--register-prefix-optional\n"
8613
160
khays
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8614
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8615
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8616
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8617
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8618
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8619
147
khays
8620
#: config/tc-m68k.c:7757
8621
#, c-format
8622
msgid "Architecture variants are: "
8623
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8624
8625
#: config/tc-m68k.c:7766
8626
#, c-format
8627
msgid "Processor variants are: "
8628
msgstr "Las variantes de procesador son: "
8629
8630
#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8631
#, c-format
8632
msgid "\n"
8633
msgstr "\n"
8634
8635
#: config/tc-m68k.c:7804
8636
#, c-format
8637
msgid "Error %s in %s\n"
8638
msgstr "Error %s en %s\n"
8639
8640
#: config/tc-m68k.c:7808
8641
#, c-format
8642
msgid "Opcode(%d.%s): "
8643
160
khays
msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8644
147
khays
8645
#: config/tc-m68k.c:7968
8646
msgid "Not a defined coldfire architecture"
8647
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8648
8649
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8650
#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8651
#, c-format
8652
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8653
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8654
8655
#: config/tc-mcore.c:603
8656
#, c-format
8657
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8658
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8659
8660
#: config/tc-mcore.c:639
8661
msgid "bad/missing psr specifier"
8662
160
khays
msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8663
147
khays
8664
#: config/tc-mcore.c:689
8665
msgid "more than 65K literal pools"
8666
160
khays
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8667
147
khays
8668
#: config/tc-mcore.c:743
8669
msgid "missing ']'"
8670
msgstr "falta un ']'"
8671
8672
#: config/tc-mcore.c:782
8673
msgid "operand must be a constant"
8674
msgstr "el operando debe ser una constante"
8675
8676
#: config/tc-mcore.c:784
8677
#, c-format
8678
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8679
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8680
8681
#: config/tc-mcore.c:819
8682
msgid "operand must be a multiple of 4"
8683
160
khays
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8684
147
khays
8685
#: config/tc-mcore.c:826
8686
msgid "operand must be a multiple of 2"
8687
160
khays
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8688
147
khays
8689
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8690
msgid "base register expected"
8691
msgstr "se esperaba un registro base"
8692
8693
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8694
#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8695
#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8696
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8697
#, c-format
8698
msgid "unknown opcode \"%s\""
8699
160
khays
msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8700
147
khays
8701
#: config/tc-mcore.c:931
8702
msgid "invalid register: r15 illegal"
8703
160
khays
msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8704
147
khays
8705
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8706
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8707
160
khays
msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8708
147
khays
8709
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8710
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8711
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8712
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8713
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8714
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8715
msgid "second operand missing"
8716
msgstr "falta el segundo operando"
8717
8718
#: config/tc-mcore.c:1014
8719
msgid "destination register must be r1"
8720
msgstr "el registro destino debe ser r1"
8721
8722
#: config/tc-mcore.c:1035
8723
msgid "source register must be r1"
8724
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8725
8726
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8727
msgid "immediate is not a power of two"
8728
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8729
8730
#: config/tc-mcore.c:1127
8731
msgid "translating bgeni to movi"
8732
msgstr "se traduce bgeni a movi"
8733
8734
#: config/tc-mcore.c:1164
8735
msgid "translating mgeni to movi"
8736
msgstr "se traduce mgeni a movi"
8737
8738
#: config/tc-mcore.c:1196
8739
msgid "translating bmaski to movi"
8740
msgstr "se traduce bmaski a movi"
8741
8742
#: config/tc-mcore.c:1272
8743
#, c-format
8744
msgid "displacement too large (%d)"
8745
160
khays
msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8746
147
khays
8747
#: config/tc-mcore.c:1286
8748
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8749
160
khays
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8750
147
khays
8751
#: config/tc-mcore.c:1317
8752
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8753
160
khays
msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8754
147
khays
8755
#: config/tc-mcore.c:1330
8756
msgid "ending register must be r15"
8757
msgstr "el registro final debe ser r15"
8758
8759
#: config/tc-mcore.c:1350
8760
msgid "bad base register: must be r0"
8761
160
khays
msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8762
147
khays
8763
#: config/tc-mcore.c:1368
8764
msgid "first register must be r4"
8765
msgstr "el primer registro debe ser r4"
8766
8767
#: config/tc-mcore.c:1379
8768
msgid "last register must be r7"
8769
160
khays
msgstr "el último registro debe ser r7"
8770
147
khays
8771
#: config/tc-mcore.c:1416
8772
msgid "reg-reg expected"
8773
msgstr "se esperaba registro-registro"
8774
8775
#: config/tc-mcore.c:1527
8776
msgid "second operand must be 1"
8777
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8778
8779
#: config/tc-mcore.c:1548
8780
msgid "zero used as immediate value"
8781
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8782
8783
#: config/tc-mcore.c:1575
8784
msgid "duplicated psr bit specifier"
8785
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8786
8787
#: config/tc-mcore.c:1581
8788
msgid "`af' must appear alone"
8789
msgstr "`af' debe aparecer solo"
8790
8791
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8792
#, c-format
8793
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8794
160
khays
msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8795
147
khays
8796
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8797
#, c-format
8798
msgid "ignoring operands: %s "
8799
msgstr "se descartan los operandos: %s "
8800
8801
#: config/tc-mcore.c:1667
8802
#, c-format
8803
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8804
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8805
8806
#: config/tc-mcore.c:1685
8807
#, c-format
8808
msgid ""
8809
"MCORE specific options:\n"
8810
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8811
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8812
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
8813
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8814
" -EL assemble for a little endian system\n"
8815
msgstr ""
8816
160
khays
"Opciones específicas de MCORE:\n"
8817
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8818
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8819
147
khays
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
8820
" -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8821
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8822
8823
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8824
msgid "failed sanity check: short_jump"
8825
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8826
147
khays
8827
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8828
msgid "failed sanity check: long_jump"
8829
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8830
147
khays
8831
#: config/tc-mcore.c:1739
8832
#, c-format
8833
msgid "odd displacement at %x"
8834
160
khays
msgstr "desubicación impar en %x"
8835
147
khays
8836
#. Variable not in small data read only segment accessed
8837
#. using small data read only anchor.
8838
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8839
#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8840
msgid "unknown"
8841
msgstr "desconocido"
8842
8843
#: config/tc-mcore.c:1948
8844
#, c-format
8845
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8846
160
khays
msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8847
147
khays
8848
#: config/tc-mcore.c:1952
8849
#, c-format
8850
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8851
160
khays
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8852
147
khays
8853
#: config/tc-mcore.c:1972
8854
#, c-format
8855
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8856
160
khays
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8857
147
khays
8858
#: config/tc-mcore.c:1984
8859
#, c-format
8860
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8861
160
khays
msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8862
147
khays
8863
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8864
#, c-format
8865
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8866
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8867
147
khays
8868
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8869
msgid "pc-relative"
8870
msgstr "relativa a pc"
8871
8872
#: config/tc-mep.c:341
8873
#, c-format
8874
msgid ""
8875
"MeP specific command line options:\n"
8876
" -EB assemble for a big endian system\n"
8877
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
8878
" -mconfig= specify a chip configuration to use\n"
8879
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8880
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8881
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8882
" enable/disable the given opcodes\n"
8883
"\n"
8884
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
8885
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8886
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8887
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8888
msgstr ""
8889
160
khays
"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8890
147
khays
" -EB ensambla para un sistema big endian\n"
8891
" -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8892
160
khays
" -mconfig= especifica una configuración de chip a usar\n"
8893
147
khays
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8894
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8895
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8896
160
khays
" activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8897
147
khays
"\n"
8898
" Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
8899
160
khays
" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8900
" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8901
" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8902
147
khays
8903
#: config/tc-mep.c:410
8904
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8905
160
khays
msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8906
147
khays
8907
#: config/tc-mep.c:417
8908
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8909
160
khays
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8910
147
khays
8911
#: config/tc-mep.c:422
8912
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8913
160
khays
msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8914
147
khays
8915
#: config/tc-mep.c:613
8916
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8917
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8918
8919
#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8920
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8921
msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8922
8923
#: config/tc-mep.c:750
8924
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8925
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8926
8927
#: config/tc-mep.c:982
8928
#, c-format
8929
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8930
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8931
8932
#: config/tc-mep.c:1000
8933
#, c-format
8934
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8935
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8936
8937
#: config/tc-mep.c:1006
8938
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8939
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8940
8941
#: config/tc-mep.c:1021
8942
#, c-format
8943
msgid "cannot pack %s into slot P1"
8944
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8945
8946
#: config/tc-mep.c:1027
8947
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8948
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8949
8950
#: config/tc-mep.c:1045
8951
#, c-format
8952
msgid "unable to pack %s by itself?"
8953
160
khays
msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8954
147
khays
8955
#: config/tc-mep.c:1075
8956
#, c-format
8957
msgid "cannot pack %s and %s together"
8958
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8959
8960
#: config/tc-mep.c:1081
8961
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8962
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8963
8964
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
8965
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
8966
#. We can relax this later if necessary.
8967
#: config/tc-mep.c:1318
8968
msgid "Invalid use of parallelization operator."
8969
160
khays
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8970
147
khays
8971
#: config/tc-mep.c:1364
8972
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8973
160
khays
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8974
147
khays
8975
#: config/tc-mep.c:1892
8976
#, c-format
8977
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8978
160
khays
msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8979
147
khays
8980
#: config/tc-mep.c:1902
8981
#, c-format
8982
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8983
160
khays
msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8984
147
khays
8985
#: config/tc-mep.c:2089
8986
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8987
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8988
147
khays
8989
#: config/tc-mep.c:2147
8990
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8991
160
khays
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8992
147
khays
8993
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
8994
#: config/tc-microblaze.c:552
8995
#, c-format
8996
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
8997
160
khays
msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
8998
147
khays
8999
#: config/tc-microblaze.c:647
9000
msgid "operand must be a constant or a label"
9001
msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9002
9003
#: config/tc-microblaze.c:651
9004
#, c-format
9005
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9006
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9007
9008
#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9009
#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9010
#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9011
#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9012
#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9013
#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9014
#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9015
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9016
#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9017
#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9018
#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9019
#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9020
#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9021
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9022
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9023
#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9024
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9025
#: config/tc-microblaze.c:1537
9026
msgid "Error in statement syntax"
9027
160
khays
msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9028
147
khays
9029
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9030
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9031
#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9032
#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9033
#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9034
#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9035
#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9036
#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9037
#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9038
#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9039
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9040
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9041
msgid "Cannot use special register with this instruction"
9042
160
khays
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9043
147
khays
9044
#: config/tc-microblaze.c:918
9045
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9046
160
khays
msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9047
147
khays
9048
#: config/tc-microblaze.c:920
9049
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9050
160
khays
msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9051
147
khays
9052
#: config/tc-microblaze.c:1043
9053
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9054
160
khays
msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9055
147
khays
9056
#: config/tc-microblaze.c:1052
9057
#, c-format
9058
msgid "Shift value > 32. using "
9059
msgstr "Valor de shift > 32. se usa "
9060
9061
#: config/tc-microblaze.c:1158
9062
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9063
160
khays
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9064
147
khays
9065
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9066
msgid "invalid value for special purpose register"
9067
160
khays
msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9068
147
khays
9069
#: config/tc-microblaze.c:1551
9070
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9071
160
khays
msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9072
147
khays
9073
#: config/tc-microblaze.c:1679
9074
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9075
160
khays
msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9076
147
khays
9077
#: config/tc-microblaze.c:1916
9078
#, c-format
9079
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9080
160
khays
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9081
147
khays
9082
#. We know the abs value: Should never happen.
9083
#: config/tc-microblaze.c:2065
9084
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9085
160
khays
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9086
147
khays
9087
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9088
#: config/tc-microblaze.c:2078
9089
#, c-format
9090
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9091
160
khays
msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9092
147
khays
9093
#: config/tc-microblaze.c:2119
9094
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9095
160
khays
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9096
147
khays
9097
#: config/tc-microblaze.c:2142
9098
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9099
160
khays
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9100
147
khays
9101
#: config/tc-microblaze.c:2151
9102
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9103
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9104
9105
#. We know the abs value: Should never happen.
9106
#: config/tc-microblaze.c:2158
9107
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9108
160
khays
msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9109
147
khays
9110
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9111
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4365
9112
#, c-format
9113
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9114
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9115
147
khays
9116
#. Prototypes for static functions.
9117
#: config/tc-mips.c:1060
9118
#, c-format
9119
msgid "internal Error, line %d, %s"
9120
160
khays
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9121
147
khays
9122
#: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891
9123
#, c-format
9124
msgid "Unrecognized register name `%s'"
9125
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9126
9127
#: config/tc-mips.c:1900
9128
msgid "-G may not be used in position-independent code"
9129
160
khays
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9130
147
khays
9131
#: config/tc-mips.c:1949
9132
#, c-format
9133
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9134
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9135
9136
#: config/tc-mips.c:1957
9137
#, c-format
9138
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9139
160
khays
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9140
147
khays
9141
#: config/tc-mips.c:2129
9142
#, c-format
9143
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9144
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9145
9146
#: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590
9147
msgid "extended instruction in delay slot"
9148
160
khays
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9149
147
khays
9150
#: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029
9151
#, c-format
9152
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9153
160
khays
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9154
147
khays
9155
#: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810
9156
#, c-format
9157
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9158
160
khays
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9159
147
khays
9160
#: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813
9161
#, c-format
9162
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9163
160
khays
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9164
147
khays
9165
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9166
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9167
#. assembler.
9168
#: config/tc-mips.c:3071
9169
#, c-format
9170
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9171
160
khays
msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9172
147
khays
9173
#: config/tc-mips.c:3543
9174
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9175
160
khays
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9176
147
khays
9177
#: config/tc-mips.c:3546
9178
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9179
160
khays
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9180
147
khays
9181
#: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029
9182
#: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125
9183
msgid "operand overflow"
9184
msgstr "desbordamiento de operando"
9185
9186
#: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192
9187
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9188
160
khays
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9189
147
khays
9190
#: config/tc-mips.c:4130
9191
msgid "unsupported large constant"
9192
msgstr "no se admite la constante large"
9193
9194
#: config/tc-mips.c:4132
9195
#, c-format
9196
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9197
160
khays
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9198
147
khays
9199
#: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143
9200
#, c-format
9201
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9202
160
khays
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9203
147
khays
9204
#: config/tc-mips.c:4285
9205
msgid "Number larger than 64 bits"
9206
160
khays
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9207
147
khays
9208
#: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645
9209
#: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815
9210
#: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291
9211
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9212
160
khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9213
147
khays
9214
#: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166
9215
#: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322
9216
#: config/tc-mips.c:8286 config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300
9217
#: config/tc-mips.c:8407
9218
msgid "Unsupported large constant"
9219
msgstr "No se admite la constante large"
9220
9221
#. result is always true
9222
#: config/tc-mips.c:5044
9223
#, c-format
9224
msgid "Branch %s is always true"
9225
160
khays
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9226
147
khays
9227
#: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058
9228
#: config/tc-mips.c:9215
9229
#, c-format
9230
msgid "Improper position (%lu)"
9231
160
khays
msgstr "Posición impropia (%lu)"
9232
147
khays
9233
#: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125
9234
#, c-format
9235
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9236
160
khays
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9237
147
khays
9238
#: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089
9239
#, c-format
9240
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9241
160
khays
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9242
147
khays
9243
#: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473
9244
msgid "Divide by zero."
9245
160
khays
msgstr "División por cero."
9246
147
khays
9247
#: config/tc-mips.c:5559
9248
msgid "dla used to load 32-bit register"
9249
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9250
9251
#: config/tc-mips.c:5562
9252
msgid "la used to load 64-bit address"
9253
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9254
9255
#: config/tc-mips.c:5674 config/tc-z80.c:695
9256
msgid "offset too large"
9257
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9258
9259
#: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121
9260
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9261
160
khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9262
147
khays
9263
#: config/tc-mips.c:6204
9264
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9265
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9266
9267
#: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345
9268
#: config/tc-mips.c:6356
9269
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9270
160
khays
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9271
147
khays
9272
#: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350
9273
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9274
160
khays
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9275
147
khays
9276
#: config/tc-mips.c:6371
9277
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9278
160
khays
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9279
147
khays
9280
#: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397
9281
#, c-format
9282
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9283
160
khays
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9284
147
khays
9285
#: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627
9286
#: config/tc-mips.c:7657
9287
msgid "Improper rotate count"
9288
160
khays
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9289
147
khays
9290
#: config/tc-mips.c:7707
9291
#, c-format
9292
msgid "Instruction %s: result is always false"
9293
160
khays
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9294
147
khays
9295
#: config/tc-mips.c:7868
9296
#, c-format
9297
msgid "Instruction %s: result is always true"
9298
160
khays
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9299
147
khays
9300
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9301
#. are added dynamically.
9302
#: config/tc-mips.c:8188
9303
#, c-format
9304
msgid "Macro %s not implemented yet"
9305
160
khays
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9306
147
khays
9307
#: config/tc-mips.c:8438
9308
#, c-format
9309
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9310
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9311
147
khays
9312
#: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289
9313
#, c-format
9314
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9315
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9316
147
khays
9317
#: config/tc-mips.c:8557
9318
#, c-format
9319
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9320
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9321
147
khays
9322
#: config/tc-mips.c:8564
9323
#, c-format
9324
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9325
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9326
147
khays
9327
#: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179
9328
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9329
msgid "unrecognized opcode"
9330
160
khays
msgstr "no se reconoce el código de operación"
9331
147
khays
9332
#: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205
9333
#, c-format
9334
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9335
160
khays
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9336
147
khays
9337
#: config/tc-mips.c:8756
9338
#, c-format
9339
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9340
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9341
9342
#: config/tc-mips.c:8769 config/tc-mips.c:8782 config/tc-mips.c:8795
9343
#: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878
9344
#, c-format
9345
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9346
160
khays
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9347
147
khays
9348
#: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853
9349
msgid "Invalid dsp acc register"
9350
160
khays
msgstr "Registro acc dsp inválido"
9351
147
khays
9352
#: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912
9353
#, c-format
9354
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9355
160
khays
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9356
147
khays
9357
#: config/tc-mips.c:8925
9358
#, c-format
9359
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9360
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9361
9362
#: config/tc-mips.c:8936
9363
#, c-format
9364
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9365
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9366
9367
#: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966
9368
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9369
160
khays
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9370
147
khays
9371
#: config/tc-mips.c:9031
9372
#, c-format
9373
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9374
160
khays
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9375
147
khays
9376
#: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716
9377
msgid "absolute expression required"
9378
160
khays
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9379
147
khays
9380
#: config/tc-mips.c:9167
9381
#, c-format
9382
msgid "Invalid register number (%d)"
9383
160
khays
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9384
147
khays
9385
#: config/tc-mips.c:9175
9386
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9387
160
khays
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9388
147
khays
9389
#: config/tc-mips.c:9185
9390
#, c-format
9391
msgid "Improper bit index (%lu)"
9392
160
khays
msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9393
147
khays
9394
#: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263
9395
#, c-format
9396
msgid "Improper size (%lu)"
9397
160
khays
msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9398
147
khays
9399
#: config/tc-mips.c:9279
9400
#, c-format
9401
msgid "Improper immediate (%ld)"
9402
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9403
9404
#: config/tc-mips.c:9306
9405
#, c-format
9406
msgid "Improper shift amount (%lu)"
9407
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9408
9409
#: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779
9410
#, c-format
9411
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9412
160
khays
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9413
147
khays
9414
#: config/tc-mips.c:9366
9415
#, c-format
9416
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9417
160
khays
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9418
147
khays
9419
#: config/tc-mips.c:9378
9420
#, c-format
9421
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9422
160
khays
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9423
147
khays
9424
#: config/tc-mips.c:9390
9425
#, c-format
9426
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9427
160
khays
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9428
147
khays
9429
#: config/tc-mips.c:9403
9430
#, c-format
9431
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9432
160
khays
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9433
147
khays
9434
#: config/tc-mips.c:9417
9435
#, c-format
9436
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9437
160
khays
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9438
147
khays
9439
#: config/tc-mips.c:9430
9440
#, c-format
9441
msgid "Invalid performance register (%lu)"
9442
160
khays
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9443
147
khays
9444
#: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386
9445
msgid "used $at without \".set noat\""
9446
160
khays
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9447
147
khays
9448
#: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388
9449
#, c-format
9450
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9451
160
khays
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9452
147
khays
9453
#: config/tc-mips.c:9501
9454
msgid "source and destination must be different"
9455
msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9456
9457
#: config/tc-mips.c:9506
9458
msgid "a destination register must be supplied"
9459
msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9460
9461
#: config/tc-mips.c:9575
9462
#, c-format
9463
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9464
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9465
9466
#: config/tc-mips.c:9589
9467
#, c-format
9468
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9469
160
khays
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9470
147
khays
9471
#: config/tc-mips.c:9627
9472
#, c-format
9473
msgid "Float register should be even, was %d"
9474
160
khays
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9475
147
khays
9476
#: config/tc-mips.c:9666
9477
#, c-format
9478
msgid "Bad element selector %ld"
9479
160
khays
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9480
147
khays
9481
#: config/tc-mips.c:9674
9482
#, c-format
9483
msgid "Expecting ']' found '%s'"
9484
160
khays
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9485
147
khays
9486
#: config/tc-mips.c:9780
9487
#, c-format
9488
msgid "Bad floating point constant: %s"
9489
160
khays
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9490
147
khays
9491
#: config/tc-mips.c:9900
9492
msgid "Can't use floating point insn in this section"
9493
160
khays
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9494
147
khays
9495
#: config/tc-mips.c:9959
9496
msgid "expression out of range"
9497
160
khays
msgstr "expresión fuera de rango"
9498
147
khays
9499
#: config/tc-mips.c:10003
9500
msgid "lui expression not in range 0..65535"
9501
160
khays
msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9502
147
khays
9503
#: config/tc-mips.c:10024
9504
#, c-format
9505
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9506
160
khays
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9507
147
khays
9508
#: config/tc-mips.c:10029
9509
#, c-format
9510
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9511
160
khays
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9512
147
khays
9513
#: config/tc-mips.c:10055
9514
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9515
160
khays
msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9516
147
khays
9517
#: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084
9518
#, c-format
9519
msgid "bad byte vector index (%ld)"
9520
160
khays
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9521
147
khays
9522
#: config/tc-mips.c:10095
9523
#, c-format
9524
msgid "bad char = '%c'\n"
9525
160
khays
msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9526
147
khays
9527
#: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804
9528
msgid "illegal operands"
9529
msgstr "operandos ilegales"
9530
9531
#: config/tc-mips.c:10562 config/tc-mips.c:10643 config/tc-mips.c:10658
9532
msgid "can't parse register list"
9533
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9534
9535
#: config/tc-mips.c:10631
9536
msgid "more than one frame size in list"
9537
160
khays
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9538
147
khays
9539
#: config/tc-mips.c:10686
9540
msgid "unexpected register in list"
9541
msgstr "registro inesperado en la lista"
9542
9543
#: config/tc-mips.c:10696
9544
msgid "arg/static registers overlap"
9545
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9546
9547
#: config/tc-mips.c:10714
9548
msgid "invalid arg register list"
9549
160
khays
msgstr "lista de registros arg inválida"
9550
147
khays
9551
#: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746
9552
msgid "invalid static register list"
9553
160
khays
msgstr "lista de registros static inválida"
9554
147
khays
9555
#: config/tc-mips.c:10753
9556
msgid "missing frame size"
9557
160
khays
msgstr "falta el tamaño del marco"
9558
147
khays
9559
#: config/tc-mips.c:10756
9560
msgid "invalid frame size"
9561
160
khays
msgstr "tamaño de marco inválido"
9562
147
khays
9563
#: config/tc-mips.c:10922
9564
msgid "extended operand requested but not required"
9565
160
khays
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9566
147
khays
9567
#: config/tc-mips.c:10924
9568
msgid "invalid unextended operand value"
9569
160
khays
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9570
147
khays
9571
#: config/tc-mips.c:10952
9572
msgid "operand value out of range for instruction"
9573
160
khays
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9574
147
khays
9575
#: config/tc-mips.c:11057
9576
#, c-format
9577
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9578
160
khays
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9579
147
khays
9580
#: config/tc-mips.c:11113
9581
msgid "unclosed '('"
9582
msgstr "'(' sin cerrar"
9583
9584
#: config/tc-mips.c:11400
9585
#, c-format
9586
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9587
160
khays
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9588
147
khays
9589
#: config/tc-mips.c:11671
9590
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9591
160
khays
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9592
147
khays
9593
#: config/tc-mips.c:11681
9594
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9595
160
khays
msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9596
147
khays
9597
#: config/tc-mips.c:11691
9598
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9599
160
khays
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9600
147
khays
9601
#: config/tc-mips.c:11724
9602
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9603
160
khays
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9604
147
khays
9605
#: config/tc-mips.c:11733
9606
msgid "-64 is supported for ELF format only"
9607
160
khays
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9608
147
khays
9609
#: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791
9610
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9611
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9612
147
khays
9613
#: config/tc-mips.c:11778
9614
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9615
160
khays
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9616
147
khays
9617
#: config/tc-mips.c:11798
9618
#, c-format
9619
msgid "invalid abi -mabi=%s"
9620
160
khays
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9621
147
khays
9622
#: config/tc-mips.c:11878
9623
msgid "-G not supported in this configuration."
9624
160
khays
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9625
147
khays
9626
#: config/tc-mips.c:11904
9627
#, c-format
9628
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9629
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9630
9631
#: config/tc-mips.c:11916
9632
#, c-format
9633
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9634
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9635
9636
#: config/tc-mips.c:11935
9637
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9638
160
khays
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9639
147
khays
9640
#: config/tc-mips.c:11937
9641
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9642
160
khays
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9643
147
khays
9644
#: config/tc-mips.c:11939
9645
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9646
160
khays
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9647
147
khays
9648
#: config/tc-mips.c:11977
9649
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9650
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9651
147
khays
9652
#: config/tc-mips.c:11980
9653
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9654
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9655
147
khays
9656
#: config/tc-mips.c:11984
9657
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9658
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9659
147
khays
9660
#: config/tc-mips.c:11998
9661
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9662
160
khays
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9663
147
khays
9664
#: config/tc-mips.c:12008
9665
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9666
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9667
147
khays
9668
#: config/tc-mips.c:12014
9669
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9670
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9671
147
khays
9672
#: config/tc-mips.c:12019
9673
#, c-format
9674
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9675
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9676
9677
#: config/tc-mips.c:12025 config/tc-mips.c:12983
9678
#, c-format
9679
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9680
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9681
9682
#: config/tc-mips.c:12034 config/tc-mips.c:12996
9683
#, c-format
9684
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9685
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9686
9687
#: config/tc-mips.c:12040 config/tc-mips.c:13009
9688
#, c-format
9689
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9690
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9691
9692
#: config/tc-mips.c:12089
9693
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9694
160
khays
msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9695
147
khays
9696
#: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9697
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9698
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9699
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132
9700
msgid "relocation overflow"
9701
160
khays
msgstr "desbordamiento de reubicación"
9702
147
khays
9703
#: config/tc-mips.c:12397
9704
#, c-format
9705
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9706
160
khays
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9707
147
khays
9708
#: config/tc-mips.c:12444
9709
msgid "Branch out of range"
9710
160
khays
msgstr "Ramificación fuera de rango"
9711
147
khays
9712
#: config/tc-mips.c:12526
9713
#, c-format
9714
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9715
160
khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9716
147
khays
9717
#: config/tc-mips.c:12529
9718
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9719
160
khays
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9720
147
khays
9721
#: config/tc-mips.c:12788
9722
#, c-format
9723
msgid "%s: no such section"
9724
160
khays
msgstr "%s: no existe tal sección"
9725
147
khays
9726
#: config/tc-mips.c:12837
9727
#, c-format
9728
msgid ".option pic%d not supported"
9729
msgstr "No se admite .option pic%d"
9730
9731
#: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149
9732
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9733
160
khays
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9734
147
khays
9735
#: config/tc-mips.c:12848
9736
#, c-format
9737
msgid "Unrecognized option \"%s\""
9738
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9739
147
khays
9740
#: config/tc-mips.c:12908
9741
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9742
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9743
9744
#: config/tc-mips.c:12934
9745
#, c-format
9746
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9747
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9748
9749
#: config/tc-mips.c:12945
9750
#, c-format
9751
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9752
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9753
9754
#: config/tc-mips.c:12966
9755
#, c-format
9756
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9757
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9758
9759
#: config/tc-mips.c:13033
9760
#, c-format
9761
msgid "unknown architecture %s"
9762
msgstr "arquitectura %s desconocida"
9763
9764
#: config/tc-mips.c:13046 config/tc-mips.c:13076
9765
#, c-format
9766
msgid "unknown ISA level %s"
9767
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9768
9769
#: config/tc-mips.c:13054
9770
#, c-format
9771
msgid "unknown ISA or architecture %s"
9772
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9773
9774
#: config/tc-mips.c:13104
9775
msgid ".set pop with no .set push"
9776
msgstr ".set pop sin .set push"
9777
9778
#: config/tc-mips.c:13133
9779
#, c-format
9780
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9781
160
khays
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9782
147
khays
9783
#: config/tc-mips.c:13191
9784
msgid ".cpload not in noreorder section"
9785
160
khays
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9786
147
khays
9787
#: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278
9788
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9789
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9790
9791
#: config/tc-mips.c:13436
9792
#, c-format
9793
msgid "Unsupported use of %s"
9794
msgstr "No se admite el uso de %s"
9795
9796
#: config/tc-mips.c:13518 config/tc-score.c:6035
9797
msgid "Unsupported use of .gpword"
9798
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9799
9800
#: config/tc-mips.c:13558
9801
msgid "Unsupported use of .gpdword"
9802
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9803
9804
#: config/tc-mips.c:13652
9805
#, c-format
9806
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9807
160
khays
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9808
147
khays
9809
#: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378
9810
msgid "bad .weakext directive"
9811
160
khays
msgstr "directiva .weakext errónea"
9812
147
khays
9813
#: config/tc-mips.c:13903
9814
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9815
160
khays
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9816
147
khays
9817
#: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9818
msgid "unsupported relocation"
9819
160
khays
msgstr "no se admite la reubicación"
9820
147
khays
9821
#: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431
9822
#, c-format
9823
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9824
160
khays
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9825
147
khays
9826
#: config/tc-mips.c:14354
9827
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9828
160
khays
msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9829
147
khays
9830
#: config/tc-mips.c:14901
9831
msgid "missing .end at end of assembly"
9832
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9833
9834
#: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644
9835
msgid "expected simple number"
9836
160
khays
msgstr "se esperaba un número simple"
9837
147
khays
9838
#: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671
9839
msgid "invalid number"
9840
160
khays
msgstr "número inválido"
9841
147
khays
9842
#: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710
9843
msgid "missing .end"
9844
msgstr "falta un .end"
9845
9846
#: config/tc-mips.c:15164
9847
msgid "Bad .frame directive"
9848
160
khays
msgstr "Directiva .frame errónea"
9849
147
khays
9850
#: config/tc-mips.c:15196
9851
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9852
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9853
9854
#: config/tc-mips.c:15203
9855
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9856
160
khays
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9857
147
khays
9858
#: config/tc-mips.c:15478
9859
#, c-format
9860
msgid "Bad value (%s) for %s"
9861
160
khays
msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9862
147
khays
9863
#: config/tc-mips.c:15542
9864
#, c-format
9865
msgid ""
9866
"MIPS options:\n"
9867
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9868
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9869
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9870
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9871
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9872
msgstr ""
9873
"Opciones MIPS:\n"
9874
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9875
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9876
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9877
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9878
160
khays
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9879
147
khays
9880
#: config/tc-mips.c:15549
9881
#, c-format
9882
msgid ""
9883
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9884
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9885
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9886
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9887
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
9888
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9889
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9890
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9891
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9892
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9893
msgstr ""
9894
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9895
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9896
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9897
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9898
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9899
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9900
160
khays
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9901
147
khays
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9902
160
khays
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9903
147
khays
9904
#: config/tc-mips.c:15568
9905
#, c-format
9906
msgid ""
9907
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9908
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9909
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9910
msgstr ""
9911
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9912
160
khays
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9913
147
khays
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9914
9915
#: config/tc-mips.c:15581
9916
#, c-format
9917
msgid ""
9918
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9919
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9920
msgstr ""
9921
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9922
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9923
9924
#: config/tc-mips.c:15584
9925
#, c-format
9926
msgid ""
9927
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9928
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9929
msgstr ""
9930
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9931
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9932
9933
#: config/tc-mips.c:15587
9934
#, c-format
9935
msgid ""
9936
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9937
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9938
msgstr ""
9939
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9940
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9941
9942
#: config/tc-mips.c:15590
9943
#, c-format
9944
msgid ""
9945
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9946
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9947
msgstr ""
9948
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9949
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9950
9951
#: config/tc-mips.c:15593
9952
#, c-format
9953
msgid ""
9954
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9955
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9956
msgstr ""
9957
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9958
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9959
9960
#: config/tc-mips.c:15596
9961
#, c-format
9962
msgid ""
9963
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
9964
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
9965
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9966
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9967
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9968
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
9969
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9970
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9971
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9972
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9973
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9974
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9975
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9976
msgstr ""
9977
"-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
9978
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
9979
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
9980
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
9981
160
khays
"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
9982
147
khays
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
9983
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9984
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
9985
160
khays
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
9986
147
khays
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
9987
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
9988
160
khays
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9989
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
9990
147
khays
9991
#: config/tc-mips.c:15610
9992
#, c-format
9993
msgid ""
9994
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
9995
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
9996
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
9997
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
9998
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
9999
msgstr ""
10000
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10001
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10002
160
khays
"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10003
147
khays
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10004
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10005
10006
#: config/tc-mips.c:15618
10007
#, c-format
10008
msgid ""
10009
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10010
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10011
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10012
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10013
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10014
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10015
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10016
" position dependent (non shared) code\n"
10017
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10018
msgstr ""
10019
160
khays
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10020
"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10021
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10022
"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10023
147
khays
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10024
160
khays
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10025
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10026
" código que no es compartido\n"
10027
147
khays
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10028
10029
#: config/tc-mips.c:15639
10030
#, c-format
10031
msgid ""
10032
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10033
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10034
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10035
msgstr ""
10036
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10037
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10038
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10039
10040
#: config/tc-mmix.c:693
10041
#, c-format
10042
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10043
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10044
147
khays
10045
#: config/tc-mmix.c:694
10046
#, c-format
10047
msgid ""
10048
" -fixed-special-register-names\n"
10049
" Allow only the original special register names.\n"
10050
msgstr ""
10051
" -fixed-special-register-names\n"
10052
160
khays
" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10053
147
khays
10054
#: config/tc-mmix.c:697
10055
#, c-format
10056
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10057
160
khays
msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10058
147
khays
10059
#: config/tc-mmix.c:699
10060
#, c-format
10061
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10062
msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10063
10064
#: config/tc-mmix.c:701
10065
#, c-format
10066
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10067
160
khays
msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10068
147
khays
10069
#: config/tc-mmix.c:703
10070
#, c-format
10071
msgid ""
10072
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10073
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
10074
msgstr ""
10075
" -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10076
" Implica -fixed-special-register-names.\n"
10077
10078
#: config/tc-mmix.c:706
10079
#, c-format
10080
msgid ""
10081
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10082
" into multiple instructions.\n"
10083
msgstr ""
10084
160
khays
" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10085
" a instrucciones múltiples.\n"
10086
147
khays
10087
#: config/tc-mmix.c:709
10088
#, c-format
10089
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10090
msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10091
10092
#: config/tc-mmix.c:711
10093
#, c-format
10094
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10095
160
khays
msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10096
147
khays
10097
#: config/tc-mmix.c:714
10098
#, c-format
10099
msgid ""
10100
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10101
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10102
" The linker will catch any errors. Implies\n"
10103
" -linker-allocated-gregs."
10104
msgstr ""
10105
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10106
160
khays
" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10107
" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10108
147
khays
" Implica -linker-allocated-gregs."
10109
10110
#: config/tc-mmix.c:840
10111
#, c-format
10112
msgid "unknown opcode: `%s'"
10113
160
khays
msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10114
147
khays
10115
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10116
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10117
160
khays
msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10118
147
khays
10119
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10120
#: config/tc-mmix.c:4127
10121
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10122
160
khays
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10123
147
khays
10124
#: config/tc-mmix.c:1089
10125
#, c-format
10126
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10127
160
khays
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10128
147
khays
10129
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10130
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10131
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10132
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10133
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10134
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10135
#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10136
#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10137
#: config/tc-mmix.c:1874
10138
#, c-format
10139
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10140
160
khays
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10141
147
khays
10142
#: config/tc-mmix.c:1976
10143
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10144
160
khays
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10145
147
khays
10146
#: config/tc-mmix.c:2020
10147
#, c-format
10148
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10149
160
khays
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10150
147
khays
10151
#: config/tc-mmix.c:2078
10152
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10153
160
khays
msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10154
147
khays
10155
#: config/tc-mmix.c:2087
10156
msgid "invalid BSPEC expression"
10157
160
khays
msgstr "expresión BSPEC inválida"
10158
147
khays
10159
#: config/tc-mmix.c:2103
10160
#, c-format
10161
msgid "can't create section %s"
10162
160
khays
msgstr "no se puede crear la sección %s"
10163
147
khays
10164
#: config/tc-mmix.c:2108
10165
#, c-format
10166
msgid "can't set section flags for section %s"
10167
160
khays
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10168
147
khays
10169
#: config/tc-mmix.c:2129
10170
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10171
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10172
10173
#: config/tc-mmix.c:2158
10174
msgid "missing local expression"
10175
160
khays
msgstr "falta una expresión local"
10176
147
khays
10177
#: config/tc-mmix.c:2368
10178
msgid "operand out of range, instruction expanded"
10179
160
khays
msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10180
147
khays
10181
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10182
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10183
#: config/tc-mmix.c:2619
10184
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10185
160
khays
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10186
147
khays
10187
#: config/tc-mmix.c:2620
10188
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10189
160
khays
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10190
147
khays
10191
#: config/tc-mmix.c:2734
10192
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10193
160
khays
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10194
147
khays
10195
#: config/tc-mmix.c:2782
10196
msgid "no suitable GREG definition for operands"
10197
160
khays
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10198
147
khays
10199
#: config/tc-mmix.c:2841
10200
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10201
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10202
10203
#: config/tc-mmix.c:2868
10204
#, c-format
10205
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10206
160
khays
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10207
147
khays
10208
#: config/tc-mmix.c:2888
10209
#, c-format
10210
msgid "internal: unhandled label %s"
10211
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10212
10213
#: config/tc-mmix.c:2918
10214
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10215
160
khays
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10216
147
khays
10217
#: config/tc-mmix.c:2927
10218
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10219
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10220
10221
#: config/tc-mmix.c:3015
10222
msgid "invalid characters in input"
10223
160
khays
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10224
147
khays
10225
#: config/tc-mmix.c:3121
10226
msgid "empty label field for IS"
10227
160
khays
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10228
147
khays
10229
#: config/tc-mmix.c:3447
10230
#, c-format
10231
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10232
160
khays
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10233
147
khays
10234
#: config/tc-mmix.c:3470
10235
msgid "BSPEC without ESPEC."
10236
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10237
10238
#: config/tc-mmix.c:3675
10239
msgid "GREG expression too complicated"
10240
160
khays
msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10241
147
khays
10242
#: config/tc-mmix.c:3690
10243
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10244
160
khays
msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10245
147
khays
10246
#: config/tc-mmix.c:3739
10247
msgid "register section has contents\n"
10248
160
khays
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10249
147
khays
10250
#: config/tc-mmix.c:3866
10251
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10252
160
khays
msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10253
147
khays
10254
#: config/tc-mmix.c:3887
10255
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10256
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10257
10258
#: config/tc-mmix.c:3898
10259
msgid "invalid LOC expression"
10260
160
khays
msgstr "expresión LOC inválida"
10261
147
khays
10262
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10263
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10264
160
khays
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10265
147
khays
10266
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10267
#. where the unterminated string is not recognized by the
10268
#. preformatting pass.
10269
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1686
10270
msgid "unterminated string"
10271
msgstr "cadena sin terminar"
10272
10273
#: config/tc-mmix.c:4051
10274
msgid "BYTE expression not a pure number"
10275
160
khays
msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10276
147
khays
10277
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10278
#. BYTE sequences, so neither should we.
10279
#: config/tc-mmix.c:4060
10280
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10281
160
khays
msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10282
147
khays
10283
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10284
msgid "data item with alignment larger than location"
10285
160
khays
msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10286
147
khays
10287
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10288
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
10289
#: config/tc-mmix.h:105
10290
msgid "`&' serial number operator is not supported"
10291
160
khays
msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10292
147
khays
10293
#: config/tc-mn10200.c:304
10294
#, c-format
10295
msgid ""
10296
"MN10200 options:\n"
10297
"none yet\n"
10298
msgstr ""
10299
"Opciones MN10200:\n"
10300
160
khays
"ninguna aún\n"
10301
147
khays
10302
#: config/tc-mn10300.c:441
10303
#, c-format
10304
msgid ""
10305
"MN10300 assembler options:\n"
10306
"none yet\n"
10307
msgstr ""
10308
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10309
160
khays
"ninguna aún\n"
10310
147
khays
10311
#: config/tc-mn10300.c:1268
10312
msgid "Invalid opcode/operands"
10313
160
khays
msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10314
147
khays
10315
#: config/tc-mn10300.c:1791
10316
msgid "Invalid register specification."
10317
160
khays
msgstr "Especificación de registro inválida."
10318
147
khays
10319
#: config/tc-mn10300.c:2383
10320
#, c-format
10321
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10322
160
khays
msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10323
147
khays
10324
#: config/tc-moxie.c:100
10325
msgid "expecting register"
10326
msgstr "se espera un registro"
10327
10328
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10329
msgid "illegal register number"
10330
160
khays
msgstr "número de registro ilegal"
10331
147
khays
10332
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10333
#, c-format
10334
msgid "unknown opcode %s"
10335
160
khays
msgstr "código de operación %s desconocido"
10336
147
khays
10337
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10338
#: config/tc-moxie.c:358
10339
msgid "expecting comma delimited register operands"
10340
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10341
10342
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10343
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10344
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10345
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10346
msgid "extra stuff on line ignored"
10347
160
khays
msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10348
147
khays
10349
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10350
#: config/tc-moxie.c:493
10351
msgid "expecting comma delimited operands"
10352
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10353
10354
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10355
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10356
msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10357
10358
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10359
#: config/tc-moxie.c:485
10360
msgid "missing closing parenthesis"
10361
160
khays
msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10362
147
khays
10363
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10364
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10365
msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10366
10367
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10368
msgid "Something forgot to clean up\n"
10369
160
khays
msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10370
147
khays
10371
#: config/tc-moxie.c:649
10372
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10373
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10374
10375
#: config/tc-msp430.c:547
10376
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10377
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10378
10379
#: config/tc-msp430.c:606
10380
msgid "unknown profiling flag - ignored."
10381
160
khays
msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10382
147
khays
10383
#: config/tc-msp430.c:622
10384
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10385
160
khays
msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10386
147
khays
10387
#: config/tc-msp430.c:632
10388
msgid "profiling in absolute section?"
10389
160
khays
msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10390
147
khays
10391
#: config/tc-msp430.c:720
10392
#, c-format
10393
msgid "Known MCU names:\n"
10394
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10395
10396
#: config/tc-msp430.c:723
10397
#, c-format
10398
msgid "\t %s\n"
10399
msgstr "\t %s\n"
10400
10401
#: config/tc-msp430.c:749
10402
#, c-format
10403
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10404
160
khays
msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10405
147
khays
10406
#: config/tc-msp430.c:792
10407
#, c-format
10408
msgid ""
10409
"MSP430 options:\n"
10410
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10411
" msp430x110 msp430x112\n"
10412
" msp430x1101 msp430x1111\n"
10413
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10414
" msp430x122 msp430x123\n"
10415
" msp430x1222 msp430x1232\n"
10416
" msp430x133 msp430x135\n"
10417
" msp430x1331 msp430x1351\n"
10418
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10419
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10420
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10421
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10422
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10423
" msp430x323 msp430x325\n"
10424
" msp430x336 msp430x337\n"
10425
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10426
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10427
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10428
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10429
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10430
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10431
msgstr ""
10432
"Opciones de MSP430:\n"
10433
" -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10434
" msp430x110 msp430x112\n"
10435
" msp430x1101 msp430x1111\n"
10436
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10437
" msp430x122 msp430x123\n"
10438
" msp430x1222 msp430x1232\n"
10439
" msp430x133 msp430x135\n"
10440
" msp430x1331 msp430x1351\n"
10441
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10442
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10443
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10444
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10445
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10446
" msp430x323 msp430x325\n"
10447
" msp430x336 msp430x337\n"
10448
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10449
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10450
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10451
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10452
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10453
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10454
10455
#: config/tc-msp430.c:815
10456
#, c-format
10457
msgid ""
10458
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10459
" -mP - enable polymorph instructions\n"
10460
msgstr ""
10461
160
khays
" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10462
" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10463
147
khays
10464
#: config/tc-msp430.c:969
10465
#, c-format
10466
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10467
160
khays
msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10468
147
khays
10469
#: config/tc-msp430.c:1057
10470
#, c-format
10471
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10472
160
khays
msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10473
147
khays
10474
#: config/tc-msp430.c:1108
10475
#, c-format
10476
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10477
160
khays
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10478
147
khays
10479
#: config/tc-msp430.c:1110
10480
#, c-format
10481
msgid "unknown operand %s"
10482
msgstr "operando %s desconocido"
10483
10484
#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10485
#, c-format
10486
msgid "value out of range: %d"
10487
msgstr "valor fuera de rango: %d"
10488
10489
#: config/tc-msp430.c:1143
10490
#, c-format
10491
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10492
160
khays
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10493
147
khays
10494
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10495
#, c-format
10496
msgid "unknown expression in operand %s"
10497
160
khays
msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10498
147
khays
10499
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10500
#, c-format
10501
msgid "unknown addressing mode %s"
10502
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10503
10504
#: config/tc-msp430.c:1174
10505
#, c-format
10506
msgid "Bad register name r%s"
10507
160
khays
msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10508
147
khays
10509
#: config/tc-msp430.c:1186
10510
#, c-format
10511
msgid "MSP430 does not have %d registers"
10512
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10513
10514
#: config/tc-msp430.c:1206
10515
msgid "')' required"
10516
msgstr "se requiere ')'"
10517
10518
#: config/tc-msp430.c:1219
10519
#, c-format
10520
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10521
160
khays
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10522
147
khays
10523
#: config/tc-msp430.c:1228
10524
#, c-format
10525
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10526
160
khays
msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10527
147
khays
10528
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10529
#, c-format
10530
msgid "unknown operator %s"
10531
msgstr "operador %s desconocido"
10532
10533
#: config/tc-msp430.c:1245
10534
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10535
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10536
10537
#: config/tc-msp430.c:1286
10538
#, c-format
10539
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10540
160
khays
msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10541
147
khays
10542
#. Unreachable.
10543
#: config/tc-msp430.c:1335
10544
#, c-format
10545
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10546
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10547
10548
#: config/tc-msp430.c:1360
10549
#, c-format
10550
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10551
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10552
10553
#: config/tc-msp430.c:1370
10554
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10555
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10556
10557
#: config/tc-msp430.c:1414
10558
#, c-format
10559
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10560
160
khays
msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10561
147
khays
10562
#: config/tc-msp430.c:1667
10563
#, c-format
10564
msgid "Even number required. Rounded to %d"
10565
160
khays
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10566
147
khays
10567
#: config/tc-msp430.c:1678
10568
#, c-format
10569
msgid "Wrong displacement %d"
10570
160
khays
msgstr "Desubicación errónea %d"
10571
147
khays
10572
#: config/tc-msp430.c:1695
10573
msgid "instruction requires label sans '$'"
10574
160
khays
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10575
147
khays
10576
#: config/tc-msp430.c:1700
10577
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10578
160
khays
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10579
147
khays
10580
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10581
msgid "instruction requires label"
10582
160
khays
msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10583
147
khays
10584
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10585
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10586
160
khays
msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10587
147
khays
10588
#: config/tc-msp430.c:1794
10589
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10590
160
khays
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10591
147
khays
10592
#: config/tc-msp430.c:2144
10593
#, c-format
10594
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10595
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10596
10597
#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10598
#, c-format
10599
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10600
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10601
10602
#: config/tc-msp430.c:2209
10603
#, c-format
10604
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10605
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10606
10607
#: config/tc-mt.c:151
10608
#, c-format
10609
msgid "MT specific command line options:\n"
10610
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10611
147
khays
10612
#: config/tc-mt.c:152
10613
#, c-format
10614
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10615
msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10616
10617
#: config/tc-mt.c:153
10618
#, c-format
10619
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10620
msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10621
10622
#: config/tc-mt.c:154
10623
#, c-format
10624
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10625
msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10626
10627
#: config/tc-mt.c:155
10628
#, c-format
10629
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10630
msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10631
10632
#: config/tc-mt.c:156
10633
#, c-format
10634
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10635
160
khays
msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10636
147
khays
10637
#: config/tc-mt.c:224
10638
#, c-format
10639
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10640
160
khays
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10641
147
khays
10642
#: config/tc-mt.c:230
10643
#, c-format
10644
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10645
160
khays
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10646
147
khays
10647
#: config/tc-mt.c:236
10648
#, c-format
10649
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10650
160
khays
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10651
147
khays
10652
#: config/tc-mt.c:261
10653
#, c-format
10654
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10655
160
khays
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10656
147
khays
10657
#: config/tc-mt.c:267
10658
#, c-format
10659
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10660
160
khays
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10661
147
khays
10662
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10663
#, c-format
10664
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10665
160
khays
msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10666
147
khays
10667
#: config/tc-mt.c:349
10668
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10669
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10670
10671
#: config/tc-ns32k.c:439
10672
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10673
160
khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10674
147
khays
10675
#: config/tc-ns32k.c:463
10676
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10677
160
khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10678
147
khays
10679
#: config/tc-ns32k.c:544
10680
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10681
160
khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10682
147
khays
10683
#: config/tc-ns32k.c:611
10684
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10685
160
khays
msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10686
147
khays
10687
#: config/tc-ns32k.c:616
10688
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10689
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10690
10691
#: config/tc-ns32k.c:621
10692
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10693
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10694
147
khays
10695
#: config/tc-ns32k.c:632
10696
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10697
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10698
147
khays
10699
#: config/tc-ns32k.c:755
10700
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10701
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10702
10703
#: config/tc-ns32k.c:768
10704
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10705
160
khays
msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10706
147
khays
10707
#: config/tc-ns32k.c:813
10708
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10709
160
khays
msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10710
147
khays
10711
#: config/tc-ns32k.c:863
10712
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10713
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10714
10715
#: config/tc-ns32k.c:920
10716
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
10717
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
10718
10719
#: config/tc-ns32k.c:944
10720
msgid "Address of immediate operand"
10721
160
khays
msgstr "Dirección del operando inmediato"
10722
147
khays
10723
#: config/tc-ns32k.c:945
10724
msgid "Invalid immediate write operand."
10725
160
khays
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10726
147
khays
10727
#: config/tc-ns32k.c:1075
10728
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10729
160
khays
msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10730
147
khays
10731
#: config/tc-ns32k.c:1108
10732
msgid "No such opcode"
10733
160
khays
msgstr "No existe ese código de operación"
10734
147
khays
10735
#: config/tc-ns32k.c:1183
10736
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10737
160
khays
msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10738
147
khays
10739
#: config/tc-ns32k.c:1210
10740
msgid "Too many operands passed to instruction"
10741
160
khays
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10742
147
khays
10743
#. Check error in default.
10744
#: config/tc-ns32k.c:1222
10745
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10746
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10747
147
khays
10748
#: config/tc-ns32k.c:1225
10749
msgid "Wrong number of operands"
10750
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos"
10751
147
khays
10752
#: config/tc-ns32k.c:1298
10753
#, c-format
10754
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10755
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10756
147
khays
10757
#: config/tc-ns32k.c:1301
10758
#, c-format
10759
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10760
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10761
147
khays
10762
#: config/tc-ns32k.c:1393
10763
#, c-format
10764
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10765
160
khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10766
147
khays
10767
#: config/tc-ns32k.c:1403
10768
#, c-format
10769
msgid "value of %ld out of word displacement range."
10770
160
khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10771
147
khays
10772
#: config/tc-ns32k.c:1418
10773
#, c-format
10774
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10775
160
khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10776
147
khays
10777
#: config/tc-ns32k.c:1439
10778
#, c-format
10779
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10780
160
khays
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10781
147
khays
10782
#: config/tc-ns32k.c:1487
10783
#, c-format
10784
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10785
160
khays
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10786
147
khays
10787
#: config/tc-ns32k.c:1588
10788
msgid "Bit field out of range"
10789
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10790
10791
#: config/tc-ns32k.c:1688
10792
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10793
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10794
10795
#: config/tc-ns32k.c:1705
10796
msgid "Bignum too big for long"
10797
160
khays
msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10798
147
khays
10799
#: config/tc-ns32k.c:1782
10800
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10801
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10802
10803
#: config/tc-ns32k.c:1787
10804
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10805
160
khays
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10806
147
khays
10807
#. We cant relax this case.
10808
#: config/tc-ns32k.c:1823
10809
msgid "Can't relax difference"
10810
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10811
10812
#: config/tc-ns32k.c:1864
10813
msgid "Displacement too large for :d"
10814
160
khays
msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10815
147
khays
10816
#: config/tc-ns32k.c:1877
10817
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10818
160
khays
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10819
147
khays
10820
#. Fatal.
10821
#: config/tc-ns32k.c:1909
10822
#, c-format
10823
msgid "Can't hash %s: %s"
10824
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10825
10826
#: config/tc-ns32k.c:2145
10827
#, c-format
10828
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10829
160
khays
msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10830
147
khays
10831
#: config/tc-ns32k.c:2158
10832
#, c-format
10833
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10834
160
khays
msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10835
147
khays
10836
#: config/tc-ns32k.c:2174
10837
#, c-format
10838
msgid ""
10839
"NS32K options:\n"
10840
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10841
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10842
msgstr ""
10843
"Opciones de NS32K:\n"
10844
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10845
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10846
10847
#: config/tc-ns32k.c:2249
10848
#, c-format
10849
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10850
160
khays
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10851
147
khays
10852
#: config/tc-or32.c:361
10853
#, c-format
10854
msgid "unknown opcode1: `%s'"
10855
160
khays
msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10856
147
khays
10857
#: config/tc-or32.c:367
10858
#, c-format
10859
msgid "unknown opcode2 `%s'."
10860
160
khays
msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10861
147
khays
10862
#: config/tc-or32.c:403
10863
#, c-format
10864
msgid "instruction not allowed: %s"
10865
160
khays
msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10866
147
khays
10867
#: config/tc-or32.c:406
10868
#, c-format
10869
msgid "too many operands: %s"
10870
msgstr "demasiados operandos: %s"
10871
10872
#: config/tc-or32.c:490
10873
msgid "call/jmp target out of range (1)"
10874
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10875
10876
#: config/tc-or32.c:612
10877
msgid "call/jmp target out of range (2)"
10878
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10879
10880
#: config/tc-or32.c:631
10881
#, c-format
10882
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10883
160
khays
msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10884
147
khays
10885
#: config/tc-or32.c:823
10886
msgid "invalid register in & expression"
10887
160
khays
msgstr "registro inválido en la expresión &"
10888
147
khays
10889
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10890
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10891
msgid "Bad register name"
10892
160
khays
msgstr "Nombre de registro erróneo"
10893
147
khays
10894
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10895
msgid "Error in expression"
10896
160
khays
msgstr "Error en la expresión"
10897
147
khays
10898
#: config/tc-pdp11.c:492
10899
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10900
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10901
10902
#: config/tc-pdp11.c:532
10903
msgid "Label expected"
10904
msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10905
10906
#: config/tc-pdp11.c:618
10907
msgid "Float AC not legal as integer operand"
10908
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10909
10910
#: config/tc-pdp11.c:638
10911
msgid "General register not legal as float operand"
10912
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10913
10914
#: config/tc-pdp11.c:671
10915
msgid "No instruction found"
10916
160
khays
msgstr "No se encontró una instrucción"
10917
147
khays
10918
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898
10919
#, c-format
10920
msgid "Unknown instruction '%s'"
10921
160
khays
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10922
147
khays
10923
#: config/tc-pdp11.c:687
10924
#, c-format
10925
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10926
160
khays
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10927
147
khays
10928
#: config/tc-pdp11.c:723
10929
msgid "operand is not an absolute constant"
10930
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10931
10932
#: config/tc-pdp11.c:731
10933
msgid "3-bit immediate out of range"
10934
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10935
10936
#: config/tc-pdp11.c:738
10937
msgid "6-bit immediate out of range"
10938
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10939
10940
#: config/tc-pdp11.c:745
10941
msgid "8-bit immediate out of range"
10942
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10943
10944
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10945
msgid "Symbol expected"
10946
160
khays
msgstr "Se esperaba un símbolo"
10947
147
khays
10948
#: config/tc-pdp11.c:767
10949
msgid "8-bit displacement out of range"
10950
160
khays
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10951
147
khays
10952
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10953
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10954
#: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10955
msgid "Missing ','"
10956
msgstr "Falta una ','"
10957
10958
#: config/tc-pdp11.c:960
10959
msgid "6-bit displacement out of range"
10960
160
khays
msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10961
147
khays
10962
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944
10963
msgid "Too many operands"
10964
msgstr "Demasiados operandos"
10965
10966
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10967
msgid "confusing relocation expressions"
10968
160
khays
msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10969
147
khays
10970
#: config/tc-pj.c:157
10971
msgid "can't have relocation for ipush"
10972
160
khays
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10973
147
khays
10974
#: config/tc-pj.c:289
10975
msgid "expected expresssion"
10976
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión"
10977
147
khays
10978
#: config/tc-pj.c:355
10979
#, c-format
10980
msgid ""
10981
"PJ options:\n"
10982
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
10983
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10984
msgstr ""
10985
"Opciones de PJ:\n"
10986
160
khays
"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
10987
"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
10988
147
khays
10989
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
10990
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
10991
msgid "pcrel too far"
10992
msgstr "pcrel demasiado lejos"
10993
10994
#: config/tc-pj.h:38
10995
msgid "convert_frag\n"
10996
msgstr "convert_frag\n"
10997
10998
#: config/tc-pj.h:39
10999
msgid "estimate size\n"
11000
160
khays
msgstr "tamaño estimado\n"
11001
147
khays
11002
#: config/tc-ppc.c:1089
11003
#, c-format
11004
msgid "%s unsupported"
11005
msgstr "no se admite %s"
11006
11007
#: config/tc-ppc.c:1186
11008
msgid "--nops needs a numeric argument"
11009
160
khays
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11010
147
khays
11011
#: config/tc-ppc.c:1200
11012
#, c-format
11013
msgid ""
11014
"PowerPC options:\n"
11015
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
11016
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
11017
"-u ignored\n"
11018
"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11019
"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
11020
"-m601 generate code for PowerPC 601\n"
11021
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11022
" generate code for PowerPC 603/604\n"
11023
"-m403 generate code for PowerPC 403\n"
11024
"-m405 generate code for PowerPC 405\n"
11025
"-m440 generate code for PowerPC 440\n"
11026
"-m464 generate code for PowerPC 464\n"
11027
"-m476 generate code for PowerPC 476\n"
11028
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11029
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11030
"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
11031
msgstr ""
11032
"Opciones de PowerPC:\n"
11033
"-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
11034
"-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
11035
"-u se descarta\n"
11036
160
khays
"-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11037
"-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
11038
"-m601 genera código para PowerPC 601\n"
11039
147
khays
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11040
160
khays
" genera código para PowerPC 603/604\n"
11041
"-m403 genera código para PowerPC 403\n"
11042
"-m405 genera código para PowerPC 405\n"
11043
"-m440 genera código para PowerPC 440\n"
11044
"-m464 genera código para PowerPC 464\n"
11045
"-m476 genera código para PowerPC 476\n"
11046
147
khays
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11047
160
khays
" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11048
"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
11049
147
khays
11050
#: config/tc-ppc.c:1218
11051
#, c-format
11052
msgid ""
11053
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11054
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11055
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11056
"-ma2 generate code for A2 architecture\n"
11057
"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
11058
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11059
" generate code for Power5 architecture\n"
11060
"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
11061
"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
11062
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11063
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11064
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11065
msgstr ""
11066
160
khays
"-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11067
"-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11068
147
khays
" instrucciones puente\n"
11069
160
khays
"-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11070
"-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
11071
"-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
11072
147
khays
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11073
160
khays
" genera código para la arquitectura Power5\n"
11074
"-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
11075
"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
11076
"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11077
"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11078
"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11079
147
khays
11080
#: config/tc-ppc.c:1231
11081
#, c-format
11082
msgid ""
11083
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
11084
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11085
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
11086
"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
11087
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11088
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11089
"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
11090
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11091
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11092
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11093
msgstr ""
11094
160
khays
"-maltivec genera código para AltiVec\n"
11095
"-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11096
"-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
11097
"-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11098
"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11099
"-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11100
"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11101
"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11102
"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11103
"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11104
147
khays
11105
#: config/tc-ppc.c:1243
11106
#, c-format
11107
msgid ""
11108
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
11109
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11110
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11111
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11112
" generate code for a little endian machine\n"
11113
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11114
" generate code for a big endian machine\n"
11115
"-msolaris generate code for Solaris\n"
11116
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
11117
"-V print assembler version number\n"
11118
"-Qy, -Qn ignored\n"
11119
msgstr ""
11120
160
khays
"-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11121
"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11122
147
khays
"-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11123
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11124
160
khays
" genera código para una máquina little endian\n"
11125
147
khays
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11126
160
khays
" genera código para una máquina big endian\n"
11127
"-msolaris genera código para Solaris\n"
11128
"-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
11129
"-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11130
147
khays
"-Qy, -Qn se descarta\n"
11131
11132
#: config/tc-ppc.c:1256
11133
#, c-format
11134
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11135
160
khays
msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11136
147
khays
11137
#: config/tc-ppc.c:1282
11138
#, c-format
11139
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11140
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11141
11142
#: config/tc-ppc.c:1308
11143
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11144
160
khays
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11145
147
khays
11146
#: config/tc-ppc.c:1389
11147
#, c-format
11148
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11149
160
khays
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11150
147
khays
11151
#: config/tc-ppc.c:1396
11152
#, c-format
11153
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11154
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11155
11156
#: config/tc-ppc.c:1418
11157
#, c-format
11158
msgid "major opcode is not sorted for %s"
11159
160
khays
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11160
147
khays
11161
#: config/tc-ppc.c:1454
11162
#, c-format
11163
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11164
160
khays
msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11165
147
khays
11166
#: config/tc-ppc.c:1463
11167
#, c-format
11168
msgid "mask trims opcode bits for %s"
11169
160
khays
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11170
147
khays
11171
#: config/tc-ppc.c:1472
11172
#, c-format
11173
msgid "operand index error for %s"
11174
160
khays
msgstr "error de índice de operando para %s"
11175
147
khays
11176
#: config/tc-ppc.c:1484
11177
#, c-format
11178
msgid "operand %d overlap in %s"
11179
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11180
11181
#: config/tc-ppc.c:1501
11182
#, c-format
11183
msgid "duplicate instruction %s"
11184
160
khays
msgstr "instrucción duplicada %s"
11185
147
khays
11186
#: config/tc-ppc.c:1525
11187
#, c-format
11188
msgid "duplicate macro %s"
11189
msgstr "macro duplicado %s"
11190
11191
#: config/tc-ppc.c:1882
11192
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11193
160
khays
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11194
147
khays
11195
#: config/tc-ppc.c:2137
11196
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11197
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11198
147
khays
11199
#: config/tc-ppc.c:2187
11200
msgid "TOC section size exceeds 64k"
11201
160
khays
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11202
147
khays
11203
#: config/tc-ppc.c:2268
11204
#, c-format
11205
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11206
160
khays
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11207
147
khays
11208
#: config/tc-ppc.c:2282
11209
#, c-format
11210
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11211
160
khays
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11212
147
khays
11213
#: config/tc-ppc.c:2558
11214
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11215
160
khays
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11216
147
khays
11217
#: config/tc-ppc.c:2569
11218
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11219
160
khays
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11220
147
khays
11221
#: config/tc-ppc.c:2574
11222
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11223
160
khays
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11224
147
khays
11225
#: config/tc-ppc.c:2578
11226
#, c-format
11227
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11228
160
khays
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11229
147
khays
11230
#: config/tc-ppc.c:2758
11231
#, c-format
11232
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11233
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11234
11235
#: config/tc-ppc.c:2761
11236
msgid "@tls may only be used in last operand"
11237
160
khays
msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11238
147
khays
11239
#: config/tc-ppc.c:2871
11240
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11241
160
khays
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11242
147
khays
11243
#: config/tc-ppc.c:2925
11244
#, c-format
11245
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11246
160
khays
msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11247
147
khays
11248
#: config/tc-ppc.c:2927
11249
#, c-format
11250
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11251
160
khays
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11252
147
khays
11253
#: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94
11254
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11255
160
khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11256
147
khays
11257
#: config/tc-ppc.c:3216
11258
msgid "missing size"
11259
160
khays
msgstr "falta el tamaño"
11260
147
khays
11261
#: config/tc-ppc.c:3225
11262
msgid "negative size"
11263
160
khays
msgstr "tamaño negativo"
11264
147
khays
11265
#: config/tc-ppc.c:3262
11266
msgid "missing real symbol name"
11267
160
khays
msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11268
147
khays
11269
#: config/tc-ppc.c:3283
11270
msgid "attempt to redefine symbol"
11271
160
khays
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11272
147
khays
11273
#: config/tc-ppc.c:3525
11274
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11275
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11276
11277
#: config/tc-ppc.c:3598
11278
msgid ".ref outside .csect"
11279
msgstr ".ref fuera de .csect"
11280
11281
#: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820
11282
msgid "missing symbol name"
11283
160
khays
msgstr "falta el nombre del símbolo"
11284
147
khays
11285
#: config/tc-ppc.c:3651
11286
msgid "missing rename string"
11287
msgstr "falta la cadena para renombrar"
11288
11289
#: config/tc-ppc.c:3681 config/tc-ppc.c:4223 read.c:3375
11290
msgid "missing value"
11291
msgstr "falta el valor"
11292
11293
#: config/tc-ppc.c:3699
11294
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11295
160
khays
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11296
147
khays
11297
#: config/tc-ppc.c:3731
11298
msgid "missing class"
11299
msgstr "falta la clase"
11300
11301
#: config/tc-ppc.c:3740
11302
msgid "missing type"
11303
msgstr "falta el tipo"
11304
11305
#: config/tc-ppc.c:4010
11306
msgid "nested .bs blocks"
11307
msgstr "bloques .bs anidados"
11308
11309
#: config/tc-ppc.c:4042
11310
msgid ".es without preceding .bs"
11311
msgstr ".es sin un .bs precedente"
11312
11313
#: config/tc-ppc.c:4215
11314
msgid "non-constant byte count"
11315
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11316
11317
#: config/tc-ppc.c:4262
11318
msgid ".tc not in .toc section"
11319
160
khays
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11320
147
khays
11321
#: config/tc-ppc.c:4281
11322
msgid ".tc with no label"
11323
msgstr ".tc sin etiqueta"
11324
11325
#: config/tc-ppc.c:4374
11326
msgid ".machine stack overflow"
11327
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11328
11329
#: config/tc-ppc.c:4381
11330
msgid ".machine stack underflow"
11331
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11332
11333
#: config/tc-ppc.c:4388
11334
#, c-format
11335
msgid "invalid machine `%s'"
11336
160
khays
msgstr "máquina `%s' inválida"
11337
147
khays
11338
#: config/tc-ppc.c:4439
11339
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11340
160
khays
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11341
147
khays
11342
#. Section Contents
11343
#. unknown
11344
#: config/tc-ppc.c:4849
11345
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11346
160
khays
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11347
147
khays
11348
#: config/tc-ppc.c:5033
11349
msgid "bad symbol suffix"
11350
160
khays
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11351
147
khays
11352
#: config/tc-ppc.c:5125
11353
msgid "Unrecognized symbol suffix"
11354
160
khays
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11355
147
khays
11356
#: config/tc-ppc.c:5213
11357
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11358
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11359
11360
#: config/tc-ppc.c:5226
11361
msgid ".ef with no preceding .function"
11362
msgstr ".ef sin un .function precedente"
11363
11364
#: config/tc-ppc.c:5355
11365
#, c-format
11366
msgid "warning: symbol %s has no csect"
11367
160
khays
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11368
147
khays
11369
#: config/tc-ppc.c:5600
11370
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11371
160
khays
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11372
147
khays
11373
#: config/tc-ppc.c:6002
11374
#, c-format
11375
msgid "unsupported relocation against %s"
11376
160
khays
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11377
147
khays
11378
#: config/tc-ppc.c:6075
11379
#, c-format
11380
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11381
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11382
147
khays
11383
#: config/tc-ppc.c:6080
11384
#, c-format
11385
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11386
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11387
147
khays
11388
#: config/tc-ppc.c:6269
11389
#, c-format
11390
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11391
160
khays
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11392
147
khays
11393
#: config/tc-ppc.c:6272
11394
msgid "Unable to resolve expression"
11395
160
khays
msgstr "No se puede resolver la expresión"
11396
147
khays
11397
#: config/tc-ppc.c:6299
11398
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11399
160
khays
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11400
147
khays
11401
#: config/tc-ppc.c:6303
11402
#, c-format
11403
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11404
160
khays
msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11405
147
khays
11406
#: config/tc-ppc.c:6334
11407
#, c-format
11408
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11409
160
khays
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11410
147
khays
11411
#: config/tc-rx.c:133
11412
#, c-format
11413
msgid " RX specific command line options:\n"
11414
160
khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11415
147
khays
11416
#: config/tc-rx.c:134
11417
#, c-format
11418
msgid " --mbig-endian-data\n"
11419
msgstr " --mbig-endian-data\n"
11420
11421
#: config/tc-rx.c:135
11422
#, c-format
11423
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
11424
msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11425
11426
#: config/tc-rx.c:136
11427
#, c-format
11428
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
11429
msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11430
11431
#: config/tc-rx.c:137
11432
#, c-format
11433
msgid " --m64bit-doubles\n"
11434
msgstr " --m64bit-doubles\n"
11435
11436
#: config/tc-rx.c:138
11437
#, c-format
11438
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
11439
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
11440
11441
#: config/tc-rx.c:139
11442
#, c-format
11443
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
11444
msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11445
11446
#: config/tc-rx.c:140
11447
#, c-format
11448
msgid " --msmall-data-limit\n"
11449
msgstr " --msmall-data-limit\n"
11450
11451
#: config/tc-rx.c:220
11452
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11453
160
khays
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11454
147
khays
11455
#: config/tc-rx.c:323
11456
#, c-format
11457
msgid "unable to locate include file: %s"
11458
160
khays
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11459
147
khays
11460
#: config/tc-rx.c:374
11461
#, c-format
11462
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11463
160
khays
msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11464
147
khays
11465
#: config/tc-rx.c:391
11466
#, c-format
11467
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11468
160
khays
msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11469
147
khays
11470
#: config/tc-rx.c:480
11471
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11472
160
khays
msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11473
147
khays
11474
#: config/tc-rx.c:516
11475
#, c-format
11476
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11477
msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11478
11479
#: config/tc-rx.c:748
11480
#, c-format
11481
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11482
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11483
11484
#: config/tc-rx.c:754
11485
#, c-format
11486
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11487
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11488
11489
#: config/tc-rx.c:954
11490
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11491
msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11492
11493
#: config/tc-rx.c:956
11494
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11495
msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11496
11497
#: config/tc-rx.c:958
11498
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11499
msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11500
11501
#: config/tc-rx.c:1868
11502
msgid "invalid immediate size"
11503
160
khays
msgstr "tamaño inmediato inválido"
11504
147
khays
11505
#: config/tc-rx.c:1887
11506
msgid "invalid immediate field position"
11507
160
khays
msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11508
147
khays
11509
#: config/tc-rx.c:1936
11510
#, c-format
11511
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11512
160
khays
msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11513
147
khays
11514
#: config/tc-rx.c:1999
11515
#, c-format
11516
msgid "unsupported constant size %d\n"
11517
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11518
147
khays
11519
#: config/tc-rx.c:2006
11520
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11521
160
khays
msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11522
147
khays
11523
#: config/tc-rx.c:2050
11524
#, c-format
11525
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11526
160
khays
msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11527
147
khays
11528
#: config/tc-rx.c:2196
11529
#, c-format
11530
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11531
160
khays
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11532
147
khays
11533
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11534
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11535
160
khays
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11536
147
khays
11537
#: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475
11538
#, c-format
11539
msgid "invalid architecture -A%s"
11540
160
khays
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11541
147
khays
11542
#: config/tc-s390.c:448
11543
#, c-format
11544
msgid ""
11545
" S390 options:\n"
11546
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11547
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11548
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11549
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11550
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11551
msgstr ""
11552
" Opciones de S390:\n"
11553
160
khays
" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11554
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11555
" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11556
147
khays
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11557
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11558
11559
#: config/tc-s390.c:455
11560
#, c-format
11561
msgid ""
11562
" -V print assembler version number\n"
11563
" -Qy, -Qn ignored\n"
11564
msgstr ""
11565
160
khays
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11566
147
khays
" -Qy, -Qn se descarta\n"
11567
11568
#: config/tc-s390.c:474
11569
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11570
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11571
11572
#: config/tc-s390.c:491
11573
#, c-format
11574
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11575
160
khays
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11576
147
khays
11577
#: config/tc-s390.c:569
11578
#, c-format
11579
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11580
160
khays
msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11581
147
khays
11582
#: config/tc-s390.c:751
11583
#, c-format
11584
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11585
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11586
11587
#: config/tc-s390.c:832
11588
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11589
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11590
11591
#: config/tc-s390.c:913
11592
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11593
160
khays
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11594
147
khays
11595
#: config/tc-s390.c:970
11596
msgid "Big number is too big"
11597
160
khays
msgstr "El número grande es demasiado grande"
11598
147
khays
11599
#: config/tc-s390.c:1117
11600
msgid "relocation not applicable"
11601
160
khays
msgstr "la reubicación no es aplicable"
11602
147
khays
11603
#: config/tc-s390.c:1234
11604
msgid "index register specified but zero"
11605
160
khays
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11606
147
khays
11607
#: config/tc-s390.c:1238
11608
msgid "base register specified but zero"
11609
160
khays
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11610
147
khays
11611
#: config/tc-s390.c:1319
11612
msgid "invalid operand suffix"
11613
160
khays
msgstr "sufijo de operando inválido"
11614
147
khays
11615
#: config/tc-s390.c:1342
11616
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11617
160
khays
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11618
147
khays
11619
#: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432
11620
msgid "syntax error; expected ,"
11621
160
khays
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11622
147
khays
11623
#: config/tc-s390.c:1390
11624
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11625
160
khays
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11626
147
khays
11627
#: config/tc-s390.c:1419
11628
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11629
160
khays
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11630
147
khays
11631
#: config/tc-s390.c:1554
11632
#, c-format
11633
msgid "Opcode %s not available in this mode"
11634
160
khays
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11635
147
khays
11636
#: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645
11637
msgid "Invalid .insn format\n"
11638
160
khays
msgstr "Formato .insn inválido\n"
11639
147
khays
11640
#: config/tc-s390.c:1617
11641
#, c-format
11642
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11643
160
khays
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11644
147
khays
11645
#: config/tc-s390.c:1648
11646
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11647
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11648
11649
#: config/tc-s390.c:1651
11650
msgid "missing comma after insn constant\n"
11651
160
khays
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11652
147
khays
11653
#: config/tc-s390.c:1943
11654
#, c-format
11655
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11656
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11657
147
khays
11658
#: config/tc-s390.c:2031
11659
msgid "unsupported relocation type"
11660
160
khays
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11661
147
khays
11662
160
khays
# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11663
147
khays
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11664
#: config/tc-s390.c:2078
11665
#, c-format
11666
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11667
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11668
147
khays
11669
#: config/tc-s390.c:2203
11670
#, c-format
11671
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11672
160
khays
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11673
147
khays
11674
#: config/tc-s390.c:2205
11675
#, c-format
11676
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11677
160
khays
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11678
147
khays
11679
#: config/tc-score.c:260
11680
msgid "div / mul are reserved instructions"
11681
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11682
11683
#: config/tc-score.c:261
11684
msgid "This architecture doesn't support mmu"
11685
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11686
11687
#: config/tc-score.c:262
11688
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11689
160
khays
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11690
147
khays
11691
#: config/tc-score.c:469
11692
msgid "S+core register expected"
11693
msgstr "se esperaba un registro S+core"
11694
11695
#: config/tc-score.c:470
11696
msgid "S+core special-register expected"
11697
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11698
11699
#: config/tc-score.c:471
11700
msgid "S+core co-processor register expected"
11701
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11702
11703
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11704
msgid "Using temp register(r1)"
11705
msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11706
11707
#: config/tc-score.c:1093
11708
#, c-format
11709
msgid "register expected, not '%.100s'"
11710
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11711
11712
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11713
msgid "rd must be even number."
11714
160
khays
msgstr "rd debe ser un número par."
11715
147
khays
11716
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11717
#, c-format
11718
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11719
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11720
147
khays
11721
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11722
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11723
#: config/tc-score.c:3470
11724
#, c-format
11725
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11726
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11727
147
khays
11728
#: config/tc-score.c:1565
11729
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11730
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11731
147
khays
11732
#: config/tc-score.c:2087
11733
#, c-format
11734
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11735
msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11736
11737
#: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11738
#: config/tc-score.c:3704
11739
#, c-format
11740
msgid "missing ["
11741
msgstr "falta un ["
11742
11743
#: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11744
#: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11745
#: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11746
#: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11747
#, c-format
11748
msgid "missing ]"
11749
msgstr "falta un ]"
11750
11751
#: config/tc-score.c:2352
11752
#, c-format
11753
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
11754
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11755
11756
#: config/tc-score.c:2371
11757
#, c-format
11758
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
11759
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11760
11761
#: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11762
#, c-format
11763
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
11764
msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11765
11766
#: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11767
#, c-format
11768
msgid "%s -- `%s'"
11769
msgstr "%s -- `%s'"
11770
11771
#: config/tc-score.c:2843
11772
msgid "address offset must be half word alignment"
11773
160
khays
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11774
147
khays
11775
#: config/tc-score.c:2851
11776
msgid "address offset must be word alignment"
11777
160
khays
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11778
147
khays
11779
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11780
msgid "register same as write-back base"
11781
160
khays
msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11782
147
khays
11783
#: config/tc-score.c:3100
11784
msgid "pre-indexed expression expected"
11785
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11786
147
khays
11787
#: config/tc-score.c:3430
11788
#, c-format
11789
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11790
160
khays
msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11791
147
khays
11792
#: config/tc-score.c:3447
11793
msgid "comma is expected"
11794
msgstr "se esperaba una coma"
11795
11796
#: config/tc-score.c:3478
11797
#, c-format
11798
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11799
160
khays
msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11800
147
khays
11801
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11802
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11803
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11804
147
khays
11805
#: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11806
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11807
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11808
147
khays
11809
#: config/tc-score.c:3603
11810
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11811
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11812
147
khays
11813
#: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11814
msgid "imm5 should >= 2"
11815
msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11816
11817
#: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11818
msgid "reg should <= 31"
11819
msgstr "reg debe ser <= 31"
11820
11821
#: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11822
msgid "missing +"
11823
msgstr "falta un +"
11824
11825
#: config/tc-score.c:3912
11826
#, c-format
11827
msgid "%s register same as write-back base"
11828
160
khays
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11829
147
khays
11830
#: config/tc-score.c:3914
11831
msgid "destination"
11832
msgstr "destino"
11833
11834
#: config/tc-score.c:3914
11835
msgid "source"
11836
msgstr "fuente"
11837
11838
#: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11839
msgid "expression error"
11840
160
khays
msgstr "error de expresión"
11841
147
khays
11842
#: config/tc-score.c:4250
11843
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11844
160
khays
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11845
147
khays
11846
#: config/tc-score.c:4326
11847
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11848
160
khays
msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11849
147
khays
11850
#: config/tc-score.c:4354
11851
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11852
160
khays
msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11853
147
khays
11854
#: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11855
#: config/tc-score.c:5228
11856
msgid "lacking label "
11857
msgstr "falta la etiqueta "
11858
11859
#: config/tc-score.c:4899
11860
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11861
160
khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11862
147
khays
11863
#: config/tc-score.c:4955
11864
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11865
160
khays
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11866
147
khays
11867
#: config/tc-score.c:4960
11868
msgid "end on line error"
11869
160
khays
msgstr "error de fin de línea"
11870
147
khays
11871
#: config/tc-score.c:5207
11872
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11873
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11874
147
khays
11875
#: config/tc-score.c:5234
11876
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11877
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11878
147
khays
11879
#: config/tc-score.c:5267
11880
msgid "lacking label"
11881
msgstr "falta la etiqueta"
11882
11883
#: config/tc-score.c:5272
11884
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11885
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11886
147
khays
11887
#: config/tc-score.c:5368
11888
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11889
160
khays
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11890
147
khays
11891
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
11892
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
11893
msgid "score3d instruction."
11894
160
khays
msgstr "instrucción score3d."
11895
147
khays
11896
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1468
11897
msgid "missing size expression"
11898
160
khays
msgstr "falta una expresión de tamaño"
11899
147
khays
11900
#: config/tc-score.c:6132
11901
#, c-format
11902
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11903
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11904
11905
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2311
11906
#, c-format
11907
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11908
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11909
11910
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
11911
msgid "missing alignment"
11912
160
khays
msgstr "falta la alineación"
11913
147
khays
11914
#: config/tc-score.c:6198
11915
#, c-format
11916
msgid "alignment too large; %d assumed"
11917
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11918
147
khays
11919
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2372
11920
msgid "alignment negative; 0 assumed"
11921
160
khays
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11922
147
khays
11923
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489
11924
#: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433
11925
#, c-format
11926
msgid "symbol `%s' is already defined"
11927
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11928
147
khays
11929
#. Error routine.
11930
#: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
11931
msgid "size is not 4 or 6"
11932
160
khays
msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11933
147
khays
11934
#: config/tc-score.c:6695
11935
msgid "bad call to MD_ATOF()"
11936
160
khays
msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11937
147
khays
11938
#: config/tc-score.c:7203
11939
#, c-format
11940
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11941
160
khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11942
147
khays
11943
#: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
11944
#, c-format
11945
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11946
160
khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11947
147
khays
11948
#: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
11949
#, c-format
11950
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11951
160
khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11952
147
khays
11953
#: config/tc-score.c:7500
11954
#, c-format
11955
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11956
160
khays
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11957
147
khays
11958
#: config/tc-score.c:7791
11959
#, c-format
11960
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11961
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11962
11963
#: config/tc-score.c:7811
11964
#, c-format
11965
msgid " Score-specific assembler options:\n"
11966
160
khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11967
147
khays
11968
#: config/tc-score.c:7813
11969
#, c-format
11970
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11971
160
khays
msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11972
147
khays
11973
#: config/tc-score.c:7818
11974
#, c-format
11975
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11976
160
khays
msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11977
147
khays
11978
#: config/tc-score.c:7822
11979
#, c-format
11980
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11981
160
khays
msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11982
147
khays
11983
#: config/tc-score.c:7824
11984
#, c-format
11985
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11986
160
khays
msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11987
147
khays
11988
#: config/tc-score.c:7826
11989
#, c-format
11990
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11991
160
khays
msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11992
147
khays
11993
#: config/tc-score.c:7828
11994
#, c-format
11995
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11996
160
khays
msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11997
147
khays
11998
#: config/tc-score.c:7830
11999
#, c-format
12000
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12001
160
khays
msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12002
147
khays
12003
#: config/tc-score.c:7832
12004
#, c-format
12005
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12006
160
khays
msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12007
147
khays
12008
#: config/tc-score.c:7834
12009
#, c-format
12010
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12011
160
khays
msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12012
147
khays
12013
#: config/tc-score.c:7836
12014
#, c-format
12015
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12016
160
khays
msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12017
147
khays
12018
#: config/tc-score.c:7838
12019
#, c-format
12020
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12021
160
khays
msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12022
147
khays
12023
#: config/tc-score.c:7840
12024
#, c-format
12025
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12026
160
khays
msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12027
147
khays
12028
#: config/tc-score.c:7842
12029
#, c-format
12030
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12031
160
khays
msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12032
147
khays
12033
#: config/tc-score.c:7844
12034
#, c-format
12035
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12036
160
khays
msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12037
147
khays
12038
#: config/tc-score.c:7846
12039
#, c-format
12040
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
12041
160
khays
msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
12042
147
khays
12043
#: config/tc-sh.c:64
12044
msgid "directive .big encountered when option -big required"
12045
160
khays
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12046
147
khays
12047
#: config/tc-sh.c:74
12048
msgid "directive .little encountered when option -little required"
12049
160
khays
msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12050
147
khays
12051
#: config/tc-sh.c:1424
12052
msgid "illegal double indirection"
12053
160
khays
msgstr "doble indirección ilegal"
12054
147
khays
12055
#: config/tc-sh.c:1433
12056
msgid "illegal register after @-"
12057
160
khays
msgstr "registro ilegal después de @-"
12058
147
khays
12059
#: config/tc-sh.c:1449
12060
msgid "must be @(r0,...)"
12061
msgstr "debe ser @(r0,...)"
12062
12063
#: config/tc-sh.c:1473
12064
msgid "syntax error in @(r0,...)"
12065
160
khays
msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12066
147
khays
12067
#: config/tc-sh.c:1478
12068
msgid "syntax error in @(r0...)"
12069
160
khays
msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12070
147
khays
12071
#: config/tc-sh.c:1523
12072
msgid "Deprecated syntax."
12073
msgstr "Sintaxis obsoleta."
12074
12075
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12076
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12077
160
khays
msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12078
147
khays
12079
#: config/tc-sh.c:1545
12080
msgid "expecting )"
12081
msgstr "se esperaba )"
12082
12083
#: config/tc-sh.c:1553
12084
msgid "illegal register after @"
12085
160
khays
msgstr "registro ilegal después de @"
12086
147
khays
12087
#: config/tc-sh.c:2194
12088
#, c-format
12089
msgid "unhandled %d\n"
12090
msgstr "%d sin manejar\n"
12091
12092
#: config/tc-sh.c:2404
12093
#, c-format
12094
msgid "Invalid register: 'r%d'"
12095
160
khays
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12096
147
khays
12097
#: config/tc-sh.c:2514
12098
#, c-format
12099
msgid "failed for %d\n"
12100
160
khays
msgstr "falló para %d\n"
12101
147
khays
12102
#: config/tc-sh.c:2520
12103
msgid "misplaced PIC operand"
12104
msgstr "operando PIC mal colocado"
12105
12106
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12107
msgid "invalid operands for opcode"
12108
160
khays
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12109
147
khays
12110
#: config/tc-sh.c:2636
12111
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12112
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12113
12114
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12115
msgid "multiple movx specifications"
12116
160
khays
msgstr "especificaciones movx múltiples"
12117
147
khays
12118
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12119
msgid "multiple movy specifications"
12120
160
khays
msgstr "especificaciones movy múltiples"
12121
147
khays
12122
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12123
msgid "invalid movx address register"
12124
160
khays
msgstr "registro de dirección movx inválido"
12125
147
khays
12126
#: config/tc-sh.c:2659
12127
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12128
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12129
12130
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12131
msgid "invalid movy address register"
12132
160
khays
msgstr "registro de dirección movy inválido"
12133
147
khays
12134
#: config/tc-sh.c:2675
12135
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12136
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12137
12138
#: config/tc-sh.c:2688
12139
msgid "previous movy requires nopx"
12140
msgstr "el movy previo requiere nopx"
12141
12142
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12143
msgid "invalid movx dsp register"
12144
160
khays
msgstr "registro dsp movx inválido"
12145
147
khays
12146
#: config/tc-sh.c:2711
12147
msgid "previous movx requires nopy"
12148
msgstr "el movx previo requiere nopy"
12149
12150
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12151
msgid "invalid movy dsp register"
12152
160
khays
msgstr "registro dsp movy inválido"
12153
147
khays
12154
#: config/tc-sh.c:2735
12155
msgid "dsp immediate shift value not constant"
12156
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12157
12158
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12159
msgid "multiple parallel processing specifications"
12160
160
khays
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12161
147
khays
12162
#: config/tc-sh.c:2768
12163
msgid "multiple condition specifications"
12164
160
khays
msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12165
147
khays
12166
#: config/tc-sh.c:2806
12167
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12168
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12169
12170
#: config/tc-sh.c:2822
12171
msgid "bad combined pmuls output operand"
12172
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12173
12174
#: config/tc-sh.c:2832
12175
msgid "destination register is same for parallel insns"
12176
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12177
12178
#: config/tc-sh.c:2841
12179
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12180
160
khays
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12181
147
khays
12182
#: config/tc-sh.c:2851
12183
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12184
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12185
12186
#: config/tc-sh.c:2967
12187
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12188
160
khays
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12189
147
khays
12190
#: config/tc-sh.c:3000
12191
msgid "Delayed branches not available on SH1"
12192
160
khays
msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12193
147
khays
12194
#: config/tc-sh.c:3035
12195
#, c-format
12196
msgid "excess operands: '%s'"
12197
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12198
12199
#: config/tc-sh.c:3112
12200
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12201
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12202
12203
#: config/tc-sh.c:3118
12204
msgid "bad .uses format"
12205
160
khays
msgstr "formato de .uses erróneo"
12206
147
khays
12207
#: config/tc-sh.c:3229
12208
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12209
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12210
147
khays
12211
#: config/tc-sh.c:3235
12212
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12213
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12214
147
khays
12215
#: config/tc-sh.c:3237
12216
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12217
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12218
147
khays
12219
#: config/tc-sh.c:3269
12220
#, c-format
12221
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12222
160
khays
msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12223
147
khays
12224
#: config/tc-sh.c:3278
12225
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12226
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12227
147
khays
12228
#: config/tc-sh.c:3284
12229
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12230
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12231
147
khays
12232
#: config/tc-sh.c:3286
12233
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12234
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12235
147
khays
12236
#: config/tc-sh.c:3290
12237
#, c-format
12238
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12239
160
khays
msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12240
147
khays
12241
#: config/tc-sh.c:3330
12242
#, c-format
12243
msgid ""
12244
"SH options:\n"
12245
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
12246
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12247
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12248
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12249
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12250
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12251
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12252
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12253
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12254
" | dsp same as '-dsp'\n"
12255
" | fp"
12256
msgstr ""
12257
"Opciones de SH:\n"
12258
160
khays
"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12259
"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12260
147
khays
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12261
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
12262
160
khays
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12263
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12264
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12265
147
khays
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12266
160
khays
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12267
147
khays
" | dsp igual que '-dsp'\n"
12268
" | fp"
12269
12270
#: config/tc-sh.c:3356
12271
#, c-format
12272
msgid ""
12273
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12274
" | SHmedia\n"
12275
" | shcompact\n"
12276
" | SHcompact]\n"
12277
msgstr ""
12278
"--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12279
" \t\tpara SH64\n"
12280
" | SHmedia\n"
12281
" | shcompact\n"
12282
" | SHcompact]\n"
12283
12284
#: config/tc-sh.c:3361
12285
#, c-format
12286
msgid ""
12287
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12288
"\t\t\tfile type\n"
12289
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12290
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
12291
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12292
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12293
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12294
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12295
"\t\t\tto 32 bits only\n"
12296
msgstr ""
12297
160
khays
"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12298
147
khays
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12299
160
khays
"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12300
"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12301
"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12302
"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12303
"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12304
147
khays
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12305
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12306
12307
#: config/tc-sh.c:3373
12308
#, c-format
12309
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12310
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12311
12312
#: config/tc-sh.c:3464
12313
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12314
160
khays
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12315
147
khays
12316
#: config/tc-sh.c:3483
12317
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12318
160
khays
msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12319
147
khays
12320
#: config/tc-sh.c:3503
12321
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12322
160
khays
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12323
147
khays
12324
#: config/tc-sh.c:3580
12325
msgid "displacement overflows 12-bit field"
12326
160
khays
msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12327
147
khays
12328
#: config/tc-sh.c:3583
12329
#, c-format
12330
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12331
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12332
147
khays
12333
#: config/tc-sh.c:3587
12334
#, c-format
12335
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12336
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12337
147
khays
12338
#: config/tc-sh.c:3660
12339
msgid "displacement overflows 8-bit field"
12340
160
khays
msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12341
147
khays
12342
#: config/tc-sh.c:3663
12343
#, c-format
12344
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12345
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12346
147
khays
12347
#: config/tc-sh.c:3667
12348
#, c-format
12349
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12350
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12351
147
khays
12352
#: config/tc-sh.c:3684
12353
#, c-format
12354
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12355
160
khays
msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12356
147
khays
12357
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12358
#: config/tc-sparc.c:4226
12359
msgid "misaligned data"
12360
msgstr "datos desalineados"
12361
12362
#: config/tc-sh.c:4120
12363
msgid "offset to unaligned destination"
12364
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12365
12366
#: config/tc-sh.c:4125
12367
msgid "negative offset"
12368
msgstr "desplazamiento negativo"
12369
12370
#: config/tc-sh.c:4270
12371
msgid "misaligned offset"
12372
msgstr "desplazamiento desalineado"
12373
12374
#: config/tc-sh64.c:568
12375
msgid "This operand must be constant at assembly time"
12376
msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12377
12378
#: config/tc-sh64.c:681
12379
msgid "Invalid operand expression"
12380
160
khays
msgstr "Expresión de operando inválido"
12381
147
khays
12382
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12383
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12384
160
khays
msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12385
147
khays
12386
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12387
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12388
160
khays
msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12389
147
khays
12390
#: config/tc-sh64.c:792
12391
msgid "invalid expression in operand"
12392
160
khays
msgstr "expresión inválida en el operando"
12393
147
khays
12394
#: config/tc-sh64.c:1483
12395
#, c-format
12396
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12397
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12398
147
khays
12399
#: config/tc-sh64.c:1488
12400
#, c-format
12401
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12402
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12403
147
khays
12404
#: config/tc-sh64.c:1493
12405
#, c-format
12406
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12407
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12408
147
khays
12409
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12410
#, c-format
12411
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12412
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12413
147
khays
12414
#: config/tc-sh64.c:1500
12415
#, c-format
12416
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12417
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12418
147
khays
12419
#: config/tc-sh64.c:1505
12420
#, c-format
12421
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12422
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12423
147
khays
12424
#: config/tc-sh64.c:1512
12425
#, c-format
12426
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12427
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12428
147
khays
12429
#: config/tc-sh64.c:1517
12430
#, c-format
12431
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12432
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12433
147
khays
12434
#: config/tc-sh64.c:1519
12435
#, c-format
12436
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12437
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12438
147
khays
12439
#: config/tc-sh64.c:1524
12440
#, c-format
12441
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12442
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12443
147
khays
12444
#: config/tc-sh64.c:1526
12445
#, c-format
12446
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12447
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12448
147
khays
12449
#: config/tc-sh64.c:1531
12450
#, c-format
12451
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12452
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12453
147
khays
12454
#: config/tc-sh64.c:1536
12455
#, c-format
12456
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12457
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12458
147
khays
12459
#: config/tc-sh64.c:1542
12460
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12461
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12462
12463
#: config/tc-sh64.c:1544
12464
#, c-format
12465
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12466
160
khays
msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12467
147
khays
12468
#: config/tc-sh64.c:2064
12469
#, c-format
12470
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12471
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12472
12473
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12474
msgid "invalid PIC reference"
12475
160
khays
msgstr "referencia PIC inválida"
12476
147
khays
12477
#: config/tc-sh64.c:2478
12478
msgid "can't find opcode"
12479
160
khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12480
147
khays
12481
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12482
msgid "invalid operand: expression in PT target"
12483
160
khays
msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12484
147
khays
12485
#: config/tc-sh64.c:2812
12486
#, c-format
12487
msgid "invalid operands to %s"
12488
160
khays
msgstr "operandos inválidos para %s"
12489
147
khays
12490
#: config/tc-sh64.c:2818
12491
#, c-format
12492
msgid "excess operands to %s"
12493
msgstr "exceso de operandos para %s"
12494
12495
#: config/tc-sh64.c:2863
12496
#, c-format
12497
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12498
160
khays
msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12499
147
khays
12500
#: config/tc-sh64.c:2871
12501
#, c-format
12502
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12503
160
khays
msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12504
147
khays
12505
#: config/tc-sh64.c:2901
12506
#, c-format
12507
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12508
160
khays
msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12509
147
khays
12510
#: config/tc-sh64.c:2907
12511
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12512
160
khays
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12513
147
khays
12514
#: config/tc-sh64.c:2912
12515
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12516
160
khays
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12517
147
khays
12518
#: config/tc-sh64.c:2915
12519
#, c-format
12520
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12521
160
khays
msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12522
147
khays
12523
#: config/tc-sh64.c:2970
12524
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12525
160
khays
msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12526
147
khays
12527
#: config/tc-sh64.c:2975
12528
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12529
160
khays
msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12530
147
khays
12531
#: config/tc-sh64.c:2978
12532
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12533
160
khays
msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12534
147
khays
12535
#: config/tc-sh64.c:2981
12536
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12537
160
khays
msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12538
147
khays
12539
#: config/tc-sh64.c:2984
12540
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12541
160
khays
msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12542
147
khays
12543
#: config/tc-sh64.c:3198
12544
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12545
160
khays
msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12546
147
khays
12547
#: config/tc-sh64.c:3216
12548
msgid "No segment info for current section"
12549
160
khays
msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12550
147
khays
12551
#: config/tc-sh64.c:3255
12552
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12553
msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12554
12555
#: config/tc-sh64.c:3325
12556
msgid "Invalid DataLabel expression"
12557
160
khays
msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12558
147
khays
12559
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12560
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12561
160
khays
msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12562
147
khays
12563
#: config/tc-sparc.c:473
12564
#, c-format
12565
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12566
160
khays
msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12567
147
khays
12568
#: config/tc-sparc.c:542
12569
#, c-format
12570
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12571
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12572
147
khays
12573
#: config/tc-sparc.c:623
12574
#, c-format
12575
msgid "SPARC options:\n"
12576
msgstr "Opciones SPARC:\n"
12577
12578
#: config/tc-sparc.c:652
12579
#, c-format
12580
msgid ""
12581
"\n"
12582
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12583
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12584
"-sparc\t\t\tignored\n"
12585
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12586
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12587
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12588
msgstr ""
12589
"\n"
12590
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12591
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12592
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
12593
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12594
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12595
160
khays
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12596
147
khays
12597
#: config/tc-sparc.c:660
12598
#, c-format
12599
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12600
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12601
12602
#: config/tc-sparc.c:664
12603
#, c-format
12604
msgid ""
12605
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12606
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12607
msgstr ""
12608
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12609
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12610
12611
#: config/tc-sparc.c:667
12612
#, c-format
12613
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12614
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12615
12616
#: config/tc-sparc.c:669
12617
#, c-format
12618
msgid ""
12619
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12620
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12621
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12622
msgstr ""
12623
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12624
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12625
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12626
12627
#: config/tc-sparc.c:673
12628
#, c-format
12629
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12630
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12631
12632
#: config/tc-sparc.c:675
12633
#, c-format
12634
msgid ""
12635
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12636
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12637
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12638
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12639
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12640
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12641
"-q\t\t\tignored\n"
12642
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12643
"-s\t\t\tignored\n"
12644
msgstr ""
12645
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12646
160
khays
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12647
147
khays
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12648
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12649
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12650
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12651
"-q\t\t\tse descarta\n"
12652
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12653
"-s\t\t\tse descarta\n"
12654
12655
#: config/tc-sparc.c:687
12656
#, c-format
12657
msgid ""
12658
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12659
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12660
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12661
" instructions and little endian data.\n"
12662
msgstr ""
12663
160
khays
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12664
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12665
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12666
147
khays
" instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12667
12668
#: config/tc-sparc.c:823
12669
#, c-format
12670
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12671
160
khays
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12672
147
khays
12673
#: config/tc-sparc.c:842
12674
#, c-format
12675
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12676
160
khays
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12677
147
khays
12678
#: config/tc-sparc.c:983
12679
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12680
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12681
147
khays
12682
#: config/tc-sparc.c:1029
12683
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12684
160
khays
msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12685
147
khays
12686
#: config/tc-sparc.c:1036
12687
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12688
160
khays
msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12689
147
khays
12690
#: config/tc-sparc.c:1095
12691
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12692
160
khays
msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12693
147
khays
12694
#: config/tc-sparc.c:1143
12695
msgid "setx: temporary register same as destination register"
12696
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12697
12698
#: config/tc-sparc.c:1214
12699
msgid "setx: illegal temporary register g0"
12700
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12701
12702
#: config/tc-sparc.c:1311
12703
msgid "FP branch in delay slot"
12704
160
khays
msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12705
147
khays
12706
#: config/tc-sparc.c:1326
12707
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12708
160
khays
msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12709
147
khays
12710
#: config/tc-sparc.c:1366
12711
msgid "failed special case insn sanity check"
12712
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12713
147
khays
12714
#: config/tc-sparc.c:1454
12715
msgid ": invalid membar mask name"
12716
160
khays
msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12717
147
khays
12718
#: config/tc-sparc.c:1470
12719
msgid ": invalid membar mask expression"
12720
160
khays
msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12721
147
khays
12722
#: config/tc-sparc.c:1475
12723
msgid ": invalid membar mask number"
12724
160
khays
msgstr ": número de máscara membar inválido"
12725
147
khays
12726
#: config/tc-sparc.c:1490
12727
msgid ": invalid siam mode expression"
12728
160
khays
msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12729
147
khays
12730
#: config/tc-sparc.c:1495
12731
msgid ": invalid siam mode number"
12732
160
khays
msgstr ": número de modo siam inválido"
12733
147
khays
12734
#: config/tc-sparc.c:1511
12735
msgid ": invalid prefetch function name"
12736
160
khays
msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12737
147
khays
12738
#: config/tc-sparc.c:1519
12739
msgid ": invalid prefetch function expression"
12740
160
khays
msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12741
147
khays
12742
#: config/tc-sparc.c:1524
12743
msgid ": invalid prefetch function number"
12744
160
khays
msgstr ": número de función de precargado inválido"
12745
147
khays
12746
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12747
msgid ": unrecognizable privileged register"
12748
msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12749
12750
#: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12751
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12752
msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12753
12754
#: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12755
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12756
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12757
12758
#: config/tc-sparc.c:1629
12759
msgid ": rd on write only ancillary state register"
12760
160
khays
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12761
147
khays
12762
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12763
#: config/tc-sparc.c:1637
12764
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12765
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12766
12767
#: config/tc-sparc.c:1673
12768
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12769
160
khays
msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12770
147
khays
12771
#: config/tc-sparc.c:1681
12772
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12773
160
khays
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12774
147
khays
12775
#: config/tc-sparc.c:1691
12776
#, c-format
12777
msgid ": expecting %asrN"
12778
msgstr ": se esperaba %asrN"
12779
12780
#: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12781
#: config/tc-sparc.c:2365
12782
#, c-format
12783
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12784
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12785
12786
#: config/tc-sparc.c:1884
12787
#, c-format
12788
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12789
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12790
12791
#: config/tc-sparc.c:1895
12792
#, c-format
12793
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12794
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12795
147
khays
12796
#: config/tc-sparc.c:2102
12797
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12798
160
khays
msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12799
147
khays
12800
#: config/tc-sparc.c:2173
12801
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12802
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12803
12804
#: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12805
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12806
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12807
12808
#: config/tc-sparc.c:2185
12809
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12810
160
khays
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12811
147
khays
12812
#: config/tc-sparc.c:2377
12813
#, c-format
12814
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12815
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12816
147
khays
12817
#: config/tc-sparc.c:2487
12818
#, c-format
12819
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12820
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12821
147
khays
12822
#: config/tc-sparc.c:2497
12823
#, c-format
12824
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12825
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12826
147
khays
12827
#: config/tc-sparc.c:2515
12828
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12829
msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12830
12831
#: config/tc-sparc.c:2522
12832
msgid ": TLS operand can't be a constant"
12833
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12834
12835
#: config/tc-sparc.c:2555
12836
msgid ": invalid ASI name"
12837
160
khays
msgstr ": nombre ASI inválido"
12838
147
khays
12839
#: config/tc-sparc.c:2563
12840
msgid ": invalid ASI expression"
12841
160
khays
msgstr ": expresión ASI inválida"
12842
147
khays
12843
#: config/tc-sparc.c:2568
12844
msgid ": invalid ASI number"
12845
160
khays
msgstr ": número ASI inválido"
12846
147
khays
12847
#: config/tc-sparc.c:2665
12848
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12849
msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12850
12851
#: config/tc-sparc.c:2670
12852
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12853
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12854
12855
#: config/tc-sparc.c:2689
12856
msgid ": invalid cpreg name"
12857
160
khays
msgstr ": nombre cpreg inválido"
12858
147
khays
12859
#: config/tc-sparc.c:2718
12860
#, c-format
12861
msgid "Illegal operands%s"
12862
msgstr "Operandos ilegales%s"
12863
12864
#: config/tc-sparc.c:2752
12865
#, c-format
12866
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12867
160
khays
msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12868
147
khays
12869
#: config/tc-sparc.c:2788
12870
#, c-format
12871
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12872
msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12873
12874
#: config/tc-sparc.c:2789
12875
#, c-format
12876
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12877
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12878
12879
#: config/tc-sparc.c:3324
12880
#, c-format
12881
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12882
160
khays
msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12883
147
khays
12884
#: config/tc-sparc.c:3657
12885
msgid "Expected comma after name"
12886
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12887
147
khays
12888
#: config/tc-sparc.c:3666
12889
#, c-format
12890
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12891
160
khays
msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12892
147
khays
12893
#: config/tc-sparc.c:3678
12894
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12895
160
khays
msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12896
147
khays
12897
#: config/tc-sparc.c:3706
12898
#, c-format
12899
msgid "alignment too large; assuming %d"
12900
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12901
147
khays
12902
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12903
msgid "negative alignment"
12904
160
khays
msgstr "alineación negativa"
12905
147
khays
12906
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384
12907
msgid "alignment not a power of 2"
12908
160
khays
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12909
147
khays
12910
#: config/tc-sparc.c:3775
12911
#, c-format
12912
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12913
160
khays
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12914
147
khays
12915
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
12916
msgid "Expected comma after symbol-name"
12917
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12918
147
khays
12919
#: config/tc-sparc.c:3809
12920
#, c-format
12921
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12922
160
khays
msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12923
147
khays
12924
#: config/tc-sparc.c:3842
12925
msgid "Expected comma after common length"
12926
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12927
147
khays
12928
#: config/tc-sparc.c:3856
12929
#, c-format
12930
msgid "alignment too large; assuming %ld"
12931
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12932
147
khays
12933
#: config/tc-sparc.c:3999
12934
msgid "Unknown segment type"
12935
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12936
12937
#: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
12938
#, c-format
12939
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12940
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12941
12942
#: config/tc-sparc.c:4102
12943
msgid "redefinition of global register"
12944
160
khays
msgstr "redefinición del registro global"
12945
147
khays
12946
#: config/tc-sparc.c:4113
12947
#, c-format
12948
msgid "Register symbol %s already defined."
12949
160
khays
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12950
147
khays
12951
#: config/tc-sparc.c:4317
12952
#, c-format
12953
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12954
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12955
12956
#: config/tc-sparc.c:4327
12957
#, c-format
12958
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12959
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12960
12961
#: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
12962
#, c-format
12963
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12964
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12965
147
khays
12966
#: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
12967
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
12968
#, c-format
12969
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12970
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12971
12972
#: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
12973
#, c-format
12974
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12975
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12976
147
khays
12977
#: config/tc-sparc.h:65
12978
msgid "sparc convert_frag\n"
12979
msgstr "convert_frag de sparc\n"
12980
12981
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
12982
msgid "estimate_size_before_relax called"
12983
160
khays
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12984
147
khays
12985
#: config/tc-spu.c:130
12986
#, c-format
12987
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12988
160
khays
msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12989
147
khays
12990
#: config/tc-spu.c:184
12991
msgid ""
12992
"SPU options:\n"
12993
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
12994
msgstr ""
12995
"Opciones de SPU:\n"
12996
" --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
12997
12998
#: config/tc-spu.c:290
12999
#, c-format
13000
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13001
160
khays
msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13002
147
khays
13003
#: config/tc-spu.c:296
13004
#, c-format
13005
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13006
160
khays
msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13007
147
khays
13008
#: config/tc-spu.c:328
13009
#, c-format
13010
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
13011
msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
13012
13013
#: config/tc-spu.c:339
13014
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13015
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13016
13017
#: config/tc-spu.c:345
13018
#, c-format
13019
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13020
160
khays
msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13021
147
khays
13022
#: config/tc-spu.c:564
13023
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13024
160
khays
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13025
147
khays
13026
#: config/tc-spu.c:566
13027
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13028
160
khays
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13029
147
khays
13030
#: config/tc-spu.c:609
13031
#, c-format
13032
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13033
msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13034
13035
#: config/tc-spu.c:615
13036
#, c-format
13037
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13038
msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13039
13040
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13041
#, c-format
13042
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13043
160
khays
msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13044
147
khays
13045
#: config/tc-spu.c:790
13046
#, c-format
13047
msgid "invalid priority '%lu'"
13048
160
khays
msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13049
147
khays
13050
#: config/tc-spu.c:796
13051
#, c-format
13052
msgid "invalid lrlive '%lu'"
13053
160
khays
msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13054
147
khays
13055
#: config/tc-spu.c:855
13056
msgid "Relaxation should never occur"
13057
160
khays
msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13058
147
khays
13059
#: config/tc-spu.c:1005
13060
#, c-format
13061
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13062
160
khays
msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13063
147
khays
13064
#: config/tc-spu.h:85
13065
msgid "spu convert_frag\n"
13066
msgstr "convert_frag de spu\n"
13067
13068
#: config/tc-tic30.c:483
13069
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13070
160
khays
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13071
147
khays
13072
#: config/tc-tic30.c:488
13073
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13074
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13075
13076
#: config/tc-tic30.c:508
13077
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13078
160
khays
msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13079
147
khays
13080
#: config/tc-tic30.c:516
13081
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13082
160
khays
msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13083
147
khays
13084
#: config/tc-tic30.c:533
13085
msgid "AR register not found in indirect reference"
13086
160
khays
msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13087
147
khays
13088
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
13089
#: config/tc-tic30.c:549
13090
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13091
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13092
13093
#: config/tc-tic30.c:555
13094
msgid "illegal indirect reference"
13095
msgstr "referencia indirecta ilegal"
13096
13097
#: config/tc-tic30.c:561
13098
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13099
160
khays
msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13100
147
khays
13101
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13102
#, c-format
13103
msgid "Invalid character %s before %s operand"
13104
160
khays
msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13105
147
khays
13106
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13107
#, c-format
13108
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13109
160
khays
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13110
147
khays
13111
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13112
#, c-format
13113
msgid "Invalid character %s in %s operand"
13114
160
khays
msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13115
147
khays
13116
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13117
#, c-format
13118
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13119
160
khays
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13120
147
khays
13121
#. Just skip it, if it's \n complain.
13122
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13123
#: config/tc-tic30.c:1569
13124
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13125
160
khays
msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13126
147
khays
13127
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13128
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13129
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13130
13131
#: config/tc-tic30.c:862
13132
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13133
160
khays
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13134
147
khays
13135
#: config/tc-tic30.c:868
13136
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13137
160
khays
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13138
147
khays
13139
#: config/tc-tic30.c:889
13140
#, c-format
13141
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13142
160
khays
msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13143
147
khays
13144
#. Shouldn't get here.
13145
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13146
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13147
160
khays
msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13148
147
khays
13149
#: config/tc-tic30.c:927
13150
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13151
160
khays
msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13152
147
khays
13153
#: config/tc-tic30.c:934
13154
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13155
160
khays
msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13156
147
khays
13157
#: config/tc-tic30.c:1001
13158
msgid "loading the same register in parallel operation"
13159
160
khays
msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13160
147
khays
13161
#: config/tc-tic30.c:1383
13162
msgid "pc-relative "
13163
msgstr "relativo a pc "
13164
13165
#: config/tc-tic30.c:1444
13166
#, c-format
13167
msgid "Invalid character %s in opcode"
13168
160
khays
msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13169
147
khays
13170
#: config/tc-tic30.c:1474
13171
#, c-format
13172
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13173
160
khays
msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13174
147
khays
13175
#: config/tc-tic30.c:1594
13176
msgid "Incorrect number of operands given"
13177
160
khays
msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13178
147
khays
13179
#: config/tc-tic30.c:1627
13180
#, c-format
13181
msgid "The %s operand doesn't match"
13182
msgstr "El operando %s no coincide"
13183
13184
#. Shouldn't make it to this stage.
13185
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13186
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13187
160
khays
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13188
147
khays
13189
#: config/tc-tic30.c:1778
13190
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13191
160
khays
msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13192
147
khays
13193
#: config/tc-tic30.c:1788
13194
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13195
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13196
13197
#: config/tc-tic30.c:1790
13198
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13199
160
khays
msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13200
147
khays
13201
#: config/tc-tic30.c:1800
13202
msgid "rounding down first operand float to signed int"
13203
msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13204
13205
#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13206
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13207
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13208
13209
#: config/tc-tic30.c:1870
13210
msgid "first operand is floating point"
13211
160
khays
msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13212
147
khays
13213
#. Shouldn't get here.
13214
#: config/tc-tic30.c:1901
13215
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13216
160
khays
msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13217
147
khays
13218
#: config/tc-tic30.c:1946
13219
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13220
160
khays
msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13221
147
khays
13222
#: config/tc-tic30.c:1970
13223
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13224
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13225
13226
#: config/tc-tic4x.c:399
13227
msgid "Nan, using zero."
13228
msgstr "Nan, se usa cero."
13229
13230
#: config/tc-tic4x.c:521
13231
#, c-format
13232
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13233
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13234
13235
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13236
msgid "Invalid floating point number"
13237
160
khays
msgstr "Número de coma flotante inválido"
13238
147
khays
13239
#: config/tc-tic4x.c:734
13240
msgid "Comma expected\n"
13241
msgstr "Se esperaba una coma\n"
13242
13243
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13244
msgid ".bss size argument missing\n"
13245
160
khays
msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13246
147
khays
13247
#: config/tc-tic4x.c:782
13248
#, c-format
13249
msgid ".bss size %ld < 0!"
13250
160
khays
msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13251
147
khays
13252
#: config/tc-tic4x.c:916
13253
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13254
160
khays
msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13255
147
khays
13256
#: config/tc-tic4x.c:947
13257
msgid "Symbol missing\n"
13258
160
khays
msgstr "Falta un símbolo\n"
13259
147
khays
13260
#. Get terminator.
13261
#. Skip null symbol terminator.
13262
#: config/tc-tic4x.c:993
13263
msgid ".sect: subsection name ignored"
13264
160
khays
msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13265
147
khays
13266
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13267
#, c-format
13268
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13269
msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13270
13271
#: config/tc-tic4x.c:1052
13272
msgid ".set syntax invalid\n"
13273
160
khays
msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13274
147
khays
13275
#: config/tc-tic4x.c:1110
13276
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13277
160
khays
msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13278
147
khays
13279
#: config/tc-tic4x.c:1141
13280
#, c-format
13281
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13282
160
khays
msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13283
147
khays
13284
#: config/tc-tic4x.c:1145
13285
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13286
160
khays
msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13287
147
khays
13288
#: config/tc-tic4x.c:1444
13289
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13290
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13291
13292
#: config/tc-tic4x.c:1458
13293
#, c-format
13294
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13295
160
khays
msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13296
147
khays
13297
#: config/tc-tic4x.c:1476
13298
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13299
160
khays
msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13300
147
khays
13301
#: config/tc-tic4x.c:1545
13302
msgid "Expecting a register name"
13303
msgstr "Se espera un nombre de registro"
13304
13305
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13306
msgid "Number too large"
13307
160
khays
msgstr "Número demasiado grande"
13308
147
khays
13309
#: config/tc-tic4x.c:1597
13310
msgid "Expecting a constant value"
13311
msgstr "Se espera un valor constante"
13312
13313
#: config/tc-tic4x.c:1604
13314
#, c-format
13315
msgid "Bad direct addressing construct %s"
13316
160
khays
msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13317
147
khays
13318
#: config/tc-tic4x.c:1608
13319
#, c-format
13320
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13321
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13322
13323
#: config/tc-tic4x.c:1632
13324
msgid "Unknown indirect addressing mode"
13325
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13326
13327
#: config/tc-tic4x.c:1729
13328
#, c-format
13329
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13330
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13331
13332
#: config/tc-tic4x.c:1769
13333
msgid "Destination register must be ARn"
13334
msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13335
13336
#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13337
#, c-format
13338
msgid "Immediate value of %ld is too large"
13339
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13340
13341
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13342
msgid "Invalid indirect addressing mode"
13343
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13344
147
khays
13345
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13346
#: config/tc-tic4x.c:2094
13347
msgid "Register must be Rn"
13348
msgstr "El registro debe ser Rn"
13349
13350
#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13351
msgid "Register must be R0--R7"
13352
msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13353
13354
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13355
#, c-format
13356
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13357
160
khays
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13358
147
khays
13359
#: config/tc-tic4x.c:1993
13360
msgid "Destination register must be R2 or R3"
13361
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13362
13363
#: config/tc-tic4x.c:2007
13364
msgid "Destination register must be R0 or R1"
13365
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13366
13367
#: config/tc-tic4x.c:2044
13368
#, c-format
13369
msgid "Displacement value of %ld is too large"
13370
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13371
13372
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13373
msgid "Floating point number not valid in expression"
13374
160
khays
msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13375
147
khays
13376
#: config/tc-tic4x.c:2119
13377
#, c-format
13378
msgid "Signed immediate value %ld too large"
13379
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13380
13381
#: config/tc-tic4x.c:2182
13382
#, c-format
13383
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13384
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13385
13386
#: config/tc-tic4x.c:2250
13387
#, c-format
13388
msgid "Immediate value %ld too large"
13389
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13390
13391
#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13392
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13393
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13394
13395
#: config/tc-tic4x.c:2283
13396
msgid "Register must be address register"
13397
160
khays
msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13398
147
khays
13399
#: config/tc-tic4x.c:2356
13400
msgid "Source and destination register should not be equal"
13401
msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13402
13403
#: config/tc-tic4x.c:2371
13404
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13405
160
khays
msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13406
147
khays
13407
#: config/tc-tic4x.c:2412
13408
msgid "Too many operands scanned"
13409
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13410
13411
#: config/tc-tic4x.c:2442
13412
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13413
160
khays
msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13414
147
khays
13415
#: config/tc-tic4x.c:2515
13416
#, c-format
13417
msgid "Invalid operands for %s"
13418
160
khays
msgstr "Operandos inválidos para %s"
13419
147
khays
13420
#: config/tc-tic4x.c:2518
13421
#, c-format
13422
msgid "Invalid instruction %s"
13423
160
khays
msgstr "Instrucción %s inválida"
13424
147
khays
13425
#: config/tc-tic4x.c:2667
13426
#, c-format
13427
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13428
160
khays
msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13429
147
khays
13430
#: config/tc-tic4x.c:2725
13431
#, c-format
13432
msgid "Unsupported processor generation %d"
13433
160
khays
msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13434
147
khays
13435
#: config/tc-tic4x.c:2733
13436
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13437
160
khays
msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13438
147
khays
13439
#: config/tc-tic4x.c:2739
13440
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13441
160
khays
msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13442
147
khays
13443
#: config/tc-tic4x.c:2745
13444
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13445
160
khays
msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13446
147
khays
13447
#: config/tc-tic4x.c:2751
13448
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13449
160
khays
msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13450
147
khays
13451
#: config/tc-tic4x.c:2779
13452
#, c-format
13453
msgid ""
13454
"\n"
13455
"TIC4X options:\n"
13456
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13457
" 30 - TMS320C30\n"
13458
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13459
" 32 - TMS320C32\n"
13460
" 33 - TMS320VC33\n"
13461
" 40 - TMS320C40\n"
13462
" 44 - TMS320C44\n"
13463
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13464
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13465
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13466
" -menhanced) according to the selected type\n"
13467
" -mbig select big memory model\n"
13468
" -msmall select small memory model (default)\n"
13469
" -mregparm select register parameters (default)\n"
13470
" -mmemparm select memory parameters\n"
13471
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
13472
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13473
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13474
msgstr ""
13475
"\n"
13476
"Opciones de TIC4X:\n"
13477
" -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13478
" 30 - TMS320C30\n"
13479
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13480
" 32 - TMS320C32\n"
13481
" 33 - TMS320VC33\n"
13482
" 40 - TMS320C40\n"
13483
" 44 - TMS320C44\n"
13484
160
khays
" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13485
" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13486
" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13487
147
khays
" -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13488
" -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13489
" -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13490
160
khays
" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13491
" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13492
147
khays
" -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13493
" -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13494
160
khays
" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13495
147
khays
13496
#: config/tc-tic4x.c:2824
13497
#, c-format
13498
msgid "Label \"$%d\" redefined"
13499
160
khays
msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13500
147
khays
13501
#: config/tc-tic4x.c:3032
13502
#, c-format
13503
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13504
160
khays
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13505
147
khays
13506
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13507
#. .struct/.union.
13508
#: config/tc-tic54x.c:220
13509
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13510
160
khays
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13511
147
khays
13512
#: config/tc-tic54x.c:234
13513
#, c-format
13514
msgid "C54x-specific command line options:\n"
13515
160
khays
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13516
147
khays
13517
#: config/tc-tic54x.c:235
13518
#, c-format
13519
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13520
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13521
13522
#: config/tc-tic54x.c:236
13523
#, c-format
13524
msgid "-mcpu= Specify the CPU version\n"
13525
160
khays
msgstr "-mcpu= Especifica la versión del CPU\n"
13526
147
khays
13527
#: config/tc-tic54x.c:237
13528
#, c-format
13529
msgid "-merrors-to-file \n"
13530
msgstr "-merrors-to-file \n"
13531
13532
#: config/tc-tic54x.c:238
13533
#, c-format
13534
msgid "-me Redirect errors to a file\n"
13535
msgstr "-me Redirige los errores a un fichero\n"
13536
13537
#: config/tc-tic54x.c:350
13538
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13539
160
khays
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13540
147
khays
13541
#: config/tc-tic54x.c:359
13542
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13543
160
khays
msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13544
147
khays
13545
#: config/tc-tic54x.c:403
13546
msgid "Unterminated string after absolute expression"
13547
160
khays
msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13548
147
khays
13549
#: config/tc-tic54x.c:411
13550
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13551
160
khays
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13552
147
khays
13553
#: config/tc-tic54x.c:423
13554
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13555
160
khays
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13556
147
khays
13557
#: config/tc-tic54x.c:488
13558
#, c-format
13559
msgid ".bss size %d < 0!"
13560
160
khays
msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13561
147
khays
13562
#: config/tc-tic54x.c:677
13563
msgid "Offset on nested structures is ignored"
13564
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13565
13566
#: config/tc-tic54x.c:727
13567
#, c-format
13568
msgid ".end%s without preceding .%s"
13569
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13570
13571
#: config/tc-tic54x.c:793
13572
#, c-format
13573
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13574
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13575
13576
#: config/tc-tic54x.c:795
13577
msgid ".tag requires a structure tag"
13578
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13579
13580
#: config/tc-tic54x.c:801
13581
msgid "Label required for .tag"
13582
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13583
13584
#: config/tc-tic54x.c:820
13585
#, c-format
13586
msgid ".tag target '%s' undefined"
13587
160
khays
msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13588
147
khays
13589
#: config/tc-tic54x.c:882
13590
#, c-format
13591
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13592
160
khays
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13593
147
khays
13594
#: config/tc-tic54x.c:910
13595
#, c-format
13596
msgid "Unrecognized field type '%c'"
13597
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13598
13599
#: config/tc-tic54x.c:1033
13600
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13601
160
khays
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13602
147
khays
13603
#: config/tc-tic54x.c:1038
13604
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13605
160
khays
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13606
147
khays
13607
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
13608
#. require relocation.
13609
#: config/tc-tic54x.c:1046
13610
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13611
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13612
13613
#: config/tc-tic54x.c:1107
13614
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
13615
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
13616
13617
#: config/tc-tic54x.c:1300
13618
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13619
160
khays
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13620
147
khays
13621
#: config/tc-tic54x.c:1305
13622
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13623
160
khays
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13624
147
khays
13625
#: config/tc-tic54x.c:1382
13626
msgid "Missing size argument"
13627
160
khays
msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13628
147
khays
13629
#: config/tc-tic54x.c:1516
13630
msgid "CPU version has already been set"
13631
160
khays
msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13632
147
khays
13633
#: config/tc-tic54x.c:1520
13634
#, c-format
13635
msgid "Unrecognized version '%s'"
13636
160
khays
msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13637
147
khays
13638
#: config/tc-tic54x.c:1526
13639
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13640
160
khays
msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13641
147
khays
13642
#: config/tc-tic54x.c:1657
13643
msgid "p2align not supported on this target"
13644
msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13645
13646
#: config/tc-tic54x.c:1669
13647
msgid "Argument to .even ignored"
13648
msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13649
13650
#: config/tc-tic54x.c:1715
13651
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13652
160
khays
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13653
147
khays
13654
#: config/tc-tic54x.c:1728
13655
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13656
160
khays
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13657
147
khays
13658
#: config/tc-tic54x.c:1743
13659
msgid "field value truncated"
13660
msgstr "se trunca valor del campo"
13661
13662
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13663
#, c-format
13664
msgid "Unrecognized section '%s'"
13665
160
khays
msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13666
147
khays
13667
#: config/tc-tic54x.c:1859
13668
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13669
160
khays
msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13670
147
khays
13671
#: config/tc-tic54x.c:2066
13672
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13673
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13674
13675
#: config/tc-tic54x.c:2107
13676
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13677
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13678
13679
#: config/tc-tic54x.c:2113
13680
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13681
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13682
13683
#: config/tc-tic54x.c:2162
13684
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13685
160
khays
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13686
147
khays
13687
#: config/tc-tic54x.c:2192
13688
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13689
160
khays
msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13690
147
khays
13691
#: config/tc-tic54x.c:2248
13692
msgid ".var may only be used within a macro definition"
13693
160
khays
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13694
147
khays
13695
#: config/tc-tic54x.c:2256
13696
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13697
160
khays
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13698
147
khays
13699
#: config/tc-tic54x.c:2349
13700
#, c-format
13701
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13702
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13703
13704
#: config/tc-tic54x.c:2356
13705
#, c-format
13706
msgid "File '%s' not in macro archive format"
13707
160
khays
msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13708
147
khays
13709
#: config/tc-tic54x.c:2486
13710
#, c-format
13711
msgid "Bad COFF version '%s'"
13712
160
khays
msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13713
147
khays
13714
#: config/tc-tic54x.c:2495
13715
#, c-format
13716
msgid "Bad CPU version '%s'"
13717
160
khays
msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13718
147
khays
13719
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13720
#, c-format
13721
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13722
160
khays
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13723
147
khays
13724
#: config/tc-tic54x.c:2626
13725
#, c-format
13726
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13727
160
khays
msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13728
147
khays
13729
#: config/tc-tic54x.c:3128
13730
#, c-format
13731
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13732
160
khays
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13733
147
khays
13734
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13735
msgid "Expecting operand after ','"
13736
160
khays
msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13737
147
khays
13738
#: config/tc-tic54x.c:3178
13739
msgid "Extra junk on line"
13740
160
khays
msgstr "Basura extra en la línea"
13741
147
khays
13742
#: config/tc-tic54x.c:3215
13743
msgid "Badly formed address expression"
13744
160
khays
msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13745
147
khays
13746
#: config/tc-tic54x.c:3468
13747
#, c-format
13748
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13749
160
khays
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13750
147
khays
13751
#: config/tc-tic54x.c:3532
13752
#, c-format
13753
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13754
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13755
13756
#: config/tc-tic54x.c:3583
13757
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13758
160
khays
msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13759
147
khays
13760
#: config/tc-tic54x.c:3603
13761
#, c-format
13762
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13763
160
khays
msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13764
147
khays
13765
#: config/tc-tic54x.c:3641
13766
#, c-format
13767
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13768
160
khays
msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13769
147
khays
13770
#: config/tc-tic54x.c:3661
13771
msgid "Error in relocation handling"
13772
160
khays
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13773
147
khays
13774
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13775
#, c-format
13776
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13777
160
khays
msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13778
147
khays
13779
#: config/tc-tic54x.c:3697
13780
#, c-format
13781
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13782
160
khays
msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13783
147
khays
13784
#: config/tc-tic54x.c:3705
13785
#, c-format
13786
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13787
160
khays
msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13788
147
khays
13789
#: config/tc-tic54x.c:3712
13790
msgid "Only one comparison conditional allowed"
13791
160
khays
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13792
147
khays
13793
#: config/tc-tic54x.c:3717
13794
msgid "Only one overflow conditional allowed"
13795
160
khays
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13796
147
khays
13797
#: config/tc-tic54x.c:3725
13798
#, c-format
13799
msgid "Duplicate %s conditional"
13800
msgstr "Condicional %s duplicado"
13801
13802
#: config/tc-tic54x.c:3756
13803
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13804
160
khays
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13805
147
khays
13806
#: config/tc-tic54x.c:3787
13807
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13808
160
khays
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13809
147
khays
13810
#: config/tc-tic54x.c:3795
13811
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
13812
160
khays
msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
13813
147
khays
13814
#: config/tc-tic54x.c:3821
13815
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13816
160
khays
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13817
147
khays
13818
#: config/tc-tic54x.c:3870
13819
#, c-format
13820
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13821
160
khays
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13822
147
khays
13823
#: config/tc-tic54x.c:3909
13824
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13825
160
khays
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13826
147
khays
13827
#: config/tc-tic54x.c:3934
13828
msgid "A status register or status bit name is required"
13829
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13830
13831
#: config/tc-tic54x.c:3944
13832
#, c-format
13833
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13834
msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13835
13836
#: config/tc-tic54x.c:3967
13837
#, c-format
13838
msgid "Invalid status register \"%s\""
13839
160
khays
msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13840
147
khays
13841
#: config/tc-tic54x.c:3979
13842
#, c-format
13843
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13844
160
khays
msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13845
147
khays
13846
#: config/tc-tic54x.c:4182
13847
#, c-format
13848
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13849
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13850
147
khays
13851
#: config/tc-tic54x.c:4211
13852
#, c-format
13853
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13854
160
khays
msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13855
147
khays
13856
#: config/tc-tic54x.c:4240
13857
#, c-format
13858
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13859
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13860
147
khays
13861
#: config/tc-tic54x.c:4289
13862
#, c-format
13863
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13864
160
khays
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13865
147
khays
13866
#: config/tc-tic54x.c:4292
13867
#, c-format
13868
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13869
160
khays
msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13870
147
khays
13871
#: config/tc-tic54x.c:4519
13872
#, c-format
13873
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13874
160
khays
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13875
147
khays
13876
#: config/tc-tic54x.c:4559
13877
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13878
160
khays
msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13879
147
khays
13880
#: config/tc-tic54x.c:4564
13881
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13882
160
khays
msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13883
147
khays
13884
#: config/tc-tic54x.c:4578
13885
msgid "Expecting second argument"
13886
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13887
13888
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
13889
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13890
160
khays
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13891
147
khays
13892
#: config/tc-tic54x.c:4617
13893
msgid "Function expects two arguments"
13894
160
khays
msgstr "La función espera dos argumentos"
13895
147
khays
13896
#: config/tc-tic54x.c:4630
13897
msgid "Expecting character constant argument"
13898
160
khays
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13899
147
khays
13900
#: config/tc-tic54x.c:4636
13901
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13902
160
khays
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13903
147
khays
13904
#: config/tc-tic54x.c:4689
13905
#, c-format
13906
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13907
160
khays
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13908
147
khays
13909
#: config/tc-tic54x.c:4699
13910
#, c-format
13911
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13912
160
khays
msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13913
147
khays
13914
#: config/tc-tic54x.c:4709
13915
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13916
160
khays
msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13917
147
khays
13918
#: config/tc-tic54x.c:4729
13919
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13920
160
khays
msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13921
147
khays
13922
#: config/tc-tic54x.c:4883
13923
#, c-format
13924
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13925
160
khays
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13926
147
khays
13927
#: config/tc-tic54x.c:4924
13928
#, c-format
13929
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13930
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13931
147
khays
13932
#: config/tc-tic54x.c:4936
13933
#, c-format
13934
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13935
160
khays
msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13936
147
khays
13937
#: config/tc-tic54x.c:4943
13938
#, c-format
13939
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13940
160
khays
msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13941
147
khays
13942
#: config/tc-tic54x.c:4955
13943
#, c-format
13944
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13945
160
khays
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13946
147
khays
13947
#: config/tc-tic54x.c:4965
13948
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13949
160
khays
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13950
147
khays
13951
#: config/tc-tic54x.c:4976
13952
#, c-format
13953
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13954
160
khays
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13955
147
khays
13956
#: config/tc-tic54x.c:4980
13957
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13958
160
khays
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13959
147
khays
13960
#: config/tc-tic54x.c:5132
13961
#, c-format
13962
msgid "Unsupported relocation size %d"
13963
160
khays
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13964
147
khays
13965
#: config/tc-tic54x.c:5263
13966
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13967
160
khays
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13968
147
khays
13969
#: config/tc-tic54x.c:5267
13970
#, c-format
13971
msgid "negative value ignored in %s"
13972
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13973
13974
#: config/tc-tic54x.c:5355
13975
#, c-format
13976
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13977
160
khays
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13978
147
khays
13979
#: config/tc-tic54x.c:5387
13980
#, c-format
13981
msgid "Invalid label '%s'"
13982
160
khays
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13983
147
khays
13984
#: config/tc-tic6x.c:192
13985
#, c-format
13986
msgid "unknown architecture '%s'"
13987
msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
13988
13989
#: config/tc-tic6x.c:222
13990
#, c-format
13991
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
13992
msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
13993
13994
#: config/tc-tic6x.c:288
13995
#, c-format
13996
msgid "TMS320C6000 options:\n"
13997
msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
13998
13999
#: config/tc-tic6x.c:289
14000
#, c-format
14001
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
14002
msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14003
14004
#: config/tc-tic6x.c:290
14005
#, c-format
14006
msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
14007
160
khays
msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
14008
147
khays
14009
#: config/tc-tic6x.c:291
14010
#, c-format
14011
msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
14012
160
khays
msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
14013
147
khays
14014
#: config/tc-tic6x.c:292
14015
#, c-format
14016
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
14017
160
khays
msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
14018
147
khays
14019
#: config/tc-tic6x.c:293
14020
#, c-format
14021
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
14022
160
khays
msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
14023
147
khays
14024
#: config/tc-tic6x.c:294
14025
#, c-format
14026
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
14027
160
khays
msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
14028
147
khays
14029
#: config/tc-tic6x.c:295
14030
#, c-format
14031
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
14032
160
khays
msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14033
147
khays
14034
#: config/tc-tic6x.c:296
14035
#, c-format
14036
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
14037
msgstr ""
14038
160
khays
" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
14039
" dependiente de la posición\n"
14040
147
khays
14041
#: config/tc-tic6x.c:297
14042
#, c-format
14043
msgid ""
14044
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
14045
" GOT accesses use near DP addressing\n"
14046
msgstr ""
14047
160
khays
" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
14048
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14049
147
khays
" usan el direccionamiento DP near\n"
14050
14051
#: config/tc-tic6x.c:299
14052
#, c-format
14053
msgid ""
14054
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
14055
" GOT accesses use far DP addressing\n"
14056
msgstr ""
14057
160
khays
" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
14058
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14059
147
khays
" usan el direccionamiento DP far\n"
14060
14061
#: config/tc-tic6x.c:301
14062
#, c-format
14063
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
14064
msgstr ""
14065
160
khays
" -mpic el direccionamiento de código es\n"
14066
" independiente de posición\n"
14067
147
khays
14068
#: config/tc-tic6x.c:302
14069
#, c-format
14070
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
14071
msgstr ""
14072
160
khays
" -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
14073
" dependiente de posición\n"
14074
147
khays
14075
#: config/tc-tic6x.c:307
14076
#, c-format
14077
msgid "Supported ARCH values are:"
14078
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14079
14080
#: config/tc-tic6x.c:531
14081
msgid "multiple '||' on same line"
14082
160
khays
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14083
147
khays
14084
#: config/tc-tic6x.c:534
14085
msgid "'||' after predicate"
14086
160
khays
msgstr "'||' después del predicado"
14087
147
khays
14088
#: config/tc-tic6x.c:578
14089
msgid "multiple predicates on same line"
14090
160
khays
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14091
147
khays
14092
#: config/tc-tic6x.c:584
14093
#, c-format
14094
msgid "bad predicate '%s'"
14095
160
khays
msgstr "predicado '%s' erróneo"
14096
147
khays
14097
#: config/tc-tic6x.c:595
14098
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14099
160
khays
msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14100
147
khays
14101
#: config/tc-tic6x.c:628
14102
msgid "label after '||'"
14103
160
khays
msgstr "etiqueta después de '||'"
14104
147
khays
14105
#: config/tc-tic6x.c:634
14106
msgid "label after predicate"
14107
160
khays
msgstr "etiqueta después del predicado"
14108
147
khays
14109
#: config/tc-tic6x.c:658
14110
msgid "'||' not followed by instruction"
14111
160
khays
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14112
147
khays
14113
#: config/tc-tic6x.c:664
14114
msgid "predicate not followed by instruction"
14115
160
khays
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14116
147
khays
14117
#: config/tc-tic6x.c:1097
14118
#, c-format
14119
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14120
msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14121
14122
#: config/tc-tic6x.c:1276 config/tc-tic6x.c:1279 config/tc-tic6x.c:1332
14123
#: config/tc-tic6x.c:1336
14124
#, c-format
14125
msgid "register number %u not supported on this architecture"
14126
160
khays
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14127
147
khays
14128
#: config/tc-tic6x.c:1307
14129
#, c-format
14130
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14131
160
khays
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14132
147
khays
14133
#: config/tc-tic6x.c:1363
14134
#, c-format
14135
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14136
160
khays
msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14137
147
khays
14138
#: config/tc-tic6x.c:1376
14139
#, c-format
14140
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14141
160
khays
msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14142
147
khays
14143
#: config/tc-tic6x.c:1382
14144
#, c-format
14145
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14146
160
khays
msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14147
147
khays
14148
#: config/tc-tic6x.c:1387
14149
#, c-format
14150
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14151
160
khays
msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14152
147
khays
14153
#: config/tc-tic6x.c:1392
14154
#, c-format
14155
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14156
160
khays
msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14157
147
khays
14158
#: config/tc-tic6x.c:1397
14159
#, c-format
14160
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14161
160
khays
msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14162
147
khays
14163
#: config/tc-tic6x.c:1496
14164
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14165
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14166
14167
#: config/tc-tic6x.c:1535
14168
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14169
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14170
14171
#: config/tc-tic6x.c:1548
14172
msgid "$GOT not supported in this context"
14173
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14174
14175
#: config/tc-tic6x.c:1565
14176
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14177
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14178
14179
#: config/tc-tic6x.c:1586
14180
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14181
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14182
14183
#: config/tc-tic6x.c:1603
14184
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14185
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14186
14187
#: config/tc-tic6x.c:1620
14188
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14189
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14190
14191
#: config/tc-tic6x.c:1631
14192
msgid "invalid PC-relative operand"
14193
160
khays
msgstr "operando relativo al PC inválido"
14194
147
khays
14195
#: config/tc-tic6x.c:1668
14196
#, c-format
14197
msgid "no %d-byte relocations available"
14198
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14199
14200
#: config/tc-tic6x.c:2146 config/tc-tic6x.c:2177 config/tc-tic6x.c:2195
14201
#: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652
14202
#, c-format
14203
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14204
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14205
147
khays
14206
#: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440
14207
#, c-format
14208
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14209
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14210
14211
#: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465
14212
#, c-format
14213
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14214
160
khays
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14215
147
khays
14216
#: config/tc-tic6x.c:2547
14217
#, c-format
14218
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14219
160
khays
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14220
147
khays
14221
#: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330
14222
#, c-format
14223
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14224
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14225
147
khays
14226
#: config/tc-tic6x.c:2670
14227
#, c-format
14228
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14229
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14230
147
khays
14231
#: config/tc-tic6x.c:2799
14232
#, c-format
14233
msgid "unknown opcode '%s'"
14234
160
khays
msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14235
147
khays
14236
#: config/tc-tic6x.c:2938
14237
#, c-format
14238
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14239
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14240
147
khays
14241
#: config/tc-tic6x.c:2946
14242
#, c-format
14243
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14244
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14245
147
khays
14246
#: config/tc-tic6x.c:2954
14247
#, c-format
14248
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14249
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14250
147
khays
14251
#: config/tc-tic6x.c:2974
14252
msgid "missing operand after comma"
14253
160
khays
msgstr "falta un operando después de la coma"
14254
147
khays
14255
#: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000
14256
#, c-format
14257
msgid "too many operands to '%.*s'"
14258
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14259
14260
#: config/tc-tic6x.c:3013
14261
#, c-format
14262
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14263
160
khays
msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14264
147
khays
14265
#: config/tc-tic6x.c:3085
14266
#, c-format
14267
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14268
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14269
14270
#: config/tc-tic6x.c:3090
14271
#, c-format
14272
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14273
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14274
147
khays
14275
#: config/tc-tic6x.c:3095
14276
#, c-format
14277
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14278
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14279
147
khays
14280
#: config/tc-tic6x.c:3101
14281
#, c-format
14282
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14283
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14284
147
khays
14285
#: config/tc-tic6x.c:3106
14286
#, c-format
14287
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14288
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14289
147
khays
14290
#: config/tc-tic6x.c:3111
14291
#, c-format
14292
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14293
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14294
147
khays
14295
#: config/tc-tic6x.c:3117
14296
#, c-format
14297
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14298
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14299
147
khays
14300
#: config/tc-tic6x.c:3203
14301
#, c-format
14302
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14303
160
khays
msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14304
147
khays
14305
#: config/tc-tic6x.c:3249
14306
msgid "parallel instruction not following another instruction"
14307
160
khays
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14308
147
khays
14309
#: config/tc-tic6x.c:3255
14310
msgid "too many instructions in execute packet"
14311
160
khays
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14312
147
khays
14313
#: config/tc-tic6x.c:3260
14314
msgid "label not at start of execute packet"
14315
160
khays
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14316
147
khays
14317
#: config/tc-tic6x.c:3263
14318
#, c-format
14319
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14320
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14321
147
khays
14322
#: config/tc-tic6x.c:3311
14323
msgid "functional unit already used in this execute packet"
14324
160
khays
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14325
147
khays
14326
#: config/tc-tic6x.c:3319
14327
msgid "nested software pipelined loop"
14328
msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14329
14330
#: config/tc-tic6x.c:3338
14331
msgid "'||^' without previous SPMASK"
14332
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14333
14334
#: config/tc-tic6x.c:3340
14335
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14336
160
khays
msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14337
147
khays
14338
#: config/tc-tic6x.c:3352
14339
msgid "functional unit already masked"
14340
160
khays
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14341
147
khays
14342
#: config/tc-tic6x.c:3416
14343
msgid "value too large for 2-byte field"
14344
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14345
14346
#: config/tc-tic6x.c:3426
14347
msgid "value too large for 1-byte field"
14348
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14349
14350
#: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543
14351
#: config/tc-tic6x.c:3571
14352
msgid "immediate offset out of range"
14353
160
khays
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14354
147
khays
14355
#: config/tc-tic6x.c:3540
14356
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14357
160
khays
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14358
147
khays
14359
#: config/tc-tic6x.c:3568
14360
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14361
160
khays
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14362
147
khays
14363
#: config/tc-tic6x.c:3582
14364
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14365
160
khays
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14366
147
khays
14367
#: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632
14368
#: config/tc-tic6x.c:3650
14369
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14370
160
khays
msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14371
147
khays
14372
#: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635
14373
#: config/tc-tic6x.c:3653
14374
msgid "PC-relative offset out of range"
14375
160
khays
msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14376
147
khays
14377
#: config/tc-v850.c:286
14378
#, c-format
14379
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14380
160
khays
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14381
147
khays
14382
#: config/tc-v850.c:307
14383
#, c-format
14384
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14385
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14386
14387
#: config/tc-v850.c:333
14388
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14389
160
khays
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14390
147
khays
14391
#: config/tc-v850.c:536
14392
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14393
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14394
14395
#: config/tc-v850.c:538
14396
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14397
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14398
14399
#: config/tc-v850.c:545
14400
msgid "bad .longcall format"
14401
160
khays
msgstr "formato de .longcall erróneo"
14402
147
khays
14403
#: config/tc-v850.c:1182
14404
#, c-format
14405
msgid "unknown operand shift: %x\n"
14406
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14407
14408
#: config/tc-v850.c:1183
14409
msgid "internal failure in parse_register_list"
14410
msgstr "falla interna en parse_register_list"
14411
14412
#: config/tc-v850.c:1199
14413
msgid "constant expression or register list expected"
14414
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14415
147
khays
14416
#: config/tc-v850.c:1204
14417
msgid "high bits set in register list expression"
14418
160
khays
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14419
147
khays
14420
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14421
msgid "illegal register included in list"
14422
160
khays
msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14423
147
khays
14424
#: config/tc-v850.c:1248
14425
msgid "system registers cannot be included in list"
14426
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14427
14428
#: config/tc-v850.c:1274
14429
msgid "second register should follow dash in register list"
14430
160
khays
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14431
147
khays
14432
#: config/tc-v850.c:1279
14433
msgid "second register should greater tahn first register"
14434
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14435
14436
#: config/tc-v850.c:1327
14437
#, c-format
14438
msgid " V850 options:\n"
14439
msgstr "Opciones de V850:\n"
14440
14441
#: config/tc-v850.c:1328
14442
#, c-format
14443
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
14444
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14445
14446
#: config/tc-v850.c:1329
14447
#, c-format
14448
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14449
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14450
14451
#: config/tc-v850.c:1330
14452
#, c-format
14453
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
14454
160
khays
msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
14455
147
khays
14456
#: config/tc-v850.c:1331
14457
#, c-format
14458
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
14459
160
khays
msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
14460
147
khays
14461
#: config/tc-v850.c:1332
14462
#, c-format
14463
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
14464
160
khays
msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
14465
147
khays
14466
#: config/tc-v850.c:1333
14467
#, c-format
14468
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
14469
160
khays
msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
14470
147
khays
14471
#: config/tc-v850.c:1334
14472
#, c-format
14473
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
14474
160
khays
msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
14475
147
khays
14476
#: config/tc-v850.c:1335
14477
#, c-format
14478
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
14479
160
khays
msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
14480
147
khays
14481
#: config/tc-v850.c:1336
14482
#, c-format
14483
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14484
160
khays
msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14485
147
khays
14486
#: config/tc-v850.c:1337
14487
#, c-format
14488
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14489
160
khays
msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14490
147
khays
14491
#: config/tc-v850.c:1338
14492
#, c-format
14493
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
14494
160
khays
msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14495
147
khays
14496
#: config/tc-v850.c:1339
14497
#, c-format
14498
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b disp17 instruction\n"
14499
160
khays
msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b disp17\n"
14500
147
khays
14501
#: config/tc-v850.c:1340
14502
#, c-format
14503
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
14504
160
khays
msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14505
147
khays
14506
#: config/tc-v850.c:1655
14507
#, c-format
14508
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14509
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14510
14511
#: config/tc-v850.c:1695
14512
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14513
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14514
147
khays
14515
#: config/tc-v850.c:1715
14516
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14517
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14518
147
khays
14519
#: config/tc-v850.c:1738
14520
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14521
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14522
147
khays
14523
#: config/tc-v850.c:1758
14524
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14525
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14526
147
khays
14527
#: config/tc-v850.c:1777
14528
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14529
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14530
147
khays
14531
#: config/tc-v850.c:1796
14532
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14533
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14534
147
khays
14535
#: config/tc-v850.c:1828
14536
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14537
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14538
147
khays
14539
#: config/tc-v850.c:1969
14540
#, c-format
14541
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14542
160
khays
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14543
147
khays
14544
#: config/tc-v850.c:2052
14545
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14546
160
khays
msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14547
147
khays
14548
#: config/tc-v850.c:2061
14549
msgid "Target processor does not support this instruction."
14550
160
khays
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14551
147
khays
14552
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14553
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14554
#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14555
#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14556
msgid "immediate operand is too large"
14557
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14558
14559
#: config/tc-v850.c:2185
14560
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14561
160
khays
msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14562
147
khays
14563
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14564
msgid "constant too big to fit into instruction"
14565
160
khays
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14566
147
khays
14567
#: config/tc-v850.c:2405
14568
msgid "odd number cannot be used here"
14569
160
khays
msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14570
147
khays
14571
#: config/tc-v850.c:2450
14572
msgid "invalid register name"
14573
160
khays
msgstr "nombre de registro inválido"
14574
147
khays
14575
#: config/tc-v850.c:2456
14576
msgid "register r0 cannot be used here"
14577
160
khays
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14578
147
khays
14579
#: config/tc-v850.c:2462
14580
msgid "odd register cannot be used here"
14581
160
khays
msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14582
147
khays
14583
#: config/tc-v850.c:2471
14584
msgid "invalid system register name"
14585
160
khays
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14586
147
khays
14587
#: config/tc-v850.c:2484
14588
msgid "expected EP register"
14589
msgstr "se esperaba el registro EP"
14590
14591
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14592
msgid "invalid condition code name"
14593
160
khays
msgstr "nombre de código de condición inválido"
14594
147
khays
14595
#: config/tc-v850.c:2507
14596
msgid "condition sa cannot be used here"
14597
160
khays
msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14598
147
khays
14599
#: config/tc-v850.c:2552
14600
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14601
160
khays
msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14602
147
khays
14603
#: config/tc-v850.c:2554
14604
msgid "syntax error: register not expected"
14605
160
khays
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14606
147
khays
14607
#: config/tc-v850.c:2568
14608
msgid "syntax error: system register not expected"
14609
160
khays
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14610
147
khays
14611
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14612
msgid "syntax error: condition code not expected"
14613
160
khays
msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14614
147
khays
14615
#: config/tc-v850.c:2588
14616
msgid "immediate 0 cannot be used here"
14617
160
khays
msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14618
147
khays
14619
160
khays
# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14620
147
khays
#: config/tc-v850.c:2612
14621
msgid "immediate operand is not match"
14622
msgstr "el operando inmediato no es match"
14623
14624
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14625
msgid "invalid operand"
14626
160
khays
msgstr "operando inválido"
14627
147
khays
14628
#: config/tc-vax.c:1340
14629
msgid "no '[' to match ']'"
14630
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14631
14632
#: config/tc-vax.c:1356
14633
msgid "bad register in []"
14634
160
khays
msgstr "registro erróneo en []"
14635
147
khays
14636
#: config/tc-vax.c:1358
14637
msgid "[PC] index banned"
14638
160
khays
msgstr "índice [PC] prohibido"
14639
147
khays
14640
#: config/tc-vax.c:1394
14641
msgid "no '(' to match ')'"
14642
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14643
14644
#: config/tc-vax.c:1510
14645
msgid "invalid branch operand"
14646
160
khays
msgstr "operando de ramificación inválido"
14647
147
khays
14648
#: config/tc-vax.c:1537
14649
msgid "address prohibits @"
14650
160
khays
msgstr "la dirección prohibe @"
14651
147
khays
14652
#: config/tc-vax.c:1539
14653
msgid "address prohibits #"
14654
160
khays
msgstr "la dirección prohibe #"
14655
147
khays
14656
#: config/tc-vax.c:1543
14657
msgid "address prohibits -()"
14658
160
khays
msgstr "la dirección prohibe -()"
14659
147
khays
14660
#: config/tc-vax.c:1545
14661
msgid "address prohibits ()+"
14662
160
khays
msgstr "la dirección prohibe ()+"
14663
147
khays
14664
#: config/tc-vax.c:1548
14665
msgid "address prohibits ()"
14666
160
khays
msgstr "la dirección prohibe ()"
14667
147
khays
14668
#: config/tc-vax.c:1550
14669
msgid "address prohibits []"
14670
160
khays
msgstr "la dirección prohibe []"
14671
147
khays
14672
#: config/tc-vax.c:1552
14673
msgid "address prohibits register"
14674
160
khays
msgstr "la dirección prohibe un registro"
14675
147
khays
14676
#: config/tc-vax.c:1554
14677
msgid "address prohibits displacement length specifier"
14678
160
khays
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14679
147
khays
14680
#: config/tc-vax.c:1582
14681
msgid "invalid operand of S^#"
14682
160
khays
msgstr "operando inválido de S^#"
14683
147
khays
14684
#: config/tc-vax.c:1595
14685
msgid "S^# needs expression"
14686
160
khays
msgstr "S^# necesita una expresión"
14687
147
khays
14688
#: config/tc-vax.c:1602
14689
msgid "S^# may only read-access"
14690
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14691
14692
#: config/tc-vax.c:1625
14693
msgid "invalid operand of -()"
14694
160
khays
msgstr "operando inválido de -()"
14695
147
khays
14696
#: config/tc-vax.c:1631
14697
msgid "-(PC) unpredictable"
14698
msgstr "-(PC) impredecible"
14699
14700
#: config/tc-vax.c:1633
14701
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14702
160
khays
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14703
147
khays
14704
#: config/tc-vax.c:1665
14705
msgid "invalid operand of ()+"
14706
160
khays
msgstr "operando inválido de ()+"
14707
147
khays
14708
#: config/tc-vax.c:1671
14709
msgid "(PC)+ unpredictable"
14710
msgstr "(PC)+ impredecible"
14711
14712
#: config/tc-vax.c:1673
14713
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14714
160
khays
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14715
147
khays
14716
#: config/tc-vax.c:1696
14717
msgid "# conflicts length"
14718
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14719
14720
#: config/tc-vax.c:1698
14721
msgid "# bars register"
14722
msgstr "# prohibe el registro"
14723
14724
#: config/tc-vax.c:1718
14725
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14726
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14727
14728
#: config/tc-vax.c:1744
14729
msgid "length not needed"
14730
msgstr "no se necesita la longitud"
14731
14732
#: config/tc-vax.c:1751
14733
msgid "can't []index a register, because it has no address"
14734
160
khays
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14735
147
khays
14736
#: config/tc-vax.c:1753
14737
msgid "a register has no address"
14738
160
khays
msgstr "un registro no tiene dirección"
14739
147
khays
14740
#: config/tc-vax.c:1762
14741
msgid "PC part of operand unpredictable"
14742
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14743
14744
#: config/tc-vax.c:1918
14745
msgid "odd number of bytes in operand description"
14746
160
khays
msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14747
147
khays
14748
#: config/tc-vax.c:1932
14749
msgid "Bad operand"
14750
160
khays
msgstr "Operando erróneo"
14751
147
khays
14752
#: config/tc-vax.c:1937
14753
msgid "Not enough operands"
14754
msgstr "No hay suficientes operandos"
14755
14756
#: config/tc-vax.c:2214
14757
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14758
160
khays
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14759
147
khays
14760
#: config/tc-vax.c:2218
14761
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14762
160
khays
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14763
147
khays
14764
#: config/tc-vax.c:2222
14765
#, c-format
14766
msgid "Displacement length %s ignored!"
14767
160
khays
msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14768
147
khays
14769
#: config/tc-vax.c:2226
14770
#, c-format
14771
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14772
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14773
14774
#: config/tc-vax.c:2230
14775
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14776
160
khays
msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14777
147
khays
14778
#: config/tc-vax.c:2287
14779
#, c-format
14780
msgid ""
14781
"VAX options:\n"
14782
"-d LENGTH\t\tignored\n"
14783
"-J\t\t\tignored\n"
14784
"-S\t\t\tignored\n"
14785
"-t FILE\t\t\tignored\n"
14786
"-T\t\t\tignored\n"
14787
"-V\t\t\tignored\n"
14788
msgstr ""
14789
"Opciones de VAX:\n"
14790
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14791
"-J\t\t\tse descarta\n"
14792
"-S\t\t\tse descarta\n"
14793
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14794
"-T\t\t\tse descarta\n"
14795
"-V\t\t\tse descarta\n"
14796
14797
#: config/tc-vax.c:2296
14798
#, c-format
14799
msgid ""
14800
"VMS options:\n"
14801
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14802
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14803
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14804
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14805
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14806
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14807
msgstr ""
14808
"Opciones de VMS:\n"
14809
160
khays
"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14810
147
khays
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14811
160
khays
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14812
"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14813
"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14814
"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14815
147
khays
14816
#: config/tc-vax.c:2461
14817
#, c-format
14818
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14819
160
khays
msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14820
147
khays
14821
#: config/tc-vax.c:2478
14822
#, c-format
14823
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14824
160
khays
msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14825
147
khays
14826
#: config/tc-vax.c:2523
14827
msgid "Can't relocate expression"
14828
160
khays
msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14829
147
khays
14830
#: config/tc-vax.c:2626
14831
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14832
160
khays
msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14833
147
khays
14834
#: config/tc-vax.c:2635
14835
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14836
160
khays
msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14837
147
khays
14838
#: config/tc-vax.c:2682
14839
#, c-format
14840
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14841
160
khays
msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14842
147
khays
14843
#: config/tc-vax.c:2994
14844
#, c-format
14845
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14846
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14847
14848
#: config/tc-vax.c:3003
14849
#, c-format
14850
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14851
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14852
14853
#: config/tc-vax.c:3068
14854
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14855
160
khays
msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14856
147
khays
14857
#: config/tc-vax.c:3126
14858
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
14859
160
khays
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14860
147
khays
14861
#: config/tc-vax.c:3128
14862
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
14863
160
khays
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14864
147
khays
14865
#: config/tc-vax.c:3153
14866
#, c-format
14867
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14868
160
khays
msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14869
147
khays
14870
#: config/tc-vax.c:3258
14871
#, c-format
14872
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14873
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14874
14875
#: config/tc-xc16x.c:218
14876
#, c-format
14877
msgid " XC16X specific command line options:\n"
14878
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14879
147
khays
14880
#: config/tc-xstormy16.c:78
14881
#, c-format
14882
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14883
160
khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14884
147
khays
14885
#: config/tc-xstormy16.c:225
14886
#, c-format
14887
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14888
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14889
147
khays
14890
#: config/tc-xstormy16.c:237
14891
#, c-format
14892
msgid "unsupported fixup size %d"
14893
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14894
147
khays
14895
#: config/tc-xstormy16.c:268
14896
msgid "unsupported fptr fixup"
14897
msgstr "no se admite la compostura fptr"
14898
14899
#: config/tc-xtensa.c:619
14900
msgid "illegal range of target hardware versions"
14901
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14902
14903
#: config/tc-xtensa.c:776
14904
msgid "--density option is ignored"
14905
160
khays
msgstr "se descarta la opción --density"
14906
147
khays
14907
#: config/tc-xtensa.c:779
14908
msgid "--no-density option is ignored"
14909
160
khays
msgstr "se descarta la opción --no-density"
14910
147
khays
14911
#: config/tc-xtensa.c:797
14912
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14913
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14914
14915
#: config/tc-xtensa.c:800
14916
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14917
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14918
14919
#: config/tc-xtensa.c:803
14920
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14921
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14922
14923
#: config/tc-xtensa.c:806
14924
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14925
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14926
14927
#: config/tc-xtensa.c:823
14928
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14929
160
khays
msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14930
147
khays
14931
#: config/tc-xtensa.c:896
14932
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14933
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14934
14935
#: config/tc-xtensa.c:902
14936
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14937
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14938
14939
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
14940
msgid "invalid target hardware version"
14941
160
khays
msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14942
147
khays
14943
#: config/tc-xtensa.c:1107
14944
msgid "unmatched end directive"
14945
msgstr "directiva end sin coincidencia"
14946
14947
#: config/tc-xtensa.c:1136
14948
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14949
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14950
14951
#: config/tc-xtensa.c:1177
14952
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14953
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14954
14955
#: config/tc-xtensa.c:1182
14956
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14957
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14958
14959
#: config/tc-xtensa.c:1195
14960
#, c-format
14961
msgid "directive %s cannot be negated"
14962
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14963
14964
#: config/tc-xtensa.c:1201
14965
msgid "unknown directive"
14966
msgstr "directiva desconocida"
14967
14968
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
14969
#: config/tc-xtensa.c:5774
14970
msgid "directives are not valid inside bundles"
14971
160
khays
msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14972
147
khays
14973
#: config/tc-xtensa.c:1234
14974
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14975
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
14976
14977
#: config/tc-xtensa.c:1248
14978
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14979
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14980
14981
#: config/tc-xtensa.c:1281
14982
msgid ".begin [no-]density is ignored"
14983
msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14984
14985
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
14986
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14987
160
khays
msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14988
147
khays
14989
#: config/tc-xtensa.c:1331
14990
msgid ".end [no-]density is ignored"
14991
msgstr "se descarta .end [no-]density"
14992
14993
#: config/tc-xtensa.c:1356
14994
#, c-format
14995
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14996
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14997
14998
#: config/tc-xtensa.c:1411
14999
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15000
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15001
15002
#: config/tc-xtensa.c:1431
15003
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15004
160
khays
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15005
147
khays
15006
#: config/tc-xtensa.c:1470
15007
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15008
160
khays
msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15009
147
khays
15010
#: config/tc-xtensa.c:1532
15011
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15012
160
khays
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15013
147
khays
15014
#: config/tc-xtensa.c:1540
15015
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15016
160
khays
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15017
147
khays
15018
#: config/tc-xtensa.c:1588
15019
#, c-format
15020
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15021
160
khays
msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15022
147
khays
15023
#: config/tc-xtensa.c:1596
15024
#, c-format
15025
msgid "invalid use of %s relocation"
15026
160
khays
msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15027
147
khays
15028
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15029
#, c-format
15030
msgid "bad register name: %s"
15031
160
khays
msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15032
147
khays
15033
#: config/tc-xtensa.c:1798
15034
#, c-format
15035
msgid "bad register number: %s"
15036
160
khays
msgstr "número de registro erróneo: %s"
15037
147
khays
15038
#: config/tc-xtensa.c:1862
15039
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15040
160
khays
msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15041
147
khays
15042
#: config/tc-xtensa.c:1879
15043
msgid "register number out of range"
15044
160
khays
msgstr "número de registro fuera de rango"
15045
147
khays
15046
#: config/tc-xtensa.c:1963
15047
msgid "extra comma"
15048
msgstr "coma extra"
15049
15050
#: config/tc-xtensa.c:1965
15051
msgid "extra colon"
15052
msgstr "punto y coma extra"
15053
15054
#: config/tc-xtensa.c:1967
15055
msgid "missing argument"
15056
msgstr "falta el argumento"
15057
15058
#: config/tc-xtensa.c:1969
15059
msgid "missing comma or colon"
15060
msgstr "falta una coma o punto y coma"
15061
15062
#: config/tc-xtensa.c:2026
15063
msgid "incorrect register number, ignoring"
15064
160
khays
msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15065
147
khays
15066
#: config/tc-xtensa.c:2033
15067
msgid "too many arguments"
15068
msgstr "demasiados argumentos"
15069
15070
#: config/tc-xtensa.c:2107
15071
#, c-format
15072
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15073
160
khays
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15074
147
khays
15075
#: config/tc-xtensa.c:2201
15076
#, c-format
15077
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15078
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15079
15080
#: config/tc-xtensa.c:2208
15081
#, c-format
15082
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15083
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15084
15085
#: config/tc-xtensa.c:2259
15086
#, c-format
15087
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15088
160
khays
msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15089
147
khays
15090
#: config/tc-xtensa.c:2266
15091
#, c-format
15092
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15093
160
khays
msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15094
147
khays
15095
#: config/tc-xtensa.c:2334
15096
#, c-format
15097
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15098
160
khays
msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15099
147
khays
15100
#: config/tc-xtensa.c:2725
15101
#, c-format
15102
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15103
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15104
15105
#: config/tc-xtensa.c:2731
15106
#, c-format
15107
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15108
160
khays
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15109
147
khays
15110
#: config/tc-xtensa.c:2778
15111
#, c-format
15112
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15113
160
khays
msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15114
147
khays
15115
#: config/tc-xtensa.c:3887
15116
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15117
160
khays
msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15118
147
khays
15119
#: config/tc-xtensa.c:3891
15120
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15121
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15122
15123
#: config/tc-xtensa.c:3952
15124
#, c-format
15125
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
15126
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
15127
15128
#: config/tc-xtensa.c:3959
15129
#, c-format
15130
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
15131
msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
15132
15133
#: config/tc-xtensa.c:3980
15134
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15135
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15136
15137
#: config/tc-xtensa.c:4111
15138
msgid "invalid immediate"
15139
160
khays
msgstr "inmediato inválido"
15140
147
khays
15141
#: config/tc-xtensa.c:4232
15142
#, c-format
15143
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15144
160
khays
msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15145
147
khays
15146
#: config/tc-xtensa.c:4242
15147
#, c-format
15148
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15149
160
khays
msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15150
147
khays
15151
#: config/tc-xtensa.c:4252
15152
#, c-format
15153
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15154
160
khays
msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15155
147
khays
15156
#: config/tc-xtensa.c:4259
15157
#, c-format
15158
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15159
160
khays
msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15160
147
khays
15161
#: config/tc-xtensa.c:4745
15162
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15163
160
khays
msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15164
147
khays
15165
#: config/tc-xtensa.c:4805
15166
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15167
160
khays
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15168
147
khays
15169
#: config/tc-xtensa.c:4938
15170
#, c-format
15171
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15172
160
khays
msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15173
147
khays
15174
#: config/tc-xtensa.c:4991
15175
#, c-format
15176
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15177
160
khays
msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15178
147
khays
15179
#: config/tc-xtensa.c:5035
15180
#, c-format
15181
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15182
msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15183
15184
#: config/tc-xtensa.c:5060
15185
msgid "unexpected fix"
15186
msgstr "fix inesperado"
15187
15188
#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15189
msgid "undecodable fix"
15190
msgstr "fix que no se puede decodificar"
15191
15192
#: config/tc-xtensa.c:5213
15193
msgid "labels are not valid inside bundles"
15194
160
khays
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15195
147
khays
15196
#: config/tc-xtensa.c:5233
15197
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15198
160
khays
msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15199
147
khays
15200
#: config/tc-xtensa.c:5300
15201
msgid "extra opening brace"
15202
msgstr "llave que abre extra"
15203
15204
#: config/tc-xtensa.c:5310
15205
msgid "extra closing brace"
15206
msgstr "llave que cierra extra"
15207
15208
#: config/tc-xtensa.c:5337
15209
msgid "missing closing brace"
15210
msgstr "falta una llave que cierra"
15211
15212
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15213
#, c-format
15214
msgid "wrong number of operands for '%s'"
15215
160
khays
msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15216
147
khays
15217
#: config/tc-xtensa.c:5453
15218
#, c-format
15219
msgid "bad relocation expression for '%s'"
15220
160
khays
msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15221
147
khays
15222
#: config/tc-xtensa.c:5488
15223
#, c-format
15224
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15225
160
khays
msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15226
147
khays
15227
#: config/tc-xtensa.c:5494
15228
msgid "format names only valid inside bundles"
15229
160
khays
msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15230
147
khays
15231
#: config/tc-xtensa.c:5499
15232
#, c-format
15233
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15234
160
khays
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15235
147
khays
15236
#: config/tc-xtensa.c:5549
15237
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15238
160
khays
msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15239
147
khays
15240
#: config/tc-xtensa.c:5602
15241
msgid "unaligned entry instruction"
15242
160
khays
msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15243
147
khays
15244
#: config/tc-xtensa.c:5667
15245
msgid "bad instruction format"
15246
160
khays
msgstr "formato de instrucción erróneo"
15247
147
khays
15248
#: config/tc-xtensa.c:5670
15249
msgid "invalid relocation"
15250
160
khays
msgstr "reubicación inválida"
15251
147
khays
15252
#: config/tc-xtensa.c:5681
15253
#, c-format
15254
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15255
160
khays
msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15256
147
khays
15257
#: config/tc-xtensa.c:5693
15258
#, c-format
15259
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15260
160
khays
msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15261
147
khays
15262
#: config/tc-xtensa.c:5956
15263
#, c-format
15264
msgid "unhandled local relocation fix %s"
15265
160
khays
msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15266
147
khays
15267
#: config/tc-xtensa.c:6007
15268
#, c-format
15269
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15270
160
khays
msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15271
147
khays
15272
#: config/tc-xtensa.c:6226
15273
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15274
160
khays
msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15275
147
khays
15276
#: config/tc-xtensa.c:6235
15277
msgid "couldn't find a valid instruction format"
15278
160
khays
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15279
147
khays
15280
#: config/tc-xtensa.c:6236
15281
#, c-format
15282
msgid " ops were: "
15283
msgstr "los ops fueron: "
15284
15285
#: config/tc-xtensa.c:6238
15286
#, c-format
15287
msgid " %s;"
15288
msgstr " %s;"
15289
15290
#: config/tc-xtensa.c:6249
15291
#, c-format
15292
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15293
160
khays
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15294
147
khays
15295
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15296
msgid "illegal resource usage in bundle"
15297
160
khays
msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15298
147
khays
15299
#: config/tc-xtensa.c:6445
15300
#, c-format
15301
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15302
160
khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15303
147
khays
15304
#: config/tc-xtensa.c:6450
15305
#, c-format
15306
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15307
160
khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15308
147
khays
15309
#: config/tc-xtensa.c:6455
15310
#, c-format
15311
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15312
160
khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15313
147
khays
15314
#: config/tc-xtensa.c:6460
15315
#, c-format
15316
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15317
160
khays
msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15318
147
khays
15319
#: config/tc-xtensa.c:6476
15320
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15321
160
khays
msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15322
147
khays
15323
#: config/tc-xtensa.c:6928
15324
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15325
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15326
15327
#: config/tc-xtensa.c:6930
15328
msgid "..."
15329
msgstr "..."
15330
15331
#: config/tc-xtensa.c:7565
15332
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15333
160
khays
msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15334
147
khays
15335
#: config/tc-xtensa.c:7677
15336
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15337
160
khays
msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15338
147
khays
15339
#: config/tc-xtensa.c:7759
15340
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15341
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15342
15343
#: config/tc-xtensa.c:7768
15344
#, c-format
15345
msgid "fr_var %lu < length %d"
15346
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15347
15348
#: config/tc-xtensa.c:7925
15349
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15350
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15351
15352
#: config/tc-xtensa.c:7997
15353
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15354
160
khays
msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15355
147
khays
15356
#: config/tc-xtensa.c:8107
15357
msgid "invalid empty loop"
15358
160
khays
msgstr "ciclo vacío inválido"
15359
147
khays
15360
#: config/tc-xtensa.c:8112
15361
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15362
160
khays
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15363
147
khays
15364
#: config/tc-xtensa.c:8713
15365
msgid "bad relaxation state"
15366
160
khays
msgstr "estado de relajación erróneo"
15367
147
khays
15368
#: config/tc-xtensa.c:8771
15369
#, c-format
15370
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15371
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15372
15373
#: config/tc-xtensa.c:9406
15374
msgid "invalid relaxation fragment result"
15375
160
khays
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15376
147
khays
15377
#: config/tc-xtensa.c:9485
15378
msgid "unable to widen instruction"
15379
160
khays
msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15380
147
khays
15381
#: config/tc-xtensa.c:9624
15382
msgid "multiple literals in expansion"
15383
160
khays
msgstr "literales múltiples en la expansión"
15384
147
khays
15385
#: config/tc-xtensa.c:9628
15386
msgid "no registered fragment for literal"
15387
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15388
15389
#: config/tc-xtensa.c:9630
15390
msgid "number of literal tokens != 1"
15391
160
khays
msgstr "número de elementos literales != 1"
15392
147
khays
15393
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15394
#, c-format
15395
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15396
160
khays
msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15397
147
khays
15398
#: config/tc-xtensa.c:9871
15399
#, c-format
15400
msgid "invalid expression evaluation type %d"
15401
160
khays
msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15402
147
khays
15403
#: config/tc-xtensa.c:9888
15404
msgid "loop too long for LOOP instruction"
15405
160
khays
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15406
147
khays
15407
#: config/tc-xtensa.c:10157
15408
#, c-format
15409
msgid "fixes not all moved from %s"
15410
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15411
15412
#: config/tc-xtensa.c:10288
15413
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15414
160
khays
msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15415
147
khays
15416
#: config/tc-xtensa.c:11130
15417
msgid "too many operands in instruction"
15418
160
khays
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15419
147
khays
15420
#: config/tc-xtensa.c:11340
15421
msgid "invalid symbolic operand"
15422
160
khays
msgstr "operando simbólico inválido"
15423
147
khays
15424
#: config/tc-xtensa.c:11401
15425
msgid "operand number mismatch"
15426
160
khays
msgstr "no coincide el número de operandos"
15427
147
khays
15428
#: config/tc-xtensa.c:11405
15429
#, c-format
15430
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15431
160
khays
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15432
147
khays
15433
#: config/tc-xtensa.c:11430
15434
#, c-format
15435
msgid "xtensa-isa failure: %s"
15436
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15437
15438
#: config/tc-xtensa.c:11507
15439
msgid "invalid opcode"
15440
160
khays
msgstr "código de operación inválido"
15441
147
khays
15442
#: config/tc-xtensa.c:11513
15443
msgid "too few operands"
15444
msgstr "muy pocos operandos"
15445
15446
#: config/tc-xtensa.c:11563
15447
msgid "multiple writes to the same register"
15448
160
khays
msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15449
147
khays
15450
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15451
msgid "out of memory"
15452
msgstr "memoria agotada"
15453
15454
#: config/tc-xtensa.c:11772
15455
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15456
160
khays
msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15457
147
khays
15458
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
15459
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
15460
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
15461
#. the unexpected behavior as an error.
15462
#: config/tc-xtensa.c:11778
15463
msgid "unexpected TLS relocation"
15464
160
khays
msgstr "reubicación TLS inesperada"
15465
147
khays
15466
#: config/tc-xtensa.c:11822
15467
msgid "symbolic operand not allowed"
15468
160
khays
msgstr "no se permite el operando simbólico"
15469
147
khays
15470
#: config/tc-xtensa.c:11859
15471
msgid "cannot decode instruction format"
15472
160
khays
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15473
147
khays
15474
#: config/tc-xtensa.c:12003
15475
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15476
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15477
15478
#: config/tc-xtensa.c:12008
15479
#, c-format
15480
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15481
160
khays
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15482
147
khays
15483
#: config/tc-xtensa.c:12019
15484
#, c-format
15485
msgid "section %s renamed multiple times"
15486
160
khays
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15487
147
khays
15488
#: config/tc-xtensa.c:12021
15489
#, c-format
15490
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15491
160
khays
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15492
147
khays
15493
#: config/tc-z80.c:244
15494
msgid "-- unterminated string"
15495
msgstr "-- cadena sin terminar"
15496
15497
#: config/tc-z80.c:309
15498
msgid "floating point numbers are not implemented"
15499
160
khays
msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15500
147
khays
15501
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15502
msgid "mismatched parentheses"
15503
160
khays
msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15504
147
khays
15505
#: config/tc-z80.c:548
15506
msgid "bad offset expression syntax"
15507
160
khays
msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15508
147
khays
15509
#: config/tc-z80.c:572
15510
msgid "bad expression syntax"
15511
160
khays
msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15512
147
khays
15513
#: config/tc-z80.c:685
15514
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15515
160
khays
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15516
147
khays
15517
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955
15518
msgid "overflow"
15519
msgstr "desbordamiento"
15520
15521
#: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152
15522
#: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595
15523
msgid "bad intruction syntax"
15524
160
khays
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15525
147
khays
15526
#: config/tc-z80.c:1198
15527
msgid "condition code invalid for jr"
15528
160
khays
msgstr "código de condición inválido para jr"
15529
147
khays
15530
#: config/tc-z80.c:1220
15531
msgid "bad instruction syntax"
15532
160
khays
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15533
147
khays
15534
#: config/tc-z80.c:1699
15535
msgid "parentheses ignored"
15536
160
khays
msgstr "se descartan los paréntesis"
15537
147
khays
15538
#: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617
15539
#, c-format
15540
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15541
160
khays
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15542
147
khays
15543
#: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15544
msgid "relative jump out of range"
15545
msgstr "salto relativo fuera de rango"
15546
15547
#: config/tc-z80.c:1947
15548
msgid "index offset out of range"
15549
160
khays
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15550
147
khays
15551
#: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532
15552
#, c-format
15553
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15554
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15555
15556
#: config/tc-z8k.c:282
15557
#, c-format
15558
msgid "register rr%d out of range"
15559
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15560
15561
#: config/tc-z8k.c:284
15562
#, c-format
15563
msgid "register rr%d does not exist"
15564
msgstr "el registro rr%d no existe"
15565
15566
#: config/tc-z8k.c:296
15567
#, c-format
15568
msgid "register rh%d out of range"
15569
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15570
15571
#: config/tc-z8k.c:308
15572
#, c-format
15573
msgid "register rl%d out of range"
15574
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15575
15576
#: config/tc-z8k.c:321
15577
#, c-format
15578
msgid "register rq%d out of range"
15579
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15580
15581
#: config/tc-z8k.c:323
15582
#, c-format
15583
msgid "register rq%d does not exist"
15584
msgstr "el registro rq%d no existe"
15585
15586
#: config/tc-z8k.c:335
15587
#, c-format
15588
msgid "register r%d out of range"
15589
msgstr "registro r%d fuera de rango"
15590
15591
#: config/tc-z8k.c:376
15592
#, c-format
15593
msgid "expected %c"
15594
msgstr "se esperaba %c"
15595
15596
#: config/tc-z8k.c:391
15597
#, c-format
15598
msgid "register is wrong size for a word %s"
15599
160
khays
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15600
147
khays
15601
#: config/tc-z8k.c:405
15602
#, c-format
15603
msgid "register is wrong size for address %s"
15604
160
khays
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15605
147
khays
15606
#: config/tc-z8k.c:539
15607
#, c-format
15608
msgid "unknown interrupt %s"
15609
160
khays
msgstr "interrupción %s desconocida"
15610
147
khays
15611
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15612
#: config/tc-z8k.c:562
15613
msgid "opcode has no effect"
15614
160
khays
msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15615
147
khays
15616
#: config/tc-z8k.c:673
15617
msgid "Missing ) in ra(rb)"
15618
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15619
15620
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15621
#, c-format
15622
msgid "invalid condition code '%s'"
15623
160
khays
msgstr "código de condición '%s' inválido"
15624
147
khays
15625
#: config/tc-z8k.c:765
15626
#, c-format
15627
msgid "invalid flag '%s'"
15628
160
khays
msgstr "opción '%s' inválida"
15629
147
khays
15630
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15631
msgid "invalid indirect register size"
15632
160
khays
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15633
147
khays
15634
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15635
msgid "invalid control register name"
15636
160
khays
msgstr "nombre de registro de control inválido"
15637
147
khays
15638
#: config/tc-z8k.c:1079
15639
msgid "immediate must be 1 or 2"
15640
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15641
15642
#: config/tc-z8k.c:1082
15643
msgid "immediate 1 or 2 expected"
15644
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15645
15646
#: config/tc-z8k.c:1113
15647
msgid "can't use R0 here"
15648
160
khays
msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15649
147
khays
15650
#: config/tc-z8k.c:1271
15651
msgid "Can't find opcode to match operands"
15652
160
khays
msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15653
147
khays
15654
#: config/tc-z8k.c:1318
15655
#, c-format
15656
msgid "invalid architecture -z%s"
15657
160
khays
msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15658
147
khays
15659
#: config/tc-z8k.c:1338
15660
#, c-format
15661
msgid ""
15662
" Z8K options:\n"
15663
" -z8001 generate segmented code\n"
15664
" -z8002 generate unsegmented code\n"
15665
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
15666
msgstr ""
15667
" Opciones de Z8K:\n"
15668
160
khays
" -z8001 genera código segmentado\n"
15669
" -z8002 genera código sin segmentar\n"
15670
" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
15671
147
khays
15672
#: config/tc-z8k.c:1350
15673
#, c-format
15674
msgid "call to md_convert_frag\n"
15675
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15676
15677
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15678
msgid "cannot branch to odd address"
15679
160
khays
msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15680
147
khays
15681
#: config/tc-z8k.c:1479
15682
msgid "relative address out of range"
15683
160
khays
msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15684
147
khays
15685
#: config/tc-z8k.c:1500
15686
msgid "relative call out of range"
15687
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15688
15689
#: config/tc-z8k.c:1544
15690
#, c-format
15691
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15692
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15693
15694
#: config/xtensa-relax.c:1556
15695
#, c-format
15696
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15697
160
khays
msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15698
147
khays
15699
#: config/xtensa-relax.c:1681
15700
#, c-format
15701
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15702
160
khays
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15703
147
khays
15704
#: config/xtensa-relax.c:1691
15705
#, c-format
15706
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15707
160
khays
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15708
147
khays
15709
#: config/xtensa-relax.c:1698
15710
#, c-format
15711
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15712
160
khays
msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15713
147
khays
15714
#: config/xtensa-relax.c:1745
15715
msgid "expected one operand for generated literal"
15716
msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15717
15718
#: config/xtensa-relax.c:1752
15719
msgid "expected 0 operands for generated label"
15720
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15721
15722
#: config/xtensa-relax.c:1765
15723
#, c-format
15724
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15725
160
khays
msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15726
147
khays
15727
#: config/xtensa-relax.c:1773
15728
#, c-format
15729
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15730
160
khays
msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15731
147
khays
15732
#: config/xtensa-relax.c:1787
15733
#, c-format
15734
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15735
160
khays
msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15736
147
khays
15737
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15738
#, c-format
15739
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15740
160
khays
msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15741
147
khays
15742
#: config/xtensa-relax.c:1828
15743
#, c-format
15744
msgid "unknown user-defined function %s"
15745
160
khays
msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15746
147
khays
15747
#: config/xtensa-relax.c:1839
15748
#, c-format
15749
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15750
160
khays
msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15751
147
khays
15752
#: config/xtensa-relax.c:1880
15753
#, c-format
15754
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15755
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15756
15757
#: config/xtensa-relax.c:1884
15758
#, c-format
15759
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15760
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15761
15762
#: config/xtensa-relax.c:1895
15763
#, c-format
15764
msgid "could not build transition for %s => %s"
15765
160
khays
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15766
147
khays
15767
#: depend.c:194
15768
#, c-format
15769
msgid "can't open `%s' for writing"
15770
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15771
15772
#: depend.c:206
15773
#, c-format
15774
msgid "can't close `%s'"
15775
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15776
15777
#: dw2gencfi.c:329
15778
#, c-format
15779
msgid "register save offset not a multiple of %u"
15780
160
khays
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15781
147
khays
15782
#: dw2gencfi.c:412
15783
msgid "CFI state restore without previous remember"
15784
160
khays
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15785
147
khays
15786
#: dw2gencfi.c:469
15787
msgid "missing separator"
15788
msgstr "falta el separador"
15789
15790
#: dw2gencfi.c:519
15791
msgid "bad register expression"
15792
160
khays
msgstr "expresión de registro inválida"
15793
147
khays
15794
#: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771
15795
#: dw2gencfi.c:843
15796
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15797
160
khays
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15798
147
khays
15799
#: dw2gencfi.c:725
15800
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15801
160
khays
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15802
147
khays
15803
#: dw2gencfi.c:732
15804
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15805
160
khays
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15806
147
khays
15807
#: dw2gencfi.c:755
15808
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15809
160
khays
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15810
147
khays
15811
#: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871
15812
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15813
160
khays
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15814
147
khays
15815
#: dw2gencfi.c:802
15816
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15817
160
khays
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15818
147
khays
15819
#: dw2gencfi.c:827
15820
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15821
160
khays
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15822
147
khays
15823
#: dw2gencfi.c:892
15824
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15825
160
khays
msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15826
147
khays
15827
#: dw2gencfi.c:957
15828
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15829
160
khays
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15830
147
khays
15831
#: dw2gencfi.c:992
15832
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15833
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15834
15835
#: dw2gencfi.c:1709 dw2gencfi.c:1746
15836
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15837
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15838
15839
#: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583
15840
msgid "file number less than one"
15841
160
khays
msgstr "número de fichero menor que uno"
15842
147
khays
15843
#: dwarf2dbg.c:558
15844
#, c-format
15845
msgid "file number %ld already allocated"
15846
160
khays
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15847
147
khays
15848
#: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341
15849
#, c-format
15850
msgid "unassigned file number %ld"
15851
160
khays
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15852
147
khays
15853
#: dwarf2dbg.c:657
15854
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15855
160
khays
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15856
147
khays
15857
#: dwarf2dbg.c:669
15858
msgid "isa number less than zero"
15859
160
khays
msgstr "número isa menor que uno"
15860
147
khays
15861
#: dwarf2dbg.c:681
15862
msgid "discriminator less than zero"
15863
msgstr "discriminador menor que cero"
15864
15865
#: dwarf2dbg.c:687
15866
#, c-format
15867
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15868
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15869
15870
#: dwarf2dbg.c:1404
15871
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15872
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15873
15874
#: ecoff.c:1562
15875
#, c-format
15876
msgid "string too big (%lu bytes)"
15877
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15878
15879
#: ecoff.c:1588
15880
#, c-format
15881
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15882
160
khays
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15883
147
khays
15884
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
15885
#: ecoff.c:2130
15886
msgid "no current file pointer"
15887
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15888
15889
#: ecoff.c:1706
15890
msgid "too many st_End's"
15891
msgstr "demasiados st_End's"
15892
15893
#: ecoff.c:2044
15894
#, c-format
15895
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15896
160
khays
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15897
147
khays
15898
#: ecoff.c:2205
15899
msgid "fake .file after real one"
15900
160
khays
msgstr ".file falso después del real"
15901
147
khays
15902
#: ecoff.c:2295
15903
msgid "filename goes over one page boundary"
15904
160
khays
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15905
147
khays
15906
#: ecoff.c:2428
15907
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15908
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15909
15910
#: ecoff.c:2435
15911
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15912
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15913
15914
#: ecoff.c:2466
15915
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15916
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15917
15918
#: ecoff.c:2473
15919
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15920
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15921
15922
#: ecoff.c:2486
15923
msgid ".bend directive names unknown symbol"
15924
160
khays
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15925
147
khays
15926
#: ecoff.c:2529
15927
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15928
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15929
15930
#: ecoff.c:2531
15931
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15932
160
khays
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15933
147
khays
15934
#: ecoff.c:2568
15935
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15936
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15937
15938
#: ecoff.c:2583
15939
msgid "badly formed .dim directive"
15940
msgstr "directiva .dim mal formada"
15941
15942
#: ecoff.c:2596
15943
msgid "too many .dim entries"
15944
msgstr "demasiadas entradas .dim"
15945
15946
#: ecoff.c:2616
15947
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15948
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15949
15950
#: ecoff.c:2641
15951
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15952
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15953
15954
#: ecoff.c:2656
15955
msgid "badly formed .size directive"
15956
msgstr "directiva .size mal formada"
15957
15958
#: ecoff.c:2669
15959
msgid "too many .size entries"
15960
msgstr "demasiadas entradas .size"
15961
15962
#: ecoff.c:2691
15963
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15964
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15965
15966
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15967
#. There would still be a limit: the .type argument can not
15968
#. be infinite.
15969
#: ecoff.c:2709
15970
#, c-format
15971
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15972
160
khays
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15973
147
khays
15974
#: ecoff.c:2720
15975
msgid "Unrecognized .type argument"
15976
msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15977
15978
#: ecoff.c:2758
15979
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15980
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15981
15982
#: ecoff.c:2783
15983
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15984
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15985
15986
#: ecoff.c:2791
15987
msgid ".val expression is too complex"
15988
160
khays
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15989
147
khays
15990
#: ecoff.c:2821
15991
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15992
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15993
15994
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
15995
msgid "bad COFF debugging information"
15996
160
khays
msgstr "información de depuración COFF errónea"
15997
147
khays
15998
#: ecoff.c:2896
15999
#, c-format
16000
msgid "no tag specified for %s"
16001
160
khays
msgstr "no se especificó una marca para %s"
16002
147
khays
16003
#: ecoff.c:2998
16004
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16005
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16006
16007
#: ecoff.c:3005
16008
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16009
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16010
16011
#: ecoff.c:3027
16012
msgid ".end directive names unknown symbol"
16013
160
khays
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16014
147
khays
16015
#: ecoff.c:3054
16016
msgid "second .ent directive found before .end directive"
16017
160
khays
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16018
147
khays
16019
#: ecoff.c:3126
16020
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16021
160
khays
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16022
147
khays
16023
#: ecoff.c:3243
16024
msgid ".loc before .file"
16025
msgstr ".loc antes de .file"
16026
16027
#: ecoff.c:3446
16028
#, c-format
16029
msgid ".stab%c is not supported"
16030
msgstr "no se admite .stab%c"
16031
16032
#: ecoff.c:3456
16033
#, c-format
16034
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16035
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16036
16037
#: ecoff.c:3490
16038
#, c-format
16039
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16040
160
khays
msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16041
147
khays
16042
#: ecoff.c:3526
16043
#, c-format
16044
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16045
160
khays
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16046
147
khays
16047
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16048
msgid ".begin/.bend in different segments"
16049
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16050
16051
#: ecoff.c:4695
16052
msgid "missing .end or .bend at end of file"
16053
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16054
16055
#: ecoff.c:5180
16056
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16057
160
khays
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16058
147
khays
16059
#: expr.c:87 read.c:3682
16060
msgid "bignum invalid"
16061
160
khays
msgstr "bignum inválido"
16062
147
khays
16063
#: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045
16064
msgid "floating point number invalid"
16065
160
khays
msgstr "número de coma flotante inválido"
16066
147
khays
16067
#: expr.c:210
16068
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16069
160
khays
msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16070
147
khays
16071
#: expr.c:214
16072
#, c-format
16073
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16074
160
khays
msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16075
147
khays
16076
#: expr.c:393
16077
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16078
160
khays
msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16079
147
khays
16080
#: expr.c:416
16081
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16082
160
khays
msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16083
147
khays
16084
#. Either not seen or not defined.
16085
#. @@ Should print out the original string instead of
16086
#. the parsed number.
16087
#: expr.c:539
16088
#, c-format
16089
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16090
160
khays
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16091
147
khays
16092
#: expr.c:657
16093
msgid "character constant too large"
16094
160
khays
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16095
147
khays
16096
#: expr.c:903
16097
#, c-format
16098
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16099
160
khays
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16100
147
khays
16101
#: expr.c:969
16102
#, c-format
16103
msgid "missing '%c'"
16104
msgstr "falta un '%c'"
16105
16106
#: expr.c:980 read.c:4527
16107
msgid "EBCDIC constants are not supported"
16108
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16109
16110
#: expr.c:1102
16111
#, c-format
16112
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16113
160
khays
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16114
147
khays
16115
#: expr.c:1148 expr.c:1173
16116
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16117
160
khays
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16118
147
khays
16119
#: expr.c:1254 expr.c:1608
16120
#, c-format
16121
msgid "invalid use of operator \"%s\""
16122
160
khays
msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16123
147
khays
16124
#: expr.c:1753
16125
msgid "missing operand; zero assumed"
16126
msgstr "falta un operando; se asume cero"
16127
16128
#: expr.c:1792
16129
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16130
160
khays
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16131
147
khays
16132
#: expr.c:1794
16133
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16134
160
khays
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16135
147
khays
16136
#: expr.c:1803
16137
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16138
160
khays
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16139
147
khays
16140
#: expr.c:1805
16141
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16142
160
khays
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16143
147
khays
16144
#: expr.c:1873 symbols.c:1358
16145
msgid "division by zero"
16146
160
khays
msgstr "división por cero"
16147
147
khays
16148
#: expr.c:1879
16149
msgid "shift count"
16150
msgstr "cuenta de desplazamiento"
16151
16152
#: expr.c:1993
16153
msgid "operation combines symbols in different segments"
16154
160
khays
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16155
147
khays
16156
#: frags.c:48
16157
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16158
160
khays
msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16159
147
khays
16160
#: frags.c:54
16161
msgid "attempt to allocate data in common section"
16162
160
khays
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16163
147
khays
16164
#: frags.c:112 write.c:1372
16165
#, c-format
16166
msgid "can't extend frag %u chars"
16167
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16168
16169
#. For error messages.
16170
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16171
#. name returned by as_where().
16172
#.
16173
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16174
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16175
#. not true, then this code will fail].
16176
#.
16177
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16178
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
16179
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
16180
#. that is produced at the end of the assembly.
16181
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337
16182
msgid "{standard input}"
16183
160
khays
msgstr "{entrada estándar}"
16184
147
khays
16185
#: input-file.c:143
16186
#, c-format
16187
msgid "can't open %s for reading: %s"
16188
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16189
16190
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
16191
#, c-format
16192
msgid "can't read from %s: %s"
16193
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16194
16195
#: input-file.c:249 listing.c:1396 output-file.c:69
16196
#, c-format
16197
msgid "can't close %s: %s"
16198
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16199
16200
#: input-scrub.c:268
16201
msgid "macros nested too deeply"
16202
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16203
16204
#: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401
16205
msgid "partial line at end of file ignored"
16206
160
khays
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16207
147
khays
16208
#: itbl-ops.c:332
16209
#, c-format
16210
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16211
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16212
16213
#: listing.c:243
16214
msgid "Warning:"
16215
msgstr "Aviso:"
16216
16217
#: listing.c:249
16218
msgid "Error:"
16219
msgstr "Error:"
16220
16221
#: listing.c:1282
16222
#, c-format
16223
msgid ""
16224
"\n"
16225
" time stamp \t: %s\n"
16226
"\n"
16227
msgstr ""
16228
"\n"
16229
" marca tiempo \t: %s\n"
16230
"\n"
16231
16232
#: listing.c:1292
16233
#, c-format
16234
msgid "%s "
16235
msgstr "%s "
16236
16237
#: listing.c:1297
16238
#, c-format
16239
msgid ""
16240
"\n"
16241
"\t%s "
16242
msgstr ""
16243
"\n"
16244
"\t%s "
16245
16246
#: listing.c:1307
16247
msgid ""
16248
"\n"
16249
" options passed\t: "
16250
msgstr ""
16251
"\n"
16252
" opciones pasadas\t: "
16253
16254
#: listing.c:1346
16255
#, c-format
16256
msgid ""
16257
" GNU assembler version %s (%s)\n"
16258
"\t using BFD version %s."
16259
msgstr ""
16260
160
khays
"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16261
"\t utilizando BFD versión %s."
16262
147
khays
16263
#: listing.c:1349
16264
#, c-format
16265
msgid ""
16266
"\n"
16267
" input file \t: %s"
16268
msgstr ""
16269
"\n"
16270
" fich entrada \t: %s"
16271
16272
#: listing.c:1350
16273
#, c-format
16274
msgid ""
16275
"\n"
16276
" output file \t: %s"
16277
msgstr ""
16278
"\n"
16279
" fich salida \t: %s"
16280
16281
#: listing.c:1351
16282
#, c-format
16283
msgid ""
16284
"\n"
16285
" target \t: %s"
16286
msgstr ""
16287
"\n"
16288
" objetivo \t: %s"
16289
16290
#: listing.c:1375
16291
#, c-format
16292
msgid "can't open %s: %s"
16293
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16294
16295
#: listing.c:1460
16296
msgid "strange paper height, set to no form"
16297
160
khays
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16298
147
khays
16299
#: listing.c:1524
16300
msgid "new line in title"
16301
160
khays
msgstr "línea nueva en el título"
16302
147
khays
16303
#. Turns the next expression into a string.
16304
#: macro.c:362
16305
#, no-c-format
16306
msgid "% operator needs absolute expression"
16307
160
khays
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16308
147
khays
16309
#: macro.c:512
16310
#, c-format
16311
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16312
160
khays
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16313
147
khays
16314
#: macro.c:522
16315
#, c-format
16316
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16317
160
khays
msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16318
147
khays
16319
#: macro.c:539
16320
#, c-format
16321
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16322
160
khays
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16323
147
khays
16324
#: macro.c:551
16325
#, c-format
16326
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16327
160
khays
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16328
147
khays
16329
#: macro.c:588
16330
#, c-format
16331
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16332
160
khays
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16333
147
khays
16334
#: macro.c:646
16335
#, c-format
16336
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16337
160
khays
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16338
147
khays
16339
#: macro.c:658
16340
#, c-format
16341
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16342
160
khays
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16343
147
khays
16344
#: macro.c:673
16345
msgid "Missing macro name"
16346
msgstr "Falta el nombre de macro"
16347
16348
#: macro.c:682
16349
#, c-format
16350
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16351
160
khays
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16352
147
khays
16353
#: macro.c:688
16354
#, c-format
16355
msgid "Macro `%s' was already defined"
16356
160
khays
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16357
147
khays
16358
#: macro.c:812 macro.c:814
16359
msgid "missing `)'"
16360
msgstr "falta un `)'"
16361
16362
#: macro.c:911
16363
#, c-format
16364
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16365
160
khays
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16366
147
khays
16367
#: macro.c:1069
16368
msgid "confusion in formal parameters"
16369
160
khays
msgstr "confusión en los parámetros formales"
16370
147
khays
16371
#: macro.c:1077
16372
#, c-format
16373
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16374
160
khays
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16375
147
khays
16376
#: macro.c:1088
16377
#, c-format
16378
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16379
160
khays
msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16380
147
khays
16381
#: macro.c:1102
16382
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16383
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16384
16385
#: macro.c:1113
16386
msgid "too many positional arguments"
16387
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16388
16389
#: macro.c:1161
16390
#, c-format
16391
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16392
160
khays
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16393
147
khays
16394
#: macro.c:1280
16395
#, c-format
16396
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16397
160
khays
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16398
147
khays
16399
#: macro.c:1299
16400
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16401
160
khays
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16402
147
khays
16403
#: macro.c:1307
16404
msgid "missing model parameter"
16405
160
khays
msgstr "falta el parámetro modelo"
16406
147
khays
16407
#: messages.c:82
16408
#, c-format
16409
msgid "Assembler messages:\n"
16410
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16411
16412
#: messages.c:150
16413
#, c-format
16414
msgid "Warning: "
16415
msgstr "Aviso: "
16416
16417
#: messages.c:211
16418
#, c-format
16419
msgid "Error: "
16420
msgstr "Error: "
16421
16422
#: messages.c:267
16423
#, c-format
16424
msgid "Fatal error: "
16425
msgstr "Error fatal: "
16426
16427
#: messages.c:285
16428
#, c-format
16429
msgid "Internal error!\n"
16430
160
khays
msgstr "¡Error interno!\n"
16431
147
khays
16432
#: messages.c:287
16433
#, c-format
16434
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16435
160
khays
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16436
147
khays
16437
#: messages.c:290
16438
#, c-format
16439
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16440
160
khays
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16441
147
khays
16442
#: messages.c:291 messages.c:308
16443
#, c-format
16444
msgid "Please report this bug.\n"
16445
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16446
16447
#: messages.c:303
16448
#, c-format
16449
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16450
160
khays
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16451
147
khays
16452
#: messages.c:306
16453
#, c-format
16454
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16455
160
khays
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16456
147
khays
16457
#: messages.c:355
16458
#, c-format
16459
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16460
160
khays
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16461
147
khays
16462
#: messages.c:373
16463
#, c-format
16464
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16465
160
khays
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16466
147
khays
16467
#. xgettext:c-format.
16468
#: messages.c:396
16469
#, c-format
16470
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16471
160
khays
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16472
147
khays
16473
#: output-file.c:35
16474
#, c-format
16475
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16476
160
khays
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16477
147
khays
16478
#: output-file.c:42
16479
#, c-format
16480
msgid "selected target format '%s' unknown"
16481
msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16482
16483
#: output-file.c:44
16484
#, c-format
16485
msgid "can't create %s: %s"
16486
msgstr "no se puede crear %s: %s"
16487
16488
#: read.c:463
16489
msgid "bad or irreducible absolute expression"
16490
160
khays
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16491
147
khays
16492
#: read.c:489
16493
#, c-format
16494
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16495
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16496
16497
#: read.c:902
16498
#, c-format
16499
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16500
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16501
16502
#: read.c:989
16503
#, c-format
16504
msgid "label \"%d$\" redefined"
16505
160
khays
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16506
147
khays
16507
#: read.c:1224
16508
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
16509
160
khays
msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
16510
147
khays
16511
#: read.c:1242 read.c:2661
16512
msgid "ignoring fill value in absolute section"
16513
160
khays
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16514
147
khays
16515
#: read.c:1333
16516
#, c-format
16517
msgid "alignment too large: %u assumed"
16518
160
khays
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16519
147
khays
16520
#: read.c:1365
16521
msgid "expected fill pattern missing"
16522
160
khays
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16523
147
khays
16524
#: read.c:1474
16525
#, c-format
16526
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16527
160
khays
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16528
147
khays
16529
#: read.c:1503
16530
#, c-format
16531
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16532
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16533
16534
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16535
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
16536
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16537
#.
16538
#. # 0 ""
16539
#.
16540
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16541
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
16542
#. rather than non-positive line numbers.
16543
#: read.c:1755
16544
#, c-format
16545
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16546
160
khays
msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16547
147
khays
16548
#: read.c:1792
16549
#, c-format
16550
msgid "incompatible flag %i in line directive"
16551
160
khays
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16552
147
khays
16553
#: read.c:1804
16554
#, c-format
16555
msgid "unsupported flag %i in line directive"
16556
160
khays
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16557
147
khays
16558
#: read.c:1843
16559
msgid "start address not supported"
16560
160
khays
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16561
147
khays
16562
#: read.c:1852
16563
msgid ".err encountered"
16564
160
khays
msgstr "se encontró .err"
16565
147
khays
16566
#: read.c:1868
16567
msgid ".error directive invoked in source file"
16568
160
khays
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16569
147
khays
16570
#: read.c:1869
16571
msgid ".warning directive invoked in source file"
16572
160
khays
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16573
147
khays
16574
#: read.c:1875
16575
#, c-format
16576
msgid "%s argument must be a string"
16577
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16578
16579
#: read.c:1907 read.c:1909
16580
#, c-format
16581
msgid ".fail %ld encountered"
16582
160
khays
msgstr "se encontró .fail %ld"
16583
147
khays
16584
#: read.c:1949
16585
#, c-format
16586
msgid ".fill size clamped to %d"
16587
160
khays
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16588
147
khays
16589
#: read.c:1954
16590
msgid "size negative; .fill ignored"
16591
160
khays
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16592
147
khays
16593
#: read.c:1960
16594
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16595
160
khays
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16596
147
khays
16597
#: read.c:2116
16598
#, c-format
16599
msgid "Attribute name not recognised: %s"
16600
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16601
16602
#: read.c:2131
16603
msgid "expected numeric constant"
16604
160
khays
msgstr "se esperaba una constante numérica"
16605
147
khays
16606
#: read.c:2172
16607
msgid "bad string constant"
16608
160
khays
msgstr "constante de cadena errónea"
16609
147
khays
16610
#: read.c:2176
16611
msgid "expected , "
16612
msgstr "se esperaba , "
16613
16614
#: read.c:2251
16615
#, c-format
16616
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16617
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16618
16619
#: read.c:2263
16620
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16621
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16622
16623
#: read.c:2285
16624
#, c-format
16625
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16626
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16627
16628
#: read.c:2358
16629
msgid "expected alignment after size"
16630
160
khays
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16631
147
khays
16632
#: read.c:2585
16633
#, c-format
16634
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16635
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16636
16637
#: read.c:2604
16638
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16639
160
khays
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16640
147
khays
16641
#: read.c:2656
16642
#, c-format
16643
msgid "invalid segment \"%s\""
16644
160
khays
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16645
147
khays
16646
#: read.c:2664
16647
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16648
160
khays
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16649
147
khays
16650
#: read.c:2703
16651
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16652
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16653
16654
#: read.c:2856
16655
#, c-format
16656
msgid "unrecognized section type `%s'"
16657
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16658
147
khays
16659
#: read.c:2870
16660
msgid "absolute sections are not supported"
16661
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16662
16663
#: read.c:2885
16664
#, c-format
16665
msgid "unrecognized section command `%s'"
16666
160
khays
msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16667
147
khays
16668
#: read.c:2949
16669
#, c-format
16670
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16671
160
khays
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16672
147
khays
16673
#: read.c:2979 read.c:3009
16674
#, c-format
16675
msgid "%s without %s"
16676
msgstr "%s sin %s"
16677
16678
#: read.c:3258
16679
msgid "unsupported variable size or fill value"
16680
160
khays
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16681
147
khays
16682
#: read.c:3286
16683
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16684
160
khays
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16685
147
khays
16686
#: read.c:3288
16687
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16688
160
khays
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16689
147
khays
16690
#: read.c:3317
16691
msgid "space allocation too complex in absolute section"
16692
160
khays
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16693
147
khays
16694
#: read.c:3323
16695
msgid "space allocation too complex in common section"
16696
160
khays
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16697
147
khays
16698
#: read.c:3414 read.c:4773
16699
#, c-format
16700
msgid "bad floating literal: %s"
16701
160
khays
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16702
147
khays
16703
#: read.c:3574
16704
#, c-format
16705
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16706
160
khays
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16707
147
khays
16708
#: read.c:3620
16709
#, c-format
16710
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16711
160
khays
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16712
147
khays
16713
#: read.c:3748
16714
#, c-format
16715
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16716
160
khays
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16717
147
khays
16718
#: read.c:3873
16719
msgid "unexpected `\"' in expression"
16720
160
khays
msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
16721
147
khays
16722
#: read.c:3885
16723
msgid "rva without symbol"
16724
160
khays
msgstr "rva sin símbolo"
16725
147
khays
16726
#: read.c:3942
16727
msgid "missing or bad offset expression"
16728
160
khays
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16729
147
khays
16730
#: read.c:3963
16731
msgid "missing reloc type"
16732
160
khays
msgstr "falta el tipo de reubicación"
16733
147
khays
16734
#: read.c:3975
16735
msgid "unrecognized reloc type"
16736
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16737
147
khays
16738
#: read.c:3991
16739
msgid "bad reloc expression"
16740
160
khays
msgstr "expresión de reubicación errónea"
16741
147
khays
16742
#: read.c:4117
16743
msgid "attempt to store value in absolute section"
16744
160
khays
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16745
147
khays
16746
#: read.c:4155 read.c:5039
16747
msgid "zero assumed for missing expression"
16748
160
khays
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16749
147
khays
16750
#: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983
16751
msgid "register value used as expression"
16752
160
khays
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16753
147
khays
16754
#: read.c:4247
16755
#, c-format
16756
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16757
160
khays
msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16758
147
khays
16759
#: read.c:4250
16760
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16761
160
khays
msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16762
147
khays
16763
#: read.c:4254
16764
#, c-format
16765
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16766
160
khays
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16767
147
khays
16768
#: read.c:4281
16769
#, c-format
16770
msgid "bignum truncated to %d bytes"
16771
160
khays
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16772
147
khays
16773
#: read.c:4600 read.c:4795
16774
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16775
160
khays
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16776
147
khays
16777
#: read.c:4649
16778
#, c-format
16779
msgid "unknown floating type type '%c'"
16780
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16781
16782
#: read.c:4671
16783
msgid "floating point constant too large"
16784
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16785
16786
#: read.c:5207
16787
msgid "strings must be placed into a section"
16788
160
khays
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16789
147
khays
16790
#: read.c:5255
16791
msgid "expected "
16792
msgstr "se esperaba "
16793
16794
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16795
#: read.c:5288 read.c:5374
16796
msgid "unterminated string; newline inserted"
16797
160
khays
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16798
147
khays
16799
#: read.c:5382
16800
msgid "bad escaped character in string"
16801
160
khays
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16802
147
khays
16803
#: read.c:5407
16804
msgid "expected address expression"
16805
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16806
147
khays
16807
#: read.c:5426
16808
#, c-format
16809
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16810
160
khays
msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16811
147
khays
16812
#: read.c:5429
16813
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16814
160
khays
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16815
147
khays
16816
#: read.c:5465
16817
msgid "this string may not contain '\\0'"
16818
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16819
16820
#: read.c:5501
16821
msgid "missing string"
16822
msgstr "falta una cadena"
16823
16824
#: read.c:5592
16825
#, c-format
16826
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16827
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16828
16829
#: read.c:5618
16830
#, c-format
16831
msgid "file not found: %s"
16832
160
khays
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16833
147
khays
16834
#: read.c:5632
16835
#, c-format
16836
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16837
160
khays
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16838
147
khays
16839
#: read.c:5643
16840
#, c-format
16841
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16842
160
khays
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16843
147
khays
16844
#: read.c:5650
16845
#, c-format
16846
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16847
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16848
16849
#: read.c:5659
16850
#, c-format
16851
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16852
160
khays
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16853
147
khays
16854
#: read.c:5818
16855
msgid "missing .func"
16856
msgstr "falta un .func"
16857
16858
#: read.c:5835
16859
msgid ".endfunc missing for previous .func"
16860
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16861
16862
#: read.c:5972
16863
#, c-format
16864
msgid "missing closing `%c'"
16865
msgstr "falta un `%c' que cierra"
16866
16867
#: read.c:5974
16868
msgid "stray `\\'"
16869
msgstr "`\\' basura"
16870
16871
#: remap.c:52
16872
#, c-format
16873
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16874
160
khays
msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16875
147
khays
16876
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16877
#, c-format
16878
msgid ".stab%c: missing comma"
16879
msgstr ".stab%c: falta una coma"
16880
16881
#. This could happen for example with a source file with a huge
16882
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
16883
#. format, probably DWARF.
16884
#: stabs.c:242
16885
#, c-format
16886
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16887
160
khays
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16888
147
khays
16889
#: stabs.c:423
16890
msgid "comma missing in .xstabs"
16891
msgstr "falta una coma en .xstabs"
16892
16893
#: symbols.c:288
16894
#, c-format
16895
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16896
160
khays
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16897
147
khays
16898
#: symbols.c:418
16899
#, c-format
16900
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16901
160
khays
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16902
147
khays
16903
#: symbols.c:496 symbols.c:503
16904
#, c-format
16905
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16906
160
khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16907
147
khays
16908
#: symbols.c:966 symbols.c:970
16909
#, c-format
16910
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16911
160
khays
msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16912
147
khays
16913
#: symbols.c:977
16914
#, c-format
16915
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16916
160
khays
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16917
147
khays
16918
#: symbols.c:981
16919
#, c-format
16920
msgid "invalid section for operation on `%s'"
16921
160
khays
msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16922
147
khays
16923
#: symbols.c:989 symbols.c:992
16924
#, c-format
16925
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16926
160
khays
msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16927
147
khays
16928
#: symbols.c:998
16929
#, c-format
16930
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16931
160
khays
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16932
147
khays
16933
#: symbols.c:1001
16934
#, c-format
16935
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16936
160
khays
msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16937
147
khays
16938
#: symbols.c:1051
16939
#, c-format
16940
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16941
160
khays
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16942
147
khays
16943
#: symbols.c:1078
16944
#, c-format
16945
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16946
160
khays
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16947
147
khays
16948
#: symbols.c:1360
16949
#, c-format
16950
msgid "division by zero when setting `%s'"
16951
160
khays
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16952
147
khays
16953
#: symbols.c:1441 write.c:2046
16954
#, c-format
16955
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16956
160
khays
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16957
147
khays
16958
#: symbols.c:1888
16959
#, c-format
16960
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16961
160
khays
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16962
147
khays
16963
#: symbols.c:1917
16964
#, c-format
16965
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16966
160
khays
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16967
147
khays
16968
#: symbols.c:2192
16969
msgid "section symbols are already global"
16970
160
khays
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16971
147
khays
16972
#: symbols.c:2305
16973
#, c-format
16974
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16975
160
khays
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16976
147
khays
16977
#: symbols.c:2309
16978
#, c-format
16979
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16980
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16981
16982
#: write.c:169
16983
#, c-format
16984
msgid "field fx_size too small to hold %d"
16985
160
khays
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16986
147
khays
16987
#: write.c:454
16988
#, c-format
16989
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16990
160
khays
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16991
147
khays
16992
#: write.c:685
16993
msgid "invalid offset expression"
16994
160
khays
msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16995
147
khays
16996
#: write.c:707
16997
msgid "invalid reloc expression"
16998
160
khays
msgstr "expresión de reubicación inválida"
16999
147
khays
17000
#: write.c:1066
17001
#, c-format
17002
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17003
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17004
17005
#: write.c:1078
17006
#, c-format
17007
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17008
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17009
17010
#: write.c:1122
17011
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17012
160
khays
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17013
147
khays
17014
#: write.c:1135
17015
msgid "relocation out of range"
17016
160
khays
msgstr "reubicación fuera de rango"
17017
147
khays
17018
#: write.c:1138
17019
#, c-format
17020
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17021
160
khays
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17022
147
khays
17023
#: write.c:1202
17024
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17025
160
khays
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17026
147
khays
17027
#: write.c:1255
17028
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17029
160
khays
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17030
147
khays
17031
#: write.c:1319 write.c:1448
17032
msgid "can't extend frag"
17033
msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17034
17035
#: write.c:1510 write.c:1531
17036
#, c-format
17037
msgid "can't write %s: %s"
17038
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17039
17040
#: write.c:1561
17041
msgid "cannot write to output file"
17042
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
17043
17044
#: write.c:1715
17045
#, c-format
17046
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17047
160
khays
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17048
147
khays
17049
#: write.c:1722
17050
#, c-format
17051
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17052
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17053
17054
#: write.c:1961
17055
#, c-format
17056
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17057
160
khays
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17058
147
khays
17059
#: write.c:1975
17060
#, c-format
17061
msgid "local label `%s' is not defined"
17062
160
khays
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17063
147
khays
17064
#: write.c:1997
17065
#, c-format
17066
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17067
160
khays
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17068
147
khays
17069
#: write.c:2004
17070
#, c-format
17071
msgid "can't make global register symbol `%s'"
17072
160
khays
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17073
147
khays
17074
#: write.c:2297
17075
#, c-format
17076
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17077
160
khays
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17078
147
khays
17079
#: write.c:2459
17080
#, c-format
17081
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17082
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17083
17084
#: write.c:2553
17085
msgid "padding added"
17086
160
khays
msgstr "se agregó relleno"
17087
147
khays
17088
#: write.c:2603
17089
msgid "attempt to move .org backwards"
17090
160
khays
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17091
147
khays
17092
#: write.c:2627
17093
msgid ".space specifies non-absolute value"
17094
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17095
17096
#: write.c:2642
17097
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17098
160
khays
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17099
147
khays
17100
#: write.c:2713
17101
#, c-format
17102
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17103
160
khays
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17104
147
khays
17105
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17106
160
khays
#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17107
147
khays
17108
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17109
160
khays
#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17110
147
khays
17111
#~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17112
160
khays
#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17113
147
khays
17114
#~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17115
160
khays
#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17116
147
khays
17117
#~ msgid ""
17118
#~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17119
#~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17120
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17121
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17122
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17123
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17124
#~ " EXTENSION is combination of:\n"
17125
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17126
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17127
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17128
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17129
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17130
#~ msgstr ""
17131
160
khays
#~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17132
#~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17133
147
khays
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17134
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17135
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17136
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17137
160
khays
#~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
17138
147
khays
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17139
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17140
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17141
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17142
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17143
17144
#~ msgid ""
17145
#~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17146
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17147
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17148
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17149
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17150
#~ msgstr ""
17151
#~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17152
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17153
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17154
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17155
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17156
17157
#~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17158
160
khays
#~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17159
147
khays
17160
#~ msgid ""
17161
#~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
17162
#~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
17163
#~ "\t"
17164
#~ msgstr ""
17165
#~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17166
#~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
17167
#~ "\t"
17168
17169
#~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17170
160
khays
#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17171
147
khays
17172
#~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17173
#~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17174
17175
#~ msgid "Invalid register value %s"
17176
160
khays
#~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17177
147
khays
17178
#~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17179
160
khays
#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17180
147
khays
17181
#~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17182
160
khays
#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17183
147
khays
17184
#~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17185
160
khays
#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17186
147
khays
17187
#~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17188
160
khays
#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17189
147
khays
17190
#~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17191
#~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17192
17193
#~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17194
160
khays
#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17195
147
khays
17196
#~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17197
#~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17198
17199
#~ msgid "Invalid immediate move operation"
17200
160
khays
#~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17201
147
khays
17202
#~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17203
160
khays
#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17204
147
khays
17205
#~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17206
#~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17207
17208
#~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17209
160
khays
#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17210
147
khays
17211
#~ msgid "illegal displacement operand "
17212
160
khays
#~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17213
147
khays
17214
#~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17215
160
khays
#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17216
147
khays
17217
#~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17218
160
khays
#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17219
147
khays
17220
#~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17221
160
khays
#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17222
147
khays
17223
#~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17224
#~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17225
17226
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17227
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17228
17229
#~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17230
160
khays
#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17231
147
khays
17232
#~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17233
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17234
17235
#~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17236
#~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17237
17238
#~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17239
#~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17240
17241
#~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17242
#~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17243
17244
#~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17245
#~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17246
17247
#~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17248
#~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17249
17250
#~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17251
160
khays
#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17252
147
khays
17253
#~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17254
160
khays
#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17255
147
khays
17256
#~ msgid "Read only Register used as destination"
17257
160
khays
#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17258
147
khays
17259
#~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17260
160
khays
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17261
147
khays
17262
#~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17263
160
khays
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17264
147
khays
17265
#~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17266
160
khays
#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17267
147
khays
17268
#~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17269
160
khays
#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17270
147
khays
17271
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17272
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17273
17274
#~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17275
160
khays
#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17276
147
khays
17277
#~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17278
160
khays
#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17279
147
khays
17280
#~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17281
160
khays
#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17282
147
khays
17283
#~ msgid "Invalid Instruction"
17284
160
khays
#~ msgstr "Instrucción inválida"
17285
147
khays
17286
#~ msgid "Cannot allocate memory"
17287
#~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17288
17289
#~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17290
160
khays
#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17291
147
khays
17292
#~ msgid "Invalid architecture type"
17293
160
khays
#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17294
147
khays
17295
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17296
#~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17297
17298
#~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17299
#~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17300
17301
#~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17302
160
khays
#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17303
147
khays
17304
#~ msgid "PSW cannot be included in list"
17305
#~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17306
17307
#~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17308
#~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17309
17310
#~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17311
160
khays
#~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17312
147
khays
17313
#~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17314
160
khays
#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17315
147
khays
17316
#~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17317
#~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17318
17319
#~ msgid "Unknown section directive"
17320
160
khays
#~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17321
147
khays
17322
#~ msgid "PC not allowed as destination"
17323
#~ msgstr "no se permite PC como destino"
17324
17325
#~ msgid "PC is not a valid index register"
17326
160
khays
#~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17327
147
khays
17328
#~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17329
160
khays
#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17330
147
khays
17331
#~ msgid "too many memory references for '%s'"
17332
#~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17333
17334
#~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17335
#~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17336
17337
#~ msgid "Segment override ignored"
17338
#~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17339
17340
#~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17341
#~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17342
17343
#~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17344
#~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17345
17346
#~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17347
160
khays
#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17348
147
khays
17349
#~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17350
160
khays
#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17351
147
khays
17352
#~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17353
160
khays
#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17354
147
khays
17355
#~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17356
160
khays
#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17357
147
khays
17358
#~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17359
160
khays
#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17360
147
khays
17361
#~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17362
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17363
147
khays
17364
#~ msgid "Too many register references in memory operand"
17365
#~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17366
17367
#~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17368
#~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17369
17370
#~ msgid "Unexpected token `%s'"
17371
#~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17372
17373
#~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17374
#~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17375
17376
#~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17377
160
khays
#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17378
147
khays
17379
#~ msgid "the label length is longer than 1024"
17380
#~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17381
17382
#~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17383
#~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17384
17385
#~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17386
160
khays
#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17387
147
khays
17388
#~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17389
160
khays
#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17390
147
khays
17391
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17392
160
khays
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17393
147
khays
17394
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17395
160
khays
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17396
147
khays
17397
#~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17398
160
khays
#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17399
147
khays
17400
#~ msgid "md_convert_frag\n"
17401
#~ msgstr "md_convert_frag\n"
17402
17403
#~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17404
160
khays
#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17405
147
khays
17406
#~ msgid "offset too big"
17407
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17408
17409
#~ msgid ""
17410
#~ "AVR options:\n"
17411
#~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17412
#~ " [avr-name] can be:\n"
17413
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17414
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17415
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17416
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17417
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17418
#~ " or immediate microcontroller name.\n"
17419
#~ msgstr ""
17420
#~ "Opciones AVR:\n"
17421
#~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17422
#~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
17423
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17424
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17425
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17426
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17427
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17428
#~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17429
17430
#~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17431
160
khays
#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17432
147
khays
17433
#~ msgid "Bad call to md_atof()"
17434
160
khays
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17435
147
khays
17436
#~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
17437
#~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
17438
17439
#~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
17440
#~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
17441
17442
#~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
17443
#~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
17444
17445
#~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
17446
#~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
17447
17448
#~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17449
#~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17450
17451
#~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17452
160
khays
#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17453
147
khays
17454
#~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17455
160
khays
#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17456
147
khays
17457
#~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
17458
#~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
17459
17460
#~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
17461
#~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
17462
17463
#~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
17464
160
khays
#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17465
147
khays
17466
#~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17467
160
khays
#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17468
147
khays
17469
#~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17470
160
khays
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17471
147
khays
17472
#~ msgid "`:' expected"
17473
#~ msgstr "se esperaba `:'"
17474
17475
#~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17476
#~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17477
17478
#~ msgid "i860_convert_frag\n"
17479
#~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17480
17481
#~ msgid "md_pcrel_from\n"
17482
#~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17483
17484
#~ msgid "ColdFire ISA_A"
17485
#~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17486
17487
#~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17488
#~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17489
17490
#~ msgid "ColdFire ISA_B"
17491
#~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17492
17493
#~ msgid "ColdFire fpu"
17494
#~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17495
17496
#~ msgid "M68K fpu"
17497
#~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17498
17499
#~ msgid "M68K mmu"
17500
#~ msgstr "mmu de M68K"
17501
17502
#~ msgid "68000 or higher"
17503
#~ msgstr "68000 o superior"
17504
17505
#~ msgid "68010 or higher"
17506
#~ msgstr "68010 o superior"
17507
17508
#~ msgid "already selected `%s' processor"
17509
160
khays
#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17510
147
khays
17511
#~ msgid "already selected `%s' architecture"
17512
160
khays
#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17513
147
khays
17514
#~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17515
160
khays
#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17516
147
khays
17517
#~ msgid "internal error: relaxation failed"
17518
160
khays
#~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17519
147
khays
17520
#~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17521
160
khays
#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17522
147
khays
17523
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17524
160
khays
#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17525
147
khays
17526
#~ msgid "Out of step\n"
17527
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
17528
17529
#~ msgid "too many sections"
17530
#~ msgstr "demasiadas secciones"
17531
17532
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17533
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17534
17535
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17536
160
khays
#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17537
147
khays
17538
#~ msgid "SP should not be in register list"
17539
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17540
17541
#~ msgid "PC should not be in register list"
17542
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17543
17544
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17545
160
khays
#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17546
147
khays
17547
#~ msgid ""
17548
#~ " -Q ignored\n"
17549
#~ " -V print assembler version number\n"
17550
#~ " -k ignored\n"
17551
#~ " -n Do not optimize code alignment\n"
17552
#~ " -q quieten some warnings\n"
17553
#~ " -s ignored\n"
17554
#~ msgstr ""
17555
#~ " -Q ignorado\n"
17556
160
khays
#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
17557
147
khays
#~ " -k ignorado\n"
17558
160
khays
#~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
17559
147
khays
#~ " -q omite algunos avisos\n"
17560
#~ " -s ignorado\n"
17561
17562
#~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17563
#~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17564
17565
#~ msgid " or "
17566
#~ msgstr " o "
17567
17568
#~ msgid ", or "
17569
#~ msgstr ", o "
17570
17571
#~ msgid ", or aliases"
17572
#~ msgstr ", o los aliases"
17573
17574
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17575
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17576
17577
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17578
#~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17579
17580
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17581
#~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17582
17583
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17584
#~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17585
17586
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17587
#~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17588
17589
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17590
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17591
17592
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17593
160
khays
#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17594
147
khays
17595
#~ msgid ""
17596
#~ "680X0 options:\n"
17597
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17598
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17599
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17600
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
17601
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
17602
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17603
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17604
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17605
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17606
#~ msgstr ""
17607
#~ "Opciones de 680X0:\n"
17608
160
khays
#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17609
147
khays
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17610
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17611
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
17612
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
17613
160
khays
#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17614
147
khays
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17615
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17616
160
khays
#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17617
147
khays
17618
#~ msgid ""
17619
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17620
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17621
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17622
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17623
#~ msgstr ""
17624
160
khays
#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17625
#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17626
#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17627
#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17628
147
khays
17629
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17630
160
khays
#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17631
147
khays
17632
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17633
160
khays
#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17634
147
khays
17635
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17636
160
khays
#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17637
147
khays
17638
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17639
160
khays
#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17640
147
khays
17641
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17642
160
khays
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17643
147
khays
17644
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17645
160
khays
#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17646
147
khays
17647
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17648
160
khays
#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17649
147
khays
17650
#~ msgid "expected `$'"
17651
#~ msgstr "se esperaba `$'"
17652
17653
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17654
160
khays
#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17655
147
khays
17656
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17657
160
khays
#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17658
147
khays
17659
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17660
160
khays
#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17661
147
khays
17662
#~ msgid "cannot encode opcode"
17663
160
khays
#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17664
147
khays
17665
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17666
160
khays
#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17667
147
khays
17668
#~ msgid "Can't close %s"
17669
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17670
17671
#~ msgid "can't open list file: %s"
17672
#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17673
17674
#~ msgid "error closing list file: %s"
17675
#~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17676
17677
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
17678
#~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17679
17680
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17681
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17682
17683
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17684
160
khays
#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17685
147
khays
17686
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17687
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17688
17689
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17690
160
khays
#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17691
147
khays
17692
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17693
160
khays
#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17694
147
khays
17695
#~ msgid "unresolved relocation"
17696
160
khays
#~ msgstr "reubicación sin resolver"
17697
147
khays
17698
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17699
160
khays
#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17700
147
khays
17701
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
17702
160
khays
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17703
147
khays
17704
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
17705
160
khays
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17706
147
khays
17707
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17708
160
khays
#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17709
147
khays
17710
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17711
160
khays
#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17712
147
khays
17713
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17714
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17715
17716
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17717
160
khays
#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17718
147
khays
17719
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17720
160
khays
#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17721
147
khays
17722
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17723
160
khays
#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17724
147
khays
17725
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17726
#~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17727
17728
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17729
#~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17730
17731
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
17732
160
khays
#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
17733
147
khays
17734
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
17735
160
khays
#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
17736
147
khays
17737
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
17738
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
17739
17740
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
17741
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
17742
17743
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
17744
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
17745
17746
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
17747
#~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
17748
17749
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
17750
#~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
17751
17752
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
17753
#~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
17754
17755
#~ msgid ""
17756
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
17757
#~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
17758
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
17759
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
17760
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
17761
#~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
17762
#~ " I didn't warn you! \n"
17763
#~ msgstr ""
17764
160
khays
#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
17765
#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
17766
#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
17767
147
khays
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
17768
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
17769
160
khays
#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
17770
#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
17771
147
khays
17772
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
17773
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
17774
17775
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
17776
#~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
17777
17778
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
17779
#~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
17780
17781
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
17782
#~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
17783
17784
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
17785
160
khays
#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
17786
147
khays
17787
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
17788
160
khays
#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
17789
147
khays
17790
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
17791
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
17792
17793
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
17794
160
khays
#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
17795
147
khays
17796
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
17797
160
khays
#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
17798
147
khays
17799
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
17800
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
17801
17802
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
17803
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17804
17805
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17806
160
khays
#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17807
147
khays
17808
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17809
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17810
17811
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17812
#~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17813
17814
#~ msgid "Unknown %s"
17815
#~ msgstr "%s desconocido"
17816
17817
#~ msgid "unhandled stab type %d"
17818
#~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17819
17820
#~ msgid "need %o3\n"
17821
#~ msgstr "se necesita %o3\n"
17822
17823
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17824
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17825
17826
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17827
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17828
17829
#~ msgid "Invalid register in & expression"
17830
160
khays
#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17831
147
khays
17832
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17833
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17834
147
khays
17835
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17836
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17837
17838
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17839
160
khays
#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17840
147
khays
17841
#~ msgid "bad_segment"
17842
160
khays
#~ msgstr "segmento_erróneo"
17843
147
khays
17844
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17845
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17846
147
khays
17847
#~ msgid "illegal co-processor number"
17848
160
khays
#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17849
147
khays
17850
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17851
160
khays
#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17852
147
khays
17853
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17854
160
khays
#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17855
147
khays
17856
#~ msgid "'option' field too large"
17857
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17858
17859
#~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17860
#~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17861
17862
#~ msgid "# or { expected after comma"
17863
160
khays
#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17864
147
khays
17865
#~ msgid "Invalid NOP hint"
17866
160
khays
#~ msgstr "Pista NOP inválida"
17867
147
khays
17868
#~ msgid "comma missing after psr flags"
17869
160
khays
#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17870
147
khays
17871
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17872
160
khays
#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17873
147
khays
17874
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17875
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17876
17877
#~ msgid "address offset too large"
17878
160
khays
#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17879
147
khays
17880
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17881
160
khays
#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17882
147
khays
17883
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17884
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17885
17886
#~ msgid "shift requires register or #expression"
17887
160
khays
#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17888
147
khays
17889
#~ msgid "shift requires #expression"
17890
160
khays
#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17891
147
khays
17892
#~ msgid "shift of 0 ignored."
17893
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17894
17895
#~ msgid "missing endian specifier"
17896
#~ msgstr "falta el especificador endian"
17897
17898
#~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17899
#~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17900
17901
#~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17902
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17903
17904
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17905
160
khays
#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17906
147
khays
17907
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17908
160
khays
#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17909
147
khays
17910
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17911
160
khays
#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17912
147
khays
17913
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17914
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17915
147
khays
17916
#~ msgid "address expected"
17917
160
khays
#~ msgstr "se esperaba una dirección"
17918
147
khays
17919
#~ msgid "post-indexed expression expected"
17920
160
khays
#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17921
147
khays
17922
#~ msgid "constant value required for number of registers"
17923
160
khays
#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17924
147
khays
17925
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17926
160
khays
#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17927
147
khays
17928
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17929
160
khays
#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17930
147
khays
17931
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17932
160
khays
#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17933
147
khays
17934
#~ msgid "invalid base register in load/store"
17935
160
khays
#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17936
147
khays
17937
#~ msgid "offset expected"
17938
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17939
17940
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17941
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17942
17943
#~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17944
160
khays
#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17945
147
khays
17946
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17947
160
khays
#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17948
147
khays
17949
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17950
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17951
17952
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17953
160
khays
#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17954
147
khays
17955
#~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17956
160
khays
#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17957
147
khays
17958
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17959
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17960
17961
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17962
160
khays
#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17963
147
khays
17964
#~ msgid "out of range branch"
17965
160
khays
#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17966
147
khays
17967
#~ msgid "branch with link out of range"
17968
160
khays
#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17969
147
khays
17970
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17971
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17972
17973
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17974
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17975
17976
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
17977
160
khays
#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17978
147
khays
17979
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
17980
160
khays
#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17981
147
khays
17982
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17983
160
khays
#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17984
147
khays
17985
#~ msgid "expected wr or wcgr"
17986
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17987
17988
#~ msgid "inconsistent register types"
17989
#~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17990
17991
#~ msgid "unrecognised register"
17992
#~ msgstr "no se reconoce el registro"
17993
17994
#~ msgid "arm convert_frag\n"
17995
#~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17996
17997
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17998
#~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
17999
18000
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18001
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18002
18003
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18004
160
khays
#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18005
147
khays
18006
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18007
160
khays
#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18008
147
khays
18009
#~ msgid "syntax error in reg list"
18010
160
khays
#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18011
147
khays
18012
#~ msgid "missing final register in range"
18013
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18014
18015
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18016
#~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18017
18018
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
18019
#~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18020
18021
#~ msgid "@Rn needs word register"
18022
#~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18023
18024
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18025
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18026
18027
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18028
160
khays
#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18029
147
khays
18030
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18031
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18032
18033
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18034
160
khays
#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18035
147
khays
18036
#~ msgid "Parameter syntax error"
18037
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18038
147
khays
18039
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
18040
160
khays
#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18041
147
khays
18042
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18043
160
khays
#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18044
147
khays
18045
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18046
160
khays
#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18047
147
khays
18048
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
18049
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18050
18051
#~ msgid "constant too large"
18052
#~ msgstr "constante demasiado grande"
18053
18054
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18055
160
khays
#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18056
147
khays
18057
#~ msgid ""
18058
#~ "Tahoe options:\n"
18059
#~ "-a\t\t\tignored\n"
18060
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18061
#~ "-J\t\t\tignored\n"
18062
#~ "-S\t\t\tignored\n"
18063
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18064
#~ "-T\t\t\tignored\n"
18065
#~ "-V\t\t\tignored\n"
18066
#~ msgstr ""
18067
#~ "Opciones de Tahoe:\n"
18068
#~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18069
#~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18070
#~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18071
#~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18072
#~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18073
#~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18074
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18075
18076
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18077
160
khays
#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18078
147
khays
18079
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18080
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18081
18082
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18083
160
khays
#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18084
147
khays
18085
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18086
#~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18087
18088
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18089
#~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18090
18091
#~ msgid "Can't relocate expression error."
18092
160
khays
#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18093
147
khays
18094
#~ msgid "Junk at end of expression."
18095
160
khays
#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18096
147
khays
18097
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18098
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18099
147
khays
18100
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18101
#~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18102
18103
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18104
160
khays
#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18105
147
khays
18106
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18107
160
khays
#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18108
147
khays
18109
#~ msgid "You can't cast a direct register."
18110
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18111
18112
160
khays
# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18113
147
khays
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18114
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18115
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18116
18117
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18118
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18119
147
khays
18120
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18121
160
khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18122
147
khays
18123
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18124
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18125
18126
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18127
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18128
18129
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18130
160
khays
#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18131
147
khays
18132
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18133
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18134
18135
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18136
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18137
147
khays
18138
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18139
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18140
18141
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18142
160
khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18143
147
khays
18144
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18145
160
khays
#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18146
147
khays
18147
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18148
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18149
18150
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18151
#~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18152
18153
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18154
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18155
18156
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18157
160
khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18158
147
khays
18159
#~ msgid "You can't index the sp register."
18160
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18161
18162
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18163
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18164
147
khays
18165
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
18166
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18167
18168
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18169
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18170
18171
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18172
160
khays
#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18173
147
khays
18174
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18175
160
khays
#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18176
147
khays
18177
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18178
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18179
18180
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18181
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18182
18183
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18184
160
khays
#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18185
147
khays
18186
160
khays
# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18187
# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18188
147
khays
# hispanoparlantes. :-) cfuga
18189
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18190
160
khays
#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18191
147
khays
18192
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18193
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18194
18195
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18196
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18197
18198
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18199
160
khays
#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18200
147
khays
18201
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
18202
160
khays
#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18203
147
khays
18204
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18205
160
khays
#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18206
147
khays
18207
#~ msgid "paren nesting"
18208
160
khays
#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18209
147
khays
18210
#~ msgid "unhandled expression type"
18211
160
khays
#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18212
147
khays
18213
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18214
160
khays
#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18215
147
khays
18216
#~ msgid "unhandled expression"
18217
160
khays
#~ msgstr "expresión sin manejar"
18218
147
khays
18219
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18220
160
khays
#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18221
147
khays
18222
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18223
160
khays
#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18224
147
khays
18225
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18226
160
khays
#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18227
147
khays
18228
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18229
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18230
18231
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18232
160
khays
#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18233
147
khays
18234
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18235
160
khays
#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18236
147
khays
18237
#~ msgid "need on or off."
18238
#~ msgstr "necesita on u off."
18239
18240
#~ msgid "syntax error after
18241
160
khays
#~ msgstr "error sintáctico después de
18242
147
khays
18243
#~ msgid "emitting simplification relocation"
18244
160
khays
#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18245
147
khays
18246
#~ msgid "emitting unknown relocation"
18247
160
khays
#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18248
147
khays
18249
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18250
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18251
18252
#~ msgid "Macro with this name was already defined"
18253
#~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18254
18255
#~ msgid "missplaced )"
18256
#~ msgstr ") mal colocado"
18257
18258
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
18259
#~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18260
18261
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
18262
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18263
18264
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
18265
160
khays
#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18266
147
khays
18267
#~ msgid "can't continue"
18268
#~ msgstr "no se puede continuar"
18269
18270
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18271
160
khays
#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18272
147
khays
18273
#~ msgid "Missing size expression"
18274
160
khays
#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18275
147
khays
18276
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18277
160
khays
#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18278
147
khays
18279
#~ msgid "Symbol %s already defined"
18280
160
khays
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18281
147
khays
18282
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18283
160
khays
#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18284
147
khays
18285
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
18286
160
khays
#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18287
147
khays
18288
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
18289
160
khays
#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18290
147
khays
18291
#~ msgid ""
18292
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18293
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18294
#~ msgstr ""
18295
160
khays
#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18296
#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18297
147
khays
18298
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
18299
160
khays
#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18300
147
khays
18301
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18302
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18303
18304
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18305
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18306
18307
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18308
160
khays
#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18309
147
khays
18310
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18311
160
khays
#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18312
147
khays
18313
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18314
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18315
18316
#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18317
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18318
18319
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
18320
160
khays
#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
18321
147
khays
18322
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
18323
160
khays
#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18324
147
khays
18325
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18326
160
khays
#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18327
147
khays
18328
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
18329
160
khays
#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18330
147
khays
18331
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18332
160
khays
#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18333
147
khays
18334
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18335
160
khays
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18336
147
khays
18337
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18338
160
khays
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18339
147
khays
18340
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18341
160
khays
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18342
147
khays
18343
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18344
160
khays
#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18345
147
khays
18346
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
18347
#~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
18348
18349
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
18350
160
khays
#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18351
147
khays
18352
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18353
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18354
18355
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18356
160
khays
#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18357
147
khays
18358
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18359
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18360
18361
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18362
160
khays
#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18363
147
khays
18364
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
18365
160
khays
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
18366
147
khays
18367
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18368
160
khays
#~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18369
147
khays
18370
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18371
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18372
18373
#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18374
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18375
18376
#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18377
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18378
18379
#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18380
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18381
18382
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18383
160
khays
#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18384
147
khays
18385
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18386
160
khays
#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18387
147
khays
18388
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
18389
160
khays
#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18390
147
khays
18391
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18392
160
khays
#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18393
147
khays
18394
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18395
160
khays
#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18396
147
khays
18397
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18398
160
khays
#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18399
147
khays
18400
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18401
160
khays
#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18402
147
khays
18403
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18404
160
khays
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18405
147
khays
18406
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18407
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18408
18409
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18410
160
khays
#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18411
147
khays
18412
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18413
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18414
18415
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18416
160
khays
#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18417
147
khays
18418
#~ msgid "cannot continue"
18419
#~ msgstr "no se puede continuar"
18420
18421
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18422
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18423
147
khays
18424
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18425
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18426
18427
#~ msgid "internal error aligning"
18428
#~ msgstr "error interno al alinear"
18429
18430
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18431
160
khays
#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18432
147
khays
18433
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18434
160
khays
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18435
147
khays
18436
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18437
160
khays
#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18438
147
khays
18439
#~ msgid "subsegment index too high"
18440
160
khays
#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18441
147
khays
18442
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18443
160
khays
#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18444
147
khays
18445
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
18446
160
khays
#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18447
147
khays
18448
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
18449
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18450
18451
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
18452
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18453
18454
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18455
160
khays
#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18456
147
khays
18457
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
18458
160
khays
#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18459
147
khays
18460
#~ msgid "MIPS internal Error"
18461
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
18462
18463
#~ msgid "rotate count too large"
18464
160
khays
#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18465
147
khays
18466
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18467
160
khays
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18468
147
khays
18469
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18470
160
khays
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18471
147
khays
18472
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18473
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18474
147
khays
18475
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18476
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18477
147
khays
18478
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18479
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18480
147
khays
18481
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18482
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18483
147
khays
18484
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18485
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18486
147
khays
18487
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18488
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18489
147
khays
18490
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18491
160
khays
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18492
147
khays
18493
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18494
160
khays
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18495
147
khays
18496
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
18497
160
khays
#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18498
147
khays
18499
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18500
160
khays
#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18501
147
khays
18502
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
18503
160
khays
#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
18504
147
khays
18505
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18506
160
khays
#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18507
147
khays
18508
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
18509
160
khays
#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
18510
147
khays
18511
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18512
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18513
18514
#~ msgid ""
18515
#~ "Z8K options:\n"
18516
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18517
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18518
#~ msgstr ""
18519
#~ "Opciones de Z8K:\n"
18520
160
khays
#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18521
#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18522
147
khays
18523
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
18524
160
khays
#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18525
147
khays
18526
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18527
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18528
18529
#~ msgid "string where expression expected.\n"
18530
160
khays
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18531
147
khays
18532
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18533
160
khays
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18534
147
khays
18535
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18536
160
khays
#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18537
147
khays
18538
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18539
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18540
18541
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18542
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18543
18544
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18545
160
khays
#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18546
147
khays
18547
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18548
160
khays
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18549
147
khays
18550
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18551
160
khays
#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18552
147
khays
18553
160
khays
# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18554
147
khays
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18555
160
khays
#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18556
147
khays
18557
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18558
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18559
18560
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18561
160
khays
#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18562
147
khays
18563
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18564
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18565
18566
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18567
160
khays
#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18568
147
khays
18569
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18570
160
khays
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18571
147
khays
18572
#~ msgid "COL="
18573
#~ msgstr "COL="
18574
18575
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18576
160
khays
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18577
147
khays
18578
#~ msgid "misplaced ( .\n"
18579
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
18580
18581
#~ msgid "misplaced ).\n"
18582
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
18583
18584
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18585
160
khays
#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18586
147
khays
18587
#~ msgid "need absolute position.\n"
18588
160
khays
#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18589
147
khays
18590
#~ msgid "need absolute length.\n"
18591
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18592
18593
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
18594
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18595
18596
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18597
160
khays
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18598
147
khays
18599
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18600
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18601
18602
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18603
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18604
18605
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18606
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18607
18608
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18609
160
khays
#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18610
147
khays
18611
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18612
160
khays
#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18613
147
khays
18614
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18615
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18616
18617
#~ msgid "String compared against expression.\n"
18618
160
khays
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18619
147
khays
18620
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18621
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18622
18623
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18624
160
khays
#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18625
147
khays
18626
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18627
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18628
18629
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18630
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18631
18632
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18633
160
khays
#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18634
147
khays
18635
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18636
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18637
18638
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18639
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18640
18641
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18642
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18643
18644
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18645
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18646
18647
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18648
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18649
18650
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18651
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18652
18653
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18654
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18655
18656
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18657
160
khays
#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18658
147
khays
18659
#~ msgid "macro expansion"
18660
160
khays
#~ msgstr "expansión de macro"
18661
147
khays
18662
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18663
160
khays
#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18664
147
khays
18665
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
18666
160
khays
#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18667
147
khays
18668
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18669
160
khays
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18670
147
khays
18671
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18672
160
khays
#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18673
147
khays
18674
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18675
160
khays
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18676
147
khays
18677
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18678
160
khays
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18679
147
khays
18680
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18681
160
khays
#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18682
147
khays
18683
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18684
160
khays
#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18685
147
khays
18686
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18687
160
khays
#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18688
147
khays
18689
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18690
160
khays
#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18691
147
khays
18692
#~ msgid ""
18693
#~ "Usage: %s \n"
18694
#~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
18695
#~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
18696
#~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
18697
#~ " [-h] [--help] print this message\n"
18698
#~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
18699
#~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
18700
#~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
18701
#~ msgstr ""
18702
#~ "Modo de empleo: %s \n"
18703
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
18704
160
khays
#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
18705
#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
18706
147
khays
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
18707
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18708
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
18709
160
khays
#~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
18710
147
khays
18711
#~ msgid ""
18712
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
18713
#~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
18714
#~ " [-v] [--version] print the program version\n"
18715
#~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
18716
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
18717
#~ " [in-file]\n"
18718
#~ msgstr ""
18719
160
khays
#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
18720
147
khays
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
18721
160
khays
#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
18722
147
khays
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18723
160
khays
#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18724
147
khays
#~ " [fichero-entrada]\n"
18725
18726
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18727
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18728
18729
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18730
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
18731
18732
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18733
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
18734
18735
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
18736
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
18737
18738
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
18739
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
18740
18741
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
18742
160
khays
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
18743
147
khays
18744
#~ msgid ""
18745
#~ "\n"
18746
#~ "Please report this bug.\n"
18747
#~ msgstr ""
18748
#~ "\n"
18749
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
18750
18751
#~ msgid "invalid section for operation"
18752
160
khays
#~ msgstr "sección inválida para la operación"
18753
147
khays
18754
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
18755
160
khays
#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
18756
147
khays
18757
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
18758
160
khays
#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
18759
147
khays
18760
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
18761
160
khays
#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
18762
147
khays
18763
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
18764
160
khays
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
18765
147
khays
18766
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
18767
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
18768
18769
#~ msgid ""
18770
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
18771
#~ " -m[arm][] select processor variant\n"
18772
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
18773
#~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
18774
#~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
18775
#~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
18776
#~ " -mall allow any instruction\n"
18777
#~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
18778
#~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
18779
#~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
18780
#~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
18781
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
18782
#~ " -k generate PIC code.\n"
18783
#~ msgstr ""
18784
160
khays
#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
18785
147
khays
#~ " -m[arm][] selecciona la variante de procesador\n"
18786
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
18787
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
18788
160
khays
#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
18789
#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18790
#~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
18791
147
khays
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18792
160
khays
#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18793
#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18794
147
khays
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
18795
160
khays
#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18796
#~ " -k genera código PIC.\n"
18797
147
khays
18798
#~ msgid ""
18799
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18800
#~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18801
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
18802
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
18803
#~ msgstr ""
18804
160
khays
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18805
#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18806
147
khays
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18807
160
khays
#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
18808
147
khays
18809
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18810
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18811
18812
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18813
160
khays
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18814
147
khays
18815
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18816
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18817
18818
#~ msgid "Unrecognized section type"
18819
160
khays
#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18820
147
khays
18821
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18822
160
khays
#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18823
147
khays
18824
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18825
160
khays
#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18826
147
khays
18827
#~ msgid "Constant expression expected"
18828
160
khays
#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18829
147
khays
18830
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18831
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18832
18833
#~ msgid "Invalid offset"
18834
160
khays
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18835
147
khays
18836
#~ msgid "Expression too complex"
18837
160
khays
#~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18838
147
khays
18839
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18840
160
khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18841
147
khays
18842
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18843
160
khays
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18844
147
khays
18845
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18846
160
khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18847
147
khays
18848
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18849
160
khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18850
147
khays
18851
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18852
160
khays
#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18853
147
khays
18854
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18855
160
khays
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18856
147
khays
18857
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18858
160
khays
#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18859
147
khays
18860
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
18861
160
khays
#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18862
147
khays
18863
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
18864
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18865
18866
#~ msgid "Bad expression"
18867
160
khays
#~ msgstr "Expresión errónea"
18868
147
khays
18869
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18870
160
khays
#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18871
147
khays
18872
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
18873
160
khays
#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18874
147
khays
18875
#~ msgid "Missing alignment"
18876
160
khays
#~ msgstr "Falta la alineación"
18877
147
khays
18878
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18879
160
khays
#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18880
147
khays
18881
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18882
160
khays
#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18883
147
khays
18884
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
18885
160
khays
#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18886
147
khays
18887
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18888
160
khays
#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18889
147
khays
18890
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
18891
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18892
18893
#~ msgid "Symbol %s already defined."
18894
160
khays
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."