OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [ld/] [po/] [fi.po] - Blame information for rev 163

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 145 khays
# Finnish messages for ld
2 163 khays
# Copyright © 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 145 khays
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Jorma Karvonen , 2007-2009.
5 163 khays
# Jorma Karvonen , 2009-2011.
6 145 khays
#
7
msgid ""
8
msgstr ""
9 163 khays
"Project-Id-Version: ld 2.21.53\n"
10 145 khays
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 163 khays
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:30+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:37+0200\n"
13 145 khays
"Last-Translator: Jorma Karvonen \n"
14
"Language-Team: Finnish \n"
15 163 khays
"Language: fi\n"
16 145 khays
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
21
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
 
24
#: emultempl/armcoff.em:73
25
#, c-format
26
msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
27
msgstr "  --support-old-code          Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
28
 
29
#: emultempl/armcoff.em:74
30
#, c-format
31
msgid "  --thumb-entry=         Set the entry point to be Thumb symbol \n"
32
msgstr "  --thumb-entry=         Aseta tulokohta Thumb-symboliksi \n"
33
 
34
#: emultempl/armcoff.em:122
35
#, c-format
36
msgid "Errors encountered processing file %s"
37
msgstr "Löydettiin virheitä käsiteltäessä tiedostoa %s"
38
 
39 163 khays
#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1813
40 145 khays
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
41 163 khays
msgstr "%P: varoitus: ’--thumb-entry %s’ korvaa argumentin ’-e %s’\n"
42 145 khays
 
43 163 khays
#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1818
44 145 khays
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
45
msgstr "%P: varoitus: thumb-aloitussymbolia ”%s” ei löydy\n"
46
 
47 163 khays
#: emultempl/pe.em:419
48 145 khays
#, c-format
49
msgid "  --base_file              Generate a base file for relocatable DLLs\n"
50 163 khays
msgstr "  --base_file         Tuota uudelleensijoitettavien DLL:ien kantatiedosto\n"
51 145 khays
 
52 163 khays
#: emultempl/pe.em:420
53 145 khays
#, c-format
54
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
55
msgstr "  --dll                              Aseta vedoskanta DLL:ien oletukseksi\n"
56
 
57 163 khays
#: emultempl/pe.em:421
58 145 khays
#, c-format
59
msgid "  --file-alignment             Set file alignment\n"
60
msgstr "  --file-alignment             Aseta tiedostotasaus\n"
61
 
62 163 khays
#: emultempl/pe.em:422
63 145 khays
#, c-format
64
msgid "  --heap                       Set initial size of the heap\n"
65
msgstr "  --heap                       Aseta keon aloituskoko\n"
66
 
67 163 khays
#: emultempl/pe.em:423
68 145 khays
#, c-format
69
msgid "  --image-base 
Set start address of the executable\n"
70
msgstr "  --image-base               Aseta suoritettavien tiedostojen aloitusosoite\n"
71
 
72 163 khays
#: emultempl/pe.em:424
73 145 khays
#, c-format
74
msgid "  --major-image-version      Set version number of the executable\n"
75
msgstr "  --major-image-version      Aseta suoritettavien tiedostojen versionumero\n"
76
 
77 163 khays
#: emultempl/pe.em:425
78 145 khays
#, c-format
79
msgid "  --major-os-version         Set minimum required OS version\n"
80
msgstr "  --major-os-version         Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmäversio\n"
81
 
82 163 khays
#: emultempl/pe.em:426
83 145 khays
#, c-format
84
msgid "  --major-subsystem-version  Set minimum required OS subsystem version\n"
85
msgstr "  --major-subsystem-version  Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmän versio\n"
86
 
87 163 khays
#: emultempl/pe.em:427
88 145 khays
#, c-format
89
msgid "  --minor-image-version      Set revision number of the executable\n"
90
msgstr "  --minor-image-version      Asettaa suoritettavan tiedoston revisionumeron\n"
91
 
92 163 khays
#: emultempl/pe.em:428
93 145 khays
#, c-format
94
msgid "  --minor-os-version         Set minimum required OS revision\n"
95
msgstr "  --minor-os-version         Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän revisionumero\n"
96
 
97 163 khays
#: emultempl/pe.em:429
98 145 khays
#, c-format
99
msgid "  --minor-subsystem-version  Set minimum required OS subsystem revision\n"
100
msgstr "  --minor-subsystem-version  Aseta pienin vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmän revisionumero\n"
101
 
102 163 khays
#: emultempl/pe.em:430
103 145 khays
#, c-format
104
msgid "  --section-alignment          Set section alignment\n"
105
msgstr "  --section-alignment          Aseta lohkotasaus\n"
106
 
107 163 khays
#: emultempl/pe.em:431
108 145 khays
#, c-format
109
msgid "  --stack                      Set size of the initial stack\n"
110
msgstr "  --stack                      Aseta pinon aloituskoko\n"
111
 
112 163 khays
#: emultempl/pe.em:432
113 145 khays
#, c-format
114
msgid "  --subsystem [:]     Set required OS subsystem [& version]\n"
115
msgstr "  --subsystem [:]      Aseta vaadittu käyttöjärjestelmän alijärjestelmä [& versio]\n"
116
 
117 163 khays
#: emultempl/pe.em:433
118 145 khays
#, c-format
119
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
120
msgstr "  --support-old-code                 Tue yhteistoimivuutta vanhan koodin kanssa\n"
121
 
122 163 khays
#: emultempl/pe.em:434
123 145 khays
#, c-format
124
msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
125
msgstr "  --[no-]leading-underscore          Aseta eksplisiittinen symbolin alaviivaetuliitetila\n"
126
 
127 163 khays
#: emultempl/pe.em:435
128 145 khays
#, c-format
129
msgid "  --thumb-entry=             Set the entry point to be Thumb \n"
130
msgstr "  --thumb-entry=            Aseta  tulokohdaksi ”Thumb ”\n"
131
 
132 163 khays
#: emultempl/pe.em:437
133 145 khays
#, c-format
134
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
135
msgstr "  --add-stdcall-alias                Vie symbolit ilman @nn:ää ja sen kanssa\n"
136
 
137 163 khays
#: emultempl/pe.em:438
138 145 khays
#, c-format
139
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
140
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Älä linkitä symbolia _sym symboliin _sym@nn\n"
141
 
142 163 khays
#: emultempl/pe.em:439
143 145 khays
#, c-format
144
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
145
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Linkitä symboli _sym symboliin _sym@nn ilman varoituksia\n"
146
 
147 163 khays
#: emultempl/pe.em:440
148 145 khays
#, c-format
149
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
150
msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      Jätä symbolit pois automaattisesta viennistä\n"
151
 
152 163 khays
#: emultempl/pe.em:441
153 145 khays
#, c-format
154
msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
155
msgstr "  --exclude-all-symbols              Jätä kaikki symbolit pois automaattisesta viennistä\n"
156
 
157 163 khays
#: emultempl/pe.em:442
158 145 khays
#, c-format
159
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
160
msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä\n"
161
 
162 163 khays
#: emultempl/pe.em:443
163 145 khays
#, c-format
164
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
165
msgstr "  --exclude-modules-for-implib moduli,moduli,...\n"
166
 
167
#  Tämä teksti jatkuu seuraavassa merkkijonossa
168 163 khays
#: emultempl/pe.em:444
169 145 khays
#, c-format
170
msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
171
msgstr "                                     Jätä pois objektit, arkistojäsenet automaattisesta\n"
172
 
173
#  Tämä teksti on jatkoa edelliselle merkkijonolle
174 163 khays
#: emultempl/pe.em:445
175 145 khays
#, c-format
176
msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
177
msgstr "                                     viennistä, sijoita ne sen sijaan tuontikirjastoon.\n"
178
 
179 163 khays
#: emultempl/pe.em:446
180 145 khays
#, c-format
181
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
182
msgstr "  --export-all-symbols               Vie kaikki yleismuuttujat automaattisesti DLL:ään\n"
183
 
184 163 khays
#: emultempl/pe.em:447
185 145 khays
#, c-format
186
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
187
msgstr "  --kill-at                          Poista @nn viedyistä symboleista\n"
188
 
189 163 khays
#: emultempl/pe.em:448
190 145 khays
#, c-format
191
msgid "  --out-implib                 Generate import library\n"
192 163 khays
msgstr "  --out-implib             Tuota tuontikirjasto\n"
193 145 khays
 
194 163 khays
#: emultempl/pe.em:449
195 145 khays
#, c-format
196
msgid "  --output-def                 Generate a .DEF file for the built DLL\n"
197 163 khays
msgstr "  --output-def             Tuota .DEF-tiedosto DLL:n rakentamiseen\n"
198 145 khays
 
199 163 khays
#: emultempl/pe.em:450
200 145 khays
#, c-format
201
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
202
msgstr "  --warn-duplicate-exports           Varoita kaksoiskappalevienneistä.\n"
203
 
204 163 khays
#: emultempl/pe.em:451
205 145 khays
#, c-format
206
msgid ""
207
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
208
"                                       create __imp_ as well.\n"
209
msgstr ""
210
"  --compat-implib                    Luo taaksepäin yhteensopivat tuontikirjastot;\n"
211
"                                       luo myös __imp_.\n"
212
 
213 163 khays
#: emultempl/pe.em:453
214 145 khays
#, c-format
215
msgid ""
216
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
217
"                                       unless user specifies one\n"
218
msgstr ""
219
"  --enable-auto-image-base           Valitse automaattisesti vedoskanta DLL:ille\n"
220
"                                       jollei käyttäjä määrittele sellaista\n"
221
 
222 163 khays
#: emultempl/pe.em:455
223 145 khays
#, c-format
224
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
225
msgstr "  --disable-auto-image-base          Älä valitse automaattisesti vedoskantaa. (oletus)\n"
226
 
227 163 khays
#: emultempl/pe.em:456
228 145 khays
#, c-format
229
msgid ""
230
"  --dll-search-prefix=       When linking dynamically to a dll without\n"
231
"                                       an importlib, use .dll\n"
232
"                                       in preference to lib.dll \n"
233
msgstr ""
234
"  --dll-search-prefix=   Kun linkitetään dynaamisesti dll:ään ilman\n"
235
"                                       tuontikirjastoa, käytä ”.dll”\n"
236
"                                       mieluimmin kuin ”lib.dll” \n"
237
 
238 163 khays
#: emultempl/pe.em:459
239 145 khays
#, c-format
240
msgid ""
241 163 khays
"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
242 145 khays
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
243
msgstr ""
244
"  --enable-auto-import               Linkitä symboli _sym edistyksellisesti\n"
245 163 khays
"                                       DATA-viitteille symboliin __imp_sym\n"
246 145 khays
 
247 163 khays
#: emultempl/pe.em:461
248 145 khays
#, c-format
249
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
250
msgstr "  --disable-auto-import              Älä tuo DATA-alkioita DLL:stä automaattisesti\n"
251
 
252 163 khays
#: emultempl/pe.em:462
253 145 khays
#, c-format
254
msgid ""
255
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
256
"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
257
"                                       runtime.\n"
258
msgstr ""
259
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Kierrä automaattisen tuonnin rajoitukset\n"
260 163 khays
"                                       lisäämällä ajoaikaisesti ratkaistavia vale-\n"
261 145 khays
"                                       uudelleensijoitusalkioita.\n"
262
 
263 163 khays
#: emultempl/pe.em:465
264 145 khays
#, c-format
265
msgid ""
266
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
267
"                                       auto-imported DATA.\n"
268
msgstr ""
269 163 khays
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Älä lisää ajoaikaisia vale-uudelleensijoitusalkioita\n"
270 145 khays
"                                       automaattisesti tuotuun DATA:an.\n"
271
 
272 163 khays
#: emultempl/pe.em:467
273 145 khays
#, c-format
274
msgid ""
275
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
276
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
277
msgstr ""
278 163 khays
"  --enable-extra-pe-debug            Salli lavea vianjäljitystulostus kun muodostetaan\n"
279 145 khays
"                                       tai linkitetään DLL:ään (erityisesti automaattisessa tuonnissa)\n"
280
 
281 163 khays
#: emultempl/pe.em:470
282 145 khays
#, c-format
283
msgid ""
284
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
285
"                                       greater than 2 gigabytes\n"
286
msgstr ""
287
"  --large-address-aware              Suoritettava tiedosto tukee virtuaaliosoitteita,\n"
288
"                                       jotka ovat suurempia kuin 2 gigatavua\n"
289
 
290 163 khays
#: emultempl/pe.em:472
291 145 khays
#, c-format
292
msgid ""
293
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
294
"                                       executable image files\n"
295
msgstr ""
296
"  --enable-long-section-names        Käytä pitkiä COFF-lohkonimiä myös suoritettavissa\n"
297
"                                       vedostiedostoissa\n"
298
 
299 163 khays
#: emultempl/pe.em:474
300 145 khays
#, c-format
301
msgid ""
302
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
303
"                                       in object files\n"
304
msgstr ""
305
"  --disable-long-section-names       Älä koskaan käytä pitkiä COFF-lohkonimiä, ei edes\n"
306
"                                       objektitiedostoissa\n"
307
 
308 163 khays
#: emultempl/pe.em:476
309 145 khays
#, c-format
310
msgid ""
311
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
312
"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
313
msgstr ""
314
"  --dynamicbase\t\t\t Vedoksen perusosoite voidaan sijoittaa uudelleen\n"
315
"\t\t\t\t       käyttäen osoitetilan asettelun satunnaislukuhajautusta (ASLR)\n"
316
 
317 163 khays
#: emultempl/pe.em:478
318 145 khays
#, c-format
319
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
320
msgstr "  --forceinteg\t\t Koodin eheystarkistukset ovat valvottuja\n"
321
 
322 163 khays
#: emultempl/pe.em:479
323 145 khays
#, c-format
324
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
325
msgstr "  --nxcompat\t\t Vedos on yhteneväinen datasuorituseston kanssa\n"
326
 
327 163 khays
#: emultempl/pe.em:480
328 145 khays
#, c-format
329
msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
330
msgstr "  --no-isolation\t\t Vedos ymmärtää eristyksen, mutta ei eristä vedosta\n"
331
 
332
#  SEH on lyhenne sanoista "SE Handler"
333 163 khays
#: emultempl/pe.em:481
334 145 khays
#, c-format
335
msgid ""
336
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
337
"\t\t\t\t       be called in this image\n"
338
msgstr ""
339
"  --no-seh\t\t\t Vedos ei käytä SE-käsittelijää. SE-käsittelijää ei\n"
340
"\t\t\t\t       saa kutsua tässä vedoksessa\n"
341
 
342 163 khays
#: emultempl/pe.em:483
343 145 khays
#, c-format
344
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
345
msgstr "  --no-bind\t\t\t Älä sido tätä vedosta\n"
346
 
347 163 khays
#: emultempl/pe.em:484
348 145 khays
#, c-format
349
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
350
msgstr "  --wdmdriver\t\t Ajuri käyttää WDM-mallia\n"
351
 
352 163 khays
#: emultempl/pe.em:485
353 145 khays
#, c-format
354
msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
355
msgstr "  --tsaware                  Vedos on tietoinen pääteikkunapalvelimesta\n"
356
 
357 163 khays
#: emultempl/pe.em:614
358 145 khays
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
359
msgstr "%P: varoitus: virheellinen versionumero ”-subsystem”-valitsimessa\n"
360
 
361 163 khays
#: emultempl/pe.em:639
362 145 khays
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
363
msgstr "%P%F: Virheellinen alijärjestelmätyyppi %s\n"
364
 
365 163 khays
#: emultempl/pe.em:660
366 145 khays
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
367 163 khays
msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero PE-parametrille ’%s’\n"
368 145 khays
 
369 163 khays
#: emultempl/pe.em:677
370 145 khays
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
371 163 khays
msgstr "%P%F: outo heksadesimaalinumerotieto PE-parameterílle ’%s’\n"
372 145 khays
 
373 163 khays
#: emultempl/pe.em:692
374
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
375
msgstr "%F%P: Ei voi avata kantatiedostoa %s\n"
376 145 khays
 
377 163 khays
#: emultempl/pe.em:965
378 145 khays
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
379
msgstr "%P: varoitus, tiedostotasaus > lohkotasaus.\n"
380
 
381 163 khays
#: emultempl/pe.em:978
382 145 khays
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
383
msgstr "%P: varoitus: --export-dynamic ei tueta PE-kohteille, tarkoititko --export-all-symbols?\n"
384
 
385 163 khays
#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
386 145 khays
#, c-format
387
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
388
msgstr "Varoitus: ratkaistaan %s linkittämällä kohteeseen %s\n"
389
 
390
#  enable -> disable ???
391 163 khays
#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
392 145 khays
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
393
msgstr "Käytä --enable-stdcall-fixup poistamaan nämä varoitukset käytöstä\n"
394
 
395 163 khays
#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
396 145 khays
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
397
msgstr "Käytä --disable-stdcall-fixup poistamaan nämä korjaukset käytöstä\n"
398
 
399 163 khays
#: emultempl/pe.em:1106
400 145 khays
#, c-format
401
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
402
msgstr "%C: Lohkosisältöä ei saada - automaattituonnin poikkeus\n"
403
 
404 163 khays
#: emultempl/pe.em:1146
405 145 khays
#, c-format
406
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
407
msgstr "Tieto: ratkaistaan %s linkittämällä kohteeseen %s (automaattituonti)\n"
408
 
409 163 khays
#: emultempl/pe.em:1153
410 145 khays
msgid ""
411
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
412
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
413
msgstr ""
414
"%P: varoitus: automaattinen tuonti on aktivoitu määrittelemättä ”--enable-auto-import”-argumenttia komentorivillä.\n"
415
"Tämän pitäisi toimia ellei se sisällä vakiodatarakenteita, jotka viittaavat automaattisesti tuotujen DLL:ien symboleihin.\n"
416
 
417 163 khays
#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1367 emultempl/pe.em:1574 ldcref.c:490
418
#: ldcref.c:588 ldmain.c:1215 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1257
419
#: pe-dll.c:1352
420 145 khays
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
421
msgstr "%B%F: ei voinut lukea symboleja: %E\n"
422
 
423 163 khays
#: emultempl/pe.em:1243
424 145 khays
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
425 163 khays
msgstr "%F%P: ei voi suorittaa PE-toimintoja ei-PE-tulostetiedostossa ’%B’.\n"
426 145 khays
 
427 163 khays
#: emultempl/pe.em:1617
428 145 khays
#, c-format
429
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
430
msgstr "Tiedostoa %s käsitellessä syntyi virheitä\n"
431
 
432 163 khays
#: emultempl/pe.em:1640
433 145 khays
#, c-format
434
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
435
msgstr "Virheitä syntyi käsiteltäessä tiedostoa %s yhteistoimivuutta varten\n"
436
 
437 163 khays
#: emultempl/pe.em:1702 ldexp.c:581 ldlang.c:3416 ldlang.c:6947 ldlang.c:6978
438
#: ldmain.c:1160
439 145 khays
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
440
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup epäonnistui: %E\n"
441
 
442
#: ldcref.c:168
443
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
444
msgstr "%X%P: ristiviitetaulun bfd_hash_table_init epäonnistui: %E\n"
445
 
446
#: ldcref.c:174
447
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
448
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup epäonnistui: %E\n"
449
 
450
#: ldcref.c:184
451
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
452
msgstr "%X%P: ristiviitemuistinvaraus epäonnistui: %E\n"
453
 
454
#: ldcref.c:366
455
#, c-format
456
msgid ""
457
"\n"
458
"Cross Reference Table\n"
459
"\n"
460
msgstr ""
461
"\n"
462
"Ristiviitetaulu\n"
463
"\n"
464
 
465
#: ldcref.c:367
466
msgid "Symbol"
467
msgstr "Symboli"
468
 
469
#: ldcref.c:375
470
#, c-format
471
msgid "File\n"
472
msgstr "Tiedosto\n"
473
 
474
#: ldcref.c:379
475
#, c-format
476
msgid "No symbols\n"
477
msgstr "Ei symboleja\n"
478
 
479
#: ldcref.c:532
480
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
481
msgstr "%P: puuttuu symboli ”%T” pää-hash-taulusta\n"
482
 
483 163 khays
#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1249 ldmain.c:1256
484 145 khays
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
485
msgstr "%B%F: ei voitu lukea reloc-alkioita: %E\n"
486
 
487
#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
488
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
489
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
490
#. are prohibited.  We must report an error.
491
#: ldcref.c:684
492
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
493
msgstr "%X%C: kielletyt ristiviitteet lohkosta %s lohkoon ”%T” kohteessa %s\n"
494
 
495
#: ldctor.c:85
496
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
497
msgstr "%P%X: Erilaisia reloc-alkioita käytetty joukossa %s\n"
498
 
499
#: ldctor.c:103
500
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
501
msgstr "%P%X: Erilaisia objektitiedostomuotoja koottaessa joukkoa %s\n"
502
 
503
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
504
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
505
msgstr "%P%X: %s ei tue reloc-alkiota %s joukolle %s\n"
506
 
507
#: ldctor.c:316
508
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
509
msgstr "%P%X: Kokoa %d ei tueta joukolle %s\n"
510
 
511
#: ldctor.c:337
512
msgid ""
513
"\n"
514
"Set                 Symbol\n"
515
"\n"
516
msgstr ""
517
"\n"
518
"Joukko              Symboli\n"
519
"\n"
520
 
521
#: ldemul.c:265
522
#, c-format
523
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
524
msgstr "%S SYSLIB:ä ei oteta huomioon\n"
525
 
526
#: ldemul.c:271
527
#, c-format
528
msgid "%S HLL ignored\n"
529
msgstr "%S HLL:ä ei oteta huomioon\n"
530
 
531
#: ldemul.c:291
532
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
533
msgstr "%P: tunnistamaton emulointitila: %s\n"
534
 
535
#: ldemul.c:292
536
msgid "Supported emulations: "
537 163 khays
msgstr "Tuetut emuloinnit: "
538 145 khays
 
539
#: ldemul.c:334
540
#, c-format
541
msgid "  no emulation specific options.\n"
542
msgstr "  ei emulointikohtaisia valitsimia.\n"
543
 
544 163 khays
#: ldexp.c:314
545 145 khays
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
546
msgstr "%P: varoitus: ”%s”:n osoite ei ole enimmäissivukoon monikerta\n"
547
 
548 163 khays
#: ldexp.c:407
549 145 khays
#, c-format
550
msgid "%F%S %% by zero\n"
551
msgstr "%F%S %% nollalla\n"
552
 
553 163 khays
#: ldexp.c:417
554 145 khays
#, c-format
555
msgid "%F%S / by zero\n"
556
msgstr "%F%S / nollalla\n"
557
 
558 163 khays
#: ldexp.c:591
559 145 khays
#, c-format
560
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
561
msgstr "%X%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin ”%s”\n"
562
 
563 163 khays
#: ldexp.c:605
564 145 khays
#, c-format
565
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
566
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu ratkaisemattomaan symboliin ”%s”\n"
567
 
568 163 khays
#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
569 145 khays
#, c-format
570
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
571
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu määrittelemättömään lohkoon ”%s”\n"
572
 
573 163 khays
#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
574 145 khays
#, c-format
575
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
576
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu määrittelemättömään MEMORY-alueeseen ”%s”\n"
577
 
578 163 khays
#: ldexp.c:722
579 145 khays
#, c-format
580
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
581
msgstr "%F%S: lausekkeessa viitattu tuntemattomaan vakioon ”%s”\n"
582
 
583 163 khays
#: ldexp.c:787
584 145 khays
#, c-format
585
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
586
msgstr "%F%S ei voi ANTAA sijoitusta sijoituslaskuriin\n"
587
 
588 163 khays
#: ldexp.c:805
589 145 khays
#, c-format
590
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
591
msgstr "%F%S virheellinen sijoitus sijoituslaskuriin\n"
592
 
593 163 khays
#: ldexp.c:808
594 145 khays
#, c-format
595
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
596
msgstr "%F%S sijoitus sijoituslaskuriin virheellinen SECTION-lohkon ulkopuolella\n"
597
 
598 163 khays
#: ldexp.c:821
599 145 khays
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
600
msgstr "%F%S ei voi siirtää sijoituslaskuria taaksepäin (arvosta %V arvoon %V)\n"
601
 
602 163 khays
#: ldexp.c:882
603 145 khays
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
604
msgstr "%P%F:%s: hash-luonti ei onnistunut\n"
605
 
606 163 khays
#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
607 145 khays
#, c-format
608
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
609
msgstr "%F%S: ei-vakio lauseke kohteelle %s\n"
610
 
611 163 khays
#: ldfile.c:142
612 145 khays
#, c-format
613
msgid "attempt to open %s failed\n"
614
msgstr "yritys avata %s ei onnistunut\n"
615
 
616 163 khays
#: ldfile.c:144
617 145 khays
#, c-format
618
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
619
msgstr "yritettiin avata %s menestyksellisesti\n"
620
 
621
#  Binary File Descriptor
622 163 khays
#: ldfile.c:150
623 145 khays
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
624
msgstr "%F%P: virheellinen BFD-kohde ”%s”\n"
625
 
626 163 khays
#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
627 145 khays
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
628
msgstr "%P: hypättiin ei-yhteensopivan kohteen %s yli kun haettiin kohdetta %s\n"
629
 
630 163 khays
#: ldfile.c:280
631 145 khays
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
632
msgstr "%F%P: yritettiin dynaamisen objektin ”%s” staattista linkkiä\n"
633
 
634 163 khays
#: ldfile.c:426
635 145 khays
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
636
msgstr "%P: ei voi löytää kohdetta %s (%s): %E\n"
637
 
638 163 khays
#: ldfile.c:429
639 145 khays
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
640
msgstr "%P: ei voi löytää kohdetta %s: %E\n"
641
 
642 163 khays
#: ldfile.c:464
643 145 khays
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
644
msgstr "%P: kohdetta %s ei löydy kohteen %s sisältä\n"
645
 
646 163 khays
#: ldfile.c:467
647 145 khays
msgid "%P: cannot find %s\n"
648
msgstr "%P: ei löydy kohdetta %s\n"
649
 
650 163 khays
#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
651 145 khays
#, c-format
652
msgid "cannot find script file %s\n"
653
msgstr "ei löydy skriptitiedostoa %s\n"
654
 
655 163 khays
#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
656 145 khays
#, c-format
657
msgid "opened script file %s\n"
658
msgstr "avattiin skriptitiedosto %s\n"
659
 
660 163 khays
#: ldfile.c:636
661 145 khays
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
662
msgstr "%P%F: ei voi avata linkkerin skriptitiedostoa %s: %E\n"
663
 
664 163 khays
#: ldfile.c:701
665 145 khays
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
666
msgstr "%P%F: ei voi edustaa konetta ”%s”\n"
667
 
668 163 khays
#: ldlang.c:1217 ldlang.c:1259 ldlang.c:3114
669 145 khays
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
670
msgstr "%P%F: ei voida luoda hash-taulua: %E\n"
671
 
672 163 khays
#: ldlang.c:1310
673 145 khays
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
674
msgstr "%P:%S: varoitus: uudelleenesitelty muistialue ”%s”\n"
675
 
676 163 khays
#: ldlang.c:1316
677 145 khays
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
678
msgstr "%P:%S: varoitus: muistialuetta ”%s” ei ole esitelty\n"
679
 
680 163 khays
#: ldlang.c:1350
681 145 khays
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
682
msgstr "%F%P:%S: virhe: alias oletusmuistialueelle\n"
683
 
684 163 khays
#: ldlang.c:1361
685 145 khays
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
686
msgstr "%F%P:%S: virhe: uudelleenmäärittely muistialuealiakselle ”%s”\n"
687
 
688 163 khays
#: ldlang.c:1368
689 145 khays
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
690
msgstr "%F%P:%S: virhe: muistialuetta ”%s” aliakselle ”%s” ei ole olemassa\n"
691
 
692 163 khays
#: ldlang.c:1420 ldlang.c:1459
693 145 khays
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
694
msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan lohkoa ”%s”: %E\n"
695
 
696 163 khays
#: ldlang.c:2021
697 145 khays
#, c-format
698
msgid ""
699
"\n"
700
"Discarded input sections\n"
701
"\n"
702
msgstr ""
703
"\n"
704
"Hylätyt syötelohkot\n"
705
"\n"
706
 
707 163 khays
#: ldlang.c:2029
708 145 khays
msgid ""
709
"\n"
710
"Memory Configuration\n"
711
"\n"
712
msgstr ""
713
"\n"
714
"Muistiasetukset\n"
715
"\n"
716
 
717 163 khays
#: ldlang.c:2031
718 145 khays
msgid "Name"
719
msgstr "Nimi"
720
 
721 163 khays
#: ldlang.c:2031
722 145 khays
msgid "Origin"
723
msgstr "Alkupiste"
724
 
725 163 khays
#: ldlang.c:2031
726 145 khays
msgid "Length"
727
msgstr "Pituus"
728
 
729 163 khays
#: ldlang.c:2031
730 145 khays
msgid "Attributes"
731
msgstr "Attribuutit"
732
 
733 163 khays
#: ldlang.c:2071
734 145 khays
#, c-format
735
msgid ""
736
"\n"
737
"Linker script and memory map\n"
738
"\n"
739
msgstr ""
740
"\n"
741
"Linkitysskripti ja muistikartta\n"
742
"\n"
743
 
744 163 khays
#: ldlang.c:2140
745 145 khays
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
746
msgstr "%P%F: ”%s”-lohkon virheellinen käyttö\n"
747
 
748 163 khays
#: ldlang.c:2149
749 145 khays
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
750
msgstr "%P%F: tulostemuoto %s ei voi edustaa lohkoa, jonka nimi on %s\n"
751
 
752 163 khays
#: ldlang.c:2702
753 145 khays
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
754
msgstr "%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
755
 
756 163 khays
#: ldlang.c:2703
757 145 khays
msgid "%B: matching formats:"
758
msgstr "%B: täsmäävät muodot:"
759
 
760 163 khays
#: ldlang.c:2710
761 145 khays
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
762
msgstr "%F%B: tiedostoa ei ole tunnistettu: %E\n"
763
 
764 163 khays
#: ldlang.c:2781
765 145 khays
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
766
msgstr "%F%B: arkiston jäsen %B ei ole objekti\n"
767
 
768 163 khays
#: ldlang.c:2796 ldlang.c:2810
769 145 khays
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
770
msgstr "%F%B: ei voitu lukea symboleja: %E\n"
771
 
772 163 khays
#: ldlang.c:3084
773 145 khays
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
774
msgstr "%P: varoitus: ei löytynyt yhtään kohdetta, joka olisi täsmännyt tavujärjestysvaatimuksen kanssa\n"
775
 
776
#  Binary File Descriptor -kohde
777 163 khays
#: ldlang.c:3098
778 145 khays
msgid "%P%F: target %s not found\n"
779
msgstr "%P%F: bfd-kohdetta %s ei löytynyt\n"
780
 
781 163 khays
#: ldlang.c:3100
782 145 khays
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
783
msgstr "%P%F: ei voi avata tulostetiedostoa %s: %E\n"
784
 
785 163 khays
#: ldlang.c:3106
786 145 khays
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
787
msgstr "%P%F:%s: ei voi tehdä objektitiedostoa: %E\n"
788
 
789 163 khays
#: ldlang.c:3110
790 145 khays
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
791
msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa arkkitehtuuria: %E\n"
792
 
793 163 khays
#: ldlang.c:3267
794 145 khays
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
795
msgstr "%P: varoitus: %s sisältää tulostelohkoja; unohditko valitsimen -T?\n"
796
 
797 163 khays
#: ldlang.c:3308
798 145 khays
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
799
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
800
 
801 163 khays
#: ldlang.c:3326
802 145 khays
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
803
msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate ei onnistunut luomaan symbolia %s\n"
804
 
805 163 khays
#: ldlang.c:3722
806 145 khays
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
807
msgstr "%F%P: kohdetta %s ei löydy sijoitusta varten\n"
808
 
809 163 khays
#: ldlang.c:3937
810 145 khays
msgid " load address 0x%V"
811
msgstr " latausosoite 0x%V"
812
 
813
#  Kun käskykohdemuuttuja on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska  haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
814 163 khays
#: ldlang.c:4212
815 145 khays
msgid "%W (size before relaxing)\n"
816
msgstr "%W (koko ennen avartamista)\n"
817
 
818 163 khays
#: ldlang.c:4303
819 145 khays
#, c-format
820
msgid "Address of section %s set to "
821
msgstr "Lohkon %s osoitteeksi asetetaan "
822
 
823 163 khays
#: ldlang.c:4456
824 145 khays
#, c-format
825
msgid "Fail with %d\n"
826
msgstr "Ei onnistuttu kohteella %d\n"
827
 
828 163 khays
#: ldlang.c:4743
829 145 khays
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
830
msgstr "%X%P: lohko %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V] menee päällekkäin lohkon %s, joka on ladattu osoitteesta [%V,%V]\n"
831
 
832 163 khays
#: ldlang.c:4759
833 145 khays
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
834
msgstr "%X%P: alueen ”%s” ylitys on %ld tavua\n"
835
 
836 163 khays
#: ldlang.c:4782
837 145 khays
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
838
msgstr "%X%P: osoite 0x%v kohteen %B lohkossa ”%s” ei ole alueen ”%s” sisällä\n"
839
 
840 163 khays
#: ldlang.c:4793
841 145 khays
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
842
msgstr "%X%P: kohteen %B lohko ”%s” ei mahdu alueen ”%s” sisälle\n"
843
 
844 163 khays
#: ldlang.c:4850
845 145 khays
#, c-format
846
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
847
msgstr "%F%S: ei-vakio tai edelleenviiteosoitelauseke lohkolle %s\n"
848
 
849 163 khays
#: ldlang.c:4875
850 145 khays
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
851
msgstr "%P%X: Sisäinen virhe COFF-tiedoston jaetussa kirjastolohkossa %s\n"
852
 
853 163 khays
#: ldlang.c:4932
854 145 khays
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
855
msgstr "%P%F: virhe: ladattavalle lohkolle ”%s” ei ole määritelty muistialuetta\n"
856
 
857 163 khays
#: ldlang.c:4937
858 145 khays
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
859
msgstr "%P: varoitus: ladattavalle lohkolle ”%s” ei ole määritelty muistialuetta\n"
860
 
861 163 khays
#: ldlang.c:4959
862 145 khays
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
863
msgstr "%P: varoitus: vaihdetaan lohkon %s alkua %lu tavulla\n"
864
 
865 163 khays
#: ldlang.c:5036
866 145 khays
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
867
msgstr "%P: varoitus: pistettä siirretty taaksepäin ennen kohdetta ”%s”\n"
868
 
869
#  Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
870 163 khays
#: ldlang.c:5202
871 145 khays
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
872
msgstr "%P%F: ei voi avartaa lohkoa: %E\n"
873
 
874 163 khays
#: ldlang.c:5531
875 145 khays
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
876
msgstr "%F%P: virheellinen data-lause\n"
877
 
878 163 khays
#: ldlang.c:5564
879 145 khays
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
880
msgstr "%F%P: virheellinen reloc-lause\n"
881
 
882 163 khays
#: ldlang.c:5683
883 145 khays
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
884
msgstr "%P%F: gc-lohkot vaativat joko alkion tai määrittelemättömän symbolin\n"
885
 
886 163 khays
#: ldlang.c:5708
887 145 khays
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
888
msgstr "%P%F:%s: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
889
 
890 163 khays
#: ldlang.c:5721 ldlang.c:5740
891 145 khays
msgid "%P%F: can't set start address\n"
892
msgstr "%P%F: ei voi asettaa aloitusosoitetta\n"
893
 
894 163 khays
#: ldlang.c:5733
895 145 khays
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
896
msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei löydy, asetaan oletukseksi %V\n"
897
 
898 163 khays
#: ldlang.c:5745
899 145 khays
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
900
msgstr "%P: varoitus: tulosymbolia %s ei löydy, ei aseta aloitusosoitetta\n"
901
 
902 163 khays
#: ldlang.c:5800
903 145 khays
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
904
msgstr "%P%F: Uudelleensijoituslinkitystä uudelleensijoituksilla muodosta %s (%B) muotoon %s (%B) ei tueta\n"
905
 
906 163 khays
#: ldlang.c:5810
907 145 khays
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
908
msgstr "%P%X: %s syötetiedoston ”%B” arkkitehtuuri ei täsmää tulosteen %s kanssa\n"
909
 
910 163 khays
#: ldlang.c:5832
911 145 khays
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
912
msgstr "%P%X: ei onnistuttu yhdistää kohdekohtaista tiedostodataa %B\n"
913
 
914 163 khays
#: ldlang.c:5903
915 145 khays
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
916
msgstr "%B%F: Ei voitu määritellä yhteissymbolia ”%T”: %E\n"
917
 
918 163 khays
#: ldlang.c:5915
919 145 khays
msgid ""
920
"\n"
921
"Allocating common symbols\n"
922
msgstr ""
923
"\n"
924
"Varataan muistia yhteissymboleille\n"
925
 
926 163 khays
#: ldlang.c:5916
927 145 khays
msgid ""
928
"Common symbol       size              file\n"
929
"\n"
930
msgstr ""
931
"Yhteissymboli       koko              tiedosto\n"
932
"\n"
933
 
934 163 khays
#: ldlang.c:6062
935 145 khays
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
936
msgstr "%P%F: virheellinen syntaksi lipussa\n"
937
 
938 163 khays
#: ldlang.c:6524
939 145 khays
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
940
msgstr "%P%F: ei onnistuttu luomaan hash-taulua\n"
941
 
942 163 khays
#: ldlang.c:6547
943 145 khays
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
944
msgstr "%P%F: %s: lisäosa ilmoitti virheestä kaikkien symbolien lukemisen jälkeen\n"
945
 
946 163 khays
#: ldlang.c:6860
947 145 khays
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
948
msgstr "%P%F: useita STARTUP-tiedostoja\n"
949
 
950 163 khays
#: ldlang.c:6906
951 145 khays
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
952
msgstr "%X%P:%S: lohkossa on sekä latausosoite että latausalue\n"
953
 
954 163 khays
#: ldlang.c:7093
955 145 khays
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
956
msgstr "%X%P:%S: PHDRS ja FILEHDR eivät ole tuettuja, kun edeltävät PT_LOAD-otsakkeet puuttuvat niistä\n"
957
 
958 163 khays
#: ldlang.c:7165
959 145 khays
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
960
msgstr "%F%P: kohteeseen ”phdrs” ei ole liitetty lohkoja\n"
961
 
962 163 khays
#: ldlang.c:7203
963 145 khays
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
964
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr ei onnistunut: %E\n"
965
 
966 163 khays
#: ldlang.c:7223
967 145 khays
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
968
msgstr "%X%P: lohko ”%s” liitetty phdr-kohteeseen ”%s”, joka ei ole olemassa\n"
969
 
970 163 khays
#: ldlang.c:7636
971 145 khays
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
972
msgstr "%X%P: tuntematon kieli ”%s” versiotiedoissa\n"
973
 
974 163 khays
#: ldlang.c:7781
975 145 khays
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
976
msgstr "%X%P: nimetöntä versiotunnistetta ei voi yhdistää muihin versiotunnisteisiin\n"
977
 
978 163 khays
#: ldlang.c:7790
979 145 khays
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
980
msgstr "%X%P: kaksoiskappaleversiotunniste ”%s”\n"
981
 
982 163 khays
#: ldlang.c:7811 ldlang.c:7820 ldlang.c:7838 ldlang.c:7848
983 145 khays
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
984
msgstr "%X%P: kaksoiskappalelauseke ”%s” versiotiedoissa\n"
985
 
986 163 khays
#: ldlang.c:7888
987 145 khays
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
988
msgstr "%X%P: ei voi löytää versioriippuvuutta ”%s”\n"
989
 
990 163 khays
#: ldlang.c:7911
991 145 khays
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
992
msgstr "%X%P: ei voi lukea .exports-lohkon sisältöä\n"
993
 
994 163 khays
#: ldlang.c:8035
995
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
996
msgstr "%P%F: tuntematon toiminto ”%s”\n"
997
 
998 145 khays
#  Binary File Descriptor
999
#: ldmain.c:239
1000
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1001
msgstr "%X%P: ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi arvoa ”%s”: %E\n"
1002
 
1003
#: ldmain.c:307
1004
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
1005
msgstr "%P%F: argumentteja -r ja -shared ei saa käyttää yhdessä\n"
1006
 
1007
#: ldmain.c:350
1008
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
1009
msgstr "%P%F: argumenttia -F ei saa käyttää ilman argumenttia -shared\n"
1010
 
1011
#: ldmain.c:352
1012
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1013
msgstr "%P%F: argumenttia -f ei saa käyttää ilman argumenttia -shared\n"
1014
 
1015
#: ldmain.c:400
1016
msgid "using external linker script:"
1017
msgstr "käytetään ulkoista linkitysskriptiä:"
1018
 
1019
#: ldmain.c:402
1020
msgid "using internal linker script:"
1021
msgstr "käytetään sisäistä linkitysskriptiä:"
1022
 
1023
#: ldmain.c:436
1024
msgid "%P%F: no input files\n"
1025
msgstr "%P%F: ei syötetiedostoja\n"
1026
 
1027
#: ldmain.c:440
1028
msgid "%P: mode %s\n"
1029
msgstr "%P: tila %s\n"
1030
 
1031
#: ldmain.c:456
1032
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1033
msgstr "%P%F: ei voi avata map-tiedostoa %s: %E\n"
1034
 
1035 163 khays
#: ldmain.c:488
1036 145 khays
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1037
msgstr "%P: linkitysvirheitä löytyi, poistetaan suoritettava tiedosto ”%s”\n"
1038
 
1039 163 khays
#: ldmain.c:497
1040 145 khays
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1041
msgstr "%F%B: loppusulkeminen ei onnistunut: %E\n"
1042
 
1043 163 khays
#: ldmain.c:523
1044 145 khays
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1045
msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion ”%s” lähdekoodia\n"
1046
 
1047 163 khays
#: ldmain.c:526
1048 145 khays
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1049
msgstr "%X%P: ei voitu avata kopion ”%s” kohdetta\n"
1050
 
1051 163 khays
#: ldmain.c:533
1052 145 khays
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1053
msgstr "%P: Virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”\n"
1054
 
1055 163 khays
#: ldmain.c:538 pe-dll.c:1733
1056 145 khays
#, c-format
1057
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1058
msgstr "%P: Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”\n"
1059
 
1060 163 khays
#: ldmain.c:555
1061 145 khays
#, c-format
1062
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1063
msgstr "%s: kokonaisaika linkityksessä: %ld.%06ld\n"
1064
 
1065 163 khays
#: ldmain.c:558
1066 145 khays
#, c-format
1067
msgid "%s: data size %ld\n"
1068
msgstr "%s: data-koko %ld\n"
1069
 
1070 163 khays
#: ldmain.c:642
1071 145 khays
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1072
msgstr "%P%F: puuttuva argumentti kohteelle -m\n"
1073
 
1074 163 khays
#: ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742
1075 145 khays
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1076
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
1077
 
1078 163 khays
#: ldmain.c:694 ldmain.c:714
1079 145 khays
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1080
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
1081
 
1082 163 khays
#: ldmain.c:728
1083 145 khays
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1084
msgstr "%X%P: virhe: retain-symbols-file-kaksoiskappale\n"
1085
 
1086 163 khays
#: ldmain.c:772
1087 145 khays
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1088
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup-lisäys ei onnistunut: %E\n"
1089
 
1090 163 khays
#: ldmain.c:777
1091 145 khays
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1092
msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” korvaa argumentit ”-s” ja ”-S”\n"
1093
 
1094 163 khays
#: ldmain.c:877
1095 145 khays
#, c-format
1096
msgid ""
1097
"Archive member included because of file (symbol)\n"
1098
"\n"
1099
msgstr ""
1100
"Arkistojäsen sisällytetty tiedoston vuoksi (symboli)\n"
1101
"\n"
1102
 
1103 163 khays
#: ldmain.c:983
1104 145 khays
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1105
msgstr "%X%C: useita ”%T”-määrittelyjä\n"
1106
 
1107 163 khays
#: ldmain.c:986
1108 145 khays
msgid "%D: first defined here\n"
1109
msgstr "%D: ensimmäinen määritelty täällä\n"
1110
 
1111
#  Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
1112 163 khays
#: ldmain.c:990
1113 145 khays
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1114
msgstr "%P: Otetaan avartaminen pois käytöstä: se ei toimi kun määrittelyjä on useita\n"
1115
 
1116 163 khays
#: ldmain.c:1044
1117 145 khays
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1118
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-määrittely korvaa yhteisen\n"
1119
 
1120 163 khays
#: ldmain.c:1047
1121 145 khays
msgid "%B: warning: common is here\n"
1122
msgstr "%B: varoitus: yhteinen on täällä\n"
1123
 
1124 163 khays
#: ldmain.c:1054
1125 145 khays
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1126
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvattu määrittelyllä\n"
1127
 
1128 163 khays
#: ldmain.c:1057
1129 145 khays
msgid "%B: warning: defined here\n"
1130
msgstr "%B: varoitus: määritelty täällä\n"
1131
 
1132 163 khays
#: ldmain.c:1064
1133 145 khays
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1134
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvattu laajemmalla yhteisellä\n"
1135
 
1136 163 khays
#: ldmain.c:1067
1137 145 khays
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1138
msgstr "%B: varoitus: laajempi yhteinen on täällä\n"
1139
 
1140 163 khays
#: ldmain.c:1071
1141 145 khays
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1142
msgstr "%B: varoitus: ”%T”-yhteinen korvaa pienemmän yhteisen\n"
1143
 
1144 163 khays
#: ldmain.c:1074
1145 145 khays
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1146
msgstr "%B: varoitus: pienempi yhteinen on täällä\n"
1147
 
1148 163 khays
#: ldmain.c:1078
1149 145 khays
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1150
msgstr "%B: varoitus: useita ”%T”-yhteisiä\n"
1151
 
1152 163 khays
#: ldmain.c:1080
1153 145 khays
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1154
msgstr "%B: varoitus: edellinen yhteinen on täällä\n"
1155
 
1156 163 khays
#: ldmain.c:1100 ldmain.c:1138
1157 145 khays
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1158
msgstr "%P: varoitus: yleiskonstruktoria %s käytetty\n"
1159
 
1160
#  Binary File Descriptor
1161 163 khays
#: ldmain.c:1148
1162 145 khays
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1163
msgstr "%P%F: BFD-taustavirhe: kohdetta BFD_RELOC_CTOR ei ole tuettu\n"
1164
 
1165
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1166 163 khays
#: ldmain.c:1202 ldmain.c:1204 ldmain.c:1206 ldmain.c:1224 ldmain.c:1269
1167 145 khays
msgid "warning: "
1168
msgstr "varoitus: "
1169
 
1170 163 khays
#: ldmain.c:1305
1171 145 khays
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1172
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init ei onnistunut: %E\n"
1173
 
1174 163 khays
#: ldmain.c:1312
1175 145 khays
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1176
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup ei onnistunut: %E\n"
1177
 
1178 163 khays
#: ldmain.c:1333
1179 145 khays
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1180
msgstr "%X%C: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
1181
 
1182 163 khays
#: ldmain.c:1336
1183 145 khays
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1184
msgstr "%C: varoitus: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
1185
 
1186 163 khays
#: ldmain.c:1342
1187 145 khays
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1188
msgstr "%X%D: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
1189
 
1190 163 khays
#: ldmain.c:1345
1191 145 khays
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1192
msgstr "%D: varoitus: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
1193
 
1194 163 khays
#: ldmain.c:1356
1195 145 khays
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1196
msgstr "%X%B: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
1197
 
1198 163 khays
#: ldmain.c:1359
1199 145 khays
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1200
msgstr "%B: varoitus: määrittelemätön viite kohteeseen ”%T”\n"
1201
 
1202 163 khays
#: ldmain.c:1365
1203 145 khays
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1204
msgstr "%X%B: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
1205
 
1206 163 khays
#: ldmain.c:1368
1207 145 khays
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1208
msgstr "%B: varoitus: lisää määrittelemättömiä viitteitä kohteeseen ”%T” seuraa\n"
1209
 
1210 163 khays
#: ldmain.c:1407
1211 145 khays
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1212
msgstr " lisäuudelleensijoituskorvauksia ei lisätä tulosteeseen\n"
1213
 
1214 163 khays
#: ldmain.c:1420
1215 145 khays
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1216
msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan määrittelemätön symboli ”%T”"
1217
 
1218 163 khays
#: ldmain.c:1425
1219 145 khays
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1220
msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan symboli ”%T” määritelty %A-lohkossa %B:ssä"
1221
 
1222 163 khays
#: ldmain.c:1437
1223 145 khays
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1224
msgstr " uudelleensijoituksia typistetty sopimaan: %s vastaan ”%T”"
1225
 
1226 163 khays
#: ldmain.c:1454
1227
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1228
msgstr "%X%H: vaarallinen uudelleensijoitus: %s\n"
1229 145 khays
 
1230 163 khays
#: ldmain.c:1469
1231
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1232
msgstr "%X%H: reloc viitaa symboliin ”%T”, jota ei tulosteta\n"
1233 145 khays
 
1234 163 khays
#: ldmisc.c:151
1235 145 khays
#, c-format
1236
msgid "no symbol"
1237
msgstr "ei symbolia"
1238
 
1239 163 khays
#: ldmisc.c:248
1240 145 khays
#, c-format
1241
msgid "built in linker script:%u"
1242
msgstr "sisäänrakennettu linkitysskripti:%u"
1243
 
1244 163 khays
#: ldmisc.c:329
1245 145 khays
msgid "%B: In function `%T':\n"
1246
msgstr "%B: Funktiossa ”%T”:\n"
1247
 
1248 163 khays
#: ldmisc.c:464
1249 145 khays
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1250
msgstr "%F%P: sisäinen virhe %s %d\n"
1251
 
1252 163 khays
#: ldmisc.c:513
1253 145 khays
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1254
msgstr "%P: sisäinen virhe: hylätään %s rivillä %d kohteessa %s\n"
1255
 
1256 163 khays
#: ldmisc.c:516
1257 145 khays
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1258
msgstr "%P: sisäinen virhe: hylätään %s rivillä %d\n"
1259
 
1260 163 khays
#: ldmisc.c:518
1261 145 khays
msgid "%P%F: please report this bug\n"
1262
msgstr "%P%F: ilmoita tästä virheestä\n"
1263
 
1264
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1265
#: ldver.c:39
1266
#, c-format
1267
msgid "GNU ld %s\n"
1268
msgstr "GNU ld-versio %s\n"
1269
 
1270
#: ldver.c:43
1271
#, c-format
1272 163 khays
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1273
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1274 145 khays
 
1275
#: ldver.c:44
1276
#, c-format
1277
msgid ""
1278
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1279
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1280
"This program has absolutely no warranty.\n"
1281
msgstr ""
1282
"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
1283
"version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemmän version ehtojen mukaisesti.\n"
1284
"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
1285
 
1286
#: ldver.c:54
1287
#, c-format
1288
msgid "  Supported emulations:\n"
1289
msgstr "  Tuetut emuloinnit:\n"
1290
 
1291
#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1292
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1293
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order ei onnistunut\n"
1294
 
1295
#: ldwrite.c:365
1296
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1297
msgstr "%F%P: ei voi luoda jaettua lohkonimeä kohteelle %s\n"
1298
 
1299
#: ldwrite.c:377
1300
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1301
msgstr "%F%P: kloonilohko ei onnistunut: %E\n"
1302
 
1303
#: ldwrite.c:418
1304
#, c-format
1305
msgid "%8x something else\n"
1306
msgstr "%8x jotain muuta\n"
1307
 
1308
#: ldwrite.c:588
1309
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1310
msgstr "%F%P: loppulinkitys ei onnistunut: %E\n"
1311
 
1312 163 khays
#: lexsup.c:219 lexsup.c:373
1313 145 khays
msgid "KEYWORD"
1314
msgstr "AVAINSANA"
1315
 
1316
#: lexsup.c:219
1317
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1318
msgstr "Jaettu kirjasto-ohjain HP/UX-yhteensopivuutta varten"
1319
 
1320
#: lexsup.c:222
1321
msgid "ARCH"
1322
msgstr "ARKISTO"
1323
 
1324
#: lexsup.c:222
1325
msgid "Set architecture"
1326
msgstr "Aseta arkkitehtuuri"
1327
 
1328 163 khays
#: lexsup.c:224 lexsup.c:492
1329 145 khays
msgid "TARGET"
1330
msgstr "KOHDE"
1331
 
1332
#: lexsup.c:224
1333
msgid "Specify target for following input files"
1334
msgstr "Määrittele kohde seuraaville syötetiedostoille"
1335
 
1336 163 khays
#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:302 lexsup.c:315 lexsup.c:317
1337
#: lexsup.c:446 lexsup.c:506 lexsup.c:569 lexsup.c:582
1338 145 khays
msgid "FILE"
1339
msgstr "TIEDOSTO"
1340
 
1341
#: lexsup.c:227
1342
msgid "Read MRI format linker script"
1343
msgstr "Lue MRI-muotoinen linkitysskripti"
1344
 
1345
#: lexsup.c:229
1346
msgid "Force common symbols to be defined"
1347
msgstr "Pakota yhteissymbolit määriteltäviksi"
1348
 
1349 163 khays
#: lexsup.c:233 lexsup.c:550 lexsup.c:552 lexsup.c:554 lexsup.c:556
1350 145 khays
msgid "ADDRESS"
1351
msgstr "OSOITE"
1352
 
1353
#: lexsup.c:233
1354
msgid "Set start address"
1355
msgstr "Aseta alkuosoite"
1356
 
1357
#: lexsup.c:235
1358
msgid "Export all dynamic symbols"
1359
msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit"
1360
 
1361
#: lexsup.c:237
1362
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1363
msgstr "Peru valitsimen --export-dynamic vaikutus"
1364
 
1365
#: lexsup.c:239
1366
msgid "Link big-endian objects"
1367
msgstr "Linkitä big-endian-objektit"
1368
 
1369
#: lexsup.c:241
1370
msgid "Link little-endian objects"
1371
msgstr "Linkitä little-endian-objektit"
1372
 
1373
#: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1374
msgid "SHLIB"
1375
msgstr "SHLIB"
1376
 
1377
#: lexsup.c:243
1378
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1379
msgstr "Lisäsuodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
1380
 
1381
#: lexsup.c:246
1382
msgid "Filter for shared object symbol table"
1383
msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle"
1384
 
1385
#: lexsup.c:249
1386
msgid "Ignored"
1387
msgstr "Ei oteta huomioon"
1388
 
1389
#: lexsup.c:251
1390
msgid "SIZE"
1391
msgstr "KOKO"
1392
 
1393
#: lexsup.c:251
1394
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1395
msgstr "Pieni datakoko (jos kokoa ei ole, sama kuin --shared)"
1396
 
1397
#: lexsup.c:254
1398
msgid "FILENAME"
1399
msgstr "TIEDOSTONIMI"
1400
 
1401
#: lexsup.c:254
1402
msgid "Set internal name of shared library"
1403
msgstr "Aseta jaetun kirjaston sisäinen nimi"
1404
 
1405
#: lexsup.c:256
1406
msgid "PROGRAM"
1407
msgstr "OHJELMA"
1408
 
1409
#: lexsup.c:256
1410
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1411
msgstr "Aseta OHJELMA dynaamisena linkkerinä käytettäväksi"
1412
 
1413
#: lexsup.c:259
1414
msgid "LIBNAME"
1415
msgstr "KIRJASTONIMI"
1416
 
1417
#: lexsup.c:259
1418
msgid "Search for library LIBNAME"
1419
msgstr "Haku kirjastolle KIRJASTONIMI"
1420
 
1421
#: lexsup.c:261
1422
msgid "DIRECTORY"
1423
msgstr "HAKEMISTO"
1424
 
1425
#: lexsup.c:261
1426
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1427
msgstr "Lisää HAKEMISTO kirjaston hakupolkuun"
1428
 
1429
#: lexsup.c:264
1430
msgid "Override the default sysroot location"
1431
msgstr "Korvaa oletus sysroot-sijainti"
1432
 
1433
#: lexsup.c:266
1434
msgid "EMULATION"
1435
msgstr "EMULOINTI"
1436
 
1437
#: lexsup.c:266
1438
msgid "Set emulation"
1439
msgstr "Aseta emulointi"
1440
 
1441
#: lexsup.c:268
1442
msgid "Print map file on standard output"
1443
msgstr "Tulosta map-tiedosto vakiotulosteessa"
1444
 
1445
#: lexsup.c:270
1446
msgid "Do not page align data"
1447
msgstr "Älä sivuta tasausdataa"
1448
 
1449
#: lexsup.c:272
1450
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1451
msgstr "Älä sivuta tasausdataa, älä tee tekstistä kirjoitussuojattua"
1452
 
1453
#: lexsup.c:275
1454
msgid "Page align data, make text readonly"
1455
msgstr "Sivuta tasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattua"
1456
 
1457
#: lexsup.c:278
1458
msgid "Set output file name"
1459
msgstr "Aseta tulostetiedoston nimi"
1460
 
1461
#: lexsup.c:280
1462
msgid "Optimize output file"
1463
msgstr "Optimoi tulostetiedosto"
1464
 
1465
#: lexsup.c:283
1466
msgid "PLUGIN"
1467
msgstr "LISÄOSA"
1468
 
1469
#: lexsup.c:283
1470
msgid "Load named plugin"
1471
msgstr "Lataa lisätty lisäosa"
1472
 
1473
#: lexsup.c:285
1474
msgid "ARG"
1475
msgstr "ARGUMENTTI"
1476
 
1477
#: lexsup.c:285
1478
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1479
msgstr "Lähetä argumentti viimeksiladattuun lisäosaan"
1480
 
1481 163 khays
#: lexsup.c:287 lexsup.c:290
1482
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1483
msgstr "Ei oteta huomioon GCC LTO -valitsinyhteensopivuutta"
1484
 
1485
#: lexsup.c:294
1486 145 khays
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1487
msgstr "Ei oteta huomioon SVR4-yhteensopivuutta"
1488
 
1489 163 khays
#: lexsup.c:298
1490 145 khays
msgid "Generate relocatable output"
1491 163 khays
msgstr "Tuota uudelleensijoitettava tuloste"
1492 145 khays
 
1493 163 khays
#: lexsup.c:302
1494 145 khays
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1495
msgstr "Linkitä vain symbolit (jos hakemisto, sama kuin --rpath)"
1496
 
1497 163 khays
#: lexsup.c:305
1498 145 khays
msgid "Strip all symbols"
1499
msgstr "Riisu kaikki symbolit"
1500
 
1501 163 khays
#: lexsup.c:307
1502 145 khays
msgid "Strip debugging symbols"
1503
msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit"
1504
 
1505 163 khays
#: lexsup.c:309
1506 145 khays
msgid "Strip symbols in discarded sections"
1507
msgstr "Riisu symbolit hylätyissä lohkoissa"
1508
 
1509 163 khays
#: lexsup.c:311
1510 145 khays
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1511
msgstr "Älä riisu symboleja hylätyistä lohkoista"
1512
 
1513 163 khays
#: lexsup.c:313
1514 145 khays
msgid "Trace file opens"
1515
msgstr "Jäljitä tiedoston avaukset"
1516
 
1517 163 khays
#: lexsup.c:315
1518 145 khays
msgid "Read linker script"
1519
msgstr "Lue linkitysskripti"
1520
 
1521 163 khays
#: lexsup.c:317
1522 145 khays
msgid "Read default linker script"
1523
msgstr "Lue oletus linkitysskripti"
1524
 
1525 163 khays
#: lexsup.c:321 lexsup.c:339 lexsup.c:423 lexsup.c:444 lexsup.c:543
1526
#: lexsup.c:572 lexsup.c:611
1527 145 khays
msgid "SYMBOL"
1528
msgstr "SYMBOLI"
1529
 
1530 163 khays
#: lexsup.c:321
1531 145 khays
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1532
msgstr "Aloita määrittelemättömällä viitteellä kohteeseen SYMBOLI"
1533
 
1534 163 khays
#: lexsup.c:324
1535 145 khays
msgid "[=SECTION]"
1536
msgstr "[=LOHKO]"
1537
 
1538 163 khays
#: lexsup.c:325
1539 145 khays
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1540
msgstr "Älä yhdistä syöte[LOHKO | orpo]lohkoja"
1541
 
1542 163 khays
#: lexsup.c:327
1543 145 khays
msgid "Build global constructor/destructor tables"
1544
msgstr "Muodosta yleiset konstruktori/destruktoritaulut"
1545
 
1546 163 khays
#: lexsup.c:329
1547 145 khays
msgid "Print version information"
1548
msgstr "Tulosta versiotiedot"
1549
 
1550 163 khays
#: lexsup.c:331
1551 145 khays
msgid "Print version and emulation information"
1552
msgstr "Tulosta versio- ja emulointitiedot"
1553
 
1554 163 khays
#: lexsup.c:333
1555 145 khays
msgid "Discard all local symbols"
1556
msgstr "Hylkää kaikki paikalliset symbolit"
1557
 
1558 163 khays
#: lexsup.c:335
1559 145 khays
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1560
msgstr "Hylkää tilapäiset paikalliset symbolit (oletus)"
1561
 
1562 163 khays
#: lexsup.c:337
1563 145 khays
msgid "Don't discard any local symbols"
1564
msgstr "Älä hylkää mitään paikallisia symboleja"
1565
 
1566 163 khays
#: lexsup.c:339
1567 145 khays
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1568
msgstr "Jäljitä SYMBOLIn maininnat"
1569
 
1570 163 khays
#: lexsup.c:341 lexsup.c:508 lexsup.c:510
1571 145 khays
msgid "PATH"
1572
msgstr "POLKU"
1573
 
1574 163 khays
#: lexsup.c:341
1575 145 khays
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1576
msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten"
1577
 
1578 163 khays
#: lexsup.c:344
1579 145 khays
msgid "Start a group"
1580
msgstr "Käynnistä ryhmä"
1581
 
1582 163 khays
#: lexsup.c:346
1583 145 khays
msgid "End a group"
1584
msgstr "Lopeta ryhmä"
1585
 
1586 163 khays
#: lexsup.c:350
1587 145 khays
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1588
msgstr "Hyväksy syötetiedostot, joiden arkkitehtuuria ei voida määritellä"
1589
 
1590 163 khays
#: lexsup.c:354
1591 145 khays
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1592
msgstr "Hylkää syötetiedostot, joiden arkkitehtuuri on tuntematon"
1593
 
1594 163 khays
#: lexsup.c:366
1595 145 khays
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1596
msgstr "Aseta DT_NEEDED vain seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa, jos niitä käytetään"
1597
 
1598 163 khays
#: lexsup.c:369
1599 145 khays
msgid ""
1600
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1601
"                                the command line"
1602
msgstr ""
1603
"Aseta aina DT_NEEDED dynaamisille kirjastoille, jotka on\n"
1604
"                                määritelty komentorivillä"
1605
 
1606 163 khays
#: lexsup.c:373
1607 145 khays
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1608
msgstr "Ei oteta huomioon SunOS-yhteensopivuutta"
1609
 
1610 163 khays
#: lexsup.c:375
1611 145 khays
msgid "Link against shared libraries"
1612
msgstr "Linkitä käyttäen jaettuja kirjastoja"
1613
 
1614 163 khays
#: lexsup.c:381
1615 145 khays
msgid "Do not link against shared libraries"
1616
msgstr "Älä linkitä käyttäen jaettuja kirjastoja"
1617
 
1618 163 khays
#: lexsup.c:389
1619 145 khays
msgid "Bind global references locally"
1620
msgstr "Sido yleisviitteet paikallisesti"
1621
 
1622 163 khays
#: lexsup.c:391
1623 145 khays
msgid "Bind global function references locally"
1624
msgstr "Sido yleisfunktioviitteet paikallisesti"
1625
 
1626 163 khays
#: lexsup.c:393
1627 145 khays
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1628
msgstr "Tarkista lohko-osoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)"
1629
 
1630 163 khays
#: lexsup.c:396
1631 145 khays
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1632
msgstr "Älä tarkista lohko-osoitteita päällekkäisyyksien varalta"
1633
 
1634 163 khays
#: lexsup.c:400
1635 145 khays
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1636
msgstr "Kopioi DT_NEEDED-linkit, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisällä"
1637
 
1638 163 khays
#: lexsup.c:404
1639 145 khays
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1640
msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-linkkejä, jotka on mainittu seuraavien DSO-kohteiden sisällä"
1641
 
1642 163 khays
#: lexsup.c:408
1643 145 khays
msgid "Output cross reference table"
1644
msgstr "Tulosteristiviitetaulu"
1645
 
1646 163 khays
#: lexsup.c:410
1647 145 khays
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1648
msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE"
1649
 
1650 163 khays
#: lexsup.c:410
1651 145 khays
msgid "Define a symbol"
1652
msgstr "Määrittele symboli"
1653
 
1654 163 khays
#: lexsup.c:412
1655 145 khays
msgid "[=STYLE]"
1656
msgstr "[=TYYLI]"
1657
 
1658 163 khays
#: lexsup.c:412
1659 145 khays
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1660
msgstr "Eheytä symbolinnimet [käyttäen TYYLIä]"
1661
 
1662 163 khays
#: lexsup.c:415
1663 145 khays
msgid "Generate embedded relocs"
1664 163 khays
msgstr "Tuota upotettuja relocs-lohkoja"
1665 145 khays
 
1666 163 khays
#: lexsup.c:417
1667 145 khays
msgid "Treat warnings as errors"
1668
msgstr "Kohtele varoituksia virheinä"
1669
 
1670 163 khays
#: lexsup.c:420
1671 145 khays
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1672
msgstr "Älä kohtele varoituksia virheinä (oletus)"
1673
 
1674 163 khays
#: lexsup.c:423
1675 145 khays
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1676
msgstr "Kutsu SYMBOLIa vapautushetkellä"
1677
 
1678 163 khays
#: lexsup.c:425
1679 145 khays
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1680
msgstr "Pakota .exe-suffiksitiedoston luominen"
1681
 
1682 163 khays
#: lexsup.c:427
1683 145 khays
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1684
msgstr "Poista käyttämättömät lohkot (joissakin kohteissa)"
1685
 
1686 163 khays
#: lexsup.c:430
1687 145 khays
msgid "Don't remove unused sections (default)"
1688
msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)"
1689
 
1690 163 khays
#: lexsup.c:433
1691 145 khays
msgid "List removed unused sections on stderr"
1692
msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä"
1693
 
1694 163 khays
#: lexsup.c:436
1695 145 khays
msgid "Do not list removed unused sections"
1696
msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja"
1697
 
1698 163 khays
#: lexsup.c:439
1699 145 khays
msgid "Set default hash table size close to "
1700
msgstr "Aseta oletus-hash-taulukoko lähelle "
1701
 
1702 163 khays
#: lexsup.c:442
1703 145 khays
msgid "Print option help"
1704
msgstr "Tulosta valitsinopaste"
1705
 
1706 163 khays
#: lexsup.c:444
1707 145 khays
msgid "Call SYMBOL at load-time"
1708
msgstr "Kutsu SYMBOLIa lataushetkellä"
1709
 
1710 163 khays
#: lexsup.c:446
1711 145 khays
msgid "Write a map file"
1712
msgstr "Kirjoita map-tiedosto"
1713
 
1714 163 khays
#: lexsup.c:448
1715 145 khays
msgid "Do not define Common storage"
1716
msgstr "Älä määrittele Yhteinen-varastoa"
1717
 
1718 163 khays
#: lexsup.c:450
1719 145 khays
msgid "Do not demangle symbol names"
1720
msgstr "Älä eheytä symbolinimiä"
1721
 
1722 163 khays
#: lexsup.c:452
1723 145 khays
msgid "Use less memory and more disk I/O"
1724
msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levyn I/O-toimintoja"
1725
 
1726 163 khays
#: lexsup.c:454
1727 145 khays
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1728
msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä objektitiedostoissa"
1729
 
1730 163 khays
#: lexsup.c:457
1731
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1732 145 khays
msgstr "Salli ratkaisemattomia viitteitä jaetuissa kirjastoissa"
1733
 
1734 163 khays
#: lexsup.c:461
1735 145 khays
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1736
msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaetuissa kirjastoissa"
1737
 
1738 163 khays
#: lexsup.c:465
1739 145 khays
msgid "Allow multiple definitions"
1740
msgstr "Salli useita määrittelyjä"
1741
 
1742 163 khays
#: lexsup.c:467
1743 145 khays
msgid "Disallow undefined version"
1744
msgstr "Älä salli määrittelemätöntä versiota"
1745
 
1746 163 khays
#: lexsup.c:469
1747 145 khays
msgid "Create default symbol version"
1748
msgstr "Luo oletussymboliversio"
1749
 
1750 163 khays
#: lexsup.c:472
1751 145 khays
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1752
msgstr "Luo oletussymboliversio tuontisymboleille"
1753
 
1754 163 khays
#: lexsup.c:475
1755 145 khays
msgid "Don't warn about mismatched input files"
1756
msgstr "Älä varoita täsmäämättömistä syötetiedostoista"
1757
 
1758 163 khays
#: lexsup.c:478
1759 145 khays
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1760
msgstr "Älä varoita yhteensopimattoman kirjaston löytymisestä"
1761
 
1762 163 khays
#: lexsup.c:481
1763 145 khays
msgid "Turn off --whole-archive"
1764
msgstr "Käännä pois --whole-archive"
1765
 
1766 163 khays
#: lexsup.c:483
1767 145 khays
msgid "Create an output file even if errors occur"
1768
msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun syntyy virheitä"
1769
 
1770 163 khays
#: lexsup.c:488
1771 145 khays
msgid ""
1772
"Only use library directories specified on\n"
1773
"                                the command line"
1774
msgstr ""
1775
"Käytä vain kirjastohakemistoja, jotka on määritelty\n"
1776
"                                komentorivillä"
1777
 
1778 163 khays
#: lexsup.c:492
1779 145 khays
msgid "Specify target of output file"
1780
msgstr "Määrittele tulostetiedoston kohde"
1781
 
1782 163 khays
#: lexsup.c:495
1783 145 khays
msgid "Ignored for Linux compatibility"
1784
msgstr "Ei oteta huomioon Linux-yhteensopivuutta"
1785
 
1786 163 khays
#: lexsup.c:498
1787 145 khays
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1788
msgstr "Pienennä muistiyleisrasite, mahdollisesti ottamalla paljon pitemmän"
1789
 
1790 163 khays
#: lexsup.c:501
1791 145 khays
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1792
msgstr "Pienennä koodikokoa käyttämällä kohdekohtaisia optimointeja"
1793
 
1794
#  Kun käskyoperandi on sen lukualueen ulkopuolella, joka sallitaan kullekin käskykentälle, assembler voi muuntaa koodin käyttämään toiminnallisesti samanlaista käskyä tai käskysekvenssiä. Tämä prosessi tunnetaan nimellä relaxation. Tätä tehdään tyypillisesti haarautumiskäskyissä, koska haarautumiskohteen etäisyyttä ei tunneta ennen linkitystä. Tavallaan tällä tavalla kumotaan lukualueen rajoitteet (constraints). Siksi olen suomentanut sen termillä avartaminen.
1795 163 khays
#: lexsup.c:503
1796 145 khays
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1797
msgstr "Älä käytä avartamistekniikoita koodikoon pienentämiseksi"
1798
 
1799 163 khays
#: lexsup.c:506
1800 145 khays
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1801
msgstr "Pidä vain symbolit, jotka on lueteltu TIEDOSTOssa"
1802
 
1803 163 khays
#: lexsup.c:508
1804 145 khays
msgid "Set runtime shared library search path"
1805
msgstr "Aseta ajoaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
1806
 
1807 163 khays
#: lexsup.c:510
1808 145 khays
msgid "Set link time shared library search path"
1809
msgstr "Aseta linkkausaikaisen jaetun kirjaston hakupolku"
1810
 
1811 163 khays
#: lexsup.c:513
1812 145 khays
msgid "Create a shared library"
1813
msgstr "Luo jaettu kirjasto"
1814
 
1815 163 khays
#: lexsup.c:517
1816 145 khays
msgid "Create a position independent executable"
1817
msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto"
1818
 
1819 163 khays
#: lexsup.c:521
1820 145 khays
msgid "[=ascending|descending]"
1821
msgstr "[=nouseva|laskeva]"
1822
 
1823 163 khays
#: lexsup.c:522
1824 145 khays
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1825
msgstr "Lajittele yhteissymbolit [määritellyn järjestyksen] mukaan"
1826
 
1827 163 khays
#: lexsup.c:527
1828 145 khays
msgid "name|alignment"
1829
msgstr "nimi|tasaus"
1830
 
1831 163 khays
#: lexsup.c:528
1832 145 khays
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1833
msgstr "Lajittele lohkot nimen tai maksimitasauksen mukaan"
1834
 
1835 163 khays
#: lexsup.c:530
1836 145 khays
msgid "COUNT"
1837
msgstr "LUKUMÄÄRÄ"
1838
 
1839 163 khays
#: lexsup.c:530
1840 145 khays
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1841
msgstr "Kuinka monta tunnistetta ”.dynamic”-lohkon varaamiseen"
1842
 
1843 163 khays
#: lexsup.c:533
1844 145 khays
msgid "[=SIZE]"
1845
msgstr "[=KOKO]"
1846
 
1847 163 khays
#: lexsup.c:533
1848 145 khays
msgid "Split output sections every SIZE octets"
1849
msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin KOKO-oktetteihin"
1850
 
1851 163 khays
#: lexsup.c:536
1852 145 khays
msgid "[=COUNT]"
1853
msgstr "[=LUKUMÄÄRÄ]"
1854
 
1855 163 khays
#: lexsup.c:536
1856 145 khays
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1857
msgstr "Halkaise tulostelohkot kaikkiin COUNT-reloc-alkioihin"
1858
 
1859 163 khays
#: lexsup.c:539
1860 145 khays
msgid "Print memory usage statistics"
1861
msgstr "Tulosta muistikäyttötilastot"
1862
 
1863 163 khays
#: lexsup.c:541
1864 145 khays
msgid "Display target specific options"
1865
msgstr "Näytä kohdekohtaiset valitsimet"
1866
 
1867 163 khays
#: lexsup.c:543
1868 145 khays
msgid "Do task level linking"
1869
msgstr "Tee tehtävätason linkitystä"
1870
 
1871 163 khays
#: lexsup.c:545
1872 145 khays
msgid "Use same format as native linker"
1873
msgstr "Käytä samaa muotoa kuin kotoperäinen linkkeri"
1874
 
1875 163 khays
#: lexsup.c:547
1876 145 khays
msgid "SECTION=ADDRESS"
1877
msgstr "LOHKO=OSOITE"
1878
 
1879 163 khays
#: lexsup.c:547
1880 145 khays
msgid "Set address of named section"
1881
msgstr "Aseta nimetyn lohkon osoite"
1882
 
1883 163 khays
#: lexsup.c:550
1884 145 khays
msgid "Set address of .bss section"
1885
msgstr "Aseta ”.bss”-lohkon osoite"
1886
 
1887 163 khays
#: lexsup.c:552
1888 145 khays
msgid "Set address of .data section"
1889
msgstr "Aseta ”.data”-lohkon osoite"
1890
 
1891 163 khays
#: lexsup.c:554
1892 145 khays
msgid "Set address of .text section"
1893
msgstr "Aseta ”.text”-lohkon osoite"
1894
 
1895 163 khays
#: lexsup.c:556
1896 145 khays
msgid "Set address of text segment"
1897
msgstr "Aseta text-lohkon osoite"
1898
 
1899 163 khays
#: lexsup.c:559
1900 145 khays
msgid ""
1901
"How to handle unresolved symbols.   is:\n"
1902
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1903
"                                ignore-in-shared-libs"
1904
msgstr ""
1905
"Kuinka käsitellä ratkaisemattomia symboleja.   on:\n"
1906
"                                ei-oteta-huomioon-kaikissa, raportoi-kaikki, ei-oteta-huomioon-objektitiedostoista,\n"
1907
"                                ei-oteta-huomioon-jaetuissa-kirjastoissa"
1908
 
1909 163 khays
#: lexsup.c:564
1910
msgid "[=NUMBER]"
1911
msgstr "[=NUMERO]"
1912
 
1913
#: lexsup.c:565
1914 145 khays
msgid "Output lots of information during link"
1915
msgstr "Tulosta paljon tietoja linkityksen aikana"
1916
 
1917 163 khays
#: lexsup.c:569
1918 145 khays
msgid "Read version information script"
1919
msgstr "Lue versiotietoskripti"
1920
 
1921 163 khays
#: lexsup.c:572
1922 145 khays
msgid ""
1923
"Take export symbols list from .exports, using\n"
1924
"                                SYMBOL as the version."
1925
msgstr ""
1926
"Ota vientisymbolit ”.exports”-luettelosta, käytä\n"
1927
"                                SYMBOLIa versiona."
1928
 
1929 163 khays
#: lexsup.c:576
1930 145 khays
msgid "Add data symbols to dynamic list"
1931
msgstr "Lisää datasymboleja dynaamiseen luetteloon"
1932
 
1933 163 khays
#: lexsup.c:578
1934 145 khays
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1935
msgstr "Käytä C++-operaattoria ”new/delete” dynaamiseen luetteloon"
1936
 
1937 163 khays
#: lexsup.c:580
1938 145 khays
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1939
msgstr "Käytä C++ typeinfo-luokkaa dynaamiseen luetteloon"
1940
 
1941 163 khays
#: lexsup.c:582
1942 145 khays
msgid "Read dynamic list"
1943
msgstr "Lue dynaamista luetteloa"
1944
 
1945 163 khays
#: lexsup.c:584
1946 145 khays
msgid "Warn about duplicate common symbols"
1947
msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista"
1948
 
1949 163 khays
#: lexsup.c:586
1950 145 khays
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1951
msgstr "Varoita, jos nähdään yleisiä konstruktoreja/destruktoreja"
1952
 
1953 163 khays
#: lexsup.c:589
1954 145 khays
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1955
msgstr "Varoita, jos käytetään useita GP-arvoja"
1956
 
1957 163 khays
#: lexsup.c:591
1958 145 khays
msgid "Warn only once per undefined symbol"
1959
msgstr "Varoita vain kerran määrittämättömästä symbolista"
1960
 
1961 163 khays
#: lexsup.c:593
1962 145 khays
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1963
msgstr "Varoita, jos lohkon alku muuttuu tasauksen vuoksi"
1964
 
1965 163 khays
#: lexsup.c:596
1966 145 khays
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1967
msgstr "Varoita, jos jaetuilla objekteilla on DT_TEXTREL"
1968
 
1969 163 khays
#: lexsup.c:599
1970 145 khays
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1971
msgstr "Varoita, jos objektissa on vaihtoehtoisen ELF-koneen koodia"
1972
 
1973 163 khays
#: lexsup.c:603
1974 145 khays
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1975
msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit varoituksina"
1976
 
1977 163 khays
#: lexsup.c:606
1978 145 khays
msgid "Report unresolved symbols as errors"
1979
msgstr "Raportoi ratkaisemattomat symbolit virheinä"
1980
 
1981 163 khays
#: lexsup.c:608
1982 145 khays
msgid "Include all objects from following archives"
1983
msgstr "Sisällytä kaikki objektit seuraavista arkistoista"
1984
 
1985 163 khays
#: lexsup.c:611
1986 145 khays
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1987
msgstr "Käytä wrapper-toimintoja SYMBOLille"
1988
 
1989 163 khays
#: lexsup.c:760
1990 145 khays
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1991 163 khays
msgstr "%P: tunnistamaton valitsin ’%s’\n"
1992 145 khays
 
1993 163 khays
#: lexsup.c:764
1994 145 khays
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1995
msgstr "%P%F: käytä ”--help”-valitsinta käyttötietojen saamiseksi\n"
1996
 
1997 163 khays
#: lexsup.c:782
1998 145 khays
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1999
msgstr "%P%F: tunnistamaton ”-a”-valitsin ”%s”\n"
2000
 
2001 163 khays
#: lexsup.c:795
2002 145 khays
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2003
msgstr "%P%F: tunnistamaton ”-assert”-valitsin ”%s”\n"
2004
 
2005 163 khays
#: lexsup.c:838
2006 145 khays
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
2007
msgstr "%F%P: tuntematon eheytystyyli ”%s”"
2008
 
2009 163 khays
#: lexsup.c:904 lexsup.c:1335
2010 145 khays
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2011
msgstr "%P%F: virheellinen numero ”%s”\n"
2012
 
2013 163 khays
#: lexsup.c:1002
2014 145 khays
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2015
msgstr "%P%F: virheellinen ”--unresolved-symbols”-valitsin: %s\n"
2016
 
2017 163 khays
#: lexsup.c:1065 lexsup.c:1564
2018
msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2019
msgstr "%P%F: %s: virhe ladattaessa lisäosaa\n"
2020 145 khays
 
2021 163 khays
#: lexsup.c:1070
2022 145 khays
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2023
msgstr "%P%F: virheellinen ”-plugin-opt”-valitsin\n"
2024
 
2025
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2026
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
2027
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2028
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2029
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
2030
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2031
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2032
#. and will seg-fault the next time around.
2033 163 khays
#: lexsup.c:1087
2034 145 khays
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2035
msgstr "%P%F: virheellinen ”-rpath”-valitsin\n"
2036
 
2037 163 khays
#: lexsup.c:1201
2038 145 khays
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2039
msgstr "%P%F: ”-shared” ei ole tuettu\n"
2040
 
2041 163 khays
#: lexsup.c:1210
2042 145 khays
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2043
msgstr "%P%F: ”-pie” ei ole tuettu\n"
2044
 
2045 163 khays
#: lexsup.c:1218
2046 145 khays
msgid "descending"
2047
msgstr "laskeva"
2048
 
2049 163 khays
#: lexsup.c:1220
2050 145 khays
msgid "ascending"
2051
msgstr "nouseva"
2052
 
2053 163 khays
#: lexsup.c:1223
2054 145 khays
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2055
msgstr "%P%F: virheellinen yhteisen lohkon lajitteluvalitsin: %s\n"
2056
 
2057 163 khays
#: lexsup.c:1227
2058 145 khays
msgid "name"
2059
msgstr "nimi"
2060
 
2061 163 khays
#: lexsup.c:1229
2062 145 khays
msgid "alignment"
2063
msgstr "tasaus"
2064
 
2065 163 khays
#: lexsup.c:1232
2066 145 khays
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2067
msgstr "%P%F: virheellinen lohkolajitteluvalitsin: %s\n"
2068
 
2069 163 khays
#: lexsup.c:1266
2070 145 khays
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2071
msgstr "%P%F: virheellinen argumentti valitsimelle ”--section-start”\n"
2072
 
2073 163 khays
#: lexsup.c:1273
2074 145 khays
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2075
msgstr "%P%F: argumentteja puuttuu valitsimelle ”--section-start”\n"
2076
 
2077 163 khays
#: lexsup.c:1507
2078 145 khays
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2079
msgstr "%P%F: ryhmä loppui ennen alkamista (--help opasteeksi)\n"
2080
 
2081 163 khays
#: lexsup.c:1535
2082 145 khays
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2083
msgstr "%P%X: ”--hash-size” tarvitsee numeerisen argumentin\n"
2084
 
2085 163 khays
#: lexsup.c:1595 lexsup.c:1608
2086 145 khays
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2087
msgstr "%P%F: virheellinen heksadesimaalinumero ”%s”\n"
2088
 
2089 163 khays
#: lexsup.c:1644
2090 145 khays
#, c-format
2091
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2092
msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n"
2093
 
2094 163 khays
#: lexsup.c:1646
2095 145 khays
#, c-format
2096
msgid "Options:\n"
2097
msgstr "Valitsimet:\n"
2098
 
2099 163 khays
#: lexsup.c:1724
2100 145 khays
#, c-format
2101
msgid "  @FILE"
2102
msgstr "  @TIEDOSTO"
2103
 
2104 163 khays
#: lexsup.c:1727
2105 145 khays
#, c-format
2106
msgid "Read options from FILE\n"
2107
msgstr "Lue valitsimet tiedostosta TIEDOSTO\n"
2108
 
2109
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2110
#. format of the listings below - do not change them.
2111 163 khays
#: lexsup.c:1732
2112 145 khays
#, c-format
2113
msgid "%s: supported targets:"
2114
msgstr "%s: tuetut kohteet:"
2115
 
2116 163 khays
#: lexsup.c:1740
2117 145 khays
#, c-format
2118
msgid "%s: supported emulations: "
2119
msgstr "%s: tuetut emuloinnit: "
2120
 
2121 163 khays
#: lexsup.c:1745
2122 145 khays
#, c-format
2123
msgid "%s: emulation specific options:\n"
2124
msgstr "%s: emulointikohtaiset valitsimet:\n"
2125
 
2126 163 khays
#: lexsup.c:1750
2127 145 khays
#, c-format
2128
msgid "Report bugs to %s\n"
2129
msgstr ""
2130
"Ilmoita virheet (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
2131
"Ilmoita käännösvirheet osoitteeseen \n"
2132
 
2133
#: mri.c:292
2134
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2135
msgstr "%P%F: tuntematon muototyyppi %s\n"
2136
 
2137 163 khays
#: pe-dll.c:431
2138 145 khays
#, c-format
2139
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2140
msgstr "%XEi-tuettu PEI-arkkitehtuuri: %s\n"
2141
 
2142 163 khays
#: pe-dll.c:791
2143 145 khays
#, c-format
2144
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2145
msgstr "%XEi voi viedä %s: virheellinen vientinimi\n"
2146
 
2147 163 khays
#: pe-dll.c:848
2148 145 khays
#, c-format
2149
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2150
msgstr "%XVirhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysnumeroilla: %s (%d vs %d)\n"
2151
 
2152 163 khays
#: pe-dll.c:855
2153 145 khays
#, c-format
2154
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2155
msgstr "Varoitus, EXPORT-kaksoiskappale: %s\n"
2156
 
2157 163 khays
#: pe-dll.c:942
2158 145 khays
#, c-format
2159
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2160
msgstr "%XEi voi viedä symbolia %s: symbolia ei ole määritelty\n"
2161
 
2162 163 khays
#: pe-dll.c:948
2163 145 khays
#, c-format
2164
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2165
msgstr "%XEi voi viedä symbolia %s: symboli on väärän tyyppinen (%d vs %d)\n"
2166
 
2167 163 khays
#: pe-dll.c:955
2168 145 khays
#, c-format
2169
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2170
msgstr "%XEi voi viedä symbolia %s: symbolia ei löydy\n"
2171
 
2172 163 khays
#: pe-dll.c:1069
2173 145 khays
#, c-format
2174
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2175
msgstr "%XVirhe, järjestyslukua käytetty kahdesti: %d (%s vs %s)\n"
2176
 
2177 163 khays
#: pe-dll.c:1450
2178 145 khays
#, c-format
2179
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2180
msgstr "%XVirhe: %d-bittinen reloc dll:ssä\n"
2181
 
2182 163 khays
#: pe-dll.c:1578
2183 145 khays
#, c-format
2184
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2185
msgstr "%s: Ei voi avata def-tulostetiedostoa %s\n"
2186
 
2187 163 khays
#: pe-dll.c:1729
2188 145 khays
#, c-format
2189
msgid "; no contents available\n"
2190
msgstr "; sisältö ei ole saatavilla\n"
2191
 
2192 163 khays
#: pe-dll.c:2656
2193 145 khays
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2194
msgstr "%C: muuttujaa ”%T” ei voi tuoda automaattisesti. Lue yksityiskohtaiset dokumentit ld-ohjelman --enable-auto-import-valitsimesta.\n"
2195
 
2196 163 khays
#: pe-dll.c:2686
2197 145 khays
#, c-format
2198
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2199
msgstr "%XEi voi avata .lib-tiedostoa: %s\n"
2200
 
2201 163 khays
#: pe-dll.c:2691
2202 145 khays
#, c-format
2203
msgid "Creating library file: %s\n"
2204
msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s\n"
2205
 
2206 163 khays
#: pe-dll.c:2720
2207 145 khays
#, c-format
2208
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2209
msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2210
 
2211 163 khays
#: pe-dll.c:2732
2212 145 khays
#, c-format
2213
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2214
msgstr "%X%s(%s): ei voi löytää jäsentä ei-arkistotiedostossa"
2215
 
2216 163 khays
#: pe-dll.c:2744
2217 145 khays
#, c-format
2218
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2219
msgstr "%X%s(%s): ei voi löytää jäsentä arkistossa"
2220
 
2221 163 khays
#: pe-dll.c:3183
2222 145 khays
#, c-format
2223
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2224
msgstr "%XError: ei voi käyttää pitkiä lohkonimiä tähän arkistoon\n"
2225
 
2226 163 khays
#: plugin.c:176 plugin.c:210
2227 145 khays
msgid ""
2228
msgstr ""
2229
 
2230 163 khays
#: plugin.c:249
2231
#, c-format
2232
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2233
msgstr "ei voitu luoda valesymbolia IR bfd: %F%E\n"
2234 145 khays
 
2235 163 khays
#: plugin.c:322
2236
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2237
msgstr "%P%F: %s: ei-ELF-symboli kohteessa ELF BFD!\n"
2238 145 khays
 
2239 163 khays
#: plugin.c:326
2240
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2241
msgstr "%P%F: tuntematon ELF-symbolinäkyvyys: %d!\n"
2242 145 khays
 
2243 163 khays
#: plugin.c:559
2244
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2245
msgstr "%P: %B: symbolin ”%s” määrittely: %d, näkyvyys: %d, ratkaisu: %d\n"
2246 145 khays
 
2247 163 khays
#: plugin.c:825
2248
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2249
msgstr "%P%F: %s: lisäosa ilmoitettu virhevaatimustiedostoon\n"
2250
 
2251
#: plugin.c:896
2252
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2253
msgstr "%P: %s: virhe lisäosan puhdistuksessa (ohitettu)\n"
2254
 
2255
#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2256
#~ msgstr "%P%F: virheellinen ”-plugin”-valitsin\n"
2257
 
2258
#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2259
#~ msgstr "%P%X: %s: hash-tauluhäiriö lisättäesä symbolia %s"
2260
 
2261
#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2262
#~ msgstr "%P%X: %s: ei löydy IR-symbolia ’%s’"
2263
 
2264
#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2265
#~ msgstr "%P%x: %s: väärä IR-symbolityyppi %d"
2266
 
2267 145 khays
#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2268
#~ msgstr "%F%P: %s (%s): Ei löydy tiedostoa: %E\n"
2269
 
2270
#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2271
#~ msgstr "%F%P: %s: Ei löydy tiedostoa: %E\n"
2272
 
2273
#~ msgid ""
2274
#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2275
#~ "                                following dynamic libs"
2276
#~ msgstr ""
2277
#~ "Aseta DT_NEEDED-tunnisteet DT_NEEDED-alkioille\n"
2278
#~ "                               seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2279
 
2280
#~ msgid ""
2281
#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2282
#~ "                                in following dynamic libs"
2283
#~ msgstr ""
2284
#~ "Älä aseta DT_NEEDED-tunnisteita DT_NEEDED-alkioille\n"
2285
#~ "                               seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"
2286
 
2287
#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2288
#~ msgstr "Aseta DT_NEEDED aina seuraavissa dynaamisissa kirjastoissa"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.