OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [ld/] [po/] [da.po] - Blame information for rev 832

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 38 julius
# Danish messages for ld.
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Keld Simonsen , 2002
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: ld 2.12.91\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 12:31+0100\n"
10
"Last-Translator: Keld Simonsen \n"
11
"Language-Team: Danish \n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
16
#: emultempl/armcoff.em:71
17
msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
18
msgstr "  --support-old-code   Understøt samvirke med gammel kode\n"
19
 
20
#: emultempl/armcoff.em:72
21
msgid "  --thumb-entry=  Set the entry point to be Thumb symbol \n"
22
msgstr ""
23
"  --thumb-entry=  Indstil indgangspunktet til at være tommelsymbolet\n"
24
"                         \n"
25
 
26
#: emultempl/armcoff.em:141
27
#, c-format
28
msgid "Errors encountered processing file %s"
29
msgstr "Fejl skete ved behandling af filen %s"
30
 
31
#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1422
32
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
33
msgstr "%P: advarsel: \"--thumb-entry %s\" tilsidesætter \"-e %s\"\n"
34
 
35
#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1427
36
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
37
msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde tommelstartsymbol %s\n"
38
 
39
#: emultempl/pe.em:317
40
msgid "  --base_file              Generate a base file for relocatable DLLs\n"
41
msgstr ""
42
"  --base_file                Generér en basefil for\n"
43
"                                       relokérbare DLL'er\n"
44
 
45
#: emultempl/pe.em:318
46
msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
47
msgstr ""
48
"  --dll                              Sæt billedbase til standard for\n"
49
"                                       DLL'er\n"
50
 
51
#: emultempl/pe.em:319
52
msgid "  --file-alignment             Set file alignment\n"
53
msgstr "  --file-alignment          Sæt filjustering\n"
54
 
55
#: emultempl/pe.em:320
56
msgid "  --heap                       Set initial size of the heap\n"
57
msgstr "  --heap                    Sæt initiel størrelse på bunken\n"
58
 
59
#: emultempl/pe.em:321
60
msgid "  --image-base 
Set start address of the executable\n"
61
msgstr "  --image-base               Sæt startadressen for den kørbare\n"
62
 
63
#: emultempl/pe.em:322
64
msgid "  --major-image-version      Set version number of the executable\n"
65
msgstr "  --major-image-version      Sæt versionsnummer for den kørbare\n"
66
 
67
#: emultempl/pe.em:323
68
msgid "  --major-os-version         Set minimum required OS version\n"
69
msgstr "  --major-os-version         Sæt laveste krævet OS-version\n"
70
 
71
#: emultempl/pe.em:324
72
msgid "  --major-subsystem-version  Set minimum required OS subsystem version\n"
73
msgstr ""
74
"  --major-subsystem-version  Sæt laveste nødvendige\n"
75
"                                       OS-undersystemsversion\n"
76
 
77
#: emultempl/pe.em:325
78
msgid "  --minor-image-version      Set revision number of the executable\n"
79
msgstr ""
80
"  --minor-image-version      Sæt underrevisionsnummer for\n"
81
"                                       den kørbare\n"
82
 
83
#: emultempl/pe.em:326
84
msgid "  --minor-os-version         Set minimum required OS revision\n"
85
msgstr "  --minor-os-version         Sæt laveste krævet OS-revision\n"
86
 
87
#: emultempl/pe.em:327
88
msgid "  --minor-subsystem-version  Set minimum required OS subsystem revision\n"
89
msgstr ""
90
"  --minor-subsystem-version  Sæt laveste nødvendige\n"
91
"                                       OS-undersystemsrevision\n"
92
 
93
#: emultempl/pe.em:328
94
msgid "  --section-alignment          Set section alignment\n"
95
msgstr "  --section-alignment       Sæt sektionsjustering\n"
96
 
97
#: emultempl/pe.em:329
98
msgid "  --stack                      Set size of the initial stack\n"
99
msgstr "  --stack                   Sæt størrelse på initiel stak\n"
100
 
101
#: emultempl/pe.em:330
102
msgid "  --subsystem [:]     Set required OS subsystem [& version]\n"
103
msgstr ""
104
"  --subsystem [:]     Sæt nødvendigt OS-undersystem\n"
105
"                                       [og krævet version]\n"
106
 
107
#: emultempl/pe.em:331
108
msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
109
msgstr "  --support-old-code                 Understøttelse samvirken med gammel kode\n"
110
 
111
#: emultempl/pe.em:332
112
msgid "  --thumb-entry=             Set the entry point to be Thumb \n"
113
msgstr ""
114
"  --thumb-entry=             Sæt indgangspunktet til at\n"
115
"                                       være tommel \n"
116
 
117
#: emultempl/pe.em:334
118
msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
119
msgstr "  --add-stdcall-alias                Eksportér symboler med og uden @nn\n"
120
 
121
#: emultempl/pe.em:335
122
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
123
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Lænk ikke _sym til _sym@nn\n"
124
 
125
#: emultempl/pe.em:336
126
msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
127
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             Lænk _sym til _sym@nn uden advarsler\n"
128
 
129
#: emultempl/pe.em:337
130
msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
131
msgstr ""
132
"  --exclude-symbols sym,sym,...      Udelad symboler fra automatisk\n"
133
"                                       export\n"
134
 
135
#: emultempl/pe.em:338
136
msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
137
msgstr ""
138
"  --exclude-libs bibl,bibl,...       Udelad bibliotek fra automatisk\n"
139
"                                       export\n"
140
 
141
#: emultempl/pe.em:339
142
msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
143
msgstr ""
144
"  --export-all-symbols               Eksportér automatisk alle symboler\n"
145
"                                       til DLL\n"
146
 
147
#: emultempl/pe.em:340
148
msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
149
msgstr "  --kill-at                          Fjern @nn fra eksporterede symboler\n"
150
 
151
#: emultempl/pe.em:341
152
msgid "  --out-implib                 Generate import library\n"
153
msgstr "  --out-implib                  Generér importbibliotek\n"
154
 
155
#: emultempl/pe.em:342
156
msgid "  --output-def                 Generate a .DEF file for the built DLL\n"
157
msgstr "  --output-def                  Generér en .DEF-fil for bygget DLL\n"
158
 
159
#: emultempl/pe.em:343
160
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
161
msgstr "  --warn-duplicate-exports           Advar om dublet-eksporter.\n"
162
 
163
#: emultempl/pe.em:344
164
msgid ""
165
"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
166
"                                       create __imp_ as well.\n"
167
msgstr ""
168
"  --compat-implib                    Opret bagudkompatible importbiblioteker;\n"
169
"                                       og opret også __imp_.\n"
170
 
171
#: emultempl/pe.em:346
172
msgid ""
173
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
174
"                                       unless user specifies one\n"
175
msgstr ""
176
"  --enable-auto-image-base           Vælg automatisk billedbase for DLL'er\n"
177
"                                       med mindre brugeren ikke angiver én\n"
178
 
179
#: emultempl/pe.em:348
180
msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
181
msgstr ""
182
"  --disable-auto-image-base          Vælg ikke billedbase automatisk\n"
183
"                                       (standard).\n"
184
 
185
#: emultempl/pe.em:349
186
msgid ""
187
"  --dll-search-prefix=       When linking dynamically to a dll without an\n"
188
"                                       importlib, use .dll \n"
189
"                                       in preference to lib.dll \n"
190
msgstr ""
191
"  --dll-search-prefix=       Brug .dll i stedet\n"
192
"                                       for lib.dll ved dynamisk\n"
193
"                                       lænkning uden et importbibliotek\n"
194
 
195
#: emultempl/pe.em:352
196
msgid ""
197
"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to \n"
198
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
199
msgstr ""
200
"  --enable-auto-import               Udfør sofistikeret lænkning af _sym til\n"
201
"                                       __imp_sym for DATA-referencer\n"
202
 
203
#: emultempl/pe.em:354
204
msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
205
msgstr ""
206
"  --disable-auto-import              Importér ikke DATA-objekter fra DLL'er\n"
207
"                                       automatisk\n"
208
 
209
#: emultempl/pe.em:355
210
msgid ""
211
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
212
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
213
msgstr ""
214
"  --enable-extra-pe-debug            Brug udførlig fejlsøgningsuddata ved\n"
215
"                                       bygning af eller lænkning til DLL'er\n"
216
"                                       (især automatisk import)\n"
217
 
218
#: emultempl/pe.em:424
219
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
220
msgstr "%P: advarsel: fejlagtigt nummer i flaget -subsystem\n"
221
 
222
#: emultempl/pe.em:460
223
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
224
msgstr "%P%F: ugyldig type af undersystem %s\n"
225
 
226
#: emultempl/pe.em:475
227
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
228
msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal for PE-parameteren \"%s\"\n"
229
 
230
#: emultempl/pe.em:493
231
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
232
msgstr "%P%F: mærkelig heksadecimal information for PE-parameteren \"%s\"\n"
233
 
234
#: emultempl/pe.em:532
235
#, c-format
236
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
237
msgstr "%s: Kan ikke åbne basefilen %s\n"
238
 
239
#: emultempl/pe.em:738
240
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
241
msgstr "%P: advarsel, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
242
 
243
#: emultempl/pe.em:822 emultempl/pe.em:848
244
#, c-format
245
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
246
msgstr "Advarsel: løser %s ved at lænke til %s\n"
247
 
248
#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:853
249
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
250
msgstr "Brug --enable-stdcall-fixup til at deaktivere disse advarsler\n"
251
 
252
#: emultempl/pe.em:828 emultempl/pe.em:854
253
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
254
msgstr "Brug --disable-stdcall-fixup til at deaktivere disse rettelser\n"
255
 
256
#: emultempl/pe.em:879
257
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
258
msgstr "%C: Kan ikke få fat i sektionsindhold - undtagen i automatisk import\n"
259
 
260
#: emultempl/pe.em:887
261
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
262
msgstr "%C: variablen \"%T\" kan ikke importeres automatisk. Læs dokumentationen for ld's --enable-auto-import for detaljer.\n"
263
 
264
#: emultempl/pe.em:916
265
#, c-format
266
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
267
msgstr "Info: løser %s ved at lænke til %s (automatisk import)\n"
268
 
269
#: emultempl/pe.em:997
270
msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
271
msgstr "%F%P: PE-operationer på fil som ikke er PE.\n"
272
 
273
#: emultempl/pe.em:1226
274
#, c-format
275
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
276
msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s\n"
277
 
278
#: emultempl/pe.em:1249
279
#, c-format
280
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
281
msgstr "Fejl opstod ved behandling af filen %s for interaktion"
282
 
283
#: emultempl/pe.em:1305 ldlang.c:2065 ldlang.c:4608 ldlang.c:4641
284
#: ldmain.c:1061
285
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
286
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
287
 
288
#: ldcref.c:158
289
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
290
msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init af krydsreferencetabellen mislykkedes: %E\n"
291
 
292
#: ldcref.c:164
293
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
294
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
295
 
296
#: ldcref.c:235
297
msgid ""
298
"\n"
299
"Cross Reference Table\n"
300
"\n"
301
msgstr ""
302
"\n"
303
"Krydsreferencetabel\n"
304
"\n"
305
 
306
#: ldcref.c:236
307
msgid "Symbol"
308
msgstr "Symbol"
309
 
310
#: ldcref.c:244
311
msgid "File\n"
312
msgstr "Fil\n"
313
 
314
#: ldcref.c:248
315
msgid "No symbols\n"
316
msgstr "Ingen symboler\n"
317
 
318
#: ldcref.c:400
319
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
320
msgstr "%P: symbol \"%T\" mangler fra hastabellen\n"
321
 
322
#: ldcref.c:465
323
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
324
msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler; %E\n"
325
 
326
#: ldcref.c:469 ldmain.c:1127 ldmain.c:1131
327
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
328
msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler: %E\n"
329
 
330
#: ldcref.c:537 ldcref.c:544 ldmain.c:1177 ldmain.c:1184
331
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
332
msgstr "%B%F: kunne ikke læse relokeringer: %E\n"
333
 
334
#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
335
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
336
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
337
#. are prohibited.  We must report an error.
338
#: ldcref.c:563
339
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
340
msgstr "%X%C: forbudt krydsreference fra %s til \"%T\" i %s\n"
341
 
342
#: ldctor.c:88
343
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
344
msgstr "%P%X: Forskellige relokeringer brugt i gruppen %s\n"
345
 
346
#: ldctor.c:106
347
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
348
msgstr "%P%X: Forskellige objektfilformater udgør gruppen %s\n"
349
 
350
#: ldctor.c:288 ldctor.c:302
351
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
352
msgstr "%P%X: %s understøtter ikke relokeringen %s for gruppen %s\n"
353
 
354
#: ldctor.c:323
355
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
356
msgstr "%P%X: Størrelsen %d for gruppen %s understøttes ikke\n"
357
 
358
#: ldctor.c:344
359
msgid ""
360
"\n"
361
"Set                 Symbol\n"
362
"\n"
363
msgstr ""
364
"\n"
365
"Gruppe              Symbol\n"
366
"\n"
367
 
368
#: ldemul.c:225
369
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
370
msgstr "%S SYSLIB ignoreredes\n"
371
 
372
#: ldemul.c:232
373
msgid "%S HLL ignored\n"
374
msgstr "%S HLL ignoreredes\n"
375
 
376
#: ldemul.c:253
377
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
378
msgstr "%P: ukendt emuleringstilstand: %s\n"
379
 
380
#: ldemul.c:254
381
msgid "Supported emulations: "
382
msgstr "Emuleringer som understøttes: "
383
 
384
#: ldemul.c:298
385
msgid "  no emulation specific options.\n"
386
msgstr "  ingen emuleringsspecifikke flag.\n"
387
 
388
#: ldexp.c:174
389
msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
390
msgstr "%F%P: %s bruger udefineret sektion %s\n"
391
 
392
#: ldexp.c:176
393
msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
394
msgstr "%F%P: %s fremadreference af sektionen %s\n"
395
 
396
#: ldexp.c:304
397
msgid "%F%S %% by zero\n"
398
msgstr "%F%S %% med nul\n"
399
 
400
#: ldexp.c:311
401
msgid "%F%S / by zero\n"
402
msgstr "%F%S / med nul\n"
403
 
404
#: ldexp.c:463
405
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
406
msgstr "%X%S: uløseligt symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
407
 
408
#: ldexp.c:483
409
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
410
msgstr "%F%S: udefinerede symbol \"%s\" refereredes i udtrykket\n"
411
 
412
#: ldexp.c:685
413
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
414
msgstr "%F%S kan ikke LEVERE tildeling til pladsregnere\n"
415
 
416
#: ldexp.c:695
417
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
418
msgstr "%F%S ugyldig tildeling til pladsregnere\n"
419
 
420
#: ldexp.c:699
421
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
422
msgstr "%F%S tildeling til pladsregnere som er ugyldig uden for SEKTION\n"
423
 
424
#: ldexp.c:708
425
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
426
msgstr "%F%S kan ikke flytte pladsregnere bagud (fra %V til %V)\n"
427
 
428
#: ldexp.c:735
429
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
430
msgstr "%P%F:%s: oprettelse af hash mislykkedes\n"
431
 
432
#: ldexp.c:1037 ldexp.c:1071
433
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
434
msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
435
 
436
#: ldexp.c:1126
437
msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
438
msgstr "%F%S ikke-konstant udtryk for %s\n"
439
 
440
#: ldfile.c:105
441
#, c-format
442
msgid "attempt to open %s failed\n"
443
msgstr "forsøg på at åbne %s mislykkedes\n"
444
 
445
#: ldfile.c:107
446
#, c-format
447
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
448
msgstr "forsøg på at åbne %s lykkedes\n"
449
 
450
#: ldfile.c:113
451
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
452
msgstr "%F%P: ugyldigt BFD-mål \"%s\"\n"
453
 
454
#: ldfile.c:142
455
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
456
msgstr "%P: hopper over inkompatibel %s ved søgning af %s\n"
457
 
458
#: ldfile.c:234
459
msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
460
msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s for %s: %E\n"
461
 
462
#: ldfile.c:237
463
msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
464
msgstr "%F%P: kan ikke åbne %s: %E\n"
465
 
466
#: ldfile.c:267
467
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
468
msgstr "%F%P: kan ikke finde %s\n"
469
 
470
#: ldfile.c:286 ldfile.c:302
471
#, c-format
472
msgid "cannot find script file %s\n"
473
msgstr "kan ikke finde skriptfilen %s\n"
474
 
475
#: ldfile.c:288 ldfile.c:304
476
#, c-format
477
msgid "opened script file %s\n"
478
msgstr "åbnede skriptfilen %s\n"
479
 
480
#: ldfile.c:353
481
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
482
msgstr "%P%F: kan ikke åbne lænkerskriptfilen %s: %E\n"
483
 
484
#: ldfile.c:391
485
msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
486
msgstr "%P%F: ukendt arkitektur: %s\n"
487
 
488
#: ldfile.c:407
489
msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
490
msgstr "%P%F: målarkitekturen specificeredes igen\n"
491
 
492
#: ldfile.c:461
493
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
494
msgstr "%P%F: kan ikke repræsentere maskinen \"%s\"\n"
495
 
496
#: ldlang.c:784
497
msgid ""
498
"\n"
499
"Memory Configuration\n"
500
"\n"
501
msgstr ""
502
"\n"
503
"Hukommelseskonfiguration\n"
504
"\n"
505
 
506
#: ldlang.c:786
507
msgid "Name"
508
msgstr "Navn"
509
 
510
#: ldlang.c:786
511
msgid "Origin"
512
msgstr "Begyndelse"
513
 
514
#: ldlang.c:786
515
msgid "Length"
516
msgstr "Længde"
517
 
518
#: ldlang.c:786
519
msgid "Attributes"
520
msgstr "Attributter"
521
 
522
#: ldlang.c:828
523
msgid ""
524
"\n"
525
"Linker script and memory map\n"
526
"\n"
527
msgstr ""
528
"\n"
529
"Lænkerskript og hukommelsestabel\n"
530
"\n"
531
 
532
#: ldlang.c:845
533
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
534
msgstr "%P%F: Ikke tilladt brug af sektionen \"%s\"\n"
535
 
536
#: ldlang.c:855
537
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
538
msgstr "%P%F: uddataformatet %s kan ikke repræsentere sektionen kaldet %s\n"
539
 
540
#: ldlang.c:1016
541
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
542
msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dublet-sektion \"%s\"\n"
543
 
544
#: ldlang.c:1019
545
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
546
msgstr "%P: %B: advarsel: ignorerer dobbelt \"%s\"-sektionssymbol \"%s\"\n"
547
 
548
#: ldlang.c:1033
549
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
550
msgstr "%P: %B: advarsel: dublet-sektion \"%s\" har anden størrelse\n"
551
 
552
#: ldlang.c:1084
553
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
554
msgstr "%P%F: Mislykkedes med at oprette hashtabel\n"
555
 
556
#: ldlang.c:1503
557
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
558
msgstr "%B: filen ikke genkendt: %E\n"
559
 
560
#: ldlang.c:1504
561
msgid "%B: matching formats:"
562
msgstr "%B: matchende format:"
563
 
564
#: ldlang.c:1511
565
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
566
msgstr "%F%B: filen ikke genkendt: %E\n"
567
 
568
#: ldlang.c:1567
569
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
570
msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet er ikke et objekt\n"
571
 
572
#: ldlang.c:1578 ldlang.c:1592
573
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
574
msgstr "%F%B: kunne ikke læse symboler: %E\n"
575
 
576
#: ldlang.c:1853
577
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
578
msgstr "%P: advarsel: kunne ikke finde nogen mål som matcher kravet på endianess\n"
579
 
580
#: ldlang.c:1866
581
msgid "%P%F: target %s not found\n"
582
msgstr "%P%F: målet %s fandtes ikke\n"
583
 
584
#: ldlang.c:1868
585
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
586
msgstr "%P%F: kan ikke åbne uddatafilen %s: %E\n"
587
 
588
#: ldlang.c:1878
589
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
590
msgstr "%P%F:%s: kan ikke oprette objektfilen: %E\n"
591
 
592
#: ldlang.c:1882
593
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
594
msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte arkitektur: %E\n"
595
 
596
#: ldlang.c:1886
597
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
598
msgstr "%P%F: kan ikke oprette hashtabel over lænker: %E\n"
599
 
600
#: ldlang.c:2235
601
msgid " load address 0x%V"
602
msgstr " indlæsningsadresse 0x%V"
603
 
604
#: ldlang.c:2375
605
msgid "%W (size before relaxing)\n"
606
msgstr "%W (størrelse inden forenkling)\n"
607
 
608
#: ldlang.c:2462
609
#, c-format
610
msgid "Address of section %s set to "
611
msgstr "Adressen på sektionen %s sat til "
612
 
613
#: ldlang.c:2623
614
#, c-format
615
msgid "Fail with %d\n"
616
msgstr "Mislykkes med %d\n"
617
 
618
#: ldlang.c:2868
619
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
620
msgstr "%X%P: sektionen %s [%V -> %V] overlapper med sektionen %s [%V -> %V]\n"
621
 
622
#: ldlang.c:2897
623
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
624
msgstr "%X%P: adressen 0x%v i %B-sektionen %s er ikke inden for området %s\n"
625
 
626
#: ldlang.c:2905
627
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
628
msgstr "%X%P: området %s er fuldt (%B-sektion %s)\n"
629
 
630
#: ldlang.c:2955
631
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
632
msgstr "%P%X: Intern fejl i delt COFF-bibliotek sektion %s\n"
633
 
634
#: ldlang.c:2999
635
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
636
msgstr "%P: advarsel: intet hukommelsesområde angivet for sektionen \"%s\"\n"
637
 
638
#: ldlang.c:3014
639
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
640
msgstr "%P: advarsel: ændrer start på sektionen %s med %u byte\n"
641
 
642
#: ldlang.c:3028
643
msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
644
msgstr "%F%S: ikke-konstant adresseudtryk for sektionen %s\n"
645
 
646
#: ldlang.c:3203
647
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
648
msgstr "%P%F: kan ikke forenkle sektion: %E\n"
649
 
650
#: ldlang.c:3398
651
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
652
msgstr "%F%P: ugyldig datasætning\n"
653
 
654
#: ldlang.c:3435
655
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
656
msgstr "%F%P: ugyldig relokeringssætning\n"
657
 
658
#: ldlang.c:3574
659
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
660
msgstr "%P%F:%s: kan ikke sætte startadresse\n"
661
 
662
#: ldlang.c:3587 ldlang.c:3605
663
msgid "%P%F: can't set start address\n"
664
msgstr "%P%F: kan ikke sætte startadresse\n"
665
 
666
#: ldlang.c:3599
667
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
668
msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; bruger som standard %V\n"
669
 
670
#: ldlang.c:3610
671
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
672
msgstr "%P: advarsel: kan ikke finde indgangssymbol %s; sætter ikke startadresse\n"
673
 
674
#: ldlang.c:3660
675
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
676
msgstr "%P%F: Relokérbar lænkning med omlænkninger fra formatet %s (%B) til formatet %s (%B) understøttes ikke\n"
677
 
678
#: ldlang.c:3669
679
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
680
msgstr "%P: advarsel: %s-arkitekturen i inddatafilen \"%B\" er inkompatibel med %s-uddata\n"
681
 
682
#: ldlang.c:3690
683
msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
684
msgstr "%E%X: mislykkedes at sammenslå målspecifik data i filen %B\n"
685
 
686
#: ldlang.c:3779
687
msgid ""
688
"\n"
689
"Allocating common symbols\n"
690
msgstr ""
691
"\n"
692
"Allokerer fælles symboler\n"
693
 
694
#: ldlang.c:3780
695
msgid ""
696
"Common symbol       size              file\n"
697
"\n"
698
msgstr ""
699
"Fælles symbol       størrelse         fil\n"
700
"\n"
701
 
702
#. This message happens when using the
703
#. svr3.ifile linker script, so I have
704
#. disabled it.
705
#: ldlang.c:3858
706
msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
707
msgstr "%P: ingen [COMMON]-kommando, bruger standardalternativet .bss\n"
708
 
709
#: ldlang.c:3917
710
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
711
msgstr "%P%F: ugyldig syntaks i flag\n"
712
 
713
#: ldlang.c:4532
714
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
715
msgstr "%P%Fflere samtidige STARTUP-filer\n"
716
 
717
#: ldlang.c:4575
718
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
719
msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en indlæsningsadresse og et hukommelsesindlæsningsområde\n"
720
 
721
#: ldlang.c:4825
722
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
723
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr mislykkedes: %E\n"
724
 
725
#: ldlang.c:4844
726
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
727
msgstr "%X%P: sektionen \"%s\" er tildelt til ikke-eksisterende phvd \"%s\"\n"
728
 
729
#: ldlang.c:5143
730
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
731
msgstr "%X%P: ukendt sprog i \"%s\" i versionsinformation\n"
732
 
733
#: ldlang.c:5195
734
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
735
msgstr "%X%P: anonym versionsmærke kan ikke kombineres med andre versionsmærker\n"
736
 
737
#: ldlang.c:5202
738
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
739
msgstr "%X%P: dobbelt versionsmærke \"%s\"\n"
740
 
741
#: ldlang.c:5215 ldlang.c:5228
742
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
743
msgstr "%X%P: dobbelt udtryk \"%s\" i versionsinformation\n"
744
 
745
#: ldlang.c:5270
746
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
747
msgstr "%X%P: kan ikke finde versionsafhængighed \"%s\"\n"
748
 
749
#: ldlang.c:5292
750
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
751
msgstr "%X%P: kan ikke læse indeholdet i .exports-sektionen\n"
752
 
753
#: ldmain.c:198
754
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
755
msgstr "%X%P: kan ikke sætte BSD-standardmålet til \"%s\": %E\n"
756
 
757
#: ldmain.c:290
758
msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
759
msgstr "%P%F: -r og --mpc860c0 kan ikke bruges sammen\n"
760
 
761
#: ldmain.c:292
762
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
763
msgstr "%P%F: --relax og -r kan ikke bruges sammen\n"
764
 
765
#: ldmain.c:294
766
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
767
msgstr "%P%F: -r og -shared kan ikke bruges sammen\n"
768
 
769
#: ldmain.c:300
770
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
771
msgstr "%P%F: -F kan ikke bruges uden -shared\n"
772
 
773
#: ldmain.c:302
774
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
775
msgstr "%P%F: -f kan ikke bruges uden -shared\n"
776
 
777
#: ldmain.c:341
778
msgid "using external linker script:"
779
msgstr "bruger eksternt lænkerskript:"
780
 
781
#: ldmain.c:343
782
msgid "using internal linker script:"
783
msgstr "bruger internt lænkerskript:"
784
 
785
#: ldmain.c:377
786
msgid "%P%F: no input files\n"
787
msgstr "%P%F: ingen inddatafiler\n"
788
 
789
#: ldmain.c:382
790
msgid "%P: mode %s\n"
791
msgstr "%P: tilstand %s\n"
792
 
793
#: ldmain.c:399
794
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
795
msgstr "%P%F: kan ikke åbne tabelfil %s: %E\n"
796
 
797
#: ldmain.c:432
798
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
799
msgstr "%P: lænkefejl fandtes, fjerner den kørbare fil \"%s\"\n"
800
 
801
#: ldmain.c:443
802
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
803
msgstr "%F%B: afsluttende lukning mislykkedes: %E\n"
804
 
805
#: ldmain.c:467
806
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
807
msgstr "%X%P: kan ikke åbne for kildekoden til kopien \"%s\"\n"
808
 
809
#: ldmain.c:469
810
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
811
msgstr "%X%P: kan ikke åbne for mål af kopien \"%s\"\n"
812
 
813
#: ldmain.c:475
814
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
815
msgstr "%P: Fejl ved skrivning af filen \"%s\"\n"
816
 
817
#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1463
818
#, c-format
819
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
820
msgstr "%P: Fejl ved lukning af filen \"%s\"\n"
821
 
822
#: ldmain.c:498
823
#, c-format
824
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
825
msgstr "%s: total tid i lænkning: %ld.%06ld\n"
826
 
827
#: ldmain.c:501
828
#, c-format
829
msgid "%s: data size %ld\n"
830
msgstr "%s: datastørrelse %ld\n"
831
 
832
#: ldmain.c:542
833
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
834
msgstr "%P%F: argument mangler til -m\n"
835
 
836
#: ldmain.c:670 ldmain.c:691 ldmain.c:722
837
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
838
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
839
 
840
#: ldmain.c:675 ldmain.c:694
841
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
842
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
843
 
844
#: ldmain.c:709
845
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
846
msgstr "%X%P: fejl: dobbelt retain-symbols-file\n"
847
 
848
#: ldmain.c:753
849
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
850
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup for indgang mislykkedes: %E\n"
851
 
852
#: ldmain.c:758
853
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
854
msgstr "%P: \"-retain-symbols-file\" tilsidesætter \"-s\" og \"-S\"\n"
855
 
856
#: ldmain.c:834
857
msgid ""
858
"Archive member included because of file (symbol)\n"
859
"\n"
860
msgstr ""
861
"Arkivmedlem inkluderet på grund af fil (symbol)\n"
862
"\n"
863
 
864
#: ldmain.c:905
865
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
866
msgstr "%X%C: flere definitioner af \"%T\"\n"
867
 
868
#: ldmain.c:908
869
msgid "%D: first defined here\n"
870
msgstr "%D: først defineret hér\n"
871
 
872
#: ldmain.c:912
873
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
874
msgstr "%P: Deaktiverer forenkling: det vil ikke fungere med flere definitioner\n"
875
 
876
#: ldmain.c:943
877
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
878
msgstr "%B: advarsel: definitioner af \"%T\" tilsidesætter fælles\n"
879
 
880
#: ldmain.c:946
881
msgid "%B: warning: common is here\n"
882
msgstr "%B: advarsel: fælles er hér\n"
883
 
884
#: ldmain.c:953
885
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
886
msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af definition\n"
887
 
888
#: ldmain.c:956
889
msgid "%B: warning: defined here\n"
890
msgstr "%B: advarsel: defineret hér\n"
891
 
892
#: ldmain.c:963
893
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
894
msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesattes af større fælles\n"
895
 
896
#: ldmain.c:966
897
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
898
msgstr "%B: advarsel: større fælles er hér\n"
899
 
900
#: ldmain.c:970
901
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
902
msgstr "%B: advarsel: fælles i \"%T\" tilsidesætter mindre fælles\n"
903
 
904
#: ldmain.c:973
905
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
906
msgstr "%B: advarsel: mindre fælles er hér\n"
907
 
908
#: ldmain.c:977
909
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
910
msgstr "%B: advarsel: flere fælles i \"%T\"\n"
911
 
912
#: ldmain.c:979
913
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
914
msgstr "%B: advarsel: foregående fælles er hér\n"
915
 
916
#: ldmain.c:1000 ldmain.c:1039
917
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
918
msgstr "%P: advarsel: global konstruktor %s bruges\n"
919
 
920
#: ldmain.c:1049
921
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
922
msgstr "%P%F: Fejl i BFD-bagende: BFD_RELOC_CTOR understøttes ikke\n"
923
 
924
#: ldmain.c:1233
925
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
926
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init mislykkedes: %E\n"
927
 
928
#: ldmain.c:1240
929
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
930
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup mislykkedes: %E\n"
931
 
932
#: ldmain.c:1260
933
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
934
msgstr "%C: udefineret reference til \"%T\"\n"
935
 
936
#: ldmain.c:1266
937
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
938
msgstr "%D: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
939
 
940
#: ldmain.c:1273
941
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
942
msgstr "%B: udefineret reference til \"%T\"\n"
943
 
944
#: ldmain.c:1279
945
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
946
msgstr "%B: flere udefinerede referencer til \"%T\" følger\n"
947
 
948
#: ldmain.c:1299 ldmain.c:1320 ldmain.c:1339
949
msgid "%P%X: generated"
950
msgstr "%P%X: genereret"
951
 
952
#: ldmain.c:1302
953
msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
954
msgstr " relokering trunkeret til at passe til: %s %T"
955
 
956
#: ldmain.c:1323
957
#, c-format
958
msgid "dangerous relocation: %s\n"
959
msgstr "farlig relokering: %s\n"
960
 
961
#: ldmain.c:1342
962
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
963
msgstr " relokering refererer til symbol \"%T\" som ikke skrives ud\n"
964
 
965
#: ldmisc.c:157
966
msgid "no symbol"
967
msgstr "intet symbol"
968
 
969
#: ldmisc.c:221
970
#, c-format
971
msgid "built in linker script:%u"
972
msgstr "indbygget lænkerskript:%u"
973
 
974
#: ldmisc.c:271 ldmisc.c:275
975
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
976
msgstr "%B%F: kunne ikke læse symboler\n"
977
 
978
#. We use abfd->filename in this initial line,
979
#. in case filename is a .h file or something
980
#. similarly unhelpful.
981
#: ldmisc.c:311
982
msgid "%B: In function `%T':\n"
983
msgstr "%B: I funktionen \"%T\":\n"
984
 
985
#: ldmisc.c:463
986
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
987
msgstr "%F%P: intern fejl %s %d\n"
988
 
989
#: ldmisc.c:513
990
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
991
msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d i %s\n"
992
 
993
#: ldmisc.c:516
994
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
995
msgstr "%P: intern fejl: afbryder ved %s linje %d\n"
996
 
997
#: ldmisc.c:518
998
msgid "%P%F: please report this bug\n"
999
msgstr "%P%F: rapportér denne fejl\n"
1000
 
1001
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1002
#: ldver.c:38
1003
#, c-format
1004
msgid "GNU ld version %s\n"
1005
msgstr "GNU ld version %s\n"
1006
 
1007
#: ldver.c:42
1008
msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1009
msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1010
 
1011
#: ldver.c:43
1012
msgid ""
1013
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1014
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
1015
msgstr ""
1016
"Dette program er frit programmel. Du kan videredistribuere det under\n"
1017
"betingelserne i GNU General Public License. Dette program har ingen som\n"
1018
"helst garanti.\n"
1019
 
1020
#: ldver.c:52
1021
msgid "  Supported emulations:\n"
1022
msgstr "  Emuleringer som understøttes:\n"
1023
 
1024
#: ldwrite.c:59 ldwrite.c:195
1025
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1026
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order mislykkedes\n"
1027
 
1028
#: ldwrite.c:325
1029
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1030
msgstr "%F%P: klonsektion mislykkedes: %E\n"
1031
 
1032
#: ldwrite.c:364
1033
#, c-format
1034
msgid "%8x something else\n"
1035
msgstr "%8x noget andet\n"
1036
 
1037
#: ldwrite.c:547
1038
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1039
msgstr "%F%P: afsluttende lænkning mislykkedes: %E\n"
1040
 
1041
#: lexsup.c:172 lexsup.c:267
1042
msgid "KEYWORD"
1043
msgstr "NØGLEORD"
1044
 
1045
#: lexsup.c:172
1046
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1047
msgstr "Styrelse af delte biblioteker for kompatibilitet med HP/UX"
1048
 
1049
#: lexsup.c:175
1050
msgid "ARCH"
1051
msgstr "ARK"
1052
 
1053
#: lexsup.c:175
1054
msgid "Set architecture"
1055
msgstr "Sæt arkitektur"
1056
 
1057
#: lexsup.c:177 lexsup.c:336
1058
msgid "TARGET"
1059
msgstr "MÅL"
1060
 
1061
#: lexsup.c:177
1062
msgid "Specify target for following input files"
1063
msgstr "Angiv mål for følgende inddatafiler"
1064
 
1065
#: lexsup.c:179 lexsup.c:220 lexsup.c:232 lexsup.c:241 lexsup.c:312
1066
#: lexsup.c:343 lexsup.c:383
1067
msgid "FILE"
1068
msgstr "FIL"
1069
 
1070
#: lexsup.c:179
1071
msgid "Read MRI format linker script"
1072
msgstr "Læs lænkerskript i MRI-format"
1073
 
1074
#: lexsup.c:181
1075
msgid "Force common symbols to be defined"
1076
msgstr "Tving fælles symboler til at være definerede"
1077
 
1078
#: lexsup.c:185 lexsup.c:373 lexsup.c:375 lexsup.c:377
1079
msgid "ADDRESS"
1080
msgstr "ADRESSE"
1081
 
1082
#: lexsup.c:185
1083
msgid "Set start address"
1084
msgstr "Sæt startadresse"
1085
 
1086
#: lexsup.c:187
1087
msgid "Export all dynamic symbols"
1088
msgstr "Eksportér alle dynamiske symboler"
1089
 
1090
#: lexsup.c:189
1091
msgid "Link big-endian objects"
1092
msgstr "Lænk objekt som er big-endian"
1093
 
1094
#: lexsup.c:191
1095
msgid "Link little-endian objects"
1096
msgstr "Lænk objekt som er little-endian"
1097
 
1098
#: lexsup.c:193 lexsup.c:196
1099
msgid "SHLIB"
1100
msgstr "DELBIBL"
1101
 
1102
#: lexsup.c:193
1103
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1104
msgstr "Ydre filter for symboltabel over delte objekter"
1105
 
1106
#: lexsup.c:196
1107
msgid "Filter for shared object symbol table"
1108
msgstr "Filter for symboltabel over delte objekter"
1109
 
1110
#: lexsup.c:198
1111
msgid "Ignored"
1112
msgstr "Ignoreret"
1113
 
1114
#: lexsup.c:200
1115
msgid "SIZE"
1116
msgstr "STØRRELSE"
1117
 
1118
#: lexsup.c:200
1119
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1120
msgstr "Lille datastørrelse (hvis ingen størrelse, samme som --shared)"
1121
 
1122
#: lexsup.c:203
1123
msgid "FILENAME"
1124
msgstr "FILNAVN"
1125
 
1126
#: lexsup.c:203
1127
msgid "Set internal name of shared library"
1128
msgstr "Sæt internt navn på delt bibliotek"
1129
 
1130
#: lexsup.c:205
1131
msgid "PROGRAM"
1132
msgstr "PROGRAM"
1133
 
1134
#: lexsup.c:205
1135
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1136
msgstr "Sæt PROGRAM som den dynamiske lænker der bruges"
1137
 
1138
#: lexsup.c:207
1139
msgid "LIBNAME"
1140
msgstr "BIBLNAVN"
1141
 
1142
#: lexsup.c:207
1143
msgid "Search for library LIBNAME"
1144
msgstr "Søg efter biblioteket BIBLNAVN"
1145
 
1146
#: lexsup.c:209
1147
msgid "DIRECTORY"
1148
msgstr "KATALOG"
1149
 
1150
#: lexsup.c:209
1151
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1152
msgstr "Tilføj KATALOG til bibliotekssøgestien"
1153
 
1154
#: lexsup.c:211
1155
msgid "EMULATION"
1156
msgstr "EMULERING"
1157
 
1158
#: lexsup.c:211
1159
msgid "Set emulation"
1160
msgstr "Sæt emulering"
1161
 
1162
#: lexsup.c:213
1163
msgid "Print map file on standard output"
1164
msgstr "Vis tabelfil på standard ud"
1165
 
1166
#: lexsup.c:215
1167
msgid "Do not page align data"
1168
msgstr "Justér ikke data efter lige sider"
1169
 
1170
#: lexsup.c:217
1171
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1172
msgstr "Justér ikke data efter lige sider, gør ikke teksten kun læsbar"
1173
 
1174
#: lexsup.c:220
1175
msgid "Set output file name"
1176
msgstr "Sæt uddatafilnavnet"
1177
 
1178
#: lexsup.c:222
1179
msgid "Optimize output file"
1180
msgstr "Optimér uddatafil"
1181
 
1182
#: lexsup.c:224
1183
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1184
msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med SVR4"
1185
 
1186
#: lexsup.c:228
1187
msgid "Generate relocateable output"
1188
msgstr "Generér relokérbar uddata"
1189
 
1190
#: lexsup.c:232
1191
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1192
msgstr "Lænk kun symboler (hvis katalog, samme som --rpath)"
1193
 
1194
#: lexsup.c:235
1195
msgid "Strip all symbols"
1196
msgstr "Fjern alle symboler"
1197
 
1198
#: lexsup.c:237
1199
msgid "Strip debugging symbols"
1200
msgstr "Fjern fejlsøgningssymboler"
1201
 
1202
#: lexsup.c:239
1203
msgid "Trace file opens"
1204
msgstr "Udskriv filåbninger"
1205
 
1206
#: lexsup.c:241
1207
msgid "Read linker script"
1208
msgstr "Læs lænkerskript"
1209
 
1210
#: lexsup.c:243 lexsup.c:259 lexsup.c:298 lexsup.c:310 lexsup.c:367
1211
#: lexsup.c:386 lexsup.c:406
1212
msgid "SYMBOL"
1213
msgstr "SYMBOL"
1214
 
1215
#: lexsup.c:243
1216
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1217
msgstr "Begynd med udefineret reference til SYMBOL"
1218
 
1219
#: lexsup.c:245
1220
msgid "[=SECTION]"
1221
msgstr "[=SEKTION]"
1222
 
1223
#: lexsup.c:245
1224
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1225
msgstr "Flet ikke [SEKTION | forælderløse] sektioner"
1226
 
1227
#: lexsup.c:247
1228
msgid "Build global constructor/destructor tables"
1229
msgstr "Byg globale konstruktors-/destruktorstabeller"
1230
 
1231
#: lexsup.c:249
1232
msgid "Print version information"
1233
msgstr "Vis versionsinformation"
1234
 
1235
#: lexsup.c:251
1236
msgid "Print version and emulation information"
1237
msgstr "Vis versions- og emuleringsinformation"
1238
 
1239
#: lexsup.c:253
1240
msgid "Discard all local symbols"
1241
msgstr "Smid alle lokale symboler væk"
1242
 
1243
#: lexsup.c:255
1244
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1245
msgstr "Smid temporære lokale symboler væk (standard)"
1246
 
1247
#: lexsup.c:257
1248
msgid "Don't discard any local symbols"
1249
msgstr "Smid ikke nogen lokale symboler væk"
1250
 
1251
#: lexsup.c:259
1252
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1253
msgstr "Udskriv omtale af SYMBOL"
1254
 
1255
#: lexsup.c:261 lexsup.c:345 lexsup.c:347
1256
msgid "PATH"
1257
msgstr "SØGESTI"
1258
 
1259
#: lexsup.c:261
1260
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1261
msgstr "Standardsøgesti for Solaris-kompatibilitet"
1262
 
1263
#: lexsup.c:263
1264
msgid "Start a group"
1265
msgstr "Start en gruppe"
1266
 
1267
#: lexsup.c:265
1268
msgid "End a group"
1269
msgstr "Slut en gruppe"
1270
 
1271
#: lexsup.c:267
1272
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1273
msgstr "Ignoreret for SunOS-kompatibilitet"
1274
 
1275
#: lexsup.c:269
1276
msgid "Link against shared libraries"
1277
msgstr "Lænk mod delte biblioteker"
1278
 
1279
#: lexsup.c:275
1280
msgid "Do not link against shared libraries"
1281
msgstr "Lænk ikke mod delte biblioteker"
1282
 
1283
#: lexsup.c:283
1284
msgid "Bind global references locally"
1285
msgstr "Bind globale referencer lokalt"
1286
 
1287
#: lexsup.c:285
1288
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1289
msgstr "Kontrollér sektionsadresser for overlapninger (standard)"
1290
 
1291
#: lexsup.c:287
1292
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1293
msgstr "Kontrollér ikke sektionsadresser for overlapninger"
1294
 
1295
#: lexsup.c:290
1296
msgid "Output cross reference table"
1297
msgstr "Opret krydsreferencetabel"
1298
 
1299
#: lexsup.c:292
1300
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1301
msgstr "SYMBOL=UDTRYK"
1302
 
1303
#: lexsup.c:292
1304
msgid "Define a symbol"
1305
msgstr "Definér en symbol"
1306
 
1307
#: lexsup.c:294
1308
msgid "[=STYLE]"
1309
msgstr "[=STIL]"
1310
 
1311
#: lexsup.c:294
1312
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1313
msgstr "Afkod symbolnavn [brug STIL]"
1314
 
1315
#: lexsup.c:296
1316
msgid "Generate embedded relocs"
1317
msgstr "Generér indlejrede relokeringer"
1318
 
1319
#: lexsup.c:298
1320
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1321
msgstr "Kald SYMBOL ved udlæsning"
1322
 
1323
#: lexsup.c:300
1324
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1325
msgstr "Tving generering af fil med endelsen .exe"
1326
 
1327
#: lexsup.c:302
1328
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1329
msgstr "Fjern ubrugte sektioner (på visse mål)"
1330
 
1331
#: lexsup.c:305
1332
msgid "Don't remove unused sections (default)"
1333
msgstr "Fjern ikke ubrugte sektioner (standard)"
1334
 
1335
#: lexsup.c:308
1336
msgid "Print option help"
1337
msgstr "Vis hjælp om flag"
1338
 
1339
#: lexsup.c:310
1340
msgid "Call SYMBOL at load-time"
1341
msgstr "Kald SYMBOL ved indlæsning"
1342
 
1343
#: lexsup.c:312
1344
msgid "Write a map file"
1345
msgstr "Skriv en tabelfil"
1346
 
1347
#: lexsup.c:314
1348
msgid "Do not define Common storage"
1349
msgstr "Definér ikke fælles lagring"
1350
 
1351
#: lexsup.c:316
1352
msgid "Do not demangle symbol names"
1353
msgstr "Afkod ikke symbolnavne"
1354
 
1355
#: lexsup.c:318
1356
msgid "Use less memory and more disk I/O"
1357
msgstr "Brug mindre hukommelse og mere disk-I/O"
1358
 
1359
#: lexsup.c:320
1360
msgid "Allow no undefined symbols"
1361
msgstr "Tillad ingen udefinerede symboler"
1362
 
1363
#: lexsup.c:322
1364
msgid "Allow undefined symbols in shared objects"
1365
msgstr "Tillad udefinerede symboler i delte objekter"
1366
 
1367
#: lexsup.c:324
1368
msgid "Allow multiple definitions"
1369
msgstr "Tillad flere definitioner"
1370
 
1371
# src/prefs.c:170
1372
#: lexsup.c:326
1373
msgid "Don't warn about mismatched input files"
1374
msgstr "Advar ikke om uparrede inddatafiler"
1375
 
1376
#: lexsup.c:328
1377
msgid "Turn off --whole-archive"
1378
msgstr "Deaktivér ---whole-archive"
1379
 
1380
#: lexsup.c:330
1381
msgid "Create an output file even if errors occur"
1382
msgstr "Opret en uddatafil også hvis fejl forekommer"
1383
 
1384
#: lexsup.c:334
1385
msgid ""
1386
"Only use library directories specified on\n"
1387
"\t\t\t\tthe command line"
1388
msgstr ""
1389
"Brug kun bibliotekskataloger som angives\n"
1390
"\t\t\t\tpå kommandolinjen"
1391
 
1392
#: lexsup.c:336
1393
msgid "Specify target of output file"
1394
msgstr "Angiv mål for uddatafil"
1395
 
1396
#: lexsup.c:338
1397
msgid "Ignored for Linux compatibility"
1398
msgstr "Ignoreret for kompatibilitet med Linux"
1399
 
1400
#: lexsup.c:340
1401
msgid "Relax branches on certain targets"
1402
msgstr "Forenkl greninger på visse mål"
1403
 
1404
#: lexsup.c:343
1405
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1406
msgstr "Behold kun symboler angivne i FIL"
1407
 
1408
#: lexsup.c:345
1409
msgid "Set runtime shared library search path"
1410
msgstr "Sæt kørselstidssøgesti for delte biblioteker"
1411
 
1412
#: lexsup.c:347
1413
msgid "Set link time shared library search path"
1414
msgstr "Sæt lænkningstidssøgesti for delte biblioteker"
1415
 
1416
#: lexsup.c:349
1417
msgid "Create a shared library"
1418
msgstr "Opret et delt bibliotek"
1419
 
1420
#: lexsup.c:353
1421
msgid "Sort common symbols by size"
1422
msgstr "Sortér fælles symboler efter størrelse"
1423
 
1424
#: lexsup.c:357
1425
msgid "COUNT"
1426
msgstr "ANTAL"
1427
 
1428
#: lexsup.c:357
1429
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1430
msgstr "Hvor mange mærker som skal reserveres i .dynamic-sektion"
1431
 
1432
#: lexsup.c:359
1433
msgid "[=SIZE]"
1434
msgstr "[=STØRRELSE]"
1435
 
1436
#: lexsup.c:359
1437
msgid "Split output sections every SIZE octets"
1438
msgstr "Del uddatasektioner hver STØRRELSE oktetter"
1439
 
1440
#: lexsup.c:361
1441
msgid "[=COUNT]"
1442
msgstr "[=ANTAL]"
1443
 
1444
#: lexsup.c:361
1445
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1446
msgstr "Del uddatasektioner hver ANTAL relokeringer"
1447
 
1448
#: lexsup.c:363
1449
msgid "Print memory usage statistics"
1450
msgstr "Vis statistik over hukommelsesbrug"
1451
 
1452
#: lexsup.c:365
1453
msgid "Display target specific options"
1454
msgstr "Vis målspecifikke flag"
1455
 
1456
#: lexsup.c:367
1457
msgid "Do task level linking"
1458
msgstr "Udfør lænkning på opgaveniveau"
1459
 
1460
#: lexsup.c:369
1461
msgid "Use same format as native linker"
1462
msgstr "Brug samme format som indbygget lænker"
1463
 
1464
#: lexsup.c:371
1465
msgid "SECTION=ADDRESS"
1466
msgstr "SEKTION=ADRESSE"
1467
 
1468
#: lexsup.c:371
1469
msgid "Set address of named section"
1470
msgstr "Sæt adresse på navngiven sektion"
1471
 
1472
#: lexsup.c:373
1473
msgid "Set address of .bss section"
1474
msgstr "Sæt adresse på .bss-sektion"
1475
 
1476
#: lexsup.c:375
1477
msgid "Set address of .data section"
1478
msgstr "Sæt adresse på .data-sektion"
1479
 
1480
#: lexsup.c:377
1481
msgid "Set address of .text section"
1482
msgstr "Sæt adresse på .text-sektion"
1483
 
1484
#: lexsup.c:379
1485
msgid "Output lots of information during link"
1486
msgstr "Vis meget information under lænkning"
1487
 
1488
#: lexsup.c:383
1489
msgid "Read version information script"
1490
msgstr "Læs skript med versionsinformation"
1491
 
1492
#: lexsup.c:386
1493
msgid ""
1494
"Take export symbols list from .exports, using\n"
1495
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1496
msgstr ""
1497
"Tag liste med eksportsymboler fra .exports og\n"
1498
"\t\t\t\tbrug SYMBOL som version."
1499
 
1500
#: lexsup.c:389
1501
msgid "Warn about duplicate common symbols"
1502
msgstr "Advar for duplerede fælles symboler"
1503
 
1504
#: lexsup.c:391
1505
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1506
msgstr "Advar hvis globale konstruktorer/destruktorer findes"
1507
 
1508
#: lexsup.c:394
1509
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1510
msgstr "Advar hvis flere GP-værdier bruges"
1511
 
1512
#: lexsup.c:396
1513
msgid "Warn only once per undefined symbol"
1514
msgstr "Advar kun én gang per udefineret symbol"
1515
 
1516
#: lexsup.c:398
1517
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1518
msgstr "Advar hvis begyndelsen på sektionen ændres på grund af justering"
1519
 
1520
#: lexsup.c:401
1521
msgid "Treat warnings as errors"
1522
msgstr "Behandl advarsler som fejl"
1523
 
1524
#: lexsup.c:404
1525
msgid "Include all objects from following archives"
1526
msgstr "Inkludér alle objekter fra følgende arkiver"
1527
 
1528
#: lexsup.c:406
1529
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1530
msgstr "Brug indkapslingsfunktioner for SYMBOL"
1531
 
1532
#: lexsup.c:408
1533
msgid "[=WORDS]"
1534
msgstr "[=ORD]"
1535
 
1536
#: lexsup.c:408
1537
msgid ""
1538
"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
1539
"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
1540
msgstr ""
1541
"Ændr problematiske greninger i sidste ORD (1-10,\n"
1542
"\t\t\t\tstandardværdi 5) ord på en side"
1543
 
1544
#: lexsup.c:574
1545
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1546
msgstr "%P: ukendt flag \"%s\"\n"
1547
 
1548
#: lexsup.c:576
1549
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1550
msgstr "%P%F: brug flaget --help for brugsinformation\n"
1551
 
1552
#: lexsup.c:595
1553
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1554
msgstr "%P%F: ukendt -a-flag \"%s\"\n"
1555
 
1556
#: lexsup.c:608
1557
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1558
msgstr "%P%F: ukendt -assert-flag \"%s\"\n"
1559
 
1560
#: lexsup.c:651
1561
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1562
msgstr "%F%P: ukendt afkodningsstil \"%s\""
1563
 
1564
#: lexsup.c:711
1565
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1566
msgstr "%P%F: ugyldigt tal \"%s\"\n"
1567
 
1568
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1569
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1570
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1571
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1572
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1573
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1574
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1575
#. and will seg-fault the next time around.
1576
#: lexsup.c:812
1577
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1578
msgstr "%P%F: ukendt -rpath-flag\n"
1579
 
1580
#: lexsup.c:910
1581
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1582
msgstr "%P%F: -shared understøttes ikke\n"
1583
 
1584
#: lexsup.c:942
1585
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1586
msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"--section-start\"\n"
1587
 
1588
#: lexsup.c:948
1589
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1590
msgstr "%P%F: argumenter mangler til flaget \"--section-start\"\n"
1591
 
1592
#: lexsup.c:1097
1593
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1594
msgstr "%P%F: må ikke neste grupper (--help for brug)\n"
1595
 
1596
#: lexsup.c:1104
1597
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1598
msgstr "%P%F: gruppen sluttede inden den begyndte (--help for brug)\n"
1599
 
1600
#: lexsup.c:1118
1601
msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
1602
msgstr "%P%F: ugyldigt argument til flaget \"mpc860c0\"\n"
1603
 
1604
#: lexsup.c:1173
1605
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1606
msgstr "%P%F: ugyldigt heksadecimalt tal \"%s\"\n"
1607
 
1608
#: lexsup.c:1185
1609
#, c-format
1610
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1611
msgstr "Brug: %s [flag] fil...\n"
1612
 
1613
#: lexsup.c:1187
1614
msgid "Options:\n"
1615
msgstr "Alternativer:\n"
1616
 
1617
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1618
#. format of the listings below - do not change them.
1619
#: lexsup.c:1270
1620
#, c-format
1621
msgid "%s: supported targets:"
1622
msgstr "%s: mål som understøttes:"
1623
 
1624
#: lexsup.c:1278
1625
#, c-format
1626
msgid "%s: supported emulations: "
1627
msgstr "%s: emuleringer som understøttes: "
1628
 
1629
#: lexsup.c:1283
1630
#, c-format
1631
msgid "%s: emulation specific options:\n"
1632
msgstr "%s: emuleringsspecifikke flag:\n"
1633
 
1634
#: lexsup.c:1287
1635
#, c-format
1636
msgid "Report bugs to %s\n"
1637
msgstr ""
1638
"Rapportér fejl til %s\n"
1639
"Rapportér fejl i oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
1640
 
1641
#: mri.c:334
1642
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1643
msgstr "%P%F: ukendt formattype %s\n"
1644
 
1645
#: pe-dll.c:321
1646
#, c-format
1647
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1648
msgstr "%XPEI-arkitekturen understøttes ikke: %s\n"
1649
 
1650
#: pe-dll.c:671
1651
#, c-format
1652
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1653
msgstr "%XFejl, dubleret EXPORT med ordinaler: %s (%d mod %d)\n"
1654
 
1655
#: pe-dll.c:678
1656
#, c-format
1657
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1658
msgstr "Advarsel, dubleret EXPORT: %s\n"
1659
 
1660
#: pe-dll.c:742
1661
#, c-format
1662
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1663
msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er ikke defineret\n"
1664
 
1665
#: pe-dll.c:748
1666
#, c-format
1667
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1668
msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol er af forkert type (%d mod %d)\n"
1669
 
1670
#: pe-dll.c:755
1671
#, c-format
1672
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1673
msgstr "%XKan ikke eksportere %s: symbol fandtes ikke\n"
1674
 
1675
#: pe-dll.c:870
1676
#, c-format
1677
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1678
msgstr "%XFejl, ordinalen bruges to gange: %d (%s mod %s)\n"
1679
 
1680
#: pe-dll.c:1181
1681
#, c-format
1682
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1683
msgstr "%XFejl: %d-bit relokering i dll\n"
1684
 
1685
#: pe-dll.c:1316
1686
#, c-format
1687
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1688
msgstr "%s: Kan ikke åbne uddatadefinitionsfilen %s\n"
1689
 
1690
#: pe-dll.c:1459
1691
msgid "; no contents available\n"
1692
msgstr "; intet indhold er tilgængeligt\n"
1693
 
1694
#: pe-dll.c:2128
1695
#, c-format
1696
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1697
msgstr "%XKan ikke åbne .lib-filen: %s\n"
1698
 
1699
#: pe-dll.c:2133
1700
#, c-format
1701
msgid "Creating library file: %s\n"
1702
msgstr "Opretter biblioteksfil: %s\n"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.