OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [gdb-7.1/] [bfd/] [po/] [ru.po] - Blame information for rev 853

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 227 jeremybenn
# translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
#
5
# Yuri Kozlov , 2009.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:27+0300\n"
12
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
13
"Language-Team: Russian \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
 
20
#: aout-adobe.c:127
21
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22
msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
23
 
24
#: aout-cris.c:204
25
#, c-format
26
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27
msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
28
 
29
#: aout-cris.c:247
30
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31
msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
32
 
33
#: aout-cris.c:258
34
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35
msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
 
37
#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
38
#, c-format
39
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40
msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
41
 
42
#: aoutx.h:1575
43
#, c-format
44
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45
msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
46
 
47
#: aoutx.h:1577
48
msgid "*unknown*"
49
msgstr "*неизвестно*"
50
 
51
#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
52
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53
msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
54
 
55
#: aoutx.h:5354
56
#, c-format
57
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58
msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
59
 
60
#: archive.c:2056
61
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62
msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
63
 
64
#: archive.c:2342
65
msgid "Reading archive file mod timestamp"
66
msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
67
 
68
#: archive.c:2366
69
msgid "Writing updated armap timestamp"
70
msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
71
 
72
#: bfd.c:375
73
msgid "No error"
74
msgstr "Нет ошибки"
75
 
76
#: bfd.c:376
77
msgid "System call error"
78
msgstr "Ошибка системного вызова"
79
 
80
#: bfd.c:377
81
msgid "Invalid bfd target"
82
msgstr "Неверная цель bfd"
83
 
84
#: bfd.c:378
85
msgid "File in wrong format"
86
msgstr "Файл в неправильном формате"
87
 
88
#: bfd.c:379
89
msgid "Archive object file in wrong format"
90
msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
91
 
92
#: bfd.c:380
93
msgid "Invalid operation"
94
msgstr "Неверная операция"
95
 
96
#: bfd.c:381
97
msgid "Memory exhausted"
98
msgstr "Закончилась память"
99
 
100
#: bfd.c:382
101
msgid "No symbols"
102
msgstr "Нет символов"
103
 
104
#: bfd.c:383
105
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106
msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
107
 
108
#: bfd.c:384
109
msgid "No more archived files"
110
msgstr "Архивные файлы закончились"
111
 
112
#: bfd.c:385
113
msgid "Malformed archive"
114
msgstr "Искажённый архив"
115
 
116
#: bfd.c:386
117
msgid "File format not recognized"
118
msgstr "Формат файла не распознан"
119
 
120
#: bfd.c:387
121
msgid "File format is ambiguous"
122
msgstr "Формат файла неоднозначен"
123
 
124
#: bfd.c:388
125
msgid "Section has no contents"
126
msgstr "Раздел не имеет содержимого"
127
 
128
#: bfd.c:389
129
msgid "Nonrepresentable section on output"
130
msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
131
 
132
#: bfd.c:390
133
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134
msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
135
 
136
#: bfd.c:391
137
msgid "Bad value"
138
msgstr "Некорректное значение"
139
 
140
#: bfd.c:392
141
msgid "File truncated"
142
msgstr "Файл усечён"
143
 
144
#: bfd.c:393
145
msgid "File too big"
146
msgstr "Файл слишком большой"
147
 
148
#: bfd.c:394
149
#, c-format
150
msgid "Error reading %s: %s"
151
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
152
 
153
#: bfd.c:395
154
msgid "#"
155
msgstr "#<Неверный код ошибки>"
156
 
157
#: bfd.c:919
158
#, c-format
159
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160
msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
161
 
162
#: bfd.c:931
163
#, c-format
164
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
166
 
167
#: bfd.c:935
168
#, c-format
169
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
171
 
172
#: bfd.c:937
173
msgid "Please report this bug.\n"
174
msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
175
 
176
#: bfdwin.c:206
177
#, c-format
178
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179
msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
180
 
181
#: bfdwin.c:209
182
#, c-format
183
msgid "not mapping: env var not set\n"
184
msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
185
 
186
#: binary.c:284
187
#, c-format
188
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189
msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
190
 
191
#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
192
#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
193
#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
194
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
195
msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
196
 
197
#: cache.c:226
198
msgid "reopening %B: %s\n"
199
msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
200
 
201
#: coff-alpha.c:490
202
msgid ""
203
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
204
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
205
msgstr ""
206
"%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
207
"   Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
208
 
209
#: coff-alpha.c:647
210
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
211
msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
212
 
213
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
214
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
215
msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
216
 
217
#: coff-alpha.c:1501
218
msgid "using multiple gp values"
219
msgstr "используется несколько значений gp"
220
 
221
#: coff-alpha.c:1560
222
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
223
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224
 
225
#: coff-alpha.c:1567
226
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
227
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
228
 
229
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
230
#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
231
msgid "%B: unknown relocation type %d"
232
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
233
 
234
#: coff-arm.c:1039
235
#, c-format
236
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
237
msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
238
 
239
#: coff-arm.c:1068
240
#, c-format
241
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
242
msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
243
 
244
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
245
#, c-format
246
msgid ""
247
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
248
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
249
msgstr ""
250
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
251
"  первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
252
 
253
#: coff-arm.c:1460
254
#, c-format
255
msgid ""
256
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
257
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
258
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
259
msgstr ""
260
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
261
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
262
"  выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
263
 
264
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
265
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
266
msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
267
 
268
#: coff-arm.c:2080
269
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
270
msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
271
 
272
#: coff-arm.c:2211
273
#, c-format
274
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
275
msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
276
 
277
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
278
#, c-format
279
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
280
msgstr "ошибка: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
281
 
282
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
283
#, c-format
284
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
285
msgstr "ошибка: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
286
 
287
#: coff-arm.c:2244
288
#, c-format
289
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
290
msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
291
 
292
#: coff-arm.c:2247
293
#, c-format
294
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
295
msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
296
 
297
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
298
#, c-format
299
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
300
msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
301
 
302
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
303
#, c-format
304
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
305
msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
306
 
307
#: coff-arm.c:2302
308
#, c-format
309
msgid "private flags = %x:"
310
msgstr "собственные флаги = %x:"
311
 
312
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
313
#, c-format
314
msgid " [floats passed in float registers]"
315
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
316
 
317
#: coff-arm.c:2312
318
#, c-format
319
msgid " [floats passed in integer registers]"
320
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
321
 
322
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
323
#, c-format
324
msgid " [position independent]"
325
msgstr " [позиционно-независимый]"
326
 
327
#: coff-arm.c:2317
328
#, c-format
329
msgid " [absolute position]"
330
msgstr " [с определённой позицией]"
331
 
332
#: coff-arm.c:2321
333
#, c-format
334
msgid " [interworking flag not initialised]"
335
msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
336
 
337
#: coff-arm.c:2323
338
#, c-format
339
msgid " [interworking supported]"
340
msgstr " [поддерживается совместная работа]"
341
 
342
#: coff-arm.c:2325
343
#, c-format
344
msgid " [interworking not supported]"
345
msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
346
 
347
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
348
#, c-format
349
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
350
msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
351
 
352
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
353
#, c-format
354
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
355
msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
356
 
357
#: coff-h8300.c:1122
358
#, c-format
359
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
360
msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
361
 
362
#: coff-i860.c:147
363
#, c-format
364
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
365
msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
366
 
367
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
368
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
369
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
370
 
371
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
372
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
373
msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
374
 
375
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
376
msgid "unsupported reloc type"
377
msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
378
 
379
#: coff-maxq.c:126
380
msgid "Can't Make it a Short Jump"
381
msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
382
 
383
#: coff-maxq.c:191
384
msgid "Exceeds Long Jump Range"
385
msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
386
 
387
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
388
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
389
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
390
 
391
#: coff-maxq.c:240
392
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
393
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
394
 
395
#: coff-maxq.c:333
396
msgid "Unrecognized Reloc Type"
397
msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
398
 
399
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
400
#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
401
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
402
msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
403
 
404
#: coff-or32.c:229
405
msgid "Unrecognized reloc"
406
msgstr "Нераспознанное перемещение"
407
 
408
#: coff-rs6000.c:2787
409
#, c-format
410
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
411
msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
412
 
413
#: coff-rs6000.c:2880
414
#, c-format
415
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
416
msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
417
 
418
#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
419
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
420
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
421
 
422
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
423
#, c-format
424
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
425
msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
426
 
427
#: coff-tic4x.c:240
428
#, c-format
429
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
430
msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
431
 
432
#: coff-w65.c:367
433
#, c-format
434
msgid "ignoring reloc %s\n"
435
msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
436
 
437
#: coffcode.h:960
438
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
439
msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
440
 
441
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
442
#. variable as this will allow some .sys files generate by
443
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
444
#: coffcode.h:1176
445
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
446
msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
447
 
448
#: coffcode.h:1240
449
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
450
msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
451
 
452
#: coffcode.h:2382
453
#, c-format
454
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
455
msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
456
 
457
#: coffcode.h:2696
458
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
459
msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
460
 
461
#: coffcode.h:3669
462
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
463
msgstr "%B: раздел %s: переполнение таблицы строк по смещению %d"
464
 
465
#: coffcode.h:4477
466
msgid "%B: warning: line number table read failed"
467
msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
468
 
469
#: coffcode.h:4507
470
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
471
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
472
 
473
#: coffcode.h:4521
474
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
475
msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
476
 
477
#: coffcode.h:4912
478
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
479
msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
480
 
481
#: coffcode.h:5038
482
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
483
msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
484
 
485
#: coffcode.h:5181
486
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
487
msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
488
 
489
#: coffgen.c:1571
490
msgid "%B: bad string table size %lu"
491
msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
492
 
493
#: cofflink.c:513 elflink.c:4307
494
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
495
msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
496
 
497
#: cofflink.c:2305
498
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
499
msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
500
 
501
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
502
#, c-format
503
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
504
msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
505
 
506
#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
507
#, c-format
508
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
509
msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
510
 
511
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
512
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
513
msgstr "ошибка: %B скомпилирован для EP9312, в то время как %B скомпилирован для XScale"
514
 
515
#: cpu-arm.c:332
516
#, c-format
517
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
518
msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
519
 
520
#: dwarf2.c:430
521
#, c-format
522
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
523
msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
524
 
525
#: dwarf2.c:457
526
#, c-format
527
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
528
msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
529
 
530
#: dwarf2.c:468
531
#, c-format
532
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
533
msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
534
 
535
#: dwarf2.c:865
536
#, c-format
537
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
538
msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
539
 
540
#: dwarf2.c:1079
541
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
542
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
543
 
544
#: dwarf2.c:1413
545
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
546
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
547
 
548
#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
549
#, c-format
550
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
551
msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
552
 
553
#: dwarf2.c:2100
554
#, c-format
555
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
556
msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2 и 3."
557
 
558
#: dwarf2.c:2107
559
#, c-format
560
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
561
msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
562
 
563
#: dwarf2.c:2130
564
#, c-format
565
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
566
msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
567
 
568
#: ecoff.c:1238
569
#, c-format
570
msgid "Unknown basic type %d"
571
msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
572
 
573
#: ecoff.c:1495
574
#, c-format
575
msgid ""
576
"\n"
577
"      End+1 symbol: %ld"
578
msgstr ""
579
"\n"
580
"      Символ End+1: %ld"
581
 
582
#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
583
#, c-format
584
msgid ""
585
"\n"
586
"      First symbol: %ld"
587
msgstr ""
588
"\n"
589
"      Первый символ: %ld"
590
 
591
#: ecoff.c:1517
592
#, c-format
593
msgid ""
594
"\n"
595
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
596
msgstr ""
597
"\n"
598
"      Символ End+1: %-7ld   Тип:  %s"
599
 
600
#: ecoff.c:1524
601
#, c-format
602
msgid ""
603
"\n"
604
"      Local symbol: %ld"
605
msgstr ""
606
"\n"
607
"      Локальный символ: %ld"
608
 
609
#: ecoff.c:1532
610
#, c-format
611
msgid ""
612
"\n"
613
"      struct; End+1 symbol: %ld"
614
msgstr ""
615
"\n"
616
"      struct; символ End+1: %ld"
617
 
618
#: ecoff.c:1537
619
#, c-format
620
msgid ""
621
"\n"
622
"      union; End+1 symbol: %ld"
623
msgstr ""
624
"\n"
625
"      union; символ End+1: %ld"
626
 
627
#: ecoff.c:1542
628
#, c-format
629
msgid ""
630
"\n"
631
"      enum; End+1 symbol: %ld"
632
msgstr ""
633
"\n"
634
"      enum; символ End+1: %ld"
635
 
636
#: ecoff.c:1548
637
#, c-format
638
msgid ""
639
"\n"
640
"      Type: %s"
641
msgstr ""
642
"\n"
643
"      Тип: %s"
644
 
645
#: elf-attrs.c:567
646
msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
647
msgstr "ошибка: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
648
 
649
#: elf-attrs.c:575
650
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
651
msgstr "error: %B: Объектный тег '%d, %s' несовместим с тегом '%d, %s'"
652
 
653
#: elf-eh-frame.c:884
654
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
655
msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
656
 
657
#: elf-eh-frame.c:1122
658
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
659
msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
660
 
661
#: elf-ifunc.c:179
662
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
663
msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ `%s' с одинаковым указателем в `%B' нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
664
 
665
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
666
#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
667
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
668
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
669
#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
670
#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
671
#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
672
#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
673
msgid "internal error: out of range error"
674
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
675
 
676
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
677
#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
678
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
679
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
680
#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
681
#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
682
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
683
#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
684
#: elfxx-mips.c:9103
685
msgid "internal error: unsupported relocation error"
686
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
687
 
688
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
689
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
690
#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
691
#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
692
msgid "internal error: dangerous error"
693
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
694
 
695
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
696
#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
697
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
698
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
699
#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
700
#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
701
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
702
#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
703
msgid "internal error: unknown error"
704
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
705
 
706
#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
707
#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
708
#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
709
#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
710
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
711
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
712
 
713
#: elf-m10300.c:1584
714
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
715
msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
716
 
717
#: elf-m10300.c:1587
718
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
719
msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
720
 
721
#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
722
#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
723
#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
724
#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
725
#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
726
#, c-format
727
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
728
msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
729
 
730
#: elf.c:329
731
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
732
msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
733
 
734
#: elf.c:439
735
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
736
msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
737
 
738
#: elf.c:595
739
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
740
msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
741
 
742
#: elf.c:631
743
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
744
msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
745
 
746
#: elf.c:701
747
msgid "%B: no group info for section %A"
748
msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
749
 
750
#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
751
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
752
msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
753
 
754
#: elf.c:749
755
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
756
msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
757
 
758
#: elf.c:784
759
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
760
msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
761
 
762
#: elf.c:1104
763
#, c-format
764
msgid ""
765
"\n"
766
"Program Header:\n"
767
msgstr ""
768
"\n"
769
"Заголовок программы:\n"
770
 
771
#: elf.c:1146
772
#, c-format
773
msgid ""
774
"\n"
775
"Dynamic Section:\n"
776
msgstr ""
777
"\n"
778
"Динамический раздел:\n"
779
 
780
#: elf.c:1282
781
#, c-format
782
msgid ""
783
"\n"
784
"Version definitions:\n"
785
msgstr ""
786
"\n"
787
"Объявления версий:\n"
788
 
789
#: elf.c:1307
790
#, c-format
791
msgid ""
792
"\n"
793
"Version References:\n"
794
msgstr ""
795
"\n"
796
"Версии ссылок:\n"
797
 
798
#: elf.c:1312
799
#, c-format
800
msgid "  required from %s:\n"
801
msgstr "  требуется из %s:\n"
802
 
803
#: elf.c:1702
804
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
805
msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
806
 
807
#: elf.c:1870
808
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
809
msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
810
 
811
#: elf.c:1882
812
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
813
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
814
 
815
#: elf.c:1893
816
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
817
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
818
 
819
#: elf.c:1903
820
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
821
msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
822
 
823
#: elf.c:2500
824
#, c-format
825
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
826
msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
827
 
828
#: elf.c:2917
829
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
830
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
831
 
832
#: elf.c:2940
833
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
834
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
835
 
836
#: elf.c:4311
837
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
838
msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
839
 
840
#: elf.c:4338
841
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
842
msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
843
 
844
#: elf.c:4420
845
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
846
msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
847
 
848
#: elf.c:4515
849
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
850
msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
851
 
852
#: elf.c:4565
853
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
854
msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
855
 
856
#: elf.c:5065
857
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
858
msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
859
 
860
#: elf.c:5404
861
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
862
msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
863
 
864
#: elf.c:6370
865
#, c-format
866
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
867
msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
868
 
869
#: elf.c:7356
870
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
871
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
872
 
873
#: elf32-arm.c:3149
874
msgid ""
875
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
876
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
877
msgstr ""
878
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
879
"  первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
880
 
881
#: elf32-arm.c:3190
882
msgid ""
883
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
884
"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
885
msgstr ""
886
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
887
"  первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
888
 
889
#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
890
#, c-format
891
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
892
msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
893
 
894
#: elf32-arm.c:4804
895
#, c-format
896
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
897
msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
898
 
899
#: elf32-arm.c:4838
900
#, c-format
901
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
902
msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
903
 
904
#: elf32-arm.c:5365
905
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
906
msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
907
 
908
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
909
#: elf32-arm.c:5590
910
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
911
msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
912
 
913
#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
914
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
915
msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
916
 
917
#: elf32-arm.c:6196
918
#, c-format
919
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
920
msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
921
 
922
#: elf32-arm.c:6281
923
msgid ""
924
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
925
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
926
msgstr ""
927
"%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
928
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
929
 
930
#: elf32-arm.c:7003
931
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
932
msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
933
 
934
#: elf32-arm.c:7405
935
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
936
msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
937
 
938
#: elf32-arm.c:8085
939
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
940
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
941
 
942
#: elf32-arm.c:8300
943
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
944
msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
945
 
946
#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
947
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
948
msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
949
 
950
#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
951
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
952
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
953
 
954
#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
955
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
956
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
957
 
958
#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
959
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
960
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
961
 
962
#: elf32-arm.c:8997
963
msgid "out of range"
964
msgstr "вне диапазона"
965
 
966
#: elf32-arm.c:9001
967
msgid "unsupported relocation"
968
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
969
 
970
#: elf32-arm.c:9009
971
msgid "unknown error"
972
msgstr "неизвестная ошибка"
973
 
974
#: elf32-arm.c:9409
975
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
976
msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
977
 
978
#: elf32-arm.c:9652
979
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
980
msgstr "ошибка: %B: Неизвестная процессорная архитектура"
981
 
982
#: elf32-arm.c:9690
983
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
984
msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %d/%d"
985
 
986
#: elf32-arm.c:9747
987
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
988
msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
989
 
990
#: elf32-arm.c:9897
991
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
992
msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
993
 
994
#: elf32-arm.c:9921
995
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
996
msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
997
 
998
#: elf32-arm.c:9930
999
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1000
msgstr "ошибка: %B: Противоречащее использование R9"
1001
 
1002
#: elf32-arm.c:9942
1003
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1004
msgstr "ошибка: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
1005
 
1006
#: elf32-arm.c:9955
1007
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1008
msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
1009
 
1010
#: elf32-arm.c:9986
1011
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1012
msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
1013
 
1014
#: elf32-arm.c:9998
1015
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1016
msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
1017
 
1018
#: elf32-arm.c:10020
1019
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1020
msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %B и %B"
1021
 
1022
#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
1023
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1024
msgstr "%B: Неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
1025
 
1026
#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
1027
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1028
msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
1029
 
1030
#: elf32-arm.c:10224
1031
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1032
msgstr "ошибка: %B уже в конечном формате BE8"
1033
 
1034
#: elf32-arm.c:10300
1035
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1036
msgstr "ошибка: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
1037
 
1038
#: elf32-arm.c:10316
1039
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1040
msgstr "ошибка: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1041
 
1042
#: elf32-arm.c:10341
1043
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1044
msgstr "ошибка: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1045
 
1046
#: elf32-arm.c:10345
1047
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1048
msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1049
 
1050
#: elf32-arm.c:10355
1051
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1052
msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1053
 
1054
#: elf32-arm.c:10359
1055
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1056
msgstr "ошибка: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1057
 
1058
#: elf32-arm.c:10378
1059
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1060
msgstr "ошибка: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1061
 
1062
#: elf32-arm.c:10382
1063
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1064
msgstr "ошибка: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1065
 
1066
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1067
#. containing valid data.
1068
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1069
#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
1070
#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
1071
#: elfxx-mips.c:12755
1072
#, c-format
1073
msgid "private flags = %lx:"
1074
msgstr "собственные флаги = %lx:"
1075
 
1076
#: elf32-arm.c:10438
1077
#, c-format
1078
msgid " [interworking enabled]"
1079
msgstr " [совместная работа включена]"
1080
 
1081
#: elf32-arm.c:10446
1082
#, c-format
1083
msgid " [VFP float format]"
1084
msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1085
 
1086
#: elf32-arm.c:10448
1087
#, c-format
1088
msgid " [Maverick float format]"
1089
msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1090
 
1091
#: elf32-arm.c:10450
1092
#, c-format
1093
msgid " [FPA float format]"
1094
msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1095
 
1096
#: elf32-arm.c:10459
1097
#, c-format
1098
msgid " [new ABI]"
1099
msgstr " [новый ABI]"
1100
 
1101
#: elf32-arm.c:10462
1102
#, c-format
1103
msgid " [old ABI]"
1104
msgstr " [старый ABI]"
1105
 
1106
#: elf32-arm.c:10465
1107
#, c-format
1108
msgid " [software FP]"
1109
msgstr " [программная FP]"
1110
 
1111
#: elf32-arm.c:10474
1112
#, c-format
1113
msgid " [Version1 EABI]"
1114
msgstr " [Версия1 EABI]"
1115
 
1116
#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
1117
#, c-format
1118
msgid " [sorted symbol table]"
1119
msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1120
 
1121
#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
1122
#, c-format
1123
msgid " [unsorted symbol table]"
1124
msgstr " [несортированная таблица символов]"
1125
 
1126
#: elf32-arm.c:10485
1127
#, c-format
1128
msgid " [Version2 EABI]"
1129
msgstr " [Версия2 EABI]"
1130
 
1131
#: elf32-arm.c:10493
1132
#, c-format
1133
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1134
msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1135
 
1136
#: elf32-arm.c:10496
1137
#, c-format
1138
msgid " [mapping symbols precede others]"
1139
msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1140
 
1141
#: elf32-arm.c:10503
1142
#, c-format
1143
msgid " [Version3 EABI]"
1144
msgstr " [Версия3 EABI]"
1145
 
1146
#: elf32-arm.c:10507
1147
#, c-format
1148
msgid " [Version4 EABI]"
1149
msgstr " [Версия4 EABI]"
1150
 
1151
#: elf32-arm.c:10511
1152
#, c-format
1153
msgid " [Version5 EABI]"
1154
msgstr " [Версия5 EABI]"
1155
 
1156
#: elf32-arm.c:10514
1157
#, c-format
1158
msgid " [BE8]"
1159
msgstr " [BE8]"
1160
 
1161
#: elf32-arm.c:10517
1162
#, c-format
1163
msgid " [LE8]"
1164
msgstr " [LE8]"
1165
 
1166
#: elf32-arm.c:10523
1167
#, c-format
1168
msgid " "
1169
msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1170
 
1171
#: elf32-arm.c:10530
1172
#, c-format
1173
msgid " [relocatable executable]"
1174
msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1175
 
1176
#: elf32-arm.c:10533
1177
#, c-format
1178
msgid " [has entry point]"
1179
msgstr " [имеет точку входа]"
1180
 
1181
#: elf32-arm.c:10538
1182
#, c-format
1183
msgid ""
1184
msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1185
 
1186
#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
1187
#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
1188
msgid "%B: bad symbol index: %d"
1189
msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1190
 
1191
#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
1192
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1193
msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1194
 
1195
#: elf32-arm.c:11893
1196
#, c-format
1197
msgid "Errors encountered processing file %s"
1198
msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1199
 
1200
#: elf32-arm.c:13339
1201
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1202
msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
1203
 
1204
#. There's not much we can do apart from complain if this
1205
#. happens.
1206
#: elf32-arm.c:13366
1207
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1208
msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
1209
 
1210
#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
1211
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1212
msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1213
 
1214
#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
1215
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1216
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
1217
#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
1218
#: elf64-mmix.c:1541
1219
msgid "internal error: dangerous relocation"
1220
msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
1221
 
1222
#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
1223
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1224
msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1225
 
1226
#: elf32-bfin.c:1581
1227
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1228
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1229
 
1230
#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
1231
#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
1232
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1233
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1234
 
1235
#: elf32-bfin.c:2714
1236
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1237
msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1238
 
1239
#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
1240
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1241
msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1242
 
1243
#: elf32-bfin.c:2825
1244
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1245
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1246
 
1247
#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1248
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1249
msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1250
 
1251
#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1252
#: elf32-lm32.c:1104
1253
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1254
msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1255
 
1256
#: elf32-bfin.c:2947
1257
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1258
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1259
 
1260
#: elf32-bfin.c:3112
1261
msgid "relocations between different segments are not supported"
1262
msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1263
 
1264
#: elf32-bfin.c:3113
1265
msgid "warning: relocation references a different segment"
1266
msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1267
 
1268
#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
1269
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1270
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1271
 
1272
#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
1273
#, c-format
1274
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1275
msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1276
 
1277
#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
1278
#, c-format
1279
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1280
msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1281
 
1282
#: elf32-cris.c:1169
1283
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1284
msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1285
 
1286
#: elf32-cris.c:1238
1287
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1288
msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1289
 
1290
#: elf32-cris.c:1240
1291
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1292
msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1293
 
1294
#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
1295
#: elf32-cris.c:1883
1296
msgid "[whose name is lost]"
1297
msgstr "[чьё имя потеряно]"
1298
 
1299
#: elf32-cris.c:1365
1300
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1301
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1302
 
1303
#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
1304
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1305
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1306
 
1307
#: elf32-cris.c:1399
1308
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1309
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1310
 
1311
#: elf32-cris.c:1415
1312
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1313
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1314
 
1315
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1316
#: elf32-cris.c:1632
1317
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1318
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на `%s'; возможно, смешение объявлений?"
1319
 
1320
#: elf32-cris.c:2010
1321
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1322
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для символа: `%s', который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
1323
 
1324
#: elf32-cris.c:2063
1325
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1326
msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
1327
 
1328
#: elf32-cris.c:2070
1329
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1330
msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
1331
 
1332
#: elf32-cris.c:3204
1333
msgid ""
1334
"%B, section %A:\n"
1335
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1336
msgstr ""
1337
"%B, раздел %A:\n"
1338
"  v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1339
 
1340
#: elf32-cris.c:3309
1341
msgid ""
1342
"%B, section %A:\n"
1343
"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1344
msgstr ""
1345
"%B, раздел %A:\n"
1346
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
1347
 
1348
#: elf32-cris.c:3523
1349
msgid ""
1350
"%B, section %A:\n"
1351
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1352
msgstr ""
1353
"%B, раздел %A:\n"
1354
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1355
 
1356
#: elf32-cris.c:3940
1357
msgid ""
1358
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1359
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1360
msgstr ""
1361
"%B, раздел %A, к символу %s:\n"
1362
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1363
 
1364
#: elf32-cris.c:4059
1365
msgid "Unexpected machine number"
1366
msgstr "Неожидаемое машинное число"
1367
 
1368
#: elf32-cris.c:4113
1369
#, c-format
1370
msgid " [symbols have a _ prefix]"
1371
msgstr " [символы содержат префикс _]"
1372
 
1373
#: elf32-cris.c:4116
1374
#, c-format
1375
msgid " [v10 and v32]"
1376
msgstr " [v10 и v32]"
1377
 
1378
#: elf32-cris.c:4119
1379
#, c-format
1380
msgid " [v32]"
1381
msgstr " [v32]"
1382
 
1383
#: elf32-cris.c:4164
1384
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1385
msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1386
 
1387
#: elf32-cris.c:4165
1388
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1389
msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1390
 
1391
#: elf32-cris.c:4184
1392
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1393
msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1394
 
1395
#: elf32-cris.c:4186
1396
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1397
msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1398
 
1399
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1400
msgid "relocation requires zero addend"
1401
msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1402
 
1403
#: elf32-frv.c:2891
1404
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1405
msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1406
 
1407
#: elf32-frv.c:2980
1408
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1409
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1410
 
1411
#: elf32-frv.c:3022
1412
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1413
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1414
 
1415
#: elf32-frv.c:3093
1416
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1417
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1418
 
1419
#: elf32-frv.c:3130
1420
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1421
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1422
 
1423
#: elf32-frv.c:3178
1424
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1425
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1426
 
1427
#: elf32-frv.c:3262
1428
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1429
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1430
 
1431
#: elf32-frv.c:3317
1432
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1433
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1434
 
1435
#: elf32-frv.c:3347
1436
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1437
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1438
 
1439
#: elf32-frv.c:3376
1440
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1441
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1442
 
1443
#: elf32-frv.c:3407
1444
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1445
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1446
 
1447
#: elf32-frv.c:3452
1448
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1449
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1450
 
1451
#: elf32-frv.c:3479
1452
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1453
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1454
 
1455
#: elf32-frv.c:3600
1456
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1457
msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1458
 
1459
#: elf32-frv.c:3720
1460
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1461
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1462
 
1463
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1464
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1465
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1466
 
1467
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1468
msgid "relocation references a different segment"
1469
msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1470
 
1471
#: elf32-frv.c:6730
1472
#, c-format
1473
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1474
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1475
 
1476
#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1477
#, c-format
1478
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1479
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1480
 
1481
#: elf32-frv.c:6795
1482
#, c-format
1483
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1484
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1485
 
1486
#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1487
#, c-format
1488
msgid "private flags = 0x%lx:"
1489
msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1490
 
1491
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1492
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1493
msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1494
 
1495
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
1496
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1497
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1498
 
1499
#: elf32-hppa.c:1286
1500
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1501
msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1502
 
1503
#: elf32-hppa.c:2780
1504
msgid "%B: duplicate export stub %s"
1505
msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1506
 
1507
#: elf32-hppa.c:3406
1508
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1509
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1510
 
1511
#: elf32-hppa.c:4260
1512
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1513
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1514
 
1515
#: elf32-hppa.c:4567
1516
msgid ".got section not immediately after .plt section"
1517
msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1518
 
1519
#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
1520
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
1521
msgid "%B: invalid relocation type %d"
1522
msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1523
 
1524
#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
1525
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1526
msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1527
 
1528
#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
1529
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1530
msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом `%s' не обрабатывается %s"
1531
 
1532
#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
1533
#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
1534
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1535
msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1536
 
1537
#: elf32-i386.c:2805
1538
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1539
msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1540
 
1541
#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
1542
msgid "hidden symbol"
1543
msgstr "скрытый символ"
1544
 
1545
#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
1546
msgid "internal symbol"
1547
msgstr "внутренний символ"
1548
 
1549
#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
1550
msgid "protected symbol"
1551
msgstr "защищённый символ"
1552
 
1553
#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
1554
msgid "symbol"
1555
msgstr "символ"
1556
 
1557
#: elf32-i386.c:3233
1558
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1559
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1560
 
1561
#: elf32-i386.c:3243
1562
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1563
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1564
 
1565
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1566
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1567
msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1568
 
1569
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1570
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1571
msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1572
 
1573
#: elf32-ip2k.c:1316
1574
#, c-format
1575
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1576
msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1577
 
1578
#: elf32-ip2k.c:1332
1579
#, c-format
1580
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1581
msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1582
 
1583
#. Only if it's not an unresolved symbol.
1584
#: elf32-ip2k.c:1506
1585
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1586
msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1587
 
1588
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1589
#, c-format
1590
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1591
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1592
 
1593
#: elf32-lm32.c:698
1594
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1595
msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
1596
 
1597
#: elf32-lm32.c:753
1598
msgid "global pointer relative address out of range"
1599
msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
1600
 
1601
#: elf32-lm32.c:1058
1602
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1603
msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
1604
 
1605
#: elf32-m32r.c:1453
1606
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1607
msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1608
 
1609
#: elf32-m32r.c:3039
1610
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1611
msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1612
 
1613
#: elf32-m32r.c:3567
1614
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1615
msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1616
 
1617
#: elf32-m32r.c:3588
1618
#, c-format
1619
msgid "private flags = %lx"
1620
msgstr "собственные флаги = %lx"
1621
 
1622
#: elf32-m32r.c:3593
1623
#, c-format
1624
msgid ": m32r instructions"
1625
msgstr ": инструкции m32r"
1626
 
1627
#: elf32-m32r.c:3594
1628
#, c-format
1629
msgid ": m32rx instructions"
1630
msgstr ": инструкции m32rx"
1631
 
1632
#: elf32-m32r.c:3595
1633
#, c-format
1634
msgid ": m32r2 instructions"
1635
msgstr ": инструкции m32r2"
1636
 
1637
#: elf32-m68hc1x.c:1048
1638
#, c-format
1639
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1640
msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1641
 
1642
#: elf32-m68hc1x.c:1071
1643
#, c-format
1644
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1645
msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1646
 
1647
#: elf32-m68hc1x.c:1090
1648
#, c-format
1649
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1650
msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1651
 
1652
#: elf32-m68hc1x.c:1223
1653
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1654
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1655
 
1656
#: elf32-m68hc1x.c:1230
1657
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1658
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1659
 
1660
#: elf32-m68hc1x.c:1239
1661
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1662
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1663
 
1664
#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
1665
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1666
msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1667
 
1668
#: elf32-m68hc1x.c:1283
1669
#, c-format
1670
msgid "[abi=32-bit int, "
1671
msgstr "[abi=32-битное int, "
1672
 
1673
#: elf32-m68hc1x.c:1285
1674
#, c-format
1675
msgid "[abi=16-bit int, "
1676
msgstr "[abi=16-битное int, "
1677
 
1678
#: elf32-m68hc1x.c:1288
1679
#, c-format
1680
msgid "64-bit double, "
1681
msgstr "64-битное double, "
1682
 
1683
#: elf32-m68hc1x.c:1290
1684
#, c-format
1685
msgid "32-bit double, "
1686
msgstr "32-битное double, "
1687
 
1688
#: elf32-m68hc1x.c:1293
1689
#, c-format
1690
msgid "cpu=HC11]"
1691
msgstr "ЦП=HC11]"
1692
 
1693
#: elf32-m68hc1x.c:1295
1694
#, c-format
1695
msgid "cpu=HCS12]"
1696
msgstr "ЦП=HCS12]"
1697
 
1698
#: elf32-m68hc1x.c:1297
1699
#, c-format
1700
msgid "cpu=HC12]"
1701
msgstr "ЦП=HC12]"
1702
 
1703
#: elf32-m68hc1x.c:1300
1704
#, c-format
1705
msgid " [memory=bank-model]"
1706
msgstr " [память=модель с банками]"
1707
 
1708
#: elf32-m68hc1x.c:1302
1709
#, c-format
1710
msgid " [memory=flat]"
1711
msgstr " [память=плоская]"
1712
 
1713
#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
1714
msgid "unknown"
1715
msgstr "неизвестно"
1716
 
1717
#: elf32-m68k.c:1645
1718
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1719
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
1720
 
1721
#: elf32-m68k.c:1651
1722
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1723
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
1724
 
1725
#: elf32-m68k.c:3902
1726
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1727
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
1728
 
1729
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1730
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1731
msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1732
 
1733
#: elf32-mcore.c:428
1734
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1735
msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1736
 
1737
#: elf32-mep.c:654
1738
msgid "%B and %B are for different cores"
1739
msgstr "%B и %B для разных ядер"
1740
 
1741
#: elf32-mep.c:671
1742
msgid "%B and %B are for different configurations"
1743
msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1744
 
1745
#: elf32-mep.c:708
1746
#, c-format
1747
msgid "private flags = 0x%lx"
1748
msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1749
 
1750
#: elf32-microblaze.c:737
1751
#, c-format
1752
msgid "%s: unknown relocation type %d"
1753
msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
1754
 
1755
#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
1756
#, c-format
1757
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1758
msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
1759
 
1760
#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
1761
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1762
msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
1763
 
1764
#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
1765
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1766
msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1767
 
1768
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
1769
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1770
msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1771
 
1772
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
1773
#: elfn32-mips.c:1929
1774
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1775
msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1776
 
1777
#: elf32-ppc.c:1731
1778
#, c-format
1779
msgid "generic linker can't handle %s"
1780
msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1781
 
1782
#: elf32-ppc.c:2211
1783
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1784
msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
1785
 
1786
#: elf32-ppc.c:2218
1787
msgid "unable to read in %s section from %B"
1788
msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1789
 
1790
#: elf32-ppc.c:2224
1791
msgid "corrupt %s section in %B"
1792
msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1793
 
1794
#: elf32-ppc.c:2267
1795
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1796
msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1797
 
1798
#: elf32-ppc.c:2315
1799
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1800
msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1801
 
1802
#: elf32-ppc.c:2334
1803
msgid "failed to compute new APUinfo section."
1804
msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1805
 
1806
#: elf32-ppc.c:2337
1807
msgid "failed to install new APUinfo section."
1808
msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1809
 
1810
#: elf32-ppc.c:3364
1811
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1812
msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1813
 
1814
#. It does not make sense to have a procedure linkage
1815
#. table entry for a local symbol.
1816
#: elf32-ppc.c:3723
1817
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1818
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1819
 
1820
#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
1821
#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
1822
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1823
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1824
 
1825
#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
1826
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1827
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1828
 
1829
#: elf32-ppc.c:4078
1830
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1831
msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1832
 
1833
#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
1834
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1835
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1836
 
1837
#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
1838
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1839
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1840
 
1841
#: elf32-ppc.c:4139
1842
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1843
msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1844
 
1845
#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
1846
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1847
msgstr "Предупреждение: %B использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %B использует память"
1848
 
1849
#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
1850
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1851
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
1852
 
1853
#: elf32-ppc.c:4220
1854
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1855
msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1856
 
1857
#: elf32-ppc.c:4228
1858
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1859
msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1860
 
1861
#: elf32-ppc.c:4314
1862
msgid "Using bss-plt due to %B"
1863
msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1864
 
1865
#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
1866
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1867
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1868
 
1869
#: elf32-ppc.c:7316
1870
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1871
msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1872
 
1873
#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
1874
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
1875
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается"
1876
 
1877
#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
1878
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1879
msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1880
 
1881
#: elf32-ppc.c:7847
1882
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1883
msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1884
 
1885
#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
1886
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1887
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1888
 
1889
#: elf32-ppc.c:8423
1890
#, c-format
1891
msgid "%s not defined in linker created %s"
1892
msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %s"
1893
 
1894
#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
1895
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1896
msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1897
 
1898
#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
1899
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1900
msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1901
 
1902
#: elf32-score.c:2765
1903
msgid "address not word align"
1904
msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
1905
 
1906
#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
1907
#, c-format
1908
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1909
msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1910
 
1911
#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
1912
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1913
msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1914
 
1915
#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
1916
#, c-format
1917
msgid " [pic]"
1918
msgstr " [pic]"
1919
 
1920
#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
1921
#, c-format
1922
msgid " [fix dep]"
1923
msgstr " [fix dep]"
1924
 
1925
#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
1926
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1927
msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1928
 
1929
#: elf32-sh-symbian.c:130
1930
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1931
msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1932
 
1933
#: elf32-sh-symbian.c:383
1934
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1935
msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1936
 
1937
#: elf32-sh-symbian.c:503
1938
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1939
msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
1940
 
1941
#: elf32-sh.c:533
1942
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1943
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
1944
 
1945
#: elf32-sh.c:545
1946
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1947
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
1948
 
1949
#: elf32-sh.c:562
1950
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1951
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
1952
 
1953
#: elf32-sh.c:577
1954
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1955
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
1956
 
1957
#: elf32-sh.c:605
1958
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1959
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
1960
 
1961
#: elf32-sh.c:731
1962
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1963
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
1964
 
1965
#: elf32-sh.c:740
1966
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1967
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
1968
 
1969
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1970
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1971
msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
1972
 
1973
#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
1974
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1975
msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
1976
 
1977
#: elf32-sh.c:3507
1978
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1979
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
1980
 
1981
#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
1982
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1983
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
1984
 
1985
#: elf32-sh.c:3569
1986
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1987
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
1988
 
1989
#: elf32-sh.c:3583
1990
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1991
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
1992
 
1993
#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
1994
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1995
msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
1996
 
1997
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
1998
#, c-format
1999
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2000
msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
2001
 
2002
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
2003
#, c-format
2004
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2005
msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
2006
 
2007
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
2008
#, c-format
2009
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2010
msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
2011
 
2012
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
2013
#, c-format
2014
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2015
msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
2016
 
2017
#: elf32-sh64.c:527
2018
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2019
msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
2020
 
2021
#: elf32-sh64.c:530
2022
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2023
msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
2024
 
2025
#: elf32-sh64.c:548
2026
#, c-format
2027
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2028
msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
2029
 
2030
#: elf32-sh64.c:597
2031
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2032
msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
2033
 
2034
#: elf32-sh64.c:673
2035
#, c-format
2036
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2037
msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
2038
 
2039
#: elf32-sh64.c:733
2040
#, c-format
2041
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2042
msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
2043
 
2044
#: elf32-sparc.c:89
2045
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2046
msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
2047
 
2048
#: elf32-sparc.c:102
2049
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2050
msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
2051
 
2052
#: elf32-spu.c:723
2053
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2054
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не начинается со строки кэша.\n"
2055
 
2056
#: elf32-spu.c:731
2057
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2058
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A больше строки кэша.\n"
2059
 
2060
#: elf32-spu.c:751
2061
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2062
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не в области кэша.\n"
2063
 
2064
#: elf32-spu.c:791
2065
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2066
msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
2067
 
2068
#: elf32-spu.c:1015
2069
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2070
msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
2071
 
2072
#: elf32-spu.c:1365
2073
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2074
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
2075
 
2076
#: elf32-spu.c:1884
2077
msgid "%B is not allowed to define %s"
2078
msgstr "%B не разрешает определять %s"
2079
 
2080
#: elf32-spu.c:1892
2081
#, c-format
2082
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2083
msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
2084
 
2085
#: elf32-spu.c:1926
2086
#, c-format
2087
msgid "%s in overlay section"
2088
msgstr "%s в разделе оверлеев"
2089
 
2090
#: elf32-spu.c:1955
2091
msgid "overlay stub relocation overflow"
2092
msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
2093
 
2094
#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
2095
msgid "stubs don't match calculated size"
2096
msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
2097
 
2098
#: elf32-spu.c:2546
2099
#, c-format
2100
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2101
msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
2102
 
2103
#: elf32-spu.c:2562
2104
#, c-format
2105
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2106
msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
2107
 
2108
#: elf32-spu.c:2593
2109
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2110
msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
2111
 
2112
#: elf32-spu.c:2740
2113
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2114
msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
2115
 
2116
#: elf32-spu.c:3297
2117
#, c-format
2118
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2119
msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
2120
 
2121
#: elf32-spu.c:3988
2122
msgid "  %s: 0x%v\n"
2123
msgstr "  %s: 0x%v\n"
2124
 
2125
#: elf32-spu.c:3989
2126
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2127
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2128
 
2129
#: elf32-spu.c:3994
2130
msgid "  calls:\n"
2131
msgstr "  вызовы:\n"
2132
 
2133
#: elf32-spu.c:4002
2134
#, c-format
2135
msgid "   %s%s %s\n"
2136
msgstr "   %s%s %s\n"
2137
 
2138
#: elf32-spu.c:4304
2139
#, c-format
2140
msgid "%s duplicated in %s\n"
2141
msgstr "%s повторяется в %s\n"
2142
 
2143
#: elf32-spu.c:4308
2144
#, c-format
2145
msgid "%s duplicated\n"
2146
msgstr "%s повторяется\n"
2147
 
2148
#: elf32-spu.c:4315
2149
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2150
msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2151
 
2152
#: elf32-spu.c:4356
2153
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2154
msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2155
 
2156
#: elf32-spu.c:4512
2157
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2158
msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2159
 
2160
#: elf32-spu.c:4669
2161
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2162
msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2163
 
2164
#: elf32-spu.c:4670
2165
msgid ""
2166
"\n"
2167
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2168
msgstr ""
2169
"\n"
2170
"Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2171
 
2172
#: elf32-spu.c:4680
2173
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2174
msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2175
 
2176
#: elf32-spu.c:4771
2177
msgid "fatal error while creating .fixup"
2178
msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
2179
 
2180
#: elf32-spu.c:5009
2181
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2182
msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2183
 
2184
#: elf32-v850.c:163
2185
#, c-format
2186
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2187
msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2188
 
2189
#: elf32-v850.c:166
2190
#, c-format
2191
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2192
msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2193
 
2194
#: elf32-v850.c:169
2195
#, c-format
2196
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2197
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2198
 
2199
#: elf32-v850.c:172
2200
#, c-format
2201
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2202
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2203
 
2204
#: elf32-v850.c:175
2205
#, c-format
2206
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2207
msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2208
 
2209
#: elf32-v850.c:478
2210
#, c-format
2211
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2212
msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2213
 
2214
#: elf32-v850.c:1713
2215
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2216
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2217
 
2218
#: elf32-v850.c:1717
2219
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2220
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2221
 
2222
#: elf32-v850.c:1721
2223
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2224
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2225
 
2226
#: elf32-v850.c:1871
2227
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2228
msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2229
 
2230
#: elf32-v850.c:1890
2231
#, c-format
2232
msgid "private flags = %lx: "
2233
msgstr "собственные флаги = %lx: "
2234
 
2235
#: elf32-v850.c:1895
2236
#, c-format
2237
msgid "v850 architecture"
2238
msgstr "архитектура v850"
2239
 
2240
#: elf32-v850.c:1896
2241
#, c-format
2242
msgid "v850e architecture"
2243
msgstr "архитектура v850e"
2244
 
2245
#: elf32-v850.c:1897
2246
#, c-format
2247
msgid "v850e1 architecture"
2248
msgstr "архитектура v850e1"
2249
 
2250
#: elf32-vax.c:543
2251
#, c-format
2252
msgid " [nonpic]"
2253
msgstr " [не-pic]"
2254
 
2255
#: elf32-vax.c:546
2256
#, c-format
2257
msgid " [d-float]"
2258
msgstr " [d-float]"
2259
 
2260
#: elf32-vax.c:549
2261
#, c-format
2262
msgid " [g-float]"
2263
msgstr " [g-float]"
2264
 
2265
#: elf32-vax.c:666
2266
#, c-format
2267
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2268
msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2269
 
2270
#: elf32-vax.c:1608
2271
#, c-format
2272
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2273
msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2274
 
2275
#: elf32-vax.c:1735
2276
#, c-format
2277
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2278
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2279
 
2280
#: elf32-vax.c:1741
2281
#, c-format
2282
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2283
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2284
 
2285
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
2286
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2287
msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2288
 
2289
#: elf32-xtensa.c:912
2290
msgid "%B(%A): invalid property table"
2291
msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2292
 
2293
#: elf32-xtensa.c:2740
2294
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2295
msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2296
 
2297
#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
2298
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2299
msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2300
 
2301
#: elf32-xtensa.c:2916
2302
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2303
msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2304
 
2305
#: elf32-xtensa.c:3133
2306
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2307
msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2308
 
2309
#: elf32-xtensa.c:3443
2310
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2311
msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2312
 
2313
#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
2314
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2315
msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2316
 
2317
#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
2318
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2319
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2320
 
2321
#: elf32-xtensa.c:7226
2322
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2323
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2324
 
2325
#: elf32-xtensa.c:8987
2326
msgid "invalid relocation address"
2327
msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2328
 
2329
#: elf32-xtensa.c:9036
2330
msgid "overflow after relaxation"
2331
msgstr "переполнение после ослабления"
2332
 
2333
#: elf32-xtensa.c:10167
2334
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2335
msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2336
 
2337
#: elf64-alpha.c:452
2338
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2339
msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2340
 
2341
#: elf64-alpha.c:2389
2342
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2343
msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2344
 
2345
#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
2346
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2347
msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2348
 
2349
#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
2350
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2351
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2352
 
2353
#: elf64-alpha.c:4335
2354
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2355
msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2356
 
2357
#: elf64-alpha.c:4360
2358
msgid ""
2359
msgstr "<неизвестно>"
2360
 
2361
#: elf64-alpha.c:4365
2362
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2363
msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2364
 
2365
#: elf64-alpha.c:4417
2366
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2367
msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2368
 
2369
#: elf64-alpha.c:4449
2370
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2371
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2372
 
2373
#: elf64-alpha.c:4509
2374
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2375
msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2376
 
2377
#: elf64-alpha.c:4532
2378
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2379
msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2380
 
2381
#: elf64-hppa.c:2091
2382
#, c-format
2383
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2384
msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2385
 
2386
#: elf64-hppa.c:3273
2387
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
2388
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно добраться до %s"
2389
 
2390
#: elf64-mmix.c:1177
2391
#, c-format
2392
msgid ""
2393
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2394
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2395
msgstr ""
2396
"%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2397
" глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2398
 
2399
#: elf64-mmix.c:1618
2400
#, c-format
2401
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2402
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2403
 
2404
#: elf64-mmix.c:1623
2405
#, c-format
2406
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2407
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2408
 
2409
#: elf64-mmix.c:1667
2410
#, c-format
2411
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2412
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2413
 
2414
#: elf64-mmix.c:1672
2415
#, c-format
2416
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2417
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2418
 
2419
#: elf64-mmix.c:1709
2420
#, c-format
2421
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2422
msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2423
 
2424
#: elf64-mmix.c:1737
2425
#, c-format
2426
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2427
msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2428
 
2429
#: elf64-mmix.c:2201
2430
#, c-format
2431
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2432
msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2433
 
2434
#: elf64-mmix.c:2259
2435
msgid "Register section has contents\n"
2436
msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2437
 
2438
#: elf64-mmix.c:2451
2439
#, c-format
2440
msgid ""
2441
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2442
"  Please report this bug."
2443
msgstr ""
2444
"Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2445
"  Сообщите об ошибке."
2446
 
2447
#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
2448
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2449
msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2450
 
2451
#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
2452
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2453
msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2454
 
2455
#: elf64-ppc.c:6338
2456
#, c-format
2457
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2458
msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2459
 
2460
#: elf64-ppc.c:6767
2461
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2462
msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2463
 
2464
#: elf64-ppc.c:6851
2465
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2466
msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2467
 
2468
#: elf64-ppc.c:6860
2469
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2470
msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2471
 
2472
#: elf64-ppc.c:6881
2473
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2474
msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2475
 
2476
#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
2477
#, c-format
2478
msgid "%s defined in removed toc entry"
2479
msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
2480
 
2481
#: elf64-ppc.c:8910
2482
#, c-format
2483
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2484
msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
2485
 
2486
#: elf64-ppc.c:8969
2487
#, c-format
2488
msgid "can't find branch stub `%s'"
2489
msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2490
 
2491
#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
2492
#, c-format
2493
msgid "linkage table error against `%s'"
2494
msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2495
 
2496
#: elf64-ppc.c:9326
2497
#, c-format
2498
msgid "can't build branch stub `%s'"
2499
msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2500
 
2501
#: elf64-ppc.c:9799
2502
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2503
msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2504
 
2505
#: elf64-ppc.c:10453
2506
#, c-format
2507
msgid ""
2508
"linker stubs in %u group%s\n"
2509
"  branch       %lu\n"
2510
"  toc adjust   %lu\n"
2511
"  long branch  %lu\n"
2512
"  long toc adj %lu\n"
2513
"  plt call     %lu"
2514
msgstr ""
2515
"заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2516
"  переход                   %lu\n"
2517
"  исправление toc           %lu\n"
2518
"  длинный переход           %lu\n"
2519
"  исправление длинного long %lu\n"
2520
"  plt-вызовl                %lu"
2521
 
2522
#: elf64-ppc.c:11252
2523
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2524
msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2525
 
2526
#: elf64-ppc.c:11260
2527
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2528
msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2529
 
2530
#: elf64-ppc.c:11961
2531
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2532
msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2533
 
2534
#: elf64-ppc.c:12044
2535
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2536
msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2537
 
2538
#: elf64-sh64.c:1701
2539
#, c-format
2540
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2541
msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2542
 
2543
#: elf64-sparc.c:439
2544
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2545
msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2546
 
2547
#: elf64-sparc.c:459
2548
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2549
msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2550
 
2551
#: elf64-sparc.c:482
2552
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2553
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2554
 
2555
#: elf64-sparc.c:527
2556
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2557
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2558
 
2559
#: elf64-sparc.c:679
2560
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2561
msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2562
 
2563
#: elf64-x86-64.c:1337
2564
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2565
msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2566
 
2567
#: elf64-x86-64.c:2701
2568
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2569
msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом %s имеет ненулевое добавление: %d"
2570
 
2571
#: elf64-x86-64.c:2980
2572
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2573
msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2574
 
2575
#: elf64-x86-64.c:3091
2576
msgid "; recompile with -fPIC"
2577
msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2578
 
2579
#: elf64-x86-64.c:3096
2580
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2581
msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2582
 
2583
#: elf64-x86-64.c:3098
2584
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2585
msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2586
 
2587
#: elfcode.h:795
2588
#, c-format
2589
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2590
msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2591
 
2592
#: elfcode.h:1201
2593
#, c-format
2594
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2595
msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2596
 
2597
#: elfcode.h:1441
2598
#, c-format
2599
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2600
msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2601
 
2602
#: elfcore.h:251
2603
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2604
msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2605
 
2606
#: elflink.c:1113
2607
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2608
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2609
 
2610
#: elflink.c:1117
2611
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2612
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2613
 
2614
#: elflink.c:1121
2615
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2616
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2617
 
2618
#: elflink.c:1125
2619
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2620
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2621
 
2622
#: elflink.c:1764
2623
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2624
msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2625
 
2626
#: elflink.c:2077
2627
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2628
msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2629
 
2630
#: elflink.c:2167
2631
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2632
msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2633
 
2634
#: elflink.c:2178
2635
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2636
msgstr "%B: ненулевой индекс символа (0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A', в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
2637
 
2638
#: elflink.c:2375
2639
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2640
msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2641
 
2642
#: elflink.c:2678
2643
#, c-format
2644
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2645
msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2646
 
2647
#: elflink.c:3424
2648
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2649
msgstr "%P: обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %B, ожидается %d\n"
2650
 
2651
#: elflink.c:4032
2652
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2653
msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2654
 
2655
#: elflink.c:4068
2656
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2657
msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2658
 
2659
#: elflink.c:4253
2660
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2661
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2662
 
2663
#: elflink.c:4259
2664
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2665
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2666
 
2667
#: elflink.c:4274
2668
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2669
msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2670
 
2671
#: elflink.c:4438
2672
#, c-format
2673
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2674
msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
2675
 
2676
#: elflink.c:5688
2677
#, c-format
2678
msgid "%s: undefined version: %s"
2679
msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2680
 
2681
#: elflink.c:5756
2682
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2683
msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2684
 
2685
#: elflink.c:7484
2686
#, c-format
2687
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2688
msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2689
 
2690
#: elflink.c:7638
2691
#, c-format
2692
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2693
msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2694
 
2695
#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
2696
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2697
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2698
 
2699
#: elflink.c:8007 elflink.c:8061
2700
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2701
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2702
 
2703
#: elflink.c:8112
2704
msgid "Not enough memory to sort relocations"
2705
msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2706
 
2707
#: elflink.c:8304
2708
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2709
msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2710
 
2711
#: elflink.c:8540
2712
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2713
msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2714
 
2715
#: elflink.c:8625
2716
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2717
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2718
 
2719
#: elflink.c:8745
2720
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2721
msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2722
 
2723
#: elflink.c:9301
2724
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2725
msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2726
 
2727
#: elflink.c:9366
2728
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2729
msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2730
 
2731
#: elflink.c:9991
2732
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2733
msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2734
 
2735
#: elflink.c:9996
2736
#, c-format
2737
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2738
msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2739
 
2740
#: elflink.c:10872 elflink.c:10916
2741
msgid "%B: could not find output section %s"
2742
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2743
 
2744
#: elflink.c:10877
2745
#, c-format
2746
msgid "warning: %s section has zero size"
2747
msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2748
 
2749
#: elflink.c:10982
2750
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2751
msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2752
 
2753
#: elflink.c:11165
2754
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2755
msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2756
 
2757
#: elflink.c:11483
2758
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2759
msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2760
 
2761
#: elflink.c:11695
2762
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2763
msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2764
 
2765
#: elflink.c:12242
2766
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2767
msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2768
 
2769
#: elflink.c:12249 elflink.c:12256
2770
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2771
msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2772
 
2773
#: elflink.c:12264 elflink.c:12269
2774
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2775
msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2776
 
2777
#: elflink.c:12273
2778
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2779
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2780
 
2781
#: elflink.c:12374 linker.c:3098
2782
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2783
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
2784
 
2785
#: elfxx-mips.c:1222
2786
msgid "static procedure (no name)"
2787
msgstr "статическая процедура (без имени)"
2788
 
2789
#: elfxx-mips.c:5588
2790
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2791
msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
2792
 
2793
#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
2794
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2795
msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
2796
 
2797
#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
2798
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2799
msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2800
 
2801
#: elfxx-mips.c:7459
2802
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2803
msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2804
 
2805
#: elfxx-mips.c:7499
2806
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2807
msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2808
 
2809
#: elfxx-mips.c:7602
2810
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2811
msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2812
 
2813
#: elfxx-mips.c:8280
2814
#, c-format
2815
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2816
msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2817
 
2818
#: elfxx-mips.c:8985
2819
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2820
msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2821
 
2822
#: elfxx-mips.c:9124
2823
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2824
msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2825
 
2826
#: elfxx-mips.c:11940
2827
#, c-format
2828
msgid "%s: illegal section name `%s'"
2829
msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2830
 
2831
#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
2832
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2833
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2834
 
2835
#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
2836
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2837
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2838
 
2839
#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
2840
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2841
msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2842
 
2843
#: elfxx-mips.c:12434
2844
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2845
msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2846
 
2847
#: elfxx-mips.c:12445
2848
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2849
msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2850
 
2851
#: elfxx-mips.c:12526
2852
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2853
msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
2854
 
2855
#: elfxx-mips.c:12543
2856
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2857
msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
2858
 
2859
#: elfxx-mips.c:12571
2860
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2861
msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2862
 
2863
#: elfxx-mips.c:12594
2864
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2865
msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2866
 
2867
#: elfxx-mips.c:12758
2868
#, c-format
2869
msgid " [abi=O32]"
2870
msgstr " [abi=O32]"
2871
 
2872
#: elfxx-mips.c:12760
2873
#, c-format
2874
msgid " [abi=O64]"
2875
msgstr " [abi=O64]"
2876
 
2877
#: elfxx-mips.c:12762
2878
#, c-format
2879
msgid " [abi=EABI32]"
2880
msgstr " [abi=EABI32]"
2881
 
2882
#: elfxx-mips.c:12764
2883
#, c-format
2884
msgid " [abi=EABI64]"
2885
msgstr " [abi=EABI64]"
2886
 
2887
#: elfxx-mips.c:12766
2888
#, c-format
2889
msgid " [abi unknown]"
2890
msgstr " [abi неизвестен]"
2891
 
2892
#: elfxx-mips.c:12768
2893
#, c-format
2894
msgid " [abi=N32]"
2895
msgstr " [abi=N32]"
2896
 
2897
#: elfxx-mips.c:12770
2898
#, c-format
2899
msgid " [abi=64]"
2900
msgstr " [abi=64]"
2901
 
2902
#: elfxx-mips.c:12772
2903
#, c-format
2904
msgid " [no abi set]"
2905
msgstr " [abi не задан]"
2906
 
2907
#: elfxx-mips.c:12793
2908
#, c-format
2909
msgid " [unknown ISA]"
2910
msgstr " [неизвестный ISA]"
2911
 
2912
#: elfxx-mips.c:12804
2913
#, c-format
2914
msgid " [not 32bitmode]"
2915
msgstr " [не 32-битный режим]"
2916
 
2917
#: elfxx-sparc.c:440
2918
#, c-format
2919
msgid "invalid relocation type %d"
2920
msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
2921
 
2922
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2923
#, c-format
2924
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2925
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
2926
 
2927
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2928
#, c-format
2929
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2930
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
2931
 
2932
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2933
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2934
#, c-format
2935
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2936
msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
2937
 
2938
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2939
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2940
msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
2941
 
2942
#: ieee.c:159
2943
#, c-format
2944
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2945
msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
2946
 
2947
#: ieee.c:286
2948
#, c-format
2949
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2950
msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
2951
 
2952
#: ieee.c:788
2953
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2954
msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
2955
 
2956
#: ieee.c:812
2957
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2958
msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
2959
 
2960
#: ieee.c:834
2961
msgid "%B: unexpected type after ATN"
2962
msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
2963
 
2964
#: ihex.c:230
2965
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2966
msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
2967
 
2968
#: ihex.c:337
2969
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2970
msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
2971
 
2972
#: ihex.c:392
2973
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2974
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
2975
 
2976
#: ihex.c:409
2977
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2978
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
2979
 
2980
#: ihex.c:426
2981
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2982
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
2983
 
2984
#: ihex.c:443
2985
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2986
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
2987
 
2988
#: ihex.c:460
2989
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2990
msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
2991
 
2992
#: ihex.c:579
2993
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2994
msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
2995
 
2996
#: ihex.c:613
2997
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2998
msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
2999
 
3000
#: ihex.c:825
3001
#, c-format
3002
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3003
msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
3004
 
3005
#: libbfd.c:1008
3006
#, c-format
3007
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3008
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
3009
 
3010
#: libbfd.c:1011
3011
#, c-format
3012
msgid "Deprecated %s called\n"
3013
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
3014
 
3015
#: linker.c:1874
3016
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3017
msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
3018
 
3019
#: linker.c:2740
3020
#, c-format
3021
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3022
msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
3023
 
3024
#: linker.c:3065
3025
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
3026
msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
3027
 
3028
#: linker.c:3079
3029
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
3030
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
3031
 
3032
#: mach-o.c:3195
3033
#, c-format
3034
msgid "Mach-O header:\n"
3035
msgstr "заголовок Mach-O:\n"
3036
 
3037
#: mach-o.c:3196
3038
#, c-format
3039
msgid " magic     : %08lx\n"
3040
msgstr " отл.призн : %08lx\n"
3041
 
3042
#: mach-o.c:3197
3043
#, c-format
3044
msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
3045
msgstr " тип ЦП    : %08lx (%s)\n"
3046
 
3047
#: mach-o.c:3199
3048
#, c-format
3049
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3050
msgstr " подтип ЦП : %08lx\n"
3051
 
3052
#: mach-o.c:3200
3053
#, c-format
3054
msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
3055
msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
3056
 
3057
#: mach-o.c:3203
3058
#, c-format
3059
msgid " ncmds     : %08lx\n"
3060
msgstr " ч_кмнд    : %08lx\n"
3061
 
3062
#: mach-o.c:3204
3063
#, c-format
3064
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3065
msgstr " разм_кмнд : %08lx\n"
3066
 
3067
#: mach-o.c:3205
3068
#, c-format
3069
msgid " flags     : %08lx ("
3070
msgstr " флаги     : %08lx ("
3071
 
3072
#: mach-o.c:3207
3073
#, c-format
3074
msgid ")\n"
3075
msgstr ")\n"
3076
 
3077
#: mach-o.c:3208
3078
#, c-format
3079
msgid " reserved  : %08x\n"
3080
msgstr " зарезерв  : %08x\n"
3081
 
3082
#: mach-o.c:3218
3083
#, c-format
3084
msgid "Segments and Sections:\n"
3085
msgstr "Сегменты и разделы:\n"
3086
 
3087
#: mach-o.c:3219
3088
#, c-format
3089
msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
3090
msgstr ""
3091
" #: Segment name     Section name     Address\n"
3092
" #: Название сегм    Название раздела Адрес\n"
3093
 
3094
#: merge.c:829
3095
#, c-format
3096
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3097
msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
3098
 
3099
#: mmo.c:456
3100
#, c-format
3101
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3102
msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
3103
 
3104
#: mmo.c:531
3105
#, c-format
3106
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3107
msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
3108
 
3109
#: mmo.c:1187
3110
#, c-format
3111
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3112
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
3113
 
3114
#: mmo.c:1332
3115
#, c-format
3116
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3117
msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
3118
 
3119
#: mmo.c:1566
3120
#, c-format
3121
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3122
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
3123
 
3124
#: mmo.c:1576
3125
#, c-format
3126
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3127
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
3128
 
3129
#: mmo.c:1612
3130
#, c-format
3131
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3132
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
3133
 
3134
#: mmo.c:1658
3135
#, c-format
3136
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3137
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
3138
 
3139
#: mmo.c:1697
3140
#, c-format
3141
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3142
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
3143
 
3144
#: mmo.c:1706
3145
#, c-format
3146
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3147
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
3148
 
3149
#: mmo.c:1729
3150
#, c-format
3151
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3152
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
3153
 
3154
#: mmo.c:1752
3155
#, c-format
3156
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3157
msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
3158
 
3159
#: mmo.c:1772
3160
#, c-format
3161
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3162
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
3163
 
3164
#: mmo.c:1785
3165
#, c-format
3166
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3167
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
3168
 
3169
#: mmo.c:1892
3170
#, c-format
3171
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3172
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
3173
 
3174
#: mmo.c:1928
3175
#, c-format
3176
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3177
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
3178
 
3179
#: mmo.c:1941
3180
#, c-format
3181
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3182
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
3183
 
3184
#: mmo.c:2651
3185
#, c-format
3186
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3187
msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
3188
 
3189
#: mmo.c:2894
3190
#, c-format
3191
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3192
msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
3193
 
3194
#: mmo.c:2986
3195
#, c-format
3196
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
3197
msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
3198
 
3199
#: mmo.c:3031
3200
#, c-format
3201
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3202
msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
3203
 
3204
#: mmo.c:3083
3205
#, c-format
3206
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3207
msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
3208
 
3209
#: mmo.c:3134
3210
#, c-format
3211
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3212
msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
3213
 
3214
#: mmo.c:3140
3215
#, c-format
3216
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3217
msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
3218
 
3219
#: mmo.c:3145
3220
#, c-format
3221
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3222
msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
3223
 
3224
#: oasys.c:881
3225
#, c-format
3226
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3227
msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3228
 
3229
#: osf-core.c:139
3230
#, c-format
3231
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3232
msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3233
 
3234
#: pe-mips.c:613
3235
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3236
msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3237
 
3238
#. OK, at this point the following variables are set up:
3239
#. src = VMA of the memory we're fixing up
3240
#. mem = pointer to memory we're fixing up
3241
#. val = VMA of what we need to refer to.
3242
#: pe-mips.c:729
3243
msgid "%B: unimplemented %s\n"
3244
msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3245
 
3246
#: pe-mips.c:755
3247
msgid "%B: jump too far away\n"
3248
msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3249
 
3250
#: pe-mips.c:781
3251
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3252
msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3253
 
3254
#: pei-x86_64.c:465
3255
#, c-format
3256
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3257
msgstr "предупреждение: размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3258
 
3259
#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
3260
#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
3261
#, c-format
3262
msgid ""
3263
"\n"
3264
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3265
msgstr ""
3266
"\n"
3267
"Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3268
 
3269
#: pei-x86_64.c:471
3270
#, c-format
3271
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
3272
msgstr "vma:\t\t\tНач адрес   \t  Кон адрес\t   Раскр данные\n"
3273
 
3274
#. XXX code yet to be written.
3275
#: peicode.h:752
3276
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3277
msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3278
 
3279
#: peicode.h:757
3280
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3281
msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3282
 
3283
#: peicode.h:771
3284
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3285
msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3286
 
3287
#: peicode.h:1154
3288
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3289
msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3290
 
3291
#: peicode.h:1166
3292
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3293
msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3294
 
3295
#: peicode.h:1184
3296
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3297
msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3298
 
3299
#: peicode.h:1215
3300
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3301
msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3302
 
3303
#: ppcboot.c:414
3304
#, c-format
3305
msgid ""
3306
"\n"
3307
"ppcboot header:\n"
3308
msgstr ""
3309
"\n"
3310
"заголовок ppcboot:\n"
3311
 
3312
#: ppcboot.c:415
3313
#, c-format
3314
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3315
msgstr "Начальное смещение  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3316
 
3317
#: ppcboot.c:417
3318
#, c-format
3319
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3320
msgstr "Длина               = 0x%.8lx (%ld)\n"
3321
 
3322
#: ppcboot.c:421
3323
#, c-format
3324
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3325
msgstr "Поле флагов         = 0x%.2x\n"
3326
 
3327
#: ppcboot.c:427
3328
#, c-format
3329
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3330
msgstr "Имя раздела         = \"%s\"\n"
3331
 
3332
#: ppcboot.c:446
3333
#, c-format
3334
msgid ""
3335
"\n"
3336
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3337
msgstr ""
3338
"\n"
3339
"Начало раздела[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3340
 
3341
#: ppcboot.c:452
3342
#, c-format
3343
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3344
msgstr "Конец раздела[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3345
 
3346
#: ppcboot.c:458
3347
#, c-format
3348
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3349
msgstr "Сектор раздела[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3350
 
3351
#: ppcboot.c:460
3352
#, c-format
3353
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3354
msgstr "Длина раздела[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3355
 
3356
#: som.c:5114
3357
#, c-format
3358
msgid ""
3359
"\n"
3360
"Exec Auxiliary Header\n"
3361
msgstr ""
3362
"\n"
3363
"Вспомогательный заголовок Exec\n"
3364
 
3365
#: som.c:5417
3366
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3367
msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3368
 
3369
#: srec.c:261
3370
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3371
msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3372
 
3373
#: srec.c:567 srec.c:600
3374
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3375
msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3376
 
3377
#: stabs.c:279
3378
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3379
msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3380
 
3381
#: syms.c:1079
3382
msgid "Unsupported .stab relocation"
3383
msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3384
 
3385
#: vms-gsd.c:350
3386
#, c-format
3387
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3388
msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
3389
 
3390
#: vms-gsd.c:365
3391
#, c-format
3392
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3393
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
3394
 
3395
#: vms-gsd.c:399
3396
#, c-format
3397
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3398
msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
3399
 
3400
#: vms-gsd.c:754
3401
#, c-format
3402
msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
3403
msgstr "Неизвестный подтип GSD/EGSD %d"
3404
 
3405
#: vms-hdr.c:364
3406
msgid "Object module NOT error-free !\n"
3407
msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3408
 
3409
#: vms-hdr.c:878
3410
#, c-format
3411
msgid "unknown source command %d"
3412
msgstr "неизвестная исходная команда %d"
3413
 
3414
#: vms-hdr.c:951
3415
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
3416
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR не реализован"
3417
 
3418
#: vms-hdr.c:957
3419
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3420
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
3421
 
3422
#: vms-hdr.c:963
3423
msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3424
msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR не реализован"
3425
 
3426
#: vms-hdr.c:969
3427
msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
3428
msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE не реализован"
3429
 
3430
#: vms-hdr.c:975
3431
msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
3432
msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE не реализован"
3433
 
3434
#: vms-hdr.c:1008
3435
msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
3436
msgstr "DST_S_C_SET_PC не реализован"
3437
 
3438
#: vms-hdr.c:1014
3439
msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
3440
msgstr "DST_S_C_SET_PC_W не реализован"
3441
 
3442
#: vms-hdr.c:1020
3443
msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
3444
msgstr "DST_S_C_SET_PC_L не реализован"
3445
 
3446
#: vms-hdr.c:1026
3447
msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
3448
msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM не реализован"
3449
 
3450
#: vms-hdr.c:1079
3451
#, c-format
3452
msgid "unknown line command %d"
3453
msgstr "неизвестная строка команды %d"
3454
 
3455
#: vms-misc.c:588
3456
#, c-format
3457
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3458
msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3459
 
3460
#: vms-misc.c:603
3461
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3462
msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3463
 
3464
#: vms-misc.c:844
3465
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3466
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
3467
 
3468
#: vms-misc.c:849
3469
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3470
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
3471
 
3472
#: vms-misc.c:967
3473
#, c-format
3474
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3475
msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3476
 
3477
#: vms-misc.c:1026
3478
#, c-format
3479
msgid "failed to enter %s"
3480
msgstr "не удалось войти %s"
3481
 
3482
#: vms-tir.c:83
3483
msgid "No Mem !"
3484
msgstr "Нет Mem !"
3485
 
3486
#. These names have not yet been added to this switch statement.
3487
#: vms-tir.c:346
3488
#, c-format
3489
msgid "unknown ETIR command %d"
3490
msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
3491
 
3492
#: vms-tir.c:440
3493
#, c-format
3494
msgid "bad section index in %s"
3495
msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3496
 
3497
#: vms-tir.c:459
3498
#, c-format
3499
msgid "unsupported STA cmd %s"
3500
msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3501
 
3502
#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
3503
#, c-format
3504
msgid "reserved STA cmd %d"
3505
msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
3506
 
3507
#. Unsigned shift.
3508
#. Rotate.
3509
#. Redefine symbol to current location.
3510
#. Define a literal.
3511
#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
3512
#, c-format
3513
msgid "%s: not supported"
3514
msgstr "%s: не поддерживается"
3515
 
3516
#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
3517
#, c-format
3518
msgid "%s: not implemented"
3519
msgstr "%s: не реализовано"
3520
 
3521
#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
3522
#, c-format
3523
msgid "reserved STO cmd %d"
3524
msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
3525
 
3526
#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
3527
#, c-format
3528
msgid "reserved OPR cmd %d"
3529
msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
3530
 
3531
#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
3532
#, c-format
3533
msgid "reserved CTL cmd %d"
3534
msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
3535
 
3536
#: vms-tir.c:966
3537
#, c-format
3538
msgid "reserved STC cmd %d"
3539
msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
3540
 
3541
#. stack byte from image
3542
#. arg: none.
3543
#: vms-tir.c:1212
3544
msgid "stack-from-image not implemented"
3545
msgstr "stack-from-image не реализован"
3546
 
3547
#: vms-tir.c:1230
3548
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3549
msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
3550
 
3551
#. compare procedure argument
3552
#. arg: cs      symbol name
3553
#. by   argument index
3554
#. da   argument descriptor
3555
#.
3556
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3557
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3558
#: vms-tir.c:1244
3559
msgid "PASSMECH not fully implemented"
3560
msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
3561
 
3562
#: vms-tir.c:1263
3563
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3564
msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
3565
 
3566
#: vms-tir.c:1276
3567
msgid "stack-literal not fully implemented"
3568
msgstr "stack-literal реализован не полностью"
3569
 
3570
#: vms-tir.c:1297
3571
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3572
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
3573
 
3574
#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
3575
#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
3576
#, c-format
3577
msgid "%s: not fully implemented"
3578
msgstr "%s: реализовано не полностью"
3579
 
3580
#: vms-tir.c:1746
3581
#, c-format
3582
msgid "obj code %d not found"
3583
msgstr "объектный код %d не найден"
3584
 
3585
#: vms-tir.c:2019
3586
#, c-format
3587
msgid "Reloc size error in section %s"
3588
msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
3589
 
3590
#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
3591
#: vms-tir.c:2182
3592
#, c-format
3593
msgid "Unknown reloc %s + %s"
3594
msgstr "Неизвестное перемещение %s + %s"
3595
 
3596
#: vms-tir.c:2249
3597
#, c-format
3598
msgid "Unknown symbol %s in command %s"
3599
msgstr "Неизвестный символ %s в команде %s"
3600
 
3601
#: vms-tir.c:2504
3602
#, c-format
3603
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3604
msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3605
 
3606
#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
3607
#, c-format
3608
msgid "Size error in section %s"
3609
msgstr "Ошибка размера в разделе %s"
3610
 
3611
#: vms-tir.c:2725
3612
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3613
msgstr "Нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
3614
 
3615
#: vms-tir.c:2770
3616
#, c-format
3617
msgid "Unhandled relocation %s"
3618
msgstr "Необработанное перемещение %s"
3619
 
3620
#: xcofflink.c:836
3621
#, c-format
3622
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3623
msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
3624
 
3625
#: xcofflink.c:857
3626
#, c-format
3627
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3628
msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
3629
 
3630
#: xcofflink.c:1415
3631
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3632
msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
3633
 
3634
#: xcofflink.c:1467
3635
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3636
msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
3637
 
3638
#: xcofflink.c:1489
3639
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3640
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
3641
 
3642
#: xcofflink.c:1501
3643
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3644
msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
3645
 
3646
#: xcofflink.c:1530
3647
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3648
msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
3649
 
3650
#: xcofflink.c:1676
3651
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3652
msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
3653
 
3654
#: xcofflink.c:1783
3655
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3656
msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
3657
 
3658
#: xcofflink.c:2102
3659
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3660
msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
3661
 
3662
#: xcofflink.c:3177
3663
#, c-format
3664
msgid "%s: no such symbol"
3665
msgstr "%s: нет такого символа"
3666
 
3667
#: xcofflink.c:3282
3668
#, c-format
3669
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3670
msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
3671
 
3672
#: xcofflink.c:3664
3673
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3674
msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
3675
 
3676
#: xcofflink.c:4041
3677
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3678
msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
3679
 
3680
#: xcofflink.c:4052
3681
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3682
msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3683
 
3684
#: xcofflink.c:4068
3685
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3686
msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
3687
 
3688
#: xcofflink.c:5086
3689
#, c-format
3690
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3691
msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
3692
 
3693
#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
3694
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3695
msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
3696
 
3697
#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
3698
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3699
msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3700
 
3701
#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
3702
#, c-format
3703
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3704
msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
3705
 
3706
#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
3707
#, c-format
3708
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3709
msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3710
 
3711
#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
3712
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3713
msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
3714
 
3715
#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
3716
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3717
msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3718
 
3719
#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
3720
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3721
msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3722
 
3723
#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
3724
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3725
msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
3726
 
3727
#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
3728
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3729
msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
3730
 
3731
#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
3732
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3733
msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3734
 
3735
#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
3736
msgid "unsupported reloc"
3737
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3738
 
3739
#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
3740
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3741
msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
3742
 
3743
#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
3744
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3745
msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
3746
 
3747
#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
3748
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3749
msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3750
 
3751
#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
3752
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3753
msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3754
 
3755
#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
3756
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3757
msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3758
 
3759
#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
3760
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3761
msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3762
 
3763
#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
3764
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3765
msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3766
 
3767
#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
3768
#, c-format
3769
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3770
msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
3771
 
3772
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
3773
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3774
msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
3775
 
3776
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3777
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3778
msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
3779
 
3780
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3781
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3782
msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
3783
 
3784
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3785
msgid "Exception Directory [.pdata]"
3786
msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
3787
 
3788
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3789
msgid "Security Directory"
3790
msgstr "Каталог безопасности"
3791
 
3792
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3793
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3794
msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
3795
 
3796
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3797
msgid "Debug Directory"
3798
msgstr "Каталог отладки"
3799
 
3800
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3801
msgid "Description Directory"
3802
msgstr "Каталог описаний"
3803
 
3804
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3805
msgid "Special Directory"
3806
msgstr "Специальный каталог"
3807
 
3808
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3809
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3810
msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
3811
 
3812
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3813
msgid "Load Configuration Directory"
3814
msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
3815
 
3816
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3817
msgid "Bound Import Directory"
3818
msgstr "Каталог обязательного импорта"
3819
 
3820
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3821
msgid "Import Address Table Directory"
3822
msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
3823
 
3824
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3825
msgid "Delay Import Directory"
3826
msgstr "Каталог отложенного импорта"
3827
 
3828
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3829
msgid "CLR Runtime Header"
3830
msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
3831
 
3832
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3833
msgid "Reserved"
3834
msgstr "Зарезервировано"
3835
 
3836
#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
3837
#, c-format
3838
msgid ""
3839
"\n"
3840
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3841
msgstr ""
3842
"\n"
3843
"Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3844
 
3845
#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
3846
#, c-format
3847
msgid ""
3848
"\n"
3849
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3850
msgstr ""
3851
"\n"
3852
"В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
3853
 
3854
#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
3855
#, c-format
3856
msgid ""
3857
"\n"
3858
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3859
msgstr ""
3860
"\n"
3861
"Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
3862
 
3863
#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
3864
#, c-format
3865
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3866
msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
3867
 
3868
#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
3869
#, c-format
3870
msgid ""
3871
"\n"
3872
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3873
msgstr ""
3874
"\n"
3875
"Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
3876
 
3877
#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
3878
#, c-format
3879
msgid ""
3880
"\n"
3881
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3882
msgstr ""
3883
"\n"
3884
"Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
3885
 
3886
#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
3887
#, c-format
3888
msgid ""
3889
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
3890
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
3891
msgstr ""
3892
" vma:            Таблица    Отметка   Цепочка    Имя       Первый\n"
3893
"                  Указаний  Времени   Пересылки  DLL       Шлюз\n"
3894
 
3895
#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
3896
#, c-format
3897
msgid ""
3898
"\n"
3899
"\tDLL Name: %s\n"
3900
msgstr ""
3901
"\n"
3902
"\tИмя DLL: %s\n"
3903
 
3904
#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
3905
#, c-format
3906
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3907
msgstr "\tvma:  Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
3908
 
3909
#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
3910
#, c-format
3911
msgid ""
3912
"\n"
3913
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3914
msgstr ""
3915
"\n"
3916
"Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
3917
 
3918
#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
3919
#, c-format
3920
msgid ""
3921
"\n"
3922
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3923
msgstr ""
3924
"\n"
3925
"Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3926
 
3927
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
3928
#, c-format
3929
msgid ""
3930
"\n"
3931
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3932
msgstr ""
3933
"\n"
3934
"Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
3935
 
3936
#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
3937
#, c-format
3938
msgid ""
3939
"\n"
3940
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3941
msgstr ""
3942
"\n"
3943
"Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
3944
 
3945
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
3946
#, c-format
3947
msgid ""
3948
"\n"
3949
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3950
"\n"
3951
msgstr ""
3952
"\n"
3953
"Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
3954
"\n"
3955
 
3956
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
3957
#, c-format
3958
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3959
msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
3960
 
3961
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
3962
#, c-format
3963
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3964
msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
3965
 
3966
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
3967
#, c-format
3968
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3969
msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
3970
 
3971
#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
3972
#, c-format
3973
msgid "Name \t\t\t\t"
3974
msgstr "Имя \t\t\t\t"
3975
 
3976
#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
3977
#, c-format
3978
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3979
msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
3980
 
3981
#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
3982
#, c-format
3983
msgid "Number in:\n"
3984
msgstr "Номер в:\n"
3985
 
3986
#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
3987
#, c-format
3988
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3989
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
3990
 
3991
#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
3992
#, c-format
3993
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3994
msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
3995
 
3996
#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
3997
#, c-format
3998
msgid "Table Addresses\n"
3999
msgstr "Таблица адресов\n"
4000
 
4001
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
4002
#, c-format
4003
msgid "\tExport Address Table \t\t"
4004
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
4005
 
4006
#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
4007
#, c-format
4008
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
4009
msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
4010
 
4011
#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
4012
#, c-format
4013
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
4014
msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
4015
 
4016
#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
4017
#, c-format
4018
msgid ""
4019
"\n"
4020
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
4021
msgstr ""
4022
"\n"
4023
"Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
4024
 
4025
#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
4026
msgid "Forwarder RVA"
4027
msgstr "Переадресуемый RVA"
4028
 
4029
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
4030
msgid "Export RVA"
4031
msgstr "Экспортируемый RVA"
4032
 
4033
#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
4034
#, c-format
4035
msgid ""
4036
"\n"
4037
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
4038
msgstr ""
4039
"\n"
4040
"Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
4041
 
4042
#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
4043
#: pex64igen.c:1795
4044
#, c-format
4045
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4046
msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
4047
 
4048
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
4049
#, c-format
4050
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
4051
msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес  Конечный адрес   Раскрывающая Информация\n"
4052
 
4053
#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
4054
#, c-format
4055
msgid ""
4056
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
4057
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
4058
msgstr ""
4059
" vma:\t\tНачальный  Конечный   EH          EH       Адрес         Маска\n"
4060
"     \t\tАдрес      Адрес      Обработчик  Данные   КонцаПролога  Исключения\n"
4061
 
4062
#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
4063
#, c-format
4064
msgid " Register save millicode"
4065
msgstr " Милликод сохранения регистра"
4066
 
4067
#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
4068
#, c-format
4069
msgid " Register restore millicode"
4070
msgstr " Милликод восстановления регистра"
4071
 
4072
#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
4073
#, c-format
4074
msgid " Glue code sequence"
4075
msgstr " Последовательность связующего кода"
4076
 
4077
#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
4078
#, c-format
4079
msgid ""
4080
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
4081
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
4082
msgstr ""
4083
" vma:\t\tНачальный Длина    Длина   Флаги       Обработчик EH\n"
4084
"     \t\tАдрес     Пролога  Функции 32b exc     Исключений Данные\n"
4085
 
4086
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
4087
#, c-format
4088
msgid ""
4089
"\n"
4090
"\n"
4091
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
4092
msgstr ""
4093
"\n"
4094
"\n"
4095
"Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
4096
 
4097
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
4098
#, c-format
4099
msgid ""
4100
"\n"
4101
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
4102
msgstr ""
4103
"\n"
4104
"Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
4105
 
4106
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
4107
#, c-format
4108
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
4109
msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
4110
 
4111
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
4112
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
4113
#. emulate it here.
4114
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
4115
#, c-format
4116
msgid ""
4117
"\n"
4118
"Characteristics 0x%x\n"
4119
msgstr ""
4120
"\n"
4121
"Характеристики 0x%x\n"
4122
 
4123
#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
4124
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
4125
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
4126
 
4127
#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
4128
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
4129
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
4130
 
4131
#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
4132
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
4133
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
4134
 
4135
#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
4136
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
4137
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
4138
 
4139
#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
4140
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
4141
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.