1 |
27 |
khays |
# Finnish messages for gold.
|
2 |
|
|
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
3 |
|
|
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
|
4 |
|
|
# Jorma Karvonen , 2010.
|
5 |
|
|
#
|
6 |
|
|
msgid ""
|
7 |
|
|
msgstr ""
|
8 |
|
|
"Project-Id-Version: gold 2.20\n"
|
9 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 17:16+0930\n"
|
11 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:04+0200\n"
|
12 |
|
|
"Last-Translator: Jorma Karvonen \n"
|
13 |
|
|
"Language-Team: Finnish \n"
|
14 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
15 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
16 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
17 |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
18 |
|
|
|
19 |
|
|
#: archive.cc:107
|
20 |
|
|
#, c-format
|
21 |
|
|
msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
|
22 |
|
|
msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)"
|
23 |
|
|
|
24 |
|
|
#: archive.cc:189
|
25 |
|
|
#, c-format
|
26 |
|
|
msgid "%s: bad archive symbol table names"
|
27 |
|
|
msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet"
|
28 |
|
|
|
29 |
|
|
#: archive.cc:221
|
30 |
|
|
#, c-format
|
31 |
|
|
msgid "%s: malformed archive header at %zu"
|
32 |
|
|
msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu"
|
33 |
|
|
|
34 |
|
|
#: archive.cc:241
|
35 |
|
|
#, c-format
|
36 |
|
|
msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
|
37 |
|
|
msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakekoko siirrososoitteessa %zu"
|
38 |
|
|
|
39 |
|
|
#: archive.cc:252
|
40 |
|
|
#, c-format
|
41 |
|
|
msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
|
42 |
|
|
msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakenimi siirrososoitteessa %zu"
|
43 |
|
|
|
44 |
|
|
#: archive.cc:282
|
45 |
|
|
#, c-format
|
46 |
|
|
msgid "%s: bad extended name index at %zu"
|
47 |
|
|
msgstr "%s: väärä laajennettu nimi-indeksi siirrososoitteessa %zu"
|
48 |
|
|
|
49 |
|
|
#: archive.cc:292
|
50 |
|
|
#, c-format
|
51 |
|
|
msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
|
52 |
|
|
msgstr "%s: väärä laajennettu nimimerkintä otsakeosoitteessa %zu"
|
53 |
|
|
|
54 |
|
|
#: archive.cc:389
|
55 |
|
|
#, c-format
|
56 |
|
|
msgid "%s: short archive header at %zu"
|
57 |
|
|
msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake siirrososoitteessa %zu"
|
58 |
|
|
|
59 |
|
|
#: archive.cc:530 archive.cc:545
|
60 |
|
|
#, c-format
|
61 |
|
|
msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
|
62 |
|
|
msgstr "%s: jäsen siirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti"
|
63 |
|
|
|
64 |
|
|
#: archive.cc:775
|
65 |
|
|
#, c-format
|
66 |
|
|
msgid "%s: archive libraries: %u\n"
|
67 |
|
|
msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n"
|
68 |
|
|
|
69 |
|
|
#: archive.cc:777
|
70 |
|
|
#, c-format
|
71 |
|
|
msgid "%s: total archive members: %u\n"
|
72 |
|
|
msgstr "%s: yhteensä arkistojäseniä: %u\n"
|
73 |
|
|
|
74 |
|
|
#: archive.cc:779
|
75 |
|
|
#, c-format
|
76 |
|
|
msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
|
77 |
|
|
msgstr "%s: ladattuja arkistojäseniä: %u\n"
|
78 |
|
|
|
79 |
|
|
#: binary.cc:129
|
80 |
|
|
#, c-format
|
81 |
|
|
msgid "cannot open %s: %s:"
|
82 |
|
|
msgstr "ei voi avata syötetiedostoa %s: %s:"
|
83 |
|
|
|
84 |
|
|
#: compressed_output.cc:128
|
85 |
|
|
msgid "not compressing section data: zlib error"
|
86 |
|
|
msgstr "ei tiivistetä lohkodataa: zlib-virhe"
|
87 |
|
|
|
88 |
|
|
#: cref.cc:244
|
89 |
|
|
#, c-format
|
90 |
|
|
msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
|
91 |
|
|
msgstr "ei voi avata symbolilukumäärätiedostoa %s: %s"
|
92 |
|
|
|
93 |
|
|
#: descriptors.cc:94
|
94 |
|
|
#, c-format
|
95 |
|
|
msgid "file %s was removed during the link"
|
96 |
|
|
msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana"
|
97 |
|
|
|
98 |
|
|
#: descriptors.cc:133
|
99 |
|
|
msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
|
100 |
|
|
msgstr "ei ole enää tiedostokuvaajia eikä voitu sulkea yhtään"
|
101 |
|
|
|
102 |
|
|
#: descriptors.cc:154 descriptors.cc:189
|
103 |
|
|
#, c-format
|
104 |
|
|
msgid "while closing %s: %s"
|
105 |
|
|
msgstr "suljetaessa tiedostokuvaajaa %s: %s"
|
106 |
|
|
|
107 |
|
|
#: dirsearch.cc:71
|
108 |
|
|
#, c-format
|
109 |
|
|
msgid "%s: can not read directory: %s"
|
110 |
|
|
msgstr "%s: ei voi lukea hakemistoa: %s"
|
111 |
|
|
|
112 |
|
|
#: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84
|
113 |
|
|
msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
|
114 |
|
|
msgstr "Epätavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjäljitystiedot saattavat olla vääristyneitä"
|
115 |
|
|
|
116 |
|
|
#: dynobj.cc:169
|
117 |
|
|
#, c-format
|
118 |
|
|
msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
|
119 |
|
|
msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u"
|
120 |
|
|
|
121 |
|
|
#: dynobj.cc:205
|
122 |
|
|
#, c-format
|
123 |
|
|
msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
|
124 |
|
|
msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u"
|
125 |
|
|
|
126 |
|
|
#: dynobj.cc:241
|
127 |
|
|
#, c-format
|
128 |
|
|
msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
|
129 |
|
|
msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u"
|
130 |
|
|
|
131 |
|
|
#: dynobj.cc:249
|
132 |
|
|
#, c-format
|
133 |
|
|
msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
|
134 |
|
|
msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole ”strtab”"
|
135 |
|
|
|
136 |
|
|
#: dynobj.cc:278
|
137 |
|
|
#, c-format
|
138 |
|
|
msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
|
139 |
|
|
msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld"
|
140 |
|
|
|
141 |
|
|
#: dynobj.cc:290
|
142 |
|
|
#, c-format
|
143 |
|
|
msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
|
144 |
|
|
msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld"
|
145 |
|
|
|
146 |
|
|
#: dynobj.cc:303
|
147 |
|
|
msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
|
148 |
|
|
msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentissä"
|
149 |
|
|
|
150 |
|
|
#: dynobj.cc:349
|
151 |
|
|
#, c-format
|
152 |
|
|
msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
|
153 |
|
|
msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u"
|
154 |
|
|
|
155 |
|
|
#: dynobj.cc:356
|
156 |
|
|
#, c-format
|
157 |
|
|
msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
|
158 |
|
|
msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on väärä tyyppi: %u"
|
159 |
|
|
|
160 |
|
|
#: dynobj.cc:443 object.cc:376 object.cc:884
|
161 |
|
|
#, c-format
|
162 |
|
|
msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
|
163 |
|
|
msgstr "väärä lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu"
|
164 |
|
|
|
165 |
|
|
#: dynobj.cc:472
|
166 |
|
|
#, c-format
|
167 |
|
|
msgid "duplicate definition for version %u"
|
168 |
|
|
msgstr "kaksoiskappalemäärittely versiolle %u"
|
169 |
|
|
|
170 |
|
|
#: dynobj.cc:501
|
171 |
|
|
#, c-format
|
172 |
|
|
msgid "unexpected verdef version %u"
|
173 |
|
|
msgstr "odottamaton verdef-versio %u"
|
174 |
|
|
|
175 |
|
|
#: dynobj.cc:517
|
176 |
|
|
#, c-format
|
177 |
|
|
msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
|
178 |
|
|
msgstr "verdef vd_cnt-kenttä liian pieni: %u"
|
179 |
|
|
|
180 |
|
|
#: dynobj.cc:525
|
181 |
|
|
#, c-format
|
182 |
|
|
msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
|
183 |
|
|
msgstr "verdef vd_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
184 |
|
|
|
185 |
|
|
#: dynobj.cc:536
|
186 |
|
|
#, c-format
|
187 |
|
|
msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
|
188 |
|
|
msgstr "verdaux vda_name -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
189 |
|
|
|
190 |
|
|
#: dynobj.cc:546
|
191 |
|
|
#, c-format
|
192 |
|
|
msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
|
193 |
|
|
msgstr "verdef vd_next -kenttää lukualueen ulkopuolella: %u"
|
194 |
|
|
|
195 |
|
|
#: dynobj.cc:580
|
196 |
|
|
#, c-format
|
197 |
|
|
msgid "unexpected verneed version %u"
|
198 |
|
|
msgstr "odottamaton verneed-versio %u"
|
199 |
|
|
|
200 |
|
|
#: dynobj.cc:589
|
201 |
|
|
#, c-format
|
202 |
|
|
msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
|
203 |
|
|
msgstr "verneed vn_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
204 |
|
|
|
205 |
|
|
#: dynobj.cc:603
|
206 |
|
|
#, c-format
|
207 |
|
|
msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
|
208 |
|
|
msgstr "vernaux vna_name-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
209 |
|
|
|
210 |
|
|
#: dynobj.cc:614
|
211 |
|
|
#, c-format
|
212 |
|
|
msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
|
213 |
|
|
msgstr "verneed vna_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
214 |
|
|
|
215 |
|
|
#: dynobj.cc:625
|
216 |
|
|
#, c-format
|
217 |
|
|
msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
|
218 |
|
|
msgstr "verneed vn_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u"
|
219 |
|
|
|
220 |
|
|
#: dynobj.cc:673
|
221 |
|
|
msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
|
222 |
|
|
msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta"
|
223 |
|
|
|
224 |
|
|
#: dynobj.cc:1425
|
225 |
|
|
#, c-format
|
226 |
|
|
msgid "symbol %s has undefined version %s"
|
227 |
|
|
msgstr "symbolilla %s on määrittelemätön versio %s"
|
228 |
|
|
|
229 |
|
|
#: ehframe.h:82
|
230 |
|
|
msgid "** eh_frame_hdr"
|
231 |
|
|
msgstr "** eh_frame_hdr"
|
232 |
|
|
|
233 |
|
|
#: ehframe.h:353
|
234 |
|
|
msgid "** eh_frame"
|
235 |
|
|
msgstr "** eh_frame"
|
236 |
|
|
|
237 |
|
|
#: errors.cc:106
|
238 |
|
|
#, c-format
|
239 |
|
|
msgid "%s: warning: "
|
240 |
|
|
msgstr "%s: varoitus: "
|
241 |
|
|
|
242 |
|
|
#: errors.cc:146
|
243 |
|
|
#, c-format
|
244 |
|
|
msgid "%s: %s: warning: "
|
245 |
|
|
msgstr "%s: %s: varoitus: "
|
246 |
|
|
|
247 |
|
|
#: errors.cc:172
|
248 |
|
|
#, c-format
|
249 |
|
|
msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
|
250 |
|
|
msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’\n"
|
251 |
|
|
|
252 |
|
|
#: errors.cc:176
|
253 |
|
|
#, c-format
|
254 |
|
|
msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
|
255 |
|
|
msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’, versio ’%s’\n"
|
256 |
|
|
|
257 |
|
|
#: errors.cc:186
|
258 |
|
|
#, c-format
|
259 |
|
|
msgid "%s: "
|
260 |
|
|
msgstr "%s: "
|
261 |
|
|
|
262 |
|
|
#: expression.cc:172
|
263 |
|
|
#, c-format
|
264 |
|
|
msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
|
265 |
|
|
msgstr "määrittelemättömään symboliin ’%s’ viitattu lausekkeessa"
|
266 |
|
|
|
267 |
|
|
#: expression.cc:209
|
268 |
|
|
msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
|
269 |
|
|
msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella"
|
270 |
|
|
|
271 |
|
|
#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
272 |
|
|
#. capture the C operator.
|
273 |
|
|
#: expression.cc:278
|
274 |
|
|
msgid "unary "
|
275 |
|
|
msgstr "unaari "
|
276 |
|
|
|
277 |
|
|
#: expression.cc:278 expression.cc:400
|
278 |
|
|
msgid " applied to section relative value"
|
279 |
|
|
msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
|
280 |
|
|
|
281 |
|
|
#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
|
282 |
|
|
#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
|
283 |
|
|
#. is section relative and the right operand is not, the result uses
|
284 |
|
|
#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
|
285 |
|
|
#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
|
286 |
|
|
#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
|
287 |
|
|
#. used on section relative values in a relocatable link. We always
|
288 |
|
|
#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
|
289 |
|
|
#: expression.cc:400
|
290 |
|
|
msgid "binary "
|
291 |
|
|
msgstr "binaarinen "
|
292 |
|
|
|
293 |
|
|
#: expression.cc:404
|
294 |
|
|
msgid " by zero"
|
295 |
|
|
msgstr " nollalla"
|
296 |
|
|
|
297 |
|
|
#: expression.cc:575
|
298 |
|
|
msgid "max applied to section relative value"
|
299 |
|
|
msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
|
300 |
|
|
|
301 |
|
|
#: expression.cc:610
|
302 |
|
|
msgid "min applied to section relative value"
|
303 |
|
|
msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon"
|
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#: expression.cc:740
|
306 |
|
|
msgid "aligning to section relative value"
|
307 |
|
|
msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon"
|
308 |
|
|
|
309 |
|
|
#: expression.cc:895
|
310 |
|
|
#, c-format
|
311 |
|
|
msgid "unknown constant %s"
|
312 |
|
|
msgstr "tuntematon vakio %s"
|
313 |
|
|
|
314 |
|
|
#: expression.cc:1126
|
315 |
|
|
msgid "SEGMENT_START not implemented"
|
316 |
|
|
msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta"
|
317 |
|
|
|
318 |
|
|
#: expression.cc:1135
|
319 |
|
|
msgid "ORIGIN not implemented"
|
320 |
|
|
msgstr "ORIGIN on toteuttamatta"
|
321 |
|
|
|
322 |
|
|
#: expression.cc:1141
|
323 |
|
|
msgid "LENGTH not implemented"
|
324 |
|
|
msgstr "LENGTH on toteuttamatta"
|
325 |
|
|
|
326 |
|
|
#: fileread.cc:55
|
327 |
|
|
#, c-format
|
328 |
|
|
msgid "munmap failed: %s"
|
329 |
|
|
msgstr "munmap epäonnistui: %s"
|
330 |
|
|
|
331 |
|
|
#: fileread.cc:119
|
332 |
|
|
#, c-format
|
333 |
|
|
msgid "%s: fstat failed: %s"
|
334 |
|
|
msgstr "%s: fstat epäonnistui: %s"
|
335 |
|
|
|
336 |
|
|
#: fileread.cc:159
|
337 |
|
|
#, c-format
|
338 |
|
|
msgid "could not reopen file %s"
|
339 |
|
|
msgstr "ei voitu avata uudelleen tiedostoa %s"
|
340 |
|
|
|
341 |
|
|
#: fileread.cc:292
|
342 |
|
|
#, c-format
|
343 |
|
|
msgid "%s: pread failed: %s"
|
344 |
|
|
msgstr "%s: pread epäonnistui: %s"
|
345 |
|
|
|
346 |
|
|
#: fileread.cc:298
|
347 |
|
|
#, c-format
|
348 |
|
|
msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
|
349 |
|
|
msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld"
|
350 |
|
|
|
351 |
|
|
#: fileread.cc:382
|
352 |
|
|
#, c-format
|
353 |
|
|
msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
|
354 |
|
|
msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld epäonnistui: %s"
|
355 |
|
|
|
356 |
|
|
#: fileread.cc:528
|
357 |
|
|
#, c-format
|
358 |
|
|
msgid "%s: lseek failed: %s"
|
359 |
|
|
msgstr "%s: lseek epäonnistui: %s"
|
360 |
|
|
|
361 |
|
|
#: fileread.cc:534
|
362 |
|
|
#, c-format
|
363 |
|
|
msgid "%s: readv failed: %s"
|
364 |
|
|
msgstr "%s: readv epäonnistui: %s"
|
365 |
|
|
|
366 |
|
|
#: fileread.cc:537
|
367 |
|
|
#, c-format
|
368 |
|
|
msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
|
369 |
|
|
msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld"
|
370 |
|
|
|
371 |
|
|
#: fileread.cc:686
|
372 |
|
|
#, c-format
|
373 |
|
|
msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
|
374 |
|
|
msgstr "%s: yhteensä tavuja kartoitettu lukemista varten: %llu\n"
|
375 |
|
|
|
376 |
|
|
#: fileread.cc:688
|
377 |
|
|
#, c-format
|
378 |
|
|
msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
|
379 |
|
|
msgstr "%s: maksimitavuja kartoitettu lukemista varten kerrallaan: %llu\n"
|
380 |
|
|
|
381 |
|
|
#: fileread.cc:783
|
382 |
|
|
#, c-format
|
383 |
|
|
msgid "cannot find -l%s"
|
384 |
|
|
msgstr "ei voi löytää -l%s"
|
385 |
|
|
|
386 |
|
|
#: fileread.cc:810
|
387 |
|
|
#, c-format
|
388 |
|
|
msgid "cannot find %s"
|
389 |
|
|
msgstr "ei voi löytää %s"
|
390 |
|
|
|
391 |
|
|
#: fileread.cc:833
|
392 |
|
|
#, c-format
|
393 |
|
|
msgid "cannot open %s: %s"
|
394 |
|
|
msgstr "ei voi avata %s: %s"
|
395 |
|
|
|
396 |
|
|
#: gold-threads.cc:103
|
397 |
|
|
#, c-format
|
398 |
|
|
msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
|
399 |
|
|
msgstr "pthead_mutextattr_init epäonnistui: %s"
|
400 |
|
|
|
401 |
|
|
#: gold-threads.cc:107
|
402 |
|
|
#, c-format
|
403 |
|
|
msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
|
404 |
|
|
msgstr "pthread_mutextattr_settype epäonnistui: %s"
|
405 |
|
|
|
406 |
|
|
#: gold-threads.cc:112
|
407 |
|
|
#, c-format
|
408 |
|
|
msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
|
409 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_init epäonnistui: %s"
|
410 |
|
|
|
411 |
|
|
#: gold-threads.cc:116
|
412 |
|
|
#, c-format
|
413 |
|
|
msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
|
414 |
|
|
msgstr "pthread_mutexattr_destroy epäonnistui: %s"
|
415 |
|
|
|
416 |
|
|
#: gold-threads.cc:123
|
417 |
|
|
#, c-format
|
418 |
|
|
msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
|
419 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_destroy epäonnistui: %s"
|
420 |
|
|
|
421 |
|
|
#: gold-threads.cc:131
|
422 |
|
|
#, c-format
|
423 |
|
|
msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
|
424 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_lock epäonnistui: %s"
|
425 |
|
|
|
426 |
|
|
#: gold-threads.cc:139
|
427 |
|
|
#, c-format
|
428 |
|
|
msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
|
429 |
|
|
msgstr "pthread_mutex_unlock epäonnistui: %s"
|
430 |
|
|
|
431 |
|
|
#: gold-threads.cc:220
|
432 |
|
|
#, c-format
|
433 |
|
|
msgid "pthread_cond_init failed: %s"
|
434 |
|
|
msgstr "pthread_cond_init epäonnistui: %s"
|
435 |
|
|
|
436 |
|
|
#: gold-threads.cc:227
|
437 |
|
|
#, c-format
|
438 |
|
|
msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
|
439 |
|
|
msgstr "pthread_cond_destroy epäonnistui: %s"
|
440 |
|
|
|
441 |
|
|
#: gold-threads.cc:236
|
442 |
|
|
#, c-format
|
443 |
|
|
msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
|
444 |
|
|
msgstr "pthread_cond_wait epäonnistui: %s"
|
445 |
|
|
|
446 |
|
|
#: gold-threads.cc:244
|
447 |
|
|
#, c-format
|
448 |
|
|
msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
|
449 |
|
|
msgstr "pthread_cond_signal epäonnistui: %s"
|
450 |
|
|
|
451 |
|
|
#: gold-threads.cc:252
|
452 |
|
|
#, c-format
|
453 |
|
|
msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
|
454 |
|
|
msgstr "pthread_cond_broadcast epäonnistui: %s"
|
455 |
|
|
|
456 |
|
|
#: gold.cc:83
|
457 |
|
|
#, c-format
|
458 |
|
|
msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
|
459 |
|
|
msgstr "%s: sisäinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n"
|
460 |
|
|
|
461 |
|
|
#: gold.cc:130
|
462 |
|
|
msgid "no input files"
|
463 |
|
|
msgstr "ei syötetiedostoja"
|
464 |
|
|
|
465 |
|
|
#. We print out just the first .so we see; there may be others.
|
466 |
|
|
#: gold.cc:195
|
467 |
|
|
#, c-format
|
468 |
|
|
msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
|
469 |
|
|
msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa"
|
470 |
|
|
|
471 |
|
|
#: gold.cc:199
|
472 |
|
|
#, c-format
|
473 |
|
|
msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
|
474 |
|
|
msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa"
|
475 |
|
|
|
476 |
|
|
#: gold.cc:203
|
477 |
|
|
#, c-format
|
478 |
|
|
msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
|
479 |
|
|
msgstr "ei voi käyttää ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa"
|
480 |
|
|
|
481 |
|
|
#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
|
482 |
|
|
#: i386.cc:193 i386.cc:1588 sparc.cc:211 sparc.cc:2322 x86_64.cc:208
|
483 |
|
|
#: x86_64.cc:1656
|
484 |
|
|
msgid "missing expected TLS relocation"
|
485 |
|
|
msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus"
|
486 |
|
|
|
487 |
|
|
#: i386.cc:503 sparc.cc:1066 x86_64.cc:533
|
488 |
|
|
msgid "** PLT"
|
489 |
|
|
msgstr "** PLT"
|
490 |
|
|
|
491 |
|
|
# Report an unsupported relocation against a local symbol.
|
492 |
|
|
#: i386.cc:843 powerpc.cc:996 sparc.cc:1480 x86_64.cc:921 x86_64.cc:1230
|
493 |
|
|
#, c-format
|
494 |
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
|
495 |
|
|
msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan"
|
496 |
|
|
|
497 |
|
|
#: i386.cc:907 x86_64.cc:1033
|
498 |
|
|
#, c-format
|
499 |
|
|
msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
|
500 |
|
|
msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u"
|
501 |
|
|
|
502 |
|
|
# These are relocations which ...
|
503 |
|
|
#: i386.cc:965 i386.cc:1297 powerpc.cc:1204 powerpc.cc:1413 sparc.cc:1852
|
504 |
|
|
#: sparc.cc:2204 x86_64.cc:1110 x86_64.cc:1418
|
505 |
|
|
#, c-format
|
506 |
|
|
msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
|
507 |
|
|
msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa"
|
508 |
|
|
|
509 |
|
|
#: i386.cc:999 i386.cc:1023 sparc.cc:1753 x86_64.cc:1141 x86_64.cc:1169
|
510 |
|
|
#, c-format
|
511 |
|
|
msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
|
512 |
|
|
msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u"
|
513 |
|
|
|
514 |
|
|
# Report an unsupported relocation against a global symbol.
|
515 |
|
|
#: i386.cc:1134 powerpc.cc:1223 sparc.cc:1871 x86_64.cc:1244 x86_64.cc:1536
|
516 |
|
|
#, c-format
|
517 |
|
|
msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
|
518 |
|
|
msgstr "%s: tukematon sijoitus %u yleissymbolia %s kohtaan"
|
519 |
|
|
|
520 |
|
|
# Scan relocations for a section.
|
521 |
|
|
#: i386.cc:1473
|
522 |
|
|
#, c-format
|
523 |
|
|
msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
|
524 |
|
|
msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko"
|
525 |
|
|
|
526 |
|
|
#: i386.cc:1735 i386.cc:2429 powerpc.cc:1740 sparc.cc:2637 x86_64.cc:1859
|
527 |
|
|
#: x86_64.cc:2435
|
528 |
|
|
#, c-format
|
529 |
|
|
msgid "unexpected reloc %u in object file"
|
530 |
|
|
msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa"
|
531 |
|
|
|
532 |
|
|
#: i386.cc:1767 i386.cc:1846 i386.cc:1898 i386.cc:1929 i386.cc:1986
|
533 |
|
|
#: powerpc.cc:1746 sparc.cc:2643 sparc.cc:2826 sparc.cc:2887 sparc.cc:2994
|
534 |
|
|
#: x86_64.cc:1880 x86_64.cc:1963 x86_64.cc:2018 x86_64.cc:2043
|
535 |
|
|
#, c-format
|
536 |
|
|
msgid "unsupported reloc %u"
|
537 |
|
|
msgstr "tukematon sijoitus %u"
|
538 |
|
|
|
539 |
|
|
#: i386.cc:1906
|
540 |
|
|
msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
|
541 |
|
|
msgstr "sekä SUN- että GNU-mallisia TLS-sijoituksia"
|
542 |
|
|
|
543 |
|
|
#: i386.cc:2443
|
544 |
|
|
#, c-format
|
545 |
|
|
msgid "unsupported reloc %u in object file"
|
546 |
|
|
msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa"
|
547 |
|
|
|
548 |
|
|
#: layout.cc:1511
|
549 |
|
|
#, c-format
|
550 |
|
|
msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
|
551 |
|
|
msgstr "--build-id=uuid epäonnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s"
|
552 |
|
|
|
553 |
|
|
#: layout.cc:1518
|
554 |
|
|
#, c-format
|
555 |
|
|
msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
|
556 |
|
|
msgstr "/dev/urandom: lukeminen epäonnistui: %s"
|
557 |
|
|
|
558 |
|
|
#: layout.cc:1520
|
559 |
|
|
#, c-format
|
560 |
|
|
msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
|
561 |
|
|
msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua"
|
562 |
|
|
|
563 |
|
|
#: layout.cc:1542
|
564 |
|
|
#, c-format
|
565 |
|
|
msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
|
566 |
|
|
msgstr "--build-id argumentti ’%s’ ei ole oikea heksadesimaalinumero"
|
567 |
|
|
|
568 |
|
|
#: layout.cc:1548
|
569 |
|
|
#, c-format
|
570 |
|
|
msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
|
571 |
|
|
msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti ’%s’"
|
572 |
|
|
|
573 |
|
|
#: layout.cc:1866
|
574 |
|
|
#, c-format
|
575 |
|
|
msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
|
576 |
|
|
msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]"
|
577 |
|
|
|
578 |
|
|
#: mapfile.cc:70
|
579 |
|
|
#, c-format
|
580 |
|
|
msgid "cannot open map file %s: %s"
|
581 |
|
|
msgstr "ei voi avata map-tiedostoa %s: %s"
|
582 |
|
|
|
583 |
|
|
#: mapfile.cc:84
|
584 |
|
|
#, c-format
|
585 |
|
|
msgid "cannot close map file: %s"
|
586 |
|
|
msgstr "ei voi sulkea map-tiedostoa: %s"
|
587 |
|
|
|
588 |
|
|
#: mapfile.cc:116
|
589 |
|
|
#, c-format
|
590 |
|
|
msgid ""
|
591 |
|
|
"Archive member included because of file (symbol)\n"
|
592 |
|
|
"\n"
|
593 |
|
|
msgstr ""
|
594 |
|
|
"Arkistojäsen sisällytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n"
|
595 |
|
|
"\n"
|
596 |
|
|
|
597 |
|
|
#: mapfile.cc:159
|
598 |
|
|
#, c-format
|
599 |
|
|
msgid ""
|
600 |
|
|
"\n"
|
601 |
|
|
"Allocating common symbols\n"
|
602 |
|
|
msgstr ""
|
603 |
|
|
"\n"
|
604 |
|
|
"Varataan yhteissymbolit\n"
|
605 |
|
|
|
606 |
|
|
#: mapfile.cc:161
|
607 |
|
|
#, c-format
|
608 |
|
|
msgid ""
|
609 |
|
|
"Common symbol size file\n"
|
610 |
|
|
"\n"
|
611 |
|
|
msgstr ""
|
612 |
|
|
"Yhteissymboli koko tiedosto\n"
|
613 |
|
|
"\n"
|
614 |
|
|
|
615 |
|
|
#: mapfile.cc:195
|
616 |
|
|
#, c-format
|
617 |
|
|
msgid ""
|
618 |
|
|
"\n"
|
619 |
|
|
"Memory map\n"
|
620 |
|
|
"\n"
|
621 |
|
|
msgstr ""
|
622 |
|
|
"\n"
|
623 |
|
|
"Muistikartta\n"
|
624 |
|
|
"\n"
|
625 |
|
|
|
626 |
|
|
#: mapfile.cc:361
|
627 |
|
|
#, c-format
|
628 |
|
|
msgid ""
|
629 |
|
|
"\n"
|
630 |
|
|
"Discarded input sections\n"
|
631 |
|
|
"\n"
|
632 |
|
|
msgstr ""
|
633 |
|
|
"\n"
|
634 |
|
|
"Hylätyt syötelohkot\n"
|
635 |
|
|
"\n"
|
636 |
|
|
|
637 |
|
|
#: merge.cc:449
|
638 |
|
|
#, c-format
|
639 |
|
|
msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
|
640 |
|
|
msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syöte: %zu; tuloste: %zu\n"
|
641 |
|
|
|
642 |
|
|
#: merge.cc:472
|
643 |
|
|
msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
|
644 |
|
|
msgstr "yhdistettävän merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta"
|
645 |
|
|
|
646 |
|
|
#: merge.cc:488
|
647 |
|
|
msgid "entry in mergeable string section not null terminated"
|
648 |
|
|
msgstr "alkio yhdistettävässä merkkijonolohkossa ei ole null-päätteinen"
|
649 |
|
|
|
650 |
|
|
#: merge.cc:605
|
651 |
|
|
#, c-format
|
652 |
|
|
msgid "%s: %s input: %zu\n"
|
653 |
|
|
msgstr "%s: %s syöte: %zu\n"
|
654 |
|
|
|
655 |
|
|
#: merge.h:289
|
656 |
|
|
msgid "** merge constants"
|
657 |
|
|
msgstr "** yhdistä vakiot"
|
658 |
|
|
|
659 |
|
|
#: merge.h:411
|
660 |
|
|
msgid "** merge strings"
|
661 |
|
|
msgstr "** yhdistä merkkijonot"
|
662 |
|
|
|
663 |
|
|
#: object.cc:73
|
664 |
|
|
msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
665 |
|
|
msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko"
|
666 |
|
|
|
667 |
|
|
#: object.cc:117
|
668 |
|
|
#, c-format
|
669 |
|
|
msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
|
670 |
|
|
msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX"
|
671 |
|
|
|
672 |
|
|
#: object.cc:124
|
673 |
|
|
#, c-format
|
674 |
|
|
msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
|
675 |
|
|
msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u"
|
676 |
|
|
|
677 |
|
|
#: object.cc:141
|
678 |
|
|
#, c-format
|
679 |
|
|
msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
|
680 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d"
|
681 |
|
|
|
682 |
|
|
#: object.cc:159
|
683 |
|
|
#, c-format
|
684 |
|
|
msgid "%s: %s"
|
685 |
|
|
msgstr "%s: %s"
|
686 |
|
|
|
687 |
|
|
#: object.cc:196
|
688 |
|
|
#, c-format
|
689 |
|
|
msgid "section name section has wrong type: %u"
|
690 |
|
|
msgstr "lohkonimilohko on väärän tyyppinen: %u"
|
691 |
|
|
|
692 |
|
|
#: object.cc:459
|
693 |
|
|
#, c-format
|
694 |
|
|
msgid "invalid symbol table name index: %u"
|
695 |
|
|
msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u"
|
696 |
|
|
|
697 |
|
|
#: object.cc:465
|
698 |
|
|
#, c-format
|
699 |
|
|
msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
|
700 |
|
|
msgstr "symbolitaulunimilohko on väärän tyyppinen: %u"
|
701 |
|
|
|
702 |
|
|
#: object.cc:554
|
703 |
|
|
#, c-format
|
704 |
|
|
msgid "section group %u info %u out of range"
|
705 |
|
|
msgstr "lohkoryhmä %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella"
|
706 |
|
|
|
707 |
|
|
#: object.cc:573
|
708 |
|
|
#, c-format
|
709 |
|
|
msgid "symbol %u name offset %u out of range"
|
710 |
|
|
msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella"
|
711 |
|
|
|
712 |
|
|
#: object.cc:591
|
713 |
|
|
#, c-format
|
714 |
|
|
msgid "symbol %u invalid section index %u"
|
715 |
|
|
msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u"
|
716 |
|
|
|
717 |
|
|
#: object.cc:644
|
718 |
|
|
#, c-format
|
719 |
|
|
msgid "section %u in section group %u out of range"
|
720 |
|
|
msgstr "lohko %u lohkoryhmässä %u lukualueen ulkopuolella"
|
721 |
|
|
|
722 |
|
|
#: object.cc:652
|
723 |
|
|
#, c-format
|
724 |
|
|
msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
|
725 |
|
|
msgstr "virheellinen lohkoryhmä %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u"
|
726 |
|
|
|
727 |
|
|
#: object.cc:827 reloc.cc:215 reloc.cc:723
|
728 |
|
|
#, c-format
|
729 |
|
|
msgid "relocation section %u has bad info %u"
|
730 |
|
|
msgstr "uudelleensijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u"
|
731 |
|
|
|
732 |
|
|
#: object.cc:1080
|
733 |
|
|
msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
|
734 |
|
|
msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta"
|
735 |
|
|
|
736 |
|
|
#: object.cc:1187
|
737 |
|
|
#, c-format
|
738 |
|
|
msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
|
739 |
|
|
msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u"
|
740 |
|
|
|
741 |
|
|
#: object.cc:1245
|
742 |
|
|
#, c-format
|
743 |
|
|
msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
|
744 |
|
|
msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u"
|
745 |
|
|
|
746 |
|
|
#: object.cc:1254
|
747 |
|
|
#, c-format
|
748 |
|
|
msgid "local symbol %u section index %u out of range"
|
749 |
|
|
msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella"
|
750 |
|
|
|
751 |
|
|
#: object.cc:1619
|
752 |
|
|
msgid "incompatible target"
|
753 |
|
|
msgstr "yhteensopimaton kohde"
|
754 |
|
|
|
755 |
|
|
#: object.cc:1816
|
756 |
|
|
#, c-format
|
757 |
|
|
msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
|
758 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d"
|
759 |
|
|
|
760 |
|
|
#: object.cc:1835 object.cc:1881 object.cc:1915
|
761 |
|
|
#, c-format
|
762 |
|
|
msgid "%s: ELF file too short"
|
763 |
|
|
msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt"
|
764 |
|
|
|
765 |
|
|
#: object.cc:1843
|
766 |
|
|
#, c-format
|
767 |
|
|
msgid "%s: invalid ELF version 0"
|
768 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0"
|
769 |
|
|
|
770 |
|
|
#: object.cc:1845
|
771 |
|
|
#, c-format
|
772 |
|
|
msgid "%s: unsupported ELF version %d"
|
773 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d"
|
774 |
|
|
|
775 |
|
|
#: object.cc:1852
|
776 |
|
|
#, c-format
|
777 |
|
|
msgid "%s: invalid ELF class 0"
|
778 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0"
|
779 |
|
|
|
780 |
|
|
#: object.cc:1858
|
781 |
|
|
#, c-format
|
782 |
|
|
msgid "%s: unsupported ELF class %d"
|
783 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d"
|
784 |
|
|
|
785 |
|
|
#: object.cc:1865
|
786 |
|
|
#, c-format
|
787 |
|
|
msgid "%s: invalid ELF data encoding"
|
788 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus"
|
789 |
|
|
|
790 |
|
|
#: object.cc:1871
|
791 |
|
|
#, c-format
|
792 |
|
|
msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d"
|
793 |
|
|
msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d"
|
794 |
|
|
|
795 |
|
|
#: object.cc:1891
|
796 |
|
|
#, c-format
|
797 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
|
798 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä big-endian-objektia"
|
799 |
|
|
|
800 |
|
|
#: object.cc:1904
|
801 |
|
|
#, c-format
|
802 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
|
803 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä little-endian-objektia"
|
804 |
|
|
|
805 |
|
|
#: object.cc:1925
|
806 |
|
|
#, c-format
|
807 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
|
808 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä big-endian-objektia"
|
809 |
|
|
|
810 |
|
|
#: object.cc:1938
|
811 |
|
|
#, c-format
|
812 |
|
|
msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
|
813 |
|
|
msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä little-endian-objektia"
|
814 |
|
|
|
815 |
|
|
#: options.cc:142
|
816 |
|
|
#, c-format
|
817 |
|
|
msgid ""
|
818 |
|
|
"Usage: %s [options] file...\n"
|
819 |
|
|
"Options:\n"
|
820 |
|
|
msgstr ""
|
821 |
|
|
"Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
|
822 |
|
|
"Valitsimet:\n"
|
823 |
|
|
|
824 |
|
|
#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
|
825 |
|
|
#. string "supported targets".
|
826 |
|
|
#: options.cc:150
|
827 |
|
|
#, c-format
|
828 |
|
|
msgid "%s: supported targets:"
|
829 |
|
|
msgstr "%s: tuetut kohteet:"
|
830 |
|
|
|
831 |
|
|
#: options.cc:162
|
832 |
|
|
#, c-format
|
833 |
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
834 |
|
|
msgstr ""
|
835 |
|
|
"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
|
836 |
|
|
"Ilmoita suomennosvirheistä osoitteeseen \n"
|
837 |
|
|
|
838 |
|
|
#: options.cc:179 options.cc:189
|
839 |
|
|
#, c-format
|
840 |
|
|
msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
|
841 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s"
|
842 |
|
|
|
843 |
|
|
#: options.cc:199
|
844 |
|
|
#, c-format
|
845 |
|
|
msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
|
846 |
|
|
msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s"
|
847 |
|
|
|
848 |
|
|
#: options.cc:208
|
849 |
|
|
#, c-format
|
850 |
|
|
msgid "%s: must take a non-empty argument"
|
851 |
|
|
msgstr "%s: täytyy olla ei-tyhjä argumentti"
|
852 |
|
|
|
853 |
|
|
#: options.cc:249
|
854 |
|
|
#, c-format
|
855 |
|
|
msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
|
856 |
|
|
msgstr "%s: täytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s"
|
857 |
|
|
|
858 |
|
|
#: options.cc:275
|
859 |
|
|
#, c-format
|
860 |
|
|
msgid " Supported targets:\n"
|
861 |
|
|
msgstr " Tuetut kohteet:\n"
|
862 |
|
|
|
863 |
|
|
#: options.cc:329
|
864 |
|
|
#, c-format
|
865 |
|
|
msgid "unable to parse script file %s"
|
866 |
|
|
msgstr "ei kyetä jäsentämään skriptitiedostoa %s"
|
867 |
|
|
|
868 |
|
|
#: options.cc:337
|
869 |
|
|
#, c-format
|
870 |
|
|
msgid "unable to parse version script file %s"
|
871 |
|
|
msgstr "ei kyetä jäsentämään versioskriptitiedostoa %s"
|
872 |
|
|
|
873 |
|
|
#: options.cc:363
|
874 |
|
|
#, c-format
|
875 |
|
|
msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
|
876 |
|
|
msgstr "%s: käytä valitsinta --help käyttötietojen saamiseksi\n"
|
877 |
|
|
|
878 |
|
|
#: options.cc:372
|
879 |
|
|
#, c-format
|
880 |
|
|
msgid "%s: %s: %s\n"
|
881 |
|
|
msgstr "%s: %s: %s\n"
|
882 |
|
|
|
883 |
|
|
#: options.cc:393
|
884 |
|
|
#, c-format
|
885 |
|
|
msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
|
886 |
|
|
msgstr "muotoa ’%s’ ei tueta; käsitellään elf-objektina (tuetut muodot: elf, binääri)"
|
887 |
|
|
|
888 |
|
|
#: options.cc:499
|
889 |
|
|
msgid "unexpected argument"
|
890 |
|
|
msgstr "odottamaton argumentti"
|
891 |
|
|
|
892 |
|
|
#: options.cc:512 options.cc:573
|
893 |
|
|
msgid "missing argument"
|
894 |
|
|
msgstr "puuttuva argumentti"
|
895 |
|
|
|
896 |
|
|
#: options.cc:584
|
897 |
|
|
msgid "unknown -z option"
|
898 |
|
|
msgstr "tuntematon valitsin -z"
|
899 |
|
|
|
900 |
|
|
#: options.cc:727
|
901 |
|
|
#, c-format
|
902 |
|
|
msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
|
903 |
|
|
msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s käännettiin ilman säietukea"
|
904 |
|
|
|
905 |
|
|
#: options.cc:734
|
906 |
|
|
#, c-format
|
907 |
|
|
msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
|
908 |
|
|
msgstr "ohitetaan --thread-count: %s käännettiin ilman säietukea"
|
909 |
|
|
|
910 |
|
|
#: options.cc:776
|
911 |
|
|
msgid "-shared and -r are incompatible"
|
912 |
|
|
msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat"
|
913 |
|
|
|
914 |
|
|
#: options.cc:780
|
915 |
|
|
msgid "binary output format not compatible with -shared or -r"
|
916 |
|
|
msgstr "binääritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared tai -r kanssa"
|
917 |
|
|
|
918 |
|
|
#: options.cc:785
|
919 |
|
|
#, c-format
|
920 |
|
|
msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
|
921 |
|
|
msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)"
|
922 |
|
|
|
923 |
|
|
#: options.cc:852
|
924 |
|
|
msgid "May not nest groups"
|
925 |
|
|
msgstr "Ei saa sisäkkäistää ryhmiä"
|
926 |
|
|
|
927 |
|
|
#: options.cc:864
|
928 |
|
|
msgid "Group end without group start"
|
929 |
|
|
msgstr "Ryhmäloppu ilman ryhmäalkua"
|
930 |
|
|
|
931 |
|
|
#. I guess it's neither a long option nor a short option.
|
932 |
|
|
#: options.cc:922
|
933 |
|
|
msgid "unknown option"
|
934 |
|
|
msgstr "tuntematon valitsin"
|
935 |
|
|
|
936 |
|
|
#: options.cc:948
|
937 |
|
|
#, c-format
|
938 |
|
|
msgid "%s: missing group end\n"
|
939 |
|
|
msgstr "%s: puuttuva ryhmäloppu\n"
|
940 |
|
|
|
941 |
|
|
#: options.h:536
|
942 |
|
|
msgid "Report usage information"
|
943 |
|
|
msgstr "Ilmoita käyttötiedot"
|
944 |
|
|
|
945 |
|
|
#: options.h:538
|
946 |
|
|
msgid "Report version information"
|
947 |
|
|
msgstr "Ilmoita versiotiedot"
|
948 |
|
|
|
949 |
|
|
#: options.h:540
|
950 |
|
|
msgid "Report version and target information"
|
951 |
|
|
msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot"
|
952 |
|
|
|
953 |
|
|
#: options.h:549
|
954 |
|
|
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
|
955 |
|
|
msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin"
|
956 |
|
|
|
957 |
|
|
#: options.h:550
|
958 |
|
|
msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
|
959 |
|
|
msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaettuihin kirjastoihin"
|
960 |
|
|
|
961 |
|
|
#: options.h:553
|
962 |
|
|
msgid "Only set DT_NEEDED for dynamic libs if used"
|
963 |
|
|
msgstr "Aseta DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille vain jos käytetty"
|
964 |
|
|
|
965 |
|
|
#: options.h:554
|
966 |
|
|
msgid "Always DT_NEEDED for dynamic libs"
|
967 |
|
|
msgstr "Aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille"
|
968 |
|
|
|
969 |
|
|
#: options.h:561
|
970 |
|
|
msgid "Set input format"
|
971 |
|
|
msgstr "Aseta syötemuoto"
|
972 |
|
|
|
973 |
|
|
#: options.h:564
|
974 |
|
|
msgid "-l searches for shared libraries"
|
975 |
|
|
msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja"
|
976 |
|
|
|
977 |
|
|
#: options.h:566
|
978 |
|
|
msgid "-l does not search for shared libraries"
|
979 |
|
|
msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja"
|
980 |
|
|
|
981 |
|
|
#: options.h:570
|
982 |
|
|
msgid "Bind defined symbols locally"
|
983 |
|
|
msgstr "Sido määritellyt symbolit paikallisesti"
|
984 |
|
|
|
985 |
|
|
#: options.h:573
|
986 |
|
|
msgid "Bind defined function symbols locally"
|
987 |
|
|
msgstr "Sido määritellyt funktiosymbolit paikallisesti"
|
988 |
|
|
|
989 |
|
|
#: options.h:576
|
990 |
|
|
msgid "Generate build ID note"
|
991 |
|
|
msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus"
|
992 |
|
|
|
993 |
|
|
#: options.h:577 options.h:612
|
994 |
|
|
msgid "[=STYLE]"
|
995 |
|
|
msgstr "[=TYYLI]"
|
996 |
|
|
|
997 |
|
|
#: options.h:580
|
998 |
|
|
msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
|
999 |
|
|
msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)"
|
1000 |
|
|
|
1001 |
|
|
#: options.h:581
|
1002 |
|
|
msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
|
1003 |
|
|
msgstr "Älä tarkista segmenttiosoitteiden päällekkäisyyksiä"
|
1004 |
|
|
|
1005 |
|
|
#: options.h:585 options.h:590
|
1006 |
|
|
msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
|
1007 |
|
|
msgstr "Tiivistä .debug_* -lohkot tulostetiedostossa"
|
1008 |
|
|
|
1009 |
|
|
#: options.h:591
|
1010 |
|
|
msgid "[none]"
|
1011 |
|
|
msgstr "[ei mitään]"
|
1012 |
|
|
|
1013 |
|
|
#: options.h:596
|
1014 |
|
|
msgid "Define common symbols"
|
1015 |
|
|
msgstr "Anna yhteissymbolit"
|
1016 |
|
|
|
1017 |
|
|
#: options.h:597
|
1018 |
|
|
msgid "Do not define common symbols"
|
1019 |
|
|
msgstr "Älä anna yhteissymboleja"
|
1020 |
|
|
|
1021 |
|
|
#: options.h:599 options.h:601
|
1022 |
|
|
msgid "Alias for -d"
|
1023 |
|
|
msgstr "Alias valitsimelle -d"
|
1024 |
|
|
|
1025 |
|
|
#: options.h:604
|
1026 |
|
|
msgid "Turn on debugging"
|
1027 |
|
|
msgstr "Käännä päälle vianjäljitys"
|
1028 |
|
|
|
1029 |
|
|
#: options.h:605
|
1030 |
|
|
msgid "[all,files,script,task][,...]"
|
1031 |
|
|
msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtävä][,...]"
|
1032 |
|
|
|
1033 |
|
|
#: options.h:608
|
1034 |
|
|
msgid "Define a symbol"
|
1035 |
|
|
msgstr "Määrittele symboli"
|
1036 |
|
|
|
1037 |
|
|
#: options.h:608
|
1038 |
|
|
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
|
1039 |
|
|
msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
|
1040 |
|
|
|
1041 |
|
|
#: options.h:611
|
1042 |
|
|
msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
|
1043 |
|
|
msgstr "Elvytä C++ -symbolit lokiviesteissä"
|
1044 |
|
|
|
1045 |
|
|
#: options.h:615
|
1046 |
|
|
msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
|
1047 |
|
|
msgstr "Älä elvytä C++ -symboleja lokiviesteissä"
|
1048 |
|
|
|
1049 |
|
|
#: options.h:619
|
1050 |
|
|
msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule"
|
1051 |
|
|
msgstr "Yritä havaita yhden määrittelysäännön rikkomukset"
|
1052 |
|
|
|
1053 |
|
|
#: options.h:623
|
1054 |
|
|
msgid "Set program start address"
|
1055 |
|
|
msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite"
|
1056 |
|
|
|
1057 |
|
|
#: options.h:623 options.h:766 options.h:768 options.h:770
|
1058 |
|
|
msgid "ADDRESS"
|
1059 |
|
|
msgstr "OSOITE"
|
1060 |
|
|
|
1061 |
|
|
#: options.h:626
|
1062 |
|
|
msgid "Export all dynamic symbols"
|
1063 |
|
|
msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
|
1064 |
|
|
|
1065 |
|
|
#: options.h:629
|
1066 |
|
|
msgid "Create exception frame header"
|
1067 |
|
|
msgstr "Luo poikkeuskehysotsake"
|
1068 |
|
|
|
1069 |
|
|
#: options.h:632
|
1070 |
|
|
msgid "Treat warnings as errors"
|
1071 |
|
|
msgstr "Käsittele varoituksia virheinä"
|
1072 |
|
|
|
1073 |
|
|
#: options.h:633
|
1074 |
|
|
msgid "Do not treat warnings as errors"
|
1075 |
|
|
msgstr "Älä käsittele varoituksia virheinä"
|
1076 |
|
|
|
1077 |
|
|
#: options.h:636
|
1078 |
|
|
msgid "Set shared library name"
|
1079 |
|
|
msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi"
|
1080 |
|
|
|
1081 |
|
|
#: options.h:636 options.h:696
|
1082 |
|
|
msgid "FILENAME"
|
1083 |
|
|
msgstr "TIEDOSTONIMI"
|
1084 |
|
|
|
1085 |
|
|
#: options.h:639
|
1086 |
|
|
msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
|
1087 |
|
|
msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa hash-funktiossa"
|
1088 |
|
|
|
1089 |
|
|
#: options.h:640
|
1090 |
|
|
msgid "FRACTION"
|
1091 |
|
|
msgstr "FRACTION"
|
1092 |
|
|
|
1093 |
|
|
#: options.h:643
|
1094 |
|
|
msgid "Dynamic hash style"
|
1095 |
|
|
msgstr "Dynaaminen hash-tyyli"
|
1096 |
|
|
|
1097 |
|
|
#: options.h:643
|
1098 |
|
|
msgid "[sysv,gnu,both]"
|
1099 |
|
|
msgstr "[sysv,gnu,both]"
|
1100 |
|
|
|
1101 |
|
|
#: options.h:647
|
1102 |
|
|
msgid "Set dynamic linker path"
|
1103 |
|
|
msgstr "Aseta dynaaminen linkittäjäpolku"
|
1104 |
|
|
|
1105 |
|
|
#: options.h:647
|
1106 |
|
|
msgid "PROGRAM"
|
1107 |
|
|
msgstr "OHJELMA"
|
1108 |
|
|
|
1109 |
|
|
#: options.h:650
|
1110 |
|
|
msgid "Read only symbol values from FILE"
|
1111 |
|
|
msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta"
|
1112 |
|
|
|
1113 |
|
|
#: options.h:650 options.h:684 options.h:751 options.h:779
|
1114 |
|
|
msgid "FILE"
|
1115 |
|
|
msgstr "TIEDOSTO"
|
1116 |
|
|
|
1117 |
|
|
#: options.h:653
|
1118 |
|
|
msgid "Search for library LIBNAME"
|
1119 |
|
|
msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME"
|
1120 |
|
|
|
1121 |
|
|
#: options.h:653
|
1122 |
|
|
msgid "LIBNAME"
|
1123 |
|
|
msgstr "LIBNAME"
|
1124 |
|
|
|
1125 |
|
|
#: options.h:656
|
1126 |
|
|
msgid "Add directory to search path"
|
1127 |
|
|
msgstr "Lisää hakemisto hakupolkuun"
|
1128 |
|
|
|
1129 |
|
|
#: options.h:656 options.h:714 options.h:717 options.h:721 options.h:745
|
1130 |
|
|
msgid "DIR"
|
1131 |
|
|
msgstr "DIR"
|
1132 |
|
|
|
1133 |
|
|
#: options.h:659
|
1134 |
|
|
msgid "Ignored for compatibility"
|
1135 |
|
|
msgstr "Ei oteta huomioon yhteensopivuussyistä"
|
1136 |
|
|
|
1137 |
|
|
#: options.h:659
|
1138 |
|
|
msgid "EMULATION"
|
1139 |
|
|
msgstr "EMULOINTI"
|
1140 |
|
|
|
1141 |
|
|
#: options.h:662
|
1142 |
|
|
msgid "Write map file on standard output"
|
1143 |
|
|
msgstr "Kirjoita karttatiedosto vakiotulosteeseen"
|
1144 |
|
|
|
1145 |
|
|
#: options.h:663
|
1146 |
|
|
msgid "Write map file"
|
1147 |
|
|
msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
|
1148 |
|
|
|
1149 |
|
|
#: options.h:664
|
1150 |
|
|
msgid "MAPFILENAME"
|
1151 |
|
|
msgstr "MAPFILENAME"
|
1152 |
|
|
|
1153 |
|
|
#: options.h:667
|
1154 |
|
|
msgid "Do not page align data"
|
1155 |
|
|
msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin"
|
1156 |
|
|
|
1157 |
|
|
#: options.h:669
|
1158 |
|
|
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
|
1159 |
|
|
msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, älä kirjoitussuojaa tekstiä"
|
1160 |
|
|
|
1161 |
|
|
#: options.h:670
|
1162 |
|
|
msgid "Page align data, make text readonly"
|
1163 |
|
|
msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattu"
|
1164 |
|
|
|
1165 |
|
|
#: options.h:673
|
1166 |
|
|
msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
1167 |
|
|
msgstr "Ota käyttöön DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput"
|
1168 |
|
|
|
1169 |
|
|
#: options.h:674
|
1170 |
|
|
msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
|
1171 |
|
|
msgstr "Ota pois käytöstä DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput"
|
1172 |
|
|
|
1173 |
|
|
#: options.h:677
|
1174 |
|
|
msgid "Create an output file even if errors occur"
|
1175 |
|
|
msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun tapahtuu virhe"
|
1176 |
|
|
|
1177 |
|
|
#: options.h:680 options.h:808
|
1178 |
|
|
msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
|
1179 |
|
|
msgstr "Ilmoita määrittelemättömistä symboleista (jopa valitsimella --shared)"
|
1180 |
|
|
|
1181 |
|
|
#: options.h:684
|
1182 |
|
|
msgid "Set output file name"
|
1183 |
|
|
msgstr "Aseta tulostetiedostonimi"
|
1184 |
|
|
|
1185 |
|
|
#: options.h:687
|
1186 |
|
|
msgid "Optimize output file size"
|
1187 |
|
|
msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko"
|
1188 |
|
|
|
1189 |
|
|
#: options.h:687
|
1190 |
|
|
msgid "LEVEL"
|
1191 |
|
|
msgstr "TASO"
|
1192 |
|
|
|
1193 |
|
|
#: options.h:690
|
1194 |
|
|
msgid "Set output format"
|
1195 |
|
|
msgstr "Aseta tulostusmuoto"
|
1196 |
|
|
|
1197 |
|
|
#: options.h:690
|
1198 |
|
|
msgid "[binary]"
|
1199 |
|
|
msgstr "[binaari]"
|
1200 |
|
|
|
1201 |
|
|
#: options.h:693
|
1202 |
|
|
msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
|
1203 |
|
|
msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisäikeitä käytettäessä"
|
1204 |
|
|
|
1205 |
|
|
#: options.h:695
|
1206 |
|
|
msgid "Print symbols defined and used for each input"
|
1207 |
|
|
msgstr "Tulosta jokaiselle syötteelle määritellyt ja käytetyt symbolit"
|
1208 |
|
|
|
1209 |
|
|
#: options.h:699
|
1210 |
|
|
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
|
1211 |
|
|
msgstr "Älä ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
|
1212 |
|
|
|
1213 |
|
|
#: options.h:702
|
1214 |
|
|
msgid "Generate relocations in output"
|
1215 |
|
|
msgstr "Luo sijoitukset tulosteeseen"
|
1216 |
|
|
|
1217 |
|
|
#: options.h:705
|
1218 |
|
|
msgid "Generate relocatable output"
|
1219 |
|
|
msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
|
1220 |
|
|
|
1221 |
|
|
#: options.h:708
|
1222 |
|
|
msgid "Relax branches on certain targets"
|
1223 |
|
|
msgstr "Relax-projektin haarat tietyissä kohteissa"
|
1224 |
|
|
|
1225 |
|
|
#: options.h:714 options.h:717
|
1226 |
|
|
msgid "Add DIR to runtime search path"
|
1227 |
|
|
msgstr "Lisää DIR ajoaikaiseen hakupolkuun"
|
1228 |
|
|
|
1229 |
|
|
#: options.h:720
|
1230 |
|
|
msgid "Add DIR to link time shared library search path"
|
1231 |
|
|
msgstr "Lisää DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun"
|
1232 |
|
|
|
1233 |
|
|
#: options.h:724
|
1234 |
|
|
msgid "Strip all symbols"
|
1235 |
|
|
msgstr "Riisu kaikki symbolit"
|
1236 |
|
|
|
1237 |
|
|
#: options.h:726
|
1238 |
|
|
msgid "Strip debugging information"
|
1239 |
|
|
msgstr "Riisu vianjäljitystiedot"
|
1240 |
|
|
|
1241 |
|
|
#: options.h:728
|
1242 |
|
|
msgid "Emit only debug line number information"
|
1243 |
|
|
msgstr "Lähetä vain vianjäljitysrivinumerotiedot"
|
1244 |
|
|
|
1245 |
|
|
#: options.h:730
|
1246 |
|
|
msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)"
|
1247 |
|
|
msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit, joita gdb ei käytä (vähintään versioissa <= 6.7)"
|
1248 |
|
|
|
1249 |
|
|
#: options.h:734
|
1250 |
|
|
msgid "Generate shared library"
|
1251 |
|
|
msgstr "Tuota jaettu kirjasto"
|
1252 |
|
|
|
1253 |
|
|
#: options.h:739
|
1254 |
|
|
msgid "Do not link against shared libraries"
|
1255 |
|
|
msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin"
|
1256 |
|
|
|
1257 |
|
|
#: options.h:742
|
1258 |
|
|
msgid "Print resource usage statistics"
|
1259 |
|
|
msgstr "Tulosta resurssikäyttötilastot"
|
1260 |
|
|
|
1261 |
|
|
#: options.h:745
|
1262 |
|
|
msgid "Set target system root directory"
|
1263 |
|
|
msgstr "Aseta kohdejärjestelmän juurihakemisto"
|
1264 |
|
|
|
1265 |
|
|
#: options.h:748
|
1266 |
|
|
msgid "Print the name of each input file"
|
1267 |
|
|
msgstr "Tulosta jokaisen syötetiedoston nimi"
|
1268 |
|
|
|
1269 |
|
|
#: options.h:751
|
1270 |
|
|
msgid "Read linker script"
|
1271 |
|
|
msgstr "Lue linkkeriskripti"
|
1272 |
|
|
|
1273 |
|
|
#: options.h:754
|
1274 |
|
|
msgid "Run the linker multi-threaded"
|
1275 |
|
|
msgstr "Suorita linkkeri monisäikeisesti"
|
1276 |
|
|
|
1277 |
|
|
#: options.h:755
|
1278 |
|
|
msgid "Do not run the linker multi-threaded"
|
1279 |
|
|
msgstr "Älä suorita linkkeriä monisäikeisesti"
|
1280 |
|
|
|
1281 |
|
|
#: options.h:757
|
1282 |
|
|
msgid "Number of threads to use"
|
1283 |
|
|
msgstr "Käytettävien säikeiden lukumäärä"
|
1284 |
|
|
|
1285 |
|
|
#: options.h:757 options.h:759 options.h:761 options.h:763
|
1286 |
|
|
msgid "COUNT"
|
1287 |
|
|
msgstr "LASKURI"
|
1288 |
|
|
|
1289 |
|
|
#: options.h:759
|
1290 |
|
|
msgid "Number of threads to use in initial pass"
|
1291 |
|
|
msgstr "Alustavassa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä"
|
1292 |
|
|
|
1293 |
|
|
#: options.h:761
|
1294 |
|
|
msgid "Number of threads to use in middle pass"
|
1295 |
|
|
msgstr "Keskimmäisessä ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä"
|
1296 |
|
|
|
1297 |
|
|
#: options.h:763
|
1298 |
|
|
msgid "Number of threads to use in final pass"
|
1299 |
|
|
msgstr "Lopullisessa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä"
|
1300 |
|
|
|
1301 |
|
|
#: options.h:766
|
1302 |
|
|
msgid "Set the address of the bss segment"
|
1303 |
|
|
msgstr "Aseta bss-lohkon osoite"
|
1304 |
|
|
|
1305 |
|
|
#: options.h:768
|
1306 |
|
|
msgid "Set the address of the data segment"
|
1307 |
|
|
msgstr "Aseta data-segmentin osoite"
|
1308 |
|
|
|
1309 |
|
|
#: options.h:770
|
1310 |
|
|
msgid "Set the address of the text segment"
|
1311 |
|
|
msgstr "Aseta text-segmentin osoite"
|
1312 |
|
|
|
1313 |
|
|
#: options.h:773
|
1314 |
|
|
msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
|
1315 |
|
|
msgstr "Luo määrittelemätön viite SYMBOLIin"
|
1316 |
|
|
|
1317 |
|
|
#: options.h:773 options.h:786 options.h:789
|
1318 |
|
|
msgid "SYMBOL"
|
1319 |
|
|
msgstr "SYMBOLI"
|
1320 |
|
|
|
1321 |
|
|
#: options.h:776
|
1322 |
|
|
msgid "Synonym for --debug=files"
|
1323 |
|
|
msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot"
|
1324 |
|
|
|
1325 |
|
|
#: options.h:779
|
1326 |
|
|
msgid "Read version script"
|
1327 |
|
|
msgstr "Lue versioskripti"
|
1328 |
|
|
|
1329 |
|
|
#: options.h:782
|
1330 |
|
|
msgid "Include all archive contents"
|
1331 |
|
|
msgstr "Sisällytä kaikki arkistosisällöt"
|
1332 |
|
|
|
1333 |
|
|
#: options.h:783
|
1334 |
|
|
msgid "Include only needed archive contents"
|
1335 |
|
|
msgstr "Sisällytä vain tarvitut arkistosisällöt"
|
1336 |
|
|
|
1337 |
|
|
#: options.h:786
|
1338 |
|
|
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
|
1339 |
|
|
msgstr "Käytä käärinfunktioita symbolille SYMBOLI"
|
1340 |
|
|
|
1341 |
|
|
#: options.h:789
|
1342 |
|
|
msgid "Trace references to symbol"
|
1343 |
|
|
msgstr "Jäljitä viitteet symboliin"
|
1344 |
|
|
|
1345 |
|
|
#: options.h:792
|
1346 |
|
|
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
|
1347 |
|
|
msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
|
1348 |
|
|
|
1349 |
|
|
#: options.h:793
|
1350 |
|
|
msgid "PATH"
|
1351 |
|
|
msgstr "POLKU"
|
1352 |
|
|
|
1353 |
|
|
#: options.h:796
|
1354 |
|
|
msgid "Start a library search group"
|
1355 |
|
|
msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhmä"
|
1356 |
|
|
|
1357 |
|
|
#: options.h:798
|
1358 |
|
|
msgid "End a library search group"
|
1359 |
|
|
msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhmä"
|
1360 |
|
|
|
1361 |
|
|
#: options.h:803
|
1362 |
|
|
msgid "Sort dynamic relocs"
|
1363 |
|
|
msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet"
|
1364 |
|
|
|
1365 |
|
|
#: options.h:804
|
1366 |
|
|
msgid "Do not sort dynamic relocs"
|
1367 |
|
|
msgstr "Älä lajittele dynaamisia relocs-tietueita"
|
1368 |
|
|
|
1369 |
|
|
#: options.h:806
|
1370 |
|
|
msgid "Set common page size to SIZE"
|
1371 |
|
|
msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO"
|
1372 |
|
|
|
1373 |
|
|
#: options.h:806 options.h:813
|
1374 |
|
|
msgid "SIZE"
|
1375 |
|
|
msgstr "KOKO"
|
1376 |
|
|
|
1377 |
|
|
#: options.h:811
|
1378 |
|
|
msgid "Mark output as requiring executable stack"
|
1379 |
|
|
msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa"
|
1380 |
|
|
|
1381 |
|
|
#: options.h:813
|
1382 |
|
|
msgid "Set maximum page size to SIZE"
|
1383 |
|
|
msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO"
|
1384 |
|
|
|
1385 |
|
|
#: options.h:815
|
1386 |
|
|
msgid "Mark output as not requiring executable stack"
|
1387 |
|
|
msgstr "Merkitse, että tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa"
|
1388 |
|
|
|
1389 |
|
|
# DSO on ilmeisesti Dynamic shared object
|
1390 |
|
|
#: options.h:817
|
1391 |
|
|
msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
|
1392 |
|
|
msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmäiseksi ajoaikana"
|
1393 |
|
|
|
1394 |
|
|
#: options.h:820
|
1395 |
|
|
msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
|
1396 |
|
|
msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien väliin paitsi suoritettavien"
|
1397 |
|
|
|
1398 |
|
|
#: options.h:823
|
1399 |
|
|
msgid "Mark object requiring immediate process"
|
1400 |
|
|
msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä käsittelyä"
|
1401 |
|
|
|
1402 |
|
|
#: options.h:826
|
1403 |
|
|
msgid "Mark object not to use default search paths"
|
1404 |
|
|
msgstr "Merkitse, että objekti ei käytä oletushakupolkuja"
|
1405 |
|
|
|
1406 |
|
|
#: options.h:829
|
1407 |
|
|
msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
|
1408 |
|
|
msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana"
|
1409 |
|
|
|
1410 |
|
|
#: options.h:832
|
1411 |
|
|
msgid "Mark DSO not available to dlopen"
|
1412 |
|
|
msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen"
|
1413 |
|
|
|
1414 |
|
|
#: options.h:835
|
1415 |
|
|
msgid "Mark DSO not available to dldump"
|
1416 |
|
|
msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump"
|
1417 |
|
|
|
1418 |
|
|
#: options.h:838
|
1419 |
|
|
msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
|
1420 |
|
|
msgstr "Missä mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi uudelleensijoituksen jälkeen"
|
1421 |
|
|
|
1422 |
|
|
#: options.h:839
|
1423 |
|
|
msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
|
1424 |
|
|
msgstr "Älä merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jälkeen"
|
1425 |
|
|
|
1426 |
|
|
#: output.cc:1098
|
1427 |
|
|
msgid "section group retained but group element discarded"
|
1428 |
|
|
msgstr "lohkoryhmä palautettu, mutta ryhmän elementti hylätty"
|
1429 |
|
|
|
1430 |
|
|
#: output.cc:1800
|
1431 |
|
|
#, c-format
|
1432 |
|
|
msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
|
1433 |
|
|
msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle ”%s”"
|
1434 |
|
|
|
1435 |
|
|
#: output.cc:3159
|
1436 |
|
|
#, c-format
|
1437 |
|
|
msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
|
1438 |
|
|
msgstr "nobits-lohko %s ei voi edeltää progbits-lohkoa %s samassa segmentissä"
|
1439 |
|
|
|
1440 |
|
|
#: output.cc:3329
|
1441 |
|
|
#, c-format
|
1442 |
|
|
msgid "%s: open: %s"
|
1443 |
|
|
msgstr "%s: avaa tiedosto: %s"
|
1444 |
|
|
|
1445 |
|
|
#: output.cc:3350
|
1446 |
|
|
#, c-format
|
1447 |
|
|
msgid "%s: mremap: %s"
|
1448 |
|
|
msgstr "%s: mremap epäonnistui: %s"
|
1449 |
|
|
|
1450 |
|
|
# Tätä ei löydy enää lähdekoodista
|
1451 |
|
|
#: output.cc:3387
|
1452 |
|
|
#, c-format
|
1453 |
|
|
msgid "%s: lseek: %s"
|
1454 |
|
|
msgstr "%s: lseek epäonnistui: %s"
|
1455 |
|
|
|
1456 |
|
|
#: output.cc:3390 output.cc:3427
|
1457 |
|
|
#, c-format
|
1458 |
|
|
msgid "%s: write: %s"
|
1459 |
|
|
msgstr "%s: write epäonnistui: %s"
|
1460 |
|
|
|
1461 |
|
|
#: output.cc:3398
|
1462 |
|
|
#, c-format
|
1463 |
|
|
msgid "%s: mmap: %s"
|
1464 |
|
|
msgstr "%s: mmap epäonnistui: %s"
|
1465 |
|
|
|
1466 |
|
|
#: output.cc:3408
|
1467 |
|
|
#, c-format
|
1468 |
|
|
msgid "%s: munmap: %s"
|
1469 |
|
|
msgstr "%s: munmap epäonnistui: %s"
|
1470 |
|
|
|
1471 |
|
|
#: output.cc:3425
|
1472 |
|
|
#, c-format
|
1473 |
|
|
msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
|
1474 |
|
|
msgstr "%s: write: odottamaton 0-paluuarvo"
|
1475 |
|
|
|
1476 |
|
|
#: output.cc:3439
|
1477 |
|
|
#, c-format
|
1478 |
|
|
msgid "%s: close: %s"
|
1479 |
|
|
msgstr "%s: close epäonnistui: %s"
|
1480 |
|
|
|
1481 |
|
|
#: output.h:415
|
1482 |
|
|
msgid "** section headers"
|
1483 |
|
|
msgstr "** lohko-otsakkeet"
|
1484 |
|
|
|
1485 |
|
|
#: output.h:451
|
1486 |
|
|
msgid "** segment headers"
|
1487 |
|
|
msgstr "** segmenttiotsakkeet"
|
1488 |
|
|
|
1489 |
|
|
#: output.h:490
|
1490 |
|
|
msgid "** file header"
|
1491 |
|
|
msgstr "** tiedosto-otsake"
|
1492 |
|
|
|
1493 |
|
|
#: output.h:696
|
1494 |
|
|
msgid "** fill"
|
1495 |
|
|
msgstr "** täyte"
|
1496 |
|
|
|
1497 |
|
|
#: output.h:850
|
1498 |
|
|
msgid "** string table"
|
1499 |
|
|
msgstr "** merkkijonotaulu"
|
1500 |
|
|
|
1501 |
|
|
#: output.h:1161
|
1502 |
|
|
msgid "** dynamic relocs"
|
1503 |
|
|
msgstr "** dynaamiset sijoitukset"
|
1504 |
|
|
|
1505 |
|
|
#: output.h:1162 output.h:1498
|
1506 |
|
|
msgid "** relocs"
|
1507 |
|
|
msgstr "** sijoitukset"
|
1508 |
|
|
|
1509 |
|
|
#: output.h:1523
|
1510 |
|
|
msgid "** group"
|
1511 |
|
|
msgstr "** ryhmä"
|
1512 |
|
|
|
1513 |
|
|
#: output.h:1630
|
1514 |
|
|
msgid "** GOT"
|
1515 |
|
|
msgstr "** GOT"
|
1516 |
|
|
|
1517 |
|
|
#: output.h:1772
|
1518 |
|
|
msgid "** dynamic"
|
1519 |
|
|
msgstr "** dynaaminen"
|
1520 |
|
|
|
1521 |
|
|
#: output.h:1890
|
1522 |
|
|
msgid "** symtab xindex"
|
1523 |
|
|
msgstr "** symtab xindex"
|
1524 |
|
|
|
1525 |
|
|
#: parameters.cc:87
|
1526 |
|
|
#, c-format
|
1527 |
|
|
msgid "unrecognized output format %s"
|
1528 |
|
|
msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s"
|
1529 |
|
|
|
1530 |
|
|
#: powerpc.cc:1086 sparc.cc:1569 x86_64.cc:957
|
1531 |
|
|
msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
|
1532 |
|
|
msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, käännä uudelleen valitsimella -fPIC"
|
1533 |
|
|
|
1534 |
|
|
#: powerpc.cc:1447 sparc.cc:2237 x86_64.cc:1561
|
1535 |
|
|
#, c-format
|
1536 |
|
|
msgid "%s: unsupported REL reloc section"
|
1537 |
|
|
msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko"
|
1538 |
|
|
|
1539 |
|
|
#: readsyms.cc:150
|
1540 |
|
|
#, c-format
|
1541 |
|
|
msgid "%s: file is empty"
|
1542 |
|
|
msgstr "%s: tiedosto on tyhjä"
|
1543 |
|
|
|
1544 |
|
|
#. Here we have to handle any other input file types we need.
|
1545 |
|
|
#: readsyms.cc:471
|
1546 |
|
|
#, c-format
|
1547 |
|
|
msgid "%s: not an object or archive"
|
1548 |
|
|
msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto"
|
1549 |
|
|
|
1550 |
|
|
#: reduced_debug_output.cc:240
|
1551 |
|
|
msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
|
1552 |
|
|
msgstr "Vianjäljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjäljityslyhenteiden vähentäminen epäonnistui"
|
1553 |
|
|
|
1554 |
|
|
#: reduced_debug_output.cc:326
|
1555 |
|
|
msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
|
1556 |
|
|
msgstr "Äärimmäisen laaja käännösyksikkö vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
1557 |
|
|
|
1558 |
|
|
#: reduced_debug_output.cc:334
|
1559 |
|
|
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
|
1560 |
|
|
msgstr "Vianjäljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
1561 |
|
|
|
1562 |
|
|
#: reduced_debug_output.cc:354 reduced_debug_output.cc:396
|
1563 |
|
|
msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
|
1564 |
|
|
msgstr "Virheellinen DIE vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
1565 |
|
|
|
1566 |
|
|
#: reduced_debug_output.cc:377
|
1567 |
|
|
msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
|
1568 |
|
|
msgstr "Vianjäljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui"
|
1569 |
|
|
|
1570 |
|
|
#: reloc.cc:239 reloc.cc:743
|
1571 |
|
|
#, c-format
|
1572 |
|
|
msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
|
1573 |
|
|
msgstr "uudelleensijoituslohko %u käyttää odottomatonta symbolitaulua %u"
|
1574 |
|
|
|
1575 |
|
|
#: reloc.cc:254 reloc.cc:761
|
1576 |
|
|
#, c-format
|
1577 |
|
|
msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
|
1578 |
|
|
msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u"
|
1579 |
|
|
|
1580 |
|
|
#: reloc.cc:263 reloc.cc:770
|
1581 |
|
|
#, c-format
|
1582 |
|
|
msgid "reloc section %u size %lu uneven"
|
1583 |
|
|
msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton"
|
1584 |
|
|
|
1585 |
|
|
#: reloc.cc:992
|
1586 |
|
|
#, c-format
|
1587 |
|
|
msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
|
1588 |
|
|
msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n"
|
1589 |
|
|
|
1590 |
|
|
#. We should only see externally visible symbols in the symbol
|
1591 |
|
|
#. table.
|
1592 |
|
|
#: resolve.cc:170
|
1593 |
|
|
msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
|
1594 |
|
|
msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa"
|
1595 |
|
|
|
1596 |
|
|
#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
|
1597 |
|
|
#. define a resolve method.
|
1598 |
|
|
#: resolve.cc:176
|
1599 |
|
|
msgid "unsupported symbol binding"
|
1600 |
|
|
msgstr "tukematon symbolisidos"
|
1601 |
|
|
|
1602 |
|
|
#. FIXME: Do a better job of reporting locations.
|
1603 |
|
|
#: resolve.cc:367
|
1604 |
|
|
#, c-format
|
1605 |
|
|
msgid "%s: multiple definition of %s"
|
1606 |
|
|
msgstr "%s: useita %s-määrittelyjä"
|
1607 |
|
|
|
1608 |
|
|
#: resolve.cc:368 resolve.cc:373
|
1609 |
|
|
msgid "command line"
|
1610 |
|
|
msgstr "komentorivi"
|
1611 |
|
|
|
1612 |
|
|
#: resolve.cc:370
|
1613 |
|
|
#, c-format
|
1614 |
|
|
msgid "%s: previous definition here"
|
1615 |
|
|
msgstr "%s: edellinen määrittely tässä"
|
1616 |
|
|
|
1617 |
|
|
#: script-sections.cc:432
|
1618 |
|
|
msgid "dot may not move backward"
|
1619 |
|
|
msgstr "piste ei voi siirtyä taaksepäin"
|
1620 |
|
|
|
1621 |
|
|
#: script-sections.cc:498
|
1622 |
|
|
msgid "** expression"
|
1623 |
|
|
msgstr "** lauseke"
|
1624 |
|
|
|
1625 |
|
|
#: script-sections.cc:684
|
1626 |
|
|
msgid "fill value is not absolute"
|
1627 |
|
|
msgstr "täytearvo ei ole absoluuttinen"
|
1628 |
|
|
|
1629 |
|
|
#: script-sections.cc:1693
|
1630 |
|
|
#, c-format
|
1631 |
|
|
msgid "alignment of section %s is not absolute"
|
1632 |
|
|
msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen"
|
1633 |
|
|
|
1634 |
|
|
#: script-sections.cc:1737
|
1635 |
|
|
#, c-format
|
1636 |
|
|
msgid "subalign of section %s is not absolute"
|
1637 |
|
|
msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen"
|
1638 |
|
|
|
1639 |
|
|
#: script-sections.cc:1752
|
1640 |
|
|
#, c-format
|
1641 |
|
|
msgid "fill of section %s is not absolute"
|
1642 |
|
|
msgstr "lohkon %s täyte ei ole absoluuttinen"
|
1643 |
|
|
|
1644 |
|
|
#: script-sections.cc:1828
|
1645 |
|
|
msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
|
1646 |
|
|
msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu"
|
1647 |
|
|
|
1648 |
|
|
#: script-sections.cc:1870
|
1649 |
|
|
msgid "mismatched definition for constrained sections"
|
1650 |
|
|
msgstr "täsmäämätön määrittely rajoitetuille lohkoille"
|
1651 |
|
|
|
1652 |
|
|
# DATA_SEGMENT_ALIGN on sisäänrakennettu funktio linkittäjän skriptikielessä.
|
1653 |
|
|
#: script-sections.cc:2395
|
1654 |
|
|
msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
|
1655 |
|
|
msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä"
|
1656 |
|
|
|
1657 |
|
|
#: script-sections.cc:2406
|
1658 |
|
|
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
|
1659 |
|
|
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä"
|
1660 |
|
|
|
1661 |
|
|
#: script-sections.cc:2411
|
1662 |
|
|
msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
|
1663 |
|
|
msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota"
|
1664 |
|
|
|
1665 |
|
|
#: script-sections.cc:2570
|
1666 |
|
|
msgid "no matching section constraint"
|
1667 |
|
|
msgstr "ei täsmäävää lohkorajoitusta"
|
1668 |
|
|
|
1669 |
|
|
#: script-sections.cc:2890
|
1670 |
|
|
msgid "TLS sections are not adjacent"
|
1671 |
|
|
msgstr "TLS-lohkot eivät ole vierekkäisiä"
|
1672 |
|
|
|
1673 |
|
|
#: script-sections.cc:3016
|
1674 |
|
|
msgid "allocated section not in any segment"
|
1675 |
|
|
msgstr "varattu lohko ei ole missään segmentissä"
|
1676 |
|
|
|
1677 |
|
|
#: script-sections.cc:3048
|
1678 |
|
|
#, c-format
|
1679 |
|
|
msgid "no segment %s"
|
1680 |
|
|
msgstr "ei segmenttiä %s"
|
1681 |
|
|
|
1682 |
|
|
#: script-sections.cc:3058
|
1683 |
|
|
msgid "section in two PT_LOAD segments"
|
1684 |
|
|
msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentissä"
|
1685 |
|
|
|
1686 |
|
|
#: script-sections.cc:3065
|
1687 |
|
|
msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
|
1688 |
|
|
msgstr "varattu lohko ei ole missään PT_LOAD-segmentissä"
|
1689 |
|
|
|
1690 |
|
|
#: script-sections.cc:3093
|
1691 |
|
|
msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
|
1692 |
|
|
msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille"
|
1693 |
|
|
|
1694 |
|
|
#: script-sections.cc:3117
|
1695 |
|
|
#, c-format
|
1696 |
|
|
msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
|
1697 |
|
|
msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen"
|
1698 |
|
|
|
1699 |
|
|
#. We could support this if we wanted to.
|
1700 |
|
|
#: script-sections.cc:3128
|
1701 |
|
|
msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
|
1702 |
|
|
msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS käyttämistä ei nykyisin tueta"
|
1703 |
|
|
|
1704 |
|
|
#: script-sections.cc:3143
|
1705 |
|
|
msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
|
1706 |
|
|
msgstr "ei tueta ensimmäisellä sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille"
|
1707 |
|
|
|
1708 |
|
|
#: script-sections.cc:3149
|
1709 |
|
|
msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
|
1710 |
|
|
msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS käyttämistä useammassa kuin yhdessä PT_LOAD-segmentissä ei nykyisin tueta"
|
1711 |
|
|
|
1712 |
|
|
#: script.cc:1063
|
1713 |
|
|
msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
|
1714 |
|
|
msgstr "virheellinen PROVIDE-käyttö dot-symbolille"
|
1715 |
|
|
|
1716 |
|
|
#: script.cc:1065
|
1717 |
|
|
msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS"
|
1718 |
|
|
msgstr "virheellinen arvonasetus dot-symbolille SECTIONS-lauseen ulkopuolella"
|
1719 |
|
|
|
1720 |
|
|
#: script.cc:1995
|
1721 |
|
|
#, c-format
|
1722 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: %s"
|
1723 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: %s"
|
1724 |
|
|
|
1725 |
|
|
#. There are some options that we could handle here--e.g.,
|
1726 |
|
|
#. -lLIBRARY. Should we bother?
|
1727 |
|
|
#: script.cc:2143
|
1728 |
|
|
#, c-format
|
1729 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
1730 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteillä, jotka määritellään valitsimilla -T/--script"
|
1731 |
|
|
|
1732 |
|
|
#: script.cc:2168
|
1733 |
|
|
#, c-format
|
1734 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
|
1735 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on määritelty valitsimien -T/--script kautta"
|
1736 |
|
|
|
1737 |
|
|
#: script.cc:2411 script.cc:2425
|
1738 |
|
|
#, c-format
|
1739 |
|
|
msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
|
1740 |
|
|
msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa"
|
1741 |
|
|
|
1742 |
|
|
#: script.cc:2543
|
1743 |
|
|
msgid "unknown PHDR type (try integer)"
|
1744 |
|
|
msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yritä kokonaislukua)"
|
1745 |
|
|
|
1746 |
|
|
# Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia.
|
1747 |
|
|
#: stringpool.cc:526
|
1748 |
|
|
#, c-format
|
1749 |
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
1750 |
|
|
msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n"
|
1751 |
|
|
|
1752 |
|
|
#: stringpool.cc:530
|
1753 |
|
|
#, c-format
|
1754 |
|
|
msgid "%s: %s entries: %zu\n"
|
1755 |
|
|
msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n"
|
1756 |
|
|
|
1757 |
|
|
#: stringpool.cc:533
|
1758 |
|
|
#, c-format
|
1759 |
|
|
msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
|
1760 |
|
|
msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n"
|
1761 |
|
|
|
1762 |
|
|
# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi
|
1763 |
|
|
#: symtab.cc:623
|
1764 |
|
|
#, c-format
|
1765 |
|
|
msgid "%s: reference to %s"
|
1766 |
|
|
msgstr "%s: viite nimeen %s"
|
1767 |
|
|
|
1768 |
|
|
# ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi
|
1769 |
|
|
#: symtab.cc:625
|
1770 |
|
|
#, c-format
|
1771 |
|
|
msgid "%s: definition of %s"
|
1772 |
|
|
msgstr "%s: %s-määrittely"
|
1773 |
|
|
|
1774 |
|
|
#: symtab.cc:860
|
1775 |
|
|
#, c-format
|
1776 |
|
|
msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
|
1777 |
|
|
msgstr "väärä yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu"
|
1778 |
|
|
|
1779 |
|
|
#: symtab.cc:999
|
1780 |
|
|
msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
|
1781 |
|
|
msgstr "--just-symbols ei tunnu järkevältä jaetuille objekteille"
|
1782 |
|
|
|
1783 |
|
|
#: symtab.cc:1005
|
1784 |
|
|
msgid "too few symbol versions"
|
1785 |
|
|
msgstr "liian harvoja symboliversioita"
|
1786 |
|
|
|
1787 |
|
|
#: symtab.cc:1054
|
1788 |
|
|
#, c-format
|
1789 |
|
|
msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
|
1790 |
|
|
msgstr "väärä symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu"
|
1791 |
|
|
|
1792 |
|
|
#: symtab.cc:1117
|
1793 |
|
|
#, c-format
|
1794 |
|
|
msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
|
1795 |
|
|
msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u"
|
1796 |
|
|
|
1797 |
|
|
#: symtab.cc:1125
|
1798 |
|
|
#, c-format
|
1799 |
|
|
msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
|
1800 |
|
|
msgstr "versym symbolille %zu ei ole nimeä: %u"
|
1801 |
|
|
|
1802 |
|
|
#: symtab.cc:2035 symtab.cc:2251
|
1803 |
|
|
#, c-format
|
1804 |
|
|
msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
|
1805 |
|
|
msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x"
|
1806 |
|
|
|
1807 |
|
|
#: symtab.cc:2409
|
1808 |
|
|
#, c-format
|
1809 |
|
|
msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'"
|
1810 |
|
|
msgstr "%s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’, versio ’%s’"
|
1811 |
|
|
|
1812 |
|
|
#: symtab.cc:2414
|
1813 |
|
|
#, c-format
|
1814 |
|
|
msgid "%s: undefined reference to '%s'"
|
1815 |
|
|
msgstr "%s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’"
|
1816 |
|
|
|
1817 |
|
|
#: symtab.cc:2498
|
1818 |
|
|
#, c-format
|
1819 |
|
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
|
1820 |
|
|
msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n"
|
1821 |
|
|
|
1822 |
|
|
#: symtab.cc:2501
|
1823 |
|
|
#, c-format
|
1824 |
|
|
msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
|
1825 |
|
|
msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n"
|
1826 |
|
|
|
1827 |
|
|
#: symtab.cc:2572
|
1828 |
|
|
#, c-format
|
1829 |
|
|
msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
|
1830 |
|
|
msgstr "kun linkitetään %s: symboli ’%s’ määritellään useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):"
|
1831 |
|
|
|
1832 |
|
|
#: target-reloc.h:247
|
1833 |
|
|
msgid "Relocation refers to discarded comdat section"
|
1834 |
|
|
msgstr "Uudelleensijoitus viittaa hylättyyn comdat-lohkoon"
|
1835 |
|
|
|
1836 |
|
|
#: target-reloc.h:278
|
1837 |
|
|
#, c-format
|
1838 |
|
|
msgid "reloc has bad offset %zu"
|
1839 |
|
|
msgstr "reloc-tietueella on väärä siirros %zu"
|
1840 |
|
|
|
1841 |
|
|
#: tls.h:59
|
1842 |
|
|
msgid "TLS relocation out of range"
|
1843 |
|
|
msgstr "TLS-uudelleensijoitus lukualueen ulkopuolella"
|
1844 |
|
|
|
1845 |
|
|
#: tls.h:73
|
1846 |
|
|
msgid "TLS relocation against invalid instruction"
|
1847 |
|
|
msgstr "TLS-uudelleensijoitus virhellistä käskyä vastaan"
|
1848 |
|
|
|
1849 |
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards.
|
1850 |
|
|
#: version.cc:64
|
1851 |
|
|
#, c-format
|
1852 |
|
|
msgid "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
1853 |
|
|
msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
1854 |
|
|
|
1855 |
|
|
#: version.cc:65
|
1856 |
|
|
#, c-format
|
1857 |
|
|
msgid ""
|
1858 |
|
|
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
|
1859 |
|
|
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
|
1860 |
|
|
"This program has absolutely no warranty.\n"
|
1861 |
|
|
msgstr ""
|
1862 |
|
|
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public lisenssi\n"
|
1863 |
|
|
"version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemman version ehtojen mukaisesti.\n"
|
1864 |
|
|
"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
|
1865 |
|
|
|
1866 |
|
|
#: workqueue-threads.cc:106
|
1867 |
|
|
#, c-format
|
1868 |
|
|
msgid "%s failed: %s"
|
1869 |
|
|
msgstr "%s epäonnistui: %s"
|
1870 |
|
|
|
1871 |
|
|
#: x86_64.cc:2104
|
1872 |
|
|
#, c-format
|
1873 |
|
|
msgid "unsupported reloc type %u"
|
1874 |
|
|
msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u"
|
1875 |
|
|
|
1876 |
|
|
#: x86_64.cc:2441
|
1877 |
|
|
#, c-format
|
1878 |
|
|
msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
|
1879 |
|
|
msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan"
|
1880 |
|
|
|
1881 |
|
|
#~ msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
1882 |
|
|
#~ msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
1883 |
|
|
|
1884 |
|
|
#~ msgid "symbols %s %zu %zu\n"
|
1885 |
|
|
#~ msgstr "symbolit %s %zu %zu\n"
|
1886 |
|
|
|
1887 |
|
|
#~ msgid "archive %s %zu %zu\n"
|
1888 |
|
|
#~ msgstr "arkisto %s %zu %zu\n"
|
1889 |
|
|
|
1890 |
|
|
#~ msgid "Incremental linking might be possible (not implemented yet)\n"
|
1891 |
|
|
#~ msgstr "Kasvava linkitys saattaisi olla mahdollista (ei ole vielä toteutettu)\n"
|