OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

[/] [open8_urisc/] [trunk/] [gnu/] [binutils/] [ld/] [po/] [ja.po] - Blame information for rev 146

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 145 khays
# Japanese messages for GNU ld
2
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Yasuaki Taniguchi , 2010
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:58+0900\n"
12
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n"
13
"Language-Team: Japanese \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
19
#: emultempl/armcoff.em:73
20
#, c-format
21
msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
22
msgstr "  --support-old-code          古いコードの相互利用をサポートする\n"
23
 
24
#: emultempl/armcoff.em:74
25
#, c-format
26
msgid "  --thumb-entry=         Set the entry point to be Thumb symbol \n"
27
msgstr "  --thumb-entry=         エントリポイントを Thumb シンボル  に設定する\n"
28
 
29
#: emultempl/armcoff.em:122
30
#, c-format
31
msgid "Errors encountered processing file %s"
32
msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"
33
 
34
#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
35
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
36
msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"
37
 
38
# thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
39
#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
40
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
41
msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"
42
 
43
#: emultempl/pe.em:418
44
#, c-format
45
msgid "  --base_file              Generate a base file for relocatable DLLs\n"
46
msgstr "  --base_file              再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n"
47
 
48
#: emultempl/pe.em:419
49
#, c-format
50
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
51
msgstr "  --dll                              イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n"
52
 
53
#: emultempl/pe.em:420
54
#, c-format
55
msgid "  --file-alignment             Set file alignment\n"
56
msgstr "  --file-alignment             ファイル整列を設定する\n"
57
 
58
#: emultempl/pe.em:421
59
#, c-format
60
msgid "  --heap                       Set initial size of the heap\n"
61
msgstr "  --heap                       ヒープの初期サイズを設定する\n"
62
 
63
#: emultempl/pe.em:422
64
#, c-format
65
msgid "  --image-base 
Set start address of the executable\n"
66
msgstr "  --image-base 
実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"
67
 
68
#: emultempl/pe.em:423
69
#, c-format
70
msgid "  --major-image-version      Set version number of the executable\n"
71
msgstr "  --major-image-version      実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"
72
 
73
#: emultempl/pe.em:424
74
#, c-format
75
msgid "  --major-os-version         Set minimum required OS version\n"
76
msgstr "  --major-os-version         最小の要求される OS バージョンを設定する\n"
77
 
78
#: emultempl/pe.em:425
79
#, c-format
80
msgid "  --major-subsystem-version  Set minimum required OS subsystem version\n"
81
msgstr "  --major-subsystem-version  最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"
82
 
83
#: emultempl/pe.em:426
84
#, c-format
85
msgid "  --minor-image-version      Set revision number of the executable\n"
86
msgstr "  --minor-image-version      実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"
87
 
88
#: emultempl/pe.em:427
89
#, c-format
90
msgid "  --minor-os-version         Set minimum required OS revision\n"
91
msgstr "  --minor-os-version         最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"
92
 
93
#: emultempl/pe.em:428
94
#, c-format
95
msgid "  --minor-subsystem-version  Set minimum required OS subsystem revision\n"
96
msgstr "  --minor-subsystem-version  最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"
97
 
98
#: emultempl/pe.em:429
99
#, c-format
100
msgid "  --section-alignment          Set section alignment\n"
101
msgstr "  --section-alignment          セクション整列を設定する\n"
102
 
103
#: emultempl/pe.em:430
104
#, c-format
105
msgid "  --stack                      Set size of the initial stack\n"
106
msgstr "  --stack                      インラインスタックの大きさを設定する\n"
107
 
108
#: emultempl/pe.em:431
109
#, c-format
110
msgid "  --subsystem [:]     Set required OS subsystem [& version]\n"
111
msgstr "  --subsystem [:]     要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"
112
 
113
#: emultempl/pe.em:432
114
#, c-format
115
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
116
msgstr "  --support-old-code                 古いコードの相互利用をサポートする\n"
117
 
118
#: emultempl/pe.em:433
119
#, c-format
120
msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
121
msgstr "  --[no-]leading-underscore          シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"
122
 
123
#: emultempl/pe.em:434
124
#, c-format
125
msgid "  --thumb-entry=             Set the entry point to be Thumb \n"
126
msgstr "  --thumb-entry=             エントリポイントを Thumb の  に設定する\n"
127
 
128
#: emultempl/pe.em:436
129
#, c-format
130
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
131
msgstr "  --add-stdcall-alias                シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"
132
 
133
#: emultempl/pe.em:437
134
#, c-format
135
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
136
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"
137
 
138
#: emultempl/pe.em:438
139
#, c-format
140
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
141
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"
142
 
143
#: emultempl/pe.em:439
144
#, c-format
145
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
146
msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      シンボルを自動エクスポートから除外する\n"
147
 
148
#: emultempl/pe.em:440
149
#, c-format
150
msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
151
msgstr "  --exclude-all-symbols              全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"
152
 
153
#: emultempl/pe.em:441
154
#, c-format
155
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
156
msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"
157
 
158
#: emultempl/pe.em:442
159
#, c-format
160
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
161
msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
162
 
163
#: emultempl/pe.em:443
164
#, c-format
165
msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
166
msgstr ""
167
 
168
#: emultempl/pe.em:444
169
#, c-format
170
msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
171
msgstr ""
172
 
173
#: emultempl/pe.em:445
174
#, c-format
175
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
176
msgstr "  --export-all-symbols               全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"
177
 
178
#: emultempl/pe.em:446
179
#, c-format
180
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
181
msgstr "  --kill-at                          エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"
182
 
183
#: emultempl/pe.em:447
184
#, c-format
185
msgid "  --out-implib                 Generate import library\n"
186
msgstr "  --out-implib                 インポートライブラリを生成する\n"
187
 
188
#: emultempl/pe.em:448
189
#, c-format
190
msgid "  --output-def                 Generate a .DEF file for the built DLL\n"
191
msgstr "  --output-def                 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"
192
 
193
#: emultempl/pe.em:449
194
#, c-format
195
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
196
msgstr "  --warn-duplicate-exports           重複したエクスポートに関して警告する\n"
197
 
198
#: emultempl/pe.em:450
199
#, c-format
200
msgid ""
201
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
202
"                                       create __imp_ as well.\n"
203
msgstr ""
204
"  --compat-implib                    後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
205
"                                       __imp_ も作成する\n"
206
 
207
#: emultempl/pe.em:452
208
#, c-format
209
msgid ""
210
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
211
"                                       unless user specifies one\n"
212
msgstr ""
213
"  --enable-auto-image-base           利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
214
"                                       自動的に選択する\n"
215
 
216
#: emultempl/pe.em:454
217
#, c-format
218
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
219
msgstr "  --disable-auto-image-base          イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"
220
 
221
#: emultempl/pe.em:455
222
#, c-format
223
msgid ""
224
"  --dll-search-prefix=       When linking dynamically to a dll without\n"
225
"                                       an importlib, use .dll\n"
226
"                                       in preference to lib.dll \n"
227
msgstr ""
228
"  --dll-search-prefix=       インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n"
229
"                                       lib.dll の代わりに .dll\n"
230
"                                       を使用する\n"
231
 
232
#: emultempl/pe.em:458
233
#, c-format
234
msgid ""
235
"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
236
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
237
msgstr "  --enable-auto-import               DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"
238
 
239
#: emultempl/pe.em:460
240
#, c-format
241
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
242
msgstr "  --disable-auto-import              DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"
243
 
244
#: emultempl/pe.em:461
245
#, c-format
246
msgid ""
247
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
248
"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
249
"                                       runtime.\n"
250
msgstr ""
251
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
252
"                                       自動インポートの制限を回避をする\n"
253
 
254
#: emultempl/pe.em:464
255
#, c-format
256
msgid ""
257
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
258
"                                       auto-imported DATA.\n"
259
msgstr ""
260
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
261
"                                       を行わない\n"
262
 
263
#: emultempl/pe.em:466
264
#, c-format
265
msgid ""
266
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
267
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
268
msgstr ""
269
"  --enable-extra-pe-debug            DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
270
"                                       を行う (特に自動インポート)\n"
271
 
272
#: emultempl/pe.em:469
273
#, c-format
274
msgid ""
275
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
276
"                                       greater than 2 gigabytes\n"
277
msgstr ""
278
"  --large-address-aware              実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
279
"                                       サポートするようにする\n"
280
 
281
#: emultempl/pe.em:471
282
#, c-format
283
msgid ""
284
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
285
"                                       executable image files\n"
286
msgstr ""
287
"  --enable-long-section-names        実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
288
"                                       セクション名を使用する\n"
289
 
290
#: emultempl/pe.em:473
291
#, c-format
292
msgid ""
293
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
294
"                                       in object files\n"
295
msgstr ""
296
"  --disable-long-section-names       オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
297
"                                       名を使用しない\n"
298
 
299
#: emultempl/pe.em:475
300
#, c-format
301
msgid ""
302
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
303
"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
304
msgstr ""
305
 
306
#: emultempl/pe.em:477
307
#, c-format
308
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
309
msgstr "  --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"
310
 
311
#: emultempl/pe.em:478
312
#, c-format
313
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
314
msgstr "  --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n"
315
 
316
#: emultempl/pe.em:479
317
#, c-format
318
msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
319
msgstr ""
320
 
321
#: emultempl/pe.em:480
322
#, c-format
323
msgid ""
324
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
325
"\t\t\t\t       be called in this image\n"
326
msgstr ""
327
 
328
#: emultempl/pe.em:482
329
#, c-format
330
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
331
msgstr ""
332
 
333
#: emultempl/pe.em:483
334
#, c-format
335
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
336
msgstr "  --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n"
337
 
338
#: emultempl/pe.em:484
339
#, c-format
340
msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
341
msgstr "  --tsaware                  ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n"
342
 
343
#: emultempl/pe.em:613
344
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
345
msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"
346
 
347
#: emultempl/pe.em:638
348
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
349
msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"
350
 
351
#: emultempl/pe.em:659
352
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
353
msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"
354
 
355
#: emultempl/pe.em:676
356
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
357
msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"
358
 
359
#: emultempl/pe.em:693
360
#, c-format
361
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
362
msgstr "%s: ベースファイル %s を開けません\n"
363
 
364
#: emultempl/pe.em:969
365
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
366
msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"
367
 
368
#: emultempl/pe.em:982
369
msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
370
msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"
371
 
372
#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
373
#, c-format
374
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
375
msgstr "警告: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています\n"
376
 
377
#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
378
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
379
msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"
380
 
381
#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
382
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
383
msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"
384
 
385
#: emultempl/pe.em:1110
386
#, c-format
387
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
388
msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"
389
 
390
#: emultempl/pe.em:1150
391
#, c-format
392
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
393
msgstr "情報: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています (自動インポート)\n"
394
 
395
#: emultempl/pe.em:1157
396
msgid ""
397
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
398
"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
399
msgstr ""
400
"%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
401
"自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"
402
 
403
#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
404
#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
405
#: pe-dll.c:1348
406
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
407
msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"
408
 
409
#: emultempl/pe.em:1245
410
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
411
msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"
412
 
413
#: emultempl/pe.em:1616
414
#, c-format
415
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
416
msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
417
 
418
#: emultempl/pe.em:1639
419
#, c-format
420
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
421
msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
422
 
423
#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
424
#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
425
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
426
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
427
 
428
#: ldcref.c:168
429
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
430
msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
431
 
432
#: ldcref.c:174
433
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
434
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
435
 
436
#: ldcref.c:184
437
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
438
msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n"
439
 
440
#: ldcref.c:366
441
#, c-format
442
msgid ""
443
"\n"
444
"Cross Reference Table\n"
445
"\n"
446
msgstr ""
447
"\n"
448
"相互参照テーブル\n"
449
"\n"
450
 
451
#: ldcref.c:367
452
msgid "Symbol"
453
msgstr "シンボル"
454
 
455
#: ldcref.c:375
456
#, c-format
457
msgid "File\n"
458
msgstr "ファイル\n"
459
 
460
#: ldcref.c:379
461
#, c-format
462
msgid "No symbols\n"
463
msgstr "シンボル無し\n"
464
 
465
#: ldcref.c:532
466
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
467
msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n"
468
 
469
#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
470
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
471
msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
472
 
473
#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
474
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
475
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
476
#. are prohibited.  We must report an error.
477
#: ldcref.c:684
478
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
479
msgstr "%1$X%2$C: %5$s 内で %3$s から `%4$T' への相互参照は禁止されています\n"
480
 
481
#: ldctor.c:85
482
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
483
msgstr ""
484
 
485
#: ldctor.c:103
486
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
487
msgstr ""
488
 
489
#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
490
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
491
msgstr ""
492
 
493
#: ldctor.c:316
494
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
495
msgstr ""
496
 
497
#: ldctor.c:337
498
msgid ""
499
"\n"
500
"Set                 Symbol\n"
501
"\n"
502
msgstr ""
503
 
504
#: ldemul.c:265
505
#, c-format
506
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
507
msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n"
508
 
509
#: ldemul.c:271
510
#, c-format
511
msgid "%S HLL ignored\n"
512
msgstr "%S HLL は無視されました\n"
513
 
514
#: ldemul.c:291
515
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
516
msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n"
517
 
518
#: ldemul.c:292
519
msgid "Supported emulations: "
520
msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "
521
 
522
#: ldemul.c:334
523
#, c-format
524
msgid "  no emulation specific options.\n"
525
msgstr "  エミュレーション固有でないオプション。\n"
526
 
527
#: ldexp.c:313
528
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
529
msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"
530
 
531
#: ldexp.c:351
532
#, c-format
533
msgid "%F%S %% by zero\n"
534
msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"
535
 
536
#: ldexp.c:359
537
#, c-format
538
msgid "%F%S / by zero\n"
539
msgstr "%F%S 0 による除算\n"
540
 
541
#: ldexp.c:552
542
#, c-format
543
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
544
msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n"
545
 
546
#: ldexp.c:564
547
#, c-format
548
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
549
msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n"
550
 
551
#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
552
#, c-format
553
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
554
msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n"
555
 
556
#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
557
#, c-format
558
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
559
msgstr ""
560
 
561
#: ldexp.c:681
562
#, c-format
563
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
564
msgstr ""
565
 
566
#: ldexp.c:743
567
#, c-format
568
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
569
msgstr ""
570
 
571
#: ldexp.c:757
572
#, c-format
573
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
574
msgstr ""
575
 
576
#: ldexp.c:760
577
#, c-format
578
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
579
msgstr ""
580
 
581
#: ldexp.c:773
582
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
583
msgstr ""
584
 
585
#: ldexp.c:812
586
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
587
msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"
588
 
589
#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
590
#, c-format
591
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
592
msgstr ""
593
 
594
#: ldfile.c:141
595
#, c-format
596
msgid "attempt to open %s failed\n"
597
msgstr "%s を開くのに失敗しました\n"
598
 
599
#: ldfile.c:143
600
#, c-format
601
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
602
msgstr "%s を開くのに成功しました\n"
603
 
604
#: ldfile.c:149
605
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
606
msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"
607
 
608
#: ldfile.c:266 ldfile.c:295
609
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
610
msgstr "%1$P: %3$s を探索しているときに互換性のない %2$s をスキップしました\n"
611
 
612
#: ldfile.c:279
613
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
614
msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"
615
 
616
#: ldfile.c:332 ldmain.c:832
617
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
618
msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"
619
 
620
#: ldfile.c:447
621
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
622
msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"
623
 
624
#: ldfile.c:450
625
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
626
msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"
627
 
628
#: ldfile.c:485
629
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
630
msgstr "%1$P: %3$s 内に %2$s が見つかりません\n"
631
 
632
#: ldfile.c:488
633
msgid "%P: cannot find %s\n"
634
msgstr "%P: %s が見つかりません\n"
635
 
636
#: ldfile.c:507 ldfile.c:525
637
#, c-format
638
msgid "cannot find script file %s\n"
639
msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"
640
 
641
#: ldfile.c:509 ldfile.c:527
642
#, c-format
643
msgid "opened script file %s\n"
644
msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"
645
 
646
#: ldfile.c:657
647
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
648
msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"
649
 
650
#: ldfile.c:722
651
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
652
msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n"
653
 
654
#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
655
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
656
msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"
657
 
658
#: ldlang.c:1253
659
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
660
msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"
661
 
662
#: ldlang.c:1259
663
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
664
msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"
665
 
666
#: ldlang.c:1293
667
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
668
msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n"
669
 
670
#: ldlang.c:1304
671
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
672
msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n"
673
 
674
#: ldlang.c:1311
675
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
676
msgstr "%1$F%2$P:%3$S: エラー: 別名 `%5$s' のためのメモリ区画 `%4$s' が存在しません\n"
677
 
678
#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
679
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
680
msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"
681
 
682
#: ldlang.c:1958
683
#, c-format
684
msgid ""
685
"\n"
686
"Discarded input sections\n"
687
"\n"
688
msgstr ""
689
"\n"
690
"破棄された入力セクション\n"
691
"\n"
692
 
693
#: ldlang.c:1966
694
msgid ""
695
"\n"
696
"Memory Configuration\n"
697
"\n"
698
msgstr ""
699
"\n"
700
"メモリ設定\n"
701
"\n"
702
 
703
#: ldlang.c:1968
704
msgid "Name"
705
msgstr "名前"
706
 
707
#: ldlang.c:1968
708
msgid "Origin"
709
msgstr ""
710
 
711
#: ldlang.c:1968
712
msgid "Length"
713
msgstr "長さ"
714
 
715
#: ldlang.c:1968
716
msgid "Attributes"
717
msgstr "属性"
718
 
719
#: ldlang.c:2008
720
#, c-format
721
msgid ""
722
"\n"
723
"Linker script and memory map\n"
724
"\n"
725
msgstr ""
726
"\n"
727
"リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
728
"\n"
729
 
730
#: ldlang.c:2074
731
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
732
msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"
733
 
734
#: ldlang.c:2083
735
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
736
msgstr ""
737
 
738
#: ldlang.c:2636
739
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
740
msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
741
 
742
#: ldlang.c:2637
743
msgid "%B: matching formats:"
744
msgstr "%B: 一致した形式:"
745
 
746
#: ldlang.c:2644
747
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
748
msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
749
 
750
#: ldlang.c:2715
751
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
752
msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"
753
 
754
#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
755
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
756
msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"
757
 
758
#: ldlang.c:3018
759
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
760
msgstr ""
761
 
762
#: ldlang.c:3032
763
msgid "%P%F: target %s not found\n"
764
msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"
765
 
766
#: ldlang.c:3034
767
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
768
msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"
769
 
770
#: ldlang.c:3040
771
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
772
msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"
773
 
774
#: ldlang.c:3044
775
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
776
msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"
777
 
778
#: ldlang.c:3185
779
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
780
msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"
781
 
782
#: ldlang.c:3215
783
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
784
msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"
785
 
786
#: ldlang.c:3233
787
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
788
msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"
789
 
790
#: ldlang.c:3688
791
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
792
msgstr ""
793
 
794
#: ldlang.c:3903
795
msgid " load address 0x%V"
796
msgstr ""
797
 
798
#: ldlang.c:4179
799
msgid "%W (size before relaxing)\n"
800
msgstr ""
801
 
802
#: ldlang.c:4270
803
#, c-format
804
msgid "Address of section %s set to "
805
msgstr ""
806
 
807
#: ldlang.c:4423
808
#, c-format
809
msgid "Fail with %d\n"
810
msgstr "コード %d で失敗しました\n"
811
 
812
#: ldlang.c:4710
813
msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
814
msgstr ""
815
 
816
#: ldlang.c:4726
817
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
818
msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"
819
 
820
#: ldlang.c:4749
821
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
822
msgstr ""
823
 
824
#: ldlang.c:4760
825
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
826
msgstr ""
827
 
828
#: ldlang.c:4816
829
#, c-format
830
msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
831
msgstr ""
832
 
833
#: ldlang.c:4841
834
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
835
msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"
836
 
837
#: ldlang.c:4900
838
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
839
msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
840
 
841
#: ldlang.c:4905
842
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
843
msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
844
 
845
#: ldlang.c:4927
846
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
847
msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n"
848
 
849
#: ldlang.c:5004
850
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
851
msgstr ""
852
 
853
#: ldlang.c:5170
854
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
855
msgstr ""
856
 
857
#: ldlang.c:5497
858
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
859
msgstr ""
860
 
861
#: ldlang.c:5530
862
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
863
msgstr ""
864
 
865
#: ldlang.c:5648
866
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
867
msgstr ""
868
 
869
#: ldlang.c:5673
870
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
871
msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"
872
 
873
#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
874
msgid "%P%F: can't set start address\n"
875
msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"
876
 
877
#: ldlang.c:5698
878
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
879
msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n"
880
 
881
#: ldlang.c:5710
882
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
883
msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n"
884
 
885
#: ldlang.c:5760
886
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
887
msgstr ""
888
 
889
#: ldlang.c:5770
890
msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
891
msgstr "%1$P%2$X: `%4$B' の %3$s アーキテクチャは %5$s 出力と互換性がありません\n"
892
 
893
#: ldlang.c:5792
894
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
895
msgstr ""
896
 
897
#: ldlang.c:5863
898
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
899
msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"
900
 
901
#: ldlang.c:5875
902
msgid ""
903
"\n"
904
"Allocating common symbols\n"
905
msgstr ""
906
"\n"
907
"割り当てている共通シンボル\n"
908
 
909
#: ldlang.c:5876
910
msgid ""
911
"Common symbol       size              file\n"
912
"\n"
913
msgstr ""
914
"共通シンボル        サイズ            ファイル\n"
915
"\n"
916
 
917
#: ldlang.c:6022
918
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
919
msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n"
920
 
921
#: ldlang.c:6415
922
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
923
msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"
924
 
925
#: ldlang.c:6430
926
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
927
msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"
928
 
929
#: ldlang.c:6717
930
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
931
msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"
932
 
933
#: ldlang.c:6765
934
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
935
msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n"
936
 
937
#: ldlang.c:6950
938
msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
939
msgstr ""
940
 
941
#: ldlang.c:7022
942
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
943
msgstr ""
944
 
945
#: ldlang.c:7060
946
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
947
msgstr ""
948
 
949
#: ldlang.c:7080
950
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
951
msgstr ""
952
 
953
#: ldlang.c:7481
954
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
955
msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"
956
 
957
#: ldlang.c:7626
958
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
959
msgstr ""
960
 
961
#: ldlang.c:7635
962
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
963
msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"
964
 
965
#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
966
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
967
msgstr ""
968
 
969
#: ldlang.c:7733
970
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
971
msgstr ""
972
 
973
#: ldlang.c:7756
974
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
975
msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"
976
 
977
#: ldmain.c:239
978
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
979
msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"
980
 
981
#: ldmain.c:307
982
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
983
msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n"
984
 
985
#: ldmain.c:350
986
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
987
msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n"
988
 
989
#: ldmain.c:352
990
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
991
msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n"
992
 
993
#: ldmain.c:400
994
msgid "using external linker script:"
995
msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:"
996
 
997
#: ldmain.c:402
998
msgid "using internal linker script:"
999
msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:"
1000
 
1001
#: ldmain.c:436
1002
msgid "%P%F: no input files\n"
1003
msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n"
1004
 
1005
#: ldmain.c:440
1006
msgid "%P: mode %s\n"
1007
msgstr "%P: モード %s\n"
1008
 
1009
#: ldmain.c:456
1010
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1011
msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"
1012
 
1013
#: ldmain.c:485
1014
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1015
msgstr ""
1016
 
1017
#: ldmain.c:494
1018
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1019
msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"
1020
 
1021
#: ldmain.c:503
1022
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1023
msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"
1024
 
1025
#: ldmain.c:529
1026
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1027
msgstr ""
1028
 
1029
#: ldmain.c:532
1030
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1031
msgstr ""
1032
 
1033
#: ldmain.c:539
1034
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1035
msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
1036
 
1037
#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1038
#, c-format
1039
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1040
msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"
1041
 
1042
#: ldmain.c:560
1043
#, c-format
1044
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1045
msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"
1046
 
1047
#: ldmain.c:563
1048
#, c-format
1049
msgid "%s: data size %ld\n"
1050
msgstr "%s: データサイズ %ld\n"
1051
 
1052
#: ldmain.c:646
1053
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1054
msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"
1055
 
1056
#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1057
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1058
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1059
 
1060
#: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1061
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1062
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1063
 
1064
#: ldmain.c:732
1065
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1066
msgstr ""
1067
 
1068
#: ldmain.c:776
1069
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1070
msgstr ""
1071
 
1072
#: ldmain.c:781
1073
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1074
msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"
1075
 
1076
#: ldmain.c:895
1077
#, c-format
1078
msgid ""
1079
"Archive member included because of file (symbol)\n"
1080
"\n"
1081
msgstr ""
1082
 
1083
#: ldmain.c:975
1084
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1085
msgstr "%X%C: `%T' が複数定義されています\n"
1086
 
1087
#: ldmain.c:978
1088
msgid "%D: first defined here\n"
1089
msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"
1090
 
1091
#: ldmain.c:982
1092
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1093
msgstr ""
1094
 
1095
#: ldmain.c:1012
1096
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1097
msgstr ""
1098
 
1099
#: ldmain.c:1015
1100
msgid "%B: warning: common is here\n"
1101
msgstr ""
1102
 
1103
#: ldmain.c:1022
1104
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1105
msgstr ""
1106
 
1107
#: ldmain.c:1025
1108
msgid "%B: warning: defined here\n"
1109
msgstr ""
1110
 
1111
#: ldmain.c:1032
1112
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1113
msgstr ""
1114
 
1115
#: ldmain.c:1035
1116
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1117
msgstr ""
1118
 
1119
#: ldmain.c:1039
1120
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1121
msgstr ""
1122
 
1123
#: ldmain.c:1042
1124
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1125
msgstr ""
1126
 
1127
#: ldmain.c:1046
1128
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1129
msgstr ""
1130
 
1131
#: ldmain.c:1048
1132
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1133
msgstr ""
1134
 
1135
#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1136
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1137
msgstr ""
1138
 
1139
#: ldmain.c:1116
1140
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1141
msgstr ""
1142
 
1143
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1144
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1145
msgid "warning: "
1146
msgstr ""
1147
 
1148
#: ldmain.c:1273
1149
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1150
msgstr ""
1151
 
1152
#: ldmain.c:1280
1153
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1154
msgstr ""
1155
 
1156
#: ldmain.c:1301
1157
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1158
msgstr ""
1159
 
1160
#: ldmain.c:1304
1161
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1162
msgstr ""
1163
 
1164
#: ldmain.c:1310
1165
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1166
msgstr ""
1167
 
1168
#: ldmain.c:1313
1169
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1170
msgstr ""
1171
 
1172
#: ldmain.c:1324
1173
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1174
msgstr ""
1175
 
1176
#: ldmain.c:1327
1177
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1178
msgstr ""
1179
 
1180
#: ldmain.c:1333
1181
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1182
msgstr ""
1183
 
1184
#: ldmain.c:1336
1185
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1186
msgstr ""
1187
 
1188
#: ldmain.c:1375
1189
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1190
msgstr ""
1191
 
1192
#: ldmain.c:1388
1193
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1194
msgstr ""
1195
 
1196
#: ldmain.c:1393
1197
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1198
msgstr ""
1199
 
1200
#: ldmain.c:1405
1201
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1202
msgstr ""
1203
 
1204
#: ldmain.c:1422
1205
#, c-format
1206
msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1207
msgstr "%X%C: 危険な再配置です: %s\n"
1208
 
1209
#: ldmain.c:1437
1210
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1211
msgstr ""
1212
 
1213
#: ldmisc.c:149
1214
#, c-format
1215
msgid "no symbol"
1216
msgstr "シンボルがありません"
1217
 
1218
#: ldmisc.c:246
1219
#, c-format
1220
msgid "built in linker script:%u"
1221
msgstr ""
1222
 
1223
#: ldmisc.c:324
1224
msgid "%B: In function `%T':\n"
1225
msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"
1226
 
1227
#: ldmisc.c:451
1228
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1229
msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"
1230
 
1231
#: ldmisc.c:500
1232
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1233
msgstr ""
1234
 
1235
#: ldmisc.c:503
1236
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1237
msgstr ""
1238
 
1239
#: ldmisc.c:505
1240
msgid "%P%F: please report this bug\n"
1241
msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
1242
 
1243
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1244
#: ldver.c:39
1245
#, c-format
1246
msgid "GNU ld %s\n"
1247
msgstr ""
1248
 
1249
#: ldver.c:43
1250
#, c-format
1251
msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1252
msgstr ""
1253
 
1254
#: ldver.c:44
1255
#, c-format
1256
msgid ""
1257
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1258
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1259
"This program has absolutely no warranty.\n"
1260
msgstr ""
1261
 
1262
#: ldver.c:54
1263
#, c-format
1264
msgid "  Supported emulations:\n"
1265
msgstr ""
1266
 
1267
#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1268
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1269
msgstr ""
1270
 
1271
#: ldwrite.c:365
1272
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1273
msgstr ""
1274
 
1275
#: ldwrite.c:377
1276
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1277
msgstr ""
1278
 
1279
#: ldwrite.c:418
1280
#, c-format
1281
msgid "%8x something else\n"
1282
msgstr ""
1283
 
1284
#: ldwrite.c:588
1285
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1286
msgstr ""
1287
 
1288
#: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1289
msgid "KEYWORD"
1290
msgstr ""
1291
 
1292
#: lexsup.c:219
1293
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1294
msgstr ""
1295
 
1296
#: lexsup.c:222
1297
msgid "ARCH"
1298
msgstr ""
1299
 
1300
#: lexsup.c:222
1301
msgid "Set architecture"
1302
msgstr ""
1303
 
1304
#: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1305
msgid "TARGET"
1306
msgstr ""
1307
 
1308
#: lexsup.c:224
1309
msgid "Specify target for following input files"
1310
msgstr ""
1311
 
1312
#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1313
#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1314
msgid "FILE"
1315
msgstr ""
1316
 
1317
#: lexsup.c:227
1318
msgid "Read MRI format linker script"
1319
msgstr ""
1320
 
1321
#: lexsup.c:229
1322
msgid "Force common symbols to be defined"
1323
msgstr ""
1324
 
1325
#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1326
msgid "ADDRESS"
1327
msgstr ""
1328
 
1329
#: lexsup.c:233
1330
msgid "Set start address"
1331
msgstr ""
1332
 
1333
#: lexsup.c:235
1334
msgid "Export all dynamic symbols"
1335
msgstr ""
1336
 
1337
#: lexsup.c:237
1338
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1339
msgstr ""
1340
 
1341
#: lexsup.c:239
1342
msgid "Link big-endian objects"
1343
msgstr ""
1344
 
1345
#: lexsup.c:241
1346
msgid "Link little-endian objects"
1347
msgstr ""
1348
 
1349
#: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1350
msgid "SHLIB"
1351
msgstr ""
1352
 
1353
#: lexsup.c:243
1354
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1355
msgstr ""
1356
 
1357
#: lexsup.c:246
1358
msgid "Filter for shared object symbol table"
1359
msgstr ""
1360
 
1361
#: lexsup.c:249
1362
msgid "Ignored"
1363
msgstr ""
1364
 
1365
#: lexsup.c:251
1366
msgid "SIZE"
1367
msgstr ""
1368
 
1369
#: lexsup.c:251
1370
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1371
msgstr ""
1372
 
1373
#: lexsup.c:254
1374
msgid "FILENAME"
1375
msgstr ""
1376
 
1377
#: lexsup.c:254
1378
msgid "Set internal name of shared library"
1379
msgstr ""
1380
 
1381
#: lexsup.c:256
1382
msgid "PROGRAM"
1383
msgstr ""
1384
 
1385
#: lexsup.c:256
1386
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1387
msgstr ""
1388
 
1389
#: lexsup.c:259
1390
msgid "LIBNAME"
1391
msgstr ""
1392
 
1393
#: lexsup.c:259
1394
msgid "Search for library LIBNAME"
1395
msgstr ""
1396
 
1397
#: lexsup.c:261
1398
msgid "DIRECTORY"
1399
msgstr ""
1400
 
1401
#: lexsup.c:261
1402
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1403
msgstr ""
1404
 
1405
#: lexsup.c:264
1406
msgid "Override the default sysroot location"
1407
msgstr ""
1408
 
1409
#: lexsup.c:266
1410
msgid "EMULATION"
1411
msgstr ""
1412
 
1413
#: lexsup.c:266
1414
msgid "Set emulation"
1415
msgstr ""
1416
 
1417
#: lexsup.c:268
1418
msgid "Print map file on standard output"
1419
msgstr ""
1420
 
1421
#: lexsup.c:270
1422
msgid "Do not page align data"
1423
msgstr ""
1424
 
1425
#: lexsup.c:272
1426
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1427
msgstr ""
1428
 
1429
#: lexsup.c:275
1430
msgid "Page align data, make text readonly"
1431
msgstr ""
1432
 
1433
#: lexsup.c:278
1434
msgid "Set output file name"
1435
msgstr ""
1436
 
1437
#: lexsup.c:280
1438
msgid "Optimize output file"
1439
msgstr ""
1440
 
1441
#: lexsup.c:283
1442
msgid "PLUGIN"
1443
msgstr ""
1444
 
1445
#: lexsup.c:283
1446
msgid "Load named plugin"
1447
msgstr ""
1448
 
1449
#: lexsup.c:285
1450
msgid "ARG"
1451
msgstr ""
1452
 
1453
#: lexsup.c:285
1454
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1455
msgstr ""
1456
 
1457
#: lexsup.c:288
1458
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1459
msgstr ""
1460
 
1461
#: lexsup.c:292
1462
msgid "Generate relocatable output"
1463
msgstr ""
1464
 
1465
#: lexsup.c:296
1466
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1467
msgstr ""
1468
 
1469
#: lexsup.c:299
1470
msgid "Strip all symbols"
1471
msgstr ""
1472
 
1473
#: lexsup.c:301
1474
msgid "Strip debugging symbols"
1475
msgstr ""
1476
 
1477
#: lexsup.c:303
1478
msgid "Strip symbols in discarded sections"
1479
msgstr ""
1480
 
1481
#: lexsup.c:305
1482
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1483
msgstr ""
1484
 
1485
#: lexsup.c:307
1486
msgid "Trace file opens"
1487
msgstr ""
1488
 
1489
#: lexsup.c:309
1490
msgid "Read linker script"
1491
msgstr ""
1492
 
1493
#: lexsup.c:311
1494
msgid "Read default linker script"
1495
msgstr ""
1496
 
1497
#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1498
#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1499
msgid "SYMBOL"
1500
msgstr ""
1501
 
1502
#: lexsup.c:315
1503
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1504
msgstr ""
1505
 
1506
#: lexsup.c:318
1507
msgid "[=SECTION]"
1508
msgstr ""
1509
 
1510
#: lexsup.c:319
1511
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1512
msgstr ""
1513
 
1514
#: lexsup.c:321
1515
msgid "Build global constructor/destructor tables"
1516
msgstr ""
1517
 
1518
#: lexsup.c:323
1519
msgid "Print version information"
1520
msgstr ""
1521
 
1522
#: lexsup.c:325
1523
msgid "Print version and emulation information"
1524
msgstr ""
1525
 
1526
#: lexsup.c:327
1527
msgid "Discard all local symbols"
1528
msgstr ""
1529
 
1530
#: lexsup.c:329
1531
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1532
msgstr ""
1533
 
1534
#: lexsup.c:331
1535
msgid "Don't discard any local symbols"
1536
msgstr ""
1537
 
1538
#: lexsup.c:333
1539
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1540
msgstr ""
1541
 
1542
#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1543
msgid "PATH"
1544
msgstr ""
1545
 
1546
#: lexsup.c:335
1547
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1548
msgstr ""
1549
 
1550
#: lexsup.c:338
1551
msgid "Start a group"
1552
msgstr ""
1553
 
1554
#: lexsup.c:340
1555
msgid "End a group"
1556
msgstr ""
1557
 
1558
#: lexsup.c:344
1559
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1560
msgstr ""
1561
 
1562
#: lexsup.c:348
1563
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1564
msgstr ""
1565
 
1566
#: lexsup.c:361
1567
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1568
msgstr ""
1569
 
1570
#: lexsup.c:364
1571
msgid ""
1572
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1573
"                                the command line"
1574
msgstr ""
1575
 
1576
#: lexsup.c:368
1577
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1578
msgstr ""
1579
 
1580
#: lexsup.c:370
1581
msgid "Link against shared libraries"
1582
msgstr ""
1583
 
1584
#: lexsup.c:376
1585
msgid "Do not link against shared libraries"
1586
msgstr ""
1587
 
1588
#: lexsup.c:384
1589
msgid "Bind global references locally"
1590
msgstr ""
1591
 
1592
#: lexsup.c:386
1593
msgid "Bind global function references locally"
1594
msgstr ""
1595
 
1596
#: lexsup.c:388
1597
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1598
msgstr ""
1599
 
1600
#: lexsup.c:391
1601
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1602
msgstr ""
1603
 
1604
#: lexsup.c:395
1605
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1606
msgstr ""
1607
 
1608
#: lexsup.c:399
1609
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1610
msgstr ""
1611
 
1612
#: lexsup.c:403
1613
msgid "Output cross reference table"
1614
msgstr ""
1615
 
1616
#: lexsup.c:405
1617
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1618
msgstr ""
1619
 
1620
#: lexsup.c:405
1621
msgid "Define a symbol"
1622
msgstr ""
1623
 
1624
#: lexsup.c:407
1625
msgid "[=STYLE]"
1626
msgstr ""
1627
 
1628
#: lexsup.c:407
1629
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1630
msgstr ""
1631
 
1632
#: lexsup.c:410
1633
msgid "Generate embedded relocs"
1634
msgstr ""
1635
 
1636
#: lexsup.c:412
1637
msgid "Treat warnings as errors"
1638
msgstr ""
1639
 
1640
#: lexsup.c:415
1641
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1642
msgstr ""
1643
 
1644
#: lexsup.c:418
1645
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1646
msgstr ""
1647
 
1648
#: lexsup.c:420
1649
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1650
msgstr ""
1651
 
1652
#: lexsup.c:422
1653
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1654
msgstr ""
1655
 
1656
#: lexsup.c:425
1657
msgid "Don't remove unused sections (default)"
1658
msgstr ""
1659
 
1660
#: lexsup.c:428
1661
msgid "List removed unused sections on stderr"
1662
msgstr ""
1663
 
1664
#: lexsup.c:431
1665
msgid "Do not list removed unused sections"
1666
msgstr ""
1667
 
1668
#: lexsup.c:434
1669
msgid "Set default hash table size close to "
1670
msgstr ""
1671
 
1672
#: lexsup.c:437
1673
msgid "Print option help"
1674
msgstr ""
1675
 
1676
#: lexsup.c:439
1677
msgid "Call SYMBOL at load-time"
1678
msgstr ""
1679
 
1680
#: lexsup.c:441
1681
msgid "Write a map file"
1682
msgstr ""
1683
 
1684
#: lexsup.c:443
1685
msgid "Do not define Common storage"
1686
msgstr ""
1687
 
1688
#: lexsup.c:445
1689
msgid "Do not demangle symbol names"
1690
msgstr ""
1691
 
1692
#: lexsup.c:447
1693
msgid "Use less memory and more disk I/O"
1694
msgstr ""
1695
 
1696
#: lexsup.c:449
1697
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1698
msgstr ""
1699
 
1700
#: lexsup.c:452
1701
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1702
msgstr ""
1703
 
1704
#: lexsup.c:456
1705
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1706
msgstr ""
1707
 
1708
#: lexsup.c:460
1709
msgid "Allow multiple definitions"
1710
msgstr ""
1711
 
1712
#: lexsup.c:462
1713
msgid "Disallow undefined version"
1714
msgstr ""
1715
 
1716
#: lexsup.c:464
1717
msgid "Create default symbol version"
1718
msgstr ""
1719
 
1720
#: lexsup.c:467
1721
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1722
msgstr ""
1723
 
1724
#: lexsup.c:470
1725
msgid "Don't warn about mismatched input files"
1726
msgstr ""
1727
 
1728
#: lexsup.c:473
1729
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1730
msgstr ""
1731
 
1732
#: lexsup.c:476
1733
msgid "Turn off --whole-archive"
1734
msgstr ""
1735
 
1736
#: lexsup.c:478
1737
msgid "Create an output file even if errors occur"
1738
msgstr ""
1739
 
1740
#: lexsup.c:483
1741
msgid ""
1742
"Only use library directories specified on\n"
1743
"                                the command line"
1744
msgstr ""
1745
 
1746
#: lexsup.c:487
1747
msgid "Specify target of output file"
1748
msgstr ""
1749
 
1750
#: lexsup.c:490
1751
msgid "Ignored for Linux compatibility"
1752
msgstr ""
1753
 
1754
#: lexsup.c:493
1755
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1756
msgstr ""
1757
 
1758
#: lexsup.c:496
1759
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1760
msgstr ""
1761
 
1762
#: lexsup.c:498
1763
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1764
msgstr ""
1765
 
1766
#: lexsup.c:501
1767
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1768
msgstr ""
1769
 
1770
#: lexsup.c:503
1771
msgid "Set runtime shared library search path"
1772
msgstr ""
1773
 
1774
#: lexsup.c:505
1775
msgid "Set link time shared library search path"
1776
msgstr ""
1777
 
1778
#: lexsup.c:508
1779
msgid "Create a shared library"
1780
msgstr ""
1781
 
1782
#: lexsup.c:512
1783
msgid "Create a position independent executable"
1784
msgstr ""
1785
 
1786
#: lexsup.c:516
1787
msgid "[=ascending|descending]"
1788
msgstr ""
1789
 
1790
#: lexsup.c:517
1791
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1792
msgstr ""
1793
 
1794
#: lexsup.c:522
1795
msgid "name|alignment"
1796
msgstr ""
1797
 
1798
#: lexsup.c:523
1799
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1800
msgstr ""
1801
 
1802
#: lexsup.c:525
1803
msgid "COUNT"
1804
msgstr ""
1805
 
1806
#: lexsup.c:525
1807
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1808
msgstr ""
1809
 
1810
#: lexsup.c:528
1811
msgid "[=SIZE]"
1812
msgstr ""
1813
 
1814
#: lexsup.c:528
1815
msgid "Split output sections every SIZE octets"
1816
msgstr ""
1817
 
1818
#: lexsup.c:531
1819
msgid "[=COUNT]"
1820
msgstr ""
1821
 
1822
#: lexsup.c:531
1823
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1824
msgstr ""
1825
 
1826
#: lexsup.c:534
1827
msgid "Print memory usage statistics"
1828
msgstr ""
1829
 
1830
#: lexsup.c:536
1831
msgid "Display target specific options"
1832
msgstr ""
1833
 
1834
#: lexsup.c:538
1835
msgid "Do task level linking"
1836
msgstr ""
1837
 
1838
#: lexsup.c:540
1839
msgid "Use same format as native linker"
1840
msgstr ""
1841
 
1842
#: lexsup.c:542
1843
msgid "SECTION=ADDRESS"
1844
msgstr ""
1845
 
1846
#: lexsup.c:542
1847
msgid "Set address of named section"
1848
msgstr "named セクションのアドレスを設定する"
1849
 
1850
#: lexsup.c:545
1851
msgid "Set address of .bss section"
1852
msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"
1853
 
1854
#: lexsup.c:547
1855
msgid "Set address of .data section"
1856
msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"
1857
 
1858
#: lexsup.c:549
1859
msgid "Set address of .text section"
1860
msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"
1861
 
1862
#: lexsup.c:551
1863
msgid "Set address of text segment"
1864
msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"
1865
 
1866
#: lexsup.c:554
1867
msgid ""
1868
"How to handle unresolved symbols.   is:\n"
1869
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1870
"                                ignore-in-shared-libs"
1871
msgstr ""
1872
"解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。  は以下の通り:\n"
1873
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1874
"                                ignore-in-shared-libs"
1875
 
1876
#: lexsup.c:559
1877
msgid "Output lots of information during link"
1878
msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"
1879
 
1880
#: lexsup.c:563
1881
msgid "Read version information script"
1882
msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"
1883
 
1884
#: lexsup.c:566
1885
msgid ""
1886
"Take export symbols list from .exports, using\n"
1887
"                                SYMBOL as the version."
1888
msgstr ""
1889
 
1890
#: lexsup.c:570
1891
msgid "Add data symbols to dynamic list"
1892
msgstr ""
1893
 
1894
#: lexsup.c:572
1895
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1896
msgstr ""
1897
 
1898
#: lexsup.c:574
1899
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1900
msgstr ""
1901
 
1902
#: lexsup.c:576
1903
msgid "Read dynamic list"
1904
msgstr "動的リストを読み込む"
1905
 
1906
#: lexsup.c:578
1907
msgid "Warn about duplicate common symbols"
1908
msgstr ""
1909
 
1910
#: lexsup.c:580
1911
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1912
msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"
1913
 
1914
#: lexsup.c:583
1915
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1916
msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"
1917
 
1918
#: lexsup.c:585
1919
msgid "Warn only once per undefined symbol"
1920
msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"
1921
 
1922
#: lexsup.c:587
1923
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1924
msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"
1925
 
1926
#: lexsup.c:590
1927
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1928
msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"
1929
 
1930
#: lexsup.c:593
1931
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1932
msgstr ""
1933
 
1934
#: lexsup.c:597
1935
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1936
msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"
1937
 
1938
#: lexsup.c:600
1939
msgid "Report unresolved symbols as errors"
1940
msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"
1941
 
1942
#: lexsup.c:602
1943
msgid "Include all objects from following archives"
1944
msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"
1945
 
1946
#: lexsup.c:605
1947
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1948
msgstr ""
1949
 
1950
#: lexsup.c:754
1951
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1952
msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"
1953
 
1954
#: lexsup.c:758
1955
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1956
msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"
1957
 
1958
#: lexsup.c:776
1959
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1960
msgstr ""
1961
 
1962
#: lexsup.c:789
1963
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1964
msgstr ""
1965
 
1966
#: lexsup.c:832
1967
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1968
msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"
1969
 
1970
#: lexsup.c:898
1971
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1972
msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"
1973
 
1974
#: lexsup.c:996
1975
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1976
msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"
1977
 
1978
#: lexsup.c:1059
1979
msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
1980
msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
1981
 
1982
#: lexsup.c:1063
1983
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
1984
msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
1985
 
1986
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1987
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1988
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1989
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1990
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1991
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1992
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1993
#. and will seg-fault the next time around.
1994
#: lexsup.c:1080
1995
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1996
msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"
1997
 
1998
#: lexsup.c:1194
1999
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2000
msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"
2001
 
2002
#: lexsup.c:1203
2003
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2004
msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"
2005
 
2006
#: lexsup.c:1211
2007
msgid "descending"
2008
msgstr "descending"
2009
 
2010
#: lexsup.c:1213
2011
msgid "ascending"
2012
msgstr "ascending"
2013
 
2014
#: lexsup.c:1216
2015
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2016
msgstr ""
2017
 
2018
#: lexsup.c:1220
2019
msgid "name"
2020
msgstr ""
2021
 
2022
#: lexsup.c:1222
2023
msgid "alignment"
2024
msgstr ""
2025
 
2026
#: lexsup.c:1225
2027
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2028
msgstr ""
2029
 
2030
#: lexsup.c:1259
2031
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2032
msgstr ""
2033
 
2034
#: lexsup.c:1266
2035
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2036
msgstr ""
2037
 
2038
#: lexsup.c:1490
2039
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2040
msgstr ""
2041
 
2042
#: lexsup.c:1518
2043
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2044
msgstr ""
2045
 
2046
#: lexsup.c:1547
2047
msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2048
msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
2049
 
2050
#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2051
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2052
msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"
2053
 
2054
#: lexsup.c:1627
2055
#, c-format
2056
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2057
msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
2058
 
2059
#: lexsup.c:1629
2060
#, c-format
2061
msgid "Options:\n"
2062
msgstr "オプション:\n"
2063
 
2064
#: lexsup.c:1707
2065
#, c-format
2066
msgid "  @FILE"
2067
msgstr ""
2068
 
2069
#: lexsup.c:1710
2070
#, c-format
2071
msgid "Read options from FILE\n"
2072
msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"
2073
 
2074
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2075
#. format of the listings below - do not change them.
2076
#: lexsup.c:1715
2077
#, c-format
2078
msgid "%s: supported targets:"
2079
msgstr "%s: supported targets:"
2080
 
2081
#: lexsup.c:1723
2082
#, c-format
2083
msgid "%s: supported emulations: "
2084
msgstr "%s: supported emulations: "
2085
 
2086
#: lexsup.c:1728
2087
#, c-format
2088
msgid "%s: emulation specific options:\n"
2089
msgstr "%s: emulation specific options:\n"
2090
 
2091
#: lexsup.c:1733
2092
#, c-format
2093
msgid "Report bugs to %s\n"
2094
msgstr ""
2095
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
2096
"翻訳に関するバグはに報告してください。\n"
2097
 
2098
#: mri.c:292
2099
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2100
msgstr ""
2101
 
2102
#: pe-dll.c:430
2103
#, c-format
2104
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2105
msgstr ""
2106
 
2107
#: pe-dll.c:788
2108
#, c-format
2109
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2110
msgstr ""
2111
 
2112
#: pe-dll.c:844
2113
#, c-format
2114
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2115
msgstr ""
2116
 
2117
#: pe-dll.c:851
2118
#, c-format
2119
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2120
msgstr ""
2121
 
2122
#: pe-dll.c:938
2123
#, c-format
2124
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2125
msgstr ""
2126
 
2127
#: pe-dll.c:944
2128
#, c-format
2129
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2130
msgstr ""
2131
 
2132
#: pe-dll.c:951
2133
#, c-format
2134
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2135
msgstr ""
2136
 
2137
#: pe-dll.c:1065
2138
#, c-format
2139
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2140
msgstr ""
2141
 
2142
#: pe-dll.c:1446
2143
#, c-format
2144
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2145
msgstr ""
2146
 
2147
#: pe-dll.c:1574
2148
#, c-format
2149
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2150
msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n"
2151
 
2152
#: pe-dll.c:1725
2153
#, c-format
2154
msgid "; no contents available\n"
2155
msgstr ""
2156
 
2157
#: pe-dll.c:2652
2158
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2159
msgstr ""
2160
 
2161
#: pe-dll.c:2682
2162
#, c-format
2163
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2164
msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n"
2165
 
2166
#: pe-dll.c:2687
2167
#, c-format
2168
msgid "Creating library file: %s\n"
2169
msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n"
2170
 
2171
#: pe-dll.c:2716
2172
#, c-format
2173
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2174
msgstr ""
2175
 
2176
#: pe-dll.c:2728
2177
#, c-format
2178
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2179
msgstr ""
2180
 
2181
#: pe-dll.c:2740
2182
#, c-format
2183
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2184
msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません"
2185
 
2186
#: pe-dll.c:3177
2187
#, c-format
2188
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2189
msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n"
2190
 
2191
#: plugin.c:178 plugin.c:212
2192
msgid ""
2193
msgstr ""
2194
 
2195
#: plugin.c:308
2196
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2197
msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!"
2198
 
2199
#: plugin.c:800
2200
msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2201
msgstr ""
2202
 
2203
#: plugin.c:833
2204
msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2205
msgstr ""
2206
 
2207
#: plugin.c:836
2208
msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2209
msgstr ""

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.