OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [gdb-6.8/] [opcodes/] [po/] [pt_BR.po] - Blame information for rev 840

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 24 jeremybenn
# opcodes: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Alexandre Folle de Menezes , 2002.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: opcodes 2.12.91\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-07-24 04:00-0300\n"
10
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n"
11
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
 
16
#: alpha-opc.c:335
17
msgid "branch operand unaligned"
18
msgstr "operando de desvio desalinhado"
19
 
20
#: alpha-opc.c:358 alpha-opc.c:380
21
msgid "jump hint unaligned"
22
msgstr "dica de salto desalinhada"
23
 
24
#: arc-dis.c:52
25
msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
26
msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n"
27
 
28
#: arm-dis.c:507
29
msgid ""
30
msgstr ""
31
 
32
#: arm-dis.c:1010
33
#, c-format
34
msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
35
msgstr "Conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s\n"
36
 
37
#: arm-dis.c:1017
38
#, c-format
39
msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
40
msgstr "Opção do desmontador desconhecida: %s\n"
41
 
42
#: arm-dis.c:1191
43
msgid ""
44
"\n"
45
"The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
46
"the -M switch:\n"
47
msgstr ""
48
"\n"
49
"As opções do desmontador espcíficas para ARM a seguir não são suportadas para\n"
50
"uso com a opção -M:\n"
51
 
52
#: avr-dis.c:118 avr-dis.c:128
53
msgid "undefined"
54
msgstr "indefinido"
55
 
56
#: avr-dis.c:180
57
msgid "Internal disassembler error"
58
msgstr "Erro interno do desmontador"
59
 
60
#: avr-dis.c:228
61
#, c-format
62
msgid "unknown constraint `%c'"
63
msgstr "restrição `%c' desconhecida"
64
 
65
#: cgen-asm.c:346 fr30-ibld.c:195 frv-ibld.c:195 m32r-ibld.c:195
66
#: openrisc-ibld.c:195 xstormy16-ibld.c:195
67
#, c-format
68
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
69
msgstr "operando fora de faixa (%ld não está entre %ld e %ld)"
70
 
71
#: cgen-asm.c:367
72
#, c-format
73
msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
74
msgstr "operando fora de faixa (%lu não está entre %lu e %lu)"
75
 
76
#: d30v-dis.c:312
77
#, c-format
78
msgid ""
79
msgstr ""
80
 
81
#. Can't happen.
82
#: dis-buf.c:57
83
#, c-format
84
msgid "Unknown error %d\n"
85
msgstr "Erro %d desconhecido\n"
86
 
87
#: dis-buf.c:62
88
#, c-format
89
msgid "Address 0x%x is out of bounds.\n"
90
msgstr "Endereço 0x%x está fora dos limites.\n"
91
 
92
#: fr30-asm.c:323 frv-asm.c:595 m32r-asm.c:325 openrisc-asm.c:244
93
#: xstormy16-asm.c:231
94
#, c-format
95
msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
96
msgstr "Campo %d desconhecido durante análise.\n"
97
 
98
#: fr30-asm.c:373 frv-asm.c:645 m32r-asm.c:375 openrisc-asm.c:294
99
#: xstormy16-asm.c:281
100
msgid "missing mnemonic in syntax string"
101
msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe"
102
 
103
#. We couldn't parse it.
104
#: fr30-asm.c:509 fr30-asm.c:513 fr30-asm.c:600 fr30-asm.c:702 frv-asm.c:781
105
#: frv-asm.c:785 frv-asm.c:872 frv-asm.c:974 m32r-asm.c:511 m32r-asm.c:515
106
#: m32r-asm.c:602 m32r-asm.c:704 openrisc-asm.c:430 openrisc-asm.c:434
107
#: openrisc-asm.c:521 openrisc-asm.c:623 xstormy16-asm.c:417
108
#: xstormy16-asm.c:421 xstormy16-asm.c:508 xstormy16-asm.c:610
109
msgid "unrecognized instruction"
110
msgstr "instrução não reconhecida"
111
 
112
#: fr30-asm.c:556 frv-asm.c:828 m32r-asm.c:558 openrisc-asm.c:477
113
#: xstormy16-asm.c:464
114
#, c-format
115
msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
116
msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado `%c')"
117
 
118
#: fr30-asm.c:566 frv-asm.c:838 m32r-asm.c:568 openrisc-asm.c:487
119
#: xstormy16-asm.c:474
120
#, c-format
121
msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
122
msgstr "erro de sintaxe (esperado char `%c', encontrado fim de instrução)"
123
 
124
#: fr30-asm.c:594 frv-asm.c:866 m32r-asm.c:596 openrisc-asm.c:515
125
#: xstormy16-asm.c:502
126
msgid "junk at end of line"
127
msgstr "lixo no final do arquivo"
128
 
129
#: fr30-asm.c:701 frv-asm.c:973 m32r-asm.c:703 openrisc-asm.c:622
130
#: xstormy16-asm.c:609
131
msgid "unrecognized form of instruction"
132
msgstr "forma de instrução não reconhecida"
133
 
134
#: fr30-asm.c:713 frv-asm.c:985 m32r-asm.c:715 openrisc-asm.c:634
135
#: xstormy16-asm.c:621
136
#, c-format
137
msgid "bad instruction `%.50s...'"
138
msgstr "instrução `%.50s...' errada"
139
 
140
#: fr30-asm.c:716 frv-asm.c:988 m32r-asm.c:718 openrisc-asm.c:637
141
#: xstormy16-asm.c:624
142
#, c-format
143
msgid "bad instruction `%.50s'"
144
msgstr "instrução `%.50s' errada"
145
 
146
#. Default text to print if an instruction isn't recognized.
147
#: fr30-dis.c:39 frv-dis.c:39 m32r-dis.c:39 mmix-dis.c:282 openrisc-dis.c:39
148
#: xstormy16-dis.c:39
149
msgid "*unknown*"
150
msgstr "*desconecida*"
151
 
152
#: fr30-dis.c:318 frv-dis.c:360 m32r-dis.c:249 openrisc-dis.c:136
153
#: xstormy16-dis.c:169
154
#, c-format
155
msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
156
msgstr "Campo %d não reconhecido durante impressão de insn.\n"
157
 
158
#: fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 openrisc-ibld.c:166
159
#: xstormy16-ibld.c:166
160
#, c-format
161
msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
162
msgstr "operando fora de faixa (%ld não está entre %ld e %lu)"
163
 
164
#: fr30-ibld.c:179 frv-ibld.c:179 m32r-ibld.c:179 openrisc-ibld.c:179
165
#: xstormy16-ibld.c:179
166
#, c-format
167
msgid "operand out of range (%lu not between 0 and %lu)"
168
msgstr "operando fora de faixa (%lu não está entre 0 e %lu)"
169
 
170
#: fr30-ibld.c:730 frv-ibld.c:820 m32r-ibld.c:659 openrisc-ibld.c:633
171
#: xstormy16-ibld.c:678
172
#, c-format
173
msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
174
msgstr "Campo %d não reconhecido durante construção de insn.\n"
175
 
176
#: fr30-ibld.c:937 frv-ibld.c:1103 m32r-ibld.c:792 openrisc-ibld.c:735
177
#: xstormy16-ibld.c:826
178
#, c-format
179
msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
180
msgstr "Campo %d não reconhecido durante decodificação de insn.\n"
181
 
182
#: fr30-ibld.c:1086 frv-ibld.c:1348 m32r-ibld.c:902 openrisc-ibld.c:815
183
#: xstormy16-ibld.c:939
184
#, c-format
185
msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
186
msgstr "Campo %d não reconhecido ao obter operando int.\n"
187
 
188
#: fr30-ibld.c:1215 frv-ibld.c:1573 m32r-ibld.c:992 openrisc-ibld.c:875
189
#: xstormy16-ibld.c:1032
190
#, c-format
191
msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
192
msgstr "Campo %d não reconhecido ao obter operando vma.\n"
193
 
194
#: fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1807 m32r-ibld.c:1090 openrisc-ibld.c:944
195
#: xstormy16-ibld.c:1134
196
#, c-format
197
msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
198
msgstr "Campo %d não reconhecido ao definir operando int.\n"
199
 
200
#: fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2029 m32r-ibld.c:1176 openrisc-ibld.c:1001
201
#: xstormy16-ibld.c:1224
202
#, c-format
203
msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
204
msgstr "Campo %d não reconhecido ao definir operando vma.\n"
205
 
206
#: h8300-dis.c:385
207
#, c-format
208
msgid "Hmmmm %x"
209
msgstr "Hmmmm %x"
210
 
211
#: h8300-dis.c:396
212
#, c-format
213
msgid "Don't understand %x \n"
214
msgstr "Não entendo %x \n"
215
 
216
#: h8500-dis.c:143
217
#, c-format
218
msgid "can't cope with insert %d\n"
219
msgstr "impossível lidar com insert %d\n"
220
 
221
#. Couldn't understand anything.
222
#: h8500-dis.c:350
223
#, c-format
224
msgid "%02x\t\t*unknown*"
225
msgstr "%02x\t\t*desconhecido*"
226
 
227
#: i386-dis.c:1649
228
msgid ""
229
msgstr ""
230
 
231
#: m10200-dis.c:199
232
#, c-format
233
msgid "unknown\t0x%02x"
234
msgstr "desconhecido\t0x%02x"
235
 
236
#: m10200-dis.c:339
237
#, c-format
238
msgid "unknown\t0x%04lx"
239
msgstr "desconhecido\t0x%04lx"
240
 
241
#: m10300-dis.c:685
242
#, c-format
243
msgid "unknown\t0x%04x"
244
msgstr "desconhecido\t0x%04x"
245
 
246
#: m68k-dis.c:429
247
#, c-format
248
msgid "\n"
249
msgstr "\n"
250
 
251
#: m68k-dis.c:1007
252
#, c-format
253
msgid ""
254
msgstr ""
255
 
256
#: m88k-dis.c:255
257
#, c-format
258
msgid "# "
259
msgstr "# "
260
 
261
#: mips-dis.c:337
262
#, c-format
263
msgid "# internal error, undefined modifier(%c)"
264
msgstr "# erro interno, modificador (%c) indefinido"
265
 
266
#: mips-dis.c:1209
267
#, c-format
268
msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
269
msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido"
270
 
271
#: mmix-dis.c:34
272
#, c-format
273
msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
274
msgstr "Case %d errado (%s) em %s:%d\n"
275
 
276
#: mmix-dis.c:44
277
#, c-format
278
msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
279
msgstr "Interno: Código não depurado (test-case faltando): %s:%d"
280
 
281
#: mmix-dis.c:53
282
msgid "(unknown)"
283
msgstr "(desconhecido)"
284
 
285
#: mmix-dis.c:517
286
#, c-format
287
msgid "*unknown operands type: %d*"
288
msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*"
289
 
290
#. I and Z are output operands and can`t be immediate
291
#. * A is an address and we can`t have the address of
292
#. * an immediate either. We don't know how much to increase
293
#. * aoffsetp by since whatever generated this is broken
294
#. * anyway!
295
#.
296
#: ns32k-dis.c:628
297
msgid "$"
298
msgstr "$"
299
 
300
#: ppc-opc.c:777 ppc-opc.c:810
301
msgid "invalid conditional option"
302
msgstr "opção condicional inválida"
303
 
304
#: ppc-opc.c:812
305
msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
306
msgstr "tentativa de setar bit y ao usar modificador + ou -"
307
 
308
#: ppc-opc.c:844 ppc-opc.c:896
309
msgid "offset not a multiple of 4"
310
msgstr "deslocamento não é um múltiplo de 4"
311
 
312
#: ppc-opc.c:869
313
msgid "offset not between -2048 and 2047"
314
msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047"
315
 
316
#: ppc-opc.c:894
317
msgid "offset not between -8192 and 8191"
318
msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191"
319
 
320
#: ppc-opc.c:922
321
msgid "ignoring least significant bits in branch offset"
322
msgstr "ignorando os bits menos significatiovs no deslocamento do desvio"
323
 
324
#: ppc-opc.c:956 ppc-opc.c:993
325
msgid "illegal bitmask"
326
msgstr "máscara de bits ilegal"
327
 
328
#: ppc-opc.c:1066
329
msgid "value out of range"
330
msgstr "valor fora de faixa"
331
 
332
#: ppc-opc.c:1142
333
msgid "index register in load range"
334
msgstr "registrador de índice na faixa de carregamento"
335
 
336
#: ppc-opc.c:1158
337
msgid "invalid register operand when updating"
338
msgstr "operando de registro inválido durante atualização"
339
 
340
#. Mark as non-valid instruction
341
#: sparc-dis.c:750
342
msgid "unknown"
343
msgstr "desconhecido"
344
 
345
#: sparc-dis.c:825
346
#, c-format
347
msgid "Internal error:  bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
348
msgstr "Erro interno:  sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
349
 
350
#: sparc-dis.c:836
351
#, c-format
352
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
353
msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
354
 
355
#: sparc-dis.c:885
356
#, c-format
357
msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
358
msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n"
359
 
360
#: v850-dis.c:224
361
#, c-format
362
msgid "unknown operand shift: %x\n"
363
msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x\n"
364
 
365
#: v850-dis.c:236
366
#, c-format
367
msgid "unknown pop reg: %d\n"
368
msgstr "registrador pop desconhecido: %d\n"
369
 
370
#. The functions used to insert and extract complicated operands.
371
#. Note: There is a conspiracy between these functions and
372
#. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c.  Error messages
373
#. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
374
#. specific command line option is given to GAS.
375
#: v850-opc.c:68
376
msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
377
msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado"
378
 
379
#: v850-opc.c:69
380
msgid "displacement value is out of range"
381
msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa"
382
 
383
#: v850-opc.c:70
384
msgid "displacement value is not aligned"
385
msgstr "valor do deslocamento não está alinhado"
386
 
387
#: v850-opc.c:72
388
msgid "immediate value is out of range"
389
msgstr "valor imediato está fora da faixa"
390
 
391
#: v850-opc.c:83
392
msgid "branch value not in range and to odd offset"
393
msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar"
394
 
395
#: v850-opc.c:85 v850-opc.c:117
396
msgid "branch value out of range"
397
msgstr "valor do desvio fora da faixa"
398
 
399
#: v850-opc.c:88 v850-opc.c:120
400
msgid "branch to odd offset"
401
msgstr "desvio para um deslocamento ímpar"
402
 
403
#: v850-opc.c:115
404
msgid "branch value not in range and to an odd offset"
405
msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar"
406
 
407
#: v850-opc.c:346
408
msgid "invalid register for stack adjustment"
409
msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha"
410
 
411
#: v850-opc.c:370
412
msgid "immediate value not in range and not even"
413
msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par"
414
 
415
#: v850-opc.c:375
416
msgid "immediate value must be even"
417
msgstr "o valor imediato deve ser par"
418
 
419
#: xstormy16-asm.c:74
420
msgid "Bad register in preincrement"
421
msgstr "Registrador errado no pré-incremento"
422
 
423
#: xstormy16-asm.c:79
424
msgid "Bad register in postincrement"
425
msgstr "Registrador errado no pós-incremento"
426
 
427
#: xstormy16-asm.c:81
428
msgid "Bad register name"
429
msgstr "Nome de registrador errado"
430
 
431
#: xstormy16-asm.c:85
432
msgid "Label conflicts with register name"
433
msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador"
434
 
435
#: xstormy16-asm.c:89
436
msgid "Label conflicts with `Rx'"
437
msgstr "O rótulo conflita com `Rx'"
438
 
439
#: xstormy16-asm.c:91
440
msgid "Bad immediate expression"
441
msgstr "Expressão imediata errada"
442
 
443
#: xstormy16-asm.c:120
444
msgid "Small operand was not an immediate number"
445
msgstr "O operando pequeno não era um número imediato"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.