OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [gas/] [po/] [es.po] - Blame information for rev 163

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 163 khays
# Mensajes en español para gas-2.21.53.
2 160 khays
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 147 khays
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 160 khays
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5 147 khays
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8 163 khays
"Project-Id-Version: gas 2.21.53\n"
9 147 khays
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 163 khays
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:47-0500\n"
12 160 khays
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
13 147 khays
"Language-Team: Spanish \n"
14 160 khays
"Language: es\n"
15 147 khays
"MIME-Version: 1.0\n"
16 160 khays
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 147 khays
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
 
19
#: app.c:488 app.c:502
20
msgid "end of file in comment"
21
msgstr "fin de fichero en el comentario"
22
 
23
#: app.c:580 app.c:627
24
#, c-format
25
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26 160 khays
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27 147 khays
 
28
#: app.c:653
29
#, c-format
30
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32
 
33
#: app.c:826
34
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 160 khays
msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36 147 khays
 
37
#: app.c:989
38
msgid "end of file in multiline comment"
39 160 khays
msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40 147 khays
 
41
#: app.c:1064
42
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 160 khays
msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44 147 khays
 
45
#: app.c:1072
46
msgid "end of file in escape character"
47 160 khays
msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48 147 khays
 
49
#: app.c:1084
50
msgid "missing close quote; (assumed)"
51
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52
 
53
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54
msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 160 khays
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56 147 khays
 
57 163 khays
#: as.c:162
58 147 khays
msgid "missing emulation mode name"
59 160 khays
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60 147 khays
 
61 163 khays
#: as.c:177
62 147 khays
#, c-format
63
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 160 khays
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65 147 khays
 
66 163 khays
#: as.c:224
67 147 khays
#, c-format
68
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69 160 khays
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70 147 khays
 
71 163 khays
#: as.c:231
72 147 khays
#, c-format
73
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74 160 khays
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75 147 khays
 
76 163 khays
#: as.c:233
77 147 khays
#, c-format
78
msgid ""
79
"Options:\n"
80
"  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
81
"                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
82
"                      \t  c      omit false conditionals\n"
83
"                      \t  d      omit debugging directives\n"
84
"                      \t  g      include general info\n"
85
"                      \t  h      include high-level source\n"
86
"                      \t  l      include assembly\n"
87
"                      \t  m      include macro expansions\n"
88
"                      \t  n      omit forms processing\n"
89
"                      \t  s      include symbols\n"
90
"                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
91
msgstr ""
92
"Opciones:\n"
93 160 khays
"  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
94 147 khays
"                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95
"                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
96 160 khays
"                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
97
"                      \t  g      incluye información general\n"
98
"                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
99 147 khays
"                      \t  l      incluye ensamblador\n"
100
"                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
101
"                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
102 160 khays
"                      \t  s      incluye símbolos\n"
103
"                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104 147 khays
 
105 163 khays
#: as.c:247
106 147 khays
#, c-format
107
msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
108
msgstr "  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109
 
110 163 khays
#: as.c:250
111 147 khays
#, c-format
112
msgid ""
113
"  --compress-debug-sections\n"
114
"                          compress DWARF debug sections using zlib\n"
115
msgstr ""
116
"  --compress-debug-sections\n"
117 160 khays
"                          comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
118 147 khays
 
119 163 khays
#: as.c:253
120 147 khays
#, c-format
121
msgid ""
122
"  --nocompress-debug-sections\n"
123
"                          don't compress DWARF debug sections\n"
124
msgstr ""
125
"  --nocompress-debug-sections\n"
126 160 khays
"                          no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
127 147 khays
 
128 163 khays
#: as.c:257
129 147 khays
#, c-format
130
msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
131 160 khays
msgstr "  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
132 147 khays
 
133 163 khays
#: as.c:259
134 147 khays
#, c-format
135
msgid ""
136
"  --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137
"                          map OLD to NEW in debug information\n"
138
msgstr ""
139
"  --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140 160 khays
"                          mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
141 147 khays
 
142 163 khays
#: as.c:262
143 147 khays
#, c-format
144
msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
145 160 khays
msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
146 147 khays
 
147 163 khays
#: as.c:278
148 147 khays
#, c-format
149
msgid "                          emulate output (default %s)\n"
150
msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
151
 
152 163 khays
#: as.c:283
153 147 khays
#, c-format
154
msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
155
msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
156
 
157 163 khays
#: as.c:285
158 147 khays
#, c-format
159
msgid "  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
160
msgstr "  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
161
 
162
#: as.c:287
163
#, c-format
164 163 khays
msgid ""
165
"  --size-check=[error|warning]\n"
166
"\t\t\t  ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
167
msgstr ""
168
"  --size-check=[error|warning]\n"
169
"\t\t\t  revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
170
 
171
#: as.c:291
172
#, c-format
173 147 khays
msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
174
msgstr "  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
175
 
176 163 khays
#: as.c:293
177 147 khays
#, c-format
178
msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
179 160 khays
msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
180 147 khays
 
181 163 khays
#: as.c:295
182 147 khays
#, c-format
183
msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
184 160 khays
msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
185 147 khays
 
186 163 khays
#: as.c:297
187 147 khays
#, c-format
188
msgid "  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
189 160 khays
msgstr "  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
190 147 khays
 
191 163 khays
#: as.c:299
192 147 khays
#, c-format
193
msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
194 160 khays
msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
195 147 khays
 
196 163 khays
#: as.c:301
197 147 khays
#, c-format
198
msgid "  --hash-size=     set the hash table size close to \n"
199 160 khays
msgstr "  --hash-size=     establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n"
200 147 khays
 
201 163 khays
#: as.c:303
202 147 khays
#, c-format
203
msgid "  --help                  show this message and exit\n"
204
msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
205
 
206 163 khays
#: as.c:305
207 147 khays
#, c-format
208
msgid "  --target-help           show target specific options\n"
209 160 khays
msgstr "  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
210 147 khays
 
211 163 khays
#: as.c:307
212 147 khays
#, c-format
213
msgid "  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
214 160 khays
msgstr "  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
215 147 khays
 
216 163 khays
#: as.c:309
217 147 khays
#, c-format
218
msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
219
msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
220
 
221 163 khays
#: as.c:311
222 147 khays
#, c-format
223
msgid "  -K                      warn when differences altered for long displacements\n"
224
msgstr "  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
225
 
226 163 khays
#: as.c:313
227 147 khays
#, c-format
228
msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
229 160 khays
msgstr "  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
230 147 khays
 
231 163 khays
#: as.c:315
232 147 khays
#, c-format
233
msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
234
msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
235
 
236 163 khays
#: as.c:317
237 147 khays
#, c-format
238
msgid "  --MD FILE               write dependency information in FILE (default none)\n"
239 160 khays
msgstr "  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
240 147 khays
 
241 163 khays
#: as.c:319
242 147 khays
#, c-format
243
msgid "  -nocpp                  ignored\n"
244
msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
245
 
246 163 khays
#: as.c:321
247 147 khays
#, c-format
248
msgid "  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
249
msgstr "  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
250
 
251 163 khays
#: as.c:323
252 147 khays
#, c-format
253
msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
254 160 khays
msgstr "  -R                      incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
255 147 khays
 
256 163 khays
#: as.c:325
257 147 khays
#, c-format
258
msgid ""
259
"  --reduce-memory-overheads \n"
260
"                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
261
"                          assembly times\n"
262
msgstr ""
263
"  --reduce-memory-overheads \n"
264
"                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
265 160 khays
"                          tiempos de ensamblado más largos\n"
266 147 khays
 
267 163 khays
#: as.c:329
268 147 khays
#, c-format
269
msgid "  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
270 160 khays
msgstr "  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
271 147 khays
 
272 163 khays
#: as.c:331
273 147 khays
#, c-format
274
msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
275 160 khays
msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
276 147 khays
 
277 163 khays
#: as.c:333
278 147 khays
#, c-format
279
msgid "  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
280
msgstr "  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
281
 
282 163 khays
#: as.c:335
283 147 khays
#, c-format
284
msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
285 160 khays
msgstr "  --version               muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
286 147 khays
 
287 163 khays
#: as.c:337
288 147 khays
#, c-format
289
msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
290
msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
291
 
292 163 khays
#: as.c:339
293 147 khays
#, c-format
294
msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
295
msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
296
 
297 163 khays
#: as.c:341
298 147 khays
#, c-format
299
msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
300
msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
301
 
302 163 khays
#: as.c:344
303 147 khays
#, c-format
304
msgid ""
305
"  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
306
"                          matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
307
msgstr ""
308
"  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
309
"                          instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
310
"                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
311
 
312 163 khays
#: as.c:348
313 147 khays
#, c-format
314
msgid "  -w                      ignored\n"
315
msgstr "  -w                      se descarta\n"
316
 
317 163 khays
#: as.c:350
318 147 khays
#, c-format
319
msgid "  -X                      ignored\n"
320
msgstr "  -X                      se descarta\n"
321
 
322 163 khays
#: as.c:352
323 147 khays
#, c-format
324
msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
325 160 khays
msgstr "  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
326 147 khays
 
327 163 khays
#: as.c:354
328 147 khays
#, c-format
329
msgid ""
330
"  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column of\n"
331
"                          the listing\n"
332
msgstr ""
333
"  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
334
"                          datos de salida en el listado\n"
335
 
336 163 khays
#: as.c:357
337 147 khays
#, c-format
338
msgid ""
339
"  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
340
"                          of the output data column; ignored if smaller than\n"
341
"                          the width of the first line\n"
342
msgstr ""
343 160 khays
"  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
344
"                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
345
"                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
346
"                          primera línea\n"
347 147 khays
 
348 163 khays
#: as.c:361
349 147 khays
#, c-format
350
msgid ""
351
"  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
352
"                          the source file\n"
353
msgstr ""
354 160 khays
"  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
355
"                          líneas del fichero fuente\n"
356 147 khays
 
357 163 khays
#: as.c:364
358 147 khays
#, c-format
359
msgid ""
360
"  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
361
"                          for the output data column of the listing\n"
362
msgstr ""
363 160 khays
"  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de continuación\n"
364 147 khays
"                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
365
"                          listado\n"
366
 
367 163 khays
#: as.c:367
368 147 khays
#, c-format
369
msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
370
msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
371
 
372 163 khays
#: as.c:375
373 147 khays
#, c-format
374
msgid "Report bugs to %s\n"
375
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
376
 
377 163 khays
#: as.c:587
378 147 khays
#, c-format
379
msgid "unrecognized option -%c%s"
380 160 khays
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
381 147 khays
 
382
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
383 163 khays
#: as.c:625
384 147 khays
#, c-format
385
msgid "GNU assembler %s\n"
386
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
387
 
388 163 khays
#: as.c:626
389 147 khays
#, c-format
390 163 khays
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
391
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
392 147 khays
 
393 163 khays
#: as.c:627
394 147 khays
#, c-format
395
msgid ""
396
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
397
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
398
"This program has absolutely no warranty.\n"
399
msgstr ""
400 160 khays
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
401
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
402
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
403 147 khays
 
404 163 khays
#: as.c:631
405 147 khays
#, c-format
406
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
407 160 khays
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
408 147 khays
 
409 163 khays
#: as.c:638
410 147 khays
msgid "multiple emulation names specified"
411 160 khays
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
412 147 khays
 
413 163 khays
#: as.c:640
414 147 khays
msgid "emulations not handled in this configuration"
415 160 khays
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
416 147 khays
 
417 163 khays
#: as.c:645
418 147 khays
#, c-format
419
msgid "alias = %s\n"
420
msgstr "alias = %s\n"
421
 
422 163 khays
#: as.c:646
423 147 khays
#, c-format
424
msgid "canonical = %s\n"
425 160 khays
msgstr "canónico = %s\n"
426 147 khays
 
427 163 khays
#: as.c:647
428 147 khays
#, c-format
429
msgid "cpu-type = %s\n"
430
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
431
 
432 163 khays
#: as.c:649
433 147 khays
#, c-format
434
msgid "format = %s\n"
435
msgstr "formato = %s\n"
436
 
437 163 khays
#: as.c:652
438 147 khays
#, c-format
439
msgid "bfd-target = %s\n"
440
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
441
 
442 163 khays
#: as.c:660
443 147 khays
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
444 160 khays
msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
445 147 khays
 
446 163 khays
#: as.c:681
447 147 khays
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
448 160 khays
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
449 147 khays
 
450 163 khays
#: as.c:701
451 147 khays
msgid "no file name following -t option"
452 160 khays
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
453 147 khays
 
454 163 khays
#: as.c:716
455 147 khays
#, c-format
456
msgid "failed to read instruction table %s\n"
457 160 khays
msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
458 147 khays
 
459 163 khays
#: as.c:828
460 147 khays
#, c-format
461 163 khays
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
462
msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
463
 
464
#: as.c:896
465
#, c-format
466 147 khays
msgid "invalid listing option `%c'"
467 160 khays
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
468 147 khays
 
469 163 khays
#: as.c:949
470 147 khays
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
471 160 khays
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
472 147 khays
 
473 163 khays
#: as.c:974
474 147 khays
#, c-format
475
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
476
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
477
 
478 163 khays
#: as.c:977
479 147 khays
#, c-format
480
msgid "%s: data size %ld\n"
481 160 khays
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
482 147 khays
 
483 163 khays
#: as.c:1289
484 147 khays
#, c-format
485
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
486
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
487
 
488
#: as.h:184
489
#, c-format
490
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
491 160 khays
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
492 147 khays
 
493
#.
494
#. * We have a GROSS internal error.
495
#. * This should never happen.
496
#.
497
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
498
msgid "failed sanity check"
499 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad"
500 147 khays
 
501
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
502
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
503 163 khays
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
504
#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
505
#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
506 147 khays
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
507
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
508
msgid "too many fixups"
509
msgstr "demasiadas composturas"
510
 
511
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
512
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
513 163 khays
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
514 147 khays
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
515
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
516
msgid "illegal operand"
517
msgstr "operando ilegal"
518
 
519 163 khays
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
520 147 khays
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
521
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
522
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
523 163 khays
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
524 147 khays
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
525
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
526
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
527
msgid "missing operand"
528
msgstr "falta un operando"
529
 
530
#: cgen.c:799
531
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
532 160 khays
msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
533 147 khays
 
534
#: cgen.c:822
535
msgid "operand mask overflow"
536 160 khays
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
537 147 khays
 
538
#. We can't actually support subtracting a symbol.
539 163 khays
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1645 config/tc-arm.c:9058
540
#: config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9357 config/tc-arm.c:10157
541
#: config/tc-arm.c:11248 config/tc-arm.c:11288 config/tc-arm.c:11616
542
#: config/tc-arm.c:11655 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
543
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4694
544
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6102 config/tc-spu.c:957
545 147 khays
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
546
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
547
msgid "expression too complex"
548 160 khays
msgstr "expresión demasiado compleja"
549 147 khays
 
550 163 khays
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6227 config/tc-s390.c:2135
551 147 khays
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
552
msgid "unresolved expression that must be resolved"
553 160 khays
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
554 147 khays
 
555
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
556
#, c-format
557
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
558 160 khays
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
559 147 khays
 
560
#: cgen.c:1037
561
msgid "relocation is not supported"
562 160 khays
msgstr "no se admite la reubicación"
563 147 khays
 
564
#: cond.c:83
565
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
566 160 khays
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
567 147 khays
 
568
#: cond.c:150
569
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
570 160 khays
msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
571 147 khays
 
572
#: cond.c:277
573
msgid "bad format for ifc or ifnc"
574 160 khays
msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
575 147 khays
 
576
#: cond.c:307
577
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
578
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
579
 
580
#: cond.c:311
581
msgid "\".elseif\" after \".else\""
582 160 khays
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
583 147 khays
 
584
#: cond.c:314 cond.c:420
585 163 khays
msgid "here is the previous \".else\""
586
msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
587 147 khays
 
588
#: cond.c:317 cond.c:423
589 163 khays
msgid "here is the previous \".if\""
590
msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
591 147 khays
 
592
#: cond.c:346
593
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
594 160 khays
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
595 147 khays
 
596
#: cond.c:384
597
msgid "\".endif\" without \".if\""
598
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
599
 
600
#: cond.c:413
601
msgid "\".else\" without matching \".if\""
602
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
603
 
604
#: cond.c:417
605 163 khays
msgid "duplicate \".else\""
606
msgstr "\".else\" duplicado"
607 147 khays
 
608
#: cond.c:468
609
msgid ".ifeqs syntax error"
610 160 khays
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
611 147 khays
 
612
#: cond.c:549
613
msgid "end of macro inside conditional"
614
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
615
 
616
#: cond.c:551
617
msgid "end of file inside conditional"
618
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
619
 
620
#: cond.c:554
621
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
622 160 khays
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
623 147 khays
 
624
#: cond.c:558
625
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
626 160 khays
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
627 147 khays
 
628
#: config/atof-ieee.c:141
629
msgid "cannot create floating-point number"
630 160 khays
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
631 147 khays
 
632
#: config/atof-ieee.c:288
633
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
634
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
635
 
636
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
637
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
638
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
639
 
640 163 khays
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1036
641
#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
642 147 khays
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
643
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
644
 
645
#: config/obj-aout.c:84
646
#, c-format
647
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
648 160 khays
msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
649 147 khays
 
650
#: config/obj-aout.c:88
651
#, c-format
652
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
653 160 khays
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
654 147 khays
 
655 163 khays
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
656 147 khays
#, c-format
657
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
658 160 khays
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
659 147 khays
 
660 163 khays
#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
661 147 khays
#, c-format
662
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
663 160 khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
664 147 khays
 
665 163 khays
#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1695 config/tc-ppc.c:5147
666
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
667 147 khays
#, c-format
668
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
669
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
670
 
671
#. Zero is used as an end marker in the file.
672 163 khays
#: config/obj-coff.c:438
673 147 khays
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
674 160 khays
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
675 147 khays
 
676 163 khays
#: config/obj-coff.c:470
677 147 khays
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
678
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
679
 
680 163 khays
#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
681 147 khays
msgid ".loc outside of .text"
682
msgstr ".loc fuera de .text"
683
 
684 163 khays
#: config/obj-coff.c:519
685 147 khays
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
686
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
687
 
688 163 khays
#: config/obj-coff.c:600
689 147 khays
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
690 160 khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
691 147 khays
 
692 163 khays
#: config/obj-coff.c:636
693 147 khays
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
694 160 khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
695 147 khays
 
696 163 khays
#: config/obj-coff.c:675
697 147 khays
#, c-format
698
msgid "`%s' symbol without preceding function"
699 160 khays
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
700 147 khays
 
701 163 khays
#: config/obj-coff.c:762
702 147 khays
#, c-format
703
msgid "unexpected storage class %d"
704
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
705
 
706 163 khays
#: config/obj-coff.c:870
707 147 khays
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
708 160 khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
709 147 khays
 
710 163 khays
#: config/obj-coff.c:890
711 147 khays
msgid "badly formed .dim directive ignored"
712 160 khays
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
713 147 khays
 
714 163 khays
#: config/obj-coff.c:939
715 147 khays
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
716 160 khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
717 147 khays
 
718 163 khays
#: config/obj-coff.c:954
719 147 khays
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
720 160 khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
721 147 khays
 
722 163 khays
#: config/obj-coff.c:971
723 147 khays
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
724 160 khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
725 147 khays
 
726 163 khays
#: config/obj-coff.c:989
727 147 khays
#, c-format
728
msgid "tag not found for .tag %s"
729 160 khays
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
730 147 khays
 
731 163 khays
#: config/obj-coff.c:1002
732 147 khays
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
733 160 khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
734 147 khays
 
735 163 khays
#: config/obj-coff.c:1021
736 147 khays
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
737 160 khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
738 147 khays
 
739 163 khays
#: config/obj-coff.c:1178
740 147 khays
msgid "badly formed .weak directive ignored"
741 160 khays
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
742 147 khays
 
743 163 khays
#: config/obj-coff.c:1356
744 147 khays
msgid "mismatched .eb"
745
msgstr ".eb sin coincidencia"
746
 
747 163 khays
#: config/obj-coff.c:1377
748 147 khays
#, c-format
749
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
750 160 khays
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
751 147 khays
 
752 163 khays
#: config/obj-coff.c:1431
753 147 khays
#, c-format
754
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
755
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
756
 
757
#. STYP_INFO
758
#. STYP_LIB
759
#. STYP_OVER
760 163 khays
#: config/obj-coff.c:1661
761 147 khays
#, c-format
762
msgid "unsupported section attribute '%c'"
763 160 khays
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
764 147 khays
 
765 163 khays
#: config/obj-coff.c:1665 config/tc-ppc.c:5129
766 147 khays
#, c-format
767
msgid "unknown section attribute '%c'"
768 160 khays
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
769 147 khays
 
770 163 khays
#: config/obj-coff.c:1707
771 147 khays
#, c-format
772
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
773 160 khays
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
774 147 khays
 
775 163 khays
#: config/obj-coff.c:1847
776 147 khays
#, c-format
777
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
778
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
779
 
780
#: config/obj-ecoff.c:125
781
msgid "Can't set GP value"
782
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
783
 
784
#: config/obj-ecoff.c:132
785
msgid "Can't set register masks"
786 160 khays
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
787 147 khays
 
788
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
789
#, c-format
790
msgid "bad .common segment %s"
791 160 khays
msgstr "segmento .common %s erróneo"
792 147 khays
 
793
#: config/obj-elf.c:411
794
msgid "Missing symbol name in directive"
795 160 khays
msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
796 147 khays
 
797
#: config/obj-elf.c:618
798
#, c-format
799
msgid "setting incorrect section type for %s"
800 160 khays
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
801 147 khays
 
802
#: config/obj-elf.c:623
803
#, c-format
804
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
805 160 khays
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
806 147 khays
 
807
#: config/obj-elf.c:665
808
#, c-format
809
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
810 160 khays
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
811 147 khays
 
812
#: config/obj-elf.c:720
813
#, c-format
814
msgid "ignoring changed section type for %s"
815 160 khays
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
816 147 khays
 
817
#: config/obj-elf.c:732
818
#, c-format
819
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
820 160 khays
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
821 147 khays
 
822
#: config/obj-elf.c:734
823
#, c-format
824
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
825 160 khays
msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
826 147 khays
 
827
#: config/obj-elf.c:794
828
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
829
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
830
 
831 163 khays
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
832 147 khays
msgid "unrecognized section type"
833 160 khays
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
834 147 khays
 
835
#: config/obj-elf.c:868
836
msgid "unrecognized section attribute"
837 160 khays
msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
838 147 khays
 
839
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
840
msgid "missing name"
841
msgstr "falta un nombre"
842
 
843 163 khays
#: config/obj-elf.c:1032
844 147 khays
msgid "invalid merge entity size"
845 160 khays
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
846 147 khays
 
847 163 khays
#: config/obj-elf.c:1039
848 147 khays
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
849 160 khays
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
850 147 khays
 
851 163 khays
#: config/obj-elf.c:1045
852 147 khays
msgid "? section flag ignored with G present"
853 160 khays
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
854 147 khays
 
855 163 khays
#: config/obj-elf.c:1064
856 147 khays
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
857 160 khays
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
858 147 khays
 
859 163 khays
#: config/obj-elf.c:1087
860 147 khays
msgid "character following name is not '#'"
861 160 khays
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
862 147 khays
 
863 163 khays
#: config/obj-elf.c:1207
864 147 khays
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
865
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
866
 
867 163 khays
#: config/obj-elf.c:1233
868 147 khays
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
869
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
870
 
871 163 khays
#: config/obj-elf.c:1279
872 147 khays
msgid "expected comma after name in .symver"
873 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
874 147 khays
 
875 163 khays
#: config/obj-elf.c:1303
876 147 khays
#, c-format
877
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
878 160 khays
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
879 147 khays
 
880 163 khays
#: config/obj-elf.c:1314
881 147 khays
#, c-format
882
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
883 160 khays
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
884 147 khays
 
885 163 khays
#: config/obj-elf.c:1351
886 147 khays
#, c-format
887
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
888
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
889
 
890 163 khays
#: config/obj-elf.c:1361
891 147 khays
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
892 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
893 147 khays
 
894 163 khays
#: config/obj-elf.c:1414
895 147 khays
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
896 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
897 147 khays
 
898 163 khays
#: config/obj-elf.c:1537
899 147 khays
msgid "expected quoted string"
900
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
901
 
902 163 khays
#: config/obj-elf.c:1557
903 147 khays
#, c-format
904
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
905 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
906 147 khays
 
907 163 khays
#: config/obj-elf.c:1566
908 147 khays
msgid "missing expression in .size directive"
909 160 khays
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
910 147 khays
 
911 163 khays
#: config/obj-elf.c:1690
912 147 khays
#, c-format
913
msgid "symbol '%s' is already defined"
914 160 khays
msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
915 147 khays
 
916 163 khays
#: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
917 147 khays
#, c-format
918
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
919 160 khays
msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
920 147 khays
 
921 163 khays
#: config/obj-elf.c:1733
922 147 khays
#, c-format
923
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
924 160 khays
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
925 147 khays
 
926 163 khays
#: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
927
#, c-format
928
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
929
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
930 147 khays
 
931
#: config/obj-elf.c:1938
932
#, c-format
933
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
934 160 khays
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
935 147 khays
 
936
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
937
#, c-format
938
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
939 160 khays
msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
940 147 khays
 
941
#: config/obj-elf.c:2116
942
#, c-format
943
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
944
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
945
 
946
#: config/obj-elf.c:2128
947
#, c-format
948
msgid "can't create group: %s"
949
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
950
 
951 163 khays
#: config/obj-elf.c:2267
952 147 khays
#, c-format
953
msgid "failed to set up debugging information: %s"
954 160 khays
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
955 147 khays
 
956 163 khays
#: config/obj-elf.c:2287
957 147 khays
#, c-format
958
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
959 160 khays
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
960 147 khays
 
961 163 khays
#: config/obj-elf.c:2295
962 147 khays
#, c-format
963
msgid "could not write .mdebug section: %s"
964 160 khays
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
965 147 khays
 
966
#: config/obj-som.c:58
967
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
968 160 khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
969 147 khays
 
970
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
971
msgid "Expected quoted string"
972
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
973
 
974
#: config/obj-som.c:88
975
msgid ".compiler directive missing language and version"
976 160 khays
msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
977 147 khays
 
978
#: config/obj-som.c:98
979
msgid ".compiler directive missing version"
980 160 khays
msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
981 147 khays
 
982
#: config/obj-som.c:114
983
#, c-format
984
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
985
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
986
 
987
#: config/obj-som.c:129
988
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
989 160 khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
990 147 khays
 
991
#: config/obj-som.c:153
992
#, c-format
993
msgid "attaching version header %s: %s"
994 160 khays
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
995 147 khays
 
996
#: config/obj-som.c:171
997
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
998 160 khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
999 147 khays
 
1000
#: config/obj-som.c:195
1001
#, c-format
1002
msgid "attaching copyright header %s: %s"
1003
msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
1004
 
1005
#: config/tc-alpha.c:656
1006
#, c-format
1007
msgid "No !literal!%ld was found"
1008 160 khays
msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1009 147 khays
 
1010
#: config/tc-alpha.c:663
1011
#, c-format
1012
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1013 160 khays
msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1014 147 khays
 
1015
#: config/tc-alpha.c:670
1016
#, c-format
1017
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1018 160 khays
msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1019 147 khays
 
1020
#: config/tc-alpha.c:679
1021
#, c-format
1022
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1023 160 khays
msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1024 147 khays
 
1025
#: config/tc-alpha.c:729
1026
#, c-format
1027
msgid "too many !literal!%ld for %s"
1028
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1029
 
1030
#: config/tc-alpha.c:759
1031
#, c-format
1032
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1033 160 khays
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1034 147 khays
 
1035
#. Only support one relocation op per insn.
1036
#: config/tc-alpha.c:918
1037
msgid "More than one relocation op per insn"
1038 160 khays
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1039 147 khays
 
1040
#: config/tc-alpha.c:934
1041
msgid "No relocation operand"
1042 160 khays
msgstr "No hay un operando de reubicación"
1043 147 khays
 
1044
#: config/tc-alpha.c:944
1045
#, c-format
1046
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1047 160 khays
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1048 147 khays
 
1049
#: config/tc-alpha.c:954
1050
#, c-format
1051
msgid "no sequence number after !%s"
1052 160 khays
msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1053 147 khays
 
1054
#: config/tc-alpha.c:964
1055
#, c-format
1056
msgid "!%s does not use a sequence number"
1057 160 khays
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1058 147 khays
 
1059
#: config/tc-alpha.c:974
1060
#, c-format
1061
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1062 160 khays
msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1063 147 khays
 
1064
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1065
#, c-format
1066
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1067 160 khays
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1068 147 khays
 
1069
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1070
#, c-format
1071
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1072 160 khays
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1073 147 khays
 
1074 163 khays
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
1075 147 khays
#: config/tc-msp430.c:1828
1076
#, c-format
1077
msgid "unknown opcode `%s'"
1078 160 khays
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1079 147 khays
 
1080
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1081
msgid "overflow in literal (.lita) table"
1082
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1083
 
1084
#: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1085
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1086
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1087
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1088 160 khays
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1089 147 khays
 
1090
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1091
msgid "macro requires $at while $at in use"
1092 160 khays
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1093 147 khays
 
1094
#: config/tc-alpha.c:1495
1095
msgid "bignum invalid; zero assumed"
1096 160 khays
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1097 147 khays
 
1098
#: config/tc-alpha.c:1497
1099
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1100 160 khays
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1101 147 khays
 
1102
#: config/tc-alpha.c:1502
1103
msgid "can't handle expression"
1104 160 khays
msgstr "no se puede manejar la expresión"
1105 147 khays
 
1106
#: config/tc-alpha.c:1543
1107
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1108
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1109
 
1110
#: config/tc-alpha.c:1840
1111
#, c-format
1112
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1113
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1114
 
1115
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1116
#, c-format
1117
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1118 160 khays
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1119 147 khays
 
1120
#: config/tc-alpha.c:1852
1121
#, c-format
1122
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1123
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1124
 
1125
#: config/tc-alpha.c:1908
1126
#, c-format
1127
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1128
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1129
 
1130
#: config/tc-alpha.c:1911
1131
#, c-format
1132
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1133
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1134
 
1135
#: config/tc-alpha.c:1928
1136
#, c-format
1137
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1138
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1139
 
1140
#: config/tc-alpha.c:1930
1141
#, c-format
1142
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1143 160 khays
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1144 147 khays
 
1145
#: config/tc-alpha.c:1944
1146
#, c-format
1147
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1148
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1149
 
1150
#: config/tc-alpha.c:1946
1151
#, c-format
1152
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1153 160 khays
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1154 147 khays
 
1155
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1156 163 khays
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
1157 147 khays
msgid "operand"
1158
msgstr "operando"
1159
 
1160
#: config/tc-alpha.c:2140
1161
msgid "invalid relocation for instruction"
1162 160 khays
msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1163 147 khays
 
1164
#: config/tc-alpha.c:2154
1165
msgid "invalid relocation for field"
1166 160 khays
msgstr "reubicación inválida para el campo"
1167 147 khays
 
1168
#: config/tc-alpha.c:2985
1169
msgid "can not resolve expression"
1170 160 khays
msgstr "no se puede resolver la expresión"
1171 147 khays
 
1172
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1173 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
1174 147 khays
#, c-format
1175
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1176 160 khays
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1177 147 khays
 
1178
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1179
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1180 160 khays
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1181 147 khays
 
1182 163 khays
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
1183 147 khays
#, c-format
1184
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1185
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1186
 
1187
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1188
msgid ".ent directive has no name"
1189
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1190
 
1191
#: config/tc-alpha.c:3738
1192
msgid "nested .ent directives"
1193
msgstr "directivas .ent anidadas"
1194
 
1195
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1196
msgid ".end directive has no name"
1197
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1198
 
1199
#: config/tc-alpha.c:3792
1200
msgid ".end directive without matching .ent"
1201
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1202
 
1203
#: config/tc-alpha.c:3794
1204
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1205 160 khays
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1206 147 khays
 
1207
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1208
msgid ".fmask outside of .ent"
1209
msgstr ".fmask fuera de .ent"
1210
 
1211
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1212
msgid ".mask outside of .ent"
1213
msgstr ".mask fuera de .ent"
1214
 
1215
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1216
msgid "bad .fmask directive"
1217 160 khays
msgstr "directiva .fmask errónea"
1218 147 khays
 
1219
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1220
msgid "bad .mask directive"
1221 160 khays
msgstr "directiva .mask errónea"
1222 147 khays
 
1223 163 khays
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
1224 147 khays
#: ecoff.c:3178
1225
msgid ".frame outside of .ent"
1226
msgstr ".frame fuera de .ent"
1227
 
1228
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1229
msgid "bad .frame directive"
1230 160 khays
msgstr "directiva .frame errónea"
1231 147 khays
 
1232
#: config/tc-alpha.c:3927
1233
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1234
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1235
 
1236
#: config/tc-alpha.c:3945
1237
#, c-format
1238
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1239 160 khays
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1240 147 khays
 
1241
#: config/tc-alpha.c:4036
1242
msgid "ECOFF debugging is disabled."
1243 160 khays
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1244 147 khays
 
1245
#: config/tc-alpha.c:4050
1246
msgid ".ent directive without matching .end"
1247
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1248
 
1249
#: config/tc-alpha.c:4135
1250
msgid ".usepv directive has no name"
1251
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1252
 
1253
#: config/tc-alpha.c:4146
1254
msgid ".usepv directive has no type"
1255
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1256
 
1257
#: config/tc-alpha.c:4161
1258
msgid "unknown argument for .usepv"
1259
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1260
 
1261
#: config/tc-alpha.c:4276
1262
#, c-format
1263
msgid "unknown section attribute %s"
1264 160 khays
msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1265 147 khays
 
1266
#: config/tc-alpha.c:4389
1267
msgid ".ent directive has no symbol"
1268 160 khays
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1269 147 khays
 
1270
#: config/tc-alpha.c:4418
1271
msgid ".handler directive has no name"
1272
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1273
 
1274
#: config/tc-alpha.c:4447
1275
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1276 160 khays
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1277 147 khays
 
1278
#: config/tc-alpha.c:4459
1279
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1280 160 khays
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1281 147 khays
 
1282
#: config/tc-alpha.c:4497
1283
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1284 160 khays
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1285 147 khays
 
1286
#: config/tc-alpha.c:4505
1287
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1288 160 khays
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1289 147 khays
 
1290
#: config/tc-alpha.c:4523
1291
msgid ".pdesc has no matching .ent"
1292
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1293
 
1294
#: config/tc-alpha.c:4541
1295
msgid "No comma after .pdesc "
1296 160 khays
msgstr "No hay una coma después de .pdesc "
1297 147 khays
 
1298
#: config/tc-alpha.c:4561
1299
msgid "unknown procedure kind"
1300
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1301
 
1302
#: config/tc-alpha.c:4673
1303
msgid ".name directive not in link (.link) section"
1304 160 khays
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1305 147 khays
 
1306
#: config/tc-alpha.c:4681
1307
msgid ".name directive has no symbol"
1308 160 khays
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1309 147 khays
 
1310
#: config/tc-alpha.c:4716
1311
msgid "No symbol after .linkage"
1312 160 khays
msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1313 147 khays
 
1314
#: config/tc-alpha.c:4769
1315
msgid "No symbol after .code_address"
1316 160 khays
msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1317 147 khays
 
1318
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1319
msgid "Bad .mask directive"
1320 160 khays
msgstr "Directiva .mask errónea"
1321 147 khays
 
1322
#: config/tc-alpha.c:4814
1323
msgid "Bad .fmask directive"
1324 160 khays
msgstr "Directiva .fmask errónea"
1325 147 khays
 
1326
#: config/tc-alpha.c:4971
1327
#, c-format
1328
msgid "Expected comma after name \"%s\""
1329 160 khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1330 147 khays
 
1331
#: config/tc-alpha.c:4983
1332
#, c-format
1333
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1334
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1335
 
1336
#: config/tc-alpha.c:5017
1337
#, c-format
1338
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1339 160 khays
msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1340 147 khays
 
1341
#: config/tc-alpha.c:5043
1342
#, c-format
1343
msgid "Bad base register, using $%d."
1344 160 khays
msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1345 147 khays
 
1346
#: config/tc-alpha.c:5064
1347
#, c-format
1348
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1349 160 khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1350 147 khays
 
1351
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1352
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1353 160 khays
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1354 147 khays
 
1355 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
1356 147 khays
#, c-format
1357
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1358
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1359
 
1360 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5354
1361 147 khays
#, c-format
1362
msgid "Chose GP value of %lx\n"
1363
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1364
 
1365 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5368
1366 147 khays
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1367 160 khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1368 147 khays
 
1369 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5457
1370 147 khays
#, c-format
1371
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1372 160 khays
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1373 147 khays
 
1374 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5493
1375 147 khays
#, c-format
1376
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1377
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1378
 
1379 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
1380 147 khays
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1381 163 khays
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
1382 147 khays
msgid "syntax error"
1383 160 khays
msgstr "error sintáctico"
1384 147 khays
 
1385 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5707
1386 147 khays
msgid ""
1387
"Alpha options:\n"
1388
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1389
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1390
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1391
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1392
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1393
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1394
msgstr ""
1395
"Opciones Alpha:\n"
1396
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1397
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1398
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1399
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1400
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1401 160 khays
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1402 147 khays
 
1403 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5717
1404 147 khays
msgid ""
1405
"VMS options:\n"
1406
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1407
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1408
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1409
msgstr ""
1410
"Opciones VMS:\n"
1411 160 khays
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1412
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1413
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1414 147 khays
 
1415 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5968
1416 147 khays
#, c-format
1417
msgid "unhandled relocation type %s"
1418 160 khays
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1419 147 khays
 
1420 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5981
1421 147 khays
msgid "non-absolute expression in constant field"
1422 160 khays
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1423 147 khays
 
1424 163 khays
#: config/tc-alpha.c:5995
1425 147 khays
#, c-format
1426
msgid "type %d reloc done?\n"
1427 160 khays
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1428 147 khays
 
1429 163 khays
#: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
1430 147 khays
msgid "Used $at without \".set noat\""
1431 160 khays
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1432 147 khays
 
1433 163 khays
#: config/tc-alpha.c:6218
1434 147 khays
#, c-format
1435
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1436 160 khays
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1437 147 khays
 
1438 163 khays
#: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
1439 147 khays
#, c-format
1440
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1441 160 khays
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1442 147 khays
 
1443 163 khays
#: config/tc-alpha.c:6268
1444 147 khays
#, c-format
1445
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1446 160 khays
msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1447 147 khays
 
1448 163 khays
#: config/tc-alpha.c:6364
1449 147 khays
#, c-format
1450
msgid "frame reg expected, using $%d."
1451
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1452
 
1453
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1454
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1455
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1456 163 khays
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
1457
#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
1458 147 khays
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1459
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1460
#: config/tc-xc16x.c:93
1461
msgid "could not set architecture and machine"
1462 160 khays
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1463 147 khays
 
1464 163 khays
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
1465 147 khays
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1466
msgid "virtual memory exhausted"
1467
msgstr "memoria agotada"
1468
 
1469
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1470
msgid "expected comma after operand name"
1471 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1472 147 khays
 
1473
#: config/tc-arc.c:443
1474
#, c-format
1475
msgid "negative operand number %d"
1476 160 khays
msgstr "número de operando %d negativo"
1477 147 khays
 
1478
#: config/tc-arc.c:455
1479
msgid "expected comma after register-number"
1480 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1481 147 khays
 
1482
#: config/tc-arc.c:480
1483
msgid "invalid mode"
1484 160 khays
msgstr "modo inválido"
1485 147 khays
 
1486
#: config/tc-arc.c:497
1487
msgid "expected comma after register-mode"
1488 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1489 147 khays
 
1490
#: config/tc-arc.c:514
1491
msgid "shortcut designator invalid"
1492 160 khays
msgstr "designador de atajo inválido"
1493 147 khays
 
1494
#: config/tc-arc.c:529
1495
#, c-format
1496
msgid "core register value (%d) too large"
1497
msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1498
 
1499
#: config/tc-arc.c:537
1500
#, c-format
1501
msgid "condition code value (%d) too large"
1502 160 khays
msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1503 147 khays
 
1504
#: config/tc-arc.c:555
1505
#, c-format
1506
msgid "attempt to override symbol: %s"
1507 160 khays
msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1508 147 khays
 
1509
#: config/tc-arc.c:626
1510
msgid "invalid opertype"
1511 160 khays
msgstr "tipo de operador inválido"
1512 147 khays
 
1513
#: config/tc-arc.c:683
1514
msgid "expected comma after opcode"
1515 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1516 147 khays
 
1517
#: config/tc-arc.c:693
1518
#, c-format
1519
msgid "negative subopcode %d"
1520 160 khays
msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1521 147 khays
 
1522
#: config/tc-arc.c:702
1523
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1524 160 khays
msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1525 147 khays
 
1526
#: config/tc-arc.c:710
1527
#, c-format
1528
msgid "invalid subopcode %d"
1529 160 khays
msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1530 147 khays
 
1531
#: config/tc-arc.c:721
1532
msgid "expected comma after subopcode"
1533 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1534 147 khays
 
1535
#: config/tc-arc.c:740
1536
msgid "invalid suffix class"
1537 160 khays
msgstr "clase de sufijo inválida"
1538 147 khays
 
1539
#: config/tc-arc.c:749
1540
msgid "expected comma after suffix class"
1541 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1542 147 khays
 
1543
#: config/tc-arc.c:768
1544
msgid "invalid syntax class"
1545 160 khays
msgstr "clase de sintaxis inválida"
1546 147 khays
 
1547
#: config/tc-arc.c:775
1548
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1549 160 khays
msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1550 147 khays
 
1551
#: config/tc-arc.c:795
1552
msgid "unknown suffix class"
1553
msgstr "clase de sufijo desconocida"
1554
 
1555 163 khays
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
1556 147 khays
msgid "expected comma after symbol name"
1557 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1558 147 khays
 
1559
#: config/tc-arc.c:872
1560
msgid "negative symbol length"
1561 160 khays
msgstr "longitud de símbolo negativa"
1562 147 khays
 
1563
#: config/tc-arc.c:883
1564
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1565 160 khays
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1566 147 khays
 
1567
#: config/tc-arc.c:890
1568
#, c-format
1569
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1570 160 khays
msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1571 147 khays
 
1572
#: config/tc-arc.c:904
1573
msgid "assuming symbol alignment of zero"
1574 160 khays
msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1575 147 khays
 
1576
#: config/tc-arc.c:971
1577
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1578 160 khays
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1579 147 khays
 
1580
#: config/tc-arc.c:981
1581
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1582 160 khays
msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1583 147 khays
 
1584
#: config/tc-arc.c:989
1585
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1586 160 khays
msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1587 147 khays
 
1588
#: config/tc-arc.c:999
1589
msgid "invalid identifier for \".option\""
1590 160 khays
msgstr "identificador inválido para \".option\""
1591 147 khays
 
1592
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1593
msgid "relaxation not supported\n"
1594 160 khays
msgstr "no se admite la relajación\n"
1595 147 khays
 
1596
#: config/tc-arc.c:1081
1597
msgid "expression too complex code symbol"
1598 160 khays
msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1599 147 khays
 
1600
#: config/tc-arc.c:1108
1601
#, c-format
1602
msgid "missing ')' in %%-op"
1603
msgstr "falta un ')' en %%-op"
1604
 
1605
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1606
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1607
#, c-format
1608
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1609 160 khays
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1610 147 khays
 
1611
#: config/tc-arc.c:1496
1612
#, c-format
1613
msgid "unknown syntax format character `%c'"
1614 160 khays
msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1615 147 khays
 
1616
#: config/tc-arc.c:1635
1617
msgid "too many suffixes"
1618
msgstr "demasiados sufijos"
1619
 
1620
#: config/tc-arc.c:1674
1621
msgid "symbol as destination register"
1622 160 khays
msgstr "símbolo como registro destino"
1623 147 khays
 
1624
#. xgettext:c-format.
1625
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1626 163 khays
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
1627 147 khays
#: config/tc-v850.c:2699
1628
#, c-format
1629
msgid "junk at end of line: `%s'"
1630 160 khays
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1631 147 khays
 
1632
#: config/tc-arc.c:1798
1633
msgid "8 byte instruction in delay slot"
1634 160 khays
msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1635 147 khays
 
1636
#. except for jl  addr
1637
#: config/tc-arc.c:1801
1638
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1639 160 khays
msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1640 147 khays
 
1641
#: config/tc-arc.c:1809
1642
msgid "conditional branch follows set of flags"
1643 160 khays
msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1644 147 khays
 
1645 163 khays
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16170
1646 147 khays
#, c-format
1647
msgid "bad instruction `%s'"
1648 160 khays
msgstr "instrucción `%s' errónea"
1649 147 khays
 
1650 163 khays
#: config/tc-arm.c:539
1651 147 khays
msgid "ARM register expected"
1652
msgstr "se esperaba un registro ARM"
1653
 
1654 163 khays
#: config/tc-arm.c:540
1655 147 khays
msgid "bad or missing co-processor number"
1656 160 khays
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1657 147 khays
 
1658 163 khays
#: config/tc-arm.c:541
1659 147 khays
msgid "co-processor register expected"
1660
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1661
 
1662 163 khays
#: config/tc-arm.c:542
1663 147 khays
msgid "FPA register expected"
1664
msgstr "se esperaba un registro FPA"
1665
 
1666 163 khays
#: config/tc-arm.c:543
1667 147 khays
msgid "VFP single precision register expected"
1668 160 khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1669 147 khays
 
1670 163 khays
#: config/tc-arm.c:544
1671 147 khays
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1672 160 khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1673 147 khays
 
1674 163 khays
#: config/tc-arm.c:545
1675 147 khays
msgid "Neon quad precision register expected"
1676 160 khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1677 147 khays
 
1678 163 khays
#: config/tc-arm.c:546
1679 147 khays
msgid "VFP single or double precision register expected"
1680 160 khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1681 147 khays
 
1682 163 khays
#: config/tc-arm.c:547
1683 147 khays
msgid "Neon double or quad precision register expected"
1684 160 khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1685 147 khays
 
1686 163 khays
#: config/tc-arm.c:548
1687 147 khays
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1688 160 khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1689 147 khays
 
1690 163 khays
#: config/tc-arm.c:549
1691 147 khays
msgid "VFP system register expected"
1692
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1693
 
1694 163 khays
#: config/tc-arm.c:550
1695 147 khays
msgid "Maverick MVF register expected"
1696
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1697
 
1698 163 khays
#: config/tc-arm.c:551
1699 147 khays
msgid "Maverick MVD register expected"
1700
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1701
 
1702 163 khays
#: config/tc-arm.c:552
1703 147 khays
msgid "Maverick MVFX register expected"
1704
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1705
 
1706 163 khays
#: config/tc-arm.c:553
1707 147 khays
msgid "Maverick MVDX register expected"
1708
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1709
 
1710 163 khays
#: config/tc-arm.c:554
1711 147 khays
msgid "Maverick MVAX register expected"
1712
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1713
 
1714 163 khays
#: config/tc-arm.c:555
1715 147 khays
msgid "Maverick DSPSC register expected"
1716
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1717
 
1718 163 khays
#: config/tc-arm.c:556
1719 147 khays
msgid "iWMMXt data register expected"
1720
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1721
 
1722 163 khays
#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6525
1723 147 khays
msgid "iWMMXt control register expected"
1724
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1725
 
1726 163 khays
#: config/tc-arm.c:558
1727 147 khays
msgid "iWMMXt scalar register expected"
1728
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1729
 
1730 163 khays
#: config/tc-arm.c:559
1731 147 khays
msgid "XScale accumulator register expected"
1732
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1733
 
1734
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1735 163 khays
#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
1736 147 khays
msgid "bad arguments to instruction"
1737 160 khays
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1738 147 khays
 
1739 163 khays
#: config/tc-arm.c:709
1740 147 khays
msgid "r13 not allowed here"
1741 160 khays
msgstr "no se permite r13 aquí"
1742 147 khays
 
1743 163 khays
#: config/tc-arm.c:710
1744 147 khays
msgid "r15 not allowed here"
1745 160 khays
msgstr "no se permite r15 aquí"
1746 147 khays
 
1747 163 khays
#: config/tc-arm.c:711
1748 147 khays
msgid "instruction cannot be conditional"
1749 160 khays
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1750 147 khays
 
1751 163 khays
#: config/tc-arm.c:712
1752 147 khays
msgid "registers may not be the same"
1753
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1754
 
1755 163 khays
#: config/tc-arm.c:713
1756 147 khays
msgid "lo register required"
1757
msgstr "se requiere el registro lo"
1758
 
1759 163 khays
#: config/tc-arm.c:714
1760 147 khays
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1761 160 khays
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1762 147 khays
 
1763 163 khays
#: config/tc-arm.c:715
1764 147 khays
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1765 160 khays
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1766 147 khays
 
1767 163 khays
#: config/tc-arm.c:716
1768 147 khays
msgid "branch must be last instruction in IT block"
1769 160 khays
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1770 147 khays
 
1771 163 khays
#: config/tc-arm.c:717
1772 147 khays
msgid "instruction not allowed in IT block"
1773 160 khays
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1774 147 khays
 
1775 163 khays
#: config/tc-arm.c:718
1776 147 khays
msgid "selected FPU does not support instruction"
1777 160 khays
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1778 147 khays
 
1779 163 khays
#: config/tc-arm.c:719
1780 147 khays
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1781 160 khays
msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1782 147 khays
 
1783 163 khays
#: config/tc-arm.c:720
1784 147 khays
msgid "incorrect condition in IT block"
1785 160 khays
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1786 147 khays
 
1787 163 khays
#: config/tc-arm.c:721
1788 147 khays
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1789 160 khays
msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1790 147 khays
 
1791 163 khays
#: config/tc-arm.c:722
1792 147 khays
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1793
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1794
 
1795 163 khays
#: config/tc-arm.c:724
1796 147 khays
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1797 160 khays
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1798 147 khays
 
1799 163 khays
#: config/tc-arm.c:726
1800 147 khays
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1801 160 khays
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1802 147 khays
 
1803 163 khays
#: config/tc-arm.c:917
1804 147 khays
msgid "immediate expression requires a # prefix"
1805 160 khays
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1806 147 khays
 
1807 163 khays
#: config/tc-arm.c:945 read.c:3664
1808 147 khays
msgid "missing expression"
1809 160 khays
msgstr "falta una expresión"
1810 147 khays
 
1811 163 khays
#: config/tc-arm.c:945 config/tc-score.c:6519 expr.c:1357 read.c:2456
1812 147 khays
msgid "bad expression"
1813 160 khays
msgstr "expresión errónea"
1814 147 khays
 
1815 163 khays
#: config/tc-arm.c:956 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1816 147 khays
msgid "bad segment"
1817 160 khays
msgstr "segmento erróneo"
1818 147 khays
 
1819 163 khays
#: config/tc-arm.c:975 config/tc-arm.c:4848 config/tc-i960.c:1300
1820 147 khays
#: config/tc-score.c:1211
1821
msgid "invalid constant"
1822 160 khays
msgstr "constante inválida"
1823 147 khays
 
1824 163 khays
#: config/tc-arm.c:1105
1825 147 khays
msgid "expected #constant"
1826
msgstr "se esperaba #constant"
1827
 
1828 163 khays
#: config/tc-arm.c:1266
1829 147 khays
#, c-format
1830
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1831 160 khays
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1832 147 khays
 
1833 163 khays
#: config/tc-arm.c:1283
1834 147 khays
#, c-format
1835
msgid "bad size %d in type specifier"
1836 160 khays
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1837 147 khays
 
1838 163 khays
#: config/tc-arm.c:1333
1839 147 khays
msgid "only one type should be specified for operand"
1840 160 khays
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1841 147 khays
 
1842 163 khays
#: config/tc-arm.c:1339
1843 147 khays
msgid "vector type expected"
1844
msgstr "se esperaba un tipo vector"
1845
 
1846 163 khays
#: config/tc-arm.c:1411
1847 147 khays
msgid "can't redefine type for operand"
1848
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1849
 
1850 163 khays
#: config/tc-arm.c:1422
1851 147 khays
msgid "only D registers may be indexed"
1852 160 khays
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1853 147 khays
 
1854 163 khays
#: config/tc-arm.c:1428
1855 147 khays
msgid "can't change index for operand"
1856 160 khays
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1857 147 khays
 
1858 163 khays
#: config/tc-arm.c:1444 config/tc-arm.c:3332 config/tc-arm.c:4430
1859 147 khays
msgid "constant expression required"
1860 160 khays
msgstr "se requiere una expresión constante"
1861 147 khays
 
1862 163 khays
#: config/tc-arm.c:1491
1863 147 khays
msgid "register operand expected, but got scalar"
1864 160 khays
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1865 147 khays
 
1866 163 khays
#: config/tc-arm.c:1524
1867 147 khays
msgid "scalar must have an index"
1868 160 khays
msgstr "el escalar debe tener un índice"
1869 147 khays
 
1870 163 khays
#: config/tc-arm.c:1529 config/tc-arm.c:14756 config/tc-arm.c:14806
1871
#: config/tc-arm.c:15221
1872 147 khays
msgid "scalar index out of range"
1873 160 khays
msgstr "índice escalar fuera de rango"
1874 147 khays
 
1875 163 khays
#: config/tc-arm.c:1577
1876 147 khays
msgid "bad range in register list"
1877 160 khays
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1878 147 khays
 
1879 163 khays
#: config/tc-arm.c:1585 config/tc-arm.c:1594 config/tc-arm.c:1635
1880 147 khays
#, c-format
1881
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1882
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1883
 
1884 163 khays
#: config/tc-arm.c:1597
1885 147 khays
msgid "Warning: register range not in ascending order"
1886 160 khays
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1887 147 khays
 
1888 163 khays
#: config/tc-arm.c:1608
1889 147 khays
msgid "missing `}'"
1890
msgstr "falta un `}'"
1891
 
1892 163 khays
#: config/tc-arm.c:1624
1893 147 khays
msgid "invalid register mask"
1894 160 khays
msgstr "máscara de registro inválida"
1895 147 khays
 
1896 163 khays
#: config/tc-arm.c:1706
1897 147 khays
msgid "expecting {"
1898
msgstr "se esperaba {"
1899
 
1900 163 khays
#: config/tc-arm.c:1761 config/tc-arm.c:1805
1901 147 khays
msgid "register out of range in list"
1902
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1903
 
1904 163 khays
#: config/tc-arm.c:1777 config/tc-arm.c:1822 config/tc-h8300.c:1040
1905
#: config/tc-mips.c:10894 config/tc-mips.c:10916
1906 147 khays
msgid "invalid register list"
1907 160 khays
msgstr "lista de registros inválida"
1908 147 khays
 
1909 163 khays
#: config/tc-arm.c:1783 config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
1910 147 khays
msgid "register list not in ascending order"
1911 160 khays
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1912 147 khays
 
1913 163 khays
#: config/tc-arm.c:1814
1914 147 khays
msgid "register range not in ascending order"
1915 160 khays
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1916 147 khays
 
1917 163 khays
#: config/tc-arm.c:1847
1918 147 khays
msgid "non-contiguous register range"
1919
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1920
 
1921 163 khays
#: config/tc-arm.c:1906
1922 147 khays
msgid "register stride must be 1 or 2"
1923
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1924
 
1925 163 khays
#: config/tc-arm.c:1907
1926 147 khays
msgid "mismatched element/structure types in list"
1927
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1928
 
1929 163 khays
#: config/tc-arm.c:1971
1930 147 khays
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1931
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1932
 
1933 163 khays
#: config/tc-arm.c:2026
1934 147 khays
msgid "error parsing element/structure list"
1935
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1936
 
1937 163 khays
#: config/tc-arm.c:2032
1938 147 khays
msgid "expected }"
1939
msgstr "se esperaba }"
1940
 
1941 163 khays
#: config/tc-arm.c:2089
1942 147 khays
#, c-format
1943
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1944 160 khays
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1945 147 khays
 
1946 163 khays
#: config/tc-arm.c:2094
1947 147 khays
#, c-format
1948
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1949 160 khays
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1950 147 khays
 
1951 163 khays
#: config/tc-arm.c:2122
1952 147 khays
msgid "attempt to redefine typed alias"
1953 160 khays
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1954 147 khays
 
1955 163 khays
#: config/tc-arm.c:2161
1956 147 khays
#, c-format
1957
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1958
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1959
 
1960 163 khays
#: config/tc-arm.c:2256
1961 147 khays
msgid "bad type for register"
1962 160 khays
msgstr "tipo erróneo para el registro"
1963 147 khays
 
1964 163 khays
#: config/tc-arm.c:2267
1965 147 khays
msgid "expression must be constant"
1966 160 khays
msgstr "la expresión debe ser constante"
1967 147 khays
 
1968 163 khays
#: config/tc-arm.c:2284
1969 147 khays
msgid "can't redefine the type of a register alias"
1970
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1971
 
1972 163 khays
#: config/tc-arm.c:2291
1973 147 khays
msgid "you must specify a single type only"
1974 160 khays
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1975 147 khays
 
1976 163 khays
#: config/tc-arm.c:2304
1977 147 khays
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1978 160 khays
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1979 147 khays
 
1980 163 khays
#: config/tc-arm.c:2312
1981 147 khays
msgid "scalar index must be constant"
1982 160 khays
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1983 147 khays
 
1984 163 khays
#: config/tc-arm.c:2321
1985 147 khays
msgid "expecting ]"
1986
msgstr "se esperaba ]"
1987
 
1988 163 khays
#: config/tc-arm.c:2368
1989 147 khays
msgid "invalid syntax for .req directive"
1990 160 khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1991 147 khays
 
1992 163 khays
#: config/tc-arm.c:2374
1993 147 khays
msgid "invalid syntax for .dn directive"
1994 160 khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1995 147 khays
 
1996 163 khays
#: config/tc-arm.c:2380
1997 147 khays
msgid "invalid syntax for .qn directive"
1998 160 khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1999 147 khays
 
2000 163 khays
#: config/tc-arm.c:2406
2001 147 khays
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
2002 160 khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
2003 147 khays
 
2004 163 khays
#: config/tc-arm.c:2413
2005 147 khays
#, c-format
2006
msgid "unknown register alias '%s'"
2007
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2008
 
2009 163 khays
#: config/tc-arm.c:2415
2010 147 khays
#, c-format
2011 163 khays
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2012
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2013 147 khays
 
2014 163 khays
#: config/tc-arm.c:2666
2015 147 khays
#, c-format
2016
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2017 160 khays
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2018 147 khays
 
2019 163 khays
#: config/tc-arm.c:2683
2020 147 khays
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2021 160 khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2022 147 khays
 
2023 163 khays
#: config/tc-arm.c:2696
2024 147 khays
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2025 160 khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2026 147 khays
 
2027 163 khays
#: config/tc-arm.c:2708
2028 147 khays
#, c-format
2029
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2030 160 khays
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2031 147 khays
 
2032 163 khays
#: config/tc-arm.c:2740
2033 147 khays
#, c-format
2034
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2035 160 khays
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2036 147 khays
 
2037 163 khays
#: config/tc-arm.c:2796
2038 147 khays
#, c-format
2039
msgid "expected comma after name \"%s\""
2040 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2041 147 khays
 
2042 163 khays
#: config/tc-arm.c:2846 config/tc-m32r.c:588
2043 147 khays
#, c-format
2044
msgid "symbol `%s' already defined"
2045 160 khays
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2046 147 khays
 
2047 163 khays
#: config/tc-arm.c:2880
2048 147 khays
#, c-format
2049
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2050
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2051
 
2052 163 khays
#: config/tc-arm.c:2901
2053 147 khays
#, c-format
2054
msgid "alignment too large: %d assumed"
2055 160 khays
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2056 147 khays
 
2057 163 khays
#: config/tc-arm.c:2904
2058 147 khays
msgid "alignment negative. 0 assumed."
2059 160 khays
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2060 147 khays
 
2061 163 khays
#: config/tc-arm.c:3054
2062 147 khays
msgid "literal pool overflow"
2063
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2064
 
2065 163 khays
#: config/tc-arm.c:3210 config/tc-arm.c:6460
2066 147 khays
msgid "unrecognized relocation suffix"
2067 160 khays
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2068 147 khays
 
2069 163 khays
#: config/tc-arm.c:3225
2070 147 khays
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2071 160 khays
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2072 147 khays
 
2073 163 khays
#: config/tc-arm.c:3231 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
2074 147 khays
#: config/tc-xtensa.c:1591
2075
#, c-format
2076
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2077
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2078
 
2079 163 khays
#: config/tc-arm.c:3308
2080 147 khays
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2081
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2082
 
2083 163 khays
#: config/tc-arm.c:3328
2084 147 khays
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2085 160 khays
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2086 147 khays
 
2087 163 khays
#: config/tc-arm.c:3358
2088 147 khays
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2089 160 khays
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2090 147 khays
 
2091 163 khays
#: config/tc-arm.c:3400 dwarf2dbg.c:711
2092 147 khays
msgid "expected 0 or 1"
2093 160 khays
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2094 147 khays
 
2095 163 khays
#: config/tc-arm.c:3404
2096 147 khays
msgid "missing comma"
2097
msgstr "falta una coma"
2098
 
2099 163 khays
#: config/tc-arm.c:3437
2100 147 khays
msgid "duplicate .fnstart directive"
2101
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2102
 
2103 163 khays
#: config/tc-arm.c:3468 config/tc-tic6x.c:413
2104 147 khays
msgid "duplicate .handlerdata directive"
2105
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2106
 
2107 163 khays
#: config/tc-arm.c:3487
2108 147 khays
msgid ".fnend directive without .fnstart"
2109
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2110
 
2111 163 khays
#: config/tc-arm.c:3553 config/tc-tic6x.c:394
2112 147 khays
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2113 160 khays
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2114 147 khays
 
2115 163 khays
#: config/tc-arm.c:3570 config/tc-tic6x.c:455
2116 147 khays
msgid "duplicate .personalityindex directive"
2117
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2118
 
2119 163 khays
#: config/tc-arm.c:3577 config/tc-tic6x.c:462
2120 147 khays
msgid "bad personality routine number"
2121 160 khays
msgstr "número de rutina personality erróneo"
2122 147 khays
 
2123 163 khays
#: config/tc-arm.c:3599 config/tc-tic6x.c:479
2124 147 khays
msgid "duplicate .personality directive"
2125
msgstr "directiva .personality duplicada"
2126
 
2127 163 khays
#: config/tc-arm.c:3622 config/tc-arm.c:3750 config/tc-arm.c:3798
2128 147 khays
msgid "expected register list"
2129
msgstr "se esperaba una lista de registros"
2130
 
2131 163 khays
#: config/tc-arm.c:3704
2132 147 khays
msgid "expected , "
2133
msgstr "se esperaba , "
2134
 
2135 163 khays
#: config/tc-arm.c:3713
2136 147 khays
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2137 160 khays
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2138 147 khays
 
2139 163 khays
#: config/tc-arm.c:3860 config/tc-arm.c:3993
2140 147 khays
msgid "bad register range"
2141 160 khays
msgstr "rango de registro erróneo"
2142 147 khays
 
2143 163 khays
#: config/tc-arm.c:4050
2144 147 khays
msgid "register expected"
2145
msgstr "se esperaba un registro"
2146
 
2147 163 khays
#: config/tc-arm.c:4060
2148 147 khays
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2149
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2150
 
2151 163 khays
#: config/tc-arm.c:4079
2152 147 khays
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2153
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2154
 
2155 163 khays
#: config/tc-arm.c:4118
2156 147 khays
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2157
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2158
 
2159 163 khays
#: config/tc-arm.c:4123
2160 147 khays
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2161
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2162
 
2163 163 khays
#: config/tc-arm.c:4150
2164 147 khays
msgid "stack increment must be multiple of 4"
2165 160 khays
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2166 147 khays
 
2167 163 khays
#: config/tc-arm.c:4182
2168 147 khays
msgid "expected , "
2169
msgstr "se esperaba , "
2170
 
2171 163 khays
#: config/tc-arm.c:4200
2172 147 khays
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2173
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2174
 
2175 163 khays
#: config/tc-arm.c:4239
2176 147 khays
msgid "expected , "
2177 160 khays
msgstr "se esperaba , "
2178 147 khays
 
2179 163 khays
#: config/tc-arm.c:4251
2180 147 khays
msgid "unwind opcode too long"
2181 160 khays
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2182 147 khays
 
2183 163 khays
#: config/tc-arm.c:4256
2184 147 khays
msgid "invalid unwind opcode"
2185 160 khays
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2186 147 khays
 
2187 163 khays
#: config/tc-arm.c:4436 config/tc-arm.c:5346 config/tc-arm.c:9360
2188
#: config/tc-arm.c:9888 config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:21248
2189
#: config/tc-arm.c:21273 config/tc-arm.c:21281 config/tc-z8k.c:1144
2190 147 khays
#: config/tc-z8k.c:1154
2191
msgid "immediate value out of range"
2192
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2193
 
2194 163 khays
#: config/tc-arm.c:4601
2195 147 khays
msgid "invalid FPA immediate expression"
2196 160 khays
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2197 147 khays
 
2198 163 khays
#: config/tc-arm.c:4725 config/tc-arm.c:4734
2199 147 khays
msgid "shift expression expected"
2200 160 khays
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2201 147 khays
 
2202 163 khays
#: config/tc-arm.c:4748
2203 147 khays
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2204
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2205
 
2206 163 khays
#: config/tc-arm.c:4756
2207 147 khays
msgid "'LSL' required"
2208
msgstr "se requiere 'LSL'"
2209
 
2210 163 khays
#: config/tc-arm.c:4764
2211 147 khays
msgid "'ASR' required"
2212
msgstr "se requiere 'ASR'"
2213
 
2214 163 khays
#: config/tc-arm.c:4836 config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:7168
2215 147 khays
msgid "constant expression expected"
2216 160 khays
msgstr "se esperaba una expresión constante"
2217 147 khays
 
2218 163 khays
#: config/tc-arm.c:4843
2219 147 khays
msgid "invalid rotation"
2220 160 khays
msgstr "rotación inválida"
2221 147 khays
 
2222 163 khays
#: config/tc-arm.c:5003 config/tc-arm.c:5167
2223 147 khays
msgid "unknown group relocation"
2224 160 khays
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2225 147 khays
 
2226 163 khays
#: config/tc-arm.c:5039
2227 147 khays
msgid "alignment must be constant"
2228 160 khays
msgstr "la alineación debe ser constante"
2229 147 khays
 
2230 163 khays
#: config/tc-arm.c:5198
2231 147 khays
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2232 160 khays
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2233 147 khays
 
2234 163 khays
#: config/tc-arm.c:5219 config/tc-arm.c:5747
2235 147 khays
msgid "']' expected"
2236
msgstr "se esperaba ']'"
2237
 
2238 163 khays
#: config/tc-arm.c:5237
2239 147 khays
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2240
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2241
 
2242 163 khays
#: config/tc-arm.c:5242
2243 147 khays
msgid "cannot combine index with option"
2244
msgstr "no se puede combinar index con option"
2245
 
2246 163 khays
#: config/tc-arm.c:5255
2247 147 khays
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2248
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2249
 
2250 163 khays
#: config/tc-arm.c:5478
2251
msgid "unexpected bit specified after APSR"
2252
msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
2253
 
2254
#: config/tc-arm.c:5490
2255
msgid "selected processor does not support DSP extension"
2256
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2257
 
2258
#: config/tc-arm.c:5502
2259
msgid "bad bitmask specified after APSR"
2260
msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
2261
 
2262
#: config/tc-arm.c:5526
2263
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
2264
msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
2265
 
2266
#: config/tc-arm.c:5538 config/tc-arm.c:10977 config/tc-arm.c:11016
2267
#: config/tc-arm.c:11020
2268
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2269
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2270
 
2271
#: config/tc-arm.c:5543
2272 147 khays
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2273 160 khays
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2274 147 khays
 
2275 163 khays
#: config/tc-arm.c:5568
2276 147 khays
msgid "unrecognized CPS flag"
2277 160 khays
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2278 147 khays
 
2279 163 khays
#: config/tc-arm.c:5575
2280 147 khays
msgid "missing CPS flags"
2281
msgstr "faltan las opciones CPS"
2282
 
2283 163 khays
#: config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:5604
2284 147 khays
msgid "valid endian specifiers are be or le"
2285 160 khays
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2286 147 khays
 
2287 163 khays
#: config/tc-arm.c:5626
2288 147 khays
msgid "missing rotation field after comma"
2289 160 khays
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2290 147 khays
 
2291 163 khays
#: config/tc-arm.c:5641
2292 147 khays
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2293 160 khays
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2294 147 khays
 
2295 163 khays
#: config/tc-arm.c:5670
2296 147 khays
msgid "condition required"
2297 160 khays
msgstr "se requiere una condición"
2298 147 khays
 
2299 163 khays
#: config/tc-arm.c:5709 config/tc-arm.c:7755
2300 147 khays
msgid "'[' expected"
2301
msgstr "se esperaba '['"
2302
 
2303 163 khays
#: config/tc-arm.c:5722
2304 147 khays
msgid "',' expected"
2305
msgstr "se esperaba ','"
2306
 
2307 163 khays
#: config/tc-arm.c:5739
2308 147 khays
msgid "invalid shift"
2309 160 khays
msgstr "desplazamiento inválido"
2310 147 khays
 
2311 163 khays
#: config/tc-arm.c:5812
2312 147 khays
msgid "can't use Neon quad register here"
2313 160 khays
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2314 147 khays
 
2315 163 khays
#: config/tc-arm.c:5878
2316 147 khays
msgid "expected  or  or  operand"
2317
msgstr "se esperaba un operando  o  o "
2318
 
2319 163 khays
#: config/tc-arm.c:5958
2320 147 khays
msgid "parse error"
2321 160 khays
msgstr "error de decodificación"
2322 147 khays
 
2323 163 khays
#: config/tc-arm.c:5968 read.c:2127
2324 147 khays
msgid "expected comma"
2325
msgstr "se esperaba una coma"
2326
 
2327
#. ISB can only take SY as an option.
2328 163 khays
#: config/tc-arm.c:6227
2329 147 khays
msgid "invalid barrier type"
2330 160 khays
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2331 147 khays
 
2332 163 khays
#: config/tc-arm.c:6364
2333 147 khays
msgid "immediate value is out of range"
2334 160 khays
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2335 147 khays
 
2336 163 khays
#: config/tc-arm.c:6510
2337 147 khays
msgid "iWMMXt data or control register expected"
2338
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2339
 
2340 163 khays
#: config/tc-arm.c:6550
2341 147 khays
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2342 160 khays
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2343 147 khays
 
2344 163 khays
#: config/tc-arm.c:6675
2345 147 khays
#, c-format
2346
msgid "unhandled operand code %d"
2347 160 khays
msgstr "código de operando %d sin manejar"
2348 147 khays
 
2349 163 khays
#: config/tc-arm.c:6772 config/tc-score.c:264
2350 147 khays
msgid "garbage following instruction"
2351 160 khays
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2352 147 khays
 
2353
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2354
#. deprecated.
2355 163 khays
#: config/tc-arm.c:6813
2356 147 khays
msgid "use of r13 is deprecated"
2357
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2358
 
2359 163 khays
#: config/tc-arm.c:6883
2360 147 khays
msgid "D register out of range for selected VFP version"
2361 160 khays
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2362 147 khays
 
2363 163 khays
#: config/tc-arm.c:6962
2364 147 khays
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2365 160 khays
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2366 147 khays
 
2367
#. unindexed - only for coprocessor
2368 163 khays
#: config/tc-arm.c:6978 config/tc-arm.c:9153
2369 147 khays
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2370 160 khays
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2371 147 khays
 
2372 163 khays
#: config/tc-arm.c:6986
2373 147 khays
msgid "destination register same as write-back base"
2374 160 khays
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2375 147 khays
 
2376 163 khays
#: config/tc-arm.c:6987
2377 147 khays
msgid "source register same as write-back base"
2378 160 khays
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2379 147 khays
 
2380 163 khays
#: config/tc-arm.c:7037
2381 147 khays
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2382 160 khays
msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2383 147 khays
 
2384 163 khays
#: config/tc-arm.c:7055
2385 147 khays
msgid "instruction does not accept scaled register index"
2386 160 khays
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2387 147 khays
 
2388 163 khays
#: config/tc-arm.c:7101
2389 147 khays
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2390 160 khays
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2391 147 khays
 
2392 163 khays
#: config/tc-arm.c:7116
2393 147 khays
msgid "pc may not be used with write-back"
2394 160 khays
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2395 147 khays
 
2396 163 khays
#: config/tc-arm.c:7121
2397 147 khays
msgid "instruction does not support writeback"
2398 160 khays
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2399 147 khays
 
2400 163 khays
#: config/tc-arm.c:7163
2401 147 khays
msgid "invalid pseudo operation"
2402 160 khays
msgstr "pseudo operación inválida"
2403 147 khays
 
2404 163 khays
#: config/tc-arm.c:7209
2405 147 khays
msgid "literal pool insertion failed"
2406 160 khays
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2407 147 khays
 
2408 163 khays
#: config/tc-arm.c:7268
2409 147 khays
msgid "Rn must not overlap other operands"
2410
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2411
 
2412 163 khays
#: config/tc-arm.c:7273
2413 147 khays
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2414
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2415
 
2416 163 khays
#: config/tc-arm.c:7370 config/tc-arm.c:9720
2417 147 khays
msgid "bad barrier type"
2418 160 khays
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2419 147 khays
 
2420 163 khays
#: config/tc-arm.c:7381 config/tc-arm.c:7400 config/tc-arm.c:7413
2421
#: config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9763 config/tc-arm.c:9785
2422 147 khays
msgid "bit-field extends past end of register"
2423 160 khays
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2424 147 khays
 
2425 163 khays
#: config/tc-arm.c:7443
2426
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
2427
msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
2428 147 khays
 
2429 163 khays
#: config/tc-arm.c:7496
2430 147 khays
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2431 160 khays
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2432 147 khays
 
2433 163 khays
#: config/tc-arm.c:7518
2434 147 khays
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2435 160 khays
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2436 147 khays
 
2437 163 khays
#: config/tc-arm.c:7543
2438 147 khays
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2439 160 khays
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2440 147 khays
 
2441 163 khays
#: config/tc-arm.c:7722 config/tc-arm.c:7731
2442 147 khays
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2443 160 khays
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2444 147 khays
 
2445 163 khays
#: config/tc-arm.c:7725
2446 147 khays
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2447 160 khays
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2448 147 khays
 
2449 163 khays
#: config/tc-arm.c:7735
2450 147 khays
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2451 160 khays
msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2452 147 khays
 
2453 163 khays
#: config/tc-arm.c:7750
2454 147 khays
msgid "first destination register must be even"
2455
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2456
 
2457 163 khays
#: config/tc-arm.c:7753 config/tc-arm.c:7822
2458 147 khays
msgid "can only load two consecutive registers"
2459
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2460
 
2461
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2462
#. have been called in the first place.
2463
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2464
#. have been called in the first place.
2465 163 khays
#: config/tc-arm.c:7754 config/tc-arm.c:7825 config/tc-arm.c:8423
2466
#: config/tc-arm.c:10504
2467 147 khays
msgid "r14 not allowed here"
2468 160 khays
msgstr "no se permite r14 aquí"
2469 147 khays
 
2470 163 khays
#: config/tc-arm.c:7768
2471 147 khays
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2472 160 khays
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2473 147 khays
 
2474 163 khays
#: config/tc-arm.c:7776
2475 147 khays
msgid "index register overlaps destination register"
2476 160 khays
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2477 147 khays
 
2478 163 khays
#: config/tc-arm.c:7806 config/tc-arm.c:8405
2479 147 khays
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2480 160 khays
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2481 147 khays
 
2482 163 khays
#: config/tc-arm.c:7819 config/tc-arm.c:8417
2483 147 khays
msgid "even register required"
2484
msgstr "se requiere un registro par"
2485
 
2486 163 khays
#: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7882
2487 147 khays
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2488 160 khays
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2489 147 khays
 
2490 163 khays
#: config/tc-arm.c:7909
2491 147 khays
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2492
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2493
 
2494 163 khays
#: config/tc-arm.c:7933 config/tc-arm.c:10848
2495 147 khays
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2496 160 khays
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2497 147 khays
 
2498 163 khays
#: config/tc-arm.c:7935
2499 147 khays
msgid ":upper16: not allowed instruction"
2500 160 khays
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2501 147 khays
 
2502 163 khays
#: config/tc-arm.c:7954 config/tc-arm.c:7997
2503 147 khays
msgid "operand 1 must be FPSCR"
2504
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2505
 
2506 163 khays
#: config/tc-arm.c:8016
2507 147 khays
msgid "operand 0 must be FPSCR"
2508
msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2509
 
2510 163 khays
#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10966
2511 147 khays
msgid "bad register for mrs"
2512 160 khays
msgstr "registro erróneo para mrs"
2513 147 khays
 
2514 163 khays
#: config/tc-arm.c:8043 config/tc-arm.c:10983
2515
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
2516
msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
2517 147 khays
 
2518 163 khays
#: config/tc-arm.c:8084
2519 147 khays
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2520
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2521
 
2522 163 khays
#: config/tc-arm.c:8103 config/tc-arm.c:8350 config/tc-arm.c:11117
2523 147 khays
msgid "rdhi and rdlo must be different"
2524
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2525
 
2526 163 khays
#: config/tc-arm.c:8109
2527 147 khays
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2528
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2529
 
2530 163 khays
#: config/tc-arm.c:8175
2531 147 khays
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2532 160 khays
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2533 147 khays
 
2534 163 khays
#: config/tc-arm.c:8177 config/tc-arm.c:8192
2535 147 khays
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2536 160 khays
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2537 147 khays
 
2538 163 khays
#: config/tc-arm.c:8179 config/tc-arm.c:8194
2539 147 khays
msgid "writeback used in preload instruction"
2540 160 khays
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2541 147 khays
 
2542 163 khays
#: config/tc-arm.c:8181 config/tc-arm.c:8196
2543 147 khays
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2544 160 khays
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2545 147 khays
 
2546 163 khays
#: config/tc-arm.c:8190
2547 147 khays
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2548 160 khays
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2549 147 khays
 
2550 163 khays
#: config/tc-arm.c:8376
2551 147 khays
msgid "SRS base register must be r13"
2552
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2553
 
2554 163 khays
#: config/tc-arm.c:8420
2555 147 khays
msgid "can only store two consecutive registers"
2556
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2557
 
2558 163 khays
#: config/tc-arm.c:8515 config/tc-arm.c:8532
2559 147 khays
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2560 160 khays
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2561 147 khays
 
2562 163 khays
#: config/tc-arm.c:8560 config/tc-arm.c:8575
2563 147 khays
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2564 160 khays
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2565 147 khays
 
2566 163 khays
#: config/tc-arm.c:8749
2567 147 khays
msgid "this instruction does not support indexing"
2568 160 khays
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2569 147 khays
 
2570 163 khays
#: config/tc-arm.c:8772
2571 147 khays
msgid "only r15 allowed here"
2572 160 khays
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2573 147 khays
 
2574 163 khays
#: config/tc-arm.c:8907
2575 147 khays
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2576
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2577
 
2578 163 khays
#: config/tc-arm.c:9051
2579 147 khays
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2580
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2581
 
2582 163 khays
#: config/tc-arm.c:9063 config/tc-arm.c:11660 config/tc-arm.c:20630
2583 147 khays
msgid "shift expression is too large"
2584 160 khays
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2585 147 khays
 
2586 163 khays
#: config/tc-arm.c:9090
2587 147 khays
msgid "Instruction does not support =N addresses"
2588 160 khays
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2589 147 khays
 
2590 163 khays
#: config/tc-arm.c:9096
2591 147 khays
msgid "cannot use register index with this instruction"
2592 160 khays
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2593 147 khays
 
2594 163 khays
#: config/tc-arm.c:9098
2595 147 khays
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2596
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2597
 
2598 163 khays
#: config/tc-arm.c:9100
2599 147 khays
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2600
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2601
 
2602 163 khays
#: config/tc-arm.c:9102
2603 147 khays
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2604 160 khays
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2605 147 khays
 
2606 163 khays
#: config/tc-arm.c:9104
2607 147 khays
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2608 160 khays
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2609 147 khays
 
2610 163 khays
#: config/tc-arm.c:9113 config/tc-arm.c:14558
2611 147 khays
msgid "shift out of range"
2612
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2613
 
2614 163 khays
#: config/tc-arm.c:9122
2615 147 khays
msgid "cannot use writeback with this instruction"
2616 160 khays
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2617 147 khays
 
2618 163 khays
#: config/tc-arm.c:9143
2619 147 khays
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2620
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2621
 
2622 163 khays
#: config/tc-arm.c:9144
2623 147 khays
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2624 160 khays
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2625 147 khays
 
2626 163 khays
#: config/tc-arm.c:9355
2627 147 khays
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2628 160 khays
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2629 147 khays
 
2630 163 khays
#: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:9585 config/tc-arm.c:9682
2631
#: config/tc-arm.c:10927 config/tc-arm.c:11223
2632 147 khays
msgid "shift must be constant"
2633
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2634
 
2635 163 khays
#: config/tc-arm.c:9461 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:9697
2636
#: config/tc-arm.c:10940
2637 147 khays
msgid "unshifted register required"
2638
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2639
 
2640 163 khays
#: config/tc-arm.c:9476 config/tc-arm.c:9708 config/tc-arm.c:11078
2641 147 khays
msgid "dest must overlap one source register"
2642
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2643
 
2644 163 khays
#: config/tc-arm.c:9603
2645 147 khays
msgid "dest and source1 must be the same register"
2646
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2647
 
2648 163 khays
#: config/tc-arm.c:9884
2649 147 khays
msgid "instruction is always unconditional"
2650 160 khays
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2651 147 khays
 
2652 163 khays
#: config/tc-arm.c:9986
2653 147 khays
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2654 160 khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2655 147 khays
 
2656 163 khays
#: config/tc-arm.c:9989
2657 147 khays
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2658 160 khays
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2659 147 khays
 
2660 163 khays
#: config/tc-arm.c:10097
2661 147 khays
msgid "SP not allowed in register list"
2662
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2663
 
2664 163 khays
#: config/tc-arm.c:10101 config/tc-arm.c:10207
2665 147 khays
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2666 160 khays
msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2667 147 khays
 
2668 163 khays
#: config/tc-arm.c:10109
2669 147 khays
msgid "LR and PC should not both be in register list"
2670
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2671
 
2672 163 khays
#: config/tc-arm.c:10117
2673 147 khays
msgid "PC not allowed in register list"
2674
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2675
 
2676 163 khays
#: config/tc-arm.c:10159
2677 147 khays
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2678 160 khays
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2679 147 khays
 
2680 163 khays
#: config/tc-arm.c:10184 config/tc-arm.c:10261
2681 147 khays
#, c-format
2682
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2683
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2684
 
2685 163 khays
#: config/tc-arm.c:10254
2686 147 khays
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2687 160 khays
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2688 147 khays
 
2689 163 khays
#: config/tc-arm.c:10258 config/tc-arm.c:10268
2690 147 khays
msgid "this instruction will write back the base register"
2691 160 khays
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2692 147 khays
 
2693 163 khays
#: config/tc-arm.c:10271
2694 147 khays
msgid "this instruction will not write back the base register"
2695 160 khays
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2696 147 khays
 
2697 163 khays
#: config/tc-arm.c:10302
2698 147 khays
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2699
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2700
 
2701 163 khays
#: config/tc-arm.c:10402
2702
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
2703
msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
2704
 
2705
#: config/tc-arm.c:10427 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10476
2706 147 khays
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2707
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2708
 
2709 163 khays
#: config/tc-arm.c:10444
2710 147 khays
msgid "byte or halfword not valid for base register"
2711 160 khays
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2712 147 khays
 
2713 163 khays
#: config/tc-arm.c:10447
2714 147 khays
msgid "r15 based store not allowed"
2715
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2716
 
2717 163 khays
#: config/tc-arm.c:10449
2718 147 khays
msgid "invalid base register for register offset"
2719 160 khays
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2720 147 khays
 
2721 163 khays
#: config/tc-arm.c:10631
2722 147 khays
#, c-format
2723
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2724
msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2725
 
2726 163 khays
#: config/tc-arm.c:10804
2727 147 khays
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2728 160 khays
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2729 147 khays
 
2730 163 khays
#: config/tc-arm.c:10832
2731 147 khays
msgid "only lo regs allowed with immediate"
2732 160 khays
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2733 147 khays
 
2734 163 khays
#: config/tc-arm.c:10853
2735 147 khays
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2736 160 khays
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2737 147 khays
 
2738 163 khays
#: config/tc-arm.c:11001
2739 147 khays
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2740 160 khays
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2741 147 khays
 
2742 163 khays
#: config/tc-arm.c:11083
2743 147 khays
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2744
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2745
 
2746 163 khays
#: config/tc-arm.c:11148
2747 147 khays
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2748
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2749
 
2750 163 khays
#: config/tc-arm.c:11286
2751 147 khays
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2752
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2753
 
2754 163 khays
#: config/tc-arm.c:11309
2755 147 khays
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2756 160 khays
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2757 147 khays
 
2758 163 khays
#: config/tc-arm.c:11542
2759 147 khays
msgid "source1 and dest must be same register"
2760
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2761
 
2762 163 khays
#: config/tc-arm.c:11563
2763 147 khays
msgid "ror #imm not supported"
2764
msgstr "no se admite ror #imm"
2765
 
2766 163 khays
#: config/tc-arm.c:11614
2767 147 khays
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2768
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2769
 
2770 163 khays
#: config/tc-arm.c:11777
2771 147 khays
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2772 160 khays
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2773 147 khays
 
2774 163 khays
#: config/tc-arm.c:11792
2775 147 khays
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2776
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2777
 
2778 163 khays
#: config/tc-arm.c:11808
2779 147 khays
msgid "instruction requires register index"
2780 160 khays
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2781 147 khays
 
2782 163 khays
#: config/tc-arm.c:11817
2783 147 khays
msgid "instruction does not allow shifted index"
2784 160 khays
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2785 147 khays
 
2786 163 khays
#: config/tc-arm.c:11962
2787 147 khays
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2788 160 khays
msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2789 147 khays
 
2790 163 khays
#: config/tc-arm.c:12253 config/tc-arm.c:12588
2791 147 khays
msgid "invalid instruction shape"
2792 160 khays
msgstr "instrucción shape inválida"
2793 147 khays
 
2794 163 khays
#: config/tc-arm.c:12497
2795 147 khays
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2796 160 khays
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2797 147 khays
 
2798 163 khays
#: config/tc-arm.c:12534
2799 147 khays
msgid "operand types can't be inferred"
2800
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2801
 
2802 163 khays
#: config/tc-arm.c:12540
2803 147 khays
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2804 160 khays
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2805 147 khays
 
2806 163 khays
#: config/tc-arm.c:12604 config/tc-arm.c:14299 config/tc-arm.c:14306
2807 147 khays
msgid "operand size must match register width"
2808 160 khays
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2809 147 khays
 
2810 163 khays
#: config/tc-arm.c:12615
2811 147 khays
msgid "bad type in Neon instruction"
2812 160 khays
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2813 147 khays
 
2814 163 khays
#: config/tc-arm.c:12626
2815 147 khays
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2816 160 khays
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2817 147 khays
 
2818 163 khays
#: config/tc-arm.c:13443
2819 147 khays
msgid "first and second operands shall be the same register"
2820
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2821
 
2822 163 khays
#: config/tc-arm.c:13711
2823 147 khays
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2824 160 khays
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2825 147 khays
 
2826 163 khays
#: config/tc-arm.c:13887 config/tc-arm.c:13899
2827 147 khays
msgid "immediate out of range for insert"
2828
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2829
 
2830 163 khays
#: config/tc-arm.c:13911 config/tc-arm.c:14906
2831 147 khays
msgid "immediate out of range for shift"
2832
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2833
 
2834 163 khays
#: config/tc-arm.c:13968 config/tc-arm.c:13995 config/tc-arm.c:14404
2835
#: config/tc-arm.c:14852
2836 147 khays
msgid "immediate out of range"
2837
msgstr "inmediato fuera de rango"
2838
 
2839 163 khays
#: config/tc-arm.c:14032
2840 147 khays
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2841 160 khays
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2842 147 khays
 
2843 163 khays
#: config/tc-arm.c:14157
2844 147 khays
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2845
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2846
 
2847 163 khays
#: config/tc-arm.c:14378
2848 147 khays
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2849 160 khays
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2850 147 khays
 
2851 163 khays
#: config/tc-arm.c:14388
2852 147 khays
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2853 160 khays
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2854 147 khays
 
2855 163 khays
#: config/tc-arm.c:14584
2856 147 khays
msgid "elements must be smaller than reversal region"
2857 160 khays
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2858 147 khays
 
2859 163 khays
#: config/tc-arm.c:14755 config/tc-arm.c:14805
2860 147 khays
msgid "bad type for scalar"
2861 160 khays
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2862 147 khays
 
2863 163 khays
#: config/tc-arm.c:14869 config/tc-arm.c:14877
2864 147 khays
msgid "VFP registers must be adjacent"
2865
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2866
 
2867 163 khays
#: config/tc-arm.c:15018
2868 147 khays
msgid "bad list length for table lookup"
2869 160 khays
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2870 147 khays
 
2871 163 khays
#: config/tc-arm.c:15048
2872 147 khays
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2873
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2874
 
2875 163 khays
#: config/tc-arm.c:15051
2876 147 khays
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2877
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2878
 
2879 163 khays
#: config/tc-arm.c:15076
2880 147 khays
msgid "Use of PC here is deprecated"
2881 160 khays
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2882 147 khays
 
2883 163 khays
#: config/tc-arm.c:15078
2884 147 khays
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2885 160 khays
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2886 147 khays
 
2887 163 khays
#: config/tc-arm.c:15141
2888 147 khays
msgid "bad alignment"
2889 160 khays
msgstr "alineación errónea"
2890 147 khays
 
2891 163 khays
#: config/tc-arm.c:15158
2892 147 khays
msgid "bad list type for instruction"
2893 160 khays
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2894 147 khays
 
2895 163 khays
#: config/tc-arm.c:15200
2896 147 khays
msgid "unsupported alignment for instruction"
2897 160 khays
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2898 147 khays
 
2899 163 khays
#: config/tc-arm.c:15219 config/tc-arm.c:15313 config/tc-arm.c:15324
2900
#: config/tc-arm.c:15334 config/tc-arm.c:15348
2901 147 khays
msgid "bad list length"
2902 160 khays
msgstr "longitud de lista errónea"
2903 147 khays
 
2904 163 khays
#: config/tc-arm.c:15224
2905 147 khays
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2906 160 khays
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2907 147 khays
 
2908 163 khays
#: config/tc-arm.c:15257 config/tc-arm.c:15332
2909 147 khays
msgid "can't use alignment with this instruction"
2910 160 khays
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2911 147 khays
 
2912 163 khays
#: config/tc-arm.c:15399
2913 147 khays
msgid "post-index must be a register"
2914 160 khays
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2915 147 khays
 
2916 163 khays
#: config/tc-arm.c:15401
2917 147 khays
msgid "bad register for post-index"
2918 160 khays
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2919 147 khays
 
2920 163 khays
#: config/tc-arm.c:15737 config/tc-arm.c:15823
2921 147 khays
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2922
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2923
 
2924 163 khays
#: config/tc-arm.c:15971
2925 147 khays
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2926
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2927
 
2928 163 khays
#: config/tc-arm.c:16176
2929 147 khays
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2930 160 khays
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2931 147 khays
 
2932 163 khays
#: config/tc-arm.c:16195
2933 147 khays
#, c-format
2934
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2935
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2936
 
2937 163 khays
#: config/tc-arm.c:16201
2938 147 khays
msgid "Thumb does not support conditional execution"
2939 160 khays
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2940 147 khays
 
2941 163 khays
#: config/tc-arm.c:16220
2942 147 khays
#, c-format
2943
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2944
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2945
 
2946 163 khays
#: config/tc-arm.c:16245
2947 147 khays
#, c-format
2948
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2949
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2950
 
2951 163 khays
#: config/tc-arm.c:16286
2952 147 khays
#, c-format
2953
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2954
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2955
 
2956 163 khays
#: config/tc-arm.c:16291
2957 147 khays
#, c-format
2958
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2959 160 khays
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2960 147 khays
 
2961 163 khays
#: config/tc-arm.c:16324
2962 147 khays
#, c-format
2963
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2964 160 khays
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2965 147 khays
 
2966 163 khays
#: config/tc-arm.c:16341
2967 147 khays
#, c-format
2968
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2969 160 khays
msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2970 147 khays
 
2971 163 khays
#: config/tc-arm.c:16346
2972 147 khays
msgid "file finished with an open IT block."
2973 160 khays
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2974 147 khays
 
2975 163 khays
#: config/tc-arm.c:19385
2976 147 khays
#, c-format
2977
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2978 160 khays
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2979 147 khays
 
2980 163 khays
#: config/tc-arm.c:19653 config/tc-ia64.c:3469
2981 147 khays
#, c-format
2982
msgid "Group section `%s' has no group signature"
2983 160 khays
msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2984 147 khays
 
2985 163 khays
#: config/tc-arm.c:19698
2986 147 khays
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2987
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2988
 
2989 163 khays
#: config/tc-arm.c:19715
2990 147 khays
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2991 160 khays
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2992 147 khays
 
2993 163 khays
#: config/tc-arm.c:19747
2994 147 khays
msgid "too many unwind opcodes"
2995 160 khays
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2996 147 khays
 
2997 163 khays
#: config/tc-arm.c:20007
2998 147 khays
msgid "GOT already in the symbol table"
2999 160 khays
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3000 147 khays
 
3001 163 khays
#: config/tc-arm.c:20345 config/tc-arm.c:20387 config/tc-arm.c:20657
3002 147 khays
#, c-format
3003
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
3004 160 khays
msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
3005 147 khays
 
3006 163 khays
#: config/tc-arm.c:20347 config/tc-arm.c:20389
3007 147 khays
#, c-format
3008
msgid "symbol %s is in a different section"
3009 160 khays
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3010 147 khays
 
3011 163 khays
#: config/tc-arm.c:20349 config/tc-arm.c:20391
3012 147 khays
#, c-format
3013
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3014 160 khays
msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
3015 147 khays
 
3016 163 khays
#: config/tc-arm.c:20368 config/tc-arm.c:20699
3017 147 khays
#, c-format
3018
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3019 160 khays
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
3020 147 khays
 
3021 163 khays
#: config/tc-arm.c:20424
3022 147 khays
#, c-format
3023
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3024
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3025
 
3026 163 khays
#: config/tc-arm.c:20459 config/tc-arm.c:20484
3027 147 khays
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3028 160 khays
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
3029 147 khays
 
3030 163 khays
#: config/tc-arm.c:20462 config/tc-arm.c:20500
3031 147 khays
#, c-format
3032
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3033 160 khays
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3034 147 khays
 
3035 163 khays
#: config/tc-arm.c:20486
3036 147 khays
#, c-format
3037
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3038 160 khays
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3039 147 khays
 
3040 163 khays
#: config/tc-arm.c:20541
3041 147 khays
msgid "offset not a multiple of 4"
3042 160 khays
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3043 147 khays
 
3044 163 khays
#: config/tc-arm.c:20548 config/tc-arm.c:20563 config/tc-arm.c:20578
3045
#: config/tc-arm.c:20589 config/tc-arm.c:20612 config/tc-arm.c:21332
3046 147 khays
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3047
msgid "offset out of range"
3048
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3049
 
3050 163 khays
#: config/tc-arm.c:20715
3051 147 khays
msgid "invalid smc expression"
3052 160 khays
msgstr "expresión smc inválida"
3053 147 khays
 
3054 163 khays
#: config/tc-arm.c:20724
3055 147 khays
msgid "invalid hvc expression"
3056 160 khays
msgstr "expresión hvc inválida"
3057 147 khays
 
3058 163 khays
#: config/tc-arm.c:20735 config/tc-arm.c:20744
3059 147 khays
msgid "invalid swi expression"
3060 160 khays
msgstr "expresión swi inválida"
3061 147 khays
 
3062 163 khays
#: config/tc-arm.c:20754
3063 147 khays
msgid "invalid expression in load/store multiple"
3064 160 khays
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3065 147 khays
 
3066 163 khays
#: config/tc-arm.c:20815
3067 147 khays
#, c-format
3068
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3069 160 khays
msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3070 147 khays
 
3071 163 khays
#: config/tc-arm.c:20834
3072 147 khays
msgid "misaligned branch destination"
3073
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3074
 
3075 163 khays
#: config/tc-arm.c:20838 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20889
3076
#: config/tc-arm.c:20902 config/tc-arm.c:21009 config/tc-arm.c:21027
3077 147 khays
msgid "branch out of range"
3078 160 khays
msgstr "ramificación fuera de rango"
3079 147 khays
 
3080 163 khays
#: config/tc-arm.c:20924
3081 147 khays
msgid "conditional branch out of range"
3082 160 khays
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3083 147 khays
 
3084 163 khays
#: config/tc-arm.c:20959
3085 147 khays
#, c-format
3086
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3087 160 khays
msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3088 147 khays
 
3089 163 khays
#: config/tc-arm.c:21015
3090 147 khays
msgid "Thumb2 branch out of range"
3091 160 khays
msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3092 147 khays
 
3093 163 khays
#: config/tc-arm.c:21106
3094 147 khays
msgid "rel31 relocation overflow"
3095 160 khays
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3096 147 khays
 
3097 163 khays
#: config/tc-arm.c:21118 config/tc-arm.c:21141
3098 147 khays
msgid "co-processor offset out of range"
3099
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3100
 
3101 163 khays
#: config/tc-arm.c:21158
3102 147 khays
#, c-format
3103
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3104 160 khays
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3105 147 khays
 
3106 163 khays
#: config/tc-arm.c:21165 config/tc-arm.c:21174 config/tc-arm.c:21182
3107
#: config/tc-arm.c:21190 config/tc-arm.c:21198
3108 147 khays
#, c-format
3109
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3110 160 khays
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3111 147 khays
 
3112 163 khays
#: config/tc-arm.c:21239
3113 147 khays
msgid "invalid Hi register with immediate"
3114 160 khays
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3115 147 khays
 
3116 163 khays
#: config/tc-arm.c:21255
3117 147 khays
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3118 160 khays
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3119 147 khays
 
3120 163 khays
#: config/tc-arm.c:21263
3121 147 khays
#, c-format
3122
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3123 160 khays
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3124 147 khays
 
3125 163 khays
#: config/tc-arm.c:21293
3126 147 khays
#, c-format
3127
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3128 160 khays
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3129 147 khays
 
3130 163 khays
#: config/tc-arm.c:21305
3131 147 khays
#, c-format
3132
msgid "invalid shift value: %ld"
3133 160 khays
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3134 147 khays
 
3135 163 khays
#: config/tc-arm.c:21384
3136 147 khays
#, c-format
3137
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3138
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3139
 
3140 163 khays
#: config/tc-arm.c:21424
3141 147 khays
#, c-format
3142
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3143 160 khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3144 147 khays
 
3145 163 khays
#: config/tc-arm.c:21463
3146 147 khays
#, c-format
3147
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3148 160 khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3149 147 khays
 
3150 163 khays
#: config/tc-arm.c:21503
3151 147 khays
#, c-format
3152
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3153 160 khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3154 147 khays
 
3155 163 khays
#: config/tc-arm.c:21508
3156 147 khays
#, c-format
3157
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3158 160 khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3159 147 khays
 
3160 163 khays
#: config/tc-arm.c:21539 config/tc-score.c:7397
3161 147 khays
#, c-format
3162
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3163 160 khays
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3164 147 khays
 
3165 163 khays
#: config/tc-arm.c:21650
3166 147 khays
msgid "literal referenced across section boundary"
3167 160 khays
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3168 147 khays
 
3169 163 khays
#: config/tc-arm.c:21717
3170 147 khays
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3171 160 khays
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3172 147 khays
 
3173 163 khays
#: config/tc-arm.c:21722
3174 147 khays
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3175 160 khays
msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3176 147 khays
 
3177 163 khays
#: config/tc-arm.c:21737
3178 147 khays
#, c-format
3179
msgid "undefined local label `%s'"
3180
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3181
 
3182 163 khays
#: config/tc-arm.c:21743
3183 147 khays
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3184 160 khays
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3185 147 khays
 
3186 163 khays
#: config/tc-arm.c:21765 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
3187 147 khays
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3188
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3189
msgid ""
3190
msgstr ""
3191
 
3192 163 khays
#: config/tc-arm.c:21768 config/tc-arm.c:21789 config/tc-score.c:7492
3193 147 khays
#, c-format
3194
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3195 160 khays
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3196 147 khays
 
3197 163 khays
#: config/tc-arm.c:22145
3198 147 khays
#, c-format
3199
msgid "%s: unexpected function type: %d"
3200 160 khays
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3201 147 khays
 
3202 163 khays
#: config/tc-arm.c:22274
3203 147 khays
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3204
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3205
 
3206 163 khays
#: config/tc-arm.c:22284
3207 147 khays
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3208
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3209
 
3210 163 khays
#: config/tc-arm.c:22360
3211 147 khays
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3212
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3213
 
3214 163 khays
#: config/tc-arm.c:22547
3215 147 khays
msgid "generate PIC code"
3216 160 khays
msgstr "genera código PIC"
3217 147 khays
 
3218 163 khays
#: config/tc-arm.c:22548
3219 147 khays
msgid "assemble Thumb code"
3220 160 khays
msgstr "ensambla código Thumb"
3221 147 khays
 
3222 163 khays
#: config/tc-arm.c:22549
3223 147 khays
msgid "support ARM/Thumb interworking"
3224 160 khays
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3225 147 khays
 
3226 163 khays
#: config/tc-arm.c:22551
3227 147 khays
msgid "code uses 32-bit program counter"
3228 160 khays
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3229 147 khays
 
3230 163 khays
#: config/tc-arm.c:22552
3231 147 khays
msgid "code uses 26-bit program counter"
3232 160 khays
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3233 147 khays
 
3234 163 khays
#: config/tc-arm.c:22553
3235 147 khays
msgid "floating point args are in fp regs"
3236 160 khays
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3237 147 khays
 
3238 163 khays
#: config/tc-arm.c:22555
3239 147 khays
msgid "re-entrant code"
3240 160 khays
msgstr "código reentrante"
3241 147 khays
 
3242 163 khays
#: config/tc-arm.c:22556
3243 147 khays
msgid "code is ATPCS conformant"
3244 160 khays
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3245 147 khays
 
3246 163 khays
#: config/tc-arm.c:22557
3247 147 khays
msgid "assemble for big-endian"
3248
msgstr "ensambla para big-endian"
3249
 
3250 163 khays
#: config/tc-arm.c:22558
3251 147 khays
msgid "assemble for little-endian"
3252
msgstr "ensambla para little-endian"
3253
 
3254
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3255 163 khays
#: config/tc-arm.c:22562
3256 147 khays
msgid "use frame pointer"
3257
msgstr "usa puntero de marco"
3258
 
3259 163 khays
#: config/tc-arm.c:22563
3260 147 khays
msgid "use stack size checking"
3261 160 khays
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3262 147 khays
 
3263 163 khays
#: config/tc-arm.c:22566
3264 147 khays
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3265 160 khays
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3266 147 khays
 
3267
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3268
#. to go away...  Add them to the processors table instead.
3269 163 khays
#: config/tc-arm.c:22583 config/tc-arm.c:22584
3270 147 khays
msgid "use -mcpu=arm1"
3271
msgstr "usa -mcpu=arm1"
3272
 
3273 163 khays
#: config/tc-arm.c:22585 config/tc-arm.c:22586
3274 147 khays
msgid "use -mcpu=arm2"
3275
msgstr "usa -mcpu=arm2"
3276
 
3277 163 khays
#: config/tc-arm.c:22587 config/tc-arm.c:22588
3278 147 khays
msgid "use -mcpu=arm250"
3279
msgstr "usa -mcpu=arm250"
3280
 
3281 163 khays
#: config/tc-arm.c:22589 config/tc-arm.c:22590
3282 147 khays
msgid "use -mcpu=arm3"
3283
msgstr "usa -mcpu=arm3"
3284
 
3285 163 khays
#: config/tc-arm.c:22591 config/tc-arm.c:22592
3286 147 khays
msgid "use -mcpu=arm6"
3287
msgstr "usa -mcpu=arm6"
3288
 
3289 163 khays
#: config/tc-arm.c:22593 config/tc-arm.c:22594
3290 147 khays
msgid "use -mcpu=arm600"
3291
msgstr "usa -mcpu=arm600"
3292
 
3293 163 khays
#: config/tc-arm.c:22595 config/tc-arm.c:22596
3294 147 khays
msgid "use -mcpu=arm610"
3295
msgstr "usa -mcpu=arm610"
3296
 
3297 163 khays
#: config/tc-arm.c:22597 config/tc-arm.c:22598
3298 147 khays
msgid "use -mcpu=arm620"
3299
msgstr "usa -mcpu=arm620"
3300
 
3301 163 khays
#: config/tc-arm.c:22599 config/tc-arm.c:22600
3302 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7"
3303
msgstr "usa -mcpu=arm7"
3304
 
3305 163 khays
#: config/tc-arm.c:22601 config/tc-arm.c:22602
3306 147 khays
msgid "use -mcpu=arm70"
3307
msgstr "usa -mcpu=arm70"
3308
 
3309 163 khays
#: config/tc-arm.c:22603 config/tc-arm.c:22604
3310 147 khays
msgid "use -mcpu=arm700"
3311
msgstr "usa -mcpu=arm700"
3312
 
3313 163 khays
#: config/tc-arm.c:22605 config/tc-arm.c:22606
3314 147 khays
msgid "use -mcpu=arm700i"
3315
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3316
 
3317 163 khays
#: config/tc-arm.c:22607 config/tc-arm.c:22608
3318 147 khays
msgid "use -mcpu=arm710"
3319
msgstr "usa -mcpu=arm710"
3320
 
3321 163 khays
#: config/tc-arm.c:22609 config/tc-arm.c:22610
3322 147 khays
msgid "use -mcpu=arm710c"
3323
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3324
 
3325 163 khays
#: config/tc-arm.c:22611 config/tc-arm.c:22612
3326 147 khays
msgid "use -mcpu=arm720"
3327
msgstr "usa -mcpu=arm720"
3328
 
3329 163 khays
#: config/tc-arm.c:22613 config/tc-arm.c:22614
3330 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7d"
3331
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3332
 
3333 163 khays
#: config/tc-arm.c:22615 config/tc-arm.c:22616
3334 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7di"
3335
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3336
 
3337 163 khays
#: config/tc-arm.c:22617 config/tc-arm.c:22618
3338 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7m"
3339
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3340
 
3341 163 khays
#: config/tc-arm.c:22619 config/tc-arm.c:22620
3342 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7dm"
3343
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3344
 
3345 163 khays
#: config/tc-arm.c:22621 config/tc-arm.c:22622
3346 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3347
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3348
 
3349 163 khays
#: config/tc-arm.c:22623 config/tc-arm.c:22624
3350 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7100"
3351
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3352
 
3353 163 khays
#: config/tc-arm.c:22625 config/tc-arm.c:22626
3354 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7500"
3355
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3356
 
3357 163 khays
#: config/tc-arm.c:22627 config/tc-arm.c:22628
3358 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3359
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3360
 
3361 163 khays
#: config/tc-arm.c:22629 config/tc-arm.c:22630 config/tc-arm.c:22631
3362
#: config/tc-arm.c:22632
3363 147 khays
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3364
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3365
 
3366 163 khays
#: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22634
3367 147 khays
msgid "use -mcpu=arm710t"
3368
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3369
 
3370 163 khays
#: config/tc-arm.c:22635 config/tc-arm.c:22636
3371 147 khays
msgid "use -mcpu=arm720t"
3372
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3373
 
3374 163 khays
#: config/tc-arm.c:22637 config/tc-arm.c:22638
3375 147 khays
msgid "use -mcpu=arm740t"
3376
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3377
 
3378 163 khays
#: config/tc-arm.c:22639 config/tc-arm.c:22640
3379 147 khays
msgid "use -mcpu=arm8"
3380
msgstr "usa -mcpu=arm8"
3381
 
3382 163 khays
#: config/tc-arm.c:22641 config/tc-arm.c:22642
3383 147 khays
msgid "use -mcpu=arm810"
3384
msgstr "usa -mcpu=arm810"
3385
 
3386 163 khays
#: config/tc-arm.c:22643 config/tc-arm.c:22644
3387 147 khays
msgid "use -mcpu=arm9"
3388
msgstr "usa -mcpu=arm9"
3389
 
3390 163 khays
#: config/tc-arm.c:22645 config/tc-arm.c:22646
3391 147 khays
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3392
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3393
 
3394 163 khays
#: config/tc-arm.c:22647 config/tc-arm.c:22648
3395 147 khays
msgid "use -mcpu=arm920"
3396
msgstr "usa -mcpu=arm920"
3397
 
3398 163 khays
#: config/tc-arm.c:22649 config/tc-arm.c:22650
3399 147 khays
msgid "use -mcpu=arm940"
3400
msgstr "usa -mcpu=arm940"
3401
 
3402 163 khays
#: config/tc-arm.c:22651
3403 147 khays
msgid "use -mcpu=strongarm"
3404
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3405
 
3406 163 khays
#: config/tc-arm.c:22653
3407 147 khays
msgid "use -mcpu=strongarm110"
3408
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3409
 
3410 163 khays
#: config/tc-arm.c:22655
3411 147 khays
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3412
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3413
 
3414 163 khays
#: config/tc-arm.c:22657
3415 147 khays
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3416
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3417
 
3418 163 khays
#: config/tc-arm.c:22658
3419 147 khays
msgid "use -mcpu=xscale"
3420
msgstr "usa -mcpu=xscale"
3421
 
3422 163 khays
#: config/tc-arm.c:22659
3423 147 khays
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3424
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3425
 
3426 163 khays
#: config/tc-arm.c:22660
3427 147 khays
msgid "use -mcpu=all"
3428
msgstr "usa -mcpu=all"
3429
 
3430
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3431 163 khays
#: config/tc-arm.c:22663 config/tc-arm.c:22664
3432 147 khays
msgid "use -march=armv2"
3433
msgstr "usa -march=armv2"
3434
 
3435 163 khays
#: config/tc-arm.c:22665 config/tc-arm.c:22666
3436 147 khays
msgid "use -march=armv2a"
3437
msgstr "usa -march=armv2a"
3438
 
3439 163 khays
#: config/tc-arm.c:22667 config/tc-arm.c:22668
3440 147 khays
msgid "use -march=armv3"
3441
msgstr "usa -march=armv3"
3442
 
3443 163 khays
#: config/tc-arm.c:22669 config/tc-arm.c:22670
3444 147 khays
msgid "use -march=armv3m"
3445
msgstr "usa -march=armv3m"
3446
 
3447 163 khays
#: config/tc-arm.c:22671 config/tc-arm.c:22672
3448 147 khays
msgid "use -march=armv4"
3449
msgstr "usa -march=armv4"
3450
 
3451 163 khays
#: config/tc-arm.c:22673 config/tc-arm.c:22674
3452 147 khays
msgid "use -march=armv4t"
3453
msgstr "usa -march=armv4t"
3454
 
3455 163 khays
#: config/tc-arm.c:22675 config/tc-arm.c:22676
3456 147 khays
msgid "use -march=armv5"
3457
msgstr "usa -march=armv5"
3458
 
3459 163 khays
#: config/tc-arm.c:22677 config/tc-arm.c:22678
3460 147 khays
msgid "use -march=armv5t"
3461
msgstr "usa -march=armv5t"
3462
 
3463 163 khays
#: config/tc-arm.c:22679 config/tc-arm.c:22680
3464 147 khays
msgid "use -march=armv5te"
3465
msgstr "usa -march=armv5te"
3466
 
3467
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3468 163 khays
#: config/tc-arm.c:22683
3469 147 khays
msgid "use -mfpu=fpe"
3470
msgstr "usa -mfpu=fpe"
3471
 
3472 163 khays
#: config/tc-arm.c:22684
3473 147 khays
msgid "use -mfpu=fpa10"
3474
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3475
 
3476 163 khays
#: config/tc-arm.c:22685
3477 147 khays
msgid "use -mfpu=fpa11"
3478
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3479
 
3480 163 khays
#: config/tc-arm.c:22687
3481 147 khays
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3482 160 khays
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3483 147 khays
 
3484 163 khays
#: config/tc-arm.c:23016
3485 147 khays
msgid "invalid architectural extension"
3486 160 khays
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3487 147 khays
 
3488 163 khays
#: config/tc-arm.c:23049
3489 147 khays
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3490 160 khays
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3491 147 khays
 
3492 163 khays
#: config/tc-arm.c:23057
3493 147 khays
msgid "missing architectural extension"
3494 160 khays
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3495 147 khays
 
3496 163 khays
#: config/tc-arm.c:23072
3497 147 khays
msgid "extension does not apply to the base architecture"
3498 160 khays
msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3499 147 khays
 
3500 163 khays
#: config/tc-arm.c:23095
3501 147 khays
#, c-format
3502
msgid "unknown architectural extension `%s'"
3503 160 khays
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3504 147 khays
 
3505 163 khays
#: config/tc-arm.c:23097
3506 147 khays
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3507 160 khays
msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3508 147 khays
 
3509 163 khays
#: config/tc-arm.c:23129
3510 147 khays
#, c-format
3511
msgid "missing cpu name `%s'"
3512
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3513
 
3514 163 khays
#: config/tc-arm.c:23155 config/tc-arm.c:23651
3515 147 khays
#, c-format
3516
msgid "unknown cpu `%s'"
3517
msgstr "cpu `%s' desconocido"
3518
 
3519 163 khays
#: config/tc-arm.c:23173
3520 147 khays
#, c-format
3521
msgid "missing architecture name `%s'"
3522
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3523
 
3524 163 khays
#: config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23685 config/tc-arm.c:23716
3525
#: config/tc-arm.c:23767 config/tc-score.c:7727
3526 147 khays
#, c-format
3527
msgid "unknown architecture `%s'\n"
3528
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3529
 
3530 163 khays
#: config/tc-arm.c:23206 config/tc-arm.c:23798
3531 147 khays
#, c-format
3532
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3533
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3534
 
3535 163 khays
#: config/tc-arm.c:23222
3536 147 khays
#, c-format
3537
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3538
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3539
 
3540 163 khays
#: config/tc-arm.c:23238
3541 147 khays
#, c-format
3542
msgid "unknown EABI `%s'\n"
3543
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3544
 
3545 163 khays
#: config/tc-arm.c:23258
3546 147 khays
#, c-format
3547
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3548 160 khays
msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3549 147 khays
 
3550 163 khays
#: config/tc-arm.c:23268
3551 147 khays
msgid "\t  assemble for CPU "
3552
msgstr "\t  ensambla para el CPU "
3553
 
3554 163 khays
#: config/tc-arm.c:23270
3555 147 khays
msgid "\t  assemble for architecture "
3556
msgstr "\t  ensambla para la arquitectura "
3557
 
3558 163 khays
#: config/tc-arm.c:23272
3559 147 khays
msgid "\t  assemble for FPU architecture "
3560
msgstr "\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
3561
 
3562 163 khays
#: config/tc-arm.c:23274
3563 147 khays
msgid "\t  assemble for floating point ABI "
3564
msgstr "\t  ensambla para la ABI de coma flotante "
3565
 
3566 163 khays
#: config/tc-arm.c:23277
3567 147 khays
msgid "\t\t  assemble for eabi version "
3568 160 khays
msgstr "\t\t  ensambla para la eabi versión "
3569 147 khays
 
3570 163 khays
#: config/tc-arm.c:23280
3571 147 khays
msgid "\t  controls implicit insertion of IT instructions"
3572 160 khays
msgstr "\t  controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3573 147 khays
 
3574 163 khays
#: config/tc-arm.c:23324 config/tc-arm.c:23342 config/tc-arm.c:23362
3575 147 khays
#, c-format
3576
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3577 160 khays
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3578 147 khays
 
3579 163 khays
#: config/tc-arm.c:23382
3580 147 khays
#, c-format
3581
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3582 160 khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3583 147 khays
 
3584 163 khays
#: config/tc-arm.c:23393
3585 147 khays
#, c-format
3586
msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3587 160 khays
msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3588 147 khays
 
3589 163 khays
#: config/tc-arm.c:23398
3590 147 khays
#, c-format
3591
msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3592 160 khays
msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3593 147 khays
 
3594 163 khays
#: config/tc-arm.c:23402
3595 147 khays
#, c-format
3596
msgid "  --fix-v4bx              Allow BX in ARMv4 code\n"
3597 160 khays
msgstr "  --fix-v4bx              Permite BX en código ARMv4\n"
3598 147 khays
 
3599 163 khays
#: config/tc-arm.c:23749
3600 147 khays
#, c-format
3601
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3602 160 khays
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3603 147 khays
 
3604 163 khays
#: config/tc-avr.c:373
3605 147 khays
#, c-format
3606
msgid "Known MCU names:"
3607
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3608
 
3609 163 khays
#: config/tc-avr.c:438
3610 147 khays
#, c-format
3611
msgid ""
3612 163 khays
"AVR Assembler options:\n"
3613 147 khays
"  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3614
"                   [avr-name] can be:\n"
3615
"                   avr1  - classic AVR core without data RAM\n"
3616
"                   avr2  - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3617
"                   avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3618
"                           plus the MOVW instruction\n"
3619
"                   avr3  - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3620
"                   avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3621
"                   avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3622
"                           plus the MOVW instruction\n"
3623
"                   avr4  - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3624
"                   avr5  - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3625
"                   avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3626
"                   avr6  - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3627 163 khays
"                   avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3628
"                   avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3629
"                   avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3630
"                   avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3631
"                   avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3632 147 khays
"                   or immediate microcontroller name.\n"
3633
msgstr ""
3634
"Opciones de AVR:\n"
3635
"  -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3636
"              [nombre-avr] puede ser:\n"
3637 160 khays
"              avr1  - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3638
"              avr2  - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3639
"              avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3640
"                      más la instrucción MOVW\n"
3641
"              avr3  - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3642
"              avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3643
"              avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3644
"                      más la instrucción MOVW\n"
3645
"              avr4  - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3646
"              avr5  - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3647
"              avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3648
"              avr6  - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3649 163 khays
"              avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3650
"              avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3651
"              avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3652
"              avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3653
"              avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3654 147 khays
"              o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3655
 
3656 163 khays
#: config/tc-avr.c:460
3657 147 khays
#, c-format
3658
msgid ""
3659
"  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3660
"  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3661
"                   (default for avr4, avr5)\n"
3662
"  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3663
"                   (default for avr3, avr5)\n"
3664
msgstr ""
3665 160 khays
"  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3666 147 khays
"                   no lo admite el MCU\n"
3667
"  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3668
"                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3669
"  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3670
"                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3671
 
3672 163 khays
#: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
3673 147 khays
#, c-format
3674
msgid "unknown MCU: %s\n"
3675
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3676
 
3677 163 khays
#: config/tc-avr.c:513
3678 147 khays
#, c-format
3679
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3680 160 khays
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3681 147 khays
 
3682 163 khays
#: config/tc-avr.c:591
3683 147 khays
msgid "constant value required"
3684
msgstr "se requiere un valor constante"
3685
 
3686 163 khays
#: config/tc-avr.c:594
3687 147 khays
#, c-format
3688
msgid "number must be positive and less than %d"
3689 160 khays
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3690 147 khays
 
3691 163 khays
#: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
3692 147 khays
#, c-format
3693
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3694
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3695
 
3696 163 khays
#: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1200 read.c:3662
3697 147 khays
msgid "illegal expression"
3698 160 khays
msgstr "expresión ilegal"
3699 147 khays
 
3700 163 khays
#: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
3701 147 khays
msgid "`)' required"
3702
msgstr "se requiere `)'"
3703
 
3704 163 khays
#: config/tc-avr.c:812
3705 147 khays
msgid "register r16-r23 required"
3706
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3707
 
3708 163 khays
#: config/tc-avr.c:818
3709 147 khays
msgid "register number above 15 required"
3710 160 khays
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3711 147 khays
 
3712 163 khays
#: config/tc-avr.c:824
3713 147 khays
msgid "even register number required"
3714 160 khays
msgstr "se requieren un número de registro par"
3715 147 khays
 
3716 163 khays
#: config/tc-avr.c:830
3717 147 khays
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3718
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3719
 
3720 163 khays
#: config/tc-avr.c:836
3721 147 khays
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3722 160 khays
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3723 147 khays
 
3724 163 khays
#: config/tc-avr.c:854
3725 147 khays
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3726
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3727
 
3728 163 khays
#: config/tc-avr.c:861
3729 147 khays
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3730
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3731
 
3732 163 khays
#: config/tc-avr.c:869
3733 147 khays
msgid "addressing mode not supported"
3734
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3735
 
3736 163 khays
#: config/tc-avr.c:875
3737 147 khays
msgid "can't predecrement"
3738
msgstr "no se puede predecrementar"
3739
 
3740 163 khays
#: config/tc-avr.c:878
3741 147 khays
msgid "pointer register Z required"
3742
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3743
 
3744 163 khays
#: config/tc-avr.c:897
3745 147 khays
msgid "postincrement not supported"
3746
msgstr "no se admite el postincremento"
3747
 
3748 163 khays
#: config/tc-avr.c:907
3749 147 khays
msgid "pointer register (Y or Z) required"
3750
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3751
 
3752 163 khays
#: config/tc-avr.c:1021
3753 147 khays
#, c-format
3754
msgid "unknown constraint `%c'"
3755 160 khays
msgstr "restricción `%c' desconocida"
3756 147 khays
 
3757 163 khays
#: config/tc-avr.c:1073
3758 147 khays
msgid "`,' required"
3759
msgstr "se requiere `,'"
3760
 
3761 163 khays
#: config/tc-avr.c:1091
3762 147 khays
msgid "undefined combination of operands"
3763 160 khays
msgstr "combinación indefinida de operandos"
3764 147 khays
 
3765 163 khays
#: config/tc-avr.c:1100
3766 147 khays
msgid "skipping two-word instruction"
3767 160 khays
msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3768 147 khays
 
3769 163 khays
#: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
3770 147 khays
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3771
#, c-format
3772
msgid "odd address operand: %ld"
3773 160 khays
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3774 147 khays
 
3775 163 khays
#: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
3776
#: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
3777 147 khays
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3778
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3779
#, c-format
3780
msgid "operand out of range: %ld"
3781
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3782
 
3783 163 khays
#: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3784 147 khays
#: config/tc-msp430.c:2020
3785
#, c-format
3786
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3787 160 khays
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3788 147 khays
 
3789 163 khays
#: config/tc-avr.c:1352
3790 147 khays
msgid "only constant expression allowed"
3791 160 khays
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3792 147 khays
 
3793
#. xgettext:c-format.
3794 163 khays
#: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
3795 147 khays
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3796 163 khays
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6611
3797 147 khays
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3798 163 khays
#: config/tc-z80.c:2021
3799 147 khays
#, c-format
3800
msgid "reloc %d not supported by object file format"
3801 160 khays
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3802 147 khays
 
3803 163 khays
#: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3804 147 khays
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3805
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3806
msgid "can't find opcode "
3807 160 khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3808 147 khays
 
3809 163 khays
#: config/tc-avr.c:1452
3810 147 khays
#, c-format
3811
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3812 160 khays
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3813 147 khays
 
3814 163 khays
#: config/tc-avr.c:1463
3815 147 khays
msgid "garbage at end of line"
3816 160 khays
msgstr "basura al final de la línea"
3817 147 khays
 
3818 163 khays
#: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
3819 147 khays
#, c-format
3820
msgid "illegal %srelocation size: %d"
3821 160 khays
msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3822 147 khays
 
3823
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3824
msgid "missing ')'"
3825
msgstr "falta un ')'"
3826
 
3827 163 khays
#: config/tc-bfin.c:442
3828 147 khays
#, c-format
3829
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3830 160 khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3831 147 khays
 
3832 163 khays
#: config/tc-bfin.c:443
3833 147 khays
#, c-format
3834
msgid "  -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
3835
msgstr "  -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3836
 
3837 163 khays
#: config/tc-bfin.c:444
3838 147 khays
#, c-format
3839
msgid "  -mfdpic                  assemble for the FDPIC ABI\n"
3840
msgstr "  -mfdpic                  ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3841
 
3842 163 khays
#: config/tc-bfin.c:445
3843 147 khays
#, c-format
3844
msgid "  -mno-fdpic/-mnopic       disable -mfdpic\n"
3845
msgstr "  -mno-fdpic/-mnopic       desactiva -mfdpic\n"
3846
 
3847 163 khays
#: config/tc-bfin.c:458
3848 147 khays
msgid "Could not set architecture and machine."
3849 160 khays
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3850 147 khays
 
3851 163 khays
#: config/tc-bfin.c:607
3852 147 khays
msgid "Parse failed."
3853 160 khays
msgstr "Falló la decodificación."
3854 147 khays
 
3855 163 khays
#: config/tc-bfin.c:682
3856 147 khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3857
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3858
 
3859 163 khays
#: config/tc-bfin.c:698
3860 147 khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3861
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3862
 
3863 163 khays
#: config/tc-bfin.c:718
3864 147 khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3865
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3866
 
3867 163 khays
#: config/tc-bfin.c:733
3868 147 khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3869
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3870
 
3871 163 khays
#: config/tc-bfin.c:745
3872 147 khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3873
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3874
 
3875 163 khays
#: config/tc-bfin.c:755
3876 147 khays
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3877
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3878
 
3879 163 khays
#: config/tc-bfin.c:762
3880 147 khays
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3881
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3882
 
3883 163 khays
#: config/tc-cr16.c:165 read.c:4422
3884 147 khays
msgid "using a bit field width of zero"
3885
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3886
 
3887 163 khays
#: config/tc-cr16.c:173 read.c:4430
3888 147 khays
#, c-format
3889
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3890
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3891
 
3892 163 khays
#: config/tc-cr16.c:182 read.c:4438
3893 147 khays
#, c-format
3894
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3895 160 khays
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3896 147 khays
 
3897 163 khays
#: config/tc-cr16.c:204 read.c:4460
3898 147 khays
#, c-format
3899
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3900
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3901
 
3902 163 khays
#: config/tc-cr16.c:385
3903 147 khays
#, c-format
3904
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3905 160 khays
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3906 147 khays
 
3907 163 khays
#: config/tc-cr16.c:571 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3908
#: write.c:990
3909 147 khays
#, c-format
3910
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3911 160 khays
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3912 147 khays
 
3913 163 khays
#: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
3914 147 khays
#, c-format
3915
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3916 160 khays
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3917 147 khays
 
3918 163 khays
#: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:8723 config/tc-s390.c:1911
3919 147 khays
msgid "GOT already in symbol table"
3920 160 khays
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3921 147 khays
 
3922 163 khays
#: config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1190
3923 147 khays
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3924
#: config/tc-pdp11.c:194
3925
msgid "Virtual memory exhausted"
3926
msgstr "Memoria agotada"
3927
 
3928 163 khays
#: config/tc-cr16.c:813 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3929
#: config/tc-m68k.c:4656
3930 147 khays
#, c-format
3931
msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3932
msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3933
 
3934 163 khays
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3935 147 khays
#, c-format
3936
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3937
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3938
 
3939 163 khays
#: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3940 147 khays
msgid "(unknown reason)"
3941 160 khays
msgstr "(razón desconocida)"
3942 147 khays
 
3943
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3944 163 khays
#: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
3945 147 khays
#, c-format
3946
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3947 160 khays
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3948 147 khays
 
3949 163 khays
#: config/tc-cr16.c:942
3950 147 khays
#, c-format
3951
msgid "GOT bad expression with %s."
3952 160 khays
msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3953 147 khays
 
3954 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1053
3955 147 khays
#, c-format
3956
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3957 160 khays
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3958 147 khays
 
3959 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1127
3960 147 khays
#, c-format
3961
msgid "Unknown register: `%d'"
3962
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3963
 
3964
#. Issue a error message when register is illegal.
3965 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1126 config/tc-crx.c:1135
3966 147 khays
#, c-format
3967
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3968
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3969
 
3970 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1197 config/tc-cr16.c:1272 config/tc-crx.c:757
3971 147 khays
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3972
#, c-format
3973
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3974
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3975
 
3976 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1225 config/tc-cr16.c:1236
3977 147 khays
#, c-format
3978
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3979 160 khays
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3980 147 khays
 
3981 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1261 config/tc-i960.c:835
3982 147 khays
msgid "unmatched '['"
3983
msgstr "'[' desemparejado"
3984
 
3985 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1267 config/tc-i960.c:842
3986 147 khays
msgid "garbage after index spec ignored"
3987 160 khays
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3988 147 khays
 
3989 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1415 config/tc-crx.c:936
3990 147 khays
#, c-format
3991
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3992
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3993
 
3994 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1427 config/tc-cr16.c:1434 config/tc-cr16.c:1451
3995 147 khays
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3996
#: config/tc-crx.c:1764
3997
#, c-format
3998
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3999
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
4000
 
4001 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1483 config/tc-crx.c:998
4002 147 khays
#, c-format
4003
msgid "Unknown exception: `%s'"
4004 160 khays
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
4005 147 khays
 
4006 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1094
4007 147 khays
#, c-format
4008
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4009 160 khays
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
4010 147 khays
 
4011 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
4012 147 khays
#, c-format
4013
msgid "Unknown register pair: `%d'"
4014
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
4015
 
4016
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
4017 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1600
4018 147 khays
#, c-format
4019
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4020 160 khays
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4021 147 khays
 
4022
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
4023 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1639
4024 147 khays
#, c-format
4025
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4026 160 khays
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4027 147 khays
 
4028 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1678
4029 147 khays
#, c-format
4030
msgid "Unknown processor register : `%d'"
4031
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
4032
 
4033
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
4034 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1686
4035 147 khays
#, c-format
4036
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4037 160 khays
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4038 147 khays
 
4039 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1734
4040 147 khays
#, c-format
4041
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4042
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4043
 
4044
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
4045 163 khays
#: config/tc-cr16.c:1742
4046 147 khays
#, c-format
4047
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4048
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4049
 
4050 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2106 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4051 147 khays
#, c-format
4052
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4053
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4054
 
4055 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2127
4056 147 khays
msgid "RA register is saved twice."
4057
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4058
 
4059 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2131
4060 147 khays
#, c-format
4061
msgid "`%s' Illegal use of registers."
4062 160 khays
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4063 147 khays
 
4064 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2145
4065 147 khays
#, c-format
4066
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4067 160 khays
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4068 147 khays
 
4069 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2151
4070 147 khays
#, c-format
4071
msgid "`%s' Illegal use of register."
4072 160 khays
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4073 147 khays
 
4074 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2160 config/tc-crx.c:1671
4075 147 khays
#, c-format
4076
msgid "`%s' has undefined result"
4077
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4078
 
4079 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2168
4080 147 khays
#, c-format
4081
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4082
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4083
 
4084 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1576
4085 147 khays
msgid "Incorrect number of operands"
4086 160 khays
msgstr "Número incorrecto de operandos"
4087 147 khays
 
4088 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1578
4089 147 khays
#, c-format
4090
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4091
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4092
 
4093 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-crx.c:1584
4094 147 khays
#, c-format
4095
msgid "Operand out of range (arg %d)"
4096
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4097
 
4098 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1587
4099 147 khays
#, c-format
4100
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4101
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4102
 
4103 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2353 config/tc-cr16.c:2384 config/tc-crx.c:1600
4104 147 khays
#: config/tc-crx.c:1631
4105
#, c-format
4106
msgid "Illegal operand (arg %d)"
4107
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4108
 
4109
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4110
#. boundary.
4111 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2486 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4112 147 khays
#: config/tc-crx.h:76
4113
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4114 160 khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4115 147 khays
 
4116 163 khays
#: config/tc-cr16.c:2563 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4117 147 khays
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4118
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4119
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4120
#, c-format
4121
msgid "Unknown opcode: `%s'"
4122 160 khays
msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4123 147 khays
 
4124
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4125
#, c-format
4126
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4127
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4128
 
4129
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4130
#, c-format
4131
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4132 160 khays
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4133 147 khays
 
4134
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4135
#, c-format
4136
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4137
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4138
 
4139
#: config/tc-cris.c:905
4140
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4141 160 khays
msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4142 147 khays
 
4143
#: config/tc-cris.c:935
4144
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
4145 160 khays
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
4146 147 khays
 
4147
#: config/tc-cris.c:940
4148
#, c-format
4149
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
4150 160 khays
msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por favor repórtelo."
4151 147 khays
 
4152
#: config/tc-cris.c:965
4153
#, c-format
4154
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4155 160 khays
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4156 147 khays
 
4157
#: config/tc-cris.c:978
4158
#, c-format
4159
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4160 160 khays
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4161 147 khays
 
4162
#: config/tc-cris.c:1002
4163
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4164 160 khays
msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4165 147 khays
 
4166
#: config/tc-cris.c:1011
4167
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4168 160 khays
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4169 147 khays
 
4170
#. Bail out for compatibility mode.  (It seems it can be implemented,
4171
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4172
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4173
#: config/tc-cris.c:1052
4174
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4175 160 khays
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4176 147 khays
 
4177
#: config/tc-cris.c:1097
4178
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4179 160 khays
msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4180 147 khays
 
4181
#: config/tc-cris.c:1229
4182
#, c-format
4183
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4184 160 khays
msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4185 147 khays
 
4186
#: config/tc-cris.c:1644
4187
#, c-format
4188
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4189 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4190 147 khays
 
4191
#: config/tc-cris.c:1660
4192
#, c-format
4193
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4194 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4195 147 khays
 
4196
#: config/tc-cris.c:1712
4197
#, c-format
4198
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4199 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4200 147 khays
 
4201
#: config/tc-cris.c:1727
4202
#, c-format
4203
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4204 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4205 147 khays
 
4206
#. Others have a generic warning.
4207
#: config/tc-cris.c:1835
4208
#, c-format
4209
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4210 160 khays
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4211 147 khays
 
4212
#. We've come to the end of instructions with this
4213
#. opcode, so it must be an error.
4214 163 khays
#: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:10425 config/tc-mips.c:10430
4215 147 khays
msgid "Illegal operands"
4216
msgstr "Operandos ilegales"
4217
 
4218
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4219
#, c-format
4220
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4221 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4222 147 khays
 
4223
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4224
#, c-format
4225
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4226 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4227 147 khays
 
4228
#: config/tc-cris.c:2165
4229
#, c-format
4230
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4231 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4232 147 khays
 
4233
#: config/tc-cris.c:2170
4234
#, c-format
4235
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4236 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4237 147 khays
 
4238
#: config/tc-cris.c:2186
4239
#, c-format
4240
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4241 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4242 147 khays
 
4243
#: config/tc-cris.c:2191
4244
#, c-format
4245
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4246 160 khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4247 147 khays
 
4248
#: config/tc-cris.c:2217
4249
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4250 160 khays
msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4251 147 khays
 
4252
#: config/tc-cris.c:2218
4253
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4254 160 khays
msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4255 147 khays
 
4256
#: config/tc-cris.c:3365
4257
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4258
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4259
 
4260
#: config/tc-cris.c:3369
4261
msgid "32-bit conditional branch generated"
4262 160 khays
msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4263 147 khays
 
4264
#: config/tc-cris.c:3430
4265
msgid "Complex expression not supported"
4266
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4267
 
4268
#. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
4269
#. not, add it.
4270
#: config/tc-cris.c:3580
4271
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4272 160 khays
msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4273 147 khays
 
4274
#: config/tc-cris.c:3621
4275
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4276 160 khays
msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4277 147 khays
 
4278
#: config/tc-cris.c:3693
4279
#, c-format
4280
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4281 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4282 147 khays
 
4283
#: config/tc-cris.c:3701
4284
#, c-format
4285
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4286 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4287 147 khays
 
4288
#: config/tc-cris.c:3709
4289
#, c-format
4290
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4291 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4292 147 khays
 
4293
#: config/tc-cris.c:3716
4294
#, c-format
4295
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4296 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4297 147 khays
 
4298
#: config/tc-cris.c:3726
4299
#, c-format
4300
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4301 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4302 147 khays
 
4303
#: config/tc-cris.c:3733
4304
#, c-format
4305
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4306 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4307 147 khays
 
4308
#: config/tc-cris.c:3740
4309
#, c-format
4310
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4311 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4312 147 khays
 
4313
#: config/tc-cris.c:3747
4314
#, c-format
4315
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4316 160 khays
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4317 147 khays
 
4318
#: config/tc-cris.c:3791
4319
#, c-format
4320
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4321
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4322
 
4323
#: config/tc-cris.c:3803
4324
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4325 160 khays
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4326 147 khays
 
4327 163 khays
#: config/tc-cris.c:3815
4328
msgid "--pic is invalid for this object format"
4329
msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4330
 
4331
#: config/tc-cris.c:3829
4332 147 khays
#, c-format
4333
msgid "invalid  in --march=: %s"
4334 160 khays
msgstr "arquitectura  en --march= inválida: %s"
4335 147 khays
 
4336 163 khays
#: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
4337 147 khays
msgid "Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4338 160 khays
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4339 147 khays
 
4340 163 khays
#: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
4341 147 khays
#, c-format
4342
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4343 160 khays
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4344 147 khays
 
4345
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
4346 163 khays
#: config/tc-cris.c:4000
4347 147 khays
#, c-format
4348
msgid "CRIS-specific options:\n"
4349 160 khays
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4350 147 khays
 
4351 163 khays
#: config/tc-cris.c:4002
4352 147 khays
msgid "  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
4353
msgstr "  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  Obsoleto.\n"
4354
 
4355 163 khays
#: config/tc-cris.c:4004
4356 147 khays
msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4357
msgstr "  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4358
 
4359 163 khays
#: config/tc-cris.c:4006
4360 147 khays
msgid "  --underscore            User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4361 160 khays
msgstr "  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4362 147 khays
 
4363 163 khays
#: config/tc-cris.c:4008
4364 147 khays
msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
4365 160 khays
msgstr "                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4366 147 khays
 
4367 163 khays
#: config/tc-cris.c:4010
4368 147 khays
msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
4369 160 khays
msgstr "  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4370 147 khays
 
4371 163 khays
#: config/tc-cris.c:4012
4372 147 khays
msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
4373 160 khays
msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4374 147 khays
 
4375 163 khays
#: config/tc-cris.c:4015
4376 147 khays
msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4377 160 khays
msgstr "  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4378 147 khays
 
4379 163 khays
#: config/tc-cris.c:4018
4380 147 khays
msgid ""
4381
"  --march=\t\tGenerate code for .  Valid choices for \n"
4382
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4383
msgstr ""
4384 160 khays
"  --march=\t\tGenera código para .  Las opciones válidas para \n"
4385 147 khays
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4386
 
4387 163 khays
#: config/tc-cris.c:4039
4388 147 khays
msgid "Invalid relocation"
4389 160 khays
msgstr "Reubicación inválida"
4390 147 khays
 
4391 163 khays
#: config/tc-cris.c:4076
4392 147 khays
msgid "Invalid pc-relative relocation"
4393 160 khays
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4394 147 khays
 
4395 163 khays
#: config/tc-cris.c:4121
4396 147 khays
#, c-format
4397
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4398
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4399
 
4400 163 khays
#: config/tc-cris.c:4151
4401 147 khays
#, c-format
4402
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4403 160 khays
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4404 147 khays
 
4405 163 khays
#: config/tc-cris.c:4160
4406 147 khays
#, c-format
4407
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4408 160 khays
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4409 147 khays
 
4410 163 khays
#: config/tc-cris.c:4197
4411 147 khays
msgid "Unknown .syntax operand"
4412 160 khays
msgstr "Operando .syntax inválido"
4413 147 khays
 
4414 163 khays
#: config/tc-cris.c:4207
4415 147 khays
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4416 160 khays
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4417 147 khays
 
4418 163 khays
#: config/tc-cris.c:4219
4419 147 khays
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4420 160 khays
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4421 147 khays
 
4422 163 khays
#: config/tc-cris.c:4234
4423 147 khays
#, c-format
4424
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4425 160 khays
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4426 147 khays
 
4427 163 khays
#: config/tc-cris.c:4386
4428 147 khays
msgid "unknown operand to .arch"
4429
msgstr "operando desconocido para .arch"
4430
 
4431 163 khays
#: config/tc-cris.c:4395
4432 147 khays
msgid ".arch  requires a matching --march=... option"
4433 160 khays
msgstr ".arch  requiere una opción --march=... coincidente"
4434 147 khays
 
4435
#: config/tc-crx.c:820
4436
#, c-format
4437
msgid "Illegal Scale - `%d'"
4438
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4439
 
4440
#: config/tc-crx.c:1264
4441
#, c-format
4442
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4443
msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4444
 
4445
#: config/tc-crx.c:1271
4446
#, c-format
4447
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4448
msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4449
 
4450
#: config/tc-crx.c:1590
4451
#, c-format
4452
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4453 160 khays
msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4454 147 khays
 
4455
#: config/tc-crx.c:1593
4456
#, c-format
4457
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4458 160 khays
msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4459 147 khays
 
4460
#: config/tc-crx.c:1596
4461
#, c-format
4462
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4463 160 khays
msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4464 147 khays
 
4465
#: config/tc-crx.c:1733
4466
msgid "Invalid Register in Register List"
4467 160 khays
msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4468 147 khays
 
4469
#: config/tc-crx.c:1787
4470
#, c-format
4471
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4472
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4473
 
4474
#: config/tc-crx.c:1795
4475
#, c-format
4476
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4477
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4478
 
4479
#: config/tc-crx.c:1814
4480
#, c-format
4481
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4482
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4483
 
4484
#: config/tc-crx.c:1833
4485
#, c-format
4486
msgid "Illegal register `%s' in register list"
4487
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4488
 
4489
#: config/tc-crx.c:1839
4490
#, c-format
4491
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4492 160 khays
msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4493 147 khays
 
4494
#: config/tc-crx.c:1848
4495
#, c-format
4496
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4497 160 khays
msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4498 147 khays
 
4499
#: config/tc-crx.c:1856
4500
#, c-format
4501
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4502 160 khays
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4503 147 khays
 
4504
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4505
#: config/tc-crx.c:1862
4506
msgid "HI/LO registers should be specified together"
4507
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4508
 
4509
#: config/tc-crx.c:1868
4510
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4511
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4512
 
4513
#: config/tc-d10v.c:218
4514
#, c-format
4515
msgid ""
4516
"D10V options:\n"
4517
"-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4518
"--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4519
"                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4520
"--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4521
"                        instructions together.\n"
4522
msgstr ""
4523
"Opciones D10V:\n"
4524 160 khays
"-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4525
"--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4526 147 khays
"                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por defecto.\n"
4527
"--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4528
"                        las instrucciones adjacentes.\n"
4529
 
4530
#: config/tc-d10v.c:575
4531
msgid "operand is not an immediate"
4532
msgstr "el operando no es un inmediato"
4533
 
4534
#: config/tc-d10v.c:593
4535
#, c-format
4536
msgid "operand out of range: %lu"
4537
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4538
 
4539
#: config/tc-d10v.c:653
4540
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4541 160 khays
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4542 147 khays
 
4543
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4544
#, c-format
4545
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4546
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4547
 
4548
#: config/tc-d10v.c:814
4549
#, c-format
4550
msgid "resource conflict (R%d)"
4551
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4552
 
4553
#: config/tc-d10v.c:817
4554
#, c-format
4555
msgid "resource conflict (A%d)"
4556
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4557
 
4558
#: config/tc-d10v.c:819
4559
msgid "resource conflict (PSW)"
4560
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4561
 
4562
#: config/tc-d10v.c:821
4563
msgid "resource conflict (C flag)"
4564 160 khays
msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4565 147 khays
 
4566
#: config/tc-d10v.c:823
4567
msgid "resource conflict (F flag)"
4568 160 khays
msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4569 147 khays
 
4570
#: config/tc-d10v.c:973
4571
msgid "Instruction must be executed in parallel"
4572 160 khays
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4573 147 khays
 
4574
#: config/tc-d10v.c:976
4575
msgid "Long instructions may not be combined."
4576
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4577
 
4578
#: config/tc-d10v.c:1009
4579
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4580
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4581
 
4582
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4583
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4584
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4585
 
4586
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4587
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4588
msgid "Swapping instruction order"
4589 160 khays
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4590 147 khays
 
4591
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4592
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4593
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4594
 
4595
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4596
msgid "IU instruction may not be in the left container"
4597 160 khays
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4598 147 khays
 
4599 160 khays
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4600
# y mejorar esta traducción. cfuga
4601 147 khays
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4602
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4603 160 khays
msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4604 147 khays
 
4605
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4606
msgid "MU instruction may not be in the right container"
4607 160 khays
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4608 147 khays
 
4609
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4610
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4611 160 khays
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4612 147 khays
 
4613
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4614
msgid "bad opcode or operands"
4615 160 khays
msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4616 147 khays
 
4617
#: config/tc-d10v.c:1268
4618
msgid "value out of range"
4619
msgstr "valor fuera de rango"
4620
 
4621
#: config/tc-d10v.c:1342
4622
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4623 160 khays
msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4624 147 khays
 
4625
#: config/tc-d10v.c:1377
4626
msgid "Register number must be EVEN"
4627 160 khays
msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4628 147 khays
 
4629
#: config/tc-d10v.c:1380
4630
msgid "Unsupported use of sp"
4631
msgstr "No se admite el uso de sp"
4632
 
4633
#: config/tc-d10v.c:1399
4634
#, c-format
4635
msgid "cr%ld is a reserved control register"
4636
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4637
 
4638
#: config/tc-d10v.c:1574
4639
#, c-format
4640
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4641 160 khays
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4642 147 khays
 
4643
#: config/tc-d10v.c:1763
4644
msgid "can't find previous opcode "
4645 160 khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4646 147 khays
 
4647
#: config/tc-d10v.c:1775
4648
#, c-format
4649
msgid "could not assemble: %s"
4650
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4651
 
4652
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4653
msgid "Unable to mix instructions as specified"
4654 160 khays
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4655 147 khays
 
4656
#: config/tc-d30v.c:150
4657
#, c-format
4658
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4659 160 khays
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4660 147 khays
 
4661
#: config/tc-d30v.c:240
4662
#, c-format
4663
msgid ""
4664
"\n"
4665
"D30V options:\n"
4666
"-O                      Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4667
"-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4668
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4669
"-c                      Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4670
"-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4671
msgstr ""
4672
"\n"
4673
"Opciones D30V:\n"
4674
"-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4675
"-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4676 160 khays
"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4677
"-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4678 147 khays
"-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4679
 
4680
#: config/tc-d30v.c:368
4681
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4682 160 khays
msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4683 147 khays
 
4684
#: config/tc-d30v.c:375
4685
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4686 160 khays
msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4687 147 khays
 
4688
#: config/tc-d30v.c:626
4689
#, c-format
4690
msgid "%s NOP inserted"
4691
msgstr "%s NOP insertados"
4692
 
4693
#: config/tc-d30v.c:627
4694
msgid "sequential"
4695
msgstr "secuencial"
4696
 
4697
#: config/tc-d30v.c:627
4698
msgid "parallel"
4699
msgstr "paralelo"
4700
 
4701
#: config/tc-d30v.c:1034
4702
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4703
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4704
 
4705
#: config/tc-d30v.c:1047
4706
#, c-format
4707
msgid "Executing %s in IU may not work"
4708 160 khays
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4709 147 khays
 
4710
#: config/tc-d30v.c:1054
4711
#, c-format
4712
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4713 160 khays
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4714 147 khays
 
4715
#: config/tc-d30v.c:1067
4716
#, c-format
4717
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4718 160 khays
msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4719 147 khays
 
4720
#: config/tc-d30v.c:1078
4721
#, c-format
4722
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4723 160 khays
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4724 147 khays
 
4725
#: config/tc-d30v.c:1081
4726
#, c-format
4727
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4728 160 khays
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4729 147 khays
 
4730
#: config/tc-d30v.c:1271
4731
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4732 160 khays
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4733 147 khays
 
4734
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4735
#, c-format
4736
msgid "unknown condition code: %s"
4737 160 khays
msgstr "código de condición desconocido: %s"
4738 147 khays
 
4739
#: config/tc-d30v.c:1364
4740
#, c-format
4741
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4742 160 khays
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4743 147 khays
 
4744
#: config/tc-d30v.c:1399
4745
#, c-format
4746
msgid "unknown opcode: %s"
4747 160 khays
msgstr "código de operación desconocido: %s"
4748 147 khays
 
4749
#: config/tc-d30v.c:1410
4750
#, c-format
4751
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4752 160 khays
msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4753 147 khays
 
4754
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4755
msgid "Cannot assemble instruction"
4756 160 khays
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4757 147 khays
 
4758
#: config/tc-d30v.c:1627
4759
msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4760 160 khays
msgstr "El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4761 147 khays
 
4762
#: config/tc-d30v.c:1697
4763
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4764
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4765
 
4766
#: config/tc-d30v.c:1699
4767
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4768
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4769
 
4770
#: config/tc-d30v.c:1731
4771
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4772 160 khays
msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4773 147 khays
 
4774
#: config/tc-d30v.c:1858
4775
#, c-format
4776
msgid "value too large to fit in %d bits"
4777
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4778
 
4779
#: config/tc-d30v.c:1926
4780
#, c-format
4781
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4782 160 khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4783 147 khays
 
4784
#: config/tc-d30v.c:1929
4785
#, c-format
4786
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4787 160 khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4788 147 khays
 
4789
#: config/tc-d30v.c:1937
4790
#, c-format
4791
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4792 160 khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4793 147 khays
 
4794
#: config/tc-d30v.c:1940
4795
#, c-format
4796
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4797 160 khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4798 147 khays
 
4799
#: config/tc-d30v.c:1948
4800
#, c-format
4801
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4802 160 khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4803 147 khays
 
4804
#: config/tc-d30v.c:2056
4805
#, c-format
4806
msgid "Alignment too large: %d assumed"
4807 160 khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4808 147 khays
 
4809
#: config/tc-dlx.c:212
4810
msgid "missing .proc"
4811
msgstr "falta un .proc"
4812
 
4813
#: config/tc-dlx.c:229
4814
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4815
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4816
 
4817 163 khays
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1927
4818 147 khays
#, c-format
4819
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4820
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4821
 
4822
#. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4823 163 khays
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:1930
4824
#: config/tc-mips.c:1984 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4825 147 khays
msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4826 160 khays
msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4827 147 khays
 
4828
#: config/tc-dlx.c:328
4829
#, c-format
4830
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4831 160 khays
msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4832 147 khays
 
4833
#: config/tc-dlx.c:442
4834
#, c-format
4835
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4836 160 khays
msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4837 147 khays
 
4838
#: config/tc-dlx.c:622
4839
#, c-format
4840
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4841 160 khays
msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4842 147 khays
 
4843
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4844
#, c-format
4845
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4846 160 khays
msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4847 147 khays
 
4848
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4849
#, c-format
4850
msgid "Unknown opcode `%s'."
4851 160 khays
msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4852 147 khays
 
4853
#: config/tc-dlx.c:715
4854
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4855
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4856
 
4857
#: config/tc-dlx.c:729
4858
#, c-format
4859
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4860 160 khays
msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4861 147 khays
 
4862
#: config/tc-dlx.c:763
4863
#, c-format
4864
msgid "Too many operands: %s"
4865
msgstr "Demasiados operandos: %s"
4866
 
4867
#: config/tc-dlx.c:800
4868
#, c-format
4869
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4870 160 khays
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4871 147 khays
 
4872
#: config/tc-dlx.c:870
4873
msgid "failed regnum sanity check."
4874 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4875 147 khays
 
4876
#: config/tc-dlx.c:883
4877
msgid "failed general register sanity check."
4878 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4879 147 khays
 
4880
#. Types or values of args don't match.
4881
#: config/tc-dlx.c:891
4882
msgid "Invalid operands"
4883 160 khays
msgstr "Operandos inválidos"
4884 147 khays
 
4885
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4886
#, c-format
4887
msgid "label \"$%d\" redefined"
4888 160 khays
msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4889 147 khays
 
4890
#: config/tc-dlx.c:1158
4891
msgid "Invalid expression after # number\n"
4892 160 khays
msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4893 147 khays
 
4894
#: config/tc-fr30.c:82
4895
#, c-format
4896
msgid " FR30 specific command line options:\n"
4897 160 khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4898 147 khays
 
4899
#: config/tc-fr30.c:135
4900
#, c-format
4901
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4902 160 khays
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4903 147 khays
 
4904
#: config/tc-frv.c:405
4905
#, c-format
4906
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4907
msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4908
 
4909
#: config/tc-frv.c:458
4910
#, c-format
4911
msgid "FRV specific command line options:\n"
4912 160 khays
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4913 147 khays
 
4914
#: config/tc-frv.c:459
4915
#, c-format
4916
msgid "-G n            Put data <= n bytes in the small data area\n"
4917 160 khays
msgstr "-G n            Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4918 147 khays
 
4919
#: config/tc-frv.c:460
4920
#, c-format
4921
msgid "-mgpr-32        Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4922 160 khays
msgstr "-mgpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4923 147 khays
 
4924
#: config/tc-frv.c:461
4925
#, c-format
4926
msgid "-mgpr-64        Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4927
msgstr "-mgpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4928
 
4929
#: config/tc-frv.c:462
4930
#, c-format
4931
msgid "-mfpr-32        Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4932 160 khays
msgstr "-mfpr-32        Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4933 147 khays
 
4934
#: config/tc-frv.c:463
4935
#, c-format
4936
msgid "-mfpr-64        Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4937
msgstr "-mfpr-64        Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4938
 
4939
#: config/tc-frv.c:464
4940
#, c-format
4941
msgid "-msoft-float    Mark generated file as using software FP\n"
4942
msgstr "-msoft-float    Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4943
 
4944
#: config/tc-frv.c:465
4945
#, c-format
4946
msgid "-mdword         Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4947 160 khays
msgstr "-mdword         Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4948 147 khays
 
4949
#: config/tc-frv.c:466
4950
#, c-format
4951
msgid "-mno-dword      Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4952 160 khays
msgstr "-mno-dword      Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4953 147 khays
 
4954
#: config/tc-frv.c:467
4955
#, c-format
4956
msgid "-mdouble        Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4957 160 khays
msgstr "-mdouble        Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4958 147 khays
 
4959
#: config/tc-frv.c:468
4960
#, c-format
4961
msgid "-mmedia         Mark generated file as using media insns\n"
4962
msgstr "-mmedia         Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4963
 
4964
#: config/tc-frv.c:469
4965
#, c-format
4966
msgid "-mmuladd        Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4967 160 khays
msgstr "-mmuladd        Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4968 147 khays
 
4969
#: config/tc-frv.c:470
4970
#, c-format
4971
msgid "-mpack          Allow instructions to be packed\n"
4972
msgstr "-mpack          Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4973
 
4974
#: config/tc-frv.c:471
4975
#, c-format
4976
msgid "-mno-pack       Do not allow instructions to be packed\n"
4977
msgstr "-mno-pack       No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4978
 
4979
#: config/tc-frv.c:472
4980
#, c-format
4981
msgid "-mpic           Mark generated file as using small position independent code\n"
4982 160 khays
msgstr "-mpic           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4983 147 khays
 
4984
#: config/tc-frv.c:473
4985
#, c-format
4986
msgid "-mPIC           Mark generated file as using large position independent code\n"
4987 160 khays
msgstr "-mPIC           Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4988 147 khays
 
4989
#: config/tc-frv.c:474
4990
#, c-format
4991
msgid "-mlibrary-pic   Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4992 160 khays
msgstr "-mlibrary-pic   Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4993 147 khays
 
4994
#: config/tc-frv.c:475
4995
#, c-format
4996
msgid "-mfdpic         Assemble for the FDPIC ABI\n"
4997
msgstr "-mfdpic         Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4998
 
4999
#: config/tc-frv.c:476
5000
#, c-format
5001
msgid "-mnopic         Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5002
msgstr "-mnopic         Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
5003
 
5004
#: config/tc-frv.c:477
5005
#, c-format
5006
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5007
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5008
 
5009
#: config/tc-frv.c:478
5010
#, c-format
5011
msgid "                Record the cpu type\n"
5012
msgstr "                Graba el tipo de cpu\n"
5013
 
5014
#: config/tc-frv.c:479
5015
#, c-format
5016
msgid "-mtomcat-stats  Print out stats for tomcat workarounds\n"
5017 160 khays
msgstr "-mtomcat-stats  Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
5018 147 khays
 
5019
#: config/tc-frv.c:480
5020
#, c-format
5021
msgid "-mtomcat-debug  Debug tomcat workarounds\n"
5022
msgstr "-mtomcat-debug  Depura las alternativas de tomcat\n"
5023
 
5024
#: config/tc-frv.c:1162
5025
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5026 160 khays
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
5027 147 khays
 
5028
#: config/tc-frv.c:1172
5029
msgid "Instruction not supported by this architecture"
5030 160 khays
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5031 147 khays
 
5032
#: config/tc-frv.c:1182
5033
msgid "VLIW packing constraint violation"
5034 160 khays
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
5035 147 khays
 
5036
#: config/tc-frv.c:1773
5037
#, c-format
5038
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5039 160 khays
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5040 147 khays
 
5041
#: config/tc-h8300.c:174
5042
#, c-format
5043
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5044 160 khays
msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
5045 147 khays
 
5046
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
5047
msgid "Reg not valid for H8/300"
5048 160 khays
msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5049 147 khays
 
5050
#: config/tc-h8300.c:535
5051
msgid "invalid operand size requested"
5052 160 khays
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5053 147 khays
 
5054
#: config/tc-h8300.c:634
5055
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5056 160 khays
msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5057 147 khays
 
5058
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5059
msgid "mismatch between register and suffix"
5060
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5061
 
5062
#: config/tc-h8300.c:677
5063
msgid "invalid suffix after register."
5064 160 khays
msgstr "sufijo inválido después del registro."
5065 147 khays
 
5066
#: config/tc-h8300.c:699
5067
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5068 160 khays
msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5069 147 khays
 
5070
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5071
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5072 160 khays
msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5073 147 khays
 
5074
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5075
msgid "expected @(exp, reg16)"
5076
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5077
 
5078
#: config/tc-h8300.c:811
5079
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5080 160 khays
msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5081 147 khays
 
5082
#: config/tc-h8300.c:1005
5083
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5084 160 khays
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5085 147 khays
 
5086
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5087
msgid "expected register"
5088
msgstr "se esperaba un registro"
5089
 
5090
#: config/tc-h8300.c:1048
5091
msgid "expected closing paren"
5092 160 khays
msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5093 147 khays
 
5094
#: config/tc-h8300.c:1107
5095
#, c-format
5096
msgid "can't use high part of register in operand %d"
5097
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5098
 
5099
#: config/tc-h8300.c:1264
5100
#, c-format
5101
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5102 160 khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5103 147 khays
 
5104
#: config/tc-h8300.c:1273
5105
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5106 160 khays
msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5107 147 khays
 
5108
#: config/tc-h8300.c:1309
5109
#, c-format
5110
msgid "operand %s0x%lx out of range."
5111
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5112
 
5113
#: config/tc-h8300.c:1416
5114
msgid "Can't work out size of operand.\n"
5115 160 khays
msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5116 147 khays
 
5117
#: config/tc-h8300.c:1465
5118
#, c-format
5119
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5120 160 khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5121 147 khays
 
5122
#: config/tc-h8300.c:1470
5123
#, c-format
5124
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5125 160 khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5126 147 khays
 
5127
#: config/tc-h8300.c:1476
5128
#, c-format
5129
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5130 160 khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5131 147 khays
 
5132
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5133
msgid "Need #1 or #2 here"
5134 160 khays
msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5135 147 khays
 
5136
#: config/tc-h8300.c:1552
5137
msgid "#4 not valid on H8/300."
5138 160 khays
msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5139 147 khays
 
5140
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5141
#, c-format
5142
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5143 160 khays
msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5144 147 khays
 
5145
#: config/tc-h8300.c:1780
5146
msgid "destination operand must be 16 bit register"
5147
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5148
 
5149
#: config/tc-h8300.c:1789
5150
msgid "source operand must be 8 bit register"
5151
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5152
 
5153
#: config/tc-h8300.c:1797
5154
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5155 160 khays
msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5156 147 khays
 
5157
#: config/tc-h8300.c:1804
5158
msgid "destination operand must be 8 bit register"
5159
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5160
 
5161
#: config/tc-h8300.c:1812
5162
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5163 160 khays
msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5164 147 khays
 
5165
#. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
5166
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5167
#. Types or values of args don't match.
5168
#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5169
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5170
#: config/tc-or32.c:527
5171
msgid "invalid operands"
5172 160 khays
msgstr "operandos inválidos"
5173 147 khays
 
5174
#: config/tc-h8300.c:1851
5175
msgid "operand/size mis-match"
5176 160 khays
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5177 147 khays
 
5178 163 khays
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10489 config/tc-sh.c:2971
5179 147 khays
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5180
msgid "unknown opcode"
5181 160 khays
msgstr "código de operación desconocido"
5182 147 khays
 
5183
#: config/tc-h8300.c:1985
5184
msgid "invalid operand in ldm"
5185 160 khays
msgstr "operando inválido en ldm"
5186 147 khays
 
5187
#: config/tc-h8300.c:1994
5188
msgid "invalid operand in stm"
5189 160 khays
msgstr "operando inválido en stm"
5190 147 khays
 
5191
#: config/tc-h8300.c:2120
5192
#, c-format
5193
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5194
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5195
 
5196
#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5197
#, c-format
5198
msgid "call to md_convert_frag \n"
5199
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5200
 
5201
#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5202
#, c-format
5203
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5204
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5205
 
5206
#: config/tc-h8300.c:2195
5207
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5208 160 khays
msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5209 147 khays
 
5210
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5211
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5212 160 khays
msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5213 147 khays
 
5214
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5215 163 khays
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
5216 147 khays
#: config/tc-xc16x.c:315
5217
#, c-format
5218
msgid "Cannot represent relocation type %s"
5219 160 khays
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5220 147 khays
 
5221
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5222
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5223
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5224
#. the current file and line number are not valid.
5225
#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5226
#, c-format
5227
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5228
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5229
 
5230
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5231
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5232
#: config/tc-hppa.c:1057
5233
#, c-format
5234
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5235 160 khays
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5236 147 khays
 
5237
#: config/tc-hppa.c:1110
5238
msgid "Missing .exit\n"
5239
msgstr "Falta un .exit\n"
5240
 
5241
#: config/tc-hppa.c:1113
5242
msgid "Missing .procend\n"
5243
msgstr "Falta un .procend\n"
5244
 
5245
#: config/tc-hppa.c:1298
5246
#, c-format
5247
msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
5248 160 khays
msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
5249 147 khays
 
5250
#: config/tc-hppa.c:1325
5251
msgid "Bad segment in expression."
5252 160 khays
msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5253 147 khays
 
5254
#: config/tc-hppa.c:1350
5255
#, c-format
5256
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5257 160 khays
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5258 147 khays
 
5259
#: config/tc-hppa.c:1421
5260
msgid "Cannot handle fixup"
5261
msgstr "No se puede manejar la compostura"
5262
 
5263
#: config/tc-hppa.c:1719
5264
#, c-format
5265
msgid "  -Q                      ignored\n"
5266
msgstr "  -Q                      se descarta\n"
5267
 
5268
#: config/tc-hppa.c:1723
5269
#, c-format
5270
msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
5271
msgstr "  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5272
 
5273
#: config/tc-hppa.c:1789
5274
#, c-format
5275
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5276
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5277
 
5278
#: config/tc-hppa.c:1968
5279
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5280 160 khays
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5281 147 khays
 
5282
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5283
#, c-format
5284
msgid "Undefined register: '%s'."
5285
msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5286
 
5287
#: config/tc-hppa.c:2215
5288
#, c-format
5289
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5290 160 khays
msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5291 147 khays
 
5292
#: config/tc-hppa.c:2230
5293
#, c-format
5294
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5295
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5296
 
5297 163 khays
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
5298 147 khays
msgid "could not update architecture and machine"
5299 160 khays
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5300 147 khays
 
5301
#: config/tc-hppa.c:2299
5302
#, c-format
5303
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5304 160 khays
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5305 147 khays
 
5306
#: config/tc-hppa.c:2354
5307
#, c-format
5308
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5309 160 khays
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5310 147 khays
 
5311
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5312
#, c-format
5313
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5314 160 khays
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5315 147 khays
 
5316
#: config/tc-hppa.c:2591
5317
msgid "Bad segment (should be absolute)."
5318 160 khays
msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5319 147 khays
 
5320
#: config/tc-hppa.c:2617
5321
#, c-format
5322
msgid "Invalid argument location: %s\n"
5323 160 khays
msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5324 147 khays
 
5325
#: config/tc-hppa.c:2646
5326
#, c-format
5327
msgid "Invalid argument description: %d"
5328 160 khays
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5329 147 khays
 
5330 163 khays
#: config/tc-hppa.c:3475
5331 147 khays
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5332 160 khays
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5333 147 khays
 
5334 163 khays
#: config/tc-hppa.c:3480
5335 147 khays
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5336 160 khays
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5337 147 khays
 
5338 163 khays
#: config/tc-hppa.c:3514
5339 147 khays
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5340 160 khays
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5341 147 khays
 
5342 163 khays
#: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
5343 147 khays
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5344 160 khays
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5345 147 khays
 
5346 163 khays
#: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
5347 147 khays
msgid "Invalid left/right combination completer"
5348 160 khays
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5349 147 khays
 
5350 163 khays
#: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
5351 147 khays
msgid "Invalid permutation completer"
5352 160 khays
msgstr "Completador de permutación inválido"
5353 147 khays
 
5354 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4056
5355 147 khays
#, c-format
5356
msgid "Invalid Add Condition: %s"
5357 160 khays
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5358 147 khays
 
5359 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
5360 147 khays
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5361 160 khays
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5362 147 khays
 
5363 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
5364 147 khays
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5365 160 khays
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5366 147 khays
 
5367 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4143
5368 147 khays
#, c-format
5369 163 khays
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
5370
msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5371 147 khays
 
5372 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4146
5373
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
5374
msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
5375
 
5376
#: config/tc-hppa.c:4231
5377 147 khays
#, c-format
5378
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5379 160 khays
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5380 147 khays
 
5381 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4263
5382 147 khays
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5383 160 khays
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5384 147 khays
 
5385 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4359
5386 147 khays
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5387 160 khays
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5388 147 khays
 
5389 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4421
5390 147 khays
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5391 160 khays
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5392 147 khays
 
5393 163 khays
#: config/tc-hppa.c:4534
5394 147 khays
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5395 160 khays
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5396 147 khays
 
5397 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
5398
#: config/tc-hppa.c:5106
5399 147 khays
msgid "Branch to unaligned address"
5400 160 khays
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5401 147 khays
 
5402 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5290
5403 147 khays
msgid "Invalid SFU identifier"
5404 160 khays
msgstr "Identificador SFU inválido"
5405 147 khays
 
5406 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5340
5407 147 khays
msgid "Invalid COPR identifier"
5408 160 khays
msgstr "Identificador COPR inválido"
5409 147 khays
 
5410 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5469
5411 147 khays
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5412 160 khays
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5413 147 khays
 
5414 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
5415
#: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
5416 147 khays
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5417 160 khays
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5418 147 khays
 
5419 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5734
5420 147 khays
#, c-format
5421
msgid "Invalid operands %s"
5422 160 khays
msgstr "Operandos inválidos %s"
5423 147 khays
 
5424 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5744
5425 147 khays
#, c-format
5426
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5427 160 khays
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5428 147 khays
 
5429 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
5430 147 khays
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5431 160 khays
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5432 147 khays
 
5433 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
5434 147 khays
msgid "Missing function name for .PROC"
5435 160 khays
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5436 147 khays
 
5437 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5858
5438 147 khays
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5439
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5440
 
5441 163 khays
#: config/tc-hppa.c:5954
5442 147 khays
#, c-format
5443
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5444 160 khays
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5445 147 khays
 
5446 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6102
5447 147 khays
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5448 160 khays
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5449 147 khays
 
5450 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6122
5451 147 khays
#, c-format
5452
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5453 160 khays
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5454 147 khays
 
5455 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6141
5456 147 khays
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5457
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5458
 
5459 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6153
5460 147 khays
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5461
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5462
 
5463 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6163
5464 147 khays
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5465
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5466
 
5467 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6219
5468 147 khays
#, c-format
5469
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5470 160 khays
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5471 147 khays
 
5472 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6329
5473 147 khays
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5474
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5475
 
5476 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6345
5477 147 khays
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5478
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5479
 
5480 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6349
5481 147 khays
msgid "Missing .callinfo."
5482
msgstr "Falta un .callinfo."
5483
 
5484 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6413
5485 147 khays
msgid ".REG expression must be a register"
5486 160 khays
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5487 147 khays
 
5488 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6429
5489 147 khays
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5490 160 khays
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5491 147 khays
 
5492 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6440
5493 147 khays
msgid ".REG must use a label"
5494
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5495
 
5496 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6442
5497 147 khays
msgid ".EQU must use a label"
5498
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5499
 
5500 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6504
5501 147 khays
#, c-format
5502
msgid "Symbol '%s' could not be created."
5503 160 khays
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5504 147 khays
 
5505 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6508
5506 147 khays
msgid "No memory for symbol name."
5507 160 khays
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5508 147 khays
 
5509 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6558
5510 147 khays
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5511
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5512
 
5513 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6562
5514 147 khays
msgid "Missing .callinfo"
5515
msgstr "Falta un .callinfo"
5516
 
5517 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6566
5518 147 khays
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5519
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5520
 
5521 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6606
5522 147 khays
#, c-format
5523
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5524
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5525
 
5526 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6729
5527 147 khays
#, c-format
5528
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5529
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5530
 
5531 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6753
5532 147 khays
#, c-format
5533
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5534 160 khays
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5535 147 khays
 
5536 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6850
5537 147 khays
msgid "Missing label name on .LABEL"
5538
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5539
 
5540 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6855
5541 147 khays
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5542
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5543
 
5544 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6871
5545 147 khays
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5546
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5547
 
5548 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6909
5549 147 khays
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5550
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5551
 
5552 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6943
5553 147 khays
#, c-format
5554
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5555 160 khays
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5556 147 khays
 
5557 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6977
5558 147 khays
msgid "Nested procedures"
5559
msgstr "Procedimientos anidados"
5560
 
5561 163 khays
#: config/tc-hppa.c:6987
5562 147 khays
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5563
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5564
 
5565 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7085
5566 147 khays
msgid "misplaced .procend"
5567
msgstr ".procend mal colocado"
5568
 
5569 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7088
5570 147 khays
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5571
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5572
 
5573 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7091
5574 147 khays
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5575
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5576
 
5577 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7128
5578 147 khays
msgid "Not in a space.\n"
5579 160 khays
msgstr "No está en un espacio.\n"
5580 147 khays
 
5581 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7131
5582 147 khays
msgid "Not in a subspace.\n"
5583 160 khays
msgstr "No está en un subespacio.\n"
5584 147 khays
 
5585 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7220
5586 147 khays
msgid "Invalid .SPACE argument"
5587 160 khays
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5588 147 khays
 
5589 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7266
5590 147 khays
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5591 160 khays
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5592 147 khays
 
5593 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7394
5594 147 khays
#, c-format
5595
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5596 160 khays
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5597 147 khays
 
5598 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7417
5599 147 khays
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5600
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5601
 
5602 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7421
5603 147 khays
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5604 160 khays
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5605 147 khays
 
5606 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7457
5607 147 khays
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5608 160 khays
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5609 147 khays
 
5610 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7509
5611 147 khays
msgid "Alignment must be a power of 2"
5612 160 khays
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5613 147 khays
 
5614 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7556
5615 147 khays
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5616
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5617
 
5618 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7558
5619 147 khays
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5620 160 khays
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5621 147 khays
 
5622 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7747
5623 147 khays
#, c-format
5624
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5625
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5626
 
5627 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7785
5628 147 khays
#, c-format
5629
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5630
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5631
 
5632 163 khays
#: config/tc-hppa.c:7873
5633 147 khays
#, c-format
5634
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5635
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5636
 
5637 163 khays
#: config/tc-hppa.c:8318
5638 147 khays
msgid "-R option not supported on this target."
5639 160 khays
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5640 147 khays
 
5641 163 khays
#: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5642 147 khays
#, c-format
5643
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5644
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5645
 
5646 163 khays
#: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
5647 147 khays
#, c-format
5648
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5649 160 khays
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5650 147 khays
 
5651 163 khays
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
5652
#: config/tc-s390.c:427
5653 147 khays
#, c-format
5654
msgid "invalid switch -m%s"
5655 160 khays
msgstr "interruptor -m%s inválido"
5656 147 khays
 
5657 163 khays
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
5658 147 khays
#, c-format
5659
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5660 160 khays
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5661 147 khays
 
5662
#: config/tc-i370.c:535
5663
#, c-format
5664
msgid "Internal assembler error for macro %s"
5665
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5666
 
5667 163 khays
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
5668 147 khays
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5669
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5670
 
5671 163 khays
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
5672 147 khays
#, c-format
5673
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5674
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5675
 
5676
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5677
msgid "unsupported DC type"
5678
msgstr "no se admite el tipo DC"
5679
 
5680
#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5681
#: config/tc-i370.c:1541
5682
msgid "missing end-quote"
5683
msgstr "falta una comilla final"
5684
 
5685
#: config/tc-i370.c:996
5686
msgid "unsupported alignment"
5687 160 khays
msgstr "no se admite la alineación"
5688 147 khays
 
5689
#: config/tc-i370.c:1003
5690
msgid "this DS form not yet supported"
5691 160 khays
msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5692 147 khays
 
5693
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5694 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
5695 147 khays
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5696 160 khays
msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5697 147 khays
 
5698
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5699 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
5700 147 khays
msgid "ignoring bad alignment"
5701 160 khays
msgstr "se descarta la alineación errónea"
5702 147 khays
 
5703
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5704 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
5705 147 khays
#, c-format
5706
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5707 160 khays
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5708 147 khays
 
5709 163 khays
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
5710 147 khays
#, c-format
5711
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5712 160 khays
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5713 147 khays
 
5714
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5715 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
5716 147 khays
msgid "Common alignment not a power of 2"
5717 160 khays
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5718 147 khays
 
5719
#: config/tc-i370.c:1245
5720
msgid "Missing or bad .using directive"
5721 160 khays
msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5722 147 khays
 
5723
#: config/tc-i370.c:1290
5724
msgid "Literal Pool Overflow"
5725
msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5726
 
5727
#: config/tc-i370.c:1588
5728
msgid "expression not a constant"
5729 160 khays
msgstr "la expresión no es una constante"
5730 147 khays
 
5731
#: config/tc-i370.c:1595
5732
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5733 160 khays
msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5734 147 khays
 
5735
#: config/tc-i370.c:1618
5736
#, c-format
5737
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5738 160 khays
msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5739 147 khays
 
5740
#: config/tc-i370.c:1622
5741
#, c-format
5742
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5743 160 khays
msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5744 147 khays
 
5745
#: config/tc-i370.c:1645
5746
#, c-format
5747
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5748 160 khays
msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5749 147 khays
 
5750
#: config/tc-i370.c:1669
5751
msgid "bad literal size\n"
5752 160 khays
msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5753 147 khays
 
5754
#: config/tc-i370.c:1743
5755
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5756 160 khays
msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5757 147 khays
 
5758
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5759
#, c-format
5760
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5761 160 khays
msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5762 147 khays
 
5763
#: config/tc-i370.c:1791
5764
#, c-format
5765
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5766 160 khays
msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5767 147 khays
 
5768 163 khays
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
5769 147 khays
msgid "wrong number of operands"
5770 160 khays
msgstr "número erróneo de operandos"
5771 147 khays
 
5772
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5773 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
5774 147 khays
#, c-format
5775
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5776 160 khays
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5777 147 khays
 
5778
#: config/tc-i370.c:2071
5779
msgid "not using any base register"
5780 160 khays
msgstr "no se usa ningún registro base"
5781 147 khays
 
5782
#: config/tc-i370.c:2101
5783
#, c-format
5784
msgid "expecting a register for operand %d"
5785
msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5786
 
5787
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5788
#: config/tc-i370.c:2222
5789
msgid "Internal Error: bad instruction length"
5790 160 khays
msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5791 147 khays
 
5792 163 khays
#: config/tc-i386.c:1873
5793 147 khays
#, c-format
5794
msgid "%s shortened to %s"
5795
msgstr "%s reducido a %s"
5796
 
5797 163 khays
#: config/tc-i386.c:1959
5798 147 khays
msgid "same type of prefix used twice"
5799 160 khays
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5800 147 khays
 
5801 163 khays
#: config/tc-i386.c:1986
5802 147 khays
#, c-format
5803
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5804
msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5805
 
5806 163 khays
#: config/tc-i386.c:1995
5807 147 khays
#, c-format
5808
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5809
msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5810
 
5811 163 khays
#: config/tc-i386.c:2035
5812 147 khays
msgid "bad argument to syntax directive."
5813 160 khays
msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5814 147 khays
 
5815 163 khays
#: config/tc-i386.c:2084
5816 147 khays
msgid "bad argument to sse_check directive."
5817 160 khays
msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5818 147 khays
 
5819 163 khays
#: config/tc-i386.c:2088
5820 147 khays
msgid "missing argument for sse_check directive"
5821
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5822
 
5823 163 khays
#: config/tc-i386.c:2118
5824 147 khays
#, c-format
5825
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5826
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5827
 
5828 163 khays
#: config/tc-i386.c:2192
5829 147 khays
#, c-format
5830
msgid "no such architecture: `%s'"
5831
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5832
 
5833 163 khays
#: config/tc-i386.c:2197
5834 147 khays
msgid "missing cpu architecture"
5835
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5836
 
5837 163 khays
#: config/tc-i386.c:2211
5838 147 khays
#, c-format
5839
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5840
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5841
 
5842 163 khays
#: config/tc-i386.c:2226 config/tc-i386.c:2242
5843 147 khays
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5844
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5845
 
5846 163 khays
#: config/tc-i386.c:2253 config/tc-i386.c:8600
5847
msgid "unknown architecture"
5848
msgstr "arquitectura desconocida"
5849 147 khays
 
5850 163 khays
#: config/tc-i386.c:2287 config/tc-i386.c:2309
5851 147 khays
#, c-format
5852 163 khays
msgid "internal Error:  Can't hash %s: %s"
5853
msgstr "error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
5854
 
5855
#: config/tc-i386.c:2604
5856
#, c-format
5857 147 khays
msgid "unknown relocation (%u)"
5858 160 khays
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5859 147 khays
 
5860 163 khays
#: config/tc-i386.c:2606
5861 147 khays
#, c-format
5862
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5863 160 khays
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5864 147 khays
 
5865 163 khays
#: config/tc-i386.c:2610
5866 147 khays
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5867 160 khays
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5868 147 khays
 
5869 163 khays
#: config/tc-i386.c:2615
5870 147 khays
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5871 160 khays
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5872 147 khays
 
5873 163 khays
#: config/tc-i386.c:2624
5874 147 khays
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5875
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5876
 
5877 163 khays
#: config/tc-i386.c:2632
5878 147 khays
#, c-format
5879
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5880 160 khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5881 147 khays
 
5882 163 khays
#: config/tc-i386.c:2649
5883 147 khays
#, c-format
5884
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5885 160 khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5886 147 khays
 
5887 163 khays
#: config/tc-i386.c:2933
5888 147 khays
#, c-format
5889
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5890
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5891
 
5892 163 khays
#: config/tc-i386.c:3045
5893 147 khays
#, c-format
5894
msgid "SSE instruction `%s' is used"
5895 160 khays
msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5896 147 khays
 
5897 163 khays
#: config/tc-i386.c:3059 config/tc-i386.c:4489
5898 147 khays
#, c-format
5899
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5900 160 khays
msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5901 147 khays
 
5902 163 khays
#: config/tc-i386.c:3076
5903 147 khays
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5904 160 khays
msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5905 147 khays
 
5906
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5907 163 khays
#: config/tc-i386.c:3127
5908 147 khays
#, c-format
5909
msgid "translating to `%sp'"
5910
msgstr "se traduce a `%sp'"
5911
 
5912 163 khays
#: config/tc-i386.c:3182
5913 147 khays
#, c-format
5914
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5915 160 khays
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5916 147 khays
 
5917 163 khays
#: config/tc-i386.c:3225 config/tc-i386.c:3357
5918 147 khays
#, c-format
5919
msgid "no such instruction: `%s'"
5920 160 khays
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5921 147 khays
 
5922 163 khays
#: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3390
5923 147 khays
#, c-format
5924
msgid "invalid character %s in mnemonic"
5925 160 khays
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5926 147 khays
 
5927 163 khays
#: config/tc-i386.c:3243
5928 147 khays
msgid "expecting prefix; got nothing"
5929
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5930
 
5931 163 khays
#: config/tc-i386.c:3245
5932 147 khays
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5933 160 khays
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5934 147 khays
 
5935 163 khays
#: config/tc-i386.c:3260 config/tc-i386.c:3408
5936 147 khays
#, c-format
5937
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5938 160 khays
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5939 147 khays
 
5940 163 khays
#: config/tc-i386.c:3261 config/tc-i386.c:3407
5941 147 khays
#, c-format
5942
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5943
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5944
 
5945 163 khays
#: config/tc-i386.c:3273
5946 147 khays
#, c-format
5947
msgid "redundant %s prefix"
5948
msgstr "prefijo %s redundante"
5949
 
5950 163 khays
#: config/tc-i386.c:3414
5951 147 khays
#, c-format
5952
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5953
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5954
 
5955 163 khays
#: config/tc-i386.c:3425
5956 147 khays
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5957
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5958
 
5959 163 khays
#: config/tc-i386.c:3438
5960 147 khays
#, c-format
5961
msgid "expecting string instruction after `%s'"
5962 160 khays
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5963 147 khays
 
5964 163 khays
#: config/tc-i386.c:3470
5965 147 khays
#, c-format
5966
msgid "invalid character %s before operand %d"
5967 160 khays
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5968 147 khays
 
5969 163 khays
#: config/tc-i386.c:3484
5970 147 khays
#, c-format
5971
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5972 160 khays
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5973 147 khays
 
5974 163 khays
#: config/tc-i386.c:3487
5975 147 khays
#, c-format
5976
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5977
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5978
 
5979 163 khays
#: config/tc-i386.c:3496
5980 147 khays
#, c-format
5981
msgid "invalid character %s in operand %d"
5982 160 khays
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5983 147 khays
 
5984 163 khays
#: config/tc-i386.c:3524
5985 147 khays
#, c-format
5986
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5987 160 khays
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5988 147 khays
 
5989 163 khays
#: config/tc-i386.c:3547
5990 147 khays
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5991 160 khays
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5992 147 khays
 
5993 163 khays
#: config/tc-i386.c:3552
5994 147 khays
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5995
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5996
 
5997 163 khays
#: config/tc-i386.c:4190
5998 147 khays
msgid "operand size mismatch"
5999 160 khays
msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6000 147 khays
 
6001 163 khays
#: config/tc-i386.c:4193
6002 147 khays
msgid "operand type mismatch"
6003
msgstr "no coincide el tipo de operando"
6004
 
6005 163 khays
#: config/tc-i386.c:4196
6006 147 khays
msgid "register type mismatch"
6007
msgstr "no coincide el tipo de registro"
6008
 
6009 163 khays
#: config/tc-i386.c:4199
6010 147 khays
msgid "number of operands mismatch"
6011 160 khays
msgstr "no coincide el número de operandos"
6012 147 khays
 
6013 163 khays
#: config/tc-i386.c:4202
6014 147 khays
msgid "invalid instruction suffix"
6015 160 khays
msgstr "sufijo de instrucción inválido"
6016 147 khays
 
6017 163 khays
#: config/tc-i386.c:4205
6018 147 khays
msgid "Imm4 isn't the first operand"
6019
msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6020
 
6021 163 khays
#: config/tc-i386.c:4208
6022 147 khays
msgid "only supported with old gcc"
6023 160 khays
msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
6024 147 khays
 
6025 163 khays
#: config/tc-i386.c:4211
6026 147 khays
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6027 160 khays
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6028 147 khays
 
6029 163 khays
#: config/tc-i386.c:4214
6030 147 khays
msgid "unsupported syntax"
6031
msgstr "no se admite la sintaxis"
6032
 
6033 163 khays
#: config/tc-i386.c:4217
6034 147 khays
msgid "unsupported"
6035
msgstr "no se admite"
6036
 
6037 163 khays
#: config/tc-i386.c:4220
6038 147 khays
#, c-format
6039
msgid "%s for `%s'"
6040
msgstr "%s para `%s'"
6041
 
6042 163 khays
#: config/tc-i386.c:4231
6043 147 khays
#, c-format
6044
msgid "indirect %s without `*'"
6045
msgstr "%s indirecto sin `*'"
6046
 
6047
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
6048
#. affect assembly of the next line of code.
6049 163 khays
#: config/tc-i386.c:4239
6050 147 khays
#, c-format
6051
msgid "stand-alone `%s' prefix"
6052 160 khays
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
6053 147 khays
 
6054 163 khays
#: config/tc-i386.c:4273 config/tc-i386.c:4289
6055 147 khays
#, c-format
6056
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6057
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6058
 
6059
#. We have to know the operand size for crc32.
6060 163 khays
#: config/tc-i386.c:4343
6061 147 khays
#, c-format
6062
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6063 160 khays
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6064 147 khays
 
6065 163 khays
#: config/tc-i386.c:4462
6066 147 khays
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6067 160 khays
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6068 147 khays
 
6069 163 khays
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4674 config/tc-i386.c:4703
6070
#: config/tc-i386.c:4749 config/tc-i386.c:4787
6071 147 khays
#, c-format
6072 163 khays
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6073
msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6074 147 khays
 
6075 163 khays
#: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4681 config/tc-i386.c:4794
6076 147 khays
#, c-format
6077
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6078
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6079
 
6080 163 khays
#: config/tc-i386.c:4633 config/tc-i386.c:4657 config/tc-i386.c:4725
6081
#: config/tc-i386.c:4770
6082 147 khays
#, c-format
6083
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6084
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6085
 
6086 163 khays
#: config/tc-i386.c:4859
6087 147 khays
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6088 160 khays
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6089 147 khays
 
6090 163 khays
#: config/tc-i386.c:4895
6091 147 khays
#, c-format
6092
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6093 160 khays
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6094 147 khays
 
6095 163 khays
#: config/tc-i386.c:4898
6096 147 khays
#, c-format
6097
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6098
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6099
 
6100 163 khays
#: config/tc-i386.c:5046
6101 147 khays
#, c-format
6102
msgid "you can't `pop %scs'"
6103
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6104
 
6105
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6106 163 khays
#: config/tc-i386.c:5075
6107 147 khays
#, c-format
6108
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6109
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6110
 
6111
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6112 163 khays
#: config/tc-i386.c:5082
6113 147 khays
#, c-format
6114
msgid "translating to `%s %s%s'"
6115
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6116
 
6117 163 khays
#: config/tc-i386.c:5110
6118 147 khays
#, c-format
6119
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6120 160 khays
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6121 147 khays
 
6122 163 khays
#: config/tc-i386.c:5807 config/tc-i386.c:5901 config/tc-i386.c:5946
6123 147 khays
msgid "skipping prefixes on this instruction"
6124 160 khays
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6125 147 khays
 
6126 163 khays
#: config/tc-i386.c:5966
6127 147 khays
msgid "16-bit jump out of range"
6128
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6129
 
6130 163 khays
#: config/tc-i386.c:5975
6131 147 khays
#, c-format
6132
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6133
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6134
 
6135 163 khays
#: config/tc-i386.c:6555
6136 147 khays
#, c-format
6137
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6138
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6139
 
6140 163 khays
#: config/tc-i386.c:6603
6141 147 khays
#, c-format
6142
msgid "missing or invalid expression `%s'"
6143 160 khays
msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6144 147 khays
 
6145 163 khays
#: config/tc-i386.c:6661
6146 147 khays
#, c-format
6147
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6148 160 khays
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6149 147 khays
 
6150 163 khays
#: config/tc-i386.c:6683 config/tc-i386.c:6930
6151 147 khays
#, c-format
6152
msgid "junk `%s' after expression"
6153 160 khays
msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6154 147 khays
 
6155 163 khays
#: config/tc-i386.c:6704
6156 147 khays
#, c-format
6157
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6158 160 khays
msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6159 147 khays
 
6160 163 khays
#: config/tc-i386.c:6727 config/tc-i386.c:7020
6161 147 khays
#, c-format
6162
msgid "unimplemented segment %s in operand"
6163
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6164
 
6165 163 khays
#: config/tc-i386.c:6734
6166 147 khays
#, c-format
6167
msgid "illegal immediate register operand %s"
6168
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6169
 
6170 163 khays
#: config/tc-i386.c:6782
6171 147 khays
#, c-format
6172
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6173
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6174
 
6175 163 khays
#: config/tc-i386.c:6791
6176 147 khays
#, c-format
6177
msgid "scale factor of %d without an index register"
6178 160 khays
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6179 147 khays
 
6180 163 khays
#: config/tc-i386.c:6813
6181 147 khays
#, c-format
6182
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6183 160 khays
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6184 147 khays
 
6185 163 khays
#: config/tc-i386.c:6986
6186 147 khays
#, c-format
6187
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6188 160 khays
msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6189 147 khays
 
6190 163 khays
#: config/tc-i386.c:7003
6191 147 khays
#, c-format
6192
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6193
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6194
 
6195 163 khays
#: config/tc-i386.c:7107
6196 147 khays
#, c-format
6197
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6198 160 khays
msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6199 147 khays
 
6200 163 khays
#: config/tc-i386.c:7187
6201 147 khays
#, c-format
6202
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6203 160 khays
msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6204 147 khays
 
6205 163 khays
#: config/tc-i386.c:7192
6206 147 khays
#, c-format
6207
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6208 160 khays
msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6209 147 khays
 
6210 163 khays
#: config/tc-i386.c:7273
6211 147 khays
#, c-format
6212
msgid "bad memory operand `%s'"
6213 160 khays
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6214 147 khays
 
6215 163 khays
#: config/tc-i386.c:7288
6216 147 khays
#, c-format
6217
msgid "junk `%s' after register"
6218 160 khays
msgstr "`%s' basura después del registro"
6219 147 khays
 
6220 163 khays
#: config/tc-i386.c:7301 config/tc-i386.c:7417 config/tc-i386.c:7458
6221 147 khays
#, c-format
6222
msgid "bad register name `%s'"
6223 160 khays
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6224 147 khays
 
6225 163 khays
#: config/tc-i386.c:7309
6226 147 khays
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6227
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6228
 
6229 163 khays
#: config/tc-i386.c:7331
6230 147 khays
#, c-format
6231
msgid "too many memory references for `%s'"
6232
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6233
 
6234 163 khays
#: config/tc-i386.c:7409
6235 147 khays
#, c-format
6236
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6237 160 khays
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6238 147 khays
 
6239 163 khays
#: config/tc-i386.c:7434
6240 147 khays
#, c-format
6241
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6242 160 khays
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6243 147 khays
 
6244 163 khays
#: config/tc-i386.c:7442
6245 147 khays
#, c-format
6246
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6247 160 khays
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6248 147 khays
 
6249 163 khays
#: config/tc-i386.c:7450
6250 147 khays
#, c-format
6251
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6252 160 khays
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6253 147 khays
 
6254
#. It's not a memory operand; argh!
6255 163 khays
#: config/tc-i386.c:7494
6256 147 khays
#, c-format
6257
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6258 160 khays
msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6259 147 khays
 
6260 163 khays
#: config/tc-i386.c:7676
6261 147 khays
msgid "long jump required"
6262
msgstr "se requiere un salto largo"
6263
 
6264 163 khays
#: config/tc-i386.c:7731
6265 147 khays
msgid "jump target out of range"
6266
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6267
 
6268 163 khays
#: config/tc-i386.c:8249
6269
msgid "no compiled in support for x86_64"
6270
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6271 147 khays
 
6272 163 khays
#: config/tc-i386.c:8269
6273
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6274
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6275
 
6276
#: config/tc-i386.c:8273
6277
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
6278
msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
6279
 
6280
#: config/tc-i386.c:8303 config/tc-i386.c:8359
6281 147 khays
#, c-format
6282 163 khays
msgid "invalid -march= option: `%s'"
6283
msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
6284 147 khays
 
6285 163 khays
#: config/tc-i386.c:8368 config/tc-i386.c:8380
6286 147 khays
#, c-format
6287 163 khays
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
6288
msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
6289 147 khays
 
6290 163 khays
#: config/tc-i386.c:8389
6291 147 khays
#, c-format
6292 163 khays
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6293
msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
6294 147 khays
 
6295 163 khays
#: config/tc-i386.c:8398
6296 147 khays
#, c-format
6297 163 khays
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
6298
msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
6299 147 khays
 
6300 163 khays
#: config/tc-i386.c:8425
6301 147 khays
#, c-format
6302 163 khays
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
6303
msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
6304 147 khays
 
6305 163 khays
#: config/tc-i386.c:8434
6306 147 khays
#, c-format
6307 163 khays
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6308
msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6309 147 khays
 
6310 163 khays
#: config/tc-i386.c:8526
6311 147 khays
#, c-format
6312
msgid ""
6313
"  -Q                      ignored\n"
6314
"  -V                      print assembler version number\n"
6315
"  -k                      ignored\n"
6316
msgstr ""
6317
"  -Q                      se descarta\n"
6318 160 khays
"  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
6319 147 khays
"  -k                      se descarta\n"
6320
 
6321 163 khays
#: config/tc-i386.c:8531
6322 147 khays
#, c-format
6323
msgid ""
6324
"  -n                      Do not optimize code alignment\n"
6325
"  -q                      quieten some warnings\n"
6326
msgstr ""
6327 160 khays
"  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
6328 147 khays
"  -q                      omite algunos avisos\n"
6329
 
6330 163 khays
#: config/tc-i386.c:8535
6331 147 khays
#, c-format
6332
msgid "  -s                      ignored\n"
6333
msgstr "  -s                      se descarta\n"
6334
 
6335 163 khays
#: config/tc-i386.c:8540
6336 147 khays
#, c-format
6337 163 khays
msgid "  --32/--64/--x32         generate 32bit/64bit/x32 code\n"
6338
msgstr "  --32/--64/--x32         genera código 32bit/64bit/x32\n"
6339 147 khays
 
6340 163 khays
#: config/tc-i386.c:8544
6341 147 khays
#, c-format
6342
msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
6343 160 khays
msgstr "  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6344 147 khays
 
6345 163 khays
#: config/tc-i386.c:8547
6346 147 khays
#, c-format
6347
msgid "  --divide                ignored\n"
6348
msgstr "  --divide                se descarta\n"
6349
 
6350 163 khays
#: config/tc-i386.c:8550
6351 147 khays
#, c-format
6352
msgid ""
6353
"  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6354
"                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6355
msgstr ""
6356 160 khays
"  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6357
"                          genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6358 147 khays
 
6359 163 khays
#: config/tc-i386.c:8554
6360 147 khays
#, c-format
6361
msgid "                          EXTENSION is combination of:\n"
6362 160 khays
msgstr "                          EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6363 147 khays
 
6364 163 khays
#: config/tc-i386.c:8557
6365 147 khays
#, c-format
6366
msgid "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6367
msgstr "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6368
 
6369 163 khays
#: config/tc-i386.c:8560
6370 147 khays
#, c-format
6371
msgid "  -msse2avx               encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6372
msgstr "  -msse2avx               codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6373
 
6374 163 khays
#: config/tc-i386.c:8562
6375 147 khays
#, c-format
6376
msgid ""
6377
"  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6378
"                          check SSE instructions\n"
6379
msgstr ""
6380
"  -msse-check=[none|error|warning]\n"
6381
"                          revisa las instrucciones SSE\n"
6382
 
6383 163 khays
#: config/tc-i386.c:8565
6384 147 khays
#, c-format
6385
msgid ""
6386
"  -mavxscalar=[128|256]   encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6387
"                           length\n"
6388
msgstr ""
6389
"  -mavxscalar=[128|256]   codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6390 160 khays
"                           una longitud de vector específica\n"
6391 147 khays
 
6392 163 khays
#: config/tc-i386.c:8568
6393 147 khays
#, c-format
6394
msgid "  -mmnemonic=[att|intel]  use AT&T/Intel mnemonic\n"
6395 160 khays
msgstr "  -mmnemonic=[att|intel]  usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6396 147 khays
 
6397 163 khays
#: config/tc-i386.c:8570
6398 147 khays
#, c-format
6399
msgid "  -msyntax=[att|intel]    use AT&T/Intel syntax\n"
6400
msgstr "  -msyntax=[att|intel]    usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6401
 
6402 163 khays
#: config/tc-i386.c:8572
6403 147 khays
#, c-format
6404
msgid "  -mindex-reg             support pseudo index registers\n"
6405 160 khays
msgstr "  -mindex-reg             admite registros de pseudo índice\n"
6406 147 khays
 
6407 163 khays
#: config/tc-i386.c:8574
6408 147 khays
#, c-format
6409
msgid "  -mnaked-reg             don't require `%%' prefix for registers\n"
6410
msgstr "  -mnaked-reg             no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6411
 
6412 163 khays
#: config/tc-i386.c:8576
6413 147 khays
#, c-format
6414
msgid "  -mold-gcc               support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6415
msgstr "  -mold-gcc               admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6416
 
6417 163 khays
#: config/tc-i386.c:8650
6418 147 khays
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6419 160 khays
msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6420 147 khays
 
6421 163 khays
#: config/tc-i386.c:8872
6422 147 khays
#, c-format
6423
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6424 160 khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6425 147 khays
 
6426 163 khays
#: config/tc-i386.c:8890
6427 147 khays
#, c-format
6428
msgid "can not do %d byte relocation"
6429 160 khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6430 147 khays
 
6431 163 khays
#: config/tc-i386.c:8959
6432 147 khays
#, c-format
6433 163 khays
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
6434
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6435
 
6436
#: config/tc-i386.c:8994 config/tc-s390.c:2346
6437
#, c-format
6438 147 khays
msgid "cannot represent relocation type %s"
6439 160 khays
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6440 147 khays
 
6441 163 khays
#: config/tc-i386.c:9101
6442 147 khays
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6443 160 khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6444 147 khays
 
6445 163 khays
#: config/tc-i386.c:9104
6446 147 khays
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6447 160 khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6448 147 khays
 
6449 163 khays
#: config/tc-i386.c:9123
6450 147 khays
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6451 160 khays
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6452 147 khays
 
6453 163 khays
#: config/tc-i386.c:9178 read.c:3859
6454
msgid "unexpected `\"' in expression"
6455
msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
6456
 
6457 147 khays
#: config/tc-i860.c:122
6458
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6459 160 khays
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6460 147 khays
 
6461
#: config/tc-i860.c:132
6462
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6463 160 khays
msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6464 147 khays
 
6465
#: config/tc-i860.c:145
6466
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6467 160 khays
msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6468 147 khays
 
6469
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6470
msgid "Unknown temporary pseudo register"
6471
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6472
 
6473
#: config/tc-i860.c:247
6474
msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
6475 160 khays
msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
6476 147 khays
 
6477
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6478
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6479
msgid "failed sanity check."
6480 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad."
6481 147 khays
 
6482
#: config/tc-i860.c:400
6483
#, c-format
6484
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6485 160 khays
msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6486 147 khays
 
6487
#: config/tc-i860.c:404
6488
#, c-format
6489
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6490 160 khays
msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6491 147 khays
 
6492
#: config/tc-i860.c:408
6493
#, c-format
6494
msgid "An instruction was expanded (%s)"
6495 160 khays
msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6496 147 khays
 
6497 160 khays
# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6498 147 khays
#: config/tc-i860.c:675
6499
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6500 160 khays
msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
6501 147 khays
 
6502
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6503
msgid "Assembler does not yet support PIC"
6504 160 khays
msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6505 147 khays
 
6506
#: config/tc-i860.c:956
6507
#, c-format
6508
msgid "Illegal operands for %s"
6509
msgstr "Operandos ilegales para %s"
6510
 
6511
#: config/tc-i860.c:973
6512
#, c-format
6513
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6514
msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6515
 
6516
#: config/tc-i860.c:981
6517
#, c-format
6518
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6519 160 khays
msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6520 147 khays
 
6521
#: config/tc-i860.c:1134
6522
#, c-format
6523
msgid ""
6524
"  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
6525
"  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
6526
"  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
6527
"  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
6528
"  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6529
msgstr ""
6530 160 khays
"  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6531
"  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
6532 147 khays
"  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6533
"  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6534
"  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6535
 
6536
#. SVR4 compatibility flags.
6537
#: config/tc-i860.c:1142
6538
#, c-format
6539
msgid ""
6540
"  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
6541
"  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
6542
msgstr ""
6543 160 khays
"  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
6544 147 khays
"  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
6545
 
6546
#: config/tc-i860.c:1205
6547
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6548 160 khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6549 147 khays
 
6550
#: config/tc-i860.c:1208
6551
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6552 160 khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6553 147 khays
 
6554
#: config/tc-i860.c:1211
6555
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6556 160 khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6557 147 khays
 
6558
#: config/tc-i860.c:1214
6559
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6560 160 khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6561 147 khays
 
6562
#: config/tc-i860.c:1309
6563
msgid "5-bit immediate too large"
6564
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6565
 
6566
#: config/tc-i860.c:1312
6567
msgid "5-bit field must be absolute"
6568
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6569
 
6570
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6571
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6572 160 khays
msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6573 147 khays
 
6574
#: config/tc-i860.c:1401
6575
#, c-format
6576
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6577
msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6578
 
6579
#: config/tc-i960.c:486
6580
#, c-format
6581
msgid "Hashing returned \"%s\"."
6582 160 khays
msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6583 147 khays
 
6584
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6585
msgid "expression syntax error"
6586 160 khays
msgstr "error sintáctico en la expresión"
6587 147 khays
 
6588
#: config/tc-i960.c:618
6589
msgid "attempt to branch into different segment"
6590 160 khays
msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6591 147 khays
 
6592
#: config/tc-i960.c:622
6593
#, c-format
6594
msgid "target of %s instruction must be a label"
6595 160 khays
msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6596 147 khays
 
6597
#: config/tc-i960.c:732
6598
msgid "unaligned register"
6599
msgstr "registro sin alinear"
6600
 
6601
#: config/tc-i960.c:754
6602
msgid "no such sfr in this architecture"
6603
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6604
 
6605
#: config/tc-i960.c:792
6606
msgid "illegal literal"
6607
msgstr "literal ilegal"
6608
 
6609
#: config/tc-i960.c:942
6610
msgid "invalid index register"
6611 160 khays
msgstr "registro índice inválido"
6612 147 khays
 
6613
#: config/tc-i960.c:965
6614
msgid "invalid scale factor"
6615 160 khays
msgstr "factor de escala inválido"
6616 147 khays
 
6617
#: config/tc-i960.c:1189
6618
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6619 160 khays
msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6620 147 khays
 
6621
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6622
msgid "too many operands"
6623
msgstr "demasiados operandos"
6624
 
6625
#. We never moved: there was no opcode either!
6626
#: config/tc-i960.c:1471
6627
msgid "missing opcode"
6628 160 khays
msgstr "falta el código de operación"
6629 147 khays
 
6630
#: config/tc-i960.c:1611
6631
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6632 160 khays
msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6633 147 khays
 
6634
#: config/tc-i960.c:1649
6635
#, c-format
6636
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6637 160 khays
msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6638 147 khays
 
6639
#: config/tc-i960.c:1651
6640
#, c-format
6641
msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6642 160 khays
msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6643 147 khays
 
6644
#: config/tc-i960.c:1751
6645
#, c-format
6646
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6647
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6648
 
6649
#: config/tc-i960.c:1861
6650
#, c-format
6651
msgid "invalid architecture %s"
6652 160 khays
msgstr "arquitectura %s inválida"
6653 147 khays
 
6654
#: config/tc-i960.c:1881
6655
#, c-format
6656
msgid "I960 options:\n"
6657
msgstr "opciones de I960:\n"
6658
 
6659
#: config/tc-i960.c:1884
6660
#, c-format
6661
msgid ""
6662
"\n"
6663
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6664
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6665
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6666
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6667
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6668
"\t\t\tlong displacements\n"
6669
msgstr ""
6670
"\n"
6671
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6672 160 khays
"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6673
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6674
"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6675 147 khays
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6676
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6677
 
6678
#: config/tc-i960.c:2146
6679
msgid "should have 1 or 2 operands"
6680
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6681
 
6682
#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6683
#, c-format
6684
msgid "Redefining leafproc %s"
6685
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6686
 
6687
#: config/tc-i960.c:2199
6688
msgid "should have two operands"
6689
msgstr "debe tener dos operandos"
6690
 
6691
#: config/tc-i960.c:2209
6692
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6693 160 khays
msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6694 147 khays
 
6695
#: config/tc-i960.c:2217
6696
#, c-format
6697
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6698 160 khays
msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6699 147 khays
 
6700
#. Should not happen: see block comment above.
6701
#: config/tc-i960.c:2317
6702
#, c-format
6703
msgid "Trying to 'bal' to %s"
6704
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6705
 
6706
#: config/tc-i960.c:2327
6707
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6708 160 khays
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6709 147 khays
 
6710
#: config/tc-i960.c:2346
6711
msgid "big endian mode is not supported"
6712
msgstr "no se admite el modo big endian"
6713
 
6714
#: config/tc-i960.c:2348
6715
#, c-format
6716
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6717
msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6718
 
6719
#: config/tc-i960.c:2393
6720
msgid "can't use COBR format with external label"
6721
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6722
 
6723
#: config/tc-i960.c:2568
6724
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6725 160 khays
msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6726 147 khays
 
6727
#: config/tc-i960.c:2595
6728
#, c-format
6729
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6730
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6731
 
6732
#: config/tc-ia64.c:864
6733
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6734 160 khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6735 147 khays
 
6736
#: config/tc-ia64.c:916
6737
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6738 160 khays
msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6739 147 khays
 
6740
#: config/tc-ia64.c:921
6741
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6742 160 khays
msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6743 147 khays
 
6744
#: config/tc-ia64.c:1008
6745
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6746 160 khays
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6747 147 khays
 
6748 163 khays
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
6749 147 khays
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6750 160 khays
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6751 147 khays
 
6752
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6753
msgid "record type is not valid"
6754 160 khays
msgstr "el tipo de registro no es válido"
6755 147 khays
 
6756
#: config/tc-ia64.c:1185
6757
msgid "Invalid record type for P3 format."
6758 160 khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6759 147 khays
 
6760
#: config/tc-ia64.c:1221
6761
msgid "Invalid record type for format P6"
6762 160 khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6763 147 khays
 
6764
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6765
msgid "Invalid record type for format B1"
6766 160 khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6767 147 khays
 
6768
#: config/tc-ia64.c:1486
6769
msgid "Invalid record type for format X1"
6770 160 khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6771 147 khays
 
6772
#: config/tc-ia64.c:1528
6773
msgid "Invalid record type for format X3"
6774 160 khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6775 147 khays
 
6776
#: config/tc-ia64.c:1566
6777
msgid "Previous .save incomplete"
6778 160 khays
msgstr ".save previo está incompleto"
6779 147 khays
 
6780
#: config/tc-ia64.c:2391
6781
msgid "spill_mask record unimplemented."
6782
msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6783
 
6784
#: config/tc-ia64.c:2448
6785
msgid "record_type_not_valid"
6786
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6787
 
6788
#: config/tc-ia64.c:2533
6789
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6790 160 khays
msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6791 147 khays
 
6792
#: config/tc-ia64.c:2592
6793
msgid "Only constant space allocation is supported"
6794 160 khays
msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6795 147 khays
 
6796
#: config/tc-ia64.c:2606
6797
msgid "Only constant offsets are supported"
6798 160 khays
msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6799 147 khays
 
6800
#: config/tc-ia64.c:2629
6801
msgid "Section switching in code is not supported."
6802 160 khays
msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6803 147 khays
 
6804
#: config/tc-ia64.c:2671
6805
msgid " Insn slot not set in unwind record."
6806 160 khays
msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6807 147 khays
 
6808
#: config/tc-ia64.c:2745
6809
msgid "frgr_mem record before region record!"
6810 160 khays
msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6811 147 khays
 
6812
#: config/tc-ia64.c:2756
6813
msgid "fr_mem record before region record!"
6814 160 khays
msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6815 147 khays
 
6816
#: config/tc-ia64.c:2765
6817
msgid "gr_mem record before region record!"
6818 160 khays
msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6819 147 khays
 
6820
#: config/tc-ia64.c:2774
6821
msgid "br_mem record before region record!"
6822 160 khays
msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6823 147 khays
 
6824
#: config/tc-ia64.c:2784
6825
msgid "gr_gr record before region record!"
6826 160 khays
msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6827 147 khays
 
6828
#: config/tc-ia64.c:2792
6829
msgid "br_gr record before region record!"
6830 160 khays
msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6831 147 khays
 
6832
#: config/tc-ia64.c:2910
6833
#, c-format
6834
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6835
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6836
 
6837
#: config/tc-ia64.c:2914
6838
#, c-format
6839
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6840
msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6841
 
6842
#: config/tc-ia64.c:2970
6843
#, c-format
6844
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6845
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6846
 
6847
#: config/tc-ia64.c:3006
6848
#, c-format
6849
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6850
msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6851
 
6852
#: config/tc-ia64.c:3031
6853
#, c-format
6854
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6855 160 khays
msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6856 147 khays
 
6857
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6858
#, c-format
6859
msgid ".%s outside of %s"
6860
msgstr ".%s fuera de .%s"
6861
 
6862
#: config/tc-ia64.c:3151
6863
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6864 160 khays
msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6865 147 khays
 
6866
#: config/tc-ia64.c:3173
6867
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6868
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6869
 
6870
#: config/tc-ia64.c:3193
6871
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6872
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6873
 
6874
#: config/tc-ia64.c:3201
6875
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6876
msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6877
 
6878
#: config/tc-ia64.c:3211
6879
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6880 160 khays
msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6881 147 khays
 
6882
#: config/tc-ia64.c:3219
6883
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6884
msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6885
 
6886
#: config/tc-ia64.c:3246
6887
msgid "First operand to .save not a register"
6888
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6889
 
6890
#: config/tc-ia64.c:3252
6891
msgid "Second operand to .save not a valid register"
6892 160 khays
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6893 147 khays
 
6894
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6895
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6896
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6897
 
6898
#: config/tc-ia64.c:3309
6899
msgid "First operand to .save not a valid register"
6900 160 khays
msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6901 147 khays
 
6902
#: config/tc-ia64.c:3327
6903
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6904
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6905
 
6906
#: config/tc-ia64.c:3336
6907
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6908
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6909
 
6910
#: config/tc-ia64.c:3346
6911
#, c-format
6912
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6913 160 khays
msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6914 147 khays
 
6915
#: config/tc-ia64.c:3433
6916
#, c-format
6917
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6918 160 khays
msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6919 147 khays
 
6920
#: config/tc-ia64.c:3624
6921
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6922 160 khays
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6923 147 khays
 
6924
#: config/tc-ia64.c:3653
6925
#, c-format
6926
msgid "First operand to .%s not a register"
6927
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6928
 
6929
#: config/tc-ia64.c:3658
6930
#, c-format
6931
msgid "Second operand to .%s not a constant"
6932
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6933
 
6934
#: config/tc-ia64.c:3725
6935
#, c-format
6936
msgid "First operand to .%s not a valid register"
6937 160 khays
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6938 147 khays
 
6939
#: config/tc-ia64.c:3748
6940
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6941
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6942
 
6943
#: config/tc-ia64.c:3761
6944
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6945
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6946
 
6947
#: config/tc-ia64.c:3766
6948
#, c-format
6949
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6950
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6951
 
6952
#: config/tc-ia64.c:3789
6953
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6954
msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6955
 
6956
#: config/tc-ia64.c:3812
6957
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6958
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6959
 
6960
#: config/tc-ia64.c:3825
6961
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6962
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6963
 
6964
#: config/tc-ia64.c:3830
6965
#, c-format
6966
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6967
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6968
 
6969
#: config/tc-ia64.c:3856
6970
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6971
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6972
 
6973
#: config/tc-ia64.c:3864
6974
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6975
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6976
 
6977
#: config/tc-ia64.c:3872
6978
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6979
msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6980
 
6981
#: config/tc-ia64.c:3889
6982
msgid "Operand to .spill must be a constant"
6983
msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6984
 
6985
#: config/tc-ia64.c:3958
6986
#, c-format
6987
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6988
msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6989
 
6990
#: config/tc-ia64.c:3979
6991
#, c-format
6992
msgid "Missing .label_state %ld"
6993
msgstr "Falta .label_state %ld"
6994
 
6995
#: config/tc-ia64.c:4033
6996
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6997
msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6998
 
6999
#: config/tc-ia64.c:4052
7000
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
7001
msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
7002
 
7003
#: config/tc-ia64.c:4075
7004
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
7005
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
7006
 
7007
#: config/tc-ia64.c:4081
7008
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
7009
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
7010
 
7011
#: config/tc-ia64.c:4116
7012
msgid "Missing .endp after previous .proc"
7013 160 khays
msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
7014 147 khays
 
7015
#: config/tc-ia64.c:4135
7016
msgid "Empty argument of .proc"
7017 160 khays
msgstr "Argumento vacío de .proc"
7018 147 khays
 
7019
#: config/tc-ia64.c:4140
7020
#, c-format
7021
msgid "`%s' was already defined"
7022 160 khays
msgstr "`%s' ya está definida"
7023 147 khays
 
7024
#: config/tc-ia64.c:4183
7025
msgid "Initial .body should precede any instructions"
7026 160 khays
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7027 147 khays
 
7028
#: config/tc-ia64.c:4202
7029
msgid ".prologue within prologue"
7030 160 khays
msgstr ".prologue dentro del prólogo"
7031 147 khays
 
7032
#: config/tc-ia64.c:4207
7033
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
7034 160 khays
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7035 147 khays
 
7036
#: config/tc-ia64.c:4217
7037
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
7038
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
7039
 
7040
#: config/tc-ia64.c:4219
7041
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
7042
msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7043
 
7044
#: config/tc-ia64.c:4233
7045
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
7046
msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
7047
 
7048
#: config/tc-ia64.c:4239
7049
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
7050
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
7051
 
7052
#: config/tc-ia64.c:4244
7053
#, c-format
7054
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
7055
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
7056
 
7057
#: config/tc-ia64.c:4356
7058
#, c-format
7059
msgid "`%s' was not defined within procedure"
7060 160 khays
msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7061 147 khays
 
7062
#: config/tc-ia64.c:4394
7063
msgid "Empty argument of .endp"
7064 160 khays
msgstr "Argumento vacío para .endp"
7065 147 khays
 
7066
#: config/tc-ia64.c:4408
7067
#, c-format
7068
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
7069 160 khays
msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7070 147 khays
 
7071
#: config/tc-ia64.c:4423
7072
#, c-format
7073
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7074
msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7075
 
7076
#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7077
msgid "Comma expected"
7078
msgstr "Se esperaba una coma"
7079
 
7080
#: config/tc-ia64.c:4505
7081
msgid "Expected '['"
7082
msgstr "Se esperaba '['"
7083
 
7084 163 khays
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
7085 147 khays
msgid "Expected ']'"
7086
msgstr "Se esperaba ']'"
7087
 
7088
#: config/tc-ia64.c:4519
7089
msgid "Number of elements must be positive"
7090 160 khays
msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7091 147 khays
 
7092
#: config/tc-ia64.c:4530
7093
#, c-format
7094
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7095 160 khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7096 147 khays
 
7097
#: config/tc-ia64.c:4538
7098
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7099 160 khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7100 147 khays
 
7101
#: config/tc-ia64.c:4545
7102
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7103 160 khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7104 147 khays
 
7105
#: config/tc-ia64.c:4573
7106
#, c-format
7107
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7108
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7109
 
7110
#: config/tc-ia64.c:4639
7111
#, c-format
7112
msgid "Unknown psr option `%s'"
7113 160 khays
msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7114 147 khays
 
7115
#: config/tc-ia64.c:4687
7116
msgid "Missing section name"
7117 160 khays
msgstr "Falta el nombre de sección"
7118 147 khays
 
7119
#: config/tc-ia64.c:4697
7120
msgid "Comma expected after section name"
7121 160 khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7122 147 khays
 
7123
#: config/tc-ia64.c:4708
7124
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7125
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7126
 
7127
#: config/tc-ia64.c:4797
7128
msgid "Register name expected"
7129
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7130
 
7131
#: config/tc-ia64.c:4810
7132
msgid "Register value annotation ignored"
7133 160 khays
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7134 147 khays
 
7135
#: config/tc-ia64.c:4849
7136
msgid "Directive invalid within a bundle"
7137 160 khays
msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7138 147 khays
 
7139
#: config/tc-ia64.c:4940
7140
msgid "Missing predicate relation type"
7141 160 khays
msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7142 147 khays
 
7143
#: config/tc-ia64.c:4946
7144
msgid "Unrecognized predicate relation type"
7145 160 khays
msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7146 147 khays
 
7147
#: config/tc-ia64.c:4992
7148
msgid "Bad register range"
7149 160 khays
msgstr "Rango de registro erróneo"
7150 147 khays
 
7151 163 khays
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
7152 147 khays
msgid "Predicate register expected"
7153
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7154
 
7155
#: config/tc-ia64.c:5006
7156
msgid "Duplicate predicate register ignored"
7157
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7158
 
7159
#: config/tc-ia64.c:5022
7160
msgid "Predicate source and target required"
7161
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7162
 
7163
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7164
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7165 160 khays
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7166 147 khays
 
7167
#: config/tc-ia64.c:5031
7168
msgid "At least two PR arguments expected"
7169
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7170
 
7171
#: config/tc-ia64.c:5045
7172
msgid "At least one PR argument expected"
7173
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7174
 
7175
#: config/tc-ia64.c:5080
7176
#, c-format
7177
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7178 160 khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7179 147 khays
 
7180
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
7181
#: config/tc-ia64.c:5548
7182
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7183 160 khays
msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7184 147 khays
 
7185
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7186
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7187
#. be used!
7188
#: config/tc-ia64.c:5632
7189
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7190 160 khays
msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7191 147 khays
 
7192
#: config/tc-ia64.c:5946
7193
msgid "Expected separator `='"
7194
msgstr "Se esperaba el separador `='"
7195
 
7196
#: config/tc-ia64.c:5980
7197
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7198 160 khays
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7199 147 khays
 
7200
#: config/tc-ia64.c:5987
7201
#, c-format
7202
msgid "Illegal operand separator `%c'"
7203
msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7204
 
7205
#: config/tc-ia64.c:6102
7206
#, c-format
7207
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7208
msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7209
 
7210
#: config/tc-ia64.c:6106
7211
msgid "Wrong number of output operands"
7212 160 khays
msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7213 147 khays
 
7214
#: config/tc-ia64.c:6108
7215
msgid "Wrong number of input operands"
7216 160 khays
msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7217 147 khays
 
7218
#: config/tc-ia64.c:6110
7219
msgid "Operand mismatch"
7220
msgstr "No coinciden los operandos"
7221
 
7222
#: config/tc-ia64.c:6192
7223
#, c-format
7224
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7225 160 khays
msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7226 147 khays
 
7227
#: config/tc-ia64.c:6195
7228
#, c-format
7229
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7230 160 khays
msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7231 147 khays
 
7232
#: config/tc-ia64.c:6219
7233
#, c-format
7234
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7235 160 khays
msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7236 147 khays
 
7237
#: config/tc-ia64.c:6226
7238
#, c-format
7239
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7240 160 khays
msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7241 147 khays
 
7242
#: config/tc-ia64.c:6232
7243
#, c-format
7244
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7245 160 khays
msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y  `f%d'"
7246 147 khays
 
7247
#: config/tc-ia64.c:6276
7248
msgid "Value truncated to 62 bits"
7249
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7250
 
7251
#: config/tc-ia64.c:6339
7252
#, c-format
7253
msgid "Bad operand value: %s"
7254 160 khays
msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7255 147 khays
 
7256
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7257
#. boundary.
7258
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7259
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7260 160 khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7261 147 khays
 
7262
#: config/tc-ia64.c:6482
7263
#, c-format
7264
msgid "`%s' must be last in bundle"
7265 160 khays
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7266 147 khays
 
7267
#: config/tc-ia64.c:6514
7268
#, c-format
7269
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7270
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7271
 
7272
#: config/tc-ia64.c:6527
7273
#, c-format
7274
msgid "`%s' must be last in instruction group"
7275 160 khays
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7276 147 khays
 
7277
#: config/tc-ia64.c:6557
7278
msgid "Label must be first in a bundle"
7279
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7280
 
7281
#: config/tc-ia64.c:6634
7282
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7283
msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7284
 
7285
#: config/tc-ia64.c:6645
7286
msgid "hint in B unit can't be used"
7287
msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7288
 
7289
#: config/tc-ia64.c:6659
7290
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7291 160 khays
msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7292 147 khays
 
7293
#: config/tc-ia64.c:6782
7294
#, c-format
7295
msgid "`%s' does not fit into %s template"
7296
msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7297
 
7298
#: config/tc-ia64.c:6797
7299
#, c-format
7300
msgid "`%s' does not fit into bundle"
7301
msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7302
 
7303
#: config/tc-ia64.c:6809
7304
#, c-format
7305
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7306
msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7307
 
7308
#: config/tc-ia64.c:6815
7309
msgid "Missing '}' at end of file"
7310
msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7311
 
7312
#: config/tc-ia64.c:6962
7313
#, c-format
7314
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7315 160 khays
msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7316 147 khays
 
7317
#: config/tc-ia64.c:6989
7318
msgid ""
7319
"IA-64 options:\n"
7320
"  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7321
"\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7322
"  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
7323
"\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7324
"\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7325
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7326
"  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7327
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7328
"\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7329
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
7330
"\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7331
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7332
"\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7333
"  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
7334
msgstr ""
7335
"Opciones de IA-64:\n"
7336
"  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7337 160 khays
"\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7338 147 khays
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7339
"  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7340 160 khays
"\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
7341
"\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7342 147 khays
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
7343
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7344
"                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
7345
"  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7346
"             \t\t  (-mle por defecto)\n"
7347
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7348 160 khays
"\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
7349 147 khays
"\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7350
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
7351 160 khays
"\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
7352 147 khays
"\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7353
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7354 160 khays
"\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7355
"  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7356 147 khays
"                 \t  (por defecto)\n"
7357
 
7358 163 khays
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
7359
#: config/tc-ia64.c:7006
7360
msgid ""
7361
"  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
7362
"  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
7363
"  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
7364
"  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
7365
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
7366
"  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
7367
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
7368
msgstr ""
7369
"  -xauto\t\t  borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
7370
"\t\t\t  (por defecto)\n"
7371
"  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7372
"  -xdebug\t\t  depura el revisor de violación de dependencias\n"
7373
"  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
7374
"\t\t\t  desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7375
"  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violación de dependencias y\n"
7376
"\t\t\t  activa la revisión de violación de dependencias\n"
7377
 
7378
#: config/tc-ia64.c:7021
7379 147 khays
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7380
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7381
 
7382 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7259
7383 147 khays
#, c-format
7384
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7385
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7386
 
7387 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7320
7388 147 khays
#, c-format
7389
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7390 160 khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7391 147 khays
 
7392 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:1916
7393 147 khays
msgid "Could not set architecture and machine"
7394 160 khays
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7395 147 khays
 
7396 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7464
7397 147 khays
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7398 160 khays
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7399 147 khays
 
7400 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7473
7401 147 khays
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7402 160 khays
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7403 147 khays
 
7404 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7486
7405 147 khays
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7406 160 khays
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7407 147 khays
 
7408 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7492
7409 147 khays
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7410 160 khays
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7411 147 khays
 
7412 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7519
7413 147 khays
msgid "Expected ')'"
7414
msgstr "Se esperaba ')'"
7415
 
7416 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7524
7417 147 khays
msgid "Qualifying predicate expected"
7418
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7419
 
7420 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7543
7421 147 khays
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7422
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7423
 
7424 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7573
7425 147 khays
msgid "Expected ':'"
7426
msgstr "Se esperaba ':'"
7427
 
7428 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7589
7429 147 khays
msgid "Tag name expected"
7430
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7431
 
7432 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7691
7433 147 khays
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7434 160 khays
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7435 147 khays
 
7436 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7696
7437 147 khays
#, c-format
7438
msgid "Index out of range 0..%u"
7439 160 khays
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7440 147 khays
 
7441 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7708
7442 147 khays
msgid "Indirect register index must be a general register"
7443 160 khays
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7444 147 khays
 
7445 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7717
7446 147 khays
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7447 160 khays
msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7448 147 khays
 
7449 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
7450 147 khays
msgid "Expected '('"
7451
msgstr "Se esperaba '('"
7452
 
7453 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
7454
#: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-xstormy16.c:155
7455 147 khays
msgid "Missing ')'"
7456
msgstr "Falta un ')'"
7457
 
7458 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
7459 147 khays
msgid "Not a symbolic expression"
7460 160 khays
msgstr "No es una expresión simbólica"
7461 147 khays
 
7462 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
7463 147 khays
msgid "Illegal combination of relocation functions"
7464 160 khays
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7465 147 khays
 
7466 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7887
7467 147 khays
msgid "No current frame"
7468
msgstr "No hay un marco actual"
7469
 
7470 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7889
7471 147 khays
#, c-format
7472
msgid "Register number out of range 0..%u"
7473 160 khays
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7474 147 khays
 
7475 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7927
7476 147 khays
msgid "Standalone `#' is illegal"
7477
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7478
 
7479 163 khays
#: config/tc-ia64.c:7930
7480 147 khays
msgid "Redundant `#' suffix operators"
7481
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7482
 
7483 163 khays
#: config/tc-ia64.c:8088
7484 147 khays
#, c-format
7485
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7486
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7487
 
7488 163 khays
#: config/tc-ia64.c:9383
7489 147 khays
#, c-format
7490
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7491
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7492
 
7493 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10259
7494 147 khays
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7495
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7496
 
7497 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10261
7498 147 khays
msgid "This is the location of the conflicting usage"
7499 160 khays
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7500 147 khays
 
7501 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10522
7502 147 khays
#, c-format
7503
msgid "Unknown opcode `%s'"
7504 160 khays
msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7505 147 khays
 
7506 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10600
7507 147 khays
#, c-format
7508
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7509 160 khays
msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7510 147 khays
 
7511 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10612
7512 147 khays
msgid "hint.b may be treated as nop"
7513
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7514
 
7515 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10615
7516 147 khays
msgid "hint.b shouldn't be used"
7517
msgstr "no se debe usar hint.b"
7518
 
7519 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10654
7520 147 khays
#, c-format
7521
msgid "`%s' cannot be predicated"
7522
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7523
 
7524 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10726
7525 147 khays
msgid "Closing bracket missing"
7526
msgstr "Falta una llave que cierra"
7527
 
7528 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10735
7529 147 khays
msgid "Index must be a general register"
7530 160 khays
msgstr "El índice debe ser un registro general"
7531 147 khays
 
7532 163 khays
#: config/tc-ia64.c:10900
7533 147 khays
#, c-format
7534
msgid "Unsupported fixup size %d"
7535 160 khays
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7536 147 khays
 
7537
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
7538
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7539 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11172
7540 147 khays
#, c-format
7541
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7542 160 khays
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7543 147 khays
 
7544 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11191
7545 147 khays
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7546 160 khays
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7547 147 khays
 
7548 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11230
7549 147 khays
msgid "integer operand out of range"
7550
msgstr "operando entero fuera de rango"
7551
 
7552 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11297
7553 147 khays
#, c-format
7554
msgid "%s must have a constant value"
7555
msgstr "%s debe tener un valor constante"
7556
 
7557 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11317
7558 147 khays
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7559 160 khays
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7560 147 khays
 
7561 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11350
7562 147 khays
msgid "invalid @slotcount value"
7563 160 khays
msgstr "valor de @slotcount inválido"
7564 147 khays
 
7565 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
7566 147 khays
#, c-format
7567
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7568 160 khays
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7569 147 khays
 
7570 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11498
7571 147 khays
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7572
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7573
 
7574 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6109 read.c:1448 read.c:2434
7575
#: read.c:3138 read.c:3476 read.c:3520
7576 147 khays
msgid "expected symbol name"
7577 160 khays
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7578 147 khays
 
7579 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3148 read.c:3504 stabs.c:469
7580 147 khays
#, c-format
7581
msgid "expected comma after \"%s\""
7582 160 khays
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7583 147 khays
 
7584 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11650
7585 147 khays
#, c-format
7586
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7587 160 khays
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7588 147 khays
 
7589 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11660
7590 147 khays
#, c-format
7591
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7592
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7593
 
7594 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11671
7595 147 khays
#, c-format
7596
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7597 160 khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7598 147 khays
 
7599 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11679
7600 147 khays
#, c-format
7601
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7602 160 khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7603 147 khays
 
7604 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11705
7605 147 khays
#, c-format
7606
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7607 160 khays
msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7608 147 khays
 
7609 163 khays
#: config/tc-ia64.c:11728
7610 147 khays
#, c-format
7611
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7612 160 khays
msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7613 147 khays
 
7614
#: config/tc-ip2k.c:158
7615
#, c-format
7616
msgid "IP2K specific command line options:\n"
7617 160 khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7618 147 khays
 
7619
#: config/tc-ip2k.c:159
7620
#, c-format
7621
msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
7622
msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
7623
 
7624
#: config/tc-ip2k.c:160
7625
#, c-format
7626
msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
7627
msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
7628
 
7629
#: config/tc-iq2000.c:364
7630
#, c-format
7631
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7632 160 khays
msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7633 147 khays
 
7634
#: config/tc-iq2000.c:372
7635
#, c-format
7636
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7637 160 khays
msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7638 147 khays
 
7639
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7640
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7641
#, c-format
7642
msgid "operand references R%ld of previous load."
7643
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7644
 
7645
#: config/tc-iq2000.c:396
7646
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7647 160 khays
msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7648 147 khays
 
7649
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7650
msgid "Unmatched high relocation"
7651 160 khays
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7652 147 khays
 
7653 163 khays
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15333 config/tc-score.c:5819
7654 147 khays
msgid ".end not in text section"
7655 160 khays
msgstr ".end no está en la sección text"
7656 147 khays
 
7657 163 khays
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15337 config/tc-score.c:5822
7658 147 khays
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7659
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7660
 
7661 163 khays
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15346 config/tc-score.c:5830
7662 147 khays
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7663 160 khays
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7664 147 khays
 
7665 163 khays
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15353 config/tc-score.c:5835
7666 147 khays
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7667 160 khays
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7668 147 khays
 
7669
#: config/tc-iq2000.c:863
7670
msgid "Expected simple number."
7671 160 khays
msgstr "Se esperaba un número simple."
7672 147 khays
 
7673 163 khays
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:15258 config/tc-score.c:5670
7674 147 khays
#, c-format
7675
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7676
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7677
 
7678
#: config/tc-iq2000.c:894
7679
msgid "Invalid number"
7680 160 khays
msgstr "Número inválido"
7681 147 khays
 
7682 163 khays
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15425 config/tc-score.c:5708
7683 147 khays
msgid ".ent or .aent not in text section."
7684 160 khays
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7685 147 khays
 
7686
#: config/tc-iq2000.c:931
7687
msgid "missing `.end'"
7688
msgstr "falta un `.end'"
7689
 
7690
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7691
msgid "bad call to md_atof"
7692 160 khays
msgstr "llamada errónea a md_atof"
7693 147 khays
 
7694
#: config/tc-m32c.c:143
7695
#, c-format
7696
msgid " M32C specific command line options:\n"
7697 160 khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7698 147 khays
 
7699
#. Pretend that we do not recognise this option.
7700
#: config/tc-m32r.c:331
7701
msgid "Unrecognised option: -hidden"
7702 160 khays
msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7703 147 khays
 
7704
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7705
msgid "Unrecognized option following -K"
7706 160 khays
msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7707 147 khays
 
7708
#: config/tc-m32r.c:373
7709
#, c-format
7710
msgid " M32R specific command line options:\n"
7711 160 khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7712 147 khays
 
7713
#: config/tc-m32r.c:375
7714
#, c-format
7715
msgid "  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
7716
msgstr "  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7717
 
7718
#: config/tc-m32r.c:377
7719
#, c-format
7720
msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
7721
msgstr "  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7722
 
7723
#: config/tc-m32r.c:379
7724
#, c-format
7725
msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
7726
msgstr "  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7727
 
7728
#: config/tc-m32r.c:381
7729
#, c-format
7730
msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
7731 160 khays
msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
7732 147 khays
 
7733
#: config/tc-m32r.c:383
7734
#, c-format
7735
msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
7736 160 khays
msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
7737 147 khays
 
7738
#: config/tc-m32r.c:385
7739
#, c-format
7740
msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
7741
msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7742
 
7743
#: config/tc-m32r.c:387
7744
#, c-format
7745
msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
7746
msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
7747
 
7748
#: config/tc-m32r.c:389
7749
#, c-format
7750
msgid "  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7751
msgstr "  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7752
 
7753
#: config/tc-m32r.c:391
7754
#, c-format
7755
msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
7756 160 khays
msgstr "  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
7757 147 khays
 
7758
#: config/tc-m32r.c:394
7759
#, c-format
7760
msgid "  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
7761
msgstr "  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7762
 
7763
#: config/tc-m32r.c:396
7764
#, c-format
7765
msgid "                                         might violate contraints\n"
7766
msgstr "                                         que pueden violar las restricciones\n"
7767
 
7768
#: config/tc-m32r.c:398
7769
#, c-format
7770
msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
7771
msgstr "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
7772
 
7773
#: config/tc-m32r.c:400
7774
#, c-format
7775
msgid "                                         instructions might violate contraints\n"
7776
msgstr "                                         paralelas pueden violar restricciones\n"
7777
 
7778
#: config/tc-m32r.c:402
7779
#, c-format
7780
msgid "  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7781 160 khays
msgstr "  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7782 147 khays
 
7783
#: config/tc-m32r.c:404
7784
#, c-format
7785
msgid "  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7786 160 khays
msgstr "  -Wnp                    sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7787 147 khays
 
7788
#: config/tc-m32r.c:406
7789
#, c-format
7790
msgid "  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
7791
msgstr "  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7792
 
7793
#: config/tc-m32r.c:408
7794
#, c-format
7795 163 khays
msgid "                                         for constraint violations\n"
7796 147 khays
msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7797
 
7798
#: config/tc-m32r.c:410
7799
#, c-format
7800
msgid "  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
7801
msgstr "  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7802
 
7803
#: config/tc-m32r.c:412
7804
#, c-format
7805 163 khays
msgid "                                         constraint violations\n"
7806 147 khays
msgstr "                                         que violan las restricciones\n"
7807
 
7808
#: config/tc-m32r.c:414
7809
#, c-format
7810
msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7811 160 khays
msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7812 147 khays
 
7813
#: config/tc-m32r.c:416
7814
#, c-format
7815
msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7816 160 khays
msgstr "  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7817 147 khays
 
7818
#: config/tc-m32r.c:419
7819
#, c-format
7820
msgid "  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7821 160 khays
msgstr "  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7822 147 khays
 
7823
#: config/tc-m32r.c:421
7824
#, c-format
7825
msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7826
msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7827
 
7828
#: config/tc-m32r.c:423
7829
#, c-format
7830
msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
7831 160 khays
msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7832 147 khays
 
7833
#: config/tc-m32r.c:425
7834
#, c-format
7835
msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7836 160 khays
msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7837 147 khays
 
7838
#: config/tc-m32r.c:428
7839
#, c-format
7840
msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
7841
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
7842
 
7843
#: config/tc-m32r.c:850
7844
msgid "instructions write to the same destination register."
7845
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7846
 
7847
#: config/tc-m32r.c:858
7848
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7849 160 khays
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7850 147 khays
 
7851
#: config/tc-m32r.c:866
7852
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7853 160 khays
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7854 147 khays
 
7855
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7856
#, c-format
7857
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7858 160 khays
msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7859 147 khays
 
7860
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7861
#, c-format
7862
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7863 160 khays
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7864 147 khays
 
7865
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7866
#, c-format
7867
msgid "unknown instruction '%s'"
7868 160 khays
msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7869 147 khays
 
7870
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7871
#, c-format
7872
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7873 160 khays
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7874 147 khays
 
7875
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7876
#, c-format
7877
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7878 160 khays
msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7879 147 khays
 
7880
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7881
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7882
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7883
 
7884
#: config/tc-m32r.c:1096
7885
#, c-format
7886
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7887
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7888
 
7889
#: config/tc-m32r.c:1125
7890
#, c-format
7891
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7892 160 khays
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7893 147 khays
 
7894
#: config/tc-m32r.c:1129
7895
#, c-format
7896
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7897 160 khays
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7898 147 khays
 
7899
#: config/tc-m32r.c:1503
7900
#, c-format
7901
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7902 160 khays
msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7903 147 khays
 
7904
#: config/tc-m32r.c:1553
7905
#, c-format
7906
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7907 160 khays
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7908 147 khays
 
7909
#: config/tc-m32r.c:1789
7910
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7911 160 khays
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7912 147 khays
 
7913
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7914
#: config/tc-sh.c:2456
7915
msgid "Invalid PIC expression."
7916 160 khays
msgstr "Expresión PIC inválida."
7917 147 khays
 
7918
#: config/tc-m32r.c:2074
7919
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7920 160 khays
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7921 147 khays
 
7922
#: config/tc-m68hc11.c:371
7923
#, c-format
7924
msgid ""
7925
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7926
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7927
"  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
7928
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
7929
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
7930
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
7931
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
7932
"  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
7933
"  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
7934
"                          when the offset is out of range\n"
7935
"  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
7936
"                          when the instruction does not support direct mode\n"
7937
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
7938
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
7939
"  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
7940
"                          (used for testing)\n"
7941
msgstr ""
7942
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7943
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7944
"  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7945
"  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7946
"  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
7947
"  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
7948
"  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7949
"  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7950
"                          absolutas\n"
7951
"  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7952 160 khays
"                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7953 147 khays
"  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7954 160 khays
"                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7955
"  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7956 147 khays
"                          error\n"
7957
"  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7958 160 khays
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7959 147 khays
"                          (se utiliza para pruebas)\n"
7960
 
7961
#: config/tc-m68hc11.c:417
7962
#, c-format
7963
msgid "Default target `%s' is not supported."
7964
msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7965
 
7966
#. Dump the opcode statistics table.
7967
#: config/tc-m68hc11.c:435
7968
#, c-format
7969
msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
7970
msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
7971
 
7972
#: config/tc-m68hc11.c:501
7973
#, c-format
7974
msgid "Option `%s' is not recognized."
7975 160 khays
msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7976 147 khays
 
7977
#: config/tc-m68hc11.c:671
7978
msgid "#"
7979
msgstr "#"
7980
 
7981
#: config/tc-m68hc11.c:680
7982
msgid "#"
7983
msgstr "#"
7984
 
7985
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7986
msgid ",X"
7987
msgstr ",X"
7988
 
7989
#: config/tc-m68hc11.c:725
7990
msgid "*"
7991
msgstr "*"
7992
 
7993
#: config/tc-m68hc11.c:737
7994
msgid "#"
7995 160 khays
msgstr "#"
7996 147 khays
 
7997
#: config/tc-m68hc11.c:747
7998
#, c-format
7999
msgid "symbol%d"
8000 160 khays
msgstr "símbolo%d"
8001 147 khays
 
8002
#: config/tc-m68hc11.c:749
8003
msgid ""
8004
msgstr ""
8005
 
8006
#: config/tc-m68hc11.c:768
8007
msgid "
8008
msgstr ""
8009
 
8010
#: config/tc-m68hc11.c:784
8011
#, c-format
8012
msgid ""
8013
"# Example of `%s' instructions\n"
8014
"\t.sect .text\n"
8015
"_start:\n"
8016
msgstr ""
8017
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
8018
"\t.sect .text\n"
8019
"_start:\n"
8020
 
8021
#: config/tc-m68hc11.c:831
8022
#, c-format
8023
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
8024 160 khays
msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
8025 147 khays
 
8026
#: config/tc-m68hc11.c:836
8027
#, c-format
8028
msgid "Instruction formats for `%s':"
8029 160 khays
msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
8030 147 khays
 
8031
#: config/tc-m68hc11.c:966
8032
#, c-format
8033
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
8034
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
8035
 
8036
#: config/tc-m68hc11.c:1010
8037
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
8038 160 khays
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8039 147 khays
 
8040
#: config/tc-m68hc11.c:1030
8041
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
8042 160 khays
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
8043 147 khays
 
8044
#: config/tc-m68hc11.c:1052
8045
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
8046
msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
8047
 
8048
#: config/tc-m68hc11.c:1062
8049
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
8050
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
8051
 
8052
#: config/tc-m68hc11.c:1078
8053
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
8054
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
8055
 
8056
#: config/tc-m68hc11.c:1123
8057
msgid "Illegal operand."
8058
msgstr "Operando ilegal."
8059
 
8060
#: config/tc-m68hc11.c:1128
8061
msgid "Missing operand."
8062
msgstr "Falta un operando."
8063
 
8064
#: config/tc-m68hc11.c:1181
8065
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
8066 160 khays
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8067 147 khays
 
8068
#: config/tc-m68hc11.c:1194
8069
msgid "Wrong register in register indirect mode."
8070 160 khays
msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8071 147 khays
 
8072
#: config/tc-m68hc11.c:1202
8073
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
8074
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
8075
 
8076
#: config/tc-m68hc11.c:1222
8077
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
8078 160 khays
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8079 147 khays
 
8080
#: config/tc-m68hc11.c:1230
8081
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8082 160 khays
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8083 147 khays
 
8084
#: config/tc-m68hc11.c:1248
8085
msgid "Invalid indexed indirect mode."
8086 160 khays
msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8087 147 khays
 
8088
#: config/tc-m68hc11.c:1340
8089
#, c-format
8090
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8091 160 khays
msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8092 147 khays
 
8093
#: config/tc-m68hc11.c:1344
8094
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8095
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8096
 
8097
#: config/tc-m68hc11.c:1351
8098
#, c-format
8099
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8100
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8101
 
8102
#: config/tc-m68hc11.c:1358
8103
msgid "The trap id must be a constant."
8104
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8105
 
8106
#: config/tc-m68hc11.c:1393
8107
#, c-format
8108
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8109
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8110
 
8111
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8112
#, c-format
8113
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8114
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8115
 
8116
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8117
#, c-format
8118
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8119
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8120
 
8121
#: config/tc-m68hc11.c:1490
8122
#, c-format
8123
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8124 160 khays
msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8125 147 khays
 
8126
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8127
#, c-format
8128
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8129 160 khays
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8130 147 khays
 
8131
#: config/tc-m68hc11.c:1676
8132
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8133 160 khays
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8134 147 khays
 
8135
#: config/tc-m68hc11.c:1764
8136
#, c-format
8137
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8138 160 khays
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8139 147 khays
 
8140
#: config/tc-m68hc11.c:1775
8141
msgid "Expecting a register."
8142
msgstr "Se espera un registro."
8143
 
8144
#: config/tc-m68hc11.c:1790
8145
msgid "Invalid register for post/pre increment."
8146 160 khays
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8147 147 khays
 
8148
#: config/tc-m68hc11.c:1820
8149
msgid "Invalid register."
8150 160 khays
msgstr "Registro inválido."
8151 147 khays
 
8152
#: config/tc-m68hc11.c:1827
8153
#, c-format
8154
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8155
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8156
 
8157
#: config/tc-m68hc11.c:1832
8158
#, c-format
8159
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8160
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8161
 
8162
#: config/tc-m68hc11.c:1938
8163
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8164
msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8165
 
8166
#: config/tc-m68hc11.c:1940
8167
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8168
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8169
 
8170
#: config/tc-m68hc11.c:1957
8171
msgid "Invalid accumulator register."
8172 160 khays
msgstr "Registro acumulador inválido."
8173 147 khays
 
8174
#: config/tc-m68hc11.c:1982
8175
msgid "Invalid indexed register."
8176 160 khays
msgstr "Registro indizado inválido."
8177 147 khays
 
8178
#: config/tc-m68hc11.c:1990
8179
msgid "Addressing mode not implemented yet."
8180 160 khays
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8181 147 khays
 
8182
#: config/tc-m68hc11.c:2003
8183
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8184 160 khays
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8185 147 khays
 
8186
#: config/tc-m68hc11.c:2005
8187
msgid "Invalid source register."
8188 160 khays
msgstr "Registro fuente inválido."
8189 147 khays
 
8190
#: config/tc-m68hc11.c:2010
8191
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8192 160 khays
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8193 147 khays
 
8194
#: config/tc-m68hc11.c:2012
8195
msgid "Invalid destination register."
8196 160 khays
msgstr "Registro destino inválido."
8197 147 khays
 
8198
#: config/tc-m68hc11.c:2108
8199
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8200 160 khays
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8201 147 khays
 
8202
#: config/tc-m68hc11.c:2110
8203
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8204 160 khays
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8205 147 khays
 
8206
#: config/tc-m68hc11.c:2418
8207
msgid "No instruction or missing opcode."
8208 160 khays
msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8209 147 khays
 
8210
#: config/tc-m68hc11.c:2483
8211
#, c-format
8212
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8213 160 khays
msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8214 147 khays
 
8215
#: config/tc-m68hc11.c:2505
8216
#, c-format
8217
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8218 160 khays
msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8219 147 khays
 
8220
#: config/tc-m68hc11.c:2528
8221
#, c-format
8222
msgid "Invalid operand for `%s'"
8223 160 khays
msgstr "Operando inválido para `%s'"
8224 147 khays
 
8225
#: config/tc-m68hc11.c:2579
8226
#, c-format
8227
msgid "Invalid mode: %s\n"
8228 160 khays
msgstr "Modo inválido: %s\n"
8229 147 khays
 
8230
#: config/tc-m68hc11.c:2639
8231
msgid "bad .relax format"
8232 160 khays
msgstr "formato de .relax erróneo"
8233 147 khays
 
8234
#: config/tc-m68hc11.c:2683
8235
#, c-format
8236
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8237 160 khays
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8238 147 khays
 
8239
#: config/tc-m68hc11.c:2962
8240
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8241 160 khays
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8242 147 khays
 
8243
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8244
#, c-format
8245
msgid "Subtype %d is not recognized."
8246
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8247
 
8248
#: config/tc-m68hc11.c:3178
8249
msgid "Expression too complex."
8250 160 khays
msgstr "Expresión demasiado compleja."
8251 147 khays
 
8252
#: config/tc-m68hc11.c:3209
8253
msgid "Value out of 16-bit range."
8254
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8255
 
8256
#: config/tc-m68hc11.c:3227
8257
#, c-format
8258
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8259 160 khays
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8260 147 khays
 
8261
#: config/tc-m68hc11.c:3234
8262
#, c-format
8263
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8264 160 khays
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8265 147 khays
 
8266
#: config/tc-m68hc11.c:3247
8267
#, c-format
8268
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8269
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8270
 
8271
#: config/tc-m68hc11.c:3263
8272
#, c-format
8273
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8274 160 khays
msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8275 147 khays
 
8276
#: config/tc-m68k.c:1161
8277
#, c-format
8278
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8279 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8280 147 khays
 
8281
#: config/tc-m68k.c:1163
8282
#, c-format
8283
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8284 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8285 147 khays
 
8286
#: config/tc-m68k.c:1168
8287
#, c-format
8288
msgid "Can not do %d byte relocation"
8289 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8290 147 khays
 
8291
#: config/tc-m68k.c:1170
8292
#, c-format
8293
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8294 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8295 147 khays
 
8296
#: config/tc-m68k.c:1250
8297
#, c-format
8298
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8299 160 khays
msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8300 147 khays
 
8301
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8302
#, c-format
8303
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8304 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8305 147 khays
 
8306
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8307
msgid "No operator"
8308
msgstr "No hay operador"
8309
 
8310
#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8311
msgid "Unknown operator"
8312
msgstr "Operador desconocido"
8313
 
8314
#: config/tc-m68k.c:2360
8315
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8316 160 khays
msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8317 147 khays
 
8318
#: config/tc-m68k.c:2368
8319
msgid "hardware divide"
8320
msgstr "divide por hardware"
8321
 
8322
#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8323
msgid "or higher"
8324
msgstr "o superior"
8325
 
8326
#: config/tc-m68k.c:2451
8327
msgid "operands mismatch"
8328
msgstr "no coinciden los operandos"
8329
 
8330
#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8331
#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8332
msgid "operand out of range"
8333
msgstr "operando fuera de rango"
8334
 
8335
#: config/tc-m68k.c:2584
8336
#, c-format
8337
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8338 160 khays
msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8339 147 khays
 
8340
#: config/tc-m68k.c:2661
8341
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8342 160 khays
msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8343 147 khays
 
8344
#: config/tc-m68k.c:2772
8345
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8346 160 khays
msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8347 147 khays
 
8348
#: config/tc-m68k.c:2777
8349
msgid "invalid index size for coldfire"
8350 160 khays
msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8351 147 khays
 
8352
#: config/tc-m68k.c:2830
8353
msgid "Forcing byte displacement"
8354 160 khays
msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8355 147 khays
 
8356
#: config/tc-m68k.c:2832
8357
msgid "byte displacement out of range"
8358 160 khays
msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8359 147 khays
 
8360
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8361
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8362 160 khays
msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8363 147 khays
 
8364
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8365
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8366
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8367
 
8368
#: config/tc-m68k.c:3015
8369
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8370
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8371
 
8372
#: config/tc-m68k.c:3030
8373
msgid "unknown/incorrect operand"
8374
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8375
 
8376
#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8377
#: config/tc-m68k.c:3095
8378
msgid "out of range"
8379
msgstr "fuera de rango"
8380
 
8381
#: config/tc-m68k.c:3168
8382
msgid "Can't use long branches on this architecture"
8383
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8384
 
8385
#: config/tc-m68k.c:3274
8386
msgid "Expression out of range, using 0"
8387 160 khays
msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8388 147 khays
 
8389
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8390
msgid "Floating point register in register list"
8391
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8392
 
8393
#: config/tc-m68k.c:3481
8394
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8395 160 khays
msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8396 147 khays
 
8397
#: config/tc-m68k.c:3497
8398
msgid "incorrect register in reglist"
8399
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8400
 
8401
#: config/tc-m68k.c:3503
8402
msgid "wrong register in floating-point reglist"
8403 160 khays
msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8404 147 khays
 
8405
#. ERROR.
8406
#: config/tc-m68k.c:3976
8407
msgid "Extra )"
8408
msgstr ") extra"
8409
 
8410
#. ERROR.
8411
#: config/tc-m68k.c:3987
8412
msgid "Missing )"
8413
msgstr "Falta )"
8414
 
8415
#: config/tc-m68k.c:4004
8416
msgid "Missing operand"
8417
msgstr "Falta un operando"
8418
 
8419
#: config/tc-m68k.c:4329
8420
#, c-format
8421
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8422
msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8423
 
8424
#: config/tc-m68k.c:4383
8425
#, c-format
8426
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8427 160 khays
msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8428 147 khays
 
8429
#: config/tc-m68k.c:4432
8430
#, c-format
8431
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8432 160 khays
msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8433 147 khays
 
8434
#: config/tc-m68k.c:4601
8435
#, c-format
8436
msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8437 160 khays
msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8438 147 khays
 
8439
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8440
#, c-format
8441
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8442 160 khays
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8443 147 khays
 
8444
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8445
#, c-format
8446
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8447
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8448
 
8449
#: config/tc-m68k.c:4833
8450
#, c-format
8451
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8452 160 khays
msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8453 147 khays
 
8454
#: config/tc-m68k.c:5005
8455
#, c-format
8456
msgid "value %ld out of range"
8457
msgstr "valor %ld fuera de rango"
8458
 
8459
#: config/tc-m68k.c:5019
8460
msgid "invalid byte branch offset"
8461 160 khays
msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8462 147 khays
 
8463
#: config/tc-m68k.c:5056
8464
msgid "short branch with zero offset: use :w"
8465 160 khays
msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8466 147 khays
 
8467
#: config/tc-m68k.c:5100
8468
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8469 160 khays
msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8470 147 khays
 
8471
#: config/tc-m68k.c:5111
8472
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8473 160 khays
msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8474 147 khays
 
8475
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8476
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8477 160 khays
msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8478 147 khays
 
8479
#: config/tc-m68k.c:5169
8480
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8481 160 khays
msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8482 147 khays
 
8483
#: config/tc-m68k.c:5254
8484
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8485 160 khays
msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8486 147 khays
 
8487
#: config/tc-m68k.c:5467
8488
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8489 160 khays
msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8490 147 khays
 
8491
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8492
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8493 160 khays
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8494 147 khays
 
8495
#: config/tc-m68k.c:5559
8496
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8497 160 khays
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8498 147 khays
 
8499
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8500
#, c-format
8501
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8502 160 khays
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8503 147 khays
 
8504
#: config/tc-m68k.c:5626
8505
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8506 160 khays
msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8507 147 khays
 
8508
#: config/tc-m68k.c:5630
8509
msgid "expression doesn't fit in WORD"
8510 160 khays
msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8511 147 khays
 
8512
#: config/tc-m68k.c:5717
8513
#, c-format
8514
msgid "%s: unrecognized processor name"
8515
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8516
 
8517
#: config/tc-m68k.c:5778
8518
msgid "bad coprocessor id"
8519 160 khays
msgstr "id de coprocesador erróneo"
8520 147 khays
 
8521
#: config/tc-m68k.c:5784
8522
msgid "unrecognized fopt option"
8523 160 khays
msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8524 147 khays
 
8525
#: config/tc-m68k.c:5917
8526
#, c-format
8527
msgid "option `%s' may not be negated"
8528 160 khays
msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8529 147 khays
 
8530
#: config/tc-m68k.c:5928
8531
#, c-format
8532
msgid "option `%s' not recognized"
8533 160 khays
msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8534 147 khays
 
8535
#: config/tc-m68k.c:5957
8536
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8537 160 khays
msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8538 147 khays
 
8539
#: config/tc-m68k.c:6013
8540
msgid "missing label"
8541
msgstr "falta una etiqueta"
8542
 
8543
#: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8544
msgid "bad register list"
8545 160 khays
msgstr "lista de registros errónea"
8546 147 khays
 
8547
#: config/tc-m68k.c:6039
8548
#, c-format
8549
msgid "bad register list: %s"
8550 160 khays
msgstr "lista de registros errónea: %s"
8551 147 khays
 
8552
#: config/tc-m68k.c:6137
8553
msgid "restore without save"
8554
msgstr "restore sin save"
8555
 
8556
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8557
msgid "syntax error in structured control directive"
8558 160 khays
msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8559 147 khays
 
8560
#: config/tc-m68k.c:6336
8561
msgid "missing condition code in structured control directive"
8562 160 khays
msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8563 147 khays
 
8564
#: config/tc-m68k.c:6407
8565
#, c-format
8566
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8567 160 khays
msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8568 147 khays
 
8569
#: config/tc-m68k.c:6703
8570
msgid "missing then"
8571
msgstr "falta un then"
8572
 
8573
#: config/tc-m68k.c:6784
8574
msgid "else without matching if"
8575
msgstr "else sin if coincidente"
8576
 
8577
#: config/tc-m68k.c:6817
8578
msgid "endi without matching if"
8579
msgstr "endi sin if coincidente"
8580
 
8581
#: config/tc-m68k.c:6857
8582
msgid "break outside of structured loop"
8583
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8584
 
8585
#: config/tc-m68k.c:6895
8586
msgid "next outside of structured loop"
8587
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8588
 
8589
#: config/tc-m68k.c:6946
8590
msgid "missing ="
8591
msgstr "falta un ="
8592
 
8593
#: config/tc-m68k.c:6984
8594
msgid "missing to or downto"
8595
msgstr "falta un to o downto"
8596
 
8597
#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8598
msgid "missing do"
8599
msgstr "falta un do"
8600
 
8601
#: config/tc-m68k.c:7155
8602
msgid "endf without for"
8603
msgstr "endf sin for"
8604
 
8605
#: config/tc-m68k.c:7209
8606
msgid "until without repeat"
8607
msgstr "until sin repeat"
8608
 
8609
#: config/tc-m68k.c:7303
8610
msgid "endw without while"
8611
msgstr "endw sin while"
8612
 
8613
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8614
msgid "already assembled instructions"
8615 160 khays
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8616 147 khays
 
8617
#: config/tc-m68k.c:7441
8618
#, c-format
8619
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8620 160 khays
msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8621 147 khays
 
8622
#: config/tc-m68k.c:7460
8623
#, c-format
8624
msgid "cpu `%s' unrecognized"
8625
msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8626
 
8627
#: config/tc-m68k.c:7479
8628
#, c-format
8629
msgid "architecture `%s' unrecognized"
8630
msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8631
 
8632
#: config/tc-m68k.c:7500
8633
#, c-format
8634
msgid "extension `%s' unrecognized"
8635 160 khays
msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8636 147 khays
 
8637
#: config/tc-m68k.c:7619
8638
#, c-format
8639
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8640 160 khays
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8641 147 khays
 
8642
#: config/tc-m68k.c:7652
8643
msgid "architecture features both enabled and disabled"
8644 160 khays
msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8645 147 khays
 
8646
#: config/tc-m68k.c:7679
8647
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8648 160 khays
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8649 147 khays
 
8650
#: config/tc-m68k.c:7688
8651
msgid "m68k and cf features both selected"
8652 160 khays
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8653 147 khays
 
8654
#: config/tc-m68k.c:7700
8655
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8656 160 khays
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8657 147 khays
 
8658
#: config/tc-m68k.c:7732
8659
#, c-format
8660
msgid ""
8661
"-march=\t\tset architecture\n"
8662
"-mcpu=\t\tset cpu [default %s]\n"
8663
msgstr ""
8664
"-march=\t\tdefine la arquitectura\n"
8665
"-mcpu=\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8666
 
8667
#: config/tc-m68k.c:7737
8668
#, c-format
8669
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8670 160 khays
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8671 147 khays
 
8672
#: config/tc-m68k.c:7743
8673
#, c-format
8674
msgid ""
8675
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8676
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8677
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8678
"--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8679
"--register-prefix-optional\n"
8680
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8681
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8682
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8683
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8684
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8685
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8686
msgstr ""
8687 160 khays
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8688
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8689 147 khays
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8690
"--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8691
"--register-prefix-optional\n"
8692 160 khays
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8693
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8694
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8695
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8696
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8697
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8698 147 khays
 
8699
#: config/tc-m68k.c:7757
8700
#, c-format
8701
msgid "Architecture variants are: "
8702
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8703
 
8704
#: config/tc-m68k.c:7766
8705
#, c-format
8706
msgid "Processor variants are: "
8707
msgstr "Las variantes de procesador son: "
8708
 
8709
#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8710
#, c-format
8711
msgid "\n"
8712
msgstr "\n"
8713
 
8714
#: config/tc-m68k.c:7804
8715
#, c-format
8716
msgid "Error %s in %s\n"
8717
msgstr "Error %s en %s\n"
8718
 
8719
#: config/tc-m68k.c:7808
8720
#, c-format
8721
msgid "Opcode(%d.%s): "
8722 160 khays
msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8723 147 khays
 
8724
#: config/tc-m68k.c:7968
8725
msgid "Not a defined coldfire architecture"
8726
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8727
 
8728
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8729
#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8730
#, c-format
8731
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8732
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8733
 
8734
#: config/tc-mcore.c:603
8735
#, c-format
8736
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8737
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8738
 
8739
#: config/tc-mcore.c:639
8740
msgid "bad/missing psr specifier"
8741 160 khays
msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8742 147 khays
 
8743
#: config/tc-mcore.c:689
8744
msgid "more than 65K literal pools"
8745 160 khays
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8746 147 khays
 
8747
#: config/tc-mcore.c:743
8748
msgid "missing ']'"
8749
msgstr "falta un ']'"
8750
 
8751
#: config/tc-mcore.c:782
8752
msgid "operand must be a constant"
8753
msgstr "el operando debe ser una constante"
8754
 
8755
#: config/tc-mcore.c:784
8756
#, c-format
8757
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8758
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8759
 
8760
#: config/tc-mcore.c:819
8761
msgid "operand must be a multiple of 4"
8762 160 khays
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8763 147 khays
 
8764
#: config/tc-mcore.c:826
8765
msgid "operand must be a multiple of 2"
8766 160 khays
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8767 147 khays
 
8768
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8769
msgid "base register expected"
8770
msgstr "se esperaba un registro base"
8771
 
8772
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8773
#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8774
#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8775
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8776
#, c-format
8777
msgid "unknown opcode \"%s\""
8778 160 khays
msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8779 147 khays
 
8780
#: config/tc-mcore.c:931
8781
msgid "invalid register: r15 illegal"
8782 160 khays
msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8783 147 khays
 
8784
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8785
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8786 160 khays
msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8787 147 khays
 
8788
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8789
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8790
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8791
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8792
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8793
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8794
msgid "second operand missing"
8795
msgstr "falta el segundo operando"
8796
 
8797
#: config/tc-mcore.c:1014
8798
msgid "destination register must be r1"
8799
msgstr "el registro destino debe ser r1"
8800
 
8801
#: config/tc-mcore.c:1035
8802
msgid "source register must be r1"
8803
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8804
 
8805
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8806
msgid "immediate is not a power of two"
8807
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8808
 
8809
#: config/tc-mcore.c:1127
8810
msgid "translating bgeni to movi"
8811
msgstr "se traduce bgeni a movi"
8812
 
8813
#: config/tc-mcore.c:1164
8814
msgid "translating mgeni to movi"
8815
msgstr "se traduce mgeni a movi"
8816
 
8817
#: config/tc-mcore.c:1196
8818
msgid "translating bmaski to movi"
8819
msgstr "se traduce bmaski a movi"
8820
 
8821
#: config/tc-mcore.c:1272
8822
#, c-format
8823
msgid "displacement too large (%d)"
8824 160 khays
msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8825 147 khays
 
8826
#: config/tc-mcore.c:1286
8827
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8828 160 khays
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8829 147 khays
 
8830
#: config/tc-mcore.c:1317
8831
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8832 160 khays
msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8833 147 khays
 
8834
#: config/tc-mcore.c:1330
8835
msgid "ending register must be r15"
8836
msgstr "el registro final debe ser r15"
8837
 
8838
#: config/tc-mcore.c:1350
8839
msgid "bad base register: must be r0"
8840 160 khays
msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8841 147 khays
 
8842
#: config/tc-mcore.c:1368
8843
msgid "first register must be r4"
8844
msgstr "el primer registro debe ser r4"
8845
 
8846
#: config/tc-mcore.c:1379
8847
msgid "last register must be r7"
8848 160 khays
msgstr "el último registro debe ser r7"
8849 147 khays
 
8850
#: config/tc-mcore.c:1416
8851
msgid "reg-reg expected"
8852
msgstr "se esperaba registro-registro"
8853
 
8854
#: config/tc-mcore.c:1527
8855
msgid "second operand must be 1"
8856
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8857
 
8858
#: config/tc-mcore.c:1548
8859
msgid "zero used as immediate value"
8860
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8861
 
8862
#: config/tc-mcore.c:1575
8863
msgid "duplicated psr bit specifier"
8864
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8865
 
8866
#: config/tc-mcore.c:1581
8867
msgid "`af' must appear alone"
8868
msgstr "`af' debe aparecer solo"
8869
 
8870
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8871
#, c-format
8872
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8873 160 khays
msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8874 147 khays
 
8875
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8876
#, c-format
8877
msgid "ignoring operands: %s "
8878
msgstr "se descartan los operandos: %s "
8879
 
8880
#: config/tc-mcore.c:1667
8881
#, c-format
8882
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8883
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8884
 
8885
#: config/tc-mcore.c:1685
8886
#, c-format
8887
msgid ""
8888
"MCORE specific options:\n"
8889
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8890
"  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8891
"  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
8892
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8893
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8894
msgstr ""
8895 160 khays
"Opciones específicas de MCORE:\n"
8896
"  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8897
"  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8898 147 khays
"  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
8899
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8900
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8901
 
8902
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8903
msgid "failed sanity check: short_jump"
8904 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8905 147 khays
 
8906
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8907
msgid "failed sanity check: long_jump"
8908 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8909 147 khays
 
8910
#: config/tc-mcore.c:1739
8911
#, c-format
8912
msgid "odd displacement at %x"
8913 160 khays
msgstr "desubicación impar en %x"
8914 147 khays
 
8915
#. Variable not in small data read only segment accessed
8916
#. using small data read only anchor.
8917
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8918
#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8919
msgid "unknown"
8920
msgstr "desconocido"
8921
 
8922
#: config/tc-mcore.c:1948
8923
#, c-format
8924
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8925 160 khays
msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8926 147 khays
 
8927
#: config/tc-mcore.c:1952
8928
#, c-format
8929
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8930 160 khays
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8931 147 khays
 
8932
#: config/tc-mcore.c:1972
8933
#, c-format
8934
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8935 160 khays
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8936 147 khays
 
8937
#: config/tc-mcore.c:1984
8938
#, c-format
8939
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8940 160 khays
msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8941 147 khays
 
8942
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8943
#, c-format
8944
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8945 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8946 147 khays
 
8947
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8948
msgid "pc-relative"
8949
msgstr "relativa a pc"
8950
 
8951
#: config/tc-mep.c:341
8952
#, c-format
8953
msgid ""
8954
"MeP specific command line options:\n"
8955
"  -EB                     assemble for a big endian system\n"
8956
"  -EL                     assemble for a little endian system (default)\n"
8957
"  -mconfig=         specify a chip configuration to use\n"
8958
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8959
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8960
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8961
"                          enable/disable the given opcodes\n"
8962
"\n"
8963
"  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8964
"  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8965
"  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8966
"  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8967
msgstr ""
8968 160 khays
"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8969 147 khays
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian\n"
8970
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8971 160 khays
"  -mconfig=       especifica una configuración de chip a usar\n"
8972 147 khays
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8973
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8974
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8975 160 khays
"                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8976 147 khays
"\n"
8977
"  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8978 160 khays
"  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8979
"  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8980
"  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8981 147 khays
 
8982
#: config/tc-mep.c:410
8983
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8984 160 khays
msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8985 147 khays
 
8986
#: config/tc-mep.c:417
8987
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8988 160 khays
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8989 147 khays
 
8990
#: config/tc-mep.c:422
8991
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8992 160 khays
msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8993 147 khays
 
8994
#: config/tc-mep.c:613
8995
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8996
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8997
 
8998
#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8999
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
9000
msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
9001
 
9002
#: config/tc-mep.c:750
9003
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
9004
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9005
 
9006
#: config/tc-mep.c:982
9007
#, c-format
9008
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
9009
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9010
 
9011
#: config/tc-mep.c:1000
9012
#, c-format
9013
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
9014
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9015
 
9016
#: config/tc-mep.c:1006
9017
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
9018
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
9019
 
9020
#: config/tc-mep.c:1021
9021
#, c-format
9022
msgid "cannot pack %s into slot P1"
9023
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9024
 
9025
#: config/tc-mep.c:1027
9026
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
9027
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
9028
 
9029
#: config/tc-mep.c:1045
9030
#, c-format
9031
msgid "unable to pack %s by itself?"
9032 160 khays
msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
9033 147 khays
 
9034
#: config/tc-mep.c:1075
9035
#, c-format
9036
msgid "cannot pack %s and %s together"
9037
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9038
 
9039
#: config/tc-mep.c:1081
9040
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
9041
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
9042
 
9043
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
9044
#. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
9045
#. We can relax this later if necessary.
9046
#: config/tc-mep.c:1318
9047
msgid "Invalid use of parallelization operator."
9048 160 khays
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9049 147 khays
 
9050
#: config/tc-mep.c:1364
9051
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9052 160 khays
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9053 147 khays
 
9054
#: config/tc-mep.c:1892
9055
#, c-format
9056
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9057 160 khays
msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9058 147 khays
 
9059
#: config/tc-mep.c:1902
9060
#, c-format
9061
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9062 160 khays
msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9063 147 khays
 
9064
#: config/tc-mep.c:2089
9065
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9066 160 khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9067 147 khays
 
9068
#: config/tc-mep.c:2147
9069
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9070 160 khays
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9071 147 khays
 
9072
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
9073
#: config/tc-microblaze.c:552
9074
#, c-format
9075
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9076 160 khays
msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9077 147 khays
 
9078
#: config/tc-microblaze.c:647
9079
msgid "operand must be a constant or a label"
9080
msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9081
 
9082
#: config/tc-microblaze.c:651
9083
#, c-format
9084
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9085
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9086
 
9087
#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9088
#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9089
#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9090
#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9091
#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9092
#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9093
#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9094
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9095
#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9096
#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9097
#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9098
#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9099
#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9100
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9101
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9102
#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9103
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9104
#: config/tc-microblaze.c:1537
9105
msgid "Error in statement syntax"
9106 160 khays
msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9107 147 khays
 
9108
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9109
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9110
#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9111
#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9112
#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9113
#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9114
#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9115
#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9116
#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9117
#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9118
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9119
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9120
msgid "Cannot use special register with this instruction"
9121 160 khays
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9122 147 khays
 
9123
#: config/tc-microblaze.c:918
9124
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9125 160 khays
msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9126 147 khays
 
9127
#: config/tc-microblaze.c:920
9128
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9129 160 khays
msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9130 147 khays
 
9131
#: config/tc-microblaze.c:1043
9132
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9133 160 khays
msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9134 147 khays
 
9135
#: config/tc-microblaze.c:1052
9136
#, c-format
9137
msgid "Shift value > 32. using "
9138
msgstr "Valor de shift > 32. se usa "
9139
 
9140
#: config/tc-microblaze.c:1158
9141
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9142 160 khays
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9143 147 khays
 
9144
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9145
msgid "invalid value for special purpose register"
9146 160 khays
msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9147 147 khays
 
9148
#: config/tc-microblaze.c:1551
9149
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9150 160 khays
msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9151 147 khays
 
9152
#: config/tc-microblaze.c:1679
9153
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9154 160 khays
msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9155 147 khays
 
9156
#: config/tc-microblaze.c:1916
9157
#, c-format
9158
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9159 160 khays
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9160 147 khays
 
9161
#. We know the abs value: Should never happen.
9162
#: config/tc-microblaze.c:2065
9163
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code.  Assembler error....."
9164 160 khays
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9165 147 khays
 
9166
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9167
#: config/tc-microblaze.c:2078
9168
#, c-format
9169
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9170 160 khays
msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9171 147 khays
 
9172
#: config/tc-microblaze.c:2119
9173
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9174 160 khays
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9175 147 khays
 
9176
#: config/tc-microblaze.c:2142
9177
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9178 160 khays
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9179 147 khays
 
9180
#: config/tc-microblaze.c:2151
9181
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag.  Internal error....."
9182
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag.  Error interno....."
9183
 
9184
#. We know the abs value: Should never happen.
9185
#: config/tc-microblaze.c:2158
9186
msgid "Absolute value in relaxation code.  Assembler error....."
9187 160 khays
msgstr "Valor absoluto en código de relajación.  Error de ensamblador....."
9188 147 khays
 
9189
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9190 163 khays
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4351
9191 147 khays
#, c-format
9192
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9193 160 khays
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9194 147 khays
 
9195
#. Prototypes for static functions.
9196 163 khays
#: config/tc-mips.c:1064
9197 147 khays
#, c-format
9198
msgid "internal Error, line %d, %s"
9199 160 khays
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9200 147 khays
 
9201 163 khays
#: config/tc-mips.c:1825 config/tc-mips.c:13188
9202 147 khays
#, c-format
9203
msgid "Unrecognized register name `%s'"
9204
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9205
 
9206 163 khays
#: config/tc-mips.c:1911
9207 147 khays
msgid "-G may not be used in position-independent code"
9208 160 khays
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9209 147 khays
 
9210 163 khays
#: config/tc-mips.c:1960
9211 147 khays
#, c-format
9212
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9213
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9214
 
9215 163 khays
#: config/tc-mips.c:1968
9216 147 khays
#, c-format
9217
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9218 160 khays
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9219 147 khays
 
9220 163 khays
#: config/tc-mips.c:2140
9221 147 khays
#, c-format
9222
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9223
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9224
 
9225 163 khays
#: config/tc-mips.c:3074 config/tc-mips.c:3082
9226 147 khays
#, c-format
9227
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9228 160 khays
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9229 147 khays
 
9230 163 khays
#: config/tc-mips.c:3093 config/tc-mips.c:4042
9231 147 khays
#, c-format
9232
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9233 160 khays
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9234 147 khays
 
9235 163 khays
#: config/tc-mips.c:3098 config/tc-mips.c:4045
9236 147 khays
#, c-format
9237
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9238 160 khays
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9239 147 khays
 
9240 163 khays
#: config/tc-mips.c:3253 config/tc-mips.c:14896
9241
msgid "extended instruction in delay slot"
9242
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9243
 
9244 147 khays
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9245
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9246
#. assembler.
9247 163 khays
#: config/tc-mips.c:3299
9248 147 khays
#, c-format
9249
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9250 160 khays
msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9251 147 khays
 
9252 163 khays
#: config/tc-mips.c:3779
9253 147 khays
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9254 160 khays
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9255 147 khays
 
9256 163 khays
#: config/tc-mips.c:3782
9257 147 khays
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9258 160 khays
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9259 147 khays
 
9260 163 khays
#: config/tc-mips.c:4314
9261 147 khays
msgid "operand overflow"
9262
msgstr "desbordamiento de operando"
9263
 
9264 163 khays
#: config/tc-mips.c:4333 config/tc-mips.c:4933 config/tc-mips.c:8427
9265 147 khays
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9266 160 khays
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9267 147 khays
 
9268 163 khays
#: config/tc-mips.c:4362
9269 147 khays
msgid "unsupported large constant"
9270
msgstr "no se admite la constante large"
9271
 
9272 163 khays
#: config/tc-mips.c:4364
9273 147 khays
#, c-format
9274
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9275 160 khays
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9276 147 khays
 
9277 163 khays
#: config/tc-mips.c:4497 config/tc-mips.c:6798 config/tc-mips.c:7390
9278 147 khays
#, c-format
9279
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9280 160 khays
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9281 147 khays
 
9282 163 khays
#: config/tc-mips.c:4517
9283 147 khays
msgid "Number larger than 64 bits"
9284 160 khays
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9285 147 khays
 
9286 163 khays
#: config/tc-mips.c:4811 config/tc-mips.c:4839 config/tc-mips.c:4877
9287
#: config/tc-mips.c:4922 config/tc-mips.c:7012 config/tc-mips.c:7051
9288
#: config/tc-mips.c:7090 config/tc-mips.c:7485 config/tc-mips.c:7537
9289 147 khays
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9290 160 khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9291 147 khays
 
9292 163 khays
#: config/tc-mips.c:5244 config/tc-mips.c:5310 config/tc-mips.c:5398
9293
#: config/tc-mips.c:5445 config/tc-mips.c:5507 config/tc-mips.c:5556
9294
#: config/tc-mips.c:8521 config/tc-mips.c:8528 config/tc-mips.c:8535
9295
#: config/tc-mips.c:8642
9296 147 khays
msgid "Unsupported large constant"
9297
msgstr "No se admite la constante large"
9298
 
9299
#. result is always true
9300 163 khays
#: config/tc-mips.c:5276
9301 147 khays
#, c-format
9302
msgid "Branch %s is always true"
9303 160 khays
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9304 147 khays
 
9305 163 khays
#: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:5567 config/tc-mips.c:9297
9306
#: config/tc-mips.c:9454
9307 147 khays
#, c-format
9308
msgid "Improper position (%lu)"
9309 160 khays
msgstr "Posición impropia (%lu)"
9310 147 khays
 
9311 163 khays
#: config/tc-mips.c:5523 config/tc-mips.c:9364
9312 147 khays
#, c-format
9313
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9314 160 khays
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9315 147 khays
 
9316 163 khays
#: config/tc-mips.c:5572 config/tc-mips.c:9328
9317 147 khays
#, c-format
9318
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9319 160 khays
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9320 147 khays
 
9321 163 khays
#: config/tc-mips.c:5609 config/tc-mips.c:5706
9322 147 khays
msgid "Divide by zero."
9323 160 khays
msgstr "División por cero."
9324 147 khays
 
9325 163 khays
#: config/tc-mips.c:5792
9326 147 khays
msgid "dla used to load 32-bit register"
9327
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9328
 
9329 163 khays
#: config/tc-mips.c:5795
9330 147 khays
msgid "la used to load 64-bit address"
9331
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9332
 
9333 163 khays
#: config/tc-mips.c:5819 config/tc-mips.c:6788 config/tc-mips.c:7380
9334
msgid "Expression too complex"
9335
msgstr "Expresión demasiado compleja"
9336 147 khays
 
9337 163 khays
#: config/tc-mips.c:5907
9338
msgid "Offset too large"
9339
msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
9340
 
9341
#: config/tc-mips.c:6079 config/tc-mips.c:6354
9342 147 khays
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9343 160 khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9344 147 khays
 
9345 163 khays
#: config/tc-mips.c:6432
9346 147 khays
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9347
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9348
 
9349 163 khays
#: config/tc-mips.c:6438 config/tc-mips.c:6449 config/tc-mips.c:6573
9350
#: config/tc-mips.c:6584
9351 147 khays
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9352 160 khays
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9353 147 khays
 
9354 163 khays
#: config/tc-mips.c:6443 config/tc-mips.c:6578
9355 147 khays
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9356 160 khays
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9357 147 khays
 
9358 163 khays
#: config/tc-mips.c:6599
9359 147 khays
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9360 160 khays
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9361 147 khays
 
9362 163 khays
#: config/tc-mips.c:6765
9363 147 khays
#, c-format
9364 163 khays
msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
9365
msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9366
 
9367
#: config/tc-mips.c:7643
9368
#, c-format
9369 147 khays
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9370 160 khays
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9371 147 khays
 
9372 163 khays
#: config/tc-mips.c:7790 config/tc-mips.c:7821 config/tc-mips.c:7873
9373
#: config/tc-mips.c:7903
9374 147 khays
msgid "Improper rotate count"
9375 160 khays
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9376 147 khays
 
9377 163 khays
#: config/tc-mips.c:7942
9378 147 khays
#, c-format
9379
msgid "Instruction %s: result is always false"
9380 160 khays
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9381 147 khays
 
9382 163 khays
#: config/tc-mips.c:8103
9383 147 khays
#, c-format
9384
msgid "Instruction %s: result is always true"
9385 160 khays
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9386 147 khays
 
9387 163 khays
#: config/tc-mips.c:8240 config/tc-mips.c:8264 config/tc-mips.c:8337
9388
#: config/tc-mips.c:8360
9389
msgid "Operand overflow"
9390
msgstr "Desbordamiento de operando"
9391
 
9392 147 khays
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9393
#. are added dynamically.
9394 163 khays
#: config/tc-mips.c:8423
9395 147 khays
#, c-format
9396
msgid "Macro %s not implemented yet"
9397 160 khays
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9398 147 khays
 
9399 163 khays
#: config/tc-mips.c:8673
9400 147 khays
#, c-format
9401
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9402 160 khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9403 147 khays
 
9404 163 khays
#: config/tc-mips.c:8718
9405 147 khays
#, c-format
9406
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9407 160 khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9408 147 khays
 
9409 163 khays
#: config/tc-mips.c:8797
9410 147 khays
#, c-format
9411
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9412 160 khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9413 147 khays
 
9414 163 khays
#: config/tc-mips.c:8804
9415 147 khays
#, c-format
9416
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9417 160 khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9418 147 khays
 
9419 163 khays
#: config/tc-mips.c:8927 config/tc-mips.c:8935
9420
msgid "Unrecognized opcode"
9421
msgstr "No se reconoce el código de operación"
9422 147 khays
 
9423 163 khays
#: config/tc-mips.c:8962 config/tc-mips.c:10524
9424 147 khays
#, c-format
9425
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9426 160 khays
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9427 147 khays
 
9428 163 khays
#: config/tc-mips.c:8996
9429 147 khays
#, c-format
9430
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9431
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9432
 
9433 163 khays
#: config/tc-mips.c:9009 config/tc-mips.c:9022 config/tc-mips.c:9035
9434
#: config/tc-mips.c:9048 config/tc-mips.c:9074 config/tc-mips.c:9118
9435 147 khays
#, c-format
9436
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9437 160 khays
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9438 147 khays
 
9439 163 khays
#: config/tc-mips.c:9066 config/tc-mips.c:9093
9440 147 khays
msgid "Invalid dsp acc register"
9441 160 khays
msgstr "Registro acc dsp inválido"
9442 147 khays
 
9443 163 khays
#: config/tc-mips.c:9104 config/tc-mips.c:9135 config/tc-mips.c:9152
9444 147 khays
#, c-format
9445
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9446 160 khays
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9447 147 khays
 
9448 163 khays
#: config/tc-mips.c:9165
9449 147 khays
#, c-format
9450
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9451
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9452
 
9453 163 khays
#: config/tc-mips.c:9176
9454 147 khays
#, c-format
9455
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9456
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9457
 
9458 163 khays
#: config/tc-mips.c:9193 config/tc-mips.c:9206
9459 147 khays
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9460 160 khays
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9461 147 khays
 
9462 163 khays
#: config/tc-mips.c:9270
9463 147 khays
#, c-format
9464
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9465 160 khays
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9466 147 khays
 
9467 163 khays
#: config/tc-mips.c:9383 config/tc-mips.c:10032
9468 147 khays
msgid "absolute expression required"
9469 160 khays
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9470 147 khays
 
9471 163 khays
#: config/tc-mips.c:9406
9472 147 khays
#, c-format
9473
msgid "Invalid register number (%d)"
9474 160 khays
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9475 147 khays
 
9476 163 khays
#: config/tc-mips.c:9414
9477 147 khays
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9478 160 khays
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9479 147 khays
 
9480 163 khays
#: config/tc-mips.c:9424
9481 147 khays
#, c-format
9482
msgid "Improper bit index (%lu)"
9483 160 khays
msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9484 147 khays
 
9485 163 khays
#: config/tc-mips.c:9485 config/tc-mips.c:9502
9486 147 khays
#, c-format
9487
msgid "Improper size (%lu)"
9488 160 khays
msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9489 147 khays
 
9490 163 khays
#: config/tc-mips.c:9518
9491 147 khays
#, c-format
9492
msgid "Improper immediate (%ld)"
9493
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9494
 
9495 163 khays
#: config/tc-mips.c:9535 config/tc-mips.c:9552 config/tc-mips.c:9572
9496 147 khays
#, c-format
9497 163 khays
msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
9498
msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9499
 
9500
#: config/tc-mips.c:9578
9501
#, c-format
9502
msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
9503
msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9504
 
9505
#: config/tc-mips.c:9593 config/tc-mips.c:10705
9506
msgid "used $at without \".set noat\""
9507
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9508
 
9509
#: config/tc-mips.c:9595 config/tc-mips.c:10707
9510
#, c-format
9511
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9512
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9513
 
9514
#: config/tc-mips.c:9608
9515
#, c-format
9516
msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9517
msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9518
 
9519
#: config/tc-mips.c:9626
9520
#, c-format
9521 147 khays
msgid "Improper shift amount (%lu)"
9522
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9523
 
9524 163 khays
#: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:10845 config/tc-mips.c:11098
9525 147 khays
#, c-format
9526
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9527 160 khays
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9528 147 khays
 
9529 163 khays
#: config/tc-mips.c:9686
9530 147 khays
#, c-format
9531
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9532 160 khays
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9533 147 khays
 
9534 163 khays
#: config/tc-mips.c:9698
9535 147 khays
#, c-format
9536
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9537 160 khays
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9538 147 khays
 
9539 163 khays
#: config/tc-mips.c:9710
9540 147 khays
#, c-format
9541
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9542 160 khays
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9543 147 khays
 
9544 163 khays
#: config/tc-mips.c:9723
9545 147 khays
#, c-format
9546
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9547 160 khays
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9548 147 khays
 
9549 163 khays
#: config/tc-mips.c:9737
9550 147 khays
#, c-format
9551
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9552 160 khays
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9553 147 khays
 
9554 163 khays
#: config/tc-mips.c:9750
9555 147 khays
#, c-format
9556
msgid "Invalid performance register (%lu)"
9557 160 khays
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9558 147 khays
 
9559 163 khays
#: config/tc-mips.c:9795
9560 147 khays
#, c-format
9561 163 khays
msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
9562
msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
9563 147 khays
 
9564 163 khays
#: config/tc-mips.c:9822
9565
msgid "Source and destination must be different"
9566
msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
9567 147 khays
 
9568 163 khays
#: config/tc-mips.c:9828
9569
msgid "A destination register must be supplied"
9570
msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
9571 147 khays
 
9572 163 khays
#: config/tc-mips.c:9891
9573 147 khays
#, c-format
9574
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9575
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9576
 
9577 163 khays
#: config/tc-mips.c:9905
9578 147 khays
#, c-format
9579
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9580 160 khays
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9581 147 khays
 
9582 163 khays
#: config/tc-mips.c:9943
9583 147 khays
#, c-format
9584
msgid "Float register should be even, was %d"
9585 160 khays
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9586 147 khays
 
9587 163 khays
#: config/tc-mips.c:9982
9588 147 khays
#, c-format
9589
msgid "Bad element selector %ld"
9590 160 khays
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9591 147 khays
 
9592 163 khays
#: config/tc-mips.c:9990
9593 147 khays
#, c-format
9594
msgid "Expecting ']' found '%s'"
9595 160 khays
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9596 147 khays
 
9597 163 khays
#: config/tc-mips.c:10096
9598 147 khays
#, c-format
9599
msgid "Bad floating point constant: %s"
9600 160 khays
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9601 147 khays
 
9602 163 khays
#: config/tc-mips.c:10216
9603 147 khays
msgid "Can't use floating point insn in this section"
9604 160 khays
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9605 147 khays
 
9606 163 khays
#: config/tc-mips.c:10275
9607
msgid "Expression out of range"
9608
msgstr "Expresión fuera de rango"
9609 147 khays
 
9610 163 khays
#: config/tc-mips.c:10319
9611
#, c-format
9612
msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
9613
msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9614 147 khays
 
9615 163 khays
#: config/tc-mips.c:10341
9616 147 khays
#, c-format
9617
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9618 160 khays
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9619 147 khays
 
9620 163 khays
#: config/tc-mips.c:10347
9621 147 khays
#, c-format
9622
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9623 160 khays
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9624 147 khays
 
9625 163 khays
#: config/tc-mips.c:10374
9626
msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9627
msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9628 147 khays
 
9629 163 khays
#: config/tc-mips.c:10386 config/tc-mips.c:10403
9630 147 khays
#, c-format
9631
msgid "bad byte vector index (%ld)"
9632 160 khays
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9633 147 khays
 
9634 163 khays
#: config/tc-mips.c:10414
9635 147 khays
#, c-format
9636 163 khays
msgid "Bad char = '%c'\n"
9637
msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
9638 147 khays
 
9639 163 khays
#: config/tc-mips.c:10498 config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9640
msgid "unrecognized opcode"
9641
msgstr "no se reconoce el código de operación"
9642 147 khays
 
9643 163 khays
#: config/tc-mips.c:10881 config/tc-mips.c:10962 config/tc-mips.c:10977
9644 147 khays
msgid "can't parse register list"
9645
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9646
 
9647 163 khays
#: config/tc-mips.c:10950
9648 147 khays
msgid "more than one frame size in list"
9649 160 khays
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9650 147 khays
 
9651 163 khays
#: config/tc-mips.c:11005
9652 147 khays
msgid "unexpected register in list"
9653
msgstr "registro inesperado en la lista"
9654
 
9655 163 khays
#: config/tc-mips.c:11015
9656 147 khays
msgid "arg/static registers overlap"
9657
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9658
 
9659 163 khays
#: config/tc-mips.c:11033
9660 147 khays
msgid "invalid arg register list"
9661 160 khays
msgstr "lista de registros arg inválida"
9662 147 khays
 
9663 163 khays
#: config/tc-mips.c:11042 config/tc-mips.c:11065
9664 147 khays
msgid "invalid static register list"
9665 160 khays
msgstr "lista de registros static inválida"
9666 147 khays
 
9667 163 khays
#: config/tc-mips.c:11072
9668 147 khays
msgid "missing frame size"
9669 160 khays
msgstr "falta el tamaño del marco"
9670 147 khays
 
9671 163 khays
#: config/tc-mips.c:11075
9672 147 khays
msgid "invalid frame size"
9673 160 khays
msgstr "tamaño de marco inválido"
9674 147 khays
 
9675 163 khays
#: config/tc-mips.c:11123
9676
msgid "illegal operands"
9677
msgstr "operandos ilegales"
9678
 
9679
#: config/tc-mips.c:11241
9680 147 khays
msgid "extended operand requested but not required"
9681 160 khays
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9682 147 khays
 
9683 163 khays
#: config/tc-mips.c:11243
9684 147 khays
msgid "invalid unextended operand value"
9685 160 khays
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9686 147 khays
 
9687 163 khays
#: config/tc-mips.c:11271
9688 147 khays
msgid "operand value out of range for instruction"
9689 160 khays
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9690 147 khays
 
9691 163 khays
#: config/tc-mips.c:11376
9692 147 khays
#, c-format
9693
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9694 160 khays
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9695 147 khays
 
9696 163 khays
#: config/tc-mips.c:11432
9697 147 khays
msgid "unclosed '('"
9698
msgstr "'(' sin cerrar"
9699
 
9700 163 khays
#: config/tc-mips.c:11699
9701 147 khays
#, c-format
9702
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9703 160 khays
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9704 147 khays
 
9705 163 khays
#: config/tc-mips.c:11970
9706 147 khays
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9707 160 khays
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9708 147 khays
 
9709 163 khays
#: config/tc-mips.c:11980
9710 147 khays
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9711 160 khays
msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9712 147 khays
 
9713 163 khays
#: config/tc-mips.c:11990
9714 147 khays
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9715 160 khays
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9716 147 khays
 
9717 163 khays
#: config/tc-mips.c:12023
9718 147 khays
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9719 160 khays
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9720 147 khays
 
9721 163 khays
#: config/tc-mips.c:12032
9722 147 khays
msgid "-64 is supported for ELF format only"
9723 160 khays
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9724 147 khays
 
9725 163 khays
#: config/tc-mips.c:12037 config/tc-mips.c:12090
9726 147 khays
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9727 160 khays
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9728 147 khays
 
9729 163 khays
#: config/tc-mips.c:12077
9730 147 khays
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9731 160 khays
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9732 147 khays
 
9733 163 khays
#: config/tc-mips.c:12097
9734 147 khays
#, c-format
9735
msgid "invalid abi -mabi=%s"
9736 160 khays
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9737 147 khays
 
9738 163 khays
#: config/tc-mips.c:12177
9739 147 khays
msgid "-G not supported in this configuration."
9740 160 khays
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9741 147 khays
 
9742 163 khays
#: config/tc-mips.c:12203
9743 147 khays
#, c-format
9744
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9745
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9746
 
9747 163 khays
#: config/tc-mips.c:12215
9748 147 khays
#, c-format
9749
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9750
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9751
 
9752 163 khays
#: config/tc-mips.c:12234
9753 147 khays
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9754 160 khays
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9755 147 khays
 
9756 163 khays
#: config/tc-mips.c:12236
9757 147 khays
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9758 160 khays
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9759 147 khays
 
9760 163 khays
#: config/tc-mips.c:12238
9761 147 khays
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9762 160 khays
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9763 147 khays
 
9764 163 khays
#: config/tc-mips.c:12276
9765 147 khays
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9766 160 khays
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9767 147 khays
 
9768 163 khays
#: config/tc-mips.c:12279
9769 147 khays
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9770 160 khays
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9771 147 khays
 
9772 163 khays
#: config/tc-mips.c:12283
9773 147 khays
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9774 160 khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9775 147 khays
 
9776 163 khays
#: config/tc-mips.c:12297
9777 147 khays
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9778 160 khays
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9779 147 khays
 
9780 163 khays
#: config/tc-mips.c:12307
9781 147 khays
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9782 160 khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9783 147 khays
 
9784 163 khays
#: config/tc-mips.c:12313
9785 147 khays
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9786 160 khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9787 147 khays
 
9788 163 khays
#: config/tc-mips.c:12318
9789 147 khays
#, c-format
9790
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9791
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9792
 
9793 163 khays
#: config/tc-mips.c:12324 config/tc-mips.c:13280
9794 147 khays
#, c-format
9795
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9796
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9797
 
9798 163 khays
#: config/tc-mips.c:12333 config/tc-mips.c:13293
9799 147 khays
#, c-format
9800
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9801
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9802
 
9803 163 khays
#: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:13306
9804 147 khays
#, c-format
9805
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9806
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9807
 
9808 163 khays
#: config/tc-mips.c:12387
9809 147 khays
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9810 160 khays
msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9811 147 khays
 
9812 163 khays
#: config/tc-mips.c:12685 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9813 147 khays
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9814
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9815 163 khays
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1138
9816 147 khays
msgid "relocation overflow"
9817 160 khays
msgstr "desbordamiento de reubicación"
9818 147 khays
 
9819 163 khays
#: config/tc-mips.c:12695
9820 147 khays
#, c-format
9821
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9822 160 khays
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9823 147 khays
 
9824 163 khays
#: config/tc-mips.c:12742
9825 147 khays
msgid "Branch out of range"
9826 160 khays
msgstr "Ramificación fuera de rango"
9827 147 khays
 
9828 163 khays
#: config/tc-mips.c:12824
9829 147 khays
#, c-format
9830
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9831 160 khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9832 147 khays
 
9833 163 khays
#: config/tc-mips.c:12827
9834 147 khays
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9835 160 khays
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9836 147 khays
 
9837 163 khays
#: config/tc-mips.c:13085
9838 147 khays
#, c-format
9839
msgid "%s: no such section"
9840 160 khays
msgstr "%s: no existe tal sección"
9841 147 khays
 
9842 163 khays
#: config/tc-mips.c:13134
9843 147 khays
#, c-format
9844
msgid ".option pic%d not supported"
9845
msgstr "No se admite .option pic%d"
9846
 
9847 163 khays
#: config/tc-mips.c:13139 config/tc-mips.c:13446
9848 147 khays
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9849 160 khays
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9850 147 khays
 
9851 163 khays
#: config/tc-mips.c:13145
9852 147 khays
#, c-format
9853
msgid "Unrecognized option \"%s\""
9854 160 khays
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9855 147 khays
 
9856 163 khays
#: config/tc-mips.c:13205
9857 147 khays
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9858
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9859
 
9860 163 khays
#: config/tc-mips.c:13231
9861 147 khays
#, c-format
9862
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9863
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9864
 
9865 163 khays
#: config/tc-mips.c:13242
9866 147 khays
#, c-format
9867
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9868
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9869
 
9870 163 khays
#: config/tc-mips.c:13263
9871 147 khays
#, c-format
9872
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9873
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9874
 
9875 163 khays
#: config/tc-mips.c:13330
9876 147 khays
#, c-format
9877
msgid "unknown architecture %s"
9878
msgstr "arquitectura %s desconocida"
9879
 
9880 163 khays
#: config/tc-mips.c:13343 config/tc-mips.c:13373
9881 147 khays
#, c-format
9882
msgid "unknown ISA level %s"
9883
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9884
 
9885 163 khays
#: config/tc-mips.c:13351
9886 147 khays
#, c-format
9887
msgid "unknown ISA or architecture %s"
9888
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9889
 
9890 163 khays
#: config/tc-mips.c:13401
9891 147 khays
msgid ".set pop with no .set push"
9892
msgstr ".set pop sin .set push"
9893
 
9894 163 khays
#: config/tc-mips.c:13430
9895 147 khays
#, c-format
9896
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9897 160 khays
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9898 147 khays
 
9899 163 khays
#: config/tc-mips.c:13488
9900 147 khays
msgid ".cpload not in noreorder section"
9901 160 khays
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9902 147 khays
 
9903 163 khays
#: config/tc-mips.c:13556 config/tc-mips.c:13575
9904 147 khays
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9905
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9906
 
9907 163 khays
#: config/tc-mips.c:13733
9908 147 khays
#, c-format
9909
msgid "Unsupported use of %s"
9910
msgstr "No se admite el uso de %s"
9911
 
9912 163 khays
#: config/tc-mips.c:13815 config/tc-score.c:6035
9913 147 khays
msgid "Unsupported use of .gpword"
9914
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9915
 
9916 163 khays
#: config/tc-mips.c:13855
9917 147 khays
msgid "Unsupported use of .gpdword"
9918
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9919
 
9920 163 khays
#: config/tc-mips.c:13949
9921 147 khays
#, c-format
9922
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9923 160 khays
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9924 147 khays
 
9925 163 khays
#: config/tc-mips.c:13964 ecoff.c:3378
9926 147 khays
msgid "bad .weakext directive"
9927 160 khays
msgstr "directiva .weakext errónea"
9928 147 khays
 
9929 163 khays
#: config/tc-mips.c:14200
9930 147 khays
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9931 160 khays
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9932 147 khays
 
9933 163 khays
#: config/tc-mips.c:14313 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9934 147 khays
msgid "unsupported relocation"
9935 160 khays
msgstr "no se admite la reubicación"
9936 147 khays
 
9937 163 khays
#: config/tc-mips.c:14571 config/tc-pdp11.c:1424
9938 147 khays
#, c-format
9939
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9940 160 khays
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9941 147 khays
 
9942 163 khays
#: config/tc-mips.c:14656
9943
msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
9944
msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9945 147 khays
 
9946 163 khays
#: config/tc-mips.c:15217
9947 147 khays
msgid "missing .end at end of assembly"
9948
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9949
 
9950 163 khays
#: config/tc-mips.c:15232 config/tc-score.c:5644
9951 147 khays
msgid "expected simple number"
9952 160 khays
msgstr "se esperaba un número simple"
9953 147 khays
 
9954 163 khays
#: config/tc-mips.c:15260 config/tc-score.c:5671
9955 147 khays
msgid "invalid number"
9956 160 khays
msgstr "número inválido"
9957 147 khays
 
9958 163 khays
#: config/tc-mips.c:15428 config/tc-score.c:5710
9959 147 khays
msgid "missing .end"
9960
msgstr "falta un .end"
9961
 
9962 163 khays
#: config/tc-mips.c:15480
9963 147 khays
msgid "Bad .frame directive"
9964 160 khays
msgstr "Directiva .frame errónea"
9965 147 khays
 
9966 163 khays
#: config/tc-mips.c:15512
9967 147 khays
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9968
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9969
 
9970 163 khays
#: config/tc-mips.c:15519
9971 147 khays
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9972 160 khays
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9973 147 khays
 
9974 163 khays
#: config/tc-mips.c:15796
9975 147 khays
#, c-format
9976
msgid "Bad value (%s) for %s"
9977 160 khays
msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9978 147 khays
 
9979 163 khays
#: config/tc-mips.c:15860
9980 147 khays
#, c-format
9981
msgid ""
9982
"MIPS options:\n"
9983
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9984
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9985
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9986
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9987
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9988
msgstr ""
9989
"Opciones MIPS:\n"
9990
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9991
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9992
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9993
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9994 160 khays
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9995 147 khays
 
9996 163 khays
#: config/tc-mips.c:15867
9997 147 khays
#, c-format
9998
msgid ""
9999
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
10000
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
10001
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
10002
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
10003
"-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
10004
"-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
10005
"-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
10006
"-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
10007
"-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
10008
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
10009
msgstr ""
10010
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
10011
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
10012
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
10013
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
10014
"-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
10015
"-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
10016 160 khays
"-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
10017 147 khays
"-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
10018 160 khays
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
10019 147 khays
 
10020 163 khays
#: config/tc-mips.c:15886
10021 147 khays
#, c-format
10022
msgid ""
10023
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
10024
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10025
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10026
msgstr ""
10027
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
10028 160 khays
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10029 147 khays
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10030
 
10031 163 khays
#: config/tc-mips.c:15899
10032 147 khays
#, c-format
10033
msgid ""
10034
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
10035
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10036
msgstr ""
10037
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
10038
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10039
 
10040 163 khays
#: config/tc-mips.c:15902
10041 147 khays
#, c-format
10042
msgid ""
10043
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
10044
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
10045
msgstr ""
10046
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
10047
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10048
 
10049 163 khays
#: config/tc-mips.c:15905
10050 147 khays
#, c-format
10051
msgid ""
10052
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
10053
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
10054
msgstr ""
10055
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
10056
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
10057
 
10058 163 khays
#: config/tc-mips.c:15908
10059 147 khays
#, c-format
10060
msgid ""
10061
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
10062
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
10063
msgstr ""
10064
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
10065
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
10066
 
10067 163 khays
#: config/tc-mips.c:15911
10068 147 khays
#, c-format
10069
msgid ""
10070
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
10071
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
10072
msgstr ""
10073
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
10074
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
10075
 
10076 163 khays
#: config/tc-mips.c:15914
10077 147 khays
#, c-format
10078
msgid ""
10079
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
10080
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
10081
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
10082
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
10083
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
10084
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
10085
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10086
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10087
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
10088
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10089
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10090
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10091
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10092
msgstr ""
10093
"-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
10094
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
10095
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10096
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10097 160 khays
"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10098 147 khays
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
10099
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10100
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10101 160 khays
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10102 147 khays
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10103
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10104 160 khays
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10105
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10106 147 khays
 
10107 163 khays
#: config/tc-mips.c:15928
10108 147 khays
#, c-format
10109
msgid ""
10110
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10111
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10112
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10113
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10114
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10115
msgstr ""
10116
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10117
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10118 160 khays
"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10119 147 khays
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10120
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10121
 
10122 163 khays
#: config/tc-mips.c:15936
10123 147 khays
#, c-format
10124
msgid ""
10125
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10126
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10127
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10128
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10129
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10130
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10131
"-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
10132
"                        position dependent (non shared) code\n"
10133
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10134
msgstr ""
10135 160 khays
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10136
"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10137
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10138
"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10139 147 khays
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10140 160 khays
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10141
"-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10142
"                        código que no es compartido\n"
10143 147 khays
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10144
 
10145 163 khays
#: config/tc-mips.c:15957
10146 147 khays
#, c-format
10147
msgid ""
10148
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10149
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10150
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10151
msgstr ""
10152
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10153
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10154
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10155
 
10156
#: config/tc-mmix.c:693
10157
#, c-format
10158
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10159 160 khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10160 147 khays
 
10161
#: config/tc-mmix.c:694
10162
#, c-format
10163
msgid ""
10164
"  -fixed-special-register-names\n"
10165
"                          Allow only the original special register names.\n"
10166
msgstr ""
10167
"  -fixed-special-register-names\n"
10168 160 khays
"                          Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10169 147 khays
 
10170
#: config/tc-mmix.c:697
10171
#, c-format
10172
msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
10173 160 khays
msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10174 147 khays
 
10175
#: config/tc-mmix.c:699
10176
#, c-format
10177
msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10178
msgstr "  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10179
 
10180
#: config/tc-mmix.c:701
10181
#, c-format
10182
msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
10183 160 khays
msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
10184 147 khays
 
10185
#: config/tc-mmix.c:703
10186
#, c-format
10187
msgid ""
10188
"  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10189
"                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
10190
msgstr ""
10191
"  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10192
"                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
10193
 
10194
#: config/tc-mmix.c:706
10195
#, c-format
10196
msgid ""
10197
"  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10198
"                          into multiple instructions.\n"
10199
msgstr ""
10200 160 khays
"  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10201
"                          a instrucciones múltiples.\n"
10202 147 khays
 
10203
#: config/tc-mmix.c:709
10204
#, c-format
10205
msgid "  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10206
msgstr "  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10207
 
10208
#: config/tc-mmix.c:711
10209
#, c-format
10210
msgid "  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the                          operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10211 160 khays
msgstr "  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para                          los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10212 147 khays
 
10213
#: config/tc-mmix.c:714
10214
#, c-format
10215
msgid ""
10216
"  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10217
"                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10218
"                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
10219
"                          -linker-allocated-gregs."
10220
msgstr ""
10221
"  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10222 160 khays
"                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10223
"                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10224 147 khays
"                          Implica -linker-allocated-gregs."
10225
 
10226
#: config/tc-mmix.c:840
10227
#, c-format
10228
msgid "unknown opcode: `%s'"
10229 160 khays
msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10230 147 khays
 
10231
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10232
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10233 160 khays
msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10234 147 khays
 
10235
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10236
#: config/tc-mmix.c:4127
10237
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10238 160 khays
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10239 147 khays
 
10240
#: config/tc-mmix.c:1089
10241
#, c-format
10242
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10243 160 khays
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10244 147 khays
 
10245
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10246
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10247
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10248
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10249
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10250
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10251
#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10252
#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10253
#: config/tc-mmix.c:1874
10254
#, c-format
10255
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10256 160 khays
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10257 147 khays
 
10258
#: config/tc-mmix.c:1976
10259
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10260 160 khays
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10261 147 khays
 
10262
#: config/tc-mmix.c:2020
10263
#, c-format
10264
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10265 160 khays
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10266 147 khays
 
10267
#: config/tc-mmix.c:2078
10268
msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
10269 160 khays
msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
10270 147 khays
 
10271
#: config/tc-mmix.c:2087
10272
msgid "invalid BSPEC expression"
10273 160 khays
msgstr "expresión BSPEC inválida"
10274 147 khays
 
10275
#: config/tc-mmix.c:2103
10276
#, c-format
10277
msgid "can't create section %s"
10278 160 khays
msgstr "no se puede crear la sección %s"
10279 147 khays
 
10280
#: config/tc-mmix.c:2108
10281
#, c-format
10282
msgid "can't set section flags for section %s"
10283 160 khays
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10284 147 khays
 
10285
#: config/tc-mmix.c:2129
10286
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10287
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10288
 
10289
#: config/tc-mmix.c:2158
10290
msgid "missing local expression"
10291 160 khays
msgstr "falta una expresión local"
10292 147 khays
 
10293
#: config/tc-mmix.c:2368
10294
msgid "operand out of range, instruction expanded"
10295 160 khays
msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10296 147 khays
 
10297
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10298
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10299
#: config/tc-mmix.c:2619
10300
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10301 160 khays
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10302 147 khays
 
10303
#: config/tc-mmix.c:2620
10304
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10305 160 khays
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10306 147 khays
 
10307
#: config/tc-mmix.c:2734
10308
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10309 160 khays
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10310 147 khays
 
10311
#: config/tc-mmix.c:2782
10312
msgid "no suitable GREG definition for operands"
10313 160 khays
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10314 147 khays
 
10315
#: config/tc-mmix.c:2841
10316
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10317
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10318
 
10319
#: config/tc-mmix.c:2868
10320
#, c-format
10321
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10322 160 khays
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10323 147 khays
 
10324
#: config/tc-mmix.c:2888
10325
#, c-format
10326
msgid "internal: unhandled label %s"
10327
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10328
 
10329
#: config/tc-mmix.c:2918
10330
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10331 160 khays
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10332 147 khays
 
10333
#: config/tc-mmix.c:2927
10334
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10335
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10336
 
10337
#: config/tc-mmix.c:3015
10338
msgid "invalid characters in input"
10339 160 khays
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10340 147 khays
 
10341
#: config/tc-mmix.c:3121
10342
msgid "empty label field for IS"
10343 160 khays
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10344 147 khays
 
10345
#: config/tc-mmix.c:3447
10346
#, c-format
10347
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10348 160 khays
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10349 147 khays
 
10350
#: config/tc-mmix.c:3470
10351
msgid "BSPEC without ESPEC."
10352
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10353
 
10354
#: config/tc-mmix.c:3675
10355
msgid "GREG expression too complicated"
10356 160 khays
msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10357 147 khays
 
10358
#: config/tc-mmix.c:3690
10359
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10360 160 khays
msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10361 147 khays
 
10362
#: config/tc-mmix.c:3739
10363
msgid "register section has contents\n"
10364 160 khays
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10365 147 khays
 
10366
#: config/tc-mmix.c:3866
10367
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10368 160 khays
msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10369 147 khays
 
10370
#: config/tc-mmix.c:3887
10371
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10372
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10373
 
10374
#: config/tc-mmix.c:3898
10375
msgid "invalid LOC expression"
10376 160 khays
msgstr "expresión LOC inválida"
10377 147 khays
 
10378
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10379
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10380 160 khays
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10381 147 khays
 
10382
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10383
#. where the unterminated string is not recognized by the
10384
#. preformatting pass.
10385 163 khays
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
10386 147 khays
msgid "unterminated string"
10387
msgstr "cadena sin terminar"
10388
 
10389
#: config/tc-mmix.c:4051
10390
msgid "BYTE expression not a pure number"
10391 160 khays
msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10392 147 khays
 
10393
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10394
#. BYTE sequences, so neither should we.
10395
#: config/tc-mmix.c:4060
10396
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10397 160 khays
msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10398 147 khays
 
10399
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10400
msgid "data item with alignment larger than location"
10401 160 khays
msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10402 147 khays
 
10403
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10404
#. macro.  FIXME: Do it cleaner.
10405
#: config/tc-mmix.h:105
10406
msgid "`&' serial number operator is not supported"
10407 160 khays
msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10408 147 khays
 
10409
#: config/tc-mn10200.c:304
10410
#, c-format
10411
msgid ""
10412
"MN10200 options:\n"
10413
"none yet\n"
10414
msgstr ""
10415
"Opciones MN10200:\n"
10416 160 khays
"ninguna aún\n"
10417 147 khays
 
10418
#: config/tc-mn10300.c:441
10419
#, c-format
10420
msgid ""
10421
"MN10300 assembler options:\n"
10422
"none yet\n"
10423
msgstr ""
10424
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10425 160 khays
"ninguna aún\n"
10426 147 khays
 
10427
#: config/tc-mn10300.c:1268
10428
msgid "Invalid opcode/operands"
10429 160 khays
msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10430 147 khays
 
10431
#: config/tc-mn10300.c:1791
10432
msgid "Invalid register specification."
10433 160 khays
msgstr "Especificación de registro inválida."
10434 147 khays
 
10435
#: config/tc-mn10300.c:2383
10436
#, c-format
10437
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10438 160 khays
msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10439 147 khays
 
10440
#: config/tc-moxie.c:100
10441
msgid "expecting register"
10442
msgstr "se espera un registro"
10443
 
10444
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10445
msgid "illegal register number"
10446 160 khays
msgstr "número de registro ilegal"
10447 147 khays
 
10448
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10449
#, c-format
10450
msgid "unknown opcode %s"
10451 160 khays
msgstr "código de operación %s desconocido"
10452 147 khays
 
10453
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10454
#: config/tc-moxie.c:358
10455
msgid "expecting comma delimited register operands"
10456
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10457
 
10458
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10459
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10460
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10461
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10462
msgid "extra stuff on line ignored"
10463 160 khays
msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10464 147 khays
 
10465
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10466
#: config/tc-moxie.c:493
10467
msgid "expecting comma delimited operands"
10468
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10469
 
10470
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10471
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10472
msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10473
 
10474
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10475
#: config/tc-moxie.c:485
10476
msgid "missing closing parenthesis"
10477 160 khays
msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10478 147 khays
 
10479
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10480
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10481
msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10482
 
10483
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10484
msgid "Something forgot to clean up\n"
10485 160 khays
msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10486 147 khays
 
10487
#: config/tc-moxie.c:649
10488
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10489
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10490
 
10491
#: config/tc-msp430.c:547
10492
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10493
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10494
 
10495
#: config/tc-msp430.c:606
10496
msgid "unknown profiling flag - ignored."
10497 160 khays
msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10498 147 khays
 
10499
#: config/tc-msp430.c:622
10500
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10501 160 khays
msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10502 147 khays
 
10503
#: config/tc-msp430.c:632
10504
msgid "profiling in absolute section?"
10505 160 khays
msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10506 147 khays
 
10507
#: config/tc-msp430.c:720
10508
#, c-format
10509
msgid "Known MCU names:\n"
10510
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10511
 
10512
#: config/tc-msp430.c:723
10513
#, c-format
10514
msgid "\t %s\n"
10515
msgstr "\t %s\n"
10516
 
10517
#: config/tc-msp430.c:749
10518
#, c-format
10519
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10520 160 khays
msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10521 147 khays
 
10522
#: config/tc-msp430.c:792
10523
#, c-format
10524
msgid ""
10525
"MSP430 options:\n"
10526
"  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10527
"                  msp430x110  msp430x112\n"
10528
"                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10529
"                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10530
"                  msp430x122  msp430x123\n"
10531
"                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10532
"                  msp430x133  msp430x135\n"
10533
"                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10534
"                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10535
"                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10536
"                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10537
"                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10538
"                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10539
"                  msp430x323  msp430x325\n"
10540
"                  msp430x336  msp430x337\n"
10541
"                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10542
"                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10543
"                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10544
"                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10545
"                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10546
"                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10547
msgstr ""
10548
"Opciones de MSP430:\n"
10549
"  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10550
"                  msp430x110  msp430x112\n"
10551
"                  msp430x1101 msp430x1111\n"
10552
"                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10553
"                  msp430x122  msp430x123\n"
10554
"                  msp430x1222 msp430x1232\n"
10555
"                  msp430x133  msp430x135\n"
10556
"                  msp430x1331 msp430x1351\n"
10557
"                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
10558
"                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
10559
"                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
10560
"                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10561
"                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  msp430x315\n"
10562
"                  msp430x323  msp430x325\n"
10563
"                  msp430x336  msp430x337\n"
10564
"                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
10565
"                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10566
"                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10567
"                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10568
"                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
10569
"                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
10570
 
10571
#: config/tc-msp430.c:815
10572
#, c-format
10573
msgid ""
10574
"  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10575
"  -mP - enable polymorph instructions\n"
10576
msgstr ""
10577 160 khays
"  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10578
"  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10579 147 khays
 
10580
#: config/tc-msp430.c:969
10581
#, c-format
10582
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10583 160 khays
msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10584 147 khays
 
10585
#: config/tc-msp430.c:1057
10586
#, c-format
10587
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10588 160 khays
msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10589 147 khays
 
10590
#: config/tc-msp430.c:1108
10591
#, c-format
10592
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10593 160 khays
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10594 147 khays
 
10595
#: config/tc-msp430.c:1110
10596
#, c-format
10597
msgid "unknown operand %s"
10598
msgstr "operando %s desconocido"
10599
 
10600
#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10601
#, c-format
10602
msgid "value out of range: %d"
10603
msgstr "valor fuera de rango: %d"
10604
 
10605
#: config/tc-msp430.c:1143
10606
#, c-format
10607
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10608 160 khays
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10609 147 khays
 
10610
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10611
#, c-format
10612
msgid "unknown expression in operand %s"
10613 160 khays
msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10614 147 khays
 
10615
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10616
#, c-format
10617
msgid "unknown addressing mode %s"
10618
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10619
 
10620
#: config/tc-msp430.c:1174
10621
#, c-format
10622
msgid "Bad register name r%s"
10623 160 khays
msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10624 147 khays
 
10625
#: config/tc-msp430.c:1186
10626
#, c-format
10627
msgid "MSP430 does not have %d registers"
10628
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10629
 
10630
#: config/tc-msp430.c:1206
10631
msgid "')' required"
10632
msgstr "se requiere ')'"
10633
 
10634
#: config/tc-msp430.c:1219
10635
#, c-format
10636
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10637 160 khays
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10638 147 khays
 
10639
#: config/tc-msp430.c:1228
10640
#, c-format
10641
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10642 160 khays
msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10643 147 khays
 
10644
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10645
#, c-format
10646
msgid "unknown operator %s"
10647
msgstr "operador %s desconocido"
10648
 
10649
#: config/tc-msp430.c:1245
10650
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10651
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10652
 
10653
#: config/tc-msp430.c:1286
10654
#, c-format
10655
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10656 160 khays
msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10657 147 khays
 
10658
#. Unreachable.
10659
#: config/tc-msp430.c:1335
10660
#, c-format
10661
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10662
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10663
 
10664
#: config/tc-msp430.c:1360
10665
#, c-format
10666
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10667
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10668
 
10669
#: config/tc-msp430.c:1370
10670
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10671
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10672
 
10673
#: config/tc-msp430.c:1414
10674
#, c-format
10675
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10676 160 khays
msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10677 147 khays
 
10678
#: config/tc-msp430.c:1667
10679
#, c-format
10680
msgid "Even number required. Rounded to %d"
10681 160 khays
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10682 147 khays
 
10683
#: config/tc-msp430.c:1678
10684
#, c-format
10685
msgid "Wrong displacement  %d"
10686 160 khays
msgstr "Desubicación errónea  %d"
10687 147 khays
 
10688
#: config/tc-msp430.c:1695
10689
msgid "instruction requires label sans '$'"
10690 160 khays
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10691 147 khays
 
10692
#: config/tc-msp430.c:1700
10693
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10694 160 khays
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10695 147 khays
 
10696
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10697
msgid "instruction requires label"
10698 160 khays
msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10699 147 khays
 
10700
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10701
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10702 160 khays
msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10703 147 khays
 
10704
#: config/tc-msp430.c:1794
10705
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10706 160 khays
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10707 147 khays
 
10708
#: config/tc-msp430.c:2144
10709
#, c-format
10710
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10711
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10712
 
10713
#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10714
#, c-format
10715
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10716
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10717
 
10718
#: config/tc-msp430.c:2209
10719
#, c-format
10720
msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
10721
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
10722
 
10723
#: config/tc-mt.c:151
10724
#, c-format
10725
msgid "MT specific command line options:\n"
10726 160 khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10727 147 khays
 
10728
#: config/tc-mt.c:152
10729
#, c-format
10730
msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
10731
msgstr "  -march=ms1-64-001         permite instrucciones ms1-64-001\n"
10732
 
10733
#: config/tc-mt.c:153
10734
#, c-format
10735
msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10736
msgstr "  -march=ms1-16-002         permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10737
 
10738
#: config/tc-mt.c:154
10739
#, c-format
10740
msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
10741
msgstr "  -march=ms1-16-003         permite instrucciones ms1-16-003\n"
10742
 
10743
#: config/tc-mt.c:155
10744
#, c-format
10745
msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
10746
msgstr "  -march=ms2                permite instrucciones ms2 \n"
10747
 
10748
#: config/tc-mt.c:156
10749
#, c-format
10750
msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
10751 160 khays
msgstr "  -nosched                  desactiva las restricciones de calendarización\n"
10752 147 khays
 
10753
#: config/tc-mt.c:224
10754
#, c-format
10755
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10756 160 khays
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10757 147 khays
 
10758
#: config/tc-mt.c:230
10759
#, c-format
10760
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10761 160 khays
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10762 147 khays
 
10763
#: config/tc-mt.c:236
10764
#, c-format
10765
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10766 160 khays
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10767 147 khays
 
10768
#: config/tc-mt.c:261
10769
#, c-format
10770 163 khays
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
10771 160 khays
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10772 147 khays
 
10773
#: config/tc-mt.c:267
10774
#, c-format
10775 163 khays
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
10776 160 khays
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10777 147 khays
 
10778
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10779
#, c-format
10780
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10781 160 khays
msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10782 147 khays
 
10783
#: config/tc-mt.c:349
10784
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10785
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10786
 
10787
#: config/tc-ns32k.c:439
10788
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10789 160 khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10790 147 khays
 
10791
#: config/tc-ns32k.c:463
10792
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10793 160 khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10794 147 khays
 
10795
#: config/tc-ns32k.c:544
10796
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10797 160 khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10798 147 khays
 
10799
#: config/tc-ns32k.c:611
10800
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10801 160 khays
msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10802 147 khays
 
10803
#: config/tc-ns32k.c:616
10804
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10805
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10806
 
10807
#: config/tc-ns32k.c:621
10808
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10809 160 khays
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10810 147 khays
 
10811
#: config/tc-ns32k.c:632
10812
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10813 160 khays
msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10814 147 khays
 
10815
#: config/tc-ns32k.c:755
10816
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10817
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10818
 
10819
#: config/tc-ns32k.c:768
10820
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10821 160 khays
msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10822 147 khays
 
10823
#: config/tc-ns32k.c:813
10824
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10825 160 khays
msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10826 147 khays
 
10827
#: config/tc-ns32k.c:863
10828
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10829
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10830
 
10831
#: config/tc-ns32k.c:920
10832
msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
10833
msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
10834
 
10835
#: config/tc-ns32k.c:944
10836
msgid "Address of immediate operand"
10837 160 khays
msgstr "Dirección del operando inmediato"
10838 147 khays
 
10839
#: config/tc-ns32k.c:945
10840
msgid "Invalid immediate write operand."
10841 160 khays
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10842 147 khays
 
10843
#: config/tc-ns32k.c:1075
10844
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10845 160 khays
msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10846 147 khays
 
10847
#: config/tc-ns32k.c:1108
10848
msgid "No such opcode"
10849 160 khays
msgstr "No existe ese código de operación"
10850 147 khays
 
10851
#: config/tc-ns32k.c:1183
10852
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10853 160 khays
msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10854 147 khays
 
10855
#: config/tc-ns32k.c:1210
10856
msgid "Too many operands passed to instruction"
10857 160 khays
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10858 147 khays
 
10859
#. Check error in default.
10860
#: config/tc-ns32k.c:1222
10861
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10862 160 khays
msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10863 147 khays
 
10864
#: config/tc-ns32k.c:1225
10865
msgid "Wrong number of operands"
10866 160 khays
msgstr "Número erróneo de operandos"
10867 147 khays
 
10868
#: config/tc-ns32k.c:1298
10869
#, c-format
10870
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10871 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10872 147 khays
 
10873
#: config/tc-ns32k.c:1301
10874
#, c-format
10875
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10876 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10877 147 khays
 
10878
#: config/tc-ns32k.c:1393
10879
#, c-format
10880
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10881 160 khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10882 147 khays
 
10883
#: config/tc-ns32k.c:1403
10884
#, c-format
10885
msgid "value of %ld out of word displacement range."
10886 160 khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10887 147 khays
 
10888
#: config/tc-ns32k.c:1418
10889
#, c-format
10890
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10891 160 khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10892 147 khays
 
10893
#: config/tc-ns32k.c:1439
10894
#, c-format
10895
msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
10896 160 khays
msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
10897 147 khays
 
10898
#: config/tc-ns32k.c:1487
10899
#, c-format
10900
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10901 160 khays
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10902 147 khays
 
10903
#: config/tc-ns32k.c:1588
10904
msgid "Bit field out of range"
10905
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10906
 
10907
#: config/tc-ns32k.c:1688
10908
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10909
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10910
 
10911
#: config/tc-ns32k.c:1705
10912
msgid "Bignum too big for long"
10913 160 khays
msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10914 147 khays
 
10915
#: config/tc-ns32k.c:1782
10916
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10917
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10918
 
10919
#: config/tc-ns32k.c:1787
10920
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10921 160 khays
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10922 147 khays
 
10923
#. We cant relax this case.
10924
#: config/tc-ns32k.c:1823
10925
msgid "Can't relax difference"
10926
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10927
 
10928
#: config/tc-ns32k.c:1864
10929
msgid "Displacement too large for :d"
10930 160 khays
msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10931 147 khays
 
10932
#: config/tc-ns32k.c:1877
10933
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10934 160 khays
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10935 147 khays
 
10936
#. Fatal.
10937
#: config/tc-ns32k.c:1909
10938
#, c-format
10939
msgid "Can't hash %s: %s"
10940
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10941
 
10942
#: config/tc-ns32k.c:2145
10943
#, c-format
10944
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10945 160 khays
msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10946 147 khays
 
10947
#: config/tc-ns32k.c:2158
10948
#, c-format
10949
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10950 160 khays
msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10951 147 khays
 
10952
#: config/tc-ns32k.c:2174
10953
#, c-format
10954
msgid ""
10955
"NS32K options:\n"
10956
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10957
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10958
msgstr ""
10959
"Opciones de NS32K:\n"
10960
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10961
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10962
 
10963
#: config/tc-ns32k.c:2249
10964
#, c-format
10965
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10966 160 khays
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10967 147 khays
 
10968
#: config/tc-or32.c:361
10969
#, c-format
10970
msgid "unknown opcode1: `%s'"
10971 160 khays
msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10972 147 khays
 
10973
#: config/tc-or32.c:367
10974
#, c-format
10975
msgid "unknown opcode2 `%s'."
10976 160 khays
msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10977 147 khays
 
10978
#: config/tc-or32.c:403
10979
#, c-format
10980
msgid "instruction not allowed: %s"
10981 160 khays
msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10982 147 khays
 
10983
#: config/tc-or32.c:406
10984
#, c-format
10985
msgid "too many operands: %s"
10986
msgstr "demasiados operandos: %s"
10987
 
10988
#: config/tc-or32.c:490
10989
msgid "call/jmp target out of range (1)"
10990
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10991
 
10992
#: config/tc-or32.c:612
10993
msgid "call/jmp target out of range (2)"
10994
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10995
 
10996
#: config/tc-or32.c:631
10997
#, c-format
10998
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10999 160 khays
msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
11000 147 khays
 
11001
#: config/tc-or32.c:823
11002
msgid "invalid register in & expression"
11003 160 khays
msgstr "registro inválido en la expresión &"
11004 147 khays
 
11005
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
11006
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
11007
msgid "Bad register name"
11008 160 khays
msgstr "Nombre de registro erróneo"
11009 147 khays
 
11010
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
11011
msgid "Error in expression"
11012 160 khays
msgstr "Error en la expresión"
11013 147 khays
 
11014
#: config/tc-pdp11.c:492
11015
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
11016
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11017
 
11018 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:611
11019 147 khays
msgid "Float AC not legal as integer operand"
11020
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11021
 
11022 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:631
11023 147 khays
msgid "General register not legal as float operand"
11024
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11025
 
11026 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:664
11027 147 khays
msgid "No instruction found"
11028 160 khays
msgstr "No se encontró una instrucción"
11029 147 khays
 
11030 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
11031 147 khays
#, c-format
11032
msgid "Unknown instruction '%s'"
11033 160 khays
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
11034 147 khays
 
11035 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:680
11036 147 khays
#, c-format
11037
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
11038 160 khays
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
11039 147 khays
 
11040 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:716
11041 147 khays
msgid "operand is not an absolute constant"
11042
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11043
 
11044 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:724
11045 147 khays
msgid "3-bit immediate out of range"
11046
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
11047
 
11048 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:731
11049 147 khays
msgid "6-bit immediate out of range"
11050
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
11051
 
11052 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:738
11053 147 khays
msgid "8-bit immediate out of range"
11054
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
11055
 
11056 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
11057 147 khays
msgid "Symbol expected"
11058 160 khays
msgstr "Se esperaba un símbolo"
11059 147 khays
 
11060 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:760
11061 147 khays
msgid "8-bit displacement out of range"
11062 160 khays
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
11063 147 khays
 
11064 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
11065
#: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
11066
#: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
11067 147 khays
msgid "Missing ','"
11068
msgstr "Falta una ','"
11069
 
11070 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:953
11071 147 khays
msgid "6-bit displacement out of range"
11072 160 khays
msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
11073 147 khays
 
11074 163 khays
#: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-vax.c:1944
11075 147 khays
msgid "Too many operands"
11076
msgstr "Demasiados operandos"
11077
 
11078
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
11079
msgid "confusing relocation expressions"
11080 160 khays
msgstr "expresiones de reubicación confusas"
11081 147 khays
 
11082
#: config/tc-pj.c:157
11083
msgid "can't have relocation for ipush"
11084 160 khays
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11085 147 khays
 
11086
#: config/tc-pj.c:289
11087 163 khays
msgid "expected expression"
11088 160 khays
msgstr "se esperaba una expresión"
11089 147 khays
 
11090
#: config/tc-pj.c:355
11091
#, c-format
11092
msgid ""
11093
"PJ options:\n"
11094
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11095
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11096
msgstr ""
11097
"Opciones de PJ:\n"
11098 160 khays
"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11099
"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11100 147 khays
 
11101
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
11102
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
11103
msgid "pcrel too far"
11104
msgstr "pcrel demasiado lejos"
11105
 
11106
#: config/tc-pj.h:38
11107
msgid "convert_frag\n"
11108
msgstr "convert_frag\n"
11109
 
11110
#: config/tc-pj.h:39
11111
msgid "estimate size\n"
11112 160 khays
msgstr "tamaño estimado\n"
11113 147 khays
 
11114 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1119
11115 147 khays
#, c-format
11116
msgid "%s unsupported"
11117
msgstr "no se admite %s"
11118
 
11119 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1216
11120 147 khays
msgid "--nops needs a numeric argument"
11121 160 khays
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11122 147 khays
 
11123 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1230
11124 147 khays
#, c-format
11125
msgid ""
11126
"PowerPC options:\n"
11127
"-a32                    generate ELF32/XCOFF32\n"
11128
"-a64                    generate ELF64/XCOFF64\n"
11129
"-u                      ignored\n"
11130
"-mpwrx, -mpwr2          generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11131
"-mpwr                   generate code for POWER (RIOS1)\n"
11132
"-m601                   generate code for PowerPC 601\n"
11133
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11134
"                        generate code for PowerPC 603/604\n"
11135
"-m403                   generate code for PowerPC 403\n"
11136
"-m405                   generate code for PowerPC 405\n"
11137
"-m440                   generate code for PowerPC 440\n"
11138
"-m464                   generate code for PowerPC 464\n"
11139
"-m476                   generate code for PowerPC 476\n"
11140
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11141
"                        generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11142
"-m750cl                 generate code for PowerPC 750cl\n"
11143
msgstr ""
11144
"Opciones de PowerPC:\n"
11145
"-a32                    genera ELF32/XCOFF32\n"
11146
"-a64                    genera ELF64/XCOFF64\n"
11147
"-u                      se descarta\n"
11148 160 khays
"-mpwrx, -mpwr2          genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11149
"-mpwr                   genera código para POWER (RIOS1)\n"
11150
"-m601                   genera código para PowerPC 601\n"
11151 147 khays
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11152 160 khays
"                        genera código para PowerPC 603/604\n"
11153
"-m403                   genera código para PowerPC 403\n"
11154
"-m405                   genera código para PowerPC 405\n"
11155
"-m440                   genera código para PowerPC 440\n"
11156
"-m464                   genera código para PowerPC 464\n"
11157
"-m476                   genera código para PowerPC 476\n"
11158 147 khays
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11159 160 khays
"                        genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11160
"-m750cl                 genera código para PowerPC 750cl\n"
11161 147 khays
 
11162 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1248
11163 147 khays
#, c-format
11164
msgid ""
11165
"-mppc64, -m620          generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11166
"-mppc64bridge           generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11167
"-mbooke                 generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11168
"-ma2                    generate code for A2 architecture\n"
11169
"-mpower4, -mpwr4        generate code for Power4 architecture\n"
11170
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11171
"                        generate code for Power5 architecture\n"
11172
"-mpower6, -mpwr6        generate code for Power6 architecture\n"
11173
"-mpower7, -mpwr7        generate code for Power7 architecture\n"
11174
"-mcell                  generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11175
"-mcom                   generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11176
"-many                   generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11177
msgstr ""
11178 160 khays
"-mppc64, -m620          genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11179
"-mppc64bridge           genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11180 147 khays
"                        instrucciones puente\n"
11181 160 khays
"-mbooke                 genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11182
"-ma2                    genera código para la arquitectura A2\n"
11183
"-mpower4, -mpwr4        genera código para la arquitectura Power4\n"
11184 147 khays
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11185 160 khays
"                        genera código para la arquitectura Power5\n"
11186
"-mpower6, -mpwr6        genera código para la arquitectura Power6\n"
11187
"-mpower7, -mpwr7        genera código para la arquitectura Power7\n"
11188
"-mcell                  genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11189
"-mcom                   genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11190
"-many                   genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11191 147 khays
 
11192 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1261
11193 147 khays
#, c-format
11194
msgid ""
11195
"-maltivec               generate code for AltiVec\n"
11196
"-mvsx                   generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11197
"-me300                  generate code for PowerPC e300 family\n"
11198
"-me500, -me500x2        generate code for Motorola e500 core complex\n"
11199
"-me500mc,               generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11200
"-me500mc64,             generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11201
"-mspe                   generate code for Motorola SPE instructions\n"
11202
"-mtitan                 generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11203
"-mregnames              Allow symbolic names for registers\n"
11204
"-mno-regnames           Do not allow symbolic names for registers\n"
11205
msgstr ""
11206 160 khays
"-maltivec               genera código para AltiVec\n"
11207
"-mvsx                   genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11208
"-me300                  genera código para la familia PowerPC e300\n"
11209
"-me500, -me500x2        genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11210
"-me500mc,               genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11211
"-me500mc64,             genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11212
"-mspe                   genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11213
"-mtitan                 genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11214
"-mregnames              Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11215
"-mno-regnames           No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11216 147 khays
 
11217 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1273
11218 147 khays
#, c-format
11219
msgid ""
11220
"-mrelocatable           support for GCC's -mrelocatble option\n"
11221
"-mrelocatable-lib       support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11222
"-memb                   set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11223 163 khays
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11224 147 khays
"                        generate code for a little endian machine\n"
11225 163 khays
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
11226 147 khays
"                        generate code for a big endian machine\n"
11227
"-msolaris               generate code for Solaris\n"
11228
"-mno-solaris            do not generate code for Solaris\n"
11229 163 khays
"-K PIC                  set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
11230 147 khays
"-V                      print assembler version number\n"
11231
"-Qy, -Qn                ignored\n"
11232
msgstr ""
11233 163 khays
"-mrelocatable           admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
11234
"-mrelocatable-lib       admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
11235 147 khays
"-memb                   activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11236 163 khays
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11237 160 khays
"                        genera código para una máquina little endian\n"
11238 163 khays
"-mbig, -mbig-endian, be\n"
11239 160 khays
"                        genera código para una máquina big endian\n"
11240
"-msolaris               genera código para Solaris\n"
11241
"-mno-solaris            no genera código para Solaris\n"
11242 163 khays
"-K PIC                  activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11243 160 khays
"-V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
11244 147 khays
"-Qy, -Qn                se descarta\n"
11245
 
11246 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1287
11247 147 khays
#, c-format
11248
msgid "-nops=count             when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11249 160 khays
msgstr "-nops=cuenta            al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11250 147 khays
 
11251 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1313
11252 147 khays
#, c-format
11253
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11254
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11255
 
11256 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1339
11257 147 khays
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11258 160 khays
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11259 147 khays
 
11260 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1420
11261 147 khays
#, c-format
11262
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11263 160 khays
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11264 147 khays
 
11265 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1427
11266 147 khays
#, c-format
11267
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11268
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11269
 
11270 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1449
11271 147 khays
#, c-format
11272
msgid "major opcode is not sorted for %s"
11273 160 khays
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11274 147 khays
 
11275 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1485
11276 147 khays
#, c-format
11277
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11278 160 khays
msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11279 147 khays
 
11280 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1494
11281 147 khays
#, c-format
11282
msgid "mask trims opcode bits for %s"
11283 160 khays
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11284 147 khays
 
11285 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1503
11286 147 khays
#, c-format
11287
msgid "operand index error for %s"
11288 160 khays
msgstr "error de índice de operando para %s"
11289 147 khays
 
11290 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1515
11291 147 khays
#, c-format
11292
msgid "operand %d overlap in %s"
11293
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11294
 
11295 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1532
11296 147 khays
#, c-format
11297
msgid "duplicate instruction %s"
11298 160 khays
msgstr "instrucción duplicada %s"
11299 147 khays
 
11300 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1556
11301 147 khays
#, c-format
11302
msgid "duplicate macro %s"
11303
msgstr "macro duplicado %s"
11304
 
11305 163 khays
#: config/tc-ppc.c:1913
11306 147 khays
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11307 160 khays
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11308 147 khays
 
11309 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2168
11310 147 khays
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11311 160 khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11312 147 khays
 
11313 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2218
11314 147 khays
msgid "TOC section size exceeds 64k"
11315 160 khays
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11316 147 khays
 
11317 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2299
11318 147 khays
#, c-format
11319
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11320 160 khays
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11321 147 khays
 
11322 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2313
11323 147 khays
#, c-format
11324
msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
11325 160 khays
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
11326 147 khays
 
11327 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2589
11328 147 khays
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11329 160 khays
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11330 147 khays
 
11331 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2600
11332 147 khays
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11333 160 khays
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11334 147 khays
 
11335 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2605
11336 147 khays
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11337 160 khays
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11338 147 khays
 
11339 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2609
11340 147 khays
#, c-format
11341
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11342 160 khays
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11343 147 khays
 
11344 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2789
11345 147 khays
#, c-format
11346
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11347
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11348
 
11349 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2792
11350 147 khays
msgid "@tls may only be used in last operand"
11351 160 khays
msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11352 147 khays
 
11353 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2902
11354 147 khays
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11355 160 khays
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11356 147 khays
 
11357 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2956
11358 147 khays
#, c-format
11359
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11360 160 khays
msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11361 147 khays
 
11362 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2958
11363 147 khays
#, c-format
11364
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11365 160 khays
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11366 147 khays
 
11367 163 khays
#: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
11368 147 khays
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11369 160 khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11370 147 khays
 
11371 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3247
11372 147 khays
msgid "missing size"
11373 160 khays
msgstr "falta el tamaño"
11374 147 khays
 
11375 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3256
11376 147 khays
msgid "negative size"
11377 160 khays
msgstr "tamaño negativo"
11378 147 khays
 
11379 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3293
11380 147 khays
msgid "missing real symbol name"
11381 160 khays
msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11382 147 khays
 
11383 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3314
11384 147 khays
msgid "attempt to redefine symbol"
11385 160 khays
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11386 147 khays
 
11387 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3579
11388
#, c-format
11389
msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
11390
msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
11391
 
11392
#: config/tc-ppc.c:3592
11393
#, c-format
11394
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
11395
msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11396
 
11397
#: config/tc-ppc.c:3708
11398 147 khays
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11399
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11400
 
11401 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3781
11402 147 khays
msgid ".ref outside .csect"
11403
msgstr ".ref fuera de .csect"
11404
 
11405 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
11406 147 khays
msgid "missing symbol name"
11407 160 khays
msgstr "falta el nombre del símbolo"
11408 147 khays
 
11409 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3834
11410 147 khays
msgid "missing rename string"
11411
msgstr "falta la cadena para renombrar"
11412
 
11413 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3364
11414 147 khays
msgid "missing value"
11415
msgstr "falta el valor"
11416
 
11417 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3882
11418 147 khays
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11419 160 khays
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11420 147 khays
 
11421 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3914
11422 147 khays
msgid "missing class"
11423
msgstr "falta la clase"
11424
 
11425 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3923
11426 147 khays
msgid "missing type"
11427
msgstr "falta el tipo"
11428
 
11429 163 khays
#: config/tc-ppc.c:3950
11430
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
11431
msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
11432
 
11433
#: config/tc-ppc.c:4193
11434 147 khays
msgid "nested .bs blocks"
11435
msgstr "bloques .bs anidados"
11436
 
11437 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4225
11438 147 khays
msgid ".es without preceding .bs"
11439
msgstr ".es sin un .bs precedente"
11440
 
11441 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4398
11442 147 khays
msgid "non-constant byte count"
11443
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11444
 
11445 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4472
11446 147 khays
msgid ".tc not in .toc section"
11447 160 khays
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11448 147 khays
 
11449 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4491
11450 147 khays
msgid ".tc with no label"
11451
msgstr ".tc sin etiqueta"
11452
 
11453 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
11454 147 khays
msgid ".machine stack overflow"
11455
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11456
 
11457 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
11458 147 khays
msgid ".machine stack underflow"
11459
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11460
 
11461 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
11462 147 khays
#, c-format
11463
msgid "invalid machine `%s'"
11464 160 khays
msgstr "máquina `%s' inválida"
11465 147 khays
 
11466 163 khays
#: config/tc-ppc.c:4649
11467 147 khays
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11468 160 khays
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11469 147 khays
 
11470
#. Section Contents
11471
#. unknown
11472 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5059
11473 147 khays
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11474 160 khays
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11475 147 khays
 
11476 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5243
11477 147 khays
msgid "bad symbol suffix"
11478 160 khays
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11479 147 khays
 
11480 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5336
11481 147 khays
msgid "Unrecognized symbol suffix"
11482 160 khays
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11483 147 khays
 
11484 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5424
11485 147 khays
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11486
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11487
 
11488 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5437
11489 147 khays
msgid ".ef with no preceding .function"
11490
msgstr ".ef sin un .function precedente"
11491
 
11492 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5566
11493 147 khays
#, c-format
11494
msgid "warning: symbol %s has no csect"
11495 160 khays
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11496 147 khays
 
11497 163 khays
#: config/tc-ppc.c:5828
11498 147 khays
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11499 160 khays
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11500 147 khays
 
11501 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6230
11502 147 khays
#, c-format
11503
msgid "unsupported relocation against %s"
11504 160 khays
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11505 147 khays
 
11506 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6303
11507 147 khays
#, c-format
11508
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11509 160 khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11510 147 khays
 
11511 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6308
11512 147 khays
#, c-format
11513
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11514 160 khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11515 147 khays
 
11516 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6497
11517 147 khays
#, c-format
11518
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11519 160 khays
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11520 147 khays
 
11521 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6500
11522 147 khays
msgid "Unable to resolve expression"
11523 160 khays
msgstr "No se puede resolver la expresión"
11524 147 khays
 
11525 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6527
11526 147 khays
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11527 160 khays
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11528 147 khays
 
11529 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6531
11530 147 khays
#, c-format
11531
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11532 160 khays
msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11533 147 khays
 
11534 163 khays
#: config/tc-ppc.c:6562
11535 147 khays
#, c-format
11536
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11537 160 khays
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11538 147 khays
 
11539
#: config/tc-rx.c:133
11540
#, c-format
11541
msgid " RX specific command line options:\n"
11542 160 khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11543 147 khays
 
11544
#: config/tc-rx.c:134
11545
#, c-format
11546
msgid "  --mbig-endian-data\n"
11547
msgstr "  --mbig-endian-data\n"
11548
 
11549
#: config/tc-rx.c:135
11550
#, c-format
11551
msgid "  --mlittle-endian-data [default]\n"
11552
msgstr "  --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11553
 
11554
#: config/tc-rx.c:136
11555
#, c-format
11556
msgid "  --m32bit-doubles [default]\n"
11557
msgstr "  --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11558
 
11559
#: config/tc-rx.c:137
11560
#, c-format
11561
msgid "  --m64bit-doubles\n"
11562
msgstr "  --m64bit-doubles\n"
11563
 
11564
#: config/tc-rx.c:138
11565
#, c-format
11566
msgid "  --muse-conventional-section-names\n"
11567
msgstr "  --muse-conventional-section-names\n"
11568
 
11569
#: config/tc-rx.c:139
11570
#, c-format
11571
msgid "  --muse-renesas-section-names [default]\n"
11572
msgstr "  --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11573
 
11574
#: config/tc-rx.c:140
11575
#, c-format
11576
msgid "  --msmall-data-limit\n"
11577
msgstr "  --msmall-data-limit\n"
11578
 
11579
#: config/tc-rx.c:220
11580
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11581 160 khays
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11582 147 khays
 
11583
#: config/tc-rx.c:323
11584
#, c-format
11585
msgid "unable to locate include file: %s"
11586 160 khays
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11587 147 khays
 
11588
#: config/tc-rx.c:374
11589
#, c-format
11590
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11591 160 khays
msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11592 147 khays
 
11593
#: config/tc-rx.c:391
11594
#, c-format
11595
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11596 160 khays
msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11597 147 khays
 
11598
#: config/tc-rx.c:480
11599
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11600 160 khays
msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11601 147 khays
 
11602
#: config/tc-rx.c:516
11603
#, c-format
11604
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11605
msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11606
 
11607
#: config/tc-rx.c:748
11608
#, c-format
11609
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11610
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11611
 
11612
#: config/tc-rx.c:754
11613
#, c-format
11614
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11615
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11616
 
11617
#: config/tc-rx.c:954
11618
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11619
msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11620
 
11621
#: config/tc-rx.c:956
11622
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11623
msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11624
 
11625
#: config/tc-rx.c:958
11626
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11627
msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11628
 
11629 163 khays
#: config/tc-rx.c:1883
11630 147 khays
msgid "invalid immediate size"
11631 160 khays
msgstr "tamaño inmediato inválido"
11632 147 khays
 
11633 163 khays
#: config/tc-rx.c:1902
11634 147 khays
msgid "invalid immediate field position"
11635 160 khays
msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11636 147 khays
 
11637 163 khays
#: config/tc-rx.c:1951
11638 147 khays
#, c-format
11639
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11640 160 khays
msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11641 147 khays
 
11642 163 khays
#: config/tc-rx.c:2018
11643 147 khays
#, c-format
11644
msgid "unsupported constant size %d\n"
11645 160 khays
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11646 147 khays
 
11647 163 khays
#: config/tc-rx.c:2025
11648 147 khays
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11649 160 khays
msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11650 147 khays
 
11651 163 khays
#: config/tc-rx.c:2069
11652 147 khays
#, c-format
11653
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11654 160 khays
msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11655 147 khays
 
11656 163 khays
#: config/tc-rx.c:2215
11657 147 khays
#, c-format
11658
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11659 160 khays
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11660 147 khays
 
11661 163 khays
#: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:272
11662 147 khays
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11663 160 khays
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11664 147 khays
 
11665 163 khays
#: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:475
11666 147 khays
#, c-format
11667
msgid "invalid architecture -A%s"
11668 160 khays
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11669 147 khays
 
11670 163 khays
#: config/tc-s390.c:462
11671 147 khays
#, c-format
11672
msgid ""
11673
"        S390 options:\n"
11674
"        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
11675
"        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
11676
"        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
11677
"        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
11678
"        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
11679
msgstr ""
11680
"        Opciones de S390:\n"
11681 160 khays
"        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11682
"        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11683
"        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11684 147 khays
"        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11685
"        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11686
 
11687 163 khays
#: config/tc-s390.c:469
11688 147 khays
#, c-format
11689
msgid ""
11690
"        -V                print assembler version number\n"
11691
"        -Qy, -Qn          ignored\n"
11692
msgstr ""
11693 160 khays
"        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
11694 147 khays
"        -Qy, -Qn          se descarta\n"
11695
 
11696 163 khays
#: config/tc-s390.c:534
11697 147 khays
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11698
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11699
 
11700 163 khays
#: config/tc-s390.c:550
11701 147 khays
#, c-format
11702
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11703 160 khays
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11704 147 khays
 
11705 163 khays
#: config/tc-s390.c:596
11706 147 khays
#, c-format
11707
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11708 160 khays
msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11709 147 khays
 
11710 163 khays
#: config/tc-s390.c:778
11711 147 khays
#, c-format
11712
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11713
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11714
 
11715 163 khays
#: config/tc-s390.c:859
11716 147 khays
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11717
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11718
 
11719 163 khays
#: config/tc-s390.c:940
11720 147 khays
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11721 160 khays
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11722 147 khays
 
11723 163 khays
#: config/tc-s390.c:997
11724 147 khays
msgid "Big number is too big"
11725 160 khays
msgstr "El número grande es demasiado grande"
11726 147 khays
 
11727 163 khays
#: config/tc-s390.c:1144
11728 147 khays
msgid "relocation not applicable"
11729 160 khays
msgstr "la reubicación no es aplicable"
11730 147 khays
 
11731 163 khays
#: config/tc-s390.c:1261
11732 147 khays
msgid "index register specified but zero"
11733 160 khays
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11734 147 khays
 
11735 163 khays
#: config/tc-s390.c:1265
11736 147 khays
msgid "base register specified but zero"
11737 160 khays
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11738 147 khays
 
11739 163 khays
#: config/tc-s390.c:1269
11740
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
11741
msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
11742
 
11743
#: config/tc-s390.c:1277
11744
msgid "invalid floating point register pair.  Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
11745
msgstr "par de registro de coma flotante inválido.  Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
11746
 
11747
#: config/tc-s390.c:1360
11748 147 khays
msgid "invalid operand suffix"
11749 160 khays
msgstr "sufijo de operando inválido"
11750 147 khays
 
11751 163 khays
#: config/tc-s390.c:1383
11752 147 khays
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11753 160 khays
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11754 147 khays
 
11755 163 khays
#: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
11756 147 khays
msgid "syntax error; expected ,"
11757 160 khays
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11758 147 khays
 
11759 163 khays
#: config/tc-s390.c:1431
11760 147 khays
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11761 160 khays
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11762 147 khays
 
11763 163 khays
#: config/tc-s390.c:1460
11764 147 khays
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11765 160 khays
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11766 147 khays
 
11767 163 khays
#: config/tc-s390.c:1595
11768 147 khays
#, c-format
11769
msgid "Opcode %s not available in this mode"
11770 160 khays
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11771 147 khays
 
11772 163 khays
#: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
11773 147 khays
msgid "Invalid .insn format\n"
11774 160 khays
msgstr "Formato .insn inválido\n"
11775 147 khays
 
11776 163 khays
#: config/tc-s390.c:1658
11777 147 khays
#, c-format
11778
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11779 160 khays
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11780 147 khays
 
11781 163 khays
#: config/tc-s390.c:1689
11782 147 khays
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11783
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11784
 
11785 163 khays
#: config/tc-s390.c:1692
11786 147 khays
msgid "missing comma after insn constant\n"
11787 160 khays
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11788 147 khays
 
11789 163 khays
#: config/tc-s390.c:2050
11790 147 khays
#, c-format
11791
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11792 160 khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11793 147 khays
 
11794 163 khays
#: config/tc-s390.c:2138
11795 147 khays
msgid "unsupported relocation type"
11796 160 khays
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11797 147 khays
 
11798 160 khays
#  El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11799 147 khays
#  se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11800 163 khays
#: config/tc-s390.c:2185
11801 147 khays
#, c-format
11802
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11803 160 khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11804 147 khays
 
11805 163 khays
#: config/tc-s390.c:2310
11806 147 khays
#, c-format
11807
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11808 160 khays
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11809 147 khays
 
11810 163 khays
#: config/tc-s390.c:2312
11811 147 khays
#, c-format
11812
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11813 160 khays
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11814 147 khays
 
11815
#: config/tc-score.c:260
11816
msgid "div / mul are reserved instructions"
11817
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11818
 
11819
#: config/tc-score.c:261
11820
msgid "This architecture doesn't support mmu"
11821
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11822
 
11823
#: config/tc-score.c:262
11824
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11825 160 khays
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11826 147 khays
 
11827
#: config/tc-score.c:469
11828
msgid "S+core register expected"
11829
msgstr "se esperaba un registro S+core"
11830
 
11831
#: config/tc-score.c:470
11832
msgid "S+core special-register expected"
11833
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11834
 
11835
#: config/tc-score.c:471
11836
msgid "S+core co-processor register expected"
11837
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11838
 
11839
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11840
msgid "Using temp register(r1)"
11841
msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11842
 
11843
#: config/tc-score.c:1093
11844
#, c-format
11845
msgid "register expected, not '%.100s'"
11846
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11847
 
11848
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11849
msgid "rd must be even number."
11850 160 khays
msgstr "rd debe ser un número par."
11851 147 khays
 
11852
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11853
#, c-format
11854
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11855 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11856 147 khays
 
11857
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11858
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11859
#: config/tc-score.c:3470
11860
#, c-format
11861
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11862 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11863 147 khays
 
11864
#: config/tc-score.c:1565
11865
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11866 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11867 147 khays
 
11868
#: config/tc-score.c:2087
11869
#, c-format
11870
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11871
msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11872
 
11873
#: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11874
#: config/tc-score.c:3704
11875
#, c-format
11876
msgid "missing ["
11877
msgstr "falta un ["
11878
 
11879
#: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11880
#: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11881
#: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11882
#: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11883
#, c-format
11884
msgid "missing ]"
11885
msgstr "falta un ]"
11886
 
11887
#: config/tc-score.c:2352
11888
#, c-format
11889
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
11890
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11891
 
11892
#: config/tc-score.c:2371
11893
#, c-format
11894
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
11895
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11896
 
11897
#: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11898
#, c-format
11899
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
11900
msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11901
 
11902
#: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11903
#, c-format
11904
msgid "%s -- `%s'"
11905
msgstr "%s -- `%s'"
11906
 
11907
#: config/tc-score.c:2843
11908
msgid "address offset must be half word alignment"
11909 160 khays
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11910 147 khays
 
11911
#: config/tc-score.c:2851
11912
msgid "address offset must be word alignment"
11913 160 khays
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11914 147 khays
 
11915
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11916
msgid "register same as write-back base"
11917 160 khays
msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11918 147 khays
 
11919
#: config/tc-score.c:3100
11920
msgid "pre-indexed expression expected"
11921 160 khays
msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11922 147 khays
 
11923
#: config/tc-score.c:3430
11924
#, c-format
11925
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11926 160 khays
msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11927 147 khays
 
11928
#: config/tc-score.c:3447
11929
msgid "comma is  expected"
11930
msgstr "se esperaba una coma"
11931
 
11932
#: config/tc-score.c:3478
11933
#, c-format
11934
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11935 160 khays
msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11936 147 khays
 
11937
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11938
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11939 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11940 147 khays
 
11941
#: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11942
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11943 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11944 147 khays
 
11945
#: config/tc-score.c:3603
11946
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11947 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11948 147 khays
 
11949
#: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11950
msgid "imm5 should >= 2"
11951
msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11952
 
11953
#: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11954
msgid "reg should <= 31"
11955
msgstr "reg debe ser <= 31"
11956
 
11957
#: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11958
msgid "missing +"
11959
msgstr "falta un +"
11960
 
11961
#: config/tc-score.c:3912
11962
#, c-format
11963
msgid "%s register same as write-back base"
11964 160 khays
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11965 147 khays
 
11966
#: config/tc-score.c:3914
11967
msgid "destination"
11968
msgstr "destino"
11969
 
11970
#: config/tc-score.c:3914
11971
msgid "source"
11972
msgstr "fuente"
11973
 
11974
#: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11975
msgid "expression error"
11976 160 khays
msgstr "error de expresión"
11977 147 khays
 
11978
#: config/tc-score.c:4250
11979
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11980 160 khays
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11981 147 khays
 
11982
#: config/tc-score.c:4326
11983
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11984 160 khays
msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11985 147 khays
 
11986
#: config/tc-score.c:4354
11987
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11988 160 khays
msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11989 147 khays
 
11990
#: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11991
#: config/tc-score.c:5228
11992
msgid "lacking label  "
11993
msgstr "falta la etiqueta  "
11994
 
11995
#: config/tc-score.c:4899
11996
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11997 160 khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11998 147 khays
 
11999
#: config/tc-score.c:4955
12000
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
12001 160 khays
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12002 147 khays
 
12003
#: config/tc-score.c:4960
12004
msgid "end on line error"
12005 160 khays
msgstr "error de fin de línea"
12006 147 khays
 
12007
#: config/tc-score.c:5207
12008
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
12009 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12010 147 khays
 
12011
#: config/tc-score.c:5234
12012
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
12013 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12014 147 khays
 
12015
#: config/tc-score.c:5267
12016
msgid "lacking label"
12017
msgstr "falta la etiqueta"
12018
 
12019
#: config/tc-score.c:5272
12020
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
12021 160 khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12022 147 khays
 
12023
#: config/tc-score.c:5368
12024
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
12025 160 khays
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
12026 147 khays
 
12027
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
12028
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
12029
msgid "score3d instruction."
12030 160 khays
msgstr "instrucción score3d."
12031 147 khays
 
12032 163 khays
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1465
12033 147 khays
msgid "missing size expression"
12034 160 khays
msgstr "falta una expresión de tamaño"
12035 147 khays
 
12036
#: config/tc-score.c:6132
12037
#, c-format
12038
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
12039
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
12040
 
12041 163 khays
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2298
12042 147 khays
#, c-format
12043
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12044
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12045
 
12046
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
12047
msgid "missing alignment"
12048 160 khays
msgstr "falta la alineación"
12049 147 khays
 
12050
#: config/tc-score.c:6198
12051
#, c-format
12052
msgid "alignment too large; %d assumed"
12053 160 khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12054 147 khays
 
12055 163 khays
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2359
12056 147 khays
msgid "alignment negative; 0 assumed"
12057 160 khays
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12058 147 khays
 
12059 163 khays
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
12060
#: read.c:3098 read.c:3488 symbols.c:334 symbols.c:430
12061 147 khays
#, c-format
12062
msgid "symbol `%s' is already defined"
12063 160 khays
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12064 147 khays
 
12065
#. Error routine.
12066
#: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
12067
msgid "size is not 4 or 6"
12068 160 khays
msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12069 147 khays
 
12070
#: config/tc-score.c:6695
12071
msgid "bad call to MD_ATOF()"
12072 160 khays
msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
12073 147 khays
 
12074
#: config/tc-score.c:7203
12075
#, c-format
12076
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12077 160 khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12078 147 khays
 
12079
#: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
12080
#, c-format
12081
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12082 160 khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12083 147 khays
 
12084
#: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
12085
#, c-format
12086
msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
12087 160 khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x)  [-2^9 ~ 2^9]"
12088 147 khays
 
12089
#: config/tc-score.c:7500
12090
#, c-format
12091
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
12092 160 khays
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12093 147 khays
 
12094
#: config/tc-score.c:7791
12095
#, c-format
12096
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12097
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12098
 
12099
#: config/tc-score.c:7811
12100
#, c-format
12101
msgid " Score-specific assembler options:\n"
12102 160 khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
12103 147 khays
 
12104
#: config/tc-score.c:7813
12105
#, c-format
12106
msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
12107 160 khays
msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
12108 147 khays
 
12109
#: config/tc-score.c:7818
12110
#, c-format
12111
msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
12112 160 khays
msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
12113 147 khays
 
12114
#: config/tc-score.c:7822
12115
#, c-format
12116
msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
12117 160 khays
msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
12118 147 khays
 
12119
#: config/tc-score.c:7824
12120
#, c-format
12121
msgid "        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12122 160 khays
msgstr "        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12123 147 khays
 
12124
#: config/tc-score.c:7826
12125
#, c-format
12126
msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
12127 160 khays
msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
12128 147 khays
 
12129
#: config/tc-score.c:7828
12130
#, c-format
12131
msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
12132 160 khays
msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
12133 147 khays
 
12134
#: config/tc-score.c:7830
12135
#, c-format
12136
msgid "        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12137 160 khays
msgstr "        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12138 147 khays
 
12139
#: config/tc-score.c:7832
12140
#, c-format
12141
msgid "        -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12142 160 khays
msgstr "        -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12143 147 khays
 
12144
#: config/tc-score.c:7834
12145
#, c-format
12146
msgid "        -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12147 160 khays
msgstr "        -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12148 147 khays
 
12149
#: config/tc-score.c:7836
12150
#, c-format
12151
msgid "        -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12152 160 khays
msgstr "        -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12153 147 khays
 
12154
#: config/tc-score.c:7838
12155
#, c-format
12156
msgid "        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12157 160 khays
msgstr "        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12158 147 khays
 
12159
#: config/tc-score.c:7840
12160
#, c-format
12161
msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12162 160 khays
msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12163 147 khays
 
12164
#: config/tc-score.c:7842
12165
#, c-format
12166
msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12167 160 khays
msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12168 147 khays
 
12169
#: config/tc-score.c:7844
12170
#, c-format
12171
msgid "        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12172 160 khays
msgstr "        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12173 147 khays
 
12174
#: config/tc-score.c:7846
12175
#, c-format
12176
msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
12177 160 khays
msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
12178 147 khays
 
12179
#: config/tc-sh.c:64
12180
msgid "directive .big encountered when option -big required"
12181 160 khays
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12182 147 khays
 
12183
#: config/tc-sh.c:74
12184
msgid "directive .little encountered when option -little required"
12185 160 khays
msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12186 147 khays
 
12187
#: config/tc-sh.c:1424
12188
msgid "illegal double indirection"
12189 160 khays
msgstr "doble indirección ilegal"
12190 147 khays
 
12191
#: config/tc-sh.c:1433
12192
msgid "illegal register after @-"
12193 160 khays
msgstr "registro ilegal después de @-"
12194 147 khays
 
12195
#: config/tc-sh.c:1449
12196
msgid "must be @(r0,...)"
12197
msgstr "debe ser @(r0,...)"
12198
 
12199
#: config/tc-sh.c:1473
12200
msgid "syntax error in @(r0,...)"
12201 160 khays
msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12202 147 khays
 
12203
#: config/tc-sh.c:1478
12204
msgid "syntax error in @(r0...)"
12205 160 khays
msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12206 147 khays
 
12207
#: config/tc-sh.c:1523
12208
msgid "Deprecated syntax."
12209
msgstr "Sintaxis obsoleta."
12210
 
12211
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12212
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12213 160 khays
msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12214 147 khays
 
12215
#: config/tc-sh.c:1545
12216
msgid "expecting )"
12217
msgstr "se esperaba )"
12218
 
12219
#: config/tc-sh.c:1553
12220
msgid "illegal register after @"
12221 160 khays
msgstr "registro ilegal después de @"
12222 147 khays
 
12223
#: config/tc-sh.c:2194
12224
#, c-format
12225
msgid "unhandled %d\n"
12226
msgstr "%d sin manejar\n"
12227
 
12228
#: config/tc-sh.c:2404
12229
#, c-format
12230
msgid "Invalid register: 'r%d'"
12231 160 khays
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12232 147 khays
 
12233
#: config/tc-sh.c:2514
12234
#, c-format
12235
msgid "failed for %d\n"
12236 160 khays
msgstr "falló para %d\n"
12237 147 khays
 
12238
#: config/tc-sh.c:2520
12239
msgid "misplaced PIC operand"
12240
msgstr "operando PIC mal colocado"
12241
 
12242
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12243
msgid "invalid operands for opcode"
12244 160 khays
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12245 147 khays
 
12246
#: config/tc-sh.c:2636
12247
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12248
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12249
 
12250
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12251
msgid "multiple movx specifications"
12252 160 khays
msgstr "especificaciones movx múltiples"
12253 147 khays
 
12254
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12255
msgid "multiple movy specifications"
12256 160 khays
msgstr "especificaciones movy múltiples"
12257 147 khays
 
12258
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12259
msgid "invalid movx address register"
12260 160 khays
msgstr "registro de dirección movx inválido"
12261 147 khays
 
12262
#: config/tc-sh.c:2659
12263
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12264
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12265
 
12266
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12267
msgid "invalid movy address register"
12268 160 khays
msgstr "registro de dirección movy inválido"
12269 147 khays
 
12270
#: config/tc-sh.c:2675
12271
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12272
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12273
 
12274
#: config/tc-sh.c:2688
12275
msgid "previous movy requires nopx"
12276
msgstr "el movy previo requiere nopx"
12277
 
12278
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12279
msgid "invalid movx dsp register"
12280 160 khays
msgstr "registro dsp movx inválido"
12281 147 khays
 
12282
#: config/tc-sh.c:2711
12283
msgid "previous movx requires nopy"
12284
msgstr "el movx previo requiere nopy"
12285
 
12286
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12287
msgid "invalid movy dsp register"
12288 160 khays
msgstr "registro dsp movy inválido"
12289 147 khays
 
12290
#: config/tc-sh.c:2735
12291
msgid "dsp immediate shift value not constant"
12292
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12293
 
12294
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12295
msgid "multiple parallel processing specifications"
12296 160 khays
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12297 147 khays
 
12298
#: config/tc-sh.c:2768
12299
msgid "multiple condition specifications"
12300 160 khays
msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12301 147 khays
 
12302
#: config/tc-sh.c:2806
12303
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12304
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12305
 
12306
#: config/tc-sh.c:2822
12307
msgid "bad combined pmuls output operand"
12308
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12309
 
12310
#: config/tc-sh.c:2832
12311
msgid "destination register is same for parallel insns"
12312
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12313
 
12314
#: config/tc-sh.c:2841
12315
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12316 160 khays
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12317 147 khays
 
12318
#: config/tc-sh.c:2851
12319
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12320
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12321
 
12322
#: config/tc-sh.c:2967
12323
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12324 160 khays
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12325 147 khays
 
12326
#: config/tc-sh.c:3000
12327
msgid "Delayed branches not available on SH1"
12328 160 khays
msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12329 147 khays
 
12330
#: config/tc-sh.c:3035
12331
#, c-format
12332
msgid "excess operands: '%s'"
12333
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12334
 
12335
#: config/tc-sh.c:3112
12336
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12337
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12338
 
12339
#: config/tc-sh.c:3118
12340
msgid "bad .uses format"
12341 160 khays
msgstr "formato de .uses erróneo"
12342 147 khays
 
12343
#: config/tc-sh.c:3229
12344
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12345 160 khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12346 147 khays
 
12347
#: config/tc-sh.c:3235
12348
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12349 160 khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12350 147 khays
 
12351
#: config/tc-sh.c:3237
12352
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12353 160 khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12354 147 khays
 
12355
#: config/tc-sh.c:3269
12356
#, c-format
12357
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12358 160 khays
msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12359 147 khays
 
12360
#: config/tc-sh.c:3278
12361
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12362 160 khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12363 147 khays
 
12364
#: config/tc-sh.c:3284
12365
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12366 160 khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12367 147 khays
 
12368
#: config/tc-sh.c:3286
12369
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12370 160 khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12371 147 khays
 
12372
#: config/tc-sh.c:3290
12373
#, c-format
12374
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12375 160 khays
msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12376 147 khays
 
12377
#: config/tc-sh.c:3330
12378
#, c-format
12379
msgid ""
12380
"SH options:\n"
12381
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
12382
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12383
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12384
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12385
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12386
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12387
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12388
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12389
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12390
"    | dsp               same as '-dsp'\n"
12391
"    | fp"
12392
msgstr ""
12393
"Opciones de SH:\n"
12394 160 khays
"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12395
"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12396 147 khays
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12397
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
12398 160 khays
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12399
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12400
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12401 147 khays
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12402 160 khays
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12403 147 khays
"    | dsp               igual que '-dsp'\n"
12404
"    | fp"
12405
 
12406
#: config/tc-sh.c:3356
12407
#, c-format
12408
msgid ""
12409
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12410
"    | SHmedia\n"
12411
"    | shcompact\n"
12412
"    | SHcompact]\n"
12413
msgstr ""
12414
"--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12415
"              \t\tpara SH64\n"
12416
"    | SHmedia\n"
12417
"    | shcompact\n"
12418
"    | SHcompact]\n"
12419
 
12420
#: config/tc-sh.c:3361
12421
#, c-format
12422
msgid ""
12423
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12424
"\t\t\tfile type\n"
12425
"--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
12426
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
12427
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12428
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12429
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12430
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12431
"\t\t\tto 32 bits only\n"
12432
msgstr ""
12433 160 khays
"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12434 147 khays
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12435 160 khays
"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12436
"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12437
"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12438
"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12439
"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12440 147 khays
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12441
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12442
 
12443
#: config/tc-sh.c:3373
12444
#, c-format
12445
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12446
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12447
 
12448
#: config/tc-sh.c:3464
12449
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12450 160 khays
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12451 147 khays
 
12452
#: config/tc-sh.c:3483
12453
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12454 160 khays
msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12455 147 khays
 
12456
#: config/tc-sh.c:3503
12457
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12458 160 khays
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12459 147 khays
 
12460
#: config/tc-sh.c:3580
12461
msgid "displacement overflows 12-bit field"
12462 160 khays
msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12463 147 khays
 
12464
#: config/tc-sh.c:3583
12465
#, c-format
12466
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12467 160 khays
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12468 147 khays
 
12469
#: config/tc-sh.c:3587
12470
#, c-format
12471
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12472 160 khays
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12473 147 khays
 
12474
#: config/tc-sh.c:3660
12475
msgid "displacement overflows 8-bit field"
12476 160 khays
msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12477 147 khays
 
12478
#: config/tc-sh.c:3663
12479
#, c-format
12480
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12481 160 khays
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12482 147 khays
 
12483
#: config/tc-sh.c:3667
12484
#, c-format
12485
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12486 160 khays
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12487 147 khays
 
12488
#: config/tc-sh.c:3684
12489
#, c-format
12490
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12491 160 khays
msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12492 147 khays
 
12493
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12494
#: config/tc-sparc.c:4226
12495
msgid "misaligned data"
12496
msgstr "datos desalineados"
12497
 
12498
#: config/tc-sh.c:4120
12499
msgid "offset to unaligned destination"
12500
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12501
 
12502
#: config/tc-sh.c:4125
12503
msgid "negative offset"
12504
msgstr "desplazamiento negativo"
12505
 
12506
#: config/tc-sh.c:4270
12507
msgid "misaligned offset"
12508
msgstr "desplazamiento desalineado"
12509
 
12510
#: config/tc-sh64.c:568
12511
msgid "This operand must be constant at assembly time"
12512
msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12513
 
12514
#: config/tc-sh64.c:681
12515
msgid "Invalid operand expression"
12516 160 khays
msgstr "Expresión de operando inválido"
12517 147 khays
 
12518
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12519
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12520 160 khays
msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12521 147 khays
 
12522
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12523
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12524 160 khays
msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12525 147 khays
 
12526
#: config/tc-sh64.c:792
12527
msgid "invalid expression in operand"
12528 160 khays
msgstr "expresión inválida en el operando"
12529 147 khays
 
12530
#: config/tc-sh64.c:1483
12531
#, c-format
12532
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12533 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12534 147 khays
 
12535
#: config/tc-sh64.c:1488
12536
#, c-format
12537
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12538 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12539 147 khays
 
12540
#: config/tc-sh64.c:1493
12541
#, c-format
12542
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12543 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12544 147 khays
 
12545
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12546
#, c-format
12547
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12548 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12549 147 khays
 
12550
#: config/tc-sh64.c:1500
12551
#, c-format
12552
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12553 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12554 147 khays
 
12555
#: config/tc-sh64.c:1505
12556
#, c-format
12557
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12558 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12559 147 khays
 
12560
#: config/tc-sh64.c:1512
12561
#, c-format
12562
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12563 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12564 147 khays
 
12565
#: config/tc-sh64.c:1517
12566
#, c-format
12567
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12568 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12569 147 khays
 
12570
#: config/tc-sh64.c:1519
12571
#, c-format
12572
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12573 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12574 147 khays
 
12575
#: config/tc-sh64.c:1524
12576
#, c-format
12577
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12578 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12579 147 khays
 
12580
#: config/tc-sh64.c:1526
12581
#, c-format
12582
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12583 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12584 147 khays
 
12585
#: config/tc-sh64.c:1531
12586
#, c-format
12587
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12588 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12589 147 khays
 
12590
#: config/tc-sh64.c:1536
12591
#, c-format
12592
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12593 160 khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12594 147 khays
 
12595
#: config/tc-sh64.c:1542
12596
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12597
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12598
 
12599
#: config/tc-sh64.c:1544
12600
#, c-format
12601
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12602 160 khays
msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12603 147 khays
 
12604
#: config/tc-sh64.c:2064
12605
#, c-format
12606
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12607
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12608
 
12609
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12610
msgid "invalid PIC reference"
12611 160 khays
msgstr "referencia PIC inválida"
12612 147 khays
 
12613
#: config/tc-sh64.c:2478
12614
msgid "can't find opcode"
12615 160 khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12616 147 khays
 
12617
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12618
msgid "invalid operand: expression in PT target"
12619 160 khays
msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12620 147 khays
 
12621
#: config/tc-sh64.c:2812
12622
#, c-format
12623
msgid "invalid operands to %s"
12624 160 khays
msgstr "operandos inválidos para %s"
12625 147 khays
 
12626
#: config/tc-sh64.c:2818
12627
#, c-format
12628
msgid "excess operands to %s"
12629
msgstr "exceso de operandos para %s"
12630
 
12631
#: config/tc-sh64.c:2863
12632
#, c-format
12633
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12634 160 khays
msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12635 147 khays
 
12636
#: config/tc-sh64.c:2871
12637
#, c-format
12638
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12639 160 khays
msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12640 147 khays
 
12641
#: config/tc-sh64.c:2901
12642
#, c-format
12643
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12644 160 khays
msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12645 147 khays
 
12646
#: config/tc-sh64.c:2907
12647
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12648 160 khays
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12649 147 khays
 
12650
#: config/tc-sh64.c:2912
12651
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12652 160 khays
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12653 147 khays
 
12654
#: config/tc-sh64.c:2915
12655
#, c-format
12656
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12657 160 khays
msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12658 147 khays
 
12659
#: config/tc-sh64.c:2970
12660
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12661 160 khays
msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12662 147 khays
 
12663
#: config/tc-sh64.c:2975
12664
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12665 160 khays
msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12666 147 khays
 
12667
#: config/tc-sh64.c:2978
12668
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12669 160 khays
msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12670 147 khays
 
12671
#: config/tc-sh64.c:2981
12672
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12673 160 khays
msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12674 147 khays
 
12675
#: config/tc-sh64.c:2984
12676
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12677 160 khays
msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12678 147 khays
 
12679
#: config/tc-sh64.c:3198
12680
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12681 160 khays
msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12682 147 khays
 
12683
#: config/tc-sh64.c:3216
12684
msgid "No segment info for current section"
12685 160 khays
msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12686 147 khays
 
12687
#: config/tc-sh64.c:3255
12688
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12689
msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12690
 
12691
#: config/tc-sh64.c:3325
12692
msgid "Invalid DataLabel expression"
12693 160 khays
msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12694 147 khays
 
12695
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12696
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12697 160 khays
msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12698 147 khays
 
12699
#: config/tc-sparc.c:473
12700
#, c-format
12701
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12702 160 khays
msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12703 147 khays
 
12704
#: config/tc-sparc.c:542
12705
#, c-format
12706
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12707 160 khays
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12708 147 khays
 
12709
#: config/tc-sparc.c:623
12710
#, c-format
12711
msgid "SPARC options:\n"
12712
msgstr "Opciones SPARC:\n"
12713
 
12714
#: config/tc-sparc.c:652
12715
#, c-format
12716
msgid ""
12717
"\n"
12718
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12719
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12720
"-sparc\t\t\tignored\n"
12721
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12722
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12723
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12724
msgstr ""
12725
"\n"
12726
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12727
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12728
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
12729
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12730
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12731 160 khays
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12732 147 khays
 
12733
#: config/tc-sparc.c:660
12734
#, c-format
12735
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12736
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12737
 
12738
#: config/tc-sparc.c:664
12739
#, c-format
12740
msgid ""
12741
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12742
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12743
msgstr ""
12744
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12745
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12746
 
12747
#: config/tc-sparc.c:667
12748
#, c-format
12749
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12750
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12751
 
12752
#: config/tc-sparc.c:669
12753
#, c-format
12754
msgid ""
12755
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12756
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12757
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12758
msgstr ""
12759
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12760
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12761
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12762
 
12763
#: config/tc-sparc.c:673
12764
#, c-format
12765
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12766
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12767
 
12768
#: config/tc-sparc.c:675
12769
#, c-format
12770
msgid ""
12771
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12772
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12773
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12774
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12775
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12776
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12777
"-q\t\t\tignored\n"
12778
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12779
"-s\t\t\tignored\n"
12780
msgstr ""
12781
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12782 160 khays
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12783 147 khays
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12784
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12785
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12786
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12787
"-q\t\t\tse descarta\n"
12788
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12789
"-s\t\t\tse descarta\n"
12790
 
12791
#: config/tc-sparc.c:687
12792
#, c-format
12793
msgid ""
12794
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12795
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12796
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12797
"                        instructions and little endian data.\n"
12798
msgstr ""
12799 160 khays
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12800
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12801
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12802 147 khays
"                        instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12803
 
12804
#: config/tc-sparc.c:823
12805
#, c-format
12806
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12807 160 khays
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12808 147 khays
 
12809
#: config/tc-sparc.c:842
12810
#, c-format
12811
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12812 160 khays
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12813 147 khays
 
12814
#: config/tc-sparc.c:983
12815
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12816 160 khays
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12817 147 khays
 
12818
#: config/tc-sparc.c:1029
12819
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12820 160 khays
msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12821 147 khays
 
12822
#: config/tc-sparc.c:1036
12823
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12824 160 khays
msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12825 147 khays
 
12826
#: config/tc-sparc.c:1095
12827
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12828 160 khays
msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12829 147 khays
 
12830
#: config/tc-sparc.c:1143
12831
msgid "setx: temporary register same as destination register"
12832
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12833
 
12834
#: config/tc-sparc.c:1214
12835
msgid "setx: illegal temporary register g0"
12836
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12837
 
12838
#: config/tc-sparc.c:1311
12839
msgid "FP branch in delay slot"
12840 160 khays
msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12841 147 khays
 
12842
#: config/tc-sparc.c:1326
12843
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12844 160 khays
msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12845 147 khays
 
12846
#: config/tc-sparc.c:1366
12847
msgid "failed special case insn sanity check"
12848 160 khays
msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12849 147 khays
 
12850
#: config/tc-sparc.c:1454
12851
msgid ": invalid membar mask name"
12852 160 khays
msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12853 147 khays
 
12854
#: config/tc-sparc.c:1470
12855
msgid ": invalid membar mask expression"
12856 160 khays
msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12857 147 khays
 
12858
#: config/tc-sparc.c:1475
12859
msgid ": invalid membar mask number"
12860 160 khays
msgstr ": número de máscara membar inválido"
12861 147 khays
 
12862
#: config/tc-sparc.c:1490
12863
msgid ": invalid siam mode expression"
12864 160 khays
msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12865 147 khays
 
12866
#: config/tc-sparc.c:1495
12867
msgid ": invalid siam mode number"
12868 160 khays
msgstr ": número de modo siam inválido"
12869 147 khays
 
12870
#: config/tc-sparc.c:1511
12871
msgid ": invalid prefetch function name"
12872 160 khays
msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12873 147 khays
 
12874
#: config/tc-sparc.c:1519
12875
msgid ": invalid prefetch function expression"
12876 160 khays
msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12877 147 khays
 
12878
#: config/tc-sparc.c:1524
12879
msgid ": invalid prefetch function number"
12880 160 khays
msgstr ": número de función de precargado inválido"
12881 147 khays
 
12882
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12883
msgid ": unrecognizable privileged register"
12884
msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12885
 
12886
#: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12887
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12888
msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12889
 
12890
#: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12891
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12892
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12893
 
12894
#: config/tc-sparc.c:1629
12895
msgid ": rd on write only ancillary state register"
12896 160 khays
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12897 147 khays
 
12898
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12899
#: config/tc-sparc.c:1637
12900
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12901
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12902
 
12903
#: config/tc-sparc.c:1673
12904
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12905 160 khays
msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12906 147 khays
 
12907
#: config/tc-sparc.c:1681
12908
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12909 160 khays
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12910 147 khays
 
12911
#: config/tc-sparc.c:1691
12912
#, c-format
12913
msgid ": expecting %asrN"
12914
msgstr ": se esperaba %asrN"
12915
 
12916
#: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12917
#: config/tc-sparc.c:2365
12918
#, c-format
12919
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12920
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12921
 
12922
#: config/tc-sparc.c:1884
12923
#, c-format
12924
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12925
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12926
 
12927
#: config/tc-sparc.c:1895
12928
#, c-format
12929
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12930 160 khays
msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12931 147 khays
 
12932
#: config/tc-sparc.c:2102
12933
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12934 160 khays
msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12935 147 khays
 
12936
#: config/tc-sparc.c:2173
12937
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12938
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12939
 
12940
#: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12941
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12942
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12943
 
12944
#: config/tc-sparc.c:2185
12945
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12946 160 khays
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12947 147 khays
 
12948
#: config/tc-sparc.c:2377
12949
#, c-format
12950
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12951 160 khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12952 147 khays
 
12953
#: config/tc-sparc.c:2487
12954
#, c-format
12955
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12956 160 khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12957 147 khays
 
12958
#: config/tc-sparc.c:2497
12959
#, c-format
12960
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12961 160 khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12962 147 khays
 
12963
#: config/tc-sparc.c:2515
12964
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12965
msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12966
 
12967
#: config/tc-sparc.c:2522
12968
msgid ": TLS operand can't be a constant"
12969
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12970
 
12971
#: config/tc-sparc.c:2555
12972
msgid ": invalid ASI name"
12973 160 khays
msgstr ": nombre ASI inválido"
12974 147 khays
 
12975
#: config/tc-sparc.c:2563
12976
msgid ": invalid ASI expression"
12977 160 khays
msgstr ": expresión ASI inválida"
12978 147 khays
 
12979
#: config/tc-sparc.c:2568
12980
msgid ": invalid ASI number"
12981 160 khays
msgstr ": número ASI inválido"
12982 147 khays
 
12983
#: config/tc-sparc.c:2665
12984
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12985
msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12986
 
12987
#: config/tc-sparc.c:2670
12988
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12989
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12990
 
12991
#: config/tc-sparc.c:2689
12992
msgid ": invalid cpreg name"
12993 160 khays
msgstr ": nombre cpreg inválido"
12994 147 khays
 
12995
#: config/tc-sparc.c:2718
12996
#, c-format
12997
msgid "Illegal operands%s"
12998
msgstr "Operandos ilegales%s"
12999
 
13000
#: config/tc-sparc.c:2752
13001
#, c-format
13002
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
13003 160 khays
msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13004 147 khays
 
13005
#: config/tc-sparc.c:2788
13006
#, c-format
13007
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
13008
msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13009
 
13010
#: config/tc-sparc.c:2789
13011
#, c-format
13012
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
13013
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
13014
 
13015
#: config/tc-sparc.c:3324
13016
#, c-format
13017
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
13018 160 khays
msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
13019 147 khays
 
13020
#: config/tc-sparc.c:3657
13021
msgid "Expected comma after name"
13022 160 khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
13023 147 khays
 
13024
#: config/tc-sparc.c:3666
13025
#, c-format
13026
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
13027 160 khays
msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
13028 147 khays
 
13029
#: config/tc-sparc.c:3678
13030
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
13031 160 khays
msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
13032 147 khays
 
13033
#: config/tc-sparc.c:3706
13034
#, c-format
13035
msgid "alignment too large; assuming %d"
13036 160 khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13037 147 khays
 
13038
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
13039
msgid "negative alignment"
13040 160 khays
msgstr "alineación negativa"
13041 147 khays
 
13042 163 khays
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1321 read.c:2371
13043 147 khays
msgid "alignment not a power of 2"
13044 160 khays
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13045 147 khays
 
13046
#: config/tc-sparc.c:3775
13047
#, c-format
13048
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
13049 160 khays
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
13050 147 khays
 
13051
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
13052
msgid "Expected comma after symbol-name"
13053 160 khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
13054 147 khays
 
13055
#: config/tc-sparc.c:3809
13056
#, c-format
13057
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
13058 160 khays
msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
13059 147 khays
 
13060
#: config/tc-sparc.c:3842
13061
msgid "Expected comma after common length"
13062 160 khays
msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
13063 147 khays
 
13064
#: config/tc-sparc.c:3856
13065
#, c-format
13066
msgid "alignment too large; assuming %ld"
13067 160 khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
13068 147 khays
 
13069
#: config/tc-sparc.c:3999
13070
msgid "Unknown segment type"
13071
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
13072
 
13073
#: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
13074
#, c-format
13075
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
13076
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
13077
 
13078
#: config/tc-sparc.c:4102
13079
msgid "redefinition of global register"
13080 160 khays
msgstr "redefinición del registro global"
13081 147 khays
 
13082
#: config/tc-sparc.c:4113
13083
#, c-format
13084
msgid "Register symbol %s already defined."
13085 160 khays
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
13086 147 khays
 
13087
#: config/tc-sparc.c:4317
13088
#, c-format
13089
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
13090
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13091
 
13092
#: config/tc-sparc.c:4327
13093
#, c-format
13094
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
13095
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13096
 
13097
#: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
13098
#, c-format
13099
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
13100 160 khays
msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13101 147 khays
 
13102
#: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
13103
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
13104
#, c-format
13105
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
13106
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13107
 
13108
#: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
13109
#, c-format
13110
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
13111 160 khays
msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
13112 147 khays
 
13113
#: config/tc-sparc.h:65
13114
msgid "sparc convert_frag\n"
13115
msgstr "convert_frag de sparc\n"
13116
 
13117
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
13118
msgid "estimate_size_before_relax called"
13119 160 khays
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
13120 147 khays
 
13121
#: config/tc-spu.c:130
13122
#, c-format
13123
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
13124 160 khays
msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
13125 147 khays
 
13126
#: config/tc-spu.c:184
13127
msgid ""
13128
"SPU options:\n"
13129
"  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
13130
msgstr ""
13131
"Opciones de SPU:\n"
13132
"  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
13133
 
13134
#: config/tc-spu.c:290
13135
#, c-format
13136
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13137 160 khays
msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13138 147 khays
 
13139
#: config/tc-spu.c:296
13140
#, c-format
13141
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13142 160 khays
msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13143 147 khays
 
13144
#: config/tc-spu.c:328
13145
#, c-format
13146
msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
13147
msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
13148
 
13149
#: config/tc-spu.c:339
13150
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13151
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13152
 
13153
#: config/tc-spu.c:345
13154
#, c-format
13155
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13156 160 khays
msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13157 147 khays
 
13158
#: config/tc-spu.c:564
13159
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13160 160 khays
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13161 147 khays
 
13162
#: config/tc-spu.c:566
13163
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13164 160 khays
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13165 147 khays
 
13166
#: config/tc-spu.c:609
13167
#, c-format
13168
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13169
msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13170
 
13171
#: config/tc-spu.c:615
13172
#, c-format
13173
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13174
msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13175
 
13176
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13177
#, c-format
13178
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13179 160 khays
msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13180 147 khays
 
13181
#: config/tc-spu.c:790
13182
#, c-format
13183
msgid "invalid priority '%lu'"
13184 160 khays
msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13185 147 khays
 
13186
#: config/tc-spu.c:796
13187
#, c-format
13188
msgid "invalid lrlive '%lu'"
13189 160 khays
msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13190 147 khays
 
13191
#: config/tc-spu.c:855
13192
msgid "Relaxation should never occur"
13193 160 khays
msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13194 147 khays
 
13195
#: config/tc-spu.c:1005
13196
#, c-format
13197
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13198 160 khays
msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13199 147 khays
 
13200
#: config/tc-spu.h:85
13201
msgid "spu convert_frag\n"
13202
msgstr "convert_frag de spu\n"
13203
 
13204 163 khays
#: config/tc-tic30.c:37
13205
msgid "first"
13206
msgstr "primero"
13207
 
13208
#: config/tc-tic30.c:37
13209
msgid "second"
13210
msgstr "segundo"
13211
 
13212
#: config/tc-tic30.c:37
13213
msgid "third"
13214
msgstr "tercero"
13215
 
13216
#: config/tc-tic30.c:37
13217
msgid "fourth"
13218
msgstr "cuarto"
13219
 
13220
#: config/tc-tic30.c:37
13221
msgid "fifth"
13222
msgstr "quinto"
13223
 
13224 147 khays
#: config/tc-tic30.c:483
13225
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13226 160 khays
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13227 147 khays
 
13228
#: config/tc-tic30.c:488
13229
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13230
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13231
 
13232
#: config/tc-tic30.c:508
13233
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13234 160 khays
msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13235 147 khays
 
13236
#: config/tc-tic30.c:516
13237
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13238 160 khays
msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13239 147 khays
 
13240
#: config/tc-tic30.c:533
13241
msgid "AR register not found in indirect reference"
13242 160 khays
msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13243 147 khays
 
13244
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
13245
#: config/tc-tic30.c:549
13246
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13247
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13248
 
13249
#: config/tc-tic30.c:555
13250
msgid "illegal indirect reference"
13251
msgstr "referencia indirecta ilegal"
13252
 
13253
#: config/tc-tic30.c:561
13254
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13255 160 khays
msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13256 147 khays
 
13257
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13258
#, c-format
13259
msgid "Invalid character %s before %s operand"
13260 160 khays
msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13261 147 khays
 
13262
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13263
#, c-format
13264
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13265 160 khays
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13266 147 khays
 
13267
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13268
#, c-format
13269
msgid "Invalid character %s in %s operand"
13270 160 khays
msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13271 147 khays
 
13272
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13273
#, c-format
13274
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13275 160 khays
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13276 147 khays
 
13277
#. Just skip it, if it's \n complain.
13278
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13279
#: config/tc-tic30.c:1569
13280
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13281 160 khays
msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13282 147 khays
 
13283
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13284
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13285
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13286
 
13287
#: config/tc-tic30.c:862
13288
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13289 160 khays
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13290 147 khays
 
13291
#: config/tc-tic30.c:868
13292
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13293 160 khays
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13294 147 khays
 
13295
#: config/tc-tic30.c:889
13296
#, c-format
13297
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13298 160 khays
msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13299 147 khays
 
13300
#. Shouldn't get here.
13301
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13302
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13303 160 khays
msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13304 147 khays
 
13305
#: config/tc-tic30.c:927
13306
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13307 160 khays
msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13308 147 khays
 
13309
#: config/tc-tic30.c:934
13310
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13311 160 khays
msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13312 147 khays
 
13313
#: config/tc-tic30.c:1001
13314
msgid "loading the same register in parallel operation"
13315 160 khays
msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13316 147 khays
 
13317
#: config/tc-tic30.c:1383
13318
msgid "pc-relative "
13319
msgstr "relativo a pc "
13320
 
13321
#: config/tc-tic30.c:1444
13322
#, c-format
13323
msgid "Invalid character %s in opcode"
13324 160 khays
msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13325 147 khays
 
13326
#: config/tc-tic30.c:1474
13327
#, c-format
13328
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13329 160 khays
msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13330 147 khays
 
13331
#: config/tc-tic30.c:1594
13332
msgid "Incorrect number of operands given"
13333 160 khays
msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13334 147 khays
 
13335
#: config/tc-tic30.c:1627
13336
#, c-format
13337
msgid "The %s operand doesn't match"
13338
msgstr "El operando %s no coincide"
13339
 
13340
#. Shouldn't make it to this stage.
13341
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13342
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13343 160 khays
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13344 147 khays
 
13345
#: config/tc-tic30.c:1778
13346
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13347 160 khays
msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13348 147 khays
 
13349
#: config/tc-tic30.c:1788
13350
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13351
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13352
 
13353
#: config/tc-tic30.c:1790
13354
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13355 160 khays
msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13356 147 khays
 
13357
#: config/tc-tic30.c:1800
13358
msgid "rounding down first operand float to signed int"
13359
msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13360
 
13361
#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13362
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13363
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13364
 
13365
#: config/tc-tic30.c:1870
13366
msgid "first operand is floating point"
13367 160 khays
msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13368 147 khays
 
13369
#. Shouldn't get here.
13370
#: config/tc-tic30.c:1901
13371
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13372 160 khays
msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13373 147 khays
 
13374
#: config/tc-tic30.c:1946
13375
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13376 160 khays
msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13377 147 khays
 
13378
#: config/tc-tic30.c:1970
13379
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13380
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13381
 
13382
#: config/tc-tic4x.c:399
13383
msgid "Nan, using zero."
13384
msgstr "Nan, se usa cero."
13385
 
13386
#: config/tc-tic4x.c:521
13387
#, c-format
13388
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13389
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13390
 
13391
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13392
msgid "Invalid floating point number"
13393 160 khays
msgstr "Número de coma flotante inválido"
13394 147 khays
 
13395
#: config/tc-tic4x.c:734
13396
msgid "Comma expected\n"
13397
msgstr "Se esperaba una coma\n"
13398
 
13399
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13400
msgid ".bss size argument missing\n"
13401 160 khays
msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13402 147 khays
 
13403
#: config/tc-tic4x.c:782
13404
#, c-format
13405
msgid ".bss size %ld < 0!"
13406 160 khays
msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13407 147 khays
 
13408
#: config/tc-tic4x.c:916
13409
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13410 160 khays
msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13411 147 khays
 
13412
#: config/tc-tic4x.c:947
13413
msgid "Symbol missing\n"
13414 160 khays
msgstr "Falta un símbolo\n"
13415 147 khays
 
13416
#. Get terminator.
13417
#. Skip null symbol terminator.
13418
#: config/tc-tic4x.c:993
13419
msgid ".sect: subsection name ignored"
13420 160 khays
msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13421 147 khays
 
13422
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13423
#, c-format
13424
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13425
msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13426
 
13427
#: config/tc-tic4x.c:1052
13428
msgid ".set syntax invalid\n"
13429 160 khays
msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13430 147 khays
 
13431
#: config/tc-tic4x.c:1110
13432
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13433 160 khays
msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13434 147 khays
 
13435
#: config/tc-tic4x.c:1141
13436
#, c-format
13437
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13438 160 khays
msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13439 147 khays
 
13440
#: config/tc-tic4x.c:1145
13441
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13442 160 khays
msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13443 147 khays
 
13444
#: config/tc-tic4x.c:1444
13445
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13446
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13447
 
13448
#: config/tc-tic4x.c:1458
13449
#, c-format
13450
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13451 160 khays
msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13452 147 khays
 
13453
#: config/tc-tic4x.c:1476
13454
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13455 160 khays
msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13456 147 khays
 
13457
#: config/tc-tic4x.c:1545
13458
msgid "Expecting a register name"
13459
msgstr "Se espera un nombre de registro"
13460
 
13461
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13462
msgid "Number too large"
13463 160 khays
msgstr "Número demasiado grande"
13464 147 khays
 
13465
#: config/tc-tic4x.c:1597
13466
msgid "Expecting a constant value"
13467
msgstr "Se espera un valor constante"
13468
 
13469
#: config/tc-tic4x.c:1604
13470
#, c-format
13471
msgid "Bad direct addressing construct %s"
13472 160 khays
msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13473 147 khays
 
13474
#: config/tc-tic4x.c:1608
13475
#, c-format
13476
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13477
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13478
 
13479
#: config/tc-tic4x.c:1632
13480
msgid "Unknown indirect addressing mode"
13481
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13482
 
13483
#: config/tc-tic4x.c:1729
13484
#, c-format
13485
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13486
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13487
 
13488
#: config/tc-tic4x.c:1769
13489
msgid "Destination register must be ARn"
13490
msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13491
 
13492
#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13493
#, c-format
13494
msgid "Immediate value of %ld is too large"
13495
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13496
 
13497
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13498
msgid "Invalid indirect addressing mode"
13499 160 khays
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13500 147 khays
 
13501
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13502
#: config/tc-tic4x.c:2094
13503
msgid "Register must be Rn"
13504
msgstr "El registro debe ser Rn"
13505
 
13506
#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13507
msgid "Register must be R0--R7"
13508
msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13509
 
13510
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13511
#, c-format
13512
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13513 160 khays
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13514 147 khays
 
13515
#: config/tc-tic4x.c:1993
13516
msgid "Destination register must be R2 or R3"
13517
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13518
 
13519
#: config/tc-tic4x.c:2007
13520
msgid "Destination register must be R0 or R1"
13521
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13522
 
13523
#: config/tc-tic4x.c:2044
13524
#, c-format
13525
msgid "Displacement value of %ld is too large"
13526
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13527
 
13528
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13529
msgid "Floating point number not valid in expression"
13530 160 khays
msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13531 147 khays
 
13532
#: config/tc-tic4x.c:2119
13533
#, c-format
13534
msgid "Signed immediate value %ld too large"
13535
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13536
 
13537
#: config/tc-tic4x.c:2182
13538
#, c-format
13539
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13540
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13541
 
13542
#: config/tc-tic4x.c:2250
13543
#, c-format
13544
msgid "Immediate value %ld too large"
13545
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13546
 
13547
#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13548
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13549
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13550
 
13551
#: config/tc-tic4x.c:2283
13552
msgid "Register must be address register"
13553 160 khays
msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13554 147 khays
 
13555
#: config/tc-tic4x.c:2356
13556
msgid "Source and destination register should not be equal"
13557
msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13558
 
13559
#: config/tc-tic4x.c:2371
13560
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13561 160 khays
msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13562 147 khays
 
13563
#: config/tc-tic4x.c:2412
13564
msgid "Too many operands scanned"
13565
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13566
 
13567
#: config/tc-tic4x.c:2442
13568
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13569 160 khays
msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13570 147 khays
 
13571
#: config/tc-tic4x.c:2515
13572
#, c-format
13573
msgid "Invalid operands for %s"
13574 160 khays
msgstr "Operandos inválidos para %s"
13575 147 khays
 
13576
#: config/tc-tic4x.c:2518
13577
#, c-format
13578
msgid "Invalid instruction %s"
13579 160 khays
msgstr "Instrucción %s inválida"
13580 147 khays
 
13581
#: config/tc-tic4x.c:2667
13582
#, c-format
13583
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13584 160 khays
msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13585 147 khays
 
13586
#: config/tc-tic4x.c:2725
13587
#, c-format
13588
msgid "Unsupported processor generation %d"
13589 160 khays
msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13590 147 khays
 
13591
#: config/tc-tic4x.c:2733
13592
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13593 160 khays
msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13594 147 khays
 
13595
#: config/tc-tic4x.c:2739
13596
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13597 160 khays
msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13598 147 khays
 
13599
#: config/tc-tic4x.c:2745
13600
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13601 160 khays
msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13602 147 khays
 
13603
#: config/tc-tic4x.c:2751
13604
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13605 160 khays
msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13606 147 khays
 
13607
#: config/tc-tic4x.c:2779
13608
#, c-format
13609
msgid ""
13610
"\n"
13611
"TIC4X options:\n"
13612
"  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
13613
"                            30 - TMS320C30\n"
13614
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13615
"                            32 - TMS320C32\n"
13616
"                            33 - TMS320VC33\n"
13617
"                            40 - TMS320C40\n"
13618
"                            44 - TMS320C44\n"
13619
"  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13620
"                          Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13621
"                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13622
"                          -menhanced) according to the selected type\n"
13623
"  -mbig                   select big memory model\n"
13624
"  -msmall                 select small memory model (default)\n"
13625
"  -mregparm               select register parameters (default)\n"
13626
"  -mmemparm               select memory parameters\n"
13627
"  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
13628
"  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13629
"  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
13630
msgstr ""
13631
"\n"
13632
"Opciones de TIC4X:\n"
13633
"  -mcpu=CPU  -mCPU        selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13634
"                            30 - TMS320C30\n"
13635
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13636
"                            32 - TMS320C32\n"
13637
"                            33 - TMS320VC33\n"
13638
"                            40 - TMS320C40\n"
13639
"                            44 - TMS320C44\n"
13640 160 khays
"  -mrev=REV               define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13641
"                          Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13642
"                          o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13643 147 khays
"                          -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13644
"  -mbig                   selecciona el modelo de memoria big\n"
13645
"  -msmall                 selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13646 160 khays
"  -mregparm               selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13647
"  -mmemparm               selecciona parámetros de memoria\n"
13648 147 khays
"  -midle2                 activa el soporte para IDLE2\n"
13649
"  -mlowpower              activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13650 160 khays
"  -menhanced              activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13651 147 khays
 
13652
#: config/tc-tic4x.c:2824
13653
#, c-format
13654
msgid "Label \"$%d\" redefined"
13655 160 khays
msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13656 147 khays
 
13657
#: config/tc-tic4x.c:3032
13658
#, c-format
13659
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13660 160 khays
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13661 147 khays
 
13662
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13663
#. .struct/.union.
13664
#: config/tc-tic54x.c:220
13665
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13666 160 khays
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13667 147 khays
 
13668
#: config/tc-tic54x.c:234
13669
#, c-format
13670
msgid "C54x-specific command line  options:\n"
13671 160 khays
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13672 147 khays
 
13673
#: config/tc-tic54x.c:235
13674
#, c-format
13675
msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
13676
msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
13677
 
13678
#: config/tc-tic54x.c:236
13679
#, c-format
13680
msgid "-mcpu=       Specify the CPU version\n"
13681 160 khays
msgstr "-mcpu=       Especifica la versión del CPU\n"
13682 147 khays
 
13683
#: config/tc-tic54x.c:237
13684
#, c-format
13685
msgid "-merrors-to-file \n"
13686
msgstr "-merrors-to-file \n"
13687
 
13688
#: config/tc-tic54x.c:238
13689
#, c-format
13690
msgid "-me             Redirect errors to a file\n"
13691
msgstr "-me       Redirige los errores a un fichero\n"
13692
 
13693
#: config/tc-tic54x.c:350
13694
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13695 160 khays
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13696 147 khays
 
13697
#: config/tc-tic54x.c:359
13698
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13699 160 khays
msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13700 147 khays
 
13701
#: config/tc-tic54x.c:403
13702
msgid "Unterminated string after absolute expression"
13703 160 khays
msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13704 147 khays
 
13705
#: config/tc-tic54x.c:411
13706
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13707 160 khays
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13708 147 khays
 
13709
#: config/tc-tic54x.c:423
13710
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13711 160 khays
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13712 147 khays
 
13713
#: config/tc-tic54x.c:488
13714
#, c-format
13715
msgid ".bss size %d < 0!"
13716 160 khays
msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13717 147 khays
 
13718
#: config/tc-tic54x.c:677
13719
msgid "Offset on nested structures is ignored"
13720
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13721
 
13722
#: config/tc-tic54x.c:727
13723
#, c-format
13724
msgid ".end%s without preceding .%s"
13725
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13726
 
13727
#: config/tc-tic54x.c:793
13728
#, c-format
13729
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13730
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13731
 
13732
#: config/tc-tic54x.c:795
13733
msgid ".tag requires a structure tag"
13734
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13735
 
13736
#: config/tc-tic54x.c:801
13737
msgid "Label required for .tag"
13738
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13739
 
13740
#: config/tc-tic54x.c:820
13741
#, c-format
13742
msgid ".tag target '%s' undefined"
13743 160 khays
msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13744 147 khays
 
13745
#: config/tc-tic54x.c:882
13746
#, c-format
13747
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13748 160 khays
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13749 147 khays
 
13750
#: config/tc-tic54x.c:910
13751
#, c-format
13752
msgid "Unrecognized field type '%c'"
13753
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13754
 
13755
#: config/tc-tic54x.c:1033
13756
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13757 160 khays
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13758 147 khays
 
13759
#: config/tc-tic54x.c:1038
13760
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13761 160 khays
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13762 147 khays
 
13763
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
13764
#. require relocation.
13765
#: config/tc-tic54x.c:1046
13766
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13767
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13768
 
13769
#: config/tc-tic54x.c:1107
13770
msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
13771
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
13772
 
13773
#: config/tc-tic54x.c:1300
13774
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13775 160 khays
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13776 147 khays
 
13777
#: config/tc-tic54x.c:1305
13778
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13779 160 khays
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13780 147 khays
 
13781
#: config/tc-tic54x.c:1382
13782
msgid "Missing size argument"
13783 160 khays
msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13784 147 khays
 
13785
#: config/tc-tic54x.c:1516
13786
msgid "CPU version has already been set"
13787 160 khays
msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13788 147 khays
 
13789
#: config/tc-tic54x.c:1520
13790
#, c-format
13791
msgid "Unrecognized version '%s'"
13792 160 khays
msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13793 147 khays
 
13794
#: config/tc-tic54x.c:1526
13795
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13796 160 khays
msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13797 147 khays
 
13798
#: config/tc-tic54x.c:1657
13799
msgid "p2align not supported on this target"
13800
msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13801
 
13802
#: config/tc-tic54x.c:1669
13803
msgid "Argument to .even ignored"
13804
msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13805
 
13806
#: config/tc-tic54x.c:1715
13807
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13808 160 khays
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13809 147 khays
 
13810
#: config/tc-tic54x.c:1728
13811
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13812 160 khays
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13813 147 khays
 
13814
#: config/tc-tic54x.c:1743
13815
msgid "field value truncated"
13816
msgstr "se trunca valor del campo"
13817
 
13818
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13819
#, c-format
13820
msgid "Unrecognized section '%s'"
13821 160 khays
msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13822 147 khays
 
13823
#: config/tc-tic54x.c:1859
13824
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13825 160 khays
msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13826 147 khays
 
13827
#: config/tc-tic54x.c:2066
13828
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13829
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13830
 
13831
#: config/tc-tic54x.c:2107
13832
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13833
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13834
 
13835
#: config/tc-tic54x.c:2113
13836
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13837
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13838
 
13839
#: config/tc-tic54x.c:2162
13840
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13841 160 khays
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13842 147 khays
 
13843
#: config/tc-tic54x.c:2192
13844
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13845 160 khays
msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13846 147 khays
 
13847
#: config/tc-tic54x.c:2248
13848
msgid ".var may only be used within a macro definition"
13849 160 khays
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13850 147 khays
 
13851
#: config/tc-tic54x.c:2256
13852
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13853 160 khays
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13854 147 khays
 
13855
#: config/tc-tic54x.c:2349
13856
#, c-format
13857
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13858
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13859
 
13860
#: config/tc-tic54x.c:2356
13861
#, c-format
13862
msgid "File '%s' not in macro archive format"
13863 160 khays
msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13864 147 khays
 
13865
#: config/tc-tic54x.c:2486
13866
#, c-format
13867
msgid "Bad COFF version '%s'"
13868 160 khays
msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13869 147 khays
 
13870
#: config/tc-tic54x.c:2495
13871
#, c-format
13872
msgid "Bad CPU version '%s'"
13873 160 khays
msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13874 147 khays
 
13875
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13876
#, c-format
13877
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13878 160 khays
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13879 147 khays
 
13880
#: config/tc-tic54x.c:2626
13881
#, c-format
13882
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13883 160 khays
msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13884 147 khays
 
13885
#: config/tc-tic54x.c:3128
13886
#, c-format
13887
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13888 160 khays
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13889 147 khays
 
13890
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13891
msgid "Expecting operand after ','"
13892 160 khays
msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13893 147 khays
 
13894
#: config/tc-tic54x.c:3178
13895
msgid "Extra junk on line"
13896 160 khays
msgstr "Basura extra en la línea"
13897 147 khays
 
13898
#: config/tc-tic54x.c:3215
13899
msgid "Badly formed address expression"
13900 160 khays
msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13901 147 khays
 
13902
#: config/tc-tic54x.c:3468
13903
#, c-format
13904
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13905 160 khays
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13906 147 khays
 
13907
#: config/tc-tic54x.c:3532
13908
#, c-format
13909
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13910
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13911
 
13912
#: config/tc-tic54x.c:3583
13913
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13914 160 khays
msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13915 147 khays
 
13916
#: config/tc-tic54x.c:3603
13917
#, c-format
13918
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13919 160 khays
msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13920 147 khays
 
13921
#: config/tc-tic54x.c:3641
13922
#, c-format
13923
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13924 160 khays
msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13925 147 khays
 
13926
#: config/tc-tic54x.c:3661
13927
msgid "Error in relocation handling"
13928 160 khays
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13929 147 khays
 
13930
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13931
#, c-format
13932
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13933 160 khays
msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13934 147 khays
 
13935
#: config/tc-tic54x.c:3697
13936
#, c-format
13937
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13938 160 khays
msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13939 147 khays
 
13940
#: config/tc-tic54x.c:3705
13941
#, c-format
13942
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13943 160 khays
msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13944 147 khays
 
13945
#: config/tc-tic54x.c:3712
13946
msgid "Only one comparison conditional allowed"
13947 160 khays
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13948 147 khays
 
13949
#: config/tc-tic54x.c:3717
13950
msgid "Only one overflow conditional allowed"
13951 160 khays
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13952 147 khays
 
13953
#: config/tc-tic54x.c:3725
13954
#, c-format
13955
msgid "Duplicate %s conditional"
13956
msgstr "Condicional %s duplicado"
13957
 
13958
#: config/tc-tic54x.c:3756
13959
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13960 160 khays
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13961 147 khays
 
13962
#: config/tc-tic54x.c:3787
13963
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13964 160 khays
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13965 147 khays
 
13966
#: config/tc-tic54x.c:3795
13967
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  Resulting behavior is undefined."
13968 160 khays
msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria.  El comportamiento resultante no está definido."
13969 147 khays
 
13970
#: config/tc-tic54x.c:3821
13971
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13972 160 khays
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13973 147 khays
 
13974
#: config/tc-tic54x.c:3870
13975
#, c-format
13976
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13977 160 khays
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13978 147 khays
 
13979
#: config/tc-tic54x.c:3909
13980
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13981 160 khays
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13982 147 khays
 
13983
#: config/tc-tic54x.c:3934
13984
msgid "A status register or status bit name is required"
13985
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13986
 
13987
#: config/tc-tic54x.c:3944
13988
#, c-format
13989
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13990
msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13991
 
13992
#: config/tc-tic54x.c:3967
13993
#, c-format
13994
msgid "Invalid status register \"%s\""
13995 160 khays
msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13996 147 khays
 
13997
#: config/tc-tic54x.c:3979
13998
#, c-format
13999
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
14000 160 khays
msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
14001 147 khays
 
14002
#: config/tc-tic54x.c:4182
14003
#, c-format
14004
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14005 160 khays
msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
14006 147 khays
 
14007
#: config/tc-tic54x.c:4211
14008
#, c-format
14009
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
14010 160 khays
msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
14011 147 khays
 
14012
#: config/tc-tic54x.c:4240
14013
#, c-format
14014
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
14015 160 khays
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
14016 147 khays
 
14017
#: config/tc-tic54x.c:4289
14018
#, c-format
14019
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
14020 160 khays
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
14021 147 khays
 
14022
#: config/tc-tic54x.c:4292
14023
#, c-format
14024
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
14025 160 khays
msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
14026 147 khays
 
14027
#: config/tc-tic54x.c:4519
14028
#, c-format
14029
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
14030 160 khays
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14031 147 khays
 
14032
#: config/tc-tic54x.c:4559
14033
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
14034 160 khays
msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
14035 147 khays
 
14036
#: config/tc-tic54x.c:4564
14037
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
14038 160 khays
msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
14039 147 khays
 
14040
#: config/tc-tic54x.c:4578
14041
msgid "Expecting second argument"
14042
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
14043
 
14044
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
14045
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
14046 160 khays
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14047 147 khays
 
14048
#: config/tc-tic54x.c:4617
14049
msgid "Function expects two arguments"
14050 160 khays
msgstr "La función espera dos argumentos"
14051 147 khays
 
14052
#: config/tc-tic54x.c:4630
14053
msgid "Expecting character constant argument"
14054 160 khays
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
14055 147 khays
 
14056
#: config/tc-tic54x.c:4636
14057
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
14058 160 khays
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
14059 147 khays
 
14060
#: config/tc-tic54x.c:4689
14061
#, c-format
14062
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
14063 160 khays
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
14064 147 khays
 
14065
#: config/tc-tic54x.c:4699
14066
#, c-format
14067
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
14068 160 khays
msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
14069 147 khays
 
14070
#: config/tc-tic54x.c:4709
14071
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
14072 160 khays
msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14073 147 khays
 
14074
#: config/tc-tic54x.c:4729
14075
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
14076 160 khays
msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
14077 147 khays
 
14078
#: config/tc-tic54x.c:4883
14079
#, c-format
14080
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
14081 160 khays
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
14082 147 khays
 
14083
#: config/tc-tic54x.c:4924
14084
#, c-format
14085
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
14086 160 khays
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
14087 147 khays
 
14088
#: config/tc-tic54x.c:4936
14089
#, c-format
14090
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
14091 160 khays
msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
14092 147 khays
 
14093
#: config/tc-tic54x.c:4943
14094
#, c-format
14095
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
14096 160 khays
msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
14097 147 khays
 
14098
#: config/tc-tic54x.c:4955
14099
#, c-format
14100
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
14101 160 khays
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
14102 147 khays
 
14103
#: config/tc-tic54x.c:4965
14104
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
14105 160 khays
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
14106 147 khays
 
14107
#: config/tc-tic54x.c:4976
14108
#, c-format
14109
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14110 160 khays
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14111 147 khays
 
14112
#: config/tc-tic54x.c:4980
14113
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14114 160 khays
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14115 147 khays
 
14116
#: config/tc-tic54x.c:5132
14117
#, c-format
14118
msgid "Unsupported relocation size %d"
14119 160 khays
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
14120 147 khays
 
14121
#: config/tc-tic54x.c:5263
14122
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
14123 160 khays
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14124 147 khays
 
14125
#: config/tc-tic54x.c:5267
14126
#, c-format
14127
msgid "negative value ignored in %s"
14128
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14129
 
14130
#: config/tc-tic54x.c:5355
14131
#, c-format
14132
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
14133 160 khays
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
14134 147 khays
 
14135
#: config/tc-tic54x.c:5387
14136
#, c-format
14137
msgid "Invalid label '%s'"
14138 160 khays
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
14139 147 khays
 
14140 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:233
14141 147 khays
#, c-format
14142
msgid "unknown architecture '%s'"
14143
msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
14144
 
14145 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:263
14146 147 khays
#, c-format
14147
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
14148
msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
14149
 
14150 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:321
14151 147 khays
#, c-format
14152
msgid "TMS320C6000 options:\n"
14153
msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
14154
 
14155 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:322
14156 147 khays
#, c-format
14157
msgid "  -march=ARCH             enable instructions from architecture ARCH\n"
14158
msgstr "  -march=ARQ              permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14159
 
14160 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:323
14161 147 khays
#, c-format
14162
msgid "  -mbig-endian            generate big-endian code\n"
14163 160 khays
msgstr "  -mbig-endian            genera código big-endian\n"
14164 147 khays
 
14165 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:324
14166 147 khays
#, c-format
14167
msgid "  -mlittle-endian         generate little-endian code\n"
14168 160 khays
msgstr "  -mlittle-endian         genera código little-endian\n"
14169 147 khays
 
14170 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:325
14171 147 khays
#, c-format
14172
msgid "  -mdsbt                  code uses DSBT addressing\n"
14173 160 khays
msgstr "  -mdsbt                  el código usa direccionamiento DSBT\n"
14174 147 khays
 
14175 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:326
14176 147 khays
#, c-format
14177
msgid "  -mno-dsbt               code does not use DSBT addressing\n"
14178 160 khays
msgstr "  -mno-dsbt               el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14179 147 khays
 
14180 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:327
14181 147 khays
#, c-format
14182
msgid "  -mpid=no                code uses position-dependent data addressing\n"
14183
msgstr ""
14184 160 khays
"  -mpid=no                el código usa direccionamiento de datos\n"
14185
"                                   dependiente de la posición\n"
14186 147 khays
 
14187 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:328
14188 147 khays
#, c-format
14189
msgid ""
14190
"  -mpid=near              code uses position-independent data addressing,\n"
14191
"                            GOT accesses use near DP addressing\n"
14192
msgstr ""
14193 160 khays
"  -mpid=near              el código usa direccionamiento de datos\n"
14194
"                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14195 147 khays
"                            usan el direccionamiento DP near\n"
14196
 
14197 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:330
14198 147 khays
#, c-format
14199
msgid ""
14200
"  -mpid=far               code uses position-independent data addressing,\n"
14201
"                            GOT accesses use far DP addressing\n"
14202
msgstr ""
14203 160 khays
"  -mpid=far               el código usa direccionamiento de datos\n"
14204
"                            independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14205 147 khays
"                            usan el direccionamiento DP far\n"
14206
 
14207 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:332
14208 147 khays
#, c-format
14209
msgid "  -mpic                   code addressing is position-independent\n"
14210
msgstr ""
14211 160 khays
"  -mpic                   el direccionamiento de código es\n"
14212
"                            independiente de posición\n"
14213 147 khays
 
14214 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:333
14215 147 khays
#, c-format
14216
msgid "  -mno-pic                code addressing is position-dependent\n"
14217
msgstr ""
14218 160 khays
"  -mno-pic                el direccionamiento de código es\n"
14219
"                             dependiente de posición\n"
14220 147 khays
 
14221 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:338
14222 147 khays
#, c-format
14223
msgid "Supported ARCH values are:"
14224
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14225
 
14226 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:387
14227
msgid "unexpected .cantunwind directive"
14228
msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
14229
 
14230
#: config/tc-tic6x.c:407
14231
msgid "unexpected .handlerdata directive"
14232
msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
14233
 
14234
#: config/tc-tic6x.c:419
14235
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
14236
msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
14237
 
14238
#: config/tc-tic6x.c:535
14239
msgid "expected symbol"
14240
msgstr "se esperaba un símbolo"
14241
 
14242
#: config/tc-tic6x.c:592
14243
#, c-format
14244
msgid "invalid length for .scomm directive"
14245
msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
14246
 
14247
#: config/tc-tic6x.c:606
14248
msgid "alignment is not a positive number"
14249
msgstr "la alineación no es un número positivo"
14250
 
14251
#: config/tc-tic6x.c:618
14252
msgid "alignment is not a power of 2"
14253
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14254
 
14255
#: config/tc-tic6x.c:633
14256
#, c-format
14257
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
14258
msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
14259
 
14260
#: config/tc-tic6x.c:642
14261
#, c-format
14262
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
14263
msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
14264
 
14265
#: config/tc-tic6x.c:844
14266 147 khays
msgid "multiple '||' on same line"
14267 160 khays
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14268 147 khays
 
14269 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:847
14270 147 khays
msgid "'||' after predicate"
14271 160 khays
msgstr "'||' después del predicado"
14272 147 khays
 
14273 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:891
14274 147 khays
msgid "multiple predicates on same line"
14275 160 khays
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14276 147 khays
 
14277 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:897
14278 147 khays
#, c-format
14279
msgid "bad predicate '%s'"
14280 160 khays
msgstr "predicado '%s' erróneo"
14281 147 khays
 
14282 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:908
14283 147 khays
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14284 160 khays
msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14285 147 khays
 
14286 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:941
14287 147 khays
msgid "label after '||'"
14288 160 khays
msgstr "etiqueta después de '||'"
14289 147 khays
 
14290 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:947
14291 147 khays
msgid "label after predicate"
14292 160 khays
msgstr "etiqueta después del predicado"
14293 147 khays
 
14294 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:971
14295 147 khays
msgid "'||' not followed by instruction"
14296 160 khays
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14297 147 khays
 
14298 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:977
14299 147 khays
msgid "predicate not followed by instruction"
14300 160 khays
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14301 147 khays
 
14302 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1410
14303 147 khays
#, c-format
14304
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14305
msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14306
 
14307 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
14308
#: config/tc-tic6x.c:1649
14309 147 khays
#, c-format
14310
msgid "register number %u not supported on this architecture"
14311 160 khays
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14312 147 khays
 
14313 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1620
14314 147 khays
#, c-format
14315
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14316 160 khays
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14317 147 khays
 
14318 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1676
14319 147 khays
#, c-format
14320
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14321 160 khays
msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14322 147 khays
 
14323 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1689
14324 147 khays
#, c-format
14325
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14326 160 khays
msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14327 147 khays
 
14328 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1695
14329 147 khays
#, c-format
14330
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14331 160 khays
msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14332 147 khays
 
14333 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1700
14334 147 khays
#, c-format
14335
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14336 160 khays
msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14337 147 khays
 
14338 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1705
14339 147 khays
#, c-format
14340
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14341 160 khays
msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14342 147 khays
 
14343 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1710
14344 147 khays
#, c-format
14345
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14346 160 khays
msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14347 147 khays
 
14348 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1842
14349 147 khays
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14350
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14351
 
14352 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1882
14353 147 khays
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14354
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14355
 
14356 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1895
14357 147 khays
msgid "$GOT not supported in this context"
14358
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14359
 
14360 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1912
14361 147 khays
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14362
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14363
 
14364 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1933
14365 147 khays
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14366
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14367
 
14368 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1950
14369 147 khays
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14370
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14371
 
14372 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1967
14373 147 khays
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14374
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14375
 
14376 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:1986
14377
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
14378
msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14379
 
14380
#: config/tc-tic6x.c:1997
14381 147 khays
msgid "invalid PC-relative operand"
14382 160 khays
msgstr "operando relativo al PC inválido"
14383 147 khays
 
14384 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:2035
14385 147 khays
#, c-format
14386
msgid "no %d-byte relocations available"
14387
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14388
 
14389 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
14390
#: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
14391 147 khays
#, c-format
14392
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14393 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14394 147 khays
 
14395 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
14396 147 khays
#, c-format
14397
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14398
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14399
 
14400 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
14401 147 khays
#, c-format
14402
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14403 160 khays
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14404 147 khays
 
14405 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:2923
14406 147 khays
#, c-format
14407
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14408 160 khays
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14409 147 khays
 
14410 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
14411 147 khays
#, c-format
14412
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14413 160 khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14414 147 khays
 
14415 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3046
14416 147 khays
#, c-format
14417
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14418 160 khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14419 147 khays
 
14420 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3175
14421 147 khays
#, c-format
14422
msgid "unknown opcode '%s'"
14423 160 khays
msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14424 147 khays
 
14425 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3314
14426 147 khays
#, c-format
14427
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14428 160 khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14429 147 khays
 
14430 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3322
14431 147 khays
#, c-format
14432
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14433 160 khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14434 147 khays
 
14435 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3330
14436 147 khays
#, c-format
14437
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14438 160 khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14439 147 khays
 
14440 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3350
14441 147 khays
msgid "missing operand after comma"
14442 160 khays
msgstr "falta un operando después de la coma"
14443 147 khays
 
14444 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
14445 147 khays
#, c-format
14446
msgid "too many operands to '%.*s'"
14447
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14448
 
14449 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3389
14450 147 khays
#, c-format
14451
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14452 160 khays
msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14453 147 khays
 
14454 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3461
14455 147 khays
#, c-format
14456
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14457
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14458
 
14459 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3466
14460 147 khays
#, c-format
14461
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14462 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14463 147 khays
 
14464 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3471
14465 147 khays
#, c-format
14466
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14467 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14468 147 khays
 
14469 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3477
14470 147 khays
#, c-format
14471
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14472 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14473 147 khays
 
14474 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3482
14475 147 khays
#, c-format
14476
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14477 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14478 147 khays
 
14479 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3487
14480 147 khays
#, c-format
14481
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14482 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14483 147 khays
 
14484 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3493
14485 147 khays
#, c-format
14486
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14487 160 khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14488 147 khays
 
14489 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3579
14490 147 khays
#, c-format
14491
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14492 160 khays
msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14493 147 khays
 
14494 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3625
14495 147 khays
msgid "parallel instruction not following another instruction"
14496 160 khays
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14497 147 khays
 
14498 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3631
14499 147 khays
msgid "too many instructions in execute packet"
14500 160 khays
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14501 147 khays
 
14502 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3636
14503 147 khays
msgid "label not at start of execute packet"
14504 160 khays
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14505 147 khays
 
14506 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3639
14507 147 khays
#, c-format
14508
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14509 160 khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14510 147 khays
 
14511 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3687
14512 147 khays
msgid "functional unit already used in this execute packet"
14513 160 khays
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14514 147 khays
 
14515 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3695
14516 147 khays
msgid "nested software pipelined loop"
14517
msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14518
 
14519 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3714
14520 147 khays
msgid "'||^' without previous SPMASK"
14521
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14522
 
14523 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3716
14524 147 khays
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14525 160 khays
msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14526 147 khays
 
14527 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3728
14528 147 khays
msgid "functional unit already masked"
14529 160 khays
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14530 147 khays
 
14531 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3793
14532 147 khays
msgid "value too large for 2-byte field"
14533
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14534
 
14535 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3803
14536 147 khays
msgid "value too large for 1-byte field"
14537
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14538
 
14539 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
14540
#: config/tc-tic6x.c:3961
14541 147 khays
msgid "immediate offset out of range"
14542 160 khays
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14543 147 khays
 
14544 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3930
14545 147 khays
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14546 160 khays
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14547 147 khays
 
14548 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3958
14549 147 khays
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14550 160 khays
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14551 147 khays
 
14552 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3972
14553 147 khays
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14554 160 khays
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14555 147 khays
 
14556 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
14557
#: config/tc-tic6x.c:4040
14558 147 khays
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14559 160 khays
msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14560 147 khays
 
14561 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
14562
#: config/tc-tic6x.c:4043
14563 147 khays
msgid "PC-relative offset out of range"
14564 160 khays
msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14565 147 khays
 
14566 163 khays
#: config/tc-tic6x.c:4522
14567
#, c-format
14568
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
14569
msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14570
 
14571
#: config/tc-tic6x.c:4640
14572
#, c-format
14573
msgid "group section `%s' has no group signature"
14574
msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14575
 
14576
#: config/tc-tic6x.c:4791
14577
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
14578
msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
14579
 
14580
#: config/tc-tic6x.c:4895
14581
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
14582
msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
14583
 
14584
#: config/tc-tic6x.c:4902
14585
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
14586
msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14587
 
14588
#: config/tc-tic6x.c:5036
14589
msgid "too many unwinding instructions"
14590
msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
14591
 
14592
#: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
14593
#, c-format
14594
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
14595
msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14596
 
14597
#: config/tc-tic6x.c:5141
14598
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
14599
msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14600
 
14601
#: config/tc-tic6x.c:5153
14602
#, c-format
14603
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
14604
msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
14605
 
14606
#: config/tc-tic6x.c:5163
14607
#, c-format
14608
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
14609
msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14610
 
14611
#: config/tc-tic6x.c:5172
14612
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
14613
msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
14614
 
14615
#: config/tc-tic6x.c:5181
14616
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
14617
msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14618
 
14619
#: config/tc-tic6x.c:5326
14620
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
14621
msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
14622
 
14623
#: config/tc-tic6x.c:5343
14624
msgid "unwound frame has negative size"
14625
msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
14626
 
14627 147 khays
#: config/tc-v850.c:286
14628
#, c-format
14629
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14630 160 khays
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14631 147 khays
 
14632
#: config/tc-v850.c:307
14633
#, c-format
14634
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14635
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14636
 
14637
#: config/tc-v850.c:333
14638
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14639 160 khays
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14640 147 khays
 
14641
#: config/tc-v850.c:536
14642
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14643
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14644
 
14645
#: config/tc-v850.c:538
14646
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14647
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14648
 
14649
#: config/tc-v850.c:545
14650
msgid "bad .longcall format"
14651 160 khays
msgstr "formato de .longcall erróneo"
14652 147 khays
 
14653
#: config/tc-v850.c:1182
14654
#, c-format
14655
msgid "unknown operand shift: %x\n"
14656
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14657
 
14658
#: config/tc-v850.c:1183
14659
msgid "internal failure in parse_register_list"
14660
msgstr "falla interna en parse_register_list"
14661
 
14662
#: config/tc-v850.c:1199
14663
msgid "constant expression or register list expected"
14664 160 khays
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14665 147 khays
 
14666
#: config/tc-v850.c:1204
14667
msgid "high bits set in register list expression"
14668 160 khays
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14669 147 khays
 
14670
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14671
msgid "illegal register included in list"
14672 160 khays
msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14673 147 khays
 
14674
#: config/tc-v850.c:1248
14675
msgid "system registers cannot be included in list"
14676
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14677
 
14678
#: config/tc-v850.c:1274
14679
msgid "second register should follow dash in register list"
14680 160 khays
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14681 147 khays
 
14682
#: config/tc-v850.c:1279
14683 163 khays
msgid "second register should be greater than first register"
14684 147 khays
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14685
 
14686
#: config/tc-v850.c:1327
14687
#, c-format
14688
msgid " V850 options:\n"
14689
msgstr "Opciones de V850:\n"
14690
 
14691
#: config/tc-v850.c:1328
14692
#, c-format
14693
msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
14694
msgstr "  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14695
 
14696
#: config/tc-v850.c:1329
14697
#, c-format
14698
msgid "  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14699
msgstr "  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14700
 
14701
#: config/tc-v850.c:1330
14702
#, c-format
14703
msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
14704 160 khays
msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
14705 147 khays
 
14706
#: config/tc-v850.c:1331
14707
#, c-format
14708
msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
14709 160 khays
msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
14710 147 khays
 
14711
#: config/tc-v850.c:1332
14712
#, c-format
14713
msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
14714 160 khays
msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
14715 147 khays
 
14716
#: config/tc-v850.c:1333
14717
#, c-format
14718
msgid "  -mv850e2                  The code is targeted at the v850e2\n"
14719 160 khays
msgstr "  -mv850e2                  El código está destinado para el v850e2\n"
14720 147 khays
 
14721
#: config/tc-v850.c:1334
14722
#, c-format
14723
msgid "  -mv850e2v3                The code is targeted at the v850e2v3\n"
14724 160 khays
msgstr "  -mv850e2v3                El código está destinado para el v850e2v3\n"
14725 147 khays
 
14726
#: config/tc-v850.c:1335
14727
#, c-format
14728
msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
14729 160 khays
msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación\n"
14730 147 khays
 
14731
#: config/tc-v850.c:1336
14732
#, c-format
14733
msgid "  --disp-size-default-22    branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14734 160 khays
msgstr "  --disp-size-default-22    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14735 147 khays
 
14736
#: config/tc-v850.c:1337
14737
#, c-format
14738
msgid "  --disp-size-default-32    branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14739 160 khays
msgstr "  --disp-size-default-32    el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14740 147 khays
 
14741
#: config/tc-v850.c:1338
14742
#, c-format
14743
msgid "  -mextension               enable extension opcode support\n"
14744 160 khays
msgstr "  -mextension               activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14745 147 khays
 
14746
#: config/tc-v850.c:1339
14747
#, c-format
14748
msgid "  -mno-bcond17\t\t  disable b disp17 instruction\n"
14749 160 khays
msgstr "  -mno-bcond17\t\t  desactiva la instrucción b disp17\n"
14750 147 khays
 
14751
#: config/tc-v850.c:1340
14752
#, c-format
14753
msgid "  -mno-stld23\t\t  disable st/ld offset23 instruction\n"
14754 160 khays
msgstr "  -mno-stld23\t\t  desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14755 147 khays
 
14756
#: config/tc-v850.c:1655
14757
#, c-format
14758
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14759
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14760
 
14761
#: config/tc-v850.c:1695
14762
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14763 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14764 147 khays
 
14765
#: config/tc-v850.c:1715
14766
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14767 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14768 147 khays
 
14769
#: config/tc-v850.c:1738
14770
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14771 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14772 147 khays
 
14773
#: config/tc-v850.c:1758
14774
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14775 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14776 147 khays
 
14777
#: config/tc-v850.c:1777
14778
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14779 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14780 147 khays
 
14781
#: config/tc-v850.c:1796
14782
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14783 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14784 147 khays
 
14785
#: config/tc-v850.c:1828
14786
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14787 160 khays
msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14788 147 khays
 
14789
#: config/tc-v850.c:1969
14790
#, c-format
14791
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14792 160 khays
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14793 147 khays
 
14794
#: config/tc-v850.c:2052
14795
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14796 160 khays
msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14797 147 khays
 
14798
#: config/tc-v850.c:2061
14799
msgid "Target processor does not support this instruction."
14800 160 khays
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14801 147 khays
 
14802
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14803
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14804
#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14805
#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14806
msgid "immediate operand is too large"
14807
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14808
 
14809
#: config/tc-v850.c:2185
14810
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14811 160 khays
msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14812 147 khays
 
14813
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14814
msgid "constant too big to fit into instruction"
14815 160 khays
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14816 147 khays
 
14817
#: config/tc-v850.c:2405
14818
msgid "odd number cannot be used here"
14819 160 khays
msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14820 147 khays
 
14821
#: config/tc-v850.c:2450
14822
msgid "invalid register name"
14823 160 khays
msgstr "nombre de registro inválido"
14824 147 khays
 
14825
#: config/tc-v850.c:2456
14826
msgid "register r0 cannot be used here"
14827 160 khays
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14828 147 khays
 
14829
#: config/tc-v850.c:2462
14830
msgid "odd register cannot be used here"
14831 160 khays
msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14832 147 khays
 
14833
#: config/tc-v850.c:2471
14834
msgid "invalid system register name"
14835 160 khays
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14836 147 khays
 
14837
#: config/tc-v850.c:2484
14838
msgid "expected EP register"
14839
msgstr "se esperaba el registro EP"
14840
 
14841
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14842
msgid "invalid condition code name"
14843 160 khays
msgstr "nombre de código de condición inválido"
14844 147 khays
 
14845
#: config/tc-v850.c:2507
14846
msgid "condition sa cannot be used here"
14847 160 khays
msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14848 147 khays
 
14849
#: config/tc-v850.c:2552
14850
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14851 160 khays
msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14852 147 khays
 
14853
#: config/tc-v850.c:2554
14854
msgid "syntax error: register not expected"
14855 160 khays
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14856 147 khays
 
14857
#: config/tc-v850.c:2568
14858
msgid "syntax error: system register not expected"
14859 160 khays
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14860 147 khays
 
14861
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14862
msgid "syntax error: condition code not expected"
14863 160 khays
msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14864 147 khays
 
14865
#: config/tc-v850.c:2588
14866
msgid "immediate 0 cannot be used here"
14867 160 khays
msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14868 147 khays
 
14869 160 khays
# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14870 147 khays
#: config/tc-v850.c:2612
14871
msgid "immediate operand is not match"
14872
msgstr "el operando inmediato no es match"
14873
 
14874
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14875
msgid "invalid operand"
14876 160 khays
msgstr "operando inválido"
14877 147 khays
 
14878
#: config/tc-vax.c:1340
14879
msgid "no '[' to match ']'"
14880
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14881
 
14882
#: config/tc-vax.c:1356
14883
msgid "bad register in []"
14884 160 khays
msgstr "registro erróneo en []"
14885 147 khays
 
14886
#: config/tc-vax.c:1358
14887
msgid "[PC] index banned"
14888 160 khays
msgstr "índice [PC] prohibido"
14889 147 khays
 
14890
#: config/tc-vax.c:1394
14891
msgid "no '(' to match ')'"
14892
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14893
 
14894
#: config/tc-vax.c:1510
14895
msgid "invalid branch operand"
14896 160 khays
msgstr "operando de ramificación inválido"
14897 147 khays
 
14898
#: config/tc-vax.c:1537
14899
msgid "address prohibits @"
14900 160 khays
msgstr "la dirección prohibe @"
14901 147 khays
 
14902
#: config/tc-vax.c:1539
14903
msgid "address prohibits #"
14904 160 khays
msgstr "la dirección prohibe #"
14905 147 khays
 
14906
#: config/tc-vax.c:1543
14907
msgid "address prohibits -()"
14908 160 khays
msgstr "la dirección prohibe -()"
14909 147 khays
 
14910
#: config/tc-vax.c:1545
14911
msgid "address prohibits ()+"
14912 160 khays
msgstr "la dirección prohibe ()+"
14913 147 khays
 
14914
#: config/tc-vax.c:1548
14915
msgid "address prohibits ()"
14916 160 khays
msgstr "la dirección prohibe ()"
14917 147 khays
 
14918
#: config/tc-vax.c:1550
14919
msgid "address prohibits []"
14920 160 khays
msgstr "la dirección prohibe []"
14921 147 khays
 
14922
#: config/tc-vax.c:1552
14923
msgid "address prohibits register"
14924 160 khays
msgstr "la dirección prohibe un registro"
14925 147 khays
 
14926
#: config/tc-vax.c:1554
14927
msgid "address prohibits displacement length specifier"
14928 160 khays
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14929 147 khays
 
14930
#: config/tc-vax.c:1582
14931
msgid "invalid operand of S^#"
14932 160 khays
msgstr "operando inválido de S^#"
14933 147 khays
 
14934
#: config/tc-vax.c:1595
14935
msgid "S^# needs expression"
14936 160 khays
msgstr "S^# necesita una expresión"
14937 147 khays
 
14938
#: config/tc-vax.c:1602
14939
msgid "S^# may only read-access"
14940
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14941
 
14942
#: config/tc-vax.c:1625
14943
msgid "invalid operand of -()"
14944 160 khays
msgstr "operando inválido de -()"
14945 147 khays
 
14946
#: config/tc-vax.c:1631
14947
msgid "-(PC) unpredictable"
14948
msgstr "-(PC) impredecible"
14949
 
14950
#: config/tc-vax.c:1633
14951
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14952 160 khays
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14953 147 khays
 
14954
#: config/tc-vax.c:1665
14955
msgid "invalid operand of ()+"
14956 160 khays
msgstr "operando inválido de ()+"
14957 147 khays
 
14958
#: config/tc-vax.c:1671
14959
msgid "(PC)+ unpredictable"
14960
msgstr "(PC)+ impredecible"
14961
 
14962
#: config/tc-vax.c:1673
14963
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14964 160 khays
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14965 147 khays
 
14966
#: config/tc-vax.c:1696
14967
msgid "# conflicts length"
14968
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14969
 
14970
#: config/tc-vax.c:1698
14971
msgid "# bars register"
14972
msgstr "# prohibe el registro"
14973
 
14974
#: config/tc-vax.c:1718
14975
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14976
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14977
 
14978
#: config/tc-vax.c:1744
14979
msgid "length not needed"
14980
msgstr "no se necesita la longitud"
14981
 
14982
#: config/tc-vax.c:1751
14983
msgid "can't []index a register, because it has no address"
14984 160 khays
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14985 147 khays
 
14986
#: config/tc-vax.c:1753
14987
msgid "a register has no address"
14988 160 khays
msgstr "un registro no tiene dirección"
14989 147 khays
 
14990
#: config/tc-vax.c:1762
14991
msgid "PC part of operand unpredictable"
14992
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14993
 
14994
#: config/tc-vax.c:1918
14995
msgid "odd number of bytes in operand description"
14996 160 khays
msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14997 147 khays
 
14998
#: config/tc-vax.c:1932
14999
msgid "Bad operand"
15000 160 khays
msgstr "Operando erróneo"
15001 147 khays
 
15002
#: config/tc-vax.c:1937
15003
msgid "Not enough operands"
15004
msgstr "No hay suficientes operandos"
15005
 
15006
#: config/tc-vax.c:2214
15007
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
15008 160 khays
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15009 147 khays
 
15010
#: config/tc-vax.c:2218
15011
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
15012 160 khays
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15013 147 khays
 
15014
#: config/tc-vax.c:2222
15015
#, c-format
15016
msgid "Displacement length %s ignored!"
15017 160 khays
msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
15018 147 khays
 
15019
#: config/tc-vax.c:2226
15020
#, c-format
15021
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
15022
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
15023
 
15024
#: config/tc-vax.c:2230
15025
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
15026 160 khays
msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
15027 147 khays
 
15028
#: config/tc-vax.c:2287
15029
#, c-format
15030
msgid ""
15031
"VAX options:\n"
15032
"-d LENGTH\t\tignored\n"
15033
"-J\t\t\tignored\n"
15034
"-S\t\t\tignored\n"
15035
"-t FILE\t\t\tignored\n"
15036
"-T\t\t\tignored\n"
15037
"-V\t\t\tignored\n"
15038
msgstr ""
15039
"Opciones de VAX:\n"
15040
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
15041
"-J\t\t\tse descarta\n"
15042
"-S\t\t\tse descarta\n"
15043
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
15044
"-T\t\t\tse descarta\n"
15045
"-V\t\t\tse descarta\n"
15046
 
15047
#: config/tc-vax.c:2296
15048
#, c-format
15049
msgid ""
15050
"VMS options:\n"
15051
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
15052
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
15053
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
15054
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
15055
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
15056
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
15057
msgstr ""
15058
"Opciones de VMS:\n"
15059 160 khays
"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
15060 147 khays
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
15061 160 khays
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
15062
"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
15063
"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
15064
"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
15065 147 khays
 
15066
#: config/tc-vax.c:2461
15067
#, c-format
15068
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
15069 160 khays
msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
15070 147 khays
 
15071
#: config/tc-vax.c:2478
15072
#, c-format
15073
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
15074 160 khays
msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
15075 147 khays
 
15076
#: config/tc-vax.c:2523
15077
msgid "Can't relocate expression"
15078 160 khays
msgstr "No se puede reubicar la expresión"
15079 147 khays
 
15080
#: config/tc-vax.c:2626
15081
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
15082 160 khays
msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15083 147 khays
 
15084
#: config/tc-vax.c:2635
15085
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
15086 160 khays
msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
15087 147 khays
 
15088
#: config/tc-vax.c:2682
15089
#, c-format
15090
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
15091 160 khays
msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15092 147 khays
 
15093
#: config/tc-vax.c:2994
15094
#, c-format
15095
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
15096
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
15097
 
15098
#: config/tc-vax.c:3003
15099
#, c-format
15100
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
15101
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
15102
 
15103
#: config/tc-vax.c:3068
15104
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
15105 160 khays
msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
15106 147 khays
 
15107
#: config/tc-vax.c:3126
15108
msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
15109 160 khays
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
15110 147 khays
 
15111
#: config/tc-vax.c:3128
15112
msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
15113 160 khays
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
15114 147 khays
 
15115
#: config/tc-vax.c:3153
15116
#, c-format
15117
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
15118 160 khays
msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15119 147 khays
 
15120
#: config/tc-vax.c:3258
15121
#, c-format
15122
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
15123
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
15124
 
15125
#: config/tc-xc16x.c:218
15126
#, c-format
15127
msgid " XC16X specific command line options:\n"
15128 160 khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
15129 147 khays
 
15130
#: config/tc-xstormy16.c:78
15131
#, c-format
15132
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
15133 160 khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
15134 147 khays
 
15135
#: config/tc-xstormy16.c:225
15136
#, c-format
15137
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
15138 160 khays
msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15139 147 khays
 
15140
#: config/tc-xstormy16.c:237
15141
#, c-format
15142
msgid "unsupported fixup size %d"
15143 160 khays
msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15144 147 khays
 
15145
#: config/tc-xstormy16.c:268
15146
msgid "unsupported fptr fixup"
15147
msgstr "no se admite la compostura fptr"
15148
 
15149
#: config/tc-xtensa.c:619
15150
msgid "illegal range of target hardware versions"
15151
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
15152
 
15153
#: config/tc-xtensa.c:776
15154
msgid "--density option is ignored"
15155 160 khays
msgstr "se descarta la opción --density"
15156 147 khays
 
15157
#: config/tc-xtensa.c:779
15158
msgid "--no-density option is ignored"
15159 160 khays
msgstr "se descarta la opción --no-density"
15160 147 khays
 
15161
#: config/tc-xtensa.c:797
15162
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
15163
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15164
 
15165
#: config/tc-xtensa.c:800
15166
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15167
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15168
 
15169
#: config/tc-xtensa.c:803
15170
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
15171
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15172
 
15173
#: config/tc-xtensa.c:806
15174
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15175
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15176
 
15177
#: config/tc-xtensa.c:823
15178
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
15179 160 khays
msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15180 147 khays
 
15181
#: config/tc-xtensa.c:896
15182
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
15183
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
15184
 
15185
#: config/tc-xtensa.c:902
15186
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
15187
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
15188
 
15189
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
15190
msgid "invalid target hardware version"
15191 160 khays
msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
15192 147 khays
 
15193
#: config/tc-xtensa.c:1107
15194
msgid "unmatched end directive"
15195
msgstr "directiva end sin coincidencia"
15196
 
15197
#: config/tc-xtensa.c:1136
15198
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15199
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
15200
 
15201
#: config/tc-xtensa.c:1177
15202
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15203
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15204
 
15205
#: config/tc-xtensa.c:1182
15206
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15207
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15208
 
15209
#: config/tc-xtensa.c:1195
15210
#, c-format
15211
msgid "directive %s cannot be negated"
15212
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15213
 
15214
#: config/tc-xtensa.c:1201
15215
msgid "unknown directive"
15216
msgstr "directiva desconocida"
15217
 
15218
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
15219
#: config/tc-xtensa.c:5774
15220
msgid "directives are not valid inside bundles"
15221 160 khays
msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15222 147 khays
 
15223
#: config/tc-xtensa.c:1234
15224
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
15225
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
15226
 
15227
#: config/tc-xtensa.c:1248
15228
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
15229
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15230
 
15231
#: config/tc-xtensa.c:1281
15232
msgid ".begin [no-]density is ignored"
15233
msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15234
 
15235
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
15236
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
15237 160 khays
msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15238 147 khays
 
15239
#: config/tc-xtensa.c:1331
15240
msgid ".end [no-]density is ignored"
15241
msgstr "se descarta .end [no-]density"
15242
 
15243
#: config/tc-xtensa.c:1356
15244
#, c-format
15245
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
15246
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15247
 
15248
#: config/tc-xtensa.c:1411
15249
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15250
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15251
 
15252
#: config/tc-xtensa.c:1431
15253
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15254 160 khays
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15255 147 khays
 
15256
#: config/tc-xtensa.c:1470
15257
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15258 160 khays
msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15259 147 khays
 
15260
#: config/tc-xtensa.c:1532
15261
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15262 160 khays
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15263 147 khays
 
15264
#: config/tc-xtensa.c:1540
15265
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15266 160 khays
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15267 147 khays
 
15268
#: config/tc-xtensa.c:1588
15269
#, c-format
15270
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15271 160 khays
msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15272 147 khays
 
15273
#: config/tc-xtensa.c:1596
15274
#, c-format
15275
msgid "invalid use of %s relocation"
15276 160 khays
msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15277 147 khays
 
15278
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15279
#, c-format
15280
msgid "bad register name: %s"
15281 160 khays
msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15282 147 khays
 
15283
#: config/tc-xtensa.c:1798
15284
#, c-format
15285
msgid "bad register number: %s"
15286 160 khays
msgstr "número de registro erróneo: %s"
15287 147 khays
 
15288
#: config/tc-xtensa.c:1862
15289
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15290 160 khays
msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15291 147 khays
 
15292
#: config/tc-xtensa.c:1879
15293
msgid "register number out of range"
15294 160 khays
msgstr "número de registro fuera de rango"
15295 147 khays
 
15296
#: config/tc-xtensa.c:1963
15297
msgid "extra comma"
15298
msgstr "coma extra"
15299
 
15300
#: config/tc-xtensa.c:1965
15301
msgid "extra colon"
15302
msgstr "punto y coma extra"
15303
 
15304
#: config/tc-xtensa.c:1967
15305
msgid "missing argument"
15306
msgstr "falta el argumento"
15307
 
15308
#: config/tc-xtensa.c:1969
15309
msgid "missing comma or colon"
15310
msgstr "falta una coma o punto y coma"
15311
 
15312
#: config/tc-xtensa.c:2026
15313
msgid "incorrect register number, ignoring"
15314 160 khays
msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15315 147 khays
 
15316
#: config/tc-xtensa.c:2033
15317
msgid "too many arguments"
15318
msgstr "demasiados argumentos"
15319
 
15320
#: config/tc-xtensa.c:2107
15321
#, c-format
15322
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15323 160 khays
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15324 147 khays
 
15325
#: config/tc-xtensa.c:2201
15326
#, c-format
15327
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15328
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15329
 
15330
#: config/tc-xtensa.c:2208
15331
#, c-format
15332
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15333
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15334
 
15335
#: config/tc-xtensa.c:2259
15336
#, c-format
15337
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15338 160 khays
msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15339 147 khays
 
15340
#: config/tc-xtensa.c:2266
15341
#, c-format
15342
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15343 160 khays
msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15344 147 khays
 
15345
#: config/tc-xtensa.c:2334
15346
#, c-format
15347
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15348 160 khays
msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15349 147 khays
 
15350
#: config/tc-xtensa.c:2725
15351
#, c-format
15352
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15353
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15354
 
15355
#: config/tc-xtensa.c:2731
15356
#, c-format
15357
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15358 160 khays
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15359 147 khays
 
15360
#: config/tc-xtensa.c:2778
15361
#, c-format
15362
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15363 160 khays
msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15364 147 khays
 
15365
#: config/tc-xtensa.c:3887
15366
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15367 160 khays
msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15368 147 khays
 
15369
#: config/tc-xtensa.c:3891
15370
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15371
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15372
 
15373
#: config/tc-xtensa.c:3952
15374
#, c-format
15375
msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
15376
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15377
 
15378
#: config/tc-xtensa.c:3959
15379
#, c-format
15380
msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
15381
msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
15382
 
15383
#: config/tc-xtensa.c:3980
15384
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15385
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15386
 
15387
#: config/tc-xtensa.c:4111
15388
msgid "invalid immediate"
15389 160 khays
msgstr "inmediato inválido"
15390 147 khays
 
15391
#: config/tc-xtensa.c:4232
15392
#, c-format
15393
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15394 160 khays
msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15395 147 khays
 
15396
#: config/tc-xtensa.c:4242
15397
#, c-format
15398
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15399 160 khays
msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15400 147 khays
 
15401
#: config/tc-xtensa.c:4252
15402
#, c-format
15403
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15404 160 khays
msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15405 147 khays
 
15406
#: config/tc-xtensa.c:4259
15407
#, c-format
15408
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15409 160 khays
msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15410 147 khays
 
15411
#: config/tc-xtensa.c:4745
15412
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15413 160 khays
msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15414 147 khays
 
15415
#: config/tc-xtensa.c:4805
15416
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15417 160 khays
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15418 147 khays
 
15419
#: config/tc-xtensa.c:4938
15420
#, c-format
15421
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15422 160 khays
msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15423 147 khays
 
15424
#: config/tc-xtensa.c:4991
15425
#, c-format
15426
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15427 160 khays
msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15428 147 khays
 
15429
#: config/tc-xtensa.c:5035
15430
#, c-format
15431
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15432
msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15433
 
15434
#: config/tc-xtensa.c:5060
15435
msgid "unexpected fix"
15436
msgstr "fix inesperado"
15437
 
15438
#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15439
msgid "undecodable fix"
15440
msgstr "fix que no se puede decodificar"
15441
 
15442
#: config/tc-xtensa.c:5213
15443
msgid "labels are not valid inside bundles"
15444 160 khays
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15445 147 khays
 
15446
#: config/tc-xtensa.c:5233
15447
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15448 160 khays
msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15449 147 khays
 
15450
#: config/tc-xtensa.c:5300
15451
msgid "extra opening brace"
15452
msgstr "llave que abre extra"
15453
 
15454
#: config/tc-xtensa.c:5310
15455
msgid "extra closing brace"
15456
msgstr "llave que cierra extra"
15457
 
15458
#: config/tc-xtensa.c:5337
15459
msgid "missing closing brace"
15460
msgstr "falta una llave que cierra"
15461
 
15462
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15463
#, c-format
15464
msgid "wrong number of operands for '%s'"
15465 160 khays
msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15466 147 khays
 
15467
#: config/tc-xtensa.c:5453
15468
#, c-format
15469
msgid "bad relocation expression for '%s'"
15470 160 khays
msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15471 147 khays
 
15472
#: config/tc-xtensa.c:5488
15473
#, c-format
15474
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15475 160 khays
msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15476 147 khays
 
15477
#: config/tc-xtensa.c:5494
15478
msgid "format names only valid inside bundles"
15479 160 khays
msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15480 147 khays
 
15481
#: config/tc-xtensa.c:5499
15482
#, c-format
15483
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15484 160 khays
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15485 147 khays
 
15486
#: config/tc-xtensa.c:5549
15487
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15488 160 khays
msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15489 147 khays
 
15490
#: config/tc-xtensa.c:5602
15491
msgid "unaligned entry instruction"
15492 160 khays
msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15493 147 khays
 
15494
#: config/tc-xtensa.c:5667
15495
msgid "bad instruction format"
15496 160 khays
msgstr "formato de instrucción erróneo"
15497 147 khays
 
15498
#: config/tc-xtensa.c:5670
15499
msgid "invalid relocation"
15500 160 khays
msgstr "reubicación inválida"
15501 147 khays
 
15502
#: config/tc-xtensa.c:5681
15503
#, c-format
15504
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15505 160 khays
msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15506 147 khays
 
15507
#: config/tc-xtensa.c:5693
15508
#, c-format
15509
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15510 160 khays
msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15511 147 khays
 
15512
#: config/tc-xtensa.c:5956
15513
#, c-format
15514
msgid "unhandled local relocation fix %s"
15515 160 khays
msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15516 147 khays
 
15517
#: config/tc-xtensa.c:6007
15518
#, c-format
15519
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15520 160 khays
msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15521 147 khays
 
15522
#: config/tc-xtensa.c:6226
15523
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15524 160 khays
msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15525 147 khays
 
15526
#: config/tc-xtensa.c:6235
15527
msgid "couldn't find a valid instruction format"
15528 160 khays
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15529 147 khays
 
15530
#: config/tc-xtensa.c:6236
15531
#, c-format
15532
msgid "    ops were: "
15533
msgstr "los ops fueron: "
15534
 
15535
#: config/tc-xtensa.c:6238
15536
#, c-format
15537
msgid " %s;"
15538
msgstr " %s;"
15539
 
15540
#: config/tc-xtensa.c:6249
15541
#, c-format
15542
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15543 160 khays
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15544 147 khays
 
15545
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15546
msgid "illegal resource usage in bundle"
15547 160 khays
msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15548 147 khays
 
15549
#: config/tc-xtensa.c:6445
15550
#, c-format
15551
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15552 160 khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15553 147 khays
 
15554
#: config/tc-xtensa.c:6450
15555
#, c-format
15556
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15557 160 khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15558 147 khays
 
15559
#: config/tc-xtensa.c:6455
15560
#, c-format
15561
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15562 160 khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15563 147 khays
 
15564
#: config/tc-xtensa.c:6460
15565
#, c-format
15566
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15567 160 khays
msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15568 147 khays
 
15569
#: config/tc-xtensa.c:6476
15570
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15571 160 khays
msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15572 147 khays
 
15573
#: config/tc-xtensa.c:6928
15574
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15575
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15576
 
15577
#: config/tc-xtensa.c:6930
15578
msgid "..."
15579
msgstr "..."
15580
 
15581
#: config/tc-xtensa.c:7565
15582
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15583 160 khays
msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15584 147 khays
 
15585
#: config/tc-xtensa.c:7677
15586
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15587 160 khays
msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15588 147 khays
 
15589
#: config/tc-xtensa.c:7759
15590
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15591
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15592
 
15593
#: config/tc-xtensa.c:7768
15594
#, c-format
15595
msgid "fr_var %lu < length %d"
15596
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15597
 
15598
#: config/tc-xtensa.c:7925
15599
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15600
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15601
 
15602
#: config/tc-xtensa.c:7997
15603
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15604 160 khays
msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15605 147 khays
 
15606
#: config/tc-xtensa.c:8107
15607
msgid "invalid empty loop"
15608 160 khays
msgstr "ciclo vacío inválido"
15609 147 khays
 
15610
#: config/tc-xtensa.c:8112
15611
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15612 160 khays
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15613 147 khays
 
15614
#: config/tc-xtensa.c:8713
15615
msgid "bad relaxation state"
15616 160 khays
msgstr "estado de relajación erróneo"
15617 147 khays
 
15618
#: config/tc-xtensa.c:8771
15619
#, c-format
15620
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15621
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15622
 
15623
#: config/tc-xtensa.c:9406
15624
msgid "invalid relaxation fragment result"
15625 160 khays
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15626 147 khays
 
15627
#: config/tc-xtensa.c:9485
15628
msgid "unable to widen instruction"
15629 160 khays
msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15630 147 khays
 
15631
#: config/tc-xtensa.c:9624
15632
msgid "multiple literals in expansion"
15633 160 khays
msgstr "literales múltiples en la expansión"
15634 147 khays
 
15635
#: config/tc-xtensa.c:9628
15636
msgid "no registered fragment for literal"
15637
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15638
 
15639
#: config/tc-xtensa.c:9630
15640
msgid "number of literal tokens != 1"
15641 160 khays
msgstr "número de elementos literales != 1"
15642 147 khays
 
15643
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15644
#, c-format
15645
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15646 160 khays
msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15647 147 khays
 
15648
#: config/tc-xtensa.c:9871
15649
#, c-format
15650
msgid "invalid expression evaluation type %d"
15651 160 khays
msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15652 147 khays
 
15653
#: config/tc-xtensa.c:9888
15654
msgid "loop too long for LOOP instruction"
15655 160 khays
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15656 147 khays
 
15657
#: config/tc-xtensa.c:10157
15658
#, c-format
15659
msgid "fixes not all moved from %s"
15660
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15661
 
15662
#: config/tc-xtensa.c:10288
15663
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15664 160 khays
msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15665 147 khays
 
15666
#: config/tc-xtensa.c:11130
15667
msgid "too many operands in instruction"
15668 160 khays
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15669 147 khays
 
15670
#: config/tc-xtensa.c:11340
15671
msgid "invalid symbolic operand"
15672 160 khays
msgstr "operando simbólico inválido"
15673 147 khays
 
15674
#: config/tc-xtensa.c:11401
15675
msgid "operand number mismatch"
15676 160 khays
msgstr "no coincide el número de operandos"
15677 147 khays
 
15678
#: config/tc-xtensa.c:11405
15679
#, c-format
15680
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15681 160 khays
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15682 147 khays
 
15683
#: config/tc-xtensa.c:11430
15684
#, c-format
15685
msgid "xtensa-isa failure: %s"
15686
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15687
 
15688
#: config/tc-xtensa.c:11507
15689
msgid "invalid opcode"
15690 160 khays
msgstr "código de operación inválido"
15691 147 khays
 
15692
#: config/tc-xtensa.c:11513
15693
msgid "too few operands"
15694
msgstr "muy pocos operandos"
15695
 
15696
#: config/tc-xtensa.c:11563
15697
msgid "multiple writes to the same register"
15698 160 khays
msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15699 147 khays
 
15700
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15701
msgid "out of memory"
15702
msgstr "memoria agotada"
15703
 
15704
#: config/tc-xtensa.c:11772
15705
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15706 160 khays
msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15707 147 khays
 
15708
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
15709
#. relaxed in the front-end.  If "record_fixup" is set, then this
15710
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
15711
#. the unexpected behavior as an error.
15712
#: config/tc-xtensa.c:11778
15713
msgid "unexpected TLS relocation"
15714 160 khays
msgstr "reubicación TLS inesperada"
15715 147 khays
 
15716
#: config/tc-xtensa.c:11822
15717
msgid "symbolic operand not allowed"
15718 160 khays
msgstr "no se permite el operando simbólico"
15719 147 khays
 
15720
#: config/tc-xtensa.c:11859
15721
msgid "cannot decode instruction format"
15722 160 khays
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15723 147 khays
 
15724
#: config/tc-xtensa.c:12003
15725
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15726
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15727
 
15728
#: config/tc-xtensa.c:12008
15729
#, c-format
15730
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15731 160 khays
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15732 147 khays
 
15733
#: config/tc-xtensa.c:12019
15734
#, c-format
15735
msgid "section %s renamed multiple times"
15736 160 khays
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15737 147 khays
 
15738
#: config/tc-xtensa.c:12021
15739
#, c-format
15740
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15741 160 khays
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15742 147 khays
 
15743
#: config/tc-z80.c:244
15744
msgid "-- unterminated string"
15745
msgstr "-- cadena sin terminar"
15746
 
15747
#: config/tc-z80.c:309
15748
msgid "floating point numbers are not implemented"
15749 160 khays
msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15750 147 khays
 
15751
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15752
msgid "mismatched parentheses"
15753 160 khays
msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15754 147 khays
 
15755
#: config/tc-z80.c:548
15756
msgid "bad offset expression syntax"
15757 160 khays
msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15758 147 khays
 
15759
#: config/tc-z80.c:572
15760
msgid "bad expression syntax"
15761 160 khays
msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15762 147 khays
 
15763
#: config/tc-z80.c:685
15764
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15765 160 khays
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15766 147 khays
 
15767 163 khays
#: config/tc-z80.c:695
15768
msgid "offset too large"
15769
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
15770
 
15771
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
15772 147 khays
msgid "overflow"
15773
msgstr "desbordamiento"
15774
 
15775 163 khays
#: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
15776
#: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
15777 147 khays
msgid "bad intruction syntax"
15778 160 khays
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15779 147 khays
 
15780 163 khays
#: config/tc-z80.c:1202
15781 147 khays
msgid "condition code invalid for jr"
15782 160 khays
msgstr "código de condición inválido para jr"
15783 147 khays
 
15784 163 khays
#: config/tc-z80.c:1224
15785 147 khays
msgid "bad instruction syntax"
15786 160 khays
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15787 147 khays
 
15788 163 khays
#: config/tc-z80.c:1708
15789 147 khays
msgid "parentheses ignored"
15790 160 khays
msgstr "se descartan los paréntesis"
15791 147 khays
 
15792 163 khays
#: config/tc-z80.c:1913 read.c:3603
15793 147 khays
#, c-format
15794
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15795 160 khays
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15796 147 khays
 
15797 163 khays
#: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15798 147 khays
msgid "relative jump out of range"
15799
msgstr "salto relativo fuera de rango"
15800
 
15801 163 khays
#: config/tc-z80.c:1956
15802 147 khays
msgid "index offset  out of range"
15803 160 khays
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15804 147 khays
 
15805 163 khays
#: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
15806 147 khays
#, c-format
15807
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15808
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15809
 
15810
#: config/tc-z8k.c:282
15811
#, c-format
15812
msgid "register rr%d out of range"
15813
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15814
 
15815
#: config/tc-z8k.c:284
15816
#, c-format
15817
msgid "register rr%d does not exist"
15818
msgstr "el registro rr%d no existe"
15819
 
15820
#: config/tc-z8k.c:296
15821
#, c-format
15822
msgid "register rh%d out of range"
15823
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15824
 
15825
#: config/tc-z8k.c:308
15826
#, c-format
15827
msgid "register rl%d out of range"
15828
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15829
 
15830
#: config/tc-z8k.c:321
15831
#, c-format
15832
msgid "register rq%d out of range"
15833
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15834
 
15835
#: config/tc-z8k.c:323
15836
#, c-format
15837
msgid "register rq%d does not exist"
15838
msgstr "el registro rq%d no existe"
15839
 
15840
#: config/tc-z8k.c:335
15841
#, c-format
15842
msgid "register r%d out of range"
15843
msgstr "registro r%d fuera de rango"
15844
 
15845
#: config/tc-z8k.c:376
15846
#, c-format
15847
msgid "expected %c"
15848
msgstr "se esperaba %c"
15849
 
15850
#: config/tc-z8k.c:391
15851
#, c-format
15852
msgid "register is wrong size for a word %s"
15853 160 khays
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15854 147 khays
 
15855
#: config/tc-z8k.c:405
15856
#, c-format
15857
msgid "register is wrong size for address %s"
15858 160 khays
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15859 147 khays
 
15860
#: config/tc-z8k.c:539
15861
#, c-format
15862
msgid "unknown interrupt %s"
15863 160 khays
msgstr "interrupción %s desconocida"
15864 147 khays
 
15865
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15866
#: config/tc-z8k.c:562
15867
msgid "opcode has no effect"
15868 160 khays
msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15869 147 khays
 
15870
#: config/tc-z8k.c:673
15871
msgid "Missing ) in ra(rb)"
15872
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15873
 
15874
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15875
#, c-format
15876
msgid "invalid condition code '%s'"
15877 160 khays
msgstr "código de condición '%s' inválido"
15878 147 khays
 
15879
#: config/tc-z8k.c:765
15880
#, c-format
15881
msgid "invalid flag '%s'"
15882 160 khays
msgstr "opción '%s' inválida"
15883 147 khays
 
15884
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15885
msgid "invalid indirect register size"
15886 160 khays
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15887 147 khays
 
15888
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15889
msgid "invalid control register name"
15890 160 khays
msgstr "nombre de registro de control inválido"
15891 147 khays
 
15892
#: config/tc-z8k.c:1079
15893
msgid "immediate must be 1 or 2"
15894
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15895
 
15896
#: config/tc-z8k.c:1082
15897
msgid "immediate 1 or 2 expected"
15898
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15899
 
15900
#: config/tc-z8k.c:1113
15901
msgid "can't use R0 here"
15902 160 khays
msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15903 147 khays
 
15904
#: config/tc-z8k.c:1271
15905
msgid "Can't find opcode to match operands"
15906 160 khays
msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15907 147 khays
 
15908
#: config/tc-z8k.c:1318
15909
#, c-format
15910
msgid "invalid architecture -z%s"
15911 160 khays
msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15912 147 khays
 
15913
#: config/tc-z8k.c:1338
15914
#, c-format
15915
msgid ""
15916
" Z8K options:\n"
15917
"  -z8001                  generate segmented code\n"
15918
"  -z8002                  generate unsegmented code\n"
15919
"  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
15920
msgstr ""
15921
" Opciones de Z8K:\n"
15922 160 khays
"  -z8001                  genera código segmentado\n"
15923
"  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
15924
"  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
15925 147 khays
 
15926
#: config/tc-z8k.c:1350
15927
#, c-format
15928
msgid "call to md_convert_frag\n"
15929
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15930
 
15931
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15932
msgid "cannot branch to odd address"
15933 160 khays
msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15934 147 khays
 
15935
#: config/tc-z8k.c:1479
15936
msgid "relative address out of range"
15937 160 khays
msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15938 147 khays
 
15939
#: config/tc-z8k.c:1500
15940
msgid "relative call out of range"
15941
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15942
 
15943
#: config/tc-z8k.c:1544
15944
#, c-format
15945
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15946
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15947
 
15948
#: config/xtensa-relax.c:1556
15949
#, c-format
15950
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15951 160 khays
msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15952 147 khays
 
15953
#: config/xtensa-relax.c:1681
15954
#, c-format
15955
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15956 160 khays
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15957 147 khays
 
15958
#: config/xtensa-relax.c:1691
15959
#, c-format
15960
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15961 160 khays
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15962 147 khays
 
15963
#: config/xtensa-relax.c:1698
15964
#, c-format
15965
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15966 160 khays
msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15967 147 khays
 
15968
#: config/xtensa-relax.c:1745
15969
msgid "expected one operand for generated literal"
15970
msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15971
 
15972
#: config/xtensa-relax.c:1752
15973
msgid "expected 0 operands for generated label"
15974
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15975
 
15976
#: config/xtensa-relax.c:1765
15977
#, c-format
15978
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15979 160 khays
msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15980 147 khays
 
15981
#: config/xtensa-relax.c:1773
15982
#, c-format
15983
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15984 160 khays
msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15985 147 khays
 
15986
#: config/xtensa-relax.c:1787
15987
#, c-format
15988
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15989 160 khays
msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15990 147 khays
 
15991
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15992
#, c-format
15993
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15994 160 khays
msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15995 147 khays
 
15996
#: config/xtensa-relax.c:1828
15997
#, c-format
15998
msgid "unknown user-defined function %s"
15999 160 khays
msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
16000 147 khays
 
16001
#: config/xtensa-relax.c:1839
16002
#, c-format
16003
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
16004 160 khays
msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16005 147 khays
 
16006
#: config/xtensa-relax.c:1880
16007
#, c-format
16008
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
16009
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16010
 
16011
#: config/xtensa-relax.c:1884
16012
#, c-format
16013
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
16014
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16015
 
16016
#: config/xtensa-relax.c:1895
16017
#, c-format
16018
msgid "could not build transition for %s => %s"
16019 160 khays
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16020 147 khays
 
16021 163 khays
#: depend.c:195
16022 147 khays
#, c-format
16023
msgid "can't open `%s' for writing"
16024
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16025
 
16026 163 khays
#: depend.c:207
16027 147 khays
#, c-format
16028
msgid "can't close `%s'"
16029
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16030
 
16031 163 khays
#: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
16032 147 khays
#, c-format
16033 163 khays
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16034
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16035
 
16036
#: dw2gencfi.c:457
16037
#, c-format
16038 147 khays
msgid "register save offset not a multiple of %u"
16039 160 khays
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16040 147 khays
 
16041 163 khays
#: dw2gencfi.c:540
16042 147 khays
msgid "CFI state restore without previous remember"
16043 160 khays
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
16044 147 khays
 
16045 163 khays
#: dw2gencfi.c:589
16046 147 khays
msgid "missing separator"
16047
msgstr "falta el separador"
16048
 
16049 163 khays
#: dw2gencfi.c:639
16050 147 khays
msgid "bad register expression"
16051 160 khays
msgstr "expresión de registro inválida"
16052 147 khays
 
16053 163 khays
#: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
16054
#: dw2gencfi.c:963
16055 147 khays
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
16056 160 khays
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
16057 147 khays
 
16058 163 khays
#: dw2gencfi.c:845
16059 147 khays
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
16060 160 khays
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16061 147 khays
 
16062 163 khays
#: dw2gencfi.c:852
16063 147 khays
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
16064 160 khays
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
16065 147 khays
 
16066 163 khays
#: dw2gencfi.c:875
16067 147 khays
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
16068 160 khays
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
16069 147 khays
 
16070 163 khays
#: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
16071 147 khays
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
16072 160 khays
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16073 147 khays
 
16074 163 khays
#: dw2gencfi.c:922
16075 147 khays
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
16076 160 khays
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
16077 147 khays
 
16078 163 khays
#: dw2gencfi.c:947
16079 147 khays
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
16080 160 khays
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
16081 147 khays
 
16082 163 khays
#: dw2gencfi.c:1012
16083 147 khays
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
16084 160 khays
msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
16085 147 khays
 
16086 163 khays
#: dw2gencfi.c:1083
16087 147 khays
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
16088 160 khays
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16089 147 khays
 
16090 163 khays
#: dw2gencfi.c:1123
16091 147 khays
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
16092
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
16093
 
16094 163 khays
#: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
16095 147 khays
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
16096
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
16097
 
16098 163 khays
#: dw2gencfi.c:2009
16099
msgid "CFI is not supported for this target"
16100
msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16101
 
16102
#: dwarf2dbg.c:552 dwarf2dbg.c:587
16103 147 khays
msgid "file number less than one"
16104 160 khays
msgstr "número de fichero menor que uno"
16105 147 khays
 
16106 163 khays
#: dwarf2dbg.c:562
16107 147 khays
#, c-format
16108
msgid "file number %ld already allocated"
16109 160 khays
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
16110 147 khays
 
16111 163 khays
#: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:1345
16112 147 khays
#, c-format
16113
msgid "unassigned file number %ld"
16114 160 khays
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
16115 147 khays
 
16116 163 khays
#: dwarf2dbg.c:661
16117 147 khays
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
16118 160 khays
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16119 147 khays
 
16120 163 khays
#: dwarf2dbg.c:673
16121 147 khays
msgid "isa number less than zero"
16122 160 khays
msgstr "número isa menor que uno"
16123 147 khays
 
16124 163 khays
#: dwarf2dbg.c:685
16125 147 khays
msgid "discriminator less than zero"
16126
msgstr "discriminador menor que cero"
16127
 
16128 163 khays
#: dwarf2dbg.c:691
16129 147 khays
#, c-format
16130
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
16131
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
16132
 
16133 163 khays
#: dwarf2dbg.c:1408
16134 147 khays
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
16135
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
16136
 
16137
#: ecoff.c:1562
16138
#, c-format
16139
msgid "string too big (%lu bytes)"
16140
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
16141
 
16142
#: ecoff.c:1588
16143
#, c-format
16144
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
16145 160 khays
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16146 147 khays
 
16147
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
16148
#: ecoff.c:2130
16149
msgid "no current file pointer"
16150
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16151
 
16152
#: ecoff.c:1706
16153
msgid "too many st_End's"
16154
msgstr "demasiados st_End's"
16155
 
16156
#: ecoff.c:2044
16157
#, c-format
16158
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
16159 160 khays
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16160 147 khays
 
16161
#: ecoff.c:2205
16162
msgid "fake .file after real one"
16163 160 khays
msgstr ".file falso después del real"
16164 147 khays
 
16165
#: ecoff.c:2295
16166
msgid "filename goes over one page boundary"
16167 160 khays
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
16168 147 khays
 
16169
#: ecoff.c:2428
16170
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
16171
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
16172
 
16173
#: ecoff.c:2435
16174
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
16175
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
16176
 
16177
#: ecoff.c:2466
16178
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
16179
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
16180
 
16181
#: ecoff.c:2473
16182
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
16183
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
16184
 
16185
#: ecoff.c:2486
16186
msgid ".bend directive names unknown symbol"
16187 160 khays
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16188 147 khays
 
16189
#: ecoff.c:2529
16190
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
16191
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
16192
 
16193
#: ecoff.c:2531
16194
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
16195 160 khays
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16196 147 khays
 
16197
#: ecoff.c:2568
16198
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16199
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
16200
 
16201
#: ecoff.c:2583
16202
msgid "badly formed .dim directive"
16203
msgstr "directiva .dim mal formada"
16204
 
16205
#: ecoff.c:2596
16206
msgid "too many .dim entries"
16207
msgstr "demasiadas entradas .dim"
16208
 
16209
#: ecoff.c:2616
16210
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16211
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
16212
 
16213
#: ecoff.c:2641
16214
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16215
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
16216
 
16217
#: ecoff.c:2656
16218
msgid "badly formed .size directive"
16219
msgstr "directiva .size mal formada"
16220
 
16221
#: ecoff.c:2669
16222
msgid "too many .size entries"
16223
msgstr "demasiadas entradas .size"
16224
 
16225
#: ecoff.c:2691
16226
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16227
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
16228
 
16229
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
16230
#. There would still be a limit: the .type argument can not
16231
#. be infinite.
16232
#: ecoff.c:2709
16233
#, c-format
16234
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
16235 160 khays
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
16236 147 khays
 
16237
#: ecoff.c:2720
16238
msgid "Unrecognized .type argument"
16239
msgstr "No se reconoce el argumento .type"
16240
 
16241
#: ecoff.c:2758
16242
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16243
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
16244
 
16245
#: ecoff.c:2783
16246
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16247
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
16248
 
16249
#: ecoff.c:2791
16250
msgid ".val expression is too complex"
16251 160 khays
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
16252 147 khays
 
16253
#: ecoff.c:2821
16254
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
16255
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
16256
 
16257
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
16258
msgid "bad COFF debugging information"
16259 160 khays
msgstr "información de depuración COFF errónea"
16260 147 khays
 
16261
#: ecoff.c:2896
16262
#, c-format
16263
msgid "no tag specified for %s"
16264 160 khays
msgstr "no se especificó una marca para %s"
16265 147 khays
 
16266
#: ecoff.c:2998
16267
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16268
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16269
 
16270
#: ecoff.c:3005
16271
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16272
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16273
 
16274
#: ecoff.c:3027
16275
msgid ".end directive names unknown symbol"
16276 160 khays
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16277 147 khays
 
16278
#: ecoff.c:3054
16279
msgid "second .ent directive found before .end directive"
16280 160 khays
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16281 147 khays
 
16282
#: ecoff.c:3126
16283
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16284 160 khays
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16285 147 khays
 
16286
#: ecoff.c:3243
16287
msgid ".loc before .file"
16288
msgstr ".loc antes de .file"
16289
 
16290
#: ecoff.c:3446
16291
#, c-format
16292
msgid ".stab%c is not supported"
16293
msgstr "no se admite .stab%c"
16294
 
16295
#: ecoff.c:3456
16296
#, c-format
16297
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16298
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16299
 
16300
#: ecoff.c:3490
16301
#, c-format
16302
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16303 160 khays
msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16304 147 khays
 
16305
#: ecoff.c:3526
16306
#, c-format
16307
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16308 160 khays
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16309 147 khays
 
16310
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16311
msgid ".begin/.bend in different segments"
16312
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16313
 
16314
#: ecoff.c:4695
16315
msgid "missing .end or .bend at end of file"
16316
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16317
 
16318
#: ecoff.c:5180
16319
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16320 160 khays
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16321 147 khays
 
16322 163 khays
#: expr.c:87 read.c:3668
16323 147 khays
msgid "bignum invalid"
16324 160 khays
msgstr "bignum inválido"
16325 147 khays
 
16326 163 khays
#: expr.c:89 read.c:3670 read.c:4147 read.c:5031
16327 147 khays
msgid "floating point number invalid"
16328 160 khays
msgstr "número de coma flotante inválido"
16329 147 khays
 
16330
#: expr.c:210
16331
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16332 160 khays
msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16333 147 khays
 
16334
#: expr.c:214
16335
#, c-format
16336
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16337 160 khays
msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16338 147 khays
 
16339
#: expr.c:393
16340
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16341 160 khays
msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16342 147 khays
 
16343
#: expr.c:416
16344
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16345 160 khays
msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16346 147 khays
 
16347
#. Either not seen or not defined.
16348
#. @@ Should print out the original string instead of
16349
#. the parsed number.
16350
#: expr.c:539
16351
#, c-format
16352
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16353 160 khays
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16354 147 khays
 
16355
#: expr.c:657
16356
msgid "character constant too large"
16357 160 khays
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16358 147 khays
 
16359
#: expr.c:903
16360
#, c-format
16361
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16362 160 khays
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16363 147 khays
 
16364 163 khays
#: expr.c:966
16365 147 khays
#, c-format
16366
msgid "missing '%c'"
16367
msgstr "falta un '%c'"
16368
 
16369 163 khays
#: expr.c:977 read.c:4513
16370 147 khays
msgid "EBCDIC constants are not supported"
16371
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16372
 
16373 163 khays
#: expr.c:1099
16374 147 khays
#, c-format
16375
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16376 160 khays
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16377 147 khays
 
16378 163 khays
#: expr.c:1145 expr.c:1170
16379 147 khays
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16380 160 khays
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16381 147 khays
 
16382 163 khays
#: expr.c:1251 expr.c:1612
16383 147 khays
#, c-format
16384
msgid "invalid use of operator \"%s\""
16385 160 khays
msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16386 147 khays
 
16387 163 khays
#: expr.c:1757
16388 147 khays
msgid "missing operand; zero assumed"
16389
msgstr "falta un operando; se asume cero"
16390
 
16391 163 khays
#: expr.c:1796
16392 147 khays
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16393 160 khays
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16394 147 khays
 
16395 163 khays
#: expr.c:1798
16396 147 khays
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16397 160 khays
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16398 147 khays
 
16399 163 khays
#: expr.c:1807
16400 147 khays
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16401 160 khays
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16402 147 khays
 
16403 163 khays
#: expr.c:1809
16404 147 khays
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16405 160 khays
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16406 147 khays
 
16407 163 khays
#: expr.c:1879 symbols.c:1379
16408 147 khays
msgid "division by zero"
16409 160 khays
msgstr "división por cero"
16410 147 khays
 
16411 163 khays
#: expr.c:1885
16412 147 khays
msgid "shift count"
16413
msgstr "cuenta de desplazamiento"
16414
 
16415 163 khays
#: expr.c:2002
16416 147 khays
msgid "operation combines symbols in different segments"
16417 160 khays
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16418 147 khays
 
16419
#: frags.c:48
16420
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16421 160 khays
msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16422 147 khays
 
16423
#: frags.c:54
16424
msgid "attempt to allocate data in common section"
16425 160 khays
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16426 147 khays
 
16427 163 khays
#: frags.c:112 write.c:1379
16428 147 khays
#, c-format
16429
msgid "can't extend frag %u chars"
16430
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16431
 
16432
#. For error messages.
16433
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16434
#. name returned by as_where().
16435
#.
16436
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16437
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16438
#. not true, then this code will fail].
16439
#.
16440
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16441
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
16442
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
16443
#. that is produced at the end of the assembly.
16444 163 khays
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
16445 147 khays
msgid "{standard input}"
16446 160 khays
msgstr "{entrada estándar}"
16447 147 khays
 
16448
#: input-file.c:143
16449
#, c-format
16450
msgid "can't open %s for reading: %s"
16451
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16452
 
16453 163 khays
#: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
16454 147 khays
#, c-format
16455
msgid "can't read from %s: %s"
16456
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16457
 
16458 163 khays
#: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:69
16459 147 khays
#, c-format
16460
msgid "can't close %s: %s"
16461
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16462
 
16463
#: input-scrub.c:268
16464
msgid "macros nested too deeply"
16465
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16466
 
16467 163 khays
#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
16468 147 khays
msgid "partial line at end of file ignored"
16469 160 khays
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16470 147 khays
 
16471
#: itbl-ops.c:332
16472
#, c-format
16473
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16474
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16475
 
16476 163 khays
#: listing.c:244
16477 147 khays
msgid "Warning:"
16478
msgstr "Aviso:"
16479
 
16480 163 khays
#: listing.c:250
16481 147 khays
msgid "Error:"
16482
msgstr "Error:"
16483
 
16484 163 khays
#: listing.c:1283
16485 147 khays
#, c-format
16486
msgid ""
16487
"\n"
16488
" time stamp    \t: %s\n"
16489
"\n"
16490
msgstr ""
16491
"\n"
16492
" marca tiempo  \t: %s\n"
16493
"\n"
16494
 
16495 163 khays
#: listing.c:1293
16496 147 khays
#, c-format
16497
msgid "%s "
16498
msgstr "%s "
16499
 
16500 163 khays
#: listing.c:1298
16501 147 khays
#, c-format
16502
msgid ""
16503
"\n"
16504
"\t%s "
16505
msgstr ""
16506
"\n"
16507
"\t%s "
16508
 
16509 163 khays
#: listing.c:1308
16510 147 khays
msgid ""
16511
"\n"
16512
" options passed\t: "
16513
msgstr ""
16514
"\n"
16515
" opciones pasadas\t: "
16516
 
16517 163 khays
#: listing.c:1347
16518 147 khays
#, c-format
16519
msgid ""
16520
" GNU assembler version %s (%s)\n"
16521
"\t using BFD version %s."
16522
msgstr ""
16523 160 khays
"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16524
"\t utilizando BFD versión %s."
16525 147 khays
 
16526 163 khays
#: listing.c:1350
16527 147 khays
#, c-format
16528
msgid ""
16529
"\n"
16530
" input file    \t: %s"
16531
msgstr ""
16532
"\n"
16533
" fich entrada  \t: %s"
16534
 
16535 163 khays
#: listing.c:1351
16536 147 khays
#, c-format
16537
msgid ""
16538
"\n"
16539
" output file   \t: %s"
16540
msgstr ""
16541
"\n"
16542
" fich salida   \t: %s"
16543
 
16544 163 khays
#: listing.c:1352
16545 147 khays
#, c-format
16546
msgid ""
16547
"\n"
16548
" target        \t: %s"
16549
msgstr ""
16550
"\n"
16551
" objetivo      \t: %s"
16552
 
16553 163 khays
#: listing.c:1376
16554 147 khays
#, c-format
16555
msgid "can't open %s: %s"
16556
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16557
 
16558 163 khays
#: listing.c:1461
16559 147 khays
msgid "strange paper height, set to no form"
16560 160 khays
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16561 147 khays
 
16562 163 khays
#: listing.c:1525
16563 147 khays
msgid "new line in title"
16564 160 khays
msgstr "línea nueva en el título"
16565 147 khays
 
16566
#. Turns the next expression into a string.
16567
#: macro.c:362
16568
#, no-c-format
16569
msgid "% operator needs absolute expression"
16570 160 khays
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16571 147 khays
 
16572 163 khays
#: macro.c:516
16573 147 khays
#, c-format
16574
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16575 160 khays
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16576 147 khays
 
16577 163 khays
#: macro.c:526
16578 147 khays
#, c-format
16579
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16580 160 khays
msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16581 147 khays
 
16582 163 khays
#: macro.c:543
16583 147 khays
#, c-format
16584
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16585 160 khays
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16586 147 khays
 
16587 163 khays
#: macro.c:555
16588 147 khays
#, c-format
16589
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16590 160 khays
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16591 147 khays
 
16592 163 khays
#: macro.c:592
16593 147 khays
#, c-format
16594
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16595 160 khays
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16596 147 khays
 
16597 163 khays
#: macro.c:650
16598 147 khays
#, c-format
16599
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16600 160 khays
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16601 147 khays
 
16602 163 khays
#: macro.c:662
16603 147 khays
#, c-format
16604
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16605 160 khays
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16606 147 khays
 
16607 163 khays
#: macro.c:677
16608 147 khays
msgid "Missing macro name"
16609
msgstr "Falta el nombre de macro"
16610
 
16611 163 khays
#: macro.c:686
16612 147 khays
#, c-format
16613
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16614 160 khays
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16615 147 khays
 
16616 163 khays
#: macro.c:692
16617 147 khays
#, c-format
16618
msgid "Macro `%s' was already defined"
16619 160 khays
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16620 147 khays
 
16621 163 khays
#: macro.c:816 macro.c:818
16622 147 khays
msgid "missing `)'"
16623
msgstr "falta un `)'"
16624
 
16625 163 khays
#: macro.c:915
16626 147 khays
#, c-format
16627
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16628 160 khays
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16629 147 khays
 
16630 163 khays
#: macro.c:1073
16631 147 khays
msgid "confusion in formal parameters"
16632 160 khays
msgstr "confusión en los parámetros formales"
16633 147 khays
 
16634 163 khays
#: macro.c:1081
16635 147 khays
#, c-format
16636
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16637 160 khays
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16638 147 khays
 
16639 163 khays
#: macro.c:1092
16640 147 khays
#, c-format
16641
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16642 160 khays
msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16643 147 khays
 
16644 163 khays
#: macro.c:1106
16645 147 khays
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16646
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16647
 
16648 163 khays
#: macro.c:1117
16649 147 khays
msgid "too many positional arguments"
16650
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16651
 
16652 163 khays
#: macro.c:1165
16653 147 khays
#, c-format
16654
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16655 160 khays
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16656 147 khays
 
16657 163 khays
#: macro.c:1284
16658 147 khays
#, c-format
16659
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16660 160 khays
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16661 147 khays
 
16662 163 khays
#: macro.c:1303
16663 147 khays
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16664 160 khays
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16665 147 khays
 
16666 163 khays
#: macro.c:1311
16667 147 khays
msgid "missing model parameter"
16668 160 khays
msgstr "falta el parámetro modelo"
16669 147 khays
 
16670
#: messages.c:82
16671
#, c-format
16672
msgid "Assembler messages:\n"
16673
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16674
 
16675 163 khays
#: messages.c:160
16676 147 khays
#, c-format
16677
msgid "Warning: "
16678
msgstr "Aviso: "
16679
 
16680 163 khays
#: messages.c:226
16681 147 khays
#, c-format
16682
msgid "Error: "
16683
msgstr "Error: "
16684
 
16685 163 khays
#: messages.c:282
16686 147 khays
#, c-format
16687
msgid "Fatal error: "
16688
msgstr "Error fatal: "
16689
 
16690 163 khays
#: messages.c:300
16691 147 khays
#, c-format
16692
msgid "Internal error!\n"
16693 160 khays
msgstr "¡Error interno!\n"
16694 147 khays
 
16695 163 khays
#: messages.c:302
16696 147 khays
#, c-format
16697
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16698 160 khays
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16699 147 khays
 
16700 163 khays
#: messages.c:305
16701 147 khays
#, c-format
16702
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16703 160 khays
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16704 147 khays
 
16705 163 khays
#: messages.c:306 messages.c:323
16706 147 khays
#, c-format
16707
msgid "Please report this bug.\n"
16708
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16709
 
16710 163 khays
#: messages.c:318
16711 147 khays
#, c-format
16712
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16713 160 khays
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16714 147 khays
 
16715 163 khays
#: messages.c:321
16716 147 khays
#, c-format
16717
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16718 160 khays
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16719 147 khays
 
16720 163 khays
#: messages.c:370
16721 147 khays
#, c-format
16722
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16723 160 khays
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16724 147 khays
 
16725 163 khays
#: messages.c:388
16726 147 khays
#, c-format
16727
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16728 160 khays
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16729 147 khays
 
16730
#. xgettext:c-format.
16731 163 khays
#: messages.c:411
16732 147 khays
#, c-format
16733
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16734 160 khays
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16735 147 khays
 
16736
#: output-file.c:35
16737
#, c-format
16738
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16739 160 khays
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16740 147 khays
 
16741
#: output-file.c:42
16742
#, c-format
16743
msgid "selected target format '%s' unknown"
16744
msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16745
 
16746
#: output-file.c:44
16747
#, c-format
16748
msgid "can't create %s: %s"
16749
msgstr "no se puede crear %s: %s"
16750
 
16751
#: read.c:463
16752
msgid "bad or irreducible absolute expression"
16753 160 khays
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16754 147 khays
 
16755
#: read.c:489
16756
#, c-format
16757
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16758
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16759
 
16760
#: read.c:902
16761
#, c-format
16762
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16763
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16764
 
16765
#: read.c:989
16766
#, c-format
16767
msgid "label \"%d$\" redefined"
16768 160 khays
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16769 147 khays
 
16770 163 khays
#: read.c:1221
16771 147 khays
msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
16772 160 khays
msgstr "se detectó .abort.  Se abandona la nave."
16773 147 khays
 
16774 163 khays
#: read.c:1239 read.c:2650
16775 147 khays
msgid "ignoring fill value in absolute section"
16776 160 khays
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16777 147 khays
 
16778 163 khays
#: read.c:1330
16779 147 khays
#, c-format
16780
msgid "alignment too large: %u assumed"
16781 160 khays
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16782 147 khays
 
16783 163 khays
#: read.c:1362
16784 147 khays
msgid "expected fill pattern missing"
16785 160 khays
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16786 147 khays
 
16787 163 khays
#: read.c:1471
16788 147 khays
#, c-format
16789
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16790 160 khays
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16791 147 khays
 
16792 163 khays
#: read.c:1500
16793 147 khays
#, c-format
16794
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16795
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16796
 
16797
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16798
#. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
16799
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16800
#.
16801
#. # 0 ""
16802
#.
16803
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16804
#. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
16805
#. rather than non-positive line numbers.
16806 163 khays
#: read.c:1742
16807 147 khays
#, c-format
16808
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16809 160 khays
msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16810 147 khays
 
16811 163 khays
#: read.c:1779
16812 147 khays
#, c-format
16813
msgid "incompatible flag %i in line directive"
16814 160 khays
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16815 147 khays
 
16816 163 khays
#: read.c:1791
16817 147 khays
#, c-format
16818
msgid "unsupported flag %i in line directive"
16819 160 khays
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16820 147 khays
 
16821 163 khays
#: read.c:1830
16822 147 khays
msgid "start address not supported"
16823 160 khays
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16824 147 khays
 
16825 163 khays
#: read.c:1839
16826 147 khays
msgid ".err encountered"
16827 160 khays
msgstr "se encontró .err"
16828 147 khays
 
16829 163 khays
#: read.c:1855
16830 147 khays
msgid ".error directive invoked in source file"
16831 160 khays
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16832 147 khays
 
16833 163 khays
#: read.c:1856
16834 147 khays
msgid ".warning directive invoked in source file"
16835 160 khays
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16836 147 khays
 
16837 163 khays
#: read.c:1862
16838 147 khays
#, c-format
16839
msgid "%s argument must be a string"
16840
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16841
 
16842 163 khays
#: read.c:1894 read.c:1896
16843 147 khays
#, c-format
16844
msgid ".fail %ld encountered"
16845 160 khays
msgstr "se encontró .fail %ld"
16846 147 khays
 
16847 163 khays
#: read.c:1936
16848 147 khays
#, c-format
16849
msgid ".fill size clamped to %d"
16850 160 khays
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16851 147 khays
 
16852 163 khays
#: read.c:1941
16853 147 khays
msgid "size negative; .fill ignored"
16854 160 khays
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16855 147 khays
 
16856 163 khays
#: read.c:1947
16857 147 khays
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16858 160 khays
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16859 147 khays
 
16860 163 khays
#: read.c:2103
16861 147 khays
#, c-format
16862
msgid "Attribute name not recognised: %s"
16863
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16864
 
16865 163 khays
#: read.c:2118
16866 147 khays
msgid "expected numeric constant"
16867 160 khays
msgstr "se esperaba una constante numérica"
16868 147 khays
 
16869 163 khays
#: read.c:2159
16870 147 khays
msgid "bad string constant"
16871 160 khays
msgstr "constante de cadena errónea"
16872 147 khays
 
16873 163 khays
#: read.c:2163
16874 147 khays
msgid "expected  , "
16875
msgstr "se esperaba  , "
16876
 
16877 163 khays
#: read.c:2238
16878 147 khays
#, c-format
16879
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16880
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16881
 
16882 163 khays
#: read.c:2250
16883 147 khays
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16884
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16885
 
16886 163 khays
#: read.c:2345
16887 147 khays
msgid "expected alignment after size"
16888 160 khays
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16889 147 khays
 
16890 163 khays
#: read.c:2572
16891 147 khays
#, c-format
16892
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16893
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16894
 
16895 163 khays
#: read.c:2591
16896 147 khays
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16897 160 khays
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16898 147 khays
 
16899 163 khays
#: read.c:2645
16900 147 khays
#, c-format
16901
msgid "invalid segment \"%s\""
16902 160 khays
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16903 147 khays
 
16904 163 khays
#: read.c:2653
16905 147 khays
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16906 160 khays
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16907 147 khays
 
16908 163 khays
#: read.c:2692
16909 147 khays
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16910
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16911
 
16912 163 khays
#: read.c:2845
16913 147 khays
#, c-format
16914
msgid "unrecognized section type `%s'"
16915 160 khays
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16916 147 khays
 
16917 163 khays
#: read.c:2859
16918 147 khays
msgid "absolute sections are not supported"
16919
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16920
 
16921 163 khays
#: read.c:2874
16922 147 khays
#, c-format
16923
msgid "unrecognized section command `%s'"
16924 160 khays
msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16925 147 khays
 
16926 163 khays
#: read.c:2938
16927 147 khays
#, c-format
16928 163 khays
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
16929 160 khays
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16930 147 khays
 
16931 163 khays
#: read.c:2968 read.c:2998
16932 147 khays
#, c-format
16933
msgid "%s without %s"
16934
msgstr "%s sin %s"
16935
 
16936 163 khays
#: read.c:3247
16937 147 khays
msgid "unsupported variable size or fill value"
16938 160 khays
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16939 147 khays
 
16940 163 khays
#: read.c:3275
16941 147 khays
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16942 160 khays
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16943 147 khays
 
16944 163 khays
#: read.c:3277
16945 147 khays
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16946 160 khays
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16947 147 khays
 
16948 163 khays
#: read.c:3306
16949 147 khays
msgid "space allocation too complex in absolute section"
16950 160 khays
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16951 147 khays
 
16952 163 khays
#: read.c:3312
16953 147 khays
msgid "space allocation too complex in common section"
16954 160 khays
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16955 147 khays
 
16956 163 khays
#: read.c:3403 read.c:4759
16957 147 khays
#, c-format
16958
msgid "bad floating literal: %s"
16959 160 khays
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16960 147 khays
 
16961 163 khays
#: read.c:3560
16962 147 khays
#, c-format
16963
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16964 160 khays
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16965 147 khays
 
16966 163 khays
#: read.c:3606
16967 147 khays
#, c-format
16968
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16969 160 khays
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16970 147 khays
 
16971 163 khays
#: read.c:3734
16972 147 khays
#, c-format
16973
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16974 160 khays
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16975 147 khays
 
16976 163 khays
#: read.c:3871
16977 147 khays
msgid "rva without symbol"
16978 160 khays
msgstr "rva sin símbolo"
16979 147 khays
 
16980 163 khays
#: read.c:3928
16981 147 khays
msgid "missing or bad offset expression"
16982 160 khays
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16983 147 khays
 
16984 163 khays
#: read.c:3949
16985 147 khays
msgid "missing reloc type"
16986 160 khays
msgstr "falta el tipo de reubicación"
16987 147 khays
 
16988 163 khays
#: read.c:3961
16989 147 khays
msgid "unrecognized reloc type"
16990 160 khays
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16991 147 khays
 
16992 163 khays
#: read.c:3977
16993 147 khays
msgid "bad reloc expression"
16994 160 khays
msgstr "expresión de reubicación errónea"
16995 147 khays
 
16996 163 khays
#: read.c:4103
16997 147 khays
msgid "attempt to store value in absolute section"
16998 160 khays
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16999 147 khays
 
17000 163 khays
#: read.c:4141 read.c:5025
17001 147 khays
msgid "zero assumed for missing expression"
17002 160 khays
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
17003 147 khays
 
17004 163 khays
#: read.c:4153 read.c:5037 write.c:266 write.c:987
17005 147 khays
msgid "register value used as expression"
17006 160 khays
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
17007 147 khays
 
17008 163 khays
#: read.c:4233
17009 147 khays
#, c-format
17010
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
17011 160 khays
msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
17012 147 khays
 
17013 163 khays
#: read.c:4236
17014 147 khays
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
17015 160 khays
msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
17016 147 khays
 
17017 163 khays
#: read.c:4240
17018 147 khays
#, c-format
17019
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
17020 160 khays
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
17021 147 khays
 
17022 163 khays
#: read.c:4267
17023 147 khays
#, c-format
17024
msgid "bignum truncated to %d bytes"
17025 160 khays
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
17026 147 khays
 
17027 163 khays
#: read.c:4586 read.c:4781
17028 147 khays
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
17029 160 khays
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17030 147 khays
 
17031 163 khays
#: read.c:4635
17032 147 khays
#, c-format
17033
msgid "unknown floating type type '%c'"
17034
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
17035
 
17036 163 khays
#: read.c:4657
17037 147 khays
msgid "floating point constant too large"
17038
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
17039
 
17040 163 khays
#: read.c:5193
17041 147 khays
msgid "strings must be placed into a section"
17042 160 khays
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17043 147 khays
 
17044 163 khays
#: read.c:5241
17045 147 khays
msgid "expected "
17046
msgstr "se esperaba "
17047
 
17048
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
17049 163 khays
#: read.c:5274 read.c:5360
17050 147 khays
msgid "unterminated string; newline inserted"
17051 160 khays
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
17052 147 khays
 
17053 163 khays
#: read.c:5368
17054 147 khays
msgid "bad escaped character in string"
17055 160 khays
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17056 147 khays
 
17057 163 khays
#: read.c:5393
17058 147 khays
msgid "expected address expression"
17059 160 khays
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
17060 147 khays
 
17061 163 khays
#: read.c:5412
17062 147 khays
#, c-format
17063
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
17064 160 khays
msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
17065 147 khays
 
17066 163 khays
#: read.c:5415
17067 147 khays
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
17068 160 khays
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
17069 147 khays
 
17070 163 khays
#: read.c:5450
17071 147 khays
msgid "this string may not contain '\\0'"
17072
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17073
 
17074 163 khays
#: read.c:5486
17075 147 khays
msgid "missing string"
17076
msgstr "falta una cadena"
17077
 
17078 163 khays
#: read.c:5577
17079 147 khays
#, c-format
17080
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
17081
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
17082
 
17083 163 khays
#: read.c:5603
17084 147 khays
#, c-format
17085
msgid "file not found: %s"
17086 160 khays
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17087 147 khays
 
17088 163 khays
#: read.c:5617
17089 147 khays
#, c-format
17090
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
17091 160 khays
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
17092 147 khays
 
17093 163 khays
#: read.c:5628
17094 147 khays
#, c-format
17095
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
17096 160 khays
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
17097 147 khays
 
17098 163 khays
#: read.c:5635
17099 147 khays
#, c-format
17100
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
17101
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17102
 
17103 163 khays
#: read.c:5644
17104 147 khays
#, c-format
17105
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
17106 160 khays
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
17107 147 khays
 
17108 163 khays
#: read.c:5803
17109 147 khays
msgid "missing .func"
17110
msgstr "falta un .func"
17111
 
17112 163 khays
#: read.c:5820
17113 147 khays
msgid ".endfunc missing for previous .func"
17114
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
17115
 
17116 163 khays
#: read.c:5957
17117 147 khays
#, c-format
17118
msgid "missing closing `%c'"
17119
msgstr "falta un `%c' que cierra"
17120
 
17121 163 khays
#: read.c:5959
17122 147 khays
msgid "stray `\\'"
17123
msgstr "`\\' basura"
17124
 
17125 163 khays
#: remap.c:53
17126 147 khays
#, c-format
17127
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
17128 160 khays
msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
17129 147 khays
 
17130 163 khays
#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
17131 147 khays
#, c-format
17132
msgid ".stab%c: missing comma"
17133
msgstr ".stab%c: falta una coma"
17134
 
17135
#. This could happen for example with a source file with a huge
17136
#. number of lines.  The only cure is to use a different debug
17137
#. format, probably DWARF.
17138 163 khays
#: stabs.c:243
17139 147 khays
#, c-format
17140
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
17141 160 khays
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
17142 147 khays
 
17143 163 khays
#: stabs.c:424
17144 147 khays
msgid "comma missing in .xstabs"
17145
msgstr "falta una coma en .xstabs"
17146
 
17147 163 khays
#: symbols.c:285
17148 147 khays
#, c-format
17149
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
17150 160 khays
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17151 147 khays
 
17152 163 khays
#: symbols.c:415
17153 147 khays
#, c-format
17154
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
17155 160 khays
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
17156 147 khays
 
17157 163 khays
#: symbols.c:490 symbols.c:497
17158 147 khays
#, c-format
17159
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
17160 160 khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17161 147 khays
 
17162 163 khays
#: symbols.c:1008
17163 147 khays
#, c-format
17164 163 khays
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
17165
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
17166 147 khays
 
17167 163 khays
#: symbols.c:1012
17168 147 khays
#, c-format
17169 163 khays
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
17170
msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
17171 147 khays
 
17172 163 khays
#: symbols.c:1020
17173 147 khays
#, c-format
17174 163 khays
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
17175
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
17176 147 khays
 
17177 163 khays
#: symbols.c:1023
17178 147 khays
#, c-format
17179 163 khays
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
17180
msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
17181 147 khays
 
17182 163 khays
#: symbols.c:1072
17183 147 khays
#, c-format
17184
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
17185 160 khays
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17186 147 khays
 
17187 163 khays
#: symbols.c:1099
17188 147 khays
#, c-format
17189
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
17190 160 khays
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17191 147 khays
 
17192 163 khays
#: symbols.c:1381
17193 147 khays
#, c-format
17194
msgid "division by zero when setting `%s'"
17195 160 khays
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
17196 147 khays
 
17197 163 khays
#: symbols.c:1462 write.c:2048
17198 147 khays
#, c-format
17199
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
17200 160 khays
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17201 147 khays
 
17202 163 khays
#: symbols.c:1909
17203 147 khays
#, c-format
17204
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
17205 160 khays
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
17206 147 khays
 
17207 163 khays
#: symbols.c:1938
17208 147 khays
#, c-format
17209
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
17210 160 khays
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
17211 147 khays
 
17212 163 khays
#: symbols.c:2213
17213 147 khays
msgid "section symbols are already global"
17214 160 khays
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
17215 147 khays
 
17216 163 khays
#: symbols.c:2326
17217 147 khays
#, c-format
17218
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
17219 160 khays
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
17220 147 khays
 
17221 163 khays
#: symbols.c:2330
17222 147 khays
#, c-format
17223
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
17224
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
17225
 
17226
#: write.c:169
17227
#, c-format
17228
msgid "field fx_size too small to hold %d"
17229 160 khays
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
17230 147 khays
 
17231
#: write.c:454
17232
#, c-format
17233
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
17234 160 khays
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
17235 147 khays
 
17236
#: write.c:685
17237
msgid "invalid offset expression"
17238 160 khays
msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
17239 147 khays
 
17240
#: write.c:707
17241
msgid "invalid reloc expression"
17242 160 khays
msgstr "expresión de reubicación inválida"
17243 147 khays
 
17244 163 khays
#: write.c:1072
17245 147 khays
#, c-format
17246
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17247
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17248
 
17249 163 khays
#: write.c:1084
17250 147 khays
#, c-format
17251
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17252
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17253
 
17254 163 khays
#: write.c:1128
17255 147 khays
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17256 160 khays
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17257 147 khays
 
17258 163 khays
#: write.c:1141
17259 147 khays
msgid "relocation out of range"
17260 160 khays
msgstr "reubicación fuera de rango"
17261 147 khays
 
17262 163 khays
#: write.c:1144
17263 147 khays
#, c-format
17264
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17265 160 khays
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17266 147 khays
 
17267 163 khays
#: write.c:1208
17268 147 khays
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17269 160 khays
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17270 147 khays
 
17271 163 khays
#: write.c:1261
17272 147 khays
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17273 160 khays
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17274 147 khays
 
17275 163 khays
#: write.c:1325 write.c:1455
17276 147 khays
msgid "can't extend frag"
17277
msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17278
 
17279 163 khays
#: write.c:1517 write.c:1538
17280 147 khays
#, c-format
17281
msgid "can't write %s: %s"
17282
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17283
 
17284 163 khays
#: write.c:1568
17285
#, c-format
17286
msgid "cannot write to output file '%s': %s"
17287
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17288 147 khays
 
17289 163 khays
#: write.c:1724
17290 147 khays
#, c-format
17291
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17292 160 khays
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17293 147 khays
 
17294 163 khays
#: write.c:1731
17295 147 khays
#, c-format
17296
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17297
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17298
 
17299 163 khays
#: write.c:1963
17300 147 khays
#, c-format
17301
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17302 160 khays
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17303 147 khays
 
17304 163 khays
#: write.c:1977
17305 147 khays
#, c-format
17306
msgid "local label `%s' is not defined"
17307 160 khays
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17308 147 khays
 
17309 163 khays
#: write.c:1999
17310 147 khays
#, c-format
17311
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17312 160 khays
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17313 147 khays
 
17314 163 khays
#: write.c:2006
17315 147 khays
#, c-format
17316
msgid "can't make global register symbol `%s'"
17317 160 khays
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17318 147 khays
 
17319 163 khays
#: write.c:2299
17320 147 khays
#, c-format
17321
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17322 160 khays
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17323 147 khays
 
17324 163 khays
#: write.c:2461
17325 147 khays
#, c-format
17326
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17327
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17328
 
17329 163 khays
#: write.c:2555
17330 147 khays
msgid "padding added"
17331 160 khays
msgstr "se agregó relleno"
17332 147 khays
 
17333 163 khays
#: write.c:2605
17334 147 khays
msgid "attempt to move .org backwards"
17335 160 khays
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17336 147 khays
 
17337 163 khays
#: write.c:2629
17338 147 khays
msgid ".space specifies non-absolute value"
17339
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17340
 
17341 163 khays
#: write.c:2644
17342 147 khays
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17343 160 khays
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17344 147 khays
 
17345 163 khays
#: write.c:2715
17346 147 khays
#, c-format
17347
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17348 160 khays
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17349 147 khays
 
17350 163 khays
#~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
17351
#~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
17352
 
17353
#~ msgid "Label expected"
17354
#~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
17355
 
17356
#~ msgid "  -matomic                enable atomic operation instructions\n"
17357
#~ msgstr "  -matomic                permite instrucciones de operación atómica\n"
17358
 
17359
#~ msgid "  -mno-atomic             disable atomic operation instructions\n"
17360
#~ msgstr "  -mno-atomic             desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
17361
 
17362
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
17363
#~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17364
 
17365
#~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
17366
#~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17367
 
17368
#~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
17369
#~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17370
 
17371
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
17372
#~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17373
 
17374 147 khays
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17375 160 khays
#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17376 147 khays
 
17377
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17378 160 khays
#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17379 147 khays
 
17380
#~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17381 160 khays
#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17382 147 khays
 
17383
#~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17384 160 khays
#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17385 147 khays
 
17386
#~ msgid ""
17387
#~ "  -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17388
#~ "                          generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17389
#~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17390
#~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17391
#~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17392
#~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17393
#~ "                          EXTENSION is combination of:\n"
17394
#~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17395
#~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17396
#~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17397
#~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17398
#~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17399
#~ msgstr ""
17400 160 khays
#~ "  -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17401
#~ "                          genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17402 147 khays
#~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17403
#~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17404
#~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17405
#~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17406 160 khays
#~ "                          EXTENSION es una combinación de :\n"
17407 147 khays
#~ "                           8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17408
#~ "                           ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17409
#~ "                           vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17410
#~ "                           clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17411
#~ "                           svme, abm, padlock, fma4\n"
17412
 
17413
#~ msgid ""
17414
#~ "  -mtune=CPU              optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17415
#~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17416
#~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17417
#~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17418
#~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17419
#~ msgstr ""
17420
#~ "  -mtune=CPU              optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17421
#~ "                           i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17422
#~ "                           pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17423
#~ "                           core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17424
#~ "                           amdfam10, generic32, generic64\n"
17425
 
17426
#~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17427 160 khays
#~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17428 147 khays
 
17429
#~ msgid ""
17430
#~ "\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
17431
#~ "\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
17432
#~ "\t"
17433
#~ msgstr ""
17434
#~ "\t-MAXQ20\t\t       genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17435
#~ "\t-MAXQ10\t\t       genera objetos para MAXQ10\n"
17436
#~ "\t"
17437
 
17438
#~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17439 160 khays
#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17440 147 khays
 
17441
#~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17442
#~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17443
 
17444
#~ msgid "Invalid register value %s"
17445 160 khays
#~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17446 147 khays
 
17447
#~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17448 160 khays
#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17449 147 khays
 
17450
#~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17451 160 khays
#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17452 147 khays
 
17453
#~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17454 160 khays
#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17455 147 khays
 
17456
#~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17457 160 khays
#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17458 147 khays
 
17459
#~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17460
#~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17461
 
17462
#~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17463 160 khays
#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17464 147 khays
 
17465
#~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17466
#~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17467
 
17468
#~ msgid "Invalid immediate move operation"
17469 160 khays
#~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17470 147 khays
 
17471
#~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17472 160 khays
#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17473 147 khays
 
17474
#~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17475
#~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17476
 
17477
#~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17478 160 khays
#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17479 147 khays
 
17480
#~ msgid "illegal displacement operand "
17481 160 khays
#~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17482 147 khays
 
17483
#~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17484 160 khays
#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17485 147 khays
 
17486
#~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17487 160 khays
#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17488 147 khays
 
17489
#~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17490 160 khays
#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17491 147 khays
 
17492
#~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17493
#~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17494
 
17495
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17496
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17497
 
17498
#~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17499 160 khays
#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17500 147 khays
 
17501
#~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17502
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17503
 
17504
#~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17505
#~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17506
 
17507
#~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17508
#~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17509
 
17510
#~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17511
#~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17512
 
17513
#~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17514
#~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17515
 
17516
#~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17517
#~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17518
 
17519
#~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17520 160 khays
#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17521 147 khays
 
17522
#~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17523 160 khays
#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17524 147 khays
 
17525
#~ msgid "Read only Register used as destination"
17526 160 khays
#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17527 147 khays
 
17528
#~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17529 160 khays
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17530 147 khays
 
17531
#~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17532 160 khays
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17533 147 khays
 
17534
#~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17535 160 khays
#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17536 147 khays
 
17537
#~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17538 160 khays
#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17539 147 khays
 
17540
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
17541
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17542
 
17543
#~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17544 160 khays
#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17545 147 khays
 
17546
#~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17547 160 khays
#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17548 147 khays
 
17549
#~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17550 160 khays
#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17551 147 khays
 
17552
#~ msgid "Invalid Instruction"
17553 160 khays
#~ msgstr "Instrucción inválida"
17554 147 khays
 
17555
#~ msgid "Cannot allocate memory"
17556
#~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17557
 
17558
#~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17559 160 khays
#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17560 147 khays
 
17561
#~ msgid "Invalid architecture type"
17562 160 khays
#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17563 147 khays
 
17564
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17565
#~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17566
 
17567
#~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17568
#~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17569
 
17570
#~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17571 160 khays
#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17572 147 khays
 
17573
#~ msgid "PSW cannot be included in list"
17574
#~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17575
 
17576
#~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17577
#~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17578
 
17579
#~ msgid "  -mv850any                 The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17580 160 khays
#~ msgstr "  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17581 147 khays
 
17582
#~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17583 160 khays
#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17584 147 khays
 
17585
#~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17586
#~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17587
 
17588
#~ msgid "Unknown section directive"
17589 160 khays
#~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17590 147 khays
 
17591
#~ msgid "PC not allowed as destination"
17592
#~ msgstr "no se permite PC como destino"
17593
 
17594
#~ msgid "PC is not a valid index register"
17595 160 khays
#~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17596 147 khays
 
17597
#~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17598 160 khays
#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17599 147 khays
 
17600
#~ msgid "too many memory references for '%s'"
17601
#~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17602
 
17603
#~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17604
#~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17605
 
17606
#~ msgid "Segment override ignored"
17607
#~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17608
 
17609
#~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17610
#~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17611
 
17612
#~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17613
#~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17614
 
17615
#~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17616 160 khays
#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17617 147 khays
 
17618
#~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17619 160 khays
#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17620 147 khays
 
17621
#~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17622 160 khays
#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17623 147 khays
 
17624
#~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17625 160 khays
#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17626 147 khays
 
17627
#~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17628 160 khays
#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17629 147 khays
 
17630
#~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17631 160 khays
#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17632 147 khays
 
17633
#~ msgid "Too many register references in memory operand"
17634
#~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17635
 
17636
#~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17637
#~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17638
 
17639
#~ msgid "Unexpected token `%s'"
17640
#~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17641
 
17642
#~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17643
#~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17644
 
17645
#~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17646 160 khays
#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17647 147 khays
 
17648
#~ msgid "the label length is longer than 1024"
17649
#~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17650
 
17651
#~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17652
#~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17653
 
17654
#~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17655 160 khays
#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17656 147 khays
 
17657
#~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17658 160 khays
#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17659 147 khays
 
17660
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17661 160 khays
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17662 147 khays
 
17663
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
17664 160 khays
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17665 147 khays
 
17666
#~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17667 160 khays
#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17668 147 khays
 
17669
#~ msgid "md_convert_frag\n"
17670
#~ msgstr "md_convert_frag\n"
17671
 
17672
#~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17673 160 khays
#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17674 147 khays
 
17675
#~ msgid "offset too big"
17676
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17677
 
17678
#~ msgid ""
17679
#~ "AVR options:\n"
17680
#~ "  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17681
#~ "                   [avr-name] can be:\n"
17682
#~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17683
#~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17684
#~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17685
#~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17686
#~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17687
#~ "                   or immediate microcontroller name.\n"
17688
#~ msgstr ""
17689
#~ "Opciones AVR:\n"
17690
#~ "  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17691
#~ "                   [nombre-avr] puede ser:\n"
17692
#~ "                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17693
#~ "                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17694
#~ "                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17695
#~ "                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17696
#~ "                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17697
#~ "                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17698
 
17699
#~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17700 160 khays
#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17701 147 khays
 
17702
#~ msgid "Bad call to md_atof()"
17703 160 khays
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17704 147 khays
 
17705
#~ msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
17706
#~ msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
17707
 
17708
#~ msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
17709
#~ msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
17710
 
17711
#~ msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
17712
#~ msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
17713
 
17714
#~ msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
17715
#~ msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
17716
 
17717
#~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17718
#~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17719
 
17720
#~ msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17721 160 khays
#~ msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17722 147 khays
 
17723
#~ msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17724 160 khays
#~ msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17725 147 khays
 
17726
#~ msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
17727
#~ msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
17728
 
17729
#~ msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
17730
#~ msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
17731
 
17732
#~ msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
17733 160 khays
#~ msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17734 147 khays
 
17735
#~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17736 160 khays
#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17737 147 khays
 
17738
#~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17739 160 khays
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17740 147 khays
 
17741
#~ msgid "`:' expected"
17742
#~ msgstr "se esperaba `:'"
17743
 
17744
#~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17745
#~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17746
 
17747
#~ msgid "i860_convert_frag\n"
17748
#~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17749
 
17750
#~ msgid "md_pcrel_from\n"
17751
#~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17752
 
17753
#~ msgid "ColdFire ISA_A"
17754
#~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17755
 
17756
#~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17757
#~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17758
 
17759
#~ msgid "ColdFire ISA_B"
17760
#~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17761
 
17762
#~ msgid "ColdFire fpu"
17763
#~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17764
 
17765
#~ msgid "M68K fpu"
17766
#~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17767
 
17768
#~ msgid "M68K mmu"
17769
#~ msgstr "mmu de M68K"
17770
 
17771
#~ msgid "68000 or higher"
17772
#~ msgstr "68000 o superior"
17773
 
17774
#~ msgid "68010 or higher"
17775
#~ msgstr "68010 o superior"
17776
 
17777
#~ msgid "already selected `%s' processor"
17778 160 khays
#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17779 147 khays
 
17780
#~ msgid "already selected `%s' architecture"
17781 160 khays
#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17782 147 khays
 
17783
#~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17784 160 khays
#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17785 147 khays
 
17786
#~ msgid "internal error: relaxation failed"
17787 160 khays
#~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17788 147 khays
 
17789
#~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17790 160 khays
#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17791 147 khays
 
17792
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17793 160 khays
#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17794 147 khays
 
17795
#~ msgid "Out of step\n"
17796
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
17797
 
17798
#~ msgid "too many sections"
17799
#~ msgstr "demasiadas secciones"
17800
 
17801
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17802
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17803
 
17804
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17805 160 khays
#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17806 147 khays
 
17807
#~ msgid "SP should not be in register list"
17808
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17809
 
17810
#~ msgid "PC should not be in register list"
17811
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17812
 
17813
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17814 160 khays
#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17815 147 khays
 
17816
#~ msgid ""
17817
#~ "  -Q                      ignored\n"
17818
#~ "  -V                      print assembler version number\n"
17819
#~ "  -k                      ignored\n"
17820
#~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
17821
#~ "  -q                      quieten some warnings\n"
17822
#~ "  -s                      ignored\n"
17823
#~ msgstr ""
17824
#~ "  -Q                      ignorado\n"
17825 160 khays
#~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
17826 147 khays
#~ "  -k                      ignorado\n"
17827 160 khays
#~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
17828 147 khays
#~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
17829
#~ "  -s                      ignorado\n"
17830
 
17831
#~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17832
#~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17833
 
17834
#~ msgid " or "
17835
#~ msgstr " o "
17836
 
17837
#~ msgid ", or "
17838
#~ msgstr ", o "
17839
 
17840
#~ msgid ", or aliases"
17841
#~ msgstr ", o los aliases"
17842
 
17843
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17844
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17845
 
17846
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17847
#~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17848
 
17849
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17850
#~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17851
 
17852
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17853
#~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17854
 
17855
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17856
#~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17857
 
17858
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17859
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17860
 
17861
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17862 160 khays
#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17863 147 khays
 
17864
#~ msgid ""
17865
#~ "680X0 options:\n"
17866
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17867
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17868
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17869
#~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17870
#~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17871
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17872
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17873
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17874
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17875
#~ msgstr ""
17876
#~ "Opciones de 680X0:\n"
17877 160 khays
#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17878 147 khays
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17879
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17880
#~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
17881
#~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
17882 160 khays
#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17883 147 khays
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17884
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17885 160 khays
#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17886 147 khays
 
17887
#~ msgid ""
17888
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17889
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17890
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17891
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17892
#~ msgstr ""
17893 160 khays
#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17894
#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17895
#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17896
#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17897 147 khays
 
17898
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17899 160 khays
#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17900 147 khays
 
17901
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17902 160 khays
#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17903 147 khays
 
17904
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17905 160 khays
#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17906 147 khays
 
17907
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17908 160 khays
#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17909 147 khays
 
17910
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17911 160 khays
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17912 147 khays
 
17913
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17914 160 khays
#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17915 147 khays
 
17916
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17917 160 khays
#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17918 147 khays
 
17919
#~ msgid "expected `$'"
17920
#~ msgstr "se esperaba `$'"
17921
 
17922
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17923 160 khays
#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17924 147 khays
 
17925
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17926 160 khays
#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17927 147 khays
 
17928
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17929 160 khays
#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17930 147 khays
 
17931
#~ msgid "cannot encode opcode"
17932 160 khays
#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17933 147 khays
 
17934
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17935 160 khays
#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17936 147 khays
 
17937
#~ msgid "Can't close %s"
17938
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17939
 
17940
#~ msgid "can't open list file: %s"
17941
#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17942
 
17943
#~ msgid "error closing list file: %s"
17944
#~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17945
 
17946
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
17947
#~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17948
 
17949
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17950
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17951
 
17952
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17953 160 khays
#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17954 147 khays
 
17955
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17956
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17957
 
17958
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17959 160 khays
#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17960 147 khays
 
17961
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17962 160 khays
#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17963 147 khays
 
17964
#~ msgid "unresolved relocation"
17965 160 khays
#~ msgstr "reubicación sin resolver"
17966 147 khays
 
17967
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17968 160 khays
#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17969 147 khays
 
17970
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
17971 160 khays
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17972 147 khays
 
17973
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
17974 160 khays
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17975 147 khays
 
17976
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17977 160 khays
#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17978 147 khays
 
17979
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17980 160 khays
#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17981 147 khays
 
17982
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17983
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17984
 
17985
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17986 160 khays
#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17987 147 khays
 
17988
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17989 160 khays
#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17990 147 khays
 
17991
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17992 160 khays
#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17993 147 khays
 
17994
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17995
#~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17996
 
17997
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17998
#~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17999
 
18000
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
18001 160 khays
#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
18002 147 khays
 
18003
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
18004 160 khays
#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
18005 147 khays
 
18006
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
18007
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
18008
 
18009
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
18010
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
18011
 
18012
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
18013
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
18014
 
18015
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
18016
#~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
18017
 
18018
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
18019
#~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
18020
 
18021
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
18022
#~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void *'."
18023
 
18024
#~ msgid ""
18025
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
18026
#~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
18027
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
18028
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
18029
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
18030
#~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
18031
#~ " I didn't warn you! \n"
18032
#~ msgstr ""
18033 160 khays
#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
18034
#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles \n"
18035
#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18036 147 khays
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18037
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18038 160 khays
#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18039
#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18040 147 khays
 
18041
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
18042
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
18043
 
18044
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
18045
#~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
18046
 
18047
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
18048
#~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
18049
 
18050
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
18051
#~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
18052
 
18053
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
18054 160 khays
#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
18055 147 khays
 
18056
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
18057 160 khays
#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
18058 147 khays
 
18059
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
18060
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
18061
 
18062
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
18063 160 khays
#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
18064 147 khays
 
18065
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
18066 160 khays
#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
18067 147 khays
 
18068
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
18069
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18070
 
18071
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
18072
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18073
 
18074
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
18075 160 khays
#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
18076 147 khays
 
18077
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
18078
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18079
 
18080
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
18081
#~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18082
 
18083
#~ msgid "Unknown %s"
18084
#~ msgstr "%s desconocido"
18085
 
18086
#~ msgid "unhandled stab type %d"
18087
#~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
18088
 
18089
#~ msgid "need %o3\n"
18090
#~ msgstr "se necesita %o3\n"
18091
 
18092
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
18093
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
18094
 
18095
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18096
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18097
 
18098
#~ msgid "Invalid register in & expression"
18099 160 khays
#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18100 147 khays
 
18101
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
18102 160 khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
18103 147 khays
 
18104
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
18105
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
18106
 
18107
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
18108 160 khays
#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18109 147 khays
 
18110
#~ msgid "bad_segment"
18111 160 khays
#~ msgstr "segmento_erróneo"
18112 147 khays
 
18113
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
18114 160 khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18115 147 khays
 
18116
#~ msgid "illegal co-processor number"
18117 160 khays
#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
18118 147 khays
 
18119
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
18120 160 khays
#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
18121 147 khays
 
18122
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
18123 160 khays
#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
18124 147 khays
 
18125
#~ msgid "'option' field too large"
18126
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
18127
 
18128
#~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
18129
#~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18130
 
18131
#~ msgid "# or { expected after comma"
18132 160 khays
#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
18133 147 khays
 
18134
#~ msgid "Invalid NOP hint"
18135 160 khays
#~ msgstr "Pista NOP inválida"
18136 147 khays
 
18137
#~ msgid "comma missing after psr flags"
18138 160 khays
#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
18139 147 khays
 
18140
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
18141 160 khays
#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
18142 147 khays
 
18143
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
18144
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18145
 
18146
#~ msgid "address offset too large"
18147 160 khays
#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
18148 147 khays
 
18149
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
18150 160 khays
#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
18151 147 khays
 
18152
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
18153
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
18154
 
18155
#~ msgid "shift requires register or #expression"
18156 160 khays
#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
18157 147 khays
 
18158
#~ msgid "shift requires #expression"
18159 160 khays
#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
18160 147 khays
 
18161
#~ msgid "shift of 0 ignored."
18162
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
18163
 
18164
#~ msgid "missing endian specifier"
18165
#~ msgstr "falta el especificador endian"
18166
 
18167
#~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
18168
#~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
18169
 
18170
#~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18171
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18172
 
18173
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
18174 160 khays
#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18175 147 khays
 
18176
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
18177 160 khays
#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
18178 147 khays
 
18179
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
18180 160 khays
#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18181 147 khays
 
18182
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
18183 160 khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
18184 147 khays
 
18185
#~ msgid "address expected"
18186 160 khays
#~ msgstr "se esperaba una dirección"
18187 147 khays
 
18188
#~ msgid "post-indexed expression expected"
18189 160 khays
#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
18190 147 khays
 
18191
#~ msgid "constant value required for number of registers"
18192 160 khays
#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
18193 147 khays
 
18194
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
18195 160 khays
#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18196 147 khays
 
18197
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
18198 160 khays
#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
18199 147 khays
 
18200
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
18201 160 khays
#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
18202 147 khays
 
18203
#~ msgid "invalid base register in load/store"
18204 160 khays
#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18205 147 khays
 
18206
#~ msgid "offset expected"
18207
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
18208
 
18209
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
18210
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18211
 
18212
#~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
18213 160 khays
#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
18214 147 khays
 
18215
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
18216 160 khays
#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18217 147 khays
 
18218
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18219
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18220
 
18221
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
18222 160 khays
#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
18223 147 khays
 
18224
#~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
18225 160 khays
#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18226 147 khays
 
18227
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
18228
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
18229
 
18230
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
18231 160 khays
#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18232 147 khays
 
18233
#~ msgid "out of range branch"
18234 160 khays
#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
18235 147 khays
 
18236
#~ msgid "branch with link out of range"
18237 160 khays
#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
18238 147 khays
 
18239
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
18240
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18241
 
18242
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
18243
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18244
 
18245
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
18246 160 khays
#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
18247 147 khays
 
18248
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
18249 160 khays
#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
18250 147 khays
 
18251
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18252 160 khays
#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18253 147 khays
 
18254
#~ msgid "expected wr or wcgr"
18255
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
18256
 
18257
#~ msgid "inconsistent register types"
18258
#~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
18259
 
18260
#~ msgid "unrecognised register"
18261
#~ msgstr "no se reconoce el registro"
18262
 
18263
#~ msgid "arm convert_frag\n"
18264
#~ msgstr "convert_frag de arm\n"
18265
 
18266
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
18267
#~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18268
 
18269
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18270
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18271
 
18272
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18273 160 khays
#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18274 147 khays
 
18275
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18276 160 khays
#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18277 147 khays
 
18278
#~ msgid "syntax error in reg list"
18279 160 khays
#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18280 147 khays
 
18281
#~ msgid "missing final register in range"
18282
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18283
 
18284
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18285
#~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18286
 
18287
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
18288
#~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18289
 
18290
#~ msgid "@Rn needs word register"
18291
#~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18292
 
18293
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18294
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18295
 
18296
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18297 160 khays
#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18298 147 khays
 
18299
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18300
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18301
 
18302
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18303 160 khays
#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18304 147 khays
 
18305
#~ msgid "Parameter syntax error"
18306 160 khays
#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18307 147 khays
 
18308
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
18309 160 khays
#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18310 147 khays
 
18311
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18312 160 khays
#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18313 147 khays
 
18314
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18315 160 khays
#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18316 147 khays
 
18317
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
18318
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18319
 
18320
#~ msgid "constant too large"
18321
#~ msgstr "constante demasiado grande"
18322
 
18323
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18324 160 khays
#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18325 147 khays
 
18326
#~ msgid ""
18327
#~ "Tahoe options:\n"
18328
#~ "-a\t\t\tignored\n"
18329
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18330
#~ "-J\t\t\tignored\n"
18331
#~ "-S\t\t\tignored\n"
18332
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18333
#~ "-T\t\t\tignored\n"
18334
#~ "-V\t\t\tignored\n"
18335
#~ msgstr ""
18336
#~ "Opciones de Tahoe:\n"
18337
#~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18338
#~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18339
#~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18340
#~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18341
#~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18342
#~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18343
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18344
 
18345
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18346 160 khays
#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18347 147 khays
 
18348
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18349
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18350
 
18351
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18352 160 khays
#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18353 147 khays
 
18354
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18355
#~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18356
 
18357
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18358
#~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18359
 
18360
#~ msgid "Can't relocate expression error."
18361 160 khays
#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18362 147 khays
 
18363
#~ msgid "Junk at end of expression."
18364 160 khays
#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18365 147 khays
 
18366
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18367 160 khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18368 147 khays
 
18369
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18370
#~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18371
 
18372
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18373 160 khays
#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18374 147 khays
 
18375
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18376 160 khays
#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18377 147 khays
 
18378
#~ msgid "You can't cast a direct register."
18379
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18380
 
18381 160 khays
# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18382 147 khays
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18383
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18384
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18385
 
18386
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18387 160 khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18388 147 khays
 
18389
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18390 160 khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18391 147 khays
 
18392
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18393
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18394
 
18395
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18396
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18397
 
18398
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18399 160 khays
#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18400 147 khays
 
18401
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18402
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18403
 
18404
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18405 160 khays
#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18406 147 khays
 
18407
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18408
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18409
 
18410
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18411 160 khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18412 147 khays
 
18413
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18414 160 khays
#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18415 147 khays
 
18416
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18417
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18418
 
18419
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18420
#~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18421
 
18422
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18423
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18424
 
18425
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18426 160 khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18427 147 khays
 
18428
#~ msgid "You can't index the sp register."
18429
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18430
 
18431
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18432 160 khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18433 147 khays
 
18434
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
18435
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18436
 
18437
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18438
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18439
 
18440
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18441 160 khays
#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18442 147 khays
 
18443
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18444 160 khays
#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18445 147 khays
 
18446
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18447
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18448
 
18449
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18450
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18451
 
18452
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18453 160 khays
#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18454 147 khays
 
18455 160 khays
# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18456
# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18457 147 khays
# hispanoparlantes. :-)    cfuga
18458
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18459 160 khays
#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18460 147 khays
 
18461
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18462
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18463
 
18464
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18465
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18466
 
18467
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18468 160 khays
#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18469 147 khays
 
18470
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
18471 160 khays
#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18472 147 khays
 
18473
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18474 160 khays
#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18475 147 khays
 
18476
#~ msgid "paren nesting"
18477 160 khays
#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18478 147 khays
 
18479
#~ msgid "unhandled expression type"
18480 160 khays
#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18481 147 khays
 
18482
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18483 160 khays
#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18484 147 khays
 
18485
#~ msgid "unhandled expression"
18486 160 khays
#~ msgstr "expresión sin manejar"
18487 147 khays
 
18488
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18489 160 khays
#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18490 147 khays
 
18491
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18492 160 khays
#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18493 147 khays
 
18494
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18495 160 khays
#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18496 147 khays
 
18497
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18498
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18499
 
18500
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18501 160 khays
#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18502 147 khays
 
18503
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18504 160 khays
#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18505 147 khays
 
18506
#~ msgid "need on or off."
18507
#~ msgstr "necesita on u off."
18508
 
18509
#~ msgid "syntax error after 
18510 160 khays
#~ msgstr "error sintáctico después de 
18511 147 khays
 
18512
#~ msgid "emitting simplification relocation"
18513 160 khays
#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18514 147 khays
 
18515
#~ msgid "emitting unknown relocation"
18516 160 khays
#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18517 147 khays
 
18518
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18519
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18520
 
18521
#~ msgid "Macro with this name was already defined"
18522
#~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18523
 
18524
#~ msgid "missplaced )"
18525
#~ msgstr ") mal colocado"
18526
 
18527
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
18528
#~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18529
 
18530
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
18531
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18532
 
18533
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
18534 160 khays
#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18535 147 khays
 
18536
#~ msgid "can't continue"
18537
#~ msgstr "no se puede continuar"
18538
 
18539
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18540 160 khays
#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18541 147 khays
 
18542
#~ msgid "Missing size expression"
18543 160 khays
#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18544 147 khays
 
18545
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18546 160 khays
#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18547 147 khays
 
18548
#~ msgid "Symbol %s already defined"
18549 160 khays
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18550 147 khays
 
18551
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18552 160 khays
#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18553 147 khays
 
18554
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
18555 160 khays
#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18556 147 khays
 
18557
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
18558 160 khays
#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18559 147 khays
 
18560
#~ msgid ""
18561
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18562
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18563
#~ msgstr ""
18564 160 khays
#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18565
#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18566 147 khays
 
18567
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
18568 160 khays
#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18569 147 khays
 
18570
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18571
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18572
 
18573
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18574
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18575
 
18576
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18577 160 khays
#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18578 147 khays
 
18579
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18580 160 khays
#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18581 147 khays
 
18582
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18583
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18584
 
18585
#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18586
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18587
 
18588
#~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
18589 160 khays
#~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
18590 147 khays
 
18591
#~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
18592 160 khays
#~ msgstr "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18593 147 khays
 
18594
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18595 160 khays
#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18596 147 khays
 
18597
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
18598 160 khays
#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18599 147 khays
 
18600
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18601 160 khays
#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18602 147 khays
 
18603
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18604 160 khays
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18605 147 khays
 
18606
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18607 160 khays
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18608 147 khays
 
18609
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18610 160 khays
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18611 147 khays
 
18612
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18613 160 khays
#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18614 147 khays
 
18615
#~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
18616
#~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
18617
 
18618
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
18619 160 khays
#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18620 147 khays
 
18621
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18622
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18623
 
18624
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18625 160 khays
#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18626 147 khays
 
18627
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18628
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18629
 
18630
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18631 160 khays
#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18632 147 khays
 
18633
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
18634 160 khays
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
18635 147 khays
 
18636
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18637 160 khays
#~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18638 147 khays
 
18639
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18640
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18641
 
18642
#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18643
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18644
 
18645
#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18646
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18647
 
18648
#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18649
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18650
 
18651
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18652 160 khays
#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18653 147 khays
 
18654
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18655 160 khays
#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18656 147 khays
 
18657
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
18658 160 khays
#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18659 147 khays
 
18660
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18661 160 khays
#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18662 147 khays
 
18663
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18664 160 khays
#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18665 147 khays
 
18666
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18667 160 khays
#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18668 147 khays
 
18669
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18670 160 khays
#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18671 147 khays
 
18672
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18673 160 khays
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18674 147 khays
 
18675
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18676
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18677
 
18678
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18679 160 khays
#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18680 147 khays
 
18681
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18682
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18683
 
18684
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18685 160 khays
#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18686 147 khays
 
18687
#~ msgid "cannot continue"
18688
#~ msgstr "no se puede continuar"
18689
 
18690
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18691 160 khays
#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18692 147 khays
 
18693
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18694
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18695
 
18696
#~ msgid "internal error aligning"
18697
#~ msgstr "error interno al alinear"
18698
 
18699
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18700 160 khays
#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18701 147 khays
 
18702
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18703 160 khays
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18704 147 khays
 
18705
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18706 160 khays
#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18707 147 khays
 
18708
#~ msgid "subsegment index too high"
18709 160 khays
#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18710 147 khays
 
18711
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18712 160 khays
#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18713 147 khays
 
18714
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
18715 160 khays
#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18716 147 khays
 
18717
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
18718
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18719
 
18720
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
18721
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18722
 
18723
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18724 160 khays
#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18725 147 khays
 
18726
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
18727 160 khays
#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18728 147 khays
 
18729
#~ msgid "MIPS internal Error"
18730
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
18731
 
18732
#~ msgid "rotate count too large"
18733 160 khays
#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18734 147 khays
 
18735
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18736 160 khays
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18737 147 khays
 
18738
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18739 160 khays
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18740 147 khays
 
18741
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18742 160 khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18743 147 khays
 
18744
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18745 160 khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18746 147 khays
 
18747
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18748 160 khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18749 147 khays
 
18750
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18751 160 khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18752 147 khays
 
18753
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18754 160 khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18755 147 khays
 
18756
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18757 160 khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18758 147 khays
 
18759
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18760 160 khays
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18761 147 khays
 
18762
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18763 160 khays
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18764 147 khays
 
18765
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
18766 160 khays
#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18767 147 khays
 
18768
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18769 160 khays
#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18770 147 khays
 
18771
#~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
18772 160 khays
#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
18773 147 khays
 
18774
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18775 160 khays
#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18776 147 khays
 
18777
#~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
18778 160 khays
#~ msgstr "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
18779 147 khays
 
18780
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18781
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18782
 
18783
#~ msgid ""
18784
#~ "Z8K options:\n"
18785
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18786
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18787
#~ msgstr ""
18788
#~ "Opciones de Z8K:\n"
18789 160 khays
#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18790
#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18791 147 khays
 
18792
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
18793 160 khays
#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18794 147 khays
 
18795
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18796
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18797
 
18798
#~ msgid "string where expression expected.\n"
18799 160 khays
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18800 147 khays
 
18801
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18802 160 khays
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18803 147 khays
 
18804
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18805 160 khays
#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18806 147 khays
 
18807
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18808
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18809
 
18810
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18811
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18812
 
18813
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18814 160 khays
#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18815 147 khays
 
18816
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18817 160 khays
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18818 147 khays
 
18819
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18820 160 khays
#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18821 147 khays
 
18822 160 khays
# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18823 147 khays
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18824 160 khays
#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18825 147 khays
 
18826
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18827
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18828
 
18829
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18830 160 khays
#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18831 147 khays
 
18832
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18833
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18834
 
18835
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18836 160 khays
#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18837 147 khays
 
18838
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18839 160 khays
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18840 147 khays
 
18841
#~ msgid "COL="
18842
#~ msgstr "COL="
18843
 
18844
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18845 160 khays
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18846 147 khays
 
18847
#~ msgid "misplaced ( .\n"
18848
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
18849
 
18850
#~ msgid "misplaced ).\n"
18851
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
18852
 
18853
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18854 160 khays
#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18855 147 khays
 
18856
#~ msgid "need absolute position.\n"
18857 160 khays
#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18858 147 khays
 
18859
#~ msgid "need absolute length.\n"
18860
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18861
 
18862
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
18863
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18864
 
18865
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18866 160 khays
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18867 147 khays
 
18868
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18869
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18870
 
18871
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18872
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18873
 
18874
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18875
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18876
 
18877
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18878 160 khays
#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18879 147 khays
 
18880
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18881 160 khays
#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18882 147 khays
 
18883
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18884
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18885
 
18886
#~ msgid "String compared against expression.\n"
18887 160 khays
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18888 147 khays
 
18889
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18890
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18891
 
18892
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18893 160 khays
#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18894 147 khays
 
18895
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18896
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18897
 
18898
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18899
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18900
 
18901
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18902 160 khays
#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18903 147 khays
 
18904
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18905
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18906
 
18907
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18908
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18909
 
18910
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18911
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18912
 
18913
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18914
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18915
 
18916
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18917
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18918
 
18919
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18920
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18921
 
18922
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18923
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18924
 
18925
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18926 160 khays
#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18927 147 khays
 
18928
#~ msgid "macro expansion"
18929 160 khays
#~ msgstr "expansión de macro"
18930 147 khays
 
18931
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18932 160 khays
#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18933 147 khays
 
18934
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
18935 160 khays
#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18936 147 khays
 
18937
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18938 160 khays
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18939 147 khays
 
18940
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18941 160 khays
#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18942 147 khays
 
18943
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18944 160 khays
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18945 147 khays
 
18946
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18947 160 khays
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18948 147 khays
 
18949
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18950 160 khays
#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18951 147 khays
 
18952
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18953 160 khays
#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18954 147 khays
 
18955
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18956 160 khays
#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18957 147 khays
 
18958
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18959 160 khays
#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18960 147 khays
 
18961
#~ msgid ""
18962
#~ "Usage: %s \n"
18963
#~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
18964
#~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
18965
#~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
18966
#~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
18967
#~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
18968
#~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
18969
#~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
18970
#~ msgstr ""
18971
#~ "Modo de empleo: %s \n"
18972
#~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
18973 160 khays
#~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
18974
#~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de depuración\n"
18975 147 khays
#~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
18976
#~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18977
#~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
18978 160 khays
#~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
18979 147 khays
 
18980
#~ msgid ""
18981
#~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
18982
#~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
18983
#~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
18984
#~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, with value\n"
18985
#~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
18986
#~ "  [in-file]\n"
18987
#~ msgstr ""
18988 160 khays
#~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como comentarios\n"
18989 147 khays
#~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
18990 160 khays
#~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
18991 147 khays
#~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18992 160 khays
#~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18993 147 khays
#~ "  [fichero-entrada]\n"
18994
 
18995
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18996
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18997
 
18998
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18999
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
19000
 
19001
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19002
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19003
 
19004
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
19005
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
19006
 
19007
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
19008
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
19009
 
19010
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
19011 160 khays
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19012 147 khays
 
19013
#~ msgid ""
19014
#~ "\n"
19015
#~ "Please report this bug.\n"
19016
#~ msgstr ""
19017
#~ "\n"
19018
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
19019
 
19020
#~ msgid "invalid section for operation"
19021 160 khays
#~ msgstr "sección inválida para la operación"
19022 147 khays
 
19023
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
19024 160 khays
#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
19025 147 khays
 
19026
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
19027 160 khays
#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19028 147 khays
 
19029
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
19030 160 khays
#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
19031 147 khays
 
19032
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
19033 160 khays
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19034 147 khays
 
19035
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
19036
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19037
 
19038
#~ msgid ""
19039
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
19040
#~ "  -m[arm][] select processor variant\n"
19041
#~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
19042
#~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
19043
#~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
19044
#~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting interworking\n"
19045
#~ "  -mall                     allow any instruction\n"
19046
#~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
19047
#~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple instructions\n"
19048
#~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
19049
#~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
19050
#~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
19051
#~ "  -k                        generate PIC code.\n"
19052
#~ msgstr ""
19053 160 khays
#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
19054 147 khays
#~ "  -m[arm][]     selecciona la variante de procesador\n"
19055
#~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
19056
#~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
19057 160 khays
#~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
19058
#~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
19059
#~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
19060 147 khays
#~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
19061 160 khays
#~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19062
#~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
19063 147 khays
#~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
19064 160 khays
#~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19065
#~ "  -k                        genera código PIC.\n"
19066 147 khays
 
19067
#~ msgid ""
19068
#~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
19069
#~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
19070
#~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
19071
#~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
19072
#~ msgstr ""
19073 160 khays
#~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
19074
#~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
19075 147 khays
#~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19076 160 khays
#~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de posición/reentrante\n"
19077 147 khays
 
19078
#~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
19079
#~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
19080
 
19081
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
19082 160 khays
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19083 147 khays
 
19084
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
19085
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
19086
 
19087
#~ msgid "Unrecognized section type"
19088 160 khays
#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
19089 147 khays
 
19090
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
19091 160 khays
#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
19092 147 khays
 
19093
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
19094 160 khays
#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
19095 147 khays
 
19096
#~ msgid "Constant expression expected"
19097 160 khays
#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
19098 147 khays
 
19099
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
19100
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19101
 
19102
#~ msgid "Invalid offset"
19103 160 khays
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
19104 147 khays
 
19105
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
19106 160 khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
19107 147 khays
 
19108
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
19109 160 khays
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
19110 147 khays
 
19111
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
19112 160 khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
19113 147 khays
 
19114
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
19115 160 khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
19116 147 khays
 
19117
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
19118 160 khays
#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
19119 147 khays
 
19120
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
19121 160 khays
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19122 147 khays
 
19123
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
19124 160 khays
#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
19125 147 khays
 
19126
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
19127 160 khays
#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
19128 147 khays
 
19129
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
19130
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
19131
 
19132
#~ msgid "Bad expression"
19133 160 khays
#~ msgstr "Expresión errónea"
19134 147 khays
 
19135
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
19136 160 khays
#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
19137 147 khays
 
19138
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
19139 160 khays
#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19140 147 khays
 
19141
#~ msgid "Missing alignment"
19142 160 khays
#~ msgstr "Falta la alineación"
19143 147 khays
 
19144
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
19145 160 khays
#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
19146 147 khays
 
19147
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
19148 160 khays
#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
19149 147 khays
 
19150
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
19151 160 khays
#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
19152 147 khays
 
19153
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19154 160 khays
#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
19155 147 khays
 
19156
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
19157
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
19158
 
19159
#~ msgid "Symbol %s already defined."
19160 160 khays
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.