OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [gas/] [po/] [es.po] - Blame information for rev 837

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 38 julius
# Mensajes en español para gas-2.17.90.
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: gas 2.17.90\n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-08 12:03+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 13:45-0500\n"
10
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
11
"Language-Team: Spanish \n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
17
#: app.c:473 app.c:487
18
msgid "end of file in comment"
19
msgstr "fin de fichero en el comentario"
20
 
21
#: app.c:565 app.c:612
22
#, c-format
23
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
24
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
25
 
26
#: app.c:638
27
#, c-format
28
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
29
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
30
 
31
#: app.c:801
32
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
33
msgstr ""
34
"el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
35
 
36
#: app.c:957
37
msgid "end of file in multiline comment"
38
msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
39
 
40
#: app.c:1022
41
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42
msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
43
 
44
#: app.c:1030
45
msgid "end of file in escape character"
46
msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
47
 
48
#: app.c:1042
49
msgid "missing close quote; (assumed)"
50
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
51
 
52
#: app.c:1110 app.c:1164 app.c:1175 app.c:1249
53
msgid "end of file in comment; newline inserted"
54
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
55
 
56
#: as.c:158
57
msgid "missing emulation mode name"
58
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
59
 
60
#: as.c:173
61
#, c-format
62
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
64
 
65
#: as.c:220
66
#, c-format
67
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
69
 
70
#: as.c:227
71
#, c-format
72
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
74
 
75
#: as.c:229
76
#, c-format
77
msgid ""
78
"Options:\n"
79
"  -a[sub-option...]\t  turn on listings\n"
80
"                      \t  Sub-options [default hls]:\n"
81
"                      \t  c      omit false conditionals\n"
82
"                      \t  d      omit debugging directives\n"
83
"                      \t  h      include high-level source\n"
84
"                      \t  l      include assembly\n"
85
"                      \t  m      include macro expansions\n"
86
"                      \t  n      omit forms processing\n"
87
"                      \t  s      include symbols\n"
88
"                      \t  =FILE  list to FILE (must be last sub-option)\n"
89
msgstr ""
90
"Opciones:\n"
91
"  -a[sub-opción...]\t  activa listados\n"
92
"                      \t  Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
93
"                      \t  c      omite condicionales falsos\n"
94
"                      \t  d      omite directivas de depuración\n"
95
"                      \t  h      incluye código de alto nivel\n"
96
"                      \t  l      incluye ensamblador\n"
97
"                      \t  m      incluye expansiones de macros\n"
98
"                      \t  n      omite el procesamiento de formas\n"
99
"                      \t  s      incluye símbolos\n"
100
"                      \t  =FICH  lista a FICHero (debe ser la última "
101
"sub-opción)\n"
102
 
103
#: as.c:242
104
#, c-format
105
msgid "  --alternate             initially turn on alternate macro syntax\n"
106
msgstr ""
107
"  --alternate             activa inicialmente la sintaxis alternativa de "
108
"macros\n"
109
 
110
#: as.c:244
111
#, c-format
112
msgid "  -D                      produce assembler debugging messages\n"
113
msgstr ""
114
"  -D                      produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
115
 
116
#: as.c:246
117
#, c-format
118
msgid "  --debug-prefix-map OLD=NEW  Map OLD to NEW in debug information\n"
119
msgstr ""
120
 
121
#: as.c:248
122
#, c-format
123
msgid "  --defsym SYM=VAL        define symbol SYM to given value\n"
124
msgstr "  --defsym SIM=VAL        define el símbolo SIM al valor dado\n"
125
 
126
#: as.c:264
127
#, c-format
128
msgid "                          emulate output (default %s)\n"
129
msgstr "                          emula la salida (por defecto %s)\n"
130
 
131
#: as.c:269
132
#, c-format
133
msgid "  --execstack             require executable stack for this object\n"
134
msgstr "  --execstack             requiere pila ejecutable para este objeto\n"
135
 
136
#: as.c:271
137
#, c-format
138
msgid ""
139
"  --noexecstack           don't require executable stack for this object\n"
140
msgstr ""
141
"  --noexecstack           no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
142
 
143
#: as.c:274
144
#, c-format
145
msgid "  -f                      skip whitespace and comment preprocessing\n"
146
msgstr ""
147
"  -f                      salta espacios en blanco y comentarios de "
148
"preprocesamiento\n"
149
 
150
#: as.c:276
151
#, c-format
152
msgid "  -g --gen-debug          generate debugging information\n"
153
msgstr "  -g --gen-debug          genera información de depuración\n"
154
 
155
#: as.c:278
156
#, c-format
157
msgid "  --gstabs                generate STABS debugging information\n"
158
msgstr "  --gstabs                genera información de depuración de STABS\n"
159
 
160
#: as.c:280
161
#, c-format
162
msgid ""
163
"  --gstabs+               generate STABS debug info with GNU extensions\n"
164
msgstr ""
165
"  --gstabs+               genera información de depuración de STABS con "
166
"extensiones GNU\n"
167
 
168
#: as.c:282
169
#, c-format
170
msgid "  --gdwarf-2              generate DWARF2 debugging information\n"
171
msgstr "  --gdwarf-2              genera información de depuración DWARF2\n"
172
 
173
#: as.c:284
174
#, c-format
175
msgid "  --hash-size=     set the hash table size close to \n"
176
msgstr ""
177
"  --hash-size=     establece el tamaño de la tabla de dispersión "
178
"cerca a \n"
179
 
180
#: as.c:286
181
#, c-format
182
msgid "  --help                  show this message and exit\n"
183
msgstr "  --help                  muestra este mensaje y termina\n"
184
 
185
#: as.c:288
186
#, c-format
187
msgid "  --target-help           show target specific options\n"
188
msgstr ""
189
"  --target-help           muestra las opciones específicas del objetivo\n"
190
 
191
#: as.c:290
192
#, c-format
193
msgid ""
194
"  -I DIR                  add DIR to search list for .include directives\n"
195
msgstr ""
196
"  -I DIR                  agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas "
197
".include\n"
198
 
199
#: as.c:292
200
#, c-format
201
msgid "  -J                      don't warn about signed overflow\n"
202
msgstr "  -J                      no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
203
 
204
#: as.c:294
205
#, c-format
206
msgid ""
207
"  -K                      warn when differences altered for long "
208
"displacements\n"
209
msgstr ""
210
"  -K                      avisa cuando hay diferencias alteradas por "
211
"desubicaciones largas\n"
212
 
213
#: as.c:296
214
#, c-format
215
msgid "  -L,--keep-locals        keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
216
msgstr ""
217
"  -L,--keep-locals        conserva los símbolos locales (p.e. si inician con "
218
"`L')\n"
219
 
220
#: as.c:298
221
#, c-format
222
msgid "  -M,--mri                assemble in MRI compatibility mode\n"
223
msgstr "  -M,--mri                ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
224
 
225
#: as.c:300
226
#, c-format
227
msgid ""
228
"  --MD FILE               write dependency information in FILE (default "
229
"none)\n"
230
msgstr ""
231
"  --MD FICHERO            escribe la información de dependencias en el "
232
"FICHERO (por defecto ninguno)\n"
233
 
234
#: as.c:302
235
#, c-format
236
msgid "  -nocpp                  ignored\n"
237
msgstr "  -nocpp                  se descarta\n"
238
 
239
#: as.c:304
240
#, c-format
241
msgid ""
242
"  -o OBJFILE              name the object-file output OBJFILE (default "
243
"a.out)\n"
244
msgstr ""
245
"  -o FICHOBJ              nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por "
246
"defecto a.out)\n"
247
 
248
#: as.c:306
249
#, c-format
250
msgid "  -R                      fold data section into text section\n"
251
msgstr ""
252
"  -R                      pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
253
 
254
#: as.c:308
255
#, c-format
256
msgid ""
257
"  --reduce-memory-overheads \n"
258
"                          prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
259
"                          assembly times\n"
260
msgstr ""
261
"  --reduce-memory-overheads \n"
262
"                          prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
263
"                          tiempos de ensamblado más largos\n"
264
 
265
#: as.c:312
266
#, c-format
267
msgid ""
268
"  --statistics            print various measured statistics from execution\n"
269
msgstr ""
270
"  --statistics            muestra varias estadísticas medidas de la "
271
"ejecución\n"
272
 
273
#: as.c:314
274
#, c-format
275
msgid "  --strip-local-absolute  strip local absolute symbols\n"
276
msgstr "  --strip-local-absolute  remueve los símbolos locales absolutos\n"
277
 
278
#: as.c:316
279
#, c-format
280
msgid ""
281
"  --traditional-format    Use same format as native assembler when possible\n"
282
msgstr ""
283
"  --traditional-format    Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en "
284
"lo posible\n"
285
 
286
#: as.c:318
287
#, c-format
288
msgid "  --version               print assembler version number and exit\n"
289
msgstr ""
290
"  --version               muestra el número de versión del ensamblador y "
291
"termina\n"
292
 
293
#: as.c:320
294
#, c-format
295
msgid "  -W  --no-warn           suppress warnings\n"
296
msgstr "  -W  --no-warn           suprime los avisos\n"
297
 
298
#: as.c:322
299
#, c-format
300
msgid "  --warn                  don't suppress warnings\n"
301
msgstr "  --warn                  no suprime los avisos\n"
302
 
303
#: as.c:324
304
#, c-format
305
msgid "  --fatal-warnings        treat warnings as errors\n"
306
msgstr "  --fatal-warnings        trata los avisos como errores\n"
307
 
308
#: as.c:327
309
#, c-format
310
msgid ""
311
"  --itbl INSTTBL          extend instruction set to include instructions\n"
312
"                          matching the specifications defined in file "
313
"INSTTBL\n"
314
msgstr ""
315
"  --itbl INSTTBL          extiende el conjunto de instrucciones para "
316
"incluir\n"
317
"                          instrucciones que coincidan con las "
318
"especificaciones\n"
319
"                          definidas en el fichero INSTTBL\n"
320
 
321
#: as.c:331
322
#, c-format
323
msgid "  -w                      ignored\n"
324
msgstr "  -w                      se descarta\n"
325
 
326
#: as.c:333
327
#, c-format
328
msgid "  -X                      ignored\n"
329
msgstr "  -X                      se descarta\n"
330
 
331
#: as.c:335
332
#, c-format
333
msgid "  -Z                      generate object file even after errors\n"
334
msgstr ""
335
"  -Z                      genera el fichero objeto aún después de errores\n"
336
 
337
#: as.c:337
338
#, c-format
339
msgid ""
340
"  --listing-lhs-width     set the width in words of the output data column "
341
"of\n"
342
"                          the listing\n"
343
msgstr ""
344
"  --listing-lhs-width     establece la anchura en palabras de la columna de\n"
345
"                          datos de salida en el listado\n"
346
 
347
#: as.c:340
348
#, c-format
349
msgid ""
350
"  --listing-lhs-width2    set the width in words of the continuation lines\n"
351
"                          of the output data column; ignored if smaller "
352
"than\n"
353
"                          the width of the first line\n"
354
msgstr ""
355
"  --listing-lhs-width2    establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
356
"                          continuación de la columna de datos de salida; se\n"
357
"                          descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
358
"                          primera línea\n"
359
 
360
#: as.c:344
361
#, c-format
362
msgid ""
363
"  --listing-rhs-width     set the max width in characters of the lines from\n"
364
"                          the source file\n"
365
msgstr ""
366
"  --listing-rhs-width     establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
367
"                          líneas del fichero fuente\n"
368
 
369
#: as.c:347
370
#, c-format
371
msgid ""
372
"  --listing-cont-lines    set the maximum number of continuation lines used\n"
373
"                          for the output data column of the listing\n"
374
msgstr ""
375
"  --listing-cont-lines    establece el número máximo de líneas de "
376
"continuación\n"
377
"                          utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
378
"                          listado\n"
379
 
380
#: as.c:350
381
#, c-format
382
msgid "  @FILE                   read options from FILE\n"
383
msgstr "  @FICHERO                lee opciones del FICHERO\n"
384
 
385
#: as.c:358
386
#, c-format
387
msgid "Report bugs to %s\n"
388
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
389
 
390
#: as.c:563
391
#, c-format
392
msgid "unrecognized option -%c%s"
393
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
394
 
395
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
396
#: as.c:601
397
#, c-format
398
msgid "GNU assembler %s\n"
399
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
400
 
401
#: as.c:602
402
#, c-format
403
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
404
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
405
 
406
#: as.c:603
407
#, fuzzy, c-format
408
msgid ""
409
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
410
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
411
"This program has absolutely no warranty.\n"
412
msgstr ""
413
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
414
"la Licencia Pública General de GNU.  Este programa no tiene ninguna "
415
"garantía.\n"
416
 
417
#: as.c:607
418
#, c-format
419
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
420
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
421
 
422
#: as.c:614
423
msgid "multiple emulation names specified"
424
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
425
 
426
#: as.c:616
427
msgid "emulations not handled in this configuration"
428
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
429
 
430
#: as.c:621
431
#, c-format
432
msgid "alias = %s\n"
433
msgstr "alias = %s\n"
434
 
435
#: as.c:622
436
#, c-format
437
msgid "canonical = %s\n"
438
msgstr "canónico = %s\n"
439
 
440
#: as.c:623
441
#, c-format
442
msgid "cpu-type = %s\n"
443
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
444
 
445
#: as.c:625
446
#, c-format
447
msgid "format = %s\n"
448
msgstr "formato = %s\n"
449
 
450
#: as.c:628
451
#, c-format
452
msgid "bfd-target = %s\n"
453
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
454
 
455
#: as.c:645
456
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
457
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
458
 
459
#: as.c:665
460
msgid "no file name following -t option"
461
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
462
 
463
#: as.c:680
464
#, c-format
465
msgid "failed to read instruction table %s\n"
466
msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
467
 
468
#: as.c:848
469
#, c-format
470
msgid "invalid listing option `%c'"
471
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
472
 
473
#: as.c:901
474
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
475
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
476
 
477
#: as.c:926
478
#, c-format
479
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
480
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
481
 
482
#: as.c:929
483
#, c-format
484
msgid "%s: data size %ld\n"
485
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
486
 
487
#: as.c:1239
488
#, c-format
489
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
490
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
491
 
492
#: as.h:237
493
#, c-format
494
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
495
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
496
 
497
#.
498
#. * We have a GROSS internal error.
499
#. * This should never happen.
500
#.
501
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3391
502
msgid "failed sanity check"
503
msgstr "falló la prueba de sanidad"
504
 
505
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:1926 config/tc-alpha.c:1950
506
#: config/tc-d10v.c:584 config/tc-d30v.c:572 config/tc-mn10200.c:1132
507
#: config/tc-mn10300.c:1892 config/tc-ppc.c:2424 config/tc-ppc.c:2641
508
#: config/tc-ppc.c:2653 config/tc-s390.c:1231 config/tc-s390.c:1331
509
#: config/tc-s390.c:1460 config/tc-v850.c:1762 config/tc-v850.c:1785
510
#: config/tc-v850.c:1988
511
msgid "too many fixups"
512
msgstr "demasiadas composturas"
513
 
514
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-d10v.c:495 config/tc-d30v.c:487
515
#: config/tc-mn10200.c:1074 config/tc-mn10300.c:1816 config/tc-ppc.c:2456
516
#: config/tc-s390.c:1219 config/tc-v850.c:1964 config/tc-z80.c:422
517
msgid "illegal operand"
518
msgstr "operando ilegal"
519
 
520
#: cgen.c:424 config/tc-avr.c:546 config/tc-d10v.c:497 config/tc-d30v.c:489
521
#: config/tc-h8300.c:449 config/tc-mcore.c:662 config/tc-mmix.c:488
522
#: config/tc-mn10200.c:1077 config/tc-mn10300.c:1819 config/tc-msp430.c:455
523
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2458 config/tc-s390.c:1221
524
#: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1967
525
#: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
526
msgid "missing operand"
527
msgstr "falta un operando"
528
 
529
#: cgen.c:798
530
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
531
msgstr ""
532
 
533
#: cgen.c:821
534
#, fuzzy
535
msgid "operand mask overflow"
536
msgstr "desbordamiento de operando"
537
 
538
#. We can't actually support subtracting a symbol.
539
#: cgen.c:884 config/tc-arc.c:1287 config/tc-arm.c:1522 config/tc-arm.c:8151
540
#: config/tc-arm.c:8202 config/tc-arm.c:8435 config/tc-arm.c:9158
541
#: config/tc-arm.c:9962 config/tc-arm.c:9990 config/tc-arm.c:10247
542
#: config/tc-arm.c:10264 config/tc-arm.c:10386 config/tc-avr.c:1056
543
#: config/tc-cris.c:3984 config/tc-d10v.c:1536 config/tc-d30v.c:1937
544
#: config/tc-mips.c:4180 config/tc-mips.c:5304 config/tc-mips.c:6243
545
#: config/tc-mips.c:6835 config/tc-msp430.c:1976 config/tc-ppc.c:5615
546
#: config/tc-spu.c:957 config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:2303
547
#: config/tc-xstormy16.c:484 config/tc-xtensa.c:5613 config/tc-xtensa.c:11575
548
msgid "expression too complex"
549
msgstr "expresión demasiado compleja"
550
 
551
#: cgen.c:978 config/tc-ppc.c:5739 config/tc-s390.c:2093 config/tc-v850.c:2343
552
#: config/tc-xstormy16.c:538
553
msgid "unresolved expression that must be resolved"
554
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
555
 
556
#: cgen.c:1003 config/tc-xstormy16.c:563
557
#, c-format
558
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
559
msgstr ""
560
"error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de "
561
"reubicación %d (`%s')"
562
 
563
#: cgen.c:1033
564
#, fuzzy
565
msgid "relocation is not supported"
566
msgstr "No se admite .option pic%d"
567
 
568
#: cond.c:83
569
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
570
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
571
 
572
#: cond.c:150
573
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
574
msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
575
 
576
#: cond.c:277
577
msgid "bad format for ifc or ifnc"
578
msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
579
 
580
#: cond.c:307
581
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
582
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
583
 
584
#: cond.c:311
585
msgid "\".elseif\" after \".else\""
586
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
587
 
588
#: cond.c:314 cond.c:420
589
msgid "here is the previous \"else\""
590
msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
591
 
592
#: cond.c:317 cond.c:423
593
msgid "here is the previous \"if\""
594
msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
595
 
596
#: cond.c:346
597
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
598
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
599
 
600
#: cond.c:384
601
msgid "\".endif\" without \".if\""
602
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
603
 
604
#: cond.c:413
605
msgid "\".else\" without matching \".if\""
606
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
607
 
608
#: cond.c:417
609
msgid "duplicate \"else\""
610
msgstr "\"else\" duplicado"
611
 
612
#: cond.c:468
613
msgid ".ifeqs syntax error"
614
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
615
 
616
#: cond.c:549
617
msgid "end of macro inside conditional"
618
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
619
 
620
#: cond.c:551
621
msgid "end of file inside conditional"
622
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
623
 
624
#: cond.c:554
625
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
626
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
627
 
628
#: cond.c:558
629
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
630
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
631
 
632
#: config/atof-ieee.c:141
633
#, fuzzy
634
msgid "cannot create floating-point number"
635
msgstr "número de coma flotante inválido"
636
 
637
#: config/atof-vax.c:450 config/tc-bfin.c:728 config/tc-fr30.c:357
638
#: config/tc-frv.c:1600 config/tc-i960.c:1754 config/tc-ip2k.c:371
639
#: config/tc-iq2000.c:764 config/tc-m32c.c:1236 config/tc-m32r.c:2142
640
#: config/tc-mep.c:1714 config/tc-mt.c:473 config/tc-openrisc.c:375
641
#: config/tc-xc16x.c:258 config/tc-xstormy16.c:631
642
msgid "Bad call to md_atof()"
643
msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
644
 
645
#: config/obj-aout.c:85
646
#, c-format
647
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
648
msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
649
 
650
#: config/obj-aout.c:89
651
#, c-format
652
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
653
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
654
 
655
#: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1339
656
#, c-format
657
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
658
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
659
 
660
#: config/obj-coff.c:133
661
#, c-format
662
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
663
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
664
 
665
#. Zero is used as an end marker in the file.
666
#: config/obj-coff.c:366
667
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
668
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
669
 
670
#: config/obj-coff.c:398
671
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
672
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
673
 
674
#: config/obj-coff.c:440 ecoff.c:3240
675
msgid ".loc outside of .text"
676
msgstr ".loc fuera de .text"
677
 
678
#: config/obj-coff.c:447
679
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
680
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
681
 
682
#: config/obj-coff.c:528
683
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
684
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
685
 
686
#: config/obj-coff.c:567
687
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
688
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
689
 
690
#: config/obj-coff.c:606
691
#, c-format
692
msgid "`%s' symbol without preceding function"
693
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
694
 
695
#: config/obj-coff.c:693
696
#, c-format
697
msgid "unexpected storage class %d"
698
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
699
 
700
#: config/obj-coff.c:801
701
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
702
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
703
 
704
#: config/obj-coff.c:821
705
msgid "badly formed .dim directive ignored"
706
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
707
 
708
#: config/obj-coff.c:870
709
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
710
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
711
 
712
#: config/obj-coff.c:885
713
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
714
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
715
 
716
#: config/obj-coff.c:902
717
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
718
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
719
 
720
#: config/obj-coff.c:920
721
#, c-format
722
msgid "tag not found for .tag %s"
723
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
724
 
725
#: config/obj-coff.c:933
726
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
727
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
728
 
729
#: config/obj-coff.c:952
730
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
731
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
732
 
733
#: config/obj-coff.c:1119
734
msgid "badly formed .weak directive ignored"
735
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
736
 
737
#: config/obj-coff.c:1297
738
msgid "mismatched .eb"
739
msgstr ".eb sin coincidencia"
740
 
741
#: config/obj-coff.c:1318
742
#, c-format
743
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
744
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
745
 
746
#. STYP_INFO
747
#. STYP_LIB
748
#. STYP_OVER
749
#: config/obj-coff.c:1590
750
#, c-format
751
msgid "unsupported section attribute '%c'"
752
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
753
 
754
#: config/obj-coff.c:1594 config/tc-ppc.c:4647
755
#, c-format
756
msgid "unknown section attribute '%c'"
757
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
758
 
759
#: config/obj-coff.c:1622 config/tc-ppc.c:4665 config/tc-tic54x.c:4285
760
#: read.c:2754
761
#, c-format
762
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
763
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
764
 
765
#: config/obj-coff.c:1633
766
#, c-format
767
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
768
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
769
 
770
#: config/obj-coff.c:1764
771
#, c-format
772
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
773
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
774
 
775
#: config/obj-ecoff.c:125
776
msgid "Can't set GP value"
777
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
778
 
779
#: config/obj-ecoff.c:132
780
msgid "Can't set register masks"
781
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
782
 
783
#: config/obj-elf.c:323 config/tc-sparc.c:4053 config/tc-v850.c:450
784
#, c-format
785
msgid "bad .common segment %s"
786
msgstr "segmento .common %s erróneo"
787
 
788
#: config/obj-elf.c:601
789
#, c-format
790
msgid "setting incorrect section type for %s"
791
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
792
 
793
#: config/obj-elf.c:606
794
#, c-format
795
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
796
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
797
 
798
#: config/obj-elf.c:648
799
#, c-format
800
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
801
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
802
 
803
#: config/obj-elf.c:700
804
#, c-format
805
msgid "ignoring changed section type for %s"
806
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
807
 
808
#: config/obj-elf.c:712
809
#, c-format
810
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
811
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
812
 
813
#: config/obj-elf.c:714
814
#, c-format
815
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
816
msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
817
 
818
#: config/obj-elf.c:767
819
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
820
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
821
 
822
#: config/obj-elf.c:804
823
msgid "unrecognized section attribute"
824
msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
825
 
826
#: config/obj-elf.c:832 read.c:2738
827
msgid "unrecognized section type"
828
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
829
 
830
#: config/obj-elf.c:862
831
msgid "missing name"
832
msgstr "falta un nombre"
833
 
834
#: config/obj-elf.c:973
835
msgid "invalid merge entity size"
836
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
837
 
838
#: config/obj-elf.c:980
839
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
840
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
841
 
842
#: config/obj-elf.c:1000
843
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
844
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
845
 
846
#: config/obj-elf.c:1013
847
msgid "character following name is not '#'"
848
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
849
 
850
#: config/obj-elf.c:1128
851
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
852
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
853
 
854
#: config/obj-elf.c:1154
855
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
856
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
857
 
858
#: config/obj-elf.c:1206
859
msgid "expected comma after name in .symver"
860
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
861
 
862
#: config/obj-elf.c:1230
863
#, c-format
864
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
865
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
866
 
867
#: config/obj-elf.c:1241
868
#, c-format
869
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
870
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
871
 
872
#: config/obj-elf.c:1471
873
msgid "expected quoted string"
874
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
875
 
876
#: config/obj-elf.c:1491
877
#, c-format
878
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
879
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
880
 
881
#: config/obj-elf.c:1500
882
msgid "missing expression in .size directive"
883
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
884
 
885
#: config/obj-elf.c:1599
886
#, c-format
887
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
888
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
889
 
890
#: config/obj-elf.c:1770
891
msgid ".size expression too complicated to fix up"
892
msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
893
 
894
#: config/obj-elf.c:1802
895
#, c-format
896
msgid ""
897
"invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
898
msgstr ""
899
"intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por "
900
"defecto en el símbolo `%s'"
901
 
902
#: config/obj-elf.c:1863 ecoff.c:3598
903
#, c-format
904
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
905
msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
906
 
907
#: config/obj-elf.c:1970
908
#, c-format
909
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
910
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
911
 
912
#: config/obj-elf.c:1992
913
#, c-format
914
msgid "can't create group: %s"
915
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
916
 
917
#: config/obj-elf.c:2102
918
#, c-format
919
msgid "failed to set up debugging information: %s"
920
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
921
 
922
#: config/obj-elf.c:2122
923
#, c-format
924
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
925
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
926
 
927
#: config/obj-elf.c:2130
928
#, c-format
929
msgid "could not write .mdebug section: %s"
930
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
931
 
932
#: config/obj-som.c:129
933
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
934
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
935
 
936
#: config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
937
msgid "Expected quoted string"
938
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
939
 
940
#: config/obj-som.c:153
941
#, c-format
942
msgid "attaching version header %s: %s"
943
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
944
 
945
#: config/obj-som.c:171
946
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
947
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
948
 
949
#: config/obj-som.c:195
950
#, c-format
951
msgid "attaching copyright header %s: %s"
952
msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
953
 
954
#: config/tc-alpha.c:592
955
#, c-format
956
msgid "No !literal!%ld was found"
957
msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
958
 
959
#: config/tc-alpha.c:599
960
#, c-format
961
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
962
msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
963
 
964
#: config/tc-alpha.c:606
965
#, c-format
966
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
967
msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
968
 
969
#: config/tc-alpha.c:615
970
#, c-format
971
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
972
msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
973
 
974
#: config/tc-alpha.c:665
975
#, c-format
976
msgid "too many !literal!%ld for %s"
977
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
978
 
979
#: config/tc-alpha.c:695
980
#, c-format
981
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
982
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
983
 
984
#. Only support one relocation op per insn.
985
#: config/tc-alpha.c:852
986
msgid "More than one relocation op per insn"
987
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
988
 
989
#: config/tc-alpha.c:868
990
msgid "No relocation operand"
991
msgstr "No hay un operando de reubicación"
992
 
993
#: config/tc-alpha.c:878
994
#, c-format
995
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
996
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
997
 
998
#: config/tc-alpha.c:888
999
#, c-format
1000
msgid "no sequence number after !%s"
1001
msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1002
 
1003
#: config/tc-alpha.c:898
1004
#, c-format
1005
msgid "!%s does not use a sequence number"
1006
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1007
 
1008
#: config/tc-alpha.c:908
1009
#, c-format
1010
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1011
msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1012
 
1013
#: config/tc-alpha.c:1123 config/tc-alpha.c:3139
1014
#, c-format
1015
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1016
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1017
 
1018
#: config/tc-alpha.c:1125 config/tc-alpha.c:3141
1019
#, c-format
1020
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1021
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1022
 
1023
#: config/tc-alpha.c:1129 config/tc-alpha.c:3145 config/tc-avr.c:1325
1024
#: config/tc-msp430.c:1868
1025
#, c-format
1026
msgid "unknown opcode `%s'"
1027
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1028
 
1029
#: config/tc-alpha.c:1209 config/tc-alpha.c:1384
1030
msgid "overflow in literal (.lita) table"
1031
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1032
 
1033
#: config/tc-alpha.c:1216 config/tc-alpha.c:1240 config/tc-alpha.c:1397
1034
#: config/tc-alpha.c:2049 config/tc-alpha.c:2093 config/tc-alpha.c:2162
1035
#: config/tc-alpha.c:2245 config/tc-alpha.c:2470 config/tc-alpha.c:2568
1036
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1037
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1038
 
1039
#: config/tc-alpha.c:1218 config/tc-alpha.c:1242 config/tc-alpha.c:1399
1040
msgid "macro requires $at while $at in use"
1041
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1042
 
1043
#: config/tc-alpha.c:1346
1044
msgid "bignum invalid; zero assumed"
1045
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1046
 
1047
#: config/tc-alpha.c:1348
1048
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1049
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1050
 
1051
#: config/tc-alpha.c:1353
1052
msgid "can't handle expression"
1053
msgstr "no se puede manejar la expresión"
1054
 
1055
#: config/tc-alpha.c:1390
1056
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1057
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1058
 
1059
#: config/tc-alpha.c:1674
1060
#, c-format
1061
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1062
msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1063
 
1064
#: config/tc-alpha.c:1676 config/tc-alpha.c:1688
1065
#, c-format
1066
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1067
msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1068
 
1069
#: config/tc-alpha.c:1686
1070
#, c-format
1071
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1072
msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1073
 
1074
#: config/tc-alpha.c:1742
1075
#, c-format
1076
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1077
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1078
 
1079
#: config/tc-alpha.c:1745
1080
#, c-format
1081
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1082
msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1083
 
1084
#: config/tc-alpha.c:1762
1085
#, c-format
1086
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1087
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1088
 
1089
#: config/tc-alpha.c:1764
1090
#, c-format
1091
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1092
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1093
 
1094
#: config/tc-alpha.c:1778
1095
#, c-format
1096
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1097
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1098
 
1099
#: config/tc-alpha.c:1780
1100
#, c-format
1101
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1102
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1103
 
1104
#: config/tc-alpha.c:1823 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:888
1105
#: config/tc-mn10300.c:2604 config/tc-ppc.c:1563 config/tc-s390.c:615
1106
#: config/tc-v850.c:1588
1107
msgid "operand"
1108
msgstr "operando"
1109
 
1110
#: config/tc-alpha.c:1962
1111
msgid "invalid relocation for instruction"
1112
msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1113
 
1114
#: config/tc-alpha.c:1973
1115
msgid "invalid relocation for field"
1116
msgstr "reubicación inválida para el campo"
1117
 
1118
#: config/tc-alpha.c:2760
1119
msgid "can not resolve expression"
1120
msgstr "no se puede resolver la expresión"
1121
 
1122
#: config/tc-alpha.c:3275 config/tc-ppc.c:1862 config/tc-ppc.c:4410
1123
#, c-format
1124
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1125
msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1126
 
1127
#: config/tc-alpha.c:3304 config/tc-sparc.c:3923 config/tc-v850.c:245
1128
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1129
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1130
 
1131
#: config/tc-alpha.c:3313 config/tc-alpha.c:3322 config/tc-ppc.c:4447
1132
#: config/tc-sparc.c:3931
1133
#, c-format
1134
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1135
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1136
 
1137
#: config/tc-alpha.c:3439 ecoff.c:3054
1138
msgid ".ent directive has no name"
1139
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1140
 
1141
#: config/tc-alpha.c:3447
1142
msgid "nested .ent directives"
1143
msgstr "directivas .ent anidadas"
1144
 
1145
#: config/tc-alpha.c:3491 ecoff.c:3005
1146
msgid ".end directive has no name"
1147
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1148
 
1149
#: config/tc-alpha.c:3500
1150
msgid ".end directive without matching .ent"
1151
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1152
 
1153
#: config/tc-alpha.c:3502
1154
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1155
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1156
 
1157
#: config/tc-alpha.c:3545 ecoff.c:3140
1158
msgid ".fmask outside of .ent"
1159
msgstr ".fmask fuera de .ent"
1160
 
1161
#: config/tc-alpha.c:3547 config/tc-score.c:5886 ecoff.c:3204
1162
msgid ".mask outside of .ent"
1163
msgstr ".mask fuera de .ent"
1164
 
1165
#: config/tc-alpha.c:3555 ecoff.c:3147
1166
msgid "bad .fmask directive"
1167
msgstr "directiva .fmask errónea"
1168
 
1169
#: config/tc-alpha.c:3557 ecoff.c:3211
1170
msgid "bad .mask directive"
1171
msgstr "directiva .mask errónea"
1172
 
1173
#: config/tc-alpha.c:3590 config/tc-mips.c:14642 config/tc-score.c:6029
1174
#: ecoff.c:3168
1175
msgid ".frame outside of .ent"
1176
msgstr ".frame fuera de .ent"
1177
 
1178
#: config/tc-alpha.c:3601 ecoff.c:3179
1179
msgid "bad .frame directive"
1180
msgstr "directiva .frame errónea"
1181
 
1182
#: config/tc-alpha.c:3633
1183
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1184
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1185
 
1186
#: config/tc-alpha.c:3651
1187
#, c-format
1188
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1189
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1190
 
1191
#: config/tc-alpha.c:3742
1192
msgid "ECOFF debugging is disabled."
1193
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1194
 
1195
#: config/tc-alpha.c:3756
1196
msgid ".ent directive without matching .end"
1197
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1198
 
1199
#: config/tc-alpha.c:3841
1200
msgid ".usepv directive has no name"
1201
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1202
 
1203
#: config/tc-alpha.c:3852
1204
msgid ".usepv directive has no type"
1205
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1206
 
1207
#: config/tc-alpha.c:3867
1208
msgid "unknown argument for .usepv"
1209
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1210
 
1211
#: config/tc-alpha.c:3900
1212
msgid "Unknown section directive"
1213
msgstr "Directiva de sección desconocida"
1214
 
1215
#: config/tc-alpha.c:3935
1216
msgid ".ent directive has no symbol"
1217
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1218
 
1219
#: config/tc-alpha.c:3960
1220
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1221
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1222
 
1223
#: config/tc-alpha.c:3972
1224
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1225
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1226
 
1227
#: config/tc-alpha.c:3994
1228
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1229
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1230
 
1231
#: config/tc-alpha.c:4002
1232
msgid ".pdesc has no matching .ent"
1233
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1234
 
1235
#: config/tc-alpha.c:4013
1236
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1237
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1238
 
1239
#: config/tc-alpha.c:4026
1240
msgid "No comma after .pdesc "
1241
msgstr "No hay una coma después de .pdesc "
1242
 
1243
#: config/tc-alpha.c:4046
1244
msgid "unknown procedure kind"
1245
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1246
 
1247
#: config/tc-alpha.c:4136
1248
msgid ".name directive not in link (.link) section"
1249
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1250
 
1251
#: config/tc-alpha.c:4144
1252
msgid ".name directive has no symbol"
1253
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1254
 
1255
#: config/tc-alpha.c:4175
1256
msgid "No symbol after .linkage"
1257
msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1258
 
1259
#: config/tc-alpha.c:4199
1260
msgid "No symbol after .code_address"
1261
msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1262
 
1263
#: config/tc-alpha.c:4226 config/tc-score.c:5892
1264
msgid "Bad .mask directive"
1265
msgstr "Directiva .mask errónea"
1266
 
1267
#: config/tc-alpha.c:4244
1268
msgid "Bad .fmask directive"
1269
msgstr "Directiva .fmask errónea"
1270
 
1271
#: config/tc-alpha.c:4401
1272
#, c-format
1273
msgid "Expected comma after name \"%s\""
1274
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1275
 
1276
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1277
#: config/tc-alpha.c:4412
1278
#, c-format
1279
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1280
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1281
 
1282
#: config/tc-alpha.c:4446
1283
#, c-format
1284
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1285
msgstr "Se intento hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1286
 
1287
#: config/tc-alpha.c:4472
1288
#, c-format
1289
msgid "Bad base register, using $%d."
1290
msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1291
 
1292
#: config/tc-alpha.c:4493
1293
#, c-format
1294
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1295
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1296
 
1297
#: config/tc-alpha.c:4497 config/tc-d30v.c:2082
1298
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1299
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1300
 
1301
#: config/tc-alpha.c:4775
1302
#, c-format
1303
msgid "Chose GP value of %lx\n"
1304
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1305
 
1306
#: config/tc-alpha.c:4789
1307
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1308
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1309
 
1310
#: config/tc-alpha.c:4878
1311
#, c-format
1312
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1313
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1314
 
1315
#: config/tc-alpha.c:4914
1316
#, c-format
1317
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1318
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1319
 
1320
#: config/tc-alpha.c:4998 config/tc-arm.c:6059 config/tc-arm.c:6071
1321
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5177 config/tc-xtensa.c:5255
1322
#: config/tc-xtensa.c:5301 config/tc-z80.c:1893
1323
msgid "syntax error"
1324
msgstr "error sintáctico"
1325
 
1326
#: config/tc-alpha.c:5067 config/tc-h8300.c:2053 config/tc-hppa.c:1381
1327
#: config/tc-i860.c:1057 config/tc-m68hc11.c:560 config/tc-m68k.c:4728
1328
#: config/tc-ns32k.c:1943 config/tc-or32.c:580 config/tc-sparc.c:2998
1329
#: config/tc-spu.c:744 config/tc-z8k.c:1332
1330
msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1331
msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
1332
 
1333
#: config/tc-alpha.c:5116
1334
#, c-format
1335
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1336
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1337
 
1338
#: config/tc-alpha.c:5159
1339
msgid ""
1340
"Alpha options:\n"
1341
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1342
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1343
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1344
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1345
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | "
1346
"-m21264b\n"
1347
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1348
msgstr ""
1349
"Opciones Alpha:\n"
1350
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1351
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1352
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1353
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1354
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | "
1355
"-m21264b\n"
1356
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1357
 
1358
#: config/tc-alpha.c:5169
1359
msgid ""
1360
"VMS options:\n"
1361
"-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1362
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1363
msgstr ""
1364
"Opciones VMS:\n"
1365
"-+\t\t\tcodifica por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 "
1366
"caracteres\n"
1367
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1368
 
1369
#: config/tc-alpha.c:5346
1370
#, c-format
1371
msgid "unhandled relocation type %s"
1372
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1373
 
1374
#: config/tc-alpha.c:5359
1375
msgid "non-absolute expression in constant field"
1376
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1377
 
1378
#: config/tc-alpha.c:5373
1379
#, c-format
1380
msgid "type %d reloc done?\n"
1381
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1382
 
1383
#: config/tc-alpha.c:5420 config/tc-alpha.c:5427
1384
msgid "Used $at without \".set noat\""
1385
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1386
 
1387
#: config/tc-alpha.c:5589
1388
#, c-format
1389
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1390
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1391
 
1392
#: config/tc-alpha.c:5626 config/tc-xtensa.c:5811
1393
#, c-format
1394
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1395
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1396
 
1397
#: config/tc-alpha.c:5632 config/tc-xtensa.c:5819
1398
#, c-format
1399
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1400
msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1401
 
1402
#: config/tc-alpha.c:5683
1403
#, c-format
1404
msgid "frame reg expected, using $%d."
1405
msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1406
 
1407
#: config/tc-arc.c:1076 config/tc-ip2k.c:249 config/tc-mt.c:348
1408
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1409
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1410
 
1411
#: config/tc-arc.c:1087
1412
msgid "md_convert_frag\n"
1413
msgstr "md_convert_frag\n"
1414
 
1415
#: config/tc-arm.c:483
1416
msgid "ARM register expected"
1417
msgstr "se esperaba un registro ARM"
1418
 
1419
#: config/tc-arm.c:484
1420
msgid "bad or missing co-processor number"
1421
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1422
 
1423
#: config/tc-arm.c:485
1424
msgid "co-processor register expected"
1425
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1426
 
1427
#: config/tc-arm.c:486
1428
msgid "FPA register expected"
1429
msgstr "se esperaba un registro FPA"
1430
 
1431
#: config/tc-arm.c:487
1432
msgid "VFP single precision register expected"
1433
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1434
 
1435
#: config/tc-arm.c:488
1436
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1437
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1438
 
1439
#: config/tc-arm.c:489
1440
msgid "Neon quad precision register expected"
1441
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1442
 
1443
#: config/tc-arm.c:490
1444
msgid "VFP single or double precision register expected"
1445
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1446
 
1447
#: config/tc-arm.c:491
1448
msgid "Neon double or quad precision register expected"
1449
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1450
 
1451
#: config/tc-arm.c:492
1452
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1453
msgstr ""
1454
"Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1455
 
1456
#: config/tc-arm.c:493
1457
msgid "VFP system register expected"
1458
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1459
 
1460
#: config/tc-arm.c:494
1461
msgid "Maverick MVF register expected"
1462
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1463
 
1464
#: config/tc-arm.c:495
1465
msgid "Maverick MVD register expected"
1466
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1467
 
1468
#: config/tc-arm.c:496
1469
msgid "Maverick MVFX register expected"
1470
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1471
 
1472
#: config/tc-arm.c:497
1473
msgid "Maverick MVDX register expected"
1474
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1475
 
1476
#: config/tc-arm.c:498
1477
msgid "Maverick MVAX register expected"
1478
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1479
 
1480
#: config/tc-arm.c:499
1481
msgid "Maverick DSPSC register expected"
1482
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1483
 
1484
#: config/tc-arm.c:500
1485
msgid "iWMMXt data register expected"
1486
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1487
 
1488
#: config/tc-arm.c:501 config/tc-arm.c:5868
1489
msgid "iWMMXt control register expected"
1490
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1491
 
1492
#: config/tc-arm.c:502
1493
msgid "iWMMXt scalar register expected"
1494
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1495
 
1496
#: config/tc-arm.c:503
1497
msgid "XScale accumulator register expected"
1498
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1499
 
1500
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1501
#: config/tc-arm.c:652 config/tc-score.c:47
1502
msgid "bad arguments to instruction"
1503
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1504
 
1505
#: config/tc-arm.c:653 config/tc-score.c:48
1506
msgid "r15 not allowed here"
1507
msgstr "no se permite r15 aquí"
1508
 
1509
#: config/tc-arm.c:654
1510
msgid "instruction cannot be conditional"
1511
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1512
 
1513
#: config/tc-arm.c:655
1514
msgid "registers may not be the same"
1515
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1516
 
1517
#: config/tc-arm.c:656
1518
msgid "lo register required"
1519
msgstr "se requiere el registro lo"
1520
 
1521
#: config/tc-arm.c:657
1522
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1523
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1524
 
1525
#: config/tc-arm.c:658
1526
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1527
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1528
 
1529
#: config/tc-arm.c:659
1530
msgid "branch must be last instruction in IT block"
1531
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1532
 
1533
#: config/tc-arm.c:660
1534
msgid "instruction not allowed in IT block"
1535
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1536
 
1537
#: config/tc-arm.c:661
1538
msgid "selected FPU does not support instruction"
1539
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1540
 
1541
#: config/tc-arm.c:803
1542
msgid "immediate expression requires a # prefix"
1543
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1544
 
1545
#: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:5675 expr.c:1300 read.c:2439
1546
msgid "bad expression"
1547
msgstr "expresión errónea"
1548
 
1549
#: config/tc-arm.c:841 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2898
1550
msgid "bad segment"
1551
msgstr "segmento erróneo"
1552
 
1553
#: config/tc-arm.c:858 config/tc-arm.c:4393 config/tc-i960.c:1300
1554
#: config/tc-score.c:985
1555
msgid "invalid constant"
1556
msgstr "constante inválida"
1557
 
1558
#: config/tc-arm.c:919 config/tc-score.c:4749
1559
msgid "bad call to MD_ATOF()"
1560
msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
1561
 
1562
#: config/tc-arm.c:986
1563
msgid "expected #constant"
1564
msgstr "se esperaba #constant"
1565
 
1566
#: config/tc-arm.c:1147
1567
#, c-format
1568
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1569
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1570
 
1571
#: config/tc-arm.c:1164
1572
#, c-format
1573
msgid "bad size %d in type specifier"
1574
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1575
 
1576
#: config/tc-arm.c:1214
1577
msgid "only one type should be specified for operand"
1578
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1579
 
1580
#: config/tc-arm.c:1220
1581
msgid "vector type expected"
1582
msgstr "se esperaba un tipo vector"
1583
 
1584
#: config/tc-arm.c:1292
1585
msgid "can't redefine type for operand"
1586
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1587
 
1588
#: config/tc-arm.c:1303
1589
msgid "only D registers may be indexed"
1590
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1591
 
1592
#: config/tc-arm.c:1309
1593
msgid "can't change index for operand"
1594
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1595
 
1596
#: config/tc-arm.c:1325 config/tc-arm.c:3994
1597
msgid "constant expression required"
1598
msgstr "se requiere una expresión constante"
1599
 
1600
#: config/tc-arm.c:1369
1601
msgid "register operand expected, but got scalar"
1602
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1603
 
1604
#: config/tc-arm.c:1402
1605
msgid "scalar must have an index"
1606
msgstr "el escalar debe tener un índice"
1607
 
1608
#: config/tc-arm.c:1407 config/tc-arm.c:13144 config/tc-arm.c:13192
1609
#: config/tc-arm.c:13594
1610
msgid "scalar index out of range"
1611
msgstr "índice escalar fuera de rango"
1612
 
1613
#: config/tc-arm.c:1454
1614
msgid "bad range in register list"
1615
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1616
 
1617
#: config/tc-arm.c:1462 config/tc-arm.c:1471 config/tc-arm.c:1512
1618
#, c-format
1619
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1620
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1621
 
1622
#: config/tc-arm.c:1474
1623
msgid "Warning: register range not in ascending order"
1624
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1625
 
1626
#: config/tc-arm.c:1485
1627
msgid "missing `}'"
1628
msgstr "falta un `}'"
1629
 
1630
#: config/tc-arm.c:1501
1631
msgid "invalid register mask"
1632
msgstr "máscara de registro inválida"
1633
 
1634
#: config/tc-arm.c:1583
1635
msgid "expecting {"
1636
msgstr "se esperaba {"
1637
 
1638
#: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1682
1639
msgid "register out of range in list"
1640
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1641
 
1642
#: config/tc-arm.c:1654 config/tc-arm.c:1699 config/tc-h8300.c:989
1643
#: config/tc-mips.c:10172 config/tc-mips.c:10194
1644
msgid "invalid register list"
1645
msgstr "lista de registros inválida"
1646
 
1647
#: config/tc-arm.c:1660 config/tc-arm.c:3459 config/tc-arm.c:3592
1648
msgid "register list not in ascending order"
1649
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1650
 
1651
#: config/tc-arm.c:1691
1652
msgid "register range not in ascending order"
1653
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1654
 
1655
#: config/tc-arm.c:1724
1656
msgid "non-contiguous register range"
1657
msgstr "el rango de registro no es contiguo"
1658
 
1659
#: config/tc-arm.c:1850
1660
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1661
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1662
 
1663
#: config/tc-arm.c:1905
1664
msgid "error parsing element/structure list"
1665
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1666
 
1667
#: config/tc-arm.c:1911
1668
msgid "expected }"
1669
msgstr "se esperaba }"
1670
 
1671
#: config/tc-arm.c:1967
1672
#, c-format
1673
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1674
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1675
 
1676
#: config/tc-arm.c:1972
1677
#, c-format
1678
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1679
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1680
 
1681
#: config/tc-arm.c:2000
1682
msgid "attempt to redefine typed alias"
1683
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1684
 
1685
#: config/tc-arm.c:2038
1686
#, c-format
1687
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1688
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1689
 
1690
#: config/tc-arm.c:2134
1691
msgid "bad type for register"
1692
msgstr "tipo erróneo para el registro"
1693
 
1694
#: config/tc-arm.c:2145
1695
msgid "expression must be constant"
1696
msgstr "la expresión debe ser constante"
1697
 
1698
#: config/tc-arm.c:2162
1699
msgid "can't redefine the type of a register alias"
1700
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1701
 
1702
#: config/tc-arm.c:2169
1703
msgid "you must specify a single type only"
1704
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1705
 
1706
#: config/tc-arm.c:2182
1707
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1708
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1709
 
1710
#: config/tc-arm.c:2190
1711
msgid "scalar index must be constant"
1712
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1713
 
1714
#: config/tc-arm.c:2199
1715
msgid "expecting ]"
1716
msgstr "se esperaba ]"
1717
 
1718
#: config/tc-arm.c:2236
1719
msgid "invalid syntax for .req directive"
1720
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1721
 
1722
#: config/tc-arm.c:2242
1723
msgid "invalid syntax for .dn directive"
1724
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1725
 
1726
#: config/tc-arm.c:2248
1727
msgid "invalid syntax for .qn directive"
1728
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1729
 
1730
#: config/tc-arm.c:2274
1731
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1732
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1733
 
1734
#: config/tc-arm.c:2280
1735
#, c-format
1736
msgid "unknown register alias '%s'"
1737
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1738
 
1739
#: config/tc-arm.c:2282
1740
#, c-format
1741
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1742
msgstr ""
1743
"se descarta el intento de eliminar la definición del símbolo interno '%s'"
1744
 
1745
#: config/tc-arm.c:2449
1746
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1747
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1748
 
1749
#: config/tc-arm.c:2463
1750
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1751
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1752
 
1753
#: config/tc-arm.c:2476
1754
#, c-format
1755
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1756
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1757
 
1758
#: config/tc-arm.c:2508
1759
#, c-format
1760
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1761
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1762
 
1763
#: config/tc-arm.c:2564
1764
#, c-format
1765
msgid "expected comma after name \"%s\""
1766
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1767
 
1768
#: config/tc-arm.c:2614 config/tc-m32r.c:588
1769
#, c-format
1770
msgid "symbol `%s' already defined"
1771
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1772
 
1773
#: config/tc-arm.c:2648
1774
#, c-format
1775
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1776
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1777
 
1778
#: config/tc-arm.c:2669
1779
#, c-format
1780
msgid "alignment too large: %d assumed"
1781
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1782
 
1783
#: config/tc-arm.c:2672
1784
msgid "alignment negative. 0 assumed."
1785
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1786
 
1787
#: config/tc-arm.c:2819
1788
msgid "literal pool overflow"
1789
msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1790
 
1791
#: config/tc-arm.c:2975 config/tc-arm.c:5803
1792
msgid "unrecognized relocation suffix"
1793
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
1794
 
1795
#: config/tc-arm.c:2988
1796
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
1797
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
1798
 
1799
#: config/tc-arm.c:2994 config/tc-s390.c:1129 config/tc-s390.c:1743
1800
#: config/tc-xtensa.c:1546
1801
#, c-format
1802
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
1803
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
1804
 
1805
#: config/tc-arm.c:3042 dwarf2dbg.c:694
1806
msgid "expected 0 or 1"
1807
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
1808
 
1809
#: config/tc-arm.c:3046
1810
msgid "missing comma"
1811
msgstr "falta una coma"
1812
 
1813
#: config/tc-arm.c:3101
1814
#, fuzzy
1815
msgid "duplicate .handlerdata directive"
1816
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
1817
 
1818
#: config/tc-arm.c:3172
1819
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
1820
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
1821
 
1822
#: config/tc-arm.c:3186
1823
msgid "duplicate .personalityindex directive"
1824
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
1825
 
1826
#: config/tc-arm.c:3193
1827
msgid "bad personality routine number"
1828
msgstr "número de rutina personality erróneo"
1829
 
1830
#: config/tc-arm.c:3212
1831
msgid "duplicate .personality directive"
1832
msgstr "directiva .personality duplicada"
1833
 
1834
#: config/tc-arm.c:3235 config/tc-arm.c:3363 config/tc-arm.c:3411
1835
msgid "expected register list"
1836
msgstr "se esperaba una lista de registros"
1837
 
1838
#: config/tc-arm.c:3317
1839
msgid "expected , "
1840
msgstr "se esperaba , "
1841
 
1842
#: config/tc-arm.c:3326
1843
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
1844
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
1845
 
1846
#: config/tc-arm.c:3473 config/tc-arm.c:3606
1847
msgid "bad register range"
1848
msgstr "rango de registro erróneo"
1849
 
1850
#: config/tc-arm.c:3660
1851
msgid "register expected"
1852
msgstr "se esperaba un registro"
1853
 
1854
#: config/tc-arm.c:3670
1855
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
1856
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
1857
 
1858
#: config/tc-arm.c:3688
1859
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
1860
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
1861
 
1862
#: config/tc-arm.c:3724
1863
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
1864
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
1865
 
1866
#: config/tc-arm.c:3729
1867
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
1868
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
1869
 
1870
#: config/tc-arm.c:3753
1871
msgid "stack increment must be multiple of 4"
1872
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
1873
 
1874
#: config/tc-arm.c:3782
1875
msgid "expected , "
1876
msgstr "se esperaba , "
1877
 
1878
#: config/tc-arm.c:3800
1879
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
1880
msgstr ""
1881
"el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
1882
 
1883
#: config/tc-arm.c:3836
1884
msgid "expected , "
1885
msgstr "se esperaba , "
1886
 
1887
#: config/tc-arm.c:3848
1888
msgid "unwind opcode too long"
1889
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
1890
 
1891
#: config/tc-arm.c:3853
1892
msgid "invalid unwind opcode"
1893
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
1894
 
1895
#: config/tc-arm.c:4000 config/tc-arm.c:4863 config/tc-arm.c:8438
1896
#: config/tc-arm.c:8920 config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:18690
1897
#: config/tc-arm.c:18715 config/tc-arm.c:18723 config/tc-z8k.c:1144
1898
#: config/tc-z8k.c:1154
1899
msgid "immediate value out of range"
1900
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
1901
 
1902
#: config/tc-arm.c:4147
1903
msgid "invalid FPA immediate expression"
1904
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
1905
 
1906
#: config/tc-arm.c:4271 config/tc-arm.c:4279
1907
msgid "shift expression expected"
1908
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1909
 
1910
#: config/tc-arm.c:4293
1911
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
1912
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
1913
 
1914
#: config/tc-arm.c:4301
1915
msgid "'LSL' required"
1916
msgstr "se requiere 'LSL'"
1917
 
1918
#: config/tc-arm.c:4309
1919
msgid "'ASR' required"
1920
msgstr "se requiere 'ASR'"
1921
 
1922
#: config/tc-arm.c:4381 config/tc-arm.c:4857 config/tc-arm.c:6429
1923
#: config/tc-v850.c:1859 config/tc-v850.c:1880
1924
msgid "constant expression expected"
1925
msgstr "se esperaba una expresión constante"
1926
 
1927
#: config/tc-arm.c:4388
1928
msgid "invalid rotation"
1929
msgstr "rotación inválida"
1930
 
1931
#: config/tc-arm.c:4548 config/tc-arm.c:4693
1932
msgid "unknown group relocation"
1933
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
1934
 
1935
#: config/tc-arm.c:4661
1936
msgid "alignment must be constant"
1937
msgstr "la alineación debe ser constante"
1938
 
1939
#: config/tc-arm.c:4724
1940
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1941
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1942
 
1943
#: config/tc-arm.c:4736 config/tc-arm.c:5127
1944
msgid "']' expected"
1945
msgstr "se esperaba ']'"
1946
 
1947
#: config/tc-arm.c:4754
1948
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
1949
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
1950
 
1951
#: config/tc-arm.c:4759
1952
msgid "cannot combine index with option"
1953
msgstr "no se puede combinar index con option"
1954
 
1955
#: config/tc-arm.c:4772
1956
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1957
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1958
 
1959
#: config/tc-arm.c:4933
1960
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1961
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
1962
 
1963
#: config/tc-arm.c:4958
1964
msgid "unrecognized CPS flag"
1965
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
1966
 
1967
#: config/tc-arm.c:4965
1968
msgid "missing CPS flags"
1969
msgstr "faltan las opciones CPS"
1970
 
1971
#: config/tc-arm.c:4988 config/tc-arm.c:4994
1972
msgid "valid endian specifiers are be or le"
1973
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
1974
 
1975
#: config/tc-arm.c:5016
1976
msgid "missing rotation field after comma"
1977
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
1978
 
1979
#: config/tc-arm.c:5031
1980
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
1981
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
1982
 
1983
#: config/tc-arm.c:5051
1984
msgid "condition required"
1985
msgstr "se requiere una condición"
1986
 
1987
#: config/tc-arm.c:5089 config/tc-arm.c:6924
1988
msgid "'[' expected"
1989
msgstr "se esperaba '['"
1990
 
1991
#: config/tc-arm.c:5102
1992
msgid "',' expected"
1993
msgstr "se esperaba ','"
1994
 
1995
#: config/tc-arm.c:5119
1996
msgid "invalid shift"
1997
msgstr "desplazamiento inválido"
1998
 
1999
#: config/tc-arm.c:5192
2000
msgid "can't use Neon quad register here"
2001
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2002
 
2003
#: config/tc-arm.c:5258
2004
msgid "expected  or  or  operand"
2005
msgstr "se esperaba un operando  o  o "
2006
 
2007
#: config/tc-arm.c:5338
2008
msgid "parse error"
2009
msgstr "error de decodificación"
2010
 
2011
#: config/tc-arm.c:5348 read.c:2096
2012
msgid "expected comma"
2013
msgstr "se esperaba una coma"
2014
 
2015
#: config/tc-arm.c:5638 config/tc-arm.c:5708
2016
msgid "immediate value is out of range"
2017
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2018
 
2019
#: config/tc-arm.c:5853
2020
msgid "iWMMXt data or control register expected"
2021
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2022
 
2023
#: config/tc-arm.c:6085 config/tc-score.c:56
2024
msgid "garbage following instruction"
2025
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2026
 
2027
#: config/tc-arm.c:6172
2028
msgid "D register out of range for selected VFP version"
2029
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2030
 
2031
#: config/tc-arm.c:6251
2032
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2033
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2034
 
2035
#. unindexed - only for coprocessor
2036
#: config/tc-arm.c:6267 config/tc-arm.c:8244
2037
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2038
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2039
 
2040
#: config/tc-arm.c:6275
2041
msgid "destination register same as write-back base"
2042
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2043
 
2044
#: config/tc-arm.c:6276
2045
msgid "source register same as write-back base"
2046
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2047
 
2048
#: config/tc-arm.c:6322
2049
msgid "instruction does not accept scaled register index"
2050
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2051
 
2052
#: config/tc-arm.c:6362
2053
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2054
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2055
 
2056
#: config/tc-arm.c:6377
2057
msgid "pc may not be used with write-back"
2058
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2059
 
2060
#: config/tc-arm.c:6382
2061
msgid "instruction does not support writeback"
2062
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2063
 
2064
#: config/tc-arm.c:6424
2065
msgid "invalid pseudo operation"
2066
msgstr "pseudo operación inválida"
2067
 
2068
#: config/tc-arm.c:6470
2069
msgid "literal pool insertion failed"
2070
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2071
 
2072
#: config/tc-arm.c:6528
2073
msgid "Rn must not overlap other operands"
2074
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2075
 
2076
#: config/tc-arm.c:6628 config/tc-arm.c:6647 config/tc-arm.c:6660
2077
#: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8807 config/tc-arm.c:8821
2078
msgid "bit-field extends past end of register"
2079
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2080
 
2081
#: config/tc-arm.c:6689
2082
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2083
msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2084
 
2085
#: config/tc-arm.c:6742
2086
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2087
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2088
 
2089
#: config/tc-arm.c:6765
2090
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2091
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2092
 
2093
#: config/tc-arm.c:6777 config/tc-arm.c:8959
2094
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2095
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2096
 
2097
#: config/tc-arm.c:6891 config/tc-arm.c:6900
2098
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2099
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2100
 
2101
#: config/tc-arm.c:6894
2102
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2103
msgstr ""
2104
"la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de "
2105
"registros es IMPREDECIBLE"
2106
 
2107
#: config/tc-arm.c:6904
2108
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2109
msgstr ""
2110
"si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el "
2111
"registro más bajo en la lista"
2112
 
2113
#: config/tc-arm.c:6919
2114
msgid "first destination register must be even"
2115
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2116
 
2117
#: config/tc-arm.c:6922 config/tc-arm.c:6989
2118
msgid "can only load two consecutive registers"
2119
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2120
 
2121
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2122
#. have been called in the first place.
2123
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2124
#. have been called in the first place.
2125
#: config/tc-arm.c:6923 config/tc-arm.c:6992 config/tc-arm.c:7514
2126
#: config/tc-arm.c:9437
2127
msgid "r14 not allowed here"
2128
msgstr "no se permite r14 aquí"
2129
 
2130
#: config/tc-arm.c:6937
2131
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2132
msgstr ""
2133
"el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro "
2134
"de destino"
2135
 
2136
#: config/tc-arm.c:6945
2137
msgid "index register overlaps destination register"
2138
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2139
 
2140
#: config/tc-arm.c:6975 config/tc-arm.c:7496
2141
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2142
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2143
 
2144
#: config/tc-arm.c:6986 config/tc-arm.c:7508
2145
msgid "even register required"
2146
msgstr "se requiere un registro par"
2147
 
2148
#: config/tc-arm.c:7017 config/tc-arm.c:7048
2149
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2150
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2151
 
2152
#: config/tc-arm.c:7075
2153
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2154
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2155
 
2156
#: config/tc-arm.c:7099 config/tc-arm.c:9695
2157
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2158
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2159
 
2160
#: config/tc-arm.c:7101
2161
msgid ":upper16: not allowed instruction"
2162
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2163
 
2164
#: config/tc-arm.c:7120
2165
msgid "operand 1 must be FPSCR"
2166
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2167
 
2168
#: config/tc-arm.c:7153 config/tc-arm.c:9804
2169
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2170
msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2171
 
2172
#: config/tc-arm.c:7190
2173
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2174
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2175
 
2176
#: config/tc-arm.c:7211
2177
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2178
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2179
 
2180
#: config/tc-arm.c:7273
2181
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2182
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2183
 
2184
#: config/tc-arm.c:7275 config/tc-arm.c:7290
2185
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2186
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2187
 
2188
#: config/tc-arm.c:7277 config/tc-arm.c:7292
2189
msgid "writeback used in preload instruction"
2190
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2191
 
2192
#: config/tc-arm.c:7279 config/tc-arm.c:7294
2193
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2194
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2195
 
2196
#: config/tc-arm.c:7288
2197
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2198
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2199
 
2200
#: config/tc-arm.c:7441 config/tc-arm.c:9884
2201
msgid "rdhi and rdlo must be different"
2202
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2203
 
2204
#: config/tc-arm.c:7467
2205
msgid "SRS base register must be r13"
2206
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2207
 
2208
#: config/tc-arm.c:7511
2209
msgid "can only store two consecutive registers"
2210
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2211
 
2212
#: config/tc-arm.c:7606 config/tc-arm.c:7623
2213
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2214
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2215
 
2216
#: config/tc-arm.c:7651 config/tc-arm.c:7666
2217
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2218
msgstr ""
2219
"este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del "
2220
"registro-base"
2221
 
2222
#: config/tc-arm.c:7841
2223
msgid "this instruction does not support indexing"
2224
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2225
 
2226
#: config/tc-arm.c:7865
2227
msgid "only r15 allowed here"
2228
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2229
 
2230
#: config/tc-arm.c:8000
2231
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2232
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2233
 
2234
#: config/tc-arm.c:8144
2235
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2236
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2237
 
2238
#: config/tc-arm.c:8156 config/tc-arm.c:18197
2239
msgid "shift expression is too large"
2240
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2241
 
2242
#: config/tc-arm.c:8182
2243
msgid "Instruction does not support =N addresses"
2244
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2245
 
2246
#: config/tc-arm.c:8187
2247
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2248
msgstr ""
2249
"no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2250
 
2251
#: config/tc-arm.c:8188
2252
msgid "cannot use register index with this instruction"
2253
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2254
 
2255
#: config/tc-arm.c:8190
2256
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2257
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2258
 
2259
#: config/tc-arm.c:8192
2260
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2261
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2262
 
2263
#: config/tc-arm.c:8194
2264
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2265
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2266
 
2267
#: config/tc-arm.c:8196
2268
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2269
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2270
 
2271
#: config/tc-arm.c:8205 config/tc-arm.c:12946
2272
msgid "shift out of range"
2273
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2274
 
2275
#: config/tc-arm.c:8213
2276
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2277
msgstr ""
2278
"no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2279
 
2280
#: config/tc-arm.c:8215
2281
msgid "cannot use writeback with this instruction"
2282
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2283
 
2284
#: config/tc-arm.c:8234
2285
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2286
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2287
 
2288
#: config/tc-arm.c:8235
2289
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2290
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2291
 
2292
#: config/tc-arm.c:8362
2293
msgid "PC not allowed as destination"
2294
msgstr "no se permite PC como destino"
2295
 
2296
#: config/tc-arm.c:8433
2297
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2298
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2299
 
2300
#: config/tc-arm.c:8506 config/tc-arm.c:8647 config/tc-arm.c:8739
2301
#: config/tc-arm.c:9759
2302
msgid "shift must be constant"
2303
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2304
 
2305
#: config/tc-arm.c:8533 config/tc-arm.c:8662 config/tc-arm.c:8754
2306
#: config/tc-arm.c:9772
2307
msgid "unshifted register required"
2308
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2309
 
2310
#: config/tc-arm.c:8548 config/tc-arm.c:8765 config/tc-arm.c:9871
2311
msgid "dest must overlap one source register"
2312
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2313
 
2314
#: config/tc-arm.c:8665
2315
msgid "dest and source1 must be the same register"
2316
msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2317
 
2318
#: config/tc-arm.c:8916
2319
msgid "instruction is always unconditional"
2320
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2321
 
2322
#: config/tc-arm.c:8998
2323
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2324
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2325
 
2326
#: config/tc-arm.c:9001
2327
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2328
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2329
 
2330
#: config/tc-arm.c:9100
2331
msgid "SP not allowed in register list"
2332
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2333
 
2334
#: config/tc-arm.c:9105
2335
msgid "LR and PC should not both be in register list"
2336
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2337
 
2338
#: config/tc-arm.c:9109
2339
msgid "base register should not be in register list when written back"
2340
msgstr ""
2341
"el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe "
2342
"hacia atrás"
2343
 
2344
#: config/tc-arm.c:9115
2345
msgid "PC not allowed in register list"
2346
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2347
 
2348
#: config/tc-arm.c:9118 config/tc-arm.c:9184 config/tc-arm.c:9224
2349
#, c-format
2350
msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2351
msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2352
 
2353
#: config/tc-arm.c:9160
2354
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2355
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2356
 
2357
#: config/tc-arm.c:9217
2358
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2359
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2360
 
2361
#: config/tc-arm.c:9221 config/tc-arm.c:9231
2362
msgid "this instruction will write back the base register"
2363
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2364
 
2365
#: config/tc-arm.c:9234
2366
msgid "this instruction will not write back the base register"
2367
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2368
 
2369
#: config/tc-arm.c:9263
2370
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2371
msgstr ""
2372
"no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2373
 
2374
#: config/tc-arm.c:9360 config/tc-arm.c:9373 config/tc-arm.c:9409
2375
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2376
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2377
 
2378
#: config/tc-arm.c:9377
2379
msgid "byte or halfword not valid for base register"
2380
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2381
 
2382
#: config/tc-arm.c:9380
2383
msgid "r15 based store not allowed"
2384
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2385
 
2386
#: config/tc-arm.c:9382
2387
msgid "invalid base register for register offset"
2388
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2389
 
2390
#: config/tc-arm.c:9680
2391
msgid "only lo regs allowed with immediate"
2392
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2393
 
2394
#: config/tc-arm.c:9700
2395
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2396
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2397
 
2398
#: config/tc-arm.c:9794 config/tc-arm.c:9826 config/tc-arm.c:9832
2399
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2400
msgstr ""
2401
"el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial "
2402
"solicitado"
2403
 
2404
#: config/tc-arm.c:9800
2405
#, c-format
2406
msgid ""
2407
"selected processor does not support requested special purpose register %x"
2408
msgstr ""
2409
"el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
2410
 
2411
#: config/tc-arm.c:9821
2412
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2413
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2414
 
2415
#: config/tc-arm.c:9906
2416
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2417
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2418
 
2419
#: config/tc-arm.c:9988
2420
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2421
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2422
 
2423
#: config/tc-arm.c:10011
2424
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2425
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2426
 
2427
#: config/tc-arm.c:10203
2428
msgid "source1 and dest must be same register"
2429
msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2430
 
2431
#: config/tc-arm.c:10224
2432
msgid "ror #imm not supported"
2433
msgstr "no se admite ror #imm"
2434
 
2435
#: config/tc-arm.c:10349
2436
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2437
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2438
 
2439
#: config/tc-arm.c:10368
2440
msgid "instruction requires register index"
2441
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2442
 
2443
#: config/tc-arm.c:10370
2444
msgid "PC is not a valid index register"
2445
msgstr "PC no es un registro índice válido"
2446
 
2447
#: config/tc-arm.c:10372
2448
msgid "instruction does not allow shifted index"
2449
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2450
 
2451
#: config/tc-arm.c:10791
2452
msgid "invalid instruction shape"
2453
msgstr "instrucción shape inválida"
2454
 
2455
#: config/tc-arm.c:11033
2456
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2457
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2458
 
2459
#: config/tc-arm.c:11070
2460
msgid "operand types can't be inferred"
2461
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2462
 
2463
#: config/tc-arm.c:11076
2464
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2465
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2466
 
2467
#: config/tc-arm.c:11131
2468
msgid "operand size must match register width"
2469
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2470
 
2471
#: config/tc-arm.c:11142
2472
msgid "bad type in Neon instruction"
2473
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2474
 
2475
#: config/tc-arm.c:11153
2476
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2477
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2478
 
2479
#: config/tc-arm.c:12202
2480
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2481
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2482
 
2483
#: config/tc-arm.c:12366 config/tc-arm.c:12378
2484
msgid "immediate out of range for insert"
2485
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2486
 
2487
#: config/tc-arm.c:12390 config/tc-arm.c:13292
2488
msgid "immediate out of range for shift"
2489
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2490
 
2491
#: config/tc-arm.c:12447 config/tc-arm.c:12474 config/tc-arm.c:12792
2492
#: config/tc-arm.c:13238
2493
msgid "immediate out of range"
2494
msgstr "inmediato fuera de rango"
2495
 
2496
#: config/tc-arm.c:12511
2497
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2498
msgstr "inmediato fuera de rango para la instrucción de estrechamiento"
2499
 
2500
#: config/tc-arm.c:12631
2501
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2502
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2503
 
2504
#: config/tc-arm.c:12766
2505
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2506
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2507
 
2508
#: config/tc-arm.c:12776
2509
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2510
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2511
 
2512
#: config/tc-arm.c:12972
2513
msgid "elements must be smaller than reversal region"
2514
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2515
 
2516
#: config/tc-arm.c:13143 config/tc-arm.c:13191
2517
msgid "bad type for scalar"
2518
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2519
 
2520
#: config/tc-arm.c:13255 config/tc-arm.c:13263
2521
msgid "VFP registers must be adjacent"
2522
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2523
 
2524
#: config/tc-arm.c:13404
2525
msgid "bad list length for table lookup"
2526
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2527
 
2528
#: config/tc-arm.c:13434
2529
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2530
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2531
 
2532
#: config/tc-arm.c:13437
2533
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2534
msgstr ""
2535
"la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 "
2536
"registros"
2537
 
2538
#: config/tc-arm.c:13514
2539
msgid "bad alignment"
2540
msgstr "alineación errónea"
2541
 
2542
#: config/tc-arm.c:13531
2543
msgid "bad list type for instruction"
2544
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2545
 
2546
#: config/tc-arm.c:13573
2547
msgid "unsupported alignment for instruction"
2548
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2549
 
2550
#: config/tc-arm.c:13592 config/tc-arm.c:13686 config/tc-arm.c:13697
2551
#: config/tc-arm.c:13707 config/tc-arm.c:13721
2552
msgid "bad list length"
2553
msgstr "longitud de lista errónea"
2554
 
2555
#: config/tc-arm.c:13597
2556
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2557
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2558
 
2559
#: config/tc-arm.c:13630 config/tc-arm.c:13705
2560
msgid "can't use alignment with this instruction"
2561
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2562
 
2563
#: config/tc-arm.c:13769
2564
msgid "post-index must be a register"
2565
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2566
 
2567
#: config/tc-arm.c:13771
2568
msgid "bad register for post-index"
2569
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2570
 
2571
#: config/tc-arm.c:14058 config/tc-arm.c:14144
2572
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2573
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2574
 
2575
#: config/tc-arm.c:14177
2576
#, c-format
2577
msgid "bad instruction `%s'"
2578
msgstr "instrucción `%s' errónea"
2579
 
2580
#: config/tc-arm.c:14183
2581
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2582
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2583
 
2584
#: config/tc-arm.c:14202 config/tc-arm.c:14283
2585
#, c-format
2586
msgid "selected processor does not support `%s'"
2587
msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2588
 
2589
#: config/tc-arm.c:14208
2590
msgid "Thumb does not support conditional execution"
2591
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2592
 
2593
#: config/tc-arm.c:14231
2594
msgid "incorrect condition in IT block"
2595
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
2596
 
2597
#: config/tc-arm.c:14237
2598
#, fuzzy
2599
msgid "thumb conditional instruction not in IT block"
2600
msgstr "la instrucción condicional thumb no está en el bloque IT"
2601
 
2602
#: config/tc-arm.c:14257
2603
#, c-format
2604
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2605
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2606
 
2607
#: config/tc-arm.c:14288
2608
#, c-format
2609
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2610
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2611
 
2612
#: config/tc-arm.c:14312
2613
#, c-format
2614
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2615
msgstr ""
2616
"se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- "
2617
"`%s'"
2618
 
2619
#: config/tc-arm.c:17063
2620
msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2621
msgstr ""
2622
"no se admiten las alineaciones más grandes que 32 bytes en la sección text."
2623
 
2624
#: config/tc-arm.c:17357
2625
msgid "handerdata in cantunwind frame"
2626
msgstr "handerdata en un marco cantunwind"
2627
 
2628
#: config/tc-arm.c:17374
2629
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2630
msgstr ""
2631
"demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2632
 
2633
#: config/tc-arm.c:17406
2634
msgid "too many unwind opcodes"
2635
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2636
 
2637
#: config/tc-arm.c:17940 config/tc-arm.c:18224
2638
#, c-format
2639
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2640
msgstr "se usa el símbolo indefinido %s como un valor inmediato"
2641
 
2642
#: config/tc-arm.c:17954 config/tc-arm.c:18263
2643
#, c-format
2644
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2645
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2646
 
2647
#: config/tc-arm.c:17991
2648
#, c-format
2649
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2650
msgstr ""
2651
"no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de "
2652
"0x%lx"
2653
 
2654
#: config/tc-arm.c:18026 config/tc-arm.c:18051
2655
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2656
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2657
 
2658
#: config/tc-arm.c:18029 config/tc-arm.c:18067
2659
#, c-format
2660
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2661
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2662
 
2663
#: config/tc-arm.c:18053
2664
#, c-format
2665
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2666
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2667
 
2668
#: config/tc-arm.c:18108
2669
msgid "offset not a multiple of 4"
2670
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2671
 
2672
#: config/tc-arm.c:18115 config/tc-arm.c:18130 config/tc-arm.c:18145
2673
#: config/tc-arm.c:18156 config/tc-arm.c:18179 config/tc-arm.c:18774
2674
#: config/tc-pj.c:498 config/tc-sh.c:4214
2675
msgid "offset out of range"
2676
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2677
 
2678
#: config/tc-arm.c:18279
2679
msgid "invalid smc expression"
2680
msgstr "expresión smc inválida"
2681
 
2682
#: config/tc-arm.c:18290 config/tc-arm.c:18299
2683
msgid "invalid swi expression"
2684
msgstr "expresión swi inválida"
2685
 
2686
#: config/tc-arm.c:18309
2687
msgid "invalid expression in load/store multiple"
2688
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2689
 
2690
#: config/tc-arm.c:18339
2691
msgid "misaligned branch destination"
2692
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2693
 
2694
#: config/tc-arm.c:18343 config/tc-arm.c:18380 config/tc-arm.c:18394
2695
#: config/tc-arm.c:18407 config/tc-arm.c:18446 config/tc-arm.c:18471
2696
msgid "branch out of range"
2697
msgstr "ramificación fuera de rango"
2698
 
2699
#: config/tc-arm.c:18420
2700
msgid "conditional branch out of range"
2701
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2702
 
2703
#: config/tc-arm.c:18548
2704
msgid "rel31 relocation overflow"
2705
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2706
 
2707
#: config/tc-arm.c:18560 config/tc-arm.c:18583
2708
msgid "co-processor offset out of range"
2709
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2710
 
2711
#: config/tc-arm.c:18600
2712
#, c-format
2713
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2714
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2715
 
2716
#: config/tc-arm.c:18607 config/tc-arm.c:18616 config/tc-arm.c:18624
2717
#: config/tc-arm.c:18632 config/tc-arm.c:18640
2718
#, c-format
2719
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2720
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2721
 
2722
#: config/tc-arm.c:18681
2723
msgid "invalid Hi register with immediate"
2724
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2725
 
2726
#: config/tc-arm.c:18697
2727
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2728
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2729
 
2730
#: config/tc-arm.c:18705
2731
#, c-format
2732
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2733
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2734
 
2735
#: config/tc-arm.c:18735
2736
#, fuzzy, c-format
2737
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2738
msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande"
2739
 
2740
#: config/tc-arm.c:18747
2741
#, c-format
2742
msgid "invalid shift value: %ld"
2743
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2744
 
2745
#: config/tc-arm.c:18826
2746
#, c-format
2747
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2748
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2749
 
2750
#: config/tc-arm.c:18866
2751
#, c-format
2752
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2753
msgstr ""
2754
"desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta "
2755
"magnitud)"
2756
 
2757
#: config/tc-arm.c:18905
2758
#, c-format
2759
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
2760
msgstr ""
2761
"desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta "
2762
"magnitud)"
2763
 
2764
#: config/tc-arm.c:18945
2765
#, c-format
2766
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
2767
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
2768
 
2769
#: config/tc-arm.c:18950
2770
#, c-format
2771
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
2772
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
2773
 
2774
#: config/tc-arm.c:18976 config/tc-score.c:5480
2775
#, c-format
2776
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2777
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2778
 
2779
#: config/tc-arm.c:19079
2780
msgid "literal referenced across section boundary"
2781
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2782
 
2783
#: config/tc-arm.c:19139
2784
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2785
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2786
 
2787
#: config/tc-arm.c:19144
2788
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2789
msgstr ""
2790
"se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2791
 
2792
#: config/tc-arm.c:19159
2793
#, c-format
2794
msgid "undefined local label `%s'"
2795
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
2796
 
2797
#: config/tc-arm.c:19165
2798
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2799
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2800
 
2801
#: config/tc-arm.c:19186 config/tc-cris.c:3925 config/tc-mcore.c:1992
2802
#: config/tc-mmix.c:2887 config/tc-ns32k.c:2282 config/tc-score.c:5571
2803
msgid ""
2804
msgstr ""
2805
 
2806
#: config/tc-arm.c:19189 config/tc-arm.c:19210 config/tc-score.c:5573
2807
#, c-format
2808
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2809
msgstr ""
2810
"no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2811
 
2812
#: config/tc-arm.c:19444
2813
#, c-format
2814
msgid "%s: unexpected function type: %d"
2815
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2816
 
2817
#: config/tc-arm.c:19534 config/tc-score.c:6592 config/tc-score.c:6608
2818
#: config/tc-score.c:6613
2819
msgid "virtual memory exhausted"
2820
msgstr "memoria agotada"
2821
 
2822
#: config/tc-arm.c:19567
2823
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2824
msgstr ""
2825
"se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2826
 
2827
#: config/tc-arm.c:19577
2828
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2829
msgstr ""
2830
"se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2831
 
2832
#: config/tc-arm.c:19652
2833
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
2834
msgstr ""
2835
"hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
2836
 
2837
#: config/tc-arm.c:19835
2838
msgid "generate PIC code"
2839
msgstr "genera código PIC"
2840
 
2841
#: config/tc-arm.c:19836
2842
msgid "assemble Thumb code"
2843
msgstr "ensambla código Thumb"
2844
 
2845
#: config/tc-arm.c:19837
2846
msgid "support ARM/Thumb interworking"
2847
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
2848
 
2849
#: config/tc-arm.c:19839
2850
msgid "code uses 32-bit program counter"
2851
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2852
 
2853
#: config/tc-arm.c:19840
2854
msgid "code uses 26-bit program counter"
2855
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2856
 
2857
#: config/tc-arm.c:19841
2858
msgid "floating point args are in fp regs"
2859
msgstr ""
2860
"los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2861
 
2862
#: config/tc-arm.c:19843
2863
msgid "re-entrant code"
2864
msgstr "código reentrante"
2865
 
2866
#: config/tc-arm.c:19844
2867
msgid "code is ATPCS conformant"
2868
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2869
 
2870
#: config/tc-arm.c:19845
2871
msgid "assemble for big-endian"
2872
msgstr "ensambla para big-endian"
2873
 
2874
#: config/tc-arm.c:19846
2875
msgid "assemble for little-endian"
2876
msgstr "ensambla para little-endian"
2877
 
2878
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2879
#: config/tc-arm.c:19850
2880
msgid "use frame pointer"
2881
msgstr "usa puntero de marco"
2882
 
2883
#: config/tc-arm.c:19851
2884
msgid "use stack size checking"
2885
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
2886
 
2887
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
2888
#. to go away...  Add them to the processors table instead.
2889
#: config/tc-arm.c:19867 config/tc-arm.c:19868
2890
msgid "use -mcpu=arm1"
2891
msgstr "usa -mcpu=arm1"
2892
 
2893
#: config/tc-arm.c:19869 config/tc-arm.c:19870
2894
msgid "use -mcpu=arm2"
2895
msgstr "usa -mcpu=arm2"
2896
 
2897
#: config/tc-arm.c:19871 config/tc-arm.c:19872
2898
msgid "use -mcpu=arm250"
2899
msgstr "usa -mcpu=arm250"
2900
 
2901
#: config/tc-arm.c:19873 config/tc-arm.c:19874
2902
msgid "use -mcpu=arm3"
2903
msgstr "usa -mcpu=arm3"
2904
 
2905
#: config/tc-arm.c:19875 config/tc-arm.c:19876
2906
msgid "use -mcpu=arm6"
2907
msgstr "usa -mcpu=arm6"
2908
 
2909
#: config/tc-arm.c:19877 config/tc-arm.c:19878
2910
msgid "use -mcpu=arm600"
2911
msgstr "usa -mcpu=arm600"
2912
 
2913
#: config/tc-arm.c:19879 config/tc-arm.c:19880
2914
msgid "use -mcpu=arm610"
2915
msgstr "usa -mcpu=arm610"
2916
 
2917
#: config/tc-arm.c:19881 config/tc-arm.c:19882
2918
msgid "use -mcpu=arm620"
2919
msgstr "usa -mcpu=arm620"
2920
 
2921
#: config/tc-arm.c:19883 config/tc-arm.c:19884
2922
msgid "use -mcpu=arm7"
2923
msgstr "usa -mcpu=arm7"
2924
 
2925
#: config/tc-arm.c:19885 config/tc-arm.c:19886
2926
msgid "use -mcpu=arm70"
2927
msgstr "usa -mcpu=arm70"
2928
 
2929
#: config/tc-arm.c:19887 config/tc-arm.c:19888
2930
msgid "use -mcpu=arm700"
2931
msgstr "usa -mcpu=arm700"
2932
 
2933
#: config/tc-arm.c:19889 config/tc-arm.c:19890
2934
msgid "use -mcpu=arm700i"
2935
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
2936
 
2937
#: config/tc-arm.c:19891 config/tc-arm.c:19892
2938
msgid "use -mcpu=arm710"
2939
msgstr "usa -mcpu=arm710"
2940
 
2941
#: config/tc-arm.c:19893 config/tc-arm.c:19894
2942
msgid "use -mcpu=arm710c"
2943
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
2944
 
2945
#: config/tc-arm.c:19895 config/tc-arm.c:19896
2946
msgid "use -mcpu=arm720"
2947
msgstr "usa -mcpu=arm720"
2948
 
2949
#: config/tc-arm.c:19897 config/tc-arm.c:19898
2950
msgid "use -mcpu=arm7d"
2951
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
2952
 
2953
#: config/tc-arm.c:19899 config/tc-arm.c:19900
2954
msgid "use -mcpu=arm7di"
2955
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
2956
 
2957
#: config/tc-arm.c:19901 config/tc-arm.c:19902
2958
msgid "use -mcpu=arm7m"
2959
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
2960
 
2961
#: config/tc-arm.c:19903 config/tc-arm.c:19904
2962
msgid "use -mcpu=arm7dm"
2963
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
2964
 
2965
#: config/tc-arm.c:19905 config/tc-arm.c:19906
2966
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2967
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
2968
 
2969
#: config/tc-arm.c:19907 config/tc-arm.c:19908
2970
msgid "use -mcpu=arm7100"
2971
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
2972
 
2973
#: config/tc-arm.c:19909 config/tc-arm.c:19910
2974
msgid "use -mcpu=arm7500"
2975
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
2976
 
2977
#: config/tc-arm.c:19911 config/tc-arm.c:19912
2978
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2979
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
2980
 
2981
#: config/tc-arm.c:19913 config/tc-arm.c:19914 config/tc-arm.c:19915
2982
#: config/tc-arm.c:19916
2983
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2984
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
2985
 
2986
#: config/tc-arm.c:19917 config/tc-arm.c:19918
2987
msgid "use -mcpu=arm710t"
2988
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
2989
 
2990
#: config/tc-arm.c:19919 config/tc-arm.c:19920
2991
msgid "use -mcpu=arm720t"
2992
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
2993
 
2994
#: config/tc-arm.c:19921 config/tc-arm.c:19922
2995
msgid "use -mcpu=arm740t"
2996
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
2997
 
2998
#: config/tc-arm.c:19923 config/tc-arm.c:19924
2999
msgid "use -mcpu=arm8"
3000
msgstr "usa -mcpu=arm8"
3001
 
3002
#: config/tc-arm.c:19925 config/tc-arm.c:19926
3003
msgid "use -mcpu=arm810"
3004
msgstr "usa -mcpu=arm810"
3005
 
3006
#: config/tc-arm.c:19927 config/tc-arm.c:19928
3007
msgid "use -mcpu=arm9"
3008
msgstr "usa -mcpu=arm9"
3009
 
3010
#: config/tc-arm.c:19929 config/tc-arm.c:19930
3011
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3012
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3013
 
3014
#: config/tc-arm.c:19931 config/tc-arm.c:19932
3015
msgid "use -mcpu=arm920"
3016
msgstr "usa -mcpu=arm920"
3017
 
3018
#: config/tc-arm.c:19933 config/tc-arm.c:19934
3019
msgid "use -mcpu=arm940"
3020
msgstr "usa -mcpu=arm940"
3021
 
3022
#: config/tc-arm.c:19935
3023
msgid "use -mcpu=strongarm"
3024
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3025
 
3026
#: config/tc-arm.c:19937
3027
msgid "use -mcpu=strongarm110"
3028
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3029
 
3030
#: config/tc-arm.c:19939
3031
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3032
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3033
 
3034
#: config/tc-arm.c:19941
3035
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3036
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3037
 
3038
#: config/tc-arm.c:19942
3039
msgid "use -mcpu=xscale"
3040
msgstr "usa -mcpu=xscale"
3041
 
3042
#: config/tc-arm.c:19943
3043
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3044
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3045
 
3046
#: config/tc-arm.c:19944
3047
msgid "use -mcpu=all"
3048
msgstr "usa -mcpu=all"
3049
 
3050
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3051
#: config/tc-arm.c:19947 config/tc-arm.c:19948
3052
msgid "use -march=armv2"
3053
msgstr "usa -march=armv2"
3054
 
3055
#: config/tc-arm.c:19949 config/tc-arm.c:19950
3056
msgid "use -march=armv2a"
3057
msgstr "usa -march=armv2a"
3058
 
3059
#: config/tc-arm.c:19951 config/tc-arm.c:19952
3060
msgid "use -march=armv3"
3061
msgstr "usa -march=armv3"
3062
 
3063
#: config/tc-arm.c:19953 config/tc-arm.c:19954
3064
msgid "use -march=armv3m"
3065
msgstr "usa -march=armv3m"
3066
 
3067
#: config/tc-arm.c:19955 config/tc-arm.c:19956
3068
msgid "use -march=armv4"
3069
msgstr "usa -march=armv4"
3070
 
3071
#: config/tc-arm.c:19957 config/tc-arm.c:19958
3072
msgid "use -march=armv4t"
3073
msgstr "usa -march=armv4t"
3074
 
3075
#: config/tc-arm.c:19959 config/tc-arm.c:19960
3076
msgid "use -march=armv5"
3077
msgstr "usa -march=armv5"
3078
 
3079
#: config/tc-arm.c:19961 config/tc-arm.c:19962
3080
msgid "use -march=armv5t"
3081
msgstr "usa -march=armv5t"
3082
 
3083
#: config/tc-arm.c:19963 config/tc-arm.c:19964
3084
msgid "use -march=armv5te"
3085
msgstr "usa -march=armv5te"
3086
 
3087
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3088
#: config/tc-arm.c:19967
3089
msgid "use -mfpu=fpe"
3090
msgstr "usa -mfpu=fpe"
3091
 
3092
#: config/tc-arm.c:19968
3093
msgid "use -mfpu=fpa10"
3094
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3095
 
3096
#: config/tc-arm.c:19969
3097
msgid "use -mfpu=fpa11"
3098
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3099
 
3100
#: config/tc-arm.c:19971
3101
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3102
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3103
 
3104
#: config/tc-arm.c:20232
3105
msgid "invalid architectural extension"
3106
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3107
 
3108
#: config/tc-arm.c:20246
3109
msgid "missing architectural extension"
3110
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3111
 
3112
#: config/tc-arm.c:20259
3113
#, c-format
3114
msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
3115
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3116
 
3117
#: config/tc-arm.c:20283
3118
#, c-format
3119
msgid "missing cpu name `%s'"
3120
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3121
 
3122
#: config/tc-arm.c:20308 config/tc-arm.c:20693
3123
#, c-format
3124
msgid "unknown cpu `%s'"
3125
msgstr "cpu `%s' desconocido"
3126
 
3127
#: config/tc-arm.c:20326
3128
#, c-format
3129
msgid "missing architecture name `%s'"
3130
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3131
 
3132
#: config/tc-arm.c:20343 config/tc-arm.c:20727 config/tc-arm.c:20758
3133
#, c-format
3134
msgid "unknown architecture `%s'\n"
3135
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3136
 
3137
#: config/tc-arm.c:20359 config/tc-arm.c:20789
3138
#, c-format
3139
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3140
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3141
 
3142
#: config/tc-arm.c:20375
3143
#, c-format
3144
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3145
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3146
 
3147
#: config/tc-arm.c:20391
3148
#, c-format
3149
msgid "unknown EABI `%s'\n"
3150
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3151
 
3152
#: config/tc-arm.c:20398
3153
msgid "\t  assemble for CPU "
3154
msgstr "\t  ensambla para el CPU "
3155
 
3156
#: config/tc-arm.c:20400
3157
msgid "\t  assemble for architecture "
3158
msgstr "\t  ensambla para la arquitectura "
3159
 
3160
#: config/tc-arm.c:20402
3161
msgid "\t  assemble for FPU architecture "
3162
msgstr ""
3163
"\t  ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
3164
""
3165
 
3166
#: config/tc-arm.c:20404
3167
msgid "\t  assemble for floating point ABI "
3168
msgstr "\t  ensambla para la ABI de coma flotante "
3169
 
3170
#: config/tc-arm.c:20407
3171
msgid "\t  assemble for eabi version "
3172
msgstr "\t  ensambla para la eabi versión "
3173
 
3174
#: config/tc-arm.c:20449 config/tc-arm.c:20469 config/tc-arm.c:20491
3175
#, c-format
3176
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3177
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3178
 
3179
#: config/tc-arm.c:20512
3180
#, c-format
3181
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3182
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3183
 
3184
#: config/tc-arm.c:20523
3185
#, c-format
3186
msgid "  -EB                     assemble code for a big-endian cpu\n"
3187
msgstr "  -EB                     ensambla código para un cpu big-endian\n"
3188
 
3189
#: config/tc-arm.c:20528
3190
#, c-format
3191
msgid "  -EL                     assemble code for a little-endian cpu\n"
3192
msgstr "  -EL                     ensambla código para un cpu little-endian\n"
3193
 
3194
#: config/tc-avr.c:262
3195
#, c-format
3196
msgid "Known MCU names:"
3197
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3198
 
3199
#: config/tc-avr.c:328
3200
#, c-format
3201
msgid ""
3202
"AVR options:\n"
3203
"  -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3204
"                   [avr-name] can be:\n"
3205
"                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
3206
"                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
3207
"                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
3208
"                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
3209
"                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
3210
"                   or immediate microcontroller name.\n"
3211
msgstr ""
3212
"Opciones AVR:\n"
3213
"  -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
3214
"                   [nombre-avr] puede ser:\n"
3215
"                   avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
3216
"                   avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
3217
"                   avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
3218
"                   avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
3219
"                   avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
3220
"                   o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
3221
 
3222
#: config/tc-avr.c:338
3223
#, c-format
3224
msgid ""
3225
"  -mall-opcodes    accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3226
"  -mno-skip-bug    disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3227
"                   (default for avr4, avr5)\n"
3228
"  -mno-wrap        reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3229
"                   (default for avr3, avr5)\n"
3230
msgstr ""
3231
"  -mall-opcodes    acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3232
"                   no lo admite el MCU\n"
3233
"  -mno-skip-bug    desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3234
"                   dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3235
"  -mno-wrap        rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3236
"                   (por defecto para avr3, avr5)\n"
3237
 
3238
#: config/tc-avr.c:382 config/tc-msp430.c:747
3239
#, c-format
3240
msgid "unknown MCU: %s\n"
3241
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3242
 
3243
#: config/tc-avr.c:391
3244
#, c-format
3245
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3246
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3247
 
3248
#: config/tc-avr.c:438 config/tc-cr16.c:699 config/tc-crx.c:491
3249
#: config/tc-d10v.c:277 config/tc-d30v.c:311 config/tc-maxq.c:411
3250
#: config/tc-mips.c:10773 config/tc-mmix.c:2263 config/tc-mn10200.c:341
3251
#: config/tc-msp430.c:871 config/tc-pj.c:341 config/tc-ppc.c:5236
3252
#: config/tc-sh.c:3076 config/tc-v850.c:1198
3253
msgid "bad call to md_atof"
3254
msgstr "llamada errónea a md_atof"
3255
 
3256
#: config/tc-avr.c:505
3257
msgid "constant value required"
3258
msgstr "se requiere un valor constante"
3259
 
3260
#: config/tc-avr.c:508
3261
#, fuzzy, c-format
3262
msgid "number must be positive and less than %d"
3263
msgstr "el número debe ser menor que %d"
3264
 
3265
#: config/tc-avr.c:534 config/tc-avr.c:669
3266
#, c-format
3267
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3268
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3269
 
3270
#: config/tc-avr.c:602 config/tc-score.c:974 read.c:3564
3271
msgid "illegal expression"
3272
msgstr "expresión ilegal"
3273
 
3274
#: config/tc-avr.c:631 config/tc-avr.c:1390
3275
msgid "`)' required"
3276
msgstr "se requiere `)'"
3277
 
3278
#: config/tc-avr.c:652
3279
msgid "expression dangerous with linker stubs"
3280
msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
3281
 
3282
#: config/tc-avr.c:724
3283
msgid "register r16-r23 required"
3284
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3285
 
3286
#: config/tc-avr.c:730
3287
msgid "register number above 15 required"
3288
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3289
 
3290
#: config/tc-avr.c:736
3291
msgid "even register number required"
3292
msgstr "se requieren números de registro par"
3293
 
3294
#: config/tc-avr.c:742
3295
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3296
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3297
 
3298
#: config/tc-avr.c:748
3299
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3300
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3301
 
3302
#: config/tc-avr.c:766
3303
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3304
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3305
 
3306
#: config/tc-avr.c:773
3307
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3308
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3309
 
3310
#: config/tc-avr.c:781
3311
msgid "addressing mode not supported"
3312
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3313
 
3314
#: config/tc-avr.c:787
3315
msgid "can't predecrement"
3316
msgstr "no se puede predecrementar"
3317
 
3318
#: config/tc-avr.c:790
3319
msgid "pointer register Z required"
3320
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3321
 
3322
#: config/tc-avr.c:808
3323
msgid "pointer register (Y or Z) required"
3324
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3325
 
3326
#: config/tc-avr.c:912
3327
#, c-format
3328
msgid "unknown constraint `%c'"
3329
msgstr "restricción `%c' desconocida"
3330
 
3331
#: config/tc-avr.c:964
3332
msgid "`,' required"
3333
msgstr "se requiere `,'"
3334
 
3335
#: config/tc-avr.c:982
3336
msgid "undefined combination of operands"
3337
msgstr "combinación indefinida de operandos"
3338
 
3339
#: config/tc-avr.c:991
3340
msgid "skipping two-word instruction"
3341
msgstr "instrucción que salta dos palabras"
3342
 
3343
#: config/tc-avr.c:1083 config/tc-avr.c:1099 config/tc-avr.c:1213
3344
#: config/tc-msp430.c:2009 config/tc-msp430.c:2027
3345
#, c-format
3346
msgid "odd address operand: %ld"
3347
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3348
 
3349
#: config/tc-avr.c:1091 config/tc-avr.c:1110 config/tc-avr.c:1132
3350
#: config/tc-avr.c:1139 config/tc-avr.c:1146 config/tc-d10v.c:537
3351
#: config/tc-d30v.c:588 config/tc-msp430.c:2017 config/tc-msp430.c:2032
3352
#: config/tc-msp430.c:2042
3353
#, c-format
3354
msgid "operand out of range: %ld"
3355
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3356
 
3357
#: config/tc-avr.c:1222 config/tc-d10v.c:1619 config/tc-d30v.c:2059
3358
#: config/tc-msp430.c:2060
3359
#, c-format
3360
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3361
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3362
 
3363
#: config/tc-avr.c:1236
3364
msgid "only constant expression allowed"
3365
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3366
 
3367
#. xgettext:c-format.
3368
#: config/tc-avr.c:1296 config/tc-bfin.c:771 config/tc-d10v.c:1491
3369
#: config/tc-d30v.c:1803 config/tc-mn10200.c:813 config/tc-mn10300.c:2311
3370
#: config/tc-msp430.c:2095 config/tc-or32.c:1017 config/tc-ppc.c:6115
3371
#: config/tc-spu.c:880 config/tc-spu.c:1067 config/tc-v850.c:2219
3372
#: config/tc-z80.c:2017
3373
#, c-format
3374
msgid "reloc %d not supported by object file format"
3375
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3376
 
3377
#: config/tc-avr.c:1319 config/tc-h8300.c:1866 config/tc-mcore.c:881
3378
#: config/tc-msp430.c:1860 config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544
3379
#: config/tc-z8k.c:1216
3380
msgid "can't find opcode "
3381
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3382
 
3383
#: config/tc-avr.c:1336
3384
#, c-format
3385
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3386
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3387
 
3388
#: config/tc-avr.c:1345
3389
msgid "garbage at end of line"
3390
msgstr "basura al final de la línea"
3391
 
3392
#: config/tc-avr.c:1417 config/tc-avr.c:1424
3393
#, c-format
3394
msgid "illegal %srelocation size: %d"
3395
msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
3396
 
3397
#: config/tc-bfin.c:338
3398
#, c-format
3399
msgid " BFIN specific command line options:\n"
3400
msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3401
 
3402
#: config/tc-cr16.c:159 read.c:4275
3403
msgid "using a bit field width of zero"
3404
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3405
 
3406
#: config/tc-cr16.c:167 read.c:4283
3407
#, c-format
3408
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3409
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3410
 
3411
#: config/tc-cr16.c:176 read.c:4291
3412
#, c-format
3413
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3414
msgstr ""
3415
"la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se "
3416
"truncó a %d bits"
3417
 
3418
#: config/tc-cr16.c:198 read.c:4313
3419
#, c-format
3420
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3421
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3422
 
3423
#: config/tc-cr16.c:379
3424
#, c-format
3425
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3426
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3427
 
3428
#: config/tc-cr16.c:556 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:800
3429
#: write.c:959
3430
#, c-format
3431
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3432
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3433
 
3434
#: config/tc-cr16.c:572 config/tc-crx.c:360
3435
#, c-format
3436
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3437
msgstr ""
3438
"error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d "
3439
"(`%s')"
3440
 
3441
#: config/tc-cr16.c:791 config/tc-cr16.c:814 config/tc-cris.c:1181
3442
#: config/tc-crx.c:582 config/tc-crx.c:609 config/tc-crx.c:627
3443
msgid "Virtual memory exhausted"
3444
msgstr "Memoria agotada"
3445
 
3446
#: config/tc-cr16.c:799 config/tc-crx.c:619 config/tc-crx.c:637
3447
#: config/tc-i386.c:1640 config/tc-i386.c:1662 config/tc-m68k.c:4461
3448
#: config/tc-maxq.c:2903
3449
#, c-format
3450
msgid "Internal Error:  Can't hash %s: %s"
3451
msgstr "Error Interno:  No se puede dispersar %s: %s"
3452
 
3453
#: config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1215 config/tc-crx.c:592
3454
#, c-format
3455
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3456
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3457
 
3458
#: config/tc-cr16.c:826 config/tc-cris.c:1216 config/tc-crx.c:593
3459
msgid "(unknown reason)"
3460
msgstr "(razón desconocida)"
3461
 
3462
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3463
#: config/tc-cr16.c:876 config/tc-crx.c:665 config/tc-maxq.c:1513
3464
#, c-format
3465
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3466
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3467
 
3468
#: config/tc-cr16.c:988
3469
#, c-format
3470
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3471
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3472
 
3473
#: config/tc-cr16.c:1045 config/tc-crx.c:1173
3474
#, c-format
3475
msgid "Unknown register: `%d'"
3476
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3477
 
3478
#. Issue a error message when register is illegal.
3479
#: config/tc-cr16.c:1053 config/tc-crx.c:1181
3480
#, c-format
3481
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3482
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3483
 
3484
#: config/tc-cr16.c:1124 config/tc-cr16.c:1199 config/tc-crx.c:803
3485
#: config/tc-crx.c:823 config/tc-crx.c:838
3486
#, c-format
3487
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3488
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3489
 
3490
#: config/tc-cr16.c:1152 config/tc-cr16.c:1163
3491
#, c-format
3492
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3493
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3494
 
3495
#: config/tc-cr16.c:1188 config/tc-i960.c:835
3496
msgid "unmatched '['"
3497
msgstr "'[' desemparejado"
3498
 
3499
#: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-i960.c:842
3500
msgid "garbage after index spec ignored"
3501
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3502
 
3503
#: config/tc-cr16.c:1342 config/tc-crx.c:982
3504
#, c-format
3505
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3506
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3507
 
3508
#: config/tc-cr16.c:1354 config/tc-cr16.c:1361 config/tc-cr16.c:1378
3509
#: config/tc-crx.c:994 config/tc-crx.c:1001 config/tc-crx.c:1018
3510
#: config/tc-crx.c:1810
3511
#, c-format
3512
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3513
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3514
 
3515
#: config/tc-cr16.c:1410 config/tc-crx.c:1044
3516
#, c-format
3517
msgid "Unknown exception: `%s'"
3518
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3519
 
3520
#: config/tc-cr16.c:1497 config/tc-crx.c:1140
3521
#, c-format
3522
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3523
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3524
 
3525
#: config/tc-cr16.c:1519 config/tc-cr16.c:1558
3526
#, c-format
3527
msgid "Unknown register pair: `%d'"
3528
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3529
 
3530
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
3531
#: config/tc-cr16.c:1527
3532
#, c-format
3533
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3534
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3535
 
3536
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
3537
#: config/tc-cr16.c:1566
3538
#, c-format
3539
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3540
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3541
 
3542
#: config/tc-cr16.c:1605
3543
#, c-format
3544
msgid "Unknown processor register : `%d'"
3545
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3546
 
3547
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
3548
#: config/tc-cr16.c:1613
3549
#, c-format
3550
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3551
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3552
 
3553
#: config/tc-cr16.c:1661
3554
#, c-format
3555
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3556
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3557
 
3558
#. Issue a error message when register  pair is illegal.
3559
#: config/tc-cr16.c:1669
3560
#, c-format
3561
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3562
msgstr "Registro de procesador ilegal de 32 bit (`%s') en la Instruction: `%s'"
3563
 
3564
#: config/tc-cr16.c:2033 config/tc-crx.c:1708 config/tc-crx.c:1725
3565
#, c-format
3566
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3567
msgstr ""
3568
"Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3569
 
3570
#: config/tc-cr16.c:2054
3571
msgid "RA register is saved twice."
3572
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3573
 
3574
#: config/tc-cr16.c:2058
3575
#, c-format
3576
msgid "`%s' Illegal use of registers."
3577
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3578
 
3579
#: config/tc-cr16.c:2072
3580
#, c-format
3581
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3582
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3583
 
3584
#: config/tc-cr16.c:2078
3585
#, c-format
3586
msgid "`%s' Illegal use of register."
3587
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3588
 
3589
#: config/tc-cr16.c:2087 config/tc-crx.c:1717
3590
#, c-format
3591
msgid "`%s' has undefined result"
3592
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3593
 
3594
#: config/tc-cr16.c:2095
3595
#, c-format
3596
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3597
msgstr ""
3598
"Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3599
 
3600
#: config/tc-cr16.c:2266 config/tc-crx.c:1622
3601
msgid "Incorrect number of operands"
3602
msgstr "Número incorrecto de operandos"
3603
 
3604
#: config/tc-cr16.c:2268 config/tc-crx.c:1624
3605
#, c-format
3606
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3607
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3608
 
3609
#: config/tc-cr16.c:2274 config/tc-crx.c:1630
3610
#, c-format
3611
msgid "Operand out of range (arg %d)"
3612
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3613
 
3614
#: config/tc-cr16.c:2277 config/tc-crx.c:1633
3615
#, c-format
3616
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3617
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3618
 
3619
#: config/tc-cr16.c:2280 config/tc-cr16.c:2311 config/tc-crx.c:1646
3620
#: config/tc-crx.c:1677
3621
#, c-format
3622
msgid "Illegal operand (arg %d)"
3623
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3624
 
3625
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3626
#. boundary.
3627
#: config/tc-cr16.c:2413 config/tc-cr16.h:71 config/tc-crx.c:1999
3628
#: config/tc-crx.h:76
3629
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3630
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3631
 
3632
#: config/tc-cr16.c:2490 config/tc-cris.c:1529 config/tc-cris.c:1537
3633
#: config/tc-crx.c:2035 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3261
3634
#: config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507 config/tc-i860.c:987
3635
#: config/tc-sparc.c:1431 config/tc-sparc.c:1439
3636
#, c-format
3637
msgid "Unknown opcode: `%s'"
3638
msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3639
 
3640
#: config/tc-cris.c:547 config/tc-m68hc11.c:2796
3641
#, c-format
3642
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3643
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3644
 
3645
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2800 config/tc-msp430.c:2286
3646
#, c-format
3647
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3648
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3649
 
3650
#: config/tc-cris.c:561 config/tc-m68hc11.c:2806
3651
#, c-format
3652
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3653
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3654
 
3655
#: config/tc-cris.c:901
3656
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3657
msgstr ""
3658
"La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está "
3659
"implementada"
3660
 
3661
#: config/tc-cris.c:931
3662
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two.  Use LAPC.D"
3663
msgstr ""
3664
"El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos.  Use LAPC.D"
3665
 
3666
#: config/tc-cris.c:936
3667
#, c-format
3668
msgid ""
3669
"Internal error found in md_convert_frag: offset %ld.  Please report this."
3670
msgstr ""
3671
"Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld.  Por "
3672
"favor repórtelo."
3673
 
3674
#: config/tc-cris.c:961
3675
#, c-format
3676
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3677
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3678
 
3679
#: config/tc-cris.c:974
3680
#, c-format
3681
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3682
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3683
 
3684
#: config/tc-cris.c:998
3685
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3686
msgstr ""
3687
"la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de "
3688
"MULS/MULU"
3689
 
3690
#: config/tc-cris.c:1007
3691
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3692
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3693
 
3694
#: config/tc-cris.c:1112
3695
msgid ""
3696
"Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch "
3697
"common_v10_v32"
3698
msgstr ""
3699
"El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para "
3700
".arch common_v10_v32"
3701
 
3702
#: config/tc-cris.c:1220
3703
#, c-format
3704
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3705
msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3706
 
3707
#: config/tc-cris.c:1635
3708
#, c-format
3709
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3710
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3711
 
3712
#: config/tc-cris.c:1651
3713
#, c-format
3714
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3715
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3716
 
3717
#: config/tc-cris.c:1703
3718
#, c-format
3719
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
3720
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
3721
 
3722
#: config/tc-cris.c:1718
3723
#, c-format
3724
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3725
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3726
 
3727
#. Others have a generic warning.
3728
#: config/tc-cris.c:1826
3729
#, c-format
3730
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
3731
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
3732
 
3733
#. We've come to the end of instructions with this
3734
#. opcode, so it must be an error.
3735
#: config/tc-cris.c:2069
3736
msgid "Illegal operands"
3737
msgstr "Operandos ilegales"
3738
 
3739
#: config/tc-cris.c:2110 config/tc-cris.c:2150
3740
#, c-format
3741
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
3742
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
3743
 
3744
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2171
3745
#, c-format
3746
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
3747
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
3748
 
3749
#: config/tc-cris.c:2155
3750
#, c-format
3751
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
3752
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3753
 
3754
#: config/tc-cris.c:2160
3755
#, c-format
3756
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
3757
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
3758
 
3759
#: config/tc-cris.c:2176
3760
#, c-format
3761
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
3762
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3763
 
3764
#: config/tc-cris.c:2181
3765
#, c-format
3766
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
3767
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
3768
 
3769
#: config/tc-cris.c:2203
3770
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
3771
msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
3772
 
3773
#: config/tc-cris.c:3346
3774
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
3775
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
3776
 
3777
#: config/tc-cris.c:3350
3778
msgid "32-bit conditional branch generated"
3779
msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
3780
 
3781
#: config/tc-cris.c:3411
3782
msgid "Complex expression not supported"
3783
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
3784
 
3785
#. FIXME:  Is this function mentioned in the internals.texi manual?  If
3786
#. not, add it.
3787
#: config/tc-cris.c:3537
3788
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
3789
msgstr ""
3790
"Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
3791
 
3792
#: config/tc-cris.c:3578
3793
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
3794
msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
3795
 
3796
#: config/tc-cris.c:3631
3797
#, c-format
3798
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
3799
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
3800
 
3801
#: config/tc-cris.c:3642
3802
#, c-format
3803
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
3804
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
3805
 
3806
#: config/tc-cris.c:3653
3807
#, c-format
3808
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
3809
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
3810
 
3811
#: config/tc-cris.c:3661
3812
#, c-format
3813
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
3814
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
3815
 
3816
#: config/tc-cris.c:3672
3817
#, c-format
3818
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
3819
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
3820
 
3821
#: config/tc-cris.c:3680
3822
#, c-format
3823
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3824
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3825
 
3826
#: config/tc-cris.c:3688
3827
#, c-format
3828
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3829
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3830
 
3831
#: config/tc-cris.c:3696
3832
#, c-format
3833
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3834
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3835
 
3836
#: config/tc-cris.c:3742
3837
#, c-format
3838
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3839
msgstr ""
3840
"Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este "
3841
"ensamblador.\n"
3842
 
3843
#: config/tc-cris.c:3754
3844
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3845
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3846
 
3847
#: config/tc-cris.c:3778
3848
#, c-format
3849
msgid "invalid  in --march=: %s"
3850
msgstr "arquitectura  en --march= inválida: %s"
3851
 
3852
#: config/tc-cris.c:3877
3853
msgid ""
3854
"Semantics error.  This type of operand can not be relocated, it must be an "
3855
"assembly-time constant"
3856
msgstr ""
3857
"Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una "
3858
"constante en el momento de ensamblado"
3859
 
3860
#: config/tc-cris.c:3926
3861
#, c-format
3862
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
3863
msgstr ""
3864
"No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
3865
 
3866
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
3867
#: config/tc-cris.c:3939
3868
#, c-format
3869
msgid "CRIS-specific options:\n"
3870
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
3871
 
3872
#: config/tc-cris.c:3941
3873
msgid ""
3874
"  -h, -H                  Don't execute, print this help text.  Deprecated.\n"
3875
msgstr ""
3876
"  -h, -H                  No ejecuta, muestra este texto de ayuda.  "
3877
"Obsoleto.\n"
3878
 
3879
#: config/tc-cris.c:3943
3880
msgid "  -N                      Warn when branches are expanded to jumps.\n"
3881
msgstr ""
3882
"  -N                      Avisa cuando las ramificaciones se expanden a "
3883
"saltos.\n"
3884
 
3885
#: config/tc-cris.c:3945
3886
msgid ""
3887
"  --underscore            User symbols are normally prepended with "
3888
"underscore.\n"
3889
msgstr ""
3890
"  --underscore            Los símbolos de usuario generalmente se preceden "
3891
"con subrayado.\n"
3892
 
3893
#: config/tc-cris.c:3947
3894
msgid "                          Registers will not need any prefix.\n"
3895
msgstr ""
3896
"                          Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
3897
 
3898
#: config/tc-cris.c:3949
3899
msgid "  --no-underscore         User symbols do not have any prefix.\n"
3900
msgstr ""
3901
"  --no-underscore         Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
3902
 
3903
#: config/tc-cris.c:3951
3904
msgid "                          Registers will require a `$'-prefix.\n"
3905
msgstr "                          Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
3906
 
3907
#: config/tc-cris.c:3953
3908
msgid "  --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
3909
msgstr ""
3910
"  --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
3911
 
3912
#: config/tc-cris.c:3955
3913
msgid ""
3914
"  --march=\t\tGenerate code for .  Valid choices for \n"
3915
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
3916
msgstr ""
3917
"  --march=\t\tGenera código para .  Las opciones válidas para "
3918
"\n"
3919
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
3920
 
3921
#: config/tc-cris.c:3976
3922
msgid "Invalid relocation"
3923
msgstr "Reubicación inválida"
3924
 
3925
#: config/tc-cris.c:4013
3926
msgid "Invalid pc-relative relocation"
3927
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
3928
 
3929
#: config/tc-cris.c:4058
3930
#, c-format
3931
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
3932
msgstr ""
3933
"El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es "
3934
"demasiado grande."
3935
 
3936
#: config/tc-cris.c:4088
3937
#, c-format
3938
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
3939
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
3940
 
3941
#: config/tc-cris.c:4097
3942
#, c-format
3943
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
3944
msgstr ""
3945
".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
3946
 
3947
#: config/tc-cris.c:4134
3948
msgid "Unknown .syntax operand"
3949
msgstr "Operando .syntax inválido"
3950
 
3951
#: config/tc-cris.c:4144
3952
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
3953
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
3954
 
3955
#: config/tc-cris.c:4156
3956
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
3957
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
3958
 
3959
#: config/tc-cris.c:4299
3960
msgid "unknown operand to .arch"
3961
msgstr "operando desconocido para .arch"
3962
 
3963
#: config/tc-cris.c:4308
3964
msgid ".arch  requires a matching --march=... option"
3965
msgstr ".arch  requiere una opción --march=... coincidente"
3966
 
3967
#: config/tc-crx.c:866
3968
#, c-format
3969
msgid "Illegal Scale - `%d'"
3970
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
3971
 
3972
#: config/tc-crx.c:1310
3973
#, c-format
3974
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
3975
msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3976
 
3977
#: config/tc-crx.c:1317
3978
#, c-format
3979
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
3980
msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
3981
 
3982
#: config/tc-crx.c:1636
3983
#, c-format
3984
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
3985
msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
3986
 
3987
#: config/tc-crx.c:1639
3988
#, c-format
3989
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
3990
msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
3991
 
3992
#: config/tc-crx.c:1642
3993
#, c-format
3994
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
3995
msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
3996
 
3997
#: config/tc-crx.c:1779
3998
msgid "Invalid Register in Register List"
3999
msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4000
 
4001
#: config/tc-crx.c:1833
4002
#, c-format
4003
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4004
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4005
 
4006
#: config/tc-crx.c:1841
4007
#, c-format
4008
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4009
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4010
 
4011
#: config/tc-crx.c:1860
4012
#, c-format
4013
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4014
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4015
 
4016
#: config/tc-crx.c:1879
4017
#, c-format
4018
msgid "Illegal register `%s' in register list"
4019
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4020
 
4021
#: config/tc-crx.c:1885
4022
#, c-format
4023
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4024
msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando mask16"
4025
 
4026
#: config/tc-crx.c:1894
4027
#, c-format
4028
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4029
msgstr ""
4030
"se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4031
 
4032
#: config/tc-crx.c:1902
4033
#, c-format
4034
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4035
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4036
 
4037
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4038
#: config/tc-crx.c:1908
4039
msgid "HI/LO registers should be specified together"
4040
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4041
 
4042
#: config/tc-crx.c:1914
4043
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4044
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4045
 
4046
#: config/tc-d10v.c:216
4047
#, c-format
4048
msgid ""
4049
"D10V options:\n"
4050
"-O                      Optimize.  Will do some operations in parallel.\n"
4051
"--gstabs-packing        Pack adjacent short instructions together even\n"
4052
"                        when --gstabs is specified.  On by default.\n"
4053
"--no-gstabs-packing     If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4054
"                        instructions together.\n"
4055
msgstr ""
4056
"Opciones D10V:\n"
4057
"-O                      Optimiza.  Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4058
"--gstabs-packing        Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes "
4059
"aún\n"
4060
"                        cuando se especifique --gstabs.  Activado por "
4061
"defecto.\n"
4062
"--no-gstabs-packing     Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4063
"                        las instrucciones adjacentes.\n"
4064
 
4065
#: config/tc-d10v.c:607
4066
msgid "operand is not an immediate"
4067
msgstr "el operando no es un inmediato"
4068
 
4069
#: config/tc-d10v.c:625
4070
#, c-format
4071
msgid "operand out of range: %lu"
4072
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4073
 
4074
#: config/tc-d10v.c:683
4075
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4076
msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
4077
 
4078
#: config/tc-d10v.c:737 config/tc-d10v.c:745
4079
#, c-format
4080
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4081
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4082
 
4083
#: config/tc-d10v.c:844
4084
#, c-format
4085
msgid "resource conflict (R%d)"
4086
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4087
 
4088
#: config/tc-d10v.c:847
4089
#, c-format
4090
msgid "resource conflict (A%d)"
4091
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4092
 
4093
#: config/tc-d10v.c:849
4094
msgid "resource conflict (PSW)"
4095
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4096
 
4097
#: config/tc-d10v.c:851
4098
msgid "resource conflict (C flag)"
4099
msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4100
 
4101
#: config/tc-d10v.c:853
4102
msgid "resource conflict (F flag)"
4103
msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4104
 
4105
#: config/tc-d10v.c:1003
4106
msgid "Instruction must be executed in parallel"
4107
msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
4108
 
4109
#: config/tc-d10v.c:1006
4110
msgid "Long instructions may not be combined."
4111
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4112
 
4113
#: config/tc-d10v.c:1039
4114
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4115
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4116
 
4117
#: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d30v.c:1070
4118
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4119
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4120
 
4121
#: config/tc-d10v.c:1045 config/tc-d10v.c:1053 config/tc-d10v.c:1067
4122
#: config/tc-d10v.c:1082 config/tc-d30v.c:1071 config/tc-d30v.c:1080
4123
msgid "Swapping instruction order"
4124
msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
4125
 
4126
#: config/tc-d10v.c:1051 config/tc-d30v.c:1077
4127
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4128
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4129
 
4130
#: config/tc-d10v.c:1071 config/tc-d30v.c:1097
4131
msgid "IU instruction may not be in the left container"
4132
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4133
 
4134
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4135
# y mejorar esta traducción. cfuga
4136
#: config/tc-d10v.c:1073 config/tc-d10v.c:1088
4137
msgid ""
4138
"Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L "
4139
"container."
4140
msgstr ""
4141
"La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control "
4142
"de flujo en el contenedor L."
4143
 
4144
#: config/tc-d10v.c:1086 config/tc-d30v.c:1108
4145
msgid "MU instruction may not be in the right container"
4146
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4147
 
4148
#: config/tc-d10v.c:1092 config/tc-d30v.c:1120
4149
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4150
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4151
 
4152
#: config/tc-d10v.c:1220 config/tc-d10v.c:1393
4153
msgid "bad opcode or operands"
4154
msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4155
 
4156
#: config/tc-d10v.c:1295
4157
msgid "value out of range"
4158
msgstr "valor fuera de rango"
4159
 
4160
#: config/tc-d10v.c:1369
4161
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4162
msgstr ""
4163
"operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba "
4164
"ninguno"
4165
 
4166
#: config/tc-d10v.c:1404
4167
msgid "Register number must be EVEN"
4168
msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4169
 
4170
#: config/tc-d10v.c:1407
4171
msgid "Unsupported use of sp"
4172
msgstr "No se admite el uso de sp"
4173
 
4174
#: config/tc-d10v.c:1426
4175
#, c-format
4176
msgid "cr%ld is a reserved control register"
4177
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4178
 
4179
#: config/tc-d10v.c:1599
4180
#, c-format
4181
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4182
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4183
 
4184
#: config/tc-d10v.c:1779
4185
msgid "can't find previous opcode "
4186
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4187
 
4188
#: config/tc-d10v.c:1791
4189
#, c-format
4190
msgid "could not assemble: %s"
4191
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4192
 
4193
#: config/tc-d10v.c:1806 config/tc-d10v.c:1828 config/tc-d30v.c:1776
4194
msgid "Unable to mix instructions as specified"
4195
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4196
 
4197
#: config/tc-d30v.c:149
4198
#, c-format
4199
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4200
msgstr ""
4201
"El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4202
 
4203
#: config/tc-d30v.c:239
4204
#, c-format
4205
msgid ""
4206
"\n"
4207
"D30V options:\n"
4208
"-O                      Make adjacent short instructions parallel if "
4209
"possible.\n"
4210
"-n                      Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4211
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4212
"-c                      Warn about symbols whoes names match register "
4213
"names.\n"
4214
"-C                      Opposite of -C.  -c is the default.\n"
4215
msgstr ""
4216
"\n"
4217
"Opciones D30V:\n"
4218
"-O                      Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si "
4219
"es posible.\n"
4220
"-n                      Avisa sobre todos los NOPs insertados por el "
4221
"ensamblador.\n"
4222
"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4223
"-c                      Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con "
4224
"nombres de registros.\n"
4225
"-C                      Lo opuesto de -C.  -c es por defecto.\n"
4226
 
4227
#: config/tc-d30v.c:401
4228
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4229
msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4230
 
4231
#: config/tc-d30v.c:408
4232
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4233
msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4234
 
4235
#: config/tc-d30v.c:658
4236
#, c-format
4237
msgid "%s NOP inserted"
4238
msgstr "%s NOP insertados"
4239
 
4240
#: config/tc-d30v.c:659
4241
msgid "sequential"
4242
msgstr "secuencial"
4243
 
4244
#: config/tc-d30v.c:659
4245
msgid "parallel"
4246
msgstr "paralelo"
4247
 
4248
#: config/tc-d30v.c:1066
4249
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4250
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4251
 
4252
#: config/tc-d30v.c:1079
4253
#, c-format
4254
msgid "Executing %s in IU may not work"
4255
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4256
 
4257
#: config/tc-d30v.c:1086
4258
#, c-format
4259
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4260
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4261
 
4262
#: config/tc-d30v.c:1099
4263
#, c-format
4264
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4265
msgstr ""
4266
"la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el "
4267
"contenedor derecho"
4268
 
4269
#: config/tc-d30v.c:1110
4270
#, c-format
4271
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4272
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4273
 
4274
#: config/tc-d30v.c:1113
4275
#, c-format
4276
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4277
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4278
 
4279
#: config/tc-d30v.c:1302
4280
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4281
msgstr ""
4282
"Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción "
4283
"multi-registro"
4284
 
4285
#: config/tc-d30v.c:1366 config/tc-d30v.c:1401
4286
#, c-format
4287
msgid "unknown condition code: %s"
4288
msgstr "código de condición desconocido: %s"
4289
 
4290
#: config/tc-d30v.c:1394
4291
#, c-format
4292
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4293
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4294
 
4295
#: config/tc-d30v.c:1429
4296
#, c-format
4297
msgid "unknown opcode: %s"
4298
msgstr "código de operación desconocido: %s"
4299
 
4300
#: config/tc-d30v.c:1440
4301
#, c-format
4302
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4303
msgstr ""
4304
"los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún "
4305
"formato válido"
4306
 
4307
#: config/tc-d30v.c:1655 config/tc-d30v.c:1672
4308
msgid "Cannot assemble instruction"
4309
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4310
 
4311
#: config/tc-d30v.c:1657
4312
msgid "First opcode is long.  Unable to mix instructions as specified."
4313
msgstr ""
4314
"El primer código de operación es long.  No se pueden mezclar las "
4315
"instrucciones como se especificó."
4316
 
4317
#: config/tc-d30v.c:1726
4318
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4319
msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
4320
 
4321
#: config/tc-d30v.c:1728
4322
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4323
msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
4324
 
4325
#: config/tc-d30v.c:1760
4326
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4327
msgstr ""
4328
"La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se "
4329
"especificó"
4330
 
4331
#: config/tc-d30v.c:1887
4332
#, c-format
4333
msgid "value too large to fit in %d bits"
4334
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4335
 
4336
#: config/tc-d30v.c:1948
4337
#, c-format
4338
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4339
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4340
 
4341
#: config/tc-d30v.c:1951
4342
#, c-format
4343
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4344
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4345
 
4346
#: config/tc-d30v.c:1959
4347
#, c-format
4348
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4349
msgstr ""
4350
"línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4351
 
4352
#: config/tc-d30v.c:1962
4353
#, c-format
4354
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4355
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4356
 
4357
#: config/tc-d30v.c:1970
4358
#, c-format
4359
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4360
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4361
 
4362
#: config/tc-d30v.c:2078
4363
#, c-format
4364
msgid "Alignment too large: %d assumed"
4365
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4366
 
4367
#: config/tc-dlx.c:211
4368
msgid "missing .proc"
4369
msgstr "falta un .proc"
4370
 
4371
#: config/tc-dlx.c:228
4372
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4373
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4374
 
4375
#. Probably a memory allocation problem?  Give up now.
4376
#: config/tc-dlx.c:297 config/tc-hppa.c:8306 config/tc-mips.c:1768
4377
#: config/tc-mips.c:1820 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:869
4378
msgid "Broken assembler.  No assembly attempted."
4379
msgstr "Ensamblador descompuesto.  No se intentó ensamblar."
4380
 
4381
#: config/tc-dlx.c:327
4382
#, c-format
4383
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4384
msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4385
 
4386
#: config/tc-dlx.c:441
4387
#, c-format
4388
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4389
msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4390
 
4391
#: config/tc-dlx.c:621
4392
#, c-format
4393
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4394
msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4395
 
4396
#: config/tc-dlx.c:634 config/tc-or32.c:871
4397
#, c-format
4398
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4399
msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4400
 
4401
#: config/tc-dlx.c:703
4402
#, c-format
4403
msgid "Unknown opcode `%s'."
4404
msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4405
 
4406
#: config/tc-dlx.c:716
4407
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4408
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4409
 
4410
#: config/tc-dlx.c:730
4411
#, c-format
4412
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4413
msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4414
 
4415
#: config/tc-dlx.c:764
4416
#, c-format
4417
msgid "Too many operands: %s"
4418
msgstr "Demasiados operandos: %s"
4419
 
4420
#: config/tc-dlx.c:801
4421
#, c-format
4422
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4423
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4424
 
4425
#: config/tc-dlx.c:871
4426
msgid "failed regnum sanity check."
4427
msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4428
 
4429
#: config/tc-dlx.c:884
4430
msgid "failed general register sanity check."
4431
msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4432
 
4433
#: config/tc-dlx.c:1175 config/tc-or32.c:833
4434
#, c-format
4435
msgid "label \"$%d\" redefined"
4436
msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4437
 
4438
#: config/tc-dlx.c:1213
4439
msgid "Invalid expression after # number\n"
4440
msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4441
 
4442
#: config/tc-fr30.c:82
4443
#, c-format
4444
msgid " FR30 specific command line options:\n"
4445
msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4446
 
4447
#: config/tc-fr30.c:135
4448
#, c-format
4449
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4450
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4451
 
4452
#: config/tc-frv.c:461
4453
#, c-format
4454
msgid "FRV specific command line options:\n"
4455
msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4456
 
4457
#: config/tc-frv.c:462
4458
#, c-format
4459
msgid "-G n         Data >= n bytes is in small data area\n"
4460
msgstr "-G n         Datos >= n bytes en el área de datos small\n"
4461
 
4462
#: config/tc-frv.c:463
4463
#, c-format
4464
msgid "-mgpr-32     Note 32 gprs are used\n"
4465
msgstr "-mgpr-32     Se usa nota de 32 gprs\n"
4466
 
4467
#: config/tc-frv.c:464
4468
#, c-format
4469
msgid "-mgpr-64     Note 64 gprs are used\n"
4470
msgstr "-mgpr-64     Se usa nota de 64 gprs\n"
4471
 
4472
#: config/tc-frv.c:465
4473
#, c-format
4474
msgid "-mfpr-32     Note 32 fprs are used\n"
4475
msgstr "-mfpr-32     Se usa nota de 32 fprs\n"
4476
 
4477
#: config/tc-frv.c:466
4478
#, c-format
4479
msgid "-mfpr-64     Note 64 fprs are used\n"
4480
msgstr "-mfpr-64     Se usa nota de 64 fprs\n"
4481
 
4482
#: config/tc-frv.c:467
4483
#, c-format
4484
msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
4485
msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
4486
 
4487
#: config/tc-frv.c:468
4488
#, c-format
4489
msgid "-mdword      Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
4490
msgstr "-mdword      La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
4491
 
4492
#: config/tc-frv.c:469
4493
#, c-format
4494
msgid "-mno-dword   Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
4495
msgstr "-mno-dword   La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
4496
 
4497
#: config/tc-frv.c:470
4498
#, c-format
4499
msgid "-mdouble     Note fp double insns are used\n"
4500
msgstr "-mdouble     Se usan insns nota de fp doble\n"
4501
 
4502
#: config/tc-frv.c:471
4503
#, c-format
4504
msgid "-mmedia      Note media insns are used\n"
4505
msgstr "-mmedia      Se usan insns nota media\n"
4506
 
4507
#: config/tc-frv.c:472
4508
#, c-format
4509
msgid "-mmuladd     Note multiply add/subtract insns are used\n"
4510
msgstr ""
4511
"-mmuladd     Se usan insns nota de multiplicación adición/substracción\n"
4512
 
4513
#: config/tc-frv.c:473
4514
#, c-format
4515
msgid "-mpack       Note instructions are packed\n"
4516
msgstr "-mpack       Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
4517
 
4518
#: config/tc-frv.c:474
4519
#, c-format
4520
msgid "-mno-pack    Do not allow instructions to be packed\n"
4521
msgstr "-mno-pack    No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4522
 
4523
#: config/tc-frv.c:475
4524
#, c-format
4525
msgid "-mpic        Note small position independent code\n"
4526
msgstr "-mpic        Nota de código independiente de posición small\n"
4527
 
4528
#: config/tc-frv.c:476
4529
#, c-format
4530
msgid "-mPIC        Note large position independent code\n"
4531
msgstr "-mPIC        Nota de código independiente de posición large\n"
4532
 
4533
#: config/tc-frv.c:477
4534
#, c-format
4535
msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
4536
msgstr ""
4537
"-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición "
4538
"large\n"
4539
 
4540
#: config/tc-frv.c:478
4541
#, c-format
4542
msgid "-mfdpic      Assemble for the FDPIC ABI\n"
4543
msgstr "-mfdpic      Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4544
 
4545
#: config/tc-frv.c:479
4546
#, c-format
4547
msgid "-mnopic      Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4548
msgstr "-mnopic      Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4549
 
4550
#: config/tc-frv.c:480
4551
#, c-format
4552
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4553
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4554
 
4555
#: config/tc-frv.c:481
4556
#, c-format
4557
msgid "             Record the cpu type\n"
4558
msgstr "             Graba el tipo de cpu\n"
4559
 
4560
#: config/tc-frv.c:482
4561
#, c-format
4562
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4563
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4564
 
4565
#: config/tc-frv.c:483
4566
#, c-format
4567
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4568
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4569
 
4570
#: config/tc-frv.c:1187
4571
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4572
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4573
 
4574
#: config/tc-frv.c:1197
4575
msgid "Instruction not supported by this architecture"
4576
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4577
 
4578
#: config/tc-frv.c:1207
4579
msgid "VLIW packing constraint violation"
4580
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4581
 
4582
#: config/tc-frv.c:1874
4583
#, c-format
4584
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4585
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4586
 
4587
#: config/tc-h8300.c:76 config/tc-h8300.c:85 config/tc-h8300.c:95
4588
#: config/tc-h8300.c:105 config/tc-h8300.c:115 config/tc-h8300.c:126
4589
#: config/tc-h8300.c:193 config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:6845
4590
#: config/tc-hppa.c:6851 config/tc-hppa.c:6857 config/tc-hppa.c:8264
4591
#: config/tc-mn10300.c:1222 config/tc-mn10300.c:1227 config/tc-mn10300.c:2729
4592
#: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
4593
msgid "could not set architecture and machine"
4594
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
4595
 
4596
#: config/tc-h8300.c:395 config/tc-h8300.c:403
4597
msgid "Reg not valid for H8/300"
4598
msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4599
 
4600
#: config/tc-h8300.c:484
4601
msgid "invalid operand size requested"
4602
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4603
 
4604
#: config/tc-h8300.c:583
4605
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4606
msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4607
 
4608
#: config/tc-h8300.c:609 config/tc-h8300.c:614 config/tc-h8300.c:621
4609
msgid "mismatch between register and suffix"
4610
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4611
 
4612
#: config/tc-h8300.c:648
4613
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4614
msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4615
 
4616
#: config/tc-h8300.c:675 config/tc-h8300.c:787 config/tc-h8300.c:797
4617
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4618
msgstr "Tamaño de puntero a registro erróneo para la arquitectura."
4619
 
4620
#: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:742 config/tc-h8300.c:771
4621
msgid "expected @(exp, reg16)"
4622
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4623
 
4624
#: config/tc-h8300.c:760
4625
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4626
msgstr ""
4627
"se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4628
 
4629
#: config/tc-h8300.c:954
4630
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4631
msgstr ""
4632
"se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, "
4633
"ea.sz),ERn\""
4634
 
4635
#: config/tc-h8300.c:972 config/tc-h8300.c:981
4636
msgid "expected register"
4637
msgstr "se esperaba un registro"
4638
 
4639
#: config/tc-h8300.c:997
4640
msgid "expected closing paren"
4641
msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4642
 
4643
#: config/tc-h8300.c:1056
4644
#, c-format
4645
msgid "can't use high part of register in operand %d"
4646
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4647
 
4648
#: config/tc-h8300.c:1213
4649
#, c-format
4650
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4651
msgstr ""
4652
"El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en "
4653
"el modo %s"
4654
 
4655
#: config/tc-h8300.c:1222
4656
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4657
msgstr ""
4658
"no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del "
4659
"operando"
4660
 
4661
#: config/tc-h8300.c:1258
4662
#, c-format
4663
msgid "operand %s0x%lx out of range."
4664
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4665
 
4666
#: config/tc-h8300.c:1354
4667
msgid "Can't work out size of operand.\n"
4668
msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4669
 
4670
#: config/tc-h8300.c:1403
4671
#, c-format
4672
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4673
msgstr ""
4674
"El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles "
4675
"en el modo H8/300"
4676
 
4677
#: config/tc-h8300.c:1408
4678
#, c-format
4679
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4680
msgstr ""
4681
"El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible "
4682
"en el modo H8/300H"
4683
 
4684
#: config/tc-h8300.c:1414
4685
#, c-format
4686
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4687
msgstr ""
4688
"El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible "
4689
"en el modo H8/300S"
4690
 
4691
#: config/tc-h8300.c:1475 config/tc-h8300.c:1495
4692
msgid "Need #1 or #2 here"
4693
msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4694
 
4695
#: config/tc-h8300.c:1490
4696
msgid "#4 not valid on H8/300."
4697
msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4698
 
4699
#: config/tc-h8300.c:1596 config/tc-h8300.c:1678
4700
#, c-format
4701
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4702
msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4703
 
4704
#: config/tc-h8300.c:1716
4705
msgid "destination operand must be 16 bit register"
4706
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4707
 
4708
#: config/tc-h8300.c:1725
4709
msgid "source operand must be 8 bit register"
4710
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4711
 
4712
#: config/tc-h8300.c:1733
4713
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4714
msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4715
 
4716
#: config/tc-h8300.c:1740
4717
msgid "destination operand must be 8 bit register"
4718
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4719
 
4720
#: config/tc-h8300.c:1748
4721
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4722
msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4723
 
4724
#. This seems more sane than saying "too many operands".  We'll
4725
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4726
#. Types or values of args don't match.
4727
#: config/tc-h8300.c:1756 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4728
#: config/tc-mmix.c:2525 config/tc-mmix.c:2549 config/tc-mmix.c:2822
4729
#: config/tc-or32.c:528
4730
msgid "invalid operands"
4731
msgstr "operandos inválidos"
4732
 
4733
#: config/tc-h8300.c:1787
4734
msgid "operand/size mis-match"
4735
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4736
 
4737
#: config/tc-h8300.c:1883 config/tc-mips.c:9771 config/tc-sh.c:2925
4738
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4739
msgid "unknown opcode"
4740
msgstr "código de operación desconocido"
4741
 
4742
#: config/tc-h8300.c:1916
4743
msgid "invalid operand in ldm"
4744
msgstr "operando inválido en ldm"
4745
 
4746
#: config/tc-h8300.c:1925
4747
msgid "invalid operand in stm"
4748
msgstr "operando inválido en stm"
4749
 
4750
#: config/tc-h8300.c:2091
4751
#, c-format
4752
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4753
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4754
 
4755
#: config/tc-h8300.c:2100 config/tc-xc16x.c:389
4756
#, c-format
4757
msgid "call to md_convert_frag \n"
4758
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
4759
 
4760
#: config/tc-h8300.c:2151 config/tc-xc16x.c:293
4761
#, c-format
4762
msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
4763
msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
4764
 
4765
#: config/tc-h8300.c:2202 config/tc-mcore.c:2265 config/tc-pj.c:537
4766
#: config/tc-sh.c:4401 config/tc-xc16x.c:357
4767
#, c-format
4768
msgid "Cannot represent relocation type %s"
4769
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
4770
 
4771
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
4772
#. IGNORE is used to suppress the error message.
4773
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
4774
#. the current file and line number are not valid.
4775
#: config/tc-hppa.c:1015 config/tc-hppa.c:1029
4776
#, c-format
4777
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
4778
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
4779
 
4780
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
4781
#. IGNORE is used to suppress the error message.
4782
#: config/tc-hppa.c:1043
4783
#, c-format
4784
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
4785
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
4786
 
4787
#: config/tc-hppa.c:1092
4788
msgid "Missing .exit\n"
4789
msgstr "Falta un .exit\n"
4790
 
4791
#: config/tc-hppa.c:1095
4792
msgid "Missing .procend\n"
4793
msgstr "Falta un .procend\n"
4794
 
4795
#: config/tc-hppa.c:1277
4796
#, c-format
4797
msgid "Invalid field selector.  Assuming F%%."
4798
msgstr "Selector de campo inválido.  Se asume F%%."
4799
 
4800
#: config/tc-hppa.c:1304
4801
msgid "Bad segment in expression."
4802
msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
4803
 
4804
#: config/tc-hppa.c:1329
4805
#, c-format
4806
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
4807
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
4808
 
4809
#: config/tc-hppa.c:1438
4810
msgid "Cannot handle fixup"
4811
msgstr "No se puede manejar la compostura"
4812
 
4813
#: config/tc-hppa.c:1736
4814
#, c-format
4815
msgid "  -Q                      ignored\n"
4816
msgstr "  -Q                      se descarta\n"
4817
 
4818
#: config/tc-hppa.c:1740
4819
#, c-format
4820
msgid "  -c                      print a warning if a comment is found\n"
4821
msgstr ""
4822
"  -c                      muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
4823
 
4824
#: config/tc-hppa.c:1806
4825
#, c-format
4826
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
4827
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
4828
 
4829
#: config/tc-hppa.c:1985
4830
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
4831
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
4832
 
4833
#: config/tc-hppa.c:2173 config/tc-hppa.c:2198
4834
#, c-format
4835
msgid "Undefined register: '%s'."
4836
msgstr "Registro indefinido: '%s'."
4837
 
4838
#: config/tc-hppa.c:2232
4839
#, c-format
4840
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
4841
msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
4842
 
4843
#: config/tc-hppa.c:2247
4844
#, c-format
4845
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
4846
msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
4847
 
4848
#: config/tc-hppa.c:2278 config/tc-hppa.c:5697
4849
msgid "could not update architecture and machine"
4850
msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
4851
 
4852
#: config/tc-hppa.c:2316
4853
#, c-format
4854
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
4855
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
4856
 
4857
#: config/tc-hppa.c:2371
4858
#, c-format
4859
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
4860
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
4861
 
4862
#: config/tc-hppa.c:2437 config/tc-hppa.c:2474
4863
#, c-format
4864
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
4865
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
4866
 
4867
#: config/tc-hppa.c:2609
4868
msgid "Bad segment (should be absolute)."
4869
msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
4870
 
4871
#: config/tc-hppa.c:2635
4872
#, c-format
4873
msgid "Invalid argument location: %s\n"
4874
msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
4875
 
4876
#: config/tc-hppa.c:2664
4877
#, c-format
4878
msgid "Invalid argument description: %d"
4879
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
4880
 
4881
#: config/tc-hppa.c:3490
4882
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
4883
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
4884
 
4885
#: config/tc-hppa.c:3495
4886
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
4887
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
4888
 
4889
#: config/tc-hppa.c:3529
4890
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
4891
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
4892
 
4893
#: config/tc-hppa.c:3589 config/tc-hppa.c:3594
4894
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
4895
msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
4896
 
4897
#: config/tc-hppa.c:3905 config/tc-hppa.c:3911
4898
msgid "Invalid left/right combination completer"
4899
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
4900
 
4901
#: config/tc-hppa.c:3960 config/tc-hppa.c:3967
4902
msgid "Invalid permutation completer"
4903
msgstr "Completador de permutación inválido"
4904
 
4905
#: config/tc-hppa.c:4067
4906
#, c-format
4907
msgid "Invalid Add Condition: %s"
4908
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
4909
 
4910
#: config/tc-hppa.c:4078 config/tc-hppa.c:4088
4911
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
4912
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
4913
 
4914
#: config/tc-hppa.c:4109 config/tc-hppa.c:4246
4915
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
4916
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
4917
 
4918
#: config/tc-hppa.c:4149
4919
#, c-format
4920
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
4921
msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
4922
 
4923
#: config/tc-hppa.c:4234
4924
#, c-format
4925
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
4926
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
4927
 
4928
#: config/tc-hppa.c:4261
4929
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
4930
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
4931
 
4932
#: config/tc-hppa.c:4357
4933
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
4934
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
4935
 
4936
#: config/tc-hppa.c:4412
4937
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
4938
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
4939
 
4940
#: config/tc-hppa.c:4524
4941
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
4942
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
4943
 
4944
#: config/tc-hppa.c:4999 config/tc-hppa.c:5031 config/tc-hppa.c:5062
4945
#: config/tc-hppa.c:5092
4946
msgid "Branch to unaligned address"
4947
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
4948
 
4949
#: config/tc-hppa.c:5270
4950
msgid "Invalid SFU identifier"
4951
msgstr "Identificador SFU inválido"
4952
 
4953
#: config/tc-hppa.c:5320
4954
msgid "Invalid COPR identifier"
4955
msgstr "Identificador COPR inválido"
4956
 
4957
#: config/tc-hppa.c:5449
4958
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
4959
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
4960
 
4961
#: config/tc-hppa.c:5566 config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606
4962
#: config/tc-hppa.c:5626 config/tc-hppa.c:5646
4963
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
4964
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
4965
 
4966
#: config/tc-hppa.c:5714
4967
#, c-format
4968
msgid "Invalid operands %s"
4969
msgstr "Operandos inválidos %s"
4970
 
4971
#: config/tc-hppa.c:5769 config/tc-hppa.c:6975 config/tc-hppa.c:7030
4972
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
4973
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
4974
 
4975
#: config/tc-hppa.c:5772 config/tc-hppa.c:7033
4976
msgid "Missing function name for .PROC"
4977
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
4978
 
4979
#: config/tc-hppa.c:5831
4980
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
4981
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
4982
 
4983
#: config/tc-hppa.c:5927
4984
#, c-format
4985
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
4986
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
4987
 
4988
#: config/tc-hppa.c:6061
4989
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
4990
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
4991
 
4992
#: config/tc-hppa.c:6081
4993
#, c-format
4994
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
4995
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
4996
 
4997
#: config/tc-hppa.c:6100
4998
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
4999
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5000
 
5001
#: config/tc-hppa.c:6112
5002
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5003
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5004
 
5005
#: config/tc-hppa.c:6122
5006
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5007
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5008
 
5009
#: config/tc-hppa.c:6178
5010
#, c-format
5011
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5012
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5013
 
5014
#: config/tc-hppa.c:6288
5015
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5016
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5017
 
5018
#: config/tc-hppa.c:6304
5019
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5020
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5021
 
5022
#: config/tc-hppa.c:6308
5023
msgid "Missing .callinfo."
5024
msgstr "Falta un .callinfo."
5025
 
5026
#: config/tc-hppa.c:6372
5027
msgid ".REG expression must be a register"
5028
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5029
 
5030
#: config/tc-hppa.c:6388
5031
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5032
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5033
 
5034
#: config/tc-hppa.c:6399
5035
msgid ".REG must use a label"
5036
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5037
 
5038
#: config/tc-hppa.c:6401
5039
msgid ".EQU must use a label"
5040
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5041
 
5042
#: config/tc-hppa.c:6463
5043
#, c-format
5044
msgid "Symbol '%s' could not be created."
5045
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5046
 
5047
#: config/tc-hppa.c:6467
5048
msgid "No memory for symbol name."
5049
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5050
 
5051
#: config/tc-hppa.c:6516
5052
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5053
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5054
 
5055
#: config/tc-hppa.c:6520
5056
msgid "Missing .callinfo"
5057
msgstr "Falta un .callinfo"
5058
 
5059
#: config/tc-hppa.c:6524
5060
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5061
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5062
 
5063
#: config/tc-hppa.c:6564
5064
#, c-format
5065
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5066
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5067
 
5068
#: config/tc-hppa.c:6681
5069
#, c-format
5070
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5071
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5072
 
5073
#: config/tc-hppa.c:6705
5074
#, c-format
5075
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5076
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5077
 
5078
#: config/tc-hppa.c:6802
5079
msgid "Missing label name on .LABEL"
5080
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5081
 
5082
#: config/tc-hppa.c:6807
5083
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5084
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5085
 
5086
#: config/tc-hppa.c:6823
5087
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5088
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5089
 
5090
#: config/tc-hppa.c:6861
5091
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5092
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5093
 
5094
#: config/tc-hppa.c:6895
5095
#, c-format
5096
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5097
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5098
 
5099
#: config/tc-hppa.c:6929
5100
msgid "Nested procedures"
5101
msgstr "Procedimientos anidados"
5102
 
5103
#: config/tc-hppa.c:6939
5104
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5105
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5106
 
5107
#: config/tc-hppa.c:7037
5108
msgid "misplaced .procend"
5109
msgstr ".procend mal colocado"
5110
 
5111
#: config/tc-hppa.c:7040
5112
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5113
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5114
 
5115
#: config/tc-hppa.c:7043
5116
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5117
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5118
 
5119
#: config/tc-hppa.c:7080
5120
msgid "Not in a space.\n"
5121
msgstr "No está en un espacio.\n"
5122
 
5123
#: config/tc-hppa.c:7083
5124
msgid "Not in a subspace.\n"
5125
msgstr "No está en un subespacio.\n"
5126
 
5127
#: config/tc-hppa.c:7172
5128
msgid "Invalid .SPACE argument"
5129
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5130
 
5131
#: config/tc-hppa.c:7218
5132
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5133
msgstr ""
5134
"No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se "
5135
"descarta"
5136
 
5137
#: config/tc-hppa.c:7346
5138
#, c-format
5139
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5140
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5141
 
5142
#: config/tc-hppa.c:7369
5143
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5144
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5145
 
5146
#: config/tc-hppa.c:7373
5147
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5148
msgstr ""
5149
"No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. "
5150
"Se descarta"
5151
 
5152
#: config/tc-hppa.c:7409
5153
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5154
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5155
 
5156
#: config/tc-hppa.c:7461
5157
msgid "Alignment must be a power of 2"
5158
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5159
 
5160
#: config/tc-hppa.c:7508
5161
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5162
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5163
 
5164
#: config/tc-hppa.c:7510
5165
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5166
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5167
 
5168
#: config/tc-hppa.c:7699
5169
#, c-format
5170
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5171
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5172
 
5173
#: config/tc-hppa.c:7737
5174
#, c-format
5175
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5176
msgstr ""
5177
"Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: "
5178
"%s\n"
5179
 
5180
#: config/tc-hppa.c:7825
5181
#, c-format
5182
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5183
msgstr ""
5184
"Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de "
5185
"subespacio: %s\n"
5186
 
5187
#: config/tc-hppa.c:8270
5188
msgid "-R option not supported on this target."
5189
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5190
 
5191
#: config/tc-hppa.c:8287 config/tc-sparc.c:825 config/tc-sparc.c:861
5192
#, c-format
5193
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5194
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5195
 
5196
#: config/tc-hppa.c:8296 config/tc-i860.c:236
5197
#, c-format
5198
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5199
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5200
 
5201
#: config/tc-i386.c:1355
5202
#, c-format
5203
msgid "%s shortened to %s"
5204
msgstr "%s reducido a %s"
5205
 
5206
#: config/tc-i386.c:1425
5207
msgid "same type of prefix used twice"
5208
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5209
 
5210
#: config/tc-i386.c:1450
5211
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5212
msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5213
 
5214
#: config/tc-i386.c:1454
5215
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5216
msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5217
 
5218
#: config/tc-i386.c:1489
5219
msgid "bad argument to syntax directive."
5220
msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis."
5221
 
5222
#: config/tc-i386.c:1569
5223
#, c-format
5224
msgid "no such architecture: `%s'"
5225
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5226
 
5227
#: config/tc-i386.c:1574
5228
msgid "missing cpu architecture"
5229
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5230
 
5231
#: config/tc-i386.c:1588
5232
#, c-format
5233
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5234
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5235
 
5236
#: config/tc-i386.c:1604 config/tc-i386.c:7257 config/tc-maxq.c:223
5237
msgid "Unknown architecture"
5238
msgstr "Arquitectura desconocida"
5239
 
5240
#: config/tc-i386.c:1951
5241
#, c-format
5242
msgid "unknown relocation (%u)"
5243
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5244
 
5245
#: config/tc-i386.c:1953
5246
#, c-format
5247
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5248
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5249
 
5250
#: config/tc-i386.c:1957
5251
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5252
msgstr "reubicación no relativa al para el campo relativo al pc"
5253
 
5254
#: config/tc-i386.c:1962
5255
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5256
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5257
 
5258
#: config/tc-i386.c:1971
5259
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5260
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5261
 
5262
#: config/tc-i386.c:1979
5263
#, c-format
5264
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5265
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5266
 
5267
#: config/tc-i386.c:1996
5268
#, c-format
5269
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5270
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5271
 
5272
#: config/tc-i386.c:2206 config/tc-i386.c:3472
5273
#, c-format
5274
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5275
msgstr "Tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5276
 
5277
#: config/tc-i386.c:2255
5278
#, c-format
5279
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5280
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5281
 
5282
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5283
#: config/tc-i386.c:2294
5284
#, c-format
5285
msgid "translating to `%sp'"
5286
msgstr "se traduce a `%sp'"
5287
 
5288
#: config/tc-i386.c:2342
5289
#, c-format
5290
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5291
msgstr ""
5292
"no se pueden codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el "
5293
"prefijo REX."
5294
 
5295
#: config/tc-i386.c:2389 config/tc-i386.c:2497 config/tc-maxq.c:838
5296
#: config/tc-maxq.c:868
5297
#, c-format
5298
msgid "no such instruction: `%s'"
5299
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5300
 
5301
#: config/tc-i386.c:2400 config/tc-i386.c:2530 config/tc-maxq.c:846
5302
#, c-format
5303
msgid "invalid character %s in mnemonic"
5304
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5305
 
5306
#: config/tc-i386.c:2407
5307
msgid "expecting prefix; got nothing"
5308
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5309
 
5310
#: config/tc-i386.c:2409
5311
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5312
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5313
 
5314
#: config/tc-i386.c:2424 config/tc-i386.c:2548
5315
#, c-format
5316
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5317
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5318
 
5319
#: config/tc-i386.c:2425 config/tc-i386.c:2547
5320
#, c-format
5321
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5322
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5323
 
5324
#: config/tc-i386.c:2437
5325
#, c-format
5326
msgid "redundant %s prefix"
5327
msgstr "prefijo %s redundante"
5328
 
5329
#: config/tc-i386.c:2554
5330
#, c-format
5331
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5332
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5333
 
5334
#: config/tc-i386.c:2562
5335
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5336
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5337
 
5338
#: config/tc-i386.c:2575
5339
#, c-format
5340
msgid "expecting string instruction after `%s'"
5341
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5342
 
5343
#: config/tc-i386.c:2607
5344
#, c-format
5345
msgid "invalid character %s before operand %d"
5346
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5347
 
5348
#: config/tc-i386.c:2621
5349
#, c-format
5350
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5351
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5352
 
5353
#: config/tc-i386.c:2624 config/tc-maxq.c:1888
5354
#, c-format
5355
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5356
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5357
 
5358
#: config/tc-i386.c:2633
5359
#, c-format
5360
msgid "invalid character %s in operand %d"
5361
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5362
 
5363
#: config/tc-i386.c:2660 config/tc-maxq.c:1914
5364
#, c-format
5365
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5366
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5367
 
5368
#: config/tc-i386.c:2683 config/tc-maxq.c:1934
5369
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5370
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5371
 
5372
#: config/tc-i386.c:2688
5373
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5374
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5375
 
5376
#. We found no match.
5377
#: config/tc-i386.c:3223
5378
#, c-format
5379
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5380
msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5381
 
5382
#: config/tc-i386.c:3234
5383
#, c-format
5384
msgid "indirect %s without `*'"
5385
msgstr "%s indirecto sin `*'"
5386
 
5387
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5388
#. affect assembly of the next line of code.
5389
#: config/tc-i386.c:3242
5390
#, c-format
5391
msgid "stand-alone `%s' prefix"
5392
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5393
 
5394
#: config/tc-i386.c:3276 config/tc-i386.c:3291
5395
#, c-format
5396
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
5397
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
5398
 
5399
#. We have to know the operand size for crc32.
5400
#: config/tc-i386.c:3344
5401
#, c-format
5402
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5403
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5404
 
5405
#: config/tc-i386.c:3445
5406
msgid ""
5407
"no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size "
5408
"instruction"
5409
msgstr ""
5410
"no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; "
5411
"no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5412
 
5413
#: config/tc-i386.c:3598 config/tc-i386.c:3672 config/tc-i386.c:3703
5414
#: config/tc-i386.c:3751 config/tc-i386.c:3789
5415
#, c-format
5416
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5417
msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5418
 
5419
#: config/tc-i386.c:3606 config/tc-i386.c:3679 config/tc-i386.c:3796
5420
#, c-format
5421
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5422
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5423
 
5424
#: config/tc-i386.c:3631 config/tc-i386.c:3655 config/tc-i386.c:3725
5425
#: config/tc-i386.c:3772
5426
#, c-format
5427
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5428
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5429
 
5430
#: config/tc-i386.c:3864
5431
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5432
msgstr ""
5433
"no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el "
5434
"tamaño inmediato"
5435
 
5436
#: config/tc-i386.c:4054 config/tc-i386.c:4089 config/tc-i386.c:4158
5437
#: config/tc-i386.c:4209
5438
#, fuzzy, c-format
5439
msgid "Incorrect operands for the '%s' instruction"
5440
msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
5441
 
5442
#: config/tc-i386.c:4216
5443
#, fuzzy, c-format
5444
msgid "Internal error for the '%s' instruction"
5445
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5446
 
5447
#: config/tc-i386.c:4248
5448
#, c-format
5449
msgid "the last operand of `%s' must be `%sxmm0'"
5450
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%sxmm0'"
5451
 
5452
#: config/tc-i386.c:4251
5453
#, c-format
5454
msgid "the first operand of `%s' must be `%sxmm0'"
5455
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%sxmm0'"
5456
 
5457
#: config/tc-i386.c:4294
5458
#, c-format
5459
msgid "you can't `pop %%cs'"
5460
msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
5461
 
5462
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5463
#: config/tc-i386.c:4323
5464
#, c-format
5465
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5466
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5467
 
5468
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5469
#: config/tc-i386.c:4330
5470
#, c-format
5471
msgid "translating to `%s %s%s'"
5472
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5473
 
5474
#: config/tc-i386.c:4358
5475
#, c-format
5476
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5477
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5478
 
5479
#: config/tc-i386.c:4785 config/tc-i386.c:4879 config/tc-i386.c:4924
5480
msgid "skipping prefixes on this instruction"
5481
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5482
 
5483
#: config/tc-i386.c:4944
5484
msgid "16-bit jump out of range"
5485
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5486
 
5487
#: config/tc-i386.c:4953
5488
#, c-format
5489
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5490
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5491
 
5492
#: config/tc-i386.c:5539
5493
#, c-format
5494
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5495
msgstr ""
5496
"no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5497
 
5498
#: config/tc-i386.c:5583
5499
#, fuzzy, c-format
5500
msgid "missing or invalid expression `%s'"
5501
msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5502
 
5503
#: config/tc-i386.c:5636
5504
#, c-format
5505
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5506
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5507
 
5508
#: config/tc-i386.c:5658 config/tc-i386.c:5896 config/tc-maxq.c:1500
5509
#, c-format
5510
msgid "junk `%s' after expression"
5511
msgstr "basura `%s' después de la expresión"
5512
 
5513
#: config/tc-i386.c:5671
5514
#, fuzzy, c-format
5515
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5516
msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5517
 
5518
#: config/tc-i386.c:5694 config/tc-i386.c:5951 config/tc-maxq.c:1530
5519
#, c-format
5520
msgid "unimplemented segment %s in operand"
5521
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5522
 
5523
#: config/tc-i386.c:5700
5524
#, c-format
5525
msgid "illegal immediate register operand %s"
5526
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5527
 
5528
#: config/tc-i386.c:5748
5529
#, c-format
5530
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5531
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5532
 
5533
#: config/tc-i386.c:5757
5534
#, c-format
5535
msgid "scale factor of %d without an index register"
5536
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5537
 
5538
#: config/tc-i386.c:5779
5539
#, c-format
5540
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5541
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5542
 
5543
#: config/tc-i386.c:5936
5544
#, fuzzy, c-format
5545
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5546
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
5547
 
5548
#: config/tc-i386.c:6056
5549
#, c-format
5550
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
5551
msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida"
5552
 
5553
#: config/tc-i386.c:6060
5554
#, c-format
5555
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
5556
msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida"
5557
 
5558
#: config/tc-i386.c:6136
5559
#, c-format
5560
msgid "bad memory operand `%s'"
5561
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5562
 
5563
#: config/tc-i386.c:6151
5564
#, c-format
5565
msgid "junk `%s' after register"
5566
msgstr "basura `%s' después del registro"
5567
 
5568
#: config/tc-i386.c:6163 config/tc-i386.c:6279 config/tc-i386.c:6320
5569
#, c-format
5570
msgid "bad register name `%s'"
5571
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5572
 
5573
#: config/tc-i386.c:6171
5574
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5575
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5576
 
5577
#: config/tc-i386.c:6193
5578
#, c-format
5579
msgid "too many memory references for `%s'"
5580
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5581
 
5582
#: config/tc-i386.c:6271
5583
#, c-format
5584
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5585
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5586
 
5587
#: config/tc-i386.c:6296
5588
#, c-format
5589
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5590
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5591
 
5592
#: config/tc-i386.c:6304
5593
#, c-format
5594
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5595
msgstr ""
5596
"se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se "
5597
"obtuvo '%c'"
5598
 
5599
#: config/tc-i386.c:6312
5600
#, c-format
5601
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5602
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5603
 
5604
#. It's not a memory operand; argh!
5605
#: config/tc-i386.c:6355
5606
#, c-format
5607
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
5608
msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
5609
 
5610
#: config/tc-i386.c:6531
5611
msgid "long jump required"
5612
msgstr "se requiere un salto largo"
5613
 
5614
#: config/tc-i386.c:6586
5615
msgid "jump target out of range"
5616
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
5617
 
5618
#: config/tc-i386.c:6831
5619
msgid "Bad call to md_atof ()"
5620
msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
5621
 
5622
#: config/tc-i386.c:7094
5623
msgid "No compiled in support for x86_64"
5624
msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
5625
 
5626
#: config/tc-i386.c:7123 config/tc-i386.c:7139
5627
#, c-format
5628
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
5629
msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
5630
 
5631
#: config/tc-i386.c:7144 config/tc-i386.c:7156
5632
#, c-format
5633
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
5634
msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
5635
 
5636
#: config/tc-i386.c:7170
5637
#, c-format
5638
msgid ""
5639
"  -Q                      ignored\n"
5640
"  -V                      print assembler version number\n"
5641
"  -k                      ignored\n"
5642
msgstr ""
5643
"  -Q                      se descarta\n"
5644
"  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
5645
"  -k                      se descarta\n"
5646
 
5647
#: config/tc-i386.c:7175
5648
#, c-format
5649
msgid ""
5650
"  -n                      Do not optimize code alignment\n"
5651
"  -q                      quieten some warnings\n"
5652
msgstr ""
5653
"  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
5654
"  -q                      omite algunos avisos\n"
5655
 
5656
#: config/tc-i386.c:7179
5657
#, c-format
5658
msgid "  -s                      ignored\n"
5659
msgstr "  -s                      se descarta\n"
5660
 
5661
#: config/tc-i386.c:7183
5662
#, c-format
5663
msgid "  --32/--64               generate 32bit/64bit code\n"
5664
msgstr "  --32/--64               genera código 32bit/64bit\n"
5665
 
5666
#: config/tc-i386.c:7187
5667
#, c-format
5668
msgid "  --divide                do not treat `/' as a comment character\n"
5669
msgstr ""
5670
"  --divide                no trata `/' como un carácter de comentario\n"
5671
 
5672
#: config/tc-i386.c:7190
5673
#, c-format
5674
msgid "  --divide                ignored\n"
5675
msgstr "  --divide                se descarta\n"
5676
 
5677
#: config/tc-i386.c:7193
5678
#, c-format
5679
msgid ""
5680
"  -march=CPU/-mtune=CPU   generate code/optimize for CPU, where CPU is one "
5681
"of:\n"
5682
"                           i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, "
5683
"nocona,\n"
5684
"                           core, core2, k6, athlon, k8, generic32, "
5685
"generic64\n"
5686
msgstr ""
5687
"  -march=CPU/-mtune=CPU   genera código/optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
5688
"                           i386, i486, pentium, pentiumpro, pentium4, "
5689
"nocona,\n"
5690
"                           core, core2, k6, athlon, k8, generic32, "
5691
"generic64\n"
5692
 
5693
#: config/tc-i386.c:7346 config/tc-s390.c:1862
5694
msgid "GOT already in symbol table"
5695
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
5696
 
5697
#: config/tc-i386.c:7495
5698
#, c-format
5699
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
5700
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
5701
 
5702
#: config/tc-i386.c:7513 config/tc-maxq.c:247
5703
#, c-format
5704
msgid "can not do %d byte relocation"
5705
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
5706
 
5707
#: config/tc-i386.c:7592 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2308
5708
#, c-format
5709
msgid "cannot represent relocation type %s"
5710
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
5711
 
5712
#: config/tc-i386.c:7844
5713
#, c-format
5714
msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
5715
msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
5716
 
5717
#: config/tc-i386.c:7856
5718
#, c-format
5719
msgid "too many memory references for '%s'"
5720
msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
5721
 
5722
#. See the comments in intel_bracket_expr.
5723
#: config/tc-i386.c:7867
5724
#, c-format
5725
msgid "Treating `%s' as memory reference"
5726
msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
5727
 
5728
#: config/tc-i386.c:8183
5729
#, c-format
5730
msgid "Unknown operand modifier `%s'"
5731
msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
5732
 
5733
#: config/tc-i386.c:8199
5734
msgid "Conflicting operand modifiers"
5735
msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
5736
 
5737
#: config/tc-i386.c:8248
5738
msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
5739
msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
5740
 
5741
#: config/tc-i386.c:8322
5742
#, c-format
5743
msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
5744
msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
5745
 
5746
#: config/tc-i386.c:8414
5747
#, c-format
5748
msgid "`%s' is not a valid segment register"
5749
msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
5750
 
5751
#: config/tc-i386.c:8419
5752
msgid "Extra segment override ignored"
5753
msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento extra"
5754
 
5755
#: config/tc-i386.c:8453 config/tc-i386.c:8618
5756
msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
5757
msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
5758
 
5759
#: config/tc-i386.c:8475 config/tc-i386.c:8594
5760
#, c-format
5761
msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
5762
msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
5763
 
5764
#: config/tc-i386.c:8503
5765
msgid "Too many register references in memory operand"
5766
msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
5767
 
5768
#: config/tc-i386.c:8522
5769
msgid "Invalid use of register"
5770
msgstr "Uso inválido de registro"
5771
 
5772
#: config/tc-i386.c:8671
5773
#, c-format
5774
msgid "Unrecognized token '%s'"
5775
msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
5776
 
5777
#: config/tc-i386.c:8687
5778
#, c-format
5779
msgid "Unexpected token `%s'"
5780
msgstr "Elemento `%s' inesperado"
5781
 
5782
#: config/tc-i386.c:8845
5783
msgid "`:' expected"
5784
msgstr "se esperaba `:'"
5785
 
5786
#: config/tc-i386.c:8870
5787
#, c-format
5788
msgid "Unrecognized token `%s'"
5789
msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
5790
 
5791
#: config/tc-i386.c:9005
5792
msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
5793
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5794
 
5795
#: config/tc-i386.c:9008
5796
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
5797
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
5798
 
5799
#: config/tc-i386.c:9027
5800
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
5801
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
5802
 
5803
#: config/tc-i860.c:122
5804
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
5805
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5806
 
5807
#: config/tc-i860.c:132
5808
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
5809
msgstr ""
5810
"La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5811
 
5812
#: config/tc-i860.c:145
5813
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
5814
msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
5815
 
5816
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
5817
msgid "Unknown temporary pseudo register"
5818
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
5819
 
5820
#: config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1765
5821
#, c-format
5822
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
5823
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5824
 
5825
#: config/tc-i860.c:247
5826
msgid "Defective assembler.  No assembly attempted."
5827
msgstr "Ensamblador defectuoso.  No se intentó ensamblar."
5828
 
5829
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3726
5830
#: config/tc-m68k.c:3758 config/tc-sparc.c:2711
5831
msgid "failed sanity check."
5832
msgstr "falló la prueba de sanidad."
5833
 
5834
#: config/tc-i860.c:400
5835
#, c-format
5836
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
5837
msgstr ""
5838
"Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
5839
 
5840
#: config/tc-i860.c:404
5841
#, c-format
5842
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
5843
msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
5844
 
5845
#: config/tc-i860.c:408
5846
#, c-format
5847
msgid "An instruction was expanded (%s)"
5848
msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
5849
 
5850
# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
5851
#: config/tc-i860.c:674
5852
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
5853
msgstr "Instrucción en `pipeline':  fsrc1 = fdest"
5854
 
5855
#: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
5856
msgid "Assembler does not yet support PIC"
5857
msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
5858
 
5859
#: config/tc-i860.c:955
5860
#, c-format
5861
msgid "Illegal operands for %s"
5862
msgstr "Operandos ilegales para %s"
5863
 
5864
#: config/tc-i860.c:972
5865
#, c-format
5866
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
5867
msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
5868
 
5869
#: config/tc-i860.c:980
5870
#, c-format
5871
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
5872
msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
5873
 
5874
#: config/tc-i860.c:1086
5875
msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
5876
msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
5877
 
5878
#: config/tc-i860.c:1185
5879
#, c-format
5880
msgid ""
5881
"  -EL\t\t\t  generate code for little endian mode (default)\n"
5882
"  -EB\t\t\t  generate code for big endian mode\n"
5883
"  -mwarn-expand\t\t  warn if pseudo operations are expanded\n"
5884
"  -mxp\t\t\t  enable i860XP support (disabled by default)\n"
5885
"  -mintel-syntax\t  enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
5886
msgstr ""
5887
"  -EL\t\t\t  genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
5888
"  -EB\t\t\t  genera código para el modo big endian\n"
5889
"  -mwarn-expand\t\t  avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
5890
"  -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
5891
"  -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
5892
 
5893
#. SVR4 compatibility flags.
5894
#: config/tc-i860.c:1193
5895
#, c-format
5896
msgid ""
5897
"  -V\t\t\t  print assembler version number\n"
5898
"  -Qy, -Qn\t\t  ignored\n"
5899
msgstr ""
5900
"  -V\t\t\t  muestra el número de versión del ensamblador\n"
5901
"  -Qy, -Qn\t\t  se descarta\n"
5902
 
5903
#: config/tc-i860.c:1256
5904
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
5905
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
5906
 
5907
#: config/tc-i860.c:1259
5908
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
5909
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
5910
 
5911
#: config/tc-i860.c:1262
5912
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
5913
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
5914
 
5915
#: config/tc-i860.c:1265
5916
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
5917
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
5918
 
5919
#: config/tc-i860.c:1360
5920
msgid "5-bit immediate too large"
5921
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
5922
 
5923
#: config/tc-i860.c:1363
5924
msgid "5-bit field must be absolute"
5925
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
5926
 
5927
#: config/tc-i860.c:1408 config/tc-i860.c:1431
5928
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
5929
msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
5930
 
5931
#: config/tc-i860.c:1452
5932
#, c-format
5933
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
5934
msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
5935
 
5936
#: config/tc-i860.h:76
5937
msgid "i860_convert_frag\n"
5938
msgstr "i860_convert_frag\n"
5939
 
5940
#: config/tc-i960.c:486
5941
#, c-format
5942
msgid "Hashing returned \"%s\"."
5943
msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
5944
 
5945
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
5946
msgid "expression syntax error"
5947
msgstr "error sintáctico en la expresión"
5948
 
5949
#: config/tc-i960.c:618
5950
msgid "attempt to branch into different segment"
5951
msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
5952
 
5953
#: config/tc-i960.c:622
5954
#, c-format
5955
msgid "target of %s instruction must be a label"
5956
msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
5957
 
5958
#: config/tc-i960.c:732
5959
msgid "unaligned register"
5960
msgstr "registro sin alinear"
5961
 
5962
#: config/tc-i960.c:754
5963
msgid "no such sfr in this architecture"
5964
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
5965
 
5966
#: config/tc-i960.c:792
5967
msgid "illegal literal"
5968
msgstr "literal ilegal"
5969
 
5970
#: config/tc-i960.c:942
5971
msgid "invalid index register"
5972
msgstr "registro índice inválido"
5973
 
5974
#: config/tc-i960.c:965
5975
msgid "invalid scale factor"
5976
msgstr "factor de escala inválido"
5977
 
5978
#: config/tc-i960.c:1189
5979
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
5980
msgstr ""
5981
"la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de "
5982
"una(s) instrucción(es) anterior(es)"
5983
 
5984
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11341
5985
msgid "too many operands"
5986
msgstr "demasiados operandos"
5987
 
5988
#. We never moved: there was no opcode either!
5989
#: config/tc-i960.c:1471
5990
msgid "missing opcode"
5991
msgstr "falta el código de operación"
5992
 
5993
#: config/tc-i960.c:1611
5994
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
5995
msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
5996
 
5997
#: config/tc-i960.c:1649
5998
#, c-format
5999
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6000
msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6001
 
6002
#: config/tc-i960.c:1651
6003
#, c-format
6004
msgid "improper number of operands.  expecting %d, got %d"
6005
msgstr "número impropio de operandos.  se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6006
 
6007
#: config/tc-i960.c:1808
6008
#, c-format
6009
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6010
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6011
 
6012
#: config/tc-i960.c:1918
6013
#, c-format
6014
msgid "invalid architecture %s"
6015
msgstr "arquitectura %s inválida"
6016
 
6017
#: config/tc-i960.c:1938
6018
#, c-format
6019
msgid "I960 options:\n"
6020
msgstr "opciones de I960:\n"
6021
 
6022
#: config/tc-i960.c:1941
6023
#, c-format
6024
msgid ""
6025
"\n"
6026
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6027
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6028
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6029
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6030
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6031
"\t\t\tlong displacements\n"
6032
msgstr ""
6033
"\n"
6034
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6035
"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones "
6036
"tomadas\n"
6037
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del "
6038
"enlazador so\n"
6039
"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6040
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6041
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6042
 
6043
#: config/tc-i960.c:2205
6044
msgid "should have 1 or 2 operands"
6045
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6046
 
6047
#: config/tc-i960.c:2213 config/tc-i960.c:2228
6048
#, c-format
6049
msgid "Redefining leafproc %s"
6050
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6051
 
6052
#: config/tc-i960.c:2258
6053
msgid "should have two operands"
6054
msgstr "debe tener dos operandos"
6055
 
6056
#: config/tc-i960.c:2268
6057
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6058
msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6059
 
6060
#: config/tc-i960.c:2276
6061
#, c-format
6062
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6063
msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6064
 
6065
#. Should not happen: see block comment above.
6066
#: config/tc-i960.c:2376
6067
#, c-format
6068
msgid "Trying to 'bal' to %s"
6069
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6070
 
6071
#: config/tc-i960.c:2386
6072
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6073
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6074
 
6075
#: config/tc-i960.c:2405
6076
msgid "big endian mode is not supported"
6077
msgstr "no se admite el modo big endian"
6078
 
6079
#: config/tc-i960.c:2407
6080
#, c-format
6081
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6082
msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6083
 
6084
#: config/tc-i960.c:2452
6085
msgid "can't use COBR format with external label"
6086
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6087
 
6088
#: config/tc-i960.c:2627
6089
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6090
msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6091
 
6092
#: config/tc-i960.c:2654
6093
#, c-format
6094
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6095
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6096
 
6097
#: config/tc-ia64.c:1030
6098
msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6099
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6100
 
6101
#: config/tc-ia64.c:1173
6102
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6103
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6104
 
6105
#: config/tc-ia64.c:5122
6106
msgid "Register name expected"
6107
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6108
 
6109
#: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5440
6110
msgid "Comma expected"
6111
msgstr "Se esperaba una coma"
6112
 
6113
#: config/tc-ia64.c:5135
6114
msgid "Register value annotation ignored"
6115
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6116
 
6117
#: config/tc-ia64.c:5176
6118
msgid "Directive invalid within a bundle"
6119
msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6120
 
6121
#: config/tc-ia64.c:5269
6122
msgid "Missing predicate relation type"
6123
msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6124
 
6125
#: config/tc-ia64.c:5275
6126
msgid "Unrecognized predicate relation type"
6127
msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6128
 
6129
#: config/tc-ia64.c:5321
6130
msgid "Bad register range"
6131
msgstr "Rango de registro erróneo"
6132
 
6133
#: config/tc-ia64.c:5330
6134
msgid "Predicate register expected"
6135
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6136
 
6137
#: config/tc-ia64.c:5335
6138
msgid "Duplicate predicate register ignored"
6139
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6140
 
6141
#: config/tc-ia64.c:5351
6142
msgid "Predicate source and target required"
6143
msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
6144
 
6145
#: config/tc-ia64.c:5353 config/tc-ia64.c:5365
6146
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6147
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6148
 
6149
#: config/tc-ia64.c:5360
6150
msgid "At least two PR arguments expected"
6151
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6152
 
6153
#: config/tc-ia64.c:5374
6154
msgid "At least one PR argument expected"
6155
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6156
 
6157
#: config/tc-ia64.c:5410
6158
#, c-format
6159
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6160
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6161
 
6162
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
6163
#: config/tc-ia64.c:5886
6164
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6165
msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6166
 
6167
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6168
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6169
#. be used!
6170
#: config/tc-ia64.c:5970
6171
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6172
msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6173
 
6174
#: config/tc-ia64.c:6585
6175
msgid "Value truncated to 62 bits"
6176
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6177
 
6178
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6179
#. boundary.
6180
#: config/tc-ia64.c:6723 config/tc-ia64.h:172
6181
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
6182
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
6183
 
6184
#: config/tc-ia64.c:7273
6185
#, c-format
6186
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
6187
msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
6188
 
6189
#: config/tc-ia64.c:7301
6190
msgid ""
6191
"IA-64 options:\n"
6192
"  --mconstant-gp\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
6193
"\t\t\t  (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
6194
"  --mauto-pic\t\t  mark output file as using the constant-GP model\n"
6195
"\t\t\t  without function descriptors (sets ELF header flag\n"
6196
"\t\t\t  EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
6197
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
6198
"  -mle | -mbe\t\t  select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
6199
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6200
"\t\t\t  tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
6201
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
6202
"\t\t\t  unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
6203
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6204
"\t\t\t  hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
6205
"  -x | -xexplicit\t  turn on dependency violation checking\n"
6206
"  -xauto\t\t  automagically remove dependency violations (default)\n"
6207
"  -xnone\t\t  turn off dependency violation checking\n"
6208
"  -xdebug\t\t  debug dependency violation checker\n"
6209
"  -xdebugn\t\t  debug dependency violation checker but turn off\n"
6210
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
6211
"  -xdebugx\t\t  debug dependency violation checker and turn on\n"
6212
"\t\t\t  dependency violation checking\n"
6213
msgstr ""
6214
"Opciones de IA-64:\n"
6215
"  --mconstant-gp\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6216
"\t\t\t  GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
6217
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
6218
"  --mauto-pic\t\t  marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
6219
"\t\t\t  GP-constante sin los descriptores de función\n"
6220
"\t\t\t  (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
6221
"\t\t\t  del encabezado ELF)\n"
6222
"  -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
6223
"                              \t(-mlp64 por defecto)\n"
6224
"  -mle | -mbe\t\t  selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
6225
"             \t\t  (-mle por defecto)\n"
6226
"  -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
6227
"\t\t\t  optimiza para un CPU específico\n"
6228
"\t\t\t  (por defecto -mtune=itanium2)\n"
6229
"  -munwind-check=[warning|error]\n"
6230
"\t\t\t  revisión de directiva de desenredo\n"
6231
"\t\t\t  (-munwind-check=warning por defecto)\n"
6232
"  -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
6233
"\t\t\t  revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
6234
"  -x | -xexplicit\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6235
"                 \t  (por defecto)\n"
6236
"  -xauto\t\t  borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
6237
"        \t\t  (por defecto)\n"
6238
"  -xnone\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6239
"  -xdebug\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
6240
"  -xdebugn\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
6241
"\t\t\t  desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
6242
"  -xdebugx\t\t  depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
6243
"\t\t\t  activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
6244
 
6245
#: config/tc-ia64.c:7331
6246
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
6247
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
6248
 
6249
#: config/tc-ia64.c:7636 config/tc-mips.c:1754
6250
msgid "Could not set architecture and machine"
6251
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
6252
 
6253
#: config/tc-ia64.c:7762
6254
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
6255
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
6256
 
6257
#: config/tc-ia64.c:7784
6258
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
6259
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
6260
 
6261
#: config/tc-ia64.c:8389
6262
#, c-format
6263
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
6264
msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
6265
 
6266
#: config/tc-ia64.c:9665
6267
#, c-format
6268
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
6269
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
6270
 
6271
#: config/tc-ia64.c:10562
6272
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
6273
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
6274
 
6275
#: config/tc-ia64.c:10565
6276
msgid "This is the location of the conflicting usage"
6277
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
6278
 
6279
#: config/tc-ia64.c:11791
6280
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
6281
msgstr ""
6282
"No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de "
6283
"instrucciones"
6284
 
6285
#: config/tc-ia64.c:11891 config/tc-score.c:6398 read.c:1446 read.c:2417
6286
#: read.c:3046 read.c:3379 read.c:3423
6287
msgid "expected symbol name"
6288
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
6289
 
6290
#: config/tc-ia64.c:11901 read.c:2427 read.c:3056 read.c:3407 stabs.c:468
6291
#, c-format
6292
msgid "expected comma after \"%s\""
6293
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
6294
 
6295
#: config/tc-ia64.c:11943
6296
#, c-format
6297
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
6298
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
6299
 
6300
#: config/tc-ia64.c:11953
6301
#, c-format
6302
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
6303
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
6304
 
6305
#: config/tc-ia64.c:11964
6306
#, c-format
6307
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
6308
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
6309
 
6310
#: config/tc-ia64.c:11972
6311
#, c-format
6312
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
6313
msgstr ""
6314
"falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
6315
 
6316
#: config/tc-ia64.c:11991
6317
#, c-format
6318
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
6319
msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
6320
 
6321
#: config/tc-ia64.c:12013
6322
#, c-format
6323
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
6324
msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
6325
 
6326
#: config/tc-ip2k.c:158
6327
#, c-format
6328
msgid "IP2K specific command line options:\n"
6329
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
6330
 
6331
#: config/tc-ip2k.c:159
6332
#, c-format
6333
msgid "  -mip2022               restrict to IP2022 insns \n"
6334
msgstr "  -mip2022               restringe a insns de IP2022 \n"
6335
 
6336
#: config/tc-ip2k.c:160
6337
#, c-format
6338
msgid "  -mip2022ext            permit extended IP2022 insn\n"
6339
msgstr "  -mip2022ext            permite insns extendidas de IP2022\n"
6340
 
6341
#: config/tc-ip2k.c:274
6342
msgid "md_pcrel_from\n"
6343
msgstr "md_pcrel_from\n"
6344
 
6345
#: config/tc-iq2000.c:364
6346
#, fuzzy, c-format
6347
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
6348
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6349
 
6350
#: config/tc-iq2000.c:372
6351
#, c-format
6352
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
6353
msgstr ""
6354
 
6355
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
6356
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
6357
#, c-format
6358
msgid "operand references R%ld of previous load."
6359
msgstr ""
6360
 
6361
#: config/tc-iq2000.c:396
6362
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
6363
msgstr ""
6364
 
6365
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:1647
6366
msgid "Unmatched high relocation"
6367
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
6368
 
6369
#: config/tc-iq2000.c:878 config/tc-mips.c:14503 config/tc-score.c:6105
6370
msgid ".end not in text section"
6371
msgstr ".end no está en la sección text"
6372
 
6373
#: config/tc-iq2000.c:882 config/tc-mips.c:14507 config/tc-score.c:6108
6374
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
6375
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
6376
 
6377
#: config/tc-iq2000.c:891 config/tc-mips.c:14516 config/tc-score.c:6116
6378
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
6379
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
6380
 
6381
#: config/tc-iq2000.c:894 config/tc-mips.c:14523 config/tc-score.c:6121
6382
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
6383
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
6384
 
6385
#: config/tc-iq2000.c:912
6386
#, fuzzy
6387
msgid "Expected simple number."
6388
msgstr "se esperaba un número simple"
6389
 
6390
#: config/tc-iq2000.c:941 config/tc-mips.c:14428 config/tc-score.c:5955
6391
#, c-format
6392
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6393
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6394
 
6395
#: config/tc-iq2000.c:943
6396
#, fuzzy
6397
msgid "Invalid number"
6398
msgstr "número inválido"
6399
 
6400
#: config/tc-iq2000.c:978 config/tc-mips.c:14598 config/tc-score.c:5994
6401
msgid ".ent or .aent not in text section."
6402
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
6403
 
6404
#: config/tc-iq2000.c:981
6405
#, fuzzy
6406
msgid "missing `.end'"
6407
msgstr "falta un .end"
6408
 
6409
#: config/tc-m32c.c:137
6410
#, c-format
6411
msgid " M32C specific command line options:\n"
6412
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
6413
 
6414
#. Pretend that we do not recognise this option.
6415
#: config/tc-m32r.c:331
6416
msgid "Unrecognised option: -hidden"
6417
msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
6418
 
6419
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:595
6420
msgid "Unrecognized option following -K"
6421
msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
6422
 
6423
#: config/tc-m32r.c:373
6424
#, c-format
6425
msgid " M32R specific command line options:\n"
6426
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
6427
 
6428
#: config/tc-m32r.c:375
6429
#, c-format
6430
msgid ""
6431
"  -m32r                   disable support for the m32rx instruction set\n"
6432
msgstr ""
6433
"  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de "
6434
"instrucciones m32rx\n"
6435
 
6436
#: config/tc-m32r.c:377
6437
#, c-format
6438
msgid "  -m32rx                  support the extended m32rx instruction set\n"
6439
msgstr ""
6440
"  -m32rx                  admite el conjunto extendido de instrucciones "
6441
"m32rx\n"
6442
 
6443
#: config/tc-m32r.c:379
6444
#, c-format
6445
msgid "  -m32r2                  support the extended m32r2 instruction set\n"
6446
msgstr ""
6447
"  -m32r2                  admite el conjunto extendido de instrucciones "
6448
"m32r2\n"
6449
 
6450
#: config/tc-m32r.c:381
6451
#, c-format
6452
msgid "  -EL,-little             produce little endian code and data\n"
6453
msgstr "  -EL,-little             produce código y datos little endian\n"
6454
 
6455
#: config/tc-m32r.c:383
6456
#, c-format
6457
msgid "  -EB,-big                produce big endian code and data\n"
6458
msgstr "  -EB,-big                produce código y datos big endian\n"
6459
 
6460
#: config/tc-m32r.c:385
6461
#, c-format
6462
msgid "  -parallel               try to combine instructions in parallel\n"
6463
msgstr "  -parallel               intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
6464
 
6465
#: config/tc-m32r.c:387
6466
#, c-format
6467
msgid "  -no-parallel            disable -parallel\n"
6468
msgstr "  -no-parallel            desactiva -parallel\n"
6469
 
6470
#: config/tc-m32r.c:389
6471
#, c-format
6472
msgid ""
6473
"  -no-bitinst             disallow the M32R2's extended bit-field "
6474
"instructions\n"
6475
msgstr ""
6476
"  -no-bitinst             desactiva las instrucciones extendidas de campos "
6477
"de bit de M32R2\n"
6478
 
6479
#: config/tc-m32r.c:391
6480
#, c-format
6481
msgid "  -O                      try to optimize code.  Implies -parallel\n"
6482
msgstr ""
6483
"  -O                      intenta optimizar código.  Implica -parallel\n"
6484
 
6485
#: config/tc-m32r.c:394
6486
#, c-format
6487
msgid ""
6488
"  -warn-explicit-parallel-conflicts     warn when parallel instructions\n"
6489
msgstr ""
6490
"  -warn-explicit-parallel-conflicts     avisa cuando hay instrucciones "
6491
"paralelas\n"
6492
 
6493
#: config/tc-m32r.c:396
6494
#, c-format
6495
msgid "                                         might violate contraints\n"
6496
msgstr ""
6497
"                                         que pueden violar las "
6498
"restricciones\n"
6499
 
6500
#: config/tc-m32r.c:398
6501
#, c-format
6502
msgid "  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  do not warn when parallel\n"
6503
msgstr ""
6504
"  -no-warn-explicit-parallel-conflicts  no avisa cuando las instrucciones\n"
6505
 
6506
#: config/tc-m32r.c:400
6507
#, c-format
6508
msgid ""
6509
"                                         instructions might violate "
6510
"contraints\n"
6511
msgstr ""
6512
"                                         paralelas pueden violar "
6513
"restricciones\n"
6514
 
6515
#: config/tc-m32r.c:402
6516
#, c-format
6517
msgid ""
6518
"  -Wp                     synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6519
msgstr ""
6520
"  -Wp                     sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6521
 
6522
#: config/tc-m32r.c:404
6523
#, c-format
6524
msgid ""
6525
"  -Wnp                    synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6526
msgstr ""
6527
"  -Wnp                    sinónimo para "
6528
"-no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
6529
 
6530
#: config/tc-m32r.c:406
6531
#, c-format
6532
msgid ""
6533
"  -ignore-parallel-conflicts            do not check parallel instructions\n"
6534
msgstr ""
6535
"  -ignore-parallel-conflicts            no revisa cuando hay instrucciones "
6536
"paralelas\n"
6537
 
6538
#: config/tc-m32r.c:408
6539
#, c-format
6540
msgid "                                         fo contraint violations\n"
6541
msgstr ""
6542
"                                         que violan las restricciones\n"
6543
 
6544
#: config/tc-m32r.c:410
6545
#, c-format
6546
msgid ""
6547
"  -no-ignore-parallel-conflicts         check parallel instructions for\n"
6548
msgstr ""
6549
"  -no-ignore-parallel-conflicts         revisa cuando hay instrucciones "
6550
"paralelas\n"
6551
 
6552
#: config/tc-m32r.c:412
6553
#, c-format
6554
msgid "                                         contraint violations\n"
6555
msgstr ""
6556
"                                         que violan las restricciones\n"
6557
 
6558
#: config/tc-m32r.c:414
6559
#, c-format
6560
msgid "  -Ip                     synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
6561
msgstr "  -Ip                     sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
6562
 
6563
#: config/tc-m32r.c:416
6564
#, c-format
6565
msgid "  -nIp                    synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
6566
msgstr ""
6567
"  -nIp                    sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
6568
 
6569
#: config/tc-m32r.c:419
6570
#, c-format
6571
msgid ""
6572
"  -warn-unmatched-high    warn when an (s)high reloc has no matching low "
6573
"reloc\n"
6574
msgstr ""
6575
"  -warn-unmatched-high    avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una "
6576
"reubicación low correspondiente\n"
6577
 
6578
#: config/tc-m32r.c:421
6579
#, c-format
6580
msgid "  -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
6581
msgstr "  -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
6582
 
6583
#: config/tc-m32r.c:423
6584
#, c-format
6585
msgid "  -Wuh                    synonym for -warn-unmatched-high\n"
6586
msgstr "  -Wuh                    sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
6587
 
6588
#: config/tc-m32r.c:425
6589
#, c-format
6590
msgid "  -Wnuh                   synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
6591
msgstr "  -Wnuh                   sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
6592
 
6593
#: config/tc-m32r.c:428
6594
#, c-format
6595
msgid "  -KPIC                   generate PIC\n"
6596
msgstr "  -KPIC                   genera PIC\n"
6597
 
6598
#: config/tc-m32r.c:849
6599
msgid "instructions write to the same destination register."
6600
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
6601
 
6602
#: config/tc-m32r.c:857
6603
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
6604
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
6605
 
6606
#: config/tc-m32r.c:865
6607
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
6608
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
6609
 
6610
#: config/tc-m32r.c:930 config/tc-m32r.c:1044
6611
#, c-format
6612
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
6613
msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
6614
 
6615
#: config/tc-m32r.c:942 config/tc-m32r.c:1056 config/tc-m32r.c:1240
6616
#, c-format
6617
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
6618
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
6619
 
6620
#: config/tc-m32r.c:955 config/tc-m32r.c:1069 config/tc-m32r.c:1253
6621
#, c-format
6622
msgid "unknown instruction '%s'"
6623
msgstr "instrucción '%s' desconocida"
6624
 
6625
#: config/tc-m32r.c:964 config/tc-m32r.c:1076 config/tc-m32r.c:1260
6626
#, c-format
6627
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
6628
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
6629
 
6630
#: config/tc-m32r.c:973 config/tc-m32r.c:1085
6631
#, c-format
6632
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
6633
msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
6634
 
6635
#: config/tc-m32r.c:1028 config/tc-m32r.c:1110 config/tc-m32r.c:1317
6636
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
6637
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get fallaron"
6638
 
6639
#: config/tc-m32r.c:1095
6640
#, c-format
6641
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
6642
msgstr ""
6643
"'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el "
6644
"m32r"
6645
 
6646
#: config/tc-m32r.c:1124
6647
#, c-format
6648
msgid ""
6649
"%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - "
6650
"is this intentional ?"
6651
msgstr ""
6652
"%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a "
6653
"instrucción - ¿Esto es intencional?"
6654
 
6655
#: config/tc-m32r.c:1128
6656
#, c-format
6657
msgid ""
6658
"%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - "
6659
"is this intentional ?"
6660
msgstr ""
6661
"%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a "
6662
"instrucción - ¿Esto es intencional?"
6663
 
6664
#: config/tc-m32r.c:1492 config/tc-ppc.c:1854 config/tc-ppc.c:4402
6665
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
6666
msgstr ""
6667
"Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la "
6668
"línea."
6669
 
6670
#: config/tc-m32r.c:1502
6671
#, c-format
6672
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
6673
msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
6674
 
6675
#: config/tc-m32r.c:1516 config/tc-ppc.c:1876 config/tc-ppc.c:3023
6676
#: config/tc-ppc.c:4426
6677
msgid "ignoring bad alignment"
6678
msgstr "se descarta la alineación errónea"
6679
 
6680
#: config/tc-m32r.c:1528 config/tc-ppc.c:1913 config/tc-v850.c:322
6681
msgid "Common alignment not a power of 2"
6682
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
6683
 
6684
#: config/tc-m32r.c:1543 config/tc-ppc.c:1887 config/tc-ppc.c:4438
6685
#, c-format
6686
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
6687
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
6688
 
6689
#: config/tc-m32r.c:1552
6690
#, c-format
6691
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
6692
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
6693
 
6694
#: config/tc-m32r.c:1788
6695
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6696
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6697
 
6698
#: config/tc-m32r.c:1929 config/tc-m32r.c:1982 config/tc-sh.c:747
6699
msgid "Invalid PIC expression."
6700
msgstr "Expresión PIC inválida."
6701
 
6702
#: config/tc-m32r.c:2073
6703
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
6704
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
6705
 
6706
#: config/tc-m32r.c:2333 config/tc-sparc.c:3604
6707
#, c-format
6708
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6709
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
6710
 
6711
#: config/tc-m68hc11.c:371
6712
#, c-format
6713
msgid ""
6714
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
6715
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
6716
"  -m68hcs12               specify the processor [default %s]\n"
6717
"  -mshort                 use 16-bit int ABI (default)\n"
6718
"  -mlong                  use 32-bit int ABI\n"
6719
"  -mshort-double          use 32-bit double ABI\n"
6720
"  -mlong-double           use 64-bit double ABI (default)\n"
6721
"  --force-long-branches   always turn relative branches into absolute ones\n"
6722
"  -S,--short-branches     do not turn relative branches into absolute ones\n"
6723
"                          when the offset is out of range\n"
6724
"  --strict-direct-mode    do not turn the direct mode into extended mode\n"
6725
"                          when the instruction does not support direct mode\n"
6726
"  --print-insn-syntax     print the syntax of instruction in case of error\n"
6727
"  --print-opcodes         print the list of instructions with syntax\n"
6728
"  --generate-example      generate an example of each instruction\n"
6729
"                          (used for testing)\n"
6730
msgstr ""
6731
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
6732
"  -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
6733
"  -m68hcs12               especifica el procesador [por defecto %s]\n"
6734
"  -mshort                 usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
6735
"  -mlong                  usa la ABI int de 32-bit\n"
6736
"  -mshort-double          usa la ABI double de 32-bit\n"
6737
"  -mlong-double           usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
6738
"  --force-long-branchs    siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
6739
"                          absolutas\n"
6740
"  -S,--short-branchs      no convierte las ramificaciones relativas en\n"
6741
"                          absolutas cuando el desplazamiento está fuera de "
6742
"rango\n"
6743
"  --strict-direct-mode    no convierte el modo directo en modo extendido\n"
6744
"                          cuando la instrucción no admite modo directo\n"
6745
"  --print-insn-syntax     muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
6746
"                          error\n"
6747
"  --print-opcodes         muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
6748
"  --generate-example      genera un ejemplo de cada instrucción\n"
6749
"                          (se utiliza para pruebas)\n"
6750
 
6751
#: config/tc-m68hc11.c:417
6752
#, c-format
6753
msgid "Default target `%s' is not supported."
6754
msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
6755
 
6756
#. Dump the opcode statistics table.
6757
#: config/tc-m68hc11.c:435
6758
#, c-format
6759
msgid "Name   # Modes  Min ops  Max ops  Modes mask  # Used\n"
6760
msgstr "Nombre # Modos  Min ops  Max ops  Masc. modos # Usado\n"
6761
 
6762
#: config/tc-m68hc11.c:501
6763
#, c-format
6764
msgid "Option `%s' is not recognized."
6765
msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
6766
 
6767
#: config/tc-m68hc11.c:723
6768
msgid "#"
6769
msgstr "#"
6770
 
6771
#: config/tc-m68hc11.c:732
6772
msgid "#"
6773
msgstr "#"
6774
 
6775
#: config/tc-m68hc11.c:741 config/tc-m68hc11.c:750
6776
msgid ",X"
6777
msgstr ",X"
6778
 
6779
#: config/tc-m68hc11.c:777
6780
msgid "*"
6781
msgstr "*"
6782
 
6783
#: config/tc-m68hc11.c:789
6784
msgid "#"
6785
msgstr "#"
6786
 
6787
#: config/tc-m68hc11.c:799
6788
#, c-format
6789
msgid "symbol%d"
6790
msgstr "símbolo%d"
6791
 
6792
#: config/tc-m68hc11.c:801
6793
msgid ""
6794
msgstr ""
6795
 
6796
#: config/tc-m68hc11.c:820
6797
msgid "
6798
msgstr ""
6799
 
6800
#: config/tc-m68hc11.c:836
6801
#, c-format
6802
msgid ""
6803
"# Example of `%s' instructions\n"
6804
"\t.sect .text\n"
6805
"_start:\n"
6806
msgstr ""
6807
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
6808
"\t.sect .text\n"
6809
"_start:\n"
6810
 
6811
#: config/tc-m68hc11.c:883
6812
#, c-format
6813
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
6814
msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
6815
 
6816
#: config/tc-m68hc11.c:888
6817
#, c-format
6818
msgid "Instruction formats for `%s':"
6819
msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
6820
 
6821
#: config/tc-m68hc11.c:1018
6822
#, c-format
6823
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
6824
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
6825
 
6826
#: config/tc-m68hc11.c:1062
6827
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
6828
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
6829
 
6830
#: config/tc-m68hc11.c:1082
6831
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
6832
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
6833
 
6834
#: config/tc-m68hc11.c:1104
6835
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
6836
msgstr ""
6837
"Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado "
6838
"indirecto."
6839
 
6840
#: config/tc-m68hc11.c:1114
6841
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
6842
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
6843
 
6844
#: config/tc-m68hc11.c:1130
6845
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
6846
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
6847
 
6848
#: config/tc-m68hc11.c:1175
6849
msgid "Illegal operand."
6850
msgstr "Operando ilegal."
6851
 
6852
#: config/tc-m68hc11.c:1180
6853
msgid "Missing operand."
6854
msgstr "Falta un operando."
6855
 
6856
#: config/tc-m68hc11.c:1233
6857
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
6858
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
6859
 
6860
#: config/tc-m68hc11.c:1246
6861
msgid "Wrong register in register indirect mode."
6862
msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
6863
 
6864
#: config/tc-m68hc11.c:1254
6865
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
6866
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
6867
 
6868
#: config/tc-m68hc11.c:1274
6869
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
6870
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
6871
 
6872
#: config/tc-m68hc11.c:1282
6873
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
6874
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
6875
 
6876
#: config/tc-m68hc11.c:1300
6877
msgid "Invalid indexed indirect mode."
6878
msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
6879
 
6880
#: config/tc-m68hc11.c:1392
6881
#, c-format
6882
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
6883
msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
6884
 
6885
#: config/tc-m68hc11.c:1396
6886
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
6887
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
6888
 
6889
#: config/tc-m68hc11.c:1403
6890
#, c-format
6891
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
6892
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
6893
 
6894
#: config/tc-m68hc11.c:1410
6895
msgid "The trap id must be a constant."
6896
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
6897
 
6898
#: config/tc-m68hc11.c:1445
6899
#, c-format
6900
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
6901
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
6902
 
6903
#: config/tc-m68hc11.c:1462 config/tc-m68hc11.c:1511
6904
#, c-format
6905
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
6906
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
6907
 
6908
#: config/tc-m68hc11.c:1494 config/tc-m68hc11.c:1527
6909
#, c-format
6910
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
6911
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
6912
 
6913
#: config/tc-m68hc11.c:1544
6914
#, c-format
6915
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
6916
msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
6917
 
6918
#: config/tc-m68hc11.c:1635 config/tc-m68hc11.c:1773
6919
#, c-format
6920
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
6921
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
6922
 
6923
#: config/tc-m68hc11.c:1741
6924
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
6925
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
6926
 
6927
#: config/tc-m68hc11.c:1829
6928
#, c-format
6929
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
6930
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
6931
 
6932
#: config/tc-m68hc11.c:1840
6933
msgid "Expecting a register."
6934
msgstr "Se espera un registro."
6935
 
6936
#: config/tc-m68hc11.c:1855
6937
msgid "Invalid register for post/pre increment."
6938
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
6939
 
6940
#: config/tc-m68hc11.c:1885
6941
msgid "Invalid register."
6942
msgstr "Registro inválido."
6943
 
6944
#: config/tc-m68hc11.c:1892
6945
#, c-format
6946
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
6947
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
6948
 
6949
#: config/tc-m68hc11.c:1897
6950
#, c-format
6951
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
6952
msgstr ""
6953
"Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
6954
 
6955
#: config/tc-m68hc11.c:2003
6956
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
6957
msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
6958
 
6959
#: config/tc-m68hc11.c:2005
6960
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
6961
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
6962
 
6963
#: config/tc-m68hc11.c:2022
6964
msgid "Invalid accumulator register."
6965
msgstr "Registro acumulador inválido."
6966
 
6967
#: config/tc-m68hc11.c:2047
6968
msgid "Invalid indexed register."
6969
msgstr "Registro indizado inválido."
6970
 
6971
#: config/tc-m68hc11.c:2055
6972
msgid "Addressing mode not implemented yet."
6973
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
6974
 
6975
#: config/tc-m68hc11.c:2068
6976
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
6977
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6978
 
6979
#: config/tc-m68hc11.c:2070
6980
msgid "Invalid source register."
6981
msgstr "Registro fuente inválido."
6982
 
6983
#: config/tc-m68hc11.c:2075
6984
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
6985
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
6986
 
6987
#: config/tc-m68hc11.c:2077
6988
msgid "Invalid destination register."
6989
msgstr "Registro destino inválido."
6990
 
6991
#: config/tc-m68hc11.c:2173
6992
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
6993
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
6994
 
6995
#: config/tc-m68hc11.c:2175
6996
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
6997
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
6998
 
6999
#: config/tc-m68hc11.c:2481
7000
msgid "No instruction or missing opcode."
7001
msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7002
 
7003
#: config/tc-m68hc11.c:2546
7004
#, c-format
7005
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7006
msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7007
 
7008
#: config/tc-m68hc11.c:2568
7009
#, c-format
7010
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7011
msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7012
 
7013
#: config/tc-m68hc11.c:2591
7014
#, c-format
7015
msgid "Invalid operand for `%s'"
7016
msgstr "Operando inválido para `%s'"
7017
 
7018
#: config/tc-m68hc11.c:2642
7019
#, c-format
7020
msgid "Invalid mode: %s\n"
7021
msgstr "Modo inválido: %s\n"
7022
 
7023
#: config/tc-m68hc11.c:2702
7024
msgid "bad .relax format"
7025
msgstr "formato de .relax erróneo"
7026
 
7027
#: config/tc-m68hc11.c:2746
7028
#, c-format
7029
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7030
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7031
 
7032
#: config/tc-m68hc11.c:3025
7033
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7034
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7035
 
7036
#: config/tc-m68hc11.c:3128 config/tc-m68hc11.c:3185
7037
#, c-format
7038
msgid "Subtype %d is not recognized."
7039
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7040
 
7041
#: config/tc-m68hc11.c:3244
7042
msgid "Expression too complex."
7043
msgstr "Expresión demasiado compleja."
7044
 
7045
#: config/tc-m68hc11.c:3277
7046
msgid "Value out of 16-bit range."
7047
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7048
 
7049
#: config/tc-m68hc11.c:3295
7050
#, c-format
7051
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7052
msgstr ""
7053
"El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al "
7054
"PC."
7055
 
7056
#: config/tc-m68hc11.c:3302
7057
#, c-format
7058
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7059
msgstr ""
7060
"El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7061
 
7062
#: config/tc-m68hc11.c:3315
7063
#, c-format
7064
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7065
msgstr ""
7066
"Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld"
7067
 
7068
#: config/tc-m68hc11.c:3331
7069
#, c-format
7070
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
7071
msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
7072
 
7073
#: config/tc-m68k.c:1036
7074
#, c-format
7075
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
7076
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
7077
 
7078
#: config/tc-m68k.c:1038
7079
#, c-format
7080
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
7081
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
7082
 
7083
#: config/tc-m68k.c:1043
7084
#, c-format
7085
msgid "Can not do %d byte relocation"
7086
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
7087
 
7088
#: config/tc-m68k.c:1045
7089
#, c-format
7090
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
7091
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
7092
 
7093
#: config/tc-m68k.c:1110
7094
#, c-format
7095
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
7096
msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
7097
 
7098
#: config/tc-m68k.c:1154 config/tc-vax.c:2366
7099
#, c-format
7100
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
7101
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
7102
 
7103
#: config/tc-m68k.c:1253 config/tc-vax.c:1876
7104
msgid "No operator"
7105
msgstr "No hay operador"
7106
 
7107
#: config/tc-m68k.c:1283 config/tc-vax.c:1892
7108
msgid "Unknown operator"
7109
msgstr "Operador desconocido"
7110
 
7111
#: config/tc-m68k.c:2186
7112
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
7113
msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
7114
 
7115
#: config/tc-m68k.c:2190
7116
msgid "ColdFire ISA_A"
7117
msgstr "ISA_A de ColdFire"
7118
 
7119
#: config/tc-m68k.c:2193
7120
msgid "ColdFire hardware divide"
7121
msgstr "divide por hardware de ColdFire"
7122
 
7123
#: config/tc-m68k.c:2196
7124
msgid "ColdFire ISA_A+"
7125
msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
7126
 
7127
#: config/tc-m68k.c:2199
7128
msgid "ColdFire ISA_B"
7129
msgstr "ISA_B de ColdFire"
7130
 
7131
#: config/tc-m68k.c:2202
7132
#, fuzzy
7133
msgid "ColdFire ISA_C"
7134
msgstr "ISA_A de ColdFire"
7135
 
7136
#: config/tc-m68k.c:2205
7137
msgid "ColdFire fpu"
7138
msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
7139
 
7140
#: config/tc-m68k.c:2208
7141
msgid "M68K fpu"
7142
msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
7143
 
7144
#: config/tc-m68k.c:2211
7145
msgid "M68K mmu"
7146
msgstr "mmu de M68K"
7147
 
7148
#: config/tc-m68k.c:2214
7149
msgid "68020 or higher"
7150
msgstr "68020 o superior"
7151
 
7152
#: config/tc-m68k.c:2217
7153
msgid "68000 or higher"
7154
msgstr "68000 o superior"
7155
 
7156
#: config/tc-m68k.c:2220
7157
msgid "68010 or higher"
7158
msgstr "68010 o superior"
7159
 
7160
#: config/tc-m68k.c:2273
7161
msgid "operands mismatch"
7162
msgstr "no coinciden los operandos"
7163
 
7164
#: config/tc-m68k.c:2337 config/tc-m68k.c:2343 config/tc-m68k.c:2349
7165
#: config/tc-mmix.c:2487 config/tc-mmix.c:2511
7166
msgid "operand out of range"
7167
msgstr "operando fuera de rango"
7168
 
7169
#: config/tc-m68k.c:2406
7170
#, c-format
7171
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
7172
msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
7173
 
7174
#: config/tc-m68k.c:2483
7175
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
7176
msgstr ""
7177
"desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o "
7178
"superior"
7179
 
7180
#: config/tc-m68k.c:2594
7181
msgid ""
7182
"scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
7183
msgstr ""
7184
"factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o "
7185
"superior"
7186
 
7187
#: config/tc-m68k.c:2599
7188
msgid "invalid index size for coldfire"
7189
msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
7190
 
7191
#: config/tc-m68k.c:2652
7192
msgid "Forcing byte displacement"
7193
msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
7194
 
7195
#: config/tc-m68k.c:2654
7196
msgid "byte displacement out of range"
7197
msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
7198
 
7199
#: config/tc-m68k.c:2702 config/tc-m68k.c:2740
7200
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
7201
msgstr ""
7202
"modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
7203
 
7204
#: config/tc-m68k.c:2726 config/tc-m68k.c:2760
7205
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
7206
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
7207
 
7208
#: config/tc-m68k.c:2837
7209
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
7210
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
7211
 
7212
#: config/tc-m68k.c:2852
7213
msgid "unknown/incorrect operand"
7214
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
7215
 
7216
#: config/tc-m68k.c:2895 config/tc-m68k.c:2903 config/tc-m68k.c:2910
7217
#: config/tc-m68k.c:2917
7218
msgid "out of range"
7219
msgstr "fuera de rango"
7220
 
7221
#: config/tc-m68k.c:2990
7222
msgid "Can't use long branches on this architecture"
7223
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
7224
 
7225
#: config/tc-m68k.c:3096
7226
msgid "Expression out of range, using 0"
7227
msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
7228
 
7229
#: config/tc-m68k.c:3287 config/tc-m68k.c:3303
7230
msgid "Floating point register in register list"
7231
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
7232
 
7233
#: config/tc-m68k.c:3293
7234
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
7235
msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7236
 
7237
#: config/tc-m68k.c:3309
7238
msgid "incorrect register in reglist"
7239
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
7240
 
7241
#: config/tc-m68k.c:3315
7242
msgid "wrong register in floating-point reglist"
7243
msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
7244
 
7245
#. ERROR.
7246
#: config/tc-m68k.c:3788
7247
msgid "Extra )"
7248
msgstr ") extra"
7249
 
7250
#. ERROR.
7251
#: config/tc-m68k.c:3799
7252
msgid "Missing )"
7253
msgstr "Falta )"
7254
 
7255
#: config/tc-m68k.c:3816
7256
msgid "Missing operand"
7257
msgstr "Falta un operando"
7258
 
7259
#: config/tc-m68k.c:4134
7260
#, c-format
7261
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
7262
msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
7263
 
7264
#: config/tc-m68k.c:4188
7265
#, c-format
7266
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
7267
msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
7268
 
7269
#: config/tc-m68k.c:4237
7270
#, c-format
7271
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
7272
msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
7273
 
7274
#: config/tc-m68k.c:4406
7275
#, c-format
7276
msgid "Internal Error:  Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
7277
msgstr "Error Interno:  No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
7278
 
7279
#: config/tc-m68k.c:4471 config/tc-m68k.c:4510
7280
#, c-format
7281
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
7282
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
7283
 
7284
#: config/tc-m68k.c:4474 config/tc-m68k.c:4513
7285
#, c-format
7286
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
7287
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
7288
 
7289
#: config/tc-m68k.c:4638
7290
#, c-format
7291
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
7292
msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
7293
 
7294
#: config/tc-m68k.c:4838
7295
#, c-format
7296
msgid "value %ld out of range"
7297
msgstr "valor %ld fuera de rango"
7298
 
7299
#: config/tc-m68k.c:4852
7300
msgid "invalid byte branch offset"
7301
msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
7302
 
7303
#: config/tc-m68k.c:4889
7304
msgid "short branch with zero offset: use :w"
7305
msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
7306
 
7307
#: config/tc-m68k.c:4933
7308
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
7309
msgstr "Conversión de un BSR relativo al PC a un JSR absoluto"
7310
 
7311
#: config/tc-m68k.c:4944
7312
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
7313
msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7314
 
7315
#: config/tc-m68k.c:4961 config/tc-m68k.c:5022
7316
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
7317
msgstr ""
7318
"Conversión de una ramificación condicional relativa al PC a un salto absoluto"
7319
 
7320
#: config/tc-m68k.c:5002
7321
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
7322
msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
7323
 
7324
#: config/tc-m68k.c:5086
7325
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
7326
msgstr "Conversión de una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7327
 
7328
#: config/tc-m68k.c:5299
7329
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
7330
msgstr ""
7331
"Se trató de convertir una ramificación relativa al PC a un salto absoluto"
7332
 
7333
#: config/tc-m68k.c:5344 config/tc-m68k.c:5355 config/tc-m68k.c:5399
7334
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
7335
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
7336
 
7337
#: config/tc-m68k.c:5391
7338
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
7339
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
7340
 
7341
#: config/tc-m68k.c:5432 config/tc-m68k.c:5444
7342
#, c-format
7343
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
7344
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
7345
 
7346
#: config/tc-m68k.c:5458
7347
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
7348
msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
7349
 
7350
#: config/tc-m68k.c:5462
7351
msgid "expression doesn't fit in WORD"
7352
msgstr "la expresión no cabe en WORD"
7353
 
7354
#: config/tc-m68k.c:5549
7355
#, c-format
7356
msgid "%s: unrecognized processor name"
7357
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
7358
 
7359
#: config/tc-m68k.c:5610
7360
msgid "bad coprocessor id"
7361
msgstr "id de coprocesador erróneo"
7362
 
7363
#: config/tc-m68k.c:5616
7364
msgid "unrecognized fopt option"
7365
msgstr "no se reconoce la opción fopt"
7366
 
7367
#: config/tc-m68k.c:5749
7368
#, c-format
7369
msgid "option `%s' may not be negated"
7370
msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
7371
 
7372
#: config/tc-m68k.c:5760
7373
#, c-format
7374
msgid "option `%s' not recognized"
7375
msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
7376
 
7377
#: config/tc-m68k.c:5789
7378
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
7379
msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
7380
 
7381
#: config/tc-m68k.c:5845
7382
msgid "missing label"
7383
msgstr "falta una etiqueta"
7384
 
7385
#: config/tc-m68k.c:5869 config/tc-m68k.c:5898
7386
msgid "bad register list"
7387
msgstr "lista de registros errónea"
7388
 
7389
#: config/tc-m68k.c:5871
7390
#, c-format
7391
msgid "bad register list: %s"
7392
msgstr "lista de registros errónea: %s"
7393
 
7394
#: config/tc-m68k.c:5969
7395
msgid "restore without save"
7396
msgstr "restore sin save"
7397
 
7398
#: config/tc-m68k.c:6123 config/tc-m68k.c:6493
7399
msgid "syntax error in structured control directive"
7400
msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
7401
 
7402
#: config/tc-m68k.c:6168
7403
msgid "missing condition code in structured control directive"
7404
msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
7405
 
7406
#: config/tc-m68k.c:6239
7407
#, c-format
7408
msgid ""
7409
"Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
7410
msgstr ""
7411
"La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede "
7412
"codificar correctamente"
7413
 
7414
#: config/tc-m68k.c:6535
7415
msgid "missing then"
7416
msgstr "falta un then"
7417
 
7418
#: config/tc-m68k.c:6616
7419
msgid "else without matching if"
7420
msgstr "else sin if coincidente"
7421
 
7422
#: config/tc-m68k.c:6649
7423
msgid "endi without matching if"
7424
msgstr "endi sin if coincidente"
7425
 
7426
#: config/tc-m68k.c:6689
7427
msgid "break outside of structured loop"
7428
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
7429
 
7430
#: config/tc-m68k.c:6727
7431
msgid "next outside of structured loop"
7432
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
7433
 
7434
#: config/tc-m68k.c:6778
7435
msgid "missing ="
7436
msgstr "falta un ="
7437
 
7438
#: config/tc-m68k.c:6816
7439
msgid "missing to or downto"
7440
msgstr "falta un to o downto"
7441
 
7442
#: config/tc-m68k.c:6852 config/tc-m68k.c:6886 config/tc-m68k.c:7100
7443
msgid "missing do"
7444
msgstr "falta un do"
7445
 
7446
#: config/tc-m68k.c:6987
7447
msgid "endf without for"
7448
msgstr "endf sin for"
7449
 
7450
#: config/tc-m68k.c:7041
7451
msgid "until without repeat"
7452
msgstr "until sin repeat"
7453
 
7454
#: config/tc-m68k.c:7135
7455
msgid "endw without while"
7456
msgstr "endw sin while"
7457
 
7458
#: config/tc-m68k.c:7168 config/tc-m68k.c:7196
7459
msgid "already assembled instructions"
7460
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
7461
 
7462
#: config/tc-m68k.c:7273
7463
#, c-format
7464
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
7465
msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
7466
 
7467
#: config/tc-m68k.c:7292
7468
#, c-format
7469
msgid "cpu `%s' unrecognized"
7470
msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
7471
 
7472
#: config/tc-m68k.c:7298
7473
#, c-format
7474
msgid "already selected `%s' processor"
7475
msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
7476
 
7477
#: config/tc-m68k.c:7318
7478
#, c-format
7479
msgid "architecture `%s' unrecognized"
7480
msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
7481
 
7482
#: config/tc-m68k.c:7324
7483
#, c-format
7484
msgid "already selected `%s' architecture"
7485
msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
7486
 
7487
#: config/tc-m68k.c:7347
7488
#, c-format
7489
msgid "extension `%s' unrecognized"
7490
msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
7491
 
7492
#: config/tc-m68k.c:7465
7493
#, c-format
7494
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
7495
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
7496
 
7497
#: config/tc-m68k.c:7498
7498
msgid "architecture features both enabled and disabled"
7499
msgstr ""
7500
"las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al "
7501
"mismo tiempo"
7502
 
7503
#: config/tc-m68k.c:7525
7504
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
7505
msgstr ""
7506
"el procesador seleccionado no tiene todas las características de la "
7507
"arquitectura seleccionada"
7508
 
7509
#: config/tc-m68k.c:7534
7510
msgid "m68k and cf features both selected"
7511
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
7512
 
7513
#: config/tc-m68k.c:7546
7514
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
7515
msgstr ""
7516
"se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar "
7517
"incorrectamente"
7518
 
7519
#: config/tc-m68k.c:7580
7520
#, c-format
7521
msgid ""
7522
"-march=\t\tset architecture\n"
7523
"-mcpu=\t\tset cpu [default %s]\n"
7524
msgstr ""
7525
"-march=\t\tdefine la arquitectura\n"
7526
"-mcpu=\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
7527
 
7528
#: config/tc-m68k.c:7585
7529
#, c-format
7530
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
7531
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva%s la extensión de arquitectura\n"
7532
 
7533
#: config/tc-m68k.c:7591
7534
#, c-format
7535
msgid ""
7536
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
7537
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
7538
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
7539
"--pcrel                 never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
7540
"--register-prefix-optional\n"
7541
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
7542
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
7543
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
7544
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
7545
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
7546
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
7547
msgstr ""
7548
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
7549
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
7550
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
7551
"--pcrel                 nunca convierte ramificaciones relativas al PC en "
7552
"saltos absolutos\n"
7553
"--register-prefix-optional\n"
7554
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
7555
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
7556
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
7557
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
7558
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
7559
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits "
7560
"(por defecto)\n"
7561
 
7562
#: config/tc-m68k.c:7605
7563
#, c-format
7564
msgid "Architecture variants are: "
7565
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
7566
 
7567
#: config/tc-m68k.c:7614
7568
#, c-format
7569
msgid "Processor variants are: "
7570
msgstr "Las variantes de procesador son: "
7571
 
7572
#: config/tc-m68k.c:7621 config/tc-xtensa.c:6045
7573
#, c-format
7574
msgid "\n"
7575
msgstr "\n"
7576
 
7577
#: config/tc-m68k.c:7652
7578
#, c-format
7579
msgid "Error %s in %s\n"
7580
msgstr "Error %s en %s\n"
7581
 
7582
#: config/tc-m68k.c:7656
7583
#, c-format
7584
msgid "Opcode(%d.%s): "
7585
msgstr "Código de operación(%d.%s): "
7586
 
7587
#: config/tc-m68k.c:7816
7588
msgid "Not a defined coldfire architecture"
7589
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
7590
 
7591
#: config/tc-mcore.c:521
7592
#, c-format
7593
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
7594
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
7595
 
7596
#: config/tc-mcore.c:603
7597
#, c-format
7598
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
7599
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
7600
 
7601
#: config/tc-mcore.c:639
7602
msgid "bad/missing psr specifier"
7603
msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
7604
 
7605
#: config/tc-mcore.c:689
7606
msgid "more than 65K literal pools"
7607
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
7608
 
7609
#: config/tc-mcore.c:743
7610
msgid "missing ']'"
7611
msgstr "falta un ']'"
7612
 
7613
#: config/tc-mcore.c:782
7614
msgid "operand must be a constant"
7615
msgstr "el operando debe ser una constante"
7616
 
7617
#: config/tc-mcore.c:784
7618
#, c-format
7619
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
7620
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
7621
 
7622
#: config/tc-mcore.c:819
7623
msgid "operand must be a multiple of 4"
7624
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
7625
 
7626
#: config/tc-mcore.c:826
7627
msgid "operand must be a multiple of 2"
7628
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
7629
 
7630
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
7631
msgid "base register expected"
7632
msgstr "se esperaba un registro base"
7633
 
7634
#: config/tc-mcore.c:888
7635
#, c-format
7636
msgid "unknown opcode \"%s\""
7637
msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
7638
 
7639
#: config/tc-mcore.c:931
7640
msgid "invalid register: r15 illegal"
7641
msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
7642
 
7643
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
7644
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
7645
msgstr ""
7646
"se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba "
7647
"para M210"
7648
 
7649
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
7650
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
7651
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
7652
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
7653
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
7654
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
7655
msgid "second operand missing"
7656
msgstr "falta el segundo operando"
7657
 
7658
#: config/tc-mcore.c:1014
7659
msgid "destination register must be r1"
7660
msgstr "el registro destino debe ser r1"
7661
 
7662
#: config/tc-mcore.c:1035
7663
msgid "source register must be r1"
7664
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
7665
 
7666
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
7667
msgid "immediate is not a power of two"
7668
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
7669
 
7670
#: config/tc-mcore.c:1127
7671
msgid "translating bgeni to movi"
7672
msgstr "se traduce bgeni a movi"
7673
 
7674
#: config/tc-mcore.c:1164
7675
msgid "translating mgeni to movi"
7676
msgstr "se traduce mgeni a movi"
7677
 
7678
#: config/tc-mcore.c:1196
7679
msgid "translating bmaski to movi"
7680
msgstr "se traduce bmaski a movi"
7681
 
7682
#: config/tc-mcore.c:1272
7683
#, c-format
7684
msgid "displacement too large (%d)"
7685
msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
7686
 
7687
#: config/tc-mcore.c:1286
7688
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
7689
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
7690
 
7691
#: config/tc-mcore.c:1317
7692
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
7693
msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
7694
 
7695
#: config/tc-mcore.c:1330
7696
msgid "ending register must be r15"
7697
msgstr "el registro final debe ser r15"
7698
 
7699
#: config/tc-mcore.c:1350
7700
msgid "bad base register: must be r0"
7701
msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
7702
 
7703
#: config/tc-mcore.c:1368
7704
msgid "first register must be r4"
7705
msgstr "el primer registro debe ser r4"
7706
 
7707
#: config/tc-mcore.c:1379
7708
msgid "last register must be r7"
7709
msgstr "el último registro debe ser r7"
7710
 
7711
#: config/tc-mcore.c:1416
7712
msgid "reg-reg expected"
7713
msgstr "se esperaba registro-registro"
7714
 
7715
#: config/tc-mcore.c:1527
7716
msgid "second operand must be 1"
7717
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
7718
 
7719
#: config/tc-mcore.c:1548
7720
msgid "zero used as immediate value"
7721
msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
7722
 
7723
#: config/tc-mcore.c:1575
7724
msgid "duplicated psr bit specifier"
7725
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
7726
 
7727
#: config/tc-mcore.c:1581
7728
msgid "`af' must appear alone"
7729
msgstr "`af' debe aparecer solo"
7730
 
7731
#: config/tc-mcore.c:1588
7732
#, c-format
7733
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
7734
msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
7735
 
7736
#: config/tc-mcore.c:1597
7737
#, c-format
7738
msgid "ignoring operands: %s "
7739
msgstr "se descartan los operandos: %s "
7740
 
7741
#: config/tc-mcore.c:1662
7742
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
7743
msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
7744
 
7745
#: config/tc-mcore.c:1733
7746
#, c-format
7747
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
7748
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
7749
 
7750
#: config/tc-mcore.c:1751
7751
#, c-format
7752
msgid ""
7753
"MCORE specific options:\n"
7754
"  -{no-}jsri2bsr\t  {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
7755
"  -{no-}sifilter\t  {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
7756
"  -cpu=[210|340]          select CPU type\n"
7757
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
7758
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
7759
msgstr ""
7760
"Opciones específicas de MCORE:\n"
7761
"  -{no-}jsri2bsr\t  {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
7762
"  -{no-}sifilter\t  {des}activa el comportamiento de filtro del silicón "
7763
"(def: des)\n"
7764
"  -cpu=[210|340]          selecciona el tipo de CPU\n"
7765
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
7766
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
7767
 
7768
#: config/tc-mcore.c:1769
7769
msgid "failed sanity check: short_jump"
7770
msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
7771
 
7772
#: config/tc-mcore.c:1779
7773
msgid "failed sanity check: long_jump"
7774
msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
7775
 
7776
#: config/tc-mcore.c:1805
7777
#, c-format
7778
msgid "odd displacement at %x"
7779
msgstr "desubicación impar en %x"
7780
 
7781
#: config/tc-mcore.c:1987
7782
msgid "unknown"
7783
msgstr "desconocido"
7784
 
7785
#: config/tc-mcore.c:2014
7786
#, c-format
7787
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
7788
msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
7789
 
7790
#: config/tc-mcore.c:2018
7791
#, c-format
7792
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
7793
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7794
 
7795
#: config/tc-mcore.c:2038
7796
#, c-format
7797
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
7798
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
7799
 
7800
#: config/tc-mcore.c:2050
7801
#, c-format
7802
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
7803
msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
7804
 
7805
#: config/tc-mcore.c:2246
7806
#, c-format
7807
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
7808
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
7809
 
7810
#: config/tc-mcore.c:2248
7811
msgid "pc-relative"
7812
msgstr "relativo al pc"
7813
 
7814
#. Over here we will fill the description of the machine specific options.
7815
#: config/tc-maxq.c:209
7816
#, fuzzy, c-format
7817
msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
7818
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
7819
 
7820
#: config/tc-maxq.c:211
7821
#, c-format
7822
msgid ""
7823
"\t-MAXQ20\t\t       generate obj for MAXQ20(default)\n"
7824
"\t-MAXQ10\t\t       generate obj for MAXQ10\n"
7825
"\t"
7826
msgstr ""
7827
 
7828
#: config/tc-maxq.c:377
7829
#, fuzzy, c-format
7830
msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
7831
msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
7832
 
7833
#: config/tc-maxq.c:492
7834
#, c-format
7835
msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
7836
msgstr ""
7837
 
7838
#: config/tc-maxq.c:971
7839
#, fuzzy, c-format
7840
msgid "Invalid register value %s"
7841
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
7842
 
7843
#: config/tc-maxq.c:1089
7844
#, fuzzy, c-format
7845
msgid "Invalid bit number : '%c'"
7846
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
7847
 
7848
#: config/tc-maxq.c:1101
7849
#, fuzzy, c-format
7850
msgid "Illegal character after operand '%s'"
7851
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7852
 
7853
#: config/tc-maxq.c:1177 config/tc-maxq.c:1354
7854
#, fuzzy, c-format
7855
msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
7856
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7857
 
7858
#: config/tc-maxq.c:1197 config/tc-maxq.c:1374
7859
#, fuzzy, c-format
7860
msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
7861
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
7862
 
7863
#: config/tc-maxq.c:1213
7864
#, fuzzy
7865
msgid "Immediate value greater than 16 bits"
7866
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
7867
 
7868
#: config/tc-maxq.c:1227
7869
msgid ""
7870
"Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the "
7871
"stack"
7872
msgstr ""
7873
 
7874
#: config/tc-maxq.c:1236
7875
msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
7876
msgstr ""
7877
 
7878
#: config/tc-maxq.c:1298
7879
#, fuzzy
7880
msgid "Invalid immediate move operation"
7881
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
7882
 
7883
#: config/tc-maxq.c:1571
7884
#, fuzzy, c-format
7885
msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
7886
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
7887
 
7888
#: config/tc-maxq.c:1726
7889
#, fuzzy, c-format
7890
msgid "illegal immediate operand '%s'"
7891
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7892
 
7893
#: config/tc-maxq.c:1748
7894
#, fuzzy, c-format
7895
msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
7896
msgstr "Operando inválido para `%s'"
7897
 
7898
#: config/tc-maxq.c:1810
7899
#, fuzzy
7900
msgid "illegal displacement operand "
7901
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
7902
 
7903
#: config/tc-maxq.c:1875
7904
#, fuzzy, c-format
7905
msgid "invalid character %c before operand %d"
7906
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
7907
 
7908
#: config/tc-maxq.c:1897
7909
#, fuzzy, c-format
7910
msgid "invalid character %c in operand %d"
7911
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
7912
 
7913
#. We found no match.
7914
#: config/tc-maxq.c:2042
7915
#, fuzzy, c-format
7916
msgid "operand %d is invalid for `%s'"
7917
msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
7918
 
7919
#: config/tc-maxq.c:2075
7920
msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
7921
msgstr ""
7922
 
7923
#: config/tc-maxq.c:2093
7924
#, c-format
7925
msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
7926
msgstr ""
7927
 
7928
#: config/tc-maxq.c:2109 config/tc-maxq.c:2140 config/tc-maxq.c:2154
7929
#, fuzzy, c-format
7930
msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
7931
msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7932
 
7933
#: config/tc-maxq.c:2125 config/tc-maxq.c:2176
7934
#, c-format
7935
msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
7936
msgstr ""
7937
 
7938
#: config/tc-maxq.c:2185
7939
#, c-format
7940
msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
7941
msgstr ""
7942
 
7943
#: config/tc-maxq.c:2198
7944
#, fuzzy, c-format
7945
msgid "SP cannot be used with %s\n"
7946
msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
7947
 
7948
#: config/tc-maxq.c:2205
7949
#, fuzzy
7950
msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
7951
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
7952
 
7953
#: config/tc-maxq.c:2221 config/tc-maxq.c:2229
7954
msgid ""
7955
"Operands either contradictory or use the data bus in read/write state "
7956
"together"
7957
msgstr ""
7958
 
7959
#: config/tc-maxq.c:2236
7960
msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
7961
msgstr ""
7962
 
7963
#: config/tc-maxq.c:2258
7964
msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
7965
msgstr ""
7966
 
7967
#: config/tc-maxq.c:2266
7968
#, fuzzy
7969
msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
7970
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
7971
 
7972
#: config/tc-maxq.c:2285
7973
#, fuzzy
7974
msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
7975
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
7976
 
7977
#: config/tc-maxq.c:2311 config/tc-maxq.c:2320 config/tc-maxq.c:2346
7978
#, fuzzy
7979
msgid "Read only Register used as destination"
7980
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
7981
 
7982
#: config/tc-maxq.c:2328
7983
#, fuzzy, c-format
7984
msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
7985
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
7986
 
7987
#: config/tc-maxq.c:2353 config/tc-maxq.c:2374
7988
#, fuzzy, c-format
7989
msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
7990
msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
7991
 
7992
#: config/tc-maxq.c:2390
7993
#, fuzzy
7994
msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
7995
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
7996
 
7997
#: config/tc-maxq.c:2399
7998
msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
7999
msgstr ""
8000
 
8001
#: config/tc-maxq.c:2425
8002
#, c-format
8003
msgid "'%s' operand cant be used as destination  in %s"
8004
msgstr ""
8005
 
8006
#: config/tc-maxq.c:2435
8007
#, c-format
8008
msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8009
msgstr ""
8010
 
8011
#: config/tc-maxq.c:2447
8012
#, fuzzy
8013
msgid "Invalid destination for this kind of source."
8014
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8015
 
8016
#: config/tc-maxq.c:2454
8017
msgid ""
8018
"Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers "
8019
"can be used."
8020
msgstr ""
8021
 
8022
#: config/tc-maxq.c:2542 config/tc-maxq.c:2630
8023
#, fuzzy
8024
msgid "Invalid Instruction"
8025
msgstr "instrucción shape inválida"
8026
 
8027
#: config/tc-maxq.c:2828
8028
#, fuzzy
8029
msgid "Cannot allocate memory"
8030
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
8031
 
8032
#: config/tc-maxq.c:2900
8033
msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8034
msgstr ""
8035
 
8036
#: config/tc-maxq.c:2938
8037
#, fuzzy
8038
msgid "Invalid architecture type"
8039
msgstr "arquitectura %s inválida"
8040
 
8041
#: config/tc-maxq.c:2943 config/tc-maxq.c:2954 config/tc-maxq.c:2967
8042
#: config/tc-maxq.c:2979 config/tc-maxq.c:2992
8043
#, fuzzy, c-format
8044
msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8045
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8046
 
8047
#: config/tc-maxq.c:3109
8048
#, fuzzy, c-format
8049
msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8050
msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
8051
 
8052
#: config/tc-mep.c:301
8053
#, c-format
8054
msgid ""
8055
"MeP specific command line options:\n"
8056
"  -EB                     assemble for a big endian system (default)\n"
8057
"  -EL                     assemble for a little endian system\n"
8058
"  -mconfig=         specify a chip configuration to use\n"
8059
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8060
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8061
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8062
"                          enable/disable the given opcodes\n"
8063
"\n"
8064
"  If -mconfig is given, the other -m options modify it.  Otherwise,\n"
8065
"  if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8066
"  if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8067
"  if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8068
msgstr ""
8069
"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8070
"  -EB                     ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8071
"  -EL                     ensambla para un sistema little endian\n"
8072
"  -mconfig=       especifica una configuración de chip a usar\n"
8073
"  -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8074
"  -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8075
"  -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8076
"                          activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8077
"\n"
8078
"  Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican.  De otra manera,\n"
8079
"  si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8080
"  si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8081
"  si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8082
 
8083
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
8084
#. This is a syntax error.  Let's not tolerate this.
8085
#. We can relax this later if necessary.
8086
#: config/tc-mep.c:1008
8087
msgid "Invalid use of parallelization operator."
8088
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8089
 
8090
#: config/tc-mep.c:1050
8091
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8092
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8093
 
8094
#: config/tc-mep.c:1531
8095
#, c-format
8096
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
8097
msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
8098
 
8099
#: config/tc-mep.c:1541
8100
#, c-format
8101
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
8102
msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
8103
 
8104
#: config/tc-mep.c:1773
8105
msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
8106
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
8107
 
8108
#: config/tc-mep.c:1831
8109
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
8110
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
8111
 
8112
#. Prototypes for static functions.
8113
#: config/tc-mips.c:988
8114
#, c-format
8115
msgid "internal Error, line %d, %s"
8116
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
8117
 
8118
#: config/tc-mips.c:1749
8119
msgid "-G may not be used in position-independent code"
8120
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
8121
 
8122
#: config/tc-mips.c:1796
8123
#, c-format
8124
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
8125
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
8126
 
8127
#: config/tc-mips.c:1804
8128
#, c-format
8129
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
8130
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
8131
 
8132
#: config/tc-mips.c:1976
8133
#, c-format
8134
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8135
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
8136
 
8137
#: config/tc-mips.c:2685 config/tc-mips.c:14093
8138
msgid "extended instruction in delay slot"
8139
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
8140
 
8141
#: config/tc-mips.c:2749 config/tc-mips.c:2756
8142
#, c-format
8143
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
8144
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8145
 
8146
#: config/tc-mips.c:2766 config/tc-mips.c:3528
8147
#, c-format
8148
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
8149
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
8150
 
8151
#: config/tc-mips.c:2771 config/tc-mips.c:3531
8152
#, c-format
8153
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
8154
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
8155
 
8156
#: config/tc-mips.c:3256
8157
msgid ""
8158
"Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
8159
msgstr ""
8160
"Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de "
8161
"retraso de ramificación"
8162
 
8163
#: config/tc-mips.c:3259
8164
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
8165
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
8166
 
8167
#: config/tc-mips.c:3800 config/tc-mips.c:7745 config/tc-mips.c:7769
8168
#: config/tc-mips.c:7842 config/tc-mips.c:7865
8169
msgid "operand overflow"
8170
msgstr "desbordamiento de operando"
8171
 
8172
#: config/tc-mips.c:3819 config/tc-mips.c:4419 config/tc-mips.c:7141
8173
#: config/tc-mips.c:7932
8174
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
8175
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
8176
 
8177
#: config/tc-mips.c:3848
8178
msgid "unsupported large constant"
8179
msgstr "no se admite la constante large"
8180
 
8181
#: config/tc-mips.c:3850
8182
#, c-format
8183
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
8184
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
8185
 
8186
#: config/tc-mips.c:3983 config/tc-mips.c:6253 config/tc-mips.c:6845
8187
#, c-format
8188
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
8189
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
8190
 
8191
#: config/tc-mips.c:4003
8192
msgid "Number larger than 64 bits"
8193
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
8194
 
8195
#: config/tc-mips.c:4297 config/tc-mips.c:4325 config/tc-mips.c:4363
8196
#: config/tc-mips.c:4408 config/tc-mips.c:6462 config/tc-mips.c:6501
8197
#: config/tc-mips.c:6540 config/tc-mips.c:6960 config/tc-mips.c:7012
8198
#: config/tc-score.c:4239
8199
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
8200
msgstr ""
8201
"Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
8202
 
8203
#: config/tc-mips.c:4730 config/tc-mips.c:4796 config/tc-mips.c:4884
8204
#: config/tc-mips.c:4931 config/tc-mips.c:4992 config/tc-mips.c:5040
8205
#: config/tc-mips.c:8026 config/tc-mips.c:8033 config/tc-mips.c:8040
8206
#: config/tc-mips.c:8147
8207
msgid "Unsupported large constant"
8208
msgstr "No se admite la constante large"
8209
 
8210
#. result is always true
8211
#: config/tc-mips.c:4762
8212
#, c-format
8213
msgid "Branch %s is always true"
8214
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
8215
 
8216
#: config/tc-mips.c:5003 config/tc-mips.c:5051 config/tc-mips.c:8812
8217
#, c-format
8218
msgid "Improper position (%lu)"
8219
msgstr "Posición impropia (%lu)"
8220
 
8221
#: config/tc-mips.c:5009 config/tc-mips.c:8879
8222
#, c-format
8223
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
8224
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
8225
 
8226
#: config/tc-mips.c:5057 config/tc-mips.c:8843
8227
#, c-format
8228
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
8229
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
8230
 
8231
#: config/tc-mips.c:5094 config/tc-mips.c:5191
8232
msgid "Divide by zero."
8233
msgstr "División por cero."
8234
 
8235
#: config/tc-mips.c:5277
8236
msgid "dla used to load 32-bit register"
8237
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
8238
 
8239
#: config/tc-mips.c:5280
8240
msgid "la used to load 64-bit address"
8241
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
8242
 
8243
#: config/tc-mips.c:5392 config/tc-z80.c:700
8244
msgid "offset too large"
8245
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
8246
 
8247
#: config/tc-mips.c:5566 config/tc-mips.c:5845
8248
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
8249
msgstr ""
8250
"Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
8251
 
8252
#: config/tc-mips.c:5891
8253
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
8254
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
8255
 
8256
#: config/tc-mips.c:5897 config/tc-mips.c:5908 config/tc-mips.c:6030
8257
#: config/tc-mips.c:6041
8258
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
8259
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
8260
 
8261
#: config/tc-mips.c:5902 config/tc-mips.c:6035
8262
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
8263
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
8264
 
8265
#: config/tc-mips.c:6056
8266
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
8267
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
8268
 
8269
#: config/tc-mips.c:6108 config/tc-mips.c:6199 config/tc-mips.c:6745
8270
#: config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6794 config/tc-mips.c:7444
8271
msgid "opcode not supported on this processor"
8272
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador"
8273
 
8274
#: config/tc-mips.c:7310 config/tc-mips.c:7341 config/tc-mips.c:7392
8275
#: config/tc-mips.c:7422
8276
msgid "Improper rotate count"
8277
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
8278
 
8279
#: config/tc-mips.c:7477
8280
#, c-format
8281
msgid "Instruction %s: result is always false"
8282
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
8283
 
8284
#: config/tc-mips.c:7623
8285
#, c-format
8286
msgid "Instruction %s: result is always true"
8287
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
8288
 
8289
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
8290
#. are added dynamically.
8291
#: config/tc-mips.c:7928
8292
#, c-format
8293
msgid "Macro %s not implemented yet"
8294
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
8295
 
8296
#: config/tc-mips.c:8178
8297
#, c-format
8298
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
8299
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
8300
 
8301
#: config/tc-mips.c:8210 config/tc-mips.c:8933
8302
#, c-format
8303
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
8304
msgstr ""
8305
"interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión "
8306
"`+%c' desconocido): %s %s"
8307
 
8308
#: config/tc-mips.c:8288
8309
#, c-format
8310
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
8311
msgstr ""
8312
"interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' "
8313
"desconocido): %s %s"
8314
 
8315
#: config/tc-mips.c:8295
8316
#, c-format
8317
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
8318
msgstr ""
8319
"interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
8320
 
8321
#: config/tc-mips.c:8477 config/tc-mips.c:9810
8322
#, c-format
8323
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
8324
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
8325
 
8326
#: config/tc-mips.c:8510
8327
#, c-format
8328
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
8329
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
8330
 
8331
#: config/tc-mips.c:8523 config/tc-mips.c:8536 config/tc-mips.c:8549
8332
#: config/tc-mips.c:8562 config/tc-mips.c:8588 config/tc-mips.c:8632
8333
#, c-format
8334
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
8335
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
8336
 
8337
#: config/tc-mips.c:8580 config/tc-mips.c:8607
8338
msgid "Invalid dsp acc register"
8339
msgstr "Registro acc dsp inválido"
8340
 
8341
#: config/tc-mips.c:8618 config/tc-mips.c:8649 config/tc-mips.c:8666
8342
#, c-format
8343
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
8344
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
8345
 
8346
#: config/tc-mips.c:8679
8347
#, c-format
8348
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
8349
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
8350
 
8351
#: config/tc-mips.c:8690
8352
#, c-format
8353
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
8354
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
8355
 
8356
#: config/tc-mips.c:8707 config/tc-mips.c:8720
8357
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
8358
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
8359
 
8360
#: config/tc-mips.c:8785
8361
#, c-format
8362
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
8363
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
8364
 
8365
#: config/tc-mips.c:8898 config/tc-mips.c:9319
8366
msgid "absolute expression required"
8367
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
8368
 
8369
#: config/tc-mips.c:8921
8370
#, c-format
8371
msgid "Invalid register number (%d)"
8372
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
8373
 
8374
#: config/tc-mips.c:8929
8375
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
8376
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
8377
 
8378
#: config/tc-mips.c:8950
8379
#, c-format
8380
msgid "Improper shift amount (%lu)"
8381
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
8382
 
8383
#: config/tc-mips.c:8973 config/tc-mips.c:10123 config/tc-mips.c:10376
8384
#, c-format
8385
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
8386
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
8387
 
8388
#: config/tc-mips.c:8988
8389
#, c-format
8390
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
8391
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
8392
 
8393
#: config/tc-mips.c:9000
8394
#, c-format
8395
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
8396
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
8397
 
8398
#: config/tc-mips.c:9012
8399
#, c-format
8400
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
8401
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
8402
 
8403
#: config/tc-mips.c:9025
8404
#, c-format
8405
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
8406
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
8407
 
8408
#: config/tc-mips.c:9039
8409
#, c-format
8410
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
8411
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
8412
 
8413
#: config/tc-mips.c:9052
8414
#, c-format
8415
msgid "Invalid performance register (%lu)"
8416
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
8417
 
8418
#: config/tc-mips.c:9192
8419
#, c-format
8420
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
8421
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
8422
 
8423
#: config/tc-mips.c:9230
8424
#, c-format
8425
msgid "Float register should be even, was %d"
8426
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
8427
 
8428
#: config/tc-mips.c:9269
8429
#, c-format
8430
msgid "Bad element selector %ld"
8431
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
8432
 
8433
#: config/tc-mips.c:9277
8434
#, c-format
8435
msgid "Expecting ']' found '%s'"
8436
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
8437
 
8438
#: config/tc-mips.c:9383
8439
#, c-format
8440
msgid "Bad floating point constant: %s"
8441
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
8442
 
8443
#: config/tc-mips.c:9503
8444
msgid "Can't use floating point insn in this section"
8445
msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
8446
 
8447
#: config/tc-mips.c:9564
8448
msgid "expression out of range"
8449
msgstr "expresión fuera de rango"
8450
 
8451
#: config/tc-mips.c:9604
8452
msgid "lui expression not in range 0..65535"
8453
msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
8454
 
8455
#: config/tc-mips.c:9625
8456
#, c-format
8457
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
8458
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
8459
 
8460
#: config/tc-mips.c:9630
8461
#, c-format
8462
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
8463
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
8464
 
8465
#: config/tc-mips.c:9656
8466
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
8467
msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
8468
 
8469
#: config/tc-mips.c:9668 config/tc-mips.c:9685
8470
#, c-format
8471
msgid "bad byte vector index (%ld)"
8472
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
8473
 
8474
#: config/tc-mips.c:9696
8475
#, c-format
8476
msgid "bad char = '%c'\n"
8477
msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
8478
 
8479
#: config/tc-mips.c:9707 config/tc-mips.c:9712 config/tc-mips.c:10401
8480
msgid "illegal operands"
8481
msgstr "operandos ilegales"
8482
 
8483
#: config/tc-mips.c:9780 config/tc-score.c:2418
8484
msgid "unrecognized opcode"
8485
msgstr "no se reconocen los códigos de operación"
8486
 
8487
#: config/tc-mips.c:9987
8488
msgid "used $at without \".set noat\""
8489
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
8490
 
8491
#: config/tc-mips.c:10159 config/tc-mips.c:10240 config/tc-mips.c:10255
8492
msgid "can't parse register list"
8493
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
8494
 
8495
#: config/tc-mips.c:10228
8496
msgid "more than one frame size in list"
8497
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
8498
 
8499
#: config/tc-mips.c:10283
8500
msgid "unexpected register in list"
8501
msgstr "registro inesperado en la lista"
8502
 
8503
#: config/tc-mips.c:10293
8504
msgid "arg/static registers overlap"
8505
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
8506
 
8507
#: config/tc-mips.c:10311
8508
msgid "invalid arg register list"
8509
msgstr "lista de registros arg inválida"
8510
 
8511
#: config/tc-mips.c:10320 config/tc-mips.c:10343
8512
msgid "invalid static register list"
8513
msgstr "lista de registros static inválida"
8514
 
8515
#: config/tc-mips.c:10350
8516
msgid "missing frame size"
8517
msgstr "falta el tamaño del marco"
8518
 
8519
#: config/tc-mips.c:10353
8520
msgid "invalid frame size"
8521
msgstr "tamaño de marco inválido"
8522
 
8523
#: config/tc-mips.c:10519
8524
msgid "extended operand requested but not required"
8525
msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
8526
 
8527
#: config/tc-mips.c:10521
8528
msgid "invalid unextended operand value"
8529
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
8530
 
8531
#: config/tc-mips.c:10549
8532
msgid "operand value out of range for instruction"
8533
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
8534
 
8535
#: config/tc-mips.c:11011
8536
#, c-format
8537
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
8538
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
8539
 
8540
#: config/tc-mips.c:11246
8541
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
8542
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
8543
 
8544
#: config/tc-mips.c:11256
8545
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
8546
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
8547
 
8548
#: config/tc-mips.c:11282
8549
msgid "-32 is supported for ELF format only"
8550
msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
8551
 
8552
#: config/tc-mips.c:11291
8553
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
8554
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
8555
 
8556
#: config/tc-mips.c:11300
8557
msgid "-64 is supported for ELF format only"
8558
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
8559
 
8560
#: config/tc-mips.c:11305 config/tc-mips.c:11342
8561
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
8562
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
8563
 
8564
#: config/tc-mips.c:11329
8565
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
8566
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
8567
 
8568
#: config/tc-mips.c:11349
8569
#, c-format
8570
msgid "invalid abi -mabi=%s"
8571
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
8572
 
8573
#: config/tc-mips.c:11427
8574
msgid "-G not supported in this configuration."
8575
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
8576
 
8577
#: config/tc-mips.c:11453
8578
#, c-format
8579
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
8580
msgstr ""
8581
"-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales "
8582
"implican -%s"
8583
 
8584
#: config/tc-mips.c:11484
8585
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
8586
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
8587
 
8588
#: config/tc-mips.c:11486
8589
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
8590
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
8591
 
8592
#: config/tc-mips.c:11488
8593
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
8594
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
8595
 
8596
#: config/tc-mips.c:11526
8597
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
8598
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
8599
 
8600
#: config/tc-mips.c:11529
8601
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
8602
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
8603
 
8604
#: config/tc-mips.c:11533
8605
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
8606
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
8607
 
8608
#: config/tc-mips.c:11547
8609
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
8610
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
8611
 
8612
#: config/tc-mips.c:11557
8613
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
8614
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
8615
 
8616
#: config/tc-mips.c:11563
8617
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
8618
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
8619
 
8620
#: config/tc-mips.c:11636
8621
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
8622
msgstr ""
8623
"la instrucción MIPS16 relativa al PC referencía a una sección diferente"
8624
 
8625
#: config/tc-mips.c:11930 config/tc-sparc.c:3283 config/tc-sparc.c:3290
8626
#: config/tc-sparc.c:3297 config/tc-sparc.c:3304 config/tc-sparc.c:3311
8627
#: config/tc-sparc.c:3320 config/tc-sparc.c:3331 config/tc-sparc.c:3353
8628
#: config/tc-sparc.c:3377 write.c:1096
8629
msgid "relocation overflow"
8630
msgstr "desbordamiento de reubicación"
8631
 
8632
#: config/tc-mips.c:11940
8633
#, c-format
8634
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
8635
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
8636
 
8637
#: config/tc-mips.c:11987
8638
msgid "Branch out of range"
8639
msgstr "Ramificación fuera de rango"
8640
 
8641
#: config/tc-mips.c:12062
8642
#, c-format
8643
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
8644
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
8645
 
8646
#: config/tc-mips.c:12065
8647
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
8648
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
8649
 
8650
#: config/tc-mips.c:12309
8651
#, c-format
8652
msgid "%s: no such section"
8653
msgstr "%s: no existe la sección"
8654
 
8655
#: config/tc-mips.c:12358
8656
#, c-format
8657
msgid ".option pic%d not supported"
8658
msgstr "No se admite .option pic%d"
8659
 
8660
#: config/tc-mips.c:12363 config/tc-mips.c:12655
8661
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
8662
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
8663
 
8664
#: config/tc-mips.c:12369
8665
#, c-format
8666
msgid "Unrecognized option \"%s\""
8667
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
8668
 
8669
#: config/tc-mips.c:12422
8670
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
8671
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
8672
 
8673
#: config/tc-mips.c:12539
8674
#, c-format
8675
msgid "unknown architecture %s"
8676
msgstr "arquitectura %s desconocida"
8677
 
8678
#: config/tc-mips.c:12552 config/tc-mips.c:12582
8679
#, c-format
8680
msgid "unknown ISA level %s"
8681
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
8682
 
8683
#: config/tc-mips.c:12560
8684
#, c-format
8685
msgid "unknown ISA or architecture %s"
8686
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
8687
 
8688
#: config/tc-mips.c:12610
8689
msgid ".set pop with no .set push"
8690
msgstr ".set pop sin .set push"
8691
 
8692
#: config/tc-mips.c:12639
8693
#, c-format
8694
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
8695
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
8696
 
8697
#: config/tc-mips.c:12697
8698
msgid ".cpload not in noreorder section"
8699
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
8700
 
8701
#: config/tc-mips.c:12765 config/tc-mips.c:12784
8702
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
8703
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
8704
 
8705
#: config/tc-mips.c:12942
8706
#, fuzzy, c-format
8707
msgid "Unsupported use of %s"
8708
msgstr "No se admite el uso de sp"
8709
 
8710
#: config/tc-mips.c:13024 config/tc-score.c:6323
8711
msgid "Unsupported use of .gpword"
8712
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
8713
 
8714
#: config/tc-mips.c:13064
8715
msgid "Unsupported use of .gpdword"
8716
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
8717
 
8718
#: config/tc-mips.c:13409
8719
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
8720
msgstr "no se admite la referencia relativa al PC a una sección diferente"
8721
 
8722
#: config/tc-mips.c:13522 config/tc-xtensa.c:1538 config/tc-xtensa.c:1773
8723
msgid "unsupported relocation"
8724
msgstr "no se admite la reubicación"
8725
 
8726
#: config/tc-mips.c:13772
8727
#, c-format
8728
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
8729
msgstr ""
8730
"No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
8731
 
8732
#: config/tc-mips.c:13857
8733
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
8734
msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
8735
 
8736
#: config/tc-mips.c:14387
8737
msgid "missing .end at end of assembly"
8738
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
8739
 
8740
#: config/tc-mips.c:14402 config/tc-score.c:5929
8741
msgid "expected simple number"
8742
msgstr "se esperaba un número simple"
8743
 
8744
#: config/tc-mips.c:14430 config/tc-score.c:5956
8745
msgid "invalid number"
8746
msgstr "número inválido"
8747
 
8748
#: config/tc-mips.c:14601 config/tc-score.c:5996
8749
msgid "missing .end"
8750
msgstr "falta un .end"
8751
 
8752
#: config/tc-mips.c:14653
8753
msgid "Bad .frame directive"
8754
msgstr "Directiva .frame errónea"
8755
 
8756
#: config/tc-mips.c:14685
8757
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
8758
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
8759
 
8760
#: config/tc-mips.c:14692
8761
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
8762
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
8763
 
8764
#: config/tc-mips.c:15011
8765
#, c-format
8766
msgid ""
8767
"MIPS options:\n"
8768
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
8769
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
8770
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
8771
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
8772
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
8773
msgstr ""
8774
"Opciones MIPS:\n"
8775
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
8776
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
8777
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
8778
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
8779
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
8780
 
8781
#: config/tc-mips.c:15018
8782
#, c-format
8783
msgid ""
8784
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
8785
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
8786
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
8787
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
8788
"-mips5                  generate MIPS ISA V instructions\n"
8789
"-mips32                 generate MIPS32 ISA instructions\n"
8790
"-mips32r2               generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
8791
"-mips64                 generate MIPS64 ISA instructions\n"
8792
"-mips64r2               generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
8793
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
8794
msgstr ""
8795
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
8796
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
8797
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
8798
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
8799
"-mips5                  genera instrucciones MIPS ISA V\n"
8800
"-mips32                 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
8801
"-mips32r2               genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
8802
"-mips64                 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
8803
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU "
8804
"es uno de:\n"
8805
 
8806
#: config/tc-mips.c:15037
8807
#, c-format
8808
msgid ""
8809
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
8810
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
8811
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
8812
msgstr ""
8813
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
8814
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
8815
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
8816
 
8817
#: config/tc-mips.c:15050
8818
#, c-format
8819
msgid ""
8820
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
8821
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
8822
msgstr ""
8823
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
8824
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
8825
 
8826
#: config/tc-mips.c:15053
8827
#, c-format
8828
msgid ""
8829
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
8830
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
8831
msgstr ""
8832
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
8833
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
8834
 
8835
#: config/tc-mips.c:15056
8836
#, c-format
8837
msgid ""
8838
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
8839
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
8840
msgstr ""
8841
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
8842
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
8843
 
8844
#: config/tc-mips.c:15059
8845
#, c-format
8846
msgid ""
8847
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
8848
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
8849
msgstr ""
8850
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
8851
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
8852
 
8853
#: config/tc-mips.c:15062
8854
#, c-format
8855
msgid ""
8856
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
8857
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
8858
msgstr ""
8859
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
8860
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
8861
 
8862
#: config/tc-mips.c:15065
8863
#, c-format
8864
msgid ""
8865
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
8866
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
8867
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
8868
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
8869
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
8870
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
8871
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
8872
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
8873
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
8874
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
8875
msgstr ""
8876
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
8877
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
8878
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
8879
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
8880
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
8881
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
8882
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
8883
"--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser "
8884
"construídos\n"
8885
"--trap, --no-break\texcepción de trampa en div por 0 y desbordamiento de "
8886
"mult\n"
8887
"--break, --no-trap\texcepción de interrupción en div por 0 y desbordamiento "
8888
"de mult\n"
8889
 
8890
#: config/tc-mips.c:15077
8891
#, c-format
8892
msgid ""
8893
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
8894
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
8895
"-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
8896
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
8897
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
8898
"-mshared, -mno-shared   disable/enable .cpload optimization for\n"
8899
"                        position dependent (non shared) code\n"
8900
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
8901
msgstr ""
8902
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
8903
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
8904
"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
8905
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
8906
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
8907
"-mshared, -mno-shared   desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
8908
"                        código que no es compartido\n"
8909
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
8910
 
8911
#: config/tc-mips.c:15097
8912
#, c-format
8913
msgid ""
8914
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
8915
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
8916
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
8917
msgstr ""
8918
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
8919
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
8920
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
8921
 
8922
#: config/tc-mmix.c:693
8923
#, c-format
8924
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
8925
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
8926
 
8927
#: config/tc-mmix.c:694
8928
#, c-format
8929
msgid ""
8930
"  -fixed-special-register-names\n"
8931
"                          Allow only the original special register names.\n"
8932
msgstr ""
8933
"  -fixed-special-register-names\n"
8934
"                          Sólo permite los nombres de registros especiales "
8935
"originales.\n"
8936
 
8937
#: config/tc-mmix.c:697
8938
#, c-format
8939
msgid "  -globalize-symbols      Make all symbols global.\n"
8940
msgstr "  -globalize-symbols      Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
8941
 
8942
#: config/tc-mmix.c:699
8943
#, c-format
8944
msgid "  -gnu-syntax             Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
8945
msgstr ""
8946
"  -gnu-syntax             Desactiva la compatibilidad con la sintaxis "
8947
"mmixal.\n"
8948
 
8949
#: config/tc-mmix.c:701
8950
#, c-format
8951
msgid "  -relax                  Create linker relaxable code.\n"
8952
msgstr "  -relax                  Crea código relajable para el enlazador.\n"
8953
 
8954
#: config/tc-mmix.c:703
8955
#, c-format
8956
msgid ""
8957
"  -no-predefined-syms     Do not provide mmixal built-in constants.\n"
8958
"                          Implies -fixed-special-register-names.\n"
8959
msgstr ""
8960
"  -no-predefined-syms     No provee las constantes internas de mmixal.\n"
8961
"                          Implica -fixed-special-register-names.\n"
8962
 
8963
#: config/tc-mmix.c:706
8964
#, c-format
8965
msgid ""
8966
"  -no-expand              Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
8967
"                          into multiple instructions.\n"
8968
msgstr ""
8969
"  -no-expand              No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
8970
"                          a instrucciones múltiples.\n"
8971
 
8972
#: config/tc-mmix.c:709
8973
#, c-format
8974
msgid ""
8975
"  -no-merge-gregs         Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
8976
msgstr ""
8977
"  -no-merge-gregs         No mezcla las definiciones GREG con los valores "
8978
"cercanos.\n"
8979
 
8980
#: config/tc-mmix.c:711
8981
#, c-format
8982
msgid ""
8983
"  -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the     "
8984
"                     operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
8985
msgstr ""
8986
"  -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para        "
8987
"                  los operandos de una instrucción, dejar resolver al "
8988
"enlazador.\n"
8989
 
8990
#: config/tc-mmix.c:714
8991
#, c-format
8992
msgid ""
8993
"  -x                      Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
8994
"                          PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
8995
"                          The linker will catch any errors.  Implies\n"
8996
"                          -linker-allocated-gregs."
8997
msgstr ""
8998
"  -x                      No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
8999
"                          GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
9000
"                          del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
9001
"                          Implica -linker-allocated-gregs."
9002
 
9003
#: config/tc-mmix.c:840
9004
#, c-format
9005
msgid "unknown opcode: `%s'"
9006
msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
9007
 
9008
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
9009
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
9010
msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
9011
 
9012
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4125
9013
#: config/tc-mmix.c:4141
9014
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
9015
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
9016
 
9017
#: config/tc-mmix.c:1089
9018
#, c-format
9019
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
9020
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
9021
 
9022
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
9023
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
9024
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
9025
#: config/tc-mmix.c:1416 config/tc-mmix.c:1441 config/tc-mmix.c:1473
9026
#: config/tc-mmix.c:1505 config/tc-mmix.c:1535 config/tc-mmix.c:1588
9027
#: config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1632 config/tc-mmix.c:1660
9028
#: config/tc-mmix.c:1687 config/tc-mmix.c:1713 config/tc-mmix.c:1729
9029
#: config/tc-mmix.c:1755 config/tc-mmix.c:1771 config/tc-mmix.c:1787
9030
#: config/tc-mmix.c:1850 config/tc-mmix.c:1866
9031
#, c-format
9032
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
9033
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
9034
 
9035
#: config/tc-mmix.c:1843
9036
#, c-format
9037
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
9038
msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
9039
 
9040
#: config/tc-mmix.c:1968
9041
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
9042
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
9043
 
9044
#: config/tc-mmix.c:2012
9045
#, c-format
9046
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
9047
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
9048
 
9049
#: config/tc-mmix.c:2070
9050
msgid "BSPEC already active.  Nesting is not supported."
9051
msgstr "BSPEC ya está activo.  No se admite el anidamiento."
9052
 
9053
#: config/tc-mmix.c:2079
9054
msgid "invalid BSPEC expression"
9055
msgstr "expresión BSPEC inválida"
9056
 
9057
#: config/tc-mmix.c:2095
9058
#, c-format
9059
msgid "can't create section %s"
9060
msgstr "no se puede crear la sección %s"
9061
 
9062
#: config/tc-mmix.c:2100
9063
#, c-format
9064
msgid "can't set section flags for section %s"
9065
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
9066
 
9067
#: config/tc-mmix.c:2121
9068
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
9069
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
9070
 
9071
#: config/tc-mmix.c:2150
9072
msgid "missing local expression"
9073
msgstr "falta una expresión local"
9074
 
9075
#: config/tc-mmix.c:2388
9076
msgid "operand out of range, instruction expanded"
9077
msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
9078
 
9079
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
9080
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
9081
#: config/tc-mmix.c:2639
9082
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
9083
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
9084
 
9085
#: config/tc-mmix.c:2640
9086
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
9087
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
9088
 
9089
#: config/tc-mmix.c:2754
9090
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
9091
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
9092
 
9093
#: config/tc-mmix.c:2802
9094
msgid "no suitable GREG definition for operands"
9095
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
9096
 
9097
#: config/tc-mmix.c:2861
9098
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
9099
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
9100
 
9101
#: config/tc-mmix.c:2888
9102
#, c-format
9103
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
9104
msgstr ""
9105
"no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
9106
 
9107
#: config/tc-mmix.c:2908
9108
#, c-format
9109
msgid "internal: unhandled label %s"
9110
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
9111
 
9112
#: config/tc-mmix.c:2938
9113
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
9114
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
9115
 
9116
#: config/tc-mmix.c:2947
9117
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
9118
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
9119
 
9120
#: config/tc-mmix.c:3035
9121
msgid "invalid characters in input"
9122
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
9123
 
9124
#: config/tc-mmix.c:3141
9125
msgid "empty label field for IS"
9126
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
9127
 
9128
#: config/tc-mmix.c:3467
9129
#, c-format
9130
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
9131
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
9132
 
9133
#: config/tc-mmix.c:3489
9134
msgid "BSPEC without ESPEC."
9135
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
9136
 
9137
#: config/tc-mmix.c:3689
9138
msgid "GREG expression too complicated"
9139
msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
9140
 
9141
#: config/tc-mmix.c:3704
9142
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
9143
msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
9144
 
9145
#: config/tc-mmix.c:3753
9146
msgid "register section has contents\n"
9147
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
9148
 
9149
#: config/tc-mmix.c:3880
9150
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9151
msgstr ""
9152
"no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9153
 
9154
#: config/tc-mmix.c:3901
9155
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
9156
msgstr "mo se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
9157
 
9158
#: config/tc-mmix.c:3912
9159
msgid "invalid LOC expression"
9160
msgstr "expresión LOC inválida"
9161
 
9162
#: config/tc-mmix.c:3937 config/tc-mmix.c:3963
9163
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
9164
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
9165
 
9166
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
9167
#. where the unterminated string is not recognized by the
9168
#. preformatting pass.
9169
#: config/tc-mmix.c:4047 config/tc-mmix.c:4207 config/tc-z80.c:1691
9170
msgid "unterminated string"
9171
msgstr "cadena sin terminar"
9172
 
9173
#: config/tc-mmix.c:4064
9174
msgid "BYTE expression not a pure number"
9175
msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
9176
 
9177
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
9178
#. BYTE sequences, so neither should we.
9179
#: config/tc-mmix.c:4073
9180
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
9181
msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
9182
 
9183
#: config/tc-mmix.c:4123 config/tc-mmix.c:4139
9184
msgid "data item with alignment larger than location"
9185
msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
9186
 
9187
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
9188
#. macro.  FIXME: Do it cleaner.
9189
#: config/tc-mmix.h:104
9190
msgid "`&' serial number operator is not supported"
9191
msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
9192
 
9193
#: config/tc-mn10200.c:304
9194
#, c-format
9195
msgid ""
9196
"MN10200 options:\n"
9197
"none yet\n"
9198
msgstr ""
9199
"Opciones MN10200:\n"
9200
"ninguna aún\n"
9201
 
9202
#: config/tc-mn10200.c:930 config/tc-mn10300.c:1391 config/tc-ppc.c:2211
9203
#: config/tc-s390.c:1558 config/tc-v850.c:1636
9204
#, c-format
9205
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
9206
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
9207
 
9208
#: config/tc-mn10200.c:1173 config/tc-mn10300.c:1964 config/tc-ppc.c:2698
9209
#: config/tc-s390.c:1473 config/tc-v850.c:2041
9210
#, c-format
9211
msgid "junk at end of line: `%s'"
9212
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
9213
 
9214
#: config/tc-mn10300.c:694
9215
#, c-format
9216
msgid ""
9217
"MN10300 assembler options:\n"
9218
"none yet\n"
9219
msgstr ""
9220
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
9221
"ninguna aún\n"
9222
 
9223
#: config/tc-mn10300.c:1360 config/tc-sh.c:776 config/tc-z80.c:671 read.c:4203
9224
#, c-format
9225
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9226
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9227
 
9228
#: config/tc-mn10300.c:1408
9229
msgid "Invalid opcode/operands"
9230
msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
9231
 
9232
#: config/tc-mn10300.c:1935
9233
msgid "Invalid register specification."
9234
msgstr "Especificación de registro inválida."
9235
 
9236
#: config/tc-mn10300.c:2522
9237
#, c-format
9238
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
9239
msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
9240
 
9241
#: config/tc-msp430.c:550
9242
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
9243
msgstr "el seudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
9244
 
9245
#: config/tc-msp430.c:609
9246
msgid "unknown profiling flag - ignored."
9247
msgstr "opción de perfilado desconocida - se descarta."
9248
 
9249
#: config/tc-msp430.c:625
9250
msgid "ambigious flags combination - '.profiler' directive ignored."
9251
msgstr ""
9252
"combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
9253
 
9254
#: config/tc-msp430.c:635
9255
msgid "profiling in absolute section? Hm..."
9256
msgstr "¿perfilando en la sección absoluta? Hm..."
9257
 
9258
#: config/tc-msp430.c:724
9259
#, c-format
9260
msgid "Known MCU names:\n"
9261
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
9262
 
9263
#: config/tc-msp430.c:727
9264
#, c-format
9265
msgid "\t %s\n"
9266
msgstr "\t %s\n"
9267
 
9268
#: config/tc-msp430.c:753
9269
#, c-format
9270
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
9271
msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
9272
 
9273
#: config/tc-msp430.c:796
9274
#, c-format
9275
msgid ""
9276
"MSP430 options:\n"
9277
"  -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
9278
"                  msp430x110  msp430x112\n"
9279
"                  msp430x1101 msp430x1111\n"
9280
"                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9281
"                  msp430x122  msp430x123\n"
9282
"                  msp430x1222 msp430x1232\n"
9283
"                  msp430x133  msp430x135\n"
9284
"                  msp430x1331 msp430x1351\n"
9285
"                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
9286
"                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
9287
"                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
9288
"                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9289
"                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  "
9290
"msp430x315\n"
9291
"                  msp430x323  msp430x325\n"
9292
"                  msp430x336  msp430x337\n"
9293
"                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
9294
"                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9295
"                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9296
"                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9297
"                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
9298
"                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
9299
msgstr ""
9300
"Opciones de MSP430:\n"
9301
"  -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
9302
"                  msp430x110  msp430x112\n"
9303
"                  msp430x1101 msp430x1111\n"
9304
"                  msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
9305
"                  msp430x122  msp430x123\n"
9306
"                  msp430x1222 msp430x1232\n"
9307
"                  msp430x133  msp430x135\n"
9308
"                  msp430x1331 msp430x1351\n"
9309
"                  msp430x147  msp430x148  msp430x149\n"
9310
"                  msp430x155  msp430x156  msp430x157\n"
9311
"                  msp430x167  msp430x168  msp430x169\n"
9312
"                  msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
9313
"                  msp430x311  msp430x312  msp430x313  msp430x314  "
9314
"msp430x315\n"
9315
"                  msp430x323  msp430x325\n"
9316
"                  msp430x336  msp430x337\n"
9317
"                  msp430x412  msp430x413  msp430x415  msp430x417\n"
9318
"                  msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
9319
"                  msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
9320
"                  msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
9321
"                  msp430x435  msp430x436  msp430x437\n"
9322
"                  msp430x447  msp430x448  msp430x449\n"
9323
 
9324
#: config/tc-msp430.c:819
9325
#, c-format
9326
msgid ""
9327
"  -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
9328
"  -mP - enable polymorph instructions\n"
9329
msgstr ""
9330
"  -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
9331
"  -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
9332
 
9333
#: config/tc-msp430.c:1009
9334
#, c-format
9335
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
9336
msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
9337
 
9338
#: config/tc-msp430.c:1097
9339
#, c-format
9340
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9341
msgstr ""
9342
"expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
9343
 
9344
#: config/tc-msp430.c:1148
9345
#, c-format
9346
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
9347
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
9348
 
9349
#: config/tc-msp430.c:1150
9350
#, c-format
9351
msgid "unknown operand %s"
9352
msgstr "operando %s desconocido"
9353
 
9354
#: config/tc-msp430.c:1172 config/tc-msp430.c:1307
9355
#, c-format
9356
msgid "value out of range: %d"
9357
msgstr "valor fuera de rango: %d"
9358
 
9359
#: config/tc-msp430.c:1183
9360
#, c-format
9361
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
9362
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
9363
 
9364
#: config/tc-msp430.c:1185 config/tc-msp430.c:1328
9365
#, c-format
9366
msgid "unknown expression in operand %s"
9367
msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
9368
 
9369
#: config/tc-msp430.c:1199 config/tc-msp430.c:1206
9370
#, c-format
9371
msgid "unknown addressing mode %s"
9372
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
9373
 
9374
#: config/tc-msp430.c:1214
9375
#, c-format
9376
msgid "Bad register name r%s"
9377
msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
9378
 
9379
#: config/tc-msp430.c:1226
9380
#, c-format
9381
msgid "MSP430 does not have %d registers"
9382
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
9383
 
9384
#: config/tc-msp430.c:1246
9385
msgid "')' required"
9386
msgstr "se requiere ')'"
9387
 
9388
#: config/tc-msp430.c:1259
9389
#, c-format
9390
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
9391
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
9392
 
9393
#: config/tc-msp430.c:1268
9394
#, c-format
9395
msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
9396
msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
9397
 
9398
#: config/tc-msp430.c:1280 config/tc-msp430.c:1291
9399
#, c-format
9400
msgid "unknown operator %s"
9401
msgstr "operador %s desconocido"
9402
 
9403
#: config/tc-msp430.c:1285
9404
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
9405
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
9406
 
9407
#: config/tc-msp430.c:1326
9408
#, c-format
9409
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
9410
msgstr ""
9411
"Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
9412
 
9413
#. Unreachable.
9414
#: config/tc-msp430.c:1375
9415
#, c-format
9416
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
9417
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
9418
 
9419
#: config/tc-msp430.c:1400
9420
#, c-format
9421
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
9422
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
9423
 
9424
#: config/tc-msp430.c:1410
9425
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
9426
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
9427
 
9428
#: config/tc-msp430.c:1454
9429
#, c-format
9430
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
9431
msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
9432
 
9433
#: config/tc-msp430.c:1707
9434
#, c-format
9435
msgid "Even number required. Rounded to %d"
9436
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
9437
 
9438
#: config/tc-msp430.c:1718
9439
#, c-format
9440
msgid "Wrong displacement  %d"
9441
msgstr "Desubicación errónea  %d"
9442
 
9443
#: config/tc-msp430.c:1735
9444
msgid "instruction requires label sans '$'"
9445
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
9446
 
9447
#: config/tc-msp430.c:1740
9448
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
9449
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
9450
 
9451
#: config/tc-msp430.c:1747 config/tc-msp430.c:1791 config/tc-msp430.c:1830
9452
msgid "instruction requires label"
9453
msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
9454
 
9455
#: config/tc-msp430.c:1755 config/tc-msp430.c:1797
9456
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
9457
msgstr ""
9458
"los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
9459
 
9460
#: config/tc-msp430.c:1834
9461
msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
9462
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación no implementado."
9463
 
9464
#: config/tc-msp430.c:2184
9465
#, c-format
9466
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
9467
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
9468
 
9469
#: config/tc-msp430.c:2214 config/tc-msp430.c:2237
9470
#, c-format
9471
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
9472
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
9473
 
9474
#: config/tc-msp430.c:2249
9475
#, c-format
9476
msgid "internal inconsistency problem in %s:  %lx"
9477
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s:  %lx"
9478
 
9479
#: config/tc-mt.c:151
9480
#, fuzzy, c-format
9481
msgid "MT specific command line options:\n"
9482
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
9483
 
9484
#: config/tc-mt.c:152
9485
#, c-format
9486
msgid "  -march=ms1-64-001         allow ms1-64-001 instructions\n"
9487
msgstr ""
9488
 
9489
#: config/tc-mt.c:153
9490
#, c-format
9491
msgid "  -march=ms1-16-002         allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
9492
msgstr ""
9493
 
9494
#: config/tc-mt.c:154
9495
#, c-format
9496
msgid "  -march=ms1-16-003         allow ms1-16-003 instructions\n"
9497
msgstr ""
9498
 
9499
#: config/tc-mt.c:155
9500
#, fuzzy, c-format
9501
msgid "  -march=ms2                allow ms2 instructions \n"
9502
msgstr ""
9503
"  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de "
9504
"instrucciones m32rx\n"
9505
 
9506
#: config/tc-mt.c:156
9507
#, fuzzy, c-format
9508
msgid "  -nosched                  disable scheduling restrictions\n"
9509
msgstr ""
9510
"  -m32r                   desactiva el soporte para el conjunto de "
9511
"instrucciones m32rx\n"
9512
 
9513
#: config/tc-mt.c:224
9514
#, fuzzy, c-format
9515
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
9516
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
9517
 
9518
#: config/tc-mt.c:230
9519
#, fuzzy, c-format
9520
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
9521
msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
9522
 
9523
#: config/tc-mt.c:236
9524
#, c-format
9525
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
9526
msgstr ""
9527
 
9528
#: config/tc-mt.c:261
9529
#, fuzzy, c-format
9530
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
9531
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9532
 
9533
#: config/tc-mt.c:267
9534
#, c-format
9535
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
9536
msgstr ""
9537
 
9538
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
9539
#, c-format
9540
msgid ""
9541
"conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous "
9542
"arithmetic or logic insn."
9543
msgstr ""
9544
 
9545
#: config/tc-ns32k.c:439
9546
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
9547
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
9548
 
9549
#: config/tc-ns32k.c:463
9550
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
9551
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
9552
 
9553
#: config/tc-ns32k.c:544
9554
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
9555
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
9556
 
9557
#: config/tc-ns32k.c:611
9558
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
9559
msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
9560
 
9561
#: config/tc-ns32k.c:616
9562
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
9563
msgstr ""
9564
"Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] "
9565
"m={b,w,d,q}"
9566
 
9567
#: config/tc-ns32k.c:621
9568
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
9569
msgstr ""
9570
"Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
9571
 
9572
#: config/tc-ns32k.c:632
9573
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
9574
msgstr ""
9575
"Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
9576
 
9577
#: config/tc-ns32k.c:755
9578
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
9579
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por defecto a d"
9580
 
9581
#: config/tc-ns32k.c:768
9582
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
9583
msgstr ""
9584
"Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por defecto a d"
9585
 
9586
#: config/tc-ns32k.c:813
9587
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
9588
msgstr ""
9589
"Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
9590
 
9591
#: config/tc-ns32k.c:863
9592
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
9593
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
9594
 
9595
#: config/tc-ns32k.c:920
9596
msgid "Internal consistency error.  check ns32k-opcode.h"
9597
msgstr "Error de consistencia interno.  revise ns32k-opcode.h"
9598
 
9599
#: config/tc-ns32k.c:944
9600
msgid "Address of immediate operand"
9601
msgstr "Dirección del operando inmediato"
9602
 
9603
#: config/tc-ns32k.c:945
9604
msgid "Invalid immediate write operand."
9605
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
9606
 
9607
#: config/tc-ns32k.c:1075
9608
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
9609
msgstr ""
9610
"Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero "
9611
"ns32k-opcode.h"
9612
 
9613
#: config/tc-ns32k.c:1108
9614
msgid "No such opcode"
9615
msgstr "No existe ese código de operación"
9616
 
9617
#: config/tc-ns32k.c:1183
9618
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
9619
msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
9620
 
9621
#: config/tc-ns32k.c:1210
9622
msgid "Too many operands passed to instruction"
9623
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
9624
 
9625
#. Check error in default.
9626
#: config/tc-ns32k.c:1222
9627
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
9628
msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
9629
 
9630
#: config/tc-ns32k.c:1225
9631
msgid "Wrong number of operands"
9632
msgstr "Número erróneo de operandos"
9633
 
9634
#: config/tc-ns32k.c:1298
9635
#, c-format
9636
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
9637
msgstr ""
9638
"No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de "
9639
"almacenamiento %d"
9640
 
9641
#: config/tc-ns32k.c:1301
9642
#, c-format
9643
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
9644
msgstr ""
9645
"No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
9646
 
9647
#: config/tc-ns32k.c:1393
9648
#, c-format
9649
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
9650
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
9651
 
9652
#: config/tc-ns32k.c:1403
9653
#, c-format
9654
msgid "value of %ld out of word displacement range."
9655
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
9656
 
9657
#: config/tc-ns32k.c:1418
9658
#, c-format
9659
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
9660
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
9661
 
9662
#: config/tc-ns32k.c:1439
9663
#, c-format
9664
msgid "Internal logic error.  line %d, file \"%s\""
9665
msgstr "Error lógico interno.  línea %d, fichero \"%s\""
9666
 
9667
#: config/tc-ns32k.c:1487
9668
#, c-format
9669
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
9670
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
9671
 
9672
#: config/tc-ns32k.c:1588
9673
msgid "Bit field out of range"
9674
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
9675
 
9676
#: config/tc-ns32k.c:1688
9677
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
9678
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
9679
 
9680
#: config/tc-ns32k.c:1705
9681
msgid "Bignum too big for long"
9682
msgstr "Número grande demasiado grande para long"
9683
 
9684
#: config/tc-ns32k.c:1782
9685
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
9686
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
9687
 
9688
#: config/tc-ns32k.c:1787
9689
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
9690
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
9691
 
9692
#. We cant relax this case.
9693
#: config/tc-ns32k.c:1823
9694
msgid "Can't relax difference"
9695
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
9696
 
9697
#: config/tc-ns32k.c:1864
9698
msgid "Displacement too large for :d"
9699
msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
9700
 
9701
#: config/tc-ns32k.c:1877
9702
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
9703
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
9704
 
9705
#. Fatal.
9706
#: config/tc-ns32k.c:1909
9707
#, c-format
9708
msgid "Can't hash %s: %s"
9709
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
9710
 
9711
#: config/tc-ns32k.c:2179
9712
#, c-format
9713
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
9714
msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
9715
 
9716
#: config/tc-ns32k.c:2192
9717
#, c-format
9718
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
9719
msgstr ""
9720
"tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Cambiando a %d por "
9721
"defecto."
9722
 
9723
#: config/tc-ns32k.c:2208
9724
#, c-format
9725
msgid ""
9726
"NS32K options:\n"
9727
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
9728
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
9729
msgstr ""
9730
"Opciones de NS32K:\n"
9731
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
9732
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
9733
 
9734
#: config/tc-ns32k.c:2283
9735
#, c-format
9736
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
9737
msgstr ""
9738
"No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
9739
 
9740
#: config/tc-or32.c:361
9741
#, c-format
9742
msgid "unknown opcode1: `%s'"
9743
msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
9744
 
9745
#: config/tc-or32.c:367
9746
#, c-format
9747
msgid "unknown opcode2 `%s'."
9748
msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
9749
 
9750
#: config/tc-or32.c:404
9751
#, c-format
9752
msgid "instruction not allowed: %s"
9753
msgstr "no se permite la instrucción: %s"
9754
 
9755
#: config/tc-or32.c:407
9756
#, c-format
9757
msgid "too many operands: %s"
9758
msgstr "demasiados operandos: %s"
9759
 
9760
#: config/tc-or32.c:491
9761
msgid "call/jmp target out of range (1)"
9762
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
9763
 
9764
#: config/tc-or32.c:672
9765
msgid "call/jmp target out of range (2)"
9766
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
9767
 
9768
#: config/tc-or32.c:691
9769
#, c-format
9770
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
9771
msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
9772
 
9773
#: config/tc-or32.c:883
9774
msgid "invalid register in & expression"
9775
msgstr "registro inválido en la expresión &"
9776
 
9777
#: config/tc-pdp11.c:490
9778
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
9779
msgstr ""
9780
"Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante "
9781
"inmediato"
9782
 
9783
#: config/tc-pdp11.c:679 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
9784
#, c-format
9785
msgid "Unknown instruction '%s'"
9786
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
9787
 
9788
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
9789
msgid "confusing relocation expressions"
9790
msgstr "expresiones de reubicación confusas"
9791
 
9792
#: config/tc-pj.c:157
9793
msgid "can't have relocation for ipush"
9794
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
9795
 
9796
#: config/tc-pj.c:260
9797
#, c-format
9798
msgid "unknown opcode %s"
9799
msgstr "código de operación %s desconocido"
9800
 
9801
#: config/tc-pj.c:403
9802
#, c-format
9803
msgid ""
9804
"PJ options:\n"
9805
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
9806
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
9807
msgstr ""
9808
"Opciones de PJ:\n"
9809
"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
9810
"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
9811
 
9812
#: config/tc-pj.c:430 config/tc-sh.c:4086 config/tc-sh.c:4093
9813
#: config/tc-sh.c:4100 config/tc-sh.c:4107
9814
msgid "pcrel too far"
9815
msgstr "pcrel demasiado lejos"
9816
 
9817
#: config/tc-pj.h:38
9818
msgid "convert_frag\n"
9819
msgstr "convert_frag\n"
9820
 
9821
#: config/tc-pj.h:39
9822
msgid "estimate size\n"
9823
msgstr "tamaño estimado\n"
9824
 
9825
#: config/tc-ppc.c:1000
9826
#, c-format
9827
msgid "%s unsupported"
9828
msgstr "no se admite %s"
9829
 
9830
#: config/tc-ppc.c:1066 config/tc-s390.c:418 config/tc-s390.c:425
9831
#, c-format
9832
msgid "invalid switch -m%s"
9833
msgstr "interruptor -m%s inválido"
9834
 
9835
#: config/tc-ppc.c:1102
9836
#, fuzzy, c-format
9837
msgid ""
9838
"PowerPC options:\n"
9839
"-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
9840
"-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
9841
"-u\t\t\tignored\n"
9842
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
9843
"-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
9844
"-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
9845
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
9846
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
9847
"-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
9848
"-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
9849
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
9850
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
9851
"-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
9852
msgstr ""
9853
"Opciones de PowerPC:\n"
9854
"-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
9855
"-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
9856
"-u\t\t\tse descarta\n"
9857
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
9858
"-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
9859
"-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
9860
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
9861
"\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
9862
"-m403, -m405\t\tgenera código para PowerPC 403/405\n"
9863
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
9864
"\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
9865
 
9866
#: config/tc-ppc.c:1117
9867
#, c-format
9868
msgid ""
9869
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
9870
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
9871
"-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
9872
"-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
9873
"-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
9874
"-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
9875
"-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
9876
"-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
9877
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
9878
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
9879
msgstr ""
9880
"-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
9881
"-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
9882
"             \t\tinstrucciones puente\n"
9883
"-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
9884
"-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
9885
"-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
9886
"-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
9887
"-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
9888
"-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
9889
"-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
9890
"-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
9891
 
9892
#: config/tc-ppc.c:1128
9893
#, c-format
9894
msgid ""
9895
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
9896
"-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
9897
"-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
9898
"-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
9899
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
9900
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
9901
msgstr ""
9902
"-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
9903
"-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
9904
"-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
9905
"-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
9906
"-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
9907
"-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
9908
 
9909
#: config/tc-ppc.c:1136
9910
#, c-format
9911
msgid ""
9912
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
9913
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
9914
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
9915
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
9916
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
9917
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
9918
"\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
9919
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
9920
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
9921
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
9922
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
9923
msgstr ""
9924
"-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
9925
"-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
9926
"-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
9927
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
9928
"\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
9929
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
9930
"\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
9931
"-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
9932
"-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
9933
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
9934
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
9935
 
9936
#: config/tc-ppc.c:1173
9937
#, c-format
9938
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
9939
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
9940
 
9941
#: config/tc-ppc.c:1199
9942
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
9943
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
9944
 
9945
#: config/tc-ppc.c:1278
9946
#, c-format
9947
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
9948
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
9949
 
9950
#: config/tc-ppc.c:1285
9951
#, c-format
9952
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
9953
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
9954
 
9955
#: config/tc-ppc.c:1303
9956
#, c-format
9957
msgid "mask trims opcode bits for %s"
9958
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
9959
 
9960
#: config/tc-ppc.c:1312
9961
#, c-format
9962
msgid "operand index error for %s"
9963
msgstr "error de índice de operando para %s"
9964
 
9965
#: config/tc-ppc.c:1324
9966
#, c-format
9967
msgid "operand %d overlap in %s"
9968
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
9969
 
9970
#: config/tc-ppc.c:1366
9971
#, c-format
9972
msgid "duplicate instruction %s"
9973
msgstr "instrucción duplicada %s"
9974
 
9975
#: config/tc-ppc.c:1390
9976
#, c-format
9977
msgid "duplicate macro %s"
9978
msgstr "macro duplicado %s"
9979
 
9980
#: config/tc-ppc.c:1724
9981
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
9982
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
9983
 
9984
#: config/tc-ppc.c:1790
9985
#, c-format
9986
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
9987
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
9988
 
9989
#: config/tc-ppc.c:1895
9990
#, c-format
9991
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
9992
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
9993
 
9994
#: config/tc-ppc.c:1975
9995
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
9996
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
9997
 
9998
#: config/tc-ppc.c:2024
9999
msgid "TOC section size exceeds 64k"
10000
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
10001
 
10002
#: config/tc-ppc.c:2105
10003
#, c-format
10004
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
10005
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
10006
 
10007
#: config/tc-ppc.c:2119
10008
#, c-format
10009
msgid "syntax error: expected `]', found  `%c'"
10010
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo  `%c'"
10011
 
10012
#: config/tc-ppc.c:2396
10013
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
10014
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
10015
 
10016
#: config/tc-ppc.c:2407
10017
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
10018
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
10019
 
10020
#: config/tc-ppc.c:2412
10021
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
10022
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
10023
 
10024
#: config/tc-ppc.c:2416
10025
#, c-format
10026
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
10027
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
10028
 
10029
#: config/tc-ppc.c:2634
10030
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
10031
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
10032
 
10033
#: config/tc-ppc.c:2686
10034
#, c-format
10035
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
10036
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
10037
 
10038
#: config/tc-ppc.c:2729 config/tc-ppc.h:92
10039
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
10040
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
10041
 
10042
#: config/tc-ppc.c:2838
10043
msgid "wrong number of operands"
10044
msgstr "número erróneo de operandos"
10045
 
10046
#: config/tc-ppc.c:2892
10047
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
10048
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
10049
 
10050
#: config/tc-ppc.c:2998
10051
msgid "missing size"
10052
msgstr "falta el tamaño"
10053
 
10054
#: config/tc-ppc.c:3007
10055
msgid "negative size"
10056
msgstr "tamaño negativo"
10057
 
10058
#: config/tc-ppc.c:3044
10059
msgid "missing real symbol name"
10060
msgstr "falta el nombre real del símbolo"
10061
 
10062
#: config/tc-ppc.c:3065
10063
msgid "attempt to redefine symbol"
10064
msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
10065
 
10066
#: config/tc-ppc.c:3307
10067
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
10068
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
10069
 
10070
#: config/tc-ppc.c:3381
10071
msgid "missing rename string"
10072
msgstr "falta la cadena para renombrar"
10073
 
10074
#: config/tc-ppc.c:3411 config/tc-ppc.c:3953 read.c:3264
10075
msgid "missing value"
10076
msgstr "falta el valor"
10077
 
10078
#: config/tc-ppc.c:3429
10079
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
10080
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
10081
 
10082
#: config/tc-ppc.c:3461
10083
msgid "missing class"
10084
msgstr "falta la clase"
10085
 
10086
#: config/tc-ppc.c:3470
10087
msgid "missing type"
10088
msgstr "falta el tipo"
10089
 
10090
#: config/tc-ppc.c:3550
10091
msgid "missing symbol name"
10092
msgstr "falta el nombre del símbolo"
10093
 
10094
#: config/tc-ppc.c:3740
10095
msgid "nested .bs blocks"
10096
msgstr "bloques .bs anidados"
10097
 
10098
#: config/tc-ppc.c:3772
10099
msgid ".es without preceding .bs"
10100
msgstr ".es sin un .bs precedente"
10101
 
10102
#: config/tc-ppc.c:3945
10103
msgid "non-constant byte count"
10104
msgstr "cuenta de byte no constante"
10105
 
10106
#: config/tc-ppc.c:3992
10107
msgid ".tc not in .toc section"
10108
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
10109
 
10110
#: config/tc-ppc.c:4011
10111
msgid ".tc with no label"
10112
msgstr ".tc sin etiqueta"
10113
 
10114
#: config/tc-ppc.c:4102
10115
msgid ".machine stack overflow"
10116
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
10117
 
10118
#: config/tc-ppc.c:4109
10119
msgid ".machine stack underflow"
10120
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
10121
 
10122
#: config/tc-ppc.c:4116
10123
#, c-format
10124
msgid "invalid machine `%s'"
10125
msgstr "máquina `%s' inválida"
10126
 
10127
#: config/tc-ppc.c:4167
10128
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
10129
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
10130
 
10131
#. Section Contents
10132
#. unknown
10133
#: config/tc-ppc.c:4577
10134
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
10135
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
10136
 
10137
#: config/tc-ppc.c:4761
10138
msgid "bad symbol suffix"
10139
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
10140
 
10141
#: config/tc-ppc.c:4853
10142
msgid "Unrecognized symbol suffix"
10143
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
10144
 
10145
#: config/tc-ppc.c:4941
10146
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
10147
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
10148
 
10149
#: config/tc-ppc.c:4954
10150
msgid ".ef with no preceding .function"
10151
msgstr ".ef sin un .function precedente"
10152
 
10153
#: config/tc-ppc.c:5082
10154
#, c-format
10155
msgid "warning: symbol %s has no csect"
10156
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
10157
 
10158
#: config/tc-ppc.c:5375
10159
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
10160
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
10161
 
10162
#: config/tc-ppc.c:5742
10163
#, c-format
10164
msgid "unsupported relocation against %s"
10165
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
10166
 
10167
#: config/tc-ppc.c:5815
10168
#, c-format
10169
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
10170
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
10171
 
10172
#: config/tc-ppc.c:5820
10173
#, c-format
10174
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
10175
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
10176
 
10177
#: config/tc-ppc.c:6002
10178
#, c-format
10179
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
10180
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
10181
 
10182
#: config/tc-ppc.c:6005
10183
msgid "Unable to resolve expression"
10184
msgstr "No se puede resolver la expresión"
10185
 
10186
#: config/tc-ppc.c:6032
10187
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
10188
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
10189
 
10190
#: config/tc-ppc.c:6036
10191
#, c-format
10192
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
10193
msgstr ""
10194
"el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
10195
 
10196
#: config/tc-ppc.c:6067
10197
#, c-format
10198
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
10199
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
10200
 
10201
#: config/tc-s390.c:461
10202
#, c-format
10203
msgid ""
10204
"        S390 options:\n"
10205
"        -mregnames        Allow symbolic names for registers\n"
10206
"        -mwarn-areg-zero  Warn about zero base/index registers\n"
10207
"        -mno-regnames     Do not allow symbolic names for registers\n"
10208
"        -m31              Set file format to 31 bit format\n"
10209
"        -m64              Set file format to 64 bit format\n"
10210
msgstr ""
10211
"        Opciones de S390:\n"
10212
"        -mregnames        Permite nombres simbólicos para los registros\n"
10213
"        -mwarn-areg-zero  Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
10214
"        -mno-regnames     No permite nombres símbólicos para los registros\n"
10215
"        -m31              Establece el formato del fichero al formato 31 "
10216
"bit\n"
10217
"        -m64              Establece el formato del fichero al formato 64 "
10218
"bit\n"
10219
 
10220
#: config/tc-s390.c:468
10221
#, c-format
10222
msgid ""
10223
"        -V                print assembler version number\n"
10224
"        -Qy, -Qn          ignored\n"
10225
msgstr ""
10226
"        -V                muestra el número de versión del ensamblador\n"
10227
"        -Qy, -Qn          se descarta\n"
10228
 
10229
#: config/tc-s390.c:504
10230
#, c-format
10231
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
10232
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
10233
 
10234
#: config/tc-s390.c:520
10235
#, c-format
10236
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
10237
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
10238
 
10239
#: config/tc-s390.c:767
10240
#, c-format
10241
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
10242
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
10243
 
10244
#: config/tc-s390.c:850
10245
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
10246
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
10247
 
10248
#: config/tc-s390.c:934
10249
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
10250
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
10251
 
10252
#: config/tc-s390.c:991
10253
msgid "Big number is too big"
10254
msgstr "El número grande es demasiado grande"
10255
 
10256
#: config/tc-s390.c:1139
10257
msgid "relocation not applicable"
10258
msgstr "la reubicación no es aplicable"
10259
 
10260
#: config/tc-s390.c:1327
10261
msgid "invalid operand suffix"
10262
msgstr "sufijo de operando inválido"
10263
 
10264
#: config/tc-s390.c:1350
10265
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
10266
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
10267
 
10268
#: config/tc-s390.c:1366 config/tc-s390.c:1410 config/tc-s390.c:1440
10269
msgid "syntax error; expected ,"
10270
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
10271
 
10272
#: config/tc-s390.c:1398
10273
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
10274
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
10275
 
10276
#: config/tc-s390.c:1427
10277
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
10278
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
10279
 
10280
#: config/tc-s390.c:1620 config/tc-s390.c:1643 config/tc-s390.c:1656
10281
msgid "Invalid .insn format\n"
10282
msgstr "Formato .insn inválido\n"
10283
 
10284
#: config/tc-s390.c:1628
10285
#, c-format
10286
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
10287
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
10288
 
10289
#: config/tc-s390.c:1659
10290
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
10291
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
10292
 
10293
#: config/tc-s390.c:1662
10294
msgid "missing comma after insn constant\n"
10295
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
10296
 
10297
#: config/tc-s390.c:2096
10298
msgid "unsupported relocation type"
10299
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
10300
 
10301
#: config/tc-score.c:49
10302
msgid "instruction is not conditional"
10303
msgstr "la instrucción no es condicional"
10304
 
10305
#: config/tc-score.c:50
10306
msgid "acc0 expected"
10307
msgstr "se esperaba acc0"
10308
 
10309
#: config/tc-score.c:51
10310
msgid "div / mul are reserved instructions"
10311
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
10312
 
10313
#: config/tc-score.c:52
10314
msgid "This architecture doesn't support mmu"
10315
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
10316
 
10317
#: config/tc-score.c:53
10318
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
10319
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
10320
 
10321
#: config/tc-score.c:54
10322
msgid "the label length is longer than 1024"
10323
msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
10324
 
10325
#: config/tc-score.c:238
10326
msgid "S+core register expected"
10327
msgstr "se esperaba un registro S+core"
10328
 
10329
#: config/tc-score.c:239
10330
msgid "S+core special-register expected"
10331
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
10332
 
10333
#: config/tc-score.c:240
10334
msgid "S+core co-processor register expected"
10335
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
10336
 
10337
#: config/tc-score.c:858 config/tc-score.c:1758
10338
msgid "Using temp register(r1)"
10339
msgstr "Se usa register(r1) temporal"
10340
 
10341
#: config/tc-score.c:877
10342
#, c-format
10343
msgid "register expected, not '%.100s'"
10344
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
10345
 
10346
#: config/tc-score.c:1263 config/tc-score.c:1270 config/tc-score.c:2645
10347
#: config/tc-score.c:2650 config/tc-score.c:2928 config/tc-score.c:2933
10348
#, c-format
10349
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
10350
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
10351
 
10352
#: config/tc-score.c:1310
10353
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
10354
msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
10355
 
10356
#: config/tc-score.c:1772
10357
#, c-format
10358
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
10359
msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
10360
 
10361
#: config/tc-score.c:1867
10362
#, c-format
10363
msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
10364
msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
10365
 
10366
#: config/tc-score.c:2099
10367
#, c-format
10368
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert %d nop!/%d)"
10369
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
10370
 
10371
#: config/tc-score.c:2118
10372
#, c-format
10373
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s  (insert 1 pflush/%d)"
10374
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
10375
 
10376
#: config/tc-score.c:2134 config/tc-score.c:2141
10377
#, c-format
10378
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s  (%d/%d bubble)"
10379
msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
10380
 
10381
#: config/tc-score.c:2431 config/tc-score.c:5662
10382
#, c-format
10383
msgid "%s -- `%s'"
10384
msgstr "%s -- `%s'"
10385
 
10386
#: config/tc-score.c:2588
10387
msgid "address offset must be half word alignment"
10388
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
10389
 
10390
#: config/tc-score.c:2596
10391
msgid "address offset must be word alignment"
10392
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
10393
 
10394
#: config/tc-score.c:2738 config/tc-score.c:2885
10395
msgid "register same as write-back base"
10396
msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
10397
 
10398
#: config/tc-score.c:2855
10399
msgid "pre-indexed expression expected"
10400
msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
10401
 
10402
#: config/tc-score.c:2865 config/tc-score.c:3223 config/tc-score.c:3239
10403
#: config/tc-score.c:3310 config/tc-score.c:3353 config/tc-score.c:3475
10404
#: config/tc-score.c:3549 config/tc-score.c:3603 config/tc-score.c:3649
10405
msgid "missing ]"
10406
msgstr "falta un ]"
10407
 
10408
#: config/tc-score.c:3466
10409
msgid "base register nums are over 3 bit"
10410
msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
10411
 
10412
#: config/tc-score.c:3543 config/tc-score.c:3594
10413
msgid "missing +"
10414
msgstr "falta un +"
10415
 
10416
#: config/tc-score.c:3587
10417
#, c-format
10418
msgid "%s register same as write-back base"
10419
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
10420
 
10421
#: config/tc-score.c:3589
10422
msgid "destination"
10423
msgstr "destino"
10424
 
10425
#: config/tc-score.c:3589
10426
msgid "source"
10427
msgstr "fuente"
10428
 
10429
#: config/tc-score.c:3993
10430
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
10431
msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
10432
 
10433
#: config/tc-score.c:4506 config/tc-score.c:4535 config/tc-score.c:4561
10434
msgid "lacking label  "
10435
msgstr "falta la etiqueta  "
10436
 
10437
#: config/tc-score.c:4513
10438
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
10439
msgstr ""
10440
"constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
10441
 
10442
#: config/tc-score.c:4541
10443
msgid "invalid constant: 12 bit expression not in range -2^11..2^11"
10444
msgstr ""
10445
"constante inválida: la expresión de 12 bit no está en el rango -2^11..2^11"
10446
 
10447
#: config/tc-score.c:4567
10448
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
10449
msgstr ""
10450
"constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
10451
 
10452
#: config/tc-score.c:4600
10453
msgid "lacking label"
10454
msgstr "etiqueta faltante"
10455
 
10456
#: config/tc-score.c:4605
10457
msgid "invalid constant: 9 bit expression not in range -2^8..2^8"
10458
msgstr ""
10459
"constante inválida: la expresión de 9 bit no está en el rango -2^8..2^8"
10460
 
10461
#: config/tc-score.c:5344
10462
#, c-format
10463
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
10464
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
10465
 
10466
#: config/tc-score.c:5361 config/tc-score.c:5391
10467
#, c-format
10468
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
10469
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
10470
 
10471
#: config/tc-score.c:5415
10472
#, c-format
10473
msgid " branch relocation truncate (0x%x)  [-2^8 ~ 2^8]"
10474
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
10475
 
10476
#: config/tc-score.c:5581
10477
#, c-format
10478
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
10479
msgstr ""
10480
"no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
10481
 
10482
#: config/tc-score.c:5640
10483
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
10484
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
10485
 
10486
#: config/tc-score.c:5770
10487
#, c-format
10488
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
10489
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
10490
 
10491
#: config/tc-score.c:5786
10492
#, c-format
10493
msgid " Score-specific assembler options:\n"
10494
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
10495
 
10496
#: config/tc-score.c:5788
10497
#, c-format
10498
msgid "        -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
10499
msgstr "        -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
10500
 
10501
#: config/tc-score.c:5793
10502
#, c-format
10503
msgid "        -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
10504
msgstr "        -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
10505
 
10506
#: config/tc-score.c:5797
10507
#, c-format
10508
msgid "        -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
10509
msgstr "        -FIXDD\t\tensambla código para dependencia de datos fija\n"
10510
 
10511
#: config/tc-score.c:5799
10512
#, c-format
10513
msgid ""
10514
"        -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data "
10515
"dependency\n"
10516
msgstr ""
10517
"        -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de "
10518
"datos fijo\n"
10519
 
10520
#: config/tc-score.c:5801
10521
#, c-format
10522
msgid "        -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
10523
msgstr "        -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
10524
 
10525
#: config/tc-score.c:5803
10526
#, c-format
10527
msgid "        -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
10528
msgstr "        -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
10529
 
10530
#: config/tc-score.c:5805
10531
#, c-format
10532
msgid ""
10533
"        -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default "
10534
"setting\n"
10535
msgstr ""
10536
"        -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la "
10537
"opción por defecto\n"
10538
 
10539
#: config/tc-score.c:5807
10540
#, c-format
10541
msgid ""
10542
"        -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp "
10543
"register r1\n"
10544
msgstr ""
10545
"        -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el "
10546
"registro temporal r1\n"
10547
 
10548
#: config/tc-score.c:5809
10549
#, c-format
10550
msgid "        -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
10551
msgstr "        -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
10552
 
10553
#: config/tc-score.c:5811
10554
#, c-format
10555
msgid "        -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
10556
msgstr "        -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
10557
 
10558
#: config/tc-score.c:5813
10559
#, c-format
10560
msgid ""
10561
"        -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
10562
msgstr ""
10563
"        -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 "
10564
"byte\n"
10565
 
10566
#: config/tc-score.c:5815
10567
#, c-format
10568
msgid "        -V \t\tSunplus release version \n"
10569
msgstr "        -V \t\tversión de Sunplus\n"
10570
 
10571
#: config/tc-score.c:6415 read.c:1463
10572
msgid "missing size expression"
10573
msgstr "falta una expresión de tamaño"
10574
 
10575
#: config/tc-score.c:6421
10576
#, c-format
10577
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
10578
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
10579
 
10580
#: config/tc-score.c:6436 read.c:2281
10581
#, c-format
10582
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
10583
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
10584
 
10585
#: config/tc-score.c:6450 config/tc-sparc.c:3797
10586
msgid "missing alignment"
10587
msgstr "falta la alineación"
10588
 
10589
#: config/tc-score.c:6487
10590
#, c-format
10591
msgid "alignment too large; %d assumed"
10592
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
10593
 
10594
#: config/tc-score.c:6492 read.c:2342
10595
msgid "alignment negative; 0 assumed"
10596
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
10597
 
10598
#: config/tc-score.c:6559 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1482
10599
#: read.c:1595 read.c:2459 read.c:3006 read.c:3391 symbols.c:326 symbols.c:432
10600
#, c-format
10601
msgid "symbol `%s' is already defined"
10602
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
10603
 
10604
#: config/tc-sh.c:63
10605
msgid "directive .big encountered when option -big required"
10606
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
10607
 
10608
#: config/tc-sh.c:73
10609
msgid "directive .little encountered when option -little required"
10610
msgstr ""
10611
"se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
10612
 
10613
#: config/tc-sh.c:1364
10614
msgid "misplaced PIC operand"
10615
msgstr "operando PIC mal colocado"
10616
 
10617
#: config/tc-sh.c:1402
10618
msgid "illegal double indirection"
10619
msgstr "doble indirección ilegal"
10620
 
10621
#: config/tc-sh.c:1411
10622
msgid "illegal register after @-"
10623
msgstr "registro ilegal después de @-"
10624
 
10625
#: config/tc-sh.c:1427
10626
msgid "must be @(r0,...)"
10627
msgstr "debe ser @(r0,...)"
10628
 
10629
#: config/tc-sh.c:1451
10630
msgid "syntax error in @(r0,...)"
10631
msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
10632
 
10633
#: config/tc-sh.c:1456
10634
msgid "syntax error in @(r0...)"
10635
msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
10636
 
10637
#: config/tc-sh.c:1501
10638
msgid "Deprecated syntax."
10639
msgstr "Sintaxis obsoleta."
10640
 
10641
#: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
10642
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
10643
msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
10644
 
10645
#: config/tc-sh.c:1523
10646
msgid "expecting )"
10647
msgstr "se esperaba )"
10648
 
10649
#: config/tc-sh.c:1531
10650
msgid "illegal register after @"
10651
msgstr "registro ilegal después de @"
10652
 
10653
#: config/tc-sh.c:2202
10654
#, c-format
10655
msgid "unhandled %d\n"
10656
msgstr "%d sin manejar\n"
10657
 
10658
#: config/tc-sh.c:2368
10659
#, c-format
10660
msgid "Invalid register: 'r%d'"
10661
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
10662
 
10663
#: config/tc-sh.c:2472
10664
#, c-format
10665
msgid "failed for %d\n"
10666
msgstr "falló para %d\n"
10667
 
10668
#: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
10669
msgid "invalid operands for opcode"
10670
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
10671
 
10672
#: config/tc-sh.c:2590
10673
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
10674
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
10675
 
10676
#: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
10677
msgid "multiple movx specifications"
10678
msgstr "especificaciones movx múltiples"
10679
 
10680
#: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
10681
msgid "multiple movy specifications"
10682
msgstr "especificaciones movy múltiples"
10683
 
10684
#: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
10685
msgid "invalid movx address register"
10686
msgstr "registro de dirección movx inválido"
10687
 
10688
#: config/tc-sh.c:2613
10689
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
10690
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
10691
 
10692
#: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
10693
msgid "invalid movy address register"
10694
msgstr "registro de dirección movy inválido"
10695
 
10696
#: config/tc-sh.c:2629
10697
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
10698
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
10699
 
10700
#: config/tc-sh.c:2642
10701
msgid "previous movy requires nopx"
10702
msgstr "el movy previo requiere nopx"
10703
 
10704
#: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
10705
msgid "invalid movx dsp register"
10706
msgstr "registro dsp movx inválido"
10707
 
10708
#: config/tc-sh.c:2665
10709
msgid "previous movx requires nopy"
10710
msgstr "el movx previo requiere nopy"
10711
 
10712
#: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
10713
msgid "invalid movy dsp register"
10714
msgstr "registro dsp movy inválido"
10715
 
10716
#: config/tc-sh.c:2689
10717
msgid "dsp immediate shift value not constant"
10718
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
10719
 
10720
#: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
10721
msgid "multiple parallel processing specifications"
10722
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
10723
 
10724
#: config/tc-sh.c:2722
10725
msgid "multiple condition specifications"
10726
msgstr "especificaciones múltiples de condición"
10727
 
10728
#: config/tc-sh.c:2760
10729
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
10730
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
10731
 
10732
#: config/tc-sh.c:2776
10733
msgid "bad combined pmuls output operand"
10734
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
10735
 
10736
#: config/tc-sh.c:2786
10737
msgid "destination register is same for parallel insns"
10738
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
10739
 
10740
#: config/tc-sh.c:2795
10741
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
10742
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
10743
 
10744
#: config/tc-sh.c:2805
10745
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
10746
msgstr ""
10747
"no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
10748
 
10749
#: config/tc-sh.c:2921
10750
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
10751
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
10752
 
10753
#: config/tc-sh.c:2954
10754
msgid "Delayed branches not available on SH1"
10755
msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
10756
 
10757
#: config/tc-sh.c:2989
10758
#, c-format
10759
msgid "excess operands: '%s'"
10760
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
10761
 
10762
#: config/tc-sh.c:3116
10763
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
10764
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
10765
 
10766
#: config/tc-sh.c:3122
10767
msgid "bad .uses format"
10768
msgstr "formato de .uses erróneo"
10769
 
10770
#: config/tc-sh.c:3224
10771
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
10772
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
10773
 
10774
#: config/tc-sh.c:3230
10775
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
10776
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
10777
 
10778
#: config/tc-sh.c:3232
10779
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
10780
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
10781
 
10782
#: config/tc-sh.c:3273
10783
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
10784
msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
10785
 
10786
#: config/tc-sh.c:3279
10787
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
10788
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
10789
 
10790
#: config/tc-sh.c:3281
10791
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
10792
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
10793
 
10794
#: config/tc-sh.c:3315
10795
#, c-format
10796
msgid ""
10797
"SH options:\n"
10798
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
10799
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
10800
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
10801
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
10802
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
10803
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
10804
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
10805
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
10806
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
10807
"    | dsp               same as '-dsp'\n"
10808
"    | fp"
10809
msgstr ""
10810
"Opciones de SH:\n"
10811
"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
10812
"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
10813
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
10814
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
10815
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
10816
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
10817
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
10818
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
10819
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
10820
"    | dsp               igual que '-dsp'\n"
10821
"    | fp"
10822
 
10823
#: config/tc-sh.c:3341
10824
#, c-format
10825
msgid ""
10826
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
10827
"    | SHmedia\n"
10828
"    | shcompact\n"
10829
"    | SHcompact]\n"
10830
msgstr ""
10831
"--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
10832
"              \t\tpara SH64\n"
10833
"    | SHmedia\n"
10834
"    | shcompact\n"
10835
"    | SHcompact]\n"
10836
 
10837
#: config/tc-sh.c:3346
10838
#, c-format
10839
msgid ""
10840
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
10841
"\t\t\tfile type\n"
10842
"--shcompact-const-crange  emit code-range descriptors for constants in\n"
10843
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
10844
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
10845
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
10846
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
10847
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
10848
"\t\t\tto 32 bits only\n"
10849
msgstr ""
10850
"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
10851
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
10852
"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
10853
"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
10854
"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
10855
"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
10856
"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
10857
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
10858
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
10859
 
10860
#: config/tc-sh.c:3445
10861
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
10862
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
10863
 
10864
#: config/tc-sh.c:3464
10865
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
10866
msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
10867
 
10868
#: config/tc-sh.c:3484
10869
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
10870
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
10871
 
10872
#: config/tc-sh.c:3561
10873
msgid "displacement overflows 12-bit field"
10874
msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
10875
 
10876
#: config/tc-sh.c:3564
10877
#, c-format
10878
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
10879
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
10880
 
10881
#: config/tc-sh.c:3568
10882
#, c-format
10883
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
10884
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
10885
 
10886
#: config/tc-sh.c:3641
10887
msgid "displacement overflows 8-bit field"
10888
msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
10889
 
10890
#: config/tc-sh.c:3644
10891
#, c-format
10892
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
10893
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
10894
 
10895
#: config/tc-sh.c:3648
10896
#, c-format
10897
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
10898
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
10899
 
10900
#: config/tc-sh.c:3665
10901
#, c-format
10902
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
10903
msgstr ""
10904
"desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de "
10905
"instrucciones más larga"
10906
 
10907
#: config/tc-sh.c:3731 config/tc-sh.c:3778 config/tc-sparc.c:4314
10908
#: config/tc-sparc.c:4339
10909
msgid "misaligned data"
10910
msgstr "datos desalineados"
10911
 
10912
#: config/tc-sh.c:4206
10913
msgid "misaligned offset"
10914
msgstr "desplazamiento desalineado"
10915
 
10916
#: config/tc-sh64.c:568
10917
msgid "This operand must be constant at assembly time"
10918
msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
10919
 
10920
#: config/tc-sh64.c:681
10921
msgid "Invalid operand expression"
10922
msgstr "Expresión de operando inválido"
10923
 
10924
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
10925
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
10926
msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
10927
 
10928
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
10929
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
10930
msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
10931
 
10932
#: config/tc-sh64.c:792
10933
msgid "invalid expression in operand"
10934
msgstr "expresión inválida en el operando"
10935
 
10936
#: config/tc-sh64.c:1483
10937
#, c-format
10938
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
10939
msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
10940
 
10941
#: config/tc-sh64.c:1488
10942
#, c-format
10943
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
10944
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
10945
 
10946
#: config/tc-sh64.c:1493
10947
#, c-format
10948
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
10949
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
10950
 
10951
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
10952
#, c-format
10953
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
10954
msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
10955
 
10956
#: config/tc-sh64.c:1500
10957
#, c-format
10958
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
10959
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
10960
 
10961
#: config/tc-sh64.c:1505
10962
#, c-format
10963
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
10964
msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
10965
 
10966
#: config/tc-sh64.c:1512
10967
#, c-format
10968
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
10969
msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
10970
 
10971
#: config/tc-sh64.c:1517
10972
#, c-format
10973
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
10974
msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
10975
 
10976
#: config/tc-sh64.c:1519
10977
#, c-format
10978
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
10979
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
10980
 
10981
#: config/tc-sh64.c:1524
10982
#, c-format
10983
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
10984
msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
10985
 
10986
#: config/tc-sh64.c:1526
10987
#, c-format
10988
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
10989
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
10990
 
10991
#: config/tc-sh64.c:1531
10992
#, c-format
10993
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
10994
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
10995
 
10996
#: config/tc-sh64.c:1536
10997
#, c-format
10998
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
10999
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
11000
 
11001
#: config/tc-sh64.c:1542
11002
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
11003
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
11004
 
11005
#: config/tc-sh64.c:1544
11006
#, c-format
11007
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
11008
msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
11009
 
11010
#: config/tc-sh64.c:2064
11011
#, c-format
11012
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
11013
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
11014
 
11015
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
11016
msgid "invalid PIC reference"
11017
msgstr "referencia PIC inválida"
11018
 
11019
#: config/tc-sh64.c:2478
11020
msgid "can't find opcode"
11021
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
11022
 
11023
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
11024
msgid "invalid operand: expression in PT target"
11025
msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
11026
 
11027
#: config/tc-sh64.c:2812
11028
#, c-format
11029
msgid "invalid operands to %s"
11030
msgstr "operandos inválidos para %s"
11031
 
11032
#: config/tc-sh64.c:2818
11033
#, c-format
11034
msgid "excess operands to %s"
11035
msgstr "exceso de operandos para %s"
11036
 
11037
#: config/tc-sh64.c:2863
11038
#, c-format
11039
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
11040
msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
11041
 
11042
#: config/tc-sh64.c:2871
11043
#, c-format
11044
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
11045
msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
11046
 
11047
#: config/tc-sh64.c:2901
11048
#, c-format
11049
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
11050
msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
11051
 
11052
#: config/tc-sh64.c:2907
11053
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
11054
msgstr ""
11055
"`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de "
11056
"64-bit"
11057
 
11058
#: config/tc-sh64.c:2912
11059
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
11060
msgstr ""
11061
"`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de "
11062
"32-bit"
11063
 
11064
#: config/tc-sh64.c:2915
11065
#, c-format
11066
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
11067
msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
11068
 
11069
#: config/tc-sh64.c:2970
11070
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
11071
msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
11072
 
11073
#: config/tc-sh64.c:2975
11074
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
11075
msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
11076
 
11077
#: config/tc-sh64.c:2978
11078
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
11079
msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
11080
 
11081
#: config/tc-sh64.c:2981
11082
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
11083
msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
11084
 
11085
#: config/tc-sh64.c:2984
11086
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
11087
msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
11088
 
11089
#: config/tc-sh64.c:3199
11090
msgid ""
11091
"SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
11092
msgstr ""
11093
"No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el "
11094
"código SHcompact"
11095
 
11096
#: config/tc-sh64.c:3217
11097
msgid "No segment info for current section"
11098
msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
11099
 
11100
#: config/tc-sh64.c:3256
11101
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
11102
msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
11103
 
11104
#: config/tc-sh64.c:3326
11105
msgid "Invalid DataLabel expression"
11106
msgstr "Expresión DataLabel inválida"
11107
 
11108
#: config/tc-sparc.c:286
11109
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11110
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11111
 
11112
#: config/tc-sparc.c:290 config/tc-sparc.c:497
11113
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
11114
msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
11115
 
11116
#: config/tc-sparc.c:489
11117
#, c-format
11118
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
11119
msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
11120
 
11121
#: config/tc-sparc.c:491
11122
#, c-format
11123
msgid "invalid architecture -A%s"
11124
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11125
 
11126
#: config/tc-sparc.c:558
11127
#, c-format
11128
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
11129
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
11130
 
11131
#: config/tc-sparc.c:636
11132
#, c-format
11133
msgid "SPARC options:\n"
11134
msgstr "Opciones SPARC:\n"
11135
 
11136
#: config/tc-sparc.c:665
11137
#, c-format
11138
msgid ""
11139
"\n"
11140
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
11141
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
11142
"-sparc\t\t\tignored\n"
11143
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
11144
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
11145
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
11146
msgstr ""
11147
"\n"
11148
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
11149
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
11150
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
11151
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
11152
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
11153
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
11154
 
11155
#: config/tc-sparc.c:673
11156
#, c-format
11157
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
11158
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
11159
 
11160
#: config/tc-sparc.c:677
11161
#, c-format
11162
msgid ""
11163
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
11164
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
11165
msgstr ""
11166
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
11167
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
11168
 
11169
#: config/tc-sparc.c:680
11170
#, c-format
11171
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
11172
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
11173
 
11174
#: config/tc-sparc.c:682
11175
#, c-format
11176
msgid ""
11177
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
11178
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
11179
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
11180
msgstr ""
11181
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
11182
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
11183
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
11184
 
11185
#: config/tc-sparc.c:686
11186
#, c-format
11187
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
11188
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
11189
 
11190
#: config/tc-sparc.c:688
11191
#, c-format
11192
msgid ""
11193
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
11194
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11195
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
11196
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
11197
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
11198
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
11199
"-q\t\t\tignored\n"
11200
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11201
"-s\t\t\tignored\n"
11202
msgstr ""
11203
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
11204
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11205
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
11206
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
11207
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
11208
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
11209
"-q\t\t\tse descarta\n"
11210
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11211
"-s\t\t\tse descarta\n"
11212
 
11213
#: config/tc-sparc.c:700
11214
#, c-format
11215
msgid ""
11216
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11217
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11218
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
11219
"                        instructions and little endian data.\n"
11220
msgstr ""
11221
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11222
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11223
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga "
11224
"instrucciones\n"
11225
"                        big endian y datos little endian.\n"
11226
 
11227
#: config/tc-sparc.c:833
11228
#, c-format
11229
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
11230
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
11231
 
11232
#: config/tc-sparc.c:852
11233
#, c-format
11234
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
11235
msgstr ""
11236
"Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
11237
 
11238
#: config/tc-sparc.c:998
11239
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
11240
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
11241
 
11242
#: config/tc-sparc.c:1045
11243
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
11244
msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
11245
 
11246
#: config/tc-sparc.c:1052
11247
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
11248
msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11249
 
11250
#: config/tc-sparc.c:1112
11251
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
11252
msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
11253
 
11254
#: config/tc-sparc.c:1161
11255
msgid "setx: temporary register same as destination register"
11256
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
11257
 
11258
#: config/tc-sparc.c:1232
11259
msgid "setx: illegal temporary register g0"
11260
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
11261
 
11262
#: config/tc-sparc.c:1330
11263
msgid "FP branch in delay slot"
11264
msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
11265
 
11266
#: config/tc-sparc.c:1345
11267
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
11268
msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
11269
 
11270
#: config/tc-sparc.c:1385
11271
msgid "failed special case insn sanity check"
11272
msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
11273
 
11274
#: config/tc-sparc.c:1475
11275
msgid ": invalid membar mask name"
11276
msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
11277
 
11278
#: config/tc-sparc.c:1491
11279
msgid ": invalid membar mask expression"
11280
msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
11281
 
11282
#: config/tc-sparc.c:1496
11283
msgid ": invalid membar mask number"
11284
msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
11285
 
11286
#: config/tc-sparc.c:1511
11287
msgid ": invalid siam mode expression"
11288
msgstr ": expresión de modo siam inválida"
11289
 
11290
#: config/tc-sparc.c:1516
11291
msgid ": invalid siam mode number"
11292
msgstr ": número de modo siam inválido"
11293
 
11294
#: config/tc-sparc.c:1532
11295
msgid ": invalid prefetch function name"
11296
msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
11297
 
11298
#: config/tc-sparc.c:1540
11299
msgid ": invalid prefetch function expression"
11300
msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
11301
 
11302
#: config/tc-sparc.c:1545
11303
msgid ": invalid prefetch function number"
11304
msgstr ": número de función de precargado inválido"
11305
 
11306
#: config/tc-sparc.c:1573 config/tc-sparc.c:1585
11307
msgid ": unrecognizable privileged register"
11308
msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
11309
 
11310
#: config/tc-sparc.c:1609 config/tc-sparc.c:1621
11311
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
11312
msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
11313
 
11314
#: config/tc-sparc.c:1645 config/tc-sparc.c:1670
11315
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
11316
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
11317
 
11318
#: config/tc-sparc.c:1650
11319
msgid ": rd on write only ancillary state register"
11320
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
11321
 
11322
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
11323
#: config/tc-sparc.c:1658
11324
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
11325
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
11326
 
11327
#: config/tc-sparc.c:1694
11328
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11329
msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11330
 
11331
#: config/tc-sparc.c:1702
11332
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11333
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11334
 
11335
#: config/tc-sparc.c:1712
11336
#, c-format
11337
msgid ": expecting %asrN"
11338
msgstr ": se esperaba %asrN"
11339
 
11340
#: config/tc-sparc.c:1898 config/tc-sparc.c:1936 config/tc-sparc.c:2343
11341
#: config/tc-sparc.c:2379
11342
#, c-format
11343
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
11344
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
11345
 
11346
#: config/tc-sparc.c:1904
11347
#, c-format
11348
msgid ""
11349
"Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn "
11350
"()"
11351
msgstr ""
11352
"Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en "
11353
"la insn ()"
11354
 
11355
#: config/tc-sparc.c:1915
11356
#, c-format
11357
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
11358
msgstr ""
11359
"Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
11360
 
11361
#: config/tc-sparc.c:2122
11362
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
11363
msgstr ""
11364
"se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el "
11365
"pseudo-operador .register"
11366
 
11367
#: config/tc-sparc.c:2193
11368
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
11369
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
11370
 
11371
#: config/tc-sparc.c:2195 config/tc-sparc.c:2213
11372
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
11373
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
11374
 
11375
#: config/tc-sparc.c:2205
11376
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
11377
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
11378
 
11379
#: config/tc-sparc.c:2391
11380
#, c-format
11381
msgid ""
11382
"Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
11383
msgstr ""
11384
"Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que "
11385
"involucre %%%s()"
11386
 
11387
#: config/tc-sparc.c:2501
11388
#, c-format
11389
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
11390
msgstr ""
11391
"Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a "
11392
"%%%s()"
11393
 
11394
#: config/tc-sparc.c:2511
11395
#, c-format
11396
msgid ""
11397
"Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable "
11398
"symbol"
11399
msgstr ""
11400
"Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de "
11401
"un símbolo reubicable"
11402
 
11403
#: config/tc-sparc.c:2529
11404
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
11405
msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
11406
 
11407
#: config/tc-sparc.c:2536
11408
msgid ": TLS operand can't be a constant"
11409
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
11410
 
11411
#: config/tc-sparc.c:2569
11412
msgid ": invalid ASI name"
11413
msgstr ": nombre ASI inválido"
11414
 
11415
#: config/tc-sparc.c:2577
11416
msgid ": invalid ASI expression"
11417
msgstr ": expresión ASI inválida"
11418
 
11419
#: config/tc-sparc.c:2582
11420
msgid ": invalid ASI number"
11421
msgstr ": número ASI inválido"
11422
 
11423
#: config/tc-sparc.c:2679
11424
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
11425
msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
11426
 
11427
#: config/tc-sparc.c:2684
11428
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
11429
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
11430
 
11431
#: config/tc-sparc.c:2703
11432
msgid ": invalid cpreg name"
11433
msgstr ": nombre cpreg inválido"
11434
 
11435
#: config/tc-sparc.c:2732
11436
#, c-format
11437
msgid "Illegal operands%s"
11438
msgstr "Operando%s ilegal(es)"
11439
 
11440
#: config/tc-sparc.c:2766
11441
#, c-format
11442
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
11443
msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
11444
 
11445
#: config/tc-sparc.c:2802
11446
#, c-format
11447
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
11448
msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
11449
 
11450
#: config/tc-sparc.c:2803
11451
#, c-format
11452
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
11453
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
11454
 
11455
#: config/tc-sparc.c:3423
11456
#, c-format
11457
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
11458
msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
11459
 
11460
#: config/tc-sparc.c:3759
11461
msgid "Expected comma after name"
11462
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
11463
 
11464
#: config/tc-sparc.c:3768
11465
#, c-format
11466
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
11467
msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
11468
 
11469
#: config/tc-sparc.c:3780
11470
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
11471
msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
11472
 
11473
#: config/tc-sparc.c:3808
11474
#, c-format
11475
msgid "alignment too large; assuming %d"
11476
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11477
 
11478
#: config/tc-sparc.c:3814 config/tc-sparc.c:3965
11479
msgid "negative alignment"
11480
msgstr "alineación negativa"
11481
 
11482
#: config/tc-sparc.c:3824 config/tc-sparc.c:3988 read.c:1319 read.c:2354
11483
msgid "alignment not a power of 2"
11484
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
11485
 
11486
#: config/tc-sparc.c:3902 config/tc-v850.c:222
11487
msgid "Expected comma after symbol-name"
11488
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
11489
 
11490
#: config/tc-sparc.c:3912
11491
#, c-format
11492
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
11493
msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
11494
 
11495
#: config/tc-sparc.c:3945
11496
msgid "Expected comma after common length"
11497
msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
11498
 
11499
#: config/tc-sparc.c:3959
11500
#, c-format
11501
msgid "alignment too large; assuming %ld"
11502
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
11503
 
11504
#: config/tc-sparc.c:4105
11505
msgid "Unknown segment type"
11506
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
11507
 
11508
#: config/tc-sparc.c:4184 config/tc-sparc.c:4194
11509
#, c-format
11510
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
11511
msgstr ""
11512
"la sintaxis de registro es .register "
11513
"%%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
11514
 
11515
#: config/tc-sparc.c:4212
11516
msgid "redefinition of global register"
11517
msgstr "redefinición del registro global"
11518
 
11519
#: config/tc-sparc.c:4223
11520
#, c-format
11521
msgid "Register symbol %s already defined."
11522
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
11523
 
11524
#: config/tc-sparc.c:4432
11525
#, c-format
11526
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
11527
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
11528
 
11529
#: config/tc-sparc.c:4442
11530
#, c-format
11531
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
11532
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
11533
 
11534
#: config/tc-sparc.c:4479 config/tc-vax.c:3312
11535
#, c-format
11536
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
11537
msgstr ""
11538
"Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
11539
 
11540
#: config/tc-sparc.c:4487 config/tc-sparc.c:4518 config/tc-sparc.c:4527
11541
#: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
11542
#, c-format
11543
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
11544
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
11545
 
11546
#: config/tc-sparc.c:4536 config/tc-vax.c:3369
11547
#, c-format
11548
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
11549
msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
11550
 
11551
#: config/tc-sparc.h:60
11552
msgid "sparc convert_frag\n"
11553
msgstr "convert_frag de sparc\n"
11554
 
11555
#: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
11556
msgid "estimate_size_before_relax called"
11557
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
11558
 
11559
#: config/tc-spu.c:126
11560
#, c-format
11561
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
11562
msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
11563
 
11564
#: config/tc-spu.c:180
11565
msgid ""
11566
"SPU options:\n"
11567
"  --apuasm\t\t  emulate behaviour of apuasm\n"
11568
msgstr ""
11569
"Opciones de SPU:\n"
11570
"  --apuasm\t\t  emula el comportamiento de apuasm\n"
11571
 
11572
#: config/tc-spu.c:286
11573
#, c-format
11574
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
11575
msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
11576
 
11577
#: config/tc-spu.c:292
11578
#, c-format
11579
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
11580
msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
11581
 
11582
#: config/tc-spu.c:324
11583
#, c-format
11584
msgid "Error in argument %d.  Expecting:  \"%s\""
11585
msgstr "Error en el argumento %d.  Se esperaba:  \"%s\""
11586
 
11587
#: config/tc-spu.c:335
11588
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
11589
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
11590
 
11591
#: config/tc-spu.c:341
11592
#, c-format
11593
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
11594
msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
11595
 
11596
#: config/tc-spu.c:547
11597
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
11598
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
11599
 
11600
#: config/tc-spu.c:549
11601
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
11602
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
11603
 
11604
#: config/tc-spu.c:592
11605
#, c-format
11606
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
11607
msgstr ""
11608
"Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
11609
 
11610
#: config/tc-spu.c:598
11611
#, c-format
11612
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
11613
msgstr ""
11614
"Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
11615
 
11616
#: config/tc-spu.c:668 config/tc-spu.c:671
11617
#, c-format
11618
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
11619
msgstr "Expresión consntante %d fuera de rango, [%d, %d]."
11620
 
11621
#: config/tc-spu.c:856
11622
msgid "Relaxation should never occur"
11623
msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
11624
 
11625
#: config/tc-spu.h:83
11626
msgid "spu convert_frag\n"
11627
msgstr "convert_frag de spu\n"
11628
 
11629
#: config/tc-tic4x.c:2900
11630
#, c-format
11631
msgid ""
11632
"\n"
11633
"TIC4X options:\n"
11634
"  -mcpu=CPU  -mCPU        select architecture variant. CPU can be:\n"
11635
"                            30 - TMS320C30\n"
11636
"                            31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
11637
"                            32 - TMS320C32\n"
11638
"                            33 - TMS320VC33\n"
11639
"                            40 - TMS320C40\n"
11640
"                            44 - TMS320C44\n"
11641
"  -mrev=REV               set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
11642
"                          Combinations of -mcpu and -mrev will "
11643
"enable/disable\n"
11644
"                          the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
11645
"                          -menhanced) according to the selected type\n"
11646
"  -mbig                   select big memory model\n"
11647
"  -msmall                 select small memory model (default)\n"
11648
"  -mregparm               select register parameters (default)\n"
11649
"  -mmemparm               select memory parameters\n"
11650
"  -midle2                 enable IDLE2 support\n"
11651
"  -mlowpower              enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
11652
"  -menhanced              enable enhanced opcode support\n"
11653
msgstr ""
11654
 
11655
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
11656
#. .struct/.union.
11657
#: config/tc-tic54x.c:220
11658
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
11659
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
11660
 
11661
#: config/tc-tic54x.c:345
11662
#, c-format
11663
msgid "C54x-specific command line  options:\n"
11664
msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
11665
 
11666
#: config/tc-tic54x.c:346
11667
#, c-format
11668
msgid "-mfar-mode | -mf          Use extended addressing\n"
11669
msgstr "-mfar-mode | -mf          Utiliza direccionamiento extendido\n"
11670
 
11671
#: config/tc-tic54x.c:347
11672
#, c-format
11673
msgid "-mcpu=       Specify the CPU version\n"
11674
msgstr "-mcpu=       Especifica la versión del CPU\n"
11675
 
11676
#: config/tc-tic54x.c:348
11677
#, c-format
11678
msgid "-merrors-to-file \n"
11679
msgstr "-merrors-to-file \n"
11680
 
11681
#: config/tc-tic54x.c:349
11682
#, c-format
11683
msgid "-me             Redirect errors to a file\n"
11684
msgstr "-me       Redirige los errores a un fichero\n"
11685
 
11686
#: config/tc-tic54x.c:471
11687
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
11688
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
11689
 
11690
#: config/tc-tic54x.c:525
11691
msgid "Unterminated string after absolute expression"
11692
msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
11693
 
11694
#: config/tc-tic54x.c:533
11695
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
11696
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
11697
 
11698
#: config/tc-tic54x.c:545
11699
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
11700
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
11701
 
11702
#: config/tc-tic54x.c:803
11703
msgid "Offset on nested structures is ignored"
11704
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
11705
 
11706
#: config/tc-tic54x.c:854
11707
#, c-format
11708
msgid ".end%s without preceding .%s"
11709
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
11710
 
11711
#: config/tc-tic54x.c:921
11712
#, c-format
11713
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
11714
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
11715
 
11716
#: config/tc-tic54x.c:923
11717
msgid ".tag requires a structure tag"
11718
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
11719
 
11720
#: config/tc-tic54x.c:929
11721
msgid "Label required for .tag"
11722
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
11723
 
11724
#: config/tc-tic54x.c:948
11725
#, c-format
11726
msgid ".tag target '%s' undefined"
11727
msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
11728
 
11729
#: config/tc-tic54x.c:1011
11730
#, c-format
11731
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
11732
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
11733
 
11734
#: config/tc-tic54x.c:1039
11735
#, c-format
11736
msgid "Unrecognized field type '%c'"
11737
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
11738
 
11739
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
11740
#. require relocation.
11741
#: config/tc-tic54x.c:1176
11742
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
11743
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
11744
 
11745
#: config/tc-tic54x.c:1238
11746
msgid "Use of .def/.ref is deprecated.  Use .global instead"
11747
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto.  Utilice en su lugar .global"
11748
 
11749
#: config/tc-tic54x.c:1437
11750
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
11751
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
11752
 
11753
#: config/tc-tic54x.c:1442
11754
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
11755
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
11756
 
11757
#: config/tc-tic54x.c:1520
11758
msgid "Missing size argument"
11759
msgstr "Falta el tamaño del argumento"
11760
 
11761
#: config/tc-tic54x.c:1657
11762
msgid "CPU version has already been set"
11763
msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
11764
 
11765
#: config/tc-tic54x.c:1661
11766
#, c-format
11767
msgid "Unrecognized version '%s'"
11768
msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
11769
 
11770
#: config/tc-tic54x.c:1667
11771
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
11772
msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
11773
 
11774
#: config/tc-tic54x.c:1803
11775
msgid "p2align not supported on this target"
11776
msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
11777
 
11778
#: config/tc-tic54x.c:1816
11779
msgid "Argument to .even ignored"
11780
msgstr "Se descarta el argumento para .even"
11781
 
11782
#: config/tc-tic54x.c:1863
11783
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
11784
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
11785
 
11786
#: config/tc-tic54x.c:1876
11787
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
11788
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
11789
 
11790
#: config/tc-tic54x.c:1891
11791
msgid "field value truncated"
11792
msgstr "se trunca valor del campo"
11793
 
11794
#: config/tc-tic54x.c:2000 config/tc-tic54x.c:2317
11795
#, c-format
11796
msgid "Unrecognized section '%s'"
11797
msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
11798
 
11799
#: config/tc-tic54x.c:2009
11800
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
11801
msgstr ""
11802
"La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección "
11803
"para .clink"
11804
 
11805
#: config/tc-tic54x.c:2223
11806
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
11807
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
11808
 
11809
#: config/tc-tic54x.c:2267
11810
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
11811
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
11812
 
11813
#: config/tc-tic54x.c:2273
11814
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
11815
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
11816
 
11817
#: config/tc-tic54x.c:2323
11818
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
11819
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin inicializar"
11820
 
11821
#: config/tc-tic54x.c:2354
11822
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
11823
msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
11824
 
11825
#: config/tc-tic54x.c:2413
11826
msgid ".var may only be used within a macro definition"
11827
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
11828
 
11829
#: config/tc-tic54x.c:2421
11830
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
11831
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
11832
 
11833
#: config/tc-tic54x.c:2515
11834
#, c-format
11835
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
11836
msgstr ""
11837
"no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
11838
 
11839
#: config/tc-tic54x.c:2522
11840
#, c-format
11841
msgid "File '%s' not in macro archive format"
11842
msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
11843
 
11844
#: config/tc-tic54x.c:2654
11845
#, c-format
11846
msgid "Bad COFF version '%s'"
11847
msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
11848
 
11849
#: config/tc-tic54x.c:2663
11850
#, c-format
11851
msgid "Bad CPU version '%s'"
11852
msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
11853
 
11854
#: config/tc-tic54x.c:2676 config/tc-tic54x.c:2679
11855
#, c-format
11856
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
11857
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
11858
 
11859
#: config/tc-tic54x.c:2807
11860
#, c-format
11861
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
11862
msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
11863
 
11864
#: config/tc-tic54x.c:3464
11865
msgid "Badly formed address expression"
11866
msgstr "Expresión de dirección mal formada"
11867
 
11868
#: config/tc-tic54x.c:3728
11869
#, c-format
11870
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
11871
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
11872
 
11873
#: config/tc-tic54x.c:3794
11874
#, c-format
11875
msgid ""
11876
"Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
11877
msgstr ""
11878
"Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en "
11879
"memoria tales como '%s'"
11880
 
11881
#: config/tc-tic54x.c:3847
11882
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
11883
msgstr ""
11884
"El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura "
11885
"está indefinido."
11886
 
11887
#: config/tc-tic54x.c:3867
11888
#, c-format
11889
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
11890
msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
11891
 
11892
#: config/tc-tic54x.c:3906
11893
#, c-format
11894
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
11895
msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
11896
 
11897
#: config/tc-tic54x.c:3926
11898
msgid "Error in relocation handling"
11899
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
11900
 
11901
#: config/tc-tic54x.c:3947 config/tc-tic54x.c:4011 config/tc-tic54x.c:4043
11902
#, c-format
11903
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
11904
msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
11905
 
11906
#: config/tc-tic54x.c:3964
11907
#, c-format
11908
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
11909
msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
11910
 
11911
#: config/tc-tic54x.c:3972
11912
#, c-format
11913
msgid ""
11914
"Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
11915
msgstr ""
11916
"La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición "
11917
"precedente"
11918
 
11919
#: config/tc-tic54x.c:3979
11920
msgid "Only one comparison conditional allowed"
11921
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
11922
 
11923
#: config/tc-tic54x.c:3984
11924
msgid "Only one overflow conditional allowed"
11925
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
11926
 
11927
#: config/tc-tic54x.c:3992
11928
#, c-format
11929
msgid "Duplicate %s conditional"
11930
msgstr "Condicional %s duplicado"
11931
 
11932
#: config/tc-tic54x.c:4027
11933
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
11934
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
11935
 
11936
#: config/tc-tic54x.c:4063
11937
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
11938
msgstr ""
11939
"Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de "
11940
"registros mapeados en memoria"
11941
 
11942
#: config/tc-tic54x.c:4071
11943
msgid ""
11944
"Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing.  "
11945
"Resulting behavior is undefined."
11946
msgstr ""
11947
"El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros "
11948
"mapeados en memoria.  El comportamiento resultante está indefinido."
11949
 
11950
#: config/tc-tic54x.c:4097
11951
msgid ""
11952
"Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be "
11953
"different"
11954
msgstr ""
11955
"El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe "
11956
"ser diferente"
11957
 
11958
#: config/tc-tic54x.c:4146
11959
#, c-format
11960
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
11961
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
11962
 
11963
#: config/tc-tic54x.c:4185
11964
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
11965
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
11966
 
11967
#: config/tc-tic54x.c:4210
11968
msgid "A status register or status bit name is required"
11969
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
11970
 
11971
#: config/tc-tic54x.c:4220
11972
#, c-format
11973
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
11974
msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
11975
 
11976
#: config/tc-tic54x.c:4243
11977
#, c-format
11978
msgid "Invalid status register \"%s\""
11979
msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
11980
 
11981
#: config/tc-tic54x.c:4255
11982
#, c-format
11983
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
11984
msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
11985
 
11986
#: config/tc-tic54x.c:4463
11987
#, c-format
11988
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
11989
msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
11990
 
11991
#: config/tc-tic54x.c:4492
11992
#, c-format
11993
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
11994
msgstr "No se reconoce la lista de operando '%s' para la instrucción '%s'"
11995
 
11996
#: config/tc-tic54x.c:4524
11997
#, c-format
11998
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
11999
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
12000
 
12001
#: config/tc-tic54x.c:4575
12002
#, c-format
12003
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
12004
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
12005
 
12006
#: config/tc-tic54x.c:4578
12007
#, c-format
12008
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
12009
msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
12010
 
12011
#: config/tc-tic54x.c:4815
12012
#, c-format
12013
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
12014
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
12015
 
12016
#: config/tc-tic54x.c:4855
12017
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
12018
msgstr "No se reconoce la función de sustitución de símbolo"
12019
 
12020
#: config/tc-tic54x.c:4860
12021
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
12022
msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
12023
 
12024
#: config/tc-tic54x.c:4874
12025
msgid "Expecting second argument"
12026
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
12027
 
12028
#: config/tc-tic54x.c:4887 config/tc-tic54x.c:4937
12029
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
12030
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
12031
 
12032
#: config/tc-tic54x.c:4913
12033
msgid "Function expects two arguments"
12034
msgstr "La función espera dos argumentos"
12035
 
12036
#: config/tc-tic54x.c:4926
12037
msgid "Expecting character constant argument"
12038
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
12039
 
12040
#: config/tc-tic54x.c:4932
12041
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
12042
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
12043
 
12044
#: config/tc-tic54x.c:4985
12045
#, c-format
12046
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
12047
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
12048
 
12049
#: config/tc-tic54x.c:4995
12050
#, c-format
12051
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
12052
msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
12053
 
12054
#: config/tc-tic54x.c:5005
12055
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
12056
msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
12057
 
12058
#: config/tc-tic54x.c:5025
12059
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
12060
msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
12061
 
12062
#: config/tc-tic54x.c:5180
12063
#, c-format
12064
msgid ""
12065
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
12066
"left)"
12067
msgstr ""
12068
"La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d "
12069
"instrucciones word, %d ranuras restantes)"
12070
 
12071
#: config/tc-tic54x.c:5221
12072
#, c-format
12073
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
12074
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
12075
 
12076
#: config/tc-tic54x.c:5233
12077
#, c-format
12078
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
12079
msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
12080
 
12081
#: config/tc-tic54x.c:5240
12082
#, c-format
12083
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
12084
msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
12085
 
12086
#: config/tc-tic54x.c:5252
12087
#, c-format
12088
msgid ""
12089
"Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots "
12090
"left). Resulting behavior is undefined."
12091
msgstr ""
12092
"La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d "
12093
"instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está "
12094
"indefinida."
12095
 
12096
#: config/tc-tic54x.c:5262
12097
msgid ""
12098
"Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. "
12099
"Resulting behavior is undefined."
12100
msgstr ""
12101
"Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una "
12102
"ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
12103
 
12104
#: config/tc-tic54x.c:5273
12105
#, c-format
12106
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
12107
msgstr ""
12108
"'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
12109
 
12110
#: config/tc-tic54x.c:5277
12111
msgid ""
12112
"Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not "
12113
"repeatable. Resulting behavior is undefined."
12114
msgstr ""
12115
"Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o "
12116
"direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante "
12117
"está indefinido."
12118
 
12119
#: config/tc-tic54x.c:5457
12120
#, c-format
12121
msgid "Unsupported relocation size %d"
12122
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
12123
 
12124
#: config/tc-tic54x.c:5600
12125
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
12126
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
12127
 
12128
#: config/tc-tic54x.c:5604
12129
#, c-format
12130
msgid "negative value ignored in %s"
12131
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
12132
 
12133
#: config/tc-tic54x.c:5693
12134
#, c-format
12135
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
12136
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
12137
 
12138
#: config/tc-tic54x.c:5727
12139
#, c-format
12140
msgid "Invalid label '%s'"
12141
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
12142
 
12143
#: config/tc-v850.c:233
12144
#, c-format
12145
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
12146
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
12147
 
12148
#: config/tc-v850.c:254
12149
#, c-format
12150
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
12151
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
12152
 
12153
#: config/tc-v850.c:280
12154
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
12155
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
12156
 
12157
#: config/tc-v850.c:938
12158
#, c-format
12159
msgid "unknown operand shift: %x\n"
12160
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
12161
 
12162
#: config/tc-v850.c:939
12163
msgid "internal failure in parse_register_list"
12164
msgstr "falla interna en parse_register_list"
12165
 
12166
#: config/tc-v850.c:955
12167
msgid "constant expression or register list expected"
12168
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
12169
 
12170
#: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
12171
msgid "high bits set in register list expression"
12172
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
12173
 
12174
#: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
12175
msgid "illegal register included in list"
12176
msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
12177
 
12178
#: config/tc-v850.c:1037
12179
msgid "system registers cannot be included in list"
12180
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
12181
 
12182
#: config/tc-v850.c:1042
12183
msgid "PSW cannot be included in list"
12184
msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
12185
 
12186
#: config/tc-v850.c:1049
12187
msgid "High value system registers cannot be included in list"
12188
msgstr ""
12189
"Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
12190
 
12191
#: config/tc-v850.c:1073
12192
msgid "second register should follow dash in register list"
12193
msgstr ""
12194
"el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de "
12195
"registros"
12196
 
12197
#: config/tc-v850.c:1118
12198
#, c-format
12199
msgid " V850 options:\n"
12200
msgstr "Opciones de V850:\n"
12201
 
12202
#: config/tc-v850.c:1119
12203
#, c-format
12204
msgid "  -mwarn-signed-overflow    Warn if signed immediate values overflow\n"
12205
msgstr ""
12206
"  -mwarn-signed-overflow    Avisa si los valores inmediatos con signo "
12207
"desbordan\n"
12208
 
12209
#: config/tc-v850.c:1120
12210
#, c-format
12211
msgid ""
12212
"  -mwarn-unsigned-overflow  Warn if unsigned immediate values overflow\n"
12213
msgstr ""
12214
"  -mwarn-unsigned-overflow  Avisa si los valores inmediato sin signo "
12215
"desbordan\n"
12216
 
12217
#: config/tc-v850.c:1121
12218
#, c-format
12219
msgid "  -mv850                    The code is targeted at the v850\n"
12220
msgstr "  -mv850                    El código está destinado para el v850\n"
12221
 
12222
#: config/tc-v850.c:1122
12223
#, c-format
12224
msgid "  -mv850e                   The code is targeted at the v850e\n"
12225
msgstr "  -mv850e                   El código está destinado para el v850e\n"
12226
 
12227
#: config/tc-v850.c:1123
12228
#, c-format
12229
msgid "  -mv850e1                  The code is targeted at the v850e1\n"
12230
msgstr "  -mv850e1                  El código está destinado para el v850e1\n"
12231
 
12232
#: config/tc-v850.c:1124
12233
#, c-format
12234
msgid ""
12235
"  -mv850any                 The code is generic, despite any processor "
12236
"specific instructions\n"
12237
msgstr ""
12238
"  -mv850any                 El código es genérico, a pesar de cualquier "
12239
"instrucción específica de procesador\n"
12240
 
12241
#: config/tc-v850.c:1125
12242
#, c-format
12243
msgid "  -mrelax                   Enable relaxation\n"
12244
msgstr "  -mrelax                   Activa la relajación.\n"
12245
 
12246
#: config/tc-v850.c:1323
12247
#, c-format
12248
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
12249
msgstr ""
12250
"No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
12251
 
12252
#: config/tc-v850.c:1358
12253
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
12254
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
12255
 
12256
#: config/tc-v850.c:1375
12257
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12258
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
12259
 
12260
#: config/tc-v850.c:1397
12261
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12262
msgstr ""
12263
"se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
12264
 
12265
#: config/tc-v850.c:1419
12266
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12267
msgstr ""
12268
"se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
12269
 
12270
#: config/tc-v850.c:1452
12271
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
12272
msgstr ""
12273
"se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
12274
 
12275
#: config/tc-v850.c:1657
12276
msgid "Target processor does not support this instruction."
12277
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
12278
 
12279
#: config/tc-v850.c:1746 config/tc-v850.c:1775 config/tc-v850.c:1955
12280
msgid "immediate operand is too large"
12281
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
12282
 
12283
#: config/tc-v850.c:1757
12284
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
12285
msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
12286
 
12287
#: config/tc-v850.c:1800
12288
msgid "invalid register name"
12289
msgstr "nombre de registro inválido"
12290
 
12291
#: config/tc-v850.c:1804
12292
msgid "register r0 cannot be used here"
12293
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
12294
 
12295
#: config/tc-v850.c:1815
12296
msgid "invalid system register name"
12297
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
12298
 
12299
#: config/tc-v850.c:1827
12300
msgid "expected EP register"
12301
msgstr "se esperaba el registro EP"
12302
 
12303
#: config/tc-v850.c:1843
12304
msgid "invalid condition code name"
12305
msgstr "nombre de código de condición inválido"
12306
 
12307
#: config/tc-v850.c:1863 config/tc-v850.c:1867
12308
msgid "constant too big to fit into instruction"
12309
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
12310
 
12311
#: config/tc-v850.c:1920
12312
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
12313
msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
12314
 
12315
#: config/tc-v850.c:1922
12316
msgid "syntax error: register not expected"
12317
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
12318
 
12319
#: config/tc-v850.c:1935
12320
msgid "syntax error: system register not expected"
12321
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
12322
 
12323
#: config/tc-v850.c:1939
12324
msgid "syntax error: condition code not expected"
12325
msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
12326
 
12327
#: config/tc-v850.c:1973 config/tc-xtensa.c:11561
12328
msgid "invalid operand"
12329
msgstr "operando inválido"
12330
 
12331
#: config/tc-vax.c:1343
12332
msgid "no '[' to match ']'"
12333
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
12334
 
12335
#: config/tc-vax.c:1359
12336
msgid "bad register in []"
12337
msgstr "registro erróneo en []"
12338
 
12339
#: config/tc-vax.c:1361
12340
msgid "[PC] index banned"
12341
msgstr "índice [PC] prohibido"
12342
 
12343
#: config/tc-vax.c:1397
12344
msgid "no '(' to match ')'"
12345
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
12346
 
12347
#: config/tc-vax.c:1513
12348
msgid "invalid branch operand"
12349
msgstr "operando de ramificación inválido"
12350
 
12351
#: config/tc-vax.c:1540
12352
msgid "address prohibits @"
12353
msgstr "la dirección prohibe @"
12354
 
12355
#: config/tc-vax.c:1542
12356
msgid "address prohibits #"
12357
msgstr "la dirección prohibe #"
12358
 
12359
#: config/tc-vax.c:1546
12360
msgid "address prohibits -()"
12361
msgstr "la dirección prohibe -()"
12362
 
12363
#: config/tc-vax.c:1548
12364
msgid "address prohibits ()+"
12365
msgstr "la dirección prohibe ()+"
12366
 
12367
#: config/tc-vax.c:1551
12368
msgid "address prohibits ()"
12369
msgstr "la dirección prohibe ()"
12370
 
12371
#: config/tc-vax.c:1553
12372
msgid "address prohibits []"
12373
msgstr "la dirección prohibe []"
12374
 
12375
#: config/tc-vax.c:1555
12376
msgid "address prohibits register"
12377
msgstr "la dirección prohibe un registro"
12378
 
12379
#: config/tc-vax.c:1557
12380
msgid "address prohibits displacement length specifier"
12381
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
12382
 
12383
#: config/tc-vax.c:1585
12384
msgid "invalid operand of S^#"
12385
msgstr "operando inválido de S^#"
12386
 
12387
#: config/tc-vax.c:1598
12388
msgid "S^# needs expression"
12389
msgstr "S^# necesita una expresión"
12390
 
12391
#: config/tc-vax.c:1605
12392
msgid "S^# may only read-access"
12393
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
12394
 
12395
#: config/tc-vax.c:1628
12396
msgid "invalid operand of -()"
12397
msgstr "operando inválido de -()"
12398
 
12399
#: config/tc-vax.c:1634
12400
msgid "-(PC) unpredictable"
12401
msgstr "-(PC) impredecible"
12402
 
12403
#: config/tc-vax.c:1636
12404
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
12405
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
12406
 
12407
#: config/tc-vax.c:1668
12408
msgid "invalid operand of ()+"
12409
msgstr "operando inválido de ()+"
12410
 
12411
#: config/tc-vax.c:1674
12412
msgid "(PC)+ unpredictable"
12413
msgstr "(PC)+ impredecible"
12414
 
12415
#: config/tc-vax.c:1676
12416
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
12417
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
12418
 
12419
#: config/tc-vax.c:1699
12420
msgid "# conflicts length"
12421
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
12422
 
12423
#: config/tc-vax.c:1701
12424
msgid "# bars register"
12425
msgstr "# prohibe el registro"
12426
 
12427
#: config/tc-vax.c:1721
12428
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
12429
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
12430
 
12431
#: config/tc-vax.c:1747
12432
msgid "length not needed"
12433
msgstr "no se necesita la longitud"
12434
 
12435
#: config/tc-vax.c:1754
12436
msgid "can't []index a register, because it has no address"
12437
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
12438
 
12439
#: config/tc-vax.c:1756
12440
msgid "a register has no address"
12441
msgstr "un registro no tiene dirección"
12442
 
12443
#: config/tc-vax.c:1765
12444
msgid "PC part of operand unpredictable"
12445
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
12446
 
12447
#: config/tc-vax.c:1921
12448
msgid "odd number of bytes in operand description"
12449
msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
12450
 
12451
#: config/tc-vax.c:1935
12452
msgid "Bad operand"
12453
msgstr "Operando erróneo"
12454
 
12455
#: config/tc-vax.c:1940
12456
msgid "Not enough operands"
12457
msgstr "No hay suficientes operandos"
12458
 
12459
#: config/tc-vax.c:1947
12460
msgid "Too many operands"
12461
msgstr "Demasiados operandos"
12462
 
12463
#: config/tc-vax.c:2217
12464
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
12465
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
12466
 
12467
#: config/tc-vax.c:2221
12468
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
12469
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
12470
 
12471
#: config/tc-vax.c:2225
12472
#, c-format
12473
msgid "Displacement length %s ignored!"
12474
msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
12475
 
12476
#: config/tc-vax.c:2229
12477
#, c-format
12478
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
12479
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
12480
 
12481
#: config/tc-vax.c:2233
12482
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
12483
msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
12484
 
12485
#: config/tc-vax.c:2290
12486
#, c-format
12487
msgid ""
12488
"VAX options:\n"
12489
"-d LENGTH\t\tignored\n"
12490
"-J\t\t\tignored\n"
12491
"-S\t\t\tignored\n"
12492
"-t FILE\t\t\tignored\n"
12493
"-T\t\t\tignored\n"
12494
"-V\t\t\tignored\n"
12495
msgstr ""
12496
"Opciones de VAX:\n"
12497
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
12498
"-J\t\t\tse descarta\n"
12499
"-S\t\t\tse descarta\n"
12500
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
12501
"-T\t\t\tse descarta\n"
12502
"-V\t\t\tse descarta\n"
12503
 
12504
#: config/tc-vax.c:2299
12505
#, c-format
12506
msgid ""
12507
"VMS options:\n"
12508
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
12509
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
12510
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
12511
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
12512
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
12513
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
12514
msgstr ""
12515
"Opciones de VMS:\n"
12516
"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
12517
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
12518
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
12519
"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y "
12520
"ajusta:\n"
12521
"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
12522
"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador "
12523
"\"VERSION\"\n"
12524
 
12525
#: config/tc-vax.c:2464
12526
#, c-format
12527
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
12528
msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
12529
 
12530
#: config/tc-vax.c:2481
12531
#, c-format
12532
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
12533
msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
12534
 
12535
#: config/tc-vax.c:2526
12536
msgid "Can't relocate expression"
12537
msgstr "No se puede reubicar la expresión"
12538
 
12539
#: config/tc-vax.c:2629
12540
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
12541
msgstr ""
12542
"No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo "
12543
"inmediato."
12544
 
12545
#: config/tc-vax.c:2638
12546
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
12547
msgstr ""
12548
"No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el "
12549
"modo inmediato."
12550
 
12551
#: config/tc-vax.c:2685
12552
#, c-format
12553
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
12554
msgstr ""
12555
"Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
12556
 
12557
#: config/tc-vax.c:2996
12558
#, c-format
12559
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
12560
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
12561
 
12562
#: config/tc-vax.c:3005
12563
#, c-format
12564
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
12565
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
12566
 
12567
#: config/tc-vax.c:3070
12568
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
12569
msgstr ""
12570
"Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de "
12571
"direccionamiento 9F"
12572
 
12573
#: config/tc-vax.c:3128
12574
msgid "Invalid operand:  immediate value used as base address."
12575
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
12576
 
12577
#: config/tc-vax.c:3130
12578
msgid "Invalid operand:  immediate value used as address."
12579
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
12580
 
12581
#: config/tc-vax.c:3155
12582
msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
12583
msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
12584
 
12585
#: config/tc-vax.c:3258
12586
#, c-format
12587
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
12588
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
12589
 
12590
#: config/tc-xc16x.c:211
12591
#, c-format
12592
msgid " XC16X specific command line options:\n"
12593
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
12594
 
12595
#: config/tc-xstormy16.c:78
12596
#, c-format
12597
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
12598
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
12599
 
12600
#: config/tc-xtensa.c:603
12601
msgid "illegal range of target hardware versions"
12602
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
12603
 
12604
#: config/tc-xtensa.c:752
12605
msgid "--density option is ignored"
12606
msgstr "se descarta la opción --density"
12607
 
12608
#: config/tc-xtensa.c:755
12609
msgid "--no-density option is ignored"
12610
msgstr "se descarta la opción --no-density"
12611
 
12612
#: config/tc-xtensa.c:764
12613
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
12614
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
12615
 
12616
#: config/tc-xtensa.c:767
12617
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
12618
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
12619
 
12620
#: config/tc-xtensa.c:770
12621
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
12622
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
12623
 
12624
#: config/tc-xtensa.c:773
12625
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
12626
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
12627
 
12628
#: config/tc-xtensa.c:790
12629
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
12630
msgstr ""
12631
"la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
12632
 
12633
#: config/tc-xtensa.c:863
12634
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
12635
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
12636
 
12637
#: config/tc-xtensa.c:869
12638
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
12639
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
12640
 
12641
#: config/tc-xtensa.c:877 config/tc-xtensa.c:886 config/tc-xtensa.c:890
12642
msgid "invalid target hardware version"
12643
msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
12644
 
12645
#: config/tc-xtensa.c:1065
12646
msgid "unmatched end directive"
12647
msgstr "directiva end sin coincidencia"
12648
 
12649
#: config/tc-xtensa.c:1094
12650
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
12651
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
12652
 
12653
#: config/tc-xtensa.c:1135
12654
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
12655
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
12656
 
12657
#: config/tc-xtensa.c:1140
12658
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
12659
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
12660
 
12661
#: config/tc-xtensa.c:1153
12662
#, c-format
12663
msgid "directive %s cannot be negated"
12664
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
12665
 
12666
#: config/tc-xtensa.c:1159
12667
msgid "unknown directive"
12668
msgstr "directiva desconocida"
12669
 
12670
#: config/tc-xtensa.c:1180 config/tc-xtensa.c:1276 config/tc-xtensa.c:1518
12671
#: config/tc-xtensa.c:5561
12672
msgid "directives are not valid inside bundles"
12673
msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
12674
 
12675
#: config/tc-xtensa.c:1192
12676
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
12677
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto.  Utilice en su lugar .literal"
12678
 
12679
#: config/tc-xtensa.c:1206
12680
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
12681
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
12682
 
12683
#: config/tc-xtensa.c:1239
12684
msgid ".begin [no-]density is ignored"
12685
msgstr "se descarta .begin [no-]density"
12686
 
12687
#: config/tc-xtensa.c:1246 config/tc-xtensa.c:1296
12688
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
12689
msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
12690
 
12691
#: config/tc-xtensa.c:1289
12692
msgid ".end [no-]density is ignored"
12693
msgstr "se descarta .end [no-]density"
12694
 
12695
#: config/tc-xtensa.c:1314
12696
#, c-format
12697
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
12698
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
12699
 
12700
#: config/tc-xtensa.c:1369
12701
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
12702
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
12703
 
12704
#: config/tc-xtensa.c:1389
12705
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
12706
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
12707
 
12708
#: config/tc-xtensa.c:1425
12709
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
12710
msgstr ""
12711
"se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta "
12712
"el resto de la línea"
12713
 
12714
#: config/tc-xtensa.c:1487
12715
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
12716
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
12717
 
12718
#: config/tc-xtensa.c:1495
12719
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
12720
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
12721
 
12722
#: config/tc-xtensa.c:1543
12723
#, c-format
12724
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
12725
msgstr ""
12726
"se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una "
12727
"instrucción"
12728
 
12729
#: config/tc-xtensa.c:1722 config/tc-xtensa.c:1739
12730
#, c-format
12731
msgid "bad register name: %s"
12732
msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
12733
 
12734
#: config/tc-xtensa.c:1728
12735
#, c-format
12736
msgid "bad register number: %s"
12737
msgstr "número de registro erróneo: %s"
12738
 
12739
#: config/tc-xtensa.c:1805
12740
msgid "register number out of range"
12741
msgstr "número de registro fuera de rango"
12742
 
12743
#: config/tc-xtensa.c:1889
12744
msgid "extra comma"
12745
msgstr "coma extra"
12746
 
12747
#: config/tc-xtensa.c:1891
12748
msgid "extra colon"
12749
msgstr "punto y coma extra"
12750
 
12751
#: config/tc-xtensa.c:1893
12752
msgid "missing argument"
12753
msgstr "falta el argumento"
12754
 
12755
#: config/tc-xtensa.c:1895
12756
msgid "missing comma or colon"
12757
msgstr "falta una coma o punto y coma"
12758
 
12759
#: config/tc-xtensa.c:1952
12760
msgid "incorrect register number, ignoring"
12761
msgstr "múmero de registro incorrecto, se descarta"
12762
 
12763
#: config/tc-xtensa.c:1959
12764
msgid "too many arguments"
12765
msgstr "demasiados argumentos"
12766
 
12767
#: config/tc-xtensa.c:2032
12768
#, c-format
12769
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
12770
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
12771
 
12772
#: config/tc-xtensa.c:2126
12773
#, c-format
12774
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
12775
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
12776
 
12777
#: config/tc-xtensa.c:2133
12778
#, c-format
12779
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
12780
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
12781
 
12782
#: config/tc-xtensa.c:2184
12783
#, c-format
12784
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
12785
msgstr "registro '%s' inválido para la instrucción '%s'"
12786
 
12787
#: config/tc-xtensa.c:2191
12788
#, c-format
12789
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
12790
msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
12791
 
12792
#: config/tc-xtensa.c:2259
12793
#, c-format
12794
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
12795
msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
12796
 
12797
#: config/tc-xtensa.c:2650
12798
#, c-format
12799
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
12800
msgstr "el operando %d de '%s' está el valor fuera de rango '%u'"
12801
 
12802
#: config/tc-xtensa.c:2656
12803
#, c-format
12804
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
12805
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
12806
 
12807
#: config/tc-xtensa.c:2704
12808
#, c-format
12809
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
12810
msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
12811
 
12812
#: config/tc-xtensa.c:3779
12813
msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
12814
msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
12815
 
12816
#: config/tc-xtensa.c:3808
12817
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
12818
msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
12819
 
12820
#: config/tc-xtensa.c:3812
12821
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
12822
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
12823
 
12824
#: config/tc-xtensa.c:3873
12825
#, c-format
12826
msgid "found %d operands for '%s':  Expected %d"
12827
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s':  Se esperaban %d"
12828
 
12829
#: config/tc-xtensa.c:3880
12830
#, c-format
12831
msgid "found too many (%d) operands for '%s':  Expected %d"
12832
msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s':  Se esperaban %d"
12833
 
12834
#: config/tc-xtensa.c:3901
12835
#, fuzzy
12836
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
12837
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
12838
 
12839
#: config/tc-xtensa.c:4031
12840
msgid "invalid immediate"
12841
msgstr "inmediato inválido"
12842
 
12843
#: config/tc-xtensa.c:4145
12844
#, c-format
12845
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
12846
msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
12847
 
12848
#: config/tc-xtensa.c:4155
12849
#, c-format
12850
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
12851
msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
12852
 
12853
#: config/tc-xtensa.c:4165
12854
#, c-format
12855
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
12856
msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
12857
 
12858
#: config/tc-xtensa.c:4172
12859
#, c-format
12860
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
12861
msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\""
12862
 
12863
#: config/tc-xtensa.c:4627
12864
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
12865
msgstr ""
12866
"el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
12867
 
12868
#: config/tc-xtensa.c:4687
12869
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
12870
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
12871
 
12872
#: config/tc-xtensa.c:4819
12873
#, c-format
12874
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
12875
msgstr ""
12876
"no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la "
12877
"sección %s"
12878
 
12879
#: config/tc-xtensa.c:4872
12880
#, c-format
12881
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
12882
msgstr "ramificación de objetivo no alineada: %d bytes en 0x%lx"
12883
 
12884
#: config/tc-xtensa.c:4911
12885
#, c-format
12886
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
12887
msgstr "ciclo no alineado: %d bytes en 0x%lx"
12888
 
12889
#: config/tc-xtensa.c:4935
12890
msgid "unexpected fix"
12891
msgstr "fix inesperado"
12892
 
12893
#: config/tc-xtensa.c:4946 config/tc-xtensa.c:4950
12894
msgid "undecodable fix"
12895
msgstr "fix que no se puede decodificar"
12896
 
12897
#: config/tc-xtensa.c:5077
12898
msgid "labels are not valid inside bundles"
12899
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
12900
 
12901
#: config/tc-xtensa.c:5097
12902
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
12903
msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
12904
 
12905
#: config/tc-xtensa.c:5162
12906
msgid "extra opening brace"
12907
msgstr "llave que abre extra"
12908
 
12909
#: config/tc-xtensa.c:5172
12910
msgid "extra closing brace"
12911
msgstr "llave que cierra extra"
12912
 
12913
#: config/tc-xtensa.c:5199
12914
msgid "missing closing brace"
12915
msgstr "falta una llave que cierra"
12916
 
12917
#: config/tc-xtensa.c:5279
12918
#, c-format
12919
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
12920
msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
12921
 
12922
#: config/tc-xtensa.c:5285
12923
msgid "format names only valid inside bundles"
12924
msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
12925
 
12926
#: config/tc-xtensa.c:5290
12927
#, c-format
12928
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
12929
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
12930
 
12931
#: config/tc-xtensa.c:5339
12932
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
12933
msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
12934
 
12935
#: config/tc-xtensa.c:5392
12936
msgid "unaligned entry instruction"
12937
msgstr "entrada de instrucción desalineada"
12938
 
12939
#: config/tc-xtensa.c:5454
12940
msgid "bad instruction format"
12941
msgstr "formato de instrucción erróneo"
12942
 
12943
#: config/tc-xtensa.c:5457
12944
msgid "invalid relocation"
12945
msgstr "reubicación inválida"
12946
 
12947
#: config/tc-xtensa.c:5468
12948
#, c-format
12949
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
12950
msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
12951
 
12952
#: config/tc-xtensa.c:5480
12953
#, c-format
12954
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
12955
msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
12956
 
12957
#: config/tc-xtensa.c:5644
12958
msgid "cannot represent subtraction with an offset"
12959
msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
12960
 
12961
#: config/tc-xtensa.c:5732
12962
#, c-format
12963
msgid "unhandled local relocation fix %s"
12964
msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
12965
 
12966
#: config/tc-xtensa.c:6039
12967
msgid "couldn't find a valid instruction format"
12968
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
12969
 
12970
#: config/tc-xtensa.c:6040
12971
#, c-format
12972
msgid "    ops were: "
12973
msgstr "los ops fueron: "
12974
 
12975
#: config/tc-xtensa.c:6042
12976
#, c-format
12977
msgid " %s;"
12978
msgstr " %s;"
12979
 
12980
#: config/tc-xtensa.c:6053
12981
#, c-format
12982
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
12983
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
12984
 
12985
#: config/tc-xtensa.c:6064 config/tc-xtensa.c:6162
12986
msgid "illegal resource usage in bundle"
12987
msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
12988
 
12989
#: config/tc-xtensa.c:6249
12990
#, c-format
12991
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
12992
msgstr ""
12993
"los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el "
12994
"mismo registro"
12995
 
12996
#: config/tc-xtensa.c:6254
12997
#, c-format
12998
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
12999
msgstr ""
13000
"los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el "
13001
"mismo estado"
13002
 
13003
#: config/tc-xtensa.c:6259
13004
#, c-format
13005
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
13006
msgstr ""
13007
"los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el "
13008
"mismo puerto"
13009
 
13010
#: config/tc-xtensa.c:6264
13011
#, c-format
13012
msgid ""
13013
"opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
13014
msgstr ""
13015
"ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso "
13016
"de puerto volatile"
13017
 
13018
#: config/tc-xtensa.c:6280
13019
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
13020
msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
13021
 
13022
#: config/tc-xtensa.c:6728
13023
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
13024
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
13025
 
13026
#: config/tc-xtensa.c:6730
13027
msgid "..."
13028
msgstr "..."
13029
 
13030
#: config/tc-xtensa.c:7274
13031
msgid ""
13032
"instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
13033
msgstr ""
13034
"la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores "
13035
"de hardware"
13036
 
13037
#: config/tc-xtensa.c:7386
13038
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
13039
msgstr ""
13040
"la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de "
13041
"hardware"
13042
 
13043
#: config/tc-xtensa.c:7468
13044
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
13045
msgstr ""
13046
"el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar "
13047
"errores de hardware"
13048
 
13049
#: config/tc-xtensa.c:7477
13050
#, c-format
13051
msgid "fr_var %lu < length %d"
13052
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
13053
 
13054
#: config/tc-xtensa.c:7636
13055
msgid ""
13056
"loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
13057
msgstr ""
13058
"un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de "
13059
"hardware"
13060
 
13061
#: config/tc-xtensa.c:7708
13062
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
13063
msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
13064
 
13065
#: config/tc-xtensa.c:7818
13066
msgid "invalid empty loop"
13067
msgstr "ciclo vacío inválido"
13068
 
13069
#: config/tc-xtensa.c:7823
13070
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
13071
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
13072
 
13073
#: config/tc-xtensa.c:8396
13074
msgid "bad relaxation state"
13075
msgstr "estado de relajación erróneo"
13076
 
13077
#: config/tc-xtensa.c:8454
13078
#, c-format
13079
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
13080
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
13081
 
13082
#: config/tc-xtensa.c:8961
13083
msgid "internal error: relaxation failed"
13084
msgstr "error interno: falló la relajación"
13085
 
13086
#: config/tc-xtensa.c:8967
13087
msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
13088
msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
13089
 
13090
#: config/tc-xtensa.c:9143
13091
msgid "invalid relaxation fragment result"
13092
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
13093
 
13094
#: config/tc-xtensa.c:9222
13095
msgid "unable to widen instruction"
13096
msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
13097
 
13098
#: config/tc-xtensa.c:9362
13099
msgid "multiple literals in expansion"
13100
msgstr "literales múltiples en la expansión"
13101
 
13102
#: config/tc-xtensa.c:9366
13103
msgid "no registered fragment for literal"
13104
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
13105
 
13106
#: config/tc-xtensa.c:9368
13107
msgid "number of literal tokens != 1"
13108
msgstr "número de elementos literales != 1"
13109
 
13110
#: config/tc-xtensa.c:9498 config/tc-xtensa.c:9504
13111
#, c-format
13112
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
13113
msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
13114
 
13115
#: config/tc-xtensa.c:9610
13116
#, c-format
13117
msgid "invalid expression evaluation type %d"
13118
msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
13119
 
13120
#: config/tc-xtensa.c:9627
13121
msgid "loop too long for LOOP instruction"
13122
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
13123
 
13124
#: config/tc-xtensa.c:9897
13125
#, c-format
13126
msgid "fixes not all moved from %s"
13127
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
13128
 
13129
#: config/tc-xtensa.c:10028
13130
msgid ""
13131
"literal pool location required for text-section-literals; specify with "
13132
".literal_position"
13133
msgstr ""
13134
"se requiere la ubicación del conjunto de literales para "
13135
"text-section-literals; especifique con .literal_position"
13136
 
13137
#: config/tc-xtensa.c:10957
13138
msgid "too many operands in instruction"
13139
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
13140
 
13141
#: config/tc-xtensa.c:11168
13142
msgid "invalid symbolic operand"
13143
msgstr "operando simbólico inválido"
13144
 
13145
#: config/tc-xtensa.c:11229
13146
msgid "operand number mismatch"
13147
msgstr "no coincide el número de operandos"
13148
 
13149
#: config/tc-xtensa.c:11233
13150
#, c-format
13151
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
13152
msgstr ""
13153
"no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
13154
 
13155
#: config/tc-xtensa.c:11258
13156
#, c-format
13157
msgid "xtensa-isa failure: %s"
13158
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
13159
 
13160
#: config/tc-xtensa.c:11329
13161
msgid "invalid opcode"
13162
msgstr "código de operación inválido"
13163
 
13164
#: config/tc-xtensa.c:11335
13165
msgid "too few operands"
13166
msgstr "muy pocos operandos"
13167
 
13168
#: config/tc-xtensa.c:11450 config/tc-xtensa.c:11456
13169
msgid "out of memory"
13170
msgstr "memoria agotada"
13171
 
13172
#: config/tc-xtensa.c:11567
13173
msgid "symbolic operand not allowed"
13174
msgstr "no se permite el operando simbólico"
13175
 
13176
#: config/tc-xtensa.c:11604
13177
msgid "cannot decode instruction format"
13178
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
13179
 
13180
#: config/tc-xtensa.c:11748
13181
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
13182
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
13183
 
13184
#: config/tc-xtensa.c:11753
13185
#, c-format
13186
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
13187
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
13188
 
13189
#: config/tc-xtensa.c:11764
13190
#, c-format
13191
msgid "section %s renamed multiple times"
13192
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
13193
 
13194
#: config/tc-xtensa.c:11766
13195
#, c-format
13196
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
13197
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
13198
 
13199
#: config/tc-z80.c:244
13200
msgid "-- unterminated string"
13201
msgstr "-- cadena sin terminar"
13202
 
13203
#: config/tc-z80.c:314
13204
msgid "floating point numbers are not implemented"
13205
msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
13206
 
13207
#: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
13208
msgid "mismatched parentheses"
13209
msgstr "paréntesis sin coincidencia"
13210
 
13211
#: config/tc-z80.c:553
13212
msgid "bad offset expression syntax"
13213
msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
13214
 
13215
#: config/tc-z80.c:577
13216
msgid "bad expression syntax"
13217
msgstr "sintaxis de expresión errónea"
13218
 
13219
#: config/tc-z80.c:690
13220
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
13221
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
13222
 
13223
#: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
13224
msgid "overflow"
13225
msgstr "desbordamiento"
13226
 
13227
#: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
13228
#: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
13229
msgid "bad intruction syntax"
13230
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13231
 
13232
#: config/tc-z80.c:1203
13233
msgid "condition code invalid for jr"
13234
msgstr "código de condición inválido para jr"
13235
 
13236
#: config/tc-z80.c:1225
13237
msgid "bad instruction syntax"
13238
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
13239
 
13240
#: config/tc-z80.c:1704
13241
msgid "parentheses ignored"
13242
msgstr "se descartan los paréntesis"
13243
 
13244
#: config/tc-z80.c:1909 read.c:3505
13245
#, c-format
13246
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
13247
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
13248
 
13249
#: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1513 config/tc-z8k.c:1576
13250
msgid "relative jump out of range"
13251
msgstr "salto relativo fuera de rango"
13252
 
13253
#: config/tc-z80.c:1952
13254
msgid "index offset  out of range"
13255
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
13256
 
13257
#: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1584
13258
#, c-format
13259
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
13260
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
13261
 
13262
#: config/tc-z8k.c:282
13263
#, c-format
13264
msgid "register rr%d out of range"
13265
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
13266
 
13267
#: config/tc-z8k.c:284
13268
#, c-format
13269
msgid "register rr%d does not exist"
13270
msgstr "el registro rr%d no existe"
13271
 
13272
#: config/tc-z8k.c:296
13273
#, c-format
13274
msgid "register rh%d out of range"
13275
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
13276
 
13277
#: config/tc-z8k.c:308
13278
#, c-format
13279
msgid "register rl%d out of range"
13280
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
13281
 
13282
#: config/tc-z8k.c:321
13283
#, c-format
13284
msgid "register rq%d out of range"
13285
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
13286
 
13287
#: config/tc-z8k.c:323
13288
#, c-format
13289
msgid "register rq%d does not exist"
13290
msgstr "el registro rq%d no existe"
13291
 
13292
#: config/tc-z8k.c:335
13293
#, c-format
13294
msgid "register r%d out of range"
13295
msgstr "registro r%d fuera de rango"
13296
 
13297
#: config/tc-z8k.c:376
13298
#, c-format
13299
msgid "expected %c"
13300
msgstr "se esperaba %c"
13301
 
13302
#: config/tc-z8k.c:391
13303
#, c-format
13304
msgid "register is wrong size for a word %s"
13305
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
13306
 
13307
#: config/tc-z8k.c:405
13308
#, c-format
13309
msgid "register is wrong size for address %s"
13310
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
13311
 
13312
#: config/tc-z8k.c:539
13313
#, c-format
13314
msgid "unknown interrupt %s"
13315
msgstr "opción %s desconocida"
13316
 
13317
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
13318
#: config/tc-z8k.c:562
13319
msgid "opcode has no effect"
13320
msgstr "el código de operación no tiene efecto"
13321
 
13322
#: config/tc-z8k.c:673
13323
msgid "Missing ) in ra(rb)"
13324
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
13325
 
13326
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
13327
#, c-format
13328
msgid "invalid condition code '%s'"
13329
msgstr "código de condición '%s' inválido"
13330
 
13331
#: config/tc-z8k.c:765
13332
#, c-format
13333
msgid "invalid flag '%s'"
13334
msgstr "opción '%s' inválida"
13335
 
13336
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
13337
msgid "invalid indirect register size"
13338
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
13339
 
13340
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
13341
msgid "invalid control register name"
13342
msgstr "nombre de registro de control inválido"
13343
 
13344
#: config/tc-z8k.c:1079
13345
msgid "immediate must be 1 or 2"
13346
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
13347
 
13348
#: config/tc-z8k.c:1082
13349
msgid "immediate 1 or 2 expected"
13350
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
13351
 
13352
#: config/tc-z8k.c:1113
13353
msgid "can't use R0 here"
13354
msgstr "no se puede usar R0 aquí"
13355
 
13356
#: config/tc-z8k.c:1271
13357
msgid "Can't find opcode to match operands"
13358
msgstr ""
13359
"No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
13360
 
13361
#: config/tc-z8k.c:1370
13362
#, c-format
13363
msgid "invalid architecture -z%s"
13364
msgstr "arquitectura -z%s inválida"
13365
 
13366
#: config/tc-z8k.c:1390
13367
#, c-format
13368
msgid ""
13369
" Z8K options:\n"
13370
"  -z8001                  generate segmented code\n"
13371
"  -z8002                  generate unsegmented code\n"
13372
"  -linkrelax              create linker relaxable code\n"
13373
msgstr ""
13374
" Opciones de Z8K:\n"
13375
"  -z8001                  genera código segmentado\n"
13376
"  -z8002                  genera código sin segmentar\n"
13377
"  -linkrelax              crea código relajable por el enlazador\n"
13378
 
13379
#: config/tc-z8k.c:1402
13380
#, c-format
13381
msgid "call to md_convert_frag\n"
13382
msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
13383
 
13384
#: config/tc-z8k.c:1509 config/tc-z8k.c:1549 config/tc-z8k.c:1572
13385
msgid "cannot branch to odd address"
13386
msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
13387
 
13388
#: config/tc-z8k.c:1531
13389
msgid "relative address out of range"
13390
msgstr "dirección relativa fuera de rango"
13391
 
13392
#: config/tc-z8k.c:1552
13393
msgid "relative call out of range"
13394
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
13395
 
13396
#: config/tc-z8k.c:1596
13397
#, c-format
13398
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
13399
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
13400
 
13401
#: config/xtensa-relax.c:1545
13402
#, fuzzy, c-format
13403
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
13404
msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
13405
 
13406
#: config/xtensa-relax.c:1669
13407
#, c-format
13408
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
13409
msgstr ""
13410
 
13411
#: config/xtensa-relax.c:1679
13412
#, c-format
13413
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
13414
msgstr ""
13415
 
13416
#: config/xtensa-relax.c:1686
13417
#, c-format
13418
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
13419
msgstr ""
13420
 
13421
#: config/xtensa-relax.c:1732
13422
msgid "expected one operand for generated literal"
13423
msgstr ""
13424
 
13425
#: config/xtensa-relax.c:1738
13426
msgid "expected 0 operands for generated label"
13427
msgstr ""
13428
 
13429
#: config/xtensa-relax.c:1751
13430
#, fuzzy, c-format
13431
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
13432
msgstr "código de condición '%s' inválido"
13433
 
13434
#: config/xtensa-relax.c:1759
13435
#, c-format
13436
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
13437
msgstr ""
13438
 
13439
#: config/xtensa-relax.c:1783 config/xtensa-relax.c:1809
13440
#, c-format
13441
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
13442
msgstr ""
13443
 
13444
#: config/xtensa-relax.c:1804
13445
#, fuzzy, c-format
13446
msgid "unknown user-defined function %s"
13447
msgstr "instrucción '%s' desconocida"
13448
 
13449
#: config/xtensa-relax.c:1815
13450
#, c-format
13451
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
13452
msgstr ""
13453
 
13454
#: config/xtensa-relax.c:1856
13455
#, c-format
13456
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
13457
msgstr ""
13458
 
13459
#: config/xtensa-relax.c:1860
13460
#, fuzzy, c-format
13461
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
13462
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
13463
 
13464
#: config/xtensa-relax.c:1871
13465
#, c-format
13466
msgid "could not build transition for %s => %s"
13467
msgstr ""
13468
 
13469
#: depend.c:193
13470
#, c-format
13471
msgid "can't open `%s' for writing"
13472
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
13473
 
13474
#: depend.c:205
13475
#, c-format
13476
msgid "can't close `%s'"
13477
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
13478
 
13479
#: dw2gencfi.c:265
13480
#, c-format
13481
msgid "register save offset not a multiple of %u"
13482
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
13483
 
13484
#: dw2gencfi.c:348
13485
msgid "CFI state restore without previous remember"
13486
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
13487
 
13488
#: dw2gencfi.c:400
13489
msgid "missing separator"
13490
msgstr "falta el separador"
13491
 
13492
#: dw2gencfi.c:422 dw2gencfi.c:440
13493
msgid "bad register expression"
13494
msgstr "expresión de registro inválida"
13495
 
13496
#: dw2gencfi.c:462 dw2gencfi.c:585 dw2gencfi.c:623 dw2gencfi.c:693
13497
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
13498
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
13499
 
13500
#: dw2gencfi.c:647
13501
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
13502
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
13503
 
13504
#: dw2gencfi.c:654
13505
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
13506
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
13507
 
13508
#: dw2gencfi.c:677
13509
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
13510
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
13511
 
13512
#: dw2gencfi.c:717
13513
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
13514
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
13515
 
13516
#: dw2gencfi.c:724
13517
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
13518
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
13519
 
13520
#: dw2gencfi.c:749
13521
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
13522
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
13523
 
13524
#: dw2gencfi.c:764
13525
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
13526
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
13527
 
13528
#: dw2gencfi.c:799
13529
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
13530
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
13531
 
13532
#: dw2gencfi.c:1328
13533
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
13534
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
13535
 
13536
#: dwarf2dbg.c:553 dwarf2dbg.c:584
13537
msgid "file number less than one"
13538
msgstr "número de fichero menor que uno"
13539
 
13540
#: dwarf2dbg.c:559
13541
#, c-format
13542
msgid "file number %ld already allocated"
13543
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
13544
 
13545
#: dwarf2dbg.c:589 dwarf2dbg.c:1251
13546
#, c-format
13547
msgid "unassigned file number %ld"
13548
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
13549
 
13550
#: dwarf2dbg.c:657
13551
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
13552
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
13553
 
13554
#: dwarf2dbg.c:669
13555
msgid "isa number less than zero"
13556
msgstr "número isa menor que uno"
13557
 
13558
#: dwarf2dbg.c:675
13559
#, c-format
13560
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
13561
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
13562
 
13563
#: dwarf2dbg.c:1316 dwarf2dbg.c:1566
13564
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
13565
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
13566
 
13567
#: ecoff.c:1552
13568
#, c-format
13569
msgid "string too big (%lu bytes)"
13570
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
13571
 
13572
#: ecoff.c:1578
13573
#, c-format
13574
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
13575
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
13576
 
13577
#: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
13578
#: ecoff.c:2120
13579
msgid "no current file pointer"
13580
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
13581
 
13582
#: ecoff.c:1696
13583
msgid "too many st_End's"
13584
msgstr "demasiados st_End's"
13585
 
13586
#: ecoff.c:2034
13587
#, c-format
13588
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
13589
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
13590
 
13591
#: ecoff.c:2195
13592
msgid "fake .file after real one"
13593
msgstr ".file falso después del real"
13594
 
13595
#: ecoff.c:2285
13596
msgid "filename goes over one page boundary"
13597
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
13598
 
13599
#: ecoff.c:2418
13600
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
13601
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
13602
 
13603
#: ecoff.c:2425
13604
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
13605
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
13606
 
13607
#: ecoff.c:2456
13608
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
13609
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
13610
 
13611
#: ecoff.c:2463
13612
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
13613
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
13614
 
13615
#: ecoff.c:2476
13616
msgid ".bend directive names unknown symbol"
13617
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
13618
 
13619
#: ecoff.c:2519
13620
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
13621
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
13622
 
13623
#: ecoff.c:2521
13624
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
13625
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
13626
 
13627
#: ecoff.c:2558
13628
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13629
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
13630
 
13631
#: ecoff.c:2573
13632
msgid "badly formed .dim directive"
13633
msgstr "directiva .dim mal formada"
13634
 
13635
#: ecoff.c:2586
13636
msgid "too many .dim entries"
13637
msgstr "demasiadas entradas .dim"
13638
 
13639
#: ecoff.c:2606
13640
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13641
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
13642
 
13643
#: ecoff.c:2631
13644
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13645
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
13646
 
13647
#: ecoff.c:2646
13648
msgid "badly formed .size directive"
13649
msgstr "directiva .size mal formada"
13650
 
13651
#: ecoff.c:2659
13652
msgid "too many .size entries"
13653
msgstr "demasiadas entradas .size"
13654
 
13655
#: ecoff.c:2681
13656
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13657
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
13658
 
13659
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
13660
#. There would still be a limit: the .type argument can not
13661
#. be infinite.
13662
#: ecoff.c:2699
13663
#, c-format
13664
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
13665
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
13666
 
13667
#: ecoff.c:2710
13668
msgid "Unrecognized .type argument"
13669
msgstr "No se reconoce el argumento .type"
13670
 
13671
#: ecoff.c:2748
13672
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13673
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
13674
 
13675
#: ecoff.c:2773
13676
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
13677
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
13678
 
13679
#: ecoff.c:2781
13680
msgid ".val expression is too complex"
13681
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
13682
 
13683
#: ecoff.c:2811
13684
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
13685
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
13686
 
13687
#: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
13688
msgid "bad COFF debugging information"
13689
msgstr "información de depuración COFF errónea"
13690
 
13691
#: ecoff.c:2886
13692
#, c-format
13693
msgid "no tag specified for %s"
13694
msgstr "no se especificó una marca para %s"
13695
 
13696
#: ecoff.c:2988
13697
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
13698
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
13699
 
13700
#: ecoff.c:2995
13701
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
13702
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
13703
 
13704
#: ecoff.c:3017
13705
msgid ".end directive names unknown symbol"
13706
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
13707
 
13708
#: ecoff.c:3044
13709
msgid "second .ent directive found before .end directive"
13710
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
13711
 
13712
#: ecoff.c:3116
13713
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
13714
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
13715
 
13716
#: ecoff.c:3233
13717
msgid ".loc before .file"
13718
msgstr ".loc antes de .file"
13719
 
13720
#: ecoff.c:3368
13721
msgid "bad .weakext directive"
13722
msgstr "directiva .weakext errónea"
13723
 
13724
#: ecoff.c:3436
13725
#, c-format
13726
msgid ".stab%c is not supported"
13727
msgstr "no se admite .stab%c"
13728
 
13729
#: ecoff.c:3446
13730
#, c-format
13731
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
13732
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
13733
 
13734
#: ecoff.c:3480
13735
#, c-format
13736
msgid ""
13737
"line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
13738
msgstr ""
13739
"el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de "
13740
"índice (20 bits)"
13741
 
13742
#: ecoff.c:3516
13743
#, c-format
13744
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
13745
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
13746
 
13747
#: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
13748
msgid ".begin/.bend in different segments"
13749
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
13750
 
13751
#: ecoff.c:4685
13752
msgid "missing .end or .bend at end of file"
13753
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
13754
 
13755
#: ecoff.c:5170
13756
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
13757
msgstr ""
13758
"el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
13759
 
13760
#: expr.c:81 read.c:3570
13761
msgid "bignum invalid"
13762
msgstr "bignum inválido"
13763
 
13764
#: expr.c:83 read.c:3572 read.c:4029 read.c:4882
13765
msgid "floating point number invalid"
13766
msgstr "número de coma flotante inválido"
13767
 
13768
#: expr.c:204
13769
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
13770
msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
13771
 
13772
#: expr.c:208
13773
#, c-format
13774
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
13775
msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
13776
 
13777
#: expr.c:387
13778
msgid ""
13779
"a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
13780
msgstr ""
13781
"un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos "
13782
"hexadecimales en cualquier palabra"
13783
 
13784
#: expr.c:410
13785
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
13786
msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
13787
 
13788
#. Either not seen or not defined.
13789
#. @@ Should print out the original string instead of
13790
#. the parsed number.
13791
#: expr.c:533
13792
#, c-format
13793
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
13794
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
13795
 
13796
#: expr.c:651
13797
msgid "character constant too large"
13798
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
13799
 
13800
#: expr.c:897
13801
#, c-format
13802
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
13803
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
13804
 
13805
#: expr.c:958
13806
#, c-format
13807
msgid "missing '%c'"
13808
msgstr "falta un '%c'"
13809
 
13810
#: expr.c:969 read.c:4366
13811
msgid "EBCDIC constants are not supported"
13812
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
13813
 
13814
#: expr.c:1081
13815
#, c-format
13816
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
13817
msgstr ""
13818
"Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a "
13819
"continuación"
13820
 
13821
#: expr.c:1127 expr.c:1152
13822
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
13823
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
13824
 
13825
#: expr.c:1663
13826
msgid "missing operand; zero assumed"
13827
msgstr "falta un operando; se asume cero"
13828
 
13829
#: expr.c:1698
13830
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
13831
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
13832
 
13833
#: expr.c:1700
13834
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
13835
msgstr ""
13836
"el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
13837
 
13838
#: expr.c:1709
13839
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
13840
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
13841
 
13842
#: expr.c:1711
13843
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
13844
msgstr ""
13845
"el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
13846
 
13847
#: expr.c:1776 symbols.c:1349
13848
msgid "division by zero"
13849
msgstr "división por cero"
13850
 
13851
#: expr.c:1876
13852
msgid "operation combines symbols in different segments"
13853
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
13854
 
13855
#: frags.c:48
13856
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
13857
msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
13858
 
13859
#: frags.c:54
13860
msgid "attempt to allocate data in common section"
13861
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
13862
 
13863
#: frags.c:112
13864
#, c-format
13865
msgid "can't extend frag %u chars"
13866
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
13867
 
13868
#. For error messages.
13869
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
13870
#. name returned by as_where().
13871
#.
13872
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
13873
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
13874
#. not true, then this code will fail].
13875
#.
13876
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
13877
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
13878
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
13879
#. that is produced at the end of the assembly.
13880
#: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:332
13881
msgid "{standard input}"
13882
msgstr "{entrada estándar}"
13883
 
13884
#: input-file.c:143
13885
#, c-format
13886
msgid "can't open %s for reading: %s"
13887
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
13888
 
13889
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
13890
#, c-format
13891
msgid "can't read from %s: %s"
13892
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
13893
 
13894
#: input-file.c:249 listing.c:1097 output-file.c:69
13895
#, c-format
13896
msgid "can't close %s: %s"
13897
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
13898
 
13899
#: input-scrub.c:266
13900
msgid "macros nested too deeply"
13901
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
13902
 
13903
#: input-scrub.c:369 input-scrub.c:393
13904
msgid "partial line at end of file ignored"
13905
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
13906
 
13907
#: itbl-ops.c:329
13908
#, c-format
13909
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
13910
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
13911
 
13912
#: listing.c:238
13913
msgid "Warning:"
13914
msgstr "Aviso:"
13915
 
13916
#: listing.c:244
13917
msgid "Error:"
13918
msgstr "Error:"
13919
 
13920
#: listing.c:1079
13921
#, c-format
13922
msgid "can't open %s: %s"
13923
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
13924
 
13925
#: listing.c:1169
13926
msgid "strange paper height, set to no form"
13927
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
13928
 
13929
#: listing.c:1233
13930
msgid "new line in title"
13931
msgstr "línea nueva en el título"
13932
 
13933
#. Turns the next expression into a string.
13934
#: macro.c:371
13935
#, no-c-format
13936
msgid "% operator needs absolute expression"
13937
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
13938
 
13939
#: macro.c:521
13940
#, c-format
13941
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
13942
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
13943
 
13944
#: macro.c:531
13945
#, c-format
13946
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
13947
msgstr ""
13948
"`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
13949
 
13950
#: macro.c:548
13951
#, c-format
13952
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
13953
msgstr ""
13954
"Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro "
13955
"`%s'"
13956
 
13957
#: macro.c:560
13958
#, c-format
13959
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
13960
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
13961
 
13962
#: macro.c:597
13963
#, c-format
13964
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
13965
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
13966
 
13967
#: macro.c:635
13968
#, c-format
13969
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
13970
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
13971
 
13972
#: macro.c:647
13973
#, c-format
13974
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
13975
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
13976
 
13977
#: macro.c:662
13978
msgid "Missing macro name"
13979
msgstr "Falta el nombre de macro"
13980
 
13981
#: macro.c:671
13982
#, c-format
13983
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
13984
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
13985
 
13986
#: macro.c:677
13987
#, c-format
13988
msgid "Macro `%s' was already defined"
13989
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
13990
 
13991
#: macro.c:800 macro.c:802
13992
msgid "missing `)'"
13993
msgstr "falta un `)'"
13994
 
13995
#: macro.c:897
13996
#, c-format
13997
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
13998
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
13999
 
14000
#: macro.c:1055
14001
msgid "confusion in formal parameters"
14002
msgstr "confusión en los parámetros formales"
14003
 
14004
#: macro.c:1062
14005
#, c-format
14006
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
14007
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
14008
 
14009
#: macro.c:1070
14010
#, c-format
14011
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
14012
msgstr ""
14013
"Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
14014
 
14015
#: macro.c:1084
14016
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
14017
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
14018
 
14019
#: macro.c:1095
14020
msgid "too many positional arguments"
14021
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
14022
 
14023
#: macro.c:1143
14024
#, c-format
14025
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
14026
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
14027
 
14028
#: macro.c:1280
14029
#, c-format
14030
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
14031
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
14032
 
14033
#: macro.c:1299
14034
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
14035
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
14036
 
14037
#: macro.c:1307
14038
msgid "missing model parameter"
14039
msgstr "falta el parámetro modelo"
14040
 
14041
#: messages.c:82
14042
#, c-format
14043
msgid "Assembler messages:\n"
14044
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
14045
 
14046
#: messages.c:166
14047
#, c-format
14048
msgid "Warning: "
14049
msgstr "Aviso: "
14050
 
14051
#: messages.c:267
14052
#, c-format
14053
msgid "Error: "
14054
msgstr "Error: "
14055
 
14056
#: messages.c:362 messages.c:382
14057
#, c-format
14058
msgid "Fatal error: "
14059
msgstr "Error fatal: "
14060
 
14061
#: messages.c:397
14062
#, c-format
14063
msgid "Internal error!\n"
14064
msgstr "¡Error interno!\n"
14065
 
14066
#: messages.c:399
14067
#, c-format
14068
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
14069
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
14070
 
14071
#: messages.c:402
14072
#, c-format
14073
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
14074
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
14075
 
14076
#: messages.c:403 messages.c:420
14077
#, c-format
14078
msgid "Please report this bug.\n"
14079
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
14080
 
14081
#: messages.c:415
14082
#, c-format
14083
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
14084
msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
14085
 
14086
#: messages.c:418
14087
#, c-format
14088
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
14089
msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
14090
 
14091
#: messages.c:467
14092
#, c-format
14093
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
14094
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
14095
 
14096
#: messages.c:485
14097
#, c-format
14098
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
14099
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
14100
 
14101
#. xgettext:c-format.
14102
#: messages.c:508
14103
#, c-format
14104
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
14105
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
14106
 
14107
#: output-file.c:35
14108
#, c-format
14109
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
14110
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
14111
 
14112
#: output-file.c:42
14113
#, c-format
14114
msgid "selected target format '%s' unknown"
14115
msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
14116
 
14117
#: output-file.c:44
14118
#, c-format
14119
msgid "can't create %s: %s"
14120
msgstr "no se puede crear %s: %s"
14121
 
14122
#: read.c:462
14123
msgid "bad or irreducible absolute expression"
14124
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
14125
 
14126
#: read.c:488
14127
#, c-format
14128
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
14129
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
14130
 
14131
#: read.c:898
14132
#, c-format
14133
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
14134
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
14135
 
14136
#: read.c:985
14137
#, c-format
14138
msgid "label \"%d$\" redefined"
14139
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
14140
 
14141
#: read.c:1220
14142
msgid ".abort detected.  Abandoning ship."
14143
msgstr "se detectó .abort.  Abandonando la nave."
14144
 
14145
#: read.c:1238 read.c:2609
14146
msgid "ignoring fill value in absolute section"
14147
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
14148
 
14149
#: read.c:1328
14150
#, c-format
14151
msgid "alignment too large: %u assumed"
14152
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
14153
 
14154
#: read.c:1360
14155
msgid "expected fill pattern missing"
14156
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
14157
 
14158
#: read.c:1469
14159
#, c-format
14160
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
14161
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
14162
 
14163
#: read.c:1498
14164
#, c-format
14165
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
14166
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
14167
 
14168
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
14169
#. Besides, it's silly.  GCC however will generate a line number of
14170
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
14171
#.
14172
#. # 0 ""
14173
#.
14174
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
14175
#. in the GCC and GDB testsuites.  So we check for negative line numbers
14176
#. rather than non-positive line numbers.
14177
#: read.c:1748
14178
#, c-format
14179
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
14180
msgstr ""
14181
"los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
14182
 
14183
#: read.c:1785
14184
#, c-format
14185
msgid "incompatible flag %i in line directive"
14186
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
14187
 
14188
#: read.c:1797
14189
#, c-format
14190
msgid "unsupported flag %i in line directive"
14191
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
14192
 
14193
#: read.c:1836
14194
msgid "start address not supported"
14195
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
14196
 
14197
#: read.c:1845
14198
msgid ".err encountered"
14199
msgstr "se encontró .err"
14200
 
14201
#: read.c:1861
14202
msgid ".error directive invoked in source file"
14203
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
14204
 
14205
#: read.c:1862
14206
msgid ".warning directive invoked in source file"
14207
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
14208
 
14209
#: read.c:1868
14210
#, c-format
14211
msgid "%s argument must be a string"
14212
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
14213
 
14214
#: read.c:1900 read.c:1902
14215
#, c-format
14216
msgid ".fail %ld encountered"
14217
msgstr "se encontró .fail %ld"
14218
 
14219
#: read.c:1938
14220
#, c-format
14221
msgid ".fill size clamped to %d"
14222
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
14223
 
14224
#: read.c:1943
14225
msgid "size negative; .fill ignored"
14226
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
14227
 
14228
#: read.c:1949
14229
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
14230
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
14231
 
14232
#: read.c:2087
14233
msgid "expected numeric constant"
14234
msgstr "se esperaba una constante numérica"
14235
 
14236
#: read.c:2143
14237
msgid "bad string constant"
14238
msgstr "constante de cadena errónea"
14239
 
14240
#: read.c:2147
14241
msgid "expected  , "
14242
msgstr "se esperaba  , "
14243
 
14244
#: read.c:2221
14245
#, c-format
14246
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
14247
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
14248
 
14249
#: read.c:2233
14250
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
14251
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
14252
 
14253
#: read.c:2255
14254
#, c-format
14255
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
14256
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
14257
 
14258
#: read.c:2328
14259
msgid "expected alignment after size"
14260
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
14261
 
14262
#: read.c:2543
14263
#, c-format
14264
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
14265
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
14266
 
14267
#: read.c:2604
14268
#, c-format
14269
msgid "invalid segment \"%s\""
14270
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
14271
 
14272
#: read.c:2612
14273
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
14274
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
14275
 
14276
#: read.c:2651
14277
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
14278
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
14279
 
14280
#: read.c:2804
14281
#, c-format
14282
msgid "unrecognized section type `%s'"
14283
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
14284
 
14285
#: read.c:2818
14286
msgid "absolute sections are not supported"
14287
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
14288
 
14289
#: read.c:2833
14290
#, c-format
14291
msgid "unrecognized section command `%s'"
14292
msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
14293
 
14294
#: read.c:2897
14295
#, c-format
14296
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
14297
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
14298
 
14299
#: read.c:2927
14300
#, c-format
14301
msgid "%s without %s"
14302
msgstr "%s sin %s"
14303
 
14304
#: read.c:3151
14305
msgid "unsupported variable size or fill value"
14306
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
14307
 
14308
#: read.c:3179
14309
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
14310
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
14311
 
14312
#: read.c:3181
14313
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
14314
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
14315
 
14316
#: read.c:3210
14317
msgid "space allocation too complex in absolute section"
14318
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
14319
 
14320
#: read.c:3216
14321
msgid "space allocation too complex in common section"
14322
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
14323
 
14324
#: read.c:3303 read.c:4608
14325
#, c-format
14326
msgid "bad floating literal: %s"
14327
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
14328
 
14329
#: read.c:3462
14330
#, c-format
14331
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
14332
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
14333
 
14334
#: read.c:3508
14335
#, c-format
14336
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
14337
msgstr ""
14338
"basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
14339
 
14340
#: read.c:3566
14341
msgid "missing expression"
14342
msgstr "falta una expresión"
14343
 
14344
#: read.c:3628
14345
#, c-format
14346
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
14347
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
14348
 
14349
#: read.c:3756
14350
msgid "rva without symbol"
14351
msgstr "rva sin símbolo"
14352
 
14353
#: read.c:3813
14354
msgid "missing or bad offset expression"
14355
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
14356
 
14357
#: read.c:3834
14358
msgid "missing reloc type"
14359
msgstr "falta el tipo de reubicación"
14360
 
14361
#: read.c:3846
14362
msgid "unrecognized reloc type"
14363
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
14364
 
14365
#: read.c:3862
14366
msgid "bad reloc expression"
14367
msgstr "expresión de reubicación errónea"
14368
 
14369
#: read.c:3985
14370
msgid "attempt to store value in absolute section"
14371
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
14372
 
14373
#: read.c:4023 read.c:4876
14374
msgid "zero assumed for missing expression"
14375
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
14376
 
14377
#: read.c:4035 read.c:4888 write.c:260
14378
msgid "register value used as expression"
14379
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
14380
 
14381
#: read.c:4114
14382
#, fuzzy, c-format
14383
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
14384
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14385
 
14386
#: read.c:4117
14387
#, c-format
14388
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
14389
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
14390
 
14391
#: read.c:4134
14392
#, c-format
14393
msgid "bignum truncated to %d bytes"
14394
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
14395
 
14396
#: read.c:4439 read.c:4630
14397
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
14398
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
14399
 
14400
#: read.c:4488
14401
#, c-format
14402
msgid "unknown floating type type '%c'"
14403
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
14404
 
14405
#: read.c:4510
14406
msgid "floating point constant too large"
14407
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
14408
 
14409
#: read.c:5038
14410
msgid "strings must be placed into a section"
14411
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
14412
 
14413
#: read.c:5086
14414
msgid "expected "
14415
msgstr "se esperaba "
14416
 
14417
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
14418
#: read.c:5119 read.c:5205
14419
msgid "unterminated string; newline inserted"
14420
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
14421
 
14422
#: read.c:5213
14423
msgid "bad escaped character in string"
14424
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
14425
 
14426
#: read.c:5238
14427
msgid "expected address expression"
14428
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
14429
 
14430
#: read.c:5257
14431
#, c-format
14432
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
14433
msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
14434
 
14435
#: read.c:5260
14436
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
14437
msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asumen cero"
14438
 
14439
#: read.c:5296
14440
msgid "this string may not contain '\\0'"
14441
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
14442
 
14443
#: read.c:5332
14444
msgid "missing string"
14445
msgstr "falta una cadena"
14446
 
14447
#: read.c:5419
14448
#, c-format
14449
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
14450
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
14451
 
14452
#: read.c:5445
14453
#, c-format
14454
msgid "file not found: %s"
14455
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
14456
 
14457
#: read.c:5459
14458
#, c-format
14459
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
14460
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
14461
 
14462
#: read.c:5470
14463
#, c-format
14464
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
14465
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
14466
 
14467
#: read.c:5477
14468
#, c-format
14469
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
14470
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
14471
 
14472
#: read.c:5486
14473
#, c-format
14474
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
14475
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
14476
 
14477
#: read.c:5644
14478
msgid "missing .func"
14479
msgstr "falta un .func"
14480
 
14481
#: read.c:5661
14482
msgid ".endfunc missing for previous .func"
14483
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
14484
 
14485
#: read.c:5784
14486
#, c-format
14487
msgid "missing closing `%c'"
14488
msgstr "falta un `%c' que cierra"
14489
 
14490
#: read.c:5786
14491
msgid "stray `\\'"
14492
msgstr "`\\' basura"
14493
 
14494
#: remap.c:52
14495
#, fuzzy, c-format
14496
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
14497
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
14498
 
14499
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
14500
#, c-format
14501
msgid ".stab%c: missing comma"
14502
msgstr ".stab%c: falta una coma"
14503
 
14504
#. This could happen for example with a source file with a huge
14505
#. number of lines.  The only cure is to use a different debug
14506
#. format, probably DWARF.
14507
#: stabs.c:242
14508
#, c-format
14509
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
14510
msgstr ""
14511
".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un "
14512
"formato de depuración diferente"
14513
 
14514
#: stabs.c:423
14515
msgid "comma missing in .xstabs"
14516
msgstr "falta una coma en .xstabs"
14517
 
14518
#: symbols.c:277
14519
#, c-format
14520
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
14521
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
14522
 
14523
#: symbols.c:417
14524
#, c-format
14525
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
14526
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
14527
 
14528
#: symbols.c:494 symbols.c:501
14529
#, c-format
14530
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
14531
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
14532
 
14533
#: symbols.c:957 symbols.c:961
14534
#, c-format
14535
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
14536
msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
14537
 
14538
#: symbols.c:968
14539
#, c-format
14540
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
14541
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
14542
 
14543
#: symbols.c:972
14544
#, c-format
14545
msgid "invalid section for operation on `%s'"
14546
msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
14547
 
14548
#: symbols.c:980 symbols.c:983
14549
#, c-format
14550
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
14551
msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
14552
 
14553
#: symbols.c:989
14554
#, c-format
14555
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
14556
msgstr ""
14557
"secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
14558
 
14559
#: symbols.c:992
14560
#, c-format
14561
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
14562
msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
14563
 
14564
#: symbols.c:1042
14565
#, c-format
14566
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
14567
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
14568
 
14569
#: symbols.c:1069
14570
#, c-format
14571
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
14572
msgstr ""
14573
"no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
14574
 
14575
#: symbols.c:1351
14576
#, c-format
14577
msgid "division by zero when setting `%s'"
14578
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
14579
 
14580
#: symbols.c:1432 write.c:1805
14581
#, c-format
14582
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
14583
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
14584
 
14585
#: symbols.c:1882
14586
#, c-format
14587
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
14588
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
14589
 
14590
#: symbols.c:1911
14591
#, c-format
14592
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
14593
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
14594
 
14595
#: symbols.c:2184
14596
msgid "section symbols are already global"
14597
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
14598
 
14599
#: symbols.c:2289
14600
#, c-format
14601
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
14602
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
14603
 
14604
#: symbols.c:2293
14605
#, c-format
14606
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
14607
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
14608
 
14609
#: write.c:159
14610
#, c-format
14611
msgid "field fx_size too small to hold %d"
14612
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
14613
 
14614
#: write.c:436
14615
#, c-format
14616
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
14617
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
14618
 
14619
#: write.c:664
14620
msgid "invalid offset expression"
14621
msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
14622
 
14623
#: write.c:686
14624
msgid "invalid reloc expression"
14625
msgstr "expresión de reubicación inválida"
14626
 
14627
#: write.c:1039
14628
#, c-format
14629
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
14630
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
14631
 
14632
#: write.c:1051
14633
#, c-format
14634
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
14635
msgstr ""
14636
"desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado "
14637
"grande; %ld en 0x%lx"
14638
 
14639
#: write.c:1099
14640
msgid "relocation out of range"
14641
msgstr "reubicación fuera de rango"
14642
 
14643
#: write.c:1102
14644
#, c-format
14645
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
14646
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
14647
 
14648
#: write.c:1166
14649
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
14650
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
14651
 
14652
#: write.c:1219
14653
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
14654
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
14655
 
14656
#: write.c:1286 write.c:1307
14657
#, c-format
14658
msgid "can't write %s: %s"
14659
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
14660
 
14661
#: write.c:1337
14662
msgid "cannot write to output file"
14663
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
14664
 
14665
#: write.c:1487
14666
#, c-format
14667
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
14668
msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
14669
 
14670
#: write.c:1494
14671
#, c-format
14672
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
14673
msgstr "%d error%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
14674
 
14675
#: write.c:1729
14676
#, c-format
14677
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
14678
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
14679
 
14680
#: write.c:1743
14681
#, c-format
14682
msgid "local label `%s' is not defined"
14683
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
14684
 
14685
#: write.c:1763
14686
#, c-format
14687
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
14688
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
14689
 
14690
#: write.c:2028
14691
#, c-format
14692
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
14693
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
14694
 
14695
#: write.c:2186
14696
#, c-format
14697
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
14698
msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
14699
 
14700
#: write.c:2275
14701
msgid "padding added"
14702
msgstr "se agregó relleno"
14703
 
14704
#: write.c:2325
14705
msgid "attempt to move .org backwards"
14706
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
14707
 
14708
#: write.c:2353
14709
msgid ".space specifies non-absolute value"
14710
msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
14711
 
14712
#: write.c:2368
14713
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
14714
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
14715
 
14716
#: write.c:2439
14717
#, c-format
14718
msgid ""
14719
"Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of "
14720
"symbols in section %s"
14721
msgstr ""
14722
"Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los "
14723
"símbolos en la sección %s"
14724
 
14725
#~ msgid "offset too big"
14726
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
14727
 
14728
#~ msgid ""
14729
#~ "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
14730
#~ msgstr ""
14731
#~ "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el "
14732
#~ "tamaño inmediato %x %c"
14733
 
14734
#~ msgid "bad expression used with @%s"
14735
#~ msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
14736
 
14737
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
14738
#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
14739
 
14740
#~ msgid "Out of step\n"
14741
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
14742
 
14743
#~ msgid "too many sections"
14744
#~ msgstr "demasiadas secciones"
14745
 
14746
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
14747
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
14748
 
14749
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
14750
#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
14751
 
14752
#~ msgid "SP should not be in register list"
14753
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
14754
 
14755
#~ msgid "PC should not be in register list"
14756
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
14757
 
14758
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
14759
#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
14760
 
14761
#~ msgid "misaligned BLX destination"
14762
#~ msgstr "destino BLX desalineado"
14763
 
14764
#~ msgid ""
14765
#~ "  -Q                      ignored\n"
14766
#~ "  -V                      print assembler version number\n"
14767
#~ "  -k                      ignored\n"
14768
#~ "  -n                      Do not optimize code alignment\n"
14769
#~ "  -q                      quieten some warnings\n"
14770
#~ "  -s                      ignored\n"
14771
#~ msgstr ""
14772
#~ "  -Q                      ignorado\n"
14773
#~ "  -V                      muestra el número de versión del ensamblador\n"
14774
#~ "  -k                      ignorado\n"
14775
#~ "  -n                      No optimiza la alineación de código\n"
14776
#~ "  -q                      omite algunos avisos\n"
14777
#~ "  -s                      ignorado\n"
14778
 
14779
#~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
14780
#~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
14781
 
14782
#~ msgid " or "
14783
#~ msgstr " o "
14784
 
14785
#~ msgid ", or "
14786
#~ msgstr ", o "
14787
 
14788
#~ msgid ", or aliases"
14789
#~ msgstr ", o los aliases"
14790
 
14791
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
14792
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
14793
 
14794
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
14795
#~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
14796
 
14797
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
14798
#~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
14799
 
14800
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
14801
#~ msgstr ""
14802
#~ "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
14803
 
14804
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
14805
#~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
14806
 
14807
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
14808
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
14809
 
14810
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
14811
#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
14812
 
14813
#~ msgid ""
14814
#~ "680X0 options:\n"
14815
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
14816
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
14817
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
14818
#~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
14819
#~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
14820
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
14821
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
14822
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
14823
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
14824
#~ msgstr ""
14825
#~ "Opciones de 680X0:\n"
14826
#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
14827
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
14828
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
14829
#~ "-m5200  | -m5202  | -m5204  | -m5206  | -m5206e | -m521x  | -m5249  |\n"
14830
#~ "-m528x  | -m5307  | -m5407  | -m547x  | -m548x  | -mcfv4  | -mcfv4e\n"
14831
#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
14832
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
14833
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
14834
#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
14835
 
14836
#~ msgid ""
14837
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
14838
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
14839
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
14840
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
14841
#~ msgstr ""
14842
#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
14843
#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por "
14844
#~ "defecto)\n"
14845
#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
14846
#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits "
14847
#~ "(por defecto)\n"
14848
 
14849
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
14850
#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
14851
 
14852
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
14853
#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
14854
 
14855
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
14856
#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
14857
 
14858
#~ msgid "Invalid float register number (%d)"
14859
#~ msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
14860
 
14861
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
14862
#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
14863
 
14864
#~ msgid "invalid register number (%d)"
14865
#~ msgstr "número de registro inválido (%d)"
14866
 
14867
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
14868
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
14869
 
14870
#~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
14871
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
14872
 
14873
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
14874
#~ msgstr ""
14875
#~ "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es "
14876
#~ "local."
14877
 
14878
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
14879
#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
14880
 
14881
#~ msgid "expected `$'"
14882
#~ msgstr "se esperaba `$'"
14883
 
14884
#~ msgid "Bad register number"
14885
#~ msgstr "Número de registro erróneo"
14886
 
14887
#~ msgid "Unrecognized register name"
14888
#~ msgstr "No se reconoce el nombre de registro"
14889
 
14890
#~ msgid "Internal assembler error for macro %s"
14891
#~ msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
14892
 
14893
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
14894
#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
14895
 
14896
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
14897
#~ msgstr ""
14898
#~ "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la "
14899
#~ "misma cola"
14900
 
14901
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
14902
#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
14903
 
14904
#~ msgid "cannot encode opcode"
14905
#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
14906
 
14907
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit"
14908
#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
14909
 
14910
#~ msgid "invalid operand %d on '%s'"
14911
#~ msgstr "operando %d inválido en '%s'"
14912
 
14913
#~ msgid "invalid subtract operand"
14914
#~ msgstr "operando de sustracción inválido"
14915
 
14916
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
14917
#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
14918
 
14919
#~ msgid "Can't close %s"
14920
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
14921
 
14922
#~ msgid "can't open list file: %s"
14923
#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
14924
 
14925
#~ msgid "error closing list file: %s"
14926
#~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
14927
 
14928
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
14929
#~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
14930
 
14931
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
14932
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
14933
 
14934
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
14935
#~ msgstr ""
14936
#~ "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
14937
 
14938
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
14939
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
14940
 
14941
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
14942
#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
14943
 
14944
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
14945
#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
14946
 
14947
#~ msgid "unresolved relocation"
14948
#~ msgstr "reubicación sin resolver"
14949
 
14950
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
14951
#~ msgstr ""
14952
#~ "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
14953
 
14954
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
14955
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
14956
 
14957
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
14958
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
14959
 
14960
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
14961
#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
14962
 
14963
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
14964
#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
14965
 
14966
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
14967
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
14968
 
14969
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
14970
#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
14971
 
14972
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
14973
#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
14974
 
14975
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
14976
#~ msgstr ""
14977
#~ "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del "
14978
#~ "fichero %ld."
14979
 
14980
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
14981
#~ msgstr ""
14982
#~ "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
14983
 
14984
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
14985
#~ msgstr ""
14986
#~ "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado "
14987
#~ "grande; %ld en 0x%lx"
14988
 
14989
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
14990
#~ msgstr ""
14991
#~ "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está "
14992
#~ "definido"
14993
 
14994
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
14995
#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
14996
 
14997
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
14998
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
14999
 
15000
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
15001
#~ msgstr ""
15002
#~ "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
15003
 
15004
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
15005
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
15006
 
15007
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
15008
#~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
15009
 
15010
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
15011
#~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
15012
 
15013
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated.  Defined as `void *'."
15014
#~ msgstr ""
15015
#~ "El descriptor de variable %d es demasiado complicado.  Se define como `void "
15016
#~ "*'."
15017
 
15018
#~ msgid ""
15019
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
15020
#~ " global constant(s) in the text psect.  These will not be available to \n"
15021
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
15022
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
15023
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
15024
#~ " definitions of global variables in your source module(s).  Don't say \n"
15025
#~ " I didn't warn you! \n"
15026
#~ msgstr ""
15027
#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
15028
#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto.  Éstas no estarán disponibles "
15029
#~ "\n"
15030
#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
15031
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
15032
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
15033
#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
15034
#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
15035
 
15036
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
15037
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
15038
 
15039
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
15040
#~ msgstr ""
15041
#~ "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo "
15042
#~ "indefinido"
15043
 
15044
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
15045
#~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
15046
 
15047
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
15048
#~ msgstr ""
15049
#~ "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
15050
 
15051
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
15052
#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
15053
 
15054
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
15055
#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
15056
 
15057
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
15058
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
15059
 
15060
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
15061
#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
15062
 
15063
#~ msgid "Invalid data type for globalvalue"
15064
#~ msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue"
15065
 
15066
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
15067
#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
15068
 
15069
#~ msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
15070
#~ msgstr ""
15071
#~ "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias "
15072
#~ "indirectas"
15073
 
15074
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
15075
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
15076
 
15077
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
15078
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
15079
 
15080
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
15081
#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
15082
 
15083
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
15084
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
15085
 
15086
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
15087
#~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
15088
 
15089
#~ msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
15090
#~ msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún."
15091
 
15092
#~ msgid "Unknown %s"
15093
#~ msgstr "%s desconocido"
15094
 
15095
#~ msgid "unhandled stab type %d"
15096
#~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
15097
 
15098
#~ msgid "Immediate value of %ld is too large"
15099
#~ msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
15100
 
15101
#~ msgid "need %o3\n"
15102
#~ msgstr "se necesita %o3\n"
15103
 
15104
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
15105
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
15106
 
15107
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15108
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
15109
 
15110
#~ msgid "Invalid register in & expression"
15111
#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
15112
 
15113
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
15114
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
15115
 
15116
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
15117
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
15118
 
15119
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
15120
#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
15121
 
15122
#~ msgid "bad_segment"
15123
#~ msgstr "segmento_erróneo"
15124
 
15125
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
15126
#~ msgstr ""
15127
#~ "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
15128
 
15129
#~ msgid "illegal co-processor number"
15130
#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
15131
 
15132
#~ msgid "bad or missing expression"
15133
#~ msgstr "expresión errónea o faltante"
15134
 
15135
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
15136
#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
15137
 
15138
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
15139
#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
15140
 
15141
#~ msgid "'option' field too large"
15142
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
15143
 
15144
#~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
15145
#~ msgstr ""
15146
#~ "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
15147
 
15148
#~ msgid "# or { expected after comma"
15149
#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
15150
 
15151
#~ msgid "Invalid NOP hint"
15152
#~ msgstr "Pista NOP inválida"
15153
 
15154
#~ msgid "comma expected after register name"
15155
#~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro"
15156
 
15157
#~ msgid "comma missing after psr flags"
15158
#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
15159
 
15160
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
15161
#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
15162
 
15163
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
15164
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
15165
 
15166
#~ msgid "address offset too large"
15167
#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
15168
 
15169
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
15170
#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
15171
 
15172
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
15173
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
15174
 
15175
#~ msgid "shift requires register or #expression"
15176
#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
15177
 
15178
#~ msgid "shift requires #expression"
15179
#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
15180
 
15181
#~ msgid "shift of 0 ignored."
15182
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
15183
 
15184
#~ msgid "invalid immediate shift"
15185
#~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
15186
 
15187
#~ msgid "missing endian specifier"
15188
#~ msgstr "falta el especificador endian"
15189
 
15190
#~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
15191
#~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
15192
 
15193
#~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
15194
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
15195
 
15196
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
15197
#~ msgstr ""
15198
#~ "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
15199
 
15200
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
15201
#~ msgstr ""
15202
#~ "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el "
15203
#~ "destino"
15204
 
15205
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
15206
#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
15207
 
15208
#~ msgid "invalid floating point immediate expression"
15209
#~ msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
15210
 
15211
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
15212
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
15213
 
15214
#~ msgid "address expected"
15215
#~ msgstr "se esperaba una dirección"
15216
 
15217
#~ msgid "post-indexed expression expected"
15218
#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
15219
 
15220
#~ msgid "constant value required for number of registers"
15221
#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
15222
 
15223
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
15224
#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
15225
 
15226
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
15227
#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
15228
 
15229
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
15230
#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
15231
 
15232
#~ msgid "invalid immediate for shift"
15233
#~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
15234
 
15235
#~ msgid "expected ']'"
15236
#~ msgstr "se esperaba ']'"
15237
 
15238
#~ msgid "invalid base register in load/store"
15239
#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
15240
 
15241
#~ msgid "expecting immediate, 7bit operand"
15242
#~ msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
15243
 
15244
#~ msgid "offset expected"
15245
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
15246
 
15247
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
15248
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
15249
 
15250
#~ msgid ""
15251
#~ "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
15252
#~ msgstr ""
15253
#~ "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia "
15254
#~ "atrás el registro base"
15255
 
15256
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
15257
#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
15258
 
15259
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15260
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
15261
 
15262
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
15263
#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
15264
 
15265
#~ msgid ""
15266
#~ "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
15267
#~ msgstr ""
15268
#~ "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no "
15269
#~ "existente '%s'"
15270
 
15271
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
15272
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
15273
 
15274
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
15275
#~ msgstr ""
15276
#~ "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= "
15277
#~ "0x04000000"
15278
 
15279
#~ msgid "out of range branch"
15280
#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
15281
 
15282
#~ msgid "branch with link out of range"
15283
#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
15284
 
15285
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
15286
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15287
 
15288
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
15289
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
15290
 
15291
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
15292
#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
15293
 
15294
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
15295
#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
15296
 
15297
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
15298
#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
15299
 
15300
#~ msgid "expected wr or wcgr"
15301
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
15302
 
15303
#~ msgid "inconsistent register types"
15304
#~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
15305
 
15306
#~ msgid "unrecognised register"
15307
#~ msgstr "no se reconoce el registro"
15308
 
15309
#~ msgid "arm convert_frag\n"
15310
#~ msgstr "convert_frag de arm\n"
15311
 
15312
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
15313
#~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
15314
 
15315
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
15316
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
15317
 
15318
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
15319
#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
15320
 
15321
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
15322
#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
15323
 
15324
#~ msgid "syntax error in reg list"
15325
#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
15326
 
15327
#~ msgid "missing final register in range"
15328
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
15329
 
15330
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
15331
#~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
15332
 
15333
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
15334
#~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
15335
 
15336
#~ msgid "@Rn needs word register"
15337
#~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
15338
 
15339
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
15340
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
15341
 
15342
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
15343
#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
15344
 
15345
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
15346
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
15347
 
15348
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
15349
#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
15350
 
15351
#~ msgid "Parameter syntax error"
15352
#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
15353
 
15354
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
15355
#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
15356
 
15357
#~ msgid "Expression truncated to 16 bits"
15358
#~ msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
15359
 
15360
#~ msgid "Expression truncated to 5 bits"
15361
#~ msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
15362
 
15363
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
15364
#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
15365
 
15366
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
15367
#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
15368
 
15369
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
15370
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
15371
 
15372
#~ msgid "constant too large"
15373
#~ msgstr "constante demasiado grande"
15374
 
15375
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
15376
#~ msgstr ""
15377
#~ "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
15378
 
15379
#~ msgid ""
15380
#~ "Tahoe options:\n"
15381
#~ "-a\t\t\tignored\n"
15382
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
15383
#~ "-J\t\t\tignored\n"
15384
#~ "-S\t\t\tignored\n"
15385
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
15386
#~ "-T\t\t\tignored\n"
15387
#~ "-V\t\t\tignored\n"
15388
#~ msgstr ""
15389
#~ "Opciones de Tahoe:\n"
15390
#~ "-a\t\t\tse ignora\n"
15391
#~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
15392
#~ "-J\t\t\tse ignora\n"
15393
#~ "-S\t\t\tse ignora\n"
15394
#~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
15395
#~ "-T\t\t\tse ignora\n"
15396
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
15397
 
15398
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
15399
#~ msgstr ""
15400
#~ "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se "
15401
#~ "ignora."
15402
 
15403
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
15404
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
15405
 
15406
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
15407
#~ msgstr ""
15408
#~ "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
15409
 
15410
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
15411
#~ msgstr ""
15412
#~ "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
15413
 
15414
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
15415
#~ msgstr ""
15416
#~ "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
15417
 
15418
#~ msgid "Can't relocate expression error."
15419
#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
15420
 
15421
#~ msgid "Expression is too large for a 32 bits."
15422
#~ msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
15423
 
15424
#~ msgid "Junk at end of expression."
15425
#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
15426
 
15427
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
15428
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
15429
 
15430
#~ msgid "You can't index a register in direct register mode."
15431
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
15432
 
15433
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
15434
#~ msgstr ""
15435
#~ "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
15436
 
15437
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
15438
#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
15439
 
15440
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
15441
#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
15442
 
15443
#~ msgid "You can't cast a direct register."
15444
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
15445
 
15446
# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
15447
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
15448
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
15449
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
15450
 
15451
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
15452
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
15453
 
15454
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
15455
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
15456
 
15457
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
15458
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
15459
 
15460
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
15461
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
15462
 
15463
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
15464
#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
15465
 
15466
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
15467
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
15468
 
15469
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
15470
#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
15471
 
15472
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
15473
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
15474
 
15475
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
15476
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
15477
 
15478
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
15479
#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
15480
 
15481
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
15482
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
15483
 
15484
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
15485
#~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
15486
 
15487
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
15488
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
15489
 
15490
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
15491
#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
15492
 
15493
#~ msgid "You can't index the sp register."
15494
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
15495
 
15496
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
15497
#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
15498
 
15499
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
15500
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
15501
 
15502
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
15503
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
15504
 
15505
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
15506
#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
15507
 
15508
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
15509
#~ msgstr ""
15510
#~ "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos "
15511
#~ "%s."
15512
 
15513
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
15514
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
15515
 
15516
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
15517
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
15518
 
15519
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
15520
#~ msgstr ""
15521
#~ "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
15522
 
15523
# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
15524
# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
15525
# hispanoparlantes. :-)    cfuga
15526
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
15527
#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
15528
 
15529
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
15530
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
15531
 
15532
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
15533
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
15534
 
15535
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
15536
#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
15537
 
15538
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
15539
#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
15540
 
15541
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
15542
#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
15543
 
15544
#~ msgid "paren nesting"
15545
#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
15546
 
15547
#~ msgid "unhandled expression type"
15548
#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
15549
 
15550
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
15551
#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
15552
 
15553
#~ msgid "unhandled operand modifier"
15554
#~ msgstr "modificador de operando sin manejar"
15555
 
15556
#~ msgid "unhandled expression"
15557
#~ msgstr "expresión sin manejar"
15558
 
15559
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
15560
#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
15561
 
15562
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
15563
#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
15564
 
15565
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
15566
#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
15567
 
15568
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
15569
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
15570
 
15571
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
15572
#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
15573
 
15574
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
15575
#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
15576
 
15577
#~ msgid "need on or off."
15578
#~ msgstr "necesita on u off."
15579
 
15580
#~ msgid "syntax error after 
15581
#~ msgstr "error sintáctico después de 
15582
 
15583
#~ msgid "value of %ld too large"
15584
#~ msgstr "el valor de %ld es demasiado grande"
15585
 
15586
#~ msgid "emitting simplification relocation"
15587
#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
15588
 
15589
#~ msgid "emitting unknown relocation"
15590
#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
15591
 
15592
#~ msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
15593
#~ msgstr "No se pueden sustraer los símbolos en secciones diferentes %s %s"
15594
 
15595
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
15596
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
15597
 
15598
#~ msgid "Macro with this name was already defined"
15599
#~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
15600
 
15601
#~ msgid "missplaced )"
15602
#~ msgstr ") mal colocado"
15603
 
15604
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
15605
#~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
15606
 
15607
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
15608
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
15609
 
15610
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
15611
#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
15612
 
15613
#~ msgid "can't continue"
15614
#~ msgstr "no se puede continuar"
15615
 
15616
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
15617
#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
15618
 
15619
#~ msgid "Missing size expression"
15620
#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
15621
 
15622
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
15623
#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
15624
 
15625
#~ msgid "Symbol %s already defined"
15626
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
15627
 
15628
#~ msgid "expected comma after symbol-name"
15629
#~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
15630
 
15631
#~ msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
15632
#~ msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
15633
 
15634
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
15635
#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
15636
 
15637
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
15638
#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
15639
 
15640
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
15641
#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
15642
 
15643
#~ msgid ""
15644
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
15645
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
15646
#~ msgstr ""
15647
#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
15648
#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
15649
 
15650
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
15651
#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
15652
 
15653
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
15654
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
15655
 
15656
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
15657
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
15658
 
15659
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
15660
#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
15661
 
15662
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
15663
#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
15664
 
15665
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
15666
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
15667
 
15668
#~ msgid ""
15669
#~ "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step "
15670
#~ "errata"
15671
#~ msgstr ""
15672
#~ "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del "
15673
#~ "procesador Itanium"
15674
 
15675
#~ msgid "  -relax                 create linker relaxable code\n"
15676
#~ msgstr "  -relax                 crea código relajable para el enlazados\n"
15677
 
15678
#~ msgid "  -cpu-desc              provide runtime cpu description file\n"
15679
#~ msgstr ""
15680
#~ "  -cpu-desc              provee el fichero de descripción del cpu en tiempo "
15681
#~ "de ejecución\n"
15682
 
15683
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
15684
#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
15685
 
15686
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
15687
#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
15688
 
15689
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
15690
#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
15691
 
15692
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
15693
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
15694
 
15695
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
15696
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
15697
 
15698
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
15699
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
15700
 
15701
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
15702
#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
15703
 
15704
#~ msgid "%08lx  UNDEFINED\n"
15705
#~ msgstr "%08lx  SIN DEFINIR\n"
15706
 
15707
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
15708
#~ msgstr ""
15709
#~ "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
15710
 
15711
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
15712
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
15713
 
15714
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
15715
#~ msgstr ""
15716
#~ "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de "
15717
#~ "\".set nomacro\""
15718
 
15719
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
15720
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
15721
 
15722
#~ msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15723
#~ msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
15724
 
15725
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
15726
#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
15727
 
15728
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2}    Select COFF version\n"
15729
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2}    Selecciona la versión de COFF\n"
15730
 
15731
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
15732
#~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
15733
 
15734
#~ msgid ""
15735
#~ "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section "
15736
#~ ".literal=NEWNAME'"
15737
#~ msgstr ""
15738
#~ "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section "
15739
#~ ".literal=NOMBRENUEVO'"
15740
 
15741
#~ msgid ""
15742
#~ "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
15743
#~ msgstr ""
15744
#~ "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section "
15745
#~ ".text=NOMBRENUEVO'"
15746
 
15747
#~ msgid ""
15748
#~ "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
15749
#~ msgstr ""
15750
#~ "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section "
15751
#~ ".data=NOMBRENUEVO'"
15752
 
15753
#~ msgid ""
15754
#~ "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
15755
#~ msgstr ""
15756
#~ "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
15757
 
15758
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
15759
#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
15760
 
15761
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
15762
#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
15763
 
15764
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
15765
#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
15766
 
15767
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
15768
#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
15769
 
15770
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
15771
#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
15772
 
15773
#~ msgid "instruction's constant operands do not fit"
15774
#~ msgstr "los operandos constantes de la instrucción no caben"
15775
 
15776
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
15777
#~ msgstr ""
15778
#~ "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
15779
 
15780
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
15781
#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
15782
 
15783
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
15784
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
15785
 
15786
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
15787
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
15788
 
15789
#~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
15790
#~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
15791
 
15792
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
15793
#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
15794
 
15795
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
15796
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
15797
 
15798
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15799
#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15800
 
15801
#~ msgid "cannot continue"
15802
#~ msgstr "no se puede continuar"
15803
 
15804
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
15805
#~ msgstr ""
15806
#~ "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de "
15807
#~ "alineación del siguiente"
15808
 
15809
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15810
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
15811
 
15812
#~ msgid "internal error aligning"
15813
#~ msgstr "error interno al alinear"
15814
 
15815
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
15816
#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
15817
 
15818
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
15819
#~ msgstr ""
15820
#~ "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con "
15821
#~ ".literal_position."
15822
 
15823
#~ msgid "operand %s0x%x out of range"
15824
#~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
15825
 
15826
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
15827
#~ msgstr ""
15828
#~ "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp "
15829
#~ "precedente"
15830
 
15831
#~ msgid "subsegment index too high"
15832
#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
15833
 
15834
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
15835
#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
15836
 
15837
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
15838
#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
15839
 
15840
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
15841
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
15842
 
15843
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
15844
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
15845
 
15846
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
15847
#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
15848
 
15849
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
15850
#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
15851
 
15852
#~ msgid "MIPS internal Error"
15853
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
15854
 
15855
#~ msgid "rotate count too large"
15856
#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
15857
 
15858
#~ msgid "bad composition of relocations"
15859
#~ msgstr "composición de reubicaciones errónea"
15860
 
15861
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
15862
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
15863
 
15864
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
15865
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
15866
 
15867
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
15868
#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
15869
 
15870
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
15871
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
15872
 
15873
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
15874
#~ msgstr ""
15875
#~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
15876
 
15877
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
15878
#~ msgstr ""
15879
#~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
15880
 
15881
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
15882
#~ msgstr ""
15883
#~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
15884
 
15885
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
15886
#~ msgstr ""
15887
#~ "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
15888
 
15889
#~ msgid ""
15890
#~ "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of "
15891
#~ "-mcpu."
15892
#~ msgstr ""
15893
#~ "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar "
15894
#~ "de -mcpu."
15895
 
15896
#~ msgid ""
15897
#~ "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of "
15898
#~ "-mcpu."
15899
#~ msgstr ""
15900
#~ "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar "
15901
#~ "de -mcpu."
15902
 
15903
#~ msgid ""
15904
#~ "The -mcpu option is deprecated.  Please use -march and -mtune instead."
15905
#~ msgstr ""
15906
#~ "La opción -mcpu está deprecada.  Por favor utilice -march y -mtune en su "
15907
#~ "lugar."
15908
 
15909
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
15910
#~ msgstr ""
15911
#~ "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
15912
 
15913
#~ msgid "Byte displacement out of range.  line number not valid"
15914
#~ msgstr ""
15915
#~ "Desubicación de byte fuera de rango.  el número de línea no es válido"
15916
 
15917
#~ msgid "Word displacement out of range.  line number not valid"
15918
#~ msgstr ""
15919
#~ "Desubicación de word fuera de rango.  el número de línea no es válido"
15920
 
15921
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
15922
#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
15923
 
15924
#~ msgid "  -mv850ea                  The code is targeted at the v850ea\n"
15925
#~ msgstr ""
15926
#~ "  -mv850es                  El código está destinado para el v850ea\n"
15927
 
15928
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
15929
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
15930
 
15931
#~ msgid ""
15932
#~ "Z8K options:\n"
15933
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
15934
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
15935
#~ msgstr ""
15936
#~ "Opciones de Z8K:\n"
15937
#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
15938
#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
15939
 
15940
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
15941
#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
15942
 
15943
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
15944
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
15945
 
15946
#~ msgid "string where expression expected.\n"
15947
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
15948
 
15949
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
15950
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
15951
 
15952
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
15953
#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
15954
 
15955
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
15956
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
15957
 
15958
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
15959
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
15960
 
15961
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
15962
#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
15963
 
15964
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
15965
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
15966
 
15967
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
15968
#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
15969
 
15970
# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
15971
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
15972
#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
15973
 
15974
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
15975
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
15976
 
15977
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
15978
#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
15979
 
15980
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
15981
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
15982
 
15983
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
15984
#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
15985
 
15986
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
15987
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
15988
 
15989
#~ msgid "COL="
15990
#~ msgstr "COL="
15991
 
15992
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
15993
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
15994
 
15995
#~ msgid "misplaced ( .\n"
15996
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
15997
 
15998
#~ msgid "misplaced ).\n"
15999
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
16000
 
16001
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
16002
#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
16003
 
16004
#~ msgid "need absolute position.\n"
16005
#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
16006
 
16007
#~ msgid "need absolute length.\n"
16008
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
16009
 
16010
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
16011
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
16012
 
16013
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
16014
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
16015
 
16016
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
16017
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
16018
 
16019
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
16020
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
16021
 
16022
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
16023
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
16024
 
16025
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
16026
#~ msgstr ""
16027
#~ "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
16028
 
16029
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
16030
#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
16031
 
16032
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
16033
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
16034
 
16035
#~ msgid "String compared against expression.\n"
16036
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
16037
 
16038
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
16039
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
16040
 
16041
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
16042
#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
16043
 
16044
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
16045
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
16046
 
16047
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
16048
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
16049
 
16050
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
16051
#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
16052
 
16053
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
16054
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
16055
 
16056
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
16057
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
16058
 
16059
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
16060
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
16061
 
16062
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
16063
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
16064
 
16065
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
16066
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
16067
 
16068
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
16069
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
16070
 
16071
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
16072
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
16073
 
16074
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
16075
#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
16076
 
16077
#~ msgid "macro expansion"
16078
#~ msgstr "expansión de macro"
16079
 
16080
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
16081
#~ msgstr ""
16082
#~ "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
16083
 
16084
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
16085
#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
16086
 
16087
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
16088
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
16089
 
16090
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
16091
#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
16092
 
16093
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
16094
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
16095
 
16096
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
16097
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
16098
 
16099
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
16100
#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
16101
 
16102
#~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
16103
#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
16104
 
16105
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
16106
#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
16107
 
16108
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
16109
#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
16110
 
16111
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
16112
#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
16113
 
16114
#~ msgid ""
16115
#~ "Usage: %s \n"
16116
#~ "  [-a]      [--alternate]         enter alternate macro mode\n"
16117
#~ "  [-c char] [--commentchar char]  change the comment character from !\n"
16118
#~ "  [-d]      [--debug]             print some debugging info\n"
16119
#~ "  [-h]      [--help]              print this message\n"
16120
#~ "  [-M]      [--mri]               enter MRI compatibility mode\n"
16121
#~ "  [-o out]  [--output out]        set the output file\n"
16122
#~ "  [-p]      [--print]             print line numbers\n"
16123
#~ msgstr ""
16124
#~ "Modo de empleo: %s \n"
16125
#~ "  [-a]      [--alternate]         introduce el modo de macro alternativo\n"
16126
#~ "  [-c car]  [--commentchar car]   cambia el carácter de comentario de !\n"
16127
#~ "  [-d]      [--debug]             muestra alguna información de "
16128
#~ "depuración\n"
16129
#~ "  [-h]      [--help]              muestra este mensaje\n"
16130
#~ "  [-M]      [--mri]               introduce el modo de compatibilidad "
16131
#~ "MRI\n"
16132
#~ "  [-o sal]  [--output salida]     establece el fichero de salida\n"
16133
#~ "  [-p]      [--print]             muestra los números de línea\n"
16134
 
16135
#~ msgid ""
16136
#~ "  [-s]      [--copysource]        copy source through as comments \n"
16137
#~ "  [-u]      [--unreasonable]      allow unreasonable nesting\n"
16138
#~ "  [-v]      [--version]           print the program version\n"
16139
#~ "  [-Dname=value]                  create preprocessor variable called name, "
16140
#~ "with value\n"
16141
#~ "  [-Ipath]                        add to include path list\n"
16142
#~ "  [in-file]\n"
16143
#~ msgstr ""
16144
#~ "  [-s]      [--copysource]        copia el código procesado como "
16145
#~ "comentarios\n"
16146
#~ "  [-u]      [--unreasonable]      permite el anidamiento no razonable\n"
16147
#~ "  [-v]      [--version]           muestra la versión del programa\n"
16148
#~ "  [-Dnombre=valor]                crea la variable de preprocesador llamada "
16149
#~ "nombre, con valor\n"
16150
#~ "  [-Iruta]                        agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
16151
#~ "  [fichero-entrada]\n"
16152
 
16153
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
16154
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
16155
 
16156
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
16157
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
16158
 
16159
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16160
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
16161
 
16162
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
16163
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
16164
 
16165
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
16166
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
16167
 
16168
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
16169
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
16170
 
16171
#~ msgid ""
16172
#~ "\n"
16173
#~ "Please report this bug.\n"
16174
#~ msgstr ""
16175
#~ "\n"
16176
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
16177
 
16178
#~ msgid "invalid section for operation"
16179
#~ msgstr "sección inválida para la operación"
16180
 
16181
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
16182
#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
16183
 
16184
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
16185
#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
16186
 
16187
#~ msgid ""
16188
#~ "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' "
16189
#~ "{%s section} at file address %s"
16190
#~ msgstr ""
16191
#~ "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' "
16192
#~ "{sección %s} en la dirección del fichero %s"
16193
 
16194
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
16195
#~ msgstr ""
16196
#~ "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
16197
 
16198
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
16199
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
16200
 
16201
#~ msgid ""
16202
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
16203
#~ "  -m[arm][] select processor variant\n"
16204
#~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
16205
#~ "  -marm9e                   allow Cirrus/DSP instructions\n"
16206
#~ "  -mthumb                   only allow Thumb instructions\n"
16207
#~ "  -mthumb-interwork         mark the assembled code as supporting "
16208
#~ "interworking\n"
16209
#~ "  -mall                     allow any instruction\n"
16210
#~ "  -mfpa10, -mfpa11          select floating point architecture\n"
16211
#~ "  -mfpe-old                 don't allow floating-point multiple "
16212
#~ "instructions\n"
16213
#~ "  -mvfpxd                   allow vfp single-precision instructions\n"
16214
#~ "  -mvfp                     allow all vfp instructions\n"
16215
#~ "  -mno-fpu                  don't allow any floating-point instructions.\n"
16216
#~ "  -k                        generate PIC code.\n"
16217
#~ msgstr ""
16218
#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
16219
#~ "  -m[arm][]     selecciona la variante de procesador\n"
16220
#~ "  -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
16221
#~ "  -marm9e                   permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
16222
#~ "  -mthumb                   sólo permite instrucciones Thumb\n"
16223
#~ "  -mthumb-interwork         marca el código ensamblado con soporte para "
16224
#~ "interoperación\n"
16225
#~ "  -mall                     permite cualquier instrucción\n"
16226
#~ "  -mfpa10, -mfpa11          selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
16227
#~ "  -mfpe-old                 no permite instrucciones múltiples de coma "
16228
#~ "flotante\n"
16229
#~ "  -mvfpxd                   permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
16230
#~ "  -mvfp                     permite todas las instrucciones vfp\n"
16231
#~ "  -mno-fpu                  no permite ninguna instrucción de coma "
16232
#~ "flotante.\n"
16233
#~ "  -k                        genera código PIC.\n"
16234
 
16235
#~ msgid ""
16236
#~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      specify which ARM Procedure Calling Standard to "
16237
#~ "use\n"
16238
#~ "  -matpcs                   use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
16239
#~ "  -mapcs-float              floating point args are passed in FP regs\n"
16240
#~ "  -mapcs-reentrant          the code is position independent/reentrant\n"
16241
#~ msgstr ""
16242
#~ "  -mapcs-32, -mapcs-26      especifica el Estándar de Llamada de "
16243
#~ "Procedimiento de ARM a utilizar\n"
16244
#~ "  -matpcs                   utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento "
16245
#~ "ARM/Thumb\n"
16246
#~ "  -mapcs-float              los argumentos de coma flotante se pasan en "
16247
#~ "registros FP\n"
16248
#~ "  -mapcs-reentrant          el código es independiente de "
16249
#~ "posición/reentrante\n"
16250
 
16251
#~ msgid "  -moabi                    support the old ELF ABI\n"
16252
#~ msgstr "  -moabi                    soporta el ABI ELF antiguo\n"
16253
 
16254
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
16255
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
16256
 
16257
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
16258
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
16259
 
16260
#~ msgid "Unrecognized section type"
16261
#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
16262
 
16263
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
16264
#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
16265
 
16266
#~ msgid "Instruction should not have flags"
16267
#~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
16268
 
16269
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
16270
#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
16271
 
16272
#~ msgid "Constant expression expected"
16273
#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
16274
 
16275
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
16276
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
16277
 
16278
#~ msgid "Invalid offset"
16279
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
16280
 
16281
#~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
16282
#~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
16283
 
16284
#~ msgid "Expression too complex"
16285
#~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
16286
 
16287
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
16288
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
16289
 
16290
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
16291
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
16292
 
16293
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
16294
#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
16295
 
16296
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
16297
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
16298
 
16299
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
16300
#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
16301
 
16302
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
16303
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
16304
 
16305
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
16306
#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
16307
 
16308
#~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
16309
#~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
16310
 
16311
#~ msgid "Unsupported reloc size %d"
16312
#~ msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
16313
 
16314
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
16315
#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
16316
 
16317
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
16318
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
16319
 
16320
#~ msgid "Bad expression"
16321
#~ msgstr "Expresión errónea"
16322
 
16323
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
16324
#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
16325
 
16326
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
16327
#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
16328
 
16329
#~ msgid "Missing alignment"
16330
#~ msgstr "Falta la alineación"
16331
 
16332
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
16333
#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
16334
 
16335
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
16336
#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
16337
 
16338
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
16339
#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
16340
 
16341
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16342
#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16343
 
16344
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
16345
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
16346
 
16347
#~ msgid "Symbol %s already defined."
16348
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.