OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [binutils/] [po/] [da.po] - Blame information for rev 833

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 38 julius
# Danish messages for binutils.
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Keld Simonsen , 2002-2003.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 19:55+0100\n"
10
"Last-Translator: Keld Simonsen \n"
11
"Language-Team: Danish \n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
16
#: addr2line.c:74
17
#, c-format
18
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
19
msgstr "Brug: %s  inddatafil(er)\n"
20
 
21
#: addr2line.c:75
22
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
23
msgstr " Konvertér adresser til linjenummer/filnavns-par.\n"
24
 
25
#: addr2line.c:76
26
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
27
msgstr " Hvis ingen adresser er angivet på komandolinjen, vil de blive læst fra stdind\n"
28
 
29
#: addr2line.c:77
30
msgid ""
31
" The options are:\n"
32
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
33
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
34
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
35
"  -f --functions         Show function names\n"
36
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
37
"  -h --help              Display this information\n"
38
"  -v --version           Display the program's version\n"
39
"\n"
40
msgstr ""
41
 
42
#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
43
#: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
44
#: sysdump.c:774 windres.c:733
45
#, c-format
46
msgid "Report bugs to %s\n"
47
msgstr ""
48
"Rapportere fejl til %s\n"
49
"Rapporter fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
50
 
51
#: addr2line.c:248
52
#, c-format
53
msgid "%s: can not get addresses from archive"
54
msgstr "%s: kan ikke få fat på adresserne i arkivet"
55
 
56
#: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
57
#, c-format
58
msgid "unknown demangling style `%s'"
59
msgstr "ukendt afkodningsstil \"%s\""
60
 
61
#: ar.c:238
62
#, c-format
63
msgid "no entry %s in archive\n"
64
msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
65
 
66
#: ar.c:255
67
#, c-format
68
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
69
msgstr ""
70
 
71
#: ar.c:258
72
#, c-format
73
msgid "       %s -M [
74
msgstr "       %s -M [
75
 
76
#: ar.c:259
77
msgid " commands:\n"
78
msgstr " kommandoer:\n"
79
 
80
#: ar.c:260
81
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
82
msgstr "  d            - slet filer i arkivet\n"
83
 
84
#: ar.c:261
85
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
86
msgstr "  m[ab]        - flyt filer i arkivet\n"
87
 
88
#: ar.c:262
89
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
90
msgstr "  p            - udskriv filer som mødtes i arkivet\n"
91
 
92
#: ar.c:263
93
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
94
msgstr "  q[f]         - hurtigtilføj filer til slutningen af arkivet\n"
95
 
96
#: ar.c:264
97
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
98
msgstr "  r[ab][f][u]  - erstat eksisterende eller indsæt nye filer i arkivet\n"
99
 
100
#: ar.c:265
101
msgid "  t            - display contents of archive\n"
102
msgstr "  t            - vis indeholdet i arkivet\n"
103
 
104
#: ar.c:266
105
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
106
msgstr "  x[o]         - hent filer fra arkivet\n"
107
 
108
#: ar.c:267
109
msgid " command specific modifiers:\n"
110
msgstr " ændrere specifikke for kommandoer:\n"
111
 
112
#: ar.c:268
113
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
114
msgstr "  [a]          - indsæt filer efter [medlemsnavn]\n"
115
 
116
#: ar.c:269
117
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
118
msgstr "  [b]          - indsætte filer for [medlemsnavn] (samme som [i])\n"
119
 
120
#: ar.c:270
121
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
122
msgstr "  [N]          - brug forekomst [nummer] af navn\n"
123
 
124
#: ar.c:271
125
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
126
msgstr "  [f]          - afkort indsatte filnavne\n"
127
 
128
#: ar.c:272
129
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
130
msgstr "  [P]          - brug fuldstændig søgestien ved sammenligninger\n"
131
 
132
#: ar.c:273
133
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
134
msgstr "  [o]          - bevar oprindelige datoer\n"
135
 
136
#: ar.c:274
137
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
138
msgstr "  [u]          - erstat kun filer som er nyere end i arkivet\n"
139
 
140
#: ar.c:275
141
msgid " generic modifiers:\n"
142
msgstr " generelle ændrere:\n"
143
 
144
#: ar.c:276
145
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
146
msgstr "  [c]          - advar ikke om biblioteket skal oprettes\n"
147
 
148
#: ar.c:277
149
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
150
msgstr "  [s]          - opret et indeks over arkivet (jfr. ranlib)\n"
151
 
152
#: ar.c:278
153
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
154
msgstr "  [S]          - opret intet indeks over arkivet\n"
155
 
156
#: ar.c:279
157
msgid "  [v]          - be verbose\n"
158
msgstr "  [v]          - beskriv udførligt\n"
159
 
160
#: ar.c:280
161
msgid "  [V]          - display the version number\n"
162
msgstr "  [V]          - vis versionsinformation\n"
163
 
164
#: ar.c:287
165
#, c-format
166
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
167
msgstr ""
168
 
169
#: ar.c:288
170
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
171
msgstr ""
172
 
173
#: ar.c:289
174
msgid ""
175
" The options are:\n"
176
"  -h --help                    Print this help message\n"
177
"  -V --version                 Print version information\n"
178
msgstr ""
179
" Valgmulighederne er:\n"
180
"  -h --help                    Vis denne hjælpebesked\n"
181
"  -V --version                 Vis versionsinformation\n"
182
 
183
#: ar.c:512
184
msgid "two different operation options specified"
185
msgstr "to forskellige kommandoflag blev angivet"
186
 
187
#: ar.c:587
188
#, c-format
189
msgid "illegal option -- %c"
190
msgstr "ikke tilladt flag -- %c"
191
 
192
#: ar.c:619
193
msgid "no operation specified"
194
msgstr "ingen kommandoflag blev angivet"
195
 
196
#: ar.c:622
197
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
198
msgstr "\"u\" er kun meningsfuldt sammen med \"r\"."
199
 
200
#: ar.c:632
201
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
202
msgstr "\"N\" er kun meningsfuldt sammen med \"x\" eller \"d\"."
203
 
204
#: ar.c:635
205
msgid "Value for `N' must be positive."
206
msgstr "\"N\"'s argument skal være positivt."
207
 
208
#: ar.c:718
209
#, c-format
210
msgid "internal error -- this option not implemented"
211
msgstr "intern fejl -- flaget er ikke implementeret"
212
 
213
#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
214
#, c-format
215
msgid "internal stat error on %s"
216
msgstr "internt stat-fejl for %s"
217
 
218
#: ar.c:841
219
#, c-format
220
msgid ""
221
"\n"
222
"\n"
223
"\n"
224
msgstr ""
225
"\n"
226
"\n"
227
"\n"
228
 
229
#: ar.c:857 ar.c:925
230
#, c-format
231
msgid "%s is not a valid archive"
232
msgstr "%s er ikke et gyldigt arkiv"
233
 
234
#: ar.c:893
235
#, c-format
236
msgid "stat returns negative size for %s"
237
msgstr "stat returnerer negativ størrelse på %s"
238
 
239
#: ar.c:1020
240
#, c-format
241
msgid "%s is not an archive"
242
msgstr "%s er ikke et arkiv"
243
 
244
#: ar.c:1027
245
#, c-format
246
msgid "creating %s"
247
msgstr "opretter %s"
248
 
249
#: ar.c:1233
250
#, c-format
251
msgid "No member named `%s'\n"
252
msgstr "Intet medlem hedder \"%s\"\n"
253
 
254
#: ar.c:1285
255
#, c-format
256
msgid "no entry %s in archive %s!"
257
msgstr "ingen %s i arkiv %s!"
258
 
259
# archive map virker være vad indekset kaldes i kildekodeen
260
#: ar.c:1422
261
#, c-format
262
msgid "%s: no archive map to update"
263
msgstr "%s: intet indeks at opdatere"
264
 
265
#: arsup.c:86
266
#, c-format
267
msgid "No entry %s in archive.\n"
268
msgstr "Ingen %s i arkivet.\n"
269
 
270
#: arsup.c:117
271
#, c-format
272
msgid "Can't open file %s\n"
273
msgstr "Kan ikke åbne fil %s\n"
274
 
275
#: arsup.c:172
276
#, c-format
277
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
278
msgstr "%s: Kan ikke åbne uddataarkivet %s\n"
279
 
280
#: arsup.c:189
281
#, c-format
282
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
283
msgstr "%s: Kan ikke åbne inddataarkivet %s\n"
284
 
285
#: arsup.c:198
286
#, c-format
287
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
288
msgstr "%s: fil %s er ikke et arkiv\n"
289
 
290
#: arsup.c:241
291
#, c-format
292
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
293
msgstr "%s: intet uddataarkiv angivet endnu\n"
294
 
295
#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
296
#, c-format
297
msgid "%s: no open output archive\n"
298
msgstr "%s: intet åbent uddataarkiv\n"
299
 
300
#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
301
#, c-format
302
msgid "%s: can't open file %s\n"
303
msgstr "%s: kan ikke åbne fil %s\n"
304
 
305
# module file er detsamme som member
306
#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
307
#, c-format
308
msgid "%s: can't find module file %s\n"
309
msgstr "%s: kan ikke finde medlem %s\n"
310
 
311
#: arsup.c:439
312
#, c-format
313
msgid "Current open archive is %s\n"
314
msgstr "Det aktuelle åbne arkiv er %s\n"
315
 
316
#  BUGG: dubbelt blanksteg
317
#: arsup.c:464
318
#, c-format
319
msgid "%s: no open archive\n"
320
msgstr "%s: intet åbent arkiv\n"
321
 
322
#: binemul.c:39
323
#, c-format
324
msgid "  No emulation specific options\n"
325
msgstr ""
326
 
327
#. Macros for common output.
328
#: binemul.h:42
329
#, c-format
330
msgid " emulation options: \n"
331
msgstr ""
332
 
333
#: bucomm.c:106
334
#, c-format
335
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
336
msgstr "kan ikke sætte BFD's standardmål til \"%s\": %s"
337
 
338
#: bucomm.c:118
339
#, c-format
340
msgid "%s: Matching formats:"
341
msgstr "%s: Passende format:"
342
 
343
#: bucomm.c:135
344
msgid "Supported targets:"
345
msgstr "Mål som håndteres:"
346
 
347
#: bucomm.c:137
348
#, c-format
349
msgid "%s: supported targets:"
350
msgstr "%s: mål som håndteres:"
351
 
352
#: bucomm.c:153
353
msgid "Supported architectures:"
354
msgstr "Arkitekturer som håndteres:"
355
 
356
#: bucomm.c:155
357
#, c-format
358
msgid "%s: supported architectures:"
359
msgstr "%s: arkitekturer som håndteres:"
360
 
361
#: bucomm.c:262
362
#, c-format
363
msgid "%s: bad number: %s"
364
msgstr "%s: fejlagtigt tal: %s"
365
 
366
#: coffdump.c:107
367
#, c-format
368
msgid "#lines %d "
369
msgstr "#linjer %d "
370
 
371
#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
372
#, c-format
373
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
374
msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil\n"
375
 
376
#: coffdump.c:472
377
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
378
msgstr " Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
379
 
380
#: coffdump.c:473
381
msgid ""
382
" The options are:\n"
383
"  -h --help              Display this information\n"
384
"  -v --version           Display the program's version\n"
385
"\n"
386
msgstr ""
387
 
388
#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
389
msgid "no input file specified"
390
msgstr "ingen inddatafil angaves"
391
 
392
#: debug.c:653
393
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
394
msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuel fil"
395
 
396
#: debug.c:736
397
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
398
msgstr "debug_start_source: intet kald til debug_set_filename"
399
 
400
#: debug.c:795
401
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
402
msgstr "debug_record_function: intet kald til debug_set_filename"
403
 
404
#: debug.c:851
405
msgid "debug_record_parameter: no current function"
406
msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuel funktion"
407
 
408
#: debug.c:885
409
msgid "debug_end_function: no current function"
410
msgstr "debug_end_function: ingen aktuel funktion"
411
 
412
#: debug.c:891
413
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
414
msgstr "debug_end_function: nogen blokke afsluttedes ikke"
415
 
416
#: debug.c:921
417
msgid "debug_start_block: no current block"
418
msgstr "debug_start_block: ingen aktuel blok"
419
 
420
#: debug.c:959
421
msgid "debug_end_block: no current block"
422
msgstr "debug_end_block: ingen aktuel blok"
423
 
424
#: debug.c:966
425
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
426
msgstr "debug_end_block: forsøg gjordes på at afslutte øverste blok"
427
 
428
#: debug.c:992
429
msgid "debug_record_line: no current unit"
430
msgstr "debug_record_line: ingen aktuel oversættelsesenhed"
431
 
432
#. FIXME
433
#: debug.c:1046
434
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
435
msgstr "debug_start_common_block: ikke implementeret"
436
 
437
#. FIXME
438
#: debug.c:1058
439
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
440
msgstr "debug_end_common_block: ikke implementeret"
441
 
442
#  BUGG: Kolon mangler antagligen
443
#. FIXME.
444
#: debug.c:1152
445
msgid "debug_record_label: not implemented"
446
msgstr "debug_record_label: ikke implementeret"
447
 
448
#: debug.c:1178
449
msgid "debug_record_variable: no current file"
450
msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel fil"
451
 
452
#: debug.c:1194
453
msgid "debug_record_variable: no current block"
454
msgstr "debug_record_variable: ingen aktuel blok"
455
 
456
#: debug.c:1763
457
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
458
msgstr "debug_make_undefined_type: slagsen kan ikke håndteres"
459
 
460
#: debug.c:1964
461
msgid "debug_name_type: no current file"
462
msgstr "debug_name_type: ingen aktuel fil"
463
 
464
#: debug.c:2012
465
msgid "debug_tag_type: no current file"
466
msgstr "debug_tag_type: ingen aktuel fil"
467
 
468
#: debug.c:2020
469
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
470
msgstr "debug_tag_type: forsøg gjordes på at sætte et ekstra mærke"
471
 
472
#: debug.c:2059
473
#, c-format
474
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
475
msgstr "Advarsel: ændrer datatypens størrelse fra %d til %d\n"
476
 
477
#: debug.c:2083
478
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
479
msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuel oversættelsesenhed"
480
 
481
#: debug.c:2190
482
#, c-format
483
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
484
msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulær fejlsøgningsinformation\n"
485
 
486
#: debug.c:2650
487
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
488
msgstr "debug_write_type: mødte en ugyldig type"
489
 
490
#: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
491
#, c-format
492
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
493
msgstr "Intern fejl: Ukendt maskintype: %d"
494
 
495
#: dlltool.c:823
496
#, c-format
497
msgid "Can't open def file: %s"
498
msgstr "Kan ikke åbne def-fil: %s"
499
 
500
#: dlltool.c:828
501
#, c-format
502
msgid "Processing def file: %s"
503
msgstr "Behandler def-fil: %s"
504
 
505
#: dlltool.c:832
506
msgid "Processed def file"
507
msgstr "Def-filen er behandlet"
508
 
509
#: dlltool.c:858
510
#, c-format
511
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
512
msgstr "Syntaktisk fejl i def-fil %s:%d"
513
 
514
#: dlltool.c:897
515
#, c-format
516
msgid "NAME: %s base: %x"
517
msgstr "NAME: %s bas: %x"
518
 
519
#: dlltool.c:900 dlltool.c:919
520
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
521
msgstr "Kan ikke have både LIBRARY og NAME"
522
 
523
#: dlltool.c:916
524
#, c-format
525
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
526
msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
527
 
528
#: dlltool.c:1174 resrc.c:271
529
#, c-format
530
msgid "wait: %s"
531
msgstr "wait: %s"
532
 
533
#: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
534
#, c-format
535
msgid "subprocess got fatal signal %d"
536
msgstr "subprocessen fik fatalt signal %d"
537
 
538
#: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
539
#, c-format
540
msgid "%s exited with status %d"
541
msgstr "%s afsluttede med status %d"
542
 
543
#: dlltool.c:1217
544
#, c-format
545
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
546
msgstr "Suger ind info fra sektion %s i %s"
547
 
548
#: dlltool.c:1341
549
#, c-format
550
msgid "Excluding symbol: %s"
551
msgstr "Undtager symbol: %s"
552
 
553
#: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
554
#, c-format
555
msgid "%s: no symbols"
556
msgstr "%s: ingen symboler"
557
 
558
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
559
#: dlltool.c:1474
560
#, c-format
561
msgid "Done reading %s"
562
msgstr "Færdig med at læse %s"
563
 
564
#: dlltool.c:1485
565
#, c-format
566
msgid "Unable to open object file: %s"
567
msgstr "Kan ikke åbne objektfil: %s"
568
 
569
#: dlltool.c:1488
570
#, c-format
571
msgid "Scanning object file %s"
572
msgstr "Aflæser objektfil %s"
573
 
574
#: dlltool.c:1503
575
#, c-format
576
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
577
msgstr "Kan ikke producere en mcore-elf-dll fra arkivfil: %s"
578
 
579
#: dlltool.c:1595
580
msgid "Adding exports to output file"
581
msgstr "Tilføjer eksportering til uddatafilen"
582
 
583
#: dlltool.c:1640
584
msgid "Added exports to output file"
585
msgstr "Tilføjede eksportering til uddatafilen"
586
 
587
#: dlltool.c:1764
588
#, c-format
589
msgid "Generating export file: %s"
590
msgstr "Genererer eksportfil: %s"
591
 
592
#: dlltool.c:1769
593
#, c-format
594
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
595
msgstr "Kan ikke åbne temporær assemblerfil: %s"
596
 
597
#: dlltool.c:1772
598
#, c-format
599
msgid "Opened temporary file: %s"
600
msgstr "Åbnede temporær fil: %s"
601
 
602
#: dlltool.c:1996
603
msgid "Generated exports file"
604
msgstr "Genererede eksportfil"
605
 
606
#: dlltool.c:2258
607
#, c-format
608
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
609
msgstr "bfd_open mislykkedes at åbne stubfil: %s"
610
 
611
#: dlltool.c:2261
612
#, c-format
613
msgid "Creating stub file: %s"
614
msgstr "Opretter stubfil: %s"
615
 
616
#: dlltool.c:2650
617
#, c-format
618
msgid "failed to open temporary head file: %s"
619
msgstr "mislykkedes at åbne temporær hovedfil: %s"
620
 
621
#: dlltool.c:2709
622
#, c-format
623
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
624
msgstr "mislykkedes at åbne temporær halefil: %s"
625
 
626
#: dlltool.c:2777
627
#, c-format
628
msgid "Can't open .lib file: %s"
629
msgstr "Kan ikke åbne .lib-fil: %s"
630
 
631
#: dlltool.c:2780
632
#, c-format
633
msgid "Creating library file: %s"
634
msgstr "Opretter biblioteksfil: %s"
635
 
636
#: dlltool.c:2839
637
#, c-format
638
msgid "cannot delete %s: %s"
639
msgstr "kan ikke slette %s: %s"
640
 
641
#: dlltool.c:2843
642
msgid "Created lib file"
643
msgstr "Oprettede biblioteksfilen"
644
 
645
#: dlltool.c:2948
646
#, c-format
647
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
648
msgstr "Advarsel, ignorerer duplikeret EXPORT %s %d,%d"
649
 
650
#: dlltool.c:2954
651
#, c-format
652
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
653
msgstr "Fejl, duplikeret EXPORT med ordningstal: %s"
654
 
655
#: dlltool.c:3081
656
msgid "Processing definitions"
657
msgstr "Behandler definitioner"
658
 
659
#: dlltool.c:3119
660
msgid "Processed definitions"
661
msgstr "Definitionerne er behandlede"
662
 
663
#  BUGG: Kolon fattas
664
#. xgetext:c-format
665
#: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
666
#, c-format
667
msgid "Usage %s  \n"
668
msgstr "Brug: %s  \n"
669
 
670
#. xgetext:c-format
671
#: dlltool.c:3132
672
#, c-format
673
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
674
msgstr "   -m --machine      Opret som DLL for .  [forvalgt: %s]\n"
675
 
676
#: dlltool.c:3133
677
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
678
msgstr "        mulige : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
679
 
680
#: dlltool.c:3134
681
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
682
msgstr "   -e --output-exp  Generer en eksportfil.\n"
683
 
684
#: dlltool.c:3135
685
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
686
msgstr "   -l --output-lib  Generere et grænsesnitsbibliotek.\n"
687
 
688
#: dlltool.c:3136
689
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
690
msgstr "   -a --add-indirect         Tilføj inddirekte dll til eksportfilen.\n"
691
 
692
#: dlltool.c:3137
693
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
694
msgstr "   -D --dllname        Navn på inddata-dll at indsætte i grænsesnitsbiblioteket.\n"
695
 
696
#: dlltool.c:3138
697
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
698
msgstr "   -d --input-def   Navn på .def-fil at læse ind.\n"
699
 
700
#: dlltool.c:3139
701
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
702
msgstr "   -z --output-def  Navn på .def-fil at oprette.\n"
703
 
704
#: dlltool.c:3140
705
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
706
msgstr "      --export-all-symbols   Eksportér alle symboler til .def\n"
707
 
708
#  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
709
#  extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
710
#  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
711
#  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
712
#: dlltool.c:3141
713
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
714
msgstr "      --no-export-all-symbols   Eksportér kun listede symboler\n"
715
 
716
#  Føljende streng har den beskrivende delen indenteret to tegn
717
#  extra i den engelska texten til at to flag er for lange. I den
718
#  svenska oversættelsen er de indenterede tre tegn extra til at
719
#  den ena flaget blev yderligere et tegn for lang.
720
#: dlltool.c:3142
721
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
722
msgstr "      --exclude-symbols  Eksportér ikke symboler i \n"
723
 
724
#: dlltool.c:3143
725
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
726
msgstr ""
727
 
728
#: dlltool.c:3144
729
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
730
msgstr "   -b --base-file    Læs den lænker-genererede basefil.\n"
731
 
732
#: dlltool.c:3145
733
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
734
msgstr "   -x --no-idata4            Generér ingen idata$4-sektion.\n"
735
 
736
#: dlltool.c:3146
737
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
738
msgstr "   -c --no-idata5            Generér ingen idata$5-sektion.\n"
739
 
740
#: dlltool.c:3147
741
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to symbols in interface library.\n"
742
msgstr "   -U --add-underscore       Sæt dit understreg på symboler i grænsesnitsbiblioteket.\n"
743
 
744
#: dlltool.c:3148
745
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
746
msgstr "   -k --kill-at              Fjern @ fra eksporterede navne.\n"
747
 
748
#: dlltool.c:3149
749
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
750
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @.\n"
751
 
752
#: dlltool.c:3150
753
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
754
msgstr "   -S --as             Brug  som assembler.\n"
755
 
756
#: dlltool.c:3151
757
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
758
msgstr "   -f --as-flags    Send  til assembleren.\n"
759
 
760
#: dlltool.c:3152
761
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
762
msgstr "   -C --compat-implib        Opret bagudkompatibelt importbibliotek.\n"
763
 
764
#: dlltool.c:3153
765
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
766
msgstr "   -n --no-delete            Behold temp.-filer (repetér for øget antal).\n"
767
 
768
#: dlltool.c:3154
769
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
770
msgstr "   -v --verbose              Beskriv udførligt\n"
771
 
772
#: dlltool.c:3155
773
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
774
msgstr "   -V --version              Vis versionsinformation om programmet.\n"
775
 
776
#: dlltool.c:3156
777
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
778
msgstr "   -h --help                 Vis denne information.\n"
779
 
780
#: dlltool.c:3158
781
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
782
msgstr "   -M --mcore-elf    Behandl mcore-elf-objektfiler til .\n"
783
 
784
#: dlltool.c:3159
785
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
786
msgstr "   -L --linker         Brug  som lænker.\n"
787
 
788
#  Justeringen bliver fejl hér for flaget er for lang.
789
#: dlltool.c:3160
790
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
791
msgstr "   -F --linker-flags  Send  til lænkeren.\n"
792
 
793
#: dlltool.c:3310
794
#, c-format
795
msgid "Unable to open base-file: %s"
796
msgstr "Kan ikke åbne basefilen: %s"
797
 
798
#: dlltool.c:3339
799
#, c-format
800
msgid "Machine '%s' not supported"
801
msgstr "Maskine \"%s\" håndteres ikke"
802
 
803
#: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
804
#, c-format
805
msgid "Tried file: %s"
806
msgstr "Prøvede fil: %s"
807
 
808
#: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
809
#, c-format
810
msgid "Using file: %s"
811
msgstr "Bruger fil: %s"
812
 
813
#: dllwrap.c:308
814
#, c-format
815
msgid "Keeping temporary base file %s"
816
msgstr "Beholder temporær basefil %s"
817
 
818
#: dllwrap.c:310
819
#, c-format
820
msgid "Deleting temporary base file %s"
821
msgstr "Fjerner temporær basefil %s"
822
 
823
#: dllwrap.c:324
824
#, c-format
825
msgid "Keeping temporary exp file %s"
826
msgstr "Beholder temporær eksportfil %s"
827
 
828
#: dllwrap.c:326
829
#, c-format
830
msgid "Deleting temporary exp file %s"
831
msgstr "Fjerner temporær eksportfil %s"
832
 
833
#: dllwrap.c:339
834
#, c-format
835
msgid "Keeping temporary def file %s"
836
msgstr "Beholder temporær def-fil %s"
837
 
838
#: dllwrap.c:341
839
#, c-format
840
msgid "Deleting temporary def file %s"
841
msgstr "Fjerner temporær def-fil %s"
842
 
843
#: dllwrap.c:496
844
msgid "  Generic options:\n"
845
msgstr "  Generelle flag:\n"
846
 
847
#: dllwrap.c:497
848
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
849
msgstr "   --quiet, -q            Arbejd stille\n"
850
 
851
#: dllwrap.c:498
852
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
853
msgstr "   --verbose, -v          Udførlig\n"
854
 
855
#: dllwrap.c:499
856
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
857
msgstr "   --version              Vis versionsinformation for dllwrap\n"
858
 
859
#: dllwrap.c:500
860
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
861
msgstr "   --implib       Synonym for --output-lib\n"
862
 
863
#: dllwrap.c:501
864
#, c-format
865
msgid "  Options for %s:\n"
866
msgstr "  Flag for %s:\n"
867
 
868
#: dllwrap.c:502
869
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
870
msgstr "   --driver-name   Forvalgt til \"gcc\"\n"
871
 
872
#: dllwrap.c:503
873
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
874
msgstr "   --driver-flags  Forbigå forvalgte flag for ld\n"
875
 
876
#: dllwrap.c:504
877
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
878
msgstr "   --dlltool-name  Forvalgt til \"dlltool\"\n"
879
 
880
#: dllwrap.c:505
881
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
882
msgstr "   --entry        Giv alternativ indgangspunkt i DLL'en\n"
883
 
884
#: dllwrap.c:506
885
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
886
msgstr "   --image-base      Giv billedets baseadresse\n"
887
 
888
#: dllwrap.c:507
889
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
890
msgstr "   --target      i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
891
 
892
#: dllwrap.c:508
893
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
894
msgstr "   --dry-run              Gør intet andet end at vise hvad som bliver kørt\n"
895
 
896
#: dllwrap.c:509
897
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
898
msgstr "   --mno-cygwin           Opret Mingw-DLL\n"
899
 
900
#: dllwrap.c:510
901
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
902
msgstr "  Flag som sendes til DLLTOOL:\n"
903
 
904
#: dllwrap.c:511
905
msgid "   --machine \n"
906
msgstr "   --machine \n"
907
 
908
#: dllwrap.c:512
909
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
910
msgstr "   --output-exp   Generér eksportfil.\n"
911
 
912
#: dllwrap.c:513
913
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
914
msgstr "   --output-lib   Generér inddatabibliotek.\n"
915
 
916
#: dllwrap.c:514
917
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
918
msgstr "   --add-indirect         Tilføj indirekte dll til eksportfilen.\n"
919
 
920
#: dllwrap.c:515
921
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
922
msgstr "   --dllname        Navn på inddata-dll som skal indsættes i uddatabiblioteket.\n"
923
 
924
#: dllwrap.c:516
925
msgid "   --def         Name input .def file\n"
926
msgstr "   --def          Navngiv .def-inddatafilen\n"
927
 
928
#: dllwrap.c:517
929
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
930
msgstr "   --output-def   Navngiv .def-uddatafilen\n"
931
 
932
#: dllwrap.c:518
933
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
934
msgstr "   --export-all-symbols     Eksporter alle symboler til .def\n"
935
 
936
#: dllwrap.c:519
937
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
938
msgstr "   --no-export-all-symbols  Eksporter kun .drectve-symboler\n"
939
 
940
#: dllwrap.c:520
941
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
942
msgstr "   --exclude-symbols  Undtag symbolerne i  fra .def\n"
943
 
944
#: dllwrap.c:521
945
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
946
msgstr "   --no-default-excludes    Bortse fra forvalgte undtagne symboler\n"
947
 
948
#: dllwrap.c:522
949
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
950
msgstr "   --base-file    Læs lænkergenereret basefil\n"
951
 
952
#: dllwrap.c:523
953
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
954
msgstr "   --no-idata4           Generér ingen idata$4-sektion\n"
955
 
956
#: dllwrap.c:524
957
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
958
msgstr "   --no-idata5           Generér ingen idata$5-sektion\n"
959
 
960
#: dllwrap.c:525
961
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
962
msgstr "   -U                     Sæt understregninger i .lib\n"
963
 
964
#: dllwrap.c:526
965
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
966
msgstr "   -k                     Fjern @ fra eksporterede navne\n"
967
 
968
#: dllwrap.c:527
969
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
970
msgstr "   --add-stdcall-alias    Tilføj aliaser uden @\n"
971
 
972
#: dllwrap.c:528
973
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
974
msgstr "   --as             Brug  som assembler\n"
975
 
976
#: dllwrap.c:529
977
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
978
msgstr "   --nodelete             Behold temporære filer.\n"
979
 
980
#: dllwrap.c:530
981
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
982
msgstr "  Øvrige flag sendes uændrede til programeringsprogsenheden\n"
983
 
984
#: dllwrap.c:802
985
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
986
msgstr "Angiv mindst et af flagene -o eller --dllname"
987
 
988
#: dllwrap.c:830
989
msgid ""
990
"no export definition file provided.\n"
991
"Creating one, but that may not be what you want"
992
msgstr ""
993
"ingen eksport-definitionsfil angaves.\n"
994
"Opretter én, men det er måske ikke hvad du ønsker"
995
 
996
# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
997
# kolonet på alle 4 strenge.
998
#: dllwrap.c:992
999
#, c-format
1000
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1001
msgstr "DLLVÆRKTØJ navn   : %s\n"
1002
 
1003
# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1004
# kolonet på alle 4 strenge.
1005
#: dllwrap.c:993
1006
#, c-format
1007
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1008
msgstr "DLLTOOL flag: %s\n"
1009
 
1010
# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1011
# kolonet på alle 4 strenge.
1012
#: dllwrap.c:994
1013
#, c-format
1014
msgid "DRIVER name     : %s\n"
1015
msgstr "ENHED navn        : %s\n"
1016
 
1017
# Indenteringen er øged til at oversættelsen skal få plads fremfor
1018
# kolonet på alle 4 strenge.
1019
#: dllwrap.c:995
1020
#, c-format
1021
msgid "DRIVER options  : %s\n"
1022
msgstr "ENHED flag     : %s\n"
1023
 
1024
#: emul_aix.c:52
1025
#, c-format
1026
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1027
msgstr ""
1028
 
1029
#: emul_aix.c:53
1030
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1031
msgstr ""
1032
 
1033
#: emul_aix.c:54
1034
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1035
msgstr ""
1036
 
1037
#: emul_aix.c:55
1038
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1039
msgstr ""
1040
 
1041
#: ieee.c:317
1042
msgid "unexpected end of debugging information"
1043
msgstr "uventet slut på fejlsøgningsinformationen"
1044
 
1045
#: ieee.c:412
1046
msgid "invalid number"
1047
msgstr "ugyldigt tal"
1048
 
1049
#: ieee.c:471
1050
msgid "invalid string length"
1051
msgstr "ugyldig strenglængde"
1052
 
1053
#: ieee.c:528 ieee.c:569
1054
msgid "expression stack overflow"
1055
msgstr "overløb i udtryksstakken"
1056
 
1057
#: ieee.c:548
1058
msgid "unsupported IEEE expression operator"
1059
msgstr "IEEE-udtryksoperator som ikke understøttes"
1060
 
1061
#: ieee.c:563
1062
msgid "unknown section"
1063
msgstr "ukendt sektion"
1064
 
1065
#: ieee.c:584
1066
msgid "expression stack underflow"
1067
msgstr "underløb i udtryksstakken"
1068
 
1069
#: ieee.c:598
1070
msgid "expression stack mismatch"
1071
msgstr "fejlbalanceret udtryksstak"
1072
 
1073
#: ieee.c:637
1074
msgid "unknown builtin type"
1075
msgstr "ukendt indbygget type"
1076
 
1077
#: ieee.c:782
1078
msgid "BCD float type not supported"
1079
msgstr "flydendetalstype BCD understøttes ikke"
1080
 
1081
#: ieee.c:928
1082
msgid "unexpected number"
1083
msgstr "uventet tal"
1084
 
1085
#: ieee.c:935
1086
msgid "unexpected record type"
1087
msgstr "uventet posttype"
1088
 
1089
#: ieee.c:968
1090
msgid "blocks left on stack at end"
1091
msgstr "block stadig på stakken ved slutningen"
1092
 
1093
#: ieee.c:1233
1094
msgid "unknown BB type"
1095
msgstr "ukendt BB-type"
1096
 
1097
#: ieee.c:1242
1098
msgid "stack overflow"
1099
msgstr "overløb i stakken"
1100
 
1101
#: ieee.c:1267
1102
msgid "stack underflow"
1103
msgstr "underløb i stakken"
1104
 
1105
#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
1106
msgid "illegal variable index"
1107
msgstr "ikke tilladt variabelindeks"
1108
 
1109
#: ieee.c:1431
1110
msgid "illegal type index"
1111
msgstr "ikke tilladt typeindeks"
1112
 
1113
#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
1114
msgid "unknown TY code"
1115
msgstr "ukendt TY-kode"
1116
 
1117
#: ieee.c:1460
1118
msgid "undefined variable in TY"
1119
msgstr "udefineret variabel i TY"
1120
 
1121
#. Pascal file name.  FIXME.
1122
#: ieee.c:1871
1123
msgid "Pascal file name not supported"
1124
msgstr "Pascal-filnavn understøttes ikke"
1125
 
1126
#  BUGG: qualif>i
1127
#: ieee.c:1919
1128
msgid "unsupported qualifier"
1129
msgstr "bestemmelsen understøttes ikke"
1130
 
1131
#: ieee.c:2190
1132
msgid "undefined variable in ATN"
1133
msgstr "udefineret variabel i ATN"
1134
 
1135
#: ieee.c:2233
1136
msgid "unknown ATN type"
1137
msgstr "ukendt ATN-type"
1138
 
1139
#. Reserved for FORTRAN common.
1140
#: ieee.c:2355
1141
msgid "unsupported ATN11"
1142
msgstr "ATN11 understøttes ikke"
1143
 
1144
#. We have no way to record this information.  FIXME.
1145
#: ieee.c:2382
1146
msgid "unsupported ATN12"
1147
msgstr "ATN12 understøttes ikke"
1148
 
1149
#: ieee.c:2442
1150
msgid "unexpected string in C++ misc"
1151
msgstr "uventet streng i C++-misc"
1152
 
1153
#: ieee.c:2455
1154
msgid "bad misc record"
1155
msgstr "fejlagtig misc-post"
1156
 
1157
#: ieee.c:2498
1158
msgid "unrecognized C++ misc record"
1159
msgstr "ukendt C++-misc-post"
1160
 
1161
#: ieee.c:2615
1162
msgid "undefined C++ object"
1163
msgstr "udefineret C++-objekt"
1164
 
1165
#: ieee.c:2649
1166
msgid "unrecognized C++ object spec"
1167
msgstr "ukendt C++-objektspecifikation"
1168
 
1169
#: ieee.c:2685
1170
msgid "unsupported C++ object type"
1171
msgstr "uunderstøttet C++-objekttype"
1172
 
1173
#: ieee.c:2695
1174
msgid "C++ base class not defined"
1175
msgstr "udefineret C++-baseklasse"
1176
 
1177
#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
1178
msgid "C++ object has no fields"
1179
msgstr "C++-objektet har ingen felter"
1180
 
1181
#  FIXME: beholdare??
1182
#: ieee.c:2726
1183
msgid "C++ base class not found in container"
1184
msgstr "Fandt ikke C++-baseklassen i beholderen"
1185
 
1186
#  FIXME: beholdare??
1187
#: ieee.c:2833
1188
msgid "C++ data member not found in container"
1189
msgstr "Fandt ikke C++-datamedlemmet i beholderen"
1190
 
1191
#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
1192
msgid "unknown C++ visibility"
1193
msgstr "ukendt C++-synlighed"
1194
 
1195
#: ieee.c:2908
1196
msgid "bad C++ field bit pos or size"
1197
msgstr "C++-feltets bit-position eller bit-størrelse er fejlagtig"
1198
 
1199
#: ieee.c:3000
1200
msgid "bad type for C++ method function"
1201
msgstr "fejlagtig type på C++-metodefunktion"
1202
 
1203
#: ieee.c:3010
1204
msgid "no type information for C++ method function"
1205
msgstr "ingen typeinformation om C++-metodefunktion"
1206
 
1207
#: ieee.c:3049
1208
msgid "C++ static virtual method"
1209
msgstr "statisk virtuel C++-metode"
1210
 
1211
#: ieee.c:3144
1212
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
1213
msgstr "ukendt C++-objektoversigtsspec"
1214
 
1215
#: ieee.c:3183
1216
msgid "undefined C++ vtable"
1217
msgstr "udefineret C++-v-tabel"
1218
 
1219
#: ieee.c:3254
1220
msgid "C++ default values not in a function"
1221
msgstr "C++-standardværdier ikke inde i en funktion"
1222
 
1223
#: ieee.c:3294
1224
msgid "unrecognized C++ default type"
1225
msgstr "ukendt C++-standardtype"
1226
 
1227
#: ieee.c:3325
1228
msgid "reference parameter is not a pointer"
1229
msgstr "referenceparameteren er ikke en peger"
1230
 
1231
#: ieee.c:3410
1232
msgid "unrecognized C++ reference type"
1233
msgstr "ukendt C++-referencetype"
1234
 
1235
#: ieee.c:3492
1236
msgid "C++ reference not found"
1237
msgstr "fandt ikke C++-referencen"
1238
 
1239
#: ieee.c:3500
1240
msgid "C++ reference is not pointer"
1241
msgstr "C++-referencen er ingen peger"
1242
 
1243
#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
1244
msgid "missing required ASN"
1245
msgstr "mangler nødvendig ASN"
1246
 
1247
#: ieee.c:3567 ieee.c:3575
1248
msgid "missing required ATN65"
1249
msgstr "mangler nødvendig ATN65"
1250
 
1251
#: ieee.c:3589
1252
msgid "bad ATN65 record"
1253
msgstr "fejlagtig ATN65-post"
1254
 
1255
#: ieee.c:4234
1256
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
1257
msgstr "IEEE numerisk overløb: 0x"
1258
 
1259
#: ieee.c:4280
1260
#, c-format
1261
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
1262
msgstr "IEEE overløb i strenglængden: %u\n"
1263
 
1264
#: ieee.c:5330
1265
#, c-format
1266
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
1267
msgstr "IEEE klarer ikke heltalstyper af størrelse %u\n"
1268
 
1269
#: ieee.c:5366
1270
#, c-format
1271
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
1272
msgstr "IEEE klarer ikke flydendetalstyper af størrelse %u\n"
1273
 
1274
#: ieee.c:5402
1275
#, c-format
1276
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
1277
msgstr "IEEE klarer ikke komplekse typer af størrelse %u\n"
1278
 
1279
#: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
1280
msgid "input and output files must be different"
1281
msgstr "uddatafilen skal være en anden end inddatafilen"
1282
 
1283
#: nlmconv.c:328
1284
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
1285
msgstr "inddatafilen nævnt både på kommandolinjen og via INPUT"
1286
 
1287
#: nlmconv.c:337
1288
msgid "no input file"
1289
msgstr "ingen inddatafil"
1290
 
1291
#: nlmconv.c:367
1292
msgid "no name for output file"
1293
msgstr "intet navn på uddatafilen"
1294
 
1295
#: nlmconv.c:380
1296
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
1297
msgstr "advarsel: formaterne for ind- og uddata er ikke kompatible"
1298
 
1299
#: nlmconv.c:409
1300
msgid "make .bss section"
1301
msgstr "opret .bss-sektion"
1302
 
1303
#: nlmconv.c:418
1304
msgid "make .nlmsections section"
1305
msgstr "opret .nlmsections-sektion"
1306
 
1307
#: nlmconv.c:420
1308
msgid "set .nlmsections flags"
1309
msgstr "sæt .nlmsections-flag"
1310
 
1311
#: nlmconv.c:448
1312
msgid "set .bss vma"
1313
msgstr "sæt vma for .bss"
1314
 
1315
#: nlmconv.c:455
1316
msgid "set .data size"
1317
msgstr "sæt .data-størrelse"
1318
 
1319
#: nlmconv.c:635
1320
#, c-format
1321
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
1322
msgstr "advarsel: symbol %s importeredes, men findes ikke i importlisten"
1323
 
1324
#: nlmconv.c:655
1325
msgid "set start address"
1326
msgstr "sæt startadresse"
1327
 
1328
#: nlmconv.c:704
1329
#, c-format
1330
msgid "warning: START procedure %s not defined"
1331
msgstr "advarsel: START-procedure %s er ikke defineret"
1332
 
1333
#: nlmconv.c:706
1334
#, c-format
1335
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
1336
msgstr "advarsel: EXIT-procedure %s er ikke defineret"
1337
 
1338
#: nlmconv.c:708
1339
#, c-format
1340
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
1341
msgstr "advarsel: CHECK-procedure %s er ikke defineret"
1342
 
1343
#: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
1344
msgid "custom section"
1345
msgstr "tilrettelig sektion"
1346
 
1347
#: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
1348
msgid "help section"
1349
msgstr "hjælpesektion"
1350
 
1351
#: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
1352
msgid "message section"
1353
msgstr "meddelelsesektion"
1354
 
1355
#: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
1356
msgid "module section"
1357
msgstr "modulsektion"
1358
 
1359
#: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
1360
msgid "rpc section"
1361
msgstr "rpc-section"
1362
 
1363
#. There is no place to record this information.
1364
#: nlmconv.c:844
1365
#, c-format
1366
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
1367
msgstr "%s: advarsel: delte biblioteker kan ikke have uinitieret data"
1368
 
1369
#: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
1370
msgid "shared section"
1371
msgstr "delt sektion"
1372
 
1373
#: nlmconv.c:873
1374
msgid "warning: No version number given"
1375
msgstr "advarsel: Intet versionsnummer givet"
1376
 
1377
#: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
1378
#, c-format
1379
msgid "%s: read: %s"
1380
msgstr "%s: læsefejl: %s"
1381
 
1382
#: nlmconv.c:935
1383
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
1384
msgstr "advarsel: MAP og FULLMAP understøttes ikke; forsøg med ld -M"
1385
 
1386
#: nlmconv.c:1107
1387
#, c-format
1388
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
1389
msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafil [uddatafil]]\n"
1390
 
1391
#: nlmconv.c:1108
1392
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
1393
msgstr " Konvertér en objektfil til et indlæsningsbart NetWare-modul\n"
1394
 
1395
#: nlmconv.c:1109
1396
msgid ""
1397
" The options are:\n"
1398
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
1399
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
1400
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
1401
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
1402
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
1403
"  -h --help                     Display this information\n"
1404
"  -v --version                  Display the program's version\n"
1405
msgstr ""
1406
 
1407
#: nlmconv.c:1151
1408
#, c-format
1409
msgid "support not compiled in for %s"
1410
msgstr "ikke oversat med understøttelse for %s"
1411
 
1412
#: nlmconv.c:1191
1413
msgid "make section"
1414
msgstr "opret sektion"
1415
 
1416
#: nlmconv.c:1205
1417
msgid "set section size"
1418
msgstr "sæt sektionsstørrelse"
1419
 
1420
#: nlmconv.c:1211
1421
msgid "set section alignment"
1422
msgstr ""
1423
 
1424
#: nlmconv.c:1215
1425
msgid "set section flags"
1426
msgstr "sæt sektionsflag"
1427
 
1428
#: nlmconv.c:1226
1429
msgid "set .nlmsections size"
1430
msgstr "sæt .nlmsektions størrelse"
1431
 
1432
#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
1433
msgid "set .nlmsection contents"
1434
msgstr "sæt .nlmsektions indhold"
1435
 
1436
#: nlmconv.c:1837
1437
msgid "stub section sizes"
1438
msgstr "sektionsstørrelser for stub"
1439
 
1440
#: nlmconv.c:1886
1441
msgid "writing stub"
1442
msgstr "skriver stub"
1443
 
1444
#: nlmconv.c:1975
1445
#, c-format
1446
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
1447
msgstr "uløst PC-relativ relokering mod %s"
1448
 
1449
#: nlmconv.c:2039
1450
#, c-format
1451
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
1452
msgstr "overløb ved justeringen af relokering mod %s"
1453
 
1454
#: nlmconv.c:2156
1455
#, c-format
1456
msgid "%s: execution of %s failed: "
1457
msgstr "%s: udførsel af %s mislykkedes: "
1458
 
1459
#: nlmconv.c:2171
1460
#, c-format
1461
msgid "Execution of %s failed"
1462
msgstr "Eksekvering af %s mislykkedes"
1463
 
1464
#: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
1465
#, c-format
1466
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
1467
msgstr "Brug: %s [flag] [inddatafiler]\n"
1468
 
1469
#: nm.c:247
1470
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
1471
msgstr " List symboler i FILerne (eller a.out).\n"
1472
 
1473
#: nm.c:248
1474
#, fuzzy
1475
msgid ""
1476
" The options are:\n"
1477
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
1478
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
1479
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
1480
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
1481
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
1482
"                          `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' or 'gnu-new-abi'\n"
1483
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
1484
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
1485
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
1486
"  -e                     (ignored)\n"
1487
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
1488
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
1489
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
1490
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
1491
"                           line number for each symbol\n"
1492
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
1493
"  -o                     Same as -A\n"
1494
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
1495
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
1496
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
1497
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
1498
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
1499
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
1500
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
1501
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
1502
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
1503
"  -X 32_64               (ignored)\n"
1504
"  -h, --help             Display this information\n"
1505
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
1506
"\n"
1507
msgstr ""
1508
"\n"
1509
"  -a, --debug-syms       Vis kun fejlsøgningssymboler\n"
1510
"  -A, --print-file-name  Skriv navnet på inddatafilen for hvert symbol\n"
1511
"  -B                     Samme som --format=bsd\n"
1512
"  -C, --demangle[=STIL]  Afkod lavniveausymbolnavn til brugerniveaunavn\n"
1513
"                          STIL kan være \"auto\" (det forvalgte), \"gnu\",\n"
1514
"                          \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\" eller \"gnu-new-abi\"\n"
1515
"      --no-demangle      Afkod ikke lavniveausymbolnavn\n"
1516
"  -D, --dynamic          Vis dynamiske symboler i stedet for normale symboler\n"
1517
"      --defined-only     Vis kun definerede symboler\n"
1518
"  -e                     (ignoreres)\n"
1519
"  -f, --format=FORMAT    Brug FORMAT som uddataformat.  FORMAT kan være\n"
1520
"                           \"bsd\", \"sysv\" eller \"posix\".  Forvalet er \"bsd\"\n"
1521
"  -g, --extern-only      Vis kun externe symboler\n"
1522
"  -h, --help             Vis denne hjælpen\n"
1523
"  -l, --line-numbers     Brug fejlsøgningsinformationen til at slå op\n"
1524
"                           filnavn og linjenummer for hvert symbol\n"
1525
"  -n, --numeric-sort     Sortere symboler numerisk efter adress\n"
1526
"  -o                     Samma som -A\n"
1527
"  -p, --no-sort          Sortere ikke symbolerne\n"
1528
"  -P, --portability      Samme som --format=posix\n"
1529
"  -r, --reverse-sort     Sortere åt andre hållet\n"
1530
"  -s, --print-armap      Ta med indeks for symboler i arkivmedlemmer\n"
1531
"      --size-sort        Sortere symboler efter størrelse\n"
1532
"  -t, --radix=BAS        Skriv tal i talbasen BAS\n"
1533
"      --target=BFD-NAVN  Specificere målobjektets format som BFD-NAVN\n"
1534
"  -u, --undefined-only   Vis kun udefinerede symboler\n"
1535
"  -V, --version          Vis programmets versionsinformation\n"
1536
"  -X 32_64               (ignoreres)\n"
1537
"\n"
1538
 
1539
#: nm.c:281 objdump.c:217
1540
#, c-format
1541
msgid "Report bugs to %s.\n"
1542
msgstr ""
1543
"Rapportér fejl til %s.\n"
1544
"Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk.\n"
1545
 
1546
#: nm.c:314
1547
#, c-format
1548
msgid "%s: invalid radix"
1549
msgstr "%s: ugyldig talbase"
1550
 
1551
#: nm.c:339
1552
#, c-format
1553
msgid "%s: invalid output format"
1554
msgstr "%s: ugyldigt uddataformat"
1555
 
1556
#: nm.c:456
1557
msgid "Only -X 32_64 is supported"
1558
msgstr "Kun -X 32_64 understøttes"
1559
 
1560
#: nm.c:498
1561
#, c-format
1562
msgid "data size %ld"
1563
msgstr "datastørrelse %ld"
1564
 
1565
#: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
1566
#, c-format
1567
msgid ": %d"
1568
msgstr ": %d"
1569
 
1570
#: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
1571
#, c-format
1572
msgid ": %d"
1573
msgstr ": %d"
1574
 
1575
#: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
1576
#, c-format
1577
msgid ": %d"
1578
msgstr ": %d"
1579
 
1580
#: nm.c:1339
1581
#, c-format
1582
msgid ""
1583
"\n"
1584
"\n"
1585
"Undefined symbols from %s:\n"
1586
"\n"
1587
msgstr ""
1588
"\n"
1589
"\n"
1590
"Udefinerede symboler fra %s:\n"
1591
"\n"
1592
 
1593
#: nm.c:1341
1594
#, c-format
1595
msgid ""
1596
"\n"
1597
"\n"
1598
"Symbols from %s:\n"
1599
"\n"
1600
msgstr ""
1601
"\n"
1602
"\n"
1603
"Symboler fra %s:\n"
1604
"\n"
1605
 
1606
#: nm.c:1343 nm.c:1401
1607
msgid ""
1608
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
1609
"\n"
1610
msgstr ""
1611
"Navn                  Værdi   Klasse       Type         Størr.   Linje Sektion\n"
1612
"\n"
1613
 
1614
#: nm.c:1346 nm.c:1404
1615
msgid ""
1616
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
1617
"\n"
1618
msgstr ""
1619
"Navn                  Værdi           Klasse       Type          Størr.          Linje Sektion\n"
1620
"\n"
1621
 
1622
#: nm.c:1397
1623
#, c-format
1624
msgid ""
1625
"\n"
1626
"\n"
1627
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
1628
"\n"
1629
msgstr ""
1630
"\n"
1631
"\n"
1632
"Udefinerede symboler fra %s[%s]:\n"
1633
"\n"
1634
 
1635
#: nm.c:1399
1636
#, c-format
1637
msgid ""
1638
"\n"
1639
"\n"
1640
"Symbols from %s[%s]:\n"
1641
"\n"
1642
msgstr ""
1643
"\n"
1644
"\n"
1645
"Symboler fra %s[%s]:\n"
1646
"\n"
1647
 
1648
#: nm.c:1614
1649
msgid ""
1650
"\n"
1651
"Archive index:\n"
1652
msgstr ""
1653
"\n"
1654
"Arkivindeks:\n"
1655
 
1656
#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
1657
#, c-format
1658
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
1659
msgstr "Brug: %s [flag] inddatafil [uddatafil]\n"
1660
 
1661
#: objcopy.c:364
1662
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
1663
msgstr ""
1664
 
1665
#: objcopy.c:365 objcopy.c:435
1666
msgid " The options are:\n"
1667
msgstr " Flagene er:\n"
1668
 
1669
#: objcopy.c:366
1670
#, fuzzy
1671
msgid ""
1672
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
1673
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
1674
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
1675
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
1676
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
1677
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1678
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
1679
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
1680
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1681
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols\n"
1682
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1683
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
1684
"  -K --keep-symbol           Only copy symbol \n"
1685
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
1686
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
1687
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
1688
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
1689
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1690
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1691
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
1692
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
1693
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
1694
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
1695
"     --set-start             Set the start address to \n"
1696
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
1697
"                                   Add  to the start address\n"
1698
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
1699
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
1700
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
1701
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
1702
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
1703
"                                   Change the LMA of section  by \n"
1704
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
1705
"                                   Change the VMA of section  by \n"
1706
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1707
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
1708
"     --set-section-flags =\n"
1709
"                                   Set section 's properties to \n"
1710
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
1711
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
1712
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
1713
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
1714
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
1715
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
1716
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
1717
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
1718
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
1719
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
1720
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
1721
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
1722
"     --alt-machine-code     Use alternate machine code for output\n"
1723
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1724
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
1725
"  -h --help                        Display this output\n"
1726
msgstr ""
1727
"  -I --input-target     Antag inddatafilens format er \n"
1728
"  -O --output-target    Opret uddatafilen i formatet \n"
1729
"  -B --binary-architecture   Vælg arkitektur for udfil når inddata er binær\n"
1730
"  -F --target           Sætt både in- og udformatet til \n"
1731
"     --debugging                  Konvertere fejlsøgningsinfo, om muligt\n"
1732
"  -p --preserve-dates             Kopiér ændrings/adgangtider til uddatan\n"
1733
"  -j --only-section         Kopiér kun sektion  til uddatan\n"
1734
"  -R --remove-section       Fjern sektion  fra uddatan\n"
1735
"  -S --strip-all                  Fjern all symbol- og relokeringsinfo\n"
1736
"  -g --strip-debug                Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1737
"     --strip-unneeded             Fjern symboler onødiga for relokering\n"
1738
"  -N --strip-symbol         Kopiér ikke symbol \n"
1739
"  -K --keep-symbol          Kopiér kun symbol \n"
1740
"  -L --localize-symbol      Markere symbol  som lokal\n"
1741
"  -G --keep-global-symbol   Gør alle symboler lokale, forutom \n"
1742
"  -W --weaken-symbol        Markere symbol  som vek\n"
1743
"     --weaken                     Markere alle globale symboler som veka\n"
1744
"  -x --discard-all                Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1745
"  -X --discard-locals             Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1746
"  -i --interleave          Kopiér kun en af hvert  byte\n"
1747
"  -b --byte                   Vælg ud 'e byten i hvert intervall\n"
1748
"     --gap-fill              Fyll luckor mellem sektionerne med \n"
1749
"     --pad-to                Fyll ud efter sidste sektionen frem til \n"
1750
"     --set-start             Sætt startadressen til \n"
1751
"    {--change-start|--adjust-start} <økn>\n"
1752
"                                  Tilføj <økn> til startadressen\n"
1753
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <økn>\n"
1754
"                                  Tilføj <økn> til LMA, VMA og startedr.\n"
1755
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
1756
"                                  Ændra LMA og VMA på sektion  med \n"
1757
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
1758
"                                  Ændra LMA på sektion  med \n"
1759
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
1760
"                                  Ændra VMA på sektion  med \n"
1761
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1762
"                                  Advar (inte/[no-]) om en sektion ikke findes\n"
1763
"     --set-section-flags =\n"
1764
"                                  Sætt sektion s attribut til \n"
1765
"     --add-section =   Tilføj sektion  i  til uddatan\n"
1766
"     --rename-section =[,] Skift navn på sektion  til \n"
1767
"     --change-leading-char        Ændra til udformatets type af inledningstegn\n"
1768
"     --remove-leading-char        Fjern inledningstegn fra globale symboler\n"
1769
"     --redefine-sym =    Definere om ssymbolet med navn  til \n"
1770
"     --srec-len               Begrænsa længden på genererede S-poster\n"
1771
"     --srec-forceS3               Begrænsa typen af genererede S-poster til S3\n"
1772
"     --strip-symbols         -N for alle symboler som listes i \n"
1773
"     --keep-symbols          -K for alle symboler som listes i \n"
1774
"     --localize-symbols      -L for alle symboler som listes i \n"
1775
"     --keep-global-symbols   -G for alle symboler som listes i \n"
1776
"     --weaken-symbols        -W for alle symboler som listes i \n"
1777
"     --alt-machine-code    Brug alternativ maskinkode for uddata\n"
1778
"  -v --verbose                    Lista alle forændrede objektfiler\n"
1779
"  -V --version                    Vis programmets versionsinformation\n"
1780
"  -h --help                       Vis denne hjælp\n"
1781
 
1782
#: objcopy.c:433
1783
#, c-format
1784
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
1785
msgstr "Brug: %s  inddatafiler\n"
1786
 
1787
#: objcopy.c:434
1788
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
1789
msgstr " Fjern symboler og afsnit fra filer\n"
1790
 
1791
#: objcopy.c:436
1792
#, fuzzy
1793
msgid ""
1794
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
1795
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
1796
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
1797
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
1798
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
1799
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
1800
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols\n"
1801
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
1802
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
1803
"  -K --keep-symbol=          Only copy symbol \n"
1804
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
1805
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
1806
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
1807
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
1808
"  -h --help                        Display this output\n"
1809
"  -o                         Place stripped output into \n"
1810
msgstr ""
1811
"  -I --input-target      Antag inddatafilens format er \n"
1812
"  -O --output-target     Opret uddatafilen i formatet \n"
1813
"  -F --target            Sæt både in- og udformatet til \n"
1814
"  -p --preserve-dates              Kopiér ændrings/adgangtider til uddata\n"
1815
"  -R --remove-section        Fjern sektion  fra uddata\n"
1816
"  -s --strip-all                   Fjern alle symbol- og relokeringsinfo\n"
1817
"  -g -S --strip-debug              Fjern alle fejlsøgningssymboler\n"
1818
"     --strip-unneeded              Fjern symboler unødige for relokeringen\n"
1819
"  -N --strip-symbol          Kopiér ikke symbol \n"
1820
"  -K --keep-symbol           Kopiér kun symbol \n"
1821
"  -x --discard-all                 Fjern alle ikke-globale symboler\n"
1822
"  -X --discard-locals              Fjern alle oversættergenererede symboler\n"
1823
"  -v --verbose                     Lista alle forændrede objektfiler\n"
1824
"  -V --version                     Vis programmets versionsinformation\n"
1825
"  -h --help                        Vis denne hjælp\n"
1826
"  -o                          gem den udrensede uddata i \n"
1827
 
1828
#: objcopy.c:506
1829
#, c-format
1830
msgid "unrecognized section flag `%s'"
1831
msgstr "ukendt sektionsflag \"%s\""
1832
 
1833
#: objcopy.c:507
1834
#, c-format
1835
msgid "supported flags: %s"
1836
msgstr "flag som håndteres: %s"
1837
 
1838
#: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
1839
#, c-format
1840
msgid "cannot stat: %s: %s"
1841
msgstr "kan ikke tage status: %s: %s"
1842
 
1843
#: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
1844
#, c-format
1845
msgid "cannot open: %s: %s"
1846
msgstr "kan ikke åbne: %s: %s"
1847
 
1848
#: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
1849
#, c-format
1850
msgid "%s: fread failed"
1851
msgstr "%s: fread mislykkedes"
1852
 
1853
#: objcopy.c:667
1854
#, c-format
1855
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
1856
msgstr "Ignorerer snavs fundet på linje %d i %s"
1857
 
1858
#: objcopy.c:888
1859
#, c-format
1860
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
1861
msgstr "%s: Flere omdefineringer af symbol \"%s\""
1862
 
1863
#: objcopy.c:893
1864
#, c-format
1865
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
1866
msgstr "%s: Symbol \"%s\" er mål for mere end en omdefinering"
1867
 
1868
#: objcopy.c:945
1869
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
1870
msgstr "Kan ikke ændre endian-type på inddatafilerne"
1871
 
1872
#: objcopy.c:953
1873
#, c-format
1874
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
1875
msgstr "kopierer fra %s(%s) til %s(%s)\n"
1876
 
1877
#: objcopy.c:977
1878
#, c-format
1879
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
1880
msgstr "Advarsel: Uddatafilen kan ikke repræsentere arkitektur %s"
1881
 
1882
#: objcopy.c:1004
1883
#, c-format
1884
msgid "can't create section `%s': %s"
1885
msgstr "kan ikke oprette sektion \"%s\": %s"
1886
 
1887
#: objcopy.c:1090
1888
#, c-format
1889
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
1890
msgstr "Kan ikke fylde hullet efter %s: %s"
1891
 
1892
#: objcopy.c:1115
1893
#, c-format
1894
msgid "Can't add padding to %s: %s"
1895
msgstr "Kan ikke fylde ud efter %s: %s"
1896
 
1897
#: objcopy.c:1254
1898
#, c-format
1899
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
1900
msgstr "%s: fejl ved kopiering af privat BFD-data: %s"
1901
 
1902
#: objcopy.c:1267
1903
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
1904
msgstr "ukendt alternativ maskinkode, ignoreret"
1905
 
1906
#: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
1907
#, c-format
1908
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
1909
msgstr "kan ikke oprette katalog %s for arkivkopiering (fejl: %s)"
1910
 
1911
#: objcopy.c:1497
1912
#, c-format
1913
msgid "Multiple renames of section %s"
1914
msgstr "Flere navneskift på sektion %s"
1915
 
1916
#: objcopy.c:1581
1917
msgid "making"
1918
msgstr "fremstilling"
1919
 
1920
#: objcopy.c:1590
1921
msgid "size"
1922
msgstr "størrelse"
1923
 
1924
#: objcopy.c:1604
1925
msgid "vma"
1926
msgstr "vma"
1927
 
1928
#: objcopy.c:1630
1929
msgid "alignment"
1930
msgstr "justering"
1931
 
1932
#: objcopy.c:1638
1933
msgid "flags"
1934
msgstr "flag"
1935
 
1936
#: objcopy.c:1655
1937
msgid "private data"
1938
msgstr "privat data"
1939
 
1940
#: objcopy.c:1663
1941
#, c-format
1942
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
1943
msgstr "%s: sektion \"%s\": fejl på %s: %s"
1944
 
1945
#: objcopy.c:1946
1946
#, c-format
1947
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
1948
msgstr "%s: kan ikke oprette fejlsøgningssektion: %s"
1949
 
1950
#: objcopy.c:1961
1951
#, c-format
1952
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
1953
msgstr "%s: kan ikke sætte indeholdet i fejlsøgningssektionen: %s"
1954
 
1955
#: objcopy.c:1970
1956
#, c-format
1957
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
1958
msgstr "%s: véd ikke hvordan man skriver fejlsøgningsinformation for %s"
1959
 
1960
#: objcopy.c:2078
1961
#, c-format
1962
msgid "%s: cannot stat: %s"
1963
msgstr "%s: kan ikke tage status: %s"
1964
 
1965
#: objcopy.c:2129
1966
msgid "byte number must be non-negative"
1967
msgstr "byte-nr må ikke være negativt"
1968
 
1969
#: objcopy.c:2139
1970
msgid "interleave must be positive"
1971
msgstr "intervalstørrelsen skal være positiv"
1972
 
1973
#: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
1974
#, c-format
1975
msgid "%s both copied and removed"
1976
msgstr "%s både kopieret og fjernet"
1977
 
1978
#: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
1979
#: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
1980
#, c-format
1981
msgid "bad format for %s"
1982
msgstr "fejlagtigt format på %s"
1983
 
1984
#: objcopy.c:2379
1985
#, c-format
1986
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
1987
msgstr "Advarsel: afkorter udfyldningsværdien fra 0x%s til 0x%x"
1988
 
1989
#: objcopy.c:2531
1990
msgid "alternate machine code index must be positive"
1991
msgstr "indeks for alternativ maskinkode skal være positivt"
1992
 
1993
#: objcopy.c:2550
1994
msgid "byte number must be less than interleave"
1995
msgstr "byte-nr skal være mindre end antal byte i intervallet"
1996
 
1997
#: objcopy.c:2577
1998
#, c-format
1999
msgid "architecture %s unknown"
2000
msgstr "arkitektur %s er ukendt"
2001
 
2002
#: objcopy.c:2581
2003
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2004
msgstr "Advarsel: inddata skal have formatet 'binary' for binærarkitektursparametre."
2005
 
2006
#: objcopy.c:2582
2007
#, c-format
2008
msgid " Argument %s ignored"
2009
msgstr " Argument %s ignoreres"
2010
 
2011
#: objcopy.c:2588
2012
#, c-format
2013
msgid "Cannot stat: %s: %s"
2014
msgstr "Kan ikke tage status: %s: %s"
2015
 
2016
#: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
2017
#, c-format
2018
msgid "%s %s%c0x%s never used"
2019
msgstr "%s %s%c0x%s bruges aldrig"
2020
 
2021
#: objdump.c:165
2022
#, c-format
2023
msgid "Usage: %s  \n"
2024
msgstr "Brug: %s  \n"
2025
 
2026
#: objdump.c:166
2027
msgid " Display information from object .\n"
2028
msgstr " Vis information fra .\n"
2029
 
2030
#: objdump.c:167
2031
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2032
msgstr " Mindst et af følgende flag skal angives:\n"
2033
 
2034
#: objdump.c:168
2035
#, fuzzy
2036
msgid ""
2037
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
2038
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
2039
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
2040
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
2041
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
2042
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
2043
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
2044
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
2045
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
2046
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
2047
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2048
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
2049
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2050
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
2051
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2052
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
2053
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
2054
"  -H, --help               Display this information\n"
2055
msgstr ""
2056
"  -a, --archive-headers    Vis information fra arkivhoveden\n"
2057
"  -f, --file-headers       Vis indeholdet i det overgripende filhovedet\n"
2058
"  -p, --private-headers    Vis indeholdet i objektformatspecifikke filhoveden\n"
2059
"  -h, --[section-]headers  Vis indeholdet i sektionshoveden\n"
2060
"  -x, --all-headers        Vis indeholdet i alle hoveden\n"
2061
"  -d, --disassemble        Vis disassemblering af exekverbara sektioner\n"
2062
"  -D, --disassemble-all    Vis disassemblering af alle sektioner\n"
2063
"  -S, --source             Varva kildekode med disassemblering\n"
2064
"  -s, --full-contents      Vis hele indeholdet i alle udvalgte sektioner\n"
2065
"  -g, --debugging          Vis fejlsøgningsinformation fra objektfilen\n"
2066
"  -G, --stabs              Vis (ubehandlet) eventuell STABS-info fra filen\n"
2067
"  -t, --syms               Vis indeholdet i symboltabellen(erna)\n"
2068
"  -T, --dynamic-syms       Vis indeholdet i tabellen med dynamiske symboler\n"
2069
"  -r, --reloc              Vis relokeringsposterne i filen\n"
2070
"  -R, --dynamic-reloc      Vis de dynamiske relokeringsposterne i filen\n"
2071
"  -V, --version            Vis programmets versionsinformation\n"
2072
"  -i, --info               Lista de objektformat og arkitekturer som håndteres\n"
2073
"  -H, --help               Vis denne hjælp\n"
2074
 
2075
#: objdump.c:190
2076
msgid ""
2077
"\n"
2078
" The following switches are optional:\n"
2079
msgstr ""
2080
"\n"
2081
" Følgende flag er frivillige:\n"
2082
 
2083
#: objdump.c:191
2084
msgid ""
2085
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
2086
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
2087
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
2088
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2089
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
2090
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
2091
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
2092
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
2093
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
2094
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', 'gnu',\n"
2095
"                                  'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', or 'gnu-new-abi'\n"
2096
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
2097
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2098
"      --start-address=ADDR       Only process data whoes address is >= ADDR\n"
2099
"      --stop-address=ADDR        Only process data whoes address is <= ADDR\n"
2100
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
2101
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2102
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2103
"\n"
2104
msgstr ""
2105
"  -b, --target=BFDNAVN           Specificér at målobjektets format er BFDNAVN\n"
2106
"  -m, --architecture=MASKINE     Specificér at målarkitekturen er MASKINE\n"
2107
"  -j, --section=NAVN             Vis kun information om sektion NAVN\n"
2108
"  -M, --disassembler-options=FLG Videresend FLG til disassembleren\n"
2109
"  -EB --endian=big               Antag big endian-format ved disassemblering\n"
2110
"  -EL --endian=little            Antag little endian-format ved disassemblering\n"
2111
"      --file-start-context       Medtag omgivelsen i begyndelsen af filen (med -S)\n"
2112
"  -l, --line-numbers             Medtag linjenumre og filnavne i uddata\n"
2113
"  -C, --demangle[=STIL]          Afkod kodede symbolnavne\n"
2114
"                                  STIL, hvis givet, kan være: \"auto\", \"gnu\",\n"
2115
"                                  \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-new-abi\"\n"
2116
"  -w, --wide                     Tilpas uddata til mere end 80 kolonner\n"
2117
"  -z, --disassemble-zeroes       Hop ikke over blokke af nuller ved\n"
2118
"                                 disassemblering\n"
2119
"      --start-address=ADR        Behandl kun data på adresser >= ADR\n"
2120
"      --stop-address=ADR         Behandl kun data på adresser <= ADR\n"
2121
"      --prefix-addresses         Vis fuldstændige adresser sammen med disassemblering.\n"
2122
"      --[no-]show-raw-insn       Vis hex.-kode sammen med disassemblering\n"
2123
"      --adjust-vma=OFFSET        Tilføj OFFSET til alle viste sektionsadresser\n"
2124
"\n"
2125
 
2126
#: objdump.c:358
2127
msgid "Sections:\n"
2128
msgstr "Sektioner:\n"
2129
 
2130
#: objdump.c:361 objdump.c:365
2131
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
2132
msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA       LMA       Filoffs   Just"
2133
 
2134
#: objdump.c:367
2135
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
2136
msgstr "Idx Navn          Størrelse   VMA               LMA               Filoffs   Just"
2137
 
2138
#: objdump.c:371
2139
msgid "  Flags"
2140
msgstr "  Flag"
2141
 
2142
#: objdump.c:419
2143
#, c-format
2144
msgid "%s: not a dynamic object"
2145
msgstr "%s: ikke et dynamisk objekt"
2146
 
2147
#: objdump.c:433
2148
#, c-format
2149
msgid "%s: No dynamic symbols"
2150
msgstr "%s: Ingen dynamiske symboler"
2151
 
2152
#: objdump.c:1114
2153
msgid "Out of virtual memory"
2154
msgstr "Slut på virtuel hukommelse"
2155
 
2156
#: objdump.c:1543
2157
#, c-format
2158
msgid "Can't use supplied machine %s"
2159
msgstr "Kan ikke bruge den opgivne maskine %s"
2160
 
2161
#: objdump.c:1561
2162
#, c-format
2163
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2164
msgstr "Kan ikke disassemblere for arkitektur %s\n"
2165
 
2166
#: objdump.c:1643
2167
#, c-format
2168
msgid "Disassembly of section %s:\n"
2169
msgstr "Disassemblering af sektion %s:\n"
2170
 
2171
#: objdump.c:1818
2172
#, c-format
2173
msgid ""
2174
"No %s section present\n"
2175
"\n"
2176
msgstr ""
2177
"Der findes ingen %s-sektion\n"
2178
"\n"
2179
 
2180
#: objdump.c:1825
2181
#, c-format
2182
msgid "%s has no %s section"
2183
msgstr "%s har ingen %s-sektion"
2184
 
2185
#: objdump.c:1839
2186
#, c-format
2187
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2188
msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s"
2189
 
2190
#: objdump.c:1851
2191
#, c-format
2192
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
2193
msgstr "Læsning af %s-sektionen i %s mislykkedes: %s\n"
2194
 
2195
#: objdump.c:1894
2196
#, c-format
2197
msgid ""
2198
"Contents of %s section:\n"
2199
"\n"
2200
msgstr ""
2201
"Indhold i %s-sektionen:\n"
2202
"\n"
2203
 
2204
#: objdump.c:1994
2205
#, c-format
2206
msgid "architecture: %s, "
2207
msgstr "arkitektur: %s, "
2208
 
2209
#: objdump.c:1997
2210
#, c-format
2211
msgid "flags 0x%08x:\n"
2212
msgstr "flag 0x%08x:\n"
2213
 
2214
#: objdump.c:2010
2215
msgid ""
2216
"\n"
2217
"start address 0x"
2218
msgstr ""
2219
"\n"
2220
"startadresse 0x"
2221
 
2222
#: objdump.c:2042
2223
#, c-format
2224
msgid ""
2225
"\n"
2226
"%s:     file format %s\n"
2227
msgstr ""
2228
"\n"
2229
"%s:     filformat %s\n"
2230
 
2231
#: objdump.c:2084
2232
#, c-format
2233
msgid "%s: printing debugging information failed"
2234
msgstr "%s: udskrift af fejlsøgningsinformationen mislykkedes"
2235
 
2236
#: objdump.c:2161
2237
#, c-format
2238
msgid "In archive %s:\n"
2239
msgstr "I arkiv %s:\n"
2240
 
2241
#: objdump.c:2213
2242
#, c-format
2243
msgid "Contents of section %s:\n"
2244
msgstr "Indhold i %s-sektionen:\n"
2245
 
2246
#: objdump.c:2718
2247
#, c-format
2248
msgid "BFD header file version %s\n"
2249
msgstr "BFD-hovedfil version %s\n"
2250
 
2251
#: objdump.c:2807
2252
msgid "unrecognized -E option"
2253
msgstr "ukendt -E-flag"
2254
 
2255
#: objdump.c:2818
2256
#, c-format
2257
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2258
msgstr "ukendt --endian-type \"%s\""
2259
 
2260
#: rdcoff.c:204
2261
#, c-format
2262
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2263
msgstr "parse_coff_type: Fejlagtig typekode 0x%x"
2264
 
2265
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
2266
#, c-format
2267
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2268
msgstr "bfd_coff_get_syment mislykkedes: %s"
2269
 
2270
#: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
2271
#, c-format
2272
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2273
msgstr "bfd_coff_get_auxent mislykkedes: %s"
2274
 
2275
#: rdcoff.c:816
2276
#, c-format
2277
msgid "%ld: .bf without preceding function"
2278
msgstr "%ld: .bf mangler indledende funktion"
2279
 
2280
#: rdcoff.c:866
2281
#, c-format
2282
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2283
msgstr "%ld: uventet .ef\n"
2284
 
2285
#: rddbg.c:87
2286
#, c-format
2287
msgid "%s: no recognized debugging information"
2288
msgstr "%s: ingen kendt fejlsøgningsinformation"
2289
 
2290
#: rddbg.c:410
2291
msgid "Last stabs entries before error:\n"
2292
msgstr "De sidste stabs-poster inden fejlen:\n"
2293
 
2294
#: readelf.c:328
2295
#, c-format
2296
msgid "%s: Error: "
2297
msgstr "%s: Fejl: "
2298
 
2299
#: readelf.c:339
2300
#, c-format
2301
msgid "%s: Warning: "
2302
msgstr "%s: Advarsel: "
2303
 
2304
#: readelf.c:361
2305
#, c-format
2306
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
2307
msgstr "Kan ikke søge til %x for %s\n"
2308
 
2309
#: readelf.c:372
2310
#, c-format
2311
msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
2312
msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af %d byte for %s\n"
2313
 
2314
#: readelf.c:380
2315
#, c-format
2316
msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
2317
msgstr "Kan ikke indlæse %d byte af %s\n"
2318
 
2319
#: readelf.c:433 readelf.c:591
2320
#, c-format
2321
msgid "Unhandled data length: %d\n"
2322
msgstr "Størrelse på data som ikke kan behandles: %d\n"
2323
 
2324
#: readelf.c:675
2325
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2326
msgstr "Ved ikke hvordan man relokaliserer på denne maskinarkitektur\n"
2327
 
2328
#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
2329
msgid "relocs"
2330
msgstr "relokeringer"
2331
 
2332
#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
2333
msgid "out of memory parsing relocs"
2334
msgstr "slut på hukommelse ved tolkning af relokeringer"
2335
 
2336
#: readelf.c:861
2337
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
2338
msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn + Tillæg\n"
2339
 
2340
#: readelf.c:863
2341
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
2342
msgstr " Offset     Info    Type             Symbolværdi  Symbolnavn + Tillæg\n"
2343
 
2344
#: readelf.c:868
2345
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
2346
msgstr " Offset     Info    Type                Symbolværdi Symbolnavn\n"
2347
 
2348
#: readelf.c:870
2349
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
2350
msgstr " Offset     Info    Type            Symbolværdi Symbolnavn\n"
2351
 
2352
#: readelf.c:878
2353
msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
2354
msgstr "    Offset             Info            Type                Symbolværdi    Symbolnavn + Tillæg\n"
2355
 
2356
#: readelf.c:880
2357
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
2358
msgstr "  Offset          Info           Type           Symbolværdi   Symbolnavn+ Tillæg\n"
2359
 
2360
#: readelf.c:885
2361
msgid "    Offset             Info            Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
2362
msgstr "    Offset             Info            Type               Symbolværdi     Symbolnavn\n"
2363
 
2364
#: readelf.c:887
2365
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
2366
msgstr "  Offset          Info           Type           Symbolværdi   Symbolnavn\n"
2367
 
2368
#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
2369
#: readelf.c:1197
2370
#, c-format
2371
msgid "unrecognized: %-7lx"
2372
msgstr "ukendt: %-7lx"
2373
 
2374
#: readelf.c:1158
2375
#, c-format
2376
msgid ""
2377
msgstr ""
2378
 
2379
#: readelf.c:1423
2380
#, c-format
2381
msgid "Processor Specific: %lx"
2382
msgstr "processorspecifik: %lx"
2383
 
2384
#: readelf.c:1442
2385
#, c-format
2386
msgid "Operating System specific: %lx"
2387
msgstr "Operativsystemsspecifik: %lx"
2388
 
2389
#: readelf.c:1445 readelf.c:2086
2390
#, c-format
2391
msgid ": %lx"
2392
msgstr ": %lx"
2393
 
2394
#: readelf.c:1459
2395
msgid "NONE (None)"
2396
msgstr "NONE (ingen)"
2397
 
2398
#: readelf.c:1460
2399
msgid "REL (Relocatable file)"
2400
msgstr "REL (relokérbar fil)"
2401
 
2402
#: readelf.c:1461
2403
msgid "EXEC (Executable file)"
2404
msgstr "EXEC (eksekverbar fil)"
2405
 
2406
#: readelf.c:1462
2407
msgid "DYN (Shared object file)"
2408
msgstr "DYN (delt objektfil)"
2409
 
2410
#: readelf.c:1463
2411
msgid "CORE (Core file)"
2412
msgstr "CORE (hukommelsesfil)"
2413
 
2414
#: readelf.c:1467
2415
#, c-format
2416
msgid "Processor Specific: (%x)"
2417
msgstr "processorspecifik: (%x)"
2418
 
2419
#: readelf.c:1469
2420
#, c-format
2421
msgid "OS Specific: (%x)"
2422
msgstr "OS-specifikt: (%x)"
2423
 
2424
#: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
2425
#, c-format
2426
msgid ": %x"
2427
msgstr ": %x"
2428
 
2429
#: readelf.c:1484
2430
msgid "None"
2431
msgstr "Ingen"
2432
 
2433
#: readelf.c:2278
2434
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
2435
msgstr "Brug: readelf  elf-filer\n"
2436
 
2437
#: readelf.c:2279
2438
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
2439
msgstr ""
2440
 
2441
#: readelf.c:2280
2442
msgid ""
2443
" Options are:\n"
2444
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2445
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
2446
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
2447
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
2448
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
2449
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
2450
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
2451
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
2452
"      --symbols          An alias for --syms\n"
2453
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
2454
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
2455
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
2456
"  -d --dynamic           Display the dynamic segment (if present)\n"
2457
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
2458
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
2459
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
2460
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
2461
"  -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
2462
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2463
msgstr ""
2464
 
2465
#: readelf.c:2301
2466
msgid ""
2467
"  -i --instruction-dump=\n"
2468
"                         Disassemble the contents of section \n"
2469
msgstr ""
2470
"  -i --instruction-dump=\n"
2471
"                            Disassemblér indeholdet i sektion \n"
2472
 
2473
#: readelf.c:2305
2474
msgid ""
2475
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
2476
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
2477
"  -H --help              Display this information\n"
2478
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
2479
msgstr ""
2480
 
2481
#: readelf.c:2327
2482
msgid "Out of memory allocating dump request table."
2483
msgstr "Slut på hukommelse ved allokering af tabel for ønskede udskrifter."
2484
 
2485
#: readelf.c:2491
2486
#, c-format
2487
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2488
msgstr "Ukendt fejlsøgningsargument \"%s\"\n"
2489
 
2490
#: readelf.c:2519
2491
#, c-format
2492
msgid "Invalid option '-%c'\n"
2493
msgstr "Ugyldigt flag \"-%c\"\n"
2494
 
2495
#: readelf.c:2532
2496
msgid "Nothing to do.\n"
2497
msgstr "Intet at gøre.\n"
2498
 
2499
#: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
2500
msgid "none"
2501
msgstr "ingen"
2502
 
2503
#: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
2504
#, c-format
2505
msgid ""
2506
msgstr ""
2507
 
2508
#: readelf.c:2563
2509
msgid "2's complement, little endian"
2510
msgstr "2-komplement, little endian"
2511
 
2512
#: readelf.c:2564
2513
msgid "2's complement, big endian"
2514
msgstr "2-komplement, big endian"
2515
 
2516
#: readelf.c:2591
2517
msgid "Standalone App"
2518
msgstr "Selvstændig app."
2519
 
2520
#: readelf.c:2609
2521
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2522
msgstr "Ikke en ELF-fil - den har forkerte magiske byte i begyndelsen\n"
2523
 
2524
#: readelf.c:2617
2525
msgid "ELF Header:\n"
2526
msgstr "ELF-hoved:\n"
2527
 
2528
#: readelf.c:2618
2529
msgid "  Magic:   "
2530
msgstr "  Magi:    "
2531
 
2532
#: readelf.c:2622
2533
#, c-format
2534
msgid "  Class:                             %s\n"
2535
msgstr "  Klasse:                            %s\n"
2536
 
2537
#: readelf.c:2624
2538
#, c-format
2539
msgid "  Data:                              %s\n"
2540
msgstr "  Data:                              %s\n"
2541
 
2542
#: readelf.c:2626
2543
#, c-format
2544
msgid "  Version:                           %d %s\n"
2545
msgstr "  Version:                           %d %s\n"
2546
 
2547
#: readelf.c:2633
2548
#, c-format
2549
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
2550
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
2551
 
2552
#: readelf.c:2635
2553
#, c-format
2554
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
2555
msgstr "  ABI-version:                       %d\n"
2556
 
2557
#: readelf.c:2637
2558
#, c-format
2559
msgid "  Type:                              %s\n"
2560
msgstr "  Type:                               %s\n"
2561
 
2562
#: readelf.c:2639
2563
#, c-format
2564
msgid "  Machine:                           %s\n"
2565
msgstr "  Maskine:                           %s\n"
2566
 
2567
#: readelf.c:2641
2568
#, c-format
2569
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
2570
msgstr "  Version:                           0x%lx\n"
2571
 
2572
#: readelf.c:2644
2573
msgid "  Entry point address:               "
2574
msgstr "  Indgangsodresse:                   "
2575
 
2576
#: readelf.c:2646
2577
msgid ""
2578
"\n"
2579
"  Start of program headers:          "
2580
msgstr ""
2581
"\n"
2582
"  Start for programhoveder:          "
2583
 
2584
#: readelf.c:2648
2585
msgid ""
2586
" (bytes into file)\n"
2587
"  Start of section headers:          "
2588
msgstr ""
2589
" (byte inde i filen)\n"
2590
"  Start for sektionshoveder:         "
2591
 
2592
#: readelf.c:2650
2593
msgid " (bytes into file)\n"
2594
msgstr " (byte inde i filen)\n"
2595
 
2596
#: readelf.c:2652
2597
#, c-format
2598
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
2599
msgstr "  Flag:                              0x%lx%s\n"
2600
 
2601
#: readelf.c:2655
2602
#, c-format
2603
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
2604
msgstr "  Dette hoveds størrelse:            %ld (byte)\n"
2605
 
2606
#: readelf.c:2657
2607
#, c-format
2608
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
2609
msgstr "  Programhovedernes størrelse:       %ld (byte)\n"
2610
 
2611
#: readelf.c:2659
2612
#, c-format
2613
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
2614
msgstr "  Antal programhoveder:              %ld\n"
2615
 
2616
#: readelf.c:2661
2617
#, c-format
2618
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
2619
msgstr "  Sektionshovedernes størrelse:      %ld (byte)\n"
2620
 
2621
#: readelf.c:2663
2622
#, c-format
2623
msgid "  Number of section headers:         %ld"
2624
msgstr "  Antal sektionshoveder:             %ld"
2625
 
2626
#: readelf.c:2668
2627
#, c-format
2628
msgid "  Section header string table index: %ld"
2629
msgstr "  Sektionshovedets strengtabelsindeks: %ld"
2630
 
2631
#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
2632
msgid "program headers"
2633
msgstr "programhoveder"
2634
 
2635
#: readelf.c:2772
2636
msgid ""
2637
"\n"
2638
"There are no program headers in this file.\n"
2639
msgstr ""
2640
"\n"
2641
"Der findes ingen programhoveder i denne fil.\n"
2642
 
2643
#: readelf.c:2778
2644
#, c-format
2645
msgid ""
2646
"\n"
2647
"Elf file type is %s\n"
2648
msgstr ""
2649
"\n"
2650
"Elf-filtype er %s\n"
2651
 
2652
#: readelf.c:2779
2653
msgid "Entry point "
2654
msgstr "Indgangspunkt "
2655
 
2656
#: readelf.c:2781
2657
#, c-format
2658
msgid ""
2659
"\n"
2660
"There are %d program headers, starting at offset "
2661
msgstr ""
2662
"\n"
2663
"Der findes %d programhoveder, med begyndelse på offset "
2664
 
2665
#: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
2666
#: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
2667
#: readelf.c:9659 readelf.c:9699
2668
msgid "Out of memory\n"
2669
msgstr "Slut på hukommelse\n"
2670
 
2671
#  BUGG: plural-s
2672
#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
2673
msgid ""
2674
"\n"
2675
"Program Headers:\n"
2676
msgstr ""
2677
"\n"
2678
"Programhoveder:\n"
2679
 
2680
#: readelf.c:2816
2681
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
2682
msgstr "  Type           Offset   VirtAdr    FysAdr     FilSt   HukommelseSt Flg Just\n"
2683
 
2684
#: readelf.c:2819
2685
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
2686
msgstr "  Type           Offset   VirtAdr            FysAdr             FilStrl  HukommelseSt  Flg Just\n"
2687
 
2688
#: readelf.c:2823
2689
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
2690
msgstr "  Type           Offset             VirtAdr            FysAdr\n"
2691
 
2692
#: readelf.c:2825
2693
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
2694
msgstr "                 FilStrl            HukommelseStrl      Flag   Just\n"
2695
 
2696
#: readelf.c:2925
2697
msgid "more than one dynamic segment\n"
2698
msgstr "mere end et dynamisk segment\n"
2699
 
2700
#: readelf.c:2933
2701
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
2702
msgstr "Kan ikke finde navnet på programtolken\n"
2703
 
2704
#: readelf.c:2940
2705
#, c-format
2706
msgid ""
2707
"\n"
2708
"      [Requesting program interpreter: %s]"
2709
msgstr ""
2710
"\n"
2711
"      [Anmoder programtolkere: %s]"
2712
 
2713
#: readelf.c:2958
2714
msgid ""
2715
"\n"
2716
" Section to Segment mapping:\n"
2717
msgstr ""
2718
"\n"
2719
" Sektion til segment-afbildning:\n"
2720
 
2721
#: readelf.c:2959
2722
msgid "  Segment Sections...\n"
2723
msgstr "  Segmentsektioner...\n"
2724
 
2725
#: readelf.c:3010 readelf.c:3056
2726
msgid "section headers"
2727
msgstr "sektionshoveder"
2728
 
2729
#: readelf.c:3104 readelf.c:3171
2730
msgid "symbols"
2731
msgstr "symboler"
2732
 
2733
#: readelf.c:3115 readelf.c:3182
2734
msgid "symtab shndx"
2735
msgstr "symtab shndx"
2736
 
2737
#: readelf.c:3284
2738
msgid ""
2739
"\n"
2740
"There are no sections in this file.\n"
2741
msgstr ""
2742
"\n"
2743
"Der findes ingen sektioner i denne fil.\n"
2744
 
2745
#: readelf.c:3290
2746
#, c-format
2747
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
2748
msgstr "Der findes %d sektionshoveder, med begyndelse på offset 0x%lx:\n"
2749
 
2750
#: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
2751
msgid "string table"
2752
msgstr "strengtabel"
2753
 
2754
#: readelf.c:3328
2755
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
2756
msgstr "Filen indeholder flere tabeller med dynamiske symboler\n"
2757
 
2758
#: readelf.c:3340
2759
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
2760
msgstr "Filen indeholder flere dynamiske strengtabeller\n"
2761
 
2762
#: readelf.c:3346
2763
msgid "dynamic strings"
2764
msgstr "dynamiske strenge"
2765
 
2766
#: readelf.c:3352
2767
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
2768
msgstr "Filen indeholder flere symtab-shndx-tabeller\n"
2769
 
2770
#  BUGG: plural-s
2771
#: readelf.c:3390
2772
msgid ""
2773
"\n"
2774
"Section Headers:\n"
2775
msgstr ""
2776
"\n"
2777
"Sektionshoveder:\n"
2778
 
2779
#  BUGG: plural-s
2780
#: readelf.c:3392
2781
msgid ""
2782
"\n"
2783
"Section Header:\n"
2784
msgstr ""
2785
"\n"
2786
"Sektionshoved:\n"
2787
 
2788
#: readelf.c:3396
2789
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2790
msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adr      Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2791
 
2792
#: readelf.c:3399
2793
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
2794
msgstr "  [Nr] Navn              Type            Adresse          Off    Strl   PS Flg Lk Inf Ju\n"
2795
 
2796
#: readelf.c:3402
2797
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
2798
msgstr "  [Nr] Navn              Type             Adresse           Offset\n"
2799
 
2800
#: readelf.c:3403
2801
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
2802
msgstr "       Størrelse         Poststørrelse    Flag   Lænk  Info  Just\n"
2803
 
2804
#: readelf.c:3498
2805
msgid ""
2806
"Key to Flags:\n"
2807
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
2808
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
2809
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
2810
msgstr ""
2811
"Nøgle til flagene:\n"
2812
"  W (skriv), A (allokér), X (eksekvér), M (flet), S (strenge)\n"
2813
"  I (info), L (lænkerorden), G (gruppe), x (ukendt)\n"
2814
"  O (ekstra OS-behandling kræves) o (OS-specifik), p (processor-specifik)\n"
2815
 
2816
#: readelf.c:3559
2817
#, c-format
2818
msgid ""
2819
"\n"
2820
"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
2821
msgstr ""
2822
"\n"
2823
"Relokeringssektionen på offset 0x%lx indeholder %ld byte:\n"
2824
 
2825
#: readelf.c:3566
2826
msgid ""
2827
"\n"
2828
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
2829
msgstr ""
2830
"\n"
2831
"Der findes ingen dynamiske relokeringer i denne fil.\n"
2832
 
2833
#: readelf.c:3593
2834
msgid ""
2835
"\n"
2836
"Relocation section "
2837
msgstr ""
2838
"\n"
2839
"Relokeringssektion "
2840
 
2841
#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
2842
#, c-format
2843
msgid "'%s'"
2844
msgstr ""
2845
 
2846
#: readelf.c:3600 readelf.c:4047
2847
#, c-format
2848
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
2849
msgstr " på offset 0x%lx indeholder %lu poster:\n"
2850
 
2851
#: readelf.c:3638
2852
msgid ""
2853
"\n"
2854
"There are no relocations in this file.\n"
2855
msgstr ""
2856
"\n"
2857
"Der findes ingen relokeringer i denne fil.\n"
2858
 
2859
#: readelf.c:3834
2860
msgid "unwind table"
2861
msgstr "tilbagerulningstabel"
2862
 
2863
#: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
2864
#, c-format
2865
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
2866
msgstr "Hopper over uventet symboltype %u\n"
2867
 
2868
#: readelf.c:3905
2869
#, c-format
2870
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
2871
msgstr "Hopper over uventet relokeringstype %s\n"
2872
 
2873
#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
2874
msgid ""
2875
"\n"
2876
"There are no unwind sections in this file.\n"
2877
msgstr ""
2878
"\n"
2879
"Der findes ingen tilbagerulningssektioner i denne fil.\n"
2880
 
2881
#  BUG: Fortsættelsen er ikke markeret for oversættelse i koden og indeholder '-citattegn.
2882
#: readelf.c:4026
2883
msgid ""
2884
"\n"
2885
"Could not find unwind info section for "
2886
msgstr ""
2887
"\n"
2888
"Kunne ikke finde tilbagerulningssektion til "
2889
 
2890
#: readelf.c:4038
2891
msgid "unwind info"
2892
msgstr "tilbagerulningsinfo"
2893
 
2894
#: readelf.c:4040
2895
msgid ""
2896
"\n"
2897
"Unwind section "
2898
msgstr ""
2899
"\n"
2900
"Tilbagerulningssektion "
2901
 
2902
#: readelf.c:4213 readelf.c:4256
2903
msgid "dynamic segment"
2904
msgstr "dynamisk segment"
2905
 
2906
#: readelf.c:4334
2907
msgid ""
2908
"\n"
2909
"There is no dynamic segment in this file.\n"
2910
msgstr ""
2911
"\n"
2912
"Der findes intet dynamisk segment i denne fil.\n"
2913
 
2914
#: readelf.c:4368
2915
msgid "Unable to seek to end of file!"
2916
msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen!"
2917
 
2918
#: readelf.c:4379
2919
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
2920
msgstr "Kan ikke bestemme hvor mange symboler som skal læses ind\n"
2921
 
2922
#: readelf.c:4409
2923
msgid "Unable to seek to end of file\n"
2924
msgstr "Kan ikke søge til slutningen af filen\n"
2925
 
2926
#: readelf.c:4415
2927
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
2928
msgstr "Kan ikke bestemme længden på den dynamiske strengtabel\n"
2929
 
2930
#: readelf.c:4420
2931
msgid "dynamic string table"
2932
msgstr "dynamisk strengtabel"
2933
 
2934
#: readelf.c:4454
2935
msgid "symbol information"
2936
msgstr "symbolinformation"
2937
 
2938
#: readelf.c:4478
2939
#, c-format
2940
msgid ""
2941
"\n"
2942
"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
2943
msgstr ""
2944
"\n"
2945
"Dynamisk segment på offset 0x%x indeholder %ld poster:\n"
2946
 
2947
#: readelf.c:4481
2948
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
2949
msgstr "  Mærke      Type                          Navn/Værdi\n"
2950
 
2951
#: readelf.c:4517
2952
msgid "Auxiliary library"
2953
msgstr "Eksternt bibliotek"
2954
 
2955
#: readelf.c:4521
2956
msgid "Filter library"
2957
msgstr "Filterbibliotek"
2958
 
2959
#: readelf.c:4525
2960
msgid "Configuration file"
2961
msgstr "Konfigurationsfil"
2962
 
2963
#: readelf.c:4529
2964
msgid "Dependency audit library"
2965
msgstr "Afhængighedskontrolsbibliotek"
2966
 
2967
#: readelf.c:4533
2968
msgid "Audit library"
2969
msgstr "Kontrolbibliotek"
2970
 
2971
#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
2972
msgid "Flags:"
2973
msgstr "Flag:"
2974
 
2975
#: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
2976
msgid " None\n"
2977
msgstr " Ingen\n"
2978
 
2979
#: readelf.c:4724
2980
#, c-format
2981
msgid "Shared library: [%s]"
2982
msgstr "Delt bibliotek: [%s]"
2983
 
2984
#: readelf.c:4727
2985
msgid " program interpreter"
2986
msgstr " Programfortolker"
2987
 
2988
#: readelf.c:4731
2989
#, c-format
2990
msgid "Library soname: [%s]"
2991
msgstr "Bibliotekets so-navn: [%s]"
2992
 
2993
#: readelf.c:4735
2994
#, c-format
2995
msgid "Library rpath: [%s]"
2996
msgstr "Bibliotekets rpath: [%s]"
2997
 
2998
#: readelf.c:4739
2999
#, c-format
3000
msgid "Library runpath: [%s]"
3001
msgstr "Bibliotekets runpath: [%s]"
3002
 
3003
#: readelf.c:4802
3004
#, c-format
3005
msgid "Not needed object: [%s]\n"
3006
msgstr "Unødvendigt objekt: [%s]\n"
3007
 
3008
#: readelf.c:4913
3009
#, c-format
3010
msgid ""
3011
"\n"
3012
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
3013
msgstr ""
3014
"\n"
3015
"Versiondefinitionssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3016
 
3017
#: readelf.c:4916
3018
msgid "  Addr: 0x"
3019
msgstr "  Adr: 0x"
3020
 
3021
#: readelf.c:4918 readelf.c:5113
3022
#, c-format
3023
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
3024
msgstr "  Offset: %#08lx  Lænk: %lx (%s)\n"
3025
 
3026
#: readelf.c:4925
3027
msgid "version definition section"
3028
msgstr "versiondefinitionssektion"
3029
 
3030
#: readelf.c:4951
3031
#, c-format
3032
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
3033
msgstr "  %#06x: Rev: %d  Flag: %s"
3034
 
3035
#: readelf.c:4954
3036
#, c-format
3037
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
3038
msgstr "  Indeks: %d  Ant: %d  "
3039
 
3040
#: readelf.c:4965
3041
#, c-format
3042
msgid "Name: %s\n"
3043
msgstr "Navn: %s\n"
3044
 
3045
#: readelf.c:4967
3046
#, c-format
3047
msgid "Name index: %ld\n"
3048
msgstr "Navneindeks: %ld\n"
3049
 
3050
#: readelf.c:4982
3051
#, c-format
3052
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
3053
msgstr "  %#06x: Forælder %d: %s\n"
3054
 
3055
#: readelf.c:4985
3056
#, c-format
3057
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
3058
msgstr "  %#06x: Forælder %d, navneindeks: %ld\n"
3059
 
3060
#: readelf.c:5004
3061
#, c-format
3062
msgid ""
3063
"\n"
3064
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
3065
msgstr ""
3066
"\n"
3067
"Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3068
 
3069
#: readelf.c:5007
3070
msgid " Addr: 0x"
3071
msgstr " Adr: 0x"
3072
 
3073
#: readelf.c:5009
3074
#, c-format
3075
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
3076
msgstr "  Offset: %#08lx  Lænke til sektion: %ld (%s)\n"
3077
 
3078
#: readelf.c:5015
3079
msgid "version need section"
3080
msgstr "versionsbehovssektion"
3081
 
3082
#: readelf.c:5037
3083
#, c-format
3084
msgid "  %#06x: Version: %d"
3085
msgstr " %#06x: Version: %d"
3086
 
3087
#: readelf.c:5040
3088
#, c-format
3089
msgid "  File: %s"
3090
msgstr "  Fil: %s"
3091
 
3092
#: readelf.c:5042
3093
#, c-format
3094
msgid "  File: %lx"
3095
msgstr "  Fil: %lx"
3096
 
3097
#: readelf.c:5044
3098
#, c-format
3099
msgid "  Cnt: %d\n"
3100
msgstr " Ant: %d\n"
3101
 
3102
#: readelf.c:5062
3103
#, c-format
3104
msgid "  %#06x: Name: %s"
3105
msgstr "  %#06x: Navn: %s"
3106
 
3107
#: readelf.c:5065
3108
#, c-format
3109
msgid "  %#06x: Name index: %lx"
3110
msgstr "  %#06x: Navneindeks: %lx"
3111
 
3112
#: readelf.c:5068
3113
#, c-format
3114
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
3115
msgstr "  Flag: %s  Version: %d\n"
3116
 
3117
#: readelf.c:5104
3118
msgid "version string table"
3119
msgstr "versionsstrengtabel"
3120
 
3121
#: readelf.c:5108
3122
#, c-format
3123
msgid ""
3124
"\n"
3125
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
3126
msgstr ""
3127
"\n"
3128
"Versionsymbolssektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3129
 
3130
#: readelf.c:5111
3131
msgid " Addr: "
3132
msgstr " Adr: "
3133
 
3134
#: readelf.c:5121
3135
msgid "version symbol data"
3136
msgstr "versionsymbolsdata"
3137
 
3138
#: readelf.c:5148
3139
msgid "   0 (*local*)    "
3140
msgstr "   0 (*lokal*)    "
3141
 
3142
#: readelf.c:5152
3143
msgid "   1 (*global*)   "
3144
msgstr "   1 (*global*)   "
3145
 
3146
#: readelf.c:5187 readelf.c:5622
3147
msgid "version need"
3148
msgstr "versionsbehov"
3149
 
3150
#: readelf.c:5197
3151
msgid "version need aux (2)"
3152
msgstr "ydre versionsbehov (2)"
3153
 
3154
#: readelf.c:5238 readelf.c:5684
3155
msgid "version def"
3156
msgstr "versionsdef."
3157
 
3158
#: readelf.c:5257 readelf.c:5699
3159
msgid "version def aux"
3160
msgstr "ydre versionsdef."
3161
 
3162
#: readelf.c:5288
3163
msgid ""
3164
"\n"
3165
"No version information found in this file.\n"
3166
msgstr ""
3167
"\n"
3168
"Der fandtes ingen versionsinformation i denne fil.\n"
3169
 
3170
#: readelf.c:5420
3171
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
3172
msgstr "Kan ikke indlæse de dynamiske data\n"
3173
 
3174
#: readelf.c:5462
3175
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
3176
msgstr "Kan ikke søge til begyndelsen af den dynamiske information"
3177
 
3178
#: readelf.c:5468
3179
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
3180
msgstr "Mislykkedes at indlæse antal spande\n"
3181
 
3182
#: readelf.c:5474
3183
msgid "Failed to read in number of chains\n"
3184
msgstr "Mislykkedes at indlæse antal kæder\n"
3185
 
3186
#: readelf.c:5494
3187
msgid ""
3188
"\n"
3189
"Symbol table for image:\n"
3190
msgstr ""
3191
"\n"
3192
"Symboltabel for filbilleder:\n"
3193
 
3194
#: readelf.c:5496
3195
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3196
msgstr "  Nr  Spd:    Værdi  Strl   Type    Bind Synl     Idx Navn\n"
3197
 
3198
#: readelf.c:5498
3199
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
3200
msgstr "  Nr  Spd:    Værdi          Strl   Type   Bind Synl     Idx Navn\n"
3201
 
3202
#: readelf.c:5543
3203
#, c-format
3204
msgid ""
3205
"\n"
3206
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
3207
msgstr ""
3208
"\n"
3209
"Symboltabel \"%s\" indeholder %lu poster:\n"
3210
 
3211
#: readelf.c:5547
3212
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3213
msgstr "    Nr:    Værdi  Strl Type    Bind   Synl     Idx Navn\n"
3214
 
3215
#: readelf.c:5549
3216
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
3217
msgstr "   Nr:     Værdi          Strl Type    Bind   Synl     Idx Navn\n"
3218
 
3219
#: readelf.c:5595
3220
msgid "version data"
3221
msgstr "versionsdata"
3222
 
3223
#: readelf.c:5635
3224
msgid "version need aux (3)"
3225
msgstr "ydre versionsbehov (3)"
3226
 
3227
#: readelf.c:5660
3228
msgid "bad dynamic symbol"
3229
msgstr "fejlagtigt dynamisk symbol"
3230
 
3231
#: readelf.c:5722
3232
msgid ""
3233
"\n"
3234
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
3235
msgstr ""
3236
"\n"
3237
"Informationen om dynamiske symboler er ikke tilgænglig til at vise symboler.\n"
3238
 
3239
#: readelf.c:5734
3240
#, c-format
3241
msgid ""
3242
"\n"
3243
"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
3244
msgstr ""
3245
"\n"
3246
"Histogram over spandenes listelængde (totalt %d spande):\n"
3247
 
3248
#: readelf.c:5736
3249
#, c-format
3250
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
3251
msgstr " Længde  Nummer     %% af alle   Dækning\n"
3252
 
3253
#: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
3254
msgid "Out of memory"
3255
msgstr "Slut på hukommelse"
3256
 
3257
#: readelf.c:5809
3258
#, c-format
3259
msgid ""
3260
"\n"
3261
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
3262
msgstr ""
3263
"\n"
3264
"Dynamisk info-segment på offset 0x%lx indeholder %d poster:\n"
3265
 
3266
#: readelf.c:5812
3267
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
3268
msgstr " Nr: Navn                            Bind til    Flag\n"
3269
 
3270
#: readelf.c:5864
3271
#, c-format
3272
msgid ""
3273
"\n"
3274
"Assembly dump of section %s\n"
3275
msgstr ""
3276
"\n"
3277
"Disassembleringsudskrift af sektion %s\n"
3278
 
3279
#: readelf.c:5887
3280
#, c-format
3281
msgid ""
3282
"\n"
3283
"Section '%s' has no data to dump.\n"
3284
msgstr ""
3285
"\n"
3286
"Sektion \"%s\" har ingen data at skrive ud.\n"
3287
 
3288
#: readelf.c:5892
3289
#, c-format
3290
msgid ""
3291
"\n"
3292
"Hex dump of section '%s':\n"
3293
msgstr ""
3294
"\n"
3295
"Hex.udskrift af sektion \"%s\":\n"
3296
 
3297
#: readelf.c:5897
3298
msgid "section data"
3299
msgstr "sektionsdata"
3300
 
3301
#: readelf.c:6046
3302
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
3303
msgstr "fejlagtigt udformet udvidet linje-op mødtes!\n"
3304
 
3305
#: readelf.c:6053
3306
#, c-format
3307
msgid "  Extended opcode %d: "
3308
msgstr "  Udvidet op-kode %d: "
3309
 
3310
#: readelf.c:6058
3311
msgid ""
3312
"End of Sequence\n"
3313
"\n"
3314
msgstr ""
3315
"Slut på sekvensen\n"
3316
"\n"
3317
 
3318
#: readelf.c:6064
3319
#, c-format
3320
msgid "set Address to 0x%lx\n"
3321
msgstr "sæt Adresse til 0x%lx\n"
3322
 
3323
#: readelf.c:6069
3324
msgid "  define new File Table entry\n"
3325
msgstr "  definer ny filtabelspost\n"
3326
 
3327
#: readelf.c:6070 readelf.c:6199
3328
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
3329
msgstr "  Post\tKatalog\tTid\tStrl.\tNavn\n"
3330
 
3331
#: readelf.c:6072
3332
#, c-format
3333
msgid "   %d\t"
3334
msgstr "   %d\t"
3335
 
3336
#: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
3337
#: readelf.c:6215
3338
#, c-format
3339
msgid "%lu\t"
3340
msgstr "%lu\t"
3341
 
3342
#: readelf.c:6080
3343
#, c-format
3344
msgid ""
3345
"%s\n"
3346
"\n"
3347
msgstr ""
3348
"%s\n"
3349
"\n"
3350
 
3351
#: readelf.c:6084
3352
#, c-format
3353
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3354
msgstr "UKENDT: længde %d\n"
3355
 
3356
#: readelf.c:6110
3357
#, c-format
3358
msgid ""
3359
"\n"
3360
"Dump of debug contents of section %s:\n"
3361
"\n"
3362
msgstr ""
3363
"\n"
3364
"Udskrift af fejlsøgningsindhold i sektion %s:\n"
3365
"\n"
3366
 
3367
#: readelf.c:6122
3368
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
3369
msgstr "64-bit DWARF-linjeinformation understøttes ikke endnu.\n"
3370
 
3371
#: readelf.c:6129
3372
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
3373
msgstr "Linjeinformationen virker være i stykker - sektionen er for lille\n"
3374
 
3375
#: readelf.c:6137
3376
msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
3377
msgstr "Kun DWARF version 2's linjeinfo understøttes i øjeblikket.\n"
3378
 
3379
#: readelf.c:6152
3380
#, c-format
3381
msgid "  Length:                      %ld\n"
3382
msgstr "  Længde:                      %ld\n"
3383
 
3384
#: readelf.c:6153
3385
#, c-format
3386
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
3387
msgstr "  DWARF version:               %d\n"
3388
 
3389
#: readelf.c:6154
3390
#, c-format
3391
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
3392
msgstr "  Prologlængde:                %d\n"
3393
 
3394
#: readelf.c:6155
3395
#, c-format
3396
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
3397
msgstr "  Min.-instruktionslængde:      %d\n"
3398
 
3399
#  BUG: Ska det ikke være `' på engelsk?
3400
#: readelf.c:6156
3401
#, c-format
3402
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
3403
msgstr "  initialværdi på \"is_stmt\": %d\n"
3404
 
3405
#: readelf.c:6157
3406
#, c-format
3407
msgid "  Line Base:                   %d\n"
3408
msgstr "  linjebase:                   %d\n"
3409
 
3410
#: readelf.c:6158
3411
#, c-format
3412
msgid "  Line Range:                  %d\n"
3413
msgstr "  linjeområde:                 %d\n"
3414
 
3415
#: readelf.c:6159
3416
#, c-format
3417
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
3418
msgstr "  op-kodebase:                 %d\n"
3419
 
3420
#: readelf.c:6168
3421
msgid ""
3422
"\n"
3423
" Opcodes:\n"
3424
msgstr ""
3425
"\n"
3426
" Op-koder:\n"
3427
 
3428
#: readelf.c:6171
3429
#, c-format
3430
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
3431
msgstr "  Op-kode %d har %d argumenter\n"
3432
 
3433
#: readelf.c:6177
3434
msgid ""
3435
"\n"
3436
" The Directory Table is empty.\n"
3437
msgstr ""
3438
"\n"
3439
" Katalogtabellen er tom.\n"
3440
 
3441
#: readelf.c:6180
3442
msgid ""
3443
"\n"
3444
" The Directory Table:\n"
3445
msgstr ""
3446
"\n"
3447
" Katalogtabellen:\n"
3448
 
3449
#: readelf.c:6184
3450
#, c-format
3451
msgid "  %s\n"
3452
msgstr "  %s\n"
3453
 
3454
#: readelf.c:6195
3455
msgid ""
3456
"\n"
3457
" The File Name Table is empty.\n"
3458
msgstr ""
3459
"\n"
3460
" Filnavnstabellen er tom.\n"
3461
 
3462
#: readelf.c:6198
3463
msgid ""
3464
"\n"
3465
" The File Name Table:\n"
3466
msgstr ""
3467
"\n"
3468
" Filnavnstabellen:\n"
3469
 
3470
#: readelf.c:6206
3471
#, c-format
3472
msgid "  %d\t"
3473
msgstr "  %d\t"
3474
 
3475
#: readelf.c:6217
3476
#, c-format
3477
msgid "%s\n"
3478
msgstr "%s\n"
3479
 
3480
#. Now display the statements.
3481
#: readelf.c:6225
3482
msgid ""
3483
"\n"
3484
" Line Number Statements:\n"
3485
msgstr ""
3486
"\n"
3487
" Linjenummersætninger:\n"
3488
 
3489
#: readelf.c:6241
3490
#, c-format
3491
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
3492
msgstr "  Særlig op-kode %d: øg adressen med %d til 0x%lx"
3493
 
3494
#: readelf.c:6245
3495
#, c-format
3496
msgid " and Line by %d to %d\n"
3497
msgstr " og linjenumret med %d til %d\n"
3498
 
3499
#: readelf.c:6256
3500
msgid "  Copy\n"
3501
msgstr "  Kopiér\n"
3502
 
3503
#: readelf.c:6263
3504
#, c-format
3505
msgid "  Advance PC by %d to %lx\n"
3506
msgstr "  Øg PC med %d til %lx\n"
3507
 
3508
#: readelf.c:6271
3509
#, c-format
3510
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
3511
msgstr "  Øg linjenumret med %d til %d\n"
3512
 
3513
#: readelf.c:6278
3514
#, c-format
3515
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
3516
msgstr "  Sæt filnavnet til post %d i filnavnstabellen\n"
3517
 
3518
#: readelf.c:6286
3519
#, c-format
3520
msgid "  Set column to %d\n"
3521
msgstr "  Sæt kolonnen til %d\n"
3522
 
3523
#: readelf.c:6293
3524
#, c-format
3525
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
3526
msgstr "  Sæt is_stmt til %d\n"
3527
 
3528
#: readelf.c:6298
3529
msgid "  Set basic block\n"
3530
msgstr "  Sæt baseblokken\n"
3531
 
3532
#: readelf.c:6306
3533
#, c-format
3534
msgid "  Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
3535
msgstr "  Øg PC med konstant %d til 0x%lx\n"
3536
 
3537
#: readelf.c:6314
3538
#, c-format
3539
msgid "  Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
3540
msgstr "  Øg PC med fastlængdeantal %d til 0x%lx\n"
3541
 
3542
#: readelf.c:6319
3543
msgid "  Set prologue_end to true\n"
3544
msgstr "  Sæt prologue_end til sand\n"
3545
 
3546
#: readelf.c:6323
3547
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
3548
msgstr "  Sæt epilogue_begin til sand\n"
3549
 
3550
#: readelf.c:6329
3551
#, c-format
3552
msgid "  Set ISA to %d\n"
3553
msgstr "  Sæt ISA til %d\n"
3554
 
3555
#: readelf.c:6333
3556
#, c-format
3557
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
3558
msgstr "  Ukendt op-kode %d med operand: "
3559
 
3560
#: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
3561
#, c-format
3562
msgid ""
3563
"Contents of the %s section:\n"
3564
"\n"
3565
msgstr ""
3566
"%s-sektionens indhold:\n"
3567
"\n"
3568
 
3569
#: readelf.c:6384
3570
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
3571
msgstr "64-bit DWARF-offentlige navne understøttes ikke endnu.\n"
3572
 
3573
#: readelf.c:6394
3574
msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
3575
msgstr "Kun DWARF 2 pub.-navn understøttes i øjeblikket\n"
3576
 
3577
#: readelf.c:6401
3578
#, c-format
3579
msgid "  Length:                              %ld\n"
3580
msgstr "  Længde:                              %ld\n"
3581
 
3582
#: readelf.c:6403
3583
#, c-format
3584
msgid "  Version:                             %d\n"
3585
msgstr "  Version:                             %d\n"
3586
 
3587
#: readelf.c:6405
3588
#, c-format
3589
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
3590
msgstr "  Offset i .debug_info-sektionen:      %ld\n"
3591
 
3592
#: readelf.c:6407
3593
#, c-format
3594
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
3595
msgstr "  Strl. på omr. i .debug_info-sekt.:  %ld\n"
3596
 
3597
#: readelf.c:6410
3598
msgid ""
3599
"\n"
3600
"    Offset\tName\n"
3601
msgstr ""
3602
"\n"
3603
"    Offset\tNavn\n"
3604
 
3605
#: readelf.c:6501
3606
#, c-format
3607
msgid "Unknown TAG value: %lx"
3608
msgstr "Ukendt TAG-værdi: %lx"
3609
 
3610
#: readelf.c:6612
3611
#, c-format
3612
msgid "Unknown AT value: %lx"
3613
msgstr "Ukendt AT-værdi: %lx"
3614
 
3615
#: readelf.c:6649
3616
#, c-format
3617
msgid "Unknown FORM value: %lx"
3618
msgstr "Ukendt FORM-værdi: %lx"
3619
 
3620
#: readelf.c:6848
3621
#, c-format
3622
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3623
msgstr " DW_MACINFO_start_file - linje: %d filnr: %d\n"
3624
 
3625
#: readelf.c:6853
3626
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
3627
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
3628
 
3629
#: readelf.c:6861
3630
#, c-format
3631
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3632
msgstr " DW_MACINFO_define - linje : %d makro : %s\n"
3633
 
3634
#: readelf.c:6869
3635
#, c-format
3636
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3637
msgstr " DW_MACINFO_undef - linje : %d makro : %s\n"
3638
 
3639
#: readelf.c:6880
3640
#, c-format
3641
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
3642
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d streng : %s\n"
3643
 
3644
#: readelf.c:6908
3645
msgid "  Number TAG\n"
3646
msgstr "  Nummer TAG\n"
3647
 
3648
#: readelf.c:6914
3649
#, c-format
3650
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
3651
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
3652
 
3653
#: readelf.c:6917
3654
msgid "has children"
3655
msgstr "har børn"
3656
 
3657
#: readelf.c:6917
3658
msgid "no children"
3659
msgstr "ingen børn"
3660
 
3661
#: readelf.c:6921
3662
#, c-format
3663
msgid "    %-18s %s\n"
3664
msgstr "    %-18s %s\n"
3665
 
3666
#: readelf.c:6942
3667
#, c-format
3668
msgid " %lu byte block: "
3669
msgstr " %lu byte-blok: "
3670
 
3671
#: readelf.c:7265
3672
msgid "(User defined location op)"
3673
msgstr "(Brugerdefineret plads-op)"
3674
 
3675
#: readelf.c:7267
3676
msgid "(Unknown location op)"
3677
msgstr "(Ukendt plads-op)"
3678
 
3679
#: readelf.c:7305
3680
msgid "debug_loc section data"
3681
msgstr "debug_loc sektionsdata"
3682
 
3683
#: readelf.c:7336
3684
msgid ""
3685
"\n"
3686
"The .debug_loc section is empty.\n"
3687
msgstr ""
3688
"\n"
3689
".debug_loc-sektionen er tom.\n"
3690
 
3691
#: readelf.c:7339
3692
msgid ""
3693
"Contents of the .debug_loc section:\n"
3694
"\n"
3695
msgstr ""
3696
"Indhold i .debug_loc-sektionen:\n"
3697
"\n"
3698
 
3699
#: readelf.c:7340
3700
msgid ""
3701
"\n"
3702
"    Offset   Begin    End      Expression\n"
3703
msgstr ""
3704
 
3705
#: readelf.c:7412
3706
msgid "debug_str section data"
3707
msgstr "debug_str sektionsdata"
3708
 
3709
#: readelf.c:7431
3710
msgid ""
3711
msgstr ""
3712
 
3713
#: readelf.c:7434
3714
msgid ""
3715
msgstr ""
3716
 
3717
#: readelf.c:7454
3718
msgid ""
3719
"\n"
3720
"The .debug_str section is empty.\n"
3721
msgstr ""
3722
"\n"
3723
".debug_str-sektionen er tom.\n"
3724
 
3725
#: readelf.c:7458
3726
msgid ""
3727
"Contents of the .debug_str section:\n"
3728
"\n"
3729
msgstr ""
3730
"Indhold i .debug_str-sektionen:\n"
3731
"\n"
3732
 
3733
#: readelf.c:7629
3734
#, c-format
3735
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
3736
msgstr " (indirekte streng, offset: 0x%lx): "
3737
 
3738
#: readelf.c:7638
3739
#, c-format
3740
msgid "Unrecognized form: %d\n"
3741
msgstr "Ukendt formular: %d\n"
3742
 
3743
#: readelf.c:7651
3744
msgid "(not inlined)"
3745
msgstr "(ikke inlined)"
3746
 
3747
#: readelf.c:7652
3748
msgid "(inlined)"
3749
msgstr "(inlined)"
3750
 
3751
#: readelf.c:7653
3752
msgid "(declared as inline but ignored)"
3753
msgstr "(deklareret som inline, men ignoreret)"
3754
 
3755
#: readelf.c:7654
3756
msgid "(declared as inline and inlined)"
3757
msgstr "(deklareret som inline og inlined)"
3758
 
3759
#: readelf.c:7655
3760
#, c-format
3761
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
3762
msgstr "  (ukendt inlineattributværdi: %lx)"
3763
 
3764
#: readelf.c:7826 readelf.c:8029
3765
#, c-format
3766
msgid ""
3767
"The section %s contains:\n"
3768
"\n"
3769
msgstr ""
3770
"Sektion %s indeholder:\n"
3771
"\n"
3772
 
3773
#: readelf.c:7850
3774
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
3775
msgstr "64-bit DWARF-fejlsøgningsinfo understøttes ikke endnu.\n"
3776
 
3777
#: readelf.c:7919
3778
#, c-format
3779
msgid "  Compilation Unit @ %lx:\n"
3780
msgstr "  Oversættelsesenhed @ %lx:\n"
3781
 
3782
#: readelf.c:7920
3783
#, c-format
3784
msgid "   Length:        %ld\n"
3785
msgstr "   Længde:        %ld\n"
3786
 
3787
#: readelf.c:7921
3788
#, c-format
3789
msgid "   Version:       %d\n"
3790
msgstr "   Version:       %d\n"
3791
 
3792
#: readelf.c:7922
3793
#, c-format
3794
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
3795
msgstr "   Fork.-offset:  %ld\n"
3796
 
3797
#: readelf.c:7923
3798
#, c-format
3799
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
3800
msgstr "   Pegerstørrelse:  %d\n"
3801
 
3802
#: readelf.c:7927
3803
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
3804
msgstr "Kun version 2 af DWARF fejlsøgningsinformation understøttes i øjeblikket.\n"
3805
 
3806
#: readelf.c:7948
3807
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
3808
msgstr "Kan ikke finde nogen .debug_abbrev-sektion!\n"
3809
 
3810
#: readelf.c:7954
3811
msgid "debug_abbrev section data"
3812
msgstr "debug_abbrev sektionsdata"
3813
 
3814
#: readelf.c:7991
3815
#, c-format
3816
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
3817
msgstr "Kan ikke finde post %lu i forkortelsestabellen\n"
3818
 
3819
#: readelf.c:7996
3820
#, c-format
3821
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
3822
msgstr " <%d><%lx>: Fork.-nummer: %lu (%s)\n"
3823
 
3824
#: readelf.c:8050
3825
msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
3826
msgstr "64-bit DWARF-a-intervaller understøttes ikke endnu.\n"
3827
 
3828
#: readelf.c:8056
3829
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
3830
msgstr "Kun DWARF2's a-intervaller understøttes i øjeblikket.\n"
3831
 
3832
#: readelf.c:8060
3833
#, c-format
3834
msgid "  Length:                   %ld\n"
3835
msgstr "  Længde:                   %ld\n"
3836
 
3837
#: readelf.c:8061
3838
#, c-format
3839
msgid "  Version:                  %d\n"
3840
msgstr "  Version:                  %d\n"
3841
 
3842
#: readelf.c:8062
3843
#, c-format
3844
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
3845
msgstr "  Offset i .debug_info:     %lx\n"
3846
 
3847
#: readelf.c:8063
3848
#, c-format
3849
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
3850
msgstr "  Pegerstørrelse:           %d\n"
3851
 
3852
#: readelf.c:8064
3853
#, c-format
3854
msgid "  Segment Size:             %d\n"
3855
msgstr "  Segmentstørrelse:         %d\n"
3856
 
3857
#: readelf.c:8066
3858
msgid ""
3859
"\n"
3860
"    Address  Length\n"
3861
msgstr ""
3862
"\n"
3863
"    Adresselængde\n"
3864
 
3865
#: readelf.c:8248
3866
#, c-format
3867
msgid "The section %s contains:\n"
3868
msgstr "Sektion %s indeholder:\n"
3869
 
3870
#: readelf.c:8271
3871
msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
3872
msgstr "64-bit DWARF-formatskabeloner understøttes ikke endnu.\n"
3873
 
3874
#: readelf.c:8820
3875
#, c-format
3876
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3877
msgstr "Visning af fejlsøgningsindeholdet i sektion %s understøttes ikke endnu.\n"
3878
 
3879
#: readelf.c:8886
3880
#, c-format
3881
msgid ""
3882
"\n"
3883
"Section '%s' has no debugging data.\n"
3884
msgstr ""
3885
"\n"
3886
"Sektion \"%s\" indeholder ingen fejlsøgningsdata.\n"
3887
 
3888
#: readelf.c:8891 readelf.c:8953
3889
msgid "debug section data"
3890
msgstr "fejlsøgningssektionsdata"
3891
 
3892
#: readelf.c:8907
3893
#, c-format
3894
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
3895
msgstr "Ukendt fejlsøgningssektion: %s\n"
3896
 
3897
#: readelf.c:8981
3898
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
3899
msgstr "Nogen sektioner blev ikke skrevet ud da de ikke eksisterer!\n"
3900
 
3901
#: readelf.c:9054 readelf.c:9418
3902
msgid "liblist"
3903
msgstr "biblioteksliste"
3904
 
3905
#: readelf.c:9139
3906
msgid "options"
3907
msgstr "flag"
3908
 
3909
#: readelf.c:9170
3910
#, c-format
3911
msgid ""
3912
"\n"
3913
"Section '%s' contains %d entries:\n"
3914
msgstr ""
3915
"\n"
3916
"Sektion \"%s\" indeholder %d poster:\n"
3917
 
3918
#  BUGG: Fejl i originalet?
3919
#: readelf.c:9331
3920
#, fuzzy
3921
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
3922
msgstr "konfliktliste uden tabel"
3923
 
3924
#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
3925
msgid "conflict"
3926
msgstr "konflikt"
3927
 
3928
#: readelf.c:9375
3929
#, c-format
3930
msgid ""
3931
"\n"
3932
"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
3933
msgstr ""
3934
"\n"
3935
"Sektion \".conflict\" indeholder %ld poster:\n"
3936
 
3937
#: readelf.c:9377
3938
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
3939
msgstr "  Num:    Indeks      Værdi  Navn"
3940
 
3941
#: readelf.c:9426
3942
#, fuzzy
3943
msgid "liblist string table"
3944
msgstr "strengtabel"
3945
 
3946
#: readelf.c:9435
3947
#, fuzzy, c-format
3948
msgid ""
3949
"\n"
3950
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
3951
msgstr ""
3952
"\n"
3953
"Versionbehovssektion \"%s\" indeholder %ld poster:\n"
3954
 
3955
#: readelf.c:9484
3956
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
3957
msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
3958
 
3959
#: readelf.c:9485
3960
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
3961
msgstr "NT_FPREGSET (flydendetalsregister)"
3962
 
3963
#: readelf.c:9486
3964
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
3965
msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
3966
 
3967
#: readelf.c:9487
3968
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
3969
msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
3970
 
3971
#: readelf.c:9488
3972
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
3973
msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
3974
 
3975
#: readelf.c:9489
3976
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
3977
msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
3978
 
3979
#: readelf.c:9490
3980
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
3981
msgstr "NT_FPREGS (flydendetalsregister)"
3982
 
3983
#: readelf.c:9491
3984
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
3985
msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
3986
 
3987
#: readelf.c:9492
3988
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
3989
msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
3990
 
3991
#: readelf.c:9493
3992
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
3993
msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
3994
 
3995
#  BUG: Stavfejl i originalet (str>uc
3996
#: readelf.c:9494
3997
#, fuzzy
3998
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
3999
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
4000
 
4001
#: readelf.c:9496 readelf.c:9520
4002
#, c-format
4003
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4004
msgstr "Ukendt kommentartype: (0x%08x)"
4005
 
4006
#. NetBSD core "procinfo" structure.
4007
#: readelf.c:9510
4008
msgid "NetBSD procinfo structure"
4009
msgstr "NetBSD procesinfo-struktur"
4010
 
4011
#  FIXME
4012
#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
4013
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4014
msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
4015
 
4016
#  FIXME
4017
#: readelf.c:9539 readelf.c:9553
4018
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4019
msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
4020
 
4021
#  FIXME
4022
#: readelf.c:9559
4023
#, c-format
4024
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4025
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4026
 
4027
#: readelf.c:9613
4028
msgid "notes"
4029
msgstr "kommentarer"
4030
 
4031
#: readelf.c:9619
4032
#, c-format
4033
msgid ""
4034
"\n"
4035
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4036
msgstr ""
4037
"\n"
4038
"Kommentarer på offset 0x%08lx af længde 0x%08lx:\n"
4039
 
4040
#: readelf.c:9621
4041
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4042
msgstr "  Ejer\t\tData-størrelse\tBeskrivelse\n"
4043
 
4044
#: readelf.c:9640
4045
#, c-format
4046
msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
4047
msgstr ""
4048
 
4049
#: readelf.c:9642
4050
#, c-format
4051
msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4052
msgstr ""
4053
 
4054
#: readelf.c:9744
4055
msgid "No note segments present in the core file.\n"
4056
msgstr "Der findes ingen kommentarer i hukommelsesfilen.\n"
4057
 
4058
#: readelf.c:9822
4059
msgid ""
4060
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
4061
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4062
msgstr ""
4063
"Denne binære af readelf er bygget uden understøttelse for en 64-bit\n"
4064
"datatype og kan derfor ikke læse 64-bit ELF-filer.\n"
4065
 
4066
#: readelf.c:9868
4067
#, c-format
4068
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
4069
msgstr "Kan ikke tage status for inddatafil %s.\n"
4070
 
4071
#: readelf.c:9875
4072
#, c-format
4073
msgid "Input file %s not found.\n"
4074
msgstr "Inddatafil %s findes ikke.\n"
4075
 
4076
#: readelf.c:9881
4077
#, c-format
4078
msgid "%s: Failed to read file header\n"
4079
msgstr "%s: Mislykkedes at læse filhoved\n"
4080
 
4081
#: readelf.c:9895
4082
#, c-format
4083
msgid ""
4084
"\n"
4085
"File: %s\n"
4086
msgstr ""
4087
"\n"
4088
"Fil: %s\n"
4089
 
4090
#: rename.c:131
4091
#, c-format
4092
msgid "%s: cannot set time: %s"
4093
msgstr "%s: kan ikke sætte tiden: %s"
4094
 
4095
#. We have to clean up here.
4096
#: rename.c:170 rename.c:203
4097
#, c-format
4098
msgid "%s: rename: %s"
4099
msgstr "%s: kan ikke omdøbe: %s"
4100
 
4101
#: rename.c:211
4102
#, c-format
4103
msgid "%s: simple_copy: %s"
4104
msgstr "%s: kopieringsfejl: %s"
4105
 
4106
#: resbin.c:134
4107
#, c-format
4108
msgid "%s: not enough binary data"
4109
msgstr "%s: ikke nok rådata"
4110
 
4111
#: resbin.c:153
4112
msgid "null terminated unicode string"
4113
msgstr "nultermineret UCS-streng"
4114
 
4115
#: resbin.c:183 resbin.c:189
4116
msgid "resource ID"
4117
msgstr "resurse-ID"
4118
 
4119
#: resbin.c:233
4120
msgid "cursor"
4121
msgstr "markør"
4122
 
4123
#: resbin.c:267 resbin.c:274
4124
msgid "menu header"
4125
msgstr "menuhoved"
4126
 
4127
#: resbin.c:284
4128
msgid "menuex header"
4129
msgstr "menu-ext.-hoved"
4130
 
4131
#: resbin.c:288
4132
msgid "menuex offset"
4133
msgstr "menu-ext.-offset"
4134
 
4135
#: resbin.c:295
4136
#, c-format
4137
msgid "unsupported menu version %d"
4138
msgstr "u-understøttet menuversion %d"
4139
 
4140
#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
4141
msgid "menuitem header"
4142
msgstr "menuobjektshoved"
4143
 
4144
#: resbin.c:434
4145
msgid "menuitem"
4146
msgstr "menuobjekt"
4147
 
4148
#: resbin.c:475 resbin.c:503
4149
msgid "dialog header"
4150
msgstr "dialoghoved"
4151
 
4152
#: resbin.c:493
4153
#, fuzzy, c-format
4154
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4155
msgstr "uventet versionstype %d"
4156
 
4157
#: resbin.c:538
4158
msgid "dialog font point size"
4159
msgstr "dialogskrifttypesstørrelse"
4160
 
4161
#: resbin.c:546
4162
msgid "dialogex font information"
4163
msgstr "dialog-ext.-skrifttypesinformation"
4164
 
4165
#: resbin.c:572 resbin.c:590
4166
msgid "dialog control"
4167
msgstr "dialogkontrol"
4168
 
4169
#: resbin.c:582
4170
msgid "dialogex control"
4171
msgstr "dialog-ext.kontrol"
4172
 
4173
#: resbin.c:611
4174
msgid "dialog control end"
4175
msgstr "dialogkontrolsslut"
4176
 
4177
#: resbin.c:623
4178
msgid "dialog control data"
4179
msgstr "dialogkontrolsdata"
4180
 
4181
#: resbin.c:666
4182
msgid "stringtable string length"
4183
msgstr "strengtabelsstrenglængde"
4184
 
4185
#: resbin.c:676
4186
msgid "stringtable string"
4187
msgstr "strengtabelsstreng"
4188
 
4189
#: resbin.c:709
4190
msgid "fontdir header"
4191
msgstr "skrifttypeskatalogshoved"
4192
 
4193
#: resbin.c:722
4194
msgid "fontdir"
4195
msgstr "skrifttypeskatalog"
4196
 
4197
#: resbin.c:738
4198
msgid "fontdir device name"
4199
msgstr "skrifttypeskatalogsenhedsnavn"
4200
 
4201
#: resbin.c:744
4202
msgid "fontdir face name"
4203
msgstr "skrifttypekatalogsskrifttypenavn"
4204
 
4205
#: resbin.c:787
4206
msgid "accelerator"
4207
msgstr "accelerator"
4208
 
4209
#: resbin.c:851
4210
msgid "group cursor header"
4211
msgstr "gruppemarkørhoved"
4212
 
4213
#: resbin.c:855
4214
#, c-format
4215
msgid "unexpected group cursor type %d"
4216
msgstr "uventet gruppemarkørtype %d"
4217
 
4218
#: resbin.c:870
4219
msgid "group cursor"
4220
msgstr "gruppemarkør"
4221
 
4222
#: resbin.c:909
4223
msgid "group icon header"
4224
msgstr "gruppeikonhoved"
4225
 
4226
#: resbin.c:913
4227
#, c-format
4228
msgid "unexpected group icon type %d"
4229
msgstr "uventet gruppeikontype %d"
4230
 
4231
#: resbin.c:928
4232
msgid "group icon"
4233
msgstr "gruppeikon"
4234
 
4235
#: resbin.c:999 resbin.c:1218
4236
msgid "unexpected version string"
4237
msgstr "uventet versionsstreng"
4238
 
4239
#: resbin.c:1033
4240
#, c-format
4241
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4242
msgstr "versionslængde %d passer ikke med resurselængde %lu"
4243
 
4244
#: resbin.c:1037
4245
#, c-format
4246
msgid "unexpected version type %d"
4247
msgstr "uventet versionstype %d"
4248
 
4249
#: resbin.c:1049
4250
#, c-format
4251
msgid "unexpected fixed version information length %d"
4252
msgstr "uventet længde %d på fast versionsinformation"
4253
 
4254
#: resbin.c:1052
4255
msgid "fixed version info"
4256
msgstr "fast versionsinfo"
4257
 
4258
#: resbin.c:1056
4259
#, c-format
4260
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4261
msgstr "uventet fast versions-signatur %lu"
4262
 
4263
#: resbin.c:1060
4264
#, c-format
4265
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4266
msgstr "uventet version %lu af fast versionsinformation"
4267
 
4268
#: resbin.c:1089
4269
msgid "version var info"
4270
msgstr "variabel versionsinfo"
4271
 
4272
#: resbin.c:1106
4273
#, c-format
4274
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
4275
msgstr "uventet længde %d på værdi for strengfilsinfo"
4276
 
4277
#: resbin.c:1116
4278
#, c-format
4279
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
4280
msgstr "uventet længde %d på værdi for versionsstrengtabel"
4281
 
4282
#: resbin.c:1150
4283
#, c-format
4284
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
4285
msgstr "uventet længde %d != %d + %d på versionsstreng"
4286
 
4287
#: resbin.c:1161
4288
#, c-format
4289
msgid "unexpected version string length %d < %d"
4290
msgstr "uventet længde %d < %d på versionsstreng"
4291
 
4292
#: resbin.c:1178
4293
#, c-format
4294
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
4295
msgstr "uventet længde %d på værdi for var.filinfo"
4296
 
4297
#: resbin.c:1197
4298
msgid "version varfileinfo"
4299
msgstr "versionsvar.filinfo"
4300
 
4301
#: resbin.c:1212
4302
#, c-format
4303
msgid "unexpected version value length %d"
4304
msgstr "uventet længde %d på værdi for version"
4305
 
4306
#: rescoff.c:128
4307
msgid "filename required for COFF input"
4308
msgstr "filnavn kræves for COFF-inddata"
4309
 
4310
#: rescoff.c:145
4311
#, c-format
4312
msgid "%s: no resource section"
4313
msgstr "%s: ingen resursesektion"
4314
 
4315
#: rescoff.c:152
4316
msgid "can't read resource section"
4317
msgstr "kan ikke læse resursesektionen"
4318
 
4319
#: rescoff.c:178
4320
#, c-format
4321
msgid "%s: %s: address out of bounds"
4322
msgstr "%s: %s: adresse uden for område"
4323
 
4324
#: rescoff.c:197
4325
msgid "directory"
4326
msgstr "katalog"
4327
 
4328
#: rescoff.c:225
4329
msgid "named directory entry"
4330
msgstr "navngivet katalogpost"
4331
 
4332
#: rescoff.c:234
4333
msgid "directory entry name"
4334
msgstr "katalogpostnavn"
4335
 
4336
#: rescoff.c:254
4337
msgid "named subdirectory"
4338
msgstr "navngivet underkatalog"
4339
 
4340
#: rescoff.c:262
4341
msgid "named resource"
4342
msgstr "navngiven resurse"
4343
 
4344
#: rescoff.c:277
4345
msgid "ID directory entry"
4346
msgstr "ID-katalogpost"
4347
 
4348
#: rescoff.c:294
4349
msgid "ID subdirectory"
4350
msgstr "ID-underkatalog"
4351
 
4352
#: rescoff.c:302
4353
msgid "ID resource"
4354
msgstr "ID-resurse"
4355
 
4356
#: rescoff.c:328
4357
msgid "resource type unknown"
4358
msgstr "ukendt resursetype"
4359
 
4360
#: rescoff.c:331
4361
msgid "data entry"
4362
msgstr "datapost"
4363
 
4364
#: rescoff.c:339
4365
msgid "resource data"
4366
msgstr "resursedata"
4367
 
4368
#: rescoff.c:344
4369
msgid "resource data size"
4370
msgstr "størrelse på resursedata"
4371
 
4372
#: rescoff.c:439
4373
msgid "filename required for COFF output"
4374
msgstr "filnavn kræves for COFF-uddata"
4375
 
4376
#: rescoff.c:738
4377
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
4378
msgstr "kan ikke finde BFD_RELOC_RVA-relokeringstype"
4379
 
4380
#: resrc.c:240 resrc.c:312
4381
#, c-format
4382
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
4383
msgstr "kan ikke åbne temporær fil \"%s\": %s"
4384
 
4385
#: resrc.c:246
4386
#, c-format
4387
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
4388
msgstr "kan ikke omdirigere standard-ud: \"%s\": %s"
4389
 
4390
#: resrc.c:262
4391
#, c-format
4392
msgid "%s %s: %s"
4393
msgstr "%s %s: %s"
4394
 
4395
#: resrc.c:308
4396
#, c-format
4397
msgid "can't execute `%s': %s"
4398
msgstr "kan ikke eksekvere \"%s\": %s"
4399
 
4400
#: resrc.c:317
4401
#, c-format
4402
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
4403
msgstr "Udnytter temporær fil \"%s\" til at læse præprocessoruddata\n"
4404
 
4405
#: resrc.c:324
4406
#, c-format
4407
msgid "can't popen `%s': %s"
4408
msgstr "kan ikke kalde popen \"%s\": %s"
4409
 
4410
#: resrc.c:326
4411
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
4412
msgstr "Bruger popen til at læse uddata fra præprocessoren\n"
4413
 
4414
#: resrc.c:369
4415
#, c-format
4416
msgid "Tried `%s'\n"
4417
msgstr "Prøvede \"%s\"\n"
4418
 
4419
#: resrc.c:380
4420
#, c-format
4421
msgid "Using `%s'\n"
4422
msgstr "Bruger \"%s\"\n"
4423
 
4424
#: resrc.c:542
4425
#, c-format
4426
msgid "%s:%d: %s\n"
4427
msgstr "%s:%d: %s\n"
4428
 
4429
#: resrc.c:551
4430
#, c-format
4431
msgid "%s: unexpected EOF"
4432
msgstr "%s: uventet filslut"
4433
 
4434
#: resrc.c:608
4435
#, c-format
4436
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
4437
msgstr "%s: læsning af %lu byte gav %lu"
4438
 
4439
#: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
4440
#, c-format
4441
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
4442
msgstr "stat mislykkedes på billedfil \"%s\": %s"
4443
 
4444
#: resrc.c:703
4445
#, c-format
4446
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
4447
msgstr "markørfil \"%s\" indeholder ikke markørdata"
4448
 
4449
#: resrc.c:735 resrc.c:1048
4450
#, c-format
4451
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
4452
msgstr "%s: fseek til %lu mislykkedes: %s"
4453
 
4454
#: resrc.c:872
4455
msgid "help ID requires DIALOGEX"
4456
msgstr "hjælpe-ID kræver DIALOGEX"
4457
 
4458
#: resrc.c:874
4459
msgid "control data requires DIALOGEX"
4460
msgstr "kontroldata kræver DIALOGEX"
4461
 
4462
#: resrc.c:1017
4463
#, c-format
4464
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
4465
msgstr "ikon-fil \"%s\" indeholder ikke ikondata"
4466
 
4467
#: resrc.c:1536
4468
#, c-format
4469
msgid "can't open `%s' for output: %s"
4470
msgstr "kan ikke åbne \"%s\" for udskrivning: %s"
4471
 
4472
#: size.c:86
4473
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
4474
msgstr ""
4475
 
4476
#: size.c:87
4477
#, fuzzy
4478
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
4479
msgstr "ingen inddatafil angaves"
4480
 
4481
#: size.c:88
4482
#, c-format
4483
msgid ""
4484
" The options are:\n"
4485
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
4486
"  -o|-d|-h  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
4487
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
4488
"            --target=        Set the binary file format\n"
4489
"  -h        --help                    Display this information\n"
4490
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
4491
"\n"
4492
msgstr ""
4493
 
4494
#: size.c:160
4495
#, c-format
4496
msgid "invalid argument to --format: %s"
4497
msgstr "ugyldigt argument til --format: %s"
4498
 
4499
#: size.c:187
4500
#, c-format
4501
msgid "Invalid radix: %s\n"
4502
msgstr "Ugyldig talbase: %s\n"
4503
 
4504
#: srconv.c:1953
4505
#, fuzzy
4506
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
4507
msgstr "%s: Konverterer en COFF-objektfil til en SYSROFF-objektfil\n"
4508
 
4509
#: srconv.c:1954
4510
msgid ""
4511
" The options are:\n"
4512
"  -q --quick       (Obsolete - ignoerd)\n"
4513
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
4514
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
4515
"  -h --help        Display this information\n"
4516
"  -v --version     Print the program's version number\n"
4517
msgstr ""
4518
 
4519
#: srconv.c:2099
4520
#, c-format
4521
msgid "unable to open output file %s"
4522
msgstr "kan ikke åbne uddatafil %s"
4523
 
4524
#: stabs.c:343 stabs.c:1759
4525
msgid "numeric overflow"
4526
msgstr "numerisk overløb"
4527
 
4528
#  FIXME
4529
#: stabs.c:354
4530
#, c-format
4531
msgid "Bad stab: %s\n"
4532
msgstr "Fejlagtig stab: %s\n"
4533
 
4534
#: stabs.c:364
4535
#, c-format
4536
msgid "Warning: %s: %s\n"
4537
msgstr "Advarsel: %s: %s\n"
4538
 
4539
#: stabs.c:485
4540
msgid "N_LBRAC not within function\n"
4541
msgstr "N_LBRAC ikke inde i funktion\n"
4542
 
4543
#: stabs.c:524
4544
msgid "Too many N_RBRACs\n"
4545
msgstr "For mange N_RBRAC's\n"
4546
 
4547
#: stabs.c:769
4548
msgid "unknown C++ encoded name"
4549
msgstr "ukendt C++-kodet navn"
4550
 
4551
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
4552
#. cross-reference types.
4553
#: stabs.c:1296
4554
msgid "unrecognized cross reference type"
4555
msgstr "ukendt krydsreferencetype"
4556
 
4557
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
4558
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
4559
#: stabs.c:1851
4560
msgid "missing index type"
4561
msgstr "manglende indekstype"
4562
 
4563
#: stabs.c:2178
4564
msgid "unknown virtual character for baseclass"
4565
msgstr "ukendt virtuelt tegn for baseklasse"
4566
 
4567
#  FIXME
4568
#: stabs.c:2196
4569
msgid "unknown visibility character for baseclass"
4570
msgstr "ukendt synlighedskarakter for baseklasse"
4571
 
4572
#: stabs.c:2388
4573
msgid "unnamed $vb type"
4574
msgstr "$vb-type uden navn"
4575
 
4576
#: stabs.c:2394
4577
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
4578
msgstr "ukendt C++-forkortelse"
4579
 
4580
#  FIXME
4581
#: stabs.c:2474
4582
msgid "unknown visibility character for field"
4583
msgstr "ukendt synlighedskarakter for felt"
4584
 
4585
#: stabs.c:2730
4586
msgid "const/volatile indicator missing"
4587
msgstr "const/volatile-indikator mangler"
4588
 
4589
#: stabs.c:2970
4590
#, c-format
4591
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
4592
msgstr "Ingen kodning af \"%s\"\n"
4593
 
4594
#: stabs.c:3283
4595
msgid "Undefined N_EXCL"
4596
msgstr "Udefineret N_EXCL"
4597
 
4598
#: stabs.c:3371
4599
#, c-format
4600
msgid "Type file number %d out of range\n"
4601
msgstr "Typens filnummer %d uden for sit interval\n"
4602
 
4603
#: stabs.c:3376
4604
#, c-format
4605
msgid "Type index number %d out of range\n"
4606
msgstr "Typens indeksnummer %d uden for sit interval\n"
4607
 
4608
#: stabs.c:3463
4609
#, c-format
4610
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
4611
msgstr "Ukendt XCOFF-type %d\n"
4612
 
4613
#: stabs.c:3762
4614
#, c-format
4615
msgid "bad mangled name `%s'\n"
4616
msgstr "fejlagtigt kodet navn \"%s\"\n"
4617
 
4618
#: stabs.c:3858
4619
msgid "no argument types in mangled string\n"
4620
msgstr "ingen argumenttype i kodet streng\n"
4621
 
4622
#: strings.c:200
4623
#, c-format
4624
msgid "invalid number %s"
4625
msgstr "ugyldigt tal %s"
4626
 
4627
#: strings.c:640
4628
#, c-format
4629
msgid "invalid integer argument %s"
4630
msgstr "ugyldigt heltalsargument %s"
4631
 
4632
#: strings.c:651
4633
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
4634
msgstr ""
4635
 
4636
#: strings.c:652
4637
msgid ""
4638
" The options are:\n"
4639
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
4640
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
4641
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
4642
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
4643
"  -t --radix={o,x,d}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
4644
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
4645
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
4646
"  -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
4647
"                            s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
4648
"  -h --help                 Display this information\n"
4649
"  -v --version              Print the program's version number\n"
4650
msgstr ""
4651
 
4652
#: sysdump.c:768
4653
#, fuzzy
4654
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
4655
msgstr "%s: Skriv en menneskeligt læsbar tolkning af en SYSROFF-objektfil\n"
4656
 
4657
#: sysdump.c:769
4658
msgid ""
4659
" The options are:\n"
4660
"  -h --help        Display this information\n"
4661
"  -v --version     Print the program's version number\n"
4662
msgstr ""
4663
 
4664
#: sysdump.c:836
4665
#, c-format
4666
msgid "cannot open input file %s"
4667
msgstr "kan ikke åbne inddatafil %s"
4668
 
4669
#: version.c:35
4670
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4671
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
4672
 
4673
#: version.c:36
4674
msgid ""
4675
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
4676
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
4677
msgstr ""
4678
"Dette program er frit programmel; du kan distribuere det videre under betingelserne\n"
4679
"i GNU General Public License. Dette program har ingen som helst garantier.\n"
4680
 
4681
#: windres.c:239
4682
#, c-format
4683
msgid "can't open %s `%s': %s"
4684
msgstr "kan ikke åbne %s \"%s\": %s"
4685
 
4686
#: windres.c:418
4687
msgid ": expected to be a directory\n"
4688
msgstr ": forventedes at være et katalog\n"
4689
 
4690
#: windres.c:430
4691
msgid ": expected to be a leaf\n"
4692
msgstr ": forventedes at være et blad\n"
4693
 
4694
#: windres.c:439
4695
#, c-format
4696
msgid "%s: warning: "
4697
msgstr "%s: advarsel: "
4698
 
4699
#: windres.c:441
4700
msgid ": duplicate value\n"
4701
msgstr ": dublet af værdi\n"
4702
 
4703
#: windres.c:602
4704
#, c-format
4705
msgid "unknown format type `%s'"
4706
msgstr "ukendt formattype \"%s\""
4707
 
4708
#: windres.c:603
4709
#, c-format
4710
msgid "%s: supported formats:"
4711
msgstr "%s: formater som håndteres:"
4712
 
4713
#. Otherwise, we give up.
4714
#: windres.c:688
4715
#, c-format
4716
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
4717
msgstr "kan ikke bestemme \"%s\"'s filtype; brug flag -I"
4718
 
4719
#: windres.c:702
4720
#, fuzzy, c-format
4721
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
4722
msgstr "Brug: %s [flag] [in-fil] [ud-fil]\n"
4723
 
4724
#: windres.c:704
4725
#, fuzzy
4726
msgid ""
4727
" The options are:\n"
4728
"  -i --input=            Name input file\n"
4729
"  -o --output=           Name output file\n"
4730
"  -I --input-format=   Specify input format\n"
4731
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
4732
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
4733
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
4734
"     --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
4735
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
4736
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
4737
"     --language=          Set language when reading rc file\n"
4738
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
4739
"                               the preprocessor output\n"
4740
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
4741
msgstr ""
4742
"Flag:\n"
4743
"  -i FIL, --input FIL         Navngiv inddatafilen\n"
4744
"  -o FIL, --output FIL        Navngiv uddatafilen\n"
4745
"  -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
4746
"                              Specificér inddataformatet\n"
4747
"  -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
4748
"                              Specificér uddataformatet\n"
4749
"  -F MÅL, --target MÅL        Specificér COFF-målet\n"
4750
"  --preprocessor PROGRAM      Program at bruge som præprocessor på rc-filen\n"
4751
"  --include-dir KATALOG       Inkludér katalog når rc-filen præprocesses\n"
4752
"  -DSYM[=VÆRDI], --define SYM[=VÆRDI]\n"
4753
"                              Definér SYM når rc-filen præprocesses\n"
4754
"  -v                          Udførlig - beretter vad den gør\n"
4755
"  --language SPROG            Sæt sproget når rc-filen læses\n"
4756
"  --use-temp-file             Brug en tem.fil i stedet for popen ved læsning\n"
4757
"                              af uddata fra præprocessoren\n"
4758
"  --no-use-temp-file          Brug popen (standard)\n"
4759
 
4760
#: windres.c:719
4761
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
4762
msgstr "     --yydebug                 Aktivér tolkens fejlsøgning\n"
4763
 
4764
#: windres.c:722
4765
msgid ""
4766
"  -h --help                    Print this help message\n"
4767
"  -V --version                 Print version information\n"
4768
msgstr ""
4769
"  -h --help                     Vis denne hjælpetekst\n"
4770
"  -V --version                  Vis versionsinformation\n"
4771
 
4772
#: windres.c:725
4773
msgid ""
4774
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
4775
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
4776
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
4777
msgstr ""
4778
"FORMAT er én af rc, res eller coff, og afledes fra filnavnsendelsen\n"
4779
"hvis det ikke specificeres. Et enkelt filnavn er en inddatafil.  Ingen\n"
4780
"inddatafil betyder standard-ind, med format rc. Ingen uddatafil betyder\n"
4781
"standard-ud, med format rc.\n"
4782
 
4783
#: windres.c:988
4784
msgid "no resources"
4785
msgstr "ingen resurser"
4786
 
4787
#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
4788
#, c-format
4789
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
4790
msgstr "string_hash_lookup mislykkedes: %s"
4791
 
4792
#: wrstabs.c:666
4793
#, c-format
4794
msgid "stab_int_type: bad size %u"
4795
msgstr "stab_int_type: fejlagtig størrelse %u"
4796
 
4797
#: wrstabs.c:1466
4798
#, c-format
4799
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
4800
msgstr "%s: advarsel: ukendt størrelsen på felt \"%s\" i strukturen"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.