| 1 |
27 |
khays |
# Finnish messages for gold.
|
| 2 |
163 |
khays |
# Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
| 3 |
27 |
khays |
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
| 4 |
163 |
khays |
# Jorma Karvonen , 2010-2011.
|
| 5 |
27 |
khays |
#
|
| 6 |
|
|
msgid ""
|
| 7 |
|
|
msgstr ""
|
| 8 |
163 |
khays |
"Project-Id-Version: gold 2.21.53\n"
|
| 9 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
|
| 10 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n"
|
| 11 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:25+0200\n"
|
| 12 |
27 |
khays |
"Last-Translator: Jorma Karvonen \n"
|
| 13 |
|
|
"Language-Team: Finnish \n"
|
| 14 |
163 |
khays |
"Language: fi\n"
|
| 15 |
27 |
khays |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| 16 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| 17 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| 18 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| 19 |
|
|
|
| 20 |
163 |
khays |
#: archive.cc:119
|
| 21 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 22 |
|
|
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
|
| 23 |
|
|
msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)"
|
| 24 |
|
|
|
| 25 |
163 |
khays |
#: archive.cc:204
|
| 26 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 27 |
|
|
msgid "%s: bad archive symbol table names"
|
| 28 |
|
|
msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet"
|
| 29 |
|
|
|
| 30 |
163 |
khays |
#: archive.cc:236
|
| 31 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 32 |
|
|
msgid "%s: malformed archive header at %zu"
|
| 33 |
|
|
msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu"
|
| 34 |
|
|
|
| 35 |
163 |
khays |
#: archive.cc:256
|
| 36 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 37 |
|
|
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
|
| 38 |
|
|
msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakekoko siirrososoitteessa %zu"
|
| 39 |
|
|
|
| 40 |
163 |
khays |
#: archive.cc:267
|
| 41 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 42 |
|
|
msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
|
| 43 |
|
|
msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakenimi siirrososoitteessa %zu"
|
| 44 |
|
|
|
| 45 |
163 |
khays |
#: archive.cc:297
|
| 46 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 47 |
|
|
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
|
| 48 |
|
|
msgstr "%s: väärä laajennettu nimi-indeksi siirrososoitteessa %zu"
|
| 49 |
|
|
|
| 50 |
163 |
khays |
#: archive.cc:307
|
| 51 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 52 |
|
|
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
|
| 53 |
|
|
msgstr "%s: väärä laajennettu nimimerkintä otsakeosoitteessa %zu"
|
| 54 |
|
|
|
| 55 |
163 |
khays |
#: archive.cc:404
|
| 56 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 57 |
|
|
msgid "%s: short archive header at %zu"
|
| 58 |
|
|
msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu"
|
| 59 |
|
|
|
| 60 |
163 |
khays |
#: archive.cc:560
|
| 61 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 62 |
|
|
msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
|
| 63 |
|
|
msgstr "%s: jäsen siirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti"
|
| 64 |
|
|
|
| 65 |
163 |
khays |
#: archive.cc:879
|
| 66 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 67 |
|
|
msgid "%s: archive libraries: %u\n"
|
| 68 |
|
|
msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n"
|
| 69 |
|
|
|
| 70 |
163 |
khays |
#: archive.cc:881
|
| 71 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 72 |
|
|
msgid "%s: total archive members: %u\n"
|
| 73 |
|
|
msgstr "%s: yhteensä arkistojäseniä: %u\n"
|
| 74 |
|
|
|
| 75 |
163 |
khays |
#: archive.cc:883
|
| 76 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 77 |
|
|
msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
|
| 78 |
|
|
msgstr "%s: ladattuja arkistojäseniä: %u\n"
|
| 79 |
|
|
|
| 80 |
163 |
khays |
#: arm.cc:1149 i386.cc:536 sparc.cc:1087 x86_64.cc:565
|
| 81 |
|
|
msgid "** PLT"
|
| 82 |
|
|
msgstr "** PLT"
|
| 83 |
|
|
|
| 84 |
|
|
# Report an unsupported relocation against a local symbol.
|
| 85 |
|
|
#: arm.cc:1364 i386.cc:880 powerpc.cc:1014 sparc.cc:1502 x86_64.cc:955
|
| 86 |
|
|
#: x86_64.cc:1265
|
| 87 |
|
|
#, c-format
|
| 88 |
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
| 89 |
|
|
msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan"
|
| 90 |
|
|
|
| 91 |
|
|
#: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992
|
| 92 |
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
| 93 |
|
|
msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, käännä uudelleen valitsimella -fPIC"
|
| 94 |
|
|
|
| 95 |
|
|
#. These are relocations which should only be seen by the
|
| 96 |
|
|
#. dynamic linker, and should never be seen here.
|
| 97 |
|
|
#: arm.cc:1519 arm.cc:1739 arm.cc:2354 i386.cc:1002 i386.cc:1334
|
| 98 |
|
|
#: powerpc.cc:1223 powerpc.cc:1432 sparc.cc:1877 sparc.cc:2238 x86_64.cc:1145
|
| 99 |
|
|
#: x86_64.cc:1453
|
| 100 |
|
|
#, c-format
|
| 101 |
|
|
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
| 102 |
|
|
msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa"
|
| 103 |
|
|
|
| 104 |
|
|
# Report an unsupported relocation against a global symbol.
|
| 105 |
|
|
#: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279
|
| 106 |
|
|
#: x86_64.cc:1571
|
| 107 |
|
|
#, c-format
|
| 108 |
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
| 109 |
|
|
msgstr "%s: tukematon sijoitus %u yleissymbolia %s kohtaan"
|
| 110 |
|
|
|
| 111 |
|
|
# Scan relocations for a section.
|
| 112 |
|
|
#: arm.cc:1804 i386.cc:1542
|
| 113 |
|
|
#, c-format
|
| 114 |
|
|
msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
|
| 115 |
|
|
msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko"
|
| 116 |
|
|
|
| 117 |
|
|
#: arm.cc:2047
|
| 118 |
|
|
msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
|
| 119 |
|
|
msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC"
|
| 120 |
|
|
|
| 121 |
|
|
#: arm.cc:2056
|
| 122 |
|
|
msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
|
| 123 |
|
|
msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC"
|
| 124 |
|
|
|
| 125 |
|
|
#: arm.cc:2067
|
| 126 |
|
|
msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
|
| 127 |
|
|
msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC"
|
| 128 |
|
|
|
| 129 |
|
|
#: arm.cc:2077
|
| 130 |
|
|
msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
|
| 131 |
|
|
msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC"
|
| 132 |
|
|
|
| 133 |
|
|
#: arm.cc:2141
|
| 134 |
|
|
msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
|
| 135 |
|
|
msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_PREL-alkua"
|
| 136 |
|
|
|
| 137 |
|
|
#: arm.cc:2169
|
| 138 |
|
|
msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
|
| 139 |
|
|
msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_ABS-alkua"
|
| 140 |
|
|
|
| 141 |
|
|
#: arm.cc:2230 i386.cc:1820 i386.cc:2521 powerpc.cc:1798 sparc.cc:2711
|
| 142 |
|
|
#: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518
|
| 143 |
|
|
#, c-format
|
| 144 |
|
|
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
| 145 |
|
|
msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa"
|
| 146 |
|
|
|
| 147 |
|
|
#: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014
|
| 148 |
|
|
#: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961
|
| 149 |
|
|
#: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119
|
| 150 |
|
|
#, c-format
|
| 151 |
|
|
msgid "unsupported reloc %u"
|
| 152 |
|
|
msgstr "tukematon sijoitus %u"
|
| 153 |
|
|
|
| 154 |
|
|
#: arm.cc:2248
|
| 155 |
|
|
#, c-format
|
| 156 |
|
|
msgid "relocation overflow in relocation %u"
|
| 157 |
|
|
msgstr "sijoitusylivuoto sijoituksessa %u"
|
| 158 |
|
|
|
| 159 |
|
|
#: arm.cc:2256
|
| 160 |
|
|
#, c-format
|
| 161 |
|
|
msgid "unexpected opcode while processing relocation %u"
|
| 162 |
|
|
msgstr "odottamaton käskykoodi käsiteltäessä sijoitusta %u"
|
| 163 |
|
|
|
| 164 |
|
|
#: arm.cc:2359 i386.cc:2535
|
| 165 |
|
|
#, c-format
|
| 166 |
|
|
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
| 167 |
|
|
msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa"
|
| 168 |
|
|
|
| 169 |
27 |
khays |
#: binary.cc:129
|
| 170 |
|
|
#, c-format
|
| 171 |
|
|
msgid "cannot open %s: %s:"
|
| 172 |
|
|
msgstr "ei voi avata syötetiedostoa %s: %s:"
|
| 173 |
|
|
|
| 174 |
|
|
#: compressed_output.cc:128
|
| 175 |
|
|
msgid "not compressing section data: zlib error"
|
| 176 |
|
|
msgstr "ei tiivistetä lohkodataa: zlib-virhe"
|
| 177 |
|
|
|
| 178 |
|
|
#: cref.cc:244
|
| 179 |
|
|
#, c-format
|
| 180 |
|
|
msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
|
| 181 |
|
|
msgstr "ei voi avata symbolilukumäärätiedostoa %s: %s"
|
| 182 |
|
|
|
| 183 |
163 |
khays |
#: descriptors.cc:116
|
| 184 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 185 |
|
|
msgid "file %s was removed during the link"
|
| 186 |
|
|
msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana"
|
| 187 |
|
|
|
| 188 |
163 |
khays |
#: descriptors.cc:169
|
| 189 |
27 |
khays |
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
|
| 190 |
|
|
msgstr "ei ole enää tiedostokuvaajia eikä voitu sulkea yhtään"
|
| 191 |
|
|
|
| 192 |
163 |
khays |
#: descriptors.cc:190 descriptors.cc:226
|
| 193 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 194 |
|
|
msgid "while closing %s: %s"
|
| 195 |
|
|
msgstr "suljetaessa tiedostokuvaajaa %s: %s"
|
| 196 |
|
|
|
| 197 |
|
|
#: dirsearch.cc:71
|
| 198 |
|
|
#, c-format
|
| 199 |
|
|
msgid "%s: can not read directory: %s"
|
| 200 |
|
|
msgstr "%s: ei voi lukea hakemistoa: %s"
|
| 201 |
|
|
|
| 202 |
|
|
#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
|
| 203 |
|
|
msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
|
| 204 |
|
|
msgstr "Epätavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjäljitystiedot saattavat olla vääristyneitä"
|
| 205 |
|
|
|
| 206 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:164
|
| 207 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 208 |
|
|
msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
|
| 209 |
|
|
msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u"
|
| 210 |
|
|
|
| 211 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:200
|
| 212 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 213 |
|
|
msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
|
| 214 |
|
|
msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u"
|
| 215 |
|
|
|
| 216 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:236
|
| 217 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 218 |
|
|
msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
|
| 219 |
|
|
msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 220 |
|
|
|
| 221 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:244
|
| 222 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 223 |
|
|
msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
|
| 224 |
|
|
msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole ”strtab”"
|
| 225 |
|
|
|
| 226 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:273
|
| 227 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 228 |
|
|
msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
|
| 229 |
|
|
msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld"
|
| 230 |
|
|
|
| 231 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:285
|
| 232 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 233 |
|
|
msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
|
| 234 |
|
|
msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld"
|
| 235 |
|
|
|
| 236 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:298
|
| 237 |
27 |
khays |
msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
|
| 238 |
|
|
msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentissä"
|
| 239 |
|
|
|
| 240 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:344
|
| 241 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 242 |
|
|
msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
|
| 243 |
|
|
msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u"
|
| 244 |
|
|
|
| 245 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:351
|
| 246 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 247 |
|
|
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
|
| 248 |
|
|
msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on väärä tyyppi: %u"
|
| 249 |
|
|
|
| 250 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106
|
| 251 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 252 |
|
|
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
|
| 253 |
|
|
msgstr "väärä lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu"
|
| 254 |
|
|
|
| 255 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:468
|
| 256 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 257 |
|
|
msgid "duplicate definition for version %u"
|
| 258 |
|
|
msgstr "kaksoiskappalemäärittely versiolle %u"
|
| 259 |
|
|
|
| 260 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:497
|
| 261 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 262 |
|
|
msgid "unexpected verdef version %u"
|
| 263 |
|
|
msgstr "odottamaton verdef-versio %u"
|
| 264 |
|
|
|
| 265 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:513
|
| 266 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 267 |
|
|
msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
|
| 268 |
|
|
msgstr "verdef vd_cnt-kenttä liian pieni: %u"
|
| 269 |
|
|
|
| 270 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:521
|
| 271 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 272 |
|
|
msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
|
| 273 |
|
|
msgstr "verdef vd_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 274 |
|
|
|
| 275 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:532
|
| 276 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 277 |
|
|
msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
|
| 278 |
|
|
msgstr "verdaux vda_name -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 279 |
|
|
|
| 280 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:542
|
| 281 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 282 |
|
|
msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
|
| 283 |
163 |
khays |
msgstr "verdef vd_next -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 284 |
27 |
khays |
|
| 285 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:576
|
| 286 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 287 |
|
|
msgid "unexpected verneed version %u"
|
| 288 |
|
|
msgstr "odottamaton verneed-versio %u"
|
| 289 |
|
|
|
| 290 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:585
|
| 291 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 292 |
|
|
msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
|
| 293 |
|
|
msgstr "verneed vn_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 294 |
|
|
|
| 295 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:599
|
| 296 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 297 |
|
|
msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
|
| 298 |
|
|
msgstr "vernaux vna_name-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 299 |
|
|
|
| 300 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:610
|
| 301 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 302 |
|
|
msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
|
| 303 |
|
|
msgstr "verneed vna_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 304 |
|
|
|
| 305 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:621
|
| 306 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 307 |
|
|
msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
|
| 308 |
|
|
msgstr "verneed vn_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 309 |
|
|
|
| 310 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:670
|
| 311 |
27 |
khays |
msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
|
| 312 |
|
|
msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta"
|
| 313 |
|
|
|
| 314 |
163 |
khays |
#: dynobj.cc:1435
|
| 315 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 316 |
|
|
msgid "symbol %s has undefined version %s"
|
| 317 |
|
|
msgstr "symbolilla %s on määrittelemätön versio %s"
|
| 318 |
|
|
|
| 319 |
|
|
#: ehframe.h:82
|
| 320 |
|
|
msgid "** eh_frame_hdr"
|
| 321 |
|
|
msgstr "** eh_frame_hdr"
|
| 322 |
|
|
|
| 323 |
|
|
#: ehframe.h:353
|
| 324 |
|
|
msgid "** eh_frame"
|
| 325 |
|
|
msgstr "** eh_frame"
|
| 326 |
|
|
|
| 327 |
163 |
khays |
#: errors.cc:81
|
| 328 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 329 |
163 |
khays |
msgid "%s: fatal error: "
|
| 330 |
|
|
msgstr "%s: kohtalokas virhe: "
|
| 331 |
|
|
|
| 332 |
|
|
#: errors.cc:92
|
| 333 |
|
|
#, c-format
|
| 334 |
|
|
msgid "%s: error: "
|
| 335 |
|
|
msgstr "%s: virhe: "
|
| 336 |
|
|
|
| 337 |
|
|
#: errors.cc:104
|
| 338 |
|
|
#, c-format
|
| 339 |
27 |
khays |
msgid "%s: warning: "
|
| 340 |
|
|
msgstr "%s: varoitus: "
|
| 341 |
|
|
|
| 342 |
163 |
khays |
#: errors.cc:128
|
| 343 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 344 |
163 |
khays |
msgid "%s: %s: error: "
|
| 345 |
|
|
msgstr "%s: %s: virhe: "
|
| 346 |
|
|
|
| 347 |
|
|
#: errors.cc:144
|
| 348 |
|
|
#, c-format
|
| 349 |
27 |
khays |
msgid "%s: %s: warning: "
|
| 350 |
|
|
msgstr "%s: %s: varoitus: "
|
| 351 |
|
|
|
| 352 |
163 |
khays |
#: errors.cc:167
|
| 353 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 354 |
163 |
khays |
msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s'\n"
|
| 355 |
|
|
msgstr "%s: %s: virhe: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’\n"
|
| 356 |
27 |
khays |
|
| 357 |
163 |
khays |
#: errors.cc:172
|
| 358 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 359 |
163 |
khays |
msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
|
| 360 |
|
|
msgstr "%s: %s: virhe: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’, versio ’%s’\n"
|
| 361 |
27 |
khays |
|
| 362 |
163 |
khays |
#: errors.cc:182
|
| 363 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 364 |
|
|
msgid "%s: "
|
| 365 |
|
|
msgstr "%s: "
|
| 366 |
|
|
|
| 367 |
|
|
#: expression.cc:172
|
| 368 |
|
|
#, c-format
|
| 369 |
|
|
msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
|
| 370 |
|
|
msgstr "määrittelemättömään symboliin ’%s’ viitattu lausekkeessa"
|
| 371 |
|
|
|
| 372 |
|
|
#: expression.cc:209
|
| 373 |
|
|
msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
|
| 374 |
|
|
msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella"
|
| 375 |
|
|
|
| 376 |
|
|
#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
| 377 |
|
|
#. capture the C operator.
|
| 378 |
|
|
#: expression.cc:278
|
| 379 |
|
|
msgid "unary "
|
| 380 |
|
|
msgstr "unaari "
|
| 381 |
|
|
|
| 382 |
|
|
#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
| 383 |
|
|
#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
|
| 384 |
|
|
#. is section relative and the right operand is not, the result uses
|
| 385 |
|
|
#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
|
| 386 |
|
|
#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
|
| 387 |
|
|
#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
|
| 388 |
|
|
#. used on section relative values in a relocatable link. We always
|
| 389 |
|
|
#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
|
| 390 |
|
|
#: expression.cc:400
|
| 391 |
|
|
msgid "binary "
|
| 392 |
|
|
msgstr "binaarinen "
|
| 393 |
|
|
|
| 394 |
|
|
#: expression.cc:404
|
| 395 |
|
|
msgid " by zero"
|
| 396 |
|
|
msgstr " nollalla"
|
| 397 |
|
|
|
| 398 |
|
|
#: expression.cc:575
|
| 399 |
|
|
msgid "max applied to section relative value"
|
| 400 |
|
|
msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
|
| 401 |
|
|
|
| 402 |
|
|
#: expression.cc:610
|
| 403 |
|
|
msgid "min applied to section relative value"
|
| 404 |
|
|
msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
|
| 405 |
|
|
|
| 406 |
|
|
#: expression.cc:740
|
| 407 |
|
|
msgid "aligning to section relative value"
|
| 408 |
|
|
msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon"
|
| 409 |
|
|
|
| 410 |
|
|
#: expression.cc:895
|
| 411 |
|
|
#, c-format
|
| 412 |
|
|
msgid "unknown constant %s"
|
| 413 |
|
|
msgstr "tuntematon vakio %s"
|
| 414 |
|
|
|
| 415 |
|
|
#: expression.cc:1126
|
| 416 |
|
|
msgid "SEGMENT_START not implemented"
|
| 417 |
|
|
msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta"
|
| 418 |
|
|
|
| 419 |
|
|
#: expression.cc:1135
|
| 420 |
|
|
msgid "ORIGIN not implemented"
|
| 421 |
|
|
msgstr "ORIGIN on toteuttamatta"
|
| 422 |
|
|
|
| 423 |
|
|
#: expression.cc:1141
|
| 424 |
|
|
msgid "LENGTH not implemented"
|
| 425 |
|
|
msgstr "LENGTH on toteuttamatta"
|
| 426 |
|
|
|
| 427 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:65
|
| 428 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 429 |
|
|
msgid "munmap failed: %s"
|
| 430 |
|
|
msgstr "munmap epäonnistui: %s"
|
| 431 |
|
|
|
| 432 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:129
|
| 433 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 434 |
|
|
msgid "%s: fstat failed: %s"
|
| 435 |
|
|
msgstr "%s: fstat epäonnistui: %s"
|
| 436 |
|
|
|
| 437 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:169
|
| 438 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 439 |
|
|
msgid "could not reopen file %s"
|
| 440 |
|
|
msgstr "ei voitu avata uudelleen tiedostoa %s"
|
| 441 |
|
|
|
| 442 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:302
|
| 443 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 444 |
|
|
msgid "%s: pread failed: %s"
|
| 445 |
|
|
msgstr "%s: pread epäonnistui: %s"
|
| 446 |
|
|
|
| 447 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:308
|
| 448 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 449 |
|
|
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
|
| 450 |
|
|
msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld"
|
| 451 |
|
|
|
| 452 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:372
|
| 453 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 454 |
163 |
khays |
msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
|
| 455 |
|
|
msgstr "%s: yritys kuvata %lld tavua siirrososoitteessa %lld ylittää tiedoston koon; tiedosto on ehkä rikkinäinen"
|
| 456 |
|
|
|
| 457 |
|
|
#: fileread.cc:402
|
| 458 |
|
|
#, c-format
|
| 459 |
27 |
khays |
msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
|
| 460 |
|
|
msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld epäonnistui: %s"
|
| 461 |
|
|
|
| 462 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:548
|
| 463 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 464 |
|
|
msgid "%s: lseek failed: %s"
|
| 465 |
|
|
msgstr "%s: lseek epäonnistui: %s"
|
| 466 |
|
|
|
| 467 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:554
|
| 468 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 469 |
|
|
msgid "%s: readv failed: %s"
|
| 470 |
|
|
msgstr "%s: readv epäonnistui: %s"
|
| 471 |
|
|
|
| 472 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:557
|
| 473 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 474 |
|
|
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
|
| 475 |
|
|
msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld"
|
| 476 |
|
|
|
| 477 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:706
|
| 478 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 479 |
|
|
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
|
| 480 |
163 |
khays |
msgstr "%s: yhteensä tavuja kuvattu lukemista varten: %llu\n"
|
| 481 |
27 |
khays |
|
| 482 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:708
|
| 483 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 484 |
|
|
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
|
| 485 |
163 |
khays |
msgstr "%s: maksimitavuja kuvattu kertalukemista varten: %llu\n"
|
| 486 |
27 |
khays |
|
| 487 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:791
|
| 488 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 489 |
163 |
khays |
msgid "%s: stat failed: %s"
|
| 490 |
|
|
msgstr "%s: stat epäonnistui: %s"
|
| 491 |
27 |
khays |
|
| 492 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:849
|
| 493 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 494 |
163 |
khays |
msgid "cannot find %s%s"
|
| 495 |
|
|
msgstr "ei voi löytää kohdetta %s%s"
|
| 496 |
|
|
|
| 497 |
|
|
#: fileread.cc:880
|
| 498 |
|
|
#, c-format
|
| 499 |
27 |
khays |
msgid "cannot find %s"
|
| 500 |
163 |
khays |
msgstr "ei voi löytää kohdetta %s"
|
| 501 |
27 |
khays |
|
| 502 |
163 |
khays |
#: fileread.cc:904
|
| 503 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 504 |
|
|
msgid "cannot open %s: %s"
|
| 505 |
163 |
khays |
msgstr "ei voi avata kohdetta %s: %s"
|
| 506 |
27 |
khays |
|
| 507 |
|
|
#: gold-threads.cc:103
|
| 508 |
|
|
#, c-format
|
| 509 |
|
|
msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
|
| 510 |
|
|
msgstr "pthead_mutextattr_init epäonnistui: %s"
|
| 511 |
|
|
|
| 512 |
|
|
#: gold-threads.cc:107
|
| 513 |
|
|
#, c-format
|
| 514 |
|
|
msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
|
| 515 |
|
|
msgstr "pthread_mutextattr_settype epäonnistui: %s"
|
| 516 |
|
|
|
| 517 |
|
|
#: gold-threads.cc:112
|
| 518 |
|
|
#, c-format
|
| 519 |
|
|
msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
|
| 520 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_init epäonnistui: %s"
|
| 521 |
|
|
|
| 522 |
|
|
#: gold-threads.cc:116
|
| 523 |
|
|
#, c-format
|
| 524 |
|
|
msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
|
| 525 |
|
|
msgstr "pthread_mutexattr_destroy epäonnistui: %s"
|
| 526 |
|
|
|
| 527 |
|
|
#: gold-threads.cc:123
|
| 528 |
|
|
#, c-format
|
| 529 |
|
|
msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
|
| 530 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_destroy epäonnistui: %s"
|
| 531 |
|
|
|
| 532 |
163 |
khays |
#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382
|
| 533 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 534 |
|
|
msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
|
| 535 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_lock epäonnistui: %s"
|
| 536 |
|
|
|
| 537 |
163 |
khays |
#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394
|
| 538 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 539 |
|
|
msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
|
| 540 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_unlock epäonnistui: %s"
|
| 541 |
|
|
|
| 542 |
|
|
#: gold-threads.cc:220
|
| 543 |
|
|
#, c-format
|
| 544 |
|
|
msgid "pthread_cond_init failed: %s"
|
| 545 |
|
|
msgstr "pthread_cond_init epäonnistui: %s"
|
| 546 |
|
|
|
| 547 |
|
|
#: gold-threads.cc:227
|
| 548 |
|
|
#, c-format
|
| 549 |
|
|
msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
|
| 550 |
|
|
msgstr "pthread_cond_destroy epäonnistui: %s"
|
| 551 |
|
|
|
| 552 |
|
|
#: gold-threads.cc:236
|
| 553 |
|
|
#, c-format
|
| 554 |
|
|
msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
|
| 555 |
|
|
msgstr "pthread_cond_wait epäonnistui: %s"
|
| 556 |
|
|
|
| 557 |
|
|
#: gold-threads.cc:244
|
| 558 |
|
|
#, c-format
|
| 559 |
|
|
msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
|
| 560 |
|
|
msgstr "pthread_cond_signal epäonnistui: %s"
|
| 561 |
|
|
|
| 562 |
|
|
#: gold-threads.cc:252
|
| 563 |
|
|
#, c-format
|
| 564 |
|
|
msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
|
| 565 |
|
|
msgstr "pthread_cond_broadcast epäonnistui: %s"
|
| 566 |
|
|
|
| 567 |
163 |
khays |
#: gold-threads.cc:388
|
| 568 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 569 |
163 |
khays |
msgid "pthread_once failed: %s"
|
| 570 |
|
|
msgstr "pthread_once epäonnistui: %s"
|
| 571 |
|
|
|
| 572 |
|
|
#: gold.cc:91
|
| 573 |
|
|
#, c-format
|
| 574 |
27 |
khays |
msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
|
| 575 |
|
|
msgstr "%s: sisäinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n"
|
| 576 |
|
|
|
| 577 |
163 |
khays |
#: gold.cc:173
|
| 578 |
27 |
khays |
msgid "no input files"
|
| 579 |
|
|
msgstr "ei syötetiedostoja"
|
| 580 |
|
|
|
| 581 |
163 |
khays |
#: gold.cc:226
|
| 582 |
|
|
msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
|
| 583 |
|
|
msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r valitsimen --gc-sections tai --icf kanssa"
|
| 584 |
|
|
|
| 585 |
|
|
#: gold.cc:407
|
| 586 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 587 |
|
|
msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
|
| 588 |
|
|
msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa"
|
| 589 |
|
|
|
| 590 |
163 |
khays |
#: gold.cc:411
|
| 591 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 592 |
|
|
msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
|
| 593 |
|
|
msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa"
|
| 594 |
|
|
|
| 595 |
163 |
khays |
#: gold.cc:415
|
| 596 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 597 |
|
|
msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
|
| 598 |
|
|
msgstr "ei voi käyttää ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa"
|
| 599 |
|
|
|
| 600 |
163 |
khays |
#: gold.cc:427
|
| 601 |
|
|
#, c-format
|
| 602 |
|
|
msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
|
| 603 |
|
|
msgstr "ei voida sekoittaa jaettua pinoa ’%s’ ja ei-jaettua pinoa ’%s’ kun käytetään valitsinta -r"
|
| 604 |
|
|
|
| 605 |
27 |
khays |
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
| 606 |
163 |
khays |
#: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237
|
| 607 |
|
|
#: x86_64.cc:1732
|
| 608 |
27 |
khays |
msgid "missing expected TLS relocation"
|
| 609 |
|
|
msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus"
|
| 610 |
|
|
|
| 611 |
163 |
khays |
#: i386.cc:944 x86_64.cc:1068
|
| 612 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 613 |
|
|
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
| 614 |
|
|
msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u"
|
| 615 |
|
|
|
| 616 |
163 |
khays |
#: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204
|
| 617 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 618 |
|
|
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
| 619 |
|
|
msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u"
|
| 620 |
|
|
|
| 621 |
163 |
khays |
#: i386.cc:1991
|
| 622 |
|
|
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
| 623 |
|
|
msgstr "sekä SUN- että GNU-mallisia TLS-sijoituksia"
|
| 624 |
|
|
|
| 625 |
|
|
#: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719
|
| 626 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 627 |
163 |
khays |
msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
|
| 628 |
|
|
msgstr "jaetun pinon täsmääminen epäonnistui lohkossa %u siirros %0zx"
|
| 629 |
27 |
khays |
|
| 630 |
163 |
khays |
#: icf.cc:616
|
| 631 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 632 |
163 |
khays |
msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
|
| 633 |
|
|
msgstr "%s: ICF lähentyi %u iteroinnin jälkeen"
|
| 634 |
27 |
khays |
|
| 635 |
163 |
khays |
#: icf.cc:619
|
| 636 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 637 |
163 |
khays |
msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
|
| 638 |
|
|
msgstr "%s: ICF pysähtyi %u iteroinnin jälkeen"
|
| 639 |
27 |
khays |
|
| 640 |
163 |
khays |
#: icf.cc:633
|
| 641 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 642 |
163 |
khays |
msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
|
| 643 |
|
|
msgstr "Ei voitu löytää symbolia %s paljastettavaksi\n"
|
| 644 |
27 |
khays |
|
| 645 |
163 |
khays |
#: incremental.cc:242
|
| 646 |
|
|
#, c-format
|
| 647 |
|
|
msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
|
| 648 |
|
|
msgstr "linkki ei ehkä enää toimi: ei voida suorittaa askelkasvatuslinkitystä: %s"
|
| 649 |
27 |
khays |
|
| 650 |
163 |
khays |
#: incremental.cc:302
|
| 651 |
|
|
msgid "no incremental data from previous build"
|
| 652 |
|
|
msgstr "ei askelkasvatusdataa edellisestä rakentamisesta"
|
| 653 |
|
|
|
| 654 |
|
|
#: incremental.cc:309 incremental.cc:332
|
| 655 |
|
|
msgid "invalid incremental build data"
|
| 656 |
|
|
msgstr "virheellinen askelkasvatusrakentamisdata"
|
| 657 |
|
|
|
| 658 |
|
|
#: incremental.cc:321
|
| 659 |
|
|
msgid "different version of incremental build data"
|
| 660 |
|
|
msgstr "askelkasvatusrakentamisdatan eri versio"
|
| 661 |
|
|
|
| 662 |
|
|
#: incremental.cc:338
|
| 663 |
|
|
msgid "command line changed"
|
| 664 |
|
|
msgstr "komentorivi vaihtunut"
|
| 665 |
|
|
|
| 666 |
|
|
#: incremental.cc:362
|
| 667 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 668 |
163 |
khays |
msgid "unsupported ELF machine number %d"
|
| 669 |
|
|
msgstr "tukematon ELF-konenumero %d"
|
| 670 |
27 |
khays |
|
| 671 |
163 |
khays |
#: incremental.cc:387
|
| 672 |
|
|
msgid "output is not an ELF file."
|
| 673 |
|
|
msgstr "tuloste ei ole ELF-tiedosto."
|
| 674 |
|
|
|
| 675 |
|
|
#: incremental.cc:410
|
| 676 |
|
|
msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
|
| 677 |
|
|
msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, big-endian"
|
| 678 |
|
|
|
| 679 |
|
|
#: incremental.cc:419
|
| 680 |
|
|
msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
|
| 681 |
|
|
msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, little-endian"
|
| 682 |
|
|
|
| 683 |
|
|
#: incremental.cc:431
|
| 684 |
|
|
msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
|
| 685 |
|
|
msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, big-endian"
|
| 686 |
|
|
|
| 687 |
|
|
#: incremental.cc:440
|
| 688 |
|
|
msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
|
| 689 |
|
|
msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, little-endian"
|
| 690 |
|
|
|
| 691 |
|
|
#: layout.cc:1887
|
| 692 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 693 |
|
|
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
|
| 694 |
|
|
msgstr "--build-id=uuid epäonnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s"
|
| 695 |
|
|
|
| 696 |
163 |
khays |
#: layout.cc:1894
|
| 697 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 698 |
|
|
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
|
| 699 |
|
|
msgstr "/dev/urandom: lukeminen epäonnistui: %s"
|
| 700 |
|
|
|
| 701 |
163 |
khays |
#: layout.cc:1896
|
| 702 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 703 |
|
|
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
|
| 704 |
|
|
msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua"
|
| 705 |
|
|
|
| 706 |
163 |
khays |
#: layout.cc:1918
|
| 707 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 708 |
|
|
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
|
| 709 |
|
|
msgstr "--build-id argumentti ’%s’ ei ole oikea heksadesimaalinumero"
|
| 710 |
|
|
|
| 711 |
163 |
khays |
#: layout.cc:1924
|
| 712 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 713 |
|
|
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
|
| 714 |
|
|
msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti ’%s’"
|
| 715 |
|
|
|
| 716 |
163 |
khays |
#: layout.cc:2337
|
| 717 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 718 |
|
|
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
| 719 |
|
|
msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]"
|
| 720 |
|
|
|
| 721 |
|
|
#: mapfile.cc:70
|
| 722 |
|
|
#, c-format
|
| 723 |
|
|
msgid "cannot open map file %s: %s"
|
| 724 |
163 |
khays |
msgstr "ei voi avata kuvaustiedostoa %s: %s"
|
| 725 |
27 |
khays |
|
| 726 |
|
|
#: mapfile.cc:84
|
| 727 |
|
|
#, c-format
|
| 728 |
|
|
msgid "cannot close map file: %s"
|
| 729 |
163 |
khays |
msgstr "ei voi sulkea kuvaustiedostoa: %s"
|
| 730 |
27 |
khays |
|
| 731 |
|
|
#: mapfile.cc:116
|
| 732 |
|
|
#, c-format
|
| 733 |
|
|
msgid ""
|
| 734 |
|
|
"Archive member included because of file (symbol)\n"
|
| 735 |
|
|
"\n"
|
| 736 |
|
|
msgstr ""
|
| 737 |
|
|
"Arkistojäsen sisällytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n"
|
| 738 |
|
|
"\n"
|
| 739 |
|
|
|
| 740 |
|
|
#: mapfile.cc:159
|
| 741 |
|
|
#, c-format
|
| 742 |
|
|
msgid ""
|
| 743 |
|
|
"\n"
|
| 744 |
|
|
"Allocating common symbols\n"
|
| 745 |
|
|
msgstr ""
|
| 746 |
|
|
"\n"
|
| 747 |
|
|
"Varataan yhteissymbolit\n"
|
| 748 |
|
|
|
| 749 |
|
|
#: mapfile.cc:161
|
| 750 |
|
|
#, c-format
|
| 751 |
|
|
msgid ""
|
| 752 |
|
|
"Common symbol size file\n"
|
| 753 |
|
|
"\n"
|
| 754 |
|
|
msgstr ""
|
| 755 |
|
|
"Yhteissymboli koko tiedosto\n"
|
| 756 |
|
|
"\n"
|
| 757 |
|
|
|
| 758 |
|
|
#: mapfile.cc:195
|
| 759 |
|
|
#, c-format
|
| 760 |
|
|
msgid ""
|
| 761 |
|
|
"\n"
|
| 762 |
|
|
"Memory map\n"
|
| 763 |
|
|
"\n"
|
| 764 |
|
|
msgstr ""
|
| 765 |
|
|
"\n"
|
| 766 |
163 |
khays |
"Muistikuvaus\n"
|
| 767 |
27 |
khays |
"\n"
|
| 768 |
|
|
|
| 769 |
|
|
#: mapfile.cc:361
|
| 770 |
|
|
#, c-format
|
| 771 |
|
|
msgid ""
|
| 772 |
|
|
"\n"
|
| 773 |
|
|
"Discarded input sections\n"
|
| 774 |
|
|
"\n"
|
| 775 |
|
|
msgstr ""
|
| 776 |
|
|
"\n"
|
| 777 |
|
|
"Hylätyt syötelohkot\n"
|
| 778 |
|
|
"\n"
|
| 779 |
|
|
|
| 780 |
163 |
khays |
#: merge.cc:455
|
| 781 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 782 |
|
|
msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
|
| 783 |
|
|
msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syöte: %zu; tuloste: %zu\n"
|
| 784 |
|
|
|
| 785 |
163 |
khays |
#: merge.cc:478
|
| 786 |
27 |
khays |
msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
|
| 787 |
|
|
msgstr "yhdistettävän merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta"
|
| 788 |
|
|
|
| 789 |
163 |
khays |
#: merge.cc:494
|
| 790 |
|
|
#, c-format
|
| 791 |
|
|
msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
|
| 792 |
|
|
msgstr "%s: viimeinen alkio yhdistettävässä merkkijonolohkossa ’%s’ ei ole null-päätteinen"
|
| 793 |
27 |
khays |
|
| 794 |
163 |
khays |
#: merge.cc:613
|
| 795 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 796 |
|
|
msgid "%s: %s input: %zu\n"
|
| 797 |
|
|
msgstr "%s: %s syöte: %zu\n"
|
| 798 |
|
|
|
| 799 |
163 |
khays |
#: merge.h:300
|
| 800 |
27 |
khays |
msgid "** merge constants"
|
| 801 |
|
|
msgstr "** yhdistä vakiot"
|
| 802 |
|
|
|
| 803 |
163 |
khays |
#: merge.h:422
|
| 804 |
27 |
khays |
msgid "** merge strings"
|
| 805 |
|
|
msgstr "** yhdistä merkkijonot"
|
| 806 |
|
|
|
| 807 |
163 |
khays |
#: object.cc:75
|
| 808 |
27 |
khays |
msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
| 809 |
|
|
msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko"
|
| 810 |
|
|
|
| 811 |
163 |
khays |
#: object.cc:119
|
| 812 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 813 |
|
|
msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
| 814 |
|
|
msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX"
|
| 815 |
|
|
|
| 816 |
163 |
khays |
#: object.cc:126
|
| 817 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 818 |
|
|
msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
|
| 819 |
|
|
msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 820 |
|
|
|
| 821 |
163 |
khays |
#: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052
|
| 822 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 823 |
|
|
msgid "%s: %s"
|
| 824 |
|
|
msgstr "%s: %s"
|
| 825 |
|
|
|
| 826 |
163 |
khays |
#: object.cc:190
|
| 827 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 828 |
|
|
msgid "section name section has wrong type: %u"
|
| 829 |
|
|
msgstr "lohkonimilohko on väärän tyyppinen: %u"
|
| 830 |
|
|
|
| 831 |
163 |
khays |
#: object.cc:546
|
| 832 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 833 |
|
|
msgid "invalid symbol table name index: %u"
|
| 834 |
|
|
msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u"
|
| 835 |
|
|
|
| 836 |
163 |
khays |
#: object.cc:552
|
| 837 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 838 |
|
|
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
| 839 |
|
|
msgstr "symbolitaulunimilohko on väärän tyyppinen: %u"
|
| 840 |
|
|
|
| 841 |
163 |
khays |
#: object.cc:641
|
| 842 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 843 |
|
|
msgid "section group %u info %u out of range"
|
| 844 |
|
|
msgstr "lohkoryhmä %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella"
|
| 845 |
|
|
|
| 846 |
163 |
khays |
#: object.cc:660
|
| 847 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 848 |
|
|
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
|
| 849 |
|
|
msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella"
|
| 850 |
|
|
|
| 851 |
163 |
khays |
#: object.cc:678
|
| 852 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 853 |
|
|
msgid "symbol %u invalid section index %u"
|
| 854 |
|
|
msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u"
|
| 855 |
|
|
|
| 856 |
163 |
khays |
#: object.cc:723
|
| 857 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 858 |
|
|
msgid "section %u in section group %u out of range"
|
| 859 |
|
|
msgstr "lohko %u lohkoryhmässä %u lukualueen ulkopuolella"
|
| 860 |
|
|
|
| 861 |
163 |
khays |
#: object.cc:731
|
| 862 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 863 |
|
|
msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
|
| 864 |
|
|
msgstr "virheellinen lohkoryhmä %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u"
|
| 865 |
|
|
|
| 866 |
163 |
khays |
#: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838
|
| 867 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 868 |
|
|
msgid "relocation section %u has bad info %u"
|
| 869 |
163 |
khays |
msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u"
|
| 870 |
27 |
khays |
|
| 871 |
163 |
khays |
#: object.cc:1231
|
| 872 |
|
|
#, c-format
|
| 873 |
|
|
msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
|
| 874 |
|
|
msgstr "%s: poistetaan käyttämättömät lohkot kohteesta ’%s’ tiedostossa ’%s’"
|
| 875 |
|
|
|
| 876 |
|
|
#: object.cc:1257
|
| 877 |
|
|
#, c-format
|
| 878 |
|
|
msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
|
| 879 |
|
|
msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ kohteeseen ’%s’ tiedostossa ’%s’"
|
| 880 |
|
|
|
| 881 |
|
|
#: object.cc:1454
|
| 882 |
27 |
khays |
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
| 883 |
|
|
msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta"
|
| 884 |
|
|
|
| 885 |
163 |
khays |
#: object.cc:1563
|
| 886 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 887 |
|
|
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
|
| 888 |
|
|
msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u"
|
| 889 |
|
|
|
| 890 |
163 |
khays |
#: object.cc:1652
|
| 891 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 892 |
|
|
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
|
| 893 |
|
|
msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u"
|
| 894 |
|
|
|
| 895 |
163 |
khays |
#: object.cc:1661
|
| 896 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 897 |
|
|
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
| 898 |
|
|
msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella"
|
| 899 |
|
|
|
| 900 |
163 |
khays |
#: object.cc:2169
|
| 901 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 902 |
163 |
khays |
msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
|
| 903 |
|
|
msgstr "%s ei ole tuettu, mutta vaaditaan kohteelle %s kohteessa %s"
|
| 904 |
27 |
khays |
|
| 905 |
163 |
khays |
#: object.cc:2273
|
| 906 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 907 |
163 |
khays |
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
| 908 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d"
|
| 909 |
27 |
khays |
|
| 910 |
163 |
khays |
#: object.cc:2283
|
| 911 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 912 |
163 |
khays |
msgid "%s: incompatible target"
|
| 913 |
|
|
msgstr "%s: yhteensopimaton kohde"
|
| 914 |
27 |
khays |
|
| 915 |
163 |
khays |
#: object.cc:2347 plugin.cc:1019
|
| 916 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 917 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
| 918 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä big-endian-objektia"
|
| 919 |
|
|
|
| 920 |
163 |
khays |
#: object.cc:2363 plugin.cc:1028
|
| 921 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 922 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
| 923 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä little-endian-objektia"
|
| 924 |
|
|
|
| 925 |
163 |
khays |
#: object.cc:2382 plugin.cc:1040
|
| 926 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 927 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
| 928 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä big-endian-objektia"
|
| 929 |
|
|
|
| 930 |
163 |
khays |
#: object.cc:2398 plugin.cc:1049
|
| 931 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 932 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
| 933 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä little-endian-objektia"
|
| 934 |
|
|
|
| 935 |
163 |
khays |
#: options.cc:156
|
| 936 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 937 |
|
|
msgid ""
|
| 938 |
|
|
"Usage: %s [options] file...\n"
|
| 939 |
|
|
"Options:\n"
|
| 940 |
|
|
msgstr ""
|
| 941 |
|
|
"Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
|
| 942 |
|
|
"Valitsimet:\n"
|
| 943 |
|
|
|
| 944 |
|
|
#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
|
| 945 |
|
|
#. string "supported targets".
|
| 946 |
163 |
khays |
#: options.cc:164
|
| 947 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 948 |
|
|
msgid "%s: supported targets:"
|
| 949 |
|
|
msgstr "%s: tuetut kohteet:"
|
| 950 |
|
|
|
| 951 |
163 |
khays |
#: options.cc:176
|
| 952 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 953 |
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
| 954 |
|
|
msgstr ""
|
| 955 |
|
|
"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
| 956 |
|
|
"Ilmoita suomennosvirheistä osoitteeseen \n"
|
| 957 |
|
|
|
| 958 |
163 |
khays |
#: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213
|
| 959 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 960 |
|
|
msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
|
| 961 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s"
|
| 962 |
|
|
|
| 963 |
163 |
khays |
#: options.cc:223
|
| 964 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 965 |
|
|
msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
|
| 966 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s"
|
| 967 |
|
|
|
| 968 |
163 |
khays |
#: options.cc:232
|
| 969 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 970 |
|
|
msgid "%s: must take a non-empty argument"
|
| 971 |
|
|
msgstr "%s: täytyy olla ei-tyhjä argumentti"
|
| 972 |
|
|
|
| 973 |
163 |
khays |
#: options.cc:273
|
| 974 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 975 |
|
|
msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
|
| 976 |
|
|
msgstr "%s: täytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s"
|
| 977 |
|
|
|
| 978 |
163 |
khays |
#: options.cc:300
|
| 979 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 980 |
|
|
msgid " Supported targets:\n"
|
| 981 |
|
|
msgstr " Tuetut kohteet:\n"
|
| 982 |
|
|
|
| 983 |
163 |
khays |
#: options.cc:409
|
| 984 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 985 |
|
|
msgid "unable to parse script file %s"
|
| 986 |
|
|
msgstr "ei kyetä jäsentämään skriptitiedostoa %s"
|
| 987 |
|
|
|
| 988 |
163 |
khays |
#: options.cc:417
|
| 989 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 990 |
|
|
msgid "unable to parse version script file %s"
|
| 991 |
|
|
msgstr "ei kyetä jäsentämään versioskriptitiedostoa %s"
|
| 992 |
|
|
|
| 993 |
163 |
khays |
#: options.cc:425
|
| 994 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 995 |
163 |
khays |
msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
|
| 996 |
|
|
msgstr "ei kyetä jäsentämään dynaamisluetteloista skriptitiedostoa %s"
|
| 997 |
|
|
|
| 998 |
|
|
#: options.cc:522
|
| 999 |
|
|
#, c-format
|
| 1000 |
|
|
msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
|
| 1001 |
|
|
msgstr "muotoa ’%s’ ei tueta; käsitellään elf-objektina (tuetut muodot: elf, binaari)"
|
| 1002 |
|
|
|
| 1003 |
|
|
#: options.cc:538
|
| 1004 |
|
|
#, c-format
|
| 1005 |
27 |
khays |
msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
|
| 1006 |
|
|
msgstr "%s: käytä valitsinta --help käyttötietojen saamiseksi\n"
|
| 1007 |
|
|
|
| 1008 |
163 |
khays |
#: options.cc:547
|
| 1009 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1010 |
|
|
msgid "%s: %s: %s\n"
|
| 1011 |
|
|
msgstr "%s: %s: %s\n"
|
| 1012 |
|
|
|
| 1013 |
163 |
khays |
#: options.cc:651
|
| 1014 |
27 |
khays |
msgid "unexpected argument"
|
| 1015 |
|
|
msgstr "odottamaton argumentti"
|
| 1016 |
|
|
|
| 1017 |
163 |
khays |
#: options.cc:664 options.cc:725
|
| 1018 |
27 |
khays |
msgid "missing argument"
|
| 1019 |
|
|
msgstr "puuttuva argumentti"
|
| 1020 |
|
|
|
| 1021 |
163 |
khays |
#: options.cc:736
|
| 1022 |
27 |
khays |
msgid "unknown -z option"
|
| 1023 |
|
|
msgstr "tuntematon valitsin -z"
|
| 1024 |
|
|
|
| 1025 |
163 |
khays |
#: options.cc:935
|
| 1026 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1027 |
|
|
msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
|
| 1028 |
|
|
msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s käännettiin ilman säietukea"
|
| 1029 |
|
|
|
| 1030 |
163 |
khays |
#: options.cc:942
|
| 1031 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1032 |
|
|
msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
|
| 1033 |
|
|
msgstr "ohitetaan --thread-count: %s käännettiin ilman säietukea"
|
| 1034 |
|
|
|
| 1035 |
163 |
khays |
#: options.cc:981
|
| 1036 |
|
|
#, c-format
|
| 1037 |
|
|
msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
|
| 1038 |
|
|
msgstr "ei kyetä avaamaan -retain-symbols-file -tiedostoa %s: %s"
|
| 1039 |
|
|
|
| 1040 |
|
|
#: options.cc:1003
|
| 1041 |
|
|
msgid "-shared and -static are incompatible"
|
| 1042 |
|
|
msgstr "valitsimet -shared ja -static ovat yhteensopimattomat"
|
| 1043 |
|
|
|
| 1044 |
|
|
#: options.cc:1005
|
| 1045 |
|
|
msgid "-shared and -pie are incompatible"
|
| 1046 |
|
|
msgstr "valitsimet -shared ja -pie ovat yhteensopimattomat"
|
| 1047 |
|
|
|
| 1048 |
|
|
#: options.cc:1008
|
| 1049 |
27 |
khays |
msgid "-shared and -r are incompatible"
|
| 1050 |
|
|
msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat"
|
| 1051 |
|
|
|
| 1052 |
163 |
khays |
#: options.cc:1010
|
| 1053 |
|
|
msgid "-pie and -r are incompatible"
|
| 1054 |
|
|
msgstr "valitsimet -pie ja -r ovat yhteensopimattomat"
|
| 1055 |
27 |
khays |
|
| 1056 |
163 |
khays |
#: options.cc:1014
|
| 1057 |
|
|
msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
|
| 1058 |
|
|
msgstr "-retain-symbols-file ei vielä toimi valitsimen -r kanssa"
|
| 1059 |
|
|
|
| 1060 |
|
|
#: options.cc:1020
|
| 1061 |
|
|
msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
|
| 1062 |
|
|
msgstr "binaaritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared, -pie tai -r kanssa"
|
| 1063 |
|
|
|
| 1064 |
|
|
#: options.cc:1026
|
| 1065 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1066 |
|
|
msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
|
| 1067 |
|
|
msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)"
|
| 1068 |
|
|
|
| 1069 |
163 |
khays |
#: options.cc:1031
|
| 1070 |
|
|
msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
|
| 1071 |
|
|
msgstr "Valitsimet --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown vaativat valitsimen --incremental käytön"
|
| 1072 |
|
|
|
| 1073 |
|
|
#: options.cc:1097
|
| 1074 |
27 |
khays |
msgid "May not nest groups"
|
| 1075 |
|
|
msgstr "Ei saa sisäkkäistää ryhmiä"
|
| 1076 |
|
|
|
| 1077 |
163 |
khays |
#: options.cc:1109
|
| 1078 |
27 |
khays |
msgid "Group end without group start"
|
| 1079 |
|
|
msgstr "Ryhmäloppu ilman ryhmäalkua"
|
| 1080 |
|
|
|
| 1081 |
|
|
#. I guess it's neither a long option nor a short option.
|
| 1082 |
163 |
khays |
#: options.cc:1174
|
| 1083 |
27 |
khays |
msgid "unknown option"
|
| 1084 |
|
|
msgstr "tuntematon valitsin"
|
| 1085 |
|
|
|
| 1086 |
163 |
khays |
#: options.cc:1201
|
| 1087 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1088 |
|
|
msgid "%s: missing group end\n"
|
| 1089 |
|
|
msgstr "%s: puuttuva ryhmäloppu\n"
|
| 1090 |
|
|
|
| 1091 |
163 |
khays |
#: options.h:571
|
| 1092 |
27 |
khays |
msgid "Report usage information"
|
| 1093 |
|
|
msgstr "Ilmoita käyttötiedot"
|
| 1094 |
|
|
|
| 1095 |
163 |
khays |
#: options.h:573
|
| 1096 |
27 |
khays |
msgid "Report version information"
|
| 1097 |
|
|
msgstr "Ilmoita versiotiedot"
|
| 1098 |
|
|
|
| 1099 |
163 |
khays |
#: options.h:575
|
| 1100 |
27 |
khays |
msgid "Report version and target information"
|
| 1101 |
|
|
msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot"
|
| 1102 |
|
|
|
| 1103 |
163 |
khays |
#: options.h:584 options.h:635
|
| 1104 |
|
|
msgid "Not supported"
|
| 1105 |
|
|
msgstr "Ei tuettu"
|
| 1106 |
|
|
|
| 1107 |
|
|
#: options.h:585 options.h:636
|
| 1108 |
|
|
msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
|
| 1109 |
|
|
msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-tunnisteita jaettuihin kirjastoihin"
|
| 1110 |
|
|
|
| 1111 |
|
|
#: options.h:588
|
| 1112 |
27 |
khays |
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
|
| 1113 |
|
|
msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin"
|
| 1114 |
|
|
|
| 1115 |
163 |
khays |
#: options.h:589
|
| 1116 |
27 |
khays |
msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
|
| 1117 |
|
|
msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaettuihin kirjastoihin"
|
| 1118 |
|
|
|
| 1119 |
163 |
khays |
#: options.h:592
|
| 1120 |
|
|
msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
|
| 1121 |
|
|
msgstr "Aseta DT_NEEDED jaetuille kirjastoille vain jos käytetty"
|
| 1122 |
27 |
khays |
|
| 1123 |
163 |
khays |
#: options.h:593
|
| 1124 |
|
|
msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
|
| 1125 |
|
|
msgstr "Aina DT_NEEDED jaetuille kirjastoille"
|
| 1126 |
27 |
khays |
|
| 1127 |
163 |
khays |
#: options.h:600
|
| 1128 |
27 |
khays |
msgid "Set input format"
|
| 1129 |
|
|
msgstr "Aseta syötemuoto"
|
| 1130 |
|
|
|
| 1131 |
163 |
khays |
#: options.h:603
|
| 1132 |
27 |
khays |
msgid "-l searches for shared libraries"
|
| 1133 |
|
|
msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja"
|
| 1134 |
|
|
|
| 1135 |
163 |
khays |
#: options.h:605
|
| 1136 |
27 |
khays |
msgid "-l does not search for shared libraries"
|
| 1137 |
|
|
msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja"
|
| 1138 |
|
|
|
| 1139 |
163 |
khays |
#: options.h:609
|
| 1140 |
27 |
khays |
msgid "Bind defined symbols locally"
|
| 1141 |
|
|
msgstr "Sido määritellyt symbolit paikallisesti"
|
| 1142 |
|
|
|
| 1143 |
163 |
khays |
#: options.h:612
|
| 1144 |
27 |
khays |
msgid "Bind defined function symbols locally"
|
| 1145 |
|
|
msgstr "Sido määritellyt funktiosymbolit paikallisesti"
|
| 1146 |
|
|
|
| 1147 |
163 |
khays |
#: options.h:615
|
| 1148 |
27 |
khays |
msgid "Generate build ID note"
|
| 1149 |
|
|
msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus"
|
| 1150 |
|
|
|
| 1151 |
163 |
khays |
#: options.h:616 options.h:655
|
| 1152 |
27 |
khays |
msgid "[=STYLE]"
|
| 1153 |
|
|
msgstr "[=TYYLI]"
|
| 1154 |
|
|
|
| 1155 |
163 |
khays |
#: options.h:619
|
| 1156 |
27 |
khays |
msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
|
| 1157 |
|
|
msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)"
|
| 1158 |
|
|
|
| 1159 |
163 |
khays |
#: options.h:620
|
| 1160 |
27 |
khays |
msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
|
| 1161 |
|
|
msgstr "Älä tarkista segmenttiosoitteiden päällekkäisyyksiä"
|
| 1162 |
|
|
|
| 1163 |
163 |
khays |
#: options.h:624 options.h:629
|
| 1164 |
27 |
khays |
msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
|
| 1165 |
|
|
msgstr "Tiivistä .debug_* -lohkot tulostetiedostossa"
|
| 1166 |
|
|
|
| 1167 |
163 |
khays |
#: options.h:630
|
| 1168 |
27 |
khays |
msgid "[none]"
|
| 1169 |
|
|
msgstr "[ei mitään]"
|
| 1170 |
|
|
|
| 1171 |
163 |
khays |
#: options.h:639
|
| 1172 |
27 |
khays |
msgid "Define common symbols"
|
| 1173 |
|
|
msgstr "Anna yhteissymbolit"
|
| 1174 |
|
|
|
| 1175 |
163 |
khays |
#: options.h:640
|
| 1176 |
27 |
khays |
msgid "Do not define common symbols"
|
| 1177 |
|
|
msgstr "Älä anna yhteissymboleja"
|
| 1178 |
|
|
|
| 1179 |
163 |
khays |
#: options.h:642 options.h:644
|
| 1180 |
27 |
khays |
msgid "Alias for -d"
|
| 1181 |
|
|
msgstr "Alias valitsimelle -d"
|
| 1182 |
|
|
|
| 1183 |
163 |
khays |
#: options.h:647
|
| 1184 |
27 |
khays |
msgid "Turn on debugging"
|
| 1185 |
|
|
msgstr "Käännä päälle vianjäljitys"
|
| 1186 |
|
|
|
| 1187 |
163 |
khays |
#: options.h:648
|
| 1188 |
27 |
khays |
msgid "[all,files,script,task][,...]"
|
| 1189 |
|
|
msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtävä][,...]"
|
| 1190 |
|
|
|
| 1191 |
163 |
khays |
#: options.h:651
|
| 1192 |
27 |
khays |
msgid "Define a symbol"
|
| 1193 |
|
|
msgstr "Määrittele symboli"
|
| 1194 |
|
|
|
| 1195 |
163 |
khays |
#: options.h:651
|
| 1196 |
27 |
khays |
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
|
| 1197 |
|
|
msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
|
| 1198 |
|
|
|
| 1199 |
163 |
khays |
#: options.h:654
|
| 1200 |
27 |
khays |
msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
|
| 1201 |
|
|
msgstr "Elvytä C++ -symbolit lokiviesteissä"
|
| 1202 |
|
|
|
| 1203 |
163 |
khays |
#: options.h:658
|
| 1204 |
27 |
khays |
msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
|
| 1205 |
|
|
msgstr "Älä elvytä C++ -symboleja lokiviesteissä"
|
| 1206 |
|
|
|
| 1207 |
163 |
khays |
#: options.h:662
|
| 1208 |
27 |
khays |
msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
|
| 1209 |
|
|
msgstr "Yritä havaita yhden määrittelysäännön rikkomukset"
|
| 1210 |
|
|
|
| 1211 |
163 |
khays |
#: options.h:666
|
| 1212 |
|
|
msgid "Delete all temporary local symbols"
|
| 1213 |
|
|
msgstr "Poista kaikki tilapäiset paikalliset symbolit"
|
| 1214 |
|
|
|
| 1215 |
|
|
#: options.h:669
|
| 1216 |
|
|
msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
|
| 1217 |
|
|
msgstr "Lisää datasymbolit dynaamisiin symboleihin"
|
| 1218 |
|
|
|
| 1219 |
|
|
#: options.h:672
|
| 1220 |
|
|
msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
|
| 1221 |
|
|
msgstr "Lisää C++-operaattori new/delete dynaamisiin symboleihin"
|
| 1222 |
|
|
|
| 1223 |
|
|
#: options.h:675
|
| 1224 |
|
|
msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
|
| 1225 |
|
|
msgstr "Lisää C++-typeinfo dynaamisiin symboleihin"
|
| 1226 |
|
|
|
| 1227 |
|
|
#: options.h:678
|
| 1228 |
|
|
msgid "Read a list of dynamic symbols"
|
| 1229 |
|
|
msgstr "Lue dynaamisten symbolien luettelo"
|
| 1230 |
|
|
|
| 1231 |
|
|
#: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921
|
| 1232 |
|
|
msgid "FILE"
|
| 1233 |
|
|
msgstr "TIEDOSTO"
|
| 1234 |
|
|
|
| 1235 |
|
|
#: options.h:681
|
| 1236 |
27 |
khays |
msgid "Set program start address"
|
| 1237 |
|
|
msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite"
|
| 1238 |
|
|
|
| 1239 |
163 |
khays |
#: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912
|
| 1240 |
27 |
khays |
msgid "ADDRESS"
|
| 1241 |
|
|
msgstr "OSOITE"
|
| 1242 |
|
|
|
| 1243 |
163 |
khays |
#: options.h:684
|
| 1244 |
|
|
msgid "Exclude libraries from automatic export"
|
| 1245 |
|
|
msgstr "Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä"
|
| 1246 |
|
|
|
| 1247 |
|
|
#: options.h:688
|
| 1248 |
27 |
khays |
msgid "Export all dynamic symbols"
|
| 1249 |
|
|
msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
|
| 1250 |
|
|
|
| 1251 |
163 |
khays |
#: options.h:689
|
| 1252 |
|
|
msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
|
| 1253 |
|
|
msgstr "Älä vie kaikkia dynaamisia symboleita (oletus)"
|
| 1254 |
|
|
|
| 1255 |
|
|
#: options.h:692
|
| 1256 |
27 |
khays |
msgid "Create exception frame header"
|
| 1257 |
|
|
msgstr "Luo poikkeuskehysotsake"
|
| 1258 |
|
|
|
| 1259 |
163 |
khays |
#: options.h:695
|
| 1260 |
27 |
khays |
msgid "Treat warnings as errors"
|
| 1261 |
|
|
msgstr "Käsittele varoituksia virheinä"
|
| 1262 |
|
|
|
| 1263 |
163 |
khays |
#: options.h:696
|
| 1264 |
27 |
khays |
msgid "Do not treat warnings as errors"
|
| 1265 |
|
|
msgstr "Älä käsittele varoituksia virheinä"
|
| 1266 |
|
|
|
| 1267 |
163 |
khays |
#: options.h:699
|
| 1268 |
|
|
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
|
| 1269 |
|
|
msgstr "Kutsu SYMBOLIa sulkemishetkellä"
|
| 1270 |
|
|
|
| 1271 |
|
|
#: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936
|
| 1272 |
|
|
#: options.h:939
|
| 1273 |
|
|
msgid "SYMBOL"
|
| 1274 |
|
|
msgstr "SYMBOLI"
|
| 1275 |
|
|
|
| 1276 |
|
|
#: options.h:702
|
| 1277 |
27 |
khays |
msgid "Set shared library name"
|
| 1278 |
|
|
msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi"
|
| 1279 |
|
|
|
| 1280 |
163 |
khays |
#: options.h:702 options.h:792
|
| 1281 |
27 |
khays |
msgid "FILENAME"
|
| 1282 |
|
|
msgstr "TIEDOSTONIMI"
|
| 1283 |
|
|
|
| 1284 |
163 |
khays |
#: options.h:705
|
| 1285 |
27 |
khays |
msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
|
| 1286 |
|
|
msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa hash-funktiossa"
|
| 1287 |
|
|
|
| 1288 |
163 |
khays |
#: options.h:706
|
| 1289 |
27 |
khays |
msgid "FRACTION"
|
| 1290 |
163 |
khays |
msgstr "MURTO-OSA"
|
| 1291 |
27 |
khays |
|
| 1292 |
163 |
khays |
#: options.h:709
|
| 1293 |
27 |
khays |
msgid "Dynamic hash style"
|
| 1294 |
|
|
msgstr "Dynaaminen hash-tyyli"
|
| 1295 |
|
|
|
| 1296 |
163 |
khays |
#: options.h:709
|
| 1297 |
27 |
khays |
msgid "[sysv,gnu,both]"
|
| 1298 |
|
|
msgstr "[sysv,gnu,both]"
|
| 1299 |
|
|
|
| 1300 |
163 |
khays |
#: options.h:713
|
| 1301 |
27 |
khays |
msgid "Set dynamic linker path"
|
| 1302 |
|
|
msgstr "Aseta dynaaminen linkittäjäpolku"
|
| 1303 |
|
|
|
| 1304 |
163 |
khays |
#: options.h:713
|
| 1305 |
27 |
khays |
msgid "PROGRAM"
|
| 1306 |
|
|
msgstr "OHJELMA"
|
| 1307 |
|
|
|
| 1308 |
163 |
khays |
#: options.h:716
|
| 1309 |
|
|
msgid "Work in progress; do not use"
|
| 1310 |
|
|
msgstr "Työ käynnissä; älä käytä"
|
| 1311 |
|
|
|
| 1312 |
|
|
#: options.h:717
|
| 1313 |
|
|
msgid "Do a full build"
|
| 1314 |
|
|
msgstr "Tee täysi rakentaminen"
|
| 1315 |
|
|
|
| 1316 |
|
|
#: options.h:720
|
| 1317 |
|
|
msgid "Assume files changed"
|
| 1318 |
|
|
msgstr "Otaksu tiedostojen muuttuneen"
|
| 1319 |
|
|
|
| 1320 |
|
|
#: options.h:723
|
| 1321 |
|
|
msgid "Assume files didn't change"
|
| 1322 |
|
|
msgstr "Otaksu, että tiedostot eivät ole muuttuneet"
|
| 1323 |
|
|
|
| 1324 |
|
|
#: options.h:726
|
| 1325 |
|
|
msgid "Use timestamps to check files (default)"
|
| 1326 |
|
|
msgstr "Käytä aikaleimoja tiedostojen tarkistamiseen (oletus)"
|
| 1327 |
|
|
|
| 1328 |
|
|
#: options.h:729
|
| 1329 |
|
|
msgid "Call SYMBOL at load-time"
|
| 1330 |
|
|
msgstr "Kutsu SYMBOLIa latausaikana"
|
| 1331 |
|
|
|
| 1332 |
|
|
#: options.h:732
|
| 1333 |
27 |
khays |
msgid "Read only symbol values from FILE"
|
| 1334 |
|
|
msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta"
|
| 1335 |
|
|
|
| 1336 |
163 |
khays |
#: options.h:735
|
| 1337 |
27 |
khays |
msgid "Search for library LIBNAME"
|
| 1338 |
|
|
msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME"
|
| 1339 |
|
|
|
| 1340 |
163 |
khays |
#: options.h:735
|
| 1341 |
27 |
khays |
msgid "LIBNAME"
|
| 1342 |
|
|
msgstr "LIBNAME"
|
| 1343 |
|
|
|
| 1344 |
163 |
khays |
#: options.h:738
|
| 1345 |
27 |
khays |
msgid "Add directory to search path"
|
| 1346 |
|
|
msgstr "Lisää hakemisto hakupolkuun"
|
| 1347 |
|
|
|
| 1348 |
163 |
khays |
#: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887
|
| 1349 |
27 |
khays |
msgid "DIR"
|
| 1350 |
|
|
msgstr "DIR"
|
| 1351 |
|
|
|
| 1352 |
163 |
khays |
#: options.h:741
|
| 1353 |
27 |
khays |
msgid "Ignored for compatibility"
|
| 1354 |
|
|
msgstr "Ei oteta huomioon yhteensopivuussyistä"
|
| 1355 |
|
|
|
| 1356 |
163 |
khays |
#: options.h:741
|
| 1357 |
27 |
khays |
msgid "EMULATION"
|
| 1358 |
|
|
msgstr "EMULOINTI"
|
| 1359 |
|
|
|
| 1360 |
163 |
khays |
#: options.h:744
|
| 1361 |
27 |
khays |
msgid "Write map file on standard output"
|
| 1362 |
163 |
khays |
msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto vakiotulosteeseen"
|
| 1363 |
27 |
khays |
|
| 1364 |
163 |
khays |
#: options.h:745
|
| 1365 |
27 |
khays |
msgid "Write map file"
|
| 1366 |
163 |
khays |
msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto"
|
| 1367 |
27 |
khays |
|
| 1368 |
163 |
khays |
#: options.h:746
|
| 1369 |
27 |
khays |
msgid "MAPFILENAME"
|
| 1370 |
163 |
khays |
msgstr "KUVAUSTIEDOSTONIMI"
|
| 1371 |
27 |
khays |
|
| 1372 |
163 |
khays |
#: options.h:749
|
| 1373 |
27 |
khays |
msgid "Do not page align data"
|
| 1374 |
|
|
msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin"
|
| 1375 |
|
|
|
| 1376 |
163 |
khays |
#: options.h:751
|
| 1377 |
27 |
khays |
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
|
| 1378 |
|
|
msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, älä kirjoitussuojaa tekstiä"
|
| 1379 |
|
|
|
| 1380 |
163 |
khays |
#: options.h:752
|
| 1381 |
27 |
khays |
msgid "Page align data, make text readonly"
|
| 1382 |
|
|
msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattu"
|
| 1383 |
|
|
|
| 1384 |
163 |
khays |
#: options.h:755
|
| 1385 |
27 |
khays |
msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
| 1386 |
|
|
msgstr "Ota käyttöön DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput"
|
| 1387 |
|
|
|
| 1388 |
163 |
khays |
#: options.h:756
|
| 1389 |
27 |
khays |
msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
| 1390 |
|
|
msgstr "Ota pois käytöstä DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput"
|
| 1391 |
|
|
|
| 1392 |
163 |
khays |
#: options.h:759
|
| 1393 |
27 |
khays |
msgid "Create an output file even if errors occur"
|
| 1394 |
|
|
msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun tapahtuu virhe"
|
| 1395 |
|
|
|
| 1396 |
163 |
khays |
#: options.h:762 options.h:958
|
| 1397 |
27 |
khays |
msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
|
| 1398 |
|
|
msgstr "Ilmoita määrittelemättömistä symboleista (jopa valitsimella --shared)"
|
| 1399 |
|
|
|
| 1400 |
163 |
khays |
#: options.h:766
|
| 1401 |
27 |
khays |
msgid "Set output file name"
|
| 1402 |
|
|
msgstr "Aseta tulostetiedostonimi"
|
| 1403 |
|
|
|
| 1404 |
163 |
khays |
#: options.h:769
|
| 1405 |
27 |
khays |
msgid "Optimize output file size"
|
| 1406 |
|
|
msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko"
|
| 1407 |
|
|
|
| 1408 |
163 |
khays |
#: options.h:769
|
| 1409 |
27 |
khays |
msgid "LEVEL"
|
| 1410 |
|
|
msgstr "TASO"
|
| 1411 |
|
|
|
| 1412 |
163 |
khays |
#: options.h:772
|
| 1413 |
27 |
khays |
msgid "Set output format"
|
| 1414 |
|
|
msgstr "Aseta tulostusmuoto"
|
| 1415 |
|
|
|
| 1416 |
163 |
khays |
#: options.h:772
|
| 1417 |
27 |
khays |
msgid "[binary]"
|
| 1418 |
|
|
msgstr "[binaari]"
|
| 1419 |
|
|
|
| 1420 |
163 |
khays |
#: options.h:775 options.h:777
|
| 1421 |
|
|
msgid "Create a position independent executable"
|
| 1422 |
|
|
msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
|
| 1423 |
|
|
|
| 1424 |
|
|
#: options.h:782
|
| 1425 |
|
|
msgid "Load a plugin library"
|
| 1426 |
|
|
msgstr "Lataa lisäosakirjasto"
|
| 1427 |
|
|
|
| 1428 |
|
|
#: options.h:782
|
| 1429 |
|
|
msgid "PLUGIN"
|
| 1430 |
|
|
msgstr "LISÄOSA"
|
| 1431 |
|
|
|
| 1432 |
|
|
#: options.h:784
|
| 1433 |
|
|
msgid "Pass an option to the plugin"
|
| 1434 |
|
|
msgstr "Välitä valitsin lisäosalle"
|
| 1435 |
|
|
|
| 1436 |
|
|
#: options.h:784
|
| 1437 |
|
|
msgid "OPTION"
|
| 1438 |
|
|
msgstr "VALITSIN"
|
| 1439 |
|
|
|
| 1440 |
|
|
#: options.h:788
|
| 1441 |
27 |
khays |
msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
|
| 1442 |
|
|
msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisäikeitä käytettäessä"
|
| 1443 |
|
|
|
| 1444 |
163 |
khays |
#: options.h:791
|
| 1445 |
27 |
khays |
msgid "Print symbols defined and used for each input"
|
| 1446 |
|
|
msgstr "Tulosta jokaiselle syötteelle määritellyt ja käytetyt symbolit"
|
| 1447 |
|
|
|
| 1448 |
163 |
khays |
#: options.h:795
|
| 1449 |
27 |
khays |
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
|
| 1450 |
|
|
msgstr "Älä ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
|
| 1451 |
|
|
|
| 1452 |
163 |
khays |
#: options.h:798
|
| 1453 |
27 |
khays |
msgid "Generate relocations in output"
|
| 1454 |
163 |
khays |
msgstr "Tuota sijoitukset tulosteeseen"
|
| 1455 |
27 |
khays |
|
| 1456 |
163 |
khays |
#: options.h:801
|
| 1457 |
27 |
khays |
msgid "Generate relocatable output"
|
| 1458 |
163 |
khays |
msgstr "Tuota sijoitettava tuloste"
|
| 1459 |
27 |
khays |
|
| 1460 |
163 |
khays |
#: options.h:804
|
| 1461 |
27 |
khays |
msgid "Relax branches on certain targets"
|
| 1462 |
|
|
msgstr "Relax-projektin haarat tietyissä kohteissa"
|
| 1463 |
|
|
|
| 1464 |
163 |
khays |
#: options.h:807
|
| 1465 |
|
|
msgid "keep only symbols listed in this file"
|
| 1466 |
|
|
msgstr "pidä vain tässä tiedostossa luetellut symbolit"
|
| 1467 |
|
|
|
| 1468 |
|
|
#: options.h:807
|
| 1469 |
|
|
msgid "[file]"
|
| 1470 |
|
|
msgstr "[tiedosto]"
|
| 1471 |
|
|
|
| 1472 |
|
|
#: options.h:813 options.h:816
|
| 1473 |
27 |
khays |
msgid "Add DIR to runtime search path"
|
| 1474 |
|
|
msgstr "Lisää DIR ajoaikaiseen hakupolkuun"
|
| 1475 |
|
|
|
| 1476 |
163 |
khays |
#: options.h:819
|
| 1477 |
27 |
khays |
msgid "Add DIR to link time shared library search path"
|
| 1478 |
|
|
msgstr "Lisää DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun"
|
| 1479 |
|
|
|
| 1480 |
163 |
khays |
#: options.h:823
|
| 1481 |
27 |
khays |
msgid "Strip all symbols"
|
| 1482 |
|
|
msgstr "Riisu kaikki symbolit"
|
| 1483 |
|
|
|
| 1484 |
163 |
khays |
#: options.h:825
|
| 1485 |
27 |
khays |
msgid "Strip debugging information"
|
| 1486 |
|
|
msgstr "Riisu vianjäljitystiedot"
|
| 1487 |
|
|
|
| 1488 |
163 |
khays |
#: options.h:827
|
| 1489 |
27 |
khays |
msgid "Emit only debug line number information"
|
| 1490 |
|
|
msgstr "Lähetä vain vianjäljitysrivinumerotiedot"
|
| 1491 |
|
|
|
| 1492 |
163 |
khays |
#: options.h:829
|
| 1493 |
27 |
khays |
msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
|
| 1494 |
|
|
msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit, joita gdb ei käytä (vähintään versioissa <= 6.7)"
|
| 1495 |
|
|
|
| 1496 |
163 |
khays |
#: options.h:832
|
| 1497 |
|
|
msgid "Strip LTO intermediate code sections"
|
| 1498 |
|
|
msgstr "Riisu LTO-keskikoodilohkot"
|
| 1499 |
|
|
|
| 1500 |
|
|
#: options.h:835
|
| 1501 |
|
|
msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n"
|
| 1502 |
|
|
msgstr "(vain ARM) Käskyjen enimmäisetäisyys niiden stub-koodeihin lohkojen ryhmässä. Negatiiviset arvot tarkoittavat, että stub-koodit ovat ryhmän jäljessä. 1 tarkoittaa oletuskokoa.\n"
|
| 1503 |
|
|
|
| 1504 |
|
|
#: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975
|
| 1505 |
|
|
msgid "SIZE"
|
| 1506 |
|
|
msgstr "KOKO"
|
| 1507 |
|
|
|
| 1508 |
|
|
#: options.h:841
|
| 1509 |
|
|
msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
|
| 1510 |
|
|
msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levysiirräntää (sisällytetty GNU ld -yhteensopivuussyistä)"
|
| 1511 |
|
|
|
| 1512 |
|
|
#: options.h:845 options.h:848
|
| 1513 |
27 |
khays |
msgid "Generate shared library"
|
| 1514 |
|
|
msgstr "Tuota jaettu kirjasto"
|
| 1515 |
|
|
|
| 1516 |
163 |
khays |
#: options.h:851
|
| 1517 |
|
|
msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
|
| 1518 |
|
|
msgstr "Pinokoko kun -fsplit-stack -funktio kutsuu non-split -pinoa"
|
| 1519 |
|
|
|
| 1520 |
|
|
#: options.h:857
|
| 1521 |
27 |
khays |
msgid "Do not link against shared libraries"
|
| 1522 |
|
|
msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin"
|
| 1523 |
|
|
|
| 1524 |
163 |
khays |
#: options.h:860
|
| 1525 |
|
|
msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors."
|
| 1526 |
|
|
msgstr "Identtinen koodilaskostuminen. ’--icf=safe’ laskostaa vain kohteet ctors ja dtors."
|
| 1527 |
|
|
|
| 1528 |
|
|
#: options.h:866
|
| 1529 |
|
|
msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
|
| 1530 |
|
|
msgstr "ICF-iterointien lukumäärä (oletus 2)"
|
| 1531 |
|
|
|
| 1532 |
|
|
#: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905
|
| 1533 |
|
|
msgid "COUNT"
|
| 1534 |
|
|
msgstr "LASKURI"
|
| 1535 |
|
|
|
| 1536 |
|
|
#: options.h:869
|
| 1537 |
|
|
msgid "List folded identical sections on stderr"
|
| 1538 |
|
|
msgstr "Luettele laskostetut identtiset lohkot vakiovirheessä"
|
| 1539 |
|
|
|
| 1540 |
|
|
#: options.h:870
|
| 1541 |
|
|
msgid "Do not list folded identical sections"
|
| 1542 |
|
|
msgstr "Älä luettele laskostettuja identtisiä lohkoja"
|
| 1543 |
|
|
|
| 1544 |
|
|
#: options.h:873
|
| 1545 |
|
|
msgid "Do not fold this symbol during ICF"
|
| 1546 |
|
|
msgstr "Älä laskosta tätä symbolia ICF:n aikana"
|
| 1547 |
|
|
|
| 1548 |
|
|
#: options.h:876
|
| 1549 |
|
|
msgid "Remove unused sections"
|
| 1550 |
|
|
msgstr "Poista käyttämättömät lohkot"
|
| 1551 |
|
|
|
| 1552 |
|
|
#: options.h:877
|
| 1553 |
|
|
msgid "Don't remove unused sections (default)"
|
| 1554 |
|
|
msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)"
|
| 1555 |
|
|
|
| 1556 |
|
|
#: options.h:880
|
| 1557 |
|
|
msgid "List removed unused sections on stderr"
|
| 1558 |
|
|
msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä"
|
| 1559 |
|
|
|
| 1560 |
|
|
#: options.h:881
|
| 1561 |
|
|
msgid "Do not list removed unused sections"
|
| 1562 |
|
|
msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja"
|
| 1563 |
|
|
|
| 1564 |
|
|
#: options.h:884
|
| 1565 |
27 |
khays |
msgid "Print resource usage statistics"
|
| 1566 |
|
|
msgstr "Tulosta resurssikäyttötilastot"
|
| 1567 |
|
|
|
| 1568 |
163 |
khays |
#: options.h:887
|
| 1569 |
27 |
khays |
msgid "Set target system root directory"
|
| 1570 |
|
|
msgstr "Aseta kohdejärjestelmän juurihakemisto"
|
| 1571 |
|
|
|
| 1572 |
163 |
khays |
#: options.h:890
|
| 1573 |
27 |
khays |
msgid "Print the name of each input file"
|
| 1574 |
|
|
msgstr "Tulosta jokaisen syötetiedoston nimi"
|
| 1575 |
|
|
|
| 1576 |
163 |
khays |
#: options.h:893
|
| 1577 |
27 |
khays |
msgid "Read linker script"
|
| 1578 |
|
|
msgstr "Lue linkkeriskripti"
|
| 1579 |
|
|
|
| 1580 |
163 |
khays |
#: options.h:896
|
| 1581 |
27 |
khays |
msgid "Run the linker multi-threaded"
|
| 1582 |
|
|
msgstr "Suorita linkkeri monisäikeisesti"
|
| 1583 |
|
|
|
| 1584 |
163 |
khays |
#: options.h:897
|
| 1585 |
27 |
khays |
msgid "Do not run the linker multi-threaded"
|
| 1586 |
|
|
msgstr "Älä suorita linkkeriä monisäikeisesti"
|
| 1587 |
|
|
|
| 1588 |
163 |
khays |
#: options.h:899
|
| 1589 |
27 |
khays |
msgid "Number of threads to use"
|
| 1590 |
|
|
msgstr "Käytettävien säikeiden lukumäärä"
|
| 1591 |
|
|
|
| 1592 |
163 |
khays |
#: options.h:901
|
| 1593 |
27 |
khays |
msgid "Number of threads to use in initial pass"
|
| 1594 |
|
|
msgstr "Alustavassa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä"
|
| 1595 |
|
|
|
| 1596 |
163 |
khays |
#: options.h:903
|
| 1597 |
27 |
khays |
msgid "Number of threads to use in middle pass"
|
| 1598 |
|
|
msgstr "Keskimmäisessä ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä"
|
| 1599 |
|
|
|
| 1600 |
163 |
khays |
#: options.h:905
|
| 1601 |
27 |
khays |
msgid "Number of threads to use in final pass"
|
| 1602 |
|
|
msgstr "Lopullisessa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä"
|
| 1603 |
|
|
|
| 1604 |
163 |
khays |
#: options.h:908
|
| 1605 |
27 |
khays |
msgid "Set the address of the bss segment"
|
| 1606 |
|
|
msgstr "Aseta bss-lohkon osoite"
|
| 1607 |
|
|
|
| 1608 |
163 |
khays |
#: options.h:910
|
| 1609 |
27 |
khays |
msgid "Set the address of the data segment"
|
| 1610 |
|
|
msgstr "Aseta data-segmentin osoite"
|
| 1611 |
|
|
|
| 1612 |
163 |
khays |
#: options.h:912
|
| 1613 |
27 |
khays |
msgid "Set the address of the text segment"
|
| 1614 |
|
|
msgstr "Aseta text-segmentin osoite"
|
| 1615 |
|
|
|
| 1616 |
163 |
khays |
#: options.h:915
|
| 1617 |
27 |
khays |
msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
|
| 1618 |
|
|
msgstr "Luo määrittelemätön viite SYMBOLIin"
|
| 1619 |
|
|
|
| 1620 |
163 |
khays |
#: options.h:918
|
| 1621 |
27 |
khays |
msgid "Synonym for --debug=files"
|
| 1622 |
|
|
msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot"
|
| 1623 |
|
|
|
| 1624 |
163 |
khays |
#: options.h:921
|
| 1625 |
27 |
khays |
msgid "Read version script"
|
| 1626 |
|
|
msgstr "Lue versioskripti"
|
| 1627 |
|
|
|
| 1628 |
163 |
khays |
#: options.h:924
|
| 1629 |
|
|
msgid "Warn about duplicate common symbols"
|
| 1630 |
|
|
msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
|
| 1631 |
|
|
|
| 1632 |
|
|
#: options.h:925
|
| 1633 |
|
|
msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
|
| 1634 |
|
|
msgstr "Älä varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista (oletus)"
|
| 1635 |
|
|
|
| 1636 |
|
|
#: options.h:928
|
| 1637 |
|
|
msgid "Warn when skipping an incompatible library"
|
| 1638 |
|
|
msgstr "Varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto"
|
| 1639 |
|
|
|
| 1640 |
|
|
#: options.h:929
|
| 1641 |
|
|
msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
|
| 1642 |
|
|
msgstr "Älä varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto"
|
| 1643 |
|
|
|
| 1644 |
|
|
#: options.h:932
|
| 1645 |
27 |
khays |
msgid "Include all archive contents"
|
| 1646 |
|
|
msgstr "Sisällytä kaikki arkistosisällöt"
|
| 1647 |
|
|
|
| 1648 |
163 |
khays |
#: options.h:933
|
| 1649 |
27 |
khays |
msgid "Include only needed archive contents"
|
| 1650 |
|
|
msgstr "Sisällytä vain tarvitut arkistosisällöt"
|
| 1651 |
|
|
|
| 1652 |
163 |
khays |
#: options.h:936
|
| 1653 |
27 |
khays |
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
|
| 1654 |
|
|
msgstr "Käytä käärinfunktioita symbolille SYMBOLI"
|
| 1655 |
|
|
|
| 1656 |
163 |
khays |
#: options.h:939
|
| 1657 |
27 |
khays |
msgid "Trace references to symbol"
|
| 1658 |
|
|
msgstr "Jäljitä viitteet symboliin"
|
| 1659 |
|
|
|
| 1660 |
163 |
khays |
#: options.h:942
|
| 1661 |
27 |
khays |
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
|
| 1662 |
|
|
msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
|
| 1663 |
|
|
|
| 1664 |
163 |
khays |
#: options.h:943
|
| 1665 |
27 |
khays |
msgid "PATH"
|
| 1666 |
|
|
msgstr "POLKU"
|
| 1667 |
|
|
|
| 1668 |
163 |
khays |
#: options.h:946
|
| 1669 |
27 |
khays |
msgid "Start a library search group"
|
| 1670 |
|
|
msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhmä"
|
| 1671 |
|
|
|
| 1672 |
163 |
khays |
#: options.h:948
|
| 1673 |
27 |
khays |
msgid "End a library search group"
|
| 1674 |
|
|
msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhmä"
|
| 1675 |
|
|
|
| 1676 |
163 |
khays |
#: options.h:953
|
| 1677 |
27 |
khays |
msgid "Sort dynamic relocs"
|
| 1678 |
|
|
msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet"
|
| 1679 |
|
|
|
| 1680 |
163 |
khays |
#: options.h:954
|
| 1681 |
27 |
khays |
msgid "Do not sort dynamic relocs"
|
| 1682 |
|
|
msgstr "Älä lajittele dynaamisia relocs-tietueita"
|
| 1683 |
|
|
|
| 1684 |
163 |
khays |
#: options.h:956
|
| 1685 |
27 |
khays |
msgid "Set common page size to SIZE"
|
| 1686 |
|
|
msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO"
|
| 1687 |
|
|
|
| 1688 |
163 |
khays |
#: options.h:961
|
| 1689 |
27 |
khays |
msgid "Mark output as requiring executable stack"
|
| 1690 |
|
|
msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa"
|
| 1691 |
|
|
|
| 1692 |
|
|
# DSO on ilmeisesti Dynamic shared object
|
| 1693 |
163 |
khays |
#: options.h:963
|
| 1694 |
27 |
khays |
msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
|
| 1695 |
|
|
msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmäiseksi ajoaikana"
|
| 1696 |
|
|
|
| 1697 |
163 |
khays |
#: options.h:966
|
| 1698 |
27 |
khays |
msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
|
| 1699 |
|
|
msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien väliin paitsi suoritettavien"
|
| 1700 |
|
|
|
| 1701 |
163 |
khays |
#: options.h:969
|
| 1702 |
|
|
msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
|
| 1703 |
|
|
msgstr "Merkitse objekti lazy-ajoaikaista sidontaa varten (oletus)"
|
| 1704 |
|
|
|
| 1705 |
|
|
#: options.h:972
|
| 1706 |
27 |
khays |
msgid "Mark object requiring immediate process"
|
| 1707 |
|
|
msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä käsittelyä"
|
| 1708 |
|
|
|
| 1709 |
163 |
khays |
#: options.h:975
|
| 1710 |
|
|
msgid "Set maximum page size to SIZE"
|
| 1711 |
|
|
msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO"
|
| 1712 |
|
|
|
| 1713 |
|
|
#: options.h:978
|
| 1714 |
|
|
msgid "Do not create copy relocs"
|
| 1715 |
|
|
msgstr "Älä luo kopio-relocs-tietueita"
|
| 1716 |
|
|
|
| 1717 |
|
|
#: options.h:980
|
| 1718 |
27 |
khays |
msgid "Mark object not to use default search paths"
|
| 1719 |
|
|
msgstr "Merkitse, että objekti ei käytä oletushakupolkuja"
|
| 1720 |
|
|
|
| 1721 |
163 |
khays |
#: options.h:983
|
| 1722 |
27 |
khays |
msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
|
| 1723 |
|
|
msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana"
|
| 1724 |
|
|
|
| 1725 |
163 |
khays |
#: options.h:986
|
| 1726 |
27 |
khays |
msgid "Mark DSO not available to dlopen"
|
| 1727 |
|
|
msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen"
|
| 1728 |
|
|
|
| 1729 |
163 |
khays |
#: options.h:989
|
| 1730 |
27 |
khays |
msgid "Mark DSO not available to dldump"
|
| 1731 |
|
|
msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump"
|
| 1732 |
|
|
|
| 1733 |
163 |
khays |
#: options.h:992
|
| 1734 |
|
|
msgid "Mark output as not requiring executable stack"
|
| 1735 |
|
|
msgstr "Merkitse, että tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa"
|
| 1736 |
|
|
|
| 1737 |
|
|
#: options.h:994
|
| 1738 |
|
|
msgid "Mark object for immediate function binding"
|
| 1739 |
|
|
msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä funktion sidontaa"
|
| 1740 |
|
|
|
| 1741 |
|
|
#: options.h:997
|
| 1742 |
|
|
msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
|
| 1743 |
|
|
msgstr "Merkitse DSO osoittamaan, että se tarvitsee välittömän $ORIGIN-käsittelyn ajoaikaisesti"
|
| 1744 |
|
|
|
| 1745 |
|
|
#: options.h:1000
|
| 1746 |
27 |
khays |
msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
|
| 1747 |
163 |
khays |
msgstr "Missä mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi sijoituksen jälkeen"
|
| 1748 |
27 |
khays |
|
| 1749 |
163 |
khays |
#: options.h:1001
|
| 1750 |
27 |
khays |
msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
|
| 1751 |
|
|
msgstr "Älä merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jälkeen"
|
| 1752 |
|
|
|
| 1753 |
163 |
khays |
#: output.cc:1132
|
| 1754 |
27 |
khays |
msgid "section group retained but group element discarded"
|
| 1755 |
|
|
msgstr "lohkoryhmä palautettu, mutta ryhmän elementti hylätty"
|
| 1756 |
|
|
|
| 1757 |
163 |
khays |
#: output.cc:1860
|
| 1758 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1759 |
|
|
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
| 1760 |
|
|
msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle ”%s”"
|
| 1761 |
|
|
|
| 1762 |
163 |
khays |
#: output.cc:3573
|
| 1763 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1764 |
163 |
khays |
msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
|
| 1765 |
|
|
msgstr "piste siirtyy taaksepäin linkkeriskriptissä osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx"
|
| 1766 |
|
|
|
| 1767 |
|
|
#: output.cc:3576
|
| 1768 |
|
|
#, c-format
|
| 1769 |
|
|
msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
|
| 1770 |
|
|
msgstr "lohkon ’%s’ osoite siirtyy taaksepäin osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx"
|
| 1771 |
|
|
|
| 1772 |
|
|
#: output.cc:3755
|
| 1773 |
|
|
#, c-format
|
| 1774 |
27 |
khays |
msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
|
| 1775 |
|
|
msgstr "nobits-lohko %s ei voi edeltää progbits-lohkoa %s samassa segmentissä"
|
| 1776 |
|
|
|
| 1777 |
163 |
khays |
#: output.cc:3907 output.cc:3975
|
| 1778 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1779 |
|
|
msgid "%s: open: %s"
|
| 1780 |
|
|
msgstr "%s: avaa tiedosto: %s"
|
| 1781 |
|
|
|
| 1782 |
163 |
khays |
#: output.cc:3996
|
| 1783 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1784 |
|
|
msgid "%s: mremap: %s"
|
| 1785 |
|
|
msgstr "%s: mremap epäonnistui: %s"
|
| 1786 |
|
|
|
| 1787 |
163 |
khays |
#: output.cc:4005
|
| 1788 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1789 |
163 |
khays |
msgid "%s: mmap: %s"
|
| 1790 |
|
|
msgstr "%s: mmap epäonnistui: %s"
|
| 1791 |
27 |
khays |
|
| 1792 |
163 |
khays |
#: output.cc:4085
|
| 1793 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1794 |
163 |
khays |
msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
|
| 1795 |
|
|
msgstr "%s: mmap: epäonnistuttiin varaamaan %lu tavua tulostetiedostolle: %s"
|
| 1796 |
27 |
khays |
|
| 1797 |
163 |
khays |
#: output.cc:4096
|
| 1798 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1799 |
|
|
msgid "%s: munmap: %s"
|
| 1800 |
|
|
msgstr "%s: munmap epäonnistui: %s"
|
| 1801 |
|
|
|
| 1802 |
163 |
khays |
#: output.cc:4115
|
| 1803 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1804 |
|
|
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
| 1805 |
|
|
msgstr "%s: write: odottamaton 0-paluuarvo"
|
| 1806 |
|
|
|
| 1807 |
163 |
khays |
#: output.cc:4117
|
| 1808 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1809 |
163 |
khays |
msgid "%s: write: %s"
|
| 1810 |
|
|
msgstr "%s: write epäonnistui: %s"
|
| 1811 |
|
|
|
| 1812 |
|
|
#: output.cc:4132
|
| 1813 |
|
|
#, c-format
|
| 1814 |
27 |
khays |
msgid "%s: close: %s"
|
| 1815 |
|
|
msgstr "%s: close epäonnistui: %s"
|
| 1816 |
|
|
|
| 1817 |
163 |
khays |
#: output.h:520
|
| 1818 |
27 |
khays |
msgid "** section headers"
|
| 1819 |
|
|
msgstr "** lohko-otsakkeet"
|
| 1820 |
|
|
|
| 1821 |
163 |
khays |
#: output.h:565
|
| 1822 |
27 |
khays |
msgid "** segment headers"
|
| 1823 |
|
|
msgstr "** segmenttiotsakkeet"
|
| 1824 |
|
|
|
| 1825 |
163 |
khays |
#: output.h:613
|
| 1826 |
27 |
khays |
msgid "** file header"
|
| 1827 |
|
|
msgstr "** tiedosto-otsake"
|
| 1828 |
|
|
|
| 1829 |
163 |
khays |
#: output.h:833
|
| 1830 |
27 |
khays |
msgid "** fill"
|
| 1831 |
|
|
msgstr "** täyte"
|
| 1832 |
|
|
|
| 1833 |
163 |
khays |
#: output.h:987
|
| 1834 |
27 |
khays |
msgid "** string table"
|
| 1835 |
|
|
msgstr "** merkkijonotaulu"
|
| 1836 |
|
|
|
| 1837 |
163 |
khays |
#: output.h:1300
|
| 1838 |
27 |
khays |
msgid "** dynamic relocs"
|
| 1839 |
|
|
msgstr "** dynaamiset sijoitukset"
|
| 1840 |
|
|
|
| 1841 |
163 |
khays |
#: output.h:1301 output.h:1637
|
| 1842 |
27 |
khays |
msgid "** relocs"
|
| 1843 |
|
|
msgstr "** sijoitukset"
|
| 1844 |
|
|
|
| 1845 |
163 |
khays |
#: output.h:1662
|
| 1846 |
27 |
khays |
msgid "** group"
|
| 1847 |
|
|
msgstr "** ryhmä"
|
| 1848 |
|
|
|
| 1849 |
163 |
khays |
#: output.h:1774
|
| 1850 |
27 |
khays |
msgid "** GOT"
|
| 1851 |
|
|
msgstr "** GOT"
|
| 1852 |
|
|
|
| 1853 |
163 |
khays |
#: output.h:1916
|
| 1854 |
27 |
khays |
msgid "** dynamic"
|
| 1855 |
|
|
msgstr "** dynaaminen"
|
| 1856 |
|
|
|
| 1857 |
163 |
khays |
#: output.h:2039
|
| 1858 |
27 |
khays |
msgid "** symtab xindex"
|
| 1859 |
|
|
msgstr "** symtab xindex"
|
| 1860 |
|
|
|
| 1861 |
163 |
khays |
#: parameters.cc:172
|
| 1862 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1863 |
|
|
msgid "unrecognized output format %s"
|
| 1864 |
|
|
msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s"
|
| 1865 |
|
|
|
| 1866 |
163 |
khays |
#: plugin.cc:106
|
| 1867 |
|
|
#, c-format
|
| 1868 |
|
|
msgid "%s: could not load plugin library"
|
| 1869 |
|
|
msgstr "%s: ei voitu ladata lisäosakirjastoa"
|
| 1870 |
27 |
khays |
|
| 1871 |
163 |
khays |
#: plugin.cc:116
|
| 1872 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1873 |
163 |
khays |
msgid "%s: could not find onload entry point"
|
| 1874 |
|
|
msgstr "%s: ei kyetty löytämään sulkemistulokohtaa"
|
| 1875 |
|
|
|
| 1876 |
|
|
#: plugin.cc:426
|
| 1877 |
|
|
msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n"
|
| 1878 |
|
|
msgstr "Lisäosien lisäämiä syötetiedostoja ei tueta vielä --incremental -tilassa.\n"
|
| 1879 |
|
|
|
| 1880 |
|
|
#: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632
|
| 1881 |
|
|
#, c-format
|
| 1882 |
27 |
khays |
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
| 1883 |
|
|
msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko"
|
| 1884 |
|
|
|
| 1885 |
163 |
khays |
#: readsyms.cc:191
|
| 1886 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1887 |
|
|
msgid "%s: file is empty"
|
| 1888 |
|
|
msgstr "%s: tiedosto on tyhjä"
|
| 1889 |
|
|
|
| 1890 |
|
|
#. Here we have to handle any other input file types we need.
|
| 1891 |
163 |
khays |
#: readsyms.cc:575
|
| 1892 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1893 |
|
|
msgid "%s: not an object or archive"
|
| 1894 |
|
|
msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto"
|
| 1895 |
|
|
|
| 1896 |
163 |
khays |
#: reduced_debug_output.cc:236
|
| 1897 |
27 |
khays |
msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
|
| 1898 |
|
|
msgstr "Vianjäljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjäljityslyhenteiden vähentäminen epäonnistui"
|
| 1899 |
|
|
|
| 1900 |
163 |
khays |
#: reduced_debug_output.cc:322
|
| 1901 |
27 |
khays |
msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
|
| 1902 |
|
|
msgstr "Äärimmäisen laaja käännösyksikkö vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
| 1903 |
|
|
|
| 1904 |
163 |
khays |
#: reduced_debug_output.cc:330
|
| 1905 |
27 |
khays |
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
|
| 1906 |
|
|
msgstr "Vianjäljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
| 1907 |
|
|
|
| 1908 |
163 |
khays |
#: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392
|
| 1909 |
27 |
khays |
msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
|
| 1910 |
|
|
msgstr "Virheellinen DIE vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
| 1911 |
|
|
|
| 1912 |
163 |
khays |
#: reduced_debug_output.cc:373
|
| 1913 |
27 |
khays |
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
|
| 1914 |
|
|
msgstr "Vianjäljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
| 1915 |
|
|
|
| 1916 |
163 |
khays |
#: reloc.cc:297 reloc.cc:858
|
| 1917 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1918 |
|
|
msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
|
| 1919 |
163 |
khays |
msgstr "sijoituslohko %u käyttää odottomatonta symbolitaulua %u"
|
| 1920 |
27 |
khays |
|
| 1921 |
163 |
khays |
#: reloc.cc:312 reloc.cc:875
|
| 1922 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1923 |
|
|
msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
|
| 1924 |
|
|
msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u"
|
| 1925 |
|
|
|
| 1926 |
163 |
khays |
#: reloc.cc:321 reloc.cc:884
|
| 1927 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1928 |
|
|
msgid "reloc section %u size %lu uneven"
|
| 1929 |
|
|
msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton"
|
| 1930 |
|
|
|
| 1931 |
163 |
khays |
#: reloc.cc:1203
|
| 1932 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1933 |
163 |
khays |
msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
|
| 1934 |
|
|
msgstr "ei voitu muuntaa kutsua kohteeseen ’%s’ kutsuksi kohteeseen ’%s’"
|
| 1935 |
|
|
|
| 1936 |
|
|
#: reloc.cc:1343
|
| 1937 |
|
|
#, c-format
|
| 1938 |
27 |
khays |
msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
|
| 1939 |
|
|
msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n"
|
| 1940 |
|
|
|
| 1941 |
|
|
#. We should only see externally visible symbols in the symbol
|
| 1942 |
|
|
#. table.
|
| 1943 |
163 |
khays |
#: resolve.cc:191
|
| 1944 |
27 |
khays |
msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
|
| 1945 |
|
|
msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa"
|
| 1946 |
|
|
|
| 1947 |
|
|
#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
|
| 1948 |
|
|
#. define a resolve method.
|
| 1949 |
163 |
khays |
#: resolve.cc:197
|
| 1950 |
27 |
khays |
msgid "unsupported symbol binding"
|
| 1951 |
|
|
msgstr "tukematon symbolisidos"
|
| 1952 |
|
|
|
| 1953 |
163 |
khays |
#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
|
| 1954 |
|
|
#. defined in another object.
|
| 1955 |
|
|
#: resolve.cc:266
|
| 1956 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 1957 |
163 |
khays |
msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
|
| 1958 |
|
|
msgstr "%s symboli ’%s’ kohteessa %s on DSO %s:n viittaama"
|
| 1959 |
27 |
khays |
|
| 1960 |
163 |
khays |
#: resolve.cc:326
|
| 1961 |
|
|
#, c-format
|
| 1962 |
|
|
msgid "common of '%s' overriding smaller common"
|
| 1963 |
|
|
msgstr "’%s’-yhteissymboli korvaa pienemmän yhteissymbolin"
|
| 1964 |
|
|
|
| 1965 |
|
|
#: resolve.cc:331
|
| 1966 |
|
|
#, c-format
|
| 1967 |
|
|
msgid "common of '%s' overidden by larger common"
|
| 1968 |
|
|
msgstr "’%s’-yhteissymboli korvattu laajemmalla yhteissymbolilla"
|
| 1969 |
|
|
|
| 1970 |
|
|
#: resolve.cc:336
|
| 1971 |
|
|
#, c-format
|
| 1972 |
|
|
msgid "multiple common of '%s'"
|
| 1973 |
|
|
msgstr "useita ’%s’-yhteissymboleja."
|
| 1974 |
|
|
|
| 1975 |
|
|
#: resolve.cc:442
|
| 1976 |
|
|
#, c-format
|
| 1977 |
|
|
msgid "multiple definition of '%s'"
|
| 1978 |
|
|
msgstr "useita ’%s’-määrittelyjä"
|
| 1979 |
|
|
|
| 1980 |
|
|
#: resolve.cc:481
|
| 1981 |
|
|
#, c-format
|
| 1982 |
|
|
msgid "definition of '%s' overriding common"
|
| 1983 |
|
|
msgstr "’%s’-määrittely korvaa yhteissymbolin"
|
| 1984 |
|
|
|
| 1985 |
|
|
#: resolve.cc:516
|
| 1986 |
|
|
#, c-format
|
| 1987 |
|
|
msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
|
| 1988 |
|
|
msgstr "’%s’-määrittely korvaa dynaamisen yhteismäärittelyn"
|
| 1989 |
|
|
|
| 1990 |
|
|
#: resolve.cc:636
|
| 1991 |
|
|
#, c-format
|
| 1992 |
|
|
msgid "common '%s' overridden by previous definition"
|
| 1993 |
|
|
msgstr "yhteinen ’%s’ korvattu edellisellä määrittelyllä"
|
| 1994 |
|
|
|
| 1995 |
|
|
#: resolve.cc:766 resolve.cc:778
|
| 1996 |
27 |
khays |
msgid "command line"
|
| 1997 |
|
|
msgstr "komentorivi"
|
| 1998 |
|
|
|
| 1999 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:690
|
| 2000 |
27 |
khays |
msgid "dot may not move backward"
|
| 2001 |
|
|
msgstr "piste ei voi siirtyä taaksepäin"
|
| 2002 |
|
|
|
| 2003 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:757
|
| 2004 |
27 |
khays |
msgid "** expression"
|
| 2005 |
|
|
msgstr "** lauseke"
|
| 2006 |
|
|
|
| 2007 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:941
|
| 2008 |
27 |
khays |
msgid "fill value is not absolute"
|
| 2009 |
|
|
msgstr "täytearvo ei ole absoluuttinen"
|
| 2010 |
|
|
|
| 2011 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:1913
|
| 2012 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2013 |
|
|
msgid "alignment of section %s is not absolute"
|
| 2014 |
|
|
msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen"
|
| 2015 |
|
|
|
| 2016 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:1957
|
| 2017 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2018 |
|
|
msgid "subalign of section %s is not absolute"
|
| 2019 |
|
|
msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen"
|
| 2020 |
|
|
|
| 2021 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:1972
|
| 2022 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2023 |
|
|
msgid "fill of section %s is not absolute"
|
| 2024 |
|
|
msgstr "lohkon %s täyte ei ole absoluuttinen"
|
| 2025 |
|
|
|
| 2026 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:2048
|
| 2027 |
27 |
khays |
msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
|
| 2028 |
|
|
msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu"
|
| 2029 |
|
|
|
| 2030 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:2090
|
| 2031 |
27 |
khays |
msgid "mismatched definition for constrained sections"
|
| 2032 |
|
|
msgstr "täsmäämätön määrittely rajoitetuille lohkoille"
|
| 2033 |
|
|
|
| 2034 |
|
|
# DATA_SEGMENT_ALIGN on sisäänrakennettu funktio linkittäjän skriptikielessä.
|
| 2035 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:2634
|
| 2036 |
27 |
khays |
msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
|
| 2037 |
|
|
msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä"
|
| 2038 |
|
|
|
| 2039 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:2649
|
| 2040 |
27 |
khays |
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
|
| 2041 |
|
|
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä"
|
| 2042 |
|
|
|
| 2043 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:2654
|
| 2044 |
27 |
khays |
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
|
| 2045 |
|
|
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota"
|
| 2046 |
|
|
|
| 2047 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:2826
|
| 2048 |
27 |
khays |
msgid "no matching section constraint"
|
| 2049 |
|
|
msgstr "ei täsmäävää lohkorajoitusta"
|
| 2050 |
|
|
|
| 2051 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3151
|
| 2052 |
27 |
khays |
msgid "TLS sections are not adjacent"
|
| 2053 |
|
|
msgstr "TLS-lohkot eivät ole vierekkäisiä"
|
| 2054 |
|
|
|
| 2055 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3280
|
| 2056 |
27 |
khays |
msgid "allocated section not in any segment"
|
| 2057 |
|
|
msgstr "varattu lohko ei ole missään segmentissä"
|
| 2058 |
|
|
|
| 2059 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3309
|
| 2060 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2061 |
|
|
msgid "no segment %s"
|
| 2062 |
|
|
msgstr "ei segmenttiä %s"
|
| 2063 |
|
|
|
| 2064 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3323
|
| 2065 |
27 |
khays |
msgid "section in two PT_LOAD segments"
|
| 2066 |
|
|
msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentissä"
|
| 2067 |
|
|
|
| 2068 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3330
|
| 2069 |
27 |
khays |
msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
|
| 2070 |
|
|
msgstr "varattu lohko ei ole missään PT_LOAD-segmentissä"
|
| 2071 |
|
|
|
| 2072 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3358
|
| 2073 |
27 |
khays |
msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
|
| 2074 |
|
|
msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille"
|
| 2075 |
|
|
|
| 2076 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3382
|
| 2077 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2078 |
|
|
msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
|
| 2079 |
|
|
msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen"
|
| 2080 |
|
|
|
| 2081 |
|
|
#. We could support this if we wanted to.
|
| 2082 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3393
|
| 2083 |
27 |
khays |
msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
|
| 2084 |
|
|
msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS käyttämistä ei nykyisin tueta"
|
| 2085 |
|
|
|
| 2086 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3408
|
| 2087 |
27 |
khays |
msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
|
| 2088 |
|
|
msgstr "ei tueta ensimmäisellä sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille"
|
| 2089 |
|
|
|
| 2090 |
163 |
khays |
#: script-sections.cc:3414
|
| 2091 |
27 |
khays |
msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
|
| 2092 |
|
|
msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS käyttämistä useammassa kuin yhdessä PT_LOAD-segmentissä ei nykyisin tueta"
|
| 2093 |
|
|
|
| 2094 |
163 |
khays |
#: script.cc:1072
|
| 2095 |
27 |
khays |
msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
|
| 2096 |
|
|
msgstr "virheellinen PROVIDE-käyttö dot-symbolille"
|
| 2097 |
|
|
|
| 2098 |
163 |
khays |
#: script.cc:2132
|
| 2099 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2100 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: %s"
|
| 2101 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: %s"
|
| 2102 |
|
|
|
| 2103 |
|
|
#. There are some options that we could handle here--e.g.,
|
| 2104 |
|
|
#. -lLIBRARY. Should we bother?
|
| 2105 |
163 |
khays |
#: script.cc:2297
|
| 2106 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2107 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
| 2108 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteillä, jotka määritellään valitsimilla -T/--script"
|
| 2109 |
|
|
|
| 2110 |
163 |
khays |
#: script.cc:2362
|
| 2111 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2112 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
| 2113 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on määritelty valitsimien -T/--script kautta"
|
| 2114 |
|
|
|
| 2115 |
163 |
khays |
#: script.cc:2606 script.cc:2620
|
| 2116 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2117 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
|
| 2118 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa"
|
| 2119 |
|
|
|
| 2120 |
163 |
khays |
#: script.cc:2739
|
| 2121 |
27 |
khays |
msgid "unknown PHDR type (try integer)"
|
| 2122 |
|
|
msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yritä kokonaislukua)"
|
| 2123 |
|
|
|
| 2124 |
|
|
# Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia.
|
| 2125 |
163 |
khays |
#: stringpool.cc:528
|
| 2126 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2127 |
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
| 2128 |
|
|
msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n"
|
| 2129 |
|
|
|
| 2130 |
163 |
khays |
#: stringpool.cc:532
|
| 2131 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2132 |
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
| 2133 |
|
|
msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n"
|
| 2134 |
|
|
|
| 2135 |
163 |
khays |
#: stringpool.cc:535
|
| 2136 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2137 |
|
|
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
| 2138 |
|
|
msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n"
|
| 2139 |
|
|
|
| 2140 |
|
|
# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi
|
| 2141 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:857
|
| 2142 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2143 |
|
|
msgid "%s: reference to %s"
|
| 2144 |
|
|
msgstr "%s: viite nimeen %s"
|
| 2145 |
|
|
|
| 2146 |
|
|
# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi
|
| 2147 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:859
|
| 2148 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2149 |
|
|
msgid "%s: definition of %s"
|
| 2150 |
|
|
msgstr "%s: %s-määrittely"
|
| 2151 |
|
|
|
| 2152 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:1052
|
| 2153 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2154 |
|
|
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
| 2155 |
|
|
msgstr "väärä yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu"
|
| 2156 |
|
|
|
| 2157 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:1278
|
| 2158 |
27 |
khays |
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
| 2159 |
|
|
msgstr "--just-symbols ei tunnu järkevältä jaetuille objekteille"
|
| 2160 |
|
|
|
| 2161 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:1284
|
| 2162 |
27 |
khays |
msgid "too few symbol versions"
|
| 2163 |
|
|
msgstr "liian harvoja symboliversioita"
|
| 2164 |
|
|
|
| 2165 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:1333
|
| 2166 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2167 |
|
|
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
|
| 2168 |
|
|
msgstr "väärä symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu"
|
| 2169 |
|
|
|
| 2170 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:1396
|
| 2171 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2172 |
|
|
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
|
| 2173 |
|
|
msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u"
|
| 2174 |
|
|
|
| 2175 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:1404
|
| 2176 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2177 |
|
|
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
| 2178 |
|
|
msgstr "versym symbolille %zu ei ole nimeä: %u"
|
| 2179 |
|
|
|
| 2180 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681
|
| 2181 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2182 |
|
|
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
| 2183 |
|
|
msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x"
|
| 2184 |
|
|
|
| 2185 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:2933
|
| 2186 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2187 |
|
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
| 2188 |
|
|
msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n"
|
| 2189 |
|
|
|
| 2190 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:2936
|
| 2191 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2192 |
|
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
| 2193 |
|
|
msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n"
|
| 2194 |
|
|
|
| 2195 |
163 |
khays |
#: symtab.cc:3007
|
| 2196 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2197 |
|
|
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
| 2198 |
|
|
msgstr "kun linkitetään %s: symboli ’%s’ määritellään useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):"
|
| 2199 |
|
|
|
| 2200 |
163 |
khays |
#: target-reloc.h:259
|
| 2201 |
|
|
msgid "relocation refers to discarded comdat section"
|
| 2202 |
|
|
msgstr "sijoitus viittaa hylättyyn comdat-lohkoon"
|
| 2203 |
27 |
khays |
|
| 2204 |
163 |
khays |
#: target-reloc.h:298
|
| 2205 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2206 |
|
|
msgid "reloc has bad offset %zu"
|
| 2207 |
|
|
msgstr "reloc-tietueella on väärä siirros %zu"
|
| 2208 |
|
|
|
| 2209 |
163 |
khays |
#: target.cc:90
|
| 2210 |
|
|
#, c-format
|
| 2211 |
|
|
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
| 2212 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d"
|
| 2213 |
|
|
|
| 2214 |
|
|
#: target.cc:157
|
| 2215 |
|
|
#, c-format
|
| 2216 |
|
|
msgid "linker does not include stack split support required by %s"
|
| 2217 |
|
|
msgstr "linkkeri ei sisällä kohteen %s vaatiman pinojakamisen tukea"
|
| 2218 |
|
|
|
| 2219 |
27 |
khays |
#: tls.h:59
|
| 2220 |
|
|
msgid "TLS relocation out of range"
|
| 2221 |
163 |
khays |
msgstr "TLS-sijoitus lukualueen ulkopuolella"
|
| 2222 |
27 |
khays |
|
| 2223 |
|
|
#: tls.h:73
|
| 2224 |
|
|
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
|
| 2225 |
163 |
khays |
msgstr "TLS-sijoitus virheellistä käskyä vastaan"
|
| 2226 |
27 |
khays |
|
| 2227 |
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
| 2228 |
163 |
khays |
#: version.cc:65
|
| 2229 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2230 |
|
|
msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
| 2231 |
|
|
msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
| 2232 |
|
|
|
| 2233 |
163 |
khays |
#: version.cc:66
|
| 2234 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2235 |
|
|
msgid ""
|
| 2236 |
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
| 2237 |
|
|
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
|
| 2238 |
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
| 2239 |
|
|
msgstr ""
|
| 2240 |
|
|
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public lisenssi\n"
|
| 2241 |
|
|
"version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemman version ehtojen mukaisesti.\n"
|
| 2242 |
|
|
"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
|
| 2243 |
|
|
|
| 2244 |
|
|
#: workqueue-threads.cc:106
|
| 2245 |
|
|
#, c-format
|
| 2246 |
|
|
msgid "%s failed: %s"
|
| 2247 |
|
|
msgstr "%s epäonnistui: %s"
|
| 2248 |
|
|
|
| 2249 |
163 |
khays |
#: x86_64.cc:2184
|
| 2250 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2251 |
|
|
msgid "unsupported reloc type %u"
|
| 2252 |
|
|
msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u"
|
| 2253 |
|
|
|
| 2254 |
163 |
khays |
#: x86_64.cc:2524
|
| 2255 |
27 |
khays |
#, c-format
|
| 2256 |
|
|
msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
|
| 2257 |
|
|
msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan"
|
| 2258 |
|
|
|
| 2259 |
163 |
khays |
#~ msgid " applied to section relative value"
|
| 2260 |
|
|
#~ msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
|
| 2261 |
27 |
khays |
|
| 2262 |
163 |
khays |
#~ msgid "cannot find -l%s"
|
| 2263 |
|
|
#~ msgstr "ei voi löytää -l%s"
|
| 2264 |
27 |
khays |
|
| 2265 |
163 |
khays |
#~ msgid "%s: ELF file too short"
|
| 2266 |
|
|
#~ msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt"
|
| 2267 |
27 |
khays |
|
| 2268 |
163 |
khays |
#~ msgid "%s: invalid ELF version 0"
|
| 2269 |
|
|
#~ msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0"
|
| 2270 |
|
|
|
| 2271 |
|
|
#~ msgid "%s: unsupported ELF version %d"
|
| 2272 |
|
|
#~ msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d"
|
| 2273 |
|
|
|
| 2274 |
|
|
#~ msgid "%s: invalid ELF class 0"
|
| 2275 |
|
|
#~ msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0"
|
| 2276 |
|
|
|
| 2277 |
|
|
#~ msgid "%s: unsupported ELF class %d"
|
| 2278 |
|
|
#~ msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d"
|
| 2279 |
|
|
|
| 2280 |
|
|
#~ msgid "%s: invalid ELF data encoding"
|
| 2281 |
|
|
#~ msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus"
|
| 2282 |
|
|
|
| 2283 |
|
|
#~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
|
| 2284 |
|
|
#~ msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d"
|