OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [bfd/] [po/] [zh_CN.po] - Blame information for rev 856

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 38 julius
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Wang Li , 2003.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-03-11 09:46+0800\n"
11
"Last-Translator: Wang Li \n"
12
"Language-Team: Chinese (simplified) \n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
17
#: aout-adobe.c:127
18
#, fuzzy
19
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
20
msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
21
 
22
#: aout-cris.c:202
23
#, c-format
24
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
25
msgstr "%s:导出无效的重定位类型:%d"
26
 
27
#: aout-cris.c:245
28
#, fuzzy
29
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
30
msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
31
 
32
#: aout-cris.c:256
33
#, fuzzy
34
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35
msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
36
 
37
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
38
#, c-format
39
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40
msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
41
 
42
#: aoutx.h:1549
43
#, c-format
44
msgid ""
45
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
46
msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
47
 
48
#: aoutx.h:1551
49
msgid "*unknown*"
50
msgstr "*未知*"
51
 
52
#: aoutx.h:5289
53
#, fuzzy, c-format
54
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
55
msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
56
 
57
#: archive.c:1760
58
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
59
msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
60
 
61
#: archive.c:2019
62
msgid "Reading archive file mod timestamp"
63
msgstr "正在读入文件修改时间戳"
64
 
65
#: archive.c:2043
66
msgid "Writing updated armap timestamp"
67
msgstr "正在更新 armap 时间戳"
68
 
69
#: bfd.c:284
70
msgid "No error"
71
msgstr "无错误"
72
 
73
#: bfd.c:285
74
msgid "System call error"
75
msgstr "系统调用错误"
76
 
77
#: bfd.c:286
78
msgid "Invalid bfd target"
79
msgstr "无效的 bfd 目标"
80
 
81
#: bfd.c:287
82
msgid "File in wrong format"
83
msgstr "文件格式错误"
84
 
85
#: bfd.c:288
86
msgid "Archive object file in wrong format"
87
msgstr "归档目标文件格式错误"
88
 
89
#: bfd.c:289
90
msgid "Invalid operation"
91
msgstr "无效的操作"
92
 
93
#: bfd.c:290
94
msgid "Memory exhausted"
95
msgstr "内存耗尽"
96
 
97
#: bfd.c:291
98
msgid "No symbols"
99
msgstr "无符号"
100
 
101
#: bfd.c:292
102
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
103
msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
104
 
105
#: bfd.c:293
106
msgid "No more archived files"
107
msgstr "没有更多的归档文件"
108
 
109
#: bfd.c:294
110
msgid "Malformed archive"
111
msgstr "畸形的归档"
112
 
113
#: bfd.c:295
114
msgid "File format not recognized"
115
msgstr "不可识别的文件格式"
116
 
117
#: bfd.c:296
118
msgid "File format is ambiguous"
119
msgstr "二义性的文件格式"
120
 
121
#: bfd.c:297
122
msgid "Section has no contents"
123
msgstr "节没有内容"
124
 
125
#: bfd.c:298
126
msgid "Nonrepresentable section on output"
127
msgstr "输出不可表示的节"
128
 
129
#: bfd.c:299
130
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
131
msgstr "符号需要不存在的调试节"
132
 
133
#: bfd.c:300
134
msgid "Bad value"
135
msgstr "错误的值"
136
 
137
#: bfd.c:301
138
msgid "File truncated"
139
msgstr "文件被截断"
140
 
141
#: bfd.c:302
142
msgid "File too big"
143
msgstr "文件过大"
144
 
145
#: bfd.c:303
146
msgid "#"
147
msgstr "#<无效的错误码>"
148
 
149
#: bfd.c:776
150
#, c-format
151
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
152
msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
153
 
154
#: bfd.c:788
155
#, c-format
156
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
157
msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
158
 
159
#: bfd.c:792
160
#, c-format
161
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
162
msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
163
 
164
#: bfd.c:794
165
msgid "Please report this bug.\n"
166
msgstr "请报告该 BUG。\n"
167
 
168
#: bfdwin.c:207
169
#, c-format
170
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
171
msgstr ""
172
 
173
#: bfdwin.c:210
174
#, c-format
175
msgid "not mapping: env var not set\n"
176
msgstr ""
177
 
178
#: binary.c:285
179
#, c-format
180
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
181
msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
182
 
183
#: cache.c:237
184
msgid "reopening %B: %s\n"
185
msgstr ""
186
 
187
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
188
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
189
msgstr ""
190
 
191
#: coff-alpha.c:489
192
msgid ""
193
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
194
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
195
msgstr ""
196
 
197
#: coff-alpha.c:646
198
#, fuzzy
199
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
200
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
201
 
202
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
203
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
204
msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
205
 
206
#: coff-alpha.c:1484
207
msgid "using multiple gp values"
208
msgstr "使用了多个 GP 值"
209
 
210
#: coff-alpha.c:1543
211
#, fuzzy
212
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
213
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
214
 
215
#: coff-alpha.c:1550
216
#, fuzzy
217
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
218
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
219
 
220
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
221
#, fuzzy
222
msgid "%B: unknown relocation type %d"
223
msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
224
 
225
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
226
#, c-format
227
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
228
msgstr ""
229
 
230
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
231
#, c-format
232
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
233
msgstr ""
234
 
235
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
236
#, c-format
237
msgid ""
238
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
239
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
240
msgstr ""
241
 
242
#: coff-arm.c:1411
243
#, c-format
244
msgid ""
245
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
246
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
247
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
248
msgstr ""
249
 
250
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
251
#, fuzzy
252
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
253
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
254
 
255
#: coff-arm.c:2030
256
#, fuzzy
257
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
258
msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
259
 
260
#: coff-arm.c:2160
261
#, fuzzy, c-format
262
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
263
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
264
 
265
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
266
#, fuzzy, c-format
267
msgid ""
268
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
269
"integer registers"
270
msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
271
 
272
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
273
#, fuzzy, c-format
274
msgid ""
275
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
276
"float registers"
277
msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
278
 
279
#: coff-arm.c:2193
280
#, fuzzy, c-format
281
msgid ""
282
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
283
"absolute position"
284
msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
285
 
286
#: coff-arm.c:2196
287
#, fuzzy, c-format
288
msgid ""
289
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
290
"position independent"
291
msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
292
 
293
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
294
#, fuzzy, c-format
295
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
296
msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
297
 
298
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
299
#, fuzzy, c-format
300
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
301
msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
302
 
303
#: coff-arm.c:2251
304
#, c-format
305
msgid "private flags = %x:"
306
msgstr "私有标志 = %x:"
307
 
308
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
309
#, c-format
310
msgid " [floats passed in float registers]"
311
msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
312
 
313
#: coff-arm.c:2261
314
#, c-format
315
msgid " [floats passed in integer registers]"
316
msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
317
 
318
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
319
#, c-format
320
msgid " [position independent]"
321
msgstr " [位置无关]"
322
 
323
#: coff-arm.c:2266
324
#, c-format
325
msgid " [absolute position]"
326
msgstr " [绝对位置]"
327
 
328
#: coff-arm.c:2270
329
#, c-format
330
msgid " [interworking flag not initialised]"
331
msgstr " [互操作标志未初始化]"
332
 
333
#: coff-arm.c:2272
334
#, c-format
335
msgid " [interworking supported]"
336
msgstr " [支持互操作]"
337
 
338
#: coff-arm.c:2274
339
#, c-format
340
msgid " [interworking not supported]"
341
msgstr " [不支持互操作]"
342
 
343
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
344
#, fuzzy, c-format
345
msgid ""
346
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
347
"specified as non-interworking"
348
msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
349
 
350
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
351
#, fuzzy, c-format
352
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
353
msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
354
 
355
#: coffcode.h:849
356
#, fuzzy
357
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
358
msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
359
 
360
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
361
#. variable as this will allow some .sys files generate by
362
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
363
#: coffcode.h:1061
364
msgid ""
365
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
366
msgstr ""
367
 
368
#: coffcode.h:1116
369
#, fuzzy
370
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
371
msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
372
 
373
#: coffcode.h:2221
374
#, c-format
375
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
376
msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
377
 
378
#: coffcode.h:4246
379
msgid "%B: warning: line number table read failed"
380
msgstr ""
381
 
382
#: coffcode.h:4278
383
#, fuzzy
384
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
385
msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
386
 
387
#: coffcode.h:4292
388
#, fuzzy
389
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
390
msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
391
 
392
#: coffcode.h:4632
393
#, fuzzy
394
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
395
msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
396
 
397
#: coffcode.h:4758
398
#, fuzzy
399
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
400
msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
401
 
402
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
403
#, fuzzy
404
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
405
msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
406
 
407
#: coffcode.h:4900
408
#, fuzzy
409
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
410
msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
411
 
412
#: coffgen.c:1511
413
#, fuzzy
414
msgid "%B: bad string table size %lu"
415
msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
416
 
417
#: coff-h8300.c:1121
418
#, c-format
419
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
420
msgstr ""
421
 
422
#: coff-i860.c:142
423
#, fuzzy, c-format
424
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
425
msgstr "%s:尚未完全实现"
426
 
427
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
428
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
429
msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
430
 
431
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
432
#, fuzzy
433
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
434
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
435
 
436
#: cofflink.c:2295
437
#, fuzzy
438
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
439
msgstr "节没有内容"
440
 
441
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
442
#, c-format
443
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
444
msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
445
 
446
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
447
#, c-format
448
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
449
msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
450
 
451
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
452
msgid "unsupported reloc type"
453
msgstr "不支持的重定位类型"
454
 
455
#: coff-maxq.c:128
456
msgid "Can't Make it a Short Jump"
457
msgstr ""
458
 
459
#: coff-maxq.c:193
460
msgid "Exceeds Long Jump Range"
461
msgstr ""
462
 
463
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
464
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
465
msgstr ""
466
 
467
#: coff-maxq.c:242
468
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
469
msgstr ""
470
 
471
#: coff-maxq.c:335
472
#, fuzzy
473
msgid "Unrecognized Reloc Type"
474
msgstr "无法识别的重定位"
475
 
476
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
477
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
478
msgstr ""
479
 
480
#: coff-or32.c:227
481
msgid "Unrecognized reloc"
482
msgstr "无法识别的重定位"
483
 
484
#: coff-rs6000.c:2785
485
#, c-format
486
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
487
msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
488
 
489
#: coff-rs6000.c:2878
490
#, c-format
491
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
492
msgstr ""
493
 
494
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
495
#, c-format
496
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
497
msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
498
 
499
#: coff-tic4x.c:219
500
#, c-format
501
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
502
msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
503
 
504
#: coff-w65.c:366
505
#, c-format
506
msgid "ignoring reloc %s\n"
507
msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
508
 
509
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
510
#, fuzzy
511
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
512
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
513
 
514
#: cpu-arm.c:324
515
#, c-format
516
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
517
msgstr ""
518
 
519
#: dwarf2.c:327
520
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
521
msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
522
 
523
#: dwarf2.c:345
524
#, c-format
525
msgid ""
526
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
527
"size (%lu)."
528
msgstr ""
529
 
530
#: dwarf2.c:438
531
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
532
msgstr "小错误:无法找到 .debug_abbrev 节。"
533
 
534
#: dwarf2.c:453
535
#, c-format
536
msgid ""
537
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
538
"(%lu)."
539
msgstr ""
540
 
541
#: dwarf2.c:668
542
#, c-format
543
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
544
msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
545
 
546
#: dwarf2.c:871
547
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
548
msgstr ""
549
 
550
#: dwarf2.c:962
551
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
552
msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
553
 
554
#: dwarf2.c:979
555
#, c-format
556
msgid ""
557
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
558
"lu)."
559
msgstr ""
560
 
561
#: dwarf2.c:1207
562
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
563
msgstr ""
564
 
565
#: dwarf2.c:1397
566
#, fuzzy
567
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
568
msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
569
 
570
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
571
#, c-format
572
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
573
msgstr ""
574
 
575
#: dwarf2.c:1907
576
#, c-format
577
msgid ""
578
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
579
"information."
580
msgstr ""
581
 
582
#: dwarf2.c:1914
583
#, c-format
584
msgid ""
585
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
586
"greater than '%u'."
587
msgstr ""
588
 
589
#: dwarf2.c:1937
590
#, c-format
591
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
592
msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
593
 
594
#: ecoff.c:1227
595
#, c-format
596
msgid "Unknown basic type %d"
597
msgstr "未知的基本类型 %d"
598
 
599
#: ecoff.c:1484
600
#, c-format
601
msgid ""
602
"\n"
603
"      End+1 symbol: %ld"
604
msgstr ""
605
"\n"
606
"      End+1 符号:%ld"
607
 
608
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
609
#, c-format
610
msgid ""
611
"\n"
612
"      First symbol: %ld"
613
msgstr ""
614
"\n"
615
"      第一个符号:%ld"
616
 
617
#: ecoff.c:1506
618
#, c-format
619
msgid ""
620
"\n"
621
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
622
msgstr ""
623
"\n"
624
"      End+1 符号:%-7ld   类型:%s"
625
 
626
#: ecoff.c:1513
627
#, c-format
628
msgid ""
629
"\n"
630
"      Local symbol: %ld"
631
msgstr ""
632
"\n"
633
"      本地符号:%ld"
634
 
635
#: ecoff.c:1521
636
#, c-format
637
msgid ""
638
"\n"
639
"      struct; End+1 symbol: %ld"
640
msgstr ""
641
"\n"
642
"      结构;End+1 符号:%ld"
643
 
644
#: ecoff.c:1526
645
#, c-format
646
msgid ""
647
"\n"
648
"      union; End+1 symbol: %ld"
649
msgstr ""
650
"\n"
651
"      联合;End+1 符号:%ld"
652
 
653
#: ecoff.c:1531
654
#, c-format
655
msgid ""
656
"\n"
657
"      enum; End+1 symbol: %ld"
658
msgstr ""
659
"\n"
660
"      枚举;End+1 符号:%ld"
661
 
662
#: ecoff.c:1537
663
#, c-format
664
msgid ""
665
"\n"
666
"      Type: %s"
667
msgstr ""
668
"\n"
669
"      类型:%s"
670
 
671
#: elf32-arm.c:2432
672
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
673
msgstr ""
674
 
675
#: elf32-arm.c:2589
676
#, fuzzy, c-format
677
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
678
msgstr "%s:无效的重定位类型 %d"
679
 
680
#: elf32-arm.c:2696
681
msgid ""
682
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
683
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
684
msgstr ""
685
 
686
#: elf32-arm.c:3184
687
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
688
msgstr ""
689
 
690
#: elf32-arm.c:3372
691
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
692
msgstr ""
693
 
694
#: elf32-arm.c:4055
695
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
696
msgstr ""
697
 
698
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
699
#, fuzzy
700
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
701
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
702
 
703
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
704
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
705
msgstr ""
706
 
707
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
708
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
709
msgstr ""
710
 
711
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
712
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
713
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
714
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
715
#, fuzzy
716
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
717
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
718
 
719
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
720
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
721
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
722
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
723
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
724
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
725
msgid "internal error: out of range error"
726
msgstr "内部错误:超出范围错误"
727
 
728
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
729
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
730
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
731
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
732
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
733
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
734
msgid "internal error: unsupported relocation error"
735
msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
736
 
737
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
738
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
739
#: elf-m10300.c:1521
740
msgid "internal error: dangerous error"
741
msgstr "内部错误:危险的错误"
742
 
743
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
744
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
745
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
746
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
747
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
748
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
749
msgid "internal error: unknown error"
750
msgstr "内部错误:未知的错误"
751
 
752
#: elf32-arm.c:4856
753
#, fuzzy
754
msgid ""
755
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
756
"in %B has been linked with it"
757
msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
758
 
759
#: elf32-arm.c:4943
760
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
761
msgstr ""
762
 
763
#: elf32-arm.c:4990
764
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
765
msgstr ""
766
 
767
#: elf32-arm.c:5005
768
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
769
msgstr ""
770
 
771
#: elf32-arm.c:5013
772
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
773
msgstr ""
774
 
775
#: elf32-arm.c:5025
776
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
777
msgstr ""
778
 
779
#: elf32-arm.c:5047
780
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
781
msgstr ""
782
 
783
#: elf32-arm.c:5073
784
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
785
msgstr ""
786
 
787
#: elf32-arm.c:5084
788
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
789
msgstr ""
790
 
791
#: elf32-arm.c:5104
792
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
793
msgstr ""
794
 
795
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
796
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
797
msgstr ""
798
 
799
#: elf32-arm.c:5154
800
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
801
msgstr ""
802
 
803
#: elf32-arm.c:5279
804
msgid ""
805
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
806
"d"
807
msgstr ""
808
 
809
#: elf32-arm.c:5295
810
#, fuzzy
811
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
812
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
813
 
814
#: elf32-arm.c:5320
815
#, fuzzy
816
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
817
msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
818
 
819
#: elf32-arm.c:5324
820
#, fuzzy
821
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
822
msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
823
 
824
#: elf32-arm.c:5334
825
#, fuzzy
826
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
827
msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
828
 
829
#: elf32-arm.c:5338
830
#, fuzzy
831
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
832
msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
833
 
834
#: elf32-arm.c:5357
835
#, fuzzy
836
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
837
msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
838
 
839
#: elf32-arm.c:5361
840
#, fuzzy
841
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
842
msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
843
 
844
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
845
#. containing valid data.
846
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
847
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
848
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
849
#, c-format
850
msgid "private flags = %lx:"
851
msgstr "私有标志 = %lx:"
852
 
853
#: elf32-arm.c:5417
854
#, c-format
855
msgid " [interworking enabled]"
856
msgstr " [启用互操作]"
857
 
858
#: elf32-arm.c:5425
859
#, c-format
860
msgid " [VFP float format]"
861
msgstr " [VFP 浮点格式]"
862
 
863
#: elf32-arm.c:5427
864
#, fuzzy, c-format
865
msgid " [Maverick float format]"
866
msgstr " [VFP 浮点格式]"
867
 
868
#: elf32-arm.c:5429
869
#, c-format
870
msgid " [FPA float format]"
871
msgstr " [FPA 浮点格式]"
872
 
873
#: elf32-arm.c:5438
874
#, c-format
875
msgid " [new ABI]"
876
msgstr " [新 ABI]"
877
 
878
#: elf32-arm.c:5441
879
#, c-format
880
msgid " [old ABI]"
881
msgstr " [旧 ABI]"
882
 
883
#: elf32-arm.c:5444
884
#, c-format
885
msgid " [software FP]"
886
msgstr " [软件 FP]"
887
 
888
#: elf32-arm.c:5453
889
#, c-format
890
msgid " [Version1 EABI]"
891
msgstr " [版本1 EABI]"
892
 
893
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
894
#, c-format
895
msgid " [sorted symbol table]"
896
msgstr " [排序过的符号表]"
897
 
898
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
899
#, c-format
900
msgid " [unsorted symbol table]"
901
msgstr " [未排序的符号表]"
902
 
903
#: elf32-arm.c:5464
904
#, c-format
905
msgid " [Version2 EABI]"
906
msgstr " [版本2 EABI]"
907
 
908
#: elf32-arm.c:5472
909
#, c-format
910
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
911
msgstr " [动态符号使用段索引]"
912
 
913
#: elf32-arm.c:5475
914
#, c-format
915
msgid " [mapping symbols precede others]"
916
msgstr ""
917
 
918
#: elf32-arm.c:5482
919
#, fuzzy, c-format
920
msgid " [Version3 EABI]"
921
msgstr " [版本1 EABI]"
922
 
923
#: elf32-arm.c:5486
924
#, fuzzy, c-format
925
msgid " [Version4 EABI]"
926
msgstr " [版本1 EABI]"
927
 
928
#: elf32-arm.c:5490
929
#, fuzzy, c-format
930
msgid " [Version5 EABI]"
931
msgstr " [版本1 EABI]"
932
 
933
#: elf32-arm.c:5493
934
#, c-format
935
msgid " [BE8]"
936
msgstr ""
937
 
938
#: elf32-arm.c:5496
939
#, c-format
940
msgid " [LE8]"
941
msgstr ""
942
 
943
#: elf32-arm.c:5502
944
#, c-format
945
msgid " "
946
msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
947
 
948
#: elf32-arm.c:5509
949
#, c-format
950
msgid " [relocatable executable]"
951
msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
952
 
953
#: elf32-arm.c:5512
954
#, c-format
955
msgid " [has entry point]"
956
msgstr " [含有入口点]"
957
 
958
#: elf32-arm.c:5517
959
#, c-format
960
msgid ""
961
msgstr "<无法识别的标志位集合>"
962
 
963
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
964
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
965
#, fuzzy
966
msgid "%B: bad symbol index: %d"
967
msgstr "%s:错误的符号索引:%d"
968
 
969
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
970
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
971
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
972
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
973
#: elfxx-sparc.c:1808
974
#, c-format
975
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
976
msgstr ""
977
 
978
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
979
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
980
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
981
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
982
msgid "internal error: dangerous relocation"
983
msgstr "内部错误:危险的重定位"
984
 
985
#: elf32-bfin.c:2268
986
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
987
msgstr ""
988
 
989
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
990
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
991
msgstr ""
992
 
993
#: elf32-bfin.c:2379
994
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
995
msgstr ""
996
 
997
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
998
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
999
msgstr ""
1000
 
1001
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
1002
#, fuzzy
1003
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1004
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1005
 
1006
#: elf32-bfin.c:2489
1007
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1008
msgstr ""
1009
 
1010
#: elf32-bfin.c:2657
1011
msgid "relocations between different segments are not supported"
1012
msgstr ""
1013
 
1014
#: elf32-bfin.c:2658
1015
#, fuzzy
1016
msgid "warning: relocation references a different segment"
1017
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1018
 
1019
#: elf32-bfin.c:3056
1020
#, fuzzy
1021
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1022
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1023
 
1024
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
1025
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
1026
#, fuzzy
1027
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1028
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1029
 
1030
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
1031
#, fuzzy
1032
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1033
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1034
 
1035
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
1036
#, c-format
1037
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1038
msgstr ""
1039
 
1040
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
1041
#, c-format
1042
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1043
msgstr ""
1044
 
1045
#: elf32-cris.c:1056
1046
#, fuzzy
1047
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1048
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1049
 
1050
#: elf32-cris.c:1111
1051
#, fuzzy
1052
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1053
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1054
 
1055
#: elf32-cris.c:1113
1056
#, fuzzy
1057
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1058
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1059
 
1060
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
1061
msgid "[whose name is lost]"
1062
msgstr ""
1063
 
1064
#: elf32-cris.c:1237
1065
msgid ""
1066
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1067
msgstr ""
1068
 
1069
#: elf32-cris.c:1245
1070
msgid ""
1071
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1072
msgstr ""
1073
 
1074
#: elf32-cris.c:1271
1075
#, fuzzy
1076
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1077
msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
1078
 
1079
#: elf32-cris.c:1287
1080
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1081
msgstr ""
1082
 
1083
#: elf32-cris.c:1405
1084
#, fuzzy
1085
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1086
msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
1087
 
1088
#: elf32-cris.c:2526
1089
msgid ""
1090
"%B, section %A:\n"
1091
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1092
msgstr ""
1093
 
1094
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
1095
#, fuzzy
1096
msgid ""
1097
"%B, section %A:\n"
1098
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1099
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1100
 
1101
#: elf32-cris.c:3198
1102
msgid "Unexpected machine number"
1103
msgstr ""
1104
 
1105
#: elf32-cris.c:3252
1106
#, c-format
1107
msgid " [symbols have a _ prefix]"
1108
msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
1109
 
1110
#: elf32-cris.c:3255
1111
#, c-format
1112
msgid " [v10 and v32]"
1113
msgstr ""
1114
 
1115
#: elf32-cris.c:3258
1116
#, fuzzy, c-format
1117
msgid " [v32]"
1118
msgstr " [cpu32]"
1119
 
1120
#: elf32-cris.c:3303
1121
#, fuzzy
1122
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1123
msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
1124
 
1125
#: elf32-cris.c:3304
1126
#, fuzzy
1127
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1128
msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
1129
 
1130
#: elf32-cris.c:3323
1131
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1132
msgstr ""
1133
 
1134
#: elf32-cris.c:3325
1135
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1136
msgstr ""
1137
 
1138
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
1139
msgid "relocation requires zero addend"
1140
msgstr ""
1141
 
1142
#: elf32-frv.c:2906
1143
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1144
msgstr ""
1145
 
1146
#: elf32-frv.c:2995
1147
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1148
msgstr ""
1149
 
1150
#: elf32-frv.c:3037
1151
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1152
msgstr ""
1153
 
1154
#: elf32-frv.c:3108
1155
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1156
msgstr ""
1157
 
1158
#: elf32-frv.c:3145
1159
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1160
msgstr ""
1161
 
1162
#: elf32-frv.c:3193
1163
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1164
msgstr ""
1165
 
1166
#: elf32-frv.c:3277
1167
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1168
msgstr ""
1169
 
1170
#: elf32-frv.c:3332
1171
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1172
msgstr ""
1173
 
1174
#: elf32-frv.c:3362
1175
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1176
msgstr ""
1177
 
1178
#: elf32-frv.c:3391
1179
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1180
msgstr ""
1181
 
1182
#: elf32-frv.c:3422
1183
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1184
msgstr ""
1185
 
1186
#: elf32-frv.c:3467
1187
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1188
msgstr ""
1189
 
1190
#: elf32-frv.c:3494
1191
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1192
msgstr ""
1193
 
1194
#: elf32-frv.c:3615
1195
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1196
msgstr ""
1197
 
1198
#: elf32-frv.c:3725
1199
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1200
msgstr ""
1201
 
1202
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
1203
#, fuzzy
1204
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1205
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1206
 
1207
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
1208
msgid "relocation references a different segment"
1209
msgstr ""
1210
 
1211
#: elf32-frv.c:6651
1212
#, c-format
1213
msgid ""
1214
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1215
msgstr ""
1216
 
1217
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
1218
#, c-format
1219
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1220
msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1221
 
1222
#: elf32-frv.c:6716
1223
#, c-format
1224
msgid ""
1225
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
1226
"lx)"
1227
msgstr ""
1228
 
1229
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
1230
#, c-format
1231
msgid "private flags = 0x%lx:"
1232
msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
1233
 
1234
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
1235
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1236
msgstr ""
1237
 
1238
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
1239
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1240
msgstr ""
1241
 
1242
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
1243
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1244
msgstr ""
1245
 
1246
#: elf32-hppa.c:1214
1247
#, fuzzy
1248
msgid ""
1249
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
1250
"with -fPIC"
1251
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1252
 
1253
#: elf32-hppa.c:1407
1254
#, c-format
1255
msgid "Could not find relocation section for %s"
1256
msgstr "无法为 %s 找到重定位节"
1257
 
1258
#: elf32-hppa.c:2691
1259
msgid "%B: duplicate export stub %s"
1260
msgstr ""
1261
 
1262
#: elf32-hppa.c:3280
1263
msgid ""
1264
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1265
msgstr ""
1266
 
1267
#: elf32-hppa.c:3909
1268
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1269
msgstr ""
1270
 
1271
#: elf32-hppa.c:4203
1272
msgid ".got section not immediately after .plt section"
1273
msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
1274
 
1275
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
1276
#: elf64-x86-64.c:220
1277
#, fuzzy
1278
msgid "%B: invalid relocation type %d"
1279
msgstr "%s:无效的重定位类型 %d"
1280
 
1281
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
1282
#: elfxx-sparc.c:1232
1283
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1284
msgstr ""
1285
 
1286
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
1287
#: elf64-x86-64.c:1030
1288
#, fuzzy
1289
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1290
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
1291
 
1292
#: elf32-i386.c:2300
1293
#, fuzzy
1294
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1295
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
1296
 
1297
#: elf32-i386.c:2560
1298
#, fuzzy
1299
msgid ""
1300
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
1301
"when making a shared object"
1302
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1303
 
1304
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
1305
msgid ""
1306
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1307
msgstr ""
1308
 
1309
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
1310
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1311
msgstr ""
1312
 
1313
#: elf32-ip2k.c:1301
1314
#, c-format
1315
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1316
msgstr ""
1317
 
1318
#: elf32-ip2k.c:1317
1319
#, c-format
1320
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1321
msgstr ""
1322
 
1323
#. Only if it's not an unresolved symbol.
1324
#: elf32-ip2k.c:1481
1325
#, fuzzy
1326
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1327
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1328
 
1329
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
1330
#, c-format
1331
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1332
msgstr ""
1333
 
1334
#: elf32-m32r.c:1436
1335
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1336
msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
1337
 
1338
#: elf32-m32r.c:3074
1339
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1340
msgstr ""
1341
 
1342
#: elf32-m32r.c:3602
1343
#, fuzzy
1344
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1345
msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1346
 
1347
#: elf32-m32r.c:3623
1348
#, c-format
1349
msgid "private flags = %lx"
1350
msgstr "私有标志 = %lx"
1351
 
1352
#: elf32-m32r.c:3628
1353
#, c-format
1354
msgid ": m32r instructions"
1355
msgstr ":m32r 指令"
1356
 
1357
#: elf32-m32r.c:3629
1358
#, c-format
1359
msgid ": m32rx instructions"
1360
msgstr ":m32rx 指令"
1361
 
1362
#: elf32-m32r.c:3630
1363
#, fuzzy, c-format
1364
msgid ": m32r2 instructions"
1365
msgstr ":m32r 指令"
1366
 
1367
#: elf32-m68hc1x.c:1108
1368
#, c-format
1369
msgid ""
1370
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
1371
"incorrect execution"
1372
msgstr ""
1373
 
1374
#: elf32-m68hc1x.c:1131
1375
#, c-format
1376
msgid ""
1377
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
1378
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
1379
msgstr ""
1380
 
1381
#: elf32-m68hc1x.c:1150
1382
#, c-format
1383
msgid ""
1384
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
1385
"04lx"
1386
msgstr ""
1387
 
1388
#: elf32-m68hc1x.c:1283
1389
msgid ""
1390
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
1391
"bit integers"
1392
msgstr ""
1393
 
1394
#: elf32-m68hc1x.c:1290
1395
msgid ""
1396
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
1397
"64-bit double"
1398
msgstr ""
1399
 
1400
#: elf32-m68hc1x.c:1299
1401
#, fuzzy
1402
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1403
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
1404
 
1405
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
1406
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1407
msgstr ""
1408
 
1409
#: elf32-m68hc1x.c:1343
1410
#, c-format
1411
msgid "[abi=32-bit int, "
1412
msgstr ""
1413
 
1414
#: elf32-m68hc1x.c:1345
1415
#, c-format
1416
msgid "[abi=16-bit int, "
1417
msgstr ""
1418
 
1419
#: elf32-m68hc1x.c:1348
1420
#, c-format
1421
msgid "64-bit double, "
1422
msgstr ""
1423
 
1424
#: elf32-m68hc1x.c:1350
1425
#, c-format
1426
msgid "32-bit double, "
1427
msgstr ""
1428
 
1429
#: elf32-m68hc1x.c:1353
1430
#, c-format
1431
msgid "cpu=HC11]"
1432
msgstr ""
1433
 
1434
#: elf32-m68hc1x.c:1355
1435
#, c-format
1436
msgid "cpu=HCS12]"
1437
msgstr ""
1438
 
1439
#: elf32-m68hc1x.c:1357
1440
#, c-format
1441
msgid "cpu=HC12]"
1442
msgstr ""
1443
 
1444
#: elf32-m68hc1x.c:1360
1445
#, c-format
1446
msgid " [memory=bank-model]"
1447
msgstr ""
1448
 
1449
#: elf32-m68hc1x.c:1362
1450
#, c-format
1451
msgid " [memory=flat]"
1452
msgstr ""
1453
 
1454
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
1455
#, fuzzy
1456
msgid "unknown"
1457
msgstr "*未知*"
1458
 
1459
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
1460
#, fuzzy
1461
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1462
msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
1463
 
1464
#: elf32-mcore.c:414
1465
#, fuzzy
1466
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1467
msgstr "%s:未知的重定位类型 %d\n"
1468
 
1469
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
1470
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1471
msgstr ""
1472
 
1473
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
1474
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1475
msgstr ""
1476
 
1477
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
1478
#, c-format
1479
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
1480
msgstr "将 mips16 目标文件连接到 %s 格式是不支持的"
1481
 
1482
#: elf32-ppc.c:1652
1483
#, c-format
1484
msgid "generic linker can't handle %s"
1485
msgstr ""
1486
 
1487
#: elf32-ppc.c:2080
1488
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1489
msgstr ""
1490
 
1491
#: elf32-ppc.c:2087
1492
#, fuzzy
1493
msgid "unable to read in %s section from %B"
1494
msgstr "无法为 %s 找到重定位节"
1495
 
1496
#: elf32-ppc.c:2093
1497
msgid "corrupt %s section in %B"
1498
msgstr ""
1499
 
1500
#: elf32-ppc.c:2136
1501
#, fuzzy
1502
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1503
msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
1504
 
1505
#: elf32-ppc.c:2183
1506
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1507
msgstr ""
1508
 
1509
#: elf32-ppc.c:2202
1510
msgid "failed to compute new APUinfo section."
1511
msgstr ""
1512
 
1513
#: elf32-ppc.c:2205
1514
msgid "failed to install new APUinfo section."
1515
msgstr ""
1516
 
1517
#: elf32-ppc.c:2947
1518
#, fuzzy
1519
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1520
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1521
 
1522
#. It does not make sense to have a procedure linkage
1523
#. table entry for a local symbol.
1524
#: elf32-ppc.c:3217
1525
#, fuzzy
1526
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1527
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1528
 
1529
#: elf32-ppc.c:3551
1530
#, fuzzy
1531
msgid ""
1532
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1533
msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1534
 
1535
#: elf32-ppc.c:3559
1536
#, fuzzy
1537
msgid ""
1538
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1539
msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1540
 
1541
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
1542
#, fuzzy
1543
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1544
msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
1545
 
1546
#: elf32-ppc.c:6103
1547
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1548
msgstr ""
1549
 
1550
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
1551
msgid ""
1552
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1553
msgstr ""
1554
 
1555
#: elf32-ppc.c:6590
1556
#, fuzzy
1557
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1558
msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
1559
 
1560
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
1561
#, fuzzy
1562
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1563
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1564
 
1565
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
1566
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1567
msgstr ""
1568
 
1569
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
1570
#, c-format
1571
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1572
msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
1573
 
1574
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
1575
#, c-format
1576
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1577
msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
1578
 
1579
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
1580
#, c-format
1581
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1582
msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
1583
 
1584
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
1585
#, c-format
1586
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1587
msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
1588
 
1589
#: elf32-sh64.c:523
1590
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1591
msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
1592
 
1593
#: elf32-sh64.c:526
1594
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1595
msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
1596
 
1597
#: elf32-sh64.c:544
1598
#, c-format
1599
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1600
msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
1601
 
1602
#: elf32-sh64.c:593
1603
#, fuzzy
1604
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1605
msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
1606
 
1607
#: elf32-sh64.c:669
1608
#, c-format
1609
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1610
msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
1611
 
1612
#: elf32-sh64.c:729
1613
#, c-format
1614
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1615
msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
1616
 
1617
#: elf32-sh.c:2176
1618
#, fuzzy
1619
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1620
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
1621
 
1622
#: elf32-sh.c:2188
1623
#, fuzzy
1624
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1625
msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
1626
 
1627
#: elf32-sh.c:2205
1628
#, fuzzy
1629
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1630
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
1631
 
1632
#: elf32-sh.c:2220
1633
#, fuzzy
1634
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1635
msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
1636
 
1637
#: elf32-sh.c:2248
1638
#, fuzzy
1639
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1640
msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
1641
 
1642
#: elf32-sh.c:2361
1643
#, fuzzy
1644
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1645
msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
1646
 
1647
#: elf32-sh.c:2370
1648
#, fuzzy
1649
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1650
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
1651
 
1652
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
1653
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1654
msgstr ""
1655
 
1656
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
1657
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1658
msgstr ""
1659
 
1660
#: elf32-sh.c:4806
1661
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1662
msgstr ""
1663
 
1664
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
1665
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1666
msgstr ""
1667
 
1668
#: elf32-sh.c:4868
1669
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1670
msgstr ""
1671
 
1672
#: elf32-sh.c:4882
1673
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1674
msgstr ""
1675
 
1676
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
1677
#, fuzzy
1678
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1679
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1680
 
1681
#: elf32-sh-symbian.c:128
1682
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1683
msgstr ""
1684
 
1685
#: elf32-sh-symbian.c:381
1686
#, fuzzy
1687
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1688
msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
1689
 
1690
#: elf32-sh-symbian.c:502
1691
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1692
msgstr ""
1693
 
1694
#: elf32-sparc.c:88
1695
#, fuzzy
1696
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1697
msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
1698
 
1699
#: elf32-sparc.c:101
1700
#, fuzzy
1701
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1702
msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
1703
 
1704
#: elf32-v850.c:160
1705
#, c-format
1706
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
1707
msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
1708
 
1709
#: elf32-v850.c:163
1710
#, c-format
1711
msgid ""
1712
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
1713
msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
1714
 
1715
#: elf32-v850.c:166
1716
#, c-format
1717
msgid ""
1718
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
1719
msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
1720
 
1721
#: elf32-v850.c:169
1722
#, c-format
1723
msgid ""
1724
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
1725
msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
1726
 
1727
#: elf32-v850.c:172
1728
#, c-format
1729
msgid ""
1730
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
1731
msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
1732
 
1733
#: elf32-v850.c:475
1734
#, c-format
1735
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
1736
msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
1737
 
1738
#: elf32-v850.c:1684
1739
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
1740
msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
1741
 
1742
#: elf32-v850.c:1688
1743
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
1744
msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
1745
 
1746
#: elf32-v850.c:1692
1747
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
1748
msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
1749
 
1750
#: elf32-v850.c:1870
1751
#, fuzzy
1752
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
1753
msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1754
 
1755
#: elf32-v850.c:1889
1756
#, c-format
1757
msgid "private flags = %lx: "
1758
msgstr "私有标志 = %lx:"
1759
 
1760
#: elf32-v850.c:1894
1761
#, c-format
1762
msgid "v850 architecture"
1763
msgstr "v850 体系结构"
1764
 
1765
#: elf32-v850.c:1895
1766
#, c-format
1767
msgid "v850e architecture"
1768
msgstr "v850e 体系结构"
1769
 
1770
#: elf32-v850.c:1896
1771
#, fuzzy, c-format
1772
msgid "v850e1 architecture"
1773
msgstr "v850e 体系结构"
1774
 
1775
#: elf32-vax.c:532
1776
#, c-format
1777
msgid " [nonpic]"
1778
msgstr ""
1779
 
1780
#: elf32-vax.c:535
1781
#, c-format
1782
msgid " [d-float]"
1783
msgstr ""
1784
 
1785
#: elf32-vax.c:538
1786
#, c-format
1787
msgid " [g-float]"
1788
msgstr ""
1789
 
1790
#: elf32-vax.c:648
1791
#, c-format
1792
msgid ""
1793
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
1794
"%ld"
1795
msgstr ""
1796
 
1797
#: elf32-vax.c:1605
1798
#, c-format
1799
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
1800
msgstr ""
1801
 
1802
#: elf32-vax.c:1729
1803
#, c-format
1804
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
1805
msgstr ""
1806
 
1807
#: elf32-vax.c:1735
1808
#, c-format
1809
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
1810
msgstr ""
1811
 
1812
#: elf32-xstormy16.c:425
1813
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
1814
msgstr ""
1815
 
1816
#: elf32-xtensa.c:704
1817
msgid "%B(%A): invalid property table"
1818
msgstr ""
1819
 
1820
#: elf32-xtensa.c:2198
1821
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
1822
msgstr ""
1823
 
1824
#: elf32-xtensa.c:2255
1825
#, fuzzy
1826
msgid "dynamic relocation in read-only section"
1827
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1828
 
1829
#: elf32-xtensa.c:2420
1830
#, fuzzy
1831
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
1832
msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
1833
 
1834
#: elf32-xtensa.c:2734
1835
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
1836
msgstr ""
1837
 
1838
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
1839
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
1840
msgstr ""
1841
 
1842
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
1843
#: elf32-xtensa.c:6590
1844
msgid ""
1845
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
1846
msgstr ""
1847
 
1848
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
1849
msgid ""
1850
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
1851
"relocation; possible configuration mismatch"
1852
msgstr ""
1853
 
1854
#: elf32-xtensa.c:8076
1855
#, fuzzy
1856
msgid "invalid relocation address"
1857
msgstr "%s:无效的重定位类型 %d"
1858
 
1859
#: elf32-xtensa.c:8125
1860
msgid "overflow after relaxation"
1861
msgstr ""
1862
 
1863
#: elf32-xtensa.c:9253
1864
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
1865
msgstr ""
1866
 
1867
#: elf64-alpha.c:444
1868
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
1869
msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
1870
 
1871
#: elf64-alpha.c:2366
1872
#, fuzzy
1873
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
1874
msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
1875
 
1876
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
1877
#, fuzzy
1878
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
1879
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1880
 
1881
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
1882
#, fuzzy
1883
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
1884
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1885
 
1886
#: elf64-alpha.c:4279
1887
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
1888
msgstr ""
1889
 
1890
#: elf64-alpha.c:4304
1891
msgid ""
1892
msgstr "<未知>"
1893
 
1894
#: elf64-alpha.c:4309
1895
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1896
msgstr ""
1897
 
1898
#: elf64-alpha.c:4361
1899
#, fuzzy
1900
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
1901
msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
1902
 
1903
#: elf64-alpha.c:4393
1904
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
1905
msgstr ""
1906
 
1907
#: elf64-alpha.c:4453
1908
#, fuzzy
1909
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
1910
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1911
 
1912
#: elf64-alpha.c:4476
1913
#, fuzzy
1914
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
1915
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1916
 
1917
#: elf64-hppa.c:2052
1918
#, c-format
1919
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
1920
msgstr ""
1921
 
1922
#: elf64-mmix.c:1163
1923
#, c-format
1924
msgid ""
1925
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
1926
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
1927
"08lx\n"
1928
msgstr ""
1929
 
1930
#: elf64-mmix.c:1602
1931
#, c-format
1932
msgid ""
1933
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
1934
msgstr ""
1935
 
1936
#: elf64-mmix.c:1607
1937
#, c-format
1938
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
1939
msgstr ""
1940
 
1941
#: elf64-mmix.c:1651
1942
#, c-format
1943
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
1944
msgstr ""
1945
 
1946
#: elf64-mmix.c:1656
1947
#, c-format
1948
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
1949
msgstr ""
1950
 
1951
#: elf64-mmix.c:1693
1952
#, c-format
1953
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
1954
msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
1955
 
1956
#: elf64-mmix.c:1721
1957
#, c-format
1958
msgid ""
1959
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
1960
"register is $%ld."
1961
msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
1962
 
1963
#: elf64-mmix.c:2207
1964
#, c-format
1965
msgid ""
1966
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
1967
"linked file\n"
1968
msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
1969
 
1970
#: elf64-mmix.c:2265
1971
msgid "Register section has contents\n"
1972
msgstr "寄存器节有内容\n"
1973
 
1974
#: elf64-mmix.c:2457
1975
#, c-format
1976
msgid ""
1977
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
1978
"  Please report this bug."
1979
msgstr ""
1980
"内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
1981
"  请报告该 bug。"
1982
 
1983
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
1984
#, fuzzy
1985
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
1986
msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
1987
 
1988
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
1989
#, fuzzy
1990
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
1991
msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
1992
 
1993
#: elf64-ppc.c:5799
1994
#, c-format
1995
msgid ""
1996
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
1997
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
1998
msgstr ""
1999
 
2000
#: elf64-ppc.c:6247
2001
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2002
msgstr ""
2003
 
2004
#: elf64-ppc.c:6349
2005
#, fuzzy
2006
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2007
msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
2008
 
2009
#: elf64-ppc.c:6358
2010
#, fuzzy
2011
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2012
msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
2013
 
2014
#: elf64-ppc.c:6379
2015
#, fuzzy
2016
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2017
msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
2018
 
2019
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
2020
#, c-format
2021
msgid "%s defined in removed toc entry"
2022
msgstr ""
2023
 
2024
#: elf64-ppc.c:8201
2025
#, c-format
2026
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2027
msgstr ""
2028
 
2029
#: elf64-ppc.c:8276
2030
#, c-format
2031
msgid "can't find branch stub `%s'"
2032
msgstr ""
2033
 
2034
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
2035
#, c-format
2036
msgid "linkage table error against `%s'"
2037
msgstr ""
2038
 
2039
#: elf64-ppc.c:8520
2040
#, c-format
2041
msgid "can't build branch stub `%s'"
2042
msgstr ""
2043
 
2044
#: elf64-ppc.c:8944
2045
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2046
msgstr ""
2047
 
2048
#: elf64-ppc.c:9458
2049
msgid ".glink and .plt too far apart"
2050
msgstr ""
2051
 
2052
#: elf64-ppc.c:9571
2053
msgid "stubs don't match calculated size"
2054
msgstr ""
2055
 
2056
#: elf64-ppc.c:9583
2057
#, c-format
2058
msgid ""
2059
"linker stubs in %u group%s\n"
2060
"  branch       %lu\n"
2061
"  toc adjust   %lu\n"
2062
"  long branch  %lu\n"
2063
"  long toc adj %lu\n"
2064
"  plt call     %lu"
2065
msgstr ""
2066
 
2067
#: elf64-ppc.c:10255
2068
msgid ""
2069
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
2070
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2071
msgstr ""
2072
 
2073
#: elf64-ppc.c:10263
2074
msgid ""
2075
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
2076
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
2077
"or make `%s' extern"
2078
msgstr ""
2079
 
2080
#: elf64-ppc.c:10911
2081
#, fuzzy
2082
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2083
msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
2084
 
2085
#: elf64-ppc.c:10990
2086
#, fuzzy
2087
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2088
msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
2089
 
2090
#: elf64-sh64.c:1676
2091
#, c-format
2092
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2093
msgstr ""
2094
 
2095
#: elf64-sparc.c:438
2096
#, fuzzy
2097
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2098
msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
2099
 
2100
#: elf64-sparc.c:458
2101
#, fuzzy
2102
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2103
msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
2104
 
2105
#: elf64-sparc.c:481
2106
#, fuzzy
2107
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2108
msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
2109
 
2110
#: elf64-sparc.c:526
2111
#, fuzzy
2112
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2113
msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
2114
 
2115
#: elf64-sparc.c:677
2116
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2117
msgstr ""
2118
 
2119
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
2120
#, fuzzy
2121
msgid ""
2122
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
2123
"recompile with -fPIC"
2124
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2125
 
2126
#: elf64-x86-64.c:869
2127
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
2128
msgstr ""
2129
 
2130
#: elf64-x86-64.c:2281
2131
#, fuzzy
2132
msgid ""
2133
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
2134
"used when making a shared object"
2135
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2136
 
2137
#: elf64-x86-64.c:2365
2138
#, fuzzy
2139
msgid ""
2140
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
2141
"when making a shared object"
2142
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2143
 
2144
#: elf.c:288
2145
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
2146
msgstr ""
2147
 
2148
#: elf.c:552
2149
#, fuzzy
2150
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
2151
msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
2152
 
2153
#: elf.c:622
2154
#, fuzzy
2155
msgid "%B: no group info for section %A"
2156
msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
2157
 
2158
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
2159
#, fuzzy
2160
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
2161
msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2162
 
2163
#: elf.c:668
2164
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
2165
msgstr ""
2166
 
2167
#: elf.c:703
2168
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
2169
msgstr ""
2170
 
2171
#: elf.c:1108
2172
#, c-format
2173
msgid ""
2174
"\n"
2175
"Program Header:\n"
2176
msgstr ""
2177
"\n"
2178
"程序头:\n"
2179
 
2180
#: elf.c:1150
2181
#, c-format
2182
msgid ""
2183
"\n"
2184
"Dynamic Section:\n"
2185
msgstr ""
2186
"\n"
2187
"动态节:\n"
2188
 
2189
#: elf.c:1275
2190
#, c-format
2191
msgid ""
2192
"\n"
2193
"Version definitions:\n"
2194
msgstr ""
2195
"\n"
2196
"版本定义:\n"
2197
 
2198
#: elf.c:1300
2199
#, c-format
2200
msgid ""
2201
"\n"
2202
"Version References:\n"
2203
msgstr ""
2204
"\n"
2205
"版本引用:\n"
2206
 
2207
#: elf.c:1305
2208
#, c-format
2209
msgid "  required from %s:\n"
2210
msgstr ""
2211
 
2212
#: elf.c:2014
2213
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
2214
msgstr ""
2215
 
2216
#: elf.c:3094
2217
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
2218
msgstr ""
2219
 
2220
#: elf.c:3117
2221
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
2222
msgstr ""
2223
 
2224
#: elf.c:4041
2225
#, c-format
2226
msgid " Section to Segment mapping:\n"
2227
msgstr ""
2228
 
2229
#: elf.c:4042
2230
#, c-format
2231
msgid "  Segment              Sections...\n"
2232
msgstr ""
2233
 
2234
#: elf.c:4152
2235
#, fuzzy
2236
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
2237
msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头(分配 %u,需要 %u)"
2238
 
2239
#: elf.c:4256
2240
msgid ""
2241
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
2242
msgstr ""
2243
 
2244
#: elf.c:4300
2245
#, fuzzy
2246
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
2247
msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
2248
 
2249
#: elf.c:4391
2250
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
2251
msgstr ""
2252
 
2253
#: elf.c:4787
2254
#, fuzzy
2255
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
2256
msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2257
 
2258
#: elf.c:5080
2259
#, fuzzy
2260
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
2261
msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
2262
 
2263
#: elf.c:5370
2264
#, fuzzy
2265
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
2266
msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
2267
 
2268
#: elf.c:6211
2269
#, fuzzy, c-format
2270
msgid ""
2271
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
2272
msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
2273
 
2274
#: elf.c:7163
2275
#, fuzzy
2276
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
2277
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
2278
 
2279
#: elfcode.h:766
2280
#, c-format
2281
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2282
msgstr ""
2283
 
2284
#: elfcode.h:1132
2285
#, c-format
2286
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2287
msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
2288
 
2289
#: elfcode.h:1359
2290
#, c-format
2291
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2292
msgstr ""
2293
 
2294
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
2295
#, fuzzy
2296
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
2297
msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
2298
 
2299
#: elflink.c:943
2300
msgid ""
2301
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
2302
"section %A"
2303
msgstr ""
2304
 
2305
#: elflink.c:947
2306
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2307
msgstr ""
2308
 
2309
#: elflink.c:951
2310
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2311
msgstr ""
2312
 
2313
#: elflink.c:955
2314
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2315
msgstr ""
2316
 
2317
#: elflink.c:1527
2318
#, fuzzy
2319
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2320
msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
2321
 
2322
#: elflink.c:1843
2323
#, fuzzy
2324
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
2325
msgstr "%s:未定义的有版本符号名 %s"
2326
 
2327
#: elflink.c:1991
2328
msgid ""
2329
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2330
msgstr ""
2331
 
2332
#: elflink.c:2183
2333
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2334
msgstr ""
2335
 
2336
#: elflink.c:2491
2337
#, c-format
2338
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2339
msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
2340
 
2341
#: elflink.c:3710
2342
#, fuzzy
2343
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2344
msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
2345
 
2346
#: elflink.c:3746
2347
#, fuzzy
2348
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2349
msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
2350
 
2351
#: elflink.c:3926
2352
#, fuzzy
2353
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2354
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
2355
 
2356
#: elflink.c:3938
2357
#, fuzzy
2358
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2359
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
2360
 
2361
#: elflink.c:4106
2362
#, c-format
2363
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2364
msgstr ""
2365
 
2366
#: elflink.c:5202
2367
#, fuzzy, c-format
2368
msgid "%s: undefined version: %s"
2369
msgstr "%s:未定义的有版本符号名 %s"
2370
 
2371
#: elflink.c:5269
2372
#, fuzzy
2373
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2374
msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
2375
 
2376
#: elflink.c:6028
2377
msgid "Not enough memory to sort relocations"
2378
msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
2379
 
2380
#: elflink.c:6213
2381
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2382
msgstr ""
2383
 
2384
#: elflink.c:6447
2385
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2386
msgstr ""
2387
 
2388
#: elflink.c:6530
2389
#, fuzzy
2390
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2391
msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
2392
 
2393
#: elflink.c:6627
2394
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2395
msgstr ""
2396
 
2397
#: elflink.c:7107
2398
msgid ""
2399
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
2400
"existent global symbol"
2401
msgstr ""
2402
 
2403
#: elflink.c:7141
2404
msgid ""
2405
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
2406
"of %B\n"
2407
msgstr ""
2408
 
2409
#: elflink.c:7744
2410
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2411
msgstr ""
2412
 
2413
#: elflink.c:7749
2414
#, c-format
2415
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2416
msgstr ""
2417
 
2418
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
2419
#, fuzzy
2420
msgid "%B: could not find output section %s"
2421
msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
2422
 
2423
#: elflink.c:8573
2424
#, c-format
2425
msgid "warning: %s section has zero size"
2426
msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2427
 
2428
#: elflink.c:8674
2429
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
2430
msgstr ""
2431
 
2432
#: elflink.c:9195
2433
#, fuzzy
2434
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2435
msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2436
 
2437
#: elflink.c:9812
2438
#, fuzzy
2439
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2440
msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
2441
 
2442
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
2443
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2444
msgstr ""
2445
 
2446
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
2447
#, fuzzy
2448
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2449
msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
2450
 
2451
#: elflink.c:9843
2452
#, fuzzy
2453
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2454
msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2455
 
2456
#: elfxx-mips.c:979
2457
msgid "static procedure (no name)"
2458
msgstr "静态过程 (无名称)"
2459
 
2460
#: elfxx-mips.c:2679
2461
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2462
msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
2463
 
2464
#: elfxx-mips.c:4629
2465
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2466
msgstr ""
2467
 
2468
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
2469
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2470
msgstr ""
2471
 
2472
#: elfxx-mips.c:6313
2473
#, fuzzy
2474
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2475
msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
2476
 
2477
#: elfxx-mips.c:6355
2478
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2479
msgstr ""
2480
 
2481
#: elfxx-mips.c:6421
2482
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2483
msgstr ""
2484
 
2485
#: elfxx-mips.c:10485
2486
#, c-format
2487
msgid "%s: illegal section name `%s'"
2488
msgstr "%s:非法的节名“%s”"
2489
 
2490
#: elfxx-mips.c:10824
2491
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2492
msgstr ""
2493
 
2494
#: elfxx-mips.c:10836
2495
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2496
msgstr ""
2497
 
2498
#: elfxx-mips.c:10914
2499
#, fuzzy
2500
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2501
msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
2502
 
2503
#: elfxx-mips.c:10931
2504
#, fuzzy
2505
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2506
msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
2507
 
2508
#: elfxx-mips.c:10959
2509
#, fuzzy
2510
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2511
msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
2512
 
2513
#: elfxx-mips.c:10982
2514
#, fuzzy
2515
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2516
msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
2517
 
2518
#: elfxx-mips.c:11047
2519
#, c-format
2520
msgid " [abi=O32]"
2521
msgstr " [abi=O32]"
2522
 
2523
#: elfxx-mips.c:11049
2524
#, c-format
2525
msgid " [abi=O64]"
2526
msgstr " [abi=O64]"
2527
 
2528
#: elfxx-mips.c:11051
2529
#, c-format
2530
msgid " [abi=EABI32]"
2531
msgstr " [abi=EABI32]"
2532
 
2533
#: elfxx-mips.c:11053
2534
#, c-format
2535
msgid " [abi=EABI64]"
2536
msgstr " [abi=EABI64]"
2537
 
2538
#: elfxx-mips.c:11055
2539
#, c-format
2540
msgid " [abi unknown]"
2541
msgstr " [abi 未知]"
2542
 
2543
#: elfxx-mips.c:11057
2544
#, c-format
2545
msgid " [abi=N32]"
2546
msgstr " [abi=N32]"
2547
 
2548
#: elfxx-mips.c:11059
2549
#, c-format
2550
msgid " [abi=64]"
2551
msgstr " [abi=64]"
2552
 
2553
#: elfxx-mips.c:11061
2554
#, c-format
2555
msgid " [no abi set]"
2556
msgstr ""
2557
 
2558
#: elfxx-mips.c:11064
2559
#, c-format
2560
msgid " [mips1]"
2561
msgstr " [mips1]"
2562
 
2563
#: elfxx-mips.c:11066
2564
#, c-format
2565
msgid " [mips2]"
2566
msgstr " [mips2]"
2567
 
2568
#: elfxx-mips.c:11068
2569
#, c-format
2570
msgid " [mips3]"
2571
msgstr " [mips3]"
2572
 
2573
#: elfxx-mips.c:11070
2574
#, c-format
2575
msgid " [mips4]"
2576
msgstr " [mips4]"
2577
 
2578
#: elfxx-mips.c:11072
2579
#, c-format
2580
msgid " [mips5]"
2581
msgstr " [mips5]"
2582
 
2583
#: elfxx-mips.c:11074
2584
#, c-format
2585
msgid " [mips32]"
2586
msgstr " [mips32]"
2587
 
2588
#: elfxx-mips.c:11076
2589
#, c-format
2590
msgid " [mips64]"
2591
msgstr " [mips64]"
2592
 
2593
#: elfxx-mips.c:11078
2594
#, fuzzy, c-format
2595
msgid " [mips32r2]"
2596
msgstr " [mips32]"
2597
 
2598
#: elfxx-mips.c:11080
2599
#, fuzzy, c-format
2600
msgid " [mips64r2]"
2601
msgstr " [mips64]"
2602
 
2603
#: elfxx-mips.c:11082
2604
#, c-format
2605
msgid " [unknown ISA]"
2606
msgstr " [未知的 ISA]"
2607
 
2608
#: elfxx-mips.c:11085
2609
#, c-format
2610
msgid " [mdmx]"
2611
msgstr " [mdmx]"
2612
 
2613
#: elfxx-mips.c:11088
2614
#, c-format
2615
msgid " [mips16]"
2616
msgstr " [mips16]"
2617
 
2618
#: elfxx-mips.c:11091
2619
#, c-format
2620
msgid " [32bitmode]"
2621
msgstr " [32位模式]"
2622
 
2623
#: elfxx-mips.c:11093
2624
#, c-format
2625
msgid " [not 32bitmode]"
2626
msgstr " [非 32位模式]"
2627
 
2628
#: elfxx-sparc.c:404
2629
#, fuzzy, c-format
2630
msgid "invalid relocation type %d"
2631
msgstr "%s:无效的重定位类型 %d"
2632
 
2633
#: elfxx-sparc.c:2905
2634
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2635
msgstr ""
2636
 
2637
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
2638
#, c-format
2639
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2640
msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
2641
 
2642
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
2643
#, c-format
2644
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2645
msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
2646
 
2647
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
2648
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
2649
#, c-format
2650
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2651
msgstr ""
2652
 
2653
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
2654
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2655
msgstr ""
2656
 
2657
#: ieee.c:157
2658
#, c-format
2659
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2660
msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
2661
 
2662
#: ieee.c:284
2663
#, c-format
2664
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2665
msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
2666
 
2667
#: ieee.c:786
2668
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2669
msgstr ""
2670
 
2671
#: ieee.c:810
2672
#, fuzzy
2673
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2674
msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
2675
 
2676
#: ieee.c:832
2677
#, fuzzy
2678
msgid "%B: unexpected type after ATN"
2679
msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
2680
 
2681
#: ihex.c:228
2682
#, fuzzy
2683
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2684
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
2685
 
2686
#: ihex.c:335
2687
#, fuzzy
2688
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2689
msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
2690
 
2691
#: ihex.c:389
2692
#, fuzzy
2693
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2694
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
2695
 
2696
#: ihex.c:406
2697
#, fuzzy
2698
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2699
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
2700
 
2701
#: ihex.c:423
2702
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2703
msgstr ""
2704
 
2705
#: ihex.c:440
2706
#, fuzzy
2707
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2708
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
2709
 
2710
#: ihex.c:457
2711
#, fuzzy
2712
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2713
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
2714
 
2715
#: ihex.c:578
2716
#, fuzzy
2717
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2718
msgstr "内部错误:危险的重定位"
2719
 
2720
#: ihex.c:612
2721
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2722
msgstr ""
2723
 
2724
#: ihex.c:824
2725
#, c-format
2726
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2727
msgstr ""
2728
 
2729
#: libbfd.c:961
2730
#, c-format
2731
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2732
msgstr ""
2733
 
2734
#: libbfd.c:964
2735
#, c-format
2736
msgid "Deprecated %s called\n"
2737
msgstr ""
2738
 
2739
#: linker.c:1877
2740
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2741
msgstr ""
2742
 
2743
#: linker.c:2743
2744
#, c-format
2745
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2746
msgstr ""
2747
 
2748
#: linker.c:3042
2749
#, fuzzy
2750
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2751
msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2752
 
2753
#: linker.c:3056
2754
#, fuzzy
2755
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2756
msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2757
 
2758
#: merge.c:818
2759
#, c-format
2760
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2761
msgstr ""
2762
 
2763
#: mmo.c:456
2764
#, c-format
2765
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2766
msgstr ""
2767
 
2768
#: mmo.c:531
2769
#, c-format
2770
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2771
msgstr ""
2772
 
2773
#: mmo.c:1187
2774
#, c-format
2775
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2776
msgstr ""
2777
 
2778
#: mmo.c:1332
2779
#, c-format
2780
msgid ""
2781
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
2782
"starting with `%s'\n"
2783
msgstr ""
2784
 
2785
#: mmo.c:1566
2786
#, c-format
2787
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2788
msgstr ""
2789
 
2790
#: mmo.c:1576
2791
#, c-format
2792
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2793
msgstr ""
2794
 
2795
#: mmo.c:1612
2796
#, c-format
2797
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2798
msgstr ""
2799
 
2800
#: mmo.c:1658
2801
#, c-format
2802
msgid ""
2803
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2804
msgstr ""
2805
 
2806
#: mmo.c:1697
2807
#, c-format
2808
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2809
msgstr ""
2810
 
2811
#: mmo.c:1706
2812
#, c-format
2813
msgid ""
2814
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2815
msgstr ""
2816
 
2817
#: mmo.c:1729
2818
#, c-format
2819
msgid ""
2820
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
2821
"for lop_fixrx\n"
2822
msgstr ""
2823
 
2824
#: mmo.c:1752
2825
#, c-format
2826
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2827
msgstr ""
2828
 
2829
#: mmo.c:1772
2830
#, c-format
2831
msgid ""
2832
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2833
msgstr ""
2834
 
2835
#: mmo.c:1785
2836
#, c-format
2837
msgid ""
2838
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2839
msgstr ""
2840
 
2841
#: mmo.c:1892
2842
#, c-format
2843
msgid ""
2844
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2845
msgstr ""
2846
 
2847
#: mmo.c:1928
2848
#, c-format
2849
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2850
msgstr ""
2851
 
2852
#: mmo.c:1941
2853
#, c-format
2854
msgid ""
2855
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
2856
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2857
msgstr ""
2858
 
2859
#: mmo.c:2649
2860
#, c-format
2861
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2862
msgstr ""
2863
 
2864
#: mmo.c:2892
2865
#, c-format
2866
msgid ""
2867
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
2868
"s\n"
2869
msgstr ""
2870
 
2871
#: mmo.c:2984
2872
#, c-format
2873
msgid ""
2874
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
2875
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
2876
msgstr ""
2877
 
2878
#: mmo.c:3029
2879
#, c-format
2880
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2881
msgstr ""
2882
 
2883
#: mmo.c:3081
2884
#, c-format
2885
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2886
msgstr ""
2887
 
2888
#: mmo.c:3132
2889
#, c-format
2890
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2891
msgstr ""
2892
 
2893
#: mmo.c:3138
2894
#, c-format
2895
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2896
msgstr ""
2897
 
2898
#: mmo.c:3143
2899
#, c-format
2900
msgid ""
2901
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
2902
"08lx\n"
2903
msgstr ""
2904
 
2905
#: oasys.c:876
2906
#, c-format
2907
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
2908
msgstr ""
2909
 
2910
#: osf-core.c:138
2911
#, c-format
2912
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
2913
msgstr ""
2914
 
2915
#. XXX code yet to be written.
2916
#: peicode.h:731
2917
#, fuzzy
2918
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
2919
msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
2920
 
2921
#: peicode.h:736
2922
#, fuzzy
2923
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
2924
msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
2925
 
2926
#: peicode.h:750
2927
#, fuzzy
2928
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
2929
msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
2930
 
2931
#: peicode.h:1120
2932
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
2933
msgstr ""
2934
 
2935
#: peicode.h:1132
2936
msgid ""
2937
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
2938
"archive"
2939
msgstr ""
2940
 
2941
#: peicode.h:1150
2942
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
2943
msgstr ""
2944
 
2945
#: peicode.h:1181
2946
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
2947
msgstr ""
2948
 
2949
#: pe-mips.c:588
2950
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
2951
msgstr ""
2952
 
2953
#. OK, at this point the following variables are set up:
2954
#. src = VMA of the memory we're fixing up
2955
#. mem = pointer to memory we're fixing up
2956
#. val = VMA of what we need to refer to.
2957
#: pe-mips.c:704
2958
#, fuzzy
2959
msgid "%B: unimplemented %s\n"
2960
msgstr "%s:未实现的 %s\n"
2961
 
2962
#: pe-mips.c:730
2963
#, fuzzy
2964
msgid "%B: jump too far away\n"
2965
msgstr "%s:跳转过远\n"
2966
 
2967
#: pe-mips.c:756
2968
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
2969
msgstr ""
2970
 
2971
#: ppcboot.c:419
2972
#, c-format
2973
msgid ""
2974
"\n"
2975
"ppcboot header:\n"
2976
msgstr ""
2977
 
2978
#: ppcboot.c:420
2979
#, c-format
2980
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
2981
msgstr "条目偏移量        = 0x%.8lx (%ld)\n"
2982
 
2983
#: ppcboot.c:421
2984
#, c-format
2985
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
2986
msgstr "长度              = 0x%.8lx (%ld)\n"
2987
 
2988
#: ppcboot.c:424
2989
#, c-format
2990
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
2991
msgstr "标志域          = 0x%.2x\n"
2992
 
2993
#: ppcboot.c:430
2994
#, c-format
2995
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
2996
msgstr "分区名      = \"%s\"\n"
2997
 
2998
#: ppcboot.c:449
2999
#, c-format
3000
msgid ""
3001
"\n"
3002
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3003
msgstr ""
3004
"\n"
3005
"分区[%d] 起点  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3006
 
3007
#: ppcboot.c:455
3008
#, c-format
3009
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3010
msgstr "分区[%d] 终点    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3011
 
3012
#: ppcboot.c:461
3013
#, c-format
3014
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3015
msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
3016
 
3017
#: ppcboot.c:462
3018
#, c-format
3019
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3020
msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
3021
 
3022
#: som.c:5069
3023
#, c-format
3024
msgid ""
3025
"\n"
3026
"Exec Auxiliary Header\n"
3027
msgstr ""
3028
 
3029
#: som.c:5330
3030
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3031
msgstr ""
3032
 
3033
#: srec.c:259
3034
#, fuzzy
3035
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3036
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3037
 
3038
#: stabs.c:276
3039
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3040
msgstr ""
3041
 
3042
#: syms.c:1048
3043
msgid "Unsupported .stab relocation"
3044
msgstr "不支持的 .stab 重定位"
3045
 
3046
#: vms-gsd.c:337
3047
#, c-format
3048
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3049
msgstr ""
3050
 
3051
#: vms-gsd.c:352
3052
#, c-format
3053
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3054
msgstr ""
3055
 
3056
#: vms-gsd.c:387
3057
#, c-format
3058
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3059
msgstr ""
3060
 
3061
#: vms-gsd.c:678
3062
#, c-format
3063
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3064
msgstr ""
3065
 
3066
#: vms-hdr.c:327
3067
msgid "Object module NOT error-free !\n"
3068
msgstr ""
3069
 
3070
#: vms-misc.c:473
3071
#, c-format
3072
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3073
msgstr ""
3074
 
3075
#: vms-misc.c:488
3076
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3077
msgstr ""
3078
 
3079
#: vms-misc.c:802
3080
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3081
msgstr ""
3082
 
3083
#: vms-misc.c:807
3084
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3085
msgstr ""
3086
 
3087
#: vms-misc.c:925
3088
#, c-format
3089
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3090
msgstr ""
3091
 
3092
#: vms-misc.c:984
3093
#, c-format
3094
msgid "failed to enter %s"
3095
msgstr ""
3096
 
3097
#: vms-tir.c:55
3098
msgid "No Mem !"
3099
msgstr ""
3100
 
3101
#: vms-tir.c:298
3102
#, c-format
3103
msgid "bad section index in %s"
3104
msgstr "%s 中的错误节索引"
3105
 
3106
#: vms-tir.c:311
3107
#, c-format
3108
msgid "unsupported STA cmd %s"
3109
msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
3110
 
3111
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
3112
#, c-format
3113
msgid "reserved STA cmd %d"
3114
msgstr ""
3115
 
3116
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
3117
#, c-format
3118
msgid "%s: no symbol \"%s\""
3119
msgstr ""
3120
 
3121
#. Unsigned shift.
3122
#. Rotate.
3123
#. Redefine symbol to current location.
3124
#. Define a literal.
3125
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
3126
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
3127
#, c-format
3128
msgid "%s: not supported"
3129
msgstr "%s:不支持"
3130
 
3131
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
3132
#, c-format
3133
msgid "%s: not implemented"
3134
msgstr "%s:未实现"
3135
 
3136
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
3137
#, c-format
3138
msgid "reserved STO cmd %d"
3139
msgstr "保留的 STO 命令 %d"
3140
 
3141
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
3142
#, c-format
3143
msgid "reserved OPR cmd %d"
3144
msgstr "保留的 OPR 命令 %d"
3145
 
3146
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
3147
#, c-format
3148
msgid "reserved CTL cmd %d"
3149
msgstr "保留的 CTL 命令 %d"
3150
 
3151
#. stack byte from image
3152
#. arg: none.
3153
#: vms-tir.c:1026
3154
msgid "stack-from-image not implemented"
3155
msgstr "未实现 stack-from-image"
3156
 
3157
#: vms-tir.c:1044
3158
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3159
msgstr "尚未完全实现 stack-entry-mask"
3160
 
3161
#. compare procedure argument
3162
#. arg: cs      symbol name
3163
#. by   argument index
3164
#. da   argument descriptor
3165
#.
3166
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3167
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3168
#: vms-tir.c:1058
3169
msgid "PASSMECH not fully implemented"
3170
msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
3171
 
3172
#: vms-tir.c:1077
3173
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3174
msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol"
3175
 
3176
#: vms-tir.c:1090
3177
msgid "stack-literal not fully implemented"
3178
msgstr "尚未完全实现 stack-literal"
3179
 
3180
#: vms-tir.c:1111
3181
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3182
msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol-entry-point-mask"
3183
 
3184
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
3185
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
3186
#, c-format
3187
msgid "%s: not fully implemented"
3188
msgstr "%s:尚未完全实现"
3189
 
3190
#: vms-tir.c:1560
3191
#, c-format
3192
msgid "obj code %d not found"
3193
msgstr ""
3194
 
3195
#: vms-tir.c:1868
3196
#, c-format
3197
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3198
msgstr ""
3199
 
3200
#: vms-tir.c:2150
3201
#, c-format
3202
msgid "Unhandled relocation %s"
3203
msgstr "未处理的重定位 %s"
3204
 
3205
#: xcofflink.c:565
3206
#, c-format
3207
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3208
msgstr ""
3209
 
3210
#: xcofflink.c:586
3211
#, c-format
3212
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3213
msgstr ""
3214
 
3215
#: xcofflink.c:1149
3216
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3217
msgstr ""
3218
 
3219
#: xcofflink.c:1201
3220
#, fuzzy
3221
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3222
msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
3223
 
3224
#: xcofflink.c:1224
3225
#, fuzzy
3226
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3227
msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
3228
 
3229
#: xcofflink.c:1236
3230
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3231
msgstr ""
3232
 
3233
#: xcofflink.c:1272
3234
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3235
msgstr ""
3236
 
3237
#: xcofflink.c:1418
3238
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3239
msgstr ""
3240
 
3241
#: xcofflink.c:1525
3242
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3243
msgstr ""
3244
 
3245
#: xcofflink.c:1840
3246
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3247
msgstr ""
3248
 
3249
#: xcofflink.c:2638
3250
#, c-format
3251
msgid "%s: no such symbol"
3252
msgstr ""
3253
 
3254
#: xcofflink.c:2867
3255
#, c-format
3256
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3257
msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
3258
 
3259
#: xcofflink.c:3034
3260
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3261
msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
3262
 
3263
#: xcofflink.c:3654
3264
#, c-format
3265
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3266
msgstr ""
3267
 
3268
#: xcofflink.c:4490
3269
#, fuzzy
3270
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3271
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
3272
 
3273
#: xcofflink.c:4511
3274
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3275
msgstr ""
3276
 
3277
#: xcofflink.c:4526
3278
#, fuzzy
3279
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3280
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
3281
 
3282
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
3283
#, c-format
3284
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3285
msgstr ""
3286
 
3287
#: xcofflink.c:5303
3288
#, c-format
3289
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3290
msgstr ""
3291
 
3292
#~ msgid "Missing IHCONST"
3293
#~ msgstr "遗失 IHCONST"
3294
 
3295
#~ msgid "Missing IHIHALF"
3296
#~ msgstr "遗失 IHIHALF"
3297
 
3298
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
3299
#~ msgstr "遗失 IHCONST 重定位"
3300
 
3301
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
3302
#~ msgstr "遗失 IHIHALF 重定位"
3303
 
3304
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
3305
#~ msgstr "  尝试启用 --support-old-code 重新连接"
3306
 
3307
#~ msgid "reloc against unsupported section"
3308
#~ msgstr "关于不支持节的重定位"
3309
 
3310
#~ msgid "reloc not properly aligned"
3311
#~ msgstr "重定位没有正确对齐"
3312
 
3313
#~ msgid ""
3314
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
3315
#~ "starts at 0x%x"
3316
#~ msgstr "错误:段 (%s) 中的第一个节开始于 0x%x,然而段开始于 0x%x"
3317
 
3318
#~ msgid ""
3319
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
3320
#~ "version %d"
3321
#~ msgstr "错误:%s 是为 EABI 版本 %d 编译的,而 %s 则是为版本 %d 编译的"
3322
 
3323
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
3324
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx):正在修复 %s"
3325
 
3326
#~ msgid " [m68000]"
3327
#~ msgstr " [m68000]"
3328
 
3329
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
3330
#~ msgstr "%s:未知的特定连接器类型 %d"
3331
 
3332
#~ msgid "v850ea architecture"
3333
#~ msgstr "v850ea 体系结构"
3334
 
3335
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
3336
#~ msgstr "%s:check_relocs:未处理的重定位类型 %d"
3337
 
3338
#~ msgid "Error: out of memory"
3339
#~ msgstr "错误:没有内存"
3340
 
3341
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
3342
#~ msgstr "警告:关于已删除的节的重定位;正在清零"
3343
 
3344
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
3345
#~ msgstr "已禁用的节 %s 中的本地符号"
3346
 
3347
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
3348
#~ msgstr "%s:ISA (-mips%d) 同前面的模块(-mips%d)不匹配"
3349
 
3350
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
3351
#~ msgstr "%s:ISA (%d) 同前面的模块 (%d) 不匹配"
3352
 
3353
#~ msgid "unsupported reloc"
3354
#~ msgstr "不支持的重定位"
3355
 
3356
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
3357
#~ msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
3358
 
3359
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3360
#~ msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
3361
 
3362
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3363
#~ msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
3364
 
3365
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3366
#~ msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
3367
 
3368
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3369
#~ msgstr "资源目录 [.rsrc]"
3370
 
3371
#~ msgid "Security Directory"
3372
#~ msgstr "安全目录"
3373
 
3374
#~ msgid "Debug Directory"
3375
#~ msgstr "调试目录"
3376
 
3377
#~ msgid "Description Directory"
3378
#~ msgstr "描述目录"
3379
 
3380
#~ msgid "Special Directory"
3381
#~ msgstr "特殊目录"
3382
 
3383
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3384
#~ msgstr "线程存储目录 [.tls]"
3385
 
3386
#~ msgid "Load Configuration Directory"
3387
#~ msgstr "装入配置目录"
3388
 
3389
#~ msgid "Import Address Table Directory"
3390
#~ msgstr "导入地址表目录"
3391
 
3392
#~ msgid "Delay Import Directory"
3393
#~ msgstr "延迟导入目录"
3394
 
3395
#~ msgid "Reserved"
3396
#~ msgstr "保留"
3397
 
3398
#~ msgid ""
3399
#~ "\n"
3400
#~ "\tDLL Name: %s\n"
3401
#~ msgstr ""
3402
#~ "\n"
3403
#~ "\tDLL 名称:%s\n"
3404
 
3405
#~ msgid ""
3406
#~ "\n"
3407
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3408
#~ msgstr ""
3409
#~ "\n"
3410
#~ "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
3411
 
3412
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3413
#~ msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
3414
 
3415
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3416
#~ msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
3417
 
3418
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
3419
#~ msgstr "名称 \t\t\t\t"
3420
 
3421
#~ msgid "Table Addresses\n"
3422
#~ msgstr "表地址\n"
3423
 
3424
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
3425
#~ msgstr "\t导出地址表 \t\t"
3426
 
3427
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3428
#~ msgstr "\t名称指针表 \t\t"
3429
 
3430
#~ msgid "Export RVA"
3431
#~ msgstr "导出 RVA"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.