OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [gprof/] [po/] [ru.po] - Blame information for rev 221

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 25 khays
# translation to Russian
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Yuri Kozlov , 2010.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 13:06+0300\n"
11
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
12
"Language-Team: Russian \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
 
19
#: alpha.c:102 mips.c:54
20
msgid ""
21
msgstr "<косвенный потомок>"
22
 
23
#: alpha.c:107 mips.c:59
24
#, c-format
25
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
27
 
28
#: alpha.c:129
29
#, c-format
30
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
31
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
32
 
33
#: alpha.c:139
34
#, c-format
35
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
 
38
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
39
#, c-format
40
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41
msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
42
 
43
#: basic_blocks.c:196
44
#, c-format
45
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46
msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n"
47
 
48
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50
#, c-format
51
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
53
 
54
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55
msgid ""
56
msgstr "<неизвестно>"
57
 
58
#: basic_blocks.c:543
59
#, c-format
60
msgid ""
61
"\n"
62
"\n"
63
"Top %d Lines:\n"
64
"\n"
65
"     Line      Count\n"
66
"\n"
67
msgstr ""
68
"\n"
69
"\n"
70
"Первые %d строк:\n"
71
"\n"
72
"     Строка      Счётчик\n"
73
"\n"
74
 
75
#: basic_blocks.c:567
76
#, c-format
77
msgid ""
78
"\n"
79
"Execution Summary:\n"
80
"\n"
81
msgstr ""
82
"\n"
83
"Итог по выполнению:\n"
84
"\n"
85
 
86
#: basic_blocks.c:568
87
#, c-format
88
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
89
msgstr "%9ld   исполняемых строк в этом файле\n"
90
 
91
#: basic_blocks.c:570
92
#, c-format
93
msgid "%9ld   Lines executed\n"
94
msgstr "%9ld   строк выполнено\n"
95
 
96
#: basic_blocks.c:571
97
#, c-format
98
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
99
msgstr "%9.2f   процент файла выполнено\n"
100
 
101
#: basic_blocks.c:575
102
#, c-format
103
msgid ""
104
"\n"
105
"%9lu   Total number of line executions\n"
106
msgstr ""
107
"\n"
108
"%9lu   Полное количество выполненных строк\n"
109
 
110
#: basic_blocks.c:577
111
#, c-format
112
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
113
msgstr "%9.2f   Среднее количество выполнений на строку\n"
114
 
115
#: call_graph.c:68
116
#, c-format
117
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118
msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n"
119
 
120
#: cg_print.c:74
121
#, c-format
122
msgid ""
123
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
124
"\n"
125
msgstr ""
126
"\t\t     Граф вызовов (объяснения далее)\n"
127
"\n"
128
 
129
#: cg_print.c:76
130
#, c-format
131
msgid ""
132
"\t\t\tCall graph\n"
133
"\n"
134
msgstr ""
135
"\t\t\tГраф вызовов\n"
136
"\n"
137
 
138
#: cg_print.c:79 hist.c:468
139
#, c-format
140
msgid ""
141
"\n"
142
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143
msgstr ""
144
"\n"
145
"грануляция: каждый образец охватывает %ld байт"
146
 
147
#: cg_print.c:83
148
#, c-format
149
msgid ""
150
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151
"\n"
152
msgstr ""
153
" для %.2f%% за %.2f секунд\n"
154
"\n"
155
 
156
#: cg_print.c:87
157
#, c-format
158
msgid ""
159
" no time propagated\n"
160
"\n"
161
msgstr ""
162
" нет накопленного времени\n"
163
"\n"
164
 
165
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
166
msgid "called"
167
msgstr "вызвана"
168
 
169
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
170
msgid "total"
171
msgstr "всего"
172
 
173
#: cg_print.c:96
174
msgid "parents"
175
msgstr "родителей"
176
 
177
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
178
msgid "index"
179
msgstr "индекс"
180
 
181
#: cg_print.c:98
182
#, c-format
183
msgid "%time"
184
msgstr "%time"
185
 
186
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
187
msgid "self"
188
msgstr "сама"
189
 
190
#: cg_print.c:98
191
msgid "descendants"
192
msgstr "потомков"
193
 
194
#: cg_print.c:99 hist.c:494
195
msgid "name"
196
msgstr "имя"
197
 
198
#: cg_print.c:101
199
msgid "children"
200
msgstr "потомок"
201
 
202
#: cg_print.c:106
203
#, c-format
204
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
205
msgstr "индекс %% время    сама  потомок    вызван     имя\n"
206
 
207
#: cg_print.c:129
208
#, c-format
209
msgid "  [%d]\n"
210
msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
211
 
212
#: cg_print.c:355
213
#, c-format
214
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
215
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <самопроизвольно>\n"
216
 
217
#: cg_print.c:356
218
#, c-format
219
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
220
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <самопроизвольно>\n"
221
 
222
#: cg_print.c:590
223
#, c-format
224
msgid ""
225
"Index by function name\n"
226
"\n"
227
msgstr ""
228
"Индекс по имени функции\n"
229
"\n"
230
 
231
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
232
#, c-format
233
msgid ""
234
msgstr "<цикл %d>"
235
 
236
#: corefile.c:60
237
#, c-format
238
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239
msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
240
 
241
#: corefile.c:84 corefile.c:504
242
#, c-format
243
msgid "%s: could not open %s.\n"
244
msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
245
 
246
#: corefile.c:183
247
#, c-format
248
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249
msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
250
 
251
#: corefile.c:194
252
#, c-format
253
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254
msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
255
 
256
#: corefile.c:269
257
#, c-format
258
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259
msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
260
 
261
#: corefile.c:283
262
#, c-format
263
msgid "%s: can't do -c\n"
264
msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
265
 
266
#: corefile.c:322
267
#, c-format
268
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269
msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
270
 
271
#: corefile.c:513 corefile.c:598
272
#, c-format
273
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274
msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
275
 
276
#: corefile.c:859
277
#, c-format
278
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279
msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
280
 
281
#: gmon_io.c:84
282
#, c-format
283
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284
msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
285
 
286
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
287
#, c-format
288
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289
msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
290
 
291
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
292
#, c-format
293
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294
msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
295
 
296
#: gmon_io.c:340
297
#, c-format
298
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299
msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
300
 
301
#: gmon_io.c:370
302
#, c-format
303
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304
msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
305
 
306
#: gmon_io.c:437
307
#, c-format
308
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309
msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
310
 
311
#: gmon_io.c:488
312
#, c-format
313
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314
msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
315
 
316
#: gmon_io.c:518
317
#, c-format
318
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319
msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
320
 
321
#: gmon_io.c:531
322
#, c-format
323
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324
msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
325
 
326
#: gmon_io.c:563
327
#, c-format
328
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329
msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
330
 
331
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
332
#, c-format
333
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334
msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
335
 
336
#: gmon_io.c:579
337
#, c-format
338
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339
msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
340
 
341
#: gmon_io.c:582
342
#, c-format
343
msgid "\t%d histogram record\n"
344
msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
345
 
346
#: gmon_io.c:583
347
#, c-format
348
msgid "\t%d histogram records\n"
349
msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
350
 
351
#: gmon_io.c:585
352
#, c-format
353
msgid "\t%d call-graph record\n"
354
msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
355
 
356
#: gmon_io.c:586
357
#, c-format
358
msgid "\t%d call-graph records\n"
359
msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
360
 
361
#: gmon_io.c:588
362
#, c-format
363
msgid "\t%d basic-block count record\n"
364
msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
365
 
366
#: gmon_io.c:589
367
#, c-format
368
msgid "\t%d basic-block count records\n"
369
msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
370
 
371
#: gprof.c:159
372
#, c-format
373
msgid ""
374
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
375
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
386
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
387
msgstr ""
388
"Использование: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][имя]] [-I каталоги]\n"
389
"\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
390
"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
391
"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
392
"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
393
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
395
"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
398
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
400
"\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
401
 
402
#: gprof.c:175
403
#, c-format
404
msgid "Report bugs to %s\n"
405
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
406
 
407
#: gprof.c:251
408
#, c-format
409
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410
msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
411
 
412
#: gprof.c:331
413
#, c-format
414
msgid "%s: unknown file format %s\n"
415
msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
416
 
417
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
418
#: gprof.c:419
419
#, c-format
420
msgid "GNU gprof %s\n"
421
msgstr "GNU gprof %s\n"
422
 
423
#: gprof.c:420
424
#, c-format
425
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426
msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
427
 
428
#: gprof.c:421
429
#, c-format
430
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
431
msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
432
 
433
#: gprof.c:462
434
#, c-format
435
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436
msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
437
 
438
#: gprof.c:482
439
#, c-format
440
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441
msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
442
 
443
#: gprof.c:534
444
#, c-format
445
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446
msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
447
 
448
#: gprof.c:588
449
#, c-format
450
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451
msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
452
 
453
#: gprof.c:595
454
#, c-format
455
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456
msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
457
 
458
#: hist.c:135
459
#, c-format
460
msgid ""
461
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462
"%s: from '%s'\n"
463
"%s: to '%s'\n"
464
msgstr ""
465
"%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n"
466
"%s: с «%s»\n"
467
"%s: на «%s»\n"
468
 
469
#: hist.c:145
470
#, c-format
471
msgid ""
472
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473
"%s: from '%c'\n"
474
"%s: to '%c'\n"
475
msgstr ""
476
"%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n"
477
"%s: с «%c»\n"
478
"%s: на «%c»\n"
479
 
480
#: hist.c:159
481
#, c-format
482
msgid "%s: different scales in histogram records"
483
msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
484
 
485
#: hist.c:196
486
#, c-format
487
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488
msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
489
 
490
#: hist.c:230
491
#, c-format
492
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493
msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
494
 
495
#: hist.c:464
496
#, c-format
497
msgid "%c%c/call"
498
msgstr "%c%c/вызовов"
499
 
500
#: hist.c:472
501
#, c-format
502
msgid ""
503
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
504
"\n"
505
msgstr ""
506
" для %.2f%% из %.2f %s\n"
507
"\n"
508
 
509
#: hist.c:478
510
#, c-format
511
msgid ""
512
"\n"
513
"Each sample counts as %g %s.\n"
514
msgstr ""
515
"\n"
516
"Все образцы считаются как %g %s.\n"
517
 
518
#: hist.c:483
519
#, c-format
520
msgid ""
521
" no time accumulated\n"
522
"\n"
523
msgstr ""
524
" нет накопленного времени\n"
525
"\n"
526
 
527
#: hist.c:490
528
msgid "cumulative"
529
msgstr "суммарное"
530
 
531
#: hist.c:490
532
msgid "self  "
533
msgstr "сама  "
534
 
535
#: hist.c:490
536
msgid "total "
537
msgstr "всего "
538
 
539
#: hist.c:493
540
msgid "time"
541
msgstr "время"
542
 
543
#: hist.c:493
544
msgid "calls"
545
msgstr "вызовы"
546
 
547
#: hist.c:582
548
#, c-format
549
msgid ""
550
"\n"
551
"\n"
552
"\n"
553
"flat profile:\n"
554
msgstr ""
555
"\n"
556
"\n"
557
"\n"
558
"плоский профиль:\n"
559
 
560
#: hist.c:588
561
#, c-format
562
msgid "Flat profile:\n"
563
msgstr "Плоский профиль:\n"
564
 
565
#: hist.c:709
566
#, c-format
567
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568
msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
569
 
570
#: mips.c:71
571
#, c-format
572
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
574
 
575
#: mips.c:99
576
#, c-format
577
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579
 
580
#: source.c:162
581
#, c-format
582
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583
msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
584
 
585
#: source.c:237
586
#, c-format
587
msgid "*** File %s:\n"
588
msgstr "*** Файл %s:\n"
589
 
590
#: utils.c:99
591
#, c-format
592
msgid " "
593
msgstr " <цикл %d>"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.