1
163
khays
# Mensajes en español para gas-2.21.53.
2
160
khays
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
147
khays
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
160
khays
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
147
khays
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
163
khays
"Project-Id-Version: gas 2.21.53\n"
9
147
khays
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
163
khays
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:47-0500\n"
12
160
khays
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
13
147
khays
"Language-Team: Spanish \n"
14
160
khays
"Language: es\n"
15
147
khays
"MIME-Version: 1.0\n"
16
160
khays
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
147
khays
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19
#: app.c:488 app.c:502
20
msgid "end of file in comment"
21
msgstr "fin de fichero en el comentario"
22
23
#: app.c:580 app.c:627
24
#, c-format
25
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
26
160
khays
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
27
147
khays
28
#: app.c:653
29
#, c-format
30
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
32
33
#: app.c:826
34
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35
160
khays
msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36
147
khays
37
#: app.c:989
38
msgid "end of file in multiline comment"
39
160
khays
msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40
147
khays
41
#: app.c:1064
42
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43
160
khays
msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44
147
khays
45
#: app.c:1072
46
msgid "end of file in escape character"
47
160
khays
msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48
147
khays
49
#: app.c:1084
50
msgid "missing close quote; (assumed)"
51
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52
53
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
54
msgid "end of file in comment; newline inserted"
55
160
khays
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56
147
khays
57
163
khays
#: as.c:162
58
147
khays
msgid "missing emulation mode name"
59
160
khays
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60
147
khays
61
163
khays
#: as.c:177
62
147
khays
#, c-format
63
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64
160
khays
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
65
147
khays
66
163
khays
#: as.c:224
67
147
khays
#, c-format
68
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
69
160
khays
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
70
147
khays
71
163
khays
#: as.c:231
72
147
khays
#, c-format
73
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
74
160
khays
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
75
147
khays
76
163
khays
#: as.c:233
77
147
khays
#, c-format
78
msgid ""
79
"Options:\n"
80
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
81
" \t Sub-options [default hls]:\n"
82
" \t c omit false conditionals\n"
83
" \t d omit debugging directives\n"
84
" \t g include general info\n"
85
" \t h include high-level source\n"
86
" \t l include assembly\n"
87
" \t m include macro expansions\n"
88
" \t n omit forms processing\n"
89
" \t s include symbols\n"
90
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
91
msgstr ""
92
"Opciones:\n"
93
160
khays
" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
94
147
khays
" \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
95
" \t c omite condicionales falsos\n"
96
160
khays
" \t d omite directivas de depuración\n"
97
" \t g incluye información general\n"
98
" \t h incluye código de alto nivel\n"
99
147
khays
" \t l incluye ensamblador\n"
100
" \t m incluye expansiones de macros\n"
101
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
102
160
khays
" \t s incluye símbolos\n"
103
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
104
147
khays
105
163
khays
#: as.c:247
106
147
khays
#, c-format
107
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
108
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
109
110
163
khays
#: as.c:250
111
147
khays
#, c-format
112
msgid ""
113
" --compress-debug-sections\n"
114
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
115
msgstr ""
116
" --compress-debug-sections\n"
117
160
khays
" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
118
147
khays
119
163
khays
#: as.c:253
120
147
khays
#, c-format
121
msgid ""
122
" --nocompress-debug-sections\n"
123
" don't compress DWARF debug sections\n"
124
msgstr ""
125
" --nocompress-debug-sections\n"
126
160
khays
" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
127
147
khays
128
163
khays
#: as.c:257
129
147
khays
#, c-format
130
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
131
160
khays
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
132
147
khays
133
163
khays
#: as.c:259
134
147
khays
#, c-format
135
msgid ""
136
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
137
" map OLD to NEW in debug information\n"
138
msgstr ""
139
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
140
160
khays
" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
141
147
khays
142
163
khays
#: as.c:262
143
147
khays
#, c-format
144
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
145
160
khays
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
146
147
khays
147
163
khays
#: as.c:278
148
147
khays
#, c-format
149
msgid " emulate output (default %s)\n"
150
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
151
152
163
khays
#: as.c:283
153
147
khays
#, c-format
154
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
155
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
156
157
163
khays
#: as.c:285
158
147
khays
#, c-format
159
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
160
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
161
162
#: as.c:287
163
#, c-format
164
163
khays
msgid ""
165
" --size-check=[error|warning]\n"
166
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
167
msgstr ""
168
" --size-check=[error|warning]\n"
169
"\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
170
171
#: as.c:291
172
#, c-format
173
147
khays
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
174
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
175
176
163
khays
#: as.c:293
177
147
khays
#, c-format
178
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
179
160
khays
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
180
147
khays
181
163
khays
#: as.c:295
182
147
khays
#, c-format
183
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
184
160
khays
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
185
147
khays
186
163
khays
#: as.c:297
187
147
khays
#, c-format
188
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
189
160
khays
msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
190
147
khays
191
163
khays
#: as.c:299
192
147
khays
#, c-format
193
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
194
160
khays
msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
195
147
khays
196
163
khays
#: as.c:301
197
147
khays
#, c-format
198
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
199
160
khays
msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n"
200
147
khays
201
163
khays
#: as.c:303
202
147
khays
#, c-format
203
msgid " --help show this message and exit\n"
204
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
205
206
163
khays
#: as.c:305
207
147
khays
#, c-format
208
msgid " --target-help show target specific options\n"
209
160
khays
msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
210
147
khays
211
163
khays
#: as.c:307
212
147
khays
#, c-format
213
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
214
160
khays
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
215
147
khays
216
163
khays
#: as.c:309
217
147
khays
#, c-format
218
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
219
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
220
221
163
khays
#: as.c:311
222
147
khays
#, c-format
223
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
224
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
225
226
163
khays
#: as.c:313
227
147
khays
#, c-format
228
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
229
160
khays
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
230
147
khays
231
163
khays
#: as.c:315
232
147
khays
#, c-format
233
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
234
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
235
236
163
khays
#: as.c:317
237
147
khays
#, c-format
238
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
239
160
khays
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
240
147
khays
241
163
khays
#: as.c:319
242
147
khays
#, c-format
243
msgid " -nocpp ignored\n"
244
msgstr " -nocpp se descarta\n"
245
246
163
khays
#: as.c:321
247
147
khays
#, c-format
248
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
249
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
250
251
163
khays
#: as.c:323
252
147
khays
#, c-format
253
msgid " -R fold data section into text section\n"
254
160
khays
msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
255
147
khays
256
163
khays
#: as.c:325
257
147
khays
#, c-format
258
msgid ""
259
" --reduce-memory-overheads \n"
260
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
261
" assembly times\n"
262
msgstr ""
263
" --reduce-memory-overheads \n"
264
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
265
160
khays
" tiempos de ensamblado más largos\n"
266
147
khays
267
163
khays
#: as.c:329
268
147
khays
#, c-format
269
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
270
160
khays
msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
271
147
khays
272
163
khays
#: as.c:331
273
147
khays
#, c-format
274
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
275
160
khays
msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
276
147
khays
277
163
khays
#: as.c:333
278
147
khays
#, c-format
279
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
280
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
281
282
163
khays
#: as.c:335
283
147
khays
#, c-format
284
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
285
160
khays
msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
286
147
khays
287
163
khays
#: as.c:337
288
147
khays
#, c-format
289
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
290
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
291
292
163
khays
#: as.c:339
293
147
khays
#, c-format
294
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
295
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
296
297
163
khays
#: as.c:341
298
147
khays
#, c-format
299
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
300
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
301
302
163
khays
#: as.c:344
303
147
khays
#, c-format
304
msgid ""
305
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
306
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
307
msgstr ""
308
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
309
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
310
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
311
312
163
khays
#: as.c:348
313
147
khays
#, c-format
314
msgid " -w ignored\n"
315
msgstr " -w se descarta\n"
316
317
163
khays
#: as.c:350
318
147
khays
#, c-format
319
msgid " -X ignored\n"
320
msgstr " -X se descarta\n"
321
322
163
khays
#: as.c:352
323
147
khays
#, c-format
324
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
325
160
khays
msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
326
147
khays
327
163
khays
#: as.c:354
328
147
khays
#, c-format
329
msgid ""
330
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
331
" the listing\n"
332
msgstr ""
333
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
334
" datos de salida en el listado\n"
335
336
163
khays
#: as.c:357
337
147
khays
#, c-format
338
msgid ""
339
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
340
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
341
" the width of the first line\n"
342
msgstr ""
343
160
khays
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
344
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
345
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
346
" primera línea\n"
347
147
khays
348
163
khays
#: as.c:361
349
147
khays
#, c-format
350
msgid ""
351
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
352
" the source file\n"
353
msgstr ""
354
160
khays
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
355
" líneas del fichero fuente\n"
356
147
khays
357
163
khays
#: as.c:364
358
147
khays
#, c-format
359
msgid ""
360
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
361
" for the output data column of the listing\n"
362
msgstr ""
363
160
khays
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
364
147
khays
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
365
" listado\n"
366
367
163
khays
#: as.c:367
368
147
khays
#, c-format
369
msgid " @FILE read options from FILE\n"
370
msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
371
372
163
khays
#: as.c:375
373
147
khays
#, c-format
374
msgid "Report bugs to %s\n"
375
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
376
377
163
khays
#: as.c:587
378
147
khays
#, c-format
379
msgid "unrecognized option -%c%s"
380
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
381
147
khays
382
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
383
163
khays
#: as.c:625
384
147
khays
#, c-format
385
msgid "GNU assembler %s\n"
386
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
387
388
163
khays
#: as.c:626
389
147
khays
#, c-format
390
163
khays
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
391
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
392
147
khays
393
163
khays
#: as.c:627
394
147
khays
#, c-format
395
msgid ""
396
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
397
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
398
"This program has absolutely no warranty.\n"
399
msgstr ""
400
160
khays
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
401
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
402
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
403
147
khays
404
163
khays
#: as.c:631
405
147
khays
#, c-format
406
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
407
160
khays
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
408
147
khays
409
163
khays
#: as.c:638
410
147
khays
msgid "multiple emulation names specified"
411
160
khays
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
412
147
khays
413
163
khays
#: as.c:640
414
147
khays
msgid "emulations not handled in this configuration"
415
160
khays
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
416
147
khays
417
163
khays
#: as.c:645
418
147
khays
#, c-format
419
msgid "alias = %s\n"
420
msgstr "alias = %s\n"
421
422
163
khays
#: as.c:646
423
147
khays
#, c-format
424
msgid "canonical = %s\n"
425
160
khays
msgstr "canónico = %s\n"
426
147
khays
427
163
khays
#: as.c:647
428
147
khays
#, c-format
429
msgid "cpu-type = %s\n"
430
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
431
432
163
khays
#: as.c:649
433
147
khays
#, c-format
434
msgid "format = %s\n"
435
msgstr "formato = %s\n"
436
437
163
khays
#: as.c:652
438
147
khays
#, c-format
439
msgid "bfd-target = %s\n"
440
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
441
442
163
khays
#: as.c:660
443
147
khays
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
444
160
khays
msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
445
147
khays
446
163
khays
#: as.c:681
447
147
khays
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
448
160
khays
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
449
147
khays
450
163
khays
#: as.c:701
451
147
khays
msgid "no file name following -t option"
452
160
khays
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
453
147
khays
454
163
khays
#: as.c:716
455
147
khays
#, c-format
456
msgid "failed to read instruction table %s\n"
457
160
khays
msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
458
147
khays
459
163
khays
#: as.c:828
460
147
khays
#, c-format
461
163
khays
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
462
msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
463
464
#: as.c:896
465
#, c-format
466
147
khays
msgid "invalid listing option `%c'"
467
160
khays
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
468
147
khays
469
163
khays
#: as.c:949
470
147
khays
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
471
160
khays
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
472
147
khays
473
163
khays
#: as.c:974
474
147
khays
#, c-format
475
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
476
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
477
478
163
khays
#: as.c:977
479
147
khays
#, c-format
480
msgid "%s: data size %ld\n"
481
160
khays
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
482
147
khays
483
163
khays
#: as.c:1289
484
147
khays
#, c-format
485
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
486
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
487
488
#: as.h:184
489
#, c-format
490
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
491
160
khays
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
492
147
khays
493
#.
494
#. * We have a GROSS internal error.
495
#. * This should never happen.
496
#.
497
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
498
msgid "failed sanity check"
499
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad"
500
147
khays
501
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128
502
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
503
163
khays
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
504
#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
505
#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
506
147
khays
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
507
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
508
msgid "too many fixups"
509
msgstr "demasiadas composturas"
510
511
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
512
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1042
513
163
khays
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
514
147
khays
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
515
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
516
msgid "illegal operand"
517
msgstr "operando ilegal"
518
519
163
khays
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
520
147
khays
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
521
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
522
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
523
163
khays
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
524
147
khays
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
525
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
526
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
527
msgid "missing operand"
528
msgstr "falta un operando"
529
530
#: cgen.c:799
531
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
532
160
khays
msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
533
147
khays
534
#: cgen.c:822
535
msgid "operand mask overflow"
536
160
khays
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
537
147
khays
538
#. We can't actually support subtracting a symbol.
539
163
khays
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1645 config/tc-arm.c:9058
540
#: config/tc-arm.c:9110 config/tc-arm.c:9357 config/tc-arm.c:10157
541
#: config/tc-arm.c:11248 config/tc-arm.c:11288 config/tc-arm.c:11616
542
#: config/tc-arm.c:11655 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
543
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:4694
544
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6102 config/tc-spu.c:957
545
147
khays
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483
546
#: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830
547
msgid "expression too complex"
548
160
khays
msgstr "expresión demasiado compleja"
549
147
khays
550
163
khays
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6227 config/tc-s390.c:2135
551
147
khays
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
552
msgid "unresolved expression that must be resolved"
553
160
khays
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
554
147
khays
555
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
556
#, c-format
557
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
558
160
khays
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
559
147
khays
560
#: cgen.c:1037
561
msgid "relocation is not supported"
562
160
khays
msgstr "no se admite la reubicación"
563
147
khays
564
#: cond.c:83
565
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
566
160
khays
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
567
147
khays
568
#: cond.c:150
569
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
570
160
khays
msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
571
147
khays
572
#: cond.c:277
573
msgid "bad format for ifc or ifnc"
574
160
khays
msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
575
147
khays
576
#: cond.c:307
577
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
578
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
579
580
#: cond.c:311
581
msgid "\".elseif\" after \".else\""
582
160
khays
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
583
147
khays
584
#: cond.c:314 cond.c:420
585
163
khays
msgid "here is the previous \".else\""
586
msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
587
147
khays
588
#: cond.c:317 cond.c:423
589
163
khays
msgid "here is the previous \".if\""
590
msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
591
147
khays
592
#: cond.c:346
593
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
594
160
khays
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
595
147
khays
596
#: cond.c:384
597
msgid "\".endif\" without \".if\""
598
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
599
600
#: cond.c:413
601
msgid "\".else\" without matching \".if\""
602
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
603
604
#: cond.c:417
605
163
khays
msgid "duplicate \".else\""
606
msgstr "\".else\" duplicado"
607
147
khays
608
#: cond.c:468
609
msgid ".ifeqs syntax error"
610
160
khays
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
611
147
khays
612
#: cond.c:549
613
msgid "end of macro inside conditional"
614
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
615
616
#: cond.c:551
617
msgid "end of file inside conditional"
618
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
619
620
#: cond.c:554
621
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
622
160
khays
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
623
147
khays
624
#: cond.c:558
625
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
626
160
khays
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
627
147
khays
628
#: config/atof-ieee.c:141
629
msgid "cannot create floating-point number"
630
160
khays
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
631
147
khays
632
#: config/atof-ieee.c:288
633
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
634
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
635
636
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
637
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
638
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
639
640
163
khays
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1036
641
#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
642
147
khays
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
643
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
644
645
#: config/obj-aout.c:84
646
#, c-format
647
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
648
160
khays
msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
649
147
khays
650
#: config/obj-aout.c:88
651
#, c-format
652
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
653
160
khays
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
654
147
khays
655
163
khays
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
656
147
khays
#, c-format
657
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
658
160
khays
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
659
147
khays
660
163
khays
#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
661
147
khays
#, c-format
662
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
663
160
khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
664
147
khays
665
163
khays
#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1695 config/tc-ppc.c:5147
666
#: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
667
147
khays
#, c-format
668
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
669
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
670
671
#. Zero is used as an end marker in the file.
672
163
khays
#: config/obj-coff.c:438
673
147
khays
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
674
160
khays
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
675
147
khays
676
163
khays
#: config/obj-coff.c:470
677
147
khays
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
678
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
679
680
163
khays
#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
681
147
khays
msgid ".loc outside of .text"
682
msgstr ".loc fuera de .text"
683
684
163
khays
#: config/obj-coff.c:519
685
147
khays
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
686
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
687
688
163
khays
#: config/obj-coff.c:600
689
147
khays
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
690
160
khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
691
147
khays
692
163
khays
#: config/obj-coff.c:636
693
147
khays
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
694
160
khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
695
147
khays
696
163
khays
#: config/obj-coff.c:675
697
147
khays
#, c-format
698
msgid "`%s' symbol without preceding function"
699
160
khays
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
700
147
khays
701
163
khays
#: config/obj-coff.c:762
702
147
khays
#, c-format
703
msgid "unexpected storage class %d"
704
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
705
706
163
khays
#: config/obj-coff.c:870
707
147
khays
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
708
160
khays
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
709
147
khays
710
163
khays
#: config/obj-coff.c:890
711
147
khays
msgid "badly formed .dim directive ignored"
712
160
khays
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
713
147
khays
714
163
khays
#: config/obj-coff.c:939
715
147
khays
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
716
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
717
147
khays
718
163
khays
#: config/obj-coff.c:954
719
147
khays
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
720
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
721
147
khays
722
163
khays
#: config/obj-coff.c:971
723
147
khays
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
724
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
725
147
khays
726
163
khays
#: config/obj-coff.c:989
727
147
khays
#, c-format
728
msgid "tag not found for .tag %s"
729
160
khays
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
730
147
khays
731
163
khays
#: config/obj-coff.c:1002
732
147
khays
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
733
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
734
147
khays
735
163
khays
#: config/obj-coff.c:1021
736
147
khays
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
737
160
khays
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
738
147
khays
739
163
khays
#: config/obj-coff.c:1178
740
147
khays
msgid "badly formed .weak directive ignored"
741
160
khays
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
742
147
khays
743
163
khays
#: config/obj-coff.c:1356
744
147
khays
msgid "mismatched .eb"
745
msgstr ".eb sin coincidencia"
746
747
163
khays
#: config/obj-coff.c:1377
748
147
khays
#, c-format
749
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
750
160
khays
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
751
147
khays
752
163
khays
#: config/obj-coff.c:1431
753
147
khays
#, c-format
754
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
755
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
756
757
#. STYP_INFO
758
#. STYP_LIB
759
#. STYP_OVER
760
163
khays
#: config/obj-coff.c:1661
761
147
khays
#, c-format
762
msgid "unsupported section attribute '%c'"
763
160
khays
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
764
147
khays
765
163
khays
#: config/obj-coff.c:1665 config/tc-ppc.c:5129
766
147
khays
#, c-format
767
msgid "unknown section attribute '%c'"
768
160
khays
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
769
147
khays
770
163
khays
#: config/obj-coff.c:1707
771
147
khays
#, c-format
772
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
773
160
khays
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
774
147
khays
775
163
khays
#: config/obj-coff.c:1847
776
147
khays
#, c-format
777
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
778
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
779
780
#: config/obj-ecoff.c:125
781
msgid "Can't set GP value"
782
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
783
784
#: config/obj-ecoff.c:132
785
msgid "Can't set register masks"
786
160
khays
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
787
147
khays
788
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503
789
#, c-format
790
msgid "bad .common segment %s"
791
160
khays
msgstr "segmento .common %s erróneo"
792
147
khays
793
#: config/obj-elf.c:411
794
msgid "Missing symbol name in directive"
795
160
khays
msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
796
147
khays
797
#: config/obj-elf.c:618
798
#, c-format
799
msgid "setting incorrect section type for %s"
800
160
khays
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
801
147
khays
802
#: config/obj-elf.c:623
803
#, c-format
804
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
805
160
khays
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
806
147
khays
807
#: config/obj-elf.c:665
808
#, c-format
809
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
810
160
khays
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
811
147
khays
812
#: config/obj-elf.c:720
813
#, c-format
814
msgid "ignoring changed section type for %s"
815
160
khays
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
816
147
khays
817
#: config/obj-elf.c:732
818
#, c-format
819
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
820
160
khays
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
821
147
khays
822
#: config/obj-elf.c:734
823
#, c-format
824
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
825
160
khays
msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
826
147
khays
827
#: config/obj-elf.c:794
828
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
829
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
830
831
163
khays
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
832
147
khays
msgid "unrecognized section type"
833
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
834
147
khays
835
#: config/obj-elf.c:868
836
msgid "unrecognized section attribute"
837
160
khays
msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
838
147
khays
839
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
840
msgid "missing name"
841
msgstr "falta un nombre"
842
843
163
khays
#: config/obj-elf.c:1032
844
147
khays
msgid "invalid merge entity size"
845
160
khays
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
846
147
khays
847
163
khays
#: config/obj-elf.c:1039
848
147
khays
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
849
160
khays
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
850
147
khays
851
163
khays
#: config/obj-elf.c:1045
852
147
khays
msgid "? section flag ignored with G present"
853
160
khays
msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
854
147
khays
855
163
khays
#: config/obj-elf.c:1064
856
147
khays
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
857
160
khays
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
858
147
khays
859
163
khays
#: config/obj-elf.c:1087
860
147
khays
msgid "character following name is not '#'"
861
160
khays
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
862
147
khays
863
163
khays
#: config/obj-elf.c:1207
864
147
khays
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
865
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
866
867
163
khays
#: config/obj-elf.c:1233
868
147
khays
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
869
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
870
871
163
khays
#: config/obj-elf.c:1279
872
147
khays
msgid "expected comma after name in .symver"
873
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
874
147
khays
875
163
khays
#: config/obj-elf.c:1303
876
147
khays
#, c-format
877
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
878
160
khays
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
879
147
khays
880
163
khays
#: config/obj-elf.c:1314
881
147
khays
#, c-format
882
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
883
160
khays
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
884
147
khays
885
163
khays
#: config/obj-elf.c:1351
886
147
khays
#, c-format
887
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
888
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
889
890
163
khays
#: config/obj-elf.c:1361
891
147
khays
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
892
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
893
147
khays
894
163
khays
#: config/obj-elf.c:1414
895
147
khays
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
896
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
897
147
khays
898
163
khays
#: config/obj-elf.c:1537
899
147
khays
msgid "expected quoted string"
900
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
901
902
163
khays
#: config/obj-elf.c:1557
903
147
khays
#, c-format
904
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
905
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
906
147
khays
907
163
khays
#: config/obj-elf.c:1566
908
147
khays
msgid "missing expression in .size directive"
909
160
khays
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
910
147
khays
911
163
khays
#: config/obj-elf.c:1690
912
147
khays
#, c-format
913
msgid "symbol '%s' is already defined"
914
160
khays
msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
915
147
khays
916
163
khays
#: config/obj-elf.c:1710 config/obj-elf.c:1722
917
147
khays
#, c-format
918
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
919
160
khays
msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
920
147
khays
921
163
khays
#: config/obj-elf.c:1733
922
147
khays
#, c-format
923
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
924
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
925
147
khays
926
163
khays
#: config/obj-elf.c:1903 config/obj-elf.c:1906
927
#, c-format
928
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
929
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
930
147
khays
931
#: config/obj-elf.c:1938
932
#, c-format
933
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
934
160
khays
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
935
147
khays
936
#: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608
937
#, c-format
938
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
939
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
940
147
khays
941
#: config/obj-elf.c:2116
942
#, c-format
943
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
944
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
945
946
#: config/obj-elf.c:2128
947
#, c-format
948
msgid "can't create group: %s"
949
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
950
951
163
khays
#: config/obj-elf.c:2267
952
147
khays
#, c-format
953
msgid "failed to set up debugging information: %s"
954
160
khays
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
955
147
khays
956
163
khays
#: config/obj-elf.c:2287
957
147
khays
#, c-format
958
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
959
160
khays
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
960
147
khays
961
163
khays
#: config/obj-elf.c:2295
962
147
khays
#, c-format
963
msgid "could not write .mdebug section: %s"
964
160
khays
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
965
147
khays
966
#: config/obj-som.c:58
967
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
968
160
khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
969
147
khays
970
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
971
msgid "Expected quoted string"
972
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
973
974
#: config/obj-som.c:88
975
msgid ".compiler directive missing language and version"
976
160
khays
msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
977
147
khays
978
#: config/obj-som.c:98
979
msgid ".compiler directive missing version"
980
160
khays
msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
981
147
khays
982
#: config/obj-som.c:114
983
#, c-format
984
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
985
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
986
987
#: config/obj-som.c:129
988
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
989
160
khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
990
147
khays
991
#: config/obj-som.c:153
992
#, c-format
993
msgid "attaching version header %s: %s"
994
160
khays
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
995
147
khays
996
#: config/obj-som.c:171
997
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
998
160
khays
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
999
147
khays
1000
#: config/obj-som.c:195
1001
#, c-format
1002
msgid "attaching copyright header %s: %s"
1003
msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
1004
1005
#: config/tc-alpha.c:656
1006
#, c-format
1007
msgid "No !literal!%ld was found"
1008
160
khays
msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1009
147
khays
1010
#: config/tc-alpha.c:663
1011
#, c-format
1012
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1013
160
khays
msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1014
147
khays
1015
#: config/tc-alpha.c:670
1016
#, c-format
1017
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1018
160
khays
msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1019
147
khays
1020
#: config/tc-alpha.c:679
1021
#, c-format
1022
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1023
160
khays
msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1024
147
khays
1025
#: config/tc-alpha.c:729
1026
#, c-format
1027
msgid "too many !literal!%ld for %s"
1028
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1029
1030
#: config/tc-alpha.c:759
1031
#, c-format
1032
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1033
160
khays
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1034
147
khays
1035
#. Only support one relocation op per insn.
1036
#: config/tc-alpha.c:918
1037
msgid "More than one relocation op per insn"
1038
160
khays
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1039
147
khays
1040
#: config/tc-alpha.c:934
1041
msgid "No relocation operand"
1042
160
khays
msgstr "No hay un operando de reubicación"
1043
147
khays
1044
#: config/tc-alpha.c:944
1045
#, c-format
1046
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1047
160
khays
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1048
147
khays
1049
#: config/tc-alpha.c:954
1050
#, c-format
1051
msgid "no sequence number after !%s"
1052
160
khays
msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1053
147
khays
1054
#: config/tc-alpha.c:964
1055
#, c-format
1056
msgid "!%s does not use a sequence number"
1057
160
khays
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1058
147
khays
1059
#: config/tc-alpha.c:974
1060
#, c-format
1061
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1062
160
khays
msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1063
147
khays
1064
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364
1065
#, c-format
1066
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1067
160
khays
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1068
147
khays
1069
#: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366
1070
#, c-format
1071
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1072
160
khays
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1073
147
khays
1074
163
khays
#: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1441
1075
147
khays
#: config/tc-msp430.c:1828
1076
#, c-format
1077
msgid "unknown opcode `%s'"
1078
160
khays
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1079
147
khays
1080
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537
1081
msgid "overflow in literal (.lita) table"
1082
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1083
1084
#: config/tc-alpha.c:1283 config/tc-alpha.c:1307 config/tc-alpha.c:1550
1085
#: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351
1086
#: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757
1087
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1088
160
khays
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1089
147
khays
1090
#: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552
1091
msgid "macro requires $at while $at in use"
1092
160
khays
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1093
147
khays
1094
#: config/tc-alpha.c:1495
1095
msgid "bignum invalid; zero assumed"
1096
160
khays
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1097
147
khays
1098
#: config/tc-alpha.c:1497
1099
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1100
160
khays
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1101
147
khays
1102
#: config/tc-alpha.c:1502
1103
msgid "can't handle expression"
1104
160
khays
msgstr "no se puede manejar la expresión"
1105
147
khays
1106
#: config/tc-alpha.c:1543
1107
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1108
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1109
1110
#: config/tc-alpha.c:1840
1111
#, c-format
1112
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1113
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1114
1115
#: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854
1116
#, c-format
1117
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1118
160
khays
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1119
147
khays
1120
#: config/tc-alpha.c:1852
1121
#, c-format
1122
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1123
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1124
1125
#: config/tc-alpha.c:1908
1126
#, c-format
1127
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1128
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1129
1130
#: config/tc-alpha.c:1911
1131
#, c-format
1132
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1133
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1134
1135
#: config/tc-alpha.c:1928
1136
#, c-format
1137
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1138
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1139
1140
#: config/tc-alpha.c:1930
1141
#, c-format
1142
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1143
160
khays
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1144
147
khays
1145
#: config/tc-alpha.c:1944
1146
#, c-format
1147
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1148
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1149
1150
#: config/tc-alpha.c:1946
1151
#, c-format
1152
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1153
160
khays
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1154
147
khays
1155
#: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1156
163
khays
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
1157
147
khays
msgid "operand"
1158
msgstr "operando"
1159
1160
#: config/tc-alpha.c:2140
1161
msgid "invalid relocation for instruction"
1162
160
khays
msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1163
147
khays
1164
#: config/tc-alpha.c:2154
1165
msgid "invalid relocation for field"
1166
160
khays
msgstr "reubicación inválida para el campo"
1167
147
khays
1168
#: config/tc-alpha.c:2985
1169
msgid "can not resolve expression"
1170
160
khays
msgstr "no se puede resolver la expresión"
1171
147
khays
1172
#: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1173
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
1174
147
khays
#, c-format
1175
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1176
160
khays
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1177
147
khays
1178
#: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298
1179
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1180
160
khays
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1181
147
khays
1182
163
khays
#: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3828
1183
147
khays
#, c-format
1184
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1185
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1186
1187
#: config/tc-alpha.c:3730 ecoff.c:3064
1188
msgid ".ent directive has no name"
1189
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1190
1191
#: config/tc-alpha.c:3738
1192
msgid "nested .ent directives"
1193
msgstr "directivas .ent anidadas"
1194
1195
#: config/tc-alpha.c:3783 ecoff.c:3015
1196
msgid ".end directive has no name"
1197
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1198
1199
#: config/tc-alpha.c:3792
1200
msgid ".end directive without matching .ent"
1201
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1202
1203
#: config/tc-alpha.c:3794
1204
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1205
160
khays
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1206
147
khays
1207
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150
1208
msgid ".fmask outside of .ent"
1209
msgstr ".fmask fuera de .ent"
1210
1211
#: config/tc-alpha.c:3839 config/tc-score.c:5601 ecoff.c:3214
1212
msgid ".mask outside of .ent"
1213
msgstr ".mask fuera de .ent"
1214
1215
#: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157
1216
msgid "bad .fmask directive"
1217
160
khays
msgstr "directiva .fmask errónea"
1218
147
khays
1219
#: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221
1220
msgid "bad .mask directive"
1221
160
khays
msgstr "directiva .mask errónea"
1222
147
khays
1223
163
khays
#: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15469 config/tc-score.c:5743
1224
147
khays
#: ecoff.c:3178
1225
msgid ".frame outside of .ent"
1226
msgstr ".frame fuera de .ent"
1227
1228
#: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189
1229
msgid "bad .frame directive"
1230
160
khays
msgstr "directiva .frame errónea"
1231
147
khays
1232
#: config/tc-alpha.c:3927
1233
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1234
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1235
1236
#: config/tc-alpha.c:3945
1237
#, c-format
1238
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1239
160
khays
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1240
147
khays
1241
#: config/tc-alpha.c:4036
1242
msgid "ECOFF debugging is disabled."
1243
160
khays
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1244
147
khays
1245
#: config/tc-alpha.c:4050
1246
msgid ".ent directive without matching .end"
1247
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1248
1249
#: config/tc-alpha.c:4135
1250
msgid ".usepv directive has no name"
1251
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1252
1253
#: config/tc-alpha.c:4146
1254
msgid ".usepv directive has no type"
1255
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1256
1257
#: config/tc-alpha.c:4161
1258
msgid "unknown argument for .usepv"
1259
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1260
1261
#: config/tc-alpha.c:4276
1262
#, c-format
1263
msgid "unknown section attribute %s"
1264
160
khays
msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1265
147
khays
1266
#: config/tc-alpha.c:4389
1267
msgid ".ent directive has no symbol"
1268
160
khays
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1269
147
khays
1270
#: config/tc-alpha.c:4418
1271
msgid ".handler directive has no name"
1272
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1273
1274
#: config/tc-alpha.c:4447
1275
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1276
160
khays
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1277
147
khays
1278
#: config/tc-alpha.c:4459
1279
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1280
160
khays
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1281
147
khays
1282
#: config/tc-alpha.c:4497
1283
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1284
160
khays
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1285
147
khays
1286
#: config/tc-alpha.c:4505
1287
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1288
160
khays
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1289
147
khays
1290
#: config/tc-alpha.c:4523
1291
msgid ".pdesc has no matching .ent"
1292
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1293
1294
#: config/tc-alpha.c:4541
1295
msgid "No comma after .pdesc "
1296
160
khays
msgstr "No hay una coma después de .pdesc "
1297
147
khays
1298
#: config/tc-alpha.c:4561
1299
msgid "unknown procedure kind"
1300
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1301
1302
#: config/tc-alpha.c:4673
1303
msgid ".name directive not in link (.link) section"
1304
160
khays
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1305
147
khays
1306
#: config/tc-alpha.c:4681
1307
msgid ".name directive has no symbol"
1308
160
khays
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1309
147
khays
1310
#: config/tc-alpha.c:4716
1311
msgid "No symbol after .linkage"
1312
160
khays
msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1313
147
khays
1314
#: config/tc-alpha.c:4769
1315
msgid "No symbol after .code_address"
1316
160
khays
msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1317
147
khays
1318
#: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607
1319
msgid "Bad .mask directive"
1320
160
khays
msgstr "Directiva .mask errónea"
1321
147
khays
1322
#: config/tc-alpha.c:4814
1323
msgid "Bad .fmask directive"
1324
160
khays
msgstr "Directiva .fmask errónea"
1325
147
khays
1326
#: config/tc-alpha.c:4971
1327
#, c-format
1328
msgid "Expected comma after name \"%s\""
1329
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1330
147
khays
1331
#: config/tc-alpha.c:4983
1332
#, c-format
1333
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1334
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1335
1336
#: config/tc-alpha.c:5017
1337
#, c-format
1338
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1339
160
khays
msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1340
147
khays
1341
#: config/tc-alpha.c:5043
1342
#, c-format
1343
msgid "Bad base register, using $%d."
1344
160
khays
msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1345
147
khays
1346
#: config/tc-alpha.c:5064
1347
#, c-format
1348
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1349
160
khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1350
147
khays
1351
#: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060
1352
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1353
160
khays
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1354
147
khays
1355
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5163 config/tc-alpha.c:5656
1356
147
khays
#, c-format
1357
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1358
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1359
1360
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5354
1361
147
khays
#, c-format
1362
msgid "Chose GP value of %lx\n"
1363
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1364
1365
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5368
1366
147
khays
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1367
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1368
147
khays
1369
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5457
1370
147
khays
#, c-format
1371
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1372
160
khays
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1373
147
khays
1374
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5493
1375
147
khays
#, c-format
1376
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1377
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1378
1379
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5578 config/tc-arm.c:6746 config/tc-arm.c:6758
1380
147
khays
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1381
163
khays
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
1382
147
khays
msgid "syntax error"
1383
160
khays
msgstr "error sintáctico"
1384
147
khays
1385
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5707
1386
147
khays
msgid ""
1387
"Alpha options:\n"
1388
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1389
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1390
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1391
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1392
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1393
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1394
msgstr ""
1395
"Opciones Alpha:\n"
1396
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1397
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1398
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1399
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1400
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1401
160
khays
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1402
147
khays
1403
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5717
1404
147
khays
msgid ""
1405
"VMS options:\n"
1406
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1407
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1408
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1409
msgstr ""
1410
"Opciones VMS:\n"
1411
160
khays
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1412
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1413
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1414
147
khays
1415
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5968
1416
147
khays
#, c-format
1417
msgid "unhandled relocation type %s"
1418
160
khays
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1419
147
khays
1420
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5981
1421
147
khays
msgid "non-absolute expression in constant field"
1422
160
khays
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1423
147
khays
1424
163
khays
#: config/tc-alpha.c:5995
1425
147
khays
#, c-format
1426
msgid "type %d reloc done?\n"
1427
160
khays
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1428
147
khays
1429
163
khays
#: config/tc-alpha.c:6042 config/tc-alpha.c:6049 config/tc-mips.c:9793
1430
147
khays
msgid "Used $at without \".set noat\""
1431
160
khays
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1432
147
khays
1433
163
khays
#: config/tc-alpha.c:6218
1434
147
khays
#, c-format
1435
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1436
160
khays
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1437
147
khays
1438
163
khays
#: config/tc-alpha.c:6262 config/tc-xtensa.c:5999
1439
147
khays
#, c-format
1440
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1441
160
khays
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1442
147
khays
1443
163
khays
#: config/tc-alpha.c:6268
1444
147
khays
#, c-format
1445
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1446
160
khays
msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1447
147
khays
1448
163
khays
#: config/tc-alpha.c:6364
1449
147
khays
#, c-format
1450
msgid "frame reg expected, using $%d."
1451
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1452
1453
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1454
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1455
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1456
163
khays
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
1457
#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
1458
147
khays
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1459
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1460
#: config/tc-xc16x.c:93
1461
msgid "could not set architecture and machine"
1462
160
khays
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1463
147
khays
1464
163
khays
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22240 config/tc-score.c:6303
1465
147
khays
#: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537
1466
msgid "virtual memory exhausted"
1467
msgstr "memoria agotada"
1468
1469
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1470
msgid "expected comma after operand name"
1471
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1472
147
khays
1473
#: config/tc-arc.c:443
1474
#, c-format
1475
msgid "negative operand number %d"
1476
160
khays
msgstr "número de operando %d negativo"
1477
147
khays
1478
#: config/tc-arc.c:455
1479
msgid "expected comma after register-number"
1480
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1481
147
khays
1482
#: config/tc-arc.c:480
1483
msgid "invalid mode"
1484
160
khays
msgstr "modo inválido"
1485
147
khays
1486
#: config/tc-arc.c:497
1487
msgid "expected comma after register-mode"
1488
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1489
147
khays
1490
#: config/tc-arc.c:514
1491
msgid "shortcut designator invalid"
1492
160
khays
msgstr "designador de atajo inválido"
1493
147
khays
1494
#: config/tc-arc.c:529
1495
#, c-format
1496
msgid "core register value (%d) too large"
1497
msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1498
1499
#: config/tc-arc.c:537
1500
#, c-format
1501
msgid "condition code value (%d) too large"
1502
160
khays
msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1503
147
khays
1504
#: config/tc-arc.c:555
1505
#, c-format
1506
msgid "attempt to override symbol: %s"
1507
160
khays
msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1508
147
khays
1509
#: config/tc-arc.c:626
1510
msgid "invalid opertype"
1511
160
khays
msgstr "tipo de operador inválido"
1512
147
khays
1513
#: config/tc-arc.c:683
1514
msgid "expected comma after opcode"
1515
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1516
147
khays
1517
#: config/tc-arc.c:693
1518
#, c-format
1519
msgid "negative subopcode %d"
1520
160
khays
msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1521
147
khays
1522
#: config/tc-arc.c:702
1523
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1524
160
khays
msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1525
147
khays
1526
#: config/tc-arc.c:710
1527
#, c-format
1528
msgid "invalid subopcode %d"
1529
160
khays
msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1530
147
khays
1531
#: config/tc-arc.c:721
1532
msgid "expected comma after subopcode"
1533
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1534
147
khays
1535
#: config/tc-arc.c:740
1536
msgid "invalid suffix class"
1537
160
khays
msgstr "clase de sufijo inválida"
1538
147
khays
1539
#: config/tc-arc.c:749
1540
msgid "expected comma after suffix class"
1541
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1542
147
khays
1543
#: config/tc-arc.c:768
1544
msgid "invalid syntax class"
1545
160
khays
msgstr "clase de sintaxis inválida"
1546
147
khays
1547
#: config/tc-arc.c:775
1548
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1549
160
khays
msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1550
147
khays
1551
#: config/tc-arc.c:795
1552
msgid "unknown suffix class"
1553
msgstr "clase de sufijo desconocida"
1554
1555
163
khays
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
1556
147
khays
msgid "expected comma after symbol name"
1557
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1558
147
khays
1559
#: config/tc-arc.c:872
1560
msgid "negative symbol length"
1561
160
khays
msgstr "longitud de símbolo negativa"
1562
147
khays
1563
#: config/tc-arc.c:883
1564
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1565
160
khays
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1566
147
khays
1567
#: config/tc-arc.c:890
1568
#, c-format
1569
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1570
160
khays
msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1571
147
khays
1572
#: config/tc-arc.c:904
1573
msgid "assuming symbol alignment of zero"
1574
160
khays
msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1575
147
khays
1576
#: config/tc-arc.c:971
1577
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1578
160
khays
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1579
147
khays
1580
#: config/tc-arc.c:981
1581
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1582
160
khays
msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1583
147
khays
1584
#: config/tc-arc.c:989
1585
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1586
160
khays
msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1587
147
khays
1588
#: config/tc-arc.c:999
1589
msgid "invalid identifier for \".option\""
1590
160
khays
msgstr "identificador inválido para \".option\""
1591
147
khays
1592
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1593
msgid "relaxation not supported\n"
1594
160
khays
msgstr "no se admite la relajación\n"
1595
147
khays
1596
#: config/tc-arc.c:1081
1597
msgid "expression too complex code symbol"
1598
160
khays
msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1599
147
khays
1600
#: config/tc-arc.c:1108
1601
#, c-format
1602
msgid "missing ')' in %%-op"
1603
msgstr "falta un ')' en %%-op"
1604
1605
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1606
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1607
#, c-format
1608
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1609
160
khays
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1610
147
khays
1611
#: config/tc-arc.c:1496
1612
#, c-format
1613
msgid "unknown syntax format character `%c'"
1614
160
khays
msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1615
147
khays
1616
#: config/tc-arc.c:1635
1617
msgid "too many suffixes"
1618
msgstr "demasiados sufijos"
1619
1620
#: config/tc-arc.c:1674
1621
msgid "symbol as destination register"
1622
160
khays
msgstr "símbolo como registro destino"
1623
147
khays
1624
#. xgettext:c-format.
1625
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141
1626
163
khays
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
1627
147
khays
#: config/tc-v850.c:2699
1628
#, c-format
1629
msgid "junk at end of line: `%s'"
1630
160
khays
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1631
147
khays
1632
#: config/tc-arc.c:1798
1633
msgid "8 byte instruction in delay slot"
1634
160
khays
msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1635
147
khays
1636
#. except for jl addr
1637
#: config/tc-arc.c:1801
1638
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1639
160
khays
msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1640
147
khays
1641
#: config/tc-arc.c:1809
1642
msgid "conditional branch follows set of flags"
1643
160
khays
msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1644
147
khays
1645
163
khays
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16170
1646
147
khays
#, c-format
1647
msgid "bad instruction `%s'"
1648
160
khays
msgstr "instrucción `%s' errónea"
1649
147
khays
1650
163
khays
#: config/tc-arm.c:539
1651
147
khays
msgid "ARM register expected"
1652
msgstr "se esperaba un registro ARM"
1653
1654
163
khays
#: config/tc-arm.c:540
1655
147
khays
msgid "bad or missing co-processor number"
1656
160
khays
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1657
147
khays
1658
163
khays
#: config/tc-arm.c:541
1659
147
khays
msgid "co-processor register expected"
1660
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1661
1662
163
khays
#: config/tc-arm.c:542
1663
147
khays
msgid "FPA register expected"
1664
msgstr "se esperaba un registro FPA"
1665
1666
163
khays
#: config/tc-arm.c:543
1667
147
khays
msgid "VFP single precision register expected"
1668
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1669
147
khays
1670
163
khays
#: config/tc-arm.c:544
1671
147
khays
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1672
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1673
147
khays
1674
163
khays
#: config/tc-arm.c:545
1675
147
khays
msgid "Neon quad precision register expected"
1676
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1677
147
khays
1678
163
khays
#: config/tc-arm.c:546
1679
147
khays
msgid "VFP single or double precision register expected"
1680
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1681
147
khays
1682
163
khays
#: config/tc-arm.c:547
1683
147
khays
msgid "Neon double or quad precision register expected"
1684
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1685
147
khays
1686
163
khays
#: config/tc-arm.c:548
1687
147
khays
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1688
160
khays
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1689
147
khays
1690
163
khays
#: config/tc-arm.c:549
1691
147
khays
msgid "VFP system register expected"
1692
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1693
1694
163
khays
#: config/tc-arm.c:550
1695
147
khays
msgid "Maverick MVF register expected"
1696
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1697
1698
163
khays
#: config/tc-arm.c:551
1699
147
khays
msgid "Maverick MVD register expected"
1700
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1701
1702
163
khays
#: config/tc-arm.c:552
1703
147
khays
msgid "Maverick MVFX register expected"
1704
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1705
1706
163
khays
#: config/tc-arm.c:553
1707
147
khays
msgid "Maverick MVDX register expected"
1708
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1709
1710
163
khays
#: config/tc-arm.c:554
1711
147
khays
msgid "Maverick MVAX register expected"
1712
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1713
1714
163
khays
#: config/tc-arm.c:555
1715
147
khays
msgid "Maverick DSPSC register expected"
1716
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1717
1718
163
khays
#: config/tc-arm.c:556
1719
147
khays
msgid "iWMMXt data register expected"
1720
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1721
1722
163
khays
#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6525
1723
147
khays
msgid "iWMMXt control register expected"
1724
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1725
1726
163
khays
#: config/tc-arm.c:558
1727
147
khays
msgid "iWMMXt scalar register expected"
1728
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1729
1730
163
khays
#: config/tc-arm.c:559
1731
147
khays
msgid "XScale accumulator register expected"
1732
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1733
1734
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1735
163
khays
#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
1736
147
khays
msgid "bad arguments to instruction"
1737
160
khays
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1738
147
khays
1739
163
khays
#: config/tc-arm.c:709
1740
147
khays
msgid "r13 not allowed here"
1741
160
khays
msgstr "no se permite r13 aquí"
1742
147
khays
1743
163
khays
#: config/tc-arm.c:710
1744
147
khays
msgid "r15 not allowed here"
1745
160
khays
msgstr "no se permite r15 aquí"
1746
147
khays
1747
163
khays
#: config/tc-arm.c:711
1748
147
khays
msgid "instruction cannot be conditional"
1749
160
khays
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1750
147
khays
1751
163
khays
#: config/tc-arm.c:712
1752
147
khays
msgid "registers may not be the same"
1753
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1754
1755
163
khays
#: config/tc-arm.c:713
1756
147
khays
msgid "lo register required"
1757
msgstr "se requiere el registro lo"
1758
1759
163
khays
#: config/tc-arm.c:714
1760
147
khays
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1761
160
khays
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1762
147
khays
1763
163
khays
#: config/tc-arm.c:715
1764
147
khays
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1765
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1766
147
khays
1767
163
khays
#: config/tc-arm.c:716
1768
147
khays
msgid "branch must be last instruction in IT block"
1769
160
khays
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1770
147
khays
1771
163
khays
#: config/tc-arm.c:717
1772
147
khays
msgid "instruction not allowed in IT block"
1773
160
khays
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1774
147
khays
1775
163
khays
#: config/tc-arm.c:718
1776
147
khays
msgid "selected FPU does not support instruction"
1777
160
khays
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1778
147
khays
1779
163
khays
#: config/tc-arm.c:719
1780
147
khays
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1781
160
khays
msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1782
147
khays
1783
163
khays
#: config/tc-arm.c:720
1784
147
khays
msgid "incorrect condition in IT block"
1785
160
khays
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1786
147
khays
1787
163
khays
#: config/tc-arm.c:721
1788
147
khays
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1789
160
khays
msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1790
147
khays
1791
163
khays
#: config/tc-arm.c:722
1792
147
khays
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1793
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1794
1795
163
khays
#: config/tc-arm.c:724
1796
147
khays
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1797
160
khays
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1798
147
khays
1799
163
khays
#: config/tc-arm.c:726
1800
147
khays
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1801
160
khays
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1802
147
khays
1803
163
khays
#: config/tc-arm.c:917
1804
147
khays
msgid "immediate expression requires a # prefix"
1805
160
khays
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1806
147
khays
1807
163
khays
#: config/tc-arm.c:945 read.c:3664
1808
147
khays
msgid "missing expression"
1809
160
khays
msgstr "falta una expresión"
1810
147
khays
1811
163
khays
#: config/tc-arm.c:945 config/tc-score.c:6519 expr.c:1357 read.c:2456
1812
147
khays
msgid "bad expression"
1813
160
khays
msgstr "expresión errónea"
1814
147
khays
1815
163
khays
#: config/tc-arm.c:956 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880
1816
147
khays
msgid "bad segment"
1817
160
khays
msgstr "segmento erróneo"
1818
147
khays
1819
163
khays
#: config/tc-arm.c:975 config/tc-arm.c:4848 config/tc-i960.c:1300
1820
147
khays
#: config/tc-score.c:1211
1821
msgid "invalid constant"
1822
160
khays
msgstr "constante inválida"
1823
147
khays
1824
163
khays
#: config/tc-arm.c:1105
1825
147
khays
msgid "expected #constant"
1826
msgstr "se esperaba #constant"
1827
1828
163
khays
#: config/tc-arm.c:1266
1829
147
khays
#, c-format
1830
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1831
160
khays
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1832
147
khays
1833
163
khays
#: config/tc-arm.c:1283
1834
147
khays
#, c-format
1835
msgid "bad size %d in type specifier"
1836
160
khays
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1837
147
khays
1838
163
khays
#: config/tc-arm.c:1333
1839
147
khays
msgid "only one type should be specified for operand"
1840
160
khays
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1841
147
khays
1842
163
khays
#: config/tc-arm.c:1339
1843
147
khays
msgid "vector type expected"
1844
msgstr "se esperaba un tipo vector"
1845
1846
163
khays
#: config/tc-arm.c:1411
1847
147
khays
msgid "can't redefine type for operand"
1848
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1849
1850
163
khays
#: config/tc-arm.c:1422
1851
147
khays
msgid "only D registers may be indexed"
1852
160
khays
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1853
147
khays
1854
163
khays
#: config/tc-arm.c:1428
1855
147
khays
msgid "can't change index for operand"
1856
160
khays
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1857
147
khays
1858
163
khays
#: config/tc-arm.c:1444 config/tc-arm.c:3332 config/tc-arm.c:4430
1859
147
khays
msgid "constant expression required"
1860
160
khays
msgstr "se requiere una expresión constante"
1861
147
khays
1862
163
khays
#: config/tc-arm.c:1491
1863
147
khays
msgid "register operand expected, but got scalar"
1864
160
khays
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1865
147
khays
1866
163
khays
#: config/tc-arm.c:1524
1867
147
khays
msgid "scalar must have an index"
1868
160
khays
msgstr "el escalar debe tener un índice"
1869
147
khays
1870
163
khays
#: config/tc-arm.c:1529 config/tc-arm.c:14756 config/tc-arm.c:14806
1871
#: config/tc-arm.c:15221
1872
147
khays
msgid "scalar index out of range"
1873
160
khays
msgstr "índice escalar fuera de rango"
1874
147
khays
1875
163
khays
#: config/tc-arm.c:1577
1876
147
khays
msgid "bad range in register list"
1877
160
khays
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1878
147
khays
1879
163
khays
#: config/tc-arm.c:1585 config/tc-arm.c:1594 config/tc-arm.c:1635
1880
147
khays
#, c-format
1881
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1882
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1883
1884
163
khays
#: config/tc-arm.c:1597
1885
147
khays
msgid "Warning: register range not in ascending order"
1886
160
khays
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1887
147
khays
1888
163
khays
#: config/tc-arm.c:1608
1889
147
khays
msgid "missing `}'"
1890
msgstr "falta un `}'"
1891
1892
163
khays
#: config/tc-arm.c:1624
1893
147
khays
msgid "invalid register mask"
1894
160
khays
msgstr "máscara de registro inválida"
1895
147
khays
1896
163
khays
#: config/tc-arm.c:1706
1897
147
khays
msgid "expecting {"
1898
msgstr "se esperaba {"
1899
1900
163
khays
#: config/tc-arm.c:1761 config/tc-arm.c:1805
1901
147
khays
msgid "register out of range in list"
1902
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1903
1904
163
khays
#: config/tc-arm.c:1777 config/tc-arm.c:1822 config/tc-h8300.c:1040
1905
#: config/tc-mips.c:10894 config/tc-mips.c:10916
1906
147
khays
msgid "invalid register list"
1907
160
khays
msgstr "lista de registros inválida"
1908
147
khays
1909
163
khays
#: config/tc-arm.c:1783 config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979
1910
147
khays
msgid "register list not in ascending order"
1911
160
khays
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1912
147
khays
1913
163
khays
#: config/tc-arm.c:1814
1914
147
khays
msgid "register range not in ascending order"
1915
160
khays
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1916
147
khays
1917
163
khays
#: config/tc-arm.c:1847
1918
147
khays
msgid "non-contiguous register range"
1919
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1920
1921
163
khays
#: config/tc-arm.c:1906
1922
147
khays
msgid "register stride must be 1 or 2"
1923
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1924
1925
163
khays
#: config/tc-arm.c:1907
1926
147
khays
msgid "mismatched element/structure types in list"
1927
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1928
1929
163
khays
#: config/tc-arm.c:1971
1930
147
khays
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1931
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1932
1933
163
khays
#: config/tc-arm.c:2026
1934
147
khays
msgid "error parsing element/structure list"
1935
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1936
1937
163
khays
#: config/tc-arm.c:2032
1938
147
khays
msgid "expected }"
1939
msgstr "se esperaba }"
1940
1941
163
khays
#: config/tc-arm.c:2089
1942
147
khays
#, c-format
1943
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1944
160
khays
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1945
147
khays
1946
163
khays
#: config/tc-arm.c:2094
1947
147
khays
#, c-format
1948
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1949
160
khays
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1950
147
khays
1951
163
khays
#: config/tc-arm.c:2122
1952
147
khays
msgid "attempt to redefine typed alias"
1953
160
khays
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1954
147
khays
1955
163
khays
#: config/tc-arm.c:2161
1956
147
khays
#, c-format
1957
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1958
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1959
1960
163
khays
#: config/tc-arm.c:2256
1961
147
khays
msgid "bad type for register"
1962
160
khays
msgstr "tipo erróneo para el registro"
1963
147
khays
1964
163
khays
#: config/tc-arm.c:2267
1965
147
khays
msgid "expression must be constant"
1966
160
khays
msgstr "la expresión debe ser constante"
1967
147
khays
1968
163
khays
#: config/tc-arm.c:2284
1969
147
khays
msgid "can't redefine the type of a register alias"
1970
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1971
1972
163
khays
#: config/tc-arm.c:2291
1973
147
khays
msgid "you must specify a single type only"
1974
160
khays
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1975
147
khays
1976
163
khays
#: config/tc-arm.c:2304
1977
147
khays
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1978
160
khays
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1979
147
khays
1980
163
khays
#: config/tc-arm.c:2312
1981
147
khays
msgid "scalar index must be constant"
1982
160
khays
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1983
147
khays
1984
163
khays
#: config/tc-arm.c:2321
1985
147
khays
msgid "expecting ]"
1986
msgstr "se esperaba ]"
1987
1988
163
khays
#: config/tc-arm.c:2368
1989
147
khays
msgid "invalid syntax for .req directive"
1990
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1991
147
khays
1992
163
khays
#: config/tc-arm.c:2374
1993
147
khays
msgid "invalid syntax for .dn directive"
1994
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1995
147
khays
1996
163
khays
#: config/tc-arm.c:2380
1997
147
khays
msgid "invalid syntax for .qn directive"
1998
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1999
147
khays
2000
163
khays
#: config/tc-arm.c:2406
2001
147
khays
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
2002
160
khays
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
2003
147
khays
2004
163
khays
#: config/tc-arm.c:2413
2005
147
khays
#, c-format
2006
msgid "unknown register alias '%s'"
2007
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2008
2009
163
khays
#: config/tc-arm.c:2415
2010
147
khays
#, c-format
2011
163
khays
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2012
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2013
147
khays
2014
163
khays
#: config/tc-arm.c:2666
2015
147
khays
#, c-format
2016
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2017
160
khays
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2018
147
khays
2019
163
khays
#: config/tc-arm.c:2683
2020
147
khays
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2021
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2022
147
khays
2023
163
khays
#: config/tc-arm.c:2696
2024
147
khays
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2025
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2026
147
khays
2027
163
khays
#: config/tc-arm.c:2708
2028
147
khays
#, c-format
2029
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2030
160
khays
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2031
147
khays
2032
163
khays
#: config/tc-arm.c:2740
2033
147
khays
#, c-format
2034
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2035
160
khays
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2036
147
khays
2037
163
khays
#: config/tc-arm.c:2796
2038
147
khays
#, c-format
2039
msgid "expected comma after name \"%s\""
2040
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2041
147
khays
2042
163
khays
#: config/tc-arm.c:2846 config/tc-m32r.c:588
2043
147
khays
#, c-format
2044
msgid "symbol `%s' already defined"
2045
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2046
147
khays
2047
163
khays
#: config/tc-arm.c:2880
2048
147
khays
#, c-format
2049
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2050
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2051
2052
163
khays
#: config/tc-arm.c:2901
2053
147
khays
#, c-format
2054
msgid "alignment too large: %d assumed"
2055
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2056
147
khays
2057
163
khays
#: config/tc-arm.c:2904
2058
147
khays
msgid "alignment negative. 0 assumed."
2059
160
khays
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2060
147
khays
2061
163
khays
#: config/tc-arm.c:3054
2062
147
khays
msgid "literal pool overflow"
2063
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2064
2065
163
khays
#: config/tc-arm.c:3210 config/tc-arm.c:6460
2066
147
khays
msgid "unrecognized relocation suffix"
2067
160
khays
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2068
147
khays
2069
163
khays
#: config/tc-arm.c:3225
2070
147
khays
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2071
160
khays
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2072
147
khays
2073
163
khays
#: config/tc-arm.c:3231 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
2074
147
khays
#: config/tc-xtensa.c:1591
2075
#, c-format
2076
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2077
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2078
2079
163
khays
#: config/tc-arm.c:3308
2080
147
khays
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2081
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2082
2083
163
khays
#: config/tc-arm.c:3328
2084
147
khays
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2085
160
khays
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2086
147
khays
2087
163
khays
#: config/tc-arm.c:3358
2088
147
khays
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2089
160
khays
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2090
147
khays
2091
163
khays
#: config/tc-arm.c:3400 dwarf2dbg.c:711
2092
147
khays
msgid "expected 0 or 1"
2093
160
khays
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2094
147
khays
2095
163
khays
#: config/tc-arm.c:3404
2096
147
khays
msgid "missing comma"
2097
msgstr "falta una coma"
2098
2099
163
khays
#: config/tc-arm.c:3437
2100
147
khays
msgid "duplicate .fnstart directive"
2101
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2102
2103
163
khays
#: config/tc-arm.c:3468 config/tc-tic6x.c:413
2104
147
khays
msgid "duplicate .handlerdata directive"
2105
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2106
2107
163
khays
#: config/tc-arm.c:3487
2108
147
khays
msgid ".fnend directive without .fnstart"
2109
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2110
2111
163
khays
#: config/tc-arm.c:3553 config/tc-tic6x.c:394
2112
147
khays
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2113
160
khays
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2114
147
khays
2115
163
khays
#: config/tc-arm.c:3570 config/tc-tic6x.c:455
2116
147
khays
msgid "duplicate .personalityindex directive"
2117
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2118
2119
163
khays
#: config/tc-arm.c:3577 config/tc-tic6x.c:462
2120
147
khays
msgid "bad personality routine number"
2121
160
khays
msgstr "número de rutina personality erróneo"
2122
147
khays
2123
163
khays
#: config/tc-arm.c:3599 config/tc-tic6x.c:479
2124
147
khays
msgid "duplicate .personality directive"
2125
msgstr "directiva .personality duplicada"
2126
2127
163
khays
#: config/tc-arm.c:3622 config/tc-arm.c:3750 config/tc-arm.c:3798
2128
147
khays
msgid "expected register list"
2129
msgstr "se esperaba una lista de registros"
2130
2131
163
khays
#: config/tc-arm.c:3704
2132
147
khays
msgid "expected , "
2133
msgstr "se esperaba , "
2134
2135
163
khays
#: config/tc-arm.c:3713
2136
147
khays
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2137
160
khays
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2138
147
khays
2139
163
khays
#: config/tc-arm.c:3860 config/tc-arm.c:3993
2140
147
khays
msgid "bad register range"
2141
160
khays
msgstr "rango de registro erróneo"
2142
147
khays
2143
163
khays
#: config/tc-arm.c:4050
2144
147
khays
msgid "register expected"
2145
msgstr "se esperaba un registro"
2146
2147
163
khays
#: config/tc-arm.c:4060
2148
147
khays
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2149
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2150
2151
163
khays
#: config/tc-arm.c:4079
2152
147
khays
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2153
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2154
2155
163
khays
#: config/tc-arm.c:4118
2156
147
khays
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2157
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2158
2159
163
khays
#: config/tc-arm.c:4123
2160
147
khays
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2161
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2162
2163
163
khays
#: config/tc-arm.c:4150
2164
147
khays
msgid "stack increment must be multiple of 4"
2165
160
khays
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2166
147
khays
2167
163
khays
#: config/tc-arm.c:4182
2168
147
khays
msgid "expected , "
2169
msgstr "se esperaba , "
2170
2171
163
khays
#: config/tc-arm.c:4200
2172
147
khays
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2173
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2174
2175
163
khays
#: config/tc-arm.c:4239
2176
147
khays
msgid "expected , "
2177
160
khays
msgstr "se esperaba , "
2178
147
khays
2179
163
khays
#: config/tc-arm.c:4251
2180
147
khays
msgid "unwind opcode too long"
2181
160
khays
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2182
147
khays
2183
163
khays
#: config/tc-arm.c:4256
2184
147
khays
msgid "invalid unwind opcode"
2185
160
khays
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2186
147
khays
2187
163
khays
#: config/tc-arm.c:4436 config/tc-arm.c:5346 config/tc-arm.c:9360
2188
#: config/tc-arm.c:9888 config/tc-arm.c:13218 config/tc-arm.c:21248
2189
#: config/tc-arm.c:21273 config/tc-arm.c:21281 config/tc-z8k.c:1144
2190
147
khays
#: config/tc-z8k.c:1154
2191
msgid "immediate value out of range"
2192
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2193
2194
163
khays
#: config/tc-arm.c:4601
2195
147
khays
msgid "invalid FPA immediate expression"
2196
160
khays
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2197
147
khays
2198
163
khays
#: config/tc-arm.c:4725 config/tc-arm.c:4734
2199
147
khays
msgid "shift expression expected"
2200
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2201
147
khays
2202
163
khays
#: config/tc-arm.c:4748
2203
147
khays
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2204
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2205
2206
163
khays
#: config/tc-arm.c:4756
2207
147
khays
msgid "'LSL' required"
2208
msgstr "se requiere 'LSL'"
2209
2210
163
khays
#: config/tc-arm.c:4764
2211
147
khays
msgid "'ASR' required"
2212
msgstr "se requiere 'ASR'"
2213
2214
163
khays
#: config/tc-arm.c:4836 config/tc-arm.c:5340 config/tc-arm.c:7168
2215
147
khays
msgid "constant expression expected"
2216
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión constante"
2217
147
khays
2218
163
khays
#: config/tc-arm.c:4843
2219
147
khays
msgid "invalid rotation"
2220
160
khays
msgstr "rotación inválida"
2221
147
khays
2222
163
khays
#: config/tc-arm.c:5003 config/tc-arm.c:5167
2223
147
khays
msgid "unknown group relocation"
2224
160
khays
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2225
147
khays
2226
163
khays
#: config/tc-arm.c:5039
2227
147
khays
msgid "alignment must be constant"
2228
160
khays
msgstr "la alineación debe ser constante"
2229
147
khays
2230
163
khays
#: config/tc-arm.c:5198
2231
147
khays
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2232
160
khays
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2233
147
khays
2234
163
khays
#: config/tc-arm.c:5219 config/tc-arm.c:5747
2235
147
khays
msgid "']' expected"
2236
msgstr "se esperaba ']'"
2237
2238
163
khays
#: config/tc-arm.c:5237
2239
147
khays
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2240
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2241
2242
163
khays
#: config/tc-arm.c:5242
2243
147
khays
msgid "cannot combine index with option"
2244
msgstr "no se puede combinar index con option"
2245
2246
163
khays
#: config/tc-arm.c:5255
2247
147
khays
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2248
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2249
2250
163
khays
#: config/tc-arm.c:5478
2251
msgid "unexpected bit specified after APSR"
2252
msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
2253
2254
#: config/tc-arm.c:5490
2255
msgid "selected processor does not support DSP extension"
2256
msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2257
2258
#: config/tc-arm.c:5502
2259
msgid "bad bitmask specified after APSR"
2260
msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
2261
2262
#: config/tc-arm.c:5526
2263
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
2264
msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
2265
2266
#: config/tc-arm.c:5538 config/tc-arm.c:10977 config/tc-arm.c:11016
2267
#: config/tc-arm.c:11020
2268
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2269
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2270
2271
#: config/tc-arm.c:5543
2272
147
khays
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2273
160
khays
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2274
147
khays
2275
163
khays
#: config/tc-arm.c:5568
2276
147
khays
msgid "unrecognized CPS flag"
2277
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2278
147
khays
2279
163
khays
#: config/tc-arm.c:5575
2280
147
khays
msgid "missing CPS flags"
2281
msgstr "faltan las opciones CPS"
2282
2283
163
khays
#: config/tc-arm.c:5598 config/tc-arm.c:5604
2284
147
khays
msgid "valid endian specifiers are be or le"
2285
160
khays
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2286
147
khays
2287
163
khays
#: config/tc-arm.c:5626
2288
147
khays
msgid "missing rotation field after comma"
2289
160
khays
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2290
147
khays
2291
163
khays
#: config/tc-arm.c:5641
2292
147
khays
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2293
160
khays
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2294
147
khays
2295
163
khays
#: config/tc-arm.c:5670
2296
147
khays
msgid "condition required"
2297
160
khays
msgstr "se requiere una condición"
2298
147
khays
2299
163
khays
#: config/tc-arm.c:5709 config/tc-arm.c:7755
2300
147
khays
msgid "'[' expected"
2301
msgstr "se esperaba '['"
2302
2303
163
khays
#: config/tc-arm.c:5722
2304
147
khays
msgid "',' expected"
2305
msgstr "se esperaba ','"
2306
2307
163
khays
#: config/tc-arm.c:5739
2308
147
khays
msgid "invalid shift"
2309
160
khays
msgstr "desplazamiento inválido"
2310
147
khays
2311
163
khays
#: config/tc-arm.c:5812
2312
147
khays
msgid "can't use Neon quad register here"
2313
160
khays
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2314
147
khays
2315
163
khays
#: config/tc-arm.c:5878
2316
147
khays
msgid "expected or or operand"
2317
msgstr "se esperaba un operando o o "
2318
2319
163
khays
#: config/tc-arm.c:5958
2320
147
khays
msgid "parse error"
2321
160
khays
msgstr "error de decodificación"
2322
147
khays
2323
163
khays
#: config/tc-arm.c:5968 read.c:2127
2324
147
khays
msgid "expected comma"
2325
msgstr "se esperaba una coma"
2326
2327
#. ISB can only take SY as an option.
2328
163
khays
#: config/tc-arm.c:6227
2329
147
khays
msgid "invalid barrier type"
2330
160
khays
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2331
147
khays
2332
163
khays
#: config/tc-arm.c:6364
2333
147
khays
msgid "immediate value is out of range"
2334
160
khays
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2335
147
khays
2336
163
khays
#: config/tc-arm.c:6510
2337
147
khays
msgid "iWMMXt data or control register expected"
2338
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2339
2340
163
khays
#: config/tc-arm.c:6550
2341
147
khays
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2342
160
khays
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2343
147
khays
2344
163
khays
#: config/tc-arm.c:6675
2345
147
khays
#, c-format
2346
msgid "unhandled operand code %d"
2347
160
khays
msgstr "código de operando %d sin manejar"
2348
147
khays
2349
163
khays
#: config/tc-arm.c:6772 config/tc-score.c:264
2350
147
khays
msgid "garbage following instruction"
2351
160
khays
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2352
147
khays
2353
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2354
#. deprecated.
2355
163
khays
#: config/tc-arm.c:6813
2356
147
khays
msgid "use of r13 is deprecated"
2357
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2358
2359
163
khays
#: config/tc-arm.c:6883
2360
147
khays
msgid "D register out of range for selected VFP version"
2361
160
khays
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2362
147
khays
2363
163
khays
#: config/tc-arm.c:6962
2364
147
khays
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2365
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2366
147
khays
2367
#. unindexed - only for coprocessor
2368
163
khays
#: config/tc-arm.c:6978 config/tc-arm.c:9153
2369
147
khays
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2370
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2371
147
khays
2372
163
khays
#: config/tc-arm.c:6986
2373
147
khays
msgid "destination register same as write-back base"
2374
160
khays
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2375
147
khays
2376
163
khays
#: config/tc-arm.c:6987
2377
147
khays
msgid "source register same as write-back base"
2378
160
khays
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2379
147
khays
2380
163
khays
#: config/tc-arm.c:7037
2381
147
khays
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2382
160
khays
msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2383
147
khays
2384
163
khays
#: config/tc-arm.c:7055
2385
147
khays
msgid "instruction does not accept scaled register index"
2386
160
khays
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2387
147
khays
2388
163
khays
#: config/tc-arm.c:7101
2389
147
khays
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2390
160
khays
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2391
147
khays
2392
163
khays
#: config/tc-arm.c:7116
2393
147
khays
msgid "pc may not be used with write-back"
2394
160
khays
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2395
147
khays
2396
163
khays
#: config/tc-arm.c:7121
2397
147
khays
msgid "instruction does not support writeback"
2398
160
khays
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2399
147
khays
2400
163
khays
#: config/tc-arm.c:7163
2401
147
khays
msgid "invalid pseudo operation"
2402
160
khays
msgstr "pseudo operación inválida"
2403
147
khays
2404
163
khays
#: config/tc-arm.c:7209
2405
147
khays
msgid "literal pool insertion failed"
2406
160
khays
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2407
147
khays
2408
163
khays
#: config/tc-arm.c:7268
2409
147
khays
msgid "Rn must not overlap other operands"
2410
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2411
2412
163
khays
#: config/tc-arm.c:7273
2413
147
khays
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2414
msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2415
2416
163
khays
#: config/tc-arm.c:7370 config/tc-arm.c:9720
2417
147
khays
msgid "bad barrier type"
2418
160
khays
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2419
147
khays
2420
163
khays
#: config/tc-arm.c:7381 config/tc-arm.c:7400 config/tc-arm.c:7413
2421
#: config/tc-arm.c:9732 config/tc-arm.c:9763 config/tc-arm.c:9785
2422
147
khays
msgid "bit-field extends past end of register"
2423
160
khays
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2424
147
khays
2425
163
khays
#: config/tc-arm.c:7443
2426
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
2427
msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
2428
147
khays
2429
163
khays
#: config/tc-arm.c:7496
2430
147
khays
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2431
160
khays
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2432
147
khays
2433
163
khays
#: config/tc-arm.c:7518
2434
147
khays
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2435
160
khays
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2436
147
khays
2437
163
khays
#: config/tc-arm.c:7543
2438
147
khays
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2439
160
khays
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2440
147
khays
2441
163
khays
#: config/tc-arm.c:7722 config/tc-arm.c:7731
2442
147
khays
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2443
160
khays
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2444
147
khays
2445
163
khays
#: config/tc-arm.c:7725
2446
147
khays
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2447
160
khays
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2448
147
khays
2449
163
khays
#: config/tc-arm.c:7735
2450
147
khays
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2451
160
khays
msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2452
147
khays
2453
163
khays
#: config/tc-arm.c:7750
2454
147
khays
msgid "first destination register must be even"
2455
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2456
2457
163
khays
#: config/tc-arm.c:7753 config/tc-arm.c:7822
2458
147
khays
msgid "can only load two consecutive registers"
2459
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2460
2461
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2462
#. have been called in the first place.
2463
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2464
#. have been called in the first place.
2465
163
khays
#: config/tc-arm.c:7754 config/tc-arm.c:7825 config/tc-arm.c:8423
2466
#: config/tc-arm.c:10504
2467
147
khays
msgid "r14 not allowed here"
2468
160
khays
msgstr "no se permite r14 aquí"
2469
147
khays
2470
163
khays
#: config/tc-arm.c:7768
2471
147
khays
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2472
160
khays
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2473
147
khays
2474
163
khays
#: config/tc-arm.c:7776
2475
147
khays
msgid "index register overlaps destination register"
2476
160
khays
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2477
147
khays
2478
163
khays
#: config/tc-arm.c:7806 config/tc-arm.c:8405
2479
147
khays
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2480
160
khays
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2481
147
khays
2482
163
khays
#: config/tc-arm.c:7819 config/tc-arm.c:8417
2483
147
khays
msgid "even register required"
2484
msgstr "se requiere un registro par"
2485
2486
163
khays
#: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7882
2487
147
khays
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2488
160
khays
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2489
147
khays
2490
163
khays
#: config/tc-arm.c:7909
2491
147
khays
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2492
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2493
2494
163
khays
#: config/tc-arm.c:7933 config/tc-arm.c:10848
2495
147
khays
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2496
160
khays
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2497
147
khays
2498
163
khays
#: config/tc-arm.c:7935
2499
147
khays
msgid ":upper16: not allowed instruction"
2500
160
khays
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2501
147
khays
2502
163
khays
#: config/tc-arm.c:7954 config/tc-arm.c:7997
2503
147
khays
msgid "operand 1 must be FPSCR"
2504
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2505
2506
163
khays
#: config/tc-arm.c:8016
2507
147
khays
msgid "operand 0 must be FPSCR"
2508
msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2509
2510
163
khays
#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10966
2511
147
khays
msgid "bad register for mrs"
2512
160
khays
msgstr "registro erróneo para mrs"
2513
147
khays
2514
163
khays
#: config/tc-arm.c:8043 config/tc-arm.c:10983
2515
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
2516
msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
2517
147
khays
2518
163
khays
#: config/tc-arm.c:8084
2519
147
khays
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2520
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2521
2522
163
khays
#: config/tc-arm.c:8103 config/tc-arm.c:8350 config/tc-arm.c:11117
2523
147
khays
msgid "rdhi and rdlo must be different"
2524
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2525
2526
163
khays
#: config/tc-arm.c:8109
2527
147
khays
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2528
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2529
2530
163
khays
#: config/tc-arm.c:8175
2531
147
khays
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2532
160
khays
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2533
147
khays
2534
163
khays
#: config/tc-arm.c:8177 config/tc-arm.c:8192
2535
147
khays
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2536
160
khays
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2537
147
khays
2538
163
khays
#: config/tc-arm.c:8179 config/tc-arm.c:8194
2539
147
khays
msgid "writeback used in preload instruction"
2540
160
khays
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2541
147
khays
2542
163
khays
#: config/tc-arm.c:8181 config/tc-arm.c:8196
2543
147
khays
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2544
160
khays
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2545
147
khays
2546
163
khays
#: config/tc-arm.c:8190
2547
147
khays
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2548
160
khays
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2549
147
khays
2550
163
khays
#: config/tc-arm.c:8376
2551
147
khays
msgid "SRS base register must be r13"
2552
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2553
2554
163
khays
#: config/tc-arm.c:8420
2555
147
khays
msgid "can only store two consecutive registers"
2556
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2557
2558
163
khays
#: config/tc-arm.c:8515 config/tc-arm.c:8532
2559
147
khays
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2560
160
khays
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2561
147
khays
2562
163
khays
#: config/tc-arm.c:8560 config/tc-arm.c:8575
2563
147
khays
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2564
160
khays
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2565
147
khays
2566
163
khays
#: config/tc-arm.c:8749
2567
147
khays
msgid "this instruction does not support indexing"
2568
160
khays
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2569
147
khays
2570
163
khays
#: config/tc-arm.c:8772
2571
147
khays
msgid "only r15 allowed here"
2572
160
khays
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2573
147
khays
2574
163
khays
#: config/tc-arm.c:8907
2575
147
khays
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2576
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2577
2578
163
khays
#: config/tc-arm.c:9051
2579
147
khays
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2580
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2581
2582
163
khays
#: config/tc-arm.c:9063 config/tc-arm.c:11660 config/tc-arm.c:20630
2583
147
khays
msgid "shift expression is too large"
2584
160
khays
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2585
147
khays
2586
163
khays
#: config/tc-arm.c:9090
2587
147
khays
msgid "Instruction does not support =N addresses"
2588
160
khays
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2589
147
khays
2590
163
khays
#: config/tc-arm.c:9096
2591
147
khays
msgid "cannot use register index with this instruction"
2592
160
khays
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2593
147
khays
2594
163
khays
#: config/tc-arm.c:9098
2595
147
khays
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2596
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2597
2598
163
khays
#: config/tc-arm.c:9100
2599
147
khays
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2600
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2601
2602
163
khays
#: config/tc-arm.c:9102
2603
147
khays
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2604
160
khays
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2605
147
khays
2606
163
khays
#: config/tc-arm.c:9104
2607
147
khays
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2608
160
khays
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2609
147
khays
2610
163
khays
#: config/tc-arm.c:9113 config/tc-arm.c:14558
2611
147
khays
msgid "shift out of range"
2612
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2613
2614
163
khays
#: config/tc-arm.c:9122
2615
147
khays
msgid "cannot use writeback with this instruction"
2616
160
khays
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2617
147
khays
2618
163
khays
#: config/tc-arm.c:9143
2619
147
khays
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2620
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2621
2622
163
khays
#: config/tc-arm.c:9144
2623
147
khays
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2624
160
khays
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2625
147
khays
2626
163
khays
#: config/tc-arm.c:9355
2627
147
khays
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2628
160
khays
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2629
147
khays
2630
163
khays
#: config/tc-arm.c:9434 config/tc-arm.c:9585 config/tc-arm.c:9682
2631
#: config/tc-arm.c:10927 config/tc-arm.c:11223
2632
147
khays
msgid "shift must be constant"
2633
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2634
2635
163
khays
#: config/tc-arm.c:9461 config/tc-arm.c:9600 config/tc-arm.c:9697
2636
#: config/tc-arm.c:10940
2637
147
khays
msgid "unshifted register required"
2638
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2639
2640
163
khays
#: config/tc-arm.c:9476 config/tc-arm.c:9708 config/tc-arm.c:11078
2641
147
khays
msgid "dest must overlap one source register"
2642
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2643
2644
163
khays
#: config/tc-arm.c:9603
2645
147
khays
msgid "dest and source1 must be the same register"
2646
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2647
2648
163
khays
#: config/tc-arm.c:9884
2649
147
khays
msgid "instruction is always unconditional"
2650
160
khays
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2651
147
khays
2652
163
khays
#: config/tc-arm.c:9986
2653
147
khays
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2654
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2655
147
khays
2656
163
khays
#: config/tc-arm.c:9989
2657
147
khays
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2658
160
khays
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2659
147
khays
2660
163
khays
#: config/tc-arm.c:10097
2661
147
khays
msgid "SP not allowed in register list"
2662
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2663
2664
163
khays
#: config/tc-arm.c:10101 config/tc-arm.c:10207
2665
147
khays
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2666
160
khays
msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2667
147
khays
2668
163
khays
#: config/tc-arm.c:10109
2669
147
khays
msgid "LR and PC should not both be in register list"
2670
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2671
2672
163
khays
#: config/tc-arm.c:10117
2673
147
khays
msgid "PC not allowed in register list"
2674
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2675
2676
163
khays
#: config/tc-arm.c:10159
2677
147
khays
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2678
160
khays
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2679
147
khays
2680
163
khays
#: config/tc-arm.c:10184 config/tc-arm.c:10261
2681
147
khays
#, c-format
2682
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2683
msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2684
2685
163
khays
#: config/tc-arm.c:10254
2686
147
khays
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2687
160
khays
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2688
147
khays
2689
163
khays
#: config/tc-arm.c:10258 config/tc-arm.c:10268
2690
147
khays
msgid "this instruction will write back the base register"
2691
160
khays
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2692
147
khays
2693
163
khays
#: config/tc-arm.c:10271
2694
147
khays
msgid "this instruction will not write back the base register"
2695
160
khays
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2696
147
khays
2697
163
khays
#: config/tc-arm.c:10302
2698
147
khays
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2699
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2700
2701
163
khays
#: config/tc-arm.c:10402
2702
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
2703
msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
2704
2705
#: config/tc-arm.c:10427 config/tc-arm.c:10440 config/tc-arm.c:10476
2706
147
khays
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2707
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2708
2709
163
khays
#: config/tc-arm.c:10444
2710
147
khays
msgid "byte or halfword not valid for base register"
2711
160
khays
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2712
147
khays
2713
163
khays
#: config/tc-arm.c:10447
2714
147
khays
msgid "r15 based store not allowed"
2715
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2716
2717
163
khays
#: config/tc-arm.c:10449
2718
147
khays
msgid "invalid base register for register offset"
2719
160
khays
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2720
147
khays
2721
163
khays
#: config/tc-arm.c:10631
2722
147
khays
#, c-format
2723
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2724
msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2725
2726
163
khays
#: config/tc-arm.c:10804
2727
147
khays
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2728
160
khays
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2729
147
khays
2730
163
khays
#: config/tc-arm.c:10832
2731
147
khays
msgid "only lo regs allowed with immediate"
2732
160
khays
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2733
147
khays
2734
163
khays
#: config/tc-arm.c:10853
2735
147
khays
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2736
160
khays
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2737
147
khays
2738
163
khays
#: config/tc-arm.c:11001
2739
147
khays
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2740
160
khays
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2741
147
khays
2742
163
khays
#: config/tc-arm.c:11083
2743
147
khays
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2744
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2745
2746
163
khays
#: config/tc-arm.c:11148
2747
147
khays
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2748
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2749
2750
163
khays
#: config/tc-arm.c:11286
2751
147
khays
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2752
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2753
2754
163
khays
#: config/tc-arm.c:11309
2755
147
khays
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2756
160
khays
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2757
147
khays
2758
163
khays
#: config/tc-arm.c:11542
2759
147
khays
msgid "source1 and dest must be same register"
2760
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2761
2762
163
khays
#: config/tc-arm.c:11563
2763
147
khays
msgid "ror #imm not supported"
2764
msgstr "no se admite ror #imm"
2765
2766
163
khays
#: config/tc-arm.c:11614
2767
147
khays
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2768
msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2769
2770
163
khays
#: config/tc-arm.c:11777
2771
147
khays
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2772
160
khays
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2773
147
khays
2774
163
khays
#: config/tc-arm.c:11792
2775
147
khays
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2776
msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2777
2778
163
khays
#: config/tc-arm.c:11808
2779
147
khays
msgid "instruction requires register index"
2780
160
khays
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2781
147
khays
2782
163
khays
#: config/tc-arm.c:11817
2783
147
khays
msgid "instruction does not allow shifted index"
2784
160
khays
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2785
147
khays
2786
163
khays
#: config/tc-arm.c:11962
2787
147
khays
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2788
160
khays
msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2789
147
khays
2790
163
khays
#: config/tc-arm.c:12253 config/tc-arm.c:12588
2791
147
khays
msgid "invalid instruction shape"
2792
160
khays
msgstr "instrucción shape inválida"
2793
147
khays
2794
163
khays
#: config/tc-arm.c:12497
2795
147
khays
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2796
160
khays
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2797
147
khays
2798
163
khays
#: config/tc-arm.c:12534
2799
147
khays
msgid "operand types can't be inferred"
2800
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2801
2802
163
khays
#: config/tc-arm.c:12540
2803
147
khays
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2804
160
khays
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2805
147
khays
2806
163
khays
#: config/tc-arm.c:12604 config/tc-arm.c:14299 config/tc-arm.c:14306
2807
147
khays
msgid "operand size must match register width"
2808
160
khays
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2809
147
khays
2810
163
khays
#: config/tc-arm.c:12615
2811
147
khays
msgid "bad type in Neon instruction"
2812
160
khays
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2813
147
khays
2814
163
khays
#: config/tc-arm.c:12626
2815
147
khays
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2816
160
khays
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2817
147
khays
2818
163
khays
#: config/tc-arm.c:13443
2819
147
khays
msgid "first and second operands shall be the same register"
2820
msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2821
2822
163
khays
#: config/tc-arm.c:13711
2823
147
khays
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2824
160
khays
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2825
147
khays
2826
163
khays
#: config/tc-arm.c:13887 config/tc-arm.c:13899
2827
147
khays
msgid "immediate out of range for insert"
2828
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2829
2830
163
khays
#: config/tc-arm.c:13911 config/tc-arm.c:14906
2831
147
khays
msgid "immediate out of range for shift"
2832
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2833
2834
163
khays
#: config/tc-arm.c:13968 config/tc-arm.c:13995 config/tc-arm.c:14404
2835
#: config/tc-arm.c:14852
2836
147
khays
msgid "immediate out of range"
2837
msgstr "inmediato fuera de rango"
2838
2839
163
khays
#: config/tc-arm.c:14032
2840
147
khays
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2841
160
khays
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2842
147
khays
2843
163
khays
#: config/tc-arm.c:14157
2844
147
khays
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2845
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2846
2847
163
khays
#: config/tc-arm.c:14378
2848
147
khays
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2849
160
khays
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2850
147
khays
2851
163
khays
#: config/tc-arm.c:14388
2852
147
khays
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2853
160
khays
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2854
147
khays
2855
163
khays
#: config/tc-arm.c:14584
2856
147
khays
msgid "elements must be smaller than reversal region"
2857
160
khays
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2858
147
khays
2859
163
khays
#: config/tc-arm.c:14755 config/tc-arm.c:14805
2860
147
khays
msgid "bad type for scalar"
2861
160
khays
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2862
147
khays
2863
163
khays
#: config/tc-arm.c:14869 config/tc-arm.c:14877
2864
147
khays
msgid "VFP registers must be adjacent"
2865
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2866
2867
163
khays
#: config/tc-arm.c:15018
2868
147
khays
msgid "bad list length for table lookup"
2869
160
khays
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2870
147
khays
2871
163
khays
#: config/tc-arm.c:15048
2872
147
khays
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2873
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2874
2875
163
khays
#: config/tc-arm.c:15051
2876
147
khays
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2877
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2878
2879
163
khays
#: config/tc-arm.c:15076
2880
147
khays
msgid "Use of PC here is deprecated"
2881
160
khays
msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2882
147
khays
2883
163
khays
#: config/tc-arm.c:15078
2884
147
khays
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2885
160
khays
msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2886
147
khays
2887
163
khays
#: config/tc-arm.c:15141
2888
147
khays
msgid "bad alignment"
2889
160
khays
msgstr "alineación errónea"
2890
147
khays
2891
163
khays
#: config/tc-arm.c:15158
2892
147
khays
msgid "bad list type for instruction"
2893
160
khays
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2894
147
khays
2895
163
khays
#: config/tc-arm.c:15200
2896
147
khays
msgid "unsupported alignment for instruction"
2897
160
khays
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2898
147
khays
2899
163
khays
#: config/tc-arm.c:15219 config/tc-arm.c:15313 config/tc-arm.c:15324
2900
#: config/tc-arm.c:15334 config/tc-arm.c:15348
2901
147
khays
msgid "bad list length"
2902
160
khays
msgstr "longitud de lista errónea"
2903
147
khays
2904
163
khays
#: config/tc-arm.c:15224
2905
147
khays
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2906
160
khays
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2907
147
khays
2908
163
khays
#: config/tc-arm.c:15257 config/tc-arm.c:15332
2909
147
khays
msgid "can't use alignment with this instruction"
2910
160
khays
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2911
147
khays
2912
163
khays
#: config/tc-arm.c:15399
2913
147
khays
msgid "post-index must be a register"
2914
160
khays
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2915
147
khays
2916
163
khays
#: config/tc-arm.c:15401
2917
147
khays
msgid "bad register for post-index"
2918
160
khays
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2919
147
khays
2920
163
khays
#: config/tc-arm.c:15737 config/tc-arm.c:15823
2921
147
khays
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2922
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2923
2924
163
khays
#: config/tc-arm.c:15971
2925
147
khays
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2926
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2927
2928
163
khays
#: config/tc-arm.c:16176
2929
147
khays
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2930
160
khays
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2931
147
khays
2932
163
khays
#: config/tc-arm.c:16195
2933
147
khays
#, c-format
2934
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
2935
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
2936
2937
163
khays
#: config/tc-arm.c:16201
2938
147
khays
msgid "Thumb does not support conditional execution"
2939
160
khays
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2940
147
khays
2941
163
khays
#: config/tc-arm.c:16220
2942
147
khays
#, c-format
2943
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
2944
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
2945
2946
163
khays
#: config/tc-arm.c:16245
2947
147
khays
#, c-format
2948
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2949
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2950
2951
163
khays
#: config/tc-arm.c:16286
2952
147
khays
#, c-format
2953
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
2954
msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
2955
2956
163
khays
#: config/tc-arm.c:16291
2957
147
khays
#, c-format
2958
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2959
160
khays
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2960
147
khays
2961
163
khays
#: config/tc-arm.c:16324
2962
147
khays
#, c-format
2963
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2964
160
khays
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2965
147
khays
2966
163
khays
#: config/tc-arm.c:16341
2967
147
khays
#, c-format
2968
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2969
160
khays
msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2970
147
khays
2971
163
khays
#: config/tc-arm.c:16346
2972
147
khays
msgid "file finished with an open IT block."
2973
160
khays
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2974
147
khays
2975
163
khays
#: config/tc-arm.c:19385
2976
147
khays
#, c-format
2977
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2978
160
khays
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2979
147
khays
2980
163
khays
#: config/tc-arm.c:19653 config/tc-ia64.c:3469
2981
147
khays
#, c-format
2982
msgid "Group section `%s' has no group signature"
2983
160
khays
msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2984
147
khays
2985
163
khays
#: config/tc-arm.c:19698
2986
147
khays
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2987
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2988
2989
163
khays
#: config/tc-arm.c:19715
2990
147
khays
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2991
160
khays
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2992
147
khays
2993
163
khays
#: config/tc-arm.c:19747
2994
147
khays
msgid "too many unwind opcodes"
2995
160
khays
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2996
147
khays
2997
163
khays
#: config/tc-arm.c:20007
2998
147
khays
msgid "GOT already in the symbol table"
2999
160
khays
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3000
147
khays
3001
163
khays
#: config/tc-arm.c:20345 config/tc-arm.c:20387 config/tc-arm.c:20657
3002
147
khays
#, c-format
3003
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
3004
160
khays
msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
3005
147
khays
3006
163
khays
#: config/tc-arm.c:20347 config/tc-arm.c:20389
3007
147
khays
#, c-format
3008
msgid "symbol %s is in a different section"
3009
160
khays
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3010
147
khays
3011
163
khays
#: config/tc-arm.c:20349 config/tc-arm.c:20391
3012
147
khays
#, c-format
3013
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3014
160
khays
msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
3015
147
khays
3016
163
khays
#: config/tc-arm.c:20368 config/tc-arm.c:20699
3017
147
khays
#, c-format
3018
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3019
160
khays
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
3020
147
khays
3021
163
khays
#: config/tc-arm.c:20424
3022
147
khays
#, c-format
3023
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3024
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3025
3026
163
khays
#: config/tc-arm.c:20459 config/tc-arm.c:20484
3027
147
khays
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3028
160
khays
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
3029
147
khays
3030
163
khays
#: config/tc-arm.c:20462 config/tc-arm.c:20500
3031
147
khays
#, c-format
3032
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3033
160
khays
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3034
147
khays
3035
163
khays
#: config/tc-arm.c:20486
3036
147
khays
#, c-format
3037
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3038
160
khays
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3039
147
khays
3040
163
khays
#: config/tc-arm.c:20541
3041
147
khays
msgid "offset not a multiple of 4"
3042
160
khays
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3043
147
khays
3044
163
khays
#: config/tc-arm.c:20548 config/tc-arm.c:20563 config/tc-arm.c:20578
3045
#: config/tc-arm.c:20589 config/tc-arm.c:20612 config/tc-arm.c:21332
3046
147
khays
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3047
msgid "offset out of range"
3048
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3049
3050
163
khays
#: config/tc-arm.c:20715
3051
147
khays
msgid "invalid smc expression"
3052
160
khays
msgstr "expresión smc inválida"
3053
147
khays
3054
163
khays
#: config/tc-arm.c:20724
3055
147
khays
msgid "invalid hvc expression"
3056
160
khays
msgstr "expresión hvc inválida"
3057
147
khays
3058
163
khays
#: config/tc-arm.c:20735 config/tc-arm.c:20744
3059
147
khays
msgid "invalid swi expression"
3060
160
khays
msgstr "expresión swi inválida"
3061
147
khays
3062
163
khays
#: config/tc-arm.c:20754
3063
147
khays
msgid "invalid expression in load/store multiple"
3064
160
khays
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3065
147
khays
3066
163
khays
#: config/tc-arm.c:20815
3067
147
khays
#, c-format
3068
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3069
160
khays
msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3070
147
khays
3071
163
khays
#: config/tc-arm.c:20834
3072
147
khays
msgid "misaligned branch destination"
3073
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3074
3075
163
khays
#: config/tc-arm.c:20838 config/tc-arm.c:20875 config/tc-arm.c:20889
3076
#: config/tc-arm.c:20902 config/tc-arm.c:21009 config/tc-arm.c:21027
3077
147
khays
msgid "branch out of range"
3078
160
khays
msgstr "ramificación fuera de rango"
3079
147
khays
3080
163
khays
#: config/tc-arm.c:20924
3081
147
khays
msgid "conditional branch out of range"
3082
160
khays
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3083
147
khays
3084
163
khays
#: config/tc-arm.c:20959
3085
147
khays
#, c-format
3086
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3087
160
khays
msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3088
147
khays
3089
163
khays
#: config/tc-arm.c:21015
3090
147
khays
msgid "Thumb2 branch out of range"
3091
160
khays
msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3092
147
khays
3093
163
khays
#: config/tc-arm.c:21106
3094
147
khays
msgid "rel31 relocation overflow"
3095
160
khays
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3096
147
khays
3097
163
khays
#: config/tc-arm.c:21118 config/tc-arm.c:21141
3098
147
khays
msgid "co-processor offset out of range"
3099
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3100
3101
163
khays
#: config/tc-arm.c:21158
3102
147
khays
#, c-format
3103
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3104
160
khays
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3105
147
khays
3106
163
khays
#: config/tc-arm.c:21165 config/tc-arm.c:21174 config/tc-arm.c:21182
3107
#: config/tc-arm.c:21190 config/tc-arm.c:21198
3108
147
khays
#, c-format
3109
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3110
160
khays
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3111
147
khays
3112
163
khays
#: config/tc-arm.c:21239
3113
147
khays
msgid "invalid Hi register with immediate"
3114
160
khays
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3115
147
khays
3116
163
khays
#: config/tc-arm.c:21255
3117
147
khays
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3118
160
khays
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3119
147
khays
3120
163
khays
#: config/tc-arm.c:21263
3121
147
khays
#, c-format
3122
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3123
160
khays
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3124
147
khays
3125
163
khays
#: config/tc-arm.c:21293
3126
147
khays
#, c-format
3127
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3128
160
khays
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3129
147
khays
3130
163
khays
#: config/tc-arm.c:21305
3131
147
khays
#, c-format
3132
msgid "invalid shift value: %ld"
3133
160
khays
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3134
147
khays
3135
163
khays
#: config/tc-arm.c:21384
3136
147
khays
#, c-format
3137
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3138
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3139
3140
163
khays
#: config/tc-arm.c:21424
3141
147
khays
#, c-format
3142
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3143
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3144
147
khays
3145
163
khays
#: config/tc-arm.c:21463
3146
147
khays
#, c-format
3147
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3148
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3149
147
khays
3150
163
khays
#: config/tc-arm.c:21503
3151
147
khays
#, c-format
3152
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3153
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3154
147
khays
3155
163
khays
#: config/tc-arm.c:21508
3156
147
khays
#, c-format
3157
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3158
160
khays
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3159
147
khays
3160
163
khays
#: config/tc-arm.c:21539 config/tc-score.c:7397
3161
147
khays
#, c-format
3162
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3163
160
khays
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3164
147
khays
3165
163
khays
#: config/tc-arm.c:21650
3166
147
khays
msgid "literal referenced across section boundary"
3167
160
khays
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3168
147
khays
3169
163
khays
#: config/tc-arm.c:21717
3170
147
khays
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3171
160
khays
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3172
147
khays
3173
163
khays
#: config/tc-arm.c:21722
3174
147
khays
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3175
160
khays
msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3176
147
khays
3177
163
khays
#: config/tc-arm.c:21737
3178
147
khays
#, c-format
3179
msgid "undefined local label `%s'"
3180
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3181
3182
163
khays
#: config/tc-arm.c:21743
3183
147
khays
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3184
160
khays
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3185
147
khays
3186
163
khays
#: config/tc-arm.c:21765 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
3187
147
khays
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3188
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7490
3189
msgid ""
3190
msgstr ""
3191
3192
163
khays
#: config/tc-arm.c:21768 config/tc-arm.c:21789 config/tc-score.c:7492
3193
147
khays
#, c-format
3194
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3195
160
khays
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3196
147
khays
3197
163
khays
#: config/tc-arm.c:22145
3198
147
khays
#, c-format
3199
msgid "%s: unexpected function type: %d"
3200
160
khays
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3201
147
khays
3202
163
khays
#: config/tc-arm.c:22274
3203
147
khays
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3204
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3205
3206
163
khays
#: config/tc-arm.c:22284
3207
147
khays
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3208
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3209
3210
163
khays
#: config/tc-arm.c:22360
3211
147
khays
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3212
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3213
3214
163
khays
#: config/tc-arm.c:22547
3215
147
khays
msgid "generate PIC code"
3216
160
khays
msgstr "genera código PIC"
3217
147
khays
3218
163
khays
#: config/tc-arm.c:22548
3219
147
khays
msgid "assemble Thumb code"
3220
160
khays
msgstr "ensambla código Thumb"
3221
147
khays
3222
163
khays
#: config/tc-arm.c:22549
3223
147
khays
msgid "support ARM/Thumb interworking"
3224
160
khays
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3225
147
khays
3226
163
khays
#: config/tc-arm.c:22551
3227
147
khays
msgid "code uses 32-bit program counter"
3228
160
khays
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3229
147
khays
3230
163
khays
#: config/tc-arm.c:22552
3231
147
khays
msgid "code uses 26-bit program counter"
3232
160
khays
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3233
147
khays
3234
163
khays
#: config/tc-arm.c:22553
3235
147
khays
msgid "floating point args are in fp regs"
3236
160
khays
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3237
147
khays
3238
163
khays
#: config/tc-arm.c:22555
3239
147
khays
msgid "re-entrant code"
3240
160
khays
msgstr "código reentrante"
3241
147
khays
3242
163
khays
#: config/tc-arm.c:22556
3243
147
khays
msgid "code is ATPCS conformant"
3244
160
khays
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3245
147
khays
3246
163
khays
#: config/tc-arm.c:22557
3247
147
khays
msgid "assemble for big-endian"
3248
msgstr "ensambla para big-endian"
3249
3250
163
khays
#: config/tc-arm.c:22558
3251
147
khays
msgid "assemble for little-endian"
3252
msgstr "ensambla para little-endian"
3253
3254
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3255
163
khays
#: config/tc-arm.c:22562
3256
147
khays
msgid "use frame pointer"
3257
msgstr "usa puntero de marco"
3258
3259
163
khays
#: config/tc-arm.c:22563
3260
147
khays
msgid "use stack size checking"
3261
160
khays
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3262
147
khays
3263
163
khays
#: config/tc-arm.c:22566
3264
147
khays
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3265
160
khays
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3266
147
khays
3267
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3268
#. to go away... Add them to the processors table instead.
3269
163
khays
#: config/tc-arm.c:22583 config/tc-arm.c:22584
3270
147
khays
msgid "use -mcpu=arm1"
3271
msgstr "usa -mcpu=arm1"
3272
3273
163
khays
#: config/tc-arm.c:22585 config/tc-arm.c:22586
3274
147
khays
msgid "use -mcpu=arm2"
3275
msgstr "usa -mcpu=arm2"
3276
3277
163
khays
#: config/tc-arm.c:22587 config/tc-arm.c:22588
3278
147
khays
msgid "use -mcpu=arm250"
3279
msgstr "usa -mcpu=arm250"
3280
3281
163
khays
#: config/tc-arm.c:22589 config/tc-arm.c:22590
3282
147
khays
msgid "use -mcpu=arm3"
3283
msgstr "usa -mcpu=arm3"
3284
3285
163
khays
#: config/tc-arm.c:22591 config/tc-arm.c:22592
3286
147
khays
msgid "use -mcpu=arm6"
3287
msgstr "usa -mcpu=arm6"
3288
3289
163
khays
#: config/tc-arm.c:22593 config/tc-arm.c:22594
3290
147
khays
msgid "use -mcpu=arm600"
3291
msgstr "usa -mcpu=arm600"
3292
3293
163
khays
#: config/tc-arm.c:22595 config/tc-arm.c:22596
3294
147
khays
msgid "use -mcpu=arm610"
3295
msgstr "usa -mcpu=arm610"
3296
3297
163
khays
#: config/tc-arm.c:22597 config/tc-arm.c:22598
3298
147
khays
msgid "use -mcpu=arm620"
3299
msgstr "usa -mcpu=arm620"
3300
3301
163
khays
#: config/tc-arm.c:22599 config/tc-arm.c:22600
3302
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7"
3303
msgstr "usa -mcpu=arm7"
3304
3305
163
khays
#: config/tc-arm.c:22601 config/tc-arm.c:22602
3306
147
khays
msgid "use -mcpu=arm70"
3307
msgstr "usa -mcpu=arm70"
3308
3309
163
khays
#: config/tc-arm.c:22603 config/tc-arm.c:22604
3310
147
khays
msgid "use -mcpu=arm700"
3311
msgstr "usa -mcpu=arm700"
3312
3313
163
khays
#: config/tc-arm.c:22605 config/tc-arm.c:22606
3314
147
khays
msgid "use -mcpu=arm700i"
3315
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3316
3317
163
khays
#: config/tc-arm.c:22607 config/tc-arm.c:22608
3318
147
khays
msgid "use -mcpu=arm710"
3319
msgstr "usa -mcpu=arm710"
3320
3321
163
khays
#: config/tc-arm.c:22609 config/tc-arm.c:22610
3322
147
khays
msgid "use -mcpu=arm710c"
3323
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3324
3325
163
khays
#: config/tc-arm.c:22611 config/tc-arm.c:22612
3326
147
khays
msgid "use -mcpu=arm720"
3327
msgstr "usa -mcpu=arm720"
3328
3329
163
khays
#: config/tc-arm.c:22613 config/tc-arm.c:22614
3330
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7d"
3331
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3332
3333
163
khays
#: config/tc-arm.c:22615 config/tc-arm.c:22616
3334
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7di"
3335
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3336
3337
163
khays
#: config/tc-arm.c:22617 config/tc-arm.c:22618
3338
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7m"
3339
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3340
3341
163
khays
#: config/tc-arm.c:22619 config/tc-arm.c:22620
3342
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7dm"
3343
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3344
3345
163
khays
#: config/tc-arm.c:22621 config/tc-arm.c:22622
3346
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3347
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3348
3349
163
khays
#: config/tc-arm.c:22623 config/tc-arm.c:22624
3350
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7100"
3351
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3352
3353
163
khays
#: config/tc-arm.c:22625 config/tc-arm.c:22626
3354
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7500"
3355
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3356
3357
163
khays
#: config/tc-arm.c:22627 config/tc-arm.c:22628
3358
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3359
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3360
3361
163
khays
#: config/tc-arm.c:22629 config/tc-arm.c:22630 config/tc-arm.c:22631
3362
#: config/tc-arm.c:22632
3363
147
khays
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3364
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3365
3366
163
khays
#: config/tc-arm.c:22633 config/tc-arm.c:22634
3367
147
khays
msgid "use -mcpu=arm710t"
3368
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3369
3370
163
khays
#: config/tc-arm.c:22635 config/tc-arm.c:22636
3371
147
khays
msgid "use -mcpu=arm720t"
3372
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3373
3374
163
khays
#: config/tc-arm.c:22637 config/tc-arm.c:22638
3375
147
khays
msgid "use -mcpu=arm740t"
3376
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3377
3378
163
khays
#: config/tc-arm.c:22639 config/tc-arm.c:22640
3379
147
khays
msgid "use -mcpu=arm8"
3380
msgstr "usa -mcpu=arm8"
3381
3382
163
khays
#: config/tc-arm.c:22641 config/tc-arm.c:22642
3383
147
khays
msgid "use -mcpu=arm810"
3384
msgstr "usa -mcpu=arm810"
3385
3386
163
khays
#: config/tc-arm.c:22643 config/tc-arm.c:22644
3387
147
khays
msgid "use -mcpu=arm9"
3388
msgstr "usa -mcpu=arm9"
3389
3390
163
khays
#: config/tc-arm.c:22645 config/tc-arm.c:22646
3391
147
khays
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3392
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3393
3394
163
khays
#: config/tc-arm.c:22647 config/tc-arm.c:22648
3395
147
khays
msgid "use -mcpu=arm920"
3396
msgstr "usa -mcpu=arm920"
3397
3398
163
khays
#: config/tc-arm.c:22649 config/tc-arm.c:22650
3399
147
khays
msgid "use -mcpu=arm940"
3400
msgstr "usa -mcpu=arm940"
3401
3402
163
khays
#: config/tc-arm.c:22651
3403
147
khays
msgid "use -mcpu=strongarm"
3404
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3405
3406
163
khays
#: config/tc-arm.c:22653
3407
147
khays
msgid "use -mcpu=strongarm110"
3408
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3409
3410
163
khays
#: config/tc-arm.c:22655
3411
147
khays
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3412
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3413
3414
163
khays
#: config/tc-arm.c:22657
3415
147
khays
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3416
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3417
3418
163
khays
#: config/tc-arm.c:22658
3419
147
khays
msgid "use -mcpu=xscale"
3420
msgstr "usa -mcpu=xscale"
3421
3422
163
khays
#: config/tc-arm.c:22659
3423
147
khays
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3424
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3425
3426
163
khays
#: config/tc-arm.c:22660
3427
147
khays
msgid "use -mcpu=all"
3428
msgstr "usa -mcpu=all"
3429
3430
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3431
163
khays
#: config/tc-arm.c:22663 config/tc-arm.c:22664
3432
147
khays
msgid "use -march=armv2"
3433
msgstr "usa -march=armv2"
3434
3435
163
khays
#: config/tc-arm.c:22665 config/tc-arm.c:22666
3436
147
khays
msgid "use -march=armv2a"
3437
msgstr "usa -march=armv2a"
3438
3439
163
khays
#: config/tc-arm.c:22667 config/tc-arm.c:22668
3440
147
khays
msgid "use -march=armv3"
3441
msgstr "usa -march=armv3"
3442
3443
163
khays
#: config/tc-arm.c:22669 config/tc-arm.c:22670
3444
147
khays
msgid "use -march=armv3m"
3445
msgstr "usa -march=armv3m"
3446
3447
163
khays
#: config/tc-arm.c:22671 config/tc-arm.c:22672
3448
147
khays
msgid "use -march=armv4"
3449
msgstr "usa -march=armv4"
3450
3451
163
khays
#: config/tc-arm.c:22673 config/tc-arm.c:22674
3452
147
khays
msgid "use -march=armv4t"
3453
msgstr "usa -march=armv4t"
3454
3455
163
khays
#: config/tc-arm.c:22675 config/tc-arm.c:22676
3456
147
khays
msgid "use -march=armv5"
3457
msgstr "usa -march=armv5"
3458
3459
163
khays
#: config/tc-arm.c:22677 config/tc-arm.c:22678
3460
147
khays
msgid "use -march=armv5t"
3461
msgstr "usa -march=armv5t"
3462
3463
163
khays
#: config/tc-arm.c:22679 config/tc-arm.c:22680
3464
147
khays
msgid "use -march=armv5te"
3465
msgstr "usa -march=armv5te"
3466
3467
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3468
163
khays
#: config/tc-arm.c:22683
3469
147
khays
msgid "use -mfpu=fpe"
3470
msgstr "usa -mfpu=fpe"
3471
3472
163
khays
#: config/tc-arm.c:22684
3473
147
khays
msgid "use -mfpu=fpa10"
3474
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3475
3476
163
khays
#: config/tc-arm.c:22685
3477
147
khays
msgid "use -mfpu=fpa11"
3478
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3479
3480
163
khays
#: config/tc-arm.c:22687
3481
147
khays
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3482
160
khays
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3483
147
khays
3484
163
khays
#: config/tc-arm.c:23016
3485
147
khays
msgid "invalid architectural extension"
3486
160
khays
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3487
147
khays
3488
163
khays
#: config/tc-arm.c:23049
3489
147
khays
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3490
160
khays
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3491
147
khays
3492
163
khays
#: config/tc-arm.c:23057
3493
147
khays
msgid "missing architectural extension"
3494
160
khays
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3495
147
khays
3496
163
khays
#: config/tc-arm.c:23072
3497
147
khays
msgid "extension does not apply to the base architecture"
3498
160
khays
msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3499
147
khays
3500
163
khays
#: config/tc-arm.c:23095
3501
147
khays
#, c-format
3502
msgid "unknown architectural extension `%s'"
3503
160
khays
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3504
147
khays
3505
163
khays
#: config/tc-arm.c:23097
3506
147
khays
msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3507
160
khays
msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3508
147
khays
3509
163
khays
#: config/tc-arm.c:23129
3510
147
khays
#, c-format
3511
msgid "missing cpu name `%s'"
3512
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3513
3514
163
khays
#: config/tc-arm.c:23155 config/tc-arm.c:23651
3515
147
khays
#, c-format
3516
msgid "unknown cpu `%s'"
3517
msgstr "cpu `%s' desconocido"
3518
3519
163
khays
#: config/tc-arm.c:23173
3520
147
khays
#, c-format
3521
msgid "missing architecture name `%s'"
3522
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3523
3524
163
khays
#: config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23685 config/tc-arm.c:23716
3525
#: config/tc-arm.c:23767 config/tc-score.c:7727
3526
147
khays
#, c-format
3527
msgid "unknown architecture `%s'\n"
3528
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3529
3530
163
khays
#: config/tc-arm.c:23206 config/tc-arm.c:23798
3531
147
khays
#, c-format
3532
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3533
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3534
3535
163
khays
#: config/tc-arm.c:23222
3536
147
khays
#, c-format
3537
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3538
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3539
3540
163
khays
#: config/tc-arm.c:23238
3541
147
khays
#, c-format
3542
msgid "unknown EABI `%s'\n"
3543
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3544
3545
163
khays
#: config/tc-arm.c:23258
3546
147
khays
#, c-format
3547
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3548
160
khays
msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3549
147
khays
3550
163
khays
#: config/tc-arm.c:23268
3551
147
khays
msgid "\t assemble for CPU "
3552
msgstr "\t ensambla para el CPU "
3553
3554
163
khays
#: config/tc-arm.c:23270
3555
147
khays
msgid "\t assemble for architecture "
3556
msgstr "\t ensambla para la arquitectura "
3557
3558
163
khays
#: config/tc-arm.c:23272
3559
147
khays
msgid "\t assemble for FPU architecture "
3560
msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
3561
3562
163
khays
#: config/tc-arm.c:23274
3563
147
khays
msgid "\t assemble for floating point ABI "
3564
msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante "
3565
3566
163
khays
#: config/tc-arm.c:23277
3567
147
khays
msgid "\t\t assemble for eabi version "
3568
160
khays
msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión "
3569
147
khays
3570
163
khays
#: config/tc-arm.c:23280
3571
147
khays
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
3572
160
khays
msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3573
147
khays
3574
163
khays
#: config/tc-arm.c:23324 config/tc-arm.c:23342 config/tc-arm.c:23362
3575
147
khays
#, c-format
3576
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3577
160
khays
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3578
147
khays
3579
163
khays
#: config/tc-arm.c:23382
3580
147
khays
#, c-format
3581
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3582
160
khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3583
147
khays
3584
163
khays
#: config/tc-arm.c:23393
3585
147
khays
#, c-format
3586
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3587
160
khays
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3588
147
khays
3589
163
khays
#: config/tc-arm.c:23398
3590
147
khays
#, c-format
3591
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3592
160
khays
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3593
147
khays
3594
163
khays
#: config/tc-arm.c:23402
3595
147
khays
#, c-format
3596
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3597
160
khays
msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3598
147
khays
3599
163
khays
#: config/tc-arm.c:23749
3600
147
khays
#, c-format
3601
msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3602
160
khays
msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3603
147
khays
3604
163
khays
#: config/tc-avr.c:373
3605
147
khays
#, c-format
3606
msgid "Known MCU names:"
3607
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3608
3609
163
khays
#: config/tc-avr.c:438
3610
147
khays
#, c-format
3611
msgid ""
3612
163
khays
"AVR Assembler options:\n"
3613
147
khays
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3614
" [avr-name] can be:\n"
3615
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3616
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3617
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3618
" plus the MOVW instruction\n"
3619
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3620
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3621
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3622
" plus the MOVW instruction\n"
3623
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3624
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3625
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3626
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3627
163
khays
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3628
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3629
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3630
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3631
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3632
147
khays
" or immediate microcontroller name.\n"
3633
msgstr ""
3634
"Opciones de AVR:\n"
3635
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3636
" [nombre-avr] puede ser:\n"
3637
160
khays
" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3638
" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3639
" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3640
" más la instrucción MOVW\n"
3641
" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3642
" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3643
" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3644
" más la instrucción MOVW\n"
3645
" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3646
" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3647
" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3648
" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3649
163
khays
" avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3650
" avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3651
" avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3652
" avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3653
" avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3654
147
khays
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3655
3656
163
khays
#: config/tc-avr.c:460
3657
147
khays
#, c-format
3658
msgid ""
3659
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3660
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3661
" (default for avr4, avr5)\n"
3662
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3663
" (default for avr3, avr5)\n"
3664
msgstr ""
3665
160
khays
" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3666
147
khays
" no lo admite el MCU\n"
3667
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3668
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3669
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3670
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
3671
3672
163
khays
#: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
3673
147
khays
#, c-format
3674
msgid "unknown MCU: %s\n"
3675
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3676
3677
163
khays
#: config/tc-avr.c:513
3678
147
khays
#, c-format
3679
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3680
160
khays
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3681
147
khays
3682
163
khays
#: config/tc-avr.c:591
3683
147
khays
msgid "constant value required"
3684
msgstr "se requiere un valor constante"
3685
3686
163
khays
#: config/tc-avr.c:594
3687
147
khays
#, c-format
3688
msgid "number must be positive and less than %d"
3689
160
khays
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3690
147
khays
3691
163
khays
#: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
3692
147
khays
#, c-format
3693
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3694
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3695
3696
163
khays
#: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1200 read.c:3662
3697
147
khays
msgid "illegal expression"
3698
160
khays
msgstr "expresión ilegal"
3699
147
khays
3700
163
khays
#: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
3701
147
khays
msgid "`)' required"
3702
msgstr "se requiere `)'"
3703
3704
163
khays
#: config/tc-avr.c:812
3705
147
khays
msgid "register r16-r23 required"
3706
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3707
3708
163
khays
#: config/tc-avr.c:818
3709
147
khays
msgid "register number above 15 required"
3710
160
khays
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3711
147
khays
3712
163
khays
#: config/tc-avr.c:824
3713
147
khays
msgid "even register number required"
3714
160
khays
msgstr "se requieren un número de registro par"
3715
147
khays
3716
163
khays
#: config/tc-avr.c:830
3717
147
khays
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3718
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3719
3720
163
khays
#: config/tc-avr.c:836
3721
147
khays
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3722
160
khays
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3723
147
khays
3724
163
khays
#: config/tc-avr.c:854
3725
147
khays
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3726
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3727
3728
163
khays
#: config/tc-avr.c:861
3729
147
khays
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3730
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3731
3732
163
khays
#: config/tc-avr.c:869
3733
147
khays
msgid "addressing mode not supported"
3734
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3735
3736
163
khays
#: config/tc-avr.c:875
3737
147
khays
msgid "can't predecrement"
3738
msgstr "no se puede predecrementar"
3739
3740
163
khays
#: config/tc-avr.c:878
3741
147
khays
msgid "pointer register Z required"
3742
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3743
3744
163
khays
#: config/tc-avr.c:897
3745
147
khays
msgid "postincrement not supported"
3746
msgstr "no se admite el postincremento"
3747
3748
163
khays
#: config/tc-avr.c:907
3749
147
khays
msgid "pointer register (Y or Z) required"
3750
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3751
3752
163
khays
#: config/tc-avr.c:1021
3753
147
khays
#, c-format
3754
msgid "unknown constraint `%c'"
3755
160
khays
msgstr "restricción `%c' desconocida"
3756
147
khays
3757
163
khays
#: config/tc-avr.c:1073
3758
147
khays
msgid "`,' required"
3759
msgstr "se requiere `,'"
3760
3761
163
khays
#: config/tc-avr.c:1091
3762
147
khays
msgid "undefined combination of operands"
3763
160
khays
msgstr "combinación indefinida de operandos"
3764
147
khays
3765
163
khays
#: config/tc-avr.c:1100
3766
147
khays
msgid "skipping two-word instruction"
3767
160
khays
msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3768
147
khays
3769
163
khays
#: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
3770
147
khays
#: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3771
#, c-format
3772
msgid "odd address operand: %ld"
3773
160
khays
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3774
147
khays
3775
163
khays
#: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
3776
#: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
3777
147
khays
#: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3778
#: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3779
#, c-format
3780
msgid "operand out of range: %ld"
3781
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3782
3783
163
khays
#: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3784
147
khays
#: config/tc-msp430.c:2020
3785
#, c-format
3786
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3787
160
khays
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3788
147
khays
3789
163
khays
#: config/tc-avr.c:1352
3790
147
khays
msgid "only constant expression allowed"
3791
160
khays
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3792
147
khays
3793
#. xgettext:c-format.
3794
163
khays
#: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
3795
147
khays
#: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2170
3796
163
khays
#: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6611
3797
147
khays
#: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3798
163
khays
#: config/tc-z80.c:2021
3799
147
khays
#, c-format
3800
msgid "reloc %d not supported by object file format"
3801
160
khays
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3802
147
khays
3803
163
khays
#: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3804
147
khays
#: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3805
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3806
msgid "can't find opcode "
3807
160
khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3808
147
khays
3809
163
khays
#: config/tc-avr.c:1452
3810
147
khays
#, c-format
3811
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3812
160
khays
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3813
147
khays
3814
163
khays
#: config/tc-avr.c:1463
3815
147
khays
msgid "garbage at end of line"
3816
160
khays
msgstr "basura al final de la línea"
3817
147
khays
3818
163
khays
#: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
3819
147
khays
#, c-format
3820
msgid "illegal %srelocation size: %d"
3821
160
khays
msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3822
147
khays
3823
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3824
msgid "missing ')'"
3825
msgstr "falta un ')'"
3826
3827
163
khays
#: config/tc-bfin.c:442
3828
147
khays
#, c-format
3829
msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3830
160
khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3831
147
khays
3832
163
khays
#: config/tc-bfin.c:443
3833
147
khays
#, c-format
3834
msgid " -mcpu= specify the name of the target CPU\n"
3835
msgstr " -mcpu= especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3836
3837
163
khays
#: config/tc-bfin.c:444
3838
147
khays
#, c-format
3839
msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
3840
msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3841
3842
163
khays
#: config/tc-bfin.c:445
3843
147
khays
#, c-format
3844
msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
3845
msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
3846
3847
163
khays
#: config/tc-bfin.c:458
3848
147
khays
msgid "Could not set architecture and machine."
3849
160
khays
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3850
147
khays
3851
163
khays
#: config/tc-bfin.c:607
3852
147
khays
msgid "Parse failed."
3853
160
khays
msgstr "Falló la decodificación."
3854
147
khays
3855
163
khays
#: config/tc-bfin.c:682
3856
147
khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3857
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3858
3859
163
khays
#: config/tc-bfin.c:698
3860
147
khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3861
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3862
3863
163
khays
#: config/tc-bfin.c:718
3864
147
khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3865
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3866
3867
163
khays
#: config/tc-bfin.c:733
3868
147
khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3869
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3870
3871
163
khays
#: config/tc-bfin.c:745
3872
147
khays
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3873
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3874
3875
163
khays
#: config/tc-bfin.c:755
3876
147
khays
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3877
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3878
3879
163
khays
#: config/tc-bfin.c:762
3880
147
khays
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3881
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3882
3883
163
khays
#: config/tc-cr16.c:165 read.c:4422
3884
147
khays
msgid "using a bit field width of zero"
3885
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3886
3887
163
khays
#: config/tc-cr16.c:173 read.c:4430
3888
147
khays
#, c-format
3889
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3890
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3891
3892
163
khays
#: config/tc-cr16.c:182 read.c:4438
3893
147
khays
#, c-format
3894
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3895
160
khays
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3896
147
khays
3897
163
khays
#: config/tc-cr16.c:204 read.c:4460
3898
147
khays
#, c-format
3899
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3900
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3901
3902
163
khays
#: config/tc-cr16.c:385
3903
147
khays
#, c-format
3904
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3905
160
khays
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3906
147
khays
3907
163
khays
#: config/tc-cr16.c:571 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768
3908
#: write.c:990
3909
147
khays
#, c-format
3910
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3911
160
khays
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3912
147
khays
3913
163
khays
#: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
3914
147
khays
#, c-format
3915
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3916
160
khays
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3917
147
khays
3918
163
khays
#: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:8723 config/tc-s390.c:1911
3919
147
khays
msgid "GOT already in symbol table"
3920
160
khays
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3921
147
khays
3922
163
khays
#: config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 config/tc-cris.c:1190
3923
147
khays
#: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
3924
#: config/tc-pdp11.c:194
3925
msgid "Virtual memory exhausted"
3926
msgstr "Memoria agotada"
3927
3928
163
khays
#: config/tc-cr16.c:813 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
3929
#: config/tc-m68k.c:4656
3930
147
khays
#, c-format
3931
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3932
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3933
3934
163
khays
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
3935
147
khays
#, c-format
3936
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3937
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3938
3939
163
khays
#: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
3940
147
khays
msgid "(unknown reason)"
3941
160
khays
msgstr "(razón desconocida)"
3942
147
khays
3943
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3944
163
khays
#: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
3945
147
khays
#, c-format
3946
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3947
160
khays
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3948
147
khays
3949
163
khays
#: config/tc-cr16.c:942
3950
147
khays
#, c-format
3951
msgid "GOT bad expression with %s."
3952
160
khays
msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3953
147
khays
3954
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1053
3955
147
khays
#, c-format
3956
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3957
160
khays
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3958
147
khays
3959
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1127
3960
147
khays
#, c-format
3961
msgid "Unknown register: `%d'"
3962
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3963
3964
#. Issue a error message when register is illegal.
3965
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1126 config/tc-crx.c:1135
3966
147
khays
#, c-format
3967
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3968
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3969
3970
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1197 config/tc-cr16.c:1272 config/tc-crx.c:757
3971
147
khays
#: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
3972
#, c-format
3973
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3974
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3975
3976
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1225 config/tc-cr16.c:1236
3977
147
khays
#, c-format
3978
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3979
160
khays
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3980
147
khays
3981
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1261 config/tc-i960.c:835
3982
147
khays
msgid "unmatched '['"
3983
msgstr "'[' desemparejado"
3984
3985
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1267 config/tc-i960.c:842
3986
147
khays
msgid "garbage after index spec ignored"
3987
160
khays
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3988
147
khays
3989
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1415 config/tc-crx.c:936
3990
147
khays
#, c-format
3991
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3992
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3993
3994
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1427 config/tc-cr16.c:1434 config/tc-cr16.c:1451
3995
147
khays
#: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
3996
#: config/tc-crx.c:1764
3997
#, c-format
3998
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3999
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
4000
4001
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1483 config/tc-crx.c:998
4002
147
khays
#, c-format
4003
msgid "Unknown exception: `%s'"
4004
160
khays
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
4005
147
khays
4006
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1094
4007
147
khays
#, c-format
4008
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4009
160
khays
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
4010
147
khays
4011
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631
4012
147
khays
#, c-format
4013
msgid "Unknown register pair: `%d'"
4014
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
4015
4016
#. Issue a error message when register pair is illegal.
4017
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1600
4018
147
khays
#, c-format
4019
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4020
160
khays
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4021
147
khays
4022
#. Issue a error message when register pair is illegal.
4023
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1639
4024
147
khays
#, c-format
4025
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4026
160
khays
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4027
147
khays
4028
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1678
4029
147
khays
#, c-format
4030
msgid "Unknown processor register : `%d'"
4031
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
4032
4033
#. Issue a error message when register pair is illegal.
4034
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1686
4035
147
khays
#, c-format
4036
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4037
160
khays
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4038
147
khays
4039
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1734
4040
147
khays
#, c-format
4041
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4042
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4043
4044
#. Issue a error message when register pair is illegal.
4045
163
khays
#: config/tc-cr16.c:1742
4046
147
khays
#, c-format
4047
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4048
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4049
4050
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2106 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4051
147
khays
#, c-format
4052
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4053
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4054
4055
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2127
4056
147
khays
msgid "RA register is saved twice."
4057
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4058
4059
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2131
4060
147
khays
#, c-format
4061
msgid "`%s' Illegal use of registers."
4062
160
khays
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4063
147
khays
4064
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2145
4065
147
khays
#, c-format
4066
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4067
160
khays
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4068
147
khays
4069
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2151
4070
147
khays
#, c-format
4071
msgid "`%s' Illegal use of register."
4072
160
khays
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4073
147
khays
4074
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2160 config/tc-crx.c:1671
4075
147
khays
#, c-format
4076
msgid "`%s' has undefined result"
4077
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4078
4079
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2168
4080
147
khays
#, c-format
4081
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4082
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4083
4084
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2339 config/tc-crx.c:1576
4085
147
khays
msgid "Incorrect number of operands"
4086
160
khays
msgstr "Número incorrecto de operandos"
4087
147
khays
4088
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1578
4089
147
khays
#, c-format
4090
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4091
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4092
4093
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-crx.c:1584
4094
147
khays
#, c-format
4095
msgid "Operand out of range (arg %d)"
4096
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4097
4098
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2350 config/tc-crx.c:1587
4099
147
khays
#, c-format
4100
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4101
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4102
4103
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2353 config/tc-cr16.c:2384 config/tc-crx.c:1600
4104
147
khays
#: config/tc-crx.c:1631
4105
#, c-format
4106
msgid "Illegal operand (arg %d)"
4107
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4108
4109
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4110
#. boundary.
4111
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2486 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4112
147
khays
#: config/tc-crx.h:76
4113
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4114
160
khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4115
147
khays
4116
163
khays
#: config/tc-cr16.c:2563 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4117
147
khays
#: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4118
#: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4119
#: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
4120
#, c-format
4121
msgid "Unknown opcode: `%s'"
4122
160
khays
msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4123
147
khays
4124
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4125
#, c-format
4126
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4127
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4128
4129
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4130
#, c-format
4131
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4132
160
khays
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4133
147
khays
4134
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4135
#, c-format
4136
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4137
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4138
4139
#: config/tc-cris.c:905
4140
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4141
160
khays
msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4142
147
khays
4143
#: config/tc-cris.c:935
4144
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4145
160
khays
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
4146
147
khays
4147
#: config/tc-cris.c:940
4148
#, c-format
4149
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4150
160
khays
msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
4151
147
khays
4152
#: config/tc-cris.c:965
4153
#, c-format
4154
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4155
160
khays
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4156
147
khays
4157
#: config/tc-cris.c:978
4158
#, c-format
4159
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4160
160
khays
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4161
147
khays
4162
#: config/tc-cris.c:1002
4163
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4164
160
khays
msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4165
147
khays
4166
#: config/tc-cris.c:1011
4167
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4168
160
khays
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4169
147
khays
4170
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
4171
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4172
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4173
#: config/tc-cris.c:1052
4174
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4175
160
khays
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4176
147
khays
4177
#: config/tc-cris.c:1097
4178
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4179
160
khays
msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4180
147
khays
4181
#: config/tc-cris.c:1229
4182
#, c-format
4183
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4184
160
khays
msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4185
147
khays
4186
#: config/tc-cris.c:1644
4187
#, c-format
4188
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4189
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4190
147
khays
4191
#: config/tc-cris.c:1660
4192
#, c-format
4193
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4194
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4195
147
khays
4196
#: config/tc-cris.c:1712
4197
#, c-format
4198
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4199
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4200
147
khays
4201
#: config/tc-cris.c:1727
4202
#, c-format
4203
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4204
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4205
147
khays
4206
#. Others have a generic warning.
4207
#: config/tc-cris.c:1835
4208
#, c-format
4209
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4210
160
khays
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4211
147
khays
4212
#. We've come to the end of instructions with this
4213
#. opcode, so it must be an error.
4214
163
khays
#: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:10425 config/tc-mips.c:10430
4215
147
khays
msgid "Illegal operands"
4216
msgstr "Operandos ilegales"
4217
4218
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4219
#, c-format
4220
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4221
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4222
147
khays
4223
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4224
#, c-format
4225
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4226
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4227
147
khays
4228
#: config/tc-cris.c:2165
4229
#, c-format
4230
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4231
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4232
147
khays
4233
#: config/tc-cris.c:2170
4234
#, c-format
4235
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4236
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4237
147
khays
4238
#: config/tc-cris.c:2186
4239
#, c-format
4240
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4241
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4242
147
khays
4243
#: config/tc-cris.c:2191
4244
#, c-format
4245
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4246
160
khays
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4247
147
khays
4248
#: config/tc-cris.c:2217
4249
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4250
160
khays
msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4251
147
khays
4252
#: config/tc-cris.c:2218
4253
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4254
160
khays
msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4255
147
khays
4256
#: config/tc-cris.c:3365
4257
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4258
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4259
4260
#: config/tc-cris.c:3369
4261
msgid "32-bit conditional branch generated"
4262
160
khays
msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4263
147
khays
4264
#: config/tc-cris.c:3430
4265
msgid "Complex expression not supported"
4266
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4267
4268
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4269
#. not, add it.
4270
#: config/tc-cris.c:3580
4271
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4272
160
khays
msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4273
147
khays
4274
#: config/tc-cris.c:3621
4275
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4276
160
khays
msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4277
147
khays
4278
#: config/tc-cris.c:3693
4279
#, c-format
4280
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4281
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4282
147
khays
4283
#: config/tc-cris.c:3701
4284
#, c-format
4285
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4286
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4287
147
khays
4288
#: config/tc-cris.c:3709
4289
#, c-format
4290
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4291
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4292
147
khays
4293
#: config/tc-cris.c:3716
4294
#, c-format
4295
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4296
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4297
147
khays
4298
#: config/tc-cris.c:3726
4299
#, c-format
4300
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4301
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4302
147
khays
4303
#: config/tc-cris.c:3733
4304
#, c-format
4305
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4306
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4307
147
khays
4308
#: config/tc-cris.c:3740
4309
#, c-format
4310
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4311
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4312
147
khays
4313
#: config/tc-cris.c:3747
4314
#, c-format
4315
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4316
160
khays
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4317
147
khays
4318
#: config/tc-cris.c:3791
4319
#, c-format
4320
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4321
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4322
4323
#: config/tc-cris.c:3803
4324
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4325
160
khays
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4326
147
khays
4327
163
khays
#: config/tc-cris.c:3815
4328
msgid "--pic is invalid for this object format"
4329
msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4330
4331
#: config/tc-cris.c:3829
4332
147
khays
#, c-format
4333
msgid "invalid in --march=: %s"
4334
160
khays
msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s"
4335
147
khays
4336
163
khays
#: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
4337
147
khays
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4338
160
khays
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4339
147
khays
4340
163
khays
#: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
4341
147
khays
#, c-format
4342
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4343
160
khays
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4344
147
khays
4345
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
4346
163
khays
#: config/tc-cris.c:4000
4347
147
khays
#, c-format
4348
msgid "CRIS-specific options:\n"
4349
160
khays
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4350
147
khays
4351
163
khays
#: config/tc-cris.c:4002
4352
147
khays
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4353
msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4354
4355
163
khays
#: config/tc-cris.c:4004
4356
147
khays
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4357
msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4358
4359
163
khays
#: config/tc-cris.c:4006
4360
147
khays
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4361
160
khays
msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4362
147
khays
4363
163
khays
#: config/tc-cris.c:4008
4364
147
khays
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4365
160
khays
msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4366
147
khays
4367
163
khays
#: config/tc-cris.c:4010
4368
147
khays
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4369
160
khays
msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4370
147
khays
4371
163
khays
#: config/tc-cris.c:4012
4372
147
khays
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4373
160
khays
msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4374
147
khays
4375
163
khays
#: config/tc-cris.c:4015
4376
147
khays
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4377
160
khays
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4378
147
khays
4379
163
khays
#: config/tc-cris.c:4018
4380
147
khays
msgid ""
4381
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
4382
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4383
msgstr ""
4384
160
khays
" --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n"
4385
147
khays
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4386
4387
163
khays
#: config/tc-cris.c:4039
4388
147
khays
msgid "Invalid relocation"
4389
160
khays
msgstr "Reubicación inválida"
4390
147
khays
4391
163
khays
#: config/tc-cris.c:4076
4392
147
khays
msgid "Invalid pc-relative relocation"
4393
160
khays
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4394
147
khays
4395
163
khays
#: config/tc-cris.c:4121
4396
147
khays
#, c-format
4397
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4398
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4399
4400
163
khays
#: config/tc-cris.c:4151
4401
147
khays
#, c-format
4402
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4403
160
khays
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4404
147
khays
4405
163
khays
#: config/tc-cris.c:4160
4406
147
khays
#, c-format
4407
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4408
160
khays
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4409
147
khays
4410
163
khays
#: config/tc-cris.c:4197
4411
147
khays
msgid "Unknown .syntax operand"
4412
160
khays
msgstr "Operando .syntax inválido"
4413
147
khays
4414
163
khays
#: config/tc-cris.c:4207
4415
147
khays
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4416
160
khays
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4417
147
khays
4418
163
khays
#: config/tc-cris.c:4219
4419
147
khays
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4420
160
khays
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4421
147
khays
4422
163
khays
#: config/tc-cris.c:4234
4423
147
khays
#, c-format
4424
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4425
160
khays
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4426
147
khays
4427
163
khays
#: config/tc-cris.c:4386
4428
147
khays
msgid "unknown operand to .arch"
4429
msgstr "operando desconocido para .arch"
4430
4431
163
khays
#: config/tc-cris.c:4395
4432
147
khays
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
4433
160
khays
msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente"
4434
147
khays
4435
#: config/tc-crx.c:820
4436
#, c-format
4437
msgid "Illegal Scale - `%d'"
4438
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4439
4440
#: config/tc-crx.c:1264
4441
#, c-format
4442
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4443
msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4444
4445
#: config/tc-crx.c:1271
4446
#, c-format
4447
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4448
msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4449
4450
#: config/tc-crx.c:1590
4451
#, c-format
4452
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4453
160
khays
msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4454
147
khays
4455
#: config/tc-crx.c:1593
4456
#, c-format
4457
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4458
160
khays
msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4459
147
khays
4460
#: config/tc-crx.c:1596
4461
#, c-format
4462
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4463
160
khays
msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4464
147
khays
4465
#: config/tc-crx.c:1733
4466
msgid "Invalid Register in Register List"
4467
160
khays
msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4468
147
khays
4469
#: config/tc-crx.c:1787
4470
#, c-format
4471
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4472
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4473
4474
#: config/tc-crx.c:1795
4475
#, c-format
4476
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4477
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4478
4479
#: config/tc-crx.c:1814
4480
#, c-format
4481
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4482
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4483
4484
#: config/tc-crx.c:1833
4485
#, c-format
4486
msgid "Illegal register `%s' in register list"
4487
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4488
4489
#: config/tc-crx.c:1839
4490
#, c-format
4491
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4492
160
khays
msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4493
147
khays
4494
#: config/tc-crx.c:1848
4495
#, c-format
4496
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4497
160
khays
msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4498
147
khays
4499
#: config/tc-crx.c:1856
4500
#, c-format
4501
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4502
160
khays
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4503
147
khays
4504
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4505
#: config/tc-crx.c:1862
4506
msgid "HI/LO registers should be specified together"
4507
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4508
4509
#: config/tc-crx.c:1868
4510
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4511
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4512
4513
#: config/tc-d10v.c:218
4514
#, c-format
4515
msgid ""
4516
"D10V options:\n"
4517
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4518
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4519
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
4520
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4521
" instructions together.\n"
4522
msgstr ""
4523
"Opciones D10V:\n"
4524
160
khays
"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4525
"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4526
147
khays
" cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4527
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4528
" las instrucciones adjacentes.\n"
4529
4530
#: config/tc-d10v.c:575
4531
msgid "operand is not an immediate"
4532
msgstr "el operando no es un inmediato"
4533
4534
#: config/tc-d10v.c:593
4535
#, c-format
4536
msgid "operand out of range: %lu"
4537
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4538
4539
#: config/tc-d10v.c:653
4540
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4541
160
khays
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4542
147
khays
4543
#: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4544
#, c-format
4545
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4546
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4547
4548
#: config/tc-d10v.c:814
4549
#, c-format
4550
msgid "resource conflict (R%d)"
4551
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4552
4553
#: config/tc-d10v.c:817
4554
#, c-format
4555
msgid "resource conflict (A%d)"
4556
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4557
4558
#: config/tc-d10v.c:819
4559
msgid "resource conflict (PSW)"
4560
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4561
4562
#: config/tc-d10v.c:821
4563
msgid "resource conflict (C flag)"
4564
160
khays
msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4565
147
khays
4566
#: config/tc-d10v.c:823
4567
msgid "resource conflict (F flag)"
4568
160
khays
msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4569
147
khays
4570
#: config/tc-d10v.c:973
4571
msgid "Instruction must be executed in parallel"
4572
160
khays
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4573
147
khays
4574
#: config/tc-d10v.c:976
4575
msgid "Long instructions may not be combined."
4576
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4577
4578
#: config/tc-d10v.c:1009
4579
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4580
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4581
4582
#: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4583
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4584
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4585
4586
#: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4587
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4588
msgid "Swapping instruction order"
4589
160
khays
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4590
147
khays
4591
#: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4592
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4593
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4594
4595
#: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4596
msgid "IU instruction may not be in the left container"
4597
160
khays
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4598
147
khays
4599
160
khays
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4600
# y mejorar esta traducción. cfuga
4601
147
khays
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4602
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4603
160
khays
msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4604
147
khays
4605
#: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4606
msgid "MU instruction may not be in the right container"
4607
160
khays
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4608
147
khays
4609
#: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4610
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4611
160
khays
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4612
147
khays
4613
#: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4614
msgid "bad opcode or operands"
4615
160
khays
msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4616
147
khays
4617
#: config/tc-d10v.c:1268
4618
msgid "value out of range"
4619
msgstr "valor fuera de rango"
4620
4621
#: config/tc-d10v.c:1342
4622
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4623
160
khays
msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4624
147
khays
4625
#: config/tc-d10v.c:1377
4626
msgid "Register number must be EVEN"
4627
160
khays
msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4628
147
khays
4629
#: config/tc-d10v.c:1380
4630
msgid "Unsupported use of sp"
4631
msgstr "No se admite el uso de sp"
4632
4633
#: config/tc-d10v.c:1399
4634
#, c-format
4635
msgid "cr%ld is a reserved control register"
4636
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4637
4638
#: config/tc-d10v.c:1574
4639
#, c-format
4640
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4641
160
khays
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4642
147
khays
4643
#: config/tc-d10v.c:1763
4644
msgid "can't find previous opcode "
4645
160
khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4646
147
khays
4647
#: config/tc-d10v.c:1775
4648
#, c-format
4649
msgid "could not assemble: %s"
4650
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4651
4652
#: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4653
msgid "Unable to mix instructions as specified"
4654
160
khays
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4655
147
khays
4656
#: config/tc-d30v.c:150
4657
#, c-format
4658
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4659
160
khays
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4660
147
khays
4661
#: config/tc-d30v.c:240
4662
#, c-format
4663
msgid ""
4664
"\n"
4665
"D30V options:\n"
4666
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4667
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4668
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4669
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4670
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4671
msgstr ""
4672
"\n"
4673
"Opciones D30V:\n"
4674
"-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4675
"-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4676
160
khays
"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4677
"-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4678
147
khays
"-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4679
4680
#: config/tc-d30v.c:368
4681
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4682
160
khays
msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4683
147
khays
4684
#: config/tc-d30v.c:375
4685
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4686
160
khays
msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4687
147
khays
4688
#: config/tc-d30v.c:626
4689
#, c-format
4690
msgid "%s NOP inserted"
4691
msgstr "%s NOP insertados"
4692
4693
#: config/tc-d30v.c:627
4694
msgid "sequential"
4695
msgstr "secuencial"
4696
4697
#: config/tc-d30v.c:627
4698
msgid "parallel"
4699
msgstr "paralelo"
4700
4701
#: config/tc-d30v.c:1034
4702
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4703
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4704
4705
#: config/tc-d30v.c:1047
4706
#, c-format
4707
msgid "Executing %s in IU may not work"
4708
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4709
147
khays
4710
#: config/tc-d30v.c:1054
4711
#, c-format
4712
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4713
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4714
147
khays
4715
#: config/tc-d30v.c:1067
4716
#, c-format
4717
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4718
160
khays
msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4719
147
khays
4720
#: config/tc-d30v.c:1078
4721
#, c-format
4722
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4723
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4724
147
khays
4725
#: config/tc-d30v.c:1081
4726
#, c-format
4727
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4728
160
khays
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4729
147
khays
4730
#: config/tc-d30v.c:1271
4731
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4732
160
khays
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4733
147
khays
4734
#: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4735
#, c-format
4736
msgid "unknown condition code: %s"
4737
160
khays
msgstr "código de condición desconocido: %s"
4738
147
khays
4739
#: config/tc-d30v.c:1364
4740
#, c-format
4741
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4742
160
khays
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4743
147
khays
4744
#: config/tc-d30v.c:1399
4745
#, c-format
4746
msgid "unknown opcode: %s"
4747
160
khays
msgstr "código de operación desconocido: %s"
4748
147
khays
4749
#: config/tc-d30v.c:1410
4750
#, c-format
4751
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4752
160
khays
msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4753
147
khays
4754
#: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4755
msgid "Cannot assemble instruction"
4756
160
khays
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4757
147
khays
4758
#: config/tc-d30v.c:1627
4759
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4760
160
khays
msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4761
147
khays
4762
#: config/tc-d30v.c:1697
4763
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4764
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4765
4766
#: config/tc-d30v.c:1699
4767
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4768
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4769
4770
#: config/tc-d30v.c:1731
4771
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4772
160
khays
msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4773
147
khays
4774
#: config/tc-d30v.c:1858
4775
#, c-format
4776
msgid "value too large to fit in %d bits"
4777
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4778
4779
#: config/tc-d30v.c:1926
4780
#, c-format
4781
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4782
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4783
147
khays
4784
#: config/tc-d30v.c:1929
4785
#, c-format
4786
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4787
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4788
147
khays
4789
#: config/tc-d30v.c:1937
4790
#, c-format
4791
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4792
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4793
147
khays
4794
#: config/tc-d30v.c:1940
4795
#, c-format
4796
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4797
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4798
147
khays
4799
#: config/tc-d30v.c:1948
4800
#, c-format
4801
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4802
160
khays
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4803
147
khays
4804
#: config/tc-d30v.c:2056
4805
#, c-format
4806
msgid "Alignment too large: %d assumed"
4807
160
khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4808
147
khays
4809
#: config/tc-dlx.c:212
4810
msgid "missing .proc"
4811
msgstr "falta un .proc"
4812
4813
#: config/tc-dlx.c:229
4814
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4815
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4816
4817
163
khays
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1927
4818
147
khays
#, c-format
4819
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4820
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4821
4822
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4823
163
khays
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:1930
4824
#: config/tc-mips.c:1984 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4825
147
khays
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4826
160
khays
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4827
147
khays
4828
#: config/tc-dlx.c:328
4829
#, c-format
4830
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4831
160
khays
msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4832
147
khays
4833
#: config/tc-dlx.c:442
4834
#, c-format
4835
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4836
160
khays
msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4837
147
khays
4838
#: config/tc-dlx.c:622
4839
#, c-format
4840
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4841
160
khays
msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4842
147
khays
4843
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4844
#, c-format
4845
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4846
160
khays
msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4847
147
khays
4848
#: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4849
#, c-format
4850
msgid "Unknown opcode `%s'."
4851
160
khays
msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4852
147
khays
4853
#: config/tc-dlx.c:715
4854
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4855
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4856
4857
#: config/tc-dlx.c:729
4858
#, c-format
4859
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4860
160
khays
msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4861
147
khays
4862
#: config/tc-dlx.c:763
4863
#, c-format
4864
msgid "Too many operands: %s"
4865
msgstr "Demasiados operandos: %s"
4866
4867
#: config/tc-dlx.c:800
4868
#, c-format
4869
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4870
160
khays
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4871
147
khays
4872
#: config/tc-dlx.c:870
4873
msgid "failed regnum sanity check."
4874
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4875
147
khays
4876
#: config/tc-dlx.c:883
4877
msgid "failed general register sanity check."
4878
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4879
147
khays
4880
#. Types or values of args don't match.
4881
#: config/tc-dlx.c:891
4882
msgid "Invalid operands"
4883
160
khays
msgstr "Operandos inválidos"
4884
147
khays
4885
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4886
#, c-format
4887
msgid "label \"$%d\" redefined"
4888
160
khays
msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4889
147
khays
4890
#: config/tc-dlx.c:1158
4891
msgid "Invalid expression after # number\n"
4892
160
khays
msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4893
147
khays
4894
#: config/tc-fr30.c:82
4895
#, c-format
4896
msgid " FR30 specific command line options:\n"
4897
160
khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
4898
147
khays
4899
#: config/tc-fr30.c:135
4900
#, c-format
4901
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4902
160
khays
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4903
147
khays
4904
#: config/tc-frv.c:405
4905
#, c-format
4906
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4907
msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4908
4909
#: config/tc-frv.c:458
4910
#, c-format
4911
msgid "FRV specific command line options:\n"
4912
160
khays
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
4913
147
khays
4914
#: config/tc-frv.c:459
4915
#, c-format
4916
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
4917
160
khays
msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4918
147
khays
4919
#: config/tc-frv.c:460
4920
#, c-format
4921
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4922
160
khays
msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4923
147
khays
4924
#: config/tc-frv.c:461
4925
#, c-format
4926
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4927
msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4928
4929
#: config/tc-frv.c:462
4930
#, c-format
4931
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4932
160
khays
msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4933
147
khays
4934
#: config/tc-frv.c:463
4935
#, c-format
4936
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4937
msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4938
4939
#: config/tc-frv.c:464
4940
#, c-format
4941
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
4942
msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4943
4944
#: config/tc-frv.c:465
4945
#, c-format
4946
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4947
160
khays
msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4948
147
khays
4949
#: config/tc-frv.c:466
4950
#, c-format
4951
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4952
160
khays
msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4953
147
khays
4954
#: config/tc-frv.c:467
4955
#, c-format
4956
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4957
160
khays
msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4958
147
khays
4959
#: config/tc-frv.c:468
4960
#, c-format
4961
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
4962
msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4963
4964
#: config/tc-frv.c:469
4965
#, c-format
4966
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4967
160
khays
msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4968
147
khays
4969
#: config/tc-frv.c:470
4970
#, c-format
4971
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
4972
msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4973
4974
#: config/tc-frv.c:471
4975
#, c-format
4976
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4977
msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4978
4979
#: config/tc-frv.c:472
4980
#, c-format
4981
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
4982
160
khays
msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4983
147
khays
4984
#: config/tc-frv.c:473
4985
#, c-format
4986
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
4987
160
khays
msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4988
147
khays
4989
#: config/tc-frv.c:474
4990
#, c-format
4991
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4992
160
khays
msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4993
147
khays
4994
#: config/tc-frv.c:475
4995
#, c-format
4996
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4997
msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4998
4999
#: config/tc-frv.c:476
5000
#, c-format
5001
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5002
msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
5003
5004
#: config/tc-frv.c:477
5005
#, c-format
5006
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5007
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5008
5009
#: config/tc-frv.c:478
5010
#, c-format
5011
msgid " Record the cpu type\n"
5012
msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
5013
5014
#: config/tc-frv.c:479
5015
#, c-format
5016
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
5017
160
khays
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
5018
147
khays
5019
#: config/tc-frv.c:480
5020
#, c-format
5021
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
5022
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
5023
5024
#: config/tc-frv.c:1162
5025
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5026
160
khays
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
5027
147
khays
5028
#: config/tc-frv.c:1172
5029
msgid "Instruction not supported by this architecture"
5030
160
khays
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5031
147
khays
5032
#: config/tc-frv.c:1182
5033
msgid "VLIW packing constraint violation"
5034
160
khays
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
5035
147
khays
5036
#: config/tc-frv.c:1773
5037
#, c-format
5038
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5039
160
khays
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5040
147
khays
5041
#: config/tc-h8300.c:174
5042
#, c-format
5043
msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5044
160
khays
msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
5045
147
khays
5046
#: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
5047
msgid "Reg not valid for H8/300"
5048
160
khays
msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5049
147
khays
5050
#: config/tc-h8300.c:535
5051
msgid "invalid operand size requested"
5052
160
khays
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5053
147
khays
5054
#: config/tc-h8300.c:634
5055
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5056
160
khays
msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5057
147
khays
5058
#: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5059
msgid "mismatch between register and suffix"
5060
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5061
5062
#: config/tc-h8300.c:677
5063
msgid "invalid suffix after register."
5064
160
khays
msgstr "sufijo inválido después del registro."
5065
147
khays
5066
#: config/tc-h8300.c:699
5067
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5068
160
khays
msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5069
147
khays
5070
#: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5071
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5072
160
khays
msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5073
147
khays
5074
#: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5075
msgid "expected @(exp, reg16)"
5076
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5077
5078
#: config/tc-h8300.c:811
5079
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5080
160
khays
msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5081
147
khays
5082
#: config/tc-h8300.c:1005
5083
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5084
160
khays
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5085
147
khays
5086
#: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5087
msgid "expected register"
5088
msgstr "se esperaba un registro"
5089
5090
#: config/tc-h8300.c:1048
5091
msgid "expected closing paren"
5092
160
khays
msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5093
147
khays
5094
#: config/tc-h8300.c:1107
5095
#, c-format
5096
msgid "can't use high part of register in operand %d"
5097
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5098
5099
#: config/tc-h8300.c:1264
5100
#, c-format
5101
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5102
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5103
147
khays
5104
#: config/tc-h8300.c:1273
5105
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5106
160
khays
msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5107
147
khays
5108
#: config/tc-h8300.c:1309
5109
#, c-format
5110
msgid "operand %s0x%lx out of range."
5111
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5112
5113
#: config/tc-h8300.c:1416
5114
msgid "Can't work out size of operand.\n"
5115
160
khays
msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5116
147
khays
5117
#: config/tc-h8300.c:1465
5118
#, c-format
5119
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5120
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5121
147
khays
5122
#: config/tc-h8300.c:1470
5123
#, c-format
5124
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5125
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5126
147
khays
5127
#: config/tc-h8300.c:1476
5128
#, c-format
5129
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5130
160
khays
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5131
147
khays
5132
#: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5133
msgid "Need #1 or #2 here"
5134
160
khays
msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5135
147
khays
5136
#: config/tc-h8300.c:1552
5137
msgid "#4 not valid on H8/300."
5138
160
khays
msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5139
147
khays
5140
#: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5141
#, c-format
5142
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5143
160
khays
msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5144
147
khays
5145
#: config/tc-h8300.c:1780
5146
msgid "destination operand must be 16 bit register"
5147
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5148
5149
#: config/tc-h8300.c:1789
5150
msgid "source operand must be 8 bit register"
5151
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5152
5153
#: config/tc-h8300.c:1797
5154
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5155
160
khays
msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5156
147
khays
5157
#: config/tc-h8300.c:1804
5158
msgid "destination operand must be 8 bit register"
5159
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5160
5161
#: config/tc-h8300.c:1812
5162
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5163
160
khays
msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5164
147
khays
5165
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
5166
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5167
#. Types or values of args don't match.
5168
#: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5169
#: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5170
#: config/tc-or32.c:527
5171
msgid "invalid operands"
5172
160
khays
msgstr "operandos inválidos"
5173
147
khays
5174
#: config/tc-h8300.c:1851
5175
msgid "operand/size mis-match"
5176
160
khays
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5177
147
khays
5178
163
khays
#: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10489 config/tc-sh.c:2971
5179
147
khays
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5180
msgid "unknown opcode"
5181
160
khays
msgstr "código de operación desconocido"
5182
147
khays
5183
#: config/tc-h8300.c:1985
5184
msgid "invalid operand in ldm"
5185
160
khays
msgstr "operando inválido en ldm"
5186
147
khays
5187
#: config/tc-h8300.c:1994
5188
msgid "invalid operand in stm"
5189
160
khays
msgstr "operando inválido en stm"
5190
147
khays
5191
#: config/tc-h8300.c:2120
5192
#, c-format
5193
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5194
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5195
5196
#: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5197
#, c-format
5198
msgid "call to md_convert_frag \n"
5199
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5200
5201
#: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5202
#, c-format
5203
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5204
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5205
5206
#: config/tc-h8300.c:2195
5207
msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5208
160
khays
msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5209
147
khays
5210
#: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5211
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5212
160
khays
msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5213
147
khays
5214
#: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5215
163
khays
#: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
5216
147
khays
#: config/tc-xc16x.c:315
5217
#, c-format
5218
msgid "Cannot represent relocation type %s"
5219
160
khays
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5220
147
khays
5221
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5222
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5223
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5224
#. the current file and line number are not valid.
5225
#: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5226
#, c-format
5227
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5228
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5229
5230
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5231
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5232
#: config/tc-hppa.c:1057
5233
#, c-format
5234
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5235
160
khays
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5236
147
khays
5237
#: config/tc-hppa.c:1110
5238
msgid "Missing .exit\n"
5239
msgstr "Falta un .exit\n"
5240
5241
#: config/tc-hppa.c:1113
5242
msgid "Missing .procend\n"
5243
msgstr "Falta un .procend\n"
5244
5245
#: config/tc-hppa.c:1298
5246
#, c-format
5247
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5248
160
khays
msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5249
147
khays
5250
#: config/tc-hppa.c:1325
5251
msgid "Bad segment in expression."
5252
160
khays
msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5253
147
khays
5254
#: config/tc-hppa.c:1350
5255
#, c-format
5256
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5257
160
khays
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5258
147
khays
5259
#: config/tc-hppa.c:1421
5260
msgid "Cannot handle fixup"
5261
msgstr "No se puede manejar la compostura"
5262
5263
#: config/tc-hppa.c:1719
5264
#, c-format
5265
msgid " -Q ignored\n"
5266
msgstr " -Q se descarta\n"
5267
5268
#: config/tc-hppa.c:1723
5269
#, c-format
5270
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5271
msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5272
5273
#: config/tc-hppa.c:1789
5274
#, c-format
5275
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5276
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5277
5278
#: config/tc-hppa.c:1968
5279
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5280
160
khays
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5281
147
khays
5282
#: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5283
#, c-format
5284
msgid "Undefined register: '%s'."
5285
msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5286
5287
#: config/tc-hppa.c:2215
5288
#, c-format
5289
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5290
160
khays
msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5291
147
khays
5292
#: config/tc-hppa.c:2230
5293
#, c-format
5294
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5295
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5296
5297
163
khays
#: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
5298
147
khays
msgid "could not update architecture and machine"
5299
160
khays
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5300
147
khays
5301
#: config/tc-hppa.c:2299
5302
#, c-format
5303
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5304
160
khays
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5305
147
khays
5306
#: config/tc-hppa.c:2354
5307
#, c-format
5308
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5309
160
khays
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5310
147
khays
5311
#: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5312
#, c-format
5313
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5314
160
khays
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5315
147
khays
5316
#: config/tc-hppa.c:2591
5317
msgid "Bad segment (should be absolute)."
5318
160
khays
msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5319
147
khays
5320
#: config/tc-hppa.c:2617
5321
#, c-format
5322
msgid "Invalid argument location: %s\n"
5323
160
khays
msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5324
147
khays
5325
#: config/tc-hppa.c:2646
5326
#, c-format
5327
msgid "Invalid argument description: %d"
5328
160
khays
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5329
147
khays
5330
163
khays
#: config/tc-hppa.c:3475
5331
147
khays
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5332
160
khays
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5333
147
khays
5334
163
khays
#: config/tc-hppa.c:3480
5335
147
khays
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5336
160
khays
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5337
147
khays
5338
163
khays
#: config/tc-hppa.c:3514
5339
147
khays
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5340
160
khays
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5341
147
khays
5342
163
khays
#: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
5343
147
khays
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5344
160
khays
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5345
147
khays
5346
163
khays
#: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
5347
147
khays
msgid "Invalid left/right combination completer"
5348
160
khays
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5349
147
khays
5350
163
khays
#: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
5351
147
khays
msgid "Invalid permutation completer"
5352
160
khays
msgstr "Completador de permutación inválido"
5353
147
khays
5354
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4056
5355
147
khays
#, c-format
5356
msgid "Invalid Add Condition: %s"
5357
160
khays
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5358
147
khays
5359
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
5360
147
khays
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5361
160
khays
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5362
147
khays
5363
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
5364
147
khays
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5365
160
khays
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5366
147
khays
5367
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4143
5368
147
khays
#, c-format
5369
163
khays
msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
5370
msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5371
147
khays
5372
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4146
5373
msgid "Missing Branch On Bit Condition"
5374
msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
5375
5376
#: config/tc-hppa.c:4231
5377
147
khays
#, c-format
5378
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5379
160
khays
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5380
147
khays
5381
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4263
5382
147
khays
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5383
160
khays
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5384
147
khays
5385
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4359
5386
147
khays
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5387
160
khays
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5388
147
khays
5389
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4421
5390
147
khays
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5391
160
khays
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5392
147
khays
5393
163
khays
#: config/tc-hppa.c:4534
5394
147
khays
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5395
160
khays
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5396
147
khays
5397
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
5398
#: config/tc-hppa.c:5106
5399
147
khays
msgid "Branch to unaligned address"
5400
160
khays
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5401
147
khays
5402
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5290
5403
147
khays
msgid "Invalid SFU identifier"
5404
160
khays
msgstr "Identificador SFU inválido"
5405
147
khays
5406
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5340
5407
147
khays
msgid "Invalid COPR identifier"
5408
160
khays
msgstr "Identificador COPR inválido"
5409
147
khays
5410
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5469
5411
147
khays
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5412
160
khays
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5413
147
khays
5414
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
5415
#: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
5416
147
khays
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5417
160
khays
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5418
147
khays
5419
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5734
5420
147
khays
#, c-format
5421
msgid "Invalid operands %s"
5422
160
khays
msgstr "Operandos inválidos %s"
5423
147
khays
5424
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5744
5425
147
khays
#, c-format
5426
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5427
160
khays
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5428
147
khays
5429
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
5430
147
khays
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5431
160
khays
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5432
147
khays
5433
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
5434
147
khays
msgid "Missing function name for .PROC"
5435
160
khays
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5436
147
khays
5437
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5858
5438
147
khays
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5439
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5440
5441
163
khays
#: config/tc-hppa.c:5954
5442
147
khays
#, c-format
5443
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5444
160
khays
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5445
147
khays
5446
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6102
5447
147
khays
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5448
160
khays
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5449
147
khays
5450
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6122
5451
147
khays
#, c-format
5452
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5453
160
khays
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5454
147
khays
5455
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6141
5456
147
khays
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5457
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5458
5459
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6153
5460
147
khays
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5461
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5462
5463
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6163
5464
147
khays
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5465
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5466
5467
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6219
5468
147
khays
#, c-format
5469
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5470
160
khays
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5471
147
khays
5472
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6329
5473
147
khays
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5474
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5475
5476
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6345
5477
147
khays
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5478
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5479
5480
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6349
5481
147
khays
msgid "Missing .callinfo."
5482
msgstr "Falta un .callinfo."
5483
5484
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6413
5485
147
khays
msgid ".REG expression must be a register"
5486
160
khays
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5487
147
khays
5488
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6429
5489
147
khays
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5490
160
khays
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5491
147
khays
5492
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6440
5493
147
khays
msgid ".REG must use a label"
5494
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5495
5496
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6442
5497
147
khays
msgid ".EQU must use a label"
5498
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5499
5500
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6504
5501
147
khays
#, c-format
5502
msgid "Symbol '%s' could not be created."
5503
160
khays
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5504
147
khays
5505
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6508
5506
147
khays
msgid "No memory for symbol name."
5507
160
khays
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5508
147
khays
5509
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6558
5510
147
khays
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5511
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5512
5513
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6562
5514
147
khays
msgid "Missing .callinfo"
5515
msgstr "Falta un .callinfo"
5516
5517
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6566
5518
147
khays
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5519
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5520
5521
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6606
5522
147
khays
#, c-format
5523
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5524
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5525
5526
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6729
5527
147
khays
#, c-format
5528
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5529
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5530
5531
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6753
5532
147
khays
#, c-format
5533
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5534
160
khays
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5535
147
khays
5536
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6850
5537
147
khays
msgid "Missing label name on .LABEL"
5538
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5539
5540
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6855
5541
147
khays
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5542
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5543
5544
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6871
5545
147
khays
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5546
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5547
5548
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6909
5549
147
khays
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5550
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5551
5552
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6943
5553
147
khays
#, c-format
5554
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5555
160
khays
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5556
147
khays
5557
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6977
5558
147
khays
msgid "Nested procedures"
5559
msgstr "Procedimientos anidados"
5560
5561
163
khays
#: config/tc-hppa.c:6987
5562
147
khays
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5563
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5564
5565
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7085
5566
147
khays
msgid "misplaced .procend"
5567
msgstr ".procend mal colocado"
5568
5569
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7088
5570
147
khays
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5571
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5572
5573
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7091
5574
147
khays
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5575
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5576
5577
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7128
5578
147
khays
msgid "Not in a space.\n"
5579
160
khays
msgstr "No está en un espacio.\n"
5580
147
khays
5581
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7131
5582
147
khays
msgid "Not in a subspace.\n"
5583
160
khays
msgstr "No está en un subespacio.\n"
5584
147
khays
5585
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7220
5586
147
khays
msgid "Invalid .SPACE argument"
5587
160
khays
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5588
147
khays
5589
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7266
5590
147
khays
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5591
160
khays
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5592
147
khays
5593
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7394
5594
147
khays
#, c-format
5595
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5596
160
khays
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5597
147
khays
5598
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7417
5599
147
khays
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5600
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5601
5602
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7421
5603
147
khays
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5604
160
khays
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5605
147
khays
5606
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7457
5607
147
khays
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5608
160
khays
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5609
147
khays
5610
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7509
5611
147
khays
msgid "Alignment must be a power of 2"
5612
160
khays
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5613
147
khays
5614
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7556
5615
147
khays
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5616
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5617
5618
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7558
5619
147
khays
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5620
160
khays
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5621
147
khays
5622
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7747
5623
147
khays
#, c-format
5624
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5625
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5626
5627
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7785
5628
147
khays
#, c-format
5629
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5630
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5631
5632
163
khays
#: config/tc-hppa.c:7873
5633
147
khays
#, c-format
5634
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5635
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5636
5637
163
khays
#: config/tc-hppa.c:8318
5638
147
khays
msgid "-R option not supported on this target."
5639
160
khays
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5640
147
khays
5641
163
khays
#: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5642
147
khays
#, c-format
5643
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5644
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5645
5646
163
khays
#: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
5647
147
khays
#, c-format
5648
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5649
160
khays
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5650
147
khays
5651
163
khays
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
5652
#: config/tc-s390.c:427
5653
147
khays
#, c-format
5654
msgid "invalid switch -m%s"
5655
160
khays
msgstr "interruptor -m%s inválido"
5656
147
khays
5657
163
khays
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
5658
147
khays
#, c-format
5659
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5660
160
khays
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5661
147
khays
5662
#: config/tc-i370.c:535
5663
#, c-format
5664
msgid "Internal assembler error for macro %s"
5665
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5666
5667
163
khays
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
5668
147
khays
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5669
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5670
5671
163
khays
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
5672
147
khays
#, c-format
5673
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5674
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5675
5676
#: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5677
msgid "unsupported DC type"
5678
msgstr "no se admite el tipo DC"
5679
5680
#: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5681
#: config/tc-i370.c:1541
5682
msgid "missing end-quote"
5683
msgstr "falta una comilla final"
5684
5685
#: config/tc-i370.c:996
5686
msgid "unsupported alignment"
5687
160
khays
msgstr "no se admite la alineación"
5688
147
khays
5689
#: config/tc-i370.c:1003
5690
msgid "this DS form not yet supported"
5691
160
khays
msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5692
147
khays
5693
#: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5694
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
5695
147
khays
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5696
160
khays
msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5697
147
khays
5698
#: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5699
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
5700
147
khays
msgid "ignoring bad alignment"
5701
160
khays
msgstr "se descarta la alineación errónea"
5702
147
khays
5703
#: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5704
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
5705
147
khays
#, c-format
5706
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5707
160
khays
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5708
147
khays
5709
163
khays
#: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
5710
147
khays
#, c-format
5711
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5712
160
khays
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5713
147
khays
5714
#: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5715
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
5716
147
khays
msgid "Common alignment not a power of 2"
5717
160
khays
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5718
147
khays
5719
#: config/tc-i370.c:1245
5720
msgid "Missing or bad .using directive"
5721
160
khays
msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5722
147
khays
5723
#: config/tc-i370.c:1290
5724
msgid "Literal Pool Overflow"
5725
msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5726
5727
#: config/tc-i370.c:1588
5728
msgid "expression not a constant"
5729
160
khays
msgstr "la expresión no es una constante"
5730
147
khays
5731
#: config/tc-i370.c:1595
5732
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5733
160
khays
msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5734
147
khays
5735
#: config/tc-i370.c:1618
5736
#, c-format
5737
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5738
160
khays
msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5739
147
khays
5740
#: config/tc-i370.c:1622
5741
#, c-format
5742
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5743
160
khays
msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5744
147
khays
5745
#: config/tc-i370.c:1645
5746
#, c-format
5747
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5748
160
khays
msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5749
147
khays
5750
#: config/tc-i370.c:1669
5751
msgid "bad literal size\n"
5752
160
khays
msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5753
147
khays
5754
#: config/tc-i370.c:1743
5755
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5756
160
khays
msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5757
147
khays
5758
#: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5759
#, c-format
5760
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5761
160
khays
msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5762
147
khays
5763
#: config/tc-i370.c:1791
5764
#, c-format
5765
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5766
160
khays
msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5767
147
khays
5768
163
khays
#: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
5769
147
khays
msgid "wrong number of operands"
5770
160
khays
msgstr "número erróneo de operandos"
5771
147
khays
5772
#: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251
5773
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
5774
147
khays
#, c-format
5775
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5776
160
khays
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5777
147
khays
5778
#: config/tc-i370.c:2071
5779
msgid "not using any base register"
5780
160
khays
msgstr "no se usa ningún registro base"
5781
147
khays
5782
#: config/tc-i370.c:2101
5783
#, c-format
5784
msgid "expecting a register for operand %d"
5785
msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5786
5787
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5788
#: config/tc-i370.c:2222
5789
msgid "Internal Error: bad instruction length"
5790
160
khays
msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5791
147
khays
5792
163
khays
#: config/tc-i386.c:1873
5793
147
khays
#, c-format
5794
msgid "%s shortened to %s"
5795
msgstr "%s reducido a %s"
5796
5797
163
khays
#: config/tc-i386.c:1959
5798
147
khays
msgid "same type of prefix used twice"
5799
160
khays
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5800
147
khays
5801
163
khays
#: config/tc-i386.c:1986
5802
147
khays
#, c-format
5803
msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5804
msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5805
5806
163
khays
#: config/tc-i386.c:1995
5807
147
khays
#, c-format
5808
msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5809
msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5810
5811
163
khays
#: config/tc-i386.c:2035
5812
147
khays
msgid "bad argument to syntax directive."
5813
160
khays
msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5814
147
khays
5815
163
khays
#: config/tc-i386.c:2084
5816
147
khays
msgid "bad argument to sse_check directive."
5817
160
khays
msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5818
147
khays
5819
163
khays
#: config/tc-i386.c:2088
5820
147
khays
msgid "missing argument for sse_check directive"
5821
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5822
5823
163
khays
#: config/tc-i386.c:2118
5824
147
khays
#, c-format
5825
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5826
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5827
5828
163
khays
#: config/tc-i386.c:2192
5829
147
khays
#, c-format
5830
msgid "no such architecture: `%s'"
5831
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5832
5833
163
khays
#: config/tc-i386.c:2197
5834
147
khays
msgid "missing cpu architecture"
5835
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5836
5837
163
khays
#: config/tc-i386.c:2211
5838
147
khays
#, c-format
5839
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5840
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5841
5842
163
khays
#: config/tc-i386.c:2226 config/tc-i386.c:2242
5843
147
khays
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5844
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5845
5846
163
khays
#: config/tc-i386.c:2253 config/tc-i386.c:8600
5847
msgid "unknown architecture"
5848
msgstr "arquitectura desconocida"
5849
147
khays
5850
163
khays
#: config/tc-i386.c:2287 config/tc-i386.c:2309
5851
147
khays
#, c-format
5852
163
khays
msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
5853
msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5854
5855
#: config/tc-i386.c:2604
5856
#, c-format
5857
147
khays
msgid "unknown relocation (%u)"
5858
160
khays
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5859
147
khays
5860
163
khays
#: config/tc-i386.c:2606
5861
147
khays
#, c-format
5862
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5863
160
khays
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5864
147
khays
5865
163
khays
#: config/tc-i386.c:2610
5866
147
khays
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5867
160
khays
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5868
147
khays
5869
163
khays
#: config/tc-i386.c:2615
5870
147
khays
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5871
160
khays
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5872
147
khays
5873
163
khays
#: config/tc-i386.c:2624
5874
147
khays
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5875
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5876
5877
163
khays
#: config/tc-i386.c:2632
5878
147
khays
#, c-format
5879
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5880
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5881
147
khays
5882
163
khays
#: config/tc-i386.c:2649
5883
147
khays
#, c-format
5884
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5885
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5886
147
khays
5887
163
khays
#: config/tc-i386.c:2933
5888
147
khays
#, c-format
5889
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5890
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5891
5892
163
khays
#: config/tc-i386.c:3045
5893
147
khays
#, c-format
5894
msgid "SSE instruction `%s' is used"
5895
160
khays
msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5896
147
khays
5897
163
khays
#: config/tc-i386.c:3059 config/tc-i386.c:4489
5898
147
khays
#, c-format
5899
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5900
160
khays
msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5901
147
khays
5902
163
khays
#: config/tc-i386.c:3076
5903
147
khays
msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
5904
160
khays
msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
5905
147
khays
5906
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5907
163
khays
#: config/tc-i386.c:3127
5908
147
khays
#, c-format
5909
msgid "translating to `%sp'"
5910
msgstr "se traduce a `%sp'"
5911
5912
163
khays
#: config/tc-i386.c:3182
5913
147
khays
#, c-format
5914
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5915
160
khays
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5916
147
khays
5917
163
khays
#: config/tc-i386.c:3225 config/tc-i386.c:3357
5918
147
khays
#, c-format
5919
msgid "no such instruction: `%s'"
5920
160
khays
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5921
147
khays
5922
163
khays
#: config/tc-i386.c:3236 config/tc-i386.c:3390
5923
147
khays
#, c-format
5924
msgid "invalid character %s in mnemonic"
5925
160
khays
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5926
147
khays
5927
163
khays
#: config/tc-i386.c:3243
5928
147
khays
msgid "expecting prefix; got nothing"
5929
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5930
5931
163
khays
#: config/tc-i386.c:3245
5932
147
khays
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5933
160
khays
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5934
147
khays
5935
163
khays
#: config/tc-i386.c:3260 config/tc-i386.c:3408
5936
147
khays
#, c-format
5937
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5938
160
khays
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5939
147
khays
5940
163
khays
#: config/tc-i386.c:3261 config/tc-i386.c:3407
5941
147
khays
#, c-format
5942
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5943
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5944
5945
163
khays
#: config/tc-i386.c:3273
5946
147
khays
#, c-format
5947
msgid "redundant %s prefix"
5948
msgstr "prefijo %s redundante"
5949
5950
163
khays
#: config/tc-i386.c:3414
5951
147
khays
#, c-format
5952
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5953
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5954
5955
163
khays
#: config/tc-i386.c:3425
5956
147
khays
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5957
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5958
5959
163
khays
#: config/tc-i386.c:3438
5960
147
khays
#, c-format
5961
msgid "expecting string instruction after `%s'"
5962
160
khays
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5963
147
khays
5964
163
khays
#: config/tc-i386.c:3470
5965
147
khays
#, c-format
5966
msgid "invalid character %s before operand %d"
5967
160
khays
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5968
147
khays
5969
163
khays
#: config/tc-i386.c:3484
5970
147
khays
#, c-format
5971
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5972
160
khays
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5973
147
khays
5974
163
khays
#: config/tc-i386.c:3487
5975
147
khays
#, c-format
5976
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5977
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5978
5979
163
khays
#: config/tc-i386.c:3496
5980
147
khays
#, c-format
5981
msgid "invalid character %s in operand %d"
5982
160
khays
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5983
147
khays
5984
163
khays
#: config/tc-i386.c:3524
5985
147
khays
#, c-format
5986
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5987
160
khays
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5988
147
khays
5989
163
khays
#: config/tc-i386.c:3547
5990
147
khays
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5991
160
khays
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5992
147
khays
5993
163
khays
#: config/tc-i386.c:3552
5994
147
khays
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5995
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5996
5997
163
khays
#: config/tc-i386.c:4190
5998
147
khays
msgid "operand size mismatch"
5999
160
khays
msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6000
147
khays
6001
163
khays
#: config/tc-i386.c:4193
6002
147
khays
msgid "operand type mismatch"
6003
msgstr "no coincide el tipo de operando"
6004
6005
163
khays
#: config/tc-i386.c:4196
6006
147
khays
msgid "register type mismatch"
6007
msgstr "no coincide el tipo de registro"
6008
6009
163
khays
#: config/tc-i386.c:4199
6010
147
khays
msgid "number of operands mismatch"
6011
160
khays
msgstr "no coincide el número de operandos"
6012
147
khays
6013
163
khays
#: config/tc-i386.c:4202
6014
147
khays
msgid "invalid instruction suffix"
6015
160
khays
msgstr "sufijo de instrucción inválido"
6016
147
khays
6017
163
khays
#: config/tc-i386.c:4205
6018
147
khays
msgid "Imm4 isn't the first operand"
6019
msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6020
6021
163
khays
#: config/tc-i386.c:4208
6022
147
khays
msgid "only supported with old gcc"
6023
160
khays
msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
6024
147
khays
6025
163
khays
#: config/tc-i386.c:4211
6026
147
khays
msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6027
160
khays
msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6028
147
khays
6029
163
khays
#: config/tc-i386.c:4214
6030
147
khays
msgid "unsupported syntax"
6031
msgstr "no se admite la sintaxis"
6032
6033
163
khays
#: config/tc-i386.c:4217
6034
147
khays
msgid "unsupported"
6035
msgstr "no se admite"
6036
6037
163
khays
#: config/tc-i386.c:4220
6038
147
khays
#, c-format
6039
msgid "%s for `%s'"
6040
msgstr "%s para `%s'"
6041
6042
163
khays
#: config/tc-i386.c:4231
6043
147
khays
#, c-format
6044
msgid "indirect %s without `*'"
6045
msgstr "%s indirecto sin `*'"
6046
6047
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
6048
#. affect assembly of the next line of code.
6049
163
khays
#: config/tc-i386.c:4239
6050
147
khays
#, c-format
6051
msgid "stand-alone `%s' prefix"
6052
160
khays
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
6053
147
khays
6054
163
khays
#: config/tc-i386.c:4273 config/tc-i386.c:4289
6055
147
khays
#, c-format
6056
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6057
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6058
6059
#. We have to know the operand size for crc32.
6060
163
khays
#: config/tc-i386.c:4343
6061
147
khays
#, c-format
6062
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6063
160
khays
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6064
147
khays
6065
163
khays
#: config/tc-i386.c:4462
6066
147
khays
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6067
160
khays
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6068
147
khays
6069
163
khays
#: config/tc-i386.c:4599 config/tc-i386.c:4674 config/tc-i386.c:4703
6070
#: config/tc-i386.c:4749 config/tc-i386.c:4787
6071
147
khays
#, c-format
6072
163
khays
msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6073
msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6074
147
khays
6075
163
khays
#: config/tc-i386.c:4607 config/tc-i386.c:4681 config/tc-i386.c:4794
6076
147
khays
#, c-format
6077
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6078
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6079
6080
163
khays
#: config/tc-i386.c:4633 config/tc-i386.c:4657 config/tc-i386.c:4725
6081
#: config/tc-i386.c:4770
6082
147
khays
#, c-format
6083
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6084
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6085
6086
163
khays
#: config/tc-i386.c:4859
6087
147
khays
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6088
160
khays
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6089
147
khays
6090
163
khays
#: config/tc-i386.c:4895
6091
147
khays
#, c-format
6092
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6093
160
khays
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6094
147
khays
6095
163
khays
#: config/tc-i386.c:4898
6096
147
khays
#, c-format
6097
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6098
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6099
6100
163
khays
#: config/tc-i386.c:5046
6101
147
khays
#, c-format
6102
msgid "you can't `pop %scs'"
6103
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6104
6105
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6106
163
khays
#: config/tc-i386.c:5075
6107
147
khays
#, c-format
6108
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6109
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6110
6111
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6112
163
khays
#: config/tc-i386.c:5082
6113
147
khays
#, c-format
6114
msgid "translating to `%s %s%s'"
6115
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6116
6117
163
khays
#: config/tc-i386.c:5110
6118
147
khays
#, c-format
6119
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6120
160
khays
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6121
147
khays
6122
163
khays
#: config/tc-i386.c:5807 config/tc-i386.c:5901 config/tc-i386.c:5946
6123
147
khays
msgid "skipping prefixes on this instruction"
6124
160
khays
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6125
147
khays
6126
163
khays
#: config/tc-i386.c:5966
6127
147
khays
msgid "16-bit jump out of range"
6128
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6129
6130
163
khays
#: config/tc-i386.c:5975
6131
147
khays
#, c-format
6132
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6133
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6134
6135
163
khays
#: config/tc-i386.c:6555
6136
147
khays
#, c-format
6137
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6138
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6139
6140
163
khays
#: config/tc-i386.c:6603
6141
147
khays
#, c-format
6142
msgid "missing or invalid expression `%s'"
6143
160
khays
msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6144
147
khays
6145
163
khays
#: config/tc-i386.c:6661
6146
147
khays
#, c-format
6147
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6148
160
khays
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6149
147
khays
6150
163
khays
#: config/tc-i386.c:6683 config/tc-i386.c:6930
6151
147
khays
#, c-format
6152
msgid "junk `%s' after expression"
6153
160
khays
msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6154
147
khays
6155
163
khays
#: config/tc-i386.c:6704
6156
147
khays
#, c-format
6157
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6158
160
khays
msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6159
147
khays
6160
163
khays
#: config/tc-i386.c:6727 config/tc-i386.c:7020
6161
147
khays
#, c-format
6162
msgid "unimplemented segment %s in operand"
6163
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6164
6165
163
khays
#: config/tc-i386.c:6734
6166
147
khays
#, c-format
6167
msgid "illegal immediate register operand %s"
6168
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6169
6170
163
khays
#: config/tc-i386.c:6782
6171
147
khays
#, c-format
6172
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6173
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6174
6175
163
khays
#: config/tc-i386.c:6791
6176
147
khays
#, c-format
6177
msgid "scale factor of %d without an index register"
6178
160
khays
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6179
147
khays
6180
163
khays
#: config/tc-i386.c:6813
6181
147
khays
#, c-format
6182
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6183
160
khays
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6184
147
khays
6185
163
khays
#: config/tc-i386.c:6986
6186
147
khays
#, c-format
6187
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6188
160
khays
msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6189
147
khays
6190
163
khays
#: config/tc-i386.c:7003
6191
147
khays
#, c-format
6192
msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6193
msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6194
6195
163
khays
#: config/tc-i386.c:7107
6196
147
khays
#, c-format
6197
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6198
160
khays
msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6199
147
khays
6200
163
khays
#: config/tc-i386.c:7187
6201
147
khays
#, c-format
6202
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6203
160
khays
msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6204
147
khays
6205
163
khays
#: config/tc-i386.c:7192
6206
147
khays
#, c-format
6207
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6208
160
khays
msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6209
147
khays
6210
163
khays
#: config/tc-i386.c:7273
6211
147
khays
#, c-format
6212
msgid "bad memory operand `%s'"
6213
160
khays
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6214
147
khays
6215
163
khays
#: config/tc-i386.c:7288
6216
147
khays
#, c-format
6217
msgid "junk `%s' after register"
6218
160
khays
msgstr "`%s' basura después del registro"
6219
147
khays
6220
163
khays
#: config/tc-i386.c:7301 config/tc-i386.c:7417 config/tc-i386.c:7458
6221
147
khays
#, c-format
6222
msgid "bad register name `%s'"
6223
160
khays
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6224
147
khays
6225
163
khays
#: config/tc-i386.c:7309
6226
147
khays
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6227
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6228
6229
163
khays
#: config/tc-i386.c:7331
6230
147
khays
#, c-format
6231
msgid "too many memory references for `%s'"
6232
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6233
6234
163
khays
#: config/tc-i386.c:7409
6235
147
khays
#, c-format
6236
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6237
160
khays
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6238
147
khays
6239
163
khays
#: config/tc-i386.c:7434
6240
147
khays
#, c-format
6241
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6242
160
khays
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6243
147
khays
6244
163
khays
#: config/tc-i386.c:7442
6245
147
khays
#, c-format
6246
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6247
160
khays
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6248
147
khays
6249
163
khays
#: config/tc-i386.c:7450
6250
147
khays
#, c-format
6251
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6252
160
khays
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6253
147
khays
6254
#. It's not a memory operand; argh!
6255
163
khays
#: config/tc-i386.c:7494
6256
147
khays
#, c-format
6257
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6258
160
khays
msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6259
147
khays
6260
163
khays
#: config/tc-i386.c:7676
6261
147
khays
msgid "long jump required"
6262
msgstr "se requiere un salto largo"
6263
6264
163
khays
#: config/tc-i386.c:7731
6265
147
khays
msgid "jump target out of range"
6266
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6267
6268
163
khays
#: config/tc-i386.c:8249
6269
msgid "no compiled in support for x86_64"
6270
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6271
147
khays
6272
163
khays
#: config/tc-i386.c:8269
6273
msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6274
msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6275
6276
#: config/tc-i386.c:8273
6277
msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
6278
msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
6279
6280
#: config/tc-i386.c:8303 config/tc-i386.c:8359
6281
147
khays
#, c-format
6282
163
khays
msgid "invalid -march= option: `%s'"
6283
msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
6284
147
khays
6285
163
khays
#: config/tc-i386.c:8368 config/tc-i386.c:8380
6286
147
khays
#, c-format
6287
163
khays
msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
6288
msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
6289
147
khays
6290
163
khays
#: config/tc-i386.c:8389
6291
147
khays
#, c-format
6292
163
khays
msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6293
msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
6294
147
khays
6295
163
khays
#: config/tc-i386.c:8398
6296
147
khays
#, c-format
6297
163
khays
msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
6298
msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
6299
147
khays
6300
163
khays
#: config/tc-i386.c:8425
6301
147
khays
#, c-format
6302
163
khays
msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
6303
msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
6304
147
khays
6305
163
khays
#: config/tc-i386.c:8434
6306
147
khays
#, c-format
6307
163
khays
msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6308
msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6309
147
khays
6310
163
khays
#: config/tc-i386.c:8526
6311
147
khays
#, c-format
6312
msgid ""
6313
" -Q ignored\n"
6314
" -V print assembler version number\n"
6315
" -k ignored\n"
6316
msgstr ""
6317
" -Q se descarta\n"
6318
160
khays
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6319
147
khays
" -k se descarta\n"
6320
6321
163
khays
#: config/tc-i386.c:8531
6322
147
khays
#, c-format
6323
msgid ""
6324
" -n Do not optimize code alignment\n"
6325
" -q quieten some warnings\n"
6326
msgstr ""
6327
160
khays
" -n No optimiza la alineación de código\n"
6328
147
khays
" -q omite algunos avisos\n"
6329
6330
163
khays
#: config/tc-i386.c:8535
6331
147
khays
#, c-format
6332
msgid " -s ignored\n"
6333
msgstr " -s se descarta\n"
6334
6335
163
khays
#: config/tc-i386.c:8540
6336
147
khays
#, c-format
6337
163
khays
msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
6338
msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
6339
147
khays
6340
163
khays
#: config/tc-i386.c:8544
6341
147
khays
#, c-format
6342
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6343
160
khays
msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6344
147
khays
6345
163
khays
#: config/tc-i386.c:8547
6346
147
khays
#, c-format
6347
msgid " --divide ignored\n"
6348
msgstr " --divide se descarta\n"
6349
6350
163
khays
#: config/tc-i386.c:8550
6351
147
khays
#, c-format
6352
msgid ""
6353
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6354
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6355
msgstr ""
6356
160
khays
" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6357
" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6358
147
khays
6359
163
khays
#: config/tc-i386.c:8554
6360
147
khays
#, c-format
6361
msgid " EXTENSION is combination of:\n"
6362
160
khays
msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6363
147
khays
6364
163
khays
#: config/tc-i386.c:8557
6365
147
khays
#, c-format
6366
msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6367
msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6368
6369
163
khays
#: config/tc-i386.c:8560
6370
147
khays
#, c-format
6371
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6372
msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6373
6374
163
khays
#: config/tc-i386.c:8562
6375
147
khays
#, c-format
6376
msgid ""
6377
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
6378
" check SSE instructions\n"
6379
msgstr ""
6380
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
6381
" revisa las instrucciones SSE\n"
6382
6383
163
khays
#: config/tc-i386.c:8565
6384
147
khays
#, c-format
6385
msgid ""
6386
" -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6387
" length\n"
6388
msgstr ""
6389
" -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6390
160
khays
" una longitud de vector específica\n"
6391
147
khays
6392
163
khays
#: config/tc-i386.c:8568
6393
147
khays
#, c-format
6394
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6395
160
khays
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6396
147
khays
6397
163
khays
#: config/tc-i386.c:8570
6398
147
khays
#, c-format
6399
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6400
msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6401
6402
163
khays
#: config/tc-i386.c:8572
6403
147
khays
#, c-format
6404
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6405
160
khays
msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6406
147
khays
6407
163
khays
#: config/tc-i386.c:8574
6408
147
khays
#, c-format
6409
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6410
msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6411
6412
163
khays
#: config/tc-i386.c:8576
6413
147
khays
#, c-format
6414
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6415
msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6416
6417
163
khays
#: config/tc-i386.c:8650
6418
147
khays
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6419
160
khays
msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6420
147
khays
6421
163
khays
#: config/tc-i386.c:8872
6422
147
khays
#, c-format
6423
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6424
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6425
147
khays
6426
163
khays
#: config/tc-i386.c:8890
6427
147
khays
#, c-format
6428
msgid "can not do %d byte relocation"
6429
160
khays
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6430
147
khays
6431
163
khays
#: config/tc-i386.c:8959
6432
147
khays
#, c-format
6433
163
khays
msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
6434
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6435
6436
#: config/tc-i386.c:8994 config/tc-s390.c:2346
6437
#, c-format
6438
147
khays
msgid "cannot represent relocation type %s"
6439
160
khays
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6440
147
khays
6441
163
khays
#: config/tc-i386.c:9101
6442
147
khays
msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6443
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6444
147
khays
6445
163
khays
#: config/tc-i386.c:9104
6446
147
khays
msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6447
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6448
147
khays
6449
163
khays
#: config/tc-i386.c:9123
6450
147
khays
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6451
160
khays
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6452
147
khays
6453
163
khays
#: config/tc-i386.c:9178 read.c:3859
6454
msgid "unexpected `\"' in expression"
6455
msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
6456
6457
147
khays
#: config/tc-i860.c:122
6458
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6459
160
khays
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6460
147
khays
6461
#: config/tc-i860.c:132
6462
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6463
160
khays
msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6464
147
khays
6465
#: config/tc-i860.c:145
6466
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6467
160
khays
msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6468
147
khays
6469
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6470
msgid "Unknown temporary pseudo register"
6471
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6472
6473
#: config/tc-i860.c:247
6474
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6475
160
khays
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6476
147
khays
6477
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6478
#: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697
6479
msgid "failed sanity check."
6480
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad."
6481
147
khays
6482
#: config/tc-i860.c:400
6483
#, c-format
6484
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6485
160
khays
msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6486
147
khays
6487
#: config/tc-i860.c:404
6488
#, c-format
6489
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6490
160
khays
msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6491
147
khays
6492
#: config/tc-i860.c:408
6493
#, c-format
6494
msgid "An instruction was expanded (%s)"
6495
160
khays
msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6496
147
khays
6497
160
khays
# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6498
147
khays
#: config/tc-i860.c:675
6499
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6500
160
khays
msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6501
147
khays
6502
#: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6503
msgid "Assembler does not yet support PIC"
6504
160
khays
msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6505
147
khays
6506
#: config/tc-i860.c:956
6507
#, c-format
6508
msgid "Illegal operands for %s"
6509
msgstr "Operandos ilegales para %s"
6510
6511
#: config/tc-i860.c:973
6512
#, c-format
6513
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6514
msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6515
6516
#: config/tc-i860.c:981
6517
#, c-format
6518
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6519
160
khays
msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6520
147
khays
6521
#: config/tc-i860.c:1134
6522
#, c-format
6523
msgid ""
6524
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6525
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6526
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6527
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6528
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6529
msgstr ""
6530
160
khays
" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6531
" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6532
147
khays
" -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6533
" -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6534
" -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6535
6536
#. SVR4 compatibility flags.
6537
#: config/tc-i860.c:1142
6538
#, c-format
6539
msgid ""
6540
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
6541
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6542
msgstr ""
6543
160
khays
" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6544
147
khays
" -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6545
6546
#: config/tc-i860.c:1205
6547
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6548
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6549
147
khays
6550
#: config/tc-i860.c:1208
6551
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6552
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6553
147
khays
6554
#: config/tc-i860.c:1211
6555
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6556
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6557
147
khays
6558
#: config/tc-i860.c:1214
6559
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6560
160
khays
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6561
147
khays
6562
#: config/tc-i860.c:1309
6563
msgid "5-bit immediate too large"
6564
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6565
6566
#: config/tc-i860.c:1312
6567
msgid "5-bit field must be absolute"
6568
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6569
6570
#: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6571
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6572
160
khays
msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6573
147
khays
6574
#: config/tc-i860.c:1401
6575
#, c-format
6576
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6577
msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6578
6579
#: config/tc-i960.c:486
6580
#, c-format
6581
msgid "Hashing returned \"%s\"."
6582
160
khays
msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6583
147
khays
6584
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6585
msgid "expression syntax error"
6586
160
khays
msgstr "error sintáctico en la expresión"
6587
147
khays
6588
#: config/tc-i960.c:618
6589
msgid "attempt to branch into different segment"
6590
160
khays
msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6591
147
khays
6592
#: config/tc-i960.c:622
6593
#, c-format
6594
msgid "target of %s instruction must be a label"
6595
160
khays
msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6596
147
khays
6597
#: config/tc-i960.c:732
6598
msgid "unaligned register"
6599
msgstr "registro sin alinear"
6600
6601
#: config/tc-i960.c:754
6602
msgid "no such sfr in this architecture"
6603
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6604
6605
#: config/tc-i960.c:792
6606
msgid "illegal literal"
6607
msgstr "literal ilegal"
6608
6609
#: config/tc-i960.c:942
6610
msgid "invalid index register"
6611
160
khays
msgstr "registro índice inválido"
6612
147
khays
6613
#: config/tc-i960.c:965
6614
msgid "invalid scale factor"
6615
160
khays
msgstr "factor de escala inválido"
6616
147
khays
6617
#: config/tc-i960.c:1189
6618
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6619
160
khays
msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6620
147
khays
6621
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6622
msgid "too many operands"
6623
msgstr "demasiados operandos"
6624
6625
#. We never moved: there was no opcode either!
6626
#: config/tc-i960.c:1471
6627
msgid "missing opcode"
6628
160
khays
msgstr "falta el código de operación"
6629
147
khays
6630
#: config/tc-i960.c:1611
6631
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6632
160
khays
msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6633
147
khays
6634
#: config/tc-i960.c:1649
6635
#, c-format
6636
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6637
160
khays
msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6638
147
khays
6639
#: config/tc-i960.c:1651
6640
#, c-format
6641
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6642
160
khays
msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6643
147
khays
6644
#: config/tc-i960.c:1751
6645
#, c-format
6646
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6647
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6648
6649
#: config/tc-i960.c:1861
6650
#, c-format
6651
msgid "invalid architecture %s"
6652
160
khays
msgstr "arquitectura %s inválida"
6653
147
khays
6654
#: config/tc-i960.c:1881
6655
#, c-format
6656
msgid "I960 options:\n"
6657
msgstr "opciones de I960:\n"
6658
6659
#: config/tc-i960.c:1884
6660
#, c-format
6661
msgid ""
6662
"\n"
6663
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6664
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6665
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6666
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6667
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6668
"\t\t\tlong displacements\n"
6669
msgstr ""
6670
"\n"
6671
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6672
160
khays
"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6673
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6674
"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6675
147
khays
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6676
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6677
6678
#: config/tc-i960.c:2146
6679
msgid "should have 1 or 2 operands"
6680
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6681
6682
#: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6683
#, c-format
6684
msgid "Redefining leafproc %s"
6685
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6686
6687
#: config/tc-i960.c:2199
6688
msgid "should have two operands"
6689
msgstr "debe tener dos operandos"
6690
6691
#: config/tc-i960.c:2209
6692
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6693
160
khays
msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6694
147
khays
6695
#: config/tc-i960.c:2217
6696
#, c-format
6697
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6698
160
khays
msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6699
147
khays
6700
#. Should not happen: see block comment above.
6701
#: config/tc-i960.c:2317
6702
#, c-format
6703
msgid "Trying to 'bal' to %s"
6704
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6705
6706
#: config/tc-i960.c:2327
6707
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6708
160
khays
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6709
147
khays
6710
#: config/tc-i960.c:2346
6711
msgid "big endian mode is not supported"
6712
msgstr "no se admite el modo big endian"
6713
6714
#: config/tc-i960.c:2348
6715
#, c-format
6716
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6717
msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6718
6719
#: config/tc-i960.c:2393
6720
msgid "can't use COBR format with external label"
6721
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6722
6723
#: config/tc-i960.c:2568
6724
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6725
160
khays
msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6726
147
khays
6727
#: config/tc-i960.c:2595
6728
#, c-format
6729
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6730
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6731
6732
#: config/tc-ia64.c:864
6733
msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6734
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6735
147
khays
6736
#: config/tc-ia64.c:916
6737
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6738
160
khays
msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6739
147
khays
6740
#: config/tc-ia64.c:921
6741
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6742
160
khays
msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6743
147
khays
6744
#: config/tc-ia64.c:1008
6745
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6746
160
khays
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6747
147
khays
6748
163
khays
#: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
6749
147
khays
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6750
160
khays
msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6751
147
khays
6752
#: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6753
msgid "record type is not valid"
6754
160
khays
msgstr "el tipo de registro no es válido"
6755
147
khays
6756
#: config/tc-ia64.c:1185
6757
msgid "Invalid record type for P3 format."
6758
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6759
147
khays
6760
#: config/tc-ia64.c:1221
6761
msgid "Invalid record type for format P6"
6762
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6763
147
khays
6764
#: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6765
msgid "Invalid record type for format B1"
6766
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6767
147
khays
6768
#: config/tc-ia64.c:1486
6769
msgid "Invalid record type for format X1"
6770
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6771
147
khays
6772
#: config/tc-ia64.c:1528
6773
msgid "Invalid record type for format X3"
6774
160
khays
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6775
147
khays
6776
#: config/tc-ia64.c:1566
6777
msgid "Previous .save incomplete"
6778
160
khays
msgstr ".save previo está incompleto"
6779
147
khays
6780
#: config/tc-ia64.c:2391
6781
msgid "spill_mask record unimplemented."
6782
msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6783
6784
#: config/tc-ia64.c:2448
6785
msgid "record_type_not_valid"
6786
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6787
6788
#: config/tc-ia64.c:2533
6789
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6790
160
khays
msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6791
147
khays
6792
#: config/tc-ia64.c:2592
6793
msgid "Only constant space allocation is supported"
6794
160
khays
msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6795
147
khays
6796
#: config/tc-ia64.c:2606
6797
msgid "Only constant offsets are supported"
6798
160
khays
msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6799
147
khays
6800
#: config/tc-ia64.c:2629
6801
msgid "Section switching in code is not supported."
6802
160
khays
msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6803
147
khays
6804
#: config/tc-ia64.c:2671
6805
msgid " Insn slot not set in unwind record."
6806
160
khays
msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6807
147
khays
6808
#: config/tc-ia64.c:2745
6809
msgid "frgr_mem record before region record!"
6810
160
khays
msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6811
147
khays
6812
#: config/tc-ia64.c:2756
6813
msgid "fr_mem record before region record!"
6814
160
khays
msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6815
147
khays
6816
#: config/tc-ia64.c:2765
6817
msgid "gr_mem record before region record!"
6818
160
khays
msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6819
147
khays
6820
#: config/tc-ia64.c:2774
6821
msgid "br_mem record before region record!"
6822
160
khays
msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6823
147
khays
6824
#: config/tc-ia64.c:2784
6825
msgid "gr_gr record before region record!"
6826
160
khays
msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6827
147
khays
6828
#: config/tc-ia64.c:2792
6829
msgid "br_gr record before region record!"
6830
160
khays
msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6831
147
khays
6832
#: config/tc-ia64.c:2910
6833
#, c-format
6834
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6835
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6836
6837
#: config/tc-ia64.c:2914
6838
#, c-format
6839
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6840
msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6841
6842
#: config/tc-ia64.c:2970
6843
#, c-format
6844
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6845
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6846
6847
#: config/tc-ia64.c:3006
6848
#, c-format
6849
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6850
msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6851
6852
#: config/tc-ia64.c:3031
6853
#, c-format
6854
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6855
160
khays
msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6856
147
khays
6857
#: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6858
#, c-format
6859
msgid ".%s outside of %s"
6860
msgstr ".%s fuera de .%s"
6861
6862
#: config/tc-ia64.c:3151
6863
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6864
160
khays
msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6865
147
khays
6866
#: config/tc-ia64.c:3173
6867
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6868
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6869
6870
#: config/tc-ia64.c:3193
6871
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6872
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6873
6874
#: config/tc-ia64.c:3201
6875
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6876
msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6877
6878
#: config/tc-ia64.c:3211
6879
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6880
160
khays
msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6881
147
khays
6882
#: config/tc-ia64.c:3219
6883
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6884
msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6885
6886
#: config/tc-ia64.c:3246
6887
msgid "First operand to .save not a register"
6888
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6889
6890
#: config/tc-ia64.c:3252
6891
msgid "Second operand to .save not a valid register"
6892
160
khays
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6893
147
khays
6894
#: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
6895
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6896
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6897
6898
#: config/tc-ia64.c:3309
6899
msgid "First operand to .save not a valid register"
6900
160
khays
msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6901
147
khays
6902
#: config/tc-ia64.c:3327
6903
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6904
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6905
6906
#: config/tc-ia64.c:3336
6907
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6908
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6909
6910
#: config/tc-ia64.c:3346
6911
#, c-format
6912
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6913
160
khays
msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6914
147
khays
6915
#: config/tc-ia64.c:3433
6916
#, c-format
6917
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6918
160
khays
msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6919
147
khays
6920
#: config/tc-ia64.c:3624
6921
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6922
160
khays
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6923
147
khays
6924
#: config/tc-ia64.c:3653
6925
#, c-format
6926
msgid "First operand to .%s not a register"
6927
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6928
6929
#: config/tc-ia64.c:3658
6930
#, c-format
6931
msgid "Second operand to .%s not a constant"
6932
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6933
6934
#: config/tc-ia64.c:3725
6935
#, c-format
6936
msgid "First operand to .%s not a valid register"
6937
160
khays
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6938
147
khays
6939
#: config/tc-ia64.c:3748
6940
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6941
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6942
6943
#: config/tc-ia64.c:3761
6944
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6945
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6946
6947
#: config/tc-ia64.c:3766
6948
#, c-format
6949
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6950
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6951
6952
#: config/tc-ia64.c:3789
6953
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6954
msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6955
6956
#: config/tc-ia64.c:3812
6957
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6958
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6959
6960
#: config/tc-ia64.c:3825
6961
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6962
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6963
6964
#: config/tc-ia64.c:3830
6965
#, c-format
6966
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6967
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6968
6969
#: config/tc-ia64.c:3856
6970
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6971
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6972
6973
#: config/tc-ia64.c:3864
6974
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6975
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6976
6977
#: config/tc-ia64.c:3872
6978
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6979
msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6980
6981
#: config/tc-ia64.c:3889
6982
msgid "Operand to .spill must be a constant"
6983
msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6984
6985
#: config/tc-ia64.c:3958
6986
#, c-format
6987
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6988
msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6989
6990
#: config/tc-ia64.c:3979
6991
#, c-format
6992
msgid "Missing .label_state %ld"
6993
msgstr "Falta .label_state %ld"
6994
6995
#: config/tc-ia64.c:4033
6996
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6997
msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6998
6999
#: config/tc-ia64.c:4052
7000
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
7001
msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
7002
7003
#: config/tc-ia64.c:4075
7004
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
7005
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
7006
7007
#: config/tc-ia64.c:4081
7008
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
7009
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
7010
7011
#: config/tc-ia64.c:4116
7012
msgid "Missing .endp after previous .proc"
7013
160
khays
msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
7014
147
khays
7015
#: config/tc-ia64.c:4135
7016
msgid "Empty argument of .proc"
7017
160
khays
msgstr "Argumento vacío de .proc"
7018
147
khays
7019
#: config/tc-ia64.c:4140
7020
#, c-format
7021
msgid "`%s' was already defined"
7022
160
khays
msgstr "`%s' ya está definida"
7023
147
khays
7024
#: config/tc-ia64.c:4183
7025
msgid "Initial .body should precede any instructions"
7026
160
khays
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7027
147
khays
7028
#: config/tc-ia64.c:4202
7029
msgid ".prologue within prologue"
7030
160
khays
msgstr ".prologue dentro del prólogo"
7031
147
khays
7032
#: config/tc-ia64.c:4207
7033
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
7034
160
khays
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7035
147
khays
7036
#: config/tc-ia64.c:4217
7037
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
7038
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
7039
7040
#: config/tc-ia64.c:4219
7041
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
7042
msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7043
7044
#: config/tc-ia64.c:4233
7045
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
7046
msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
7047
7048
#: config/tc-ia64.c:4239
7049
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
7050
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
7051
7052
#: config/tc-ia64.c:4244
7053
#, c-format
7054
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
7055
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
7056
7057
#: config/tc-ia64.c:4356
7058
#, c-format
7059
msgid "`%s' was not defined within procedure"
7060
160
khays
msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7061
147
khays
7062
#: config/tc-ia64.c:4394
7063
msgid "Empty argument of .endp"
7064
160
khays
msgstr "Argumento vacío para .endp"
7065
147
khays
7066
#: config/tc-ia64.c:4408
7067
#, c-format
7068
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
7069
160
khays
msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7070
147
khays
7071
#: config/tc-ia64.c:4423
7072
#, c-format
7073
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7074
msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7075
7076
#: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7077
msgid "Comma expected"
7078
msgstr "Se esperaba una coma"
7079
7080
#: config/tc-ia64.c:4505
7081
msgid "Expected '['"
7082
msgstr "Se esperaba '['"
7083
7084
163
khays
#: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
7085
147
khays
msgid "Expected ']'"
7086
msgstr "Se esperaba ']'"
7087
7088
#: config/tc-ia64.c:4519
7089
msgid "Number of elements must be positive"
7090
160
khays
msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7091
147
khays
7092
#: config/tc-ia64.c:4530
7093
#, c-format
7094
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7095
160
khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7096
147
khays
7097
#: config/tc-ia64.c:4538
7098
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7099
160
khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7100
147
khays
7101
#: config/tc-ia64.c:4545
7102
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7103
160
khays
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7104
147
khays
7105
#: config/tc-ia64.c:4573
7106
#, c-format
7107
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7108
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7109
7110
#: config/tc-ia64.c:4639
7111
#, c-format
7112
msgid "Unknown psr option `%s'"
7113
160
khays
msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7114
147
khays
7115
#: config/tc-ia64.c:4687
7116
msgid "Missing section name"
7117
160
khays
msgstr "Falta el nombre de sección"
7118
147
khays
7119
#: config/tc-ia64.c:4697
7120
msgid "Comma expected after section name"
7121
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7122
147
khays
7123
#: config/tc-ia64.c:4708
7124
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7125
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7126
7127
#: config/tc-ia64.c:4797
7128
msgid "Register name expected"
7129
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7130
7131
#: config/tc-ia64.c:4810
7132
msgid "Register value annotation ignored"
7133
160
khays
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7134
147
khays
7135
#: config/tc-ia64.c:4849
7136
msgid "Directive invalid within a bundle"
7137
160
khays
msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7138
147
khays
7139
#: config/tc-ia64.c:4940
7140
msgid "Missing predicate relation type"
7141
160
khays
msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7142
147
khays
7143
#: config/tc-ia64.c:4946
7144
msgid "Unrecognized predicate relation type"
7145
160
khays
msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7146
147
khays
7147
#: config/tc-ia64.c:4992
7148
msgid "Bad register range"
7149
160
khays
msgstr "Rango de registro erróneo"
7150
147
khays
7151
163
khays
#: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
7152
147
khays
msgid "Predicate register expected"
7153
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7154
7155
#: config/tc-ia64.c:5006
7156
msgid "Duplicate predicate register ignored"
7157
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7158
7159
#: config/tc-ia64.c:5022
7160
msgid "Predicate source and target required"
7161
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7162
7163
#: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7164
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7165
160
khays
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7166
147
khays
7167
#: config/tc-ia64.c:5031
7168
msgid "At least two PR arguments expected"
7169
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7170
7171
#: config/tc-ia64.c:5045
7172
msgid "At least one PR argument expected"
7173
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7174
7175
#: config/tc-ia64.c:5080
7176
#, c-format
7177
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7178
160
khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7179
147
khays
7180
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
7181
#: config/tc-ia64.c:5548
7182
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7183
160
khays
msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7184
147
khays
7185
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7186
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7187
#. be used!
7188
#: config/tc-ia64.c:5632
7189
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7190
160
khays
msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7191
147
khays
7192
#: config/tc-ia64.c:5946
7193
msgid "Expected separator `='"
7194
msgstr "Se esperaba el separador `='"
7195
7196
#: config/tc-ia64.c:5980
7197
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7198
160
khays
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7199
147
khays
7200
#: config/tc-ia64.c:5987
7201
#, c-format
7202
msgid "Illegal operand separator `%c'"
7203
msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7204
7205
#: config/tc-ia64.c:6102
7206
#, c-format
7207
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7208
msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7209
7210
#: config/tc-ia64.c:6106
7211
msgid "Wrong number of output operands"
7212
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7213
147
khays
7214
#: config/tc-ia64.c:6108
7215
msgid "Wrong number of input operands"
7216
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7217
147
khays
7218
#: config/tc-ia64.c:6110
7219
msgid "Operand mismatch"
7220
msgstr "No coinciden los operandos"
7221
7222
#: config/tc-ia64.c:6192
7223
#, c-format
7224
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7225
160
khays
msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7226
147
khays
7227
#: config/tc-ia64.c:6195
7228
#, c-format
7229
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7230
160
khays
msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7231
147
khays
7232
#: config/tc-ia64.c:6219
7233
#, c-format
7234
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7235
160
khays
msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7236
147
khays
7237
#: config/tc-ia64.c:6226
7238
#, c-format
7239
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7240
160
khays
msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7241
147
khays
7242
#: config/tc-ia64.c:6232
7243
#, c-format
7244
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7245
160
khays
msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
7246
147
khays
7247
#: config/tc-ia64.c:6276
7248
msgid "Value truncated to 62 bits"
7249
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7250
7251
#: config/tc-ia64.c:6339
7252
#, c-format
7253
msgid "Bad operand value: %s"
7254
160
khays
msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7255
147
khays
7256
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7257
#. boundary.
7258
#: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7259
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7260
160
khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7261
147
khays
7262
#: config/tc-ia64.c:6482
7263
#, c-format
7264
msgid "`%s' must be last in bundle"
7265
160
khays
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7266
147
khays
7267
#: config/tc-ia64.c:6514
7268
#, c-format
7269
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7270
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7271
7272
#: config/tc-ia64.c:6527
7273
#, c-format
7274
msgid "`%s' must be last in instruction group"
7275
160
khays
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7276
147
khays
7277
#: config/tc-ia64.c:6557
7278
msgid "Label must be first in a bundle"
7279
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7280
7281
#: config/tc-ia64.c:6634
7282
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7283
msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7284
7285
#: config/tc-ia64.c:6645
7286
msgid "hint in B unit can't be used"
7287
msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7288
7289
#: config/tc-ia64.c:6659
7290
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7291
160
khays
msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7292
147
khays
7293
#: config/tc-ia64.c:6782
7294
#, c-format
7295
msgid "`%s' does not fit into %s template"
7296
msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7297
7298
#: config/tc-ia64.c:6797
7299
#, c-format
7300
msgid "`%s' does not fit into bundle"
7301
msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7302
7303
#: config/tc-ia64.c:6809
7304
#, c-format
7305
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7306
msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7307
7308
#: config/tc-ia64.c:6815
7309
msgid "Missing '}' at end of file"
7310
msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7311
7312
#: config/tc-ia64.c:6962
7313
#, c-format
7314
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7315
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7316
147
khays
7317
#: config/tc-ia64.c:6989
7318
msgid ""
7319
"IA-64 options:\n"
7320
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7321
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7322
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7323
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7324
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7325
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7326
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7327
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7328
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7329
" -munwind-check=[warning|error]\n"
7330
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7331
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7332
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7333
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7334
msgstr ""
7335
"Opciones de IA-64:\n"
7336
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7337
160
khays
"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7338
147
khays
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7339
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7340
160
khays
"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7341
"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7342
147
khays
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7343
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7344
" \t(-mlp64 por defecto)\n"
7345
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7346
" \t\t (-mle por defecto)\n"
7347
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7348
160
khays
"\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7349
147
khays
"\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7350
" -munwind-check=[warning|error]\n"
7351
160
khays
"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7352
147
khays
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7353
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7354
160
khays
"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7355
" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7356
147
khays
" \t (por defecto)\n"
7357
7358
163
khays
#. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
7359
#: config/tc-ia64.c:7006
7360
msgid ""
7361
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7362
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7363
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7364
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7365
"\t\t\t dependency violation checking\n"
7366
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7367
"\t\t\t dependency violation checking\n"
7368
msgstr ""
7369
" -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
7370
"\t\t\t (por defecto)\n"
7371
" -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7372
" -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
7373
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
7374
"\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7375
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
7376
"\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
7377
7378
#: config/tc-ia64.c:7021
7379
147
khays
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7380
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7381
7382
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7259
7383
147
khays
#, c-format
7384
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7385
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7386
7387
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7320
7388
147
khays
#, c-format
7389
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7390
160
khays
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7391
147
khays
7392
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:1916
7393
147
khays
msgid "Could not set architecture and machine"
7394
160
khays
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7395
147
khays
7396
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7464
7397
147
khays
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7398
160
khays
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7399
147
khays
7400
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7473
7401
147
khays
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7402
160
khays
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7403
147
khays
7404
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7486
7405
147
khays
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7406
160
khays
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7407
147
khays
7408
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7492
7409
147
khays
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7410
160
khays
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7411
147
khays
7412
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7519
7413
147
khays
msgid "Expected ')'"
7414
msgstr "Se esperaba ')'"
7415
7416
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7524
7417
147
khays
msgid "Qualifying predicate expected"
7418
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7419
7420
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7543
7421
147
khays
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7422
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7423
7424
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7573
7425
147
khays
msgid "Expected ':'"
7426
msgstr "Se esperaba ':'"
7427
7428
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7589
7429
147
khays
msgid "Tag name expected"
7430
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7431
7432
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7691
7433
147
khays
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7434
160
khays
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7435
147
khays
7436
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7696
7437
147
khays
#, c-format
7438
msgid "Index out of range 0..%u"
7439
160
khays
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7440
147
khays
7441
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7708
7442
147
khays
msgid "Indirect register index must be a general register"
7443
160
khays
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7444
147
khays
7445
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7717
7446
147
khays
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7447
160
khays
msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7448
147
khays
7449
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
7450
147
khays
msgid "Expected '('"
7451
msgstr "Se esperaba '('"
7452
7453
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
7454
#: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-xstormy16.c:155
7455
147
khays
msgid "Missing ')'"
7456
msgstr "Falta un ')'"
7457
7458
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
7459
147
khays
msgid "Not a symbolic expression"
7460
160
khays
msgstr "No es una expresión simbólica"
7461
147
khays
7462
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
7463
147
khays
msgid "Illegal combination of relocation functions"
7464
160
khays
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7465
147
khays
7466
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7887
7467
147
khays
msgid "No current frame"
7468
msgstr "No hay un marco actual"
7469
7470
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7889
7471
147
khays
#, c-format
7472
msgid "Register number out of range 0..%u"
7473
160
khays
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7474
147
khays
7475
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7927
7476
147
khays
msgid "Standalone `#' is illegal"
7477
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7478
7479
163
khays
#: config/tc-ia64.c:7930
7480
147
khays
msgid "Redundant `#' suffix operators"
7481
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7482
7483
163
khays
#: config/tc-ia64.c:8088
7484
147
khays
#, c-format
7485
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7486
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7487
7488
163
khays
#: config/tc-ia64.c:9383
7489
147
khays
#, c-format
7490
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7491
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7492
7493
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10259
7494
147
khays
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7495
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7496
7497
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10261
7498
147
khays
msgid "This is the location of the conflicting usage"
7499
160
khays
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7500
147
khays
7501
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10522
7502
147
khays
#, c-format
7503
msgid "Unknown opcode `%s'"
7504
160
khays
msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7505
147
khays
7506
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10600
7507
147
khays
#, c-format
7508
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7509
160
khays
msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7510
147
khays
7511
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10612
7512
147
khays
msgid "hint.b may be treated as nop"
7513
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7514
7515
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10615
7516
147
khays
msgid "hint.b shouldn't be used"
7517
msgstr "no se debe usar hint.b"
7518
7519
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10654
7520
147
khays
#, c-format
7521
msgid "`%s' cannot be predicated"
7522
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7523
7524
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10726
7525
147
khays
msgid "Closing bracket missing"
7526
msgstr "Falta una llave que cierra"
7527
7528
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10735
7529
147
khays
msgid "Index must be a general register"
7530
160
khays
msgstr "El índice debe ser un registro general"
7531
147
khays
7532
163
khays
#: config/tc-ia64.c:10900
7533
147
khays
#, c-format
7534
msgid "Unsupported fixup size %d"
7535
160
khays
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7536
147
khays
7537
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
7538
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7539
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11172
7540
147
khays
#, c-format
7541
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7542
160
khays
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7543
147
khays
7544
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11191
7545
147
khays
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7546
160
khays
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7547
147
khays
7548
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11230
7549
147
khays
msgid "integer operand out of range"
7550
msgstr "operando entero fuera de rango"
7551
7552
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11297
7553
147
khays
#, c-format
7554
msgid "%s must have a constant value"
7555
msgstr "%s debe tener un valor constante"
7556
7557
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11317
7558
147
khays
msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7559
160
khays
msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7560
147
khays
7561
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11350
7562
147
khays
msgid "invalid @slotcount value"
7563
160
khays
msgstr "valor de @slotcount inválido"
7564
147
khays
7565
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
7566
147
khays
#, c-format
7567
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7568
160
khays
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7569
147
khays
7570
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11498
7571
147
khays
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7572
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7573
7574
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6109 read.c:1448 read.c:2434
7575
#: read.c:3138 read.c:3476 read.c:3520
7576
147
khays
msgid "expected symbol name"
7577
160
khays
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7578
147
khays
7579
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3148 read.c:3504 stabs.c:469
7580
147
khays
#, c-format
7581
msgid "expected comma after \"%s\""
7582
160
khays
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7583
147
khays
7584
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11650
7585
147
khays
#, c-format
7586
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7587
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7588
147
khays
7589
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11660
7590
147
khays
#, c-format
7591
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7592
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7593
7594
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11671
7595
147
khays
#, c-format
7596
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7597
160
khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7598
147
khays
7599
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11679
7600
147
khays
#, c-format
7601
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7602
160
khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7603
147
khays
7604
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11705
7605
147
khays
#, c-format
7606
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7607
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7608
147
khays
7609
163
khays
#: config/tc-ia64.c:11728
7610
147
khays
#, c-format
7611
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7612
160
khays
msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7613
147
khays
7614
#: config/tc-ip2k.c:158
7615
#, c-format
7616
msgid "IP2K specific command line options:\n"
7617
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7618
147
khays
7619
#: config/tc-ip2k.c:159
7620
#, c-format
7621
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7622
msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7623
7624
#: config/tc-ip2k.c:160
7625
#, c-format
7626
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7627
msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7628
7629
#: config/tc-iq2000.c:364
7630
#, c-format
7631
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7632
160
khays
msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7633
147
khays
7634
#: config/tc-iq2000.c:372
7635
#, c-format
7636
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7637
160
khays
msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7638
147
khays
7639
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7640
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7641
#, c-format
7642
msgid "operand references R%ld of previous load."
7643
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7644
7645
#: config/tc-iq2000.c:396
7646
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7647
160
khays
msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7648
147
khays
7649
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7650
msgid "Unmatched high relocation"
7651
160
khays
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7652
147
khays
7653
163
khays
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15333 config/tc-score.c:5819
7654
147
khays
msgid ".end not in text section"
7655
160
khays
msgstr ".end no está en la sección text"
7656
147
khays
7657
163
khays
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15337 config/tc-score.c:5822
7658
147
khays
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7659
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7660
7661
163
khays
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15346 config/tc-score.c:5830
7662
147
khays
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7663
160
khays
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7664
147
khays
7665
163
khays
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15353 config/tc-score.c:5835
7666
147
khays
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7667
160
khays
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7668
147
khays
7669
#: config/tc-iq2000.c:863
7670
msgid "Expected simple number."
7671
160
khays
msgstr "Se esperaba un número simple."
7672
147
khays
7673
163
khays
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:15258 config/tc-score.c:5670
7674
147
khays
#, c-format
7675
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7676
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7677
7678
#: config/tc-iq2000.c:894
7679
msgid "Invalid number"
7680
160
khays
msgstr "Número inválido"
7681
147
khays
7682
163
khays
#: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15425 config/tc-score.c:5708
7683
147
khays
msgid ".ent or .aent not in text section."
7684
160
khays
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7685
147
khays
7686
#: config/tc-iq2000.c:931
7687
msgid "missing `.end'"
7688
msgstr "falta un `.end'"
7689
7690
#: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7691
msgid "bad call to md_atof"
7692
160
khays
msgstr "llamada errónea a md_atof"
7693
147
khays
7694
#: config/tc-m32c.c:143
7695
#, c-format
7696
msgid " M32C specific command line options:\n"
7697
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7698
147
khays
7699
#. Pretend that we do not recognise this option.
7700
#: config/tc-m32r.c:331
7701
msgid "Unrecognised option: -hidden"
7702
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7703
147
khays
7704
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7705
msgid "Unrecognized option following -K"
7706
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7707
147
khays
7708
#: config/tc-m32r.c:373
7709
#, c-format
7710
msgid " M32R specific command line options:\n"
7711
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7712
147
khays
7713
#: config/tc-m32r.c:375
7714
#, c-format
7715
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7716
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7717
7718
#: config/tc-m32r.c:377
7719
#, c-format
7720
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7721
msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7722
7723
#: config/tc-m32r.c:379
7724
#, c-format
7725
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7726
msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7727
7728
#: config/tc-m32r.c:381
7729
#, c-format
7730
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7731
160
khays
msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7732
147
khays
7733
#: config/tc-m32r.c:383
7734
#, c-format
7735
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7736
160
khays
msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7737
147
khays
7738
#: config/tc-m32r.c:385
7739
#, c-format
7740
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7741
msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7742
7743
#: config/tc-m32r.c:387
7744
#, c-format
7745
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7746
msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7747
7748
#: config/tc-m32r.c:389
7749
#, c-format
7750
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7751
msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7752
7753
#: config/tc-m32r.c:391
7754
#, c-format
7755
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7756
160
khays
msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7757
147
khays
7758
#: config/tc-m32r.c:394
7759
#, c-format
7760
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7761
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7762
7763
#: config/tc-m32r.c:396
7764
#, c-format
7765
msgid " might violate contraints\n"
7766
msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7767
7768
#: config/tc-m32r.c:398
7769
#, c-format
7770
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7771
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7772
7773
#: config/tc-m32r.c:400
7774
#, c-format
7775
msgid " instructions might violate contraints\n"
7776
msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7777
7778
#: config/tc-m32r.c:402
7779
#, c-format
7780
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7781
160
khays
msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7782
147
khays
7783
#: config/tc-m32r.c:404
7784
#, c-format
7785
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7786
160
khays
msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7787
147
khays
7788
#: config/tc-m32r.c:406
7789
#, c-format
7790
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7791
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7792
7793
#: config/tc-m32r.c:408
7794
#, c-format
7795
163
khays
msgid " for constraint violations\n"
7796
147
khays
msgstr " que violan las restricciones\n"
7797
7798
#: config/tc-m32r.c:410
7799
#, c-format
7800
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7801
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7802
7803
#: config/tc-m32r.c:412
7804
#, c-format
7805
163
khays
msgid " constraint violations\n"
7806
147
khays
msgstr " que violan las restricciones\n"
7807
7808
#: config/tc-m32r.c:414
7809
#, c-format
7810
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7811
160
khays
msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7812
147
khays
7813
#: config/tc-m32r.c:416
7814
#, c-format
7815
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7816
160
khays
msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7817
147
khays
7818
#: config/tc-m32r.c:419
7819
#, c-format
7820
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7821
160
khays
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7822
147
khays
7823
#: config/tc-m32r.c:421
7824
#, c-format
7825
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7826
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7827
7828
#: config/tc-m32r.c:423
7829
#, c-format
7830
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7831
160
khays
msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7832
147
khays
7833
#: config/tc-m32r.c:425
7834
#, c-format
7835
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7836
160
khays
msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7837
147
khays
7838
#: config/tc-m32r.c:428
7839
#, c-format
7840
msgid " -KPIC generate PIC\n"
7841
msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7842
7843
#: config/tc-m32r.c:850
7844
msgid "instructions write to the same destination register."
7845
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7846
7847
#: config/tc-m32r.c:858
7848
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7849
160
khays
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7850
147
khays
7851
#: config/tc-m32r.c:866
7852
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7853
160
khays
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7854
147
khays
7855
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7856
#, c-format
7857
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7858
160
khays
msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7859
147
khays
7860
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7861
#, c-format
7862
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7863
160
khays
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7864
147
khays
7865
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7866
#, c-format
7867
msgid "unknown instruction '%s'"
7868
160
khays
msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7869
147
khays
7870
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7871
#, c-format
7872
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7873
160
khays
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7874
147
khays
7875
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7876
#, c-format
7877
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7878
160
khays
msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7879
147
khays
7880
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7881
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7882
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7883
7884
#: config/tc-m32r.c:1096
7885
#, c-format
7886
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7887
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7888
7889
#: config/tc-m32r.c:1125
7890
#, c-format
7891
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7892
160
khays
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7893
147
khays
7894
#: config/tc-m32r.c:1129
7895
#, c-format
7896
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7897
160
khays
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7898
147
khays
7899
#: config/tc-m32r.c:1503
7900
#, c-format
7901
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7902
160
khays
msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7903
147
khays
7904
#: config/tc-m32r.c:1553
7905
#, c-format
7906
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7907
160
khays
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7908
147
khays
7909
#: config/tc-m32r.c:1789
7910
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7911
160
khays
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7912
147
khays
7913
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
7914
#: config/tc-sh.c:2456
7915
msgid "Invalid PIC expression."
7916
160
khays
msgstr "Expresión PIC inválida."
7917
147
khays
7918
#: config/tc-m32r.c:2074
7919
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7920
160
khays
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7921
147
khays
7922
#: config/tc-m68hc11.c:371
7923
#, c-format
7924
msgid ""
7925
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7926
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7927
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
7928
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
7929
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
7930
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
7931
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
7932
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
7933
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
7934
" when the offset is out of range\n"
7935
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
7936
" when the instruction does not support direct mode\n"
7937
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
7938
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
7939
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
7940
" (used for testing)\n"
7941
msgstr ""
7942
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7943
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7944
" -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7945
" -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7946
" -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
7947
" -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
7948
" -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7949
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7950
" absolutas\n"
7951
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7952
160
khays
" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7953
147
khays
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7954
160
khays
" cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7955
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7956
147
khays
" error\n"
7957
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7958
160
khays
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7959
147
khays
" (se utiliza para pruebas)\n"
7960
7961
#: config/tc-m68hc11.c:417
7962
#, c-format
7963
msgid "Default target `%s' is not supported."
7964
msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7965
7966
#. Dump the opcode statistics table.
7967
#: config/tc-m68hc11.c:435
7968
#, c-format
7969
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
7970
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
7971
7972
#: config/tc-m68hc11.c:501
7973
#, c-format
7974
msgid "Option `%s' is not recognized."
7975
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7976
147
khays
7977
#: config/tc-m68hc11.c:671
7978
msgid "#"
7979
msgstr "#"
7980
7981
#: config/tc-m68hc11.c:680
7982
msgid "#"
7983
msgstr "#"
7984
7985
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7986
msgid ",X"
7987
msgstr ",X"
7988
7989
#: config/tc-m68hc11.c:725
7990
msgid "*"
7991
msgstr "*"
7992
7993
#: config/tc-m68hc11.c:737
7994
msgid "#"
7995
160
khays
msgstr "#"
7996
147
khays
7997
#: config/tc-m68hc11.c:747
7998
#, c-format
7999
msgid "symbol%d"
8000
160
khays
msgstr "símbolo%d"
8001
147
khays
8002
#: config/tc-m68hc11.c:749
8003
msgid ""
8004
msgstr ""
8005
8006
#: config/tc-m68hc11.c:768
8007
msgid ""
8008
msgstr ""
8009
8010
#: config/tc-m68hc11.c:784
8011
#, c-format
8012
msgid ""
8013
"# Example of `%s' instructions\n"
8014
"\t.sect .text\n"
8015
"_start:\n"
8016
msgstr ""
8017
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
8018
"\t.sect .text\n"
8019
"_start:\n"
8020
8021
#: config/tc-m68hc11.c:831
8022
#, c-format
8023
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
8024
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
8025
147
khays
8026
#: config/tc-m68hc11.c:836
8027
#, c-format
8028
msgid "Instruction formats for `%s':"
8029
160
khays
msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
8030
147
khays
8031
#: config/tc-m68hc11.c:966
8032
#, c-format
8033
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
8034
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
8035
8036
#: config/tc-m68hc11.c:1010
8037
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
8038
160
khays
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8039
147
khays
8040
#: config/tc-m68hc11.c:1030
8041
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
8042
160
khays
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
8043
147
khays
8044
#: config/tc-m68hc11.c:1052
8045
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
8046
msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
8047
8048
#: config/tc-m68hc11.c:1062
8049
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
8050
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
8051
8052
#: config/tc-m68hc11.c:1078
8053
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
8054
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
8055
8056
#: config/tc-m68hc11.c:1123
8057
msgid "Illegal operand."
8058
msgstr "Operando ilegal."
8059
8060
#: config/tc-m68hc11.c:1128
8061
msgid "Missing operand."
8062
msgstr "Falta un operando."
8063
8064
#: config/tc-m68hc11.c:1181
8065
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
8066
160
khays
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8067
147
khays
8068
#: config/tc-m68hc11.c:1194
8069
msgid "Wrong register in register indirect mode."
8070
160
khays
msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8071
147
khays
8072
#: config/tc-m68hc11.c:1202
8073
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
8074
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
8075
8076
#: config/tc-m68hc11.c:1222
8077
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
8078
160
khays
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8079
147
khays
8080
#: config/tc-m68hc11.c:1230
8081
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8082
160
khays
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8083
147
khays
8084
#: config/tc-m68hc11.c:1248
8085
msgid "Invalid indexed indirect mode."
8086
160
khays
msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8087
147
khays
8088
#: config/tc-m68hc11.c:1340
8089
#, c-format
8090
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8091
160
khays
msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8092
147
khays
8093
#: config/tc-m68hc11.c:1344
8094
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8095
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8096
8097
#: config/tc-m68hc11.c:1351
8098
#, c-format
8099
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8100
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8101
8102
#: config/tc-m68hc11.c:1358
8103
msgid "The trap id must be a constant."
8104
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8105
8106
#: config/tc-m68hc11.c:1393
8107
#, c-format
8108
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8109
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8110
8111
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8112
#, c-format
8113
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8114
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8115
8116
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8117
#, c-format
8118
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8119
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8120
8121
#: config/tc-m68hc11.c:1490
8122
#, c-format
8123
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8124
160
khays
msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8125
147
khays
8126
#: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8127
#, c-format
8128
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8129
160
khays
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8130
147
khays
8131
#: config/tc-m68hc11.c:1676
8132
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8133
160
khays
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8134
147
khays
8135
#: config/tc-m68hc11.c:1764
8136
#, c-format
8137
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8138
160
khays
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8139
147
khays
8140
#: config/tc-m68hc11.c:1775
8141
msgid "Expecting a register."
8142
msgstr "Se espera un registro."
8143
8144
#: config/tc-m68hc11.c:1790
8145
msgid "Invalid register for post/pre increment."
8146
160
khays
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8147
147
khays
8148
#: config/tc-m68hc11.c:1820
8149
msgid "Invalid register."
8150
160
khays
msgstr "Registro inválido."
8151
147
khays
8152
#: config/tc-m68hc11.c:1827
8153
#, c-format
8154
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8155
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8156
8157
#: config/tc-m68hc11.c:1832
8158
#, c-format
8159
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8160
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8161
8162
#: config/tc-m68hc11.c:1938
8163
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8164
msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8165
8166
#: config/tc-m68hc11.c:1940
8167
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8168
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8169
8170
#: config/tc-m68hc11.c:1957
8171
msgid "Invalid accumulator register."
8172
160
khays
msgstr "Registro acumulador inválido."
8173
147
khays
8174
#: config/tc-m68hc11.c:1982
8175
msgid "Invalid indexed register."
8176
160
khays
msgstr "Registro indizado inválido."
8177
147
khays
8178
#: config/tc-m68hc11.c:1990
8179
msgid "Addressing mode not implemented yet."
8180
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8181
147
khays
8182
#: config/tc-m68hc11.c:2003
8183
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8184
160
khays
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8185
147
khays
8186
#: config/tc-m68hc11.c:2005
8187
msgid "Invalid source register."
8188
160
khays
msgstr "Registro fuente inválido."
8189
147
khays
8190
#: config/tc-m68hc11.c:2010
8191
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8192
160
khays
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8193
147
khays
8194
#: config/tc-m68hc11.c:2012
8195
msgid "Invalid destination register."
8196
160
khays
msgstr "Registro destino inválido."
8197
147
khays
8198
#: config/tc-m68hc11.c:2108
8199
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8200
160
khays
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8201
147
khays
8202
#: config/tc-m68hc11.c:2110
8203
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8204
160
khays
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8205
147
khays
8206
#: config/tc-m68hc11.c:2418
8207
msgid "No instruction or missing opcode."
8208
160
khays
msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8209
147
khays
8210
#: config/tc-m68hc11.c:2483
8211
#, c-format
8212
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8213
160
khays
msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8214
147
khays
8215
#: config/tc-m68hc11.c:2505
8216
#, c-format
8217
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8218
160
khays
msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8219
147
khays
8220
#: config/tc-m68hc11.c:2528
8221
#, c-format
8222
msgid "Invalid operand for `%s'"
8223
160
khays
msgstr "Operando inválido para `%s'"
8224
147
khays
8225
#: config/tc-m68hc11.c:2579
8226
#, c-format
8227
msgid "Invalid mode: %s\n"
8228
160
khays
msgstr "Modo inválido: %s\n"
8229
147
khays
8230
#: config/tc-m68hc11.c:2639
8231
msgid "bad .relax format"
8232
160
khays
msgstr "formato de .relax erróneo"
8233
147
khays
8234
#: config/tc-m68hc11.c:2683
8235
#, c-format
8236
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8237
160
khays
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8238
147
khays
8239
#: config/tc-m68hc11.c:2962
8240
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8241
160
khays
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8242
147
khays
8243
#: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8244
#, c-format
8245
msgid "Subtype %d is not recognized."
8246
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8247
8248
#: config/tc-m68hc11.c:3178
8249
msgid "Expression too complex."
8250
160
khays
msgstr "Expresión demasiado compleja."
8251
147
khays
8252
#: config/tc-m68hc11.c:3209
8253
msgid "Value out of 16-bit range."
8254
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8255
8256
#: config/tc-m68hc11.c:3227
8257
#, c-format
8258
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8259
160
khays
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8260
147
khays
8261
#: config/tc-m68hc11.c:3234
8262
#, c-format
8263
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8264
160
khays
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8265
147
khays
8266
#: config/tc-m68hc11.c:3247
8267
#, c-format
8268
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8269
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8270
8271
#: config/tc-m68hc11.c:3263
8272
#, c-format
8273
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8274
160
khays
msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8275
147
khays
8276
#: config/tc-m68k.c:1161
8277
#, c-format
8278
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8279
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8280
147
khays
8281
#: config/tc-m68k.c:1163
8282
#, c-format
8283
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8284
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8285
147
khays
8286
#: config/tc-m68k.c:1168
8287
#, c-format
8288
msgid "Can not do %d byte relocation"
8289
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8290
147
khays
8291
#: config/tc-m68k.c:1170
8292
#, c-format
8293
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8294
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8295
147
khays
8296
#: config/tc-m68k.c:1250
8297
#, c-format
8298
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8299
160
khays
msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8300
147
khays
8301
#: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8302
#, c-format
8303
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8304
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8305
147
khays
8306
#: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8307
msgid "No operator"
8308
msgstr "No hay operador"
8309
8310
#: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8311
msgid "Unknown operator"
8312
msgstr "Operador desconocido"
8313
8314
#: config/tc-m68k.c:2360
8315
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8316
160
khays
msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8317
147
khays
8318
#: config/tc-m68k.c:2368
8319
msgid "hardware divide"
8320
msgstr "divide por hardware"
8321
8322
#: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8323
msgid "or higher"
8324
msgstr "o superior"
8325
8326
#: config/tc-m68k.c:2451
8327
msgid "operands mismatch"
8328
msgstr "no coinciden los operandos"
8329
8330
#: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8331
#: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8332
msgid "operand out of range"
8333
msgstr "operando fuera de rango"
8334
8335
#: config/tc-m68k.c:2584
8336
#, c-format
8337
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8338
160
khays
msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8339
147
khays
8340
#: config/tc-m68k.c:2661
8341
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8342
160
khays
msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8343
147
khays
8344
#: config/tc-m68k.c:2772
8345
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8346
160
khays
msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8347
147
khays
8348
#: config/tc-m68k.c:2777
8349
msgid "invalid index size for coldfire"
8350
160
khays
msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8351
147
khays
8352
#: config/tc-m68k.c:2830
8353
msgid "Forcing byte displacement"
8354
160
khays
msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8355
147
khays
8356
#: config/tc-m68k.c:2832
8357
msgid "byte displacement out of range"
8358
160
khays
msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8359
147
khays
8360
#: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8361
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8362
160
khays
msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8363
147
khays
8364
#: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8365
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8366
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8367
8368
#: config/tc-m68k.c:3015
8369
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8370
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8371
8372
#: config/tc-m68k.c:3030
8373
msgid "unknown/incorrect operand"
8374
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8375
8376
#: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8377
#: config/tc-m68k.c:3095
8378
msgid "out of range"
8379
msgstr "fuera de rango"
8380
8381
#: config/tc-m68k.c:3168
8382
msgid "Can't use long branches on this architecture"
8383
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8384
8385
#: config/tc-m68k.c:3274
8386
msgid "Expression out of range, using 0"
8387
160
khays
msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8388
147
khays
8389
#: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8390
msgid "Floating point register in register list"
8391
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8392
8393
#: config/tc-m68k.c:3481
8394
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8395
160
khays
msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8396
147
khays
8397
#: config/tc-m68k.c:3497
8398
msgid "incorrect register in reglist"
8399
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8400
8401
#: config/tc-m68k.c:3503
8402
msgid "wrong register in floating-point reglist"
8403
160
khays
msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8404
147
khays
8405
#. ERROR.
8406
#: config/tc-m68k.c:3976
8407
msgid "Extra )"
8408
msgstr ") extra"
8409
8410
#. ERROR.
8411
#: config/tc-m68k.c:3987
8412
msgid "Missing )"
8413
msgstr "Falta )"
8414
8415
#: config/tc-m68k.c:4004
8416
msgid "Missing operand"
8417
msgstr "Falta un operando"
8418
8419
#: config/tc-m68k.c:4329
8420
#, c-format
8421
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8422
msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8423
8424
#: config/tc-m68k.c:4383
8425
#, c-format
8426
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8427
160
khays
msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8428
147
khays
8429
#: config/tc-m68k.c:4432
8430
#, c-format
8431
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8432
160
khays
msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8433
147
khays
8434
#: config/tc-m68k.c:4601
8435
#, c-format
8436
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8437
160
khays
msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8438
147
khays
8439
#: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8440
#, c-format
8441
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8442
160
khays
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8443
147
khays
8444
#: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8445
#, c-format
8446
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8447
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8448
8449
#: config/tc-m68k.c:4833
8450
#, c-format
8451
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8452
160
khays
msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8453
147
khays
8454
#: config/tc-m68k.c:5005
8455
#, c-format
8456
msgid "value %ld out of range"
8457
msgstr "valor %ld fuera de rango"
8458
8459
#: config/tc-m68k.c:5019
8460
msgid "invalid byte branch offset"
8461
160
khays
msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8462
147
khays
8463
#: config/tc-m68k.c:5056
8464
msgid "short branch with zero offset: use :w"
8465
160
khays
msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8466
147
khays
8467
#: config/tc-m68k.c:5100
8468
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8469
160
khays
msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8470
147
khays
8471
#: config/tc-m68k.c:5111
8472
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8473
160
khays
msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8474
147
khays
8475
#: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8476
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8477
160
khays
msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8478
147
khays
8479
#: config/tc-m68k.c:5169
8480
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8481
160
khays
msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8482
147
khays
8483
#: config/tc-m68k.c:5254
8484
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8485
160
khays
msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8486
147
khays
8487
#: config/tc-m68k.c:5467
8488
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8489
160
khays
msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8490
147
khays
8491
#: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8492
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8493
160
khays
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8494
147
khays
8495
#: config/tc-m68k.c:5559
8496
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8497
160
khays
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8498
147
khays
8499
#: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8500
#, c-format
8501
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8502
160
khays
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8503
147
khays
8504
#: config/tc-m68k.c:5626
8505
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8506
160
khays
msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8507
147
khays
8508
#: config/tc-m68k.c:5630
8509
msgid "expression doesn't fit in WORD"
8510
160
khays
msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8511
147
khays
8512
#: config/tc-m68k.c:5717
8513
#, c-format
8514
msgid "%s: unrecognized processor name"
8515
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8516
8517
#: config/tc-m68k.c:5778
8518
msgid "bad coprocessor id"
8519
160
khays
msgstr "id de coprocesador erróneo"
8520
147
khays
8521
#: config/tc-m68k.c:5784
8522
msgid "unrecognized fopt option"
8523
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8524
147
khays
8525
#: config/tc-m68k.c:5917
8526
#, c-format
8527
msgid "option `%s' may not be negated"
8528
160
khays
msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8529
147
khays
8530
#: config/tc-m68k.c:5928
8531
#, c-format
8532
msgid "option `%s' not recognized"
8533
160
khays
msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8534
147
khays
8535
#: config/tc-m68k.c:5957
8536
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8537
160
khays
msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8538
147
khays
8539
#: config/tc-m68k.c:6013
8540
msgid "missing label"
8541
msgstr "falta una etiqueta"
8542
8543
#: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
8544
msgid "bad register list"
8545
160
khays
msgstr "lista de registros errónea"
8546
147
khays
8547
#: config/tc-m68k.c:6039
8548
#, c-format
8549
msgid "bad register list: %s"
8550
160
khays
msgstr "lista de registros errónea: %s"
8551
147
khays
8552
#: config/tc-m68k.c:6137
8553
msgid "restore without save"
8554
msgstr "restore sin save"
8555
8556
#: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8557
msgid "syntax error in structured control directive"
8558
160
khays
msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8559
147
khays
8560
#: config/tc-m68k.c:6336
8561
msgid "missing condition code in structured control directive"
8562
160
khays
msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8563
147
khays
8564
#: config/tc-m68k.c:6407
8565
#, c-format
8566
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8567
160
khays
msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8568
147
khays
8569
#: config/tc-m68k.c:6703
8570
msgid "missing then"
8571
msgstr "falta un then"
8572
8573
#: config/tc-m68k.c:6784
8574
msgid "else without matching if"
8575
msgstr "else sin if coincidente"
8576
8577
#: config/tc-m68k.c:6817
8578
msgid "endi without matching if"
8579
msgstr "endi sin if coincidente"
8580
8581
#: config/tc-m68k.c:6857
8582
msgid "break outside of structured loop"
8583
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8584
8585
#: config/tc-m68k.c:6895
8586
msgid "next outside of structured loop"
8587
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8588
8589
#: config/tc-m68k.c:6946
8590
msgid "missing ="
8591
msgstr "falta un ="
8592
8593
#: config/tc-m68k.c:6984
8594
msgid "missing to or downto"
8595
msgstr "falta un to o downto"
8596
8597
#: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8598
msgid "missing do"
8599
msgstr "falta un do"
8600
8601
#: config/tc-m68k.c:7155
8602
msgid "endf without for"
8603
msgstr "endf sin for"
8604
8605
#: config/tc-m68k.c:7209
8606
msgid "until without repeat"
8607
msgstr "until sin repeat"
8608
8609
#: config/tc-m68k.c:7303
8610
msgid "endw without while"
8611
msgstr "endw sin while"
8612
8613
#: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8614
msgid "already assembled instructions"
8615
160
khays
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8616
147
khays
8617
#: config/tc-m68k.c:7441
8618
#, c-format
8619
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8620
160
khays
msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8621
147
khays
8622
#: config/tc-m68k.c:7460
8623
#, c-format
8624
msgid "cpu `%s' unrecognized"
8625
msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8626
8627
#: config/tc-m68k.c:7479
8628
#, c-format
8629
msgid "architecture `%s' unrecognized"
8630
msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8631
8632
#: config/tc-m68k.c:7500
8633
#, c-format
8634
msgid "extension `%s' unrecognized"
8635
160
khays
msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8636
147
khays
8637
#: config/tc-m68k.c:7619
8638
#, c-format
8639
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8640
160
khays
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8641
147
khays
8642
#: config/tc-m68k.c:7652
8643
msgid "architecture features both enabled and disabled"
8644
160
khays
msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8645
147
khays
8646
#: config/tc-m68k.c:7679
8647
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8648
160
khays
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8649
147
khays
8650
#: config/tc-m68k.c:7688
8651
msgid "m68k and cf features both selected"
8652
160
khays
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8653
147
khays
8654
#: config/tc-m68k.c:7700
8655
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8656
160
khays
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8657
147
khays
8658
#: config/tc-m68k.c:7732
8659
#, c-format
8660
msgid ""
8661
"-march=\t\tset architecture\n"
8662
"-mcpu=\t\tset cpu [default %s]\n"
8663
msgstr ""
8664
"-march=\t\tdefine la arquitectura\n"
8665
"-mcpu=\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8666
8667
#: config/tc-m68k.c:7737
8668
#, c-format
8669
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8670
160
khays
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8671
147
khays
8672
#: config/tc-m68k.c:7743
8673
#, c-format
8674
msgid ""
8675
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8676
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8677
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8678
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8679
"--register-prefix-optional\n"
8680
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8681
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8682
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8683
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8684
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8685
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8686
msgstr ""
8687
160
khays
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8688
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8689
147
khays
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8690
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8691
"--register-prefix-optional\n"
8692
160
khays
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8693
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8694
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8695
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8696
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8697
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8698
147
khays
8699
#: config/tc-m68k.c:7757
8700
#, c-format
8701
msgid "Architecture variants are: "
8702
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8703
8704
#: config/tc-m68k.c:7766
8705
#, c-format
8706
msgid "Processor variants are: "
8707
msgstr "Las variantes de procesador son: "
8708
8709
#: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8710
#, c-format
8711
msgid "\n"
8712
msgstr "\n"
8713
8714
#: config/tc-m68k.c:7804
8715
#, c-format
8716
msgid "Error %s in %s\n"
8717
msgstr "Error %s en %s\n"
8718
8719
#: config/tc-m68k.c:7808
8720
#, c-format
8721
msgid "Opcode(%d.%s): "
8722
160
khays
msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8723
147
khays
8724
#: config/tc-m68k.c:7968
8725
msgid "Not a defined coldfire architecture"
8726
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8727
8728
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8729
#: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8730
#, c-format
8731
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8732
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8733
8734
#: config/tc-mcore.c:603
8735
#, c-format
8736
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8737
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8738
8739
#: config/tc-mcore.c:639
8740
msgid "bad/missing psr specifier"
8741
160
khays
msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8742
147
khays
8743
#: config/tc-mcore.c:689
8744
msgid "more than 65K literal pools"
8745
160
khays
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8746
147
khays
8747
#: config/tc-mcore.c:743
8748
msgid "missing ']'"
8749
msgstr "falta un ']'"
8750
8751
#: config/tc-mcore.c:782
8752
msgid "operand must be a constant"
8753
msgstr "el operando debe ser una constante"
8754
8755
#: config/tc-mcore.c:784
8756
#, c-format
8757
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8758
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8759
8760
#: config/tc-mcore.c:819
8761
msgid "operand must be a multiple of 4"
8762
160
khays
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8763
147
khays
8764
#: config/tc-mcore.c:826
8765
msgid "operand must be a multiple of 2"
8766
160
khays
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8767
147
khays
8768
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8769
msgid "base register expected"
8770
msgstr "se esperaba un registro base"
8771
8772
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8773
#: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8774
#: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8775
#: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8776
#, c-format
8777
msgid "unknown opcode \"%s\""
8778
160
khays
msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8779
147
khays
8780
#: config/tc-mcore.c:931
8781
msgid "invalid register: r15 illegal"
8782
160
khays
msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8783
147
khays
8784
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8785
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8786
160
khays
msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8787
147
khays
8788
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8789
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8790
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8791
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8792
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8793
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8794
msgid "second operand missing"
8795
msgstr "falta el segundo operando"
8796
8797
#: config/tc-mcore.c:1014
8798
msgid "destination register must be r1"
8799
msgstr "el registro destino debe ser r1"
8800
8801
#: config/tc-mcore.c:1035
8802
msgid "source register must be r1"
8803
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8804
8805
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8806
msgid "immediate is not a power of two"
8807
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8808
8809
#: config/tc-mcore.c:1127
8810
msgid "translating bgeni to movi"
8811
msgstr "se traduce bgeni a movi"
8812
8813
#: config/tc-mcore.c:1164
8814
msgid "translating mgeni to movi"
8815
msgstr "se traduce mgeni a movi"
8816
8817
#: config/tc-mcore.c:1196
8818
msgid "translating bmaski to movi"
8819
msgstr "se traduce bmaski a movi"
8820
8821
#: config/tc-mcore.c:1272
8822
#, c-format
8823
msgid "displacement too large (%d)"
8824
160
khays
msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8825
147
khays
8826
#: config/tc-mcore.c:1286
8827
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8828
160
khays
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8829
147
khays
8830
#: config/tc-mcore.c:1317
8831
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8832
160
khays
msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8833
147
khays
8834
#: config/tc-mcore.c:1330
8835
msgid "ending register must be r15"
8836
msgstr "el registro final debe ser r15"
8837
8838
#: config/tc-mcore.c:1350
8839
msgid "bad base register: must be r0"
8840
160
khays
msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8841
147
khays
8842
#: config/tc-mcore.c:1368
8843
msgid "first register must be r4"
8844
msgstr "el primer registro debe ser r4"
8845
8846
#: config/tc-mcore.c:1379
8847
msgid "last register must be r7"
8848
160
khays
msgstr "el último registro debe ser r7"
8849
147
khays
8850
#: config/tc-mcore.c:1416
8851
msgid "reg-reg expected"
8852
msgstr "se esperaba registro-registro"
8853
8854
#: config/tc-mcore.c:1527
8855
msgid "second operand must be 1"
8856
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8857
8858
#: config/tc-mcore.c:1548
8859
msgid "zero used as immediate value"
8860
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8861
8862
#: config/tc-mcore.c:1575
8863
msgid "duplicated psr bit specifier"
8864
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8865
8866
#: config/tc-mcore.c:1581
8867
msgid "`af' must appear alone"
8868
msgstr "`af' debe aparecer solo"
8869
8870
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8871
#, c-format
8872
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8873
160
khays
msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8874
147
khays
8875
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
8876
#, c-format
8877
msgid "ignoring operands: %s "
8878
msgstr "se descartan los operandos: %s "
8879
8880
#: config/tc-mcore.c:1667
8881
#, c-format
8882
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8883
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8884
8885
#: config/tc-mcore.c:1685
8886
#, c-format
8887
msgid ""
8888
"MCORE specific options:\n"
8889
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8890
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8891
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
8892
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8893
" -EL assemble for a little endian system\n"
8894
msgstr ""
8895
160
khays
"Opciones específicas de MCORE:\n"
8896
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8897
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8898
147
khays
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
8899
" -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8900
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8901
8902
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
8903
msgid "failed sanity check: short_jump"
8904
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8905
147
khays
8906
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
8907
msgid "failed sanity check: long_jump"
8908
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8909
147
khays
8910
#: config/tc-mcore.c:1739
8911
#, c-format
8912
msgid "odd displacement at %x"
8913
160
khays
msgstr "desubicación impar en %x"
8914
147
khays
8915
#. Variable not in small data read only segment accessed
8916
#. using small data read only anchor.
8917
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
8918
#: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
8919
msgid "unknown"
8920
msgstr "desconocido"
8921
8922
#: config/tc-mcore.c:1948
8923
#, c-format
8924
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8925
160
khays
msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8926
147
khays
8927
#: config/tc-mcore.c:1952
8928
#, c-format
8929
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8930
160
khays
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8931
147
khays
8932
#: config/tc-mcore.c:1972
8933
#, c-format
8934
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8935
160
khays
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8936
147
khays
8937
#: config/tc-mcore.c:1984
8938
#, c-format
8939
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8940
160
khays
msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8941
147
khays
8942
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
8943
#, c-format
8944
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8945
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8946
147
khays
8947
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
8948
msgid "pc-relative"
8949
msgstr "relativa a pc"
8950
8951
#: config/tc-mep.c:341
8952
#, c-format
8953
msgid ""
8954
"MeP specific command line options:\n"
8955
" -EB assemble for a big endian system\n"
8956
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
8957
" -mconfig= specify a chip configuration to use\n"
8958
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8959
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8960
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8961
" enable/disable the given opcodes\n"
8962
"\n"
8963
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
8964
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8965
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8966
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8967
msgstr ""
8968
160
khays
"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8969
147
khays
" -EB ensambla para un sistema big endian\n"
8970
" -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8971
160
khays
" -mconfig= especifica una configuración de chip a usar\n"
8972
147
khays
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8973
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8974
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8975
160
khays
" activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8976
147
khays
"\n"
8977
" Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
8978
160
khays
" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8979
" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8980
" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8981
147
khays
8982
#: config/tc-mep.c:410
8983
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8984
160
khays
msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8985
147
khays
8986
#: config/tc-mep.c:417
8987
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8988
160
khays
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8989
147
khays
8990
#: config/tc-mep.c:422
8991
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8992
160
khays
msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8993
147
khays
8994
#: config/tc-mep.c:613
8995
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8996
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8997
8998
#: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
8999
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
9000
msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
9001
9002
#: config/tc-mep.c:750
9003
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
9004
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9005
9006
#: config/tc-mep.c:982
9007
#, c-format
9008
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
9009
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9010
9011
#: config/tc-mep.c:1000
9012
#, c-format
9013
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
9014
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9015
9016
#: config/tc-mep.c:1006
9017
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
9018
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
9019
9020
#: config/tc-mep.c:1021
9021
#, c-format
9022
msgid "cannot pack %s into slot P1"
9023
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9024
9025
#: config/tc-mep.c:1027
9026
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
9027
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
9028
9029
#: config/tc-mep.c:1045
9030
#, c-format
9031
msgid "unable to pack %s by itself?"
9032
160
khays
msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
9033
147
khays
9034
#: config/tc-mep.c:1075
9035
#, c-format
9036
msgid "cannot pack %s and %s together"
9037
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9038
9039
#: config/tc-mep.c:1081
9040
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
9041
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
9042
9043
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
9044
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
9045
#. We can relax this later if necessary.
9046
#: config/tc-mep.c:1318
9047
msgid "Invalid use of parallelization operator."
9048
160
khays
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9049
147
khays
9050
#: config/tc-mep.c:1364
9051
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9052
160
khays
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9053
147
khays
9054
#: config/tc-mep.c:1892
9055
#, c-format
9056
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9057
160
khays
msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9058
147
khays
9059
#: config/tc-mep.c:1902
9060
#, c-format
9061
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9062
160
khays
msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9063
147
khays
9064
#: config/tc-mep.c:2089
9065
msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9066
160
khays
msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9067
147
khays
9068
#: config/tc-mep.c:2147
9069
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9070
160
khays
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9071
147
khays
9072
#: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
9073
#: config/tc-microblaze.c:552
9074
#, c-format
9075
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9076
160
khays
msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9077
147
khays
9078
#: config/tc-microblaze.c:647
9079
msgid "operand must be a constant or a label"
9080
msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9081
9082
#: config/tc-microblaze.c:651
9083
#, c-format
9084
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9085
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9086
9087
#: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9088
#: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9089
#: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9090
#: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9091
#: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9092
#: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9093
#: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9094
#: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9095
#: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9096
#: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9097
#: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9098
#: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9099
#: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9100
#: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9101
#: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9102
#: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9103
#: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9104
#: config/tc-microblaze.c:1537
9105
msgid "Error in statement syntax"
9106
160
khays
msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9107
147
khays
9108
#: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9109
#: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9110
#: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9111
#: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9112
#: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9113
#: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9114
#: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9115
#: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9116
#: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9117
#: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9118
#: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9119
#: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9120
msgid "Cannot use special register with this instruction"
9121
160
khays
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9122
147
khays
9123
#: config/tc-microblaze.c:918
9124
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9125
160
khays
msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9126
147
khays
9127
#: config/tc-microblaze.c:920
9128
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9129
160
khays
msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9130
147
khays
9131
#: config/tc-microblaze.c:1043
9132
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9133
160
khays
msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9134
147
khays
9135
#: config/tc-microblaze.c:1052
9136
#, c-format
9137
msgid "Shift value > 32. using "
9138
msgstr "Valor de shift > 32. se usa "
9139
9140
#: config/tc-microblaze.c:1158
9141
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9142
160
khays
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9143
147
khays
9144
#: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9145
msgid "invalid value for special purpose register"
9146
160
khays
msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9147
147
khays
9148
#: config/tc-microblaze.c:1551
9149
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9150
160
khays
msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9151
147
khays
9152
#: config/tc-microblaze.c:1679
9153
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9154
160
khays
msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9155
147
khays
9156
#: config/tc-microblaze.c:1916
9157
#, c-format
9158
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9159
160
khays
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9160
147
khays
9161
#. We know the abs value: Should never happen.
9162
#: config/tc-microblaze.c:2065
9163
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9164
160
khays
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9165
147
khays
9166
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9167
#: config/tc-microblaze.c:2078
9168
#, c-format
9169
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9170
160
khays
msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9171
147
khays
9172
#: config/tc-microblaze.c:2119
9173
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9174
160
khays
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9175
147
khays
9176
#: config/tc-microblaze.c:2142
9177
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9178
160
khays
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9179
147
khays
9180
#: config/tc-microblaze.c:2151
9181
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9182
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9183
9184
#. We know the abs value: Should never happen.
9185
#: config/tc-microblaze.c:2158
9186
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9187
160
khays
msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9188
147
khays
9189
#: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9190
163
khays
#: config/tc-z80.c:666 read.c:4351
9191
147
khays
#, c-format
9192
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9193
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9194
147
khays
9195
#. Prototypes for static functions.
9196
163
khays
#: config/tc-mips.c:1064
9197
147
khays
#, c-format
9198
msgid "internal Error, line %d, %s"
9199
160
khays
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9200
147
khays
9201
163
khays
#: config/tc-mips.c:1825 config/tc-mips.c:13188
9202
147
khays
#, c-format
9203
msgid "Unrecognized register name `%s'"
9204
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9205
9206
163
khays
#: config/tc-mips.c:1911
9207
147
khays
msgid "-G may not be used in position-independent code"
9208
160
khays
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9209
147
khays
9210
163
khays
#: config/tc-mips.c:1960
9211
147
khays
#, c-format
9212
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9213
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9214
9215
163
khays
#: config/tc-mips.c:1968
9216
147
khays
#, c-format
9217
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9218
160
khays
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9219
147
khays
9220
163
khays
#: config/tc-mips.c:2140
9221
147
khays
#, c-format
9222
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9223
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9224
9225
163
khays
#: config/tc-mips.c:3074 config/tc-mips.c:3082
9226
147
khays
#, c-format
9227
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9228
160
khays
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9229
147
khays
9230
163
khays
#: config/tc-mips.c:3093 config/tc-mips.c:4042
9231
147
khays
#, c-format
9232
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9233
160
khays
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9234
147
khays
9235
163
khays
#: config/tc-mips.c:3098 config/tc-mips.c:4045
9236
147
khays
#, c-format
9237
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9238
160
khays
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9239
147
khays
9240
163
khays
#: config/tc-mips.c:3253 config/tc-mips.c:14896
9241
msgid "extended instruction in delay slot"
9242
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9243
9244
147
khays
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9245
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9246
#. assembler.
9247
163
khays
#: config/tc-mips.c:3299
9248
147
khays
#, c-format
9249
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9250
160
khays
msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9251
147
khays
9252
163
khays
#: config/tc-mips.c:3779
9253
147
khays
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9254
160
khays
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9255
147
khays
9256
163
khays
#: config/tc-mips.c:3782
9257
147
khays
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9258
160
khays
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9259
147
khays
9260
163
khays
#: config/tc-mips.c:4314
9261
147
khays
msgid "operand overflow"
9262
msgstr "desbordamiento de operando"
9263
9264
163
khays
#: config/tc-mips.c:4333 config/tc-mips.c:4933 config/tc-mips.c:8427
9265
147
khays
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9266
160
khays
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9267
147
khays
9268
163
khays
#: config/tc-mips.c:4362
9269
147
khays
msgid "unsupported large constant"
9270
msgstr "no se admite la constante large"
9271
9272
163
khays
#: config/tc-mips.c:4364
9273
147
khays
#, c-format
9274
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9275
160
khays
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9276
147
khays
9277
163
khays
#: config/tc-mips.c:4497 config/tc-mips.c:6798 config/tc-mips.c:7390
9278
147
khays
#, c-format
9279
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9280
160
khays
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9281
147
khays
9282
163
khays
#: config/tc-mips.c:4517
9283
147
khays
msgid "Number larger than 64 bits"
9284
160
khays
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9285
147
khays
9286
163
khays
#: config/tc-mips.c:4811 config/tc-mips.c:4839 config/tc-mips.c:4877
9287
#: config/tc-mips.c:4922 config/tc-mips.c:7012 config/tc-mips.c:7051
9288
#: config/tc-mips.c:7090 config/tc-mips.c:7485 config/tc-mips.c:7537
9289
147
khays
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9290
160
khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9291
147
khays
9292
163
khays
#: config/tc-mips.c:5244 config/tc-mips.c:5310 config/tc-mips.c:5398
9293
#: config/tc-mips.c:5445 config/tc-mips.c:5507 config/tc-mips.c:5556
9294
#: config/tc-mips.c:8521 config/tc-mips.c:8528 config/tc-mips.c:8535
9295
#: config/tc-mips.c:8642
9296
147
khays
msgid "Unsupported large constant"
9297
msgstr "No se admite la constante large"
9298
9299
#. result is always true
9300
163
khays
#: config/tc-mips.c:5276
9301
147
khays
#, c-format
9302
msgid "Branch %s is always true"
9303
160
khays
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9304
147
khays
9305
163
khays
#: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:5567 config/tc-mips.c:9297
9306
#: config/tc-mips.c:9454
9307
147
khays
#, c-format
9308
msgid "Improper position (%lu)"
9309
160
khays
msgstr "Posición impropia (%lu)"
9310
147
khays
9311
163
khays
#: config/tc-mips.c:5523 config/tc-mips.c:9364
9312
147
khays
#, c-format
9313
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9314
160
khays
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9315
147
khays
9316
163
khays
#: config/tc-mips.c:5572 config/tc-mips.c:9328
9317
147
khays
#, c-format
9318
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9319
160
khays
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9320
147
khays
9321
163
khays
#: config/tc-mips.c:5609 config/tc-mips.c:5706
9322
147
khays
msgid "Divide by zero."
9323
160
khays
msgstr "División por cero."
9324
147
khays
9325
163
khays
#: config/tc-mips.c:5792
9326
147
khays
msgid "dla used to load 32-bit register"
9327
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9328
9329
163
khays
#: config/tc-mips.c:5795
9330
147
khays
msgid "la used to load 64-bit address"
9331
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9332
9333
163
khays
#: config/tc-mips.c:5819 config/tc-mips.c:6788 config/tc-mips.c:7380
9334
msgid "Expression too complex"
9335
msgstr "Expresión demasiado compleja"
9336
147
khays
9337
163
khays
#: config/tc-mips.c:5907
9338
msgid "Offset too large"
9339
msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
9340
9341
#: config/tc-mips.c:6079 config/tc-mips.c:6354
9342
147
khays
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9343
160
khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9344
147
khays
9345
163
khays
#: config/tc-mips.c:6432
9346
147
khays
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9347
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9348
9349
163
khays
#: config/tc-mips.c:6438 config/tc-mips.c:6449 config/tc-mips.c:6573
9350
#: config/tc-mips.c:6584
9351
147
khays
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9352
160
khays
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9353
147
khays
9354
163
khays
#: config/tc-mips.c:6443 config/tc-mips.c:6578
9355
147
khays
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9356
160
khays
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9357
147
khays
9358
163
khays
#: config/tc-mips.c:6599
9359
147
khays
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9360
160
khays
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9361
147
khays
9362
163
khays
#: config/tc-mips.c:6765
9363
147
khays
#, c-format
9364
163
khays
msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
9365
msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9366
9367
#: config/tc-mips.c:7643
9368
#, c-format
9369
147
khays
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9370
160
khays
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9371
147
khays
9372
163
khays
#: config/tc-mips.c:7790 config/tc-mips.c:7821 config/tc-mips.c:7873
9373
#: config/tc-mips.c:7903
9374
147
khays
msgid "Improper rotate count"
9375
160
khays
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9376
147
khays
9377
163
khays
#: config/tc-mips.c:7942
9378
147
khays
#, c-format
9379
msgid "Instruction %s: result is always false"
9380
160
khays
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9381
147
khays
9382
163
khays
#: config/tc-mips.c:8103
9383
147
khays
#, c-format
9384
msgid "Instruction %s: result is always true"
9385
160
khays
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9386
147
khays
9387
163
khays
#: config/tc-mips.c:8240 config/tc-mips.c:8264 config/tc-mips.c:8337
9388
#: config/tc-mips.c:8360
9389
msgid "Operand overflow"
9390
msgstr "Desbordamiento de operando"
9391
9392
147
khays
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9393
#. are added dynamically.
9394
163
khays
#: config/tc-mips.c:8423
9395
147
khays
#, c-format
9396
msgid "Macro %s not implemented yet"
9397
160
khays
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9398
147
khays
9399
163
khays
#: config/tc-mips.c:8673
9400
147
khays
#, c-format
9401
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9402
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9403
147
khays
9404
163
khays
#: config/tc-mips.c:8718
9405
147
khays
#, c-format
9406
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9407
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9408
147
khays
9409
163
khays
#: config/tc-mips.c:8797
9410
147
khays
#, c-format
9411
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9412
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9413
147
khays
9414
163
khays
#: config/tc-mips.c:8804
9415
147
khays
#, c-format
9416
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9417
160
khays
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9418
147
khays
9419
163
khays
#: config/tc-mips.c:8927 config/tc-mips.c:8935
9420
msgid "Unrecognized opcode"
9421
msgstr "No se reconoce el código de operación"
9422
147
khays
9423
163
khays
#: config/tc-mips.c:8962 config/tc-mips.c:10524
9424
147
khays
#, c-format
9425
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9426
160
khays
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9427
147
khays
9428
163
khays
#: config/tc-mips.c:8996
9429
147
khays
#, c-format
9430
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9431
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9432
9433
163
khays
#: config/tc-mips.c:9009 config/tc-mips.c:9022 config/tc-mips.c:9035
9434
#: config/tc-mips.c:9048 config/tc-mips.c:9074 config/tc-mips.c:9118
9435
147
khays
#, c-format
9436
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9437
160
khays
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9438
147
khays
9439
163
khays
#: config/tc-mips.c:9066 config/tc-mips.c:9093
9440
147
khays
msgid "Invalid dsp acc register"
9441
160
khays
msgstr "Registro acc dsp inválido"
9442
147
khays
9443
163
khays
#: config/tc-mips.c:9104 config/tc-mips.c:9135 config/tc-mips.c:9152
9444
147
khays
#, c-format
9445
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9446
160
khays
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9447
147
khays
9448
163
khays
#: config/tc-mips.c:9165
9449
147
khays
#, c-format
9450
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9451
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9452
9453
163
khays
#: config/tc-mips.c:9176
9454
147
khays
#, c-format
9455
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9456
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9457
9458
163
khays
#: config/tc-mips.c:9193 config/tc-mips.c:9206
9459
147
khays
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9460
160
khays
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9461
147
khays
9462
163
khays
#: config/tc-mips.c:9270
9463
147
khays
#, c-format
9464
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9465
160
khays
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9466
147
khays
9467
163
khays
#: config/tc-mips.c:9383 config/tc-mips.c:10032
9468
147
khays
msgid "absolute expression required"
9469
160
khays
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9470
147
khays
9471
163
khays
#: config/tc-mips.c:9406
9472
147
khays
#, c-format
9473
msgid "Invalid register number (%d)"
9474
160
khays
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9475
147
khays
9476
163
khays
#: config/tc-mips.c:9414
9477
147
khays
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9478
160
khays
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9479
147
khays
9480
163
khays
#: config/tc-mips.c:9424
9481
147
khays
#, c-format
9482
msgid "Improper bit index (%lu)"
9483
160
khays
msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9484
147
khays
9485
163
khays
#: config/tc-mips.c:9485 config/tc-mips.c:9502
9486
147
khays
#, c-format
9487
msgid "Improper size (%lu)"
9488
160
khays
msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9489
147
khays
9490
163
khays
#: config/tc-mips.c:9518
9491
147
khays
#, c-format
9492
msgid "Improper immediate (%ld)"
9493
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9494
9495
163
khays
#: config/tc-mips.c:9535 config/tc-mips.c:9552 config/tc-mips.c:9572
9496
147
khays
#, c-format
9497
163
khays
msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
9498
msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9499
9500
#: config/tc-mips.c:9578
9501
#, c-format
9502
msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
9503
msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9504
9505
#: config/tc-mips.c:9593 config/tc-mips.c:10705
9506
msgid "used $at without \".set noat\""
9507
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9508
9509
#: config/tc-mips.c:9595 config/tc-mips.c:10707
9510
#, c-format
9511
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9512
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9513
9514
#: config/tc-mips.c:9608
9515
#, c-format
9516
msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9517
msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9518
9519
#: config/tc-mips.c:9626
9520
#, c-format
9521
147
khays
msgid "Improper shift amount (%lu)"
9522
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9523
9524
163
khays
#: config/tc-mips.c:9650 config/tc-mips.c:10845 config/tc-mips.c:11098
9525
147
khays
#, c-format
9526
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9527
160
khays
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9528
147
khays
9529
163
khays
#: config/tc-mips.c:9686
9530
147
khays
#, c-format
9531
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9532
160
khays
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9533
147
khays
9534
163
khays
#: config/tc-mips.c:9698
9535
147
khays
#, c-format
9536
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9537
160
khays
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9538
147
khays
9539
163
khays
#: config/tc-mips.c:9710
9540
147
khays
#, c-format
9541
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9542
160
khays
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9543
147
khays
9544
163
khays
#: config/tc-mips.c:9723
9545
147
khays
#, c-format
9546
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9547
160
khays
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9548
147
khays
9549
163
khays
#: config/tc-mips.c:9737
9550
147
khays
#, c-format
9551
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9552
160
khays
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9553
147
khays
9554
163
khays
#: config/tc-mips.c:9750
9555
147
khays
#, c-format
9556
msgid "Invalid performance register (%lu)"
9557
160
khays
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9558
147
khays
9559
163
khays
#: config/tc-mips.c:9795
9560
147
khays
#, c-format
9561
163
khays
msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
9562
msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
9563
147
khays
9564
163
khays
#: config/tc-mips.c:9822
9565
msgid "Source and destination must be different"
9566
msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
9567
147
khays
9568
163
khays
#: config/tc-mips.c:9828
9569
msgid "A destination register must be supplied"
9570
msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
9571
147
khays
9572
163
khays
#: config/tc-mips.c:9891
9573
147
khays
#, c-format
9574
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9575
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9576
9577
163
khays
#: config/tc-mips.c:9905
9578
147
khays
#, c-format
9579
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9580
160
khays
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9581
147
khays
9582
163
khays
#: config/tc-mips.c:9943
9583
147
khays
#, c-format
9584
msgid "Float register should be even, was %d"
9585
160
khays
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9586
147
khays
9587
163
khays
#: config/tc-mips.c:9982
9588
147
khays
#, c-format
9589
msgid "Bad element selector %ld"
9590
160
khays
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9591
147
khays
9592
163
khays
#: config/tc-mips.c:9990
9593
147
khays
#, c-format
9594
msgid "Expecting ']' found '%s'"
9595
160
khays
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9596
147
khays
9597
163
khays
#: config/tc-mips.c:10096
9598
147
khays
#, c-format
9599
msgid "Bad floating point constant: %s"
9600
160
khays
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9601
147
khays
9602
163
khays
#: config/tc-mips.c:10216
9603
147
khays
msgid "Can't use floating point insn in this section"
9604
160
khays
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9605
147
khays
9606
163
khays
#: config/tc-mips.c:10275
9607
msgid "Expression out of range"
9608
msgstr "Expresión fuera de rango"
9609
147
khays
9610
163
khays
#: config/tc-mips.c:10319
9611
#, c-format
9612
msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
9613
msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9614
147
khays
9615
163
khays
#: config/tc-mips.c:10341
9616
147
khays
#, c-format
9617
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9618
160
khays
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9619
147
khays
9620
163
khays
#: config/tc-mips.c:10347
9621
147
khays
#, c-format
9622
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9623
160
khays
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9624
147
khays
9625
163
khays
#: config/tc-mips.c:10374
9626
msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9627
msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9628
147
khays
9629
163
khays
#: config/tc-mips.c:10386 config/tc-mips.c:10403
9630
147
khays
#, c-format
9631
msgid "bad byte vector index (%ld)"
9632
160
khays
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9633
147
khays
9634
163
khays
#: config/tc-mips.c:10414
9635
147
khays
#, c-format
9636
163
khays
msgid "Bad char = '%c'\n"
9637
msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
9638
147
khays
9639
163
khays
#: config/tc-mips.c:10498 config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9640
msgid "unrecognized opcode"
9641
msgstr "no se reconoce el código de operación"
9642
147
khays
9643
163
khays
#: config/tc-mips.c:10881 config/tc-mips.c:10962 config/tc-mips.c:10977
9644
147
khays
msgid "can't parse register list"
9645
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9646
9647
163
khays
#: config/tc-mips.c:10950
9648
147
khays
msgid "more than one frame size in list"
9649
160
khays
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9650
147
khays
9651
163
khays
#: config/tc-mips.c:11005
9652
147
khays
msgid "unexpected register in list"
9653
msgstr "registro inesperado en la lista"
9654
9655
163
khays
#: config/tc-mips.c:11015
9656
147
khays
msgid "arg/static registers overlap"
9657
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9658
9659
163
khays
#: config/tc-mips.c:11033
9660
147
khays
msgid "invalid arg register list"
9661
160
khays
msgstr "lista de registros arg inválida"
9662
147
khays
9663
163
khays
#: config/tc-mips.c:11042 config/tc-mips.c:11065
9664
147
khays
msgid "invalid static register list"
9665
160
khays
msgstr "lista de registros static inválida"
9666
147
khays
9667
163
khays
#: config/tc-mips.c:11072
9668
147
khays
msgid "missing frame size"
9669
160
khays
msgstr "falta el tamaño del marco"
9670
147
khays
9671
163
khays
#: config/tc-mips.c:11075
9672
147
khays
msgid "invalid frame size"
9673
160
khays
msgstr "tamaño de marco inválido"
9674
147
khays
9675
163
khays
#: config/tc-mips.c:11123
9676
msgid "illegal operands"
9677
msgstr "operandos ilegales"
9678
9679
#: config/tc-mips.c:11241
9680
147
khays
msgid "extended operand requested but not required"
9681
160
khays
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9682
147
khays
9683
163
khays
#: config/tc-mips.c:11243
9684
147
khays
msgid "invalid unextended operand value"
9685
160
khays
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9686
147
khays
9687
163
khays
#: config/tc-mips.c:11271
9688
147
khays
msgid "operand value out of range for instruction"
9689
160
khays
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9690
147
khays
9691
163
khays
#: config/tc-mips.c:11376
9692
147
khays
#, c-format
9693
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9694
160
khays
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9695
147
khays
9696
163
khays
#: config/tc-mips.c:11432
9697
147
khays
msgid "unclosed '('"
9698
msgstr "'(' sin cerrar"
9699
9700
163
khays
#: config/tc-mips.c:11699
9701
147
khays
#, c-format
9702
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9703
160
khays
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9704
147
khays
9705
163
khays
#: config/tc-mips.c:11970
9706
147
khays
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9707
160
khays
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9708
147
khays
9709
163
khays
#: config/tc-mips.c:11980
9710
147
khays
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9711
160
khays
msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9712
147
khays
9713
163
khays
#: config/tc-mips.c:11990
9714
147
khays
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9715
160
khays
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9716
147
khays
9717
163
khays
#: config/tc-mips.c:12023
9718
147
khays
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9719
160
khays
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9720
147
khays
9721
163
khays
#: config/tc-mips.c:12032
9722
147
khays
msgid "-64 is supported for ELF format only"
9723
160
khays
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9724
147
khays
9725
163
khays
#: config/tc-mips.c:12037 config/tc-mips.c:12090
9726
147
khays
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9727
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9728
147
khays
9729
163
khays
#: config/tc-mips.c:12077
9730
147
khays
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9731
160
khays
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9732
147
khays
9733
163
khays
#: config/tc-mips.c:12097
9734
147
khays
#, c-format
9735
msgid "invalid abi -mabi=%s"
9736
160
khays
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9737
147
khays
9738
163
khays
#: config/tc-mips.c:12177
9739
147
khays
msgid "-G not supported in this configuration."
9740
160
khays
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9741
147
khays
9742
163
khays
#: config/tc-mips.c:12203
9743
147
khays
#, c-format
9744
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9745
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9746
9747
163
khays
#: config/tc-mips.c:12215
9748
147
khays
#, c-format
9749
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9750
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9751
9752
163
khays
#: config/tc-mips.c:12234
9753
147
khays
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9754
160
khays
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9755
147
khays
9756
163
khays
#: config/tc-mips.c:12236
9757
147
khays
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9758
160
khays
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9759
147
khays
9760
163
khays
#: config/tc-mips.c:12238
9761
147
khays
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9762
160
khays
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9763
147
khays
9764
163
khays
#: config/tc-mips.c:12276
9765
147
khays
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9766
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9767
147
khays
9768
163
khays
#: config/tc-mips.c:12279
9769
147
khays
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9770
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9771
147
khays
9772
163
khays
#: config/tc-mips.c:12283
9773
147
khays
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9774
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9775
147
khays
9776
163
khays
#: config/tc-mips.c:12297
9777
147
khays
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9778
160
khays
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9779
147
khays
9780
163
khays
#: config/tc-mips.c:12307
9781
147
khays
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9782
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9783
147
khays
9784
163
khays
#: config/tc-mips.c:12313
9785
147
khays
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9786
160
khays
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9787
147
khays
9788
163
khays
#: config/tc-mips.c:12318
9789
147
khays
#, c-format
9790
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9791
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9792
9793
163
khays
#: config/tc-mips.c:12324 config/tc-mips.c:13280
9794
147
khays
#, c-format
9795
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9796
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9797
9798
163
khays
#: config/tc-mips.c:12333 config/tc-mips.c:13293
9799
147
khays
#, c-format
9800
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9801
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9802
9803
163
khays
#: config/tc-mips.c:12339 config/tc-mips.c:13306
9804
147
khays
#, c-format
9805
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9806
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9807
9808
163
khays
#: config/tc-mips.c:12387
9809
147
khays
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9810
160
khays
msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9811
147
khays
9812
163
khays
#: config/tc-mips.c:12685 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9813
147
khays
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9814
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9815
163
khays
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1138
9816
147
khays
msgid "relocation overflow"
9817
160
khays
msgstr "desbordamiento de reubicación"
9818
147
khays
9819
163
khays
#: config/tc-mips.c:12695
9820
147
khays
#, c-format
9821
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9822
160
khays
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9823
147
khays
9824
163
khays
#: config/tc-mips.c:12742
9825
147
khays
msgid "Branch out of range"
9826
160
khays
msgstr "Ramificación fuera de rango"
9827
147
khays
9828
163
khays
#: config/tc-mips.c:12824
9829
147
khays
#, c-format
9830
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9831
160
khays
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9832
147
khays
9833
163
khays
#: config/tc-mips.c:12827
9834
147
khays
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9835
160
khays
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9836
147
khays
9837
163
khays
#: config/tc-mips.c:13085
9838
147
khays
#, c-format
9839
msgid "%s: no such section"
9840
160
khays
msgstr "%s: no existe tal sección"
9841
147
khays
9842
163
khays
#: config/tc-mips.c:13134
9843
147
khays
#, c-format
9844
msgid ".option pic%d not supported"
9845
msgstr "No se admite .option pic%d"
9846
9847
163
khays
#: config/tc-mips.c:13139 config/tc-mips.c:13446
9848
147
khays
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9849
160
khays
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9850
147
khays
9851
163
khays
#: config/tc-mips.c:13145
9852
147
khays
#, c-format
9853
msgid "Unrecognized option \"%s\""
9854
160
khays
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9855
147
khays
9856
163
khays
#: config/tc-mips.c:13205
9857
147
khays
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9858
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9859
9860
163
khays
#: config/tc-mips.c:13231
9861
147
khays
#, c-format
9862
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9863
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9864
9865
163
khays
#: config/tc-mips.c:13242
9866
147
khays
#, c-format
9867
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9868
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9869
9870
163
khays
#: config/tc-mips.c:13263
9871
147
khays
#, c-format
9872
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9873
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9874
9875
163
khays
#: config/tc-mips.c:13330
9876
147
khays
#, c-format
9877
msgid "unknown architecture %s"
9878
msgstr "arquitectura %s desconocida"
9879
9880
163
khays
#: config/tc-mips.c:13343 config/tc-mips.c:13373
9881
147
khays
#, c-format
9882
msgid "unknown ISA level %s"
9883
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9884
9885
163
khays
#: config/tc-mips.c:13351
9886
147
khays
#, c-format
9887
msgid "unknown ISA or architecture %s"
9888
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9889
9890
163
khays
#: config/tc-mips.c:13401
9891
147
khays
msgid ".set pop with no .set push"
9892
msgstr ".set pop sin .set push"
9893
9894
163
khays
#: config/tc-mips.c:13430
9895
147
khays
#, c-format
9896
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9897
160
khays
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9898
147
khays
9899
163
khays
#: config/tc-mips.c:13488
9900
147
khays
msgid ".cpload not in noreorder section"
9901
160
khays
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9902
147
khays
9903
163
khays
#: config/tc-mips.c:13556 config/tc-mips.c:13575
9904
147
khays
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9905
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9906
9907
163
khays
#: config/tc-mips.c:13733
9908
147
khays
#, c-format
9909
msgid "Unsupported use of %s"
9910
msgstr "No se admite el uso de %s"
9911
9912
163
khays
#: config/tc-mips.c:13815 config/tc-score.c:6035
9913
147
khays
msgid "Unsupported use of .gpword"
9914
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9915
9916
163
khays
#: config/tc-mips.c:13855
9917
147
khays
msgid "Unsupported use of .gpdword"
9918
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9919
9920
163
khays
#: config/tc-mips.c:13949
9921
147
khays
#, c-format
9922
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9923
160
khays
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9924
147
khays
9925
163
khays
#: config/tc-mips.c:13964 ecoff.c:3378
9926
147
khays
msgid "bad .weakext directive"
9927
160
khays
msgstr "directiva .weakext errónea"
9928
147
khays
9929
163
khays
#: config/tc-mips.c:14200
9930
147
khays
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9931
160
khays
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9932
147
khays
9933
163
khays
#: config/tc-mips.c:14313 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
9934
147
khays
msgid "unsupported relocation"
9935
160
khays
msgstr "no se admite la reubicación"
9936
147
khays
9937
163
khays
#: config/tc-mips.c:14571 config/tc-pdp11.c:1424
9938
147
khays
#, c-format
9939
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9940
160
khays
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9941
147
khays
9942
163
khays
#: config/tc-mips.c:14656
9943
msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
9944
msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9945
147
khays
9946
163
khays
#: config/tc-mips.c:15217
9947
147
khays
msgid "missing .end at end of assembly"
9948
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9949
9950
163
khays
#: config/tc-mips.c:15232 config/tc-score.c:5644
9951
147
khays
msgid "expected simple number"
9952
160
khays
msgstr "se esperaba un número simple"
9953
147
khays
9954
163
khays
#: config/tc-mips.c:15260 config/tc-score.c:5671
9955
147
khays
msgid "invalid number"
9956
160
khays
msgstr "número inválido"
9957
147
khays
9958
163
khays
#: config/tc-mips.c:15428 config/tc-score.c:5710
9959
147
khays
msgid "missing .end"
9960
msgstr "falta un .end"
9961
9962
163
khays
#: config/tc-mips.c:15480
9963
147
khays
msgid "Bad .frame directive"
9964
160
khays
msgstr "Directiva .frame errónea"
9965
147
khays
9966
163
khays
#: config/tc-mips.c:15512
9967
147
khays
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9968
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9969
9970
163
khays
#: config/tc-mips.c:15519
9971
147
khays
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9972
160
khays
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9973
147
khays
9974
163
khays
#: config/tc-mips.c:15796
9975
147
khays
#, c-format
9976
msgid "Bad value (%s) for %s"
9977
160
khays
msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9978
147
khays
9979
163
khays
#: config/tc-mips.c:15860
9980
147
khays
#, c-format
9981
msgid ""
9982
"MIPS options:\n"
9983
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9984
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9985
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9986
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9987
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9988
msgstr ""
9989
"Opciones MIPS:\n"
9990
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9991
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9992
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9993
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9994
160
khays
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9995
147
khays
9996
163
khays
#: config/tc-mips.c:15867
9997
147
khays
#, c-format
9998
msgid ""
9999
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
10000
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
10001
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
10002
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
10003
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
10004
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
10005
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
10006
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
10007
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
10008
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
10009
msgstr ""
10010
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
10011
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
10012
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
10013
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
10014
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
10015
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
10016
160
khays
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
10017
147
khays
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
10018
160
khays
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
10019
147
khays
10020
163
khays
#: config/tc-mips.c:15886
10021
147
khays
#, c-format
10022
msgid ""
10023
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
10024
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10025
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10026
msgstr ""
10027
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
10028
160
khays
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10029
147
khays
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10030
10031
163
khays
#: config/tc-mips.c:15899
10032
147
khays
#, c-format
10033
msgid ""
10034
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
10035
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10036
msgstr ""
10037
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
10038
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10039
10040
163
khays
#: config/tc-mips.c:15902
10041
147
khays
#, c-format
10042
msgid ""
10043
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
10044
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
10045
msgstr ""
10046
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
10047
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10048
10049
163
khays
#: config/tc-mips.c:15905
10050
147
khays
#, c-format
10051
msgid ""
10052
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
10053
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
10054
msgstr ""
10055
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
10056
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
10057
10058
163
khays
#: config/tc-mips.c:15908
10059
147
khays
#, c-format
10060
msgid ""
10061
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
10062
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
10063
msgstr ""
10064
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
10065
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
10066
10067
163
khays
#: config/tc-mips.c:15911
10068
147
khays
#, c-format
10069
msgid ""
10070
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
10071
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
10072
msgstr ""
10073
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
10074
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
10075
10076
163
khays
#: config/tc-mips.c:15914
10077
147
khays
#, c-format
10078
msgid ""
10079
"-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
10080
"-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
10081
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
10082
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
10083
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
10084
"-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
10085
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10086
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10087
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
10088
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10089
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10090
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10091
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10092
msgstr ""
10093
"-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
10094
"-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
10095
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10096
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10097
160
khays
"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10098
147
khays
"-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
10099
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10100
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10101
160
khays
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10102
147
khays
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10103
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10104
160
khays
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10105
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10106
147
khays
10107
163
khays
#: config/tc-mips.c:15928
10108
147
khays
#, c-format
10109
msgid ""
10110
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10111
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10112
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10113
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10114
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10115
msgstr ""
10116
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10117
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10118
160
khays
"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10119
147
khays
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10120
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10121
10122
163
khays
#: config/tc-mips.c:15936
10123
147
khays
#, c-format
10124
msgid ""
10125
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10126
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10127
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10128
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10129
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10130
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10131
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10132
" position dependent (non shared) code\n"
10133
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10134
msgstr ""
10135
160
khays
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10136
"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10137
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10138
"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10139
147
khays
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10140
160
khays
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10141
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10142
" código que no es compartido\n"
10143
147
khays
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10144
10145
163
khays
#: config/tc-mips.c:15957
10146
147
khays
#, c-format
10147
msgid ""
10148
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10149
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10150
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10151
msgstr ""
10152
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10153
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10154
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10155
10156
#: config/tc-mmix.c:693
10157
#, c-format
10158
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10159
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10160
147
khays
10161
#: config/tc-mmix.c:694
10162
#, c-format
10163
msgid ""
10164
" -fixed-special-register-names\n"
10165
" Allow only the original special register names.\n"
10166
msgstr ""
10167
" -fixed-special-register-names\n"
10168
160
khays
" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10169
147
khays
10170
#: config/tc-mmix.c:697
10171
#, c-format
10172
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10173
160
khays
msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10174
147
khays
10175
#: config/tc-mmix.c:699
10176
#, c-format
10177
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10178
msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10179
10180
#: config/tc-mmix.c:701
10181
#, c-format
10182
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10183
160
khays
msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10184
147
khays
10185
#: config/tc-mmix.c:703
10186
#, c-format
10187
msgid ""
10188
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10189
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
10190
msgstr ""
10191
" -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10192
" Implica -fixed-special-register-names.\n"
10193
10194
#: config/tc-mmix.c:706
10195
#, c-format
10196
msgid ""
10197
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10198
" into multiple instructions.\n"
10199
msgstr ""
10200
160
khays
" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10201
" a instrucciones múltiples.\n"
10202
147
khays
10203
#: config/tc-mmix.c:709
10204
#, c-format
10205
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10206
msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10207
10208
#: config/tc-mmix.c:711
10209
#, c-format
10210
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10211
160
khays
msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10212
147
khays
10213
#: config/tc-mmix.c:714
10214
#, c-format
10215
msgid ""
10216
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10217
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10218
" The linker will catch any errors. Implies\n"
10219
" -linker-allocated-gregs."
10220
msgstr ""
10221
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10222
160
khays
" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10223
" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10224
147
khays
" Implica -linker-allocated-gregs."
10225
10226
#: config/tc-mmix.c:840
10227
#, c-format
10228
msgid "unknown opcode: `%s'"
10229
160
khays
msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10230
147
khays
10231
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10232
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10233
160
khays
msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10234
147
khays
10235
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10236
#: config/tc-mmix.c:4127
10237
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10238
160
khays
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10239
147
khays
10240
#: config/tc-mmix.c:1089
10241
#, c-format
10242
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10243
160
khays
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10244
147
khays
10245
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10246
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10247
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10248
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10249
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10250
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10251
#: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10252
#: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10253
#: config/tc-mmix.c:1874
10254
#, c-format
10255
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10256
160
khays
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10257
147
khays
10258
#: config/tc-mmix.c:1976
10259
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10260
160
khays
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10261
147
khays
10262
#: config/tc-mmix.c:2020
10263
#, c-format
10264
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10265
160
khays
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10266
147
khays
10267
#: config/tc-mmix.c:2078
10268
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10269
160
khays
msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10270
147
khays
10271
#: config/tc-mmix.c:2087
10272
msgid "invalid BSPEC expression"
10273
160
khays
msgstr "expresión BSPEC inválida"
10274
147
khays
10275
#: config/tc-mmix.c:2103
10276
#, c-format
10277
msgid "can't create section %s"
10278
160
khays
msgstr "no se puede crear la sección %s"
10279
147
khays
10280
#: config/tc-mmix.c:2108
10281
#, c-format
10282
msgid "can't set section flags for section %s"
10283
160
khays
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10284
147
khays
10285
#: config/tc-mmix.c:2129
10286
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10287
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10288
10289
#: config/tc-mmix.c:2158
10290
msgid "missing local expression"
10291
160
khays
msgstr "falta una expresión local"
10292
147
khays
10293
#: config/tc-mmix.c:2368
10294
msgid "operand out of range, instruction expanded"
10295
160
khays
msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10296
147
khays
10297
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10298
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10299
#: config/tc-mmix.c:2619
10300
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10301
160
khays
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10302
147
khays
10303
#: config/tc-mmix.c:2620
10304
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10305
160
khays
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10306
147
khays
10307
#: config/tc-mmix.c:2734
10308
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10309
160
khays
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10310
147
khays
10311
#: config/tc-mmix.c:2782
10312
msgid "no suitable GREG definition for operands"
10313
160
khays
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10314
147
khays
10315
#: config/tc-mmix.c:2841
10316
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10317
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10318
10319
#: config/tc-mmix.c:2868
10320
#, c-format
10321
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10322
160
khays
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10323
147
khays
10324
#: config/tc-mmix.c:2888
10325
#, c-format
10326
msgid "internal: unhandled label %s"
10327
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10328
10329
#: config/tc-mmix.c:2918
10330
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10331
160
khays
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10332
147
khays
10333
#: config/tc-mmix.c:2927
10334
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10335
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10336
10337
#: config/tc-mmix.c:3015
10338
msgid "invalid characters in input"
10339
160
khays
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10340
147
khays
10341
#: config/tc-mmix.c:3121
10342
msgid "empty label field for IS"
10343
160
khays
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10344
147
khays
10345
#: config/tc-mmix.c:3447
10346
#, c-format
10347
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10348
160
khays
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10349
147
khays
10350
#: config/tc-mmix.c:3470
10351
msgid "BSPEC without ESPEC."
10352
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10353
10354
#: config/tc-mmix.c:3675
10355
msgid "GREG expression too complicated"
10356
160
khays
msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10357
147
khays
10358
#: config/tc-mmix.c:3690
10359
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10360
160
khays
msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10361
147
khays
10362
#: config/tc-mmix.c:3739
10363
msgid "register section has contents\n"
10364
160
khays
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10365
147
khays
10366
#: config/tc-mmix.c:3866
10367
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10368
160
khays
msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10369
147
khays
10370
#: config/tc-mmix.c:3887
10371
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10372
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10373
10374
#: config/tc-mmix.c:3898
10375
msgid "invalid LOC expression"
10376
160
khays
msgstr "expresión LOC inválida"
10377
147
khays
10378
#: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10379
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10380
160
khays
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10381
147
khays
10382
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10383
#. where the unterminated string is not recognized by the
10384
#. preformatting pass.
10385
163
khays
#: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
10386
147
khays
msgid "unterminated string"
10387
msgstr "cadena sin terminar"
10388
10389
#: config/tc-mmix.c:4051
10390
msgid "BYTE expression not a pure number"
10391
160
khays
msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10392
147
khays
10393
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10394
#. BYTE sequences, so neither should we.
10395
#: config/tc-mmix.c:4060
10396
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10397
160
khays
msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10398
147
khays
10399
#: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10400
msgid "data item with alignment larger than location"
10401
160
khays
msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10402
147
khays
10403
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10404
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
10405
#: config/tc-mmix.h:105
10406
msgid "`&' serial number operator is not supported"
10407
160
khays
msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10408
147
khays
10409
#: config/tc-mn10200.c:304
10410
#, c-format
10411
msgid ""
10412
"MN10200 options:\n"
10413
"none yet\n"
10414
msgstr ""
10415
"Opciones MN10200:\n"
10416
160
khays
"ninguna aún\n"
10417
147
khays
10418
#: config/tc-mn10300.c:441
10419
#, c-format
10420
msgid ""
10421
"MN10300 assembler options:\n"
10422
"none yet\n"
10423
msgstr ""
10424
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10425
160
khays
"ninguna aún\n"
10426
147
khays
10427
#: config/tc-mn10300.c:1268
10428
msgid "Invalid opcode/operands"
10429
160
khays
msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10430
147
khays
10431
#: config/tc-mn10300.c:1791
10432
msgid "Invalid register specification."
10433
160
khays
msgstr "Especificación de registro inválida."
10434
147
khays
10435
#: config/tc-mn10300.c:2383
10436
#, c-format
10437
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10438
160
khays
msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10439
147
khays
10440
#: config/tc-moxie.c:100
10441
msgid "expecting register"
10442
msgstr "se espera un registro"
10443
10444
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10445
msgid "illegal register number"
10446
160
khays
msgstr "número de registro ilegal"
10447
147
khays
10448
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10449
#, c-format
10450
msgid "unknown opcode %s"
10451
160
khays
msgstr "código de operación %s desconocido"
10452
147
khays
10453
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10454
#: config/tc-moxie.c:358
10455
msgid "expecting comma delimited register operands"
10456
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10457
10458
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10459
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10460
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10461
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10462
msgid "extra stuff on line ignored"
10463
160
khays
msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10464
147
khays
10465
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10466
#: config/tc-moxie.c:493
10467
msgid "expecting comma delimited operands"
10468
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10469
10470
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10471
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10472
msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10473
10474
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10475
#: config/tc-moxie.c:485
10476
msgid "missing closing parenthesis"
10477
160
khays
msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10478
147
khays
10479
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10480
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10481
msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10482
10483
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10484
msgid "Something forgot to clean up\n"
10485
160
khays
msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10486
147
khays
10487
#: config/tc-moxie.c:649
10488
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10489
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10490
10491
#: config/tc-msp430.c:547
10492
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10493
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10494
10495
#: config/tc-msp430.c:606
10496
msgid "unknown profiling flag - ignored."
10497
160
khays
msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10498
147
khays
10499
#: config/tc-msp430.c:622
10500
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10501
160
khays
msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10502
147
khays
10503
#: config/tc-msp430.c:632
10504
msgid "profiling in absolute section?"
10505
160
khays
msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10506
147
khays
10507
#: config/tc-msp430.c:720
10508
#, c-format
10509
msgid "Known MCU names:\n"
10510
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10511
10512
#: config/tc-msp430.c:723
10513
#, c-format
10514
msgid "\t %s\n"
10515
msgstr "\t %s\n"
10516
10517
#: config/tc-msp430.c:749
10518
#, c-format
10519
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10520
160
khays
msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10521
147
khays
10522
#: config/tc-msp430.c:792
10523
#, c-format
10524
msgid ""
10525
"MSP430 options:\n"
10526
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10527
" msp430x110 msp430x112\n"
10528
" msp430x1101 msp430x1111\n"
10529
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10530
" msp430x122 msp430x123\n"
10531
" msp430x1222 msp430x1232\n"
10532
" msp430x133 msp430x135\n"
10533
" msp430x1331 msp430x1351\n"
10534
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10535
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10536
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10537
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10538
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10539
" msp430x323 msp430x325\n"
10540
" msp430x336 msp430x337\n"
10541
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10542
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10543
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10544
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10545
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10546
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10547
msgstr ""
10548
"Opciones de MSP430:\n"
10549
" -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10550
" msp430x110 msp430x112\n"
10551
" msp430x1101 msp430x1111\n"
10552
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10553
" msp430x122 msp430x123\n"
10554
" msp430x1222 msp430x1232\n"
10555
" msp430x133 msp430x135\n"
10556
" msp430x1331 msp430x1351\n"
10557
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10558
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10559
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10560
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10561
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10562
" msp430x323 msp430x325\n"
10563
" msp430x336 msp430x337\n"
10564
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10565
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10566
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10567
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10568
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10569
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10570
10571
#: config/tc-msp430.c:815
10572
#, c-format
10573
msgid ""
10574
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10575
" -mP - enable polymorph instructions\n"
10576
msgstr ""
10577
160
khays
" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10578
" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10579
147
khays
10580
#: config/tc-msp430.c:969
10581
#, c-format
10582
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10583
160
khays
msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10584
147
khays
10585
#: config/tc-msp430.c:1057
10586
#, c-format
10587
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10588
160
khays
msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10589
147
khays
10590
#: config/tc-msp430.c:1108
10591
#, c-format
10592
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10593
160
khays
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10594
147
khays
10595
#: config/tc-msp430.c:1110
10596
#, c-format
10597
msgid "unknown operand %s"
10598
msgstr "operando %s desconocido"
10599
10600
#: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10601
#, c-format
10602
msgid "value out of range: %d"
10603
msgstr "valor fuera de rango: %d"
10604
10605
#: config/tc-msp430.c:1143
10606
#, c-format
10607
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10608
160
khays
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10609
147
khays
10610
#: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10611
#, c-format
10612
msgid "unknown expression in operand %s"
10613
160
khays
msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10614
147
khays
10615
#: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10616
#, c-format
10617
msgid "unknown addressing mode %s"
10618
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10619
10620
#: config/tc-msp430.c:1174
10621
#, c-format
10622
msgid "Bad register name r%s"
10623
160
khays
msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10624
147
khays
10625
#: config/tc-msp430.c:1186
10626
#, c-format
10627
msgid "MSP430 does not have %d registers"
10628
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10629
10630
#: config/tc-msp430.c:1206
10631
msgid "')' required"
10632
msgstr "se requiere ')'"
10633
10634
#: config/tc-msp430.c:1219
10635
#, c-format
10636
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10637
160
khays
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10638
147
khays
10639
#: config/tc-msp430.c:1228
10640
#, c-format
10641
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10642
160
khays
msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10643
147
khays
10644
#: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10645
#, c-format
10646
msgid "unknown operator %s"
10647
msgstr "operador %s desconocido"
10648
10649
#: config/tc-msp430.c:1245
10650
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10651
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10652
10653
#: config/tc-msp430.c:1286
10654
#, c-format
10655
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10656
160
khays
msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10657
147
khays
10658
#. Unreachable.
10659
#: config/tc-msp430.c:1335
10660
#, c-format
10661
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10662
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10663
10664
#: config/tc-msp430.c:1360
10665
#, c-format
10666
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10667
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10668
10669
#: config/tc-msp430.c:1370
10670
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10671
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10672
10673
#: config/tc-msp430.c:1414
10674
#, c-format
10675
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10676
160
khays
msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10677
147
khays
10678
#: config/tc-msp430.c:1667
10679
#, c-format
10680
msgid "Even number required. Rounded to %d"
10681
160
khays
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10682
147
khays
10683
#: config/tc-msp430.c:1678
10684
#, c-format
10685
msgid "Wrong displacement %d"
10686
160
khays
msgstr "Desubicación errónea %d"
10687
147
khays
10688
#: config/tc-msp430.c:1695
10689
msgid "instruction requires label sans '$'"
10690
160
khays
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10691
147
khays
10692
#: config/tc-msp430.c:1700
10693
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10694
160
khays
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10695
147
khays
10696
#: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10697
msgid "instruction requires label"
10698
160
khays
msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10699
147
khays
10700
#: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10701
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10702
160
khays
msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10703
147
khays
10704
#: config/tc-msp430.c:1794
10705
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10706
160
khays
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10707
147
khays
10708
#: config/tc-msp430.c:2144
10709
#, c-format
10710
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10711
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10712
10713
#: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10714
#, c-format
10715
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10716
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10717
10718
#: config/tc-msp430.c:2209
10719
#, c-format
10720
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10721
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10722
10723
#: config/tc-mt.c:151
10724
#, c-format
10725
msgid "MT specific command line options:\n"
10726
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10727
147
khays
10728
#: config/tc-mt.c:152
10729
#, c-format
10730
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10731
msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10732
10733
#: config/tc-mt.c:153
10734
#, c-format
10735
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10736
msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10737
10738
#: config/tc-mt.c:154
10739
#, c-format
10740
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10741
msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10742
10743
#: config/tc-mt.c:155
10744
#, c-format
10745
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10746
msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10747
10748
#: config/tc-mt.c:156
10749
#, c-format
10750
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10751
160
khays
msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10752
147
khays
10753
#: config/tc-mt.c:224
10754
#, c-format
10755
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10756
160
khays
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10757
147
khays
10758
#: config/tc-mt.c:230
10759
#, c-format
10760
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10761
160
khays
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10762
147
khays
10763
#: config/tc-mt.c:236
10764
#, c-format
10765
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10766
160
khays
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10767
147
khays
10768
#: config/tc-mt.c:261
10769
#, c-format
10770
163
khays
msgid "operand references R%ld of previous instruction."
10771
160
khays
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10772
147
khays
10773
#: config/tc-mt.c:267
10774
#, c-format
10775
163
khays
msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
10776
160
khays
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10777
147
khays
10778
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10779
#, c-format
10780
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10781
160
khays
msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10782
147
khays
10783
#: config/tc-mt.c:349
10784
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10785
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10786
10787
#: config/tc-ns32k.c:439
10788
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10789
160
khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10790
147
khays
10791
#: config/tc-ns32k.c:463
10792
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10793
160
khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10794
147
khays
10795
#: config/tc-ns32k.c:544
10796
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10797
160
khays
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10798
147
khays
10799
#: config/tc-ns32k.c:611
10800
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10801
160
khays
msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10802
147
khays
10803
#: config/tc-ns32k.c:616
10804
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10805
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10806
10807
#: config/tc-ns32k.c:621
10808
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10809
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10810
147
khays
10811
#: config/tc-ns32k.c:632
10812
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10813
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10814
147
khays
10815
#: config/tc-ns32k.c:755
10816
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10817
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10818
10819
#: config/tc-ns32k.c:768
10820
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10821
160
khays
msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10822
147
khays
10823
#: config/tc-ns32k.c:813
10824
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10825
160
khays
msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10826
147
khays
10827
#: config/tc-ns32k.c:863
10828
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10829
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10830
10831
#: config/tc-ns32k.c:920
10832
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
10833
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
10834
10835
#: config/tc-ns32k.c:944
10836
msgid "Address of immediate operand"
10837
160
khays
msgstr "Dirección del operando inmediato"
10838
147
khays
10839
#: config/tc-ns32k.c:945
10840
msgid "Invalid immediate write operand."
10841
160
khays
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10842
147
khays
10843
#: config/tc-ns32k.c:1075
10844
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10845
160
khays
msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10846
147
khays
10847
#: config/tc-ns32k.c:1108
10848
msgid "No such opcode"
10849
160
khays
msgstr "No existe ese código de operación"
10850
147
khays
10851
#: config/tc-ns32k.c:1183
10852
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10853
160
khays
msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10854
147
khays
10855
#: config/tc-ns32k.c:1210
10856
msgid "Too many operands passed to instruction"
10857
160
khays
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10858
147
khays
10859
#. Check error in default.
10860
#: config/tc-ns32k.c:1222
10861
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10862
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10863
147
khays
10864
#: config/tc-ns32k.c:1225
10865
msgid "Wrong number of operands"
10866
160
khays
msgstr "Número erróneo de operandos"
10867
147
khays
10868
#: config/tc-ns32k.c:1298
10869
#, c-format
10870
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10871
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10872
147
khays
10873
#: config/tc-ns32k.c:1301
10874
#, c-format
10875
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10876
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10877
147
khays
10878
#: config/tc-ns32k.c:1393
10879
#, c-format
10880
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10881
160
khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10882
147
khays
10883
#: config/tc-ns32k.c:1403
10884
#, c-format
10885
msgid "value of %ld out of word displacement range."
10886
160
khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10887
147
khays
10888
#: config/tc-ns32k.c:1418
10889
#, c-format
10890
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10891
160
khays
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10892
147
khays
10893
#: config/tc-ns32k.c:1439
10894
#, c-format
10895
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10896
160
khays
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10897
147
khays
10898
#: config/tc-ns32k.c:1487
10899
#, c-format
10900
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10901
160
khays
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10902
147
khays
10903
#: config/tc-ns32k.c:1588
10904
msgid "Bit field out of range"
10905
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10906
10907
#: config/tc-ns32k.c:1688
10908
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10909
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10910
10911
#: config/tc-ns32k.c:1705
10912
msgid "Bignum too big for long"
10913
160
khays
msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10914
147
khays
10915
#: config/tc-ns32k.c:1782
10916
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10917
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10918
10919
#: config/tc-ns32k.c:1787
10920
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10921
160
khays
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10922
147
khays
10923
#. We cant relax this case.
10924
#: config/tc-ns32k.c:1823
10925
msgid "Can't relax difference"
10926
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10927
10928
#: config/tc-ns32k.c:1864
10929
msgid "Displacement too large for :d"
10930
160
khays
msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10931
147
khays
10932
#: config/tc-ns32k.c:1877
10933
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10934
160
khays
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10935
147
khays
10936
#. Fatal.
10937
#: config/tc-ns32k.c:1909
10938
#, c-format
10939
msgid "Can't hash %s: %s"
10940
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10941
10942
#: config/tc-ns32k.c:2145
10943
#, c-format
10944
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10945
160
khays
msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10946
147
khays
10947
#: config/tc-ns32k.c:2158
10948
#, c-format
10949
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10950
160
khays
msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10951
147
khays
10952
#: config/tc-ns32k.c:2174
10953
#, c-format
10954
msgid ""
10955
"NS32K options:\n"
10956
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10957
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10958
msgstr ""
10959
"Opciones de NS32K:\n"
10960
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10961
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10962
10963
#: config/tc-ns32k.c:2249
10964
#, c-format
10965
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10966
160
khays
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10967
147
khays
10968
#: config/tc-or32.c:361
10969
#, c-format
10970
msgid "unknown opcode1: `%s'"
10971
160
khays
msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10972
147
khays
10973
#: config/tc-or32.c:367
10974
#, c-format
10975
msgid "unknown opcode2 `%s'."
10976
160
khays
msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10977
147
khays
10978
#: config/tc-or32.c:403
10979
#, c-format
10980
msgid "instruction not allowed: %s"
10981
160
khays
msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10982
147
khays
10983
#: config/tc-or32.c:406
10984
#, c-format
10985
msgid "too many operands: %s"
10986
msgstr "demasiados operandos: %s"
10987
10988
#: config/tc-or32.c:490
10989
msgid "call/jmp target out of range (1)"
10990
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10991
10992
#: config/tc-or32.c:612
10993
msgid "call/jmp target out of range (2)"
10994
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10995
10996
#: config/tc-or32.c:631
10997
#, c-format
10998
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10999
160
khays
msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
11000
147
khays
11001
#: config/tc-or32.c:823
11002
msgid "invalid register in & expression"
11003
160
khays
msgstr "registro inválido en la expresión &"
11004
147
khays
11005
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
11006
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
11007
msgid "Bad register name"
11008
160
khays
msgstr "Nombre de registro erróneo"
11009
147
khays
11010
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
11011
msgid "Error in expression"
11012
160
khays
msgstr "Error en la expresión"
11013
147
khays
11014
#: config/tc-pdp11.c:492
11015
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
11016
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11017
11018
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:611
11019
147
khays
msgid "Float AC not legal as integer operand"
11020
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11021
11022
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:631
11023
147
khays
msgid "General register not legal as float operand"
11024
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11025
11026
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:664
11027
147
khays
msgid "No instruction found"
11028
160
khays
msgstr "No se encontró una instrucción"
11029
147
khays
11030
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
11031
147
khays
#, c-format
11032
msgid "Unknown instruction '%s'"
11033
160
khays
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
11034
147
khays
11035
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:680
11036
147
khays
#, c-format
11037
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
11038
160
khays
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
11039
147
khays
11040
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:716
11041
147
khays
msgid "operand is not an absolute constant"
11042
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11043
11044
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:724
11045
147
khays
msgid "3-bit immediate out of range"
11046
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
11047
11048
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:731
11049
147
khays
msgid "6-bit immediate out of range"
11050
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
11051
11052
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:738
11053
147
khays
msgid "8-bit immediate out of range"
11054
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
11055
11056
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
11057
147
khays
msgid "Symbol expected"
11058
160
khays
msgstr "Se esperaba un símbolo"
11059
147
khays
11060
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:760
11061
147
khays
msgid "8-bit displacement out of range"
11062
160
khays
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
11063
147
khays
11064
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
11065
#: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
11066
#: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
11067
147
khays
msgid "Missing ','"
11068
msgstr "Falta una ','"
11069
11070
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:953
11071
147
khays
msgid "6-bit displacement out of range"
11072
160
khays
msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
11073
147
khays
11074
163
khays
#: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-vax.c:1944
11075
147
khays
msgid "Too many operands"
11076
msgstr "Demasiados operandos"
11077
11078
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
11079
msgid "confusing relocation expressions"
11080
160
khays
msgstr "expresiones de reubicación confusas"
11081
147
khays
11082
#: config/tc-pj.c:157
11083
msgid "can't have relocation for ipush"
11084
160
khays
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11085
147
khays
11086
#: config/tc-pj.c:289
11087
163
khays
msgid "expected expression"
11088
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión"
11089
147
khays
11090
#: config/tc-pj.c:355
11091
#, c-format
11092
msgid ""
11093
"PJ options:\n"
11094
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11095
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11096
msgstr ""
11097
"Opciones de PJ:\n"
11098
160
khays
"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11099
"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11100
147
khays
11101
#: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
11102
#: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
11103
msgid "pcrel too far"
11104
msgstr "pcrel demasiado lejos"
11105
11106
#: config/tc-pj.h:38
11107
msgid "convert_frag\n"
11108
msgstr "convert_frag\n"
11109
11110
#: config/tc-pj.h:39
11111
msgid "estimate size\n"
11112
160
khays
msgstr "tamaño estimado\n"
11113
147
khays
11114
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1119
11115
147
khays
#, c-format
11116
msgid "%s unsupported"
11117
msgstr "no se admite %s"
11118
11119
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1216
11120
147
khays
msgid "--nops needs a numeric argument"
11121
160
khays
msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11122
147
khays
11123
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1230
11124
147
khays
#, c-format
11125
msgid ""
11126
"PowerPC options:\n"
11127
"-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
11128
"-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
11129
"-u ignored\n"
11130
"-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11131
"-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
11132
"-m601 generate code for PowerPC 601\n"
11133
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11134
" generate code for PowerPC 603/604\n"
11135
"-m403 generate code for PowerPC 403\n"
11136
"-m405 generate code for PowerPC 405\n"
11137
"-m440 generate code for PowerPC 440\n"
11138
"-m464 generate code for PowerPC 464\n"
11139
"-m476 generate code for PowerPC 476\n"
11140
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11141
" generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11142
"-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
11143
msgstr ""
11144
"Opciones de PowerPC:\n"
11145
"-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
11146
"-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
11147
"-u se descarta\n"
11148
160
khays
"-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11149
"-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
11150
"-m601 genera código para PowerPC 601\n"
11151
147
khays
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11152
160
khays
" genera código para PowerPC 603/604\n"
11153
"-m403 genera código para PowerPC 403\n"
11154
"-m405 genera código para PowerPC 405\n"
11155
"-m440 genera código para PowerPC 440\n"
11156
"-m464 genera código para PowerPC 464\n"
11157
"-m476 genera código para PowerPC 476\n"
11158
147
khays
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11159
160
khays
" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11160
"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
11161
147
khays
11162
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1248
11163
147
khays
#, c-format
11164
msgid ""
11165
"-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11166
"-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11167
"-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11168
"-ma2 generate code for A2 architecture\n"
11169
"-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
11170
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11171
" generate code for Power5 architecture\n"
11172
"-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
11173
"-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
11174
"-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11175
"-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11176
"-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11177
msgstr ""
11178
160
khays
"-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11179
"-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11180
147
khays
" instrucciones puente\n"
11181
160
khays
"-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11182
"-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
11183
"-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
11184
147
khays
"-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11185
160
khays
" genera código para la arquitectura Power5\n"
11186
"-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
11187
"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
11188
"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11189
"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11190
"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11191
147
khays
11192
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1261
11193
147
khays
#, c-format
11194
msgid ""
11195
"-maltivec generate code for AltiVec\n"
11196
"-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11197
"-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
11198
"-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
11199
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11200
"-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11201
"-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
11202
"-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11203
"-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11204
"-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11205
msgstr ""
11206
160
khays
"-maltivec genera código para AltiVec\n"
11207
"-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11208
"-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
11209
"-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11210
"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11211
"-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11212
"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11213
"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11214
"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11215
"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11216
147
khays
11217
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1273
11218
147
khays
#, c-format
11219
msgid ""
11220
"-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
11221
"-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11222
"-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11223
163
khays
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11224
147
khays
" generate code for a little endian machine\n"
11225
163
khays
"-mbig, -mbig-endian, -be\n"
11226
147
khays
" generate code for a big endian machine\n"
11227
"-msolaris generate code for Solaris\n"
11228
"-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
11229
163
khays
"-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
11230
147
khays
"-V print assembler version number\n"
11231
"-Qy, -Qn ignored\n"
11232
msgstr ""
11233
163
khays
"-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
11234
"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
11235
147
khays
"-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11236
163
khays
"-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11237
160
khays
" genera código para una máquina little endian\n"
11238
163
khays
"-mbig, -mbig-endian, be\n"
11239
160
khays
" genera código para una máquina big endian\n"
11240
"-msolaris genera código para Solaris\n"
11241
"-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
11242
163
khays
"-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11243
160
khays
"-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11244
147
khays
"-Qy, -Qn se descarta\n"
11245
11246
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1287
11247
147
khays
#, c-format
11248
msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11249
160
khays
msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11250
147
khays
11251
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1313
11252
147
khays
#, c-format
11253
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11254
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11255
11256
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1339
11257
147
khays
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11258
160
khays
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11259
147
khays
11260
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1420
11261
147
khays
#, c-format
11262
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11263
160
khays
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11264
147
khays
11265
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1427
11266
147
khays
#, c-format
11267
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11268
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11269
11270
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1449
11271
147
khays
#, c-format
11272
msgid "major opcode is not sorted for %s"
11273
160
khays
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11274
147
khays
11275
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1485
11276
147
khays
#, c-format
11277
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11278
160
khays
msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11279
147
khays
11280
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1494
11281
147
khays
#, c-format
11282
msgid "mask trims opcode bits for %s"
11283
160
khays
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11284
147
khays
11285
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1503
11286
147
khays
#, c-format
11287
msgid "operand index error for %s"
11288
160
khays
msgstr "error de índice de operando para %s"
11289
147
khays
11290
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1515
11291
147
khays
#, c-format
11292
msgid "operand %d overlap in %s"
11293
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11294
11295
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1532
11296
147
khays
#, c-format
11297
msgid "duplicate instruction %s"
11298
160
khays
msgstr "instrucción duplicada %s"
11299
147
khays
11300
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1556
11301
147
khays
#, c-format
11302
msgid "duplicate macro %s"
11303
msgstr "macro duplicado %s"
11304
11305
163
khays
#: config/tc-ppc.c:1913
11306
147
khays
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11307
160
khays
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11308
147
khays
11309
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2168
11310
147
khays
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11311
160
khays
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11312
147
khays
11313
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2218
11314
147
khays
msgid "TOC section size exceeds 64k"
11315
160
khays
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11316
147
khays
11317
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2299
11318
147
khays
#, c-format
11319
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11320
160
khays
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11321
147
khays
11322
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2313
11323
147
khays
#, c-format
11324
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11325
160
khays
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11326
147
khays
11327
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2589
11328
147
khays
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11329
160
khays
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11330
147
khays
11331
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2600
11332
147
khays
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11333
160
khays
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11334
147
khays
11335
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2605
11336
147
khays
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11337
160
khays
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11338
147
khays
11339
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2609
11340
147
khays
#, c-format
11341
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11342
160
khays
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11343
147
khays
11344
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2789
11345
147
khays
#, c-format
11346
msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11347
msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11348
11349
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2792
11350
147
khays
msgid "@tls may only be used in last operand"
11351
160
khays
msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11352
147
khays
11353
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2902
11354
147
khays
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11355
160
khays
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11356
147
khays
11357
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2956
11358
147
khays
#, c-format
11359
msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11360
160
khays
msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11361
147
khays
11362
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2958
11363
147
khays
#, c-format
11364
msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11365
160
khays
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11366
147
khays
11367
163
khays
#: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
11368
147
khays
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11369
160
khays
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11370
147
khays
11371
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3247
11372
147
khays
msgid "missing size"
11373
160
khays
msgstr "falta el tamaño"
11374
147
khays
11375
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3256
11376
147
khays
msgid "negative size"
11377
160
khays
msgstr "tamaño negativo"
11378
147
khays
11379
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3293
11380
147
khays
msgid "missing real symbol name"
11381
160
khays
msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11382
147
khays
11383
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3314
11384
147
khays
msgid "attempt to redefine symbol"
11385
160
khays
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11386
147
khays
11387
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3579
11388
#, c-format
11389
msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
11390
msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
11391
11392
#: config/tc-ppc.c:3592
11393
#, c-format
11394
msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
11395
msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11396
11397
#: config/tc-ppc.c:3708
11398
147
khays
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11399
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11400
11401
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3781
11402
147
khays
msgid ".ref outside .csect"
11403
msgstr ".ref fuera de .csect"
11404
11405
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
11406
147
khays
msgid "missing symbol name"
11407
160
khays
msgstr "falta el nombre del símbolo"
11408
147
khays
11409
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3834
11410
147
khays
msgid "missing rename string"
11411
msgstr "falta la cadena para renombrar"
11412
11413
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3364
11414
147
khays
msgid "missing value"
11415
msgstr "falta el valor"
11416
11417
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3882
11418
147
khays
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11419
160
khays
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11420
147
khays
11421
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3914
11422
147
khays
msgid "missing class"
11423
msgstr "falta la clase"
11424
11425
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3923
11426
147
khays
msgid "missing type"
11427
msgstr "falta el tipo"
11428
11429
163
khays
#: config/tc-ppc.c:3950
11430
msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
11431
msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
11432
11433
#: config/tc-ppc.c:4193
11434
147
khays
msgid "nested .bs blocks"
11435
msgstr "bloques .bs anidados"
11436
11437
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4225
11438
147
khays
msgid ".es without preceding .bs"
11439
msgstr ".es sin un .bs precedente"
11440
11441
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4398
11442
147
khays
msgid "non-constant byte count"
11443
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11444
11445
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4472
11446
147
khays
msgid ".tc not in .toc section"
11447
160
khays
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11448
147
khays
11449
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4491
11450
147
khays
msgid ".tc with no label"
11451
msgstr ".tc sin etiqueta"
11452
11453
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
11454
147
khays
msgid ".machine stack overflow"
11455
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11456
11457
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
11458
147
khays
msgid ".machine stack underflow"
11459
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11460
11461
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
11462
147
khays
#, c-format
11463
msgid "invalid machine `%s'"
11464
160
khays
msgstr "máquina `%s' inválida"
11465
147
khays
11466
163
khays
#: config/tc-ppc.c:4649
11467
147
khays
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11468
160
khays
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11469
147
khays
11470
#. Section Contents
11471
#. unknown
11472
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5059
11473
147
khays
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11474
160
khays
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11475
147
khays
11476
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5243
11477
147
khays
msgid "bad symbol suffix"
11478
160
khays
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11479
147
khays
11480
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5336
11481
147
khays
msgid "Unrecognized symbol suffix"
11482
160
khays
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11483
147
khays
11484
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5424
11485
147
khays
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11486
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11487
11488
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5437
11489
147
khays
msgid ".ef with no preceding .function"
11490
msgstr ".ef sin un .function precedente"
11491
11492
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5566
11493
147
khays
#, c-format
11494
msgid "warning: symbol %s has no csect"
11495
160
khays
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11496
147
khays
11497
163
khays
#: config/tc-ppc.c:5828
11498
147
khays
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11499
160
khays
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11500
147
khays
11501
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6230
11502
147
khays
#, c-format
11503
msgid "unsupported relocation against %s"
11504
160
khays
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11505
147
khays
11506
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6303
11507
147
khays
#, c-format
11508
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11509
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11510
147
khays
11511
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6308
11512
147
khays
#, c-format
11513
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11514
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11515
147
khays
11516
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6497
11517
147
khays
#, c-format
11518
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11519
160
khays
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11520
147
khays
11521
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6500
11522
147
khays
msgid "Unable to resolve expression"
11523
160
khays
msgstr "No se puede resolver la expresión"
11524
147
khays
11525
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6527
11526
147
khays
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11527
160
khays
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11528
147
khays
11529
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6531
11530
147
khays
#, c-format
11531
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11532
160
khays
msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11533
147
khays
11534
163
khays
#: config/tc-ppc.c:6562
11535
147
khays
#, c-format
11536
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11537
160
khays
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11538
147
khays
11539
#: config/tc-rx.c:133
11540
#, c-format
11541
msgid " RX specific command line options:\n"
11542
160
khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11543
147
khays
11544
#: config/tc-rx.c:134
11545
#, c-format
11546
msgid " --mbig-endian-data\n"
11547
msgstr " --mbig-endian-data\n"
11548
11549
#: config/tc-rx.c:135
11550
#, c-format
11551
msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
11552
msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11553
11554
#: config/tc-rx.c:136
11555
#, c-format
11556
msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
11557
msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11558
11559
#: config/tc-rx.c:137
11560
#, c-format
11561
msgid " --m64bit-doubles\n"
11562
msgstr " --m64bit-doubles\n"
11563
11564
#: config/tc-rx.c:138
11565
#, c-format
11566
msgid " --muse-conventional-section-names\n"
11567
msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
11568
11569
#: config/tc-rx.c:139
11570
#, c-format
11571
msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
11572
msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11573
11574
#: config/tc-rx.c:140
11575
#, c-format
11576
msgid " --msmall-data-limit\n"
11577
msgstr " --msmall-data-limit\n"
11578
11579
#: config/tc-rx.c:220
11580
msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11581
160
khays
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11582
147
khays
11583
#: config/tc-rx.c:323
11584
#, c-format
11585
msgid "unable to locate include file: %s"
11586
160
khays
msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11587
147
khays
11588
#: config/tc-rx.c:374
11589
#, c-format
11590
msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11591
160
khays
msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11592
147
khays
11593
#: config/tc-rx.c:391
11594
#, c-format
11595
msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11596
160
khays
msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11597
147
khays
11598
#: config/tc-rx.c:480
11599
msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11600
160
khays
msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11601
147
khays
11602
#: config/tc-rx.c:516
11603
#, c-format
11604
msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11605
msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11606
11607
#: config/tc-rx.c:748
11608
#, c-format
11609
msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11610
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11611
11612
#: config/tc-rx.c:754
11613
#, c-format
11614
msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11615
msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11616
11617
#: config/tc-rx.c:954
11618
msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11619
msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11620
11621
#: config/tc-rx.c:956
11622
msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11623
msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11624
11625
#: config/tc-rx.c:958
11626
msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11627
msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11628
11629
163
khays
#: config/tc-rx.c:1883
11630
147
khays
msgid "invalid immediate size"
11631
160
khays
msgstr "tamaño inmediato inválido"
11632
147
khays
11633
163
khays
#: config/tc-rx.c:1902
11634
147
khays
msgid "invalid immediate field position"
11635
160
khays
msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11636
147
khays
11637
163
khays
#: config/tc-rx.c:1951
11638
147
khays
#, c-format
11639
msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11640
160
khays
msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11641
147
khays
11642
163
khays
#: config/tc-rx.c:2018
11643
147
khays
#, c-format
11644
msgid "unsupported constant size %d\n"
11645
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11646
147
khays
11647
163
khays
#: config/tc-rx.c:2025
11648
147
khays
msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11649
160
khays
msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11650
147
khays
11651
163
khays
#: config/tc-rx.c:2069
11652
147
khays
#, c-format
11653
msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11654
160
khays
msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11655
147
khays
11656
163
khays
#: config/tc-rx.c:2215
11657
147
khays
#, c-format
11658
msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11659
160
khays
msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11660
147
khays
11661
163
khays
#: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:272
11662
147
khays
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11663
160
khays
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11664
147
khays
11665
163
khays
#: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:475
11666
147
khays
#, c-format
11667
msgid "invalid architecture -A%s"
11668
160
khays
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11669
147
khays
11670
163
khays
#: config/tc-s390.c:462
11671
147
khays
#, c-format
11672
msgid ""
11673
" S390 options:\n"
11674
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11675
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11676
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11677
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11678
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11679
msgstr ""
11680
" Opciones de S390:\n"
11681
160
khays
" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11682
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11683
" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11684
147
khays
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11685
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11686
11687
163
khays
#: config/tc-s390.c:469
11688
147
khays
#, c-format
11689
msgid ""
11690
" -V print assembler version number\n"
11691
" -Qy, -Qn ignored\n"
11692
msgstr ""
11693
160
khays
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11694
147
khays
" -Qy, -Qn se descarta\n"
11695
11696
163
khays
#: config/tc-s390.c:534
11697
147
khays
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11698
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11699
11700
163
khays
#: config/tc-s390.c:550
11701
147
khays
#, c-format
11702
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11703
160
khays
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11704
147
khays
11705
163
khays
#: config/tc-s390.c:596
11706
147
khays
#, c-format
11707
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11708
160
khays
msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11709
147
khays
11710
163
khays
#: config/tc-s390.c:778
11711
147
khays
#, c-format
11712
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11713
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11714
11715
163
khays
#: config/tc-s390.c:859
11716
147
khays
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11717
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11718
11719
163
khays
#: config/tc-s390.c:940
11720
147
khays
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11721
160
khays
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11722
147
khays
11723
163
khays
#: config/tc-s390.c:997
11724
147
khays
msgid "Big number is too big"
11725
160
khays
msgstr "El número grande es demasiado grande"
11726
147
khays
11727
163
khays
#: config/tc-s390.c:1144
11728
147
khays
msgid "relocation not applicable"
11729
160
khays
msgstr "la reubicación no es aplicable"
11730
147
khays
11731
163
khays
#: config/tc-s390.c:1261
11732
147
khays
msgid "index register specified but zero"
11733
160
khays
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11734
147
khays
11735
163
khays
#: config/tc-s390.c:1265
11736
147
khays
msgid "base register specified but zero"
11737
160
khays
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11738
147
khays
11739
163
khays
#: config/tc-s390.c:1269
11740
msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
11741
msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
11742
11743
#: config/tc-s390.c:1277
11744
msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
11745
msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
11746
11747
#: config/tc-s390.c:1360
11748
147
khays
msgid "invalid operand suffix"
11749
160
khays
msgstr "sufijo de operando inválido"
11750
147
khays
11751
163
khays
#: config/tc-s390.c:1383
11752
147
khays
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11753
160
khays
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11754
147
khays
11755
163
khays
#: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
11756
147
khays
msgid "syntax error; expected ,"
11757
160
khays
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11758
147
khays
11759
163
khays
#: config/tc-s390.c:1431
11760
147
khays
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11761
160
khays
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11762
147
khays
11763
163
khays
#: config/tc-s390.c:1460
11764
147
khays
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11765
160
khays
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11766
147
khays
11767
163
khays
#: config/tc-s390.c:1595
11768
147
khays
#, c-format
11769
msgid "Opcode %s not available in this mode"
11770
160
khays
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11771
147
khays
11772
163
khays
#: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
11773
147
khays
msgid "Invalid .insn format\n"
11774
160
khays
msgstr "Formato .insn inválido\n"
11775
147
khays
11776
163
khays
#: config/tc-s390.c:1658
11777
147
khays
#, c-format
11778
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11779
160
khays
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11780
147
khays
11781
163
khays
#: config/tc-s390.c:1689
11782
147
khays
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11783
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11784
11785
163
khays
#: config/tc-s390.c:1692
11786
147
khays
msgid "missing comma after insn constant\n"
11787
160
khays
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11788
147
khays
11789
163
khays
#: config/tc-s390.c:2050
11790
147
khays
#, c-format
11791
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11792
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11793
147
khays
11794
163
khays
#: config/tc-s390.c:2138
11795
147
khays
msgid "unsupported relocation type"
11796
160
khays
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11797
147
khays
11798
160
khays
# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11799
147
khays
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11800
163
khays
#: config/tc-s390.c:2185
11801
147
khays
#, c-format
11802
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11803
160
khays
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11804
147
khays
11805
163
khays
#: config/tc-s390.c:2310
11806
147
khays
#, c-format
11807
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11808
160
khays
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11809
147
khays
11810
163
khays
#: config/tc-s390.c:2312
11811
147
khays
#, c-format
11812
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11813
160
khays
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11814
147
khays
11815
#: config/tc-score.c:260
11816
msgid "div / mul are reserved instructions"
11817
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11818
11819
#: config/tc-score.c:261
11820
msgid "This architecture doesn't support mmu"
11821
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11822
11823
#: config/tc-score.c:262
11824
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11825
160
khays
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11826
147
khays
11827
#: config/tc-score.c:469
11828
msgid "S+core register expected"
11829
msgstr "se esperaba un registro S+core"
11830
11831
#: config/tc-score.c:470
11832
msgid "S+core special-register expected"
11833
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11834
11835
#: config/tc-score.c:471
11836
msgid "S+core co-processor register expected"
11837
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11838
11839
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11840
msgid "Using temp register(r1)"
11841
msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11842
11843
#: config/tc-score.c:1093
11844
#, c-format
11845
msgid "register expected, not '%.100s'"
11846
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11847
11848
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488
11849
msgid "rd must be even number."
11850
160
khays
msgstr "rd debe ser un número par."
11851
147
khays
11852
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11853
#, c-format
11854
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11855
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11856
147
khays
11857
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11858
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177
11859
#: config/tc-score.c:3470
11860
#, c-format
11861
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11862
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11863
147
khays
11864
#: config/tc-score.c:1565
11865
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11866
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11867
147
khays
11868
#: config/tc-score.c:2087
11869
#, c-format
11870
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11871
msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11872
11873
#: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3491 config/tc-score.c:3659
11874
#: config/tc-score.c:3704
11875
#, c-format
11876
msgid "missing ["
11877
msgstr "falta un ["
11878
11879
#: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3312
11880
#: config/tc-score.c:3328 config/tc-score.c:3399 config/tc-score.c:3455
11881
#: config/tc-score.c:3680 config/tc-score.c:3725 config/tc-score.c:3874
11882
#: config/tc-score.c:3928 config/tc-score.c:3974
11883
#, c-format
11884
msgid "missing ]"
11885
msgstr "falta un ]"
11886
11887
#: config/tc-score.c:2352
11888
#, c-format
11889
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
11890
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11891
11892
#: config/tc-score.c:2371
11893
#, c-format
11894
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
11895
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11896
11897
#: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11898
#, c-format
11899
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
11900
msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11901
11902
#: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6508
11903
#, c-format
11904
msgid "%s -- `%s'"
11905
msgstr "%s -- `%s'"
11906
11907
#: config/tc-score.c:2843
11908
msgid "address offset must be half word alignment"
11909
160
khays
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11910
147
khays
11911
#: config/tc-score.c:2851
11912
msgid "address offset must be word alignment"
11913
160
khays
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11914
147
khays
11915
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11916
msgid "register same as write-back base"
11917
160
khays
msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11918
147
khays
11919
#: config/tc-score.c:3100
11920
msgid "pre-indexed expression expected"
11921
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11922
147
khays
11923
#: config/tc-score.c:3430
11924
#, c-format
11925
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11926
160
khays
msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11927
147
khays
11928
#: config/tc-score.c:3447
11929
msgid "comma is expected"
11930
msgstr "se esperaba una coma"
11931
11932
#: config/tc-score.c:3478
11933
#, c-format
11934
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11935
160
khays
msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11936
147
khays
11937
#: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
11938
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11939
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11940
147
khays
11941
#: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570
11942
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11943
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11944
147
khays
11945
#: config/tc-score.c:3603
11946
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11947
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11948
147
khays
11949
#: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820
11950
msgid "imm5 should >= 2"
11951
msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11952
11953
#: config/tc-score.c:3797 config/tc-score.c:3826
11954
msgid "reg should <= 31"
11955
msgstr "reg debe ser <= 31"
11956
11957
#: config/tc-score.c:3868 config/tc-score.c:3919
11958
msgid "missing +"
11959
msgstr "falta un +"
11960
11961
#: config/tc-score.c:3912
11962
#, c-format
11963
msgid "%s register same as write-back base"
11964
160
khays
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11965
147
khays
11966
#: config/tc-score.c:3914
11967
msgid "destination"
11968
msgstr "destino"
11969
11970
#: config/tc-score.c:3914
11971
msgid "source"
11972
msgstr "fuente"
11973
11974
#: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949
11975
msgid "expression error"
11976
160
khays
msgstr "error de expresión"
11977
147
khays
11978
#: config/tc-score.c:4250
11979
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11980
160
khays
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11981
147
khays
11982
#: config/tc-score.c:4326
11983
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11984
160
khays
msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11985
147
khays
11986
#: config/tc-score.c:4354
11987
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11988
160
khays
msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11989
147
khays
11990
#: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200
11991
#: config/tc-score.c:5228
11992
msgid "lacking label "
11993
msgstr "falta la etiqueta "
11994
11995
#: config/tc-score.c:4899
11996
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11997
160
khays
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11998
147
khays
11999
#: config/tc-score.c:4955
12000
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
12001
160
khays
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12002
147
khays
12003
#: config/tc-score.c:4960
12004
msgid "end on line error"
12005
160
khays
msgstr "error de fin de línea"
12006
147
khays
12007
#: config/tc-score.c:5207
12008
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
12009
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12010
147
khays
12011
#: config/tc-score.c:5234
12012
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
12013
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12014
147
khays
12015
#: config/tc-score.c:5267
12016
msgid "lacking label"
12017
msgstr "falta la etiqueta"
12018
12019
#: config/tc-score.c:5272
12020
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
12021
160
khays
msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12022
147
khays
12023
#: config/tc-score.c:5368
12024
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
12025
160
khays
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
12026
147
khays
12027
#: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437
12028
#: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515
12029
msgid "score3d instruction."
12030
160
khays
msgstr "instrucción score3d."
12031
147
khays
12032
163
khays
#: config/tc-score.c:6126 read.c:1465
12033
147
khays
msgid "missing size expression"
12034
160
khays
msgstr "falta una expresión de tamaño"
12035
147
khays
12036
#: config/tc-score.c:6132
12037
#, c-format
12038
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
12039
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
12040
12041
163
khays
#: config/tc-score.c:6147 read.c:2298
12042
147
khays
#, c-format
12043
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12044
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12045
12046
#: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695
12047
msgid "missing alignment"
12048
160
khays
msgstr "falta la alineación"
12049
147
khays
12050
#: config/tc-score.c:6198
12051
#, c-format
12052
msgid "alignment too large; %d assumed"
12053
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12054
147
khays
12055
163
khays
#: config/tc-score.c:6203 read.c:2359
12056
147
khays
msgid "alignment negative; 0 assumed"
12057
160
khays
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12058
147
khays
12059
163
khays
#: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
12060
#: read.c:3098 read.c:3488 symbols.c:334 symbols.c:430
12061
147
khays
#, c-format
12062
msgid "symbol `%s' is already defined"
12063
160
khays
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12064
147
khays
12065
#. Error routine.
12066
#: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636
12067
msgid "size is not 4 or 6"
12068
160
khays
msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12069
147
khays
12070
#: config/tc-score.c:6695
12071
msgid "bad call to MD_ATOF()"
12072
160
khays
msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
12073
147
khays
12074
#: config/tc-score.c:7203
12075
#, c-format
12076
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12077
160
khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12078
147
khays
12079
#: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299
12080
#, c-format
12081
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12082
160
khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12083
147
khays
12084
#: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324
12085
#, c-format
12086
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12087
160
khays
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12088
147
khays
12089
#: config/tc-score.c:7500
12090
#, c-format
12091
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
12092
160
khays
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12093
147
khays
12094
#: config/tc-score.c:7791
12095
#, c-format
12096
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12097
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12098
12099
#: config/tc-score.c:7811
12100
#, c-format
12101
msgid " Score-specific assembler options:\n"
12102
160
khays
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
12103
147
khays
12104
#: config/tc-score.c:7813
12105
#, c-format
12106
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
12107
160
khays
msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
12108
147
khays
12109
#: config/tc-score.c:7818
12110
#, c-format
12111
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
12112
160
khays
msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
12113
147
khays
12114
#: config/tc-score.c:7822
12115
#, c-format
12116
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
12117
160
khays
msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
12118
147
khays
12119
#: config/tc-score.c:7824
12120
#, c-format
12121
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12122
160
khays
msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12123
147
khays
12124
#: config/tc-score.c:7826
12125
#, c-format
12126
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
12127
160
khays
msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
12128
147
khays
12129
#: config/tc-score.c:7828
12130
#, c-format
12131
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
12132
160
khays
msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
12133
147
khays
12134
#: config/tc-score.c:7830
12135
#, c-format
12136
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12137
160
khays
msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12138
147
khays
12139
#: config/tc-score.c:7832
12140
#, c-format
12141
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12142
160
khays
msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12143
147
khays
12144
#: config/tc-score.c:7834
12145
#, c-format
12146
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12147
160
khays
msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12148
147
khays
12149
#: config/tc-score.c:7836
12150
#, c-format
12151
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12152
160
khays
msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12153
147
khays
12154
#: config/tc-score.c:7838
12155
#, c-format
12156
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12157
160
khays
msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12158
147
khays
12159
#: config/tc-score.c:7840
12160
#, c-format
12161
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12162
160
khays
msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12163
147
khays
12164
#: config/tc-score.c:7842
12165
#, c-format
12166
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12167
160
khays
msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12168
147
khays
12169
#: config/tc-score.c:7844
12170
#, c-format
12171
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12172
160
khays
msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12173
147
khays
12174
#: config/tc-score.c:7846
12175
#, c-format
12176
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
12177
160
khays
msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
12178
147
khays
12179
#: config/tc-sh.c:64
12180
msgid "directive .big encountered when option -big required"
12181
160
khays
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12182
147
khays
12183
#: config/tc-sh.c:74
12184
msgid "directive .little encountered when option -little required"
12185
160
khays
msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12186
147
khays
12187
#: config/tc-sh.c:1424
12188
msgid "illegal double indirection"
12189
160
khays
msgstr "doble indirección ilegal"
12190
147
khays
12191
#: config/tc-sh.c:1433
12192
msgid "illegal register after @-"
12193
160
khays
msgstr "registro ilegal después de @-"
12194
147
khays
12195
#: config/tc-sh.c:1449
12196
msgid "must be @(r0,...)"
12197
msgstr "debe ser @(r0,...)"
12198
12199
#: config/tc-sh.c:1473
12200
msgid "syntax error in @(r0,...)"
12201
160
khays
msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12202
147
khays
12203
#: config/tc-sh.c:1478
12204
msgid "syntax error in @(r0...)"
12205
160
khays
msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12206
147
khays
12207
#: config/tc-sh.c:1523
12208
msgid "Deprecated syntax."
12209
msgstr "Sintaxis obsoleta."
12210
12211
#: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12212
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12213
160
khays
msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12214
147
khays
12215
#: config/tc-sh.c:1545
12216
msgid "expecting )"
12217
msgstr "se esperaba )"
12218
12219
#: config/tc-sh.c:1553
12220
msgid "illegal register after @"
12221
160
khays
msgstr "registro ilegal después de @"
12222
147
khays
12223
#: config/tc-sh.c:2194
12224
#, c-format
12225
msgid "unhandled %d\n"
12226
msgstr "%d sin manejar\n"
12227
12228
#: config/tc-sh.c:2404
12229
#, c-format
12230
msgid "Invalid register: 'r%d'"
12231
160
khays
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12232
147
khays
12233
#: config/tc-sh.c:2514
12234
#, c-format
12235
msgid "failed for %d\n"
12236
160
khays
msgstr "falló para %d\n"
12237
147
khays
12238
#: config/tc-sh.c:2520
12239
msgid "misplaced PIC operand"
12240
msgstr "operando PIC mal colocado"
12241
12242
#: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12243
msgid "invalid operands for opcode"
12244
160
khays
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12245
147
khays
12246
#: config/tc-sh.c:2636
12247
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12248
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12249
12250
#: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12251
msgid "multiple movx specifications"
12252
160
khays
msgstr "especificaciones movx múltiples"
12253
147
khays
12254
#: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12255
msgid "multiple movy specifications"
12256
160
khays
msgstr "especificaciones movy múltiples"
12257
147
khays
12258
#: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12259
msgid "invalid movx address register"
12260
160
khays
msgstr "registro de dirección movx inválido"
12261
147
khays
12262
#: config/tc-sh.c:2659
12263
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12264
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12265
12266
#: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12267
msgid "invalid movy address register"
12268
160
khays
msgstr "registro de dirección movy inválido"
12269
147
khays
12270
#: config/tc-sh.c:2675
12271
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12272
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12273
12274
#: config/tc-sh.c:2688
12275
msgid "previous movy requires nopx"
12276
msgstr "el movy previo requiere nopx"
12277
12278
#: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12279
msgid "invalid movx dsp register"
12280
160
khays
msgstr "registro dsp movx inválido"
12281
147
khays
12282
#: config/tc-sh.c:2711
12283
msgid "previous movx requires nopy"
12284
msgstr "el movx previo requiere nopy"
12285
12286
#: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12287
msgid "invalid movy dsp register"
12288
160
khays
msgstr "registro dsp movy inválido"
12289
147
khays
12290
#: config/tc-sh.c:2735
12291
msgid "dsp immediate shift value not constant"
12292
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12293
12294
#: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12295
msgid "multiple parallel processing specifications"
12296
160
khays
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12297
147
khays
12298
#: config/tc-sh.c:2768
12299
msgid "multiple condition specifications"
12300
160
khays
msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12301
147
khays
12302
#: config/tc-sh.c:2806
12303
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12304
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12305
12306
#: config/tc-sh.c:2822
12307
msgid "bad combined pmuls output operand"
12308
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12309
12310
#: config/tc-sh.c:2832
12311
msgid "destination register is same for parallel insns"
12312
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12313
12314
#: config/tc-sh.c:2841
12315
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12316
160
khays
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12317
147
khays
12318
#: config/tc-sh.c:2851
12319
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12320
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12321
12322
#: config/tc-sh.c:2967
12323
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12324
160
khays
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12325
147
khays
12326
#: config/tc-sh.c:3000
12327
msgid "Delayed branches not available on SH1"
12328
160
khays
msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12329
147
khays
12330
#: config/tc-sh.c:3035
12331
#, c-format
12332
msgid "excess operands: '%s'"
12333
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12334
12335
#: config/tc-sh.c:3112
12336
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12337
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12338
12339
#: config/tc-sh.c:3118
12340
msgid "bad .uses format"
12341
160
khays
msgstr "formato de .uses erróneo"
12342
147
khays
12343
#: config/tc-sh.c:3229
12344
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12345
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12346
147
khays
12347
#: config/tc-sh.c:3235
12348
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12349
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12350
147
khays
12351
#: config/tc-sh.c:3237
12352
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12353
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12354
147
khays
12355
#: config/tc-sh.c:3269
12356
#, c-format
12357
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12358
160
khays
msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12359
147
khays
12360
#: config/tc-sh.c:3278
12361
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12362
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12363
147
khays
12364
#: config/tc-sh.c:3284
12365
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12366
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12367
147
khays
12368
#: config/tc-sh.c:3286
12369
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12370
160
khays
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12371
147
khays
12372
#: config/tc-sh.c:3290
12373
#, c-format
12374
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12375
160
khays
msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12376
147
khays
12377
#: config/tc-sh.c:3330
12378
#, c-format
12379
msgid ""
12380
"SH options:\n"
12381
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
12382
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12383
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12384
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12385
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12386
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12387
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12388
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12389
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12390
" | dsp same as '-dsp'\n"
12391
" | fp"
12392
msgstr ""
12393
"Opciones de SH:\n"
12394
160
khays
"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12395
"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12396
147
khays
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12397
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
12398
160
khays
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12399
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12400
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12401
147
khays
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12402
160
khays
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12403
147
khays
" | dsp igual que '-dsp'\n"
12404
" | fp"
12405
12406
#: config/tc-sh.c:3356
12407
#, c-format
12408
msgid ""
12409
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12410
" | SHmedia\n"
12411
" | shcompact\n"
12412
" | SHcompact]\n"
12413
msgstr ""
12414
"--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12415
" \t\tpara SH64\n"
12416
" | SHmedia\n"
12417
" | shcompact\n"
12418
" | SHcompact]\n"
12419
12420
#: config/tc-sh.c:3361
12421
#, c-format
12422
msgid ""
12423
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12424
"\t\t\tfile type\n"
12425
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12426
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
12427
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12428
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12429
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12430
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12431
"\t\t\tto 32 bits only\n"
12432
msgstr ""
12433
160
khays
"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12434
147
khays
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12435
160
khays
"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12436
"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12437
"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12438
"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12439
"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12440
147
khays
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12441
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12442
12443
#: config/tc-sh.c:3373
12444
#, c-format
12445
msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12446
msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12447
12448
#: config/tc-sh.c:3464
12449
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12450
160
khays
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12451
147
khays
12452
#: config/tc-sh.c:3483
12453
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12454
160
khays
msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12455
147
khays
12456
#: config/tc-sh.c:3503
12457
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12458
160
khays
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12459
147
khays
12460
#: config/tc-sh.c:3580
12461
msgid "displacement overflows 12-bit field"
12462
160
khays
msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12463
147
khays
12464
#: config/tc-sh.c:3583
12465
#, c-format
12466
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12467
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12468
147
khays
12469
#: config/tc-sh.c:3587
12470
#, c-format
12471
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12472
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12473
147
khays
12474
#: config/tc-sh.c:3660
12475
msgid "displacement overflows 8-bit field"
12476
160
khays
msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12477
147
khays
12478
#: config/tc-sh.c:3663
12479
#, c-format
12480
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12481
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12482
147
khays
12483
#: config/tc-sh.c:3667
12484
#, c-format
12485
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12486
160
khays
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12487
147
khays
12488
#: config/tc-sh.c:3684
12489
#, c-format
12490
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12491
160
khays
msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12492
147
khays
12493
#: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202
12494
#: config/tc-sparc.c:4226
12495
msgid "misaligned data"
12496
msgstr "datos desalineados"
12497
12498
#: config/tc-sh.c:4120
12499
msgid "offset to unaligned destination"
12500
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12501
12502
#: config/tc-sh.c:4125
12503
msgid "negative offset"
12504
msgstr "desplazamiento negativo"
12505
12506
#: config/tc-sh.c:4270
12507
msgid "misaligned offset"
12508
msgstr "desplazamiento desalineado"
12509
12510
#: config/tc-sh64.c:568
12511
msgid "This operand must be constant at assembly time"
12512
msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12513
12514
#: config/tc-sh64.c:681
12515
msgid "Invalid operand expression"
12516
160
khays
msgstr "Expresión de operando inválido"
12517
147
khays
12518
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12519
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12520
160
khays
msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12521
147
khays
12522
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12523
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12524
160
khays
msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12525
147
khays
12526
#: config/tc-sh64.c:792
12527
msgid "invalid expression in operand"
12528
160
khays
msgstr "expresión inválida en el operando"
12529
147
khays
12530
#: config/tc-sh64.c:1483
12531
#, c-format
12532
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12533
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12534
147
khays
12535
#: config/tc-sh64.c:1488
12536
#, c-format
12537
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12538
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12539
147
khays
12540
#: config/tc-sh64.c:1493
12541
#, c-format
12542
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12543
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12544
147
khays
12545
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12546
#, c-format
12547
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12548
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12549
147
khays
12550
#: config/tc-sh64.c:1500
12551
#, c-format
12552
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12553
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12554
147
khays
12555
#: config/tc-sh64.c:1505
12556
#, c-format
12557
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12558
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12559
147
khays
12560
#: config/tc-sh64.c:1512
12561
#, c-format
12562
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12563
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12564
147
khays
12565
#: config/tc-sh64.c:1517
12566
#, c-format
12567
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12568
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12569
147
khays
12570
#: config/tc-sh64.c:1519
12571
#, c-format
12572
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12573
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12574
147
khays
12575
#: config/tc-sh64.c:1524
12576
#, c-format
12577
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12578
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12579
147
khays
12580
#: config/tc-sh64.c:1526
12581
#, c-format
12582
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12583
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12584
147
khays
12585
#: config/tc-sh64.c:1531
12586
#, c-format
12587
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12588
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12589
147
khays
12590
#: config/tc-sh64.c:1536
12591
#, c-format
12592
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12593
160
khays
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12594
147
khays
12595
#: config/tc-sh64.c:1542
12596
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12597
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12598
12599
#: config/tc-sh64.c:1544
12600
#, c-format
12601
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12602
160
khays
msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12603
147
khays
12604
#: config/tc-sh64.c:2064
12605
#, c-format
12606
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12607
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12608
12609
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12610
msgid "invalid PIC reference"
12611
160
khays
msgstr "referencia PIC inválida"
12612
147
khays
12613
#: config/tc-sh64.c:2478
12614
msgid "can't find opcode"
12615
160
khays
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12616
147
khays
12617
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12618
msgid "invalid operand: expression in PT target"
12619
160
khays
msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12620
147
khays
12621
#: config/tc-sh64.c:2812
12622
#, c-format
12623
msgid "invalid operands to %s"
12624
160
khays
msgstr "operandos inválidos para %s"
12625
147
khays
12626
#: config/tc-sh64.c:2818
12627
#, c-format
12628
msgid "excess operands to %s"
12629
msgstr "exceso de operandos para %s"
12630
12631
#: config/tc-sh64.c:2863
12632
#, c-format
12633
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12634
160
khays
msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12635
147
khays
12636
#: config/tc-sh64.c:2871
12637
#, c-format
12638
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12639
160
khays
msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12640
147
khays
12641
#: config/tc-sh64.c:2901
12642
#, c-format
12643
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12644
160
khays
msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12645
147
khays
12646
#: config/tc-sh64.c:2907
12647
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12648
160
khays
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12649
147
khays
12650
#: config/tc-sh64.c:2912
12651
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12652
160
khays
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12653
147
khays
12654
#: config/tc-sh64.c:2915
12655
#, c-format
12656
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12657
160
khays
msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12658
147
khays
12659
#: config/tc-sh64.c:2970
12660
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12661
160
khays
msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12662
147
khays
12663
#: config/tc-sh64.c:2975
12664
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12665
160
khays
msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12666
147
khays
12667
#: config/tc-sh64.c:2978
12668
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12669
160
khays
msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12670
147
khays
12671
#: config/tc-sh64.c:2981
12672
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12673
160
khays
msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12674
147
khays
12675
#: config/tc-sh64.c:2984
12676
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12677
160
khays
msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12678
147
khays
12679
#: config/tc-sh64.c:3198
12680
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12681
160
khays
msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12682
147
khays
12683
#: config/tc-sh64.c:3216
12684
msgid "No segment info for current section"
12685
160
khays
msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12686
147
khays
12687
#: config/tc-sh64.c:3255
12688
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12689
msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12690
12691
#: config/tc-sh64.c:3325
12692
msgid "Invalid DataLabel expression"
12693
160
khays
msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12694
147
khays
12695
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12696
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12697
160
khays
msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12698
147
khays
12699
#: config/tc-sparc.c:473
12700
#, c-format
12701
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12702
160
khays
msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12703
147
khays
12704
#: config/tc-sparc.c:542
12705
#, c-format
12706
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12707
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12708
147
khays
12709
#: config/tc-sparc.c:623
12710
#, c-format
12711
msgid "SPARC options:\n"
12712
msgstr "Opciones SPARC:\n"
12713
12714
#: config/tc-sparc.c:652
12715
#, c-format
12716
msgid ""
12717
"\n"
12718
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12719
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12720
"-sparc\t\t\tignored\n"
12721
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12722
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12723
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12724
msgstr ""
12725
"\n"
12726
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12727
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12728
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
12729
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12730
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12731
160
khays
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12732
147
khays
12733
#: config/tc-sparc.c:660
12734
#, c-format
12735
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12736
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12737
12738
#: config/tc-sparc.c:664
12739
#, c-format
12740
msgid ""
12741
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12742
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12743
msgstr ""
12744
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12745
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12746
12747
#: config/tc-sparc.c:667
12748
#, c-format
12749
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12750
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12751
12752
#: config/tc-sparc.c:669
12753
#, c-format
12754
msgid ""
12755
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12756
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12757
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12758
msgstr ""
12759
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12760
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12761
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12762
12763
#: config/tc-sparc.c:673
12764
#, c-format
12765
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12766
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12767
12768
#: config/tc-sparc.c:675
12769
#, c-format
12770
msgid ""
12771
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12772
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12773
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12774
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12775
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12776
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12777
"-q\t\t\tignored\n"
12778
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12779
"-s\t\t\tignored\n"
12780
msgstr ""
12781
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12782
160
khays
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12783
147
khays
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12784
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12785
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12786
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12787
"-q\t\t\tse descarta\n"
12788
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12789
"-s\t\t\tse descarta\n"
12790
12791
#: config/tc-sparc.c:687
12792
#, c-format
12793
msgid ""
12794
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12795
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12796
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12797
" instructions and little endian data.\n"
12798
msgstr ""
12799
160
khays
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12800
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12801
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12802
147
khays
" instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12803
12804
#: config/tc-sparc.c:823
12805
#, c-format
12806
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12807
160
khays
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12808
147
khays
12809
#: config/tc-sparc.c:842
12810
#, c-format
12811
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12812
160
khays
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12813
147
khays
12814
#: config/tc-sparc.c:983
12815
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12816
160
khays
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12817
147
khays
12818
#: config/tc-sparc.c:1029
12819
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12820
160
khays
msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12821
147
khays
12822
#: config/tc-sparc.c:1036
12823
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12824
160
khays
msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12825
147
khays
12826
#: config/tc-sparc.c:1095
12827
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12828
160
khays
msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12829
147
khays
12830
#: config/tc-sparc.c:1143
12831
msgid "setx: temporary register same as destination register"
12832
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12833
12834
#: config/tc-sparc.c:1214
12835
msgid "setx: illegal temporary register g0"
12836
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12837
12838
#: config/tc-sparc.c:1311
12839
msgid "FP branch in delay slot"
12840
160
khays
msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12841
147
khays
12842
#: config/tc-sparc.c:1326
12843
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12844
160
khays
msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12845
147
khays
12846
#: config/tc-sparc.c:1366
12847
msgid "failed special case insn sanity check"
12848
160
khays
msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12849
147
khays
12850
#: config/tc-sparc.c:1454
12851
msgid ": invalid membar mask name"
12852
160
khays
msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12853
147
khays
12854
#: config/tc-sparc.c:1470
12855
msgid ": invalid membar mask expression"
12856
160
khays
msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12857
147
khays
12858
#: config/tc-sparc.c:1475
12859
msgid ": invalid membar mask number"
12860
160
khays
msgstr ": número de máscara membar inválido"
12861
147
khays
12862
#: config/tc-sparc.c:1490
12863
msgid ": invalid siam mode expression"
12864
160
khays
msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12865
147
khays
12866
#: config/tc-sparc.c:1495
12867
msgid ": invalid siam mode number"
12868
160
khays
msgstr ": número de modo siam inválido"
12869
147
khays
12870
#: config/tc-sparc.c:1511
12871
msgid ": invalid prefetch function name"
12872
160
khays
msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12873
147
khays
12874
#: config/tc-sparc.c:1519
12875
msgid ": invalid prefetch function expression"
12876
160
khays
msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12877
147
khays
12878
#: config/tc-sparc.c:1524
12879
msgid ": invalid prefetch function number"
12880
160
khays
msgstr ": número de función de precargado inválido"
12881
147
khays
12882
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12883
msgid ": unrecognizable privileged register"
12884
msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12885
12886
#: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12887
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12888
msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12889
12890
#: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12891
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12892
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12893
12894
#: config/tc-sparc.c:1629
12895
msgid ": rd on write only ancillary state register"
12896
160
khays
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12897
147
khays
12898
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12899
#: config/tc-sparc.c:1637
12900
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12901
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12902
12903
#: config/tc-sparc.c:1673
12904
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12905
160
khays
msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12906
147
khays
12907
#: config/tc-sparc.c:1681
12908
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12909
160
khays
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12910
147
khays
12911
#: config/tc-sparc.c:1691
12912
#, c-format
12913
msgid ": expecting %asrN"
12914
msgstr ": se esperaba %asrN"
12915
12916
#: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12917
#: config/tc-sparc.c:2365
12918
#, c-format
12919
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12920
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12921
12922
#: config/tc-sparc.c:1884
12923
#, c-format
12924
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12925
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12926
12927
#: config/tc-sparc.c:1895
12928
#, c-format
12929
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12930
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12931
147
khays
12932
#: config/tc-sparc.c:2102
12933
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12934
160
khays
msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12935
147
khays
12936
#: config/tc-sparc.c:2173
12937
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12938
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12939
12940
#: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12941
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12942
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12943
12944
#: config/tc-sparc.c:2185
12945
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12946
160
khays
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12947
147
khays
12948
#: config/tc-sparc.c:2377
12949
#, c-format
12950
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12951
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12952
147
khays
12953
#: config/tc-sparc.c:2487
12954
#, c-format
12955
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12956
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12957
147
khays
12958
#: config/tc-sparc.c:2497
12959
#, c-format
12960
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12961
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12962
147
khays
12963
#: config/tc-sparc.c:2515
12964
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12965
msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12966
12967
#: config/tc-sparc.c:2522
12968
msgid ": TLS operand can't be a constant"
12969
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12970
12971
#: config/tc-sparc.c:2555
12972
msgid ": invalid ASI name"
12973
160
khays
msgstr ": nombre ASI inválido"
12974
147
khays
12975
#: config/tc-sparc.c:2563
12976
msgid ": invalid ASI expression"
12977
160
khays
msgstr ": expresión ASI inválida"
12978
147
khays
12979
#: config/tc-sparc.c:2568
12980
msgid ": invalid ASI number"
12981
160
khays
msgstr ": número ASI inválido"
12982
147
khays
12983
#: config/tc-sparc.c:2665
12984
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12985
msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12986
12987
#: config/tc-sparc.c:2670
12988
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12989
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12990
12991
#: config/tc-sparc.c:2689
12992
msgid ": invalid cpreg name"
12993
160
khays
msgstr ": nombre cpreg inválido"
12994
147
khays
12995
#: config/tc-sparc.c:2718
12996
#, c-format
12997
msgid "Illegal operands%s"
12998
msgstr "Operandos ilegales%s"
12999
13000
#: config/tc-sparc.c:2752
13001
#, c-format
13002
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
13003
160
khays
msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13004
147
khays
13005
#: config/tc-sparc.c:2788
13006
#, c-format
13007
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
13008
msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13009
13010
#: config/tc-sparc.c:2789
13011
#, c-format
13012
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
13013
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
13014
13015
#: config/tc-sparc.c:3324
13016
#, c-format
13017
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
13018
160
khays
msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
13019
147
khays
13020
#: config/tc-sparc.c:3657
13021
msgid "Expected comma after name"
13022
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
13023
147
khays
13024
#: config/tc-sparc.c:3666
13025
#, c-format
13026
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
13027
160
khays
msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
13028
147
khays
13029
#: config/tc-sparc.c:3678
13030
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
13031
160
khays
msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
13032
147
khays
13033
#: config/tc-sparc.c:3706
13034
#, c-format
13035
msgid "alignment too large; assuming %d"
13036
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13037
147
khays
13038
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
13039
msgid "negative alignment"
13040
160
khays
msgstr "alineación negativa"
13041
147
khays
13042
163
khays
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1321 read.c:2371
13043
147
khays
msgid "alignment not a power of 2"
13044
160
khays
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13045
147
khays
13046
#: config/tc-sparc.c:3775
13047
#, c-format
13048
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
13049
160
khays
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
13050
147
khays
13051
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275
13052
msgid "Expected comma after symbol-name"
13053
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
13054
147
khays
13055
#: config/tc-sparc.c:3809
13056
#, c-format
13057
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
13058
160
khays
msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
13059
147
khays
13060
#: config/tc-sparc.c:3842
13061
msgid "Expected comma after common length"
13062
160
khays
msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
13063
147
khays
13064
#: config/tc-sparc.c:3856
13065
#, c-format
13066
msgid "alignment too large; assuming %ld"
13067
160
khays
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
13068
147
khays
13069
#: config/tc-sparc.c:3999
13070
msgid "Unknown segment type"
13071
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
13072
13073
#: config/tc-sparc.c:4074 config/tc-sparc.c:4084
13074
#, c-format
13075
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
13076
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
13077
13078
#: config/tc-sparc.c:4102
13079
msgid "redefinition of global register"
13080
160
khays
msgstr "redefinición del registro global"
13081
147
khays
13082
#: config/tc-sparc.c:4113
13083
#, c-format
13084
msgid "Register symbol %s already defined."
13085
160
khays
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
13086
147
khays
13087
#: config/tc-sparc.c:4317
13088
#, c-format
13089
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
13090
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13091
13092
#: config/tc-sparc.c:4327
13093
#, c-format
13094
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
13095
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13096
13097
#: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312
13098
#, c-format
13099
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
13100
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13101
147
khays
13102
#: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412
13103
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
13104
#, c-format
13105
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
13106
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13107
13108
#: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369
13109
#, c-format
13110
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
13111
160
khays
msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
13112
147
khays
13113
#: config/tc-sparc.h:65
13114
msgid "sparc convert_frag\n"
13115
msgstr "convert_frag de sparc\n"
13116
13117
#: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
13118
msgid "estimate_size_before_relax called"
13119
160
khays
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
13120
147
khays
13121
#: config/tc-spu.c:130
13122
#, c-format
13123
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
13124
160
khays
msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
13125
147
khays
13126
#: config/tc-spu.c:184
13127
msgid ""
13128
"SPU options:\n"
13129
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
13130
msgstr ""
13131
"Opciones de SPU:\n"
13132
" --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
13133
13134
#: config/tc-spu.c:290
13135
#, c-format
13136
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13137
160
khays
msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13138
147
khays
13139
#: config/tc-spu.c:296
13140
#, c-format
13141
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13142
160
khays
msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13143
147
khays
13144
#: config/tc-spu.c:328
13145
#, c-format
13146
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
13147
msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
13148
13149
#: config/tc-spu.c:339
13150
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13151
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13152
13153
#: config/tc-spu.c:345
13154
#, c-format
13155
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13156
160
khays
msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13157
147
khays
13158
#: config/tc-spu.c:564
13159
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13160
160
khays
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13161
147
khays
13162
#: config/tc-spu.c:566
13163
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13164
160
khays
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13165
147
khays
13166
#: config/tc-spu.c:609
13167
#, c-format
13168
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13169
msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13170
13171
#: config/tc-spu.c:615
13172
#, c-format
13173
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13174
msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13175
13176
#: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13177
#, c-format
13178
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13179
160
khays
msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13180
147
khays
13181
#: config/tc-spu.c:790
13182
#, c-format
13183
msgid "invalid priority '%lu'"
13184
160
khays
msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13185
147
khays
13186
#: config/tc-spu.c:796
13187
#, c-format
13188
msgid "invalid lrlive '%lu'"
13189
160
khays
msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13190
147
khays
13191
#: config/tc-spu.c:855
13192
msgid "Relaxation should never occur"
13193
160
khays
msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13194
147
khays
13195
#: config/tc-spu.c:1005
13196
#, c-format
13197
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13198
160
khays
msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13199
147
khays
13200
#: config/tc-spu.h:85
13201
msgid "spu convert_frag\n"
13202
msgstr "convert_frag de spu\n"
13203
13204
163
khays
#: config/tc-tic30.c:37
13205
msgid "first"
13206
msgstr "primero"
13207
13208
#: config/tc-tic30.c:37
13209
msgid "second"
13210
msgstr "segundo"
13211
13212
#: config/tc-tic30.c:37
13213
msgid "third"
13214
msgstr "tercero"
13215
13216
#: config/tc-tic30.c:37
13217
msgid "fourth"
13218
msgstr "cuarto"
13219
13220
#: config/tc-tic30.c:37
13221
msgid "fifth"
13222
msgstr "quinto"
13223
13224
147
khays
#: config/tc-tic30.c:483
13225
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13226
160
khays
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13227
147
khays
13228
#: config/tc-tic30.c:488
13229
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13230
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13231
13232
#: config/tc-tic30.c:508
13233
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13234
160
khays
msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13235
147
khays
13236
#: config/tc-tic30.c:516
13237
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13238
160
khays
msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13239
147
khays
13240
#: config/tc-tic30.c:533
13241
msgid "AR register not found in indirect reference"
13242
160
khays
msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13243
147
khays
13244
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
13245
#: config/tc-tic30.c:549
13246
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13247
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13248
13249
#: config/tc-tic30.c:555
13250
msgid "illegal indirect reference"
13251
msgstr "referencia indirecta ilegal"
13252
13253
#: config/tc-tic30.c:561
13254
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13255
160
khays
msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13256
147
khays
13257
#: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13258
#, c-format
13259
msgid "Invalid character %s before %s operand"
13260
160
khays
msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13261
147
khays
13262
#: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13263
#, c-format
13264
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13265
160
khays
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13266
147
khays
13267
#: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13268
#, c-format
13269
msgid "Invalid character %s in %s operand"
13270
160
khays
msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13271
147
khays
13272
#: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13273
#, c-format
13274
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13275
160
khays
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13276
147
khays
13277
#. Just skip it, if it's \n complain.
13278
#: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13279
#: config/tc-tic30.c:1569
13280
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13281
160
khays
msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13282
147
khays
13283
#: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13284
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13285
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13286
13287
#: config/tc-tic30.c:862
13288
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13289
160
khays
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13290
147
khays
13291
#: config/tc-tic30.c:868
13292
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13293
160
khays
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13294
147
khays
13295
#: config/tc-tic30.c:889
13296
#, c-format
13297
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13298
160
khays
msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13299
147
khays
13300
#. Shouldn't get here.
13301
#: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13302
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13303
160
khays
msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13304
147
khays
13305
#: config/tc-tic30.c:927
13306
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13307
160
khays
msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13308
147
khays
13309
#: config/tc-tic30.c:934
13310
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13311
160
khays
msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13312
147
khays
13313
#: config/tc-tic30.c:1001
13314
msgid "loading the same register in parallel operation"
13315
160
khays
msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13316
147
khays
13317
#: config/tc-tic30.c:1383
13318
msgid "pc-relative "
13319
msgstr "relativo a pc "
13320
13321
#: config/tc-tic30.c:1444
13322
#, c-format
13323
msgid "Invalid character %s in opcode"
13324
160
khays
msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13325
147
khays
13326
#: config/tc-tic30.c:1474
13327
#, c-format
13328
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13329
160
khays
msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13330
147
khays
13331
#: config/tc-tic30.c:1594
13332
msgid "Incorrect number of operands given"
13333
160
khays
msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13334
147
khays
13335
#: config/tc-tic30.c:1627
13336
#, c-format
13337
msgid "The %s operand doesn't match"
13338
msgstr "El operando %s no coincide"
13339
13340
#. Shouldn't make it to this stage.
13341
#: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13342
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13343
160
khays
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13344
147
khays
13345
#: config/tc-tic30.c:1778
13346
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13347
160
khays
msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13348
147
khays
13349
#: config/tc-tic30.c:1788
13350
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13351
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13352
13353
#: config/tc-tic30.c:1790
13354
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13355
160
khays
msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13356
147
khays
13357
#: config/tc-tic30.c:1800
13358
msgid "rounding down first operand float to signed int"
13359
msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13360
13361
#: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13362
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13363
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13364
13365
#: config/tc-tic30.c:1870
13366
msgid "first operand is floating point"
13367
160
khays
msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13368
147
khays
13369
#. Shouldn't get here.
13370
#: config/tc-tic30.c:1901
13371
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13372
160
khays
msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13373
147
khays
13374
#: config/tc-tic30.c:1946
13375
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13376
160
khays
msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13377
147
khays
13378
#: config/tc-tic30.c:1970
13379
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13380
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13381
13382
#: config/tc-tic4x.c:399
13383
msgid "Nan, using zero."
13384
msgstr "Nan, se usa cero."
13385
13386
#: config/tc-tic4x.c:521
13387
#, c-format
13388
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13389
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13390
13391
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13392
msgid "Invalid floating point number"
13393
160
khays
msgstr "Número de coma flotante inválido"
13394
147
khays
13395
#: config/tc-tic4x.c:734
13396
msgid "Comma expected\n"
13397
msgstr "Se esperaba una coma\n"
13398
13399
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13400
msgid ".bss size argument missing\n"
13401
160
khays
msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13402
147
khays
13403
#: config/tc-tic4x.c:782
13404
#, c-format
13405
msgid ".bss size %ld < 0!"
13406
160
khays
msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13407
147
khays
13408
#: config/tc-tic4x.c:916
13409
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13410
160
khays
msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13411
147
khays
13412
#: config/tc-tic4x.c:947
13413
msgid "Symbol missing\n"
13414
160
khays
msgstr "Falta un símbolo\n"
13415
147
khays
13416
#. Get terminator.
13417
#. Skip null symbol terminator.
13418
#: config/tc-tic4x.c:993
13419
msgid ".sect: subsection name ignored"
13420
160
khays
msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13421
147
khays
13422
#: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13423
#, c-format
13424
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13425
msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13426
13427
#: config/tc-tic4x.c:1052
13428
msgid ".set syntax invalid\n"
13429
160
khays
msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13430
147
khays
13431
#: config/tc-tic4x.c:1110
13432
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13433
160
khays
msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13434
147
khays
13435
#: config/tc-tic4x.c:1141
13436
#, c-format
13437
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13438
160
khays
msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13439
147
khays
13440
#: config/tc-tic4x.c:1145
13441
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13442
160
khays
msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13443
147
khays
13444
#: config/tc-tic4x.c:1444
13445
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13446
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13447
13448
#: config/tc-tic4x.c:1458
13449
#, c-format
13450
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13451
160
khays
msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13452
147
khays
13453
#: config/tc-tic4x.c:1476
13454
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13455
160
khays
msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13456
147
khays
13457
#: config/tc-tic4x.c:1545
13458
msgid "Expecting a register name"
13459
msgstr "Se espera un nombre de registro"
13460
13461
#: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13462
msgid "Number too large"
13463
160
khays
msgstr "Número demasiado grande"
13464
147
khays
13465
#: config/tc-tic4x.c:1597
13466
msgid "Expecting a constant value"
13467
msgstr "Se espera un valor constante"
13468
13469
#: config/tc-tic4x.c:1604
13470
#, c-format
13471
msgid "Bad direct addressing construct %s"
13472
160
khays
msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13473
147
khays
13474
#: config/tc-tic4x.c:1608
13475
#, c-format
13476
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13477
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13478
13479
#: config/tc-tic4x.c:1632
13480
msgid "Unknown indirect addressing mode"
13481
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13482
13483
#: config/tc-tic4x.c:1729
13484
#, c-format
13485
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13486
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13487
13488
#: config/tc-tic4x.c:1769
13489
msgid "Destination register must be ARn"
13490
msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13491
13492
#: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13493
#, c-format
13494
msgid "Immediate value of %ld is too large"
13495
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13496
13497
#: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13498
msgid "Invalid indirect addressing mode"
13499
160
khays
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13500
147
khays
13501
#: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13502
#: config/tc-tic4x.c:2094
13503
msgid "Register must be Rn"
13504
msgstr "El registro debe ser Rn"
13505
13506
#: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13507
msgid "Register must be R0--R7"
13508
msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13509
13510
#: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13511
#, c-format
13512
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13513
160
khays
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13514
147
khays
13515
#: config/tc-tic4x.c:1993
13516
msgid "Destination register must be R2 or R3"
13517
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13518
13519
#: config/tc-tic4x.c:2007
13520
msgid "Destination register must be R0 or R1"
13521
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13522
13523
#: config/tc-tic4x.c:2044
13524
#, c-format
13525
msgid "Displacement value of %ld is too large"
13526
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13527
13528
#: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13529
msgid "Floating point number not valid in expression"
13530
160
khays
msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13531
147
khays
13532
#: config/tc-tic4x.c:2119
13533
#, c-format
13534
msgid "Signed immediate value %ld too large"
13535
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13536
13537
#: config/tc-tic4x.c:2182
13538
#, c-format
13539
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13540
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13541
13542
#: config/tc-tic4x.c:2250
13543
#, c-format
13544
msgid "Immediate value %ld too large"
13545
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13546
13547
#: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13548
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13549
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13550
13551
#: config/tc-tic4x.c:2283
13552
msgid "Register must be address register"
13553
160
khays
msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13554
147
khays
13555
#: config/tc-tic4x.c:2356
13556
msgid "Source and destination register should not be equal"
13557
msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13558
13559
#: config/tc-tic4x.c:2371
13560
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13561
160
khays
msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13562
147
khays
13563
#: config/tc-tic4x.c:2412
13564
msgid "Too many operands scanned"
13565
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13566
13567
#: config/tc-tic4x.c:2442
13568
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13569
160
khays
msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13570
147
khays
13571
#: config/tc-tic4x.c:2515
13572
#, c-format
13573
msgid "Invalid operands for %s"
13574
160
khays
msgstr "Operandos inválidos para %s"
13575
147
khays
13576
#: config/tc-tic4x.c:2518
13577
#, c-format
13578
msgid "Invalid instruction %s"
13579
160
khays
msgstr "Instrucción %s inválida"
13580
147
khays
13581
#: config/tc-tic4x.c:2667
13582
#, c-format
13583
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13584
160
khays
msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13585
147
khays
13586
#: config/tc-tic4x.c:2725
13587
#, c-format
13588
msgid "Unsupported processor generation %d"
13589
160
khays
msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13590
147
khays
13591
#: config/tc-tic4x.c:2733
13592
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13593
160
khays
msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13594
147
khays
13595
#: config/tc-tic4x.c:2739
13596
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13597
160
khays
msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13598
147
khays
13599
#: config/tc-tic4x.c:2745
13600
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13601
160
khays
msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13602
147
khays
13603
#: config/tc-tic4x.c:2751
13604
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13605
160
khays
msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13606
147
khays
13607
#: config/tc-tic4x.c:2779
13608
#, c-format
13609
msgid ""
13610
"\n"
13611
"TIC4X options:\n"
13612
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13613
" 30 - TMS320C30\n"
13614
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13615
" 32 - TMS320C32\n"
13616
" 33 - TMS320VC33\n"
13617
" 40 - TMS320C40\n"
13618
" 44 - TMS320C44\n"
13619
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13620
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13621
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13622
" -menhanced) according to the selected type\n"
13623
" -mbig select big memory model\n"
13624
" -msmall select small memory model (default)\n"
13625
" -mregparm select register parameters (default)\n"
13626
" -mmemparm select memory parameters\n"
13627
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
13628
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13629
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13630
msgstr ""
13631
"\n"
13632
"Opciones de TIC4X:\n"
13633
" -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13634
" 30 - TMS320C30\n"
13635
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13636
" 32 - TMS320C32\n"
13637
" 33 - TMS320VC33\n"
13638
" 40 - TMS320C40\n"
13639
" 44 - TMS320C44\n"
13640
160
khays
" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13641
" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13642
" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13643
147
khays
" -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13644
" -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13645
" -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13646
160
khays
" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13647
" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13648
147
khays
" -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13649
" -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13650
160
khays
" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13651
147
khays
13652
#: config/tc-tic4x.c:2824
13653
#, c-format
13654
msgid "Label \"$%d\" redefined"
13655
160
khays
msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13656
147
khays
13657
#: config/tc-tic4x.c:3032
13658
#, c-format
13659
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13660
160
khays
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13661
147
khays
13662
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13663
#. .struct/.union.
13664
#: config/tc-tic54x.c:220
13665
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13666
160
khays
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13667
147
khays
13668
#: config/tc-tic54x.c:234
13669
#, c-format
13670
msgid "C54x-specific command line options:\n"
13671
160
khays
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13672
147
khays
13673
#: config/tc-tic54x.c:235
13674
#, c-format
13675
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13676
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13677
13678
#: config/tc-tic54x.c:236
13679
#, c-format
13680
msgid "-mcpu= Specify the CPU version\n"
13681
160
khays
msgstr "-mcpu= Especifica la versión del CPU\n"
13682
147
khays
13683
#: config/tc-tic54x.c:237
13684
#, c-format
13685
msgid "-merrors-to-file \n"
13686
msgstr "-merrors-to-file \n"
13687
13688
#: config/tc-tic54x.c:238
13689
#, c-format
13690
msgid "-me Redirect errors to a file\n"
13691
msgstr "-me Redirige los errores a un fichero\n"
13692
13693
#: config/tc-tic54x.c:350
13694
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13695
160
khays
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13696
147
khays
13697
#: config/tc-tic54x.c:359
13698
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13699
160
khays
msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13700
147
khays
13701
#: config/tc-tic54x.c:403
13702
msgid "Unterminated string after absolute expression"
13703
160
khays
msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13704
147
khays
13705
#: config/tc-tic54x.c:411
13706
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13707
160
khays
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13708
147
khays
13709
#: config/tc-tic54x.c:423
13710
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13711
160
khays
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13712
147
khays
13713
#: config/tc-tic54x.c:488
13714
#, c-format
13715
msgid ".bss size %d < 0!"
13716
160
khays
msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13717
147
khays
13718
#: config/tc-tic54x.c:677
13719
msgid "Offset on nested structures is ignored"
13720
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13721
13722
#: config/tc-tic54x.c:727
13723
#, c-format
13724
msgid ".end%s without preceding .%s"
13725
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13726
13727
#: config/tc-tic54x.c:793
13728
#, c-format
13729
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13730
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13731
13732
#: config/tc-tic54x.c:795
13733
msgid ".tag requires a structure tag"
13734
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13735
13736
#: config/tc-tic54x.c:801
13737
msgid "Label required for .tag"
13738
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13739
13740
#: config/tc-tic54x.c:820
13741
#, c-format
13742
msgid ".tag target '%s' undefined"
13743
160
khays
msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13744
147
khays
13745
#: config/tc-tic54x.c:882
13746
#, c-format
13747
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13748
160
khays
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13749
147
khays
13750
#: config/tc-tic54x.c:910
13751
#, c-format
13752
msgid "Unrecognized field type '%c'"
13753
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13754
13755
#: config/tc-tic54x.c:1033
13756
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13757
160
khays
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13758
147
khays
13759
#: config/tc-tic54x.c:1038
13760
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13761
160
khays
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13762
147
khays
13763
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
13764
#. require relocation.
13765
#: config/tc-tic54x.c:1046
13766
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13767
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13768
13769
#: config/tc-tic54x.c:1107
13770
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
13771
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
13772
13773
#: config/tc-tic54x.c:1300
13774
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13775
160
khays
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13776
147
khays
13777
#: config/tc-tic54x.c:1305
13778
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13779
160
khays
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13780
147
khays
13781
#: config/tc-tic54x.c:1382
13782
msgid "Missing size argument"
13783
160
khays
msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13784
147
khays
13785
#: config/tc-tic54x.c:1516
13786
msgid "CPU version has already been set"
13787
160
khays
msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13788
147
khays
13789
#: config/tc-tic54x.c:1520
13790
#, c-format
13791
msgid "Unrecognized version '%s'"
13792
160
khays
msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13793
147
khays
13794
#: config/tc-tic54x.c:1526
13795
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13796
160
khays
msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13797
147
khays
13798
#: config/tc-tic54x.c:1657
13799
msgid "p2align not supported on this target"
13800
msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13801
13802
#: config/tc-tic54x.c:1669
13803
msgid "Argument to .even ignored"
13804
msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13805
13806
#: config/tc-tic54x.c:1715
13807
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13808
160
khays
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13809
147
khays
13810
#: config/tc-tic54x.c:1728
13811
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13812
160
khays
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13813
147
khays
13814
#: config/tc-tic54x.c:1743
13815
msgid "field value truncated"
13816
msgstr "se trunca valor del campo"
13817
13818
#: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
13819
#, c-format
13820
msgid "Unrecognized section '%s'"
13821
160
khays
msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13822
147
khays
13823
#: config/tc-tic54x.c:1859
13824
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13825
160
khays
msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13826
147
khays
13827
#: config/tc-tic54x.c:2066
13828
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13829
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13830
13831
#: config/tc-tic54x.c:2107
13832
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13833
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13834
13835
#: config/tc-tic54x.c:2113
13836
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13837
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13838
13839
#: config/tc-tic54x.c:2162
13840
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13841
160
khays
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13842
147
khays
13843
#: config/tc-tic54x.c:2192
13844
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13845
160
khays
msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13846
147
khays
13847
#: config/tc-tic54x.c:2248
13848
msgid ".var may only be used within a macro definition"
13849
160
khays
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13850
147
khays
13851
#: config/tc-tic54x.c:2256
13852
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13853
160
khays
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13854
147
khays
13855
#: config/tc-tic54x.c:2349
13856
#, c-format
13857
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13858
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13859
13860
#: config/tc-tic54x.c:2356
13861
#, c-format
13862
msgid "File '%s' not in macro archive format"
13863
160
khays
msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13864
147
khays
13865
#: config/tc-tic54x.c:2486
13866
#, c-format
13867
msgid "Bad COFF version '%s'"
13868
160
khays
msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13869
147
khays
13870
#: config/tc-tic54x.c:2495
13871
#, c-format
13872
msgid "Bad CPU version '%s'"
13873
160
khays
msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13874
147
khays
13875
#: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
13876
#, c-format
13877
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13878
160
khays
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13879
147
khays
13880
#: config/tc-tic54x.c:2626
13881
#, c-format
13882
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13883
160
khays
msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13884
147
khays
13885
#: config/tc-tic54x.c:3128
13886
#, c-format
13887
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13888
160
khays
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13889
147
khays
13890
#: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
13891
msgid "Expecting operand after ','"
13892
160
khays
msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13893
147
khays
13894
#: config/tc-tic54x.c:3178
13895
msgid "Extra junk on line"
13896
160
khays
msgstr "Basura extra en la línea"
13897
147
khays
13898
#: config/tc-tic54x.c:3215
13899
msgid "Badly formed address expression"
13900
160
khays
msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13901
147
khays
13902
#: config/tc-tic54x.c:3468
13903
#, c-format
13904
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13905
160
khays
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13906
147
khays
13907
#: config/tc-tic54x.c:3532
13908
#, c-format
13909
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13910
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13911
13912
#: config/tc-tic54x.c:3583
13913
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13914
160
khays
msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13915
147
khays
13916
#: config/tc-tic54x.c:3603
13917
#, c-format
13918
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13919
160
khays
msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13920
147
khays
13921
#: config/tc-tic54x.c:3641
13922
#, c-format
13923
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13924
160
khays
msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13925
147
khays
13926
#: config/tc-tic54x.c:3661
13927
msgid "Error in relocation handling"
13928
160
khays
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13929
147
khays
13930
#: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
13931
#, c-format
13932
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13933
160
khays
msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13934
147
khays
13935
#: config/tc-tic54x.c:3697
13936
#, c-format
13937
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13938
160
khays
msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13939
147
khays
13940
#: config/tc-tic54x.c:3705
13941
#, c-format
13942
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13943
160
khays
msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13944
147
khays
13945
#: config/tc-tic54x.c:3712
13946
msgid "Only one comparison conditional allowed"
13947
160
khays
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13948
147
khays
13949
#: config/tc-tic54x.c:3717
13950
msgid "Only one overflow conditional allowed"
13951
160
khays
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13952
147
khays
13953
#: config/tc-tic54x.c:3725
13954
#, c-format
13955
msgid "Duplicate %s conditional"
13956
msgstr "Condicional %s duplicado"
13957
13958
#: config/tc-tic54x.c:3756
13959
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13960
160
khays
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13961
147
khays
13962
#: config/tc-tic54x.c:3787
13963
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13964
160
khays
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13965
147
khays
13966
#: config/tc-tic54x.c:3795
13967
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
13968
160
khays
msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
13969
147
khays
13970
#: config/tc-tic54x.c:3821
13971
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13972
160
khays
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13973
147
khays
13974
#: config/tc-tic54x.c:3870
13975
#, c-format
13976
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13977
160
khays
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13978
147
khays
13979
#: config/tc-tic54x.c:3909
13980
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13981
160
khays
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13982
147
khays
13983
#: config/tc-tic54x.c:3934
13984
msgid "A status register or status bit name is required"
13985
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13986
13987
#: config/tc-tic54x.c:3944
13988
#, c-format
13989
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13990
msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13991
13992
#: config/tc-tic54x.c:3967
13993
#, c-format
13994
msgid "Invalid status register \"%s\""
13995
160
khays
msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13996
147
khays
13997
#: config/tc-tic54x.c:3979
13998
#, c-format
13999
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
14000
160
khays
msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
14001
147
khays
14002
#: config/tc-tic54x.c:4182
14003
#, c-format
14004
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14005
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
14006
147
khays
14007
#: config/tc-tic54x.c:4211
14008
#, c-format
14009
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
14010
160
khays
msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
14011
147
khays
14012
#: config/tc-tic54x.c:4240
14013
#, c-format
14014
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
14015
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
14016
147
khays
14017
#: config/tc-tic54x.c:4289
14018
#, c-format
14019
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
14020
160
khays
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
14021
147
khays
14022
#: config/tc-tic54x.c:4292
14023
#, c-format
14024
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
14025
160
khays
msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
14026
147
khays
14027
#: config/tc-tic54x.c:4519
14028
#, c-format
14029
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
14030
160
khays
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14031
147
khays
14032
#: config/tc-tic54x.c:4559
14033
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
14034
160
khays
msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
14035
147
khays
14036
#: config/tc-tic54x.c:4564
14037
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
14038
160
khays
msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
14039
147
khays
14040
#: config/tc-tic54x.c:4578
14041
msgid "Expecting second argument"
14042
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
14043
14044
#: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
14045
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
14046
160
khays
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14047
147
khays
14048
#: config/tc-tic54x.c:4617
14049
msgid "Function expects two arguments"
14050
160
khays
msgstr "La función espera dos argumentos"
14051
147
khays
14052
#: config/tc-tic54x.c:4630
14053
msgid "Expecting character constant argument"
14054
160
khays
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
14055
147
khays
14056
#: config/tc-tic54x.c:4636
14057
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
14058
160
khays
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
14059
147
khays
14060
#: config/tc-tic54x.c:4689
14061
#, c-format
14062
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
14063
160
khays
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
14064
147
khays
14065
#: config/tc-tic54x.c:4699
14066
#, c-format
14067
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
14068
160
khays
msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
14069
147
khays
14070
#: config/tc-tic54x.c:4709
14071
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
14072
160
khays
msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14073
147
khays
14074
#: config/tc-tic54x.c:4729
14075
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
14076
160
khays
msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
14077
147
khays
14078
#: config/tc-tic54x.c:4883
14079
#, c-format
14080
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
14081
160
khays
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
14082
147
khays
14083
#: config/tc-tic54x.c:4924
14084
#, c-format
14085
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
14086
160
khays
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
14087
147
khays
14088
#: config/tc-tic54x.c:4936
14089
#, c-format
14090
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
14091
160
khays
msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
14092
147
khays
14093
#: config/tc-tic54x.c:4943
14094
#, c-format
14095
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
14096
160
khays
msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
14097
147
khays
14098
#: config/tc-tic54x.c:4955
14099
#, c-format
14100
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
14101
160
khays
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
14102
147
khays
14103
#: config/tc-tic54x.c:4965
14104
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
14105
160
khays
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
14106
147
khays
14107
#: config/tc-tic54x.c:4976
14108
#, c-format
14109
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14110
160
khays
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14111
147
khays
14112
#: config/tc-tic54x.c:4980
14113
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14114
160
khays
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14115
147
khays
14116
#: config/tc-tic54x.c:5132
14117
#, c-format
14118
msgid "Unsupported relocation size %d"
14119
160
khays
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
14120
147
khays
14121
#: config/tc-tic54x.c:5263
14122
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
14123
160
khays
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14124
147
khays
14125
#: config/tc-tic54x.c:5267
14126
#, c-format
14127
msgid "negative value ignored in %s"
14128
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14129
14130
#: config/tc-tic54x.c:5355
14131
#, c-format
14132
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
14133
160
khays
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
14134
147
khays
14135
#: config/tc-tic54x.c:5387
14136
#, c-format
14137
msgid "Invalid label '%s'"
14138
160
khays
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
14139
147
khays
14140
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:233
14141
147
khays
#, c-format
14142
msgid "unknown architecture '%s'"
14143
msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
14144
14145
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:263
14146
147
khays
#, c-format
14147
msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
14148
msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
14149
14150
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:321
14151
147
khays
#, c-format
14152
msgid "TMS320C6000 options:\n"
14153
msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
14154
14155
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:322
14156
147
khays
#, c-format
14157
msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
14158
msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14159
14160
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:323
14161
147
khays
#, c-format
14162
msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
14163
160
khays
msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
14164
147
khays
14165
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:324
14166
147
khays
#, c-format
14167
msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
14168
160
khays
msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
14169
147
khays
14170
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:325
14171
147
khays
#, c-format
14172
msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
14173
160
khays
msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
14174
147
khays
14175
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:326
14176
147
khays
#, c-format
14177
msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
14178
160
khays
msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14179
147
khays
14180
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:327
14181
147
khays
#, c-format
14182
msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
14183
msgstr ""
14184
160
khays
" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
14185
" dependiente de la posición\n"
14186
147
khays
14187
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:328
14188
147
khays
#, c-format
14189
msgid ""
14190
" -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
14191
" GOT accesses use near DP addressing\n"
14192
msgstr ""
14193
160
khays
" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
14194
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14195
147
khays
" usan el direccionamiento DP near\n"
14196
14197
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:330
14198
147
khays
#, c-format
14199
msgid ""
14200
" -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
14201
" GOT accesses use far DP addressing\n"
14202
msgstr ""
14203
160
khays
" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
14204
" independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14205
147
khays
" usan el direccionamiento DP far\n"
14206
14207
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:332
14208
147
khays
#, c-format
14209
msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
14210
msgstr ""
14211
160
khays
" -mpic el direccionamiento de código es\n"
14212
" independiente de posición\n"
14213
147
khays
14214
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:333
14215
147
khays
#, c-format
14216
msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
14217
msgstr ""
14218
160
khays
" -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
14219
" dependiente de posición\n"
14220
147
khays
14221
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:338
14222
147
khays
#, c-format
14223
msgid "Supported ARCH values are:"
14224
msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14225
14226
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:387
14227
msgid "unexpected .cantunwind directive"
14228
msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
14229
14230
#: config/tc-tic6x.c:407
14231
msgid "unexpected .handlerdata directive"
14232
msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
14233
14234
#: config/tc-tic6x.c:419
14235
msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
14236
msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
14237
14238
#: config/tc-tic6x.c:535
14239
msgid "expected symbol"
14240
msgstr "se esperaba un símbolo"
14241
14242
#: config/tc-tic6x.c:592
14243
#, c-format
14244
msgid "invalid length for .scomm directive"
14245
msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
14246
14247
#: config/tc-tic6x.c:606
14248
msgid "alignment is not a positive number"
14249
msgstr "la alineación no es un número positivo"
14250
14251
#: config/tc-tic6x.c:618
14252
msgid "alignment is not a power of 2"
14253
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14254
14255
#: config/tc-tic6x.c:633
14256
#, c-format
14257
msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
14258
msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
14259
14260
#: config/tc-tic6x.c:642
14261
#, c-format
14262
msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
14263
msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
14264
14265
#: config/tc-tic6x.c:844
14266
147
khays
msgid "multiple '||' on same line"
14267
160
khays
msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14268
147
khays
14269
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:847
14270
147
khays
msgid "'||' after predicate"
14271
160
khays
msgstr "'||' después del predicado"
14272
147
khays
14273
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:891
14274
147
khays
msgid "multiple predicates on same line"
14275
160
khays
msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14276
147
khays
14277
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:897
14278
147
khays
#, c-format
14279
msgid "bad predicate '%s'"
14280
160
khays
msgstr "predicado '%s' erróneo"
14281
147
khays
14282
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:908
14283
147
khays
msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14284
160
khays
msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14285
147
khays
14286
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:941
14287
147
khays
msgid "label after '||'"
14288
160
khays
msgstr "etiqueta después de '||'"
14289
147
khays
14290
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:947
14291
147
khays
msgid "label after predicate"
14292
160
khays
msgstr "etiqueta después del predicado"
14293
147
khays
14294
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:971
14295
147
khays
msgid "'||' not followed by instruction"
14296
160
khays
msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14297
147
khays
14298
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:977
14299
147
khays
msgid "predicate not followed by instruction"
14300
160
khays
msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14301
147
khays
14302
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1410
14303
147
khays
#, c-format
14304
msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14305
msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14306
14307
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
14308
#: config/tc-tic6x.c:1649
14309
147
khays
#, c-format
14310
msgid "register number %u not supported on this architecture"
14311
160
khays
msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14312
147
khays
14313
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1620
14314
147
khays
#, c-format
14315
msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14316
160
khays
msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14317
147
khays
14318
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1676
14319
147
khays
#, c-format
14320
msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14321
160
khays
msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14322
147
khays
14323
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1689
14324
147
khays
#, c-format
14325
msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14326
160
khays
msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14327
147
khays
14328
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1695
14329
147
khays
#, c-format
14330
msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14331
160
khays
msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14332
147
khays
14333
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1700
14334
147
khays
#, c-format
14335
msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14336
160
khays
msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14337
147
khays
14338
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1705
14339
147
khays
#, c-format
14340
msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14341
160
khays
msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14342
147
khays
14343
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1710
14344
147
khays
#, c-format
14345
msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14346
160
khays
msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14347
147
khays
14348
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1842
14349
147
khays
msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14350
msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14351
14352
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1882
14353
147
khays
msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14354
msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14355
14356
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1895
14357
147
khays
msgid "$GOT not supported in this context"
14358
msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14359
14360
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1912
14361
147
khays
msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14362
msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14363
14364
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1933
14365
147
khays
msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14366
msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14367
14368
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1950
14369
147
khays
msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14370
msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14371
14372
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1967
14373
147
khays
msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14374
msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14375
14376
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:1986
14377
msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
14378
msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14379
14380
#: config/tc-tic6x.c:1997
14381
147
khays
msgid "invalid PC-relative operand"
14382
160
khays
msgstr "operando relativo al PC inválido"
14383
147
khays
14384
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:2035
14385
147
khays
#, c-format
14386
msgid "no %d-byte relocations available"
14387
msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14388
14389
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
14390
#: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
14391
147
khays
#, c-format
14392
msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14393
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14394
147
khays
14395
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
14396
147
khays
#, c-format
14397
msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14398
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14399
14400
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
14401
147
khays
#, c-format
14402
msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14403
160
khays
msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14404
147
khays
14405
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:2923
14406
147
khays
#, c-format
14407
msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14408
160
khays
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14409
147
khays
14410
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
14411
147
khays
#, c-format
14412
msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14413
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14414
147
khays
14415
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3046
14416
147
khays
#, c-format
14417
msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14418
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14419
147
khays
14420
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3175
14421
147
khays
#, c-format
14422
msgid "unknown opcode '%s'"
14423
160
khays
msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14424
147
khays
14425
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3314
14426
147
khays
#, c-format
14427
msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14428
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14429
147
khays
14430
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3322
14431
147
khays
#, c-format
14432
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14433
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14434
147
khays
14435
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3330
14436
147
khays
#, c-format
14437
msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14438
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14439
147
khays
14440
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3350
14441
147
khays
msgid "missing operand after comma"
14442
160
khays
msgstr "falta un operando después de la coma"
14443
147
khays
14444
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
14445
147
khays
#, c-format
14446
msgid "too many operands to '%.*s'"
14447
msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14448
14449
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3389
14450
147
khays
#, c-format
14451
msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14452
160
khays
msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14453
147
khays
14454
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3461
14455
147
khays
#, c-format
14456
msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14457
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14458
14459
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3466
14460
147
khays
#, c-format
14461
msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14462
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14463
147
khays
14464
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3471
14465
147
khays
#, c-format
14466
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14467
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14468
147
khays
14469
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3477
14470
147
khays
#, c-format
14471
msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14472
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14473
147
khays
14474
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3482
14475
147
khays
#, c-format
14476
msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14477
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14478
147
khays
14479
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3487
14480
147
khays
#, c-format
14481
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14482
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14483
147
khays
14484
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3493
14485
147
khays
#, c-format
14486
msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14487
160
khays
msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14488
147
khays
14489
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3579
14490
147
khays
#, c-format
14491
msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14492
160
khays
msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14493
147
khays
14494
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3625
14495
147
khays
msgid "parallel instruction not following another instruction"
14496
160
khays
msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14497
147
khays
14498
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3631
14499
147
khays
msgid "too many instructions in execute packet"
14500
160
khays
msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14501
147
khays
14502
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3636
14503
147
khays
msgid "label not at start of execute packet"
14504
160
khays
msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14505
147
khays
14506
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3639
14507
147
khays
#, c-format
14508
msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14509
160
khays
msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14510
147
khays
14511
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3687
14512
147
khays
msgid "functional unit already used in this execute packet"
14513
160
khays
msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14514
147
khays
14515
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3695
14516
147
khays
msgid "nested software pipelined loop"
14517
msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14518
14519
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3714
14520
147
khays
msgid "'||^' without previous SPMASK"
14521
msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14522
14523
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3716
14524
147
khays
msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14525
160
khays
msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14526
147
khays
14527
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3728
14528
147
khays
msgid "functional unit already masked"
14529
160
khays
msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14530
147
khays
14531
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3793
14532
147
khays
msgid "value too large for 2-byte field"
14533
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14534
14535
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3803
14536
147
khays
msgid "value too large for 1-byte field"
14537
msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14538
14539
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
14540
#: config/tc-tic6x.c:3961
14541
147
khays
msgid "immediate offset out of range"
14542
160
khays
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14543
147
khays
14544
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3930
14545
147
khays
msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14546
160
khays
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14547
147
khays
14548
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3958
14549
147
khays
msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14550
160
khays
msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14551
147
khays
14552
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3972
14553
147
khays
msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14554
160
khays
msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14555
147
khays
14556
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
14557
#: config/tc-tic6x.c:4040
14558
147
khays
msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14559
160
khays
msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14560
147
khays
14561
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
14562
#: config/tc-tic6x.c:4043
14563
147
khays
msgid "PC-relative offset out of range"
14564
160
khays
msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14565
147
khays
14566
163
khays
#: config/tc-tic6x.c:4522
14567
#, c-format
14568
msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
14569
msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14570
14571
#: config/tc-tic6x.c:4640
14572
#, c-format
14573
msgid "group section `%s' has no group signature"
14574
msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14575
14576
#: config/tc-tic6x.c:4791
14577
msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
14578
msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
14579
14580
#: config/tc-tic6x.c:4895
14581
msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
14582
msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
14583
14584
#: config/tc-tic6x.c:4902
14585
msgid "stack frame layout does not match personality routine"
14586
msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14587
14588
#: config/tc-tic6x.c:5036
14589
msgid "too many unwinding instructions"
14590
msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
14591
14592
#: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
14593
#, c-format
14594
msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
14595
msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14596
14597
#: config/tc-tic6x.c:5141
14598
msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
14599
msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14600
14601
#: config/tc-tic6x.c:5153
14602
#, c-format
14603
msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
14604
msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
14605
14606
#: config/tc-tic6x.c:5163
14607
#, c-format
14608
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
14609
msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14610
14611
#: config/tc-tic6x.c:5172
14612
msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
14613
msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
14614
14615
#: config/tc-tic6x.c:5181
14616
msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
14617
msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14618
14619
#: config/tc-tic6x.c:5326
14620
msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
14621
msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
14622
14623
#: config/tc-tic6x.c:5343
14624
msgid "unwound frame has negative size"
14625
msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
14626
14627
147
khays
#: config/tc-v850.c:286
14628
#, c-format
14629
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14630
160
khays
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
14631
147
khays
14632
#: config/tc-v850.c:307
14633
#, c-format
14634
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
14635
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
14636
14637
#: config/tc-v850.c:333
14638
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
14639
160
khays
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
14640
147
khays
14641
#: config/tc-v850.c:536
14642
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
14643
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
14644
14645
#: config/tc-v850.c:538
14646
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
14647
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
14648
14649
#: config/tc-v850.c:545
14650
msgid "bad .longcall format"
14651
160
khays
msgstr "formato de .longcall erróneo"
14652
147
khays
14653
#: config/tc-v850.c:1182
14654
#, c-format
14655
msgid "unknown operand shift: %x\n"
14656
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
14657
14658
#: config/tc-v850.c:1183
14659
msgid "internal failure in parse_register_list"
14660
msgstr "falla interna en parse_register_list"
14661
14662
#: config/tc-v850.c:1199
14663
msgid "constant expression or register list expected"
14664
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
14665
147
khays
14666
#: config/tc-v850.c:1204
14667
msgid "high bits set in register list expression"
14668
160
khays
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
14669
147
khays
14670
#: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
14671
msgid "illegal register included in list"
14672
160
khays
msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
14673
147
khays
14674
#: config/tc-v850.c:1248
14675
msgid "system registers cannot be included in list"
14676
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
14677
14678
#: config/tc-v850.c:1274
14679
msgid "second register should follow dash in register list"
14680
160
khays
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
14681
147
khays
14682
#: config/tc-v850.c:1279
14683
163
khays
msgid "second register should be greater than first register"
14684
147
khays
msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
14685
14686
#: config/tc-v850.c:1327
14687
#, c-format
14688
msgid " V850 options:\n"
14689
msgstr "Opciones de V850:\n"
14690
14691
#: config/tc-v850.c:1328
14692
#, c-format
14693
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
14694
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
14695
14696
#: config/tc-v850.c:1329
14697
#, c-format
14698
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
14699
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
14700
14701
#: config/tc-v850.c:1330
14702
#, c-format
14703
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
14704
160
khays
msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
14705
147
khays
14706
#: config/tc-v850.c:1331
14707
#, c-format
14708
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
14709
160
khays
msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
14710
147
khays
14711
#: config/tc-v850.c:1332
14712
#, c-format
14713
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
14714
160
khays
msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
14715
147
khays
14716
#: config/tc-v850.c:1333
14717
#, c-format
14718
msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
14719
160
khays
msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
14720
147
khays
14721
#: config/tc-v850.c:1334
14722
#, c-format
14723
msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
14724
160
khays
msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
14725
147
khays
14726
#: config/tc-v850.c:1335
14727
#, c-format
14728
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
14729
160
khays
msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
14730
147
khays
14731
#: config/tc-v850.c:1336
14732
#, c-format
14733
msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
14734
160
khays
msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
14735
147
khays
14736
#: config/tc-v850.c:1337
14737
#, c-format
14738
msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
14739
160
khays
msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
14740
147
khays
14741
#: config/tc-v850.c:1338
14742
#, c-format
14743
msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
14744
160
khays
msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
14745
147
khays
14746
#: config/tc-v850.c:1339
14747
#, c-format
14748
msgid " -mno-bcond17\t\t disable b disp17 instruction\n"
14749
160
khays
msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b disp17\n"
14750
147
khays
14751
#: config/tc-v850.c:1340
14752
#, c-format
14753
msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
14754
160
khays
msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
14755
147
khays
14756
#: config/tc-v850.c:1655
14757
#, c-format
14758
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
14759
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
14760
14761
#: config/tc-v850.c:1695
14762
msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
14763
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
14764
147
khays
14765
#: config/tc-v850.c:1715
14766
msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
14767
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
14768
147
khays
14769
#: config/tc-v850.c:1738
14770
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
14771
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
14772
147
khays
14773
#: config/tc-v850.c:1758
14774
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14775
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
14776
147
khays
14777
#: config/tc-v850.c:1777
14778
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14779
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
14780
147
khays
14781
#: config/tc-v850.c:1796
14782
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14783
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
14784
147
khays
14785
#: config/tc-v850.c:1828
14786
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
14787
160
khays
msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
14788
147
khays
14789
#: config/tc-v850.c:1969
14790
#, c-format
14791
msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
14792
160
khays
msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14793
147
khays
14794
#: config/tc-v850.c:2052
14795
msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
14796
160
khays
msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
14797
147
khays
14798
#: config/tc-v850.c:2061
14799
msgid "Target processor does not support this instruction."
14800
160
khays
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
14801
147
khays
14802
#: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
14803
#: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
14804
#: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
14805
#: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
14806
msgid "immediate operand is too large"
14807
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
14808
14809
#: config/tc-v850.c:2185
14810
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
14811
160
khays
msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
14812
147
khays
14813
#: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
14814
msgid "constant too big to fit into instruction"
14815
160
khays
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14816
147
khays
14817
#: config/tc-v850.c:2405
14818
msgid "odd number cannot be used here"
14819
160
khays
msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
14820
147
khays
14821
#: config/tc-v850.c:2450
14822
msgid "invalid register name"
14823
160
khays
msgstr "nombre de registro inválido"
14824
147
khays
14825
#: config/tc-v850.c:2456
14826
msgid "register r0 cannot be used here"
14827
160
khays
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
14828
147
khays
14829
#: config/tc-v850.c:2462
14830
msgid "odd register cannot be used here"
14831
160
khays
msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
14832
147
khays
14833
#: config/tc-v850.c:2471
14834
msgid "invalid system register name"
14835
160
khays
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14836
147
khays
14837
#: config/tc-v850.c:2484
14838
msgid "expected EP register"
14839
msgstr "se esperaba el registro EP"
14840
14841
#: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
14842
msgid "invalid condition code name"
14843
160
khays
msgstr "nombre de código de condición inválido"
14844
147
khays
14845
#: config/tc-v850.c:2507
14846
msgid "condition sa cannot be used here"
14847
160
khays
msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
14848
147
khays
14849
#: config/tc-v850.c:2552
14850
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14851
160
khays
msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14852
147
khays
14853
#: config/tc-v850.c:2554
14854
msgid "syntax error: register not expected"
14855
160
khays
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14856
147
khays
14857
#: config/tc-v850.c:2568
14858
msgid "syntax error: system register not expected"
14859
160
khays
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14860
147
khays
14861
#: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
14862
msgid "syntax error: condition code not expected"
14863
160
khays
msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14864
147
khays
14865
#: config/tc-v850.c:2588
14866
msgid "immediate 0 cannot be used here"
14867
160
khays
msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
14868
147
khays
14869
160
khays
# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
14870
147
khays
#: config/tc-v850.c:2612
14871
msgid "immediate operand is not match"
14872
msgstr "el operando inmediato no es match"
14873
14874
#: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
14875
msgid "invalid operand"
14876
160
khays
msgstr "operando inválido"
14877
147
khays
14878
#: config/tc-vax.c:1340
14879
msgid "no '[' to match ']'"
14880
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14881
14882
#: config/tc-vax.c:1356
14883
msgid "bad register in []"
14884
160
khays
msgstr "registro erróneo en []"
14885
147
khays
14886
#: config/tc-vax.c:1358
14887
msgid "[PC] index banned"
14888
160
khays
msgstr "índice [PC] prohibido"
14889
147
khays
14890
#: config/tc-vax.c:1394
14891
msgid "no '(' to match ')'"
14892
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14893
14894
#: config/tc-vax.c:1510
14895
msgid "invalid branch operand"
14896
160
khays
msgstr "operando de ramificación inválido"
14897
147
khays
14898
#: config/tc-vax.c:1537
14899
msgid "address prohibits @"
14900
160
khays
msgstr "la dirección prohibe @"
14901
147
khays
14902
#: config/tc-vax.c:1539
14903
msgid "address prohibits #"
14904
160
khays
msgstr "la dirección prohibe #"
14905
147
khays
14906
#: config/tc-vax.c:1543
14907
msgid "address prohibits -()"
14908
160
khays
msgstr "la dirección prohibe -()"
14909
147
khays
14910
#: config/tc-vax.c:1545
14911
msgid "address prohibits ()+"
14912
160
khays
msgstr "la dirección prohibe ()+"
14913
147
khays
14914
#: config/tc-vax.c:1548
14915
msgid "address prohibits ()"
14916
160
khays
msgstr "la dirección prohibe ()"
14917
147
khays
14918
#: config/tc-vax.c:1550
14919
msgid "address prohibits []"
14920
160
khays
msgstr "la dirección prohibe []"
14921
147
khays
14922
#: config/tc-vax.c:1552
14923
msgid "address prohibits register"
14924
160
khays
msgstr "la dirección prohibe un registro"
14925
147
khays
14926
#: config/tc-vax.c:1554
14927
msgid "address prohibits displacement length specifier"
14928
160
khays
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14929
147
khays
14930
#: config/tc-vax.c:1582
14931
msgid "invalid operand of S^#"
14932
160
khays
msgstr "operando inválido de S^#"
14933
147
khays
14934
#: config/tc-vax.c:1595
14935
msgid "S^# needs expression"
14936
160
khays
msgstr "S^# necesita una expresión"
14937
147
khays
14938
#: config/tc-vax.c:1602
14939
msgid "S^# may only read-access"
14940
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14941
14942
#: config/tc-vax.c:1625
14943
msgid "invalid operand of -()"
14944
160
khays
msgstr "operando inválido de -()"
14945
147
khays
14946
#: config/tc-vax.c:1631
14947
msgid "-(PC) unpredictable"
14948
msgstr "-(PC) impredecible"
14949
14950
#: config/tc-vax.c:1633
14951
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14952
160
khays
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14953
147
khays
14954
#: config/tc-vax.c:1665
14955
msgid "invalid operand of ()+"
14956
160
khays
msgstr "operando inválido de ()+"
14957
147
khays
14958
#: config/tc-vax.c:1671
14959
msgid "(PC)+ unpredictable"
14960
msgstr "(PC)+ impredecible"
14961
14962
#: config/tc-vax.c:1673
14963
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14964
160
khays
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14965
147
khays
14966
#: config/tc-vax.c:1696
14967
msgid "# conflicts length"
14968
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14969
14970
#: config/tc-vax.c:1698
14971
msgid "# bars register"
14972
msgstr "# prohibe el registro"
14973
14974
#: config/tc-vax.c:1718
14975
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14976
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14977
14978
#: config/tc-vax.c:1744
14979
msgid "length not needed"
14980
msgstr "no se necesita la longitud"
14981
14982
#: config/tc-vax.c:1751
14983
msgid "can't []index a register, because it has no address"
14984
160
khays
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14985
147
khays
14986
#: config/tc-vax.c:1753
14987
msgid "a register has no address"
14988
160
khays
msgstr "un registro no tiene dirección"
14989
147
khays
14990
#: config/tc-vax.c:1762
14991
msgid "PC part of operand unpredictable"
14992
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14993
14994
#: config/tc-vax.c:1918
14995
msgid "odd number of bytes in operand description"
14996
160
khays
msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14997
147
khays
14998
#: config/tc-vax.c:1932
14999
msgid "Bad operand"
15000
160
khays
msgstr "Operando erróneo"
15001
147
khays
15002
#: config/tc-vax.c:1937
15003
msgid "Not enough operands"
15004
msgstr "No hay suficientes operandos"
15005
15006
#: config/tc-vax.c:2214
15007
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
15008
160
khays
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15009
147
khays
15010
#: config/tc-vax.c:2218
15011
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
15012
160
khays
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15013
147
khays
15014
#: config/tc-vax.c:2222
15015
#, c-format
15016
msgid "Displacement length %s ignored!"
15017
160
khays
msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
15018
147
khays
15019
#: config/tc-vax.c:2226
15020
#, c-format
15021
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
15022
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
15023
15024
#: config/tc-vax.c:2230
15025
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
15026
160
khays
msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
15027
147
khays
15028
#: config/tc-vax.c:2287
15029
#, c-format
15030
msgid ""
15031
"VAX options:\n"
15032
"-d LENGTH\t\tignored\n"
15033
"-J\t\t\tignored\n"
15034
"-S\t\t\tignored\n"
15035
"-t FILE\t\t\tignored\n"
15036
"-T\t\t\tignored\n"
15037
"-V\t\t\tignored\n"
15038
msgstr ""
15039
"Opciones de VAX:\n"
15040
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
15041
"-J\t\t\tse descarta\n"
15042
"-S\t\t\tse descarta\n"
15043
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
15044
"-T\t\t\tse descarta\n"
15045
"-V\t\t\tse descarta\n"
15046
15047
#: config/tc-vax.c:2296
15048
#, c-format
15049
msgid ""
15050
"VMS options:\n"
15051
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
15052
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
15053
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
15054
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
15055
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
15056
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
15057
msgstr ""
15058
"Opciones de VMS:\n"
15059
160
khays
"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
15060
147
khays
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
15061
160
khays
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
15062
"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
15063
"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
15064
"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
15065
147
khays
15066
#: config/tc-vax.c:2461
15067
#, c-format
15068
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
15069
160
khays
msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
15070
147
khays
15071
#: config/tc-vax.c:2478
15072
#, c-format
15073
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
15074
160
khays
msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
15075
147
khays
15076
#: config/tc-vax.c:2523
15077
msgid "Can't relocate expression"
15078
160
khays
msgstr "No se puede reubicar la expresión"
15079
147
khays
15080
#: config/tc-vax.c:2626
15081
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
15082
160
khays
msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15083
147
khays
15084
#: config/tc-vax.c:2635
15085
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
15086
160
khays
msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
15087
147
khays
15088
#: config/tc-vax.c:2682
15089
#, c-format
15090
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
15091
160
khays
msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15092
147
khays
15093
#: config/tc-vax.c:2994
15094
#, c-format
15095
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
15096
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
15097
15098
#: config/tc-vax.c:3003
15099
#, c-format
15100
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
15101
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
15102
15103
#: config/tc-vax.c:3068
15104
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
15105
160
khays
msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
15106
147
khays
15107
#: config/tc-vax.c:3126
15108
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
15109
160
khays
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
15110
147
khays
15111
#: config/tc-vax.c:3128
15112
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
15113
160
khays
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
15114
147
khays
15115
#: config/tc-vax.c:3153
15116
#, c-format
15117
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
15118
160
khays
msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15119
147
khays
15120
#: config/tc-vax.c:3258
15121
#, c-format
15122
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
15123
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
15124
15125
#: config/tc-xc16x.c:218
15126
#, c-format
15127
msgid " XC16X specific command line options:\n"
15128
160
khays
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
15129
147
khays
15130
#: config/tc-xstormy16.c:78
15131
#, c-format
15132
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
15133
160
khays
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
15134
147
khays
15135
#: config/tc-xstormy16.c:225
15136
#, c-format
15137
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
15138
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15139
147
khays
15140
#: config/tc-xstormy16.c:237
15141
#, c-format
15142
msgid "unsupported fixup size %d"
15143
160
khays
msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15144
147
khays
15145
#: config/tc-xstormy16.c:268
15146
msgid "unsupported fptr fixup"
15147
msgstr "no se admite la compostura fptr"
15148
15149
#: config/tc-xtensa.c:619
15150
msgid "illegal range of target hardware versions"
15151
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
15152
15153
#: config/tc-xtensa.c:776
15154
msgid "--density option is ignored"
15155
160
khays
msgstr "se descarta la opción --density"
15156
147
khays
15157
#: config/tc-xtensa.c:779
15158
msgid "--no-density option is ignored"
15159
160
khays
msgstr "se descarta la opción --no-density"
15160
147
khays
15161
#: config/tc-xtensa.c:797
15162
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
15163
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15164
15165
#: config/tc-xtensa.c:800
15166
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15167
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15168
15169
#: config/tc-xtensa.c:803
15170
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
15171
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15172
15173
#: config/tc-xtensa.c:806
15174
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15175
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15176
15177
#: config/tc-xtensa.c:823
15178
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
15179
160
khays
msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15180
147
khays
15181
#: config/tc-xtensa.c:896
15182
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
15183
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
15184
15185
#: config/tc-xtensa.c:902
15186
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
15187
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
15188
15189
#: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
15190
msgid "invalid target hardware version"
15191
160
khays
msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
15192
147
khays
15193
#: config/tc-xtensa.c:1107
15194
msgid "unmatched end directive"
15195
msgstr "directiva end sin coincidencia"
15196
15197
#: config/tc-xtensa.c:1136
15198
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15199
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
15200
15201
#: config/tc-xtensa.c:1177
15202
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15203
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15204
15205
#: config/tc-xtensa.c:1182
15206
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15207
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15208
15209
#: config/tc-xtensa.c:1195
15210
#, c-format
15211
msgid "directive %s cannot be negated"
15212
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15213
15214
#: config/tc-xtensa.c:1201
15215
msgid "unknown directive"
15216
msgstr "directiva desconocida"
15217
15218
#: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
15219
#: config/tc-xtensa.c:5774
15220
msgid "directives are not valid inside bundles"
15221
160
khays
msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15222
147
khays
15223
#: config/tc-xtensa.c:1234
15224
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
15225
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
15226
15227
#: config/tc-xtensa.c:1248
15228
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
15229
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15230
15231
#: config/tc-xtensa.c:1281
15232
msgid ".begin [no-]density is ignored"
15233
msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15234
15235
#: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
15236
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
15237
160
khays
msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15238
147
khays
15239
#: config/tc-xtensa.c:1331
15240
msgid ".end [no-]density is ignored"
15241
msgstr "se descarta .end [no-]density"
15242
15243
#: config/tc-xtensa.c:1356
15244
#, c-format
15245
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
15246
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15247
15248
#: config/tc-xtensa.c:1411
15249
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15250
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15251
15252
#: config/tc-xtensa.c:1431
15253
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15254
160
khays
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15255
147
khays
15256
#: config/tc-xtensa.c:1470
15257
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15258
160
khays
msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15259
147
khays
15260
#: config/tc-xtensa.c:1532
15261
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15262
160
khays
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15263
147
khays
15264
#: config/tc-xtensa.c:1540
15265
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15266
160
khays
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15267
147
khays
15268
#: config/tc-xtensa.c:1588
15269
#, c-format
15270
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15271
160
khays
msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15272
147
khays
15273
#: config/tc-xtensa.c:1596
15274
#, c-format
15275
msgid "invalid use of %s relocation"
15276
160
khays
msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15277
147
khays
15278
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15279
#, c-format
15280
msgid "bad register name: %s"
15281
160
khays
msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15282
147
khays
15283
#: config/tc-xtensa.c:1798
15284
#, c-format
15285
msgid "bad register number: %s"
15286
160
khays
msgstr "número de registro erróneo: %s"
15287
147
khays
15288
#: config/tc-xtensa.c:1862
15289
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15290
160
khays
msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15291
147
khays
15292
#: config/tc-xtensa.c:1879
15293
msgid "register number out of range"
15294
160
khays
msgstr "número de registro fuera de rango"
15295
147
khays
15296
#: config/tc-xtensa.c:1963
15297
msgid "extra comma"
15298
msgstr "coma extra"
15299
15300
#: config/tc-xtensa.c:1965
15301
msgid "extra colon"
15302
msgstr "punto y coma extra"
15303
15304
#: config/tc-xtensa.c:1967
15305
msgid "missing argument"
15306
msgstr "falta el argumento"
15307
15308
#: config/tc-xtensa.c:1969
15309
msgid "missing comma or colon"
15310
msgstr "falta una coma o punto y coma"
15311
15312
#: config/tc-xtensa.c:2026
15313
msgid "incorrect register number, ignoring"
15314
160
khays
msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15315
147
khays
15316
#: config/tc-xtensa.c:2033
15317
msgid "too many arguments"
15318
msgstr "demasiados argumentos"
15319
15320
#: config/tc-xtensa.c:2107
15321
#, c-format
15322
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15323
160
khays
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15324
147
khays
15325
#: config/tc-xtensa.c:2201
15326
#, c-format
15327
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15328
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15329
15330
#: config/tc-xtensa.c:2208
15331
#, c-format
15332
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15333
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15334
15335
#: config/tc-xtensa.c:2259
15336
#, c-format
15337
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15338
160
khays
msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15339
147
khays
15340
#: config/tc-xtensa.c:2266
15341
#, c-format
15342
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15343
160
khays
msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15344
147
khays
15345
#: config/tc-xtensa.c:2334
15346
#, c-format
15347
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15348
160
khays
msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15349
147
khays
15350
#: config/tc-xtensa.c:2725
15351
#, c-format
15352
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15353
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15354
15355
#: config/tc-xtensa.c:2731
15356
#, c-format
15357
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15358
160
khays
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15359
147
khays
15360
#: config/tc-xtensa.c:2778
15361
#, c-format
15362
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15363
160
khays
msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15364
147
khays
15365
#: config/tc-xtensa.c:3887
15366
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15367
160
khays
msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15368
147
khays
15369
#: config/tc-xtensa.c:3891
15370
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15371
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15372
15373
#: config/tc-xtensa.c:3952
15374
#, c-format
15375
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
15376
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
15377
15378
#: config/tc-xtensa.c:3959
15379
#, c-format
15380
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
15381
msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
15382
15383
#: config/tc-xtensa.c:3980
15384
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15385
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15386
15387
#: config/tc-xtensa.c:4111
15388
msgid "invalid immediate"
15389
160
khays
msgstr "inmediato inválido"
15390
147
khays
15391
#: config/tc-xtensa.c:4232
15392
#, c-format
15393
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15394
160
khays
msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15395
147
khays
15396
#: config/tc-xtensa.c:4242
15397
#, c-format
15398
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15399
160
khays
msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15400
147
khays
15401
#: config/tc-xtensa.c:4252
15402
#, c-format
15403
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15404
160
khays
msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15405
147
khays
15406
#: config/tc-xtensa.c:4259
15407
#, c-format
15408
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15409
160
khays
msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15410
147
khays
15411
#: config/tc-xtensa.c:4745
15412
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15413
160
khays
msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15414
147
khays
15415
#: config/tc-xtensa.c:4805
15416
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15417
160
khays
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15418
147
khays
15419
#: config/tc-xtensa.c:4938
15420
#, c-format
15421
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15422
160
khays
msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15423
147
khays
15424
#: config/tc-xtensa.c:4991
15425
#, c-format
15426
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15427
160
khays
msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15428
147
khays
15429
#: config/tc-xtensa.c:5035
15430
#, c-format
15431
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15432
msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15433
15434
#: config/tc-xtensa.c:5060
15435
msgid "unexpected fix"
15436
msgstr "fix inesperado"
15437
15438
#: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15439
msgid "undecodable fix"
15440
msgstr "fix que no se puede decodificar"
15441
15442
#: config/tc-xtensa.c:5213
15443
msgid "labels are not valid inside bundles"
15444
160
khays
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15445
147
khays
15446
#: config/tc-xtensa.c:5233
15447
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15448
160
khays
msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15449
147
khays
15450
#: config/tc-xtensa.c:5300
15451
msgid "extra opening brace"
15452
msgstr "llave que abre extra"
15453
15454
#: config/tc-xtensa.c:5310
15455
msgid "extra closing brace"
15456
msgstr "llave que cierra extra"
15457
15458
#: config/tc-xtensa.c:5337
15459
msgid "missing closing brace"
15460
msgstr "falta una llave que cierra"
15461
15462
#: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15463
#, c-format
15464
msgid "wrong number of operands for '%s'"
15465
160
khays
msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15466
147
khays
15467
#: config/tc-xtensa.c:5453
15468
#, c-format
15469
msgid "bad relocation expression for '%s'"
15470
160
khays
msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15471
147
khays
15472
#: config/tc-xtensa.c:5488
15473
#, c-format
15474
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15475
160
khays
msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15476
147
khays
15477
#: config/tc-xtensa.c:5494
15478
msgid "format names only valid inside bundles"
15479
160
khays
msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15480
147
khays
15481
#: config/tc-xtensa.c:5499
15482
#, c-format
15483
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15484
160
khays
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15485
147
khays
15486
#: config/tc-xtensa.c:5549
15487
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15488
160
khays
msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15489
147
khays
15490
#: config/tc-xtensa.c:5602
15491
msgid "unaligned entry instruction"
15492
160
khays
msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15493
147
khays
15494
#: config/tc-xtensa.c:5667
15495
msgid "bad instruction format"
15496
160
khays
msgstr "formato de instrucción erróneo"
15497
147
khays
15498
#: config/tc-xtensa.c:5670
15499
msgid "invalid relocation"
15500
160
khays
msgstr "reubicación inválida"
15501
147
khays
15502
#: config/tc-xtensa.c:5681
15503
#, c-format
15504
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15505
160
khays
msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15506
147
khays
15507
#: config/tc-xtensa.c:5693
15508
#, c-format
15509
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15510
160
khays
msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15511
147
khays
15512
#: config/tc-xtensa.c:5956
15513
#, c-format
15514
msgid "unhandled local relocation fix %s"
15515
160
khays
msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15516
147
khays
15517
#: config/tc-xtensa.c:6007
15518
#, c-format
15519
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15520
160
khays
msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15521
147
khays
15522
#: config/tc-xtensa.c:6226
15523
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15524
160
khays
msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15525
147
khays
15526
#: config/tc-xtensa.c:6235
15527
msgid "couldn't find a valid instruction format"
15528
160
khays
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15529
147
khays
15530
#: config/tc-xtensa.c:6236
15531
#, c-format
15532
msgid " ops were: "
15533
msgstr "los ops fueron: "
15534
15535
#: config/tc-xtensa.c:6238
15536
#, c-format
15537
msgid " %s;"
15538
msgstr " %s;"
15539
15540
#: config/tc-xtensa.c:6249
15541
#, c-format
15542
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15543
160
khays
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15544
147
khays
15545
#: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15546
msgid "illegal resource usage in bundle"
15547
160
khays
msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15548
147
khays
15549
#: config/tc-xtensa.c:6445
15550
#, c-format
15551
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15552
160
khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15553
147
khays
15554
#: config/tc-xtensa.c:6450
15555
#, c-format
15556
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15557
160
khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15558
147
khays
15559
#: config/tc-xtensa.c:6455
15560
#, c-format
15561
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15562
160
khays
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15563
147
khays
15564
#: config/tc-xtensa.c:6460
15565
#, c-format
15566
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15567
160
khays
msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15568
147
khays
15569
#: config/tc-xtensa.c:6476
15570
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15571
160
khays
msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15572
147
khays
15573
#: config/tc-xtensa.c:6928
15574
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15575
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15576
15577
#: config/tc-xtensa.c:6930
15578
msgid "..."
15579
msgstr "..."
15580
15581
#: config/tc-xtensa.c:7565
15582
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15583
160
khays
msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15584
147
khays
15585
#: config/tc-xtensa.c:7677
15586
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15587
160
khays
msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15588
147
khays
15589
#: config/tc-xtensa.c:7759
15590
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15591
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15592
15593
#: config/tc-xtensa.c:7768
15594
#, c-format
15595
msgid "fr_var %lu < length %d"
15596
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15597
15598
#: config/tc-xtensa.c:7925
15599
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15600
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15601
15602
#: config/tc-xtensa.c:7997
15603
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15604
160
khays
msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15605
147
khays
15606
#: config/tc-xtensa.c:8107
15607
msgid "invalid empty loop"
15608
160
khays
msgstr "ciclo vacío inválido"
15609
147
khays
15610
#: config/tc-xtensa.c:8112
15611
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15612
160
khays
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15613
147
khays
15614
#: config/tc-xtensa.c:8713
15615
msgid "bad relaxation state"
15616
160
khays
msgstr "estado de relajación erróneo"
15617
147
khays
15618
#: config/tc-xtensa.c:8771
15619
#, c-format
15620
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15621
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15622
15623
#: config/tc-xtensa.c:9406
15624
msgid "invalid relaxation fragment result"
15625
160
khays
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15626
147
khays
15627
#: config/tc-xtensa.c:9485
15628
msgid "unable to widen instruction"
15629
160
khays
msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15630
147
khays
15631
#: config/tc-xtensa.c:9624
15632
msgid "multiple literals in expansion"
15633
160
khays
msgstr "literales múltiples en la expansión"
15634
147
khays
15635
#: config/tc-xtensa.c:9628
15636
msgid "no registered fragment for literal"
15637
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
15638
15639
#: config/tc-xtensa.c:9630
15640
msgid "number of literal tokens != 1"
15641
160
khays
msgstr "número de elementos literales != 1"
15642
147
khays
15643
#: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
15644
#, c-format
15645
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
15646
160
khays
msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
15647
147
khays
15648
#: config/tc-xtensa.c:9871
15649
#, c-format
15650
msgid "invalid expression evaluation type %d"
15651
160
khays
msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
15652
147
khays
15653
#: config/tc-xtensa.c:9888
15654
msgid "loop too long for LOOP instruction"
15655
160
khays
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
15656
147
khays
15657
#: config/tc-xtensa.c:10157
15658
#, c-format
15659
msgid "fixes not all moved from %s"
15660
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
15661
15662
#: config/tc-xtensa.c:10288
15663
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
15664
160
khays
msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
15665
147
khays
15666
#: config/tc-xtensa.c:11130
15667
msgid "too many operands in instruction"
15668
160
khays
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
15669
147
khays
15670
#: config/tc-xtensa.c:11340
15671
msgid "invalid symbolic operand"
15672
160
khays
msgstr "operando simbólico inválido"
15673
147
khays
15674
#: config/tc-xtensa.c:11401
15675
msgid "operand number mismatch"
15676
160
khays
msgstr "no coincide el número de operandos"
15677
147
khays
15678
#: config/tc-xtensa.c:11405
15679
#, c-format
15680
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
15681
160
khays
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
15682
147
khays
15683
#: config/tc-xtensa.c:11430
15684
#, c-format
15685
msgid "xtensa-isa failure: %s"
15686
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
15687
15688
#: config/tc-xtensa.c:11507
15689
msgid "invalid opcode"
15690
160
khays
msgstr "código de operación inválido"
15691
147
khays
15692
#: config/tc-xtensa.c:11513
15693
msgid "too few operands"
15694
msgstr "muy pocos operandos"
15695
15696
#: config/tc-xtensa.c:11563
15697
msgid "multiple writes to the same register"
15698
160
khays
msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
15699
147
khays
15700
#: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
15701
msgid "out of memory"
15702
msgstr "memoria agotada"
15703
15704
#: config/tc-xtensa.c:11772
15705
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
15706
160
khays
msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
15707
147
khays
15708
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
15709
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
15710
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
15711
#. the unexpected behavior as an error.
15712
#: config/tc-xtensa.c:11778
15713
msgid "unexpected TLS relocation"
15714
160
khays
msgstr "reubicación TLS inesperada"
15715
147
khays
15716
#: config/tc-xtensa.c:11822
15717
msgid "symbolic operand not allowed"
15718
160
khays
msgstr "no se permite el operando simbólico"
15719
147
khays
15720
#: config/tc-xtensa.c:11859
15721
msgid "cannot decode instruction format"
15722
160
khays
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
15723
147
khays
15724
#: config/tc-xtensa.c:12003
15725
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
15726
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
15727
15728
#: config/tc-xtensa.c:12008
15729
#, c-format
15730
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
15731
160
khays
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
15732
147
khays
15733
#: config/tc-xtensa.c:12019
15734
#, c-format
15735
msgid "section %s renamed multiple times"
15736
160
khays
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
15737
147
khays
15738
#: config/tc-xtensa.c:12021
15739
#, c-format
15740
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
15741
160
khays
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
15742
147
khays
15743
#: config/tc-z80.c:244
15744
msgid "-- unterminated string"
15745
msgstr "-- cadena sin terminar"
15746
15747
#: config/tc-z80.c:309
15748
msgid "floating point numbers are not implemented"
15749
160
khays
msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
15750
147
khays
15751
#: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
15752
msgid "mismatched parentheses"
15753
160
khays
msgstr "paréntesis sin coincidencia"
15754
147
khays
15755
#: config/tc-z80.c:548
15756
msgid "bad offset expression syntax"
15757
160
khays
msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
15758
147
khays
15759
#: config/tc-z80.c:572
15760
msgid "bad expression syntax"
15761
160
khays
msgstr "sintaxis de expresión errónea"
15762
147
khays
15763
#: config/tc-z80.c:685
15764
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
15765
160
khays
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
15766
147
khays
15767
163
khays
#: config/tc-z80.c:695
15768
msgid "offset too large"
15769
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
15770
15771
#: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
15772
147
khays
msgid "overflow"
15773
msgstr "desbordamiento"
15774
15775
163
khays
#: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
15776
#: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
15777
147
khays
msgid "bad intruction syntax"
15778
160
khays
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15779
147
khays
15780
163
khays
#: config/tc-z80.c:1202
15781
147
khays
msgid "condition code invalid for jr"
15782
160
khays
msgstr "código de condición inválido para jr"
15783
147
khays
15784
163
khays
#: config/tc-z80.c:1224
15785
147
khays
msgid "bad instruction syntax"
15786
160
khays
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
15787
147
khays
15788
163
khays
#: config/tc-z80.c:1708
15789
147
khays
msgid "parentheses ignored"
15790
160
khays
msgstr "se descartan los paréntesis"
15791
147
khays
15792
163
khays
#: config/tc-z80.c:1913 read.c:3603
15793
147
khays
#, c-format
15794
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
15795
160
khays
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
15796
147
khays
15797
163
khays
#: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
15798
147
khays
msgid "relative jump out of range"
15799
msgstr "salto relativo fuera de rango"
15800
15801
163
khays
#: config/tc-z80.c:1956
15802
147
khays
msgid "index offset out of range"
15803
160
khays
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
15804
147
khays
15805
163
khays
#: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
15806
147
khays
#, c-format
15807
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
15808
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
15809
15810
#: config/tc-z8k.c:282
15811
#, c-format
15812
msgid "register rr%d out of range"
15813
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
15814
15815
#: config/tc-z8k.c:284
15816
#, c-format
15817
msgid "register rr%d does not exist"
15818
msgstr "el registro rr%d no existe"
15819
15820
#: config/tc-z8k.c:296
15821
#, c-format
15822
msgid "register rh%d out of range"
15823
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
15824
15825
#: config/tc-z8k.c:308
15826
#, c-format
15827
msgid "register rl%d out of range"
15828
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
15829
15830
#: config/tc-z8k.c:321
15831
#, c-format
15832
msgid "register rq%d out of range"
15833
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
15834
15835
#: config/tc-z8k.c:323
15836
#, c-format
15837
msgid "register rq%d does not exist"
15838
msgstr "el registro rq%d no existe"
15839
15840
#: config/tc-z8k.c:335
15841
#, c-format
15842
msgid "register r%d out of range"
15843
msgstr "registro r%d fuera de rango"
15844
15845
#: config/tc-z8k.c:376
15846
#, c-format
15847
msgid "expected %c"
15848
msgstr "se esperaba %c"
15849
15850
#: config/tc-z8k.c:391
15851
#, c-format
15852
msgid "register is wrong size for a word %s"
15853
160
khays
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15854
147
khays
15855
#: config/tc-z8k.c:405
15856
#, c-format
15857
msgid "register is wrong size for address %s"
15858
160
khays
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15859
147
khays
15860
#: config/tc-z8k.c:539
15861
#, c-format
15862
msgid "unknown interrupt %s"
15863
160
khays
msgstr "interrupción %s desconocida"
15864
147
khays
15865
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15866
#: config/tc-z8k.c:562
15867
msgid "opcode has no effect"
15868
160
khays
msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15869
147
khays
15870
#: config/tc-z8k.c:673
15871
msgid "Missing ) in ra(rb)"
15872
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15873
15874
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15875
#, c-format
15876
msgid "invalid condition code '%s'"
15877
160
khays
msgstr "código de condición '%s' inválido"
15878
147
khays
15879
#: config/tc-z8k.c:765
15880
#, c-format
15881
msgid "invalid flag '%s'"
15882
160
khays
msgstr "opción '%s' inválida"
15883
147
khays
15884
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15885
msgid "invalid indirect register size"
15886
160
khays
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15887
147
khays
15888
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15889
msgid "invalid control register name"
15890
160
khays
msgstr "nombre de registro de control inválido"
15891
147
khays
15892
#: config/tc-z8k.c:1079
15893
msgid "immediate must be 1 or 2"
15894
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15895
15896
#: config/tc-z8k.c:1082
15897
msgid "immediate 1 or 2 expected"
15898
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15899
15900
#: config/tc-z8k.c:1113
15901
msgid "can't use R0 here"
15902
160
khays
msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15903
147
khays
15904
#: config/tc-z8k.c:1271
15905
msgid "Can't find opcode to match operands"
15906
160
khays
msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15907
147
khays
15908
#: config/tc-z8k.c:1318
15909
#, c-format
15910
msgid "invalid architecture -z%s"
15911
160
khays
msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15912
147
khays
15913
#: config/tc-z8k.c:1338
15914
#, c-format
15915
msgid ""
15916
" Z8K options:\n"
15917
" -z8001 generate segmented code\n"
15918
" -z8002 generate unsegmented code\n"
15919
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
15920
msgstr ""
15921
" Opciones de Z8K:\n"
15922
160
khays
" -z8001 genera código segmentado\n"
15923
" -z8002 genera código sin segmentar\n"
15924
" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
15925
147
khays
15926
#: config/tc-z8k.c:1350
15927
#, c-format
15928
msgid "call to md_convert_frag\n"
15929
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15930
15931
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15932
msgid "cannot branch to odd address"
15933
160
khays
msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15934
147
khays
15935
#: config/tc-z8k.c:1479
15936
msgid "relative address out of range"
15937
160
khays
msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15938
147
khays
15939
#: config/tc-z8k.c:1500
15940
msgid "relative call out of range"
15941
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15942
15943
#: config/tc-z8k.c:1544
15944
#, c-format
15945
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15946
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15947
15948
#: config/xtensa-relax.c:1556
15949
#, c-format
15950
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15951
160
khays
msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15952
147
khays
15953
#: config/xtensa-relax.c:1681
15954
#, c-format
15955
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15956
160
khays
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15957
147
khays
15958
#: config/xtensa-relax.c:1691
15959
#, c-format
15960
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15961
160
khays
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15962
147
khays
15963
#: config/xtensa-relax.c:1698
15964
#, c-format
15965
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15966
160
khays
msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15967
147
khays
15968
#: config/xtensa-relax.c:1745
15969
msgid "expected one operand for generated literal"
15970
msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15971
15972
#: config/xtensa-relax.c:1752
15973
msgid "expected 0 operands for generated label"
15974
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15975
15976
#: config/xtensa-relax.c:1765
15977
#, c-format
15978
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15979
160
khays
msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15980
147
khays
15981
#: config/xtensa-relax.c:1773
15982
#, c-format
15983
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15984
160
khays
msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15985
147
khays
15986
#: config/xtensa-relax.c:1787
15987
#, c-format
15988
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15989
160
khays
msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15990
147
khays
15991
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15992
#, c-format
15993
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15994
160
khays
msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15995
147
khays
15996
#: config/xtensa-relax.c:1828
15997
#, c-format
15998
msgid "unknown user-defined function %s"
15999
160
khays
msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
16000
147
khays
16001
#: config/xtensa-relax.c:1839
16002
#, c-format
16003
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
16004
160
khays
msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16005
147
khays
16006
#: config/xtensa-relax.c:1880
16007
#, c-format
16008
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
16009
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16010
16011
#: config/xtensa-relax.c:1884
16012
#, c-format
16013
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
16014
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16015
16016
#: config/xtensa-relax.c:1895
16017
#, c-format
16018
msgid "could not build transition for %s => %s"
16019
160
khays
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16020
147
khays
16021
163
khays
#: depend.c:195
16022
147
khays
#, c-format
16023
msgid "can't open `%s' for writing"
16024
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16025
16026
163
khays
#: depend.c:207
16027
147
khays
#, c-format
16028
msgid "can't close `%s'"
16029
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16030
16031
163
khays
#: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
16032
147
khays
#, c-format
16033
163
khays
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16034
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16035
16036
#: dw2gencfi.c:457
16037
#, c-format
16038
147
khays
msgid "register save offset not a multiple of %u"
16039
160
khays
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16040
147
khays
16041
163
khays
#: dw2gencfi.c:540
16042
147
khays
msgid "CFI state restore without previous remember"
16043
160
khays
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
16044
147
khays
16045
163
khays
#: dw2gencfi.c:589
16046
147
khays
msgid "missing separator"
16047
msgstr "falta el separador"
16048
16049
163
khays
#: dw2gencfi.c:639
16050
147
khays
msgid "bad register expression"
16051
160
khays
msgstr "expresión de registro inválida"
16052
147
khays
16053
163
khays
#: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
16054
#: dw2gencfi.c:963
16055
147
khays
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
16056
160
khays
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
16057
147
khays
16058
163
khays
#: dw2gencfi.c:845
16059
147
khays
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
16060
160
khays
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16061
147
khays
16062
163
khays
#: dw2gencfi.c:852
16063
147
khays
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
16064
160
khays
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
16065
147
khays
16066
163
khays
#: dw2gencfi.c:875
16067
147
khays
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
16068
160
khays
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
16069
147
khays
16070
163
khays
#: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
16071
147
khays
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
16072
160
khays
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16073
147
khays
16074
163
khays
#: dw2gencfi.c:922
16075
147
khays
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
16076
160
khays
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
16077
147
khays
16078
163
khays
#: dw2gencfi.c:947
16079
147
khays
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
16080
160
khays
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
16081
147
khays
16082
163
khays
#: dw2gencfi.c:1012
16083
147
khays
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
16084
160
khays
msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
16085
147
khays
16086
163
khays
#: dw2gencfi.c:1083
16087
147
khays
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
16088
160
khays
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16089
147
khays
16090
163
khays
#: dw2gencfi.c:1123
16091
147
khays
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
16092
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
16093
16094
163
khays
#: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
16095
147
khays
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
16096
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
16097
16098
163
khays
#: dw2gencfi.c:2009
16099
msgid "CFI is not supported for this target"
16100
msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16101
16102
#: dwarf2dbg.c:552 dwarf2dbg.c:587
16103
147
khays
msgid "file number less than one"
16104
160
khays
msgstr "número de fichero menor que uno"
16105
147
khays
16106
163
khays
#: dwarf2dbg.c:562
16107
147
khays
#, c-format
16108
msgid "file number %ld already allocated"
16109
160
khays
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
16110
147
khays
16111
163
khays
#: dwarf2dbg.c:592 dwarf2dbg.c:1345
16112
147
khays
#, c-format
16113
msgid "unassigned file number %ld"
16114
160
khays
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
16115
147
khays
16116
163
khays
#: dwarf2dbg.c:661
16117
147
khays
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
16118
160
khays
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16119
147
khays
16120
163
khays
#: dwarf2dbg.c:673
16121
147
khays
msgid "isa number less than zero"
16122
160
khays
msgstr "número isa menor que uno"
16123
147
khays
16124
163
khays
#: dwarf2dbg.c:685
16125
147
khays
msgid "discriminator less than zero"
16126
msgstr "discriminador menor que cero"
16127
16128
163
khays
#: dwarf2dbg.c:691
16129
147
khays
#, c-format
16130
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
16131
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
16132
16133
163
khays
#: dwarf2dbg.c:1408
16134
147
khays
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
16135
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
16136
16137
#: ecoff.c:1562
16138
#, c-format
16139
msgid "string too big (%lu bytes)"
16140
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
16141
16142
#: ecoff.c:1588
16143
#, c-format
16144
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
16145
160
khays
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16146
147
khays
16147
#: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
16148
#: ecoff.c:2130
16149
msgid "no current file pointer"
16150
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16151
16152
#: ecoff.c:1706
16153
msgid "too many st_End's"
16154
msgstr "demasiados st_End's"
16155
16156
#: ecoff.c:2044
16157
#, c-format
16158
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
16159
160
khays
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16160
147
khays
16161
#: ecoff.c:2205
16162
msgid "fake .file after real one"
16163
160
khays
msgstr ".file falso después del real"
16164
147
khays
16165
#: ecoff.c:2295
16166
msgid "filename goes over one page boundary"
16167
160
khays
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
16168
147
khays
16169
#: ecoff.c:2428
16170
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
16171
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
16172
16173
#: ecoff.c:2435
16174
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
16175
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
16176
16177
#: ecoff.c:2466
16178
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
16179
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
16180
16181
#: ecoff.c:2473
16182
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
16183
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
16184
16185
#: ecoff.c:2486
16186
msgid ".bend directive names unknown symbol"
16187
160
khays
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16188
147
khays
16189
#: ecoff.c:2529
16190
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
16191
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
16192
16193
#: ecoff.c:2531
16194
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
16195
160
khays
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16196
147
khays
16197
#: ecoff.c:2568
16198
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16199
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
16200
16201
#: ecoff.c:2583
16202
msgid "badly formed .dim directive"
16203
msgstr "directiva .dim mal formada"
16204
16205
#: ecoff.c:2596
16206
msgid "too many .dim entries"
16207
msgstr "demasiadas entradas .dim"
16208
16209
#: ecoff.c:2616
16210
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16211
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
16212
16213
#: ecoff.c:2641
16214
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16215
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
16216
16217
#: ecoff.c:2656
16218
msgid "badly formed .size directive"
16219
msgstr "directiva .size mal formada"
16220
16221
#: ecoff.c:2669
16222
msgid "too many .size entries"
16223
msgstr "demasiadas entradas .size"
16224
16225
#: ecoff.c:2691
16226
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16227
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
16228
16229
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
16230
#. There would still be a limit: the .type argument can not
16231
#. be infinite.
16232
#: ecoff.c:2709
16233
#, c-format
16234
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
16235
160
khays
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
16236
147
khays
16237
#: ecoff.c:2720
16238
msgid "Unrecognized .type argument"
16239
msgstr "No se reconoce el argumento .type"
16240
16241
#: ecoff.c:2758
16242
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16243
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
16244
16245
#: ecoff.c:2783
16246
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16247
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
16248
16249
#: ecoff.c:2791
16250
msgid ".val expression is too complex"
16251
160
khays
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
16252
147
khays
16253
#: ecoff.c:2821
16254
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
16255
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
16256
16257
#: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
16258
msgid "bad COFF debugging information"
16259
160
khays
msgstr "información de depuración COFF errónea"
16260
147
khays
16261
#: ecoff.c:2896
16262
#, c-format
16263
msgid "no tag specified for %s"
16264
160
khays
msgstr "no se especificó una marca para %s"
16265
147
khays
16266
#: ecoff.c:2998
16267
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16268
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16269
16270
#: ecoff.c:3005
16271
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16272
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16273
16274
#: ecoff.c:3027
16275
msgid ".end directive names unknown symbol"
16276
160
khays
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16277
147
khays
16278
#: ecoff.c:3054
16279
msgid "second .ent directive found before .end directive"
16280
160
khays
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16281
147
khays
16282
#: ecoff.c:3126
16283
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16284
160
khays
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16285
147
khays
16286
#: ecoff.c:3243
16287
msgid ".loc before .file"
16288
msgstr ".loc antes de .file"
16289
16290
#: ecoff.c:3446
16291
#, c-format
16292
msgid ".stab%c is not supported"
16293
msgstr "no se admite .stab%c"
16294
16295
#: ecoff.c:3456
16296
#, c-format
16297
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16298
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16299
16300
#: ecoff.c:3490
16301
#, c-format
16302
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16303
160
khays
msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16304
147
khays
16305
#: ecoff.c:3526
16306
#, c-format
16307
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16308
160
khays
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16309
147
khays
16310
#: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16311
msgid ".begin/.bend in different segments"
16312
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16313
16314
#: ecoff.c:4695
16315
msgid "missing .end or .bend at end of file"
16316
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16317
16318
#: ecoff.c:5180
16319
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16320
160
khays
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16321
147
khays
16322
163
khays
#: expr.c:87 read.c:3668
16323
147
khays
msgid "bignum invalid"
16324
160
khays
msgstr "bignum inválido"
16325
147
khays
16326
163
khays
#: expr.c:89 read.c:3670 read.c:4147 read.c:5031
16327
147
khays
msgid "floating point number invalid"
16328
160
khays
msgstr "número de coma flotante inválido"
16329
147
khays
16330
#: expr.c:210
16331
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16332
160
khays
msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16333
147
khays
16334
#: expr.c:214
16335
#, c-format
16336
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16337
160
khays
msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16338
147
khays
16339
#: expr.c:393
16340
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16341
160
khays
msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16342
147
khays
16343
#: expr.c:416
16344
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16345
160
khays
msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16346
147
khays
16347
#. Either not seen or not defined.
16348
#. @@ Should print out the original string instead of
16349
#. the parsed number.
16350
#: expr.c:539
16351
#, c-format
16352
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16353
160
khays
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16354
147
khays
16355
#: expr.c:657
16356
msgid "character constant too large"
16357
160
khays
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16358
147
khays
16359
#: expr.c:903
16360
#, c-format
16361
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16362
160
khays
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16363
147
khays
16364
163
khays
#: expr.c:966
16365
147
khays
#, c-format
16366
msgid "missing '%c'"
16367
msgstr "falta un '%c'"
16368
16369
163
khays
#: expr.c:977 read.c:4513
16370
147
khays
msgid "EBCDIC constants are not supported"
16371
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16372
16373
163
khays
#: expr.c:1099
16374
147
khays
#, c-format
16375
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16376
160
khays
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16377
147
khays
16378
163
khays
#: expr.c:1145 expr.c:1170
16379
147
khays
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16380
160
khays
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16381
147
khays
16382
163
khays
#: expr.c:1251 expr.c:1612
16383
147
khays
#, c-format
16384
msgid "invalid use of operator \"%s\""
16385
160
khays
msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16386
147
khays
16387
163
khays
#: expr.c:1757
16388
147
khays
msgid "missing operand; zero assumed"
16389
msgstr "falta un operando; se asume cero"
16390
16391
163
khays
#: expr.c:1796
16392
147
khays
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16393
160
khays
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16394
147
khays
16395
163
khays
#: expr.c:1798
16396
147
khays
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16397
160
khays
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16398
147
khays
16399
163
khays
#: expr.c:1807
16400
147
khays
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16401
160
khays
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16402
147
khays
16403
163
khays
#: expr.c:1809
16404
147
khays
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16405
160
khays
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16406
147
khays
16407
163
khays
#: expr.c:1879 symbols.c:1379
16408
147
khays
msgid "division by zero"
16409
160
khays
msgstr "división por cero"
16410
147
khays
16411
163
khays
#: expr.c:1885
16412
147
khays
msgid "shift count"
16413
msgstr "cuenta de desplazamiento"
16414
16415
163
khays
#: expr.c:2002
16416
147
khays
msgid "operation combines symbols in different segments"
16417
160
khays
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16418
147
khays
16419
#: frags.c:48
16420
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16421
160
khays
msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16422
147
khays
16423
#: frags.c:54
16424
msgid "attempt to allocate data in common section"
16425
160
khays
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16426
147
khays
16427
163
khays
#: frags.c:112 write.c:1379
16428
147
khays
#, c-format
16429
msgid "can't extend frag %u chars"
16430
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16431
16432
#. For error messages.
16433
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16434
#. name returned by as_where().
16435
#.
16436
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16437
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16438
#. not true, then this code will fail].
16439
#.
16440
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16441
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
16442
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
16443
#. that is produced at the end of the assembly.
16444
163
khays
#: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
16445
147
khays
msgid "{standard input}"
16446
160
khays
msgstr "{entrada estándar}"
16447
147
khays
16448
#: input-file.c:143
16449
#, c-format
16450
msgid "can't open %s for reading: %s"
16451
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16452
16453
163
khays
#: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
16454
147
khays
#, c-format
16455
msgid "can't read from %s: %s"
16456
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16457
16458
163
khays
#: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:69
16459
147
khays
#, c-format
16460
msgid "can't close %s: %s"
16461
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16462
16463
#: input-scrub.c:268
16464
msgid "macros nested too deeply"
16465
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16466
16467
163
khays
#: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
16468
147
khays
msgid "partial line at end of file ignored"
16469
160
khays
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16470
147
khays
16471
#: itbl-ops.c:332
16472
#, c-format
16473
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16474
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16475
16476
163
khays
#: listing.c:244
16477
147
khays
msgid "Warning:"
16478
msgstr "Aviso:"
16479
16480
163
khays
#: listing.c:250
16481
147
khays
msgid "Error:"
16482
msgstr "Error:"
16483
16484
163
khays
#: listing.c:1283
16485
147
khays
#, c-format
16486
msgid ""
16487
"\n"
16488
" time stamp \t: %s\n"
16489
"\n"
16490
msgstr ""
16491
"\n"
16492
" marca tiempo \t: %s\n"
16493
"\n"
16494
16495
163
khays
#: listing.c:1293
16496
147
khays
#, c-format
16497
msgid "%s "
16498
msgstr "%s "
16499
16500
163
khays
#: listing.c:1298
16501
147
khays
#, c-format
16502
msgid ""
16503
"\n"
16504
"\t%s "
16505
msgstr ""
16506
"\n"
16507
"\t%s "
16508
16509
163
khays
#: listing.c:1308
16510
147
khays
msgid ""
16511
"\n"
16512
" options passed\t: "
16513
msgstr ""
16514
"\n"
16515
" opciones pasadas\t: "
16516
16517
163
khays
#: listing.c:1347
16518
147
khays
#, c-format
16519
msgid ""
16520
" GNU assembler version %s (%s)\n"
16521
"\t using BFD version %s."
16522
msgstr ""
16523
160
khays
"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16524
"\t utilizando BFD versión %s."
16525
147
khays
16526
163
khays
#: listing.c:1350
16527
147
khays
#, c-format
16528
msgid ""
16529
"\n"
16530
" input file \t: %s"
16531
msgstr ""
16532
"\n"
16533
" fich entrada \t: %s"
16534
16535
163
khays
#: listing.c:1351
16536
147
khays
#, c-format
16537
msgid ""
16538
"\n"
16539
" output file \t: %s"
16540
msgstr ""
16541
"\n"
16542
" fich salida \t: %s"
16543
16544
163
khays
#: listing.c:1352
16545
147
khays
#, c-format
16546
msgid ""
16547
"\n"
16548
" target \t: %s"
16549
msgstr ""
16550
"\n"
16551
" objetivo \t: %s"
16552
16553
163
khays
#: listing.c:1376
16554
147
khays
#, c-format
16555
msgid "can't open %s: %s"
16556
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16557
16558
163
khays
#: listing.c:1461
16559
147
khays
msgid "strange paper height, set to no form"
16560
160
khays
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16561
147
khays
16562
163
khays
#: listing.c:1525
16563
147
khays
msgid "new line in title"
16564
160
khays
msgstr "línea nueva en el título"
16565
147
khays
16566
#. Turns the next expression into a string.
16567
#: macro.c:362
16568
#, no-c-format
16569
msgid "% operator needs absolute expression"
16570
160
khays
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16571
147
khays
16572
163
khays
#: macro.c:516
16573
147
khays
#, c-format
16574
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16575
160
khays
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16576
147
khays
16577
163
khays
#: macro.c:526
16578
147
khays
#, c-format
16579
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16580
160
khays
msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16581
147
khays
16582
163
khays
#: macro.c:543
16583
147
khays
#, c-format
16584
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16585
160
khays
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16586
147
khays
16587
163
khays
#: macro.c:555
16588
147
khays
#, c-format
16589
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16590
160
khays
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16591
147
khays
16592
163
khays
#: macro.c:592
16593
147
khays
#, c-format
16594
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16595
160
khays
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16596
147
khays
16597
163
khays
#: macro.c:650
16598
147
khays
#, c-format
16599
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16600
160
khays
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16601
147
khays
16602
163
khays
#: macro.c:662
16603
147
khays
#, c-format
16604
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16605
160
khays
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16606
147
khays
16607
163
khays
#: macro.c:677
16608
147
khays
msgid "Missing macro name"
16609
msgstr "Falta el nombre de macro"
16610
16611
163
khays
#: macro.c:686
16612
147
khays
#, c-format
16613
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16614
160
khays
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16615
147
khays
16616
163
khays
#: macro.c:692
16617
147
khays
#, c-format
16618
msgid "Macro `%s' was already defined"
16619
160
khays
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16620
147
khays
16621
163
khays
#: macro.c:816 macro.c:818
16622
147
khays
msgid "missing `)'"
16623
msgstr "falta un `)'"
16624
16625
163
khays
#: macro.c:915
16626
147
khays
#, c-format
16627
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16628
160
khays
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16629
147
khays
16630
163
khays
#: macro.c:1073
16631
147
khays
msgid "confusion in formal parameters"
16632
160
khays
msgstr "confusión en los parámetros formales"
16633
147
khays
16634
163
khays
#: macro.c:1081
16635
147
khays
#, c-format
16636
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
16637
160
khays
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
16638
147
khays
16639
163
khays
#: macro.c:1092
16640
147
khays
#, c-format
16641
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
16642
160
khays
msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
16643
147
khays
16644
163
khays
#: macro.c:1106
16645
147
khays
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
16646
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
16647
16648
163
khays
#: macro.c:1117
16649
147
khays
msgid "too many positional arguments"
16650
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
16651
16652
163
khays
#: macro.c:1165
16653
147
khays
#, c-format
16654
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
16655
160
khays
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
16656
147
khays
16657
163
khays
#: macro.c:1284
16658
147
khays
#, c-format
16659
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
16660
160
khays
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
16661
147
khays
16662
163
khays
#: macro.c:1303
16663
147
khays
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
16664
160
khays
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
16665
147
khays
16666
163
khays
#: macro.c:1311
16667
147
khays
msgid "missing model parameter"
16668
160
khays
msgstr "falta el parámetro modelo"
16669
147
khays
16670
#: messages.c:82
16671
#, c-format
16672
msgid "Assembler messages:\n"
16673
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
16674
16675
163
khays
#: messages.c:160
16676
147
khays
#, c-format
16677
msgid "Warning: "
16678
msgstr "Aviso: "
16679
16680
163
khays
#: messages.c:226
16681
147
khays
#, c-format
16682
msgid "Error: "
16683
msgstr "Error: "
16684
16685
163
khays
#: messages.c:282
16686
147
khays
#, c-format
16687
msgid "Fatal error: "
16688
msgstr "Error fatal: "
16689
16690
163
khays
#: messages.c:300
16691
147
khays
#, c-format
16692
msgid "Internal error!\n"
16693
160
khays
msgstr "¡Error interno!\n"
16694
147
khays
16695
163
khays
#: messages.c:302
16696
147
khays
#, c-format
16697
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
16698
160
khays
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
16699
147
khays
16700
163
khays
#: messages.c:305
16701
147
khays
#, c-format
16702
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
16703
160
khays
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
16704
147
khays
16705
163
khays
#: messages.c:306 messages.c:323
16706
147
khays
#, c-format
16707
msgid "Please report this bug.\n"
16708
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
16709
16710
163
khays
#: messages.c:318
16711
147
khays
#, c-format
16712
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
16713
160
khays
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
16714
147
khays
16715
163
khays
#: messages.c:321
16716
147
khays
#, c-format
16717
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
16718
160
khays
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
16719
147
khays
16720
163
khays
#: messages.c:370
16721
147
khays
#, c-format
16722
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
16723
160
khays
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
16724
147
khays
16725
163
khays
#: messages.c:388
16726
147
khays
#, c-format
16727
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
16728
160
khays
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
16729
147
khays
16730
#. xgettext:c-format.
16731
163
khays
#: messages.c:411
16732
147
khays
#, c-format
16733
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
16734
160
khays
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
16735
147
khays
16736
#: output-file.c:35
16737
#, c-format
16738
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
16739
160
khays
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
16740
147
khays
16741
#: output-file.c:42
16742
#, c-format
16743
msgid "selected target format '%s' unknown"
16744
msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
16745
16746
#: output-file.c:44
16747
#, c-format
16748
msgid "can't create %s: %s"
16749
msgstr "no se puede crear %s: %s"
16750
16751
#: read.c:463
16752
msgid "bad or irreducible absolute expression"
16753
160
khays
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
16754
147
khays
16755
#: read.c:489
16756
#, c-format
16757
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
16758
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
16759
16760
#: read.c:902
16761
#, c-format
16762
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
16763
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
16764
16765
#: read.c:989
16766
#, c-format
16767
msgid "label \"%d$\" redefined"
16768
160
khays
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
16769
147
khays
16770
163
khays
#: read.c:1221
16771
147
khays
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
16772
160
khays
msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
16773
147
khays
16774
163
khays
#: read.c:1239 read.c:2650
16775
147
khays
msgid "ignoring fill value in absolute section"
16776
160
khays
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
16777
147
khays
16778
163
khays
#: read.c:1330
16779
147
khays
#, c-format
16780
msgid "alignment too large: %u assumed"
16781
160
khays
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
16782
147
khays
16783
163
khays
#: read.c:1362
16784
147
khays
msgid "expected fill pattern missing"
16785
160
khays
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
16786
147
khays
16787
163
khays
#: read.c:1471
16788
147
khays
#, c-format
16789
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
16790
160
khays
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
16791
147
khays
16792
163
khays
#: read.c:1500
16793
147
khays
#, c-format
16794
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
16795
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
16796
16797
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
16798
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
16799
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
16800
#.
16801
#. # 0 ""
16802
#.
16803
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
16804
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
16805
#. rather than non-positive line numbers.
16806
163
khays
#: read.c:1742
16807
147
khays
#, c-format
16808
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
16809
160
khays
msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
16810
147
khays
16811
163
khays
#: read.c:1779
16812
147
khays
#, c-format
16813
msgid "incompatible flag %i in line directive"
16814
160
khays
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
16815
147
khays
16816
163
khays
#: read.c:1791
16817
147
khays
#, c-format
16818
msgid "unsupported flag %i in line directive"
16819
160
khays
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
16820
147
khays
16821
163
khays
#: read.c:1830
16822
147
khays
msgid "start address not supported"
16823
160
khays
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
16824
147
khays
16825
163
khays
#: read.c:1839
16826
147
khays
msgid ".err encountered"
16827
160
khays
msgstr "se encontró .err"
16828
147
khays
16829
163
khays
#: read.c:1855
16830
147
khays
msgid ".error directive invoked in source file"
16831
160
khays
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
16832
147
khays
16833
163
khays
#: read.c:1856
16834
147
khays
msgid ".warning directive invoked in source file"
16835
160
khays
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
16836
147
khays
16837
163
khays
#: read.c:1862
16838
147
khays
#, c-format
16839
msgid "%s argument must be a string"
16840
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
16841
16842
163
khays
#: read.c:1894 read.c:1896
16843
147
khays
#, c-format
16844
msgid ".fail %ld encountered"
16845
160
khays
msgstr "se encontró .fail %ld"
16846
147
khays
16847
163
khays
#: read.c:1936
16848
147
khays
#, c-format
16849
msgid ".fill size clamped to %d"
16850
160
khays
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
16851
147
khays
16852
163
khays
#: read.c:1941
16853
147
khays
msgid "size negative; .fill ignored"
16854
160
khays
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16855
147
khays
16856
163
khays
#: read.c:1947
16857
147
khays
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16858
160
khays
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16859
147
khays
16860
163
khays
#: read.c:2103
16861
147
khays
#, c-format
16862
msgid "Attribute name not recognised: %s"
16863
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16864
16865
163
khays
#: read.c:2118
16866
147
khays
msgid "expected numeric constant"
16867
160
khays
msgstr "se esperaba una constante numérica"
16868
147
khays
16869
163
khays
#: read.c:2159
16870
147
khays
msgid "bad string constant"
16871
160
khays
msgstr "constante de cadena errónea"
16872
147
khays
16873
163
khays
#: read.c:2163
16874
147
khays
msgid "expected , "
16875
msgstr "se esperaba , "
16876
16877
163
khays
#: read.c:2238
16878
147
khays
#, c-format
16879
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16880
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16881
16882
163
khays
#: read.c:2250
16883
147
khays
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16884
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16885
16886
163
khays
#: read.c:2345
16887
147
khays
msgid "expected alignment after size"
16888
160
khays
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16889
147
khays
16890
163
khays
#: read.c:2572
16891
147
khays
#, c-format
16892
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16893
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16894
16895
163
khays
#: read.c:2591
16896
147
khays
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16897
160
khays
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16898
147
khays
16899
163
khays
#: read.c:2645
16900
147
khays
#, c-format
16901
msgid "invalid segment \"%s\""
16902
160
khays
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16903
147
khays
16904
163
khays
#: read.c:2653
16905
147
khays
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16906
160
khays
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16907
147
khays
16908
163
khays
#: read.c:2692
16909
147
khays
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16910
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16911
16912
163
khays
#: read.c:2845
16913
147
khays
#, c-format
16914
msgid "unrecognized section type `%s'"
16915
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16916
147
khays
16917
163
khays
#: read.c:2859
16918
147
khays
msgid "absolute sections are not supported"
16919
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16920
16921
163
khays
#: read.c:2874
16922
147
khays
#, c-format
16923
msgid "unrecognized section command `%s'"
16924
160
khays
msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
16925
147
khays
16926
163
khays
#: read.c:2938
16927
147
khays
#, c-format
16928
163
khays
msgid ".end%c encountered without preceding %s"
16929
160
khays
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16930
147
khays
16931
163
khays
#: read.c:2968 read.c:2998
16932
147
khays
#, c-format
16933
msgid "%s without %s"
16934
msgstr "%s sin %s"
16935
16936
163
khays
#: read.c:3247
16937
147
khays
msgid "unsupported variable size or fill value"
16938
160
khays
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16939
147
khays
16940
163
khays
#: read.c:3275
16941
147
khays
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16942
160
khays
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16943
147
khays
16944
163
khays
#: read.c:3277
16945
147
khays
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16946
160
khays
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16947
147
khays
16948
163
khays
#: read.c:3306
16949
147
khays
msgid "space allocation too complex in absolute section"
16950
160
khays
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16951
147
khays
16952
163
khays
#: read.c:3312
16953
147
khays
msgid "space allocation too complex in common section"
16954
160
khays
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16955
147
khays
16956
163
khays
#: read.c:3403 read.c:4759
16957
147
khays
#, c-format
16958
msgid "bad floating literal: %s"
16959
160
khays
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16960
147
khays
16961
163
khays
#: read.c:3560
16962
147
khays
#, c-format
16963
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16964
160
khays
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16965
147
khays
16966
163
khays
#: read.c:3606
16967
147
khays
#, c-format
16968
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16969
160
khays
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16970
147
khays
16971
163
khays
#: read.c:3734
16972
147
khays
#, c-format
16973
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16974
160
khays
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16975
147
khays
16976
163
khays
#: read.c:3871
16977
147
khays
msgid "rva without symbol"
16978
160
khays
msgstr "rva sin símbolo"
16979
147
khays
16980
163
khays
#: read.c:3928
16981
147
khays
msgid "missing or bad offset expression"
16982
160
khays
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16983
147
khays
16984
163
khays
#: read.c:3949
16985
147
khays
msgid "missing reloc type"
16986
160
khays
msgstr "falta el tipo de reubicación"
16987
147
khays
16988
163
khays
#: read.c:3961
16989
147
khays
msgid "unrecognized reloc type"
16990
160
khays
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16991
147
khays
16992
163
khays
#: read.c:3977
16993
147
khays
msgid "bad reloc expression"
16994
160
khays
msgstr "expresión de reubicación errónea"
16995
147
khays
16996
163
khays
#: read.c:4103
16997
147
khays
msgid "attempt to store value in absolute section"
16998
160
khays
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16999
147
khays
17000
163
khays
#: read.c:4141 read.c:5025
17001
147
khays
msgid "zero assumed for missing expression"
17002
160
khays
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
17003
147
khays
17004
163
khays
#: read.c:4153 read.c:5037 write.c:266 write.c:987
17005
147
khays
msgid "register value used as expression"
17006
160
khays
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
17007
147
khays
17008
163
khays
#: read.c:4233
17009
147
khays
#, c-format
17010
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
17011
160
khays
msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
17012
147
khays
17013
163
khays
#: read.c:4236
17014
147
khays
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
17015
160
khays
msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
17016
147
khays
17017
163
khays
#: read.c:4240
17018
147
khays
#, c-format
17019
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
17020
160
khays
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
17021
147
khays
17022
163
khays
#: read.c:4267
17023
147
khays
#, c-format
17024
msgid "bignum truncated to %d bytes"
17025
160
khays
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
17026
147
khays
17027
163
khays
#: read.c:4586 read.c:4781
17028
147
khays
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
17029
160
khays
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17030
147
khays
17031
163
khays
#: read.c:4635
17032
147
khays
#, c-format
17033
msgid "unknown floating type type '%c'"
17034
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
17035
17036
163
khays
#: read.c:4657
17037
147
khays
msgid "floating point constant too large"
17038
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
17039
17040
163
khays
#: read.c:5193
17041
147
khays
msgid "strings must be placed into a section"
17042
160
khays
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17043
147
khays
17044
163
khays
#: read.c:5241
17045
147
khays
msgid "expected "
17046
msgstr "se esperaba "
17047
17048
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
17049
163
khays
#: read.c:5274 read.c:5360
17050
147
khays
msgid "unterminated string; newline inserted"
17051
160
khays
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
17052
147
khays
17053
163
khays
#: read.c:5368
17054
147
khays
msgid "bad escaped character in string"
17055
160
khays
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17056
147
khays
17057
163
khays
#: read.c:5393
17058
147
khays
msgid "expected address expression"
17059
160
khays
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
17060
147
khays
17061
163
khays
#: read.c:5412
17062
147
khays
#, c-format
17063
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
17064
160
khays
msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
17065
147
khays
17066
163
khays
#: read.c:5415
17067
147
khays
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
17068
160
khays
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
17069
147
khays
17070
163
khays
#: read.c:5450
17071
147
khays
msgid "this string may not contain '\\0'"
17072
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17073
17074
163
khays
#: read.c:5486
17075
147
khays
msgid "missing string"
17076
msgstr "falta una cadena"
17077
17078
163
khays
#: read.c:5577
17079
147
khays
#, c-format
17080
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
17081
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
17082
17083
163
khays
#: read.c:5603
17084
147
khays
#, c-format
17085
msgid "file not found: %s"
17086
160
khays
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17087
147
khays
17088
163
khays
#: read.c:5617
17089
147
khays
#, c-format
17090
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
17091
160
khays
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
17092
147
khays
17093
163
khays
#: read.c:5628
17094
147
khays
#, c-format
17095
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
17096
160
khays
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
17097
147
khays
17098
163
khays
#: read.c:5635
17099
147
khays
#, c-format
17100
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
17101
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17102
17103
163
khays
#: read.c:5644
17104
147
khays
#, c-format
17105
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
17106
160
khays
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
17107
147
khays
17108
163
khays
#: read.c:5803
17109
147
khays
msgid "missing .func"
17110
msgstr "falta un .func"
17111
17112
163
khays
#: read.c:5820
17113
147
khays
msgid ".endfunc missing for previous .func"
17114
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
17115
17116
163
khays
#: read.c:5957
17117
147
khays
#, c-format
17118
msgid "missing closing `%c'"
17119
msgstr "falta un `%c' que cierra"
17120
17121
163
khays
#: read.c:5959
17122
147
khays
msgid "stray `\\'"
17123
msgstr "`\\' basura"
17124
17125
163
khays
#: remap.c:53
17126
147
khays
#, c-format
17127
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
17128
160
khays
msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
17129
147
khays
17130
163
khays
#: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
17131
147
khays
#, c-format
17132
msgid ".stab%c: missing comma"
17133
msgstr ".stab%c: falta una coma"
17134
17135
#. This could happen for example with a source file with a huge
17136
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
17137
#. format, probably DWARF.
17138
163
khays
#: stabs.c:243
17139
147
khays
#, c-format
17140
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
17141
160
khays
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
17142
147
khays
17143
163
khays
#: stabs.c:424
17144
147
khays
msgid "comma missing in .xstabs"
17145
msgstr "falta una coma en .xstabs"
17146
17147
163
khays
#: symbols.c:285
17148
147
khays
#, c-format
17149
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
17150
160
khays
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17151
147
khays
17152
163
khays
#: symbols.c:415
17153
147
khays
#, c-format
17154
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
17155
160
khays
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
17156
147
khays
17157
163
khays
#: symbols.c:490 symbols.c:497
17158
147
khays
#, c-format
17159
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
17160
160
khays
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17161
147
khays
17162
163
khays
#: symbols.c:1008
17163
147
khays
#, c-format
17164
163
khays
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
17165
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
17166
147
khays
17167
163
khays
#: symbols.c:1012
17168
147
khays
#, c-format
17169
163
khays
msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
17170
msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
17171
147
khays
17172
163
khays
#: symbols.c:1020
17173
147
khays
#, c-format
17174
163
khays
msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
17175
msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
17176
147
khays
17177
163
khays
#: symbols.c:1023
17178
147
khays
#, c-format
17179
163
khays
msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
17180
msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
17181
147
khays
17182
163
khays
#: symbols.c:1072
17183
147
khays
#, c-format
17184
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
17185
160
khays
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17186
147
khays
17187
163
khays
#: symbols.c:1099
17188
147
khays
#, c-format
17189
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
17190
160
khays
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17191
147
khays
17192
163
khays
#: symbols.c:1381
17193
147
khays
#, c-format
17194
msgid "division by zero when setting `%s'"
17195
160
khays
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
17196
147
khays
17197
163
khays
#: symbols.c:1462 write.c:2048
17198
147
khays
#, c-format
17199
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
17200
160
khays
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17201
147
khays
17202
163
khays
#: symbols.c:1909
17203
147
khays
#, c-format
17204
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
17205
160
khays
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
17206
147
khays
17207
163
khays
#: symbols.c:1938
17208
147
khays
#, c-format
17209
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
17210
160
khays
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
17211
147
khays
17212
163
khays
#: symbols.c:2213
17213
147
khays
msgid "section symbols are already global"
17214
160
khays
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
17215
147
khays
17216
163
khays
#: symbols.c:2326
17217
147
khays
#, c-format
17218
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
17219
160
khays
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
17220
147
khays
17221
163
khays
#: symbols.c:2330
17222
147
khays
#, c-format
17223
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
17224
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
17225
17226
#: write.c:169
17227
#, c-format
17228
msgid "field fx_size too small to hold %d"
17229
160
khays
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
17230
147
khays
17231
#: write.c:454
17232
#, c-format
17233
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
17234
160
khays
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
17235
147
khays
17236
#: write.c:685
17237
msgid "invalid offset expression"
17238
160
khays
msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
17239
147
khays
17240
#: write.c:707
17241
msgid "invalid reloc expression"
17242
160
khays
msgstr "expresión de reubicación inválida"
17243
147
khays
17244
163
khays
#: write.c:1072
17245
147
khays
#, c-format
17246
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17247
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17248
17249
163
khays
#: write.c:1084
17250
147
khays
#, c-format
17251
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17252
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17253
17254
163
khays
#: write.c:1128
17255
147
khays
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17256
160
khays
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17257
147
khays
17258
163
khays
#: write.c:1141
17259
147
khays
msgid "relocation out of range"
17260
160
khays
msgstr "reubicación fuera de rango"
17261
147
khays
17262
163
khays
#: write.c:1144
17263
147
khays
#, c-format
17264
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17265
160
khays
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17266
147
khays
17267
163
khays
#: write.c:1208
17268
147
khays
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17269
160
khays
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17270
147
khays
17271
163
khays
#: write.c:1261
17272
147
khays
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17273
160
khays
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17274
147
khays
17275
163
khays
#: write.c:1325 write.c:1455
17276
147
khays
msgid "can't extend frag"
17277
msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17278
17279
163
khays
#: write.c:1517 write.c:1538
17280
147
khays
#, c-format
17281
msgid "can't write %s: %s"
17282
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17283
17284
163
khays
#: write.c:1568
17285
#, c-format
17286
msgid "cannot write to output file '%s': %s"
17287
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17288
147
khays
17289
163
khays
#: write.c:1724
17290
147
khays
#, c-format
17291
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17292
160
khays
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17293
147
khays
17294
163
khays
#: write.c:1731
17295
147
khays
#, c-format
17296
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17297
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17298
17299
163
khays
#: write.c:1963
17300
147
khays
#, c-format
17301
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17302
160
khays
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17303
147
khays
17304
163
khays
#: write.c:1977
17305
147
khays
#, c-format
17306
msgid "local label `%s' is not defined"
17307
160
khays
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17308
147
khays
17309
163
khays
#: write.c:1999
17310
147
khays
#, c-format
17311
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17312
160
khays
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17313
147
khays
17314
163
khays
#: write.c:2006
17315
147
khays
#, c-format
17316
msgid "can't make global register symbol `%s'"
17317
160
khays
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17318
147
khays
17319
163
khays
#: write.c:2299
17320
147
khays
#, c-format
17321
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17322
160
khays
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17323
147
khays
17324
163
khays
#: write.c:2461
17325
147
khays
#, c-format
17326
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17327
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17328
17329
163
khays
#: write.c:2555
17330
147
khays
msgid "padding added"
17331
160
khays
msgstr "se agregó relleno"
17332
147
khays
17333
163
khays
#: write.c:2605
17334
147
khays
msgid "attempt to move .org backwards"
17335
160
khays
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17336
147
khays
17337
163
khays
#: write.c:2629
17338
147
khays
msgid ".space specifies non-absolute value"
17339
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17340
17341
163
khays
#: write.c:2644
17342
147
khays
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17343
160
khays
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17344
147
khays
17345
163
khays
#: write.c:2715
17346
147
khays
#, c-format
17347
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17348
160
khays
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17349
147
khays
17350
163
khays
#~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
17351
#~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
17352
17353
#~ msgid "Label expected"
17354
#~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
17355
17356
#~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
17357
#~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
17358
17359
#~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
17360
#~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
17361
17362
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
17363
#~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17364
17365
#~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
17366
#~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17367
17368
#~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
17369
#~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17370
17371
#~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
17372
#~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17373
17374
147
khays
#~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17375
160
khays
#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17376
147
khays
17377
#~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17378
160
khays
#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17379
147
khays
17380
#~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17381
160
khays
#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17382
147
khays
17383
#~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17384
160
khays
#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17385
147
khays
17386
#~ msgid ""
17387
#~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17388
#~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17389
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17390
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17391
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17392
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17393
#~ " EXTENSION is combination of:\n"
17394
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17395
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17396
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17397
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17398
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17399
#~ msgstr ""
17400
160
khays
#~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17401
#~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17402
147
khays
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17403
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17404
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17405
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17406
160
khays
#~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
17407
147
khays
#~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17408
#~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17409
#~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17410
#~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17411
#~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17412
17413
#~ msgid ""
17414
#~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17415
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17416
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17417
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17418
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17419
#~ msgstr ""
17420
#~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17421
#~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17422
#~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17423
#~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17424
#~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17425
17426
#~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17427
160
khays
#~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17428
147
khays
17429
#~ msgid ""
17430
#~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
17431
#~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
17432
#~ "\t"
17433
#~ msgstr ""
17434
#~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17435
#~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
17436
#~ "\t"
17437
17438
#~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17439
160
khays
#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17440
147
khays
17441
#~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17442
#~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17443
17444
#~ msgid "Invalid register value %s"
17445
160
khays
#~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17446
147
khays
17447
#~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17448
160
khays
#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17449
147
khays
17450
#~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17451
160
khays
#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17452
147
khays
17453
#~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17454
160
khays
#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17455
147
khays
17456
#~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17457
160
khays
#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17458
147
khays
17459
#~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17460
#~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17461
17462
#~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17463
160
khays
#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17464
147
khays
17465
#~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17466
#~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17467
17468
#~ msgid "Invalid immediate move operation"
17469
160
khays
#~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17470
147
khays
17471
#~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17472
160
khays
#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17473
147
khays
17474
#~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17475
#~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17476
17477
#~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17478
160
khays
#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17479
147
khays
17480
#~ msgid "illegal displacement operand "
17481
160
khays
#~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17482
147
khays
17483
#~ msgid "invalid character %c before operand %d"
17484
160
khays
#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
17485
147
khays
17486
#~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17487
160
khays
#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17488
147
khays
17489
#~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17490
160
khays
#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17491
147
khays
17492
#~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17493
#~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17494
17495
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17496
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17497
17498
#~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17499
160
khays
#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17500
147
khays
17501
#~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17502
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17503
17504
#~ msgid "SP cannot be used with %s\n"
17505
#~ msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
17506
17507
#~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17508
#~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17509
17510
#~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17511
#~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17512
17513
#~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17514
#~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17515
17516
#~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17517
#~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17518
17519
#~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17520
160
khays
#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17521
147
khays
17522
#~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17523
160
khays
#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17524
147
khays
17525
#~ msgid "Read only Register used as destination"
17526
160
khays
#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17527
147
khays
17528
#~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17529
160
khays
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17530
147
khays
17531
#~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17532
160
khays
#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17533
147
khays
17534
#~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17535
160
khays
#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17536
147
khays
17537
#~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17538
160
khays
#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17539
147
khays
17540
#~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17541
#~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17542
17543
#~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17544
160
khays
#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17545
147
khays
17546
#~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17547
160
khays
#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17548
147
khays
17549
#~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17550
160
khays
#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17551
147
khays
17552
#~ msgid "Invalid Instruction"
17553
160
khays
#~ msgstr "Instrucción inválida"
17554
147
khays
17555
#~ msgid "Cannot allocate memory"
17556
#~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17557
17558
#~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17559
160
khays
#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17560
147
khays
17561
#~ msgid "Invalid architecture type"
17562
160
khays
#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17563
147
khays
17564
#~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17565
#~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17566
17567
#~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17568
#~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17569
17570
#~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17571
160
khays
#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17572
147
khays
17573
#~ msgid "PSW cannot be included in list"
17574
#~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17575
17576
#~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17577
#~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17578
17579
#~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17580
160
khays
#~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17581
147
khays
17582
#~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17583
160
khays
#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17584
147
khays
17585
#~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17586
#~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17587
17588
#~ msgid "Unknown section directive"
17589
160
khays
#~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17590
147
khays
17591
#~ msgid "PC not allowed as destination"
17592
#~ msgstr "no se permite PC como destino"
17593
17594
#~ msgid "PC is not a valid index register"
17595
160
khays
#~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17596
147
khays
17597
#~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17598
160
khays
#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17599
147
khays
17600
#~ msgid "too many memory references for '%s'"
17601
#~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17602
17603
#~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17604
#~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17605
17606
#~ msgid "Segment override ignored"
17607
#~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17608
17609
#~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17610
#~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17611
17612
#~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17613
#~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17614
17615
#~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17616
160
khays
#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17617
147
khays
17618
#~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17619
160
khays
#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17620
147
khays
17621
#~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17622
160
khays
#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17623
147
khays
17624
#~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17625
160
khays
#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17626
147
khays
17627
#~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17628
160
khays
#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17629
147
khays
17630
#~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
17631
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
17632
147
khays
17633
#~ msgid "Too many register references in memory operand"
17634
#~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
17635
17636
#~ msgid "Unrecognized token '%s'"
17637
#~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
17638
17639
#~ msgid "Unexpected token `%s'"
17640
#~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
17641
17642
#~ msgid "Unrecognized token `%s'"
17643
#~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
17644
17645
#~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
17646
160
khays
#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
17647
147
khays
17648
#~ msgid "the label length is longer than 1024"
17649
#~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
17650
17651
#~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
17652
#~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
17653
17654
#~ msgid "base register nums are over 3 bit"
17655
160
khays
#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
17656
147
khays
17657
#~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
17658
160
khays
#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
17659
147
khays
17660
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17661
160
khays
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17662
147
khays
17663
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17664
160
khays
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
17665
147
khays
17666
#~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
17667
160
khays
#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
17668
147
khays
17669
#~ msgid "md_convert_frag\n"
17670
#~ msgstr "md_convert_frag\n"
17671
17672
#~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
17673
160
khays
#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
17674
147
khays
17675
#~ msgid "offset too big"
17676
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
17677
17678
#~ msgid ""
17679
#~ "AVR options:\n"
17680
#~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
17681
#~ " [avr-name] can be:\n"
17682
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17683
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17684
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17685
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17686
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17687
#~ " or immediate microcontroller name.\n"
17688
#~ msgstr ""
17689
#~ "Opciones AVR:\n"
17690
#~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
17691
#~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
17692
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
17693
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
17694
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
17695
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
17696
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
17697
#~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
17698
17699
#~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
17700
160
khays
#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
17701
147
khays
17702
#~ msgid "Bad call to md_atof()"
17703
160
khays
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
17704
147
khays
17705
#~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
17706
#~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
17707
17708
#~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
17709
#~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
17710
17711
#~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
17712
#~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
17713
17714
#~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
17715
#~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
17716
17717
#~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
17718
#~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
17719
17720
#~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
17721
160
khays
#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
17722
147
khays
17723
#~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
17724
160
khays
#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
17725
147
khays
17726
#~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
17727
#~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
17728
17729
#~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
17730
#~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
17731
17732
#~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
17733
160
khays
#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
17734
147
khays
17735
#~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
17736
160
khays
#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
17737
147
khays
17738
#~ msgid "Bad call to md_atof ()"
17739
160
khays
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
17740
147
khays
17741
#~ msgid "`:' expected"
17742
#~ msgstr "se esperaba `:'"
17743
17744
#~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
17745
#~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
17746
17747
#~ msgid "i860_convert_frag\n"
17748
#~ msgstr "i860_convert_frag\n"
17749
17750
#~ msgid "md_pcrel_from\n"
17751
#~ msgstr "md_pcrel_from\n"
17752
17753
#~ msgid "ColdFire ISA_A"
17754
#~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
17755
17756
#~ msgid "ColdFire ISA_A+"
17757
#~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
17758
17759
#~ msgid "ColdFire ISA_B"
17760
#~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
17761
17762
#~ msgid "ColdFire fpu"
17763
#~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
17764
17765
#~ msgid "M68K fpu"
17766
#~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
17767
17768
#~ msgid "M68K mmu"
17769
#~ msgstr "mmu de M68K"
17770
17771
#~ msgid "68000 or higher"
17772
#~ msgstr "68000 o superior"
17773
17774
#~ msgid "68010 or higher"
17775
#~ msgstr "68010 o superior"
17776
17777
#~ msgid "already selected `%s' processor"
17778
160
khays
#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
17779
147
khays
17780
#~ msgid "already selected `%s' architecture"
17781
160
khays
#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
17782
147
khays
17783
#~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
17784
160
khays
#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
17785
147
khays
17786
#~ msgid "internal error: relaxation failed"
17787
160
khays
#~ msgstr "error interno: falló la relajación"
17788
147
khays
17789
#~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
17790
160
khays
#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
17791
147
khays
17792
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
17793
160
khays
#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
17794
147
khays
17795
#~ msgid "Out of step\n"
17796
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
17797
17798
#~ msgid "too many sections"
17799
#~ msgstr "demasiadas secciones"
17800
17801
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
17802
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
17803
17804
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
17805
160
khays
#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
17806
147
khays
17807
#~ msgid "SP should not be in register list"
17808
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
17809
17810
#~ msgid "PC should not be in register list"
17811
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
17812
17813
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
17814
160
khays
#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
17815
147
khays
17816
#~ msgid ""
17817
#~ " -Q ignored\n"
17818
#~ " -V print assembler version number\n"
17819
#~ " -k ignored\n"
17820
#~ " -n Do not optimize code alignment\n"
17821
#~ " -q quieten some warnings\n"
17822
#~ " -s ignored\n"
17823
#~ msgstr ""
17824
#~ " -Q ignorado\n"
17825
160
khays
#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
17826
147
khays
#~ " -k ignorado\n"
17827
160
khays
#~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
17828
147
khays
#~ " -q omite algunos avisos\n"
17829
#~ " -s ignorado\n"
17830
17831
#~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
17832
#~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
17833
17834
#~ msgid " or "
17835
#~ msgstr " o "
17836
17837
#~ msgid ", or "
17838
#~ msgstr ", o "
17839
17840
#~ msgid ", or aliases"
17841
#~ msgstr ", o los aliases"
17842
17843
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
17844
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
17845
17846
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
17847
#~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
17848
17849
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
17850
#~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
17851
17852
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
17853
#~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
17854
17855
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
17856
#~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
17857
17858
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
17859
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
17860
17861
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
17862
160
khays
#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
17863
147
khays
17864
#~ msgid ""
17865
#~ "680X0 options:\n"
17866
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
17867
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17868
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17869
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
17870
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
17871
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
17872
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17873
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
17874
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
17875
#~ msgstr ""
17876
#~ "Opciones de 680X0:\n"
17877
160
khays
#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
17878
147
khays
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
17879
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
17880
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
17881
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
17882
160
khays
#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
17883
147
khays
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
17884
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
17885
160
khays
#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
17886
147
khays
17887
#~ msgid ""
17888
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
17889
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
17890
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
17891
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
17892
#~ msgstr ""
17893
160
khays
#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
17894
#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
17895
#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
17896
#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
17897
147
khays
17898
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
17899
160
khays
#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
17900
147
khays
17901
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
17902
160
khays
#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
17903
147
khays
17904
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
17905
160
khays
#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
17906
147
khays
17907
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
17908
160
khays
#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
17909
147
khays
17910
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
17911
160
khays
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
17912
147
khays
17913
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
17914
160
khays
#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
17915
147
khays
17916
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
17917
160
khays
#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
17918
147
khays
17919
#~ msgid "expected `$'"
17920
#~ msgstr "se esperaba `$'"
17921
17922
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
17923
160
khays
#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
17924
147
khays
17925
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
17926
160
khays
#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
17927
147
khays
17928
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
17929
160
khays
#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
17930
147
khays
17931
#~ msgid "cannot encode opcode"
17932
160
khays
#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
17933
147
khays
17934
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
17935
160
khays
#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
17936
147
khays
17937
#~ msgid "Can't close %s"
17938
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
17939
17940
#~ msgid "can't open list file: %s"
17941
#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
17942
17943
#~ msgid "error closing list file: %s"
17944
#~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
17945
17946
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
17947
#~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
17948
17949
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
17950
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
17951
17952
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
17953
160
khays
#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
17954
147
khays
17955
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
17956
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
17957
17958
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
17959
160
khays
#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
17960
147
khays
17961
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
17962
160
khays
#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
17963
147
khays
17964
#~ msgid "unresolved relocation"
17965
160
khays
#~ msgstr "reubicación sin resolver"
17966
147
khays
17967
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
17968
160
khays
#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
17969
147
khays
17970
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
17971
160
khays
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
17972
147
khays
17973
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
17974
160
khays
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
17975
147
khays
17976
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
17977
160
khays
#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
17978
147
khays
17979
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
17980
160
khays
#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
17981
147
khays
17982
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
17983
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
17984
17985
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
17986
160
khays
#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
17987
147
khays
17988
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
17989
160
khays
#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
17990
147
khays
17991
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
17992
160
khays
#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
17993
147
khays
17994
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
17995
#~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
17996
17997
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17998
#~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17999
18000
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
18001
160
khays
#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
18002
147
khays
18003
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
18004
160
khays
#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
18005
147
khays
18006
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
18007
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
18008
18009
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
18010
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
18011
18012
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
18013
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
18014
18015
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
18016
#~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
18017
18018
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
18019
#~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
18020
18021
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
18022
#~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
18023
18024
#~ msgid ""
18025
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
18026
#~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
18027
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
18028
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
18029
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
18030
#~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
18031
#~ " I didn't warn you! \n"
18032
#~ msgstr ""
18033
160
khays
#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
18034
#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
18035
#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18036
147
khays
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18037
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18038
160
khays
#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18039
#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18040
147
khays
18041
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
18042
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
18043
18044
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
18045
#~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
18046
18047
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
18048
#~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
18049
18050
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
18051
#~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
18052
18053
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
18054
160
khays
#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
18055
147
khays
18056
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
18057
160
khays
#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
18058
147
khays
18059
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
18060
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
18061
18062
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
18063
160
khays
#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
18064
147
khays
18065
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
18066
160
khays
#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
18067
147
khays
18068
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
18069
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18070
18071
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
18072
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18073
18074
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
18075
160
khays
#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
18076
147
khays
18077
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
18078
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18079
18080
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
18081
#~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18082
18083
#~ msgid "Unknown %s"
18084
#~ msgstr "%s desconocido"
18085
18086
#~ msgid "unhandled stab type %d"
18087
#~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
18088
18089
#~ msgid "need %o3\n"
18090
#~ msgstr "se necesita %o3\n"
18091
18092
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
18093
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
18094
18095
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18096
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18097
18098
#~ msgid "Invalid register in & expression"
18099
160
khays
#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18100
147
khays
18101
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
18102
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
18103
147
khays
18104
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
18105
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
18106
18107
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
18108
160
khays
#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18109
147
khays
18110
#~ msgid "bad_segment"
18111
160
khays
#~ msgstr "segmento_erróneo"
18112
147
khays
18113
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
18114
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18115
147
khays
18116
#~ msgid "illegal co-processor number"
18117
160
khays
#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
18118
147
khays
18119
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
18120
160
khays
#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
18121
147
khays
18122
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
18123
160
khays
#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
18124
147
khays
18125
#~ msgid "'option' field too large"
18126
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
18127
18128
#~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
18129
#~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18130
18131
#~ msgid "# or { expected after comma"
18132
160
khays
#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
18133
147
khays
18134
#~ msgid "Invalid NOP hint"
18135
160
khays
#~ msgstr "Pista NOP inválida"
18136
147
khays
18137
#~ msgid "comma missing after psr flags"
18138
160
khays
#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
18139
147
khays
18140
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
18141
160
khays
#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
18142
147
khays
18143
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
18144
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18145
18146
#~ msgid "address offset too large"
18147
160
khays
#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
18148
147
khays
18149
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
18150
160
khays
#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
18151
147
khays
18152
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
18153
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
18154
18155
#~ msgid "shift requires register or #expression"
18156
160
khays
#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
18157
147
khays
18158
#~ msgid "shift requires #expression"
18159
160
khays
#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
18160
147
khays
18161
#~ msgid "shift of 0 ignored."
18162
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
18163
18164
#~ msgid "missing endian specifier"
18165
#~ msgstr "falta el especificador endian"
18166
18167
#~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
18168
#~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
18169
18170
#~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18171
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18172
18173
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
18174
160
khays
#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18175
147
khays
18176
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
18177
160
khays
#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
18178
147
khays
18179
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
18180
160
khays
#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18181
147
khays
18182
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
18183
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
18184
147
khays
18185
#~ msgid "address expected"
18186
160
khays
#~ msgstr "se esperaba una dirección"
18187
147
khays
18188
#~ msgid "post-indexed expression expected"
18189
160
khays
#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
18190
147
khays
18191
#~ msgid "constant value required for number of registers"
18192
160
khays
#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
18193
147
khays
18194
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
18195
160
khays
#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18196
147
khays
18197
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
18198
160
khays
#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
18199
147
khays
18200
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
18201
160
khays
#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
18202
147
khays
18203
#~ msgid "invalid base register in load/store"
18204
160
khays
#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18205
147
khays
18206
#~ msgid "offset expected"
18207
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
18208
18209
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
18210
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18211
18212
#~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
18213
160
khays
#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
18214
147
khays
18215
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
18216
160
khays
#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18217
147
khays
18218
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18219
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18220
18221
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
18222
160
khays
#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
18223
147
khays
18224
#~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
18225
160
khays
#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18226
147
khays
18227
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
18228
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
18229
18230
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
18231
160
khays
#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18232
147
khays
18233
#~ msgid "out of range branch"
18234
160
khays
#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
18235
147
khays
18236
#~ msgid "branch with link out of range"
18237
160
khays
#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
18238
147
khays
18239
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
18240
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18241
18242
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
18243
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18244
18245
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
18246
160
khays
#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
18247
147
khays
18248
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
18249
160
khays
#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
18250
147
khays
18251
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18252
160
khays
#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18253
147
khays
18254
#~ msgid "expected wr or wcgr"
18255
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
18256
18257
#~ msgid "inconsistent register types"
18258
#~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
18259
18260
#~ msgid "unrecognised register"
18261
#~ msgstr "no se reconoce el registro"
18262
18263
#~ msgid "arm convert_frag\n"
18264
#~ msgstr "convert_frag de arm\n"
18265
18266
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
18267
#~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18268
18269
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18270
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18271
18272
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18273
160
khays
#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18274
147
khays
18275
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18276
160
khays
#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18277
147
khays
18278
#~ msgid "syntax error in reg list"
18279
160
khays
#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18280
147
khays
18281
#~ msgid "missing final register in range"
18282
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18283
18284
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18285
#~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18286
18287
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
18288
#~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18289
18290
#~ msgid "@Rn needs word register"
18291
#~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18292
18293
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18294
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18295
18296
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18297
160
khays
#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18298
147
khays
18299
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18300
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18301
18302
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18303
160
khays
#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18304
147
khays
18305
#~ msgid "Parameter syntax error"
18306
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18307
147
khays
18308
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
18309
160
khays
#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18310
147
khays
18311
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18312
160
khays
#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18313
147
khays
18314
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18315
160
khays
#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18316
147
khays
18317
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
18318
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18319
18320
#~ msgid "constant too large"
18321
#~ msgstr "constante demasiado grande"
18322
18323
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18324
160
khays
#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18325
147
khays
18326
#~ msgid ""
18327
#~ "Tahoe options:\n"
18328
#~ "-a\t\t\tignored\n"
18329
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18330
#~ "-J\t\t\tignored\n"
18331
#~ "-S\t\t\tignored\n"
18332
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18333
#~ "-T\t\t\tignored\n"
18334
#~ "-V\t\t\tignored\n"
18335
#~ msgstr ""
18336
#~ "Opciones de Tahoe:\n"
18337
#~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18338
#~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18339
#~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18340
#~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18341
#~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18342
#~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18343
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18344
18345
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18346
160
khays
#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18347
147
khays
18348
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18349
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18350
18351
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18352
160
khays
#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18353
147
khays
18354
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18355
#~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18356
18357
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18358
#~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18359
18360
#~ msgid "Can't relocate expression error."
18361
160
khays
#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18362
147
khays
18363
#~ msgid "Junk at end of expression."
18364
160
khays
#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18365
147
khays
18366
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18367
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18368
147
khays
18369
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18370
#~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18371
18372
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18373
160
khays
#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18374
147
khays
18375
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18376
160
khays
#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18377
147
khays
18378
#~ msgid "You can't cast a direct register."
18379
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18380
18381
160
khays
# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18382
147
khays
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18383
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18384
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18385
18386
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18387
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18388
147
khays
18389
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18390
160
khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18391
147
khays
18392
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18393
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18394
18395
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18396
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18397
18398
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18399
160
khays
#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18400
147
khays
18401
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18402
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18403
18404
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18405
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18406
147
khays
18407
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18408
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18409
18410
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18411
160
khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18412
147
khays
18413
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18414
160
khays
#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18415
147
khays
18416
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18417
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18418
18419
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18420
#~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18421
18422
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18423
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18424
18425
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18426
160
khays
#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18427
147
khays
18428
#~ msgid "You can't index the sp register."
18429
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18430
18431
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18432
160
khays
#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18433
147
khays
18434
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
18435
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18436
18437
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18438
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18439
18440
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18441
160
khays
#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18442
147
khays
18443
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18444
160
khays
#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18445
147
khays
18446
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18447
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18448
18449
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18450
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18451
18452
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18453
160
khays
#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18454
147
khays
18455
160
khays
# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18456
# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18457
147
khays
# hispanoparlantes. :-) cfuga
18458
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18459
160
khays
#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18460
147
khays
18461
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18462
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18463
18464
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18465
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18466
18467
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18468
160
khays
#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18469
147
khays
18470
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
18471
160
khays
#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18472
147
khays
18473
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18474
160
khays
#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18475
147
khays
18476
#~ msgid "paren nesting"
18477
160
khays
#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18478
147
khays
18479
#~ msgid "unhandled expression type"
18480
160
khays
#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18481
147
khays
18482
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18483
160
khays
#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18484
147
khays
18485
#~ msgid "unhandled expression"
18486
160
khays
#~ msgstr "expresión sin manejar"
18487
147
khays
18488
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18489
160
khays
#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18490
147
khays
18491
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18492
160
khays
#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18493
147
khays
18494
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18495
160
khays
#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18496
147
khays
18497
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18498
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18499
18500
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18501
160
khays
#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18502
147
khays
18503
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18504
160
khays
#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18505
147
khays
18506
#~ msgid "need on or off."
18507
#~ msgstr "necesita on u off."
18508
18509
#~ msgid "syntax error after
18510
160
khays
#~ msgstr "error sintáctico después de
18511
147
khays
18512
#~ msgid "emitting simplification relocation"
18513
160
khays
#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18514
147
khays
18515
#~ msgid "emitting unknown relocation"
18516
160
khays
#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18517
147
khays
18518
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18519
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18520
18521
#~ msgid "Macro with this name was already defined"
18522
#~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18523
18524
#~ msgid "missplaced )"
18525
#~ msgstr ") mal colocado"
18526
18527
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
18528
#~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18529
18530
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
18531
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18532
18533
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
18534
160
khays
#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18535
147
khays
18536
#~ msgid "can't continue"
18537
#~ msgstr "no se puede continuar"
18538
18539
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18540
160
khays
#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18541
147
khays
18542
#~ msgid "Missing size expression"
18543
160
khays
#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18544
147
khays
18545
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18546
160
khays
#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18547
147
khays
18548
#~ msgid "Symbol %s already defined"
18549
160
khays
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18550
147
khays
18551
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18552
160
khays
#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18553
147
khays
18554
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
18555
160
khays
#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18556
147
khays
18557
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
18558
160
khays
#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18559
147
khays
18560
#~ msgid ""
18561
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18562
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18563
#~ msgstr ""
18564
160
khays
#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18565
#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18566
147
khays
18567
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
18568
160
khays
#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18569
147
khays
18570
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18571
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18572
18573
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18574
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18575
18576
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18577
160
khays
#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18578
147
khays
18579
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18580
160
khays
#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18581
147
khays
18582
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18583
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18584
18585
#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18586
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18587
18588
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
18589
160
khays
#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
18590
147
khays
18591
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
18592
160
khays
#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18593
147
khays
18594
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18595
160
khays
#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18596
147
khays
18597
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
18598
160
khays
#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18599
147
khays
18600
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18601
160
khays
#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18602
147
khays
18603
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18604
160
khays
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18605
147
khays
18606
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18607
160
khays
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18608
147
khays
18609
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18610
160
khays
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18611
147
khays
18612
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18613
160
khays
#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18614
147
khays
18615
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
18616
#~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
18617
18618
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
18619
160
khays
#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18620
147
khays
18621
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18622
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18623
18624
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18625
160
khays
#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18626
147
khays
18627
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18628
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18629
18630
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18631
160
khays
#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18632
147
khays
18633
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
18634
160
khays
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
18635
147
khays
18636
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
18637
160
khays
#~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
18638
147
khays
18639
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
18640
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
18641
18642
#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
18643
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
18644
18645
#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
18646
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
18647
18648
#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
18649
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
18650
18651
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
18652
160
khays
#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
18653
147
khays
18654
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
18655
160
khays
#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
18656
147
khays
18657
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
18658
160
khays
#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
18659
147
khays
18660
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
18661
160
khays
#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
18662
147
khays
18663
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
18664
160
khays
#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
18665
147
khays
18666
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
18667
160
khays
#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
18668
147
khays
18669
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
18670
160
khays
#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
18671
147
khays
18672
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
18673
160
khays
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
18674
147
khays
18675
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
18676
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
18677
18678
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
18679
160
khays
#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
18680
147
khays
18681
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
18682
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
18683
18684
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18685
160
khays
#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18686
147
khays
18687
#~ msgid "cannot continue"
18688
#~ msgstr "no se puede continuar"
18689
18690
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
18691
160
khays
#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
18692
147
khays
18693
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18694
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
18695
18696
#~ msgid "internal error aligning"
18697
#~ msgstr "error interno al alinear"
18698
18699
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
18700
160
khays
#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
18701
147
khays
18702
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
18703
160
khays
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
18704
147
khays
18705
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
18706
160
khays
#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
18707
147
khays
18708
#~ msgid "subsegment index too high"
18709
160
khays
#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
18710
147
khays
18711
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
18712
160
khays
#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
18713
147
khays
18714
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
18715
160
khays
#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
18716
147
khays
18717
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
18718
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
18719
18720
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
18721
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
18722
18723
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
18724
160
khays
#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
18725
147
khays
18726
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
18727
160
khays
#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
18728
147
khays
18729
#~ msgid "MIPS internal Error"
18730
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
18731
18732
#~ msgid "rotate count too large"
18733
160
khays
#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
18734
147
khays
18735
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
18736
160
khays
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
18737
147
khays
18738
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
18739
160
khays
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
18740
147
khays
18741
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
18742
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
18743
147
khays
18744
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
18745
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
18746
147
khays
18747
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
18748
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
18749
147
khays
18750
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
18751
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
18752
147
khays
18753
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
18754
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
18755
147
khays
18756
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
18757
160
khays
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
18758
147
khays
18759
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
18760
160
khays
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
18761
147
khays
18762
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
18763
160
khays
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
18764
147
khays
18765
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
18766
160
khays
#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
18767
147
khays
18768
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
18769
160
khays
#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
18770
147
khays
18771
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
18772
160
khays
#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
18773
147
khays
18774
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
18775
160
khays
#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
18776
147
khays
18777
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
18778
160
khays
#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
18779
147
khays
18780
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
18781
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
18782
18783
#~ msgid ""
18784
#~ "Z8K options:\n"
18785
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
18786
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
18787
#~ msgstr ""
18788
#~ "Opciones de Z8K:\n"
18789
160
khays
#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
18790
#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
18791
147
khays
18792
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
18793
160
khays
#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
18794
147
khays
18795
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
18796
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
18797
18798
#~ msgid "string where expression expected.\n"
18799
160
khays
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
18800
147
khays
18801
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
18802
160
khays
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
18803
147
khays
18804
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
18805
160
khays
#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
18806
147
khays
18807
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
18808
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
18809
18810
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
18811
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
18812
18813
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
18814
160
khays
#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
18815
147
khays
18816
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
18817
160
khays
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
18818
147
khays
18819
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
18820
160
khays
#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
18821
147
khays
18822
160
khays
# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
18823
147
khays
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
18824
160
khays
#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
18825
147
khays
18826
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
18827
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
18828
18829
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
18830
160
khays
#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
18831
147
khays
18832
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
18833
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
18834
18835
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
18836
160
khays
#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
18837
147
khays
18838
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
18839
160
khays
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
18840
147
khays
18841
#~ msgid "COL="
18842
#~ msgstr "COL="
18843
18844
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
18845
160
khays
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
18846
147
khays
18847
#~ msgid "misplaced ( .\n"
18848
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
18849
18850
#~ msgid "misplaced ).\n"
18851
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
18852
18853
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
18854
160
khays
#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
18855
147
khays
18856
#~ msgid "need absolute position.\n"
18857
160
khays
#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
18858
147
khays
18859
#~ msgid "need absolute length.\n"
18860
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
18861
18862
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
18863
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
18864
18865
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
18866
160
khays
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
18867
147
khays
18868
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
18869
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
18870
18871
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
18872
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
18873
18874
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
18875
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
18876
18877
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
18878
160
khays
#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
18879
147
khays
18880
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
18881
160
khays
#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
18882
147
khays
18883
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
18884
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
18885
18886
#~ msgid "String compared against expression.\n"
18887
160
khays
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
18888
147
khays
18889
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
18890
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
18891
18892
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
18893
160
khays
#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
18894
147
khays
18895
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
18896
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
18897
18898
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
18899
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
18900
18901
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
18902
160
khays
#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
18903
147
khays
18904
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
18905
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
18906
18907
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
18908
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
18909
18910
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
18911
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
18912
18913
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
18914
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
18915
18916
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
18917
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
18918
18919
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
18920
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
18921
18922
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
18923
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
18924
18925
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
18926
160
khays
#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
18927
147
khays
18928
#~ msgid "macro expansion"
18929
160
khays
#~ msgstr "expansión de macro"
18930
147
khays
18931
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
18932
160
khays
#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
18933
147
khays
18934
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
18935
160
khays
#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
18936
147
khays
18937
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
18938
160
khays
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
18939
147
khays
18940
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
18941
160
khays
#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
18942
147
khays
18943
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
18944
160
khays
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
18945
147
khays
18946
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
18947
160
khays
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
18948
147
khays
18949
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
18950
160
khays
#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
18951
147
khays
18952
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
18953
160
khays
#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
18954
147
khays
18955
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
18956
160
khays
#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
18957
147
khays
18958
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
18959
160
khays
#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
18960
147
khays
18961
#~ msgid ""
18962
#~ "Usage: %s \n"
18963
#~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
18964
#~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
18965
#~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
18966
#~ " [-h] [--help] print this message\n"
18967
#~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
18968
#~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
18969
#~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
18970
#~ msgstr ""
18971
#~ "Modo de empleo: %s \n"
18972
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
18973
160
khays
#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
18974
#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
18975
147
khays
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
18976
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
18977
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
18978
160
khays
#~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
18979
147
khays
18980
#~ msgid ""
18981
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
18982
#~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
18983
#~ " [-v] [--version] print the program version\n"
18984
#~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
18985
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
18986
#~ " [in-file]\n"
18987
#~ msgstr ""
18988
160
khays
#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
18989
147
khays
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
18990
160
khays
#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
18991
147
khays
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
18992
160
khays
#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
18993
147
khays
#~ " [fichero-entrada]\n"
18994
18995
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
18996
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
18997
18998
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
18999
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
19000
19001
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19002
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19003
19004
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
19005
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
19006
19007
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
19008
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
19009
19010
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
19011
160
khays
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19012
147
khays
19013
#~ msgid ""
19014
#~ "\n"
19015
#~ "Please report this bug.\n"
19016
#~ msgstr ""
19017
#~ "\n"
19018
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
19019
19020
#~ msgid "invalid section for operation"
19021
160
khays
#~ msgstr "sección inválida para la operación"
19022
147
khays
19023
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
19024
160
khays
#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
19025
147
khays
19026
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
19027
160
khays
#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19028
147
khays
19029
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
19030
160
khays
#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
19031
147
khays
19032
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
19033
160
khays
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19034
147
khays
19035
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
19036
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19037
19038
#~ msgid ""
19039
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
19040
#~ " -m[arm][] select processor variant\n"
19041
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
19042
#~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
19043
#~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
19044
#~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
19045
#~ " -mall allow any instruction\n"
19046
#~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
19047
#~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
19048
#~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
19049
#~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
19050
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
19051
#~ " -k generate PIC code.\n"
19052
#~ msgstr ""
19053
160
khays
#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
19054
147
khays
#~ " -m[arm][] selecciona la variante de procesador\n"
19055
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
19056
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
19057
160
khays
#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
19058
#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
19059
#~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
19060
147
khays
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
19061
160
khays
#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19062
#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
19063
147
khays
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
19064
160
khays
#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19065
#~ " -k genera código PIC.\n"
19066
147
khays
19067
#~ msgid ""
19068
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
19069
#~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
19070
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
19071
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
19072
#~ msgstr ""
19073
160
khays
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
19074
#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
19075
147
khays
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19076
160
khays
#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
19077
147
khays
19078
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
19079
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
19080
19081
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
19082
160
khays
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19083
147
khays
19084
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
19085
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
19086
19087
#~ msgid "Unrecognized section type"
19088
160
khays
#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
19089
147
khays
19090
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
19091
160
khays
#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
19092
147
khays
19093
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
19094
160
khays
#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
19095
147
khays
19096
#~ msgid "Constant expression expected"
19097
160
khays
#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
19098
147
khays
19099
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
19100
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19101
19102
#~ msgid "Invalid offset"
19103
160
khays
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
19104
147
khays
19105
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
19106
160
khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
19107
147
khays
19108
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
19109
160
khays
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
19110
147
khays
19111
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
19112
160
khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
19113
147
khays
19114
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
19115
160
khays
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
19116
147
khays
19117
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
19118
160
khays
#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
19119
147
khays
19120
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
19121
160
khays
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19122
147
khays
19123
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
19124
160
khays
#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
19125
147
khays
19126
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
19127
160
khays
#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
19128
147
khays
19129
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
19130
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
19131
19132
#~ msgid "Bad expression"
19133
160
khays
#~ msgstr "Expresión errónea"
19134
147
khays
19135
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
19136
160
khays
#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
19137
147
khays
19138
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
19139
160
khays
#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19140
147
khays
19141
#~ msgid "Missing alignment"
19142
160
khays
#~ msgstr "Falta la alineación"
19143
147
khays
19144
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
19145
160
khays
#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
19146
147
khays
19147
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
19148
160
khays
#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
19149
147
khays
19150
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
19151
160
khays
#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
19152
147
khays
19153
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19154
160
khays
#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
19155
147
khays
19156
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
19157
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
19158
19159
#~ msgid "Symbol %s already defined."
19160
160
khays
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."