OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [binutils/] [po/] [sk.po] - Blame information for rev 38

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 38 julius
# Slovak translation for binutils
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Ivan Masár , 2007, 2008.
5
#
6
# based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
7
#
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:52+0100\n"
14
"Last-Translator: Ivan Masár \n"
15
"Language-Team: Slovak \n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
20
 
21
#: addr2line.c:74
22
#, c-format
23
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
24
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
25
 
26
#: addr2line.c:75
27
#, c-format
28
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
29
msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
30
 
31
#: addr2line.c:76
32
#, c-format
33
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
34
msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
35
 
36
#: addr2line.c:77
37
#, c-format
38
msgid ""
39
" The options are:\n"
40
"  @                Read options from \n"
41
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
42
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
43
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
44
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
45
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
46
"  -f --functions         Show function names\n"
47
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
48
"  -h --help              Display this information\n"
49
"  -v --version           Display the program's version\n"
50
"\n"
51
msgstr ""
52
" Voľby sú:\n"
53
"  @               Načítať voľby zo \n"
54
"  -b --target=  nastaviť binárny formát súboru\n"
55
"  -e --exe=  Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"
56
"  -i --inlines           Rozvinúť inline funkcie\n"
57
"  -j --section=   Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"
58
"  -s --basenames         Odstrániť názvy adresárov\n"
59
"  -f --functions         Zobraziť názvy funkcií\n"
60
"  -C --demangle[=style]  Formátovať výpis názvov funkcií\n"
61
"  -h --help              Zobraziť tohto pomocníka\n"
62
"  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
63
"\n"
64
 
65
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
66
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
67
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
68
#, c-format
69
msgid "Report bugs to %s\n"
70
msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
71
 
72
#: addr2line.c:279
73
#, c-format
74
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
75
msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
76
 
77
#: addr2line.c:296
78
#, c-format
79
msgid "%s: cannot find section %s"
80
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
81
 
82
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
83
#, c-format
84
msgid "unknown demangling style `%s'"
85
msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
86
 
87
#: ar.c:204
88
#, c-format
89
msgid "no entry %s in archive\n"
90
msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
91
 
92
#: ar.c:220
93
#, c-format
94
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
95
msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
96
 
97
#: ar.c:223
98
#, c-format
99
msgid "       %s -M [
100
msgstr "       %s -M [
101
 
102
#: ar.c:224
103
#, c-format
104
msgid " commands:\n"
105
msgstr " príkazy:\n"
106
 
107
#: ar.c:225
108
#, c-format
109
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
110
msgstr "  d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
111
 
112
#: ar.c:226
113
#, c-format
114
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
115
msgstr "  m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
116
 
117
#: ar.c:227
118
#, c-format
119
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
120
msgstr "  p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
121
 
122
#: ar.c:228
123
#, c-format
124
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
125
msgstr "  q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
126
 
127
#: ar.c:229
128
#, c-format
129
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
130
msgstr "  r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
131
 
132
#: ar.c:230
133
#, c-format
134
msgid "  t            - display contents of archive\n"
135
msgstr "  t - zobraziť obsah archívu\n"
136
 
137
#: ar.c:231
138
#, c-format
139
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
140
msgstr "  x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
141
 
142
#: ar.c:232
143
#, c-format
144
msgid " command specific modifiers:\n"
145
msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n"
146
 
147
#: ar.c:233
148
#, c-format
149
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
150
msgstr "  [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
151
 
152
#: ar.c:234
153
#, c-format
154
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
155
msgstr "  [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
156
 
157
#: ar.c:235
158
#, c-format
159
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
160
msgstr "  [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
161
 
162
#: ar.c:236
163
#, c-format
164
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
165
msgstr "  [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
166
 
167
#: ar.c:237
168
#, c-format
169
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
170
msgstr "  [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
171
 
172
#: ar.c:238
173
#, c-format
174
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
175
msgstr "  [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
176
 
177
#: ar.c:239
178
#, c-format
179
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
180
msgstr "  [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
181
 
182
#: ar.c:240
183
#, c-format
184
msgid " generic modifiers:\n"
185
msgstr " druhové modifikátory:\n"
186
 
187
#: ar.c:241
188
#, c-format
189
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
190
msgstr "  [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
191
 
192
#: ar.c:242
193
#, c-format
194
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
195
msgstr "  [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
196
 
197
#: ar.c:243
198
#, c-format
199
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
200
msgstr "  [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
201
 
202
#: ar.c:244
203
#, c-format
204
msgid "  [v]          - be verbose\n"
205
msgstr "  [v] - plný výpis\n"
206
 
207
#: ar.c:245
208
#, c-format
209
msgid "  [V]          - display the version number\n"
210
msgstr "  [V] - zobraziť číslo verzie\n"
211
 
212
#: ar.c:246
213
#, c-format
214
msgid "  @      - read options from \n"
215
msgstr "  @ - číťať voľby z \n"
216
 
217
#: ar.c:253
218
#, c-format
219
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
220
msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
221
 
222
#: ar.c:254
223
#, c-format
224
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
225
msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
226
 
227
#: ar.c:255
228
#, c-format
229
msgid ""
230
" The options are:\n"
231
"  @                      Read options from \n"
232
"  -h --help                    Print this help message\n"
233
"  -V --version                 Print version information\n"
234
msgstr ""
235
" Voľby sú:\n"
236
"  @ - Čítať voľby z \n"
237
"  -h --help Vytlačiť túto správu\n"
238
"  -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n"
239
 
240
#: ar.c:487
241
msgid "two different operation options specified"
242
msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
243
 
244
#: ar.c:562
245
#, c-format
246
msgid "illegal option -- %c"
247
msgstr "neplatná voľba -- %c"
248
 
249
#: ar.c:605
250
msgid "no operation specified"
251
msgstr "nebola určená žiadna operácia"
252
 
253
#: ar.c:608
254
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
255
msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
256
 
257
#: ar.c:616
258
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
259
msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
260
 
261
#: ar.c:619
262
msgid "Value for `N' must be positive."
263
msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
264
 
265
#: ar.c:669
266
#, c-format
267
msgid "internal error -- this option not implemented"
268
msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
269
 
270
#: ar.c:738
271
#, c-format
272
msgid "creating %s"
273
msgstr "vytvára sa %s"
274
 
275
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
276
#, c-format
277
msgid "internal stat error on %s"
278
msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
279
 
280
#: ar.c:791
281
#, c-format
282
msgid ""
283
"\n"
284
"<%s>\n"
285
"\n"
286
msgstr ""
287
"\n"
288
"<%s>\n"
289
"\n"
290
 
291
#: ar.c:807 ar.c:875
292
#, c-format
293
msgid "%s is not a valid archive"
294
msgstr "%s nie je platný archív"
295
 
296
#: ar.c:1069
297
#, c-format
298
msgid "No member named `%s'\n"
299
msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
300
 
301
#: ar.c:1119
302
#, c-format
303
msgid "no entry %s in archive %s!"
304
msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
305
 
306
#: ar.c:1257
307
#, c-format
308
msgid "%s: no archive map to update"
309
msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
310
 
311
#: arsup.c:88
312
#, c-format
313
msgid "No entry %s in archive.\n"
314
msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
315
 
316
#: arsup.c:113
317
#, c-format
318
msgid "Can't open file %s\n"
319
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
320
 
321
#: arsup.c:163
322
#, c-format
323
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
324
msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
325
 
326
#: arsup.c:180
327
#, c-format
328
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
329
msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
330
 
331
#: arsup.c:189
332
#, c-format
333
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
334
msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
335
 
336
#: arsup.c:228
337
#, c-format
338
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
339
msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
340
 
341
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
342
#, c-format
343
msgid "%s: no open output archive\n"
344
msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
345
 
346
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
347
#, c-format
348
msgid "%s: can't open file %s\n"
349
msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
350
 
351
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
352
#, c-format
353
msgid "%s: can't find module file %s\n"
354
msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
355
 
356
#: arsup.c:423
357
#, c-format
358
msgid "Current open archive is %s\n"
359
msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
360
 
361
#: arsup.c:447
362
#, c-format
363
msgid "%s: no open archive\n"
364
msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
365
 
366
#: bin2c.c:84
367
#, c-format
368
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
369
msgstr "Použitie: %s  VÝSTUP_SÚBOR\n"
370
 
371
#: bin2c.c:85
372
#, c-format
373
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
374
msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
375
 
376
#: binemul.c:37
377
#, c-format
378
msgid "  No emulation specific options\n"
379
msgstr "  Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
380
 
381
#. Macros for common output.
382
#: binemul.h:41
383
#, c-format
384
msgid " emulation options: \n"
385
msgstr " emulačné voľby: \n"
386
 
387
#: bucomm.c:111
388
#, c-format
389
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
390
msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
391
 
392
#: bucomm.c:122
393
#, c-format
394
msgid "%s: Matching formats:"
395
msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
396
 
397
#: bucomm.c:137
398
#, c-format
399
msgid "Supported targets:"
400
msgstr "Podporované ciele:"
401
 
402
#: bucomm.c:139
403
#, c-format
404
msgid "%s: supported targets:"
405
msgstr "%s: podporované ciele:"
406
 
407
#: bucomm.c:155
408
#, c-format
409
msgid "Supported architectures:"
410
msgstr "Podporované architektúry:"
411
 
412
#: bucomm.c:157
413
#, c-format
414
msgid "%s: supported architectures:"
415
msgstr "%s: podporované architektúry:"
416
 
417
#: bucomm.c:350
418
#, c-format
419
msgid "BFD header file version %s\n"
420
msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
421
 
422
#: bucomm.c:499
423
#, c-format
424
msgid "%s: bad number: %s"
425
msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
426
 
427
#: bucomm.c:516 strings.c:435
428
#, c-format
429
msgid "'%s': No such file"
430
msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
431
 
432
#: bucomm.c:518 strings.c:437
433
#, c-format
434
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
435
msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
436
 
437
#: bucomm.c:522
438
#, c-format
439
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
440
msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
441
 
442
#: coffdump.c:104
443
#, c-format
444
msgid "#lines %d "
445
msgstr "#riadky %d "
446
 
447
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
448
#, c-format
449
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
450
msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
451
 
452
#: coffdump.c:459
453
#, c-format
454
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
455
msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
456
 
457
#: coffdump.c:460
458
#, c-format
459
msgid ""
460
" The options are:\n"
461
"  @                Read options from \n"
462
"  -h --help              Display this information\n"
463
"  -v --version           Display the program's version\n"
464
"\n"
465
msgstr ""
466
" Voľby sú:\n"
467
"  @ Čítať voľby z \n"
468
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
469
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
470
"\n"
471
 
472
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
473
msgid "no input file specified"
474
msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
475
 
476
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
477
#, c-format
478
msgid "Report bugs to %s.\n"
479
msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
480
 
481
#: debug.c:646
482
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
483
msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
484
 
485
#: debug.c:725
486
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
487
msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
488
 
489
#: debug.c:781
490
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
491
msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
492
 
493
#: debug.c:833
494
msgid "debug_record_parameter: no current function"
495
msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
496
 
497
#: debug.c:865
498
msgid "debug_end_function: no current function"
499
msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
500
 
501
#: debug.c:871
502
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
503
msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
504
 
505
#: debug.c:899
506
msgid "debug_start_block: no current block"
507
msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
508
 
509
#: debug.c:935
510
msgid "debug_end_block: no current block"
511
msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
512
 
513
#: debug.c:942
514
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
515
msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
516
 
517
#: debug.c:965
518
msgid "debug_record_line: no current unit"
519
msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
520
 
521
#. FIXME
522
#: debug.c:1018
523
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
524
msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
525
 
526
#. FIXME
527
#: debug.c:1029
528
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
529
msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
530
 
531
#. FIXME.
532
#: debug.c:1113
533
msgid "debug_record_label: not implemented"
534
msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
535
 
536
#: debug.c:1135
537
msgid "debug_record_variable: no current file"
538
msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
539
 
540
#: debug.c:1663
541
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
542
msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
543
 
544
#: debug.c:1840
545
msgid "debug_name_type: no current file"
546
msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
547
 
548
#: debug.c:1885
549
msgid "debug_tag_type: no current file"
550
msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
551
 
552
#: debug.c:1893
553
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
554
msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
555
 
556
#: debug.c:1930
557
#, c-format
558
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
559
msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
560
 
561
#: debug.c:1952
562
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
563
msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
564
 
565
#: debug.c:2055
566
#, c-format
567
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
568
msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
569
 
570
#: debug.c:2482
571
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
572
msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
573
 
574
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
575
#, c-format
576
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
577
msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
578
 
579
#: dlltool.c:890
580
#, c-format
581
msgid "Can't open def file: %s"
582
msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
583
 
584
#: dlltool.c:895
585
#, c-format
586
msgid "Processing def file: %s"
587
msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
588
 
589
#: dlltool.c:899
590
msgid "Processed def file"
591
msgstr "def súbor spracovaný"
592
 
593
#: dlltool.c:923
594
#, c-format
595
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
596
msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
597
 
598
#: dlltool.c:958
599
#, c-format
600
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
601
msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
602
 
603
#: dlltool.c:967
604
#, c-format
605
msgid "NAME: %s base: %x"
606
msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
607
 
608
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
609
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
610
msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
611
 
612
#: dlltool.c:983
613
#, c-format
614
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
615
msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
616
 
617
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
618
#, c-format
619
msgid "wait: %s"
620
msgstr "čakať: %s"
621
 
622
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
623
#, c-format
624
msgid "subprocess got fatal signal %d"
625
msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
626
 
627
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
628
#, c-format
629
msgid "%s exited with status %d"
630
msgstr "%s ukončený so stavom %d"
631
 
632
#: dlltool.c:1261
633
#, c-format
634
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
635
msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
636
 
637
#: dlltool.c:1386
638
#, c-format
639
msgid "Excluding symbol: %s"
640
msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
641
 
642
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
643
#, c-format
644
msgid "%s: no symbols"
645
msgstr "%s: žiadne symboly"
646
 
647
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
648
#: dlltool.c:1512
649
#, c-format
650
msgid "Done reading %s"
651
msgstr "Čítanie %s ukončené"
652
 
653
#: dlltool.c:1522
654
#, c-format
655
msgid "Unable to open object file: %s"
656
msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
657
 
658
#: dlltool.c:1525
659
#, c-format
660
msgid "Scanning object file %s"
661
msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
662
 
663
#: dlltool.c:1540
664
#, c-format
665
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
666
msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
667
 
668
#: dlltool.c:1626
669
msgid "Adding exports to output file"
670
msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
671
 
672
#: dlltool.c:1674
673
msgid "Added exports to output file"
674
msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
675
 
676
#: dlltool.c:1813
677
#, c-format
678
msgid "Generating export file: %s"
679
msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
680
 
681
#: dlltool.c:1818
682
#, c-format
683
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
684
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
685
 
686
#: dlltool.c:1821
687
#, c-format
688
msgid "Opened temporary file: %s"
689
msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
690
 
691
#: dlltool.c:2043
692
msgid "Generated exports file"
693
msgstr "Export súbor vygenerovaný"
694
 
695
#: dlltool.c:2251
696
#, c-format
697
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
698
msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
699
 
700
#: dlltool.c:2254
701
#, c-format
702
msgid "Creating stub file: %s"
703
msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
704
 
705
#: dlltool.c:2672
706
#, c-format
707
msgid "failed to open temporary head file: %s"
708
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
709
 
710
#: dlltool.c:2734
711
#, c-format
712
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
713
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
714
 
715
#: dlltool.c:2809
716
#, c-format
717
msgid "Can't open .lib file: %s"
718
msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
719
 
720
#: dlltool.c:2812
721
#, c-format
722
msgid "Creating library file: %s"
723
msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
724
 
725
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
726
#, c-format
727
msgid "cannot delete %s: %s"
728
msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
729
 
730
#: dlltool.c:2906
731
msgid "Created lib file"
732
msgstr "lib súbor vytvorený"
733
 
734
#: dlltool.c:2985
735
#, c-format
736
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
737
msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT  %s %d,%d"
738
 
739
#: dlltool.c:2991
740
#, c-format
741
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
742
msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s"
743
 
744
#: dlltool.c:3096
745
msgid "Processing definitions"
746
msgstr "Spracovávajú sa definície"
747
 
748
#: dlltool.c:3128
749
msgid "Processed definitions"
750
msgstr "Definície spracované"
751
 
752
#. xgetext:c-format
753
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
754
#, c-format
755
msgid "Usage %s  \n"
756
msgstr "Použitie %s  \n"
757
 
758
#. xgetext:c-format
759
#: dlltool.c:3137
760
#, c-format
761
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
762
msgstr "   -m --machine  Vytvoriť ako DLL pre . [štandardne: %s]\n"
763
 
764
#: dlltool.c:3138
765
#, c-format
766
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
767
msgstr "        možná : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
768
 
769
#: dlltool.c:3139
770
#, c-format
771
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
772
msgstr "   -e --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
773
 
774
#: dlltool.c:3140
775
#, c-format
776
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
777
msgstr "   -l --output-lib  Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
778
 
779
#: dlltool.c:3141
780
#, c-format
781
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
782
msgstr "   -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
783
 
784
#: dlltool.c:3142
785
#, c-format
786
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
787
msgstr "   -D --dllname  Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
788
 
789
#: dlltool.c:3143
790
#, c-format
791
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
792
msgstr "   -d --input-def  Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
793
 
794
#: dlltool.c:3144
795
#, c-format
796
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
797
msgstr "   -z --output-def  Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
798
 
799
#: dlltool.c:3145
800
#, c-format
801
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
802
msgstr "      --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
803
 
804
#: dlltool.c:3146
805
#, c-format
806
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
807
msgstr "      --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
808
 
809
#: dlltool.c:3147
810
#, c-format
811
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
812
msgstr "      --exclude-symbols  Neexportovať \n"
813
 
814
#: dlltool.c:3148
815
#, c-format
816
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
817
msgstr "      --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
818
 
819
#: dlltool.c:3149
820
#, c-format
821
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
822
msgstr "   -b --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
823
 
824
#: dlltool.c:3150
825
#, c-format
826
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
827
msgstr "   -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n"
828
 
829
#: dlltool.c:3151
830
#, c-format
831
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
832
msgstr "   -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n"
833
 
834
#: dlltool.c:3152
835
#, c-format
836
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
837
msgstr "   -U --add-underscore       Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
838
 
839
#: dlltool.c:3153
840
#, c-format
841
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
842
msgstr "      --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
843
 
844
#: dlltool.c:3154
845
#, c-format
846
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
847
msgstr "   -k --kill-at Ukončiť @ z exportovaných názvov.\n"
848
 
849
#: dlltool.c:3155
850
#, c-format
851
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
852
msgstr "   -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @.\n"
853
 
854
#: dlltool.c:3156
855
#, c-format
856
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
857
msgstr "   -p --ext-prefix-alias  Pridať aliasy s om.\n"
858
 
859
#: dlltool.c:3157
860
#, c-format
861
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
862
msgstr "   -S --as  Použiť  pre assembler.\n"
863
 
864
#: dlltool.c:3158
865
#, c-format
866
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
867
msgstr "   -f --as-flags  Poslať  do assembleru.\n"
868
 
869
#: dlltool.c:3159
870
#, c-format
871
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
872
msgstr "   -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
873
 
874
#: dlltool.c:3160
875
#, c-format
876
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
877
msgstr "   -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
878
 
879
#: dlltool.c:3161
880
#, c-format
881
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
882
msgstr "   -t --temp-prefix  Použiť  pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
883
 
884
#: dlltool.c:3162
885
#, c-format
886
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
887
msgstr "   -v --verbose Plný výpis.\n"
888
 
889
#: dlltool.c:3163
890
#, c-format
891
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
892
msgstr "   -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
893
 
894
#: dlltool.c:3164
895
#, c-format
896
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
897
msgstr "   -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
898
 
899
#: dlltool.c:3165
900
#, c-format
901
msgid "   @                   Read options from .\n"
902
msgstr "   @ Čítať voľby z .\n"
903
 
904
#: dlltool.c:3167
905
#, c-format
906
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
907
msgstr "   -M --mcore-olf  Spracovať objektové súbory mcore-elf do .\n"
908
 
909
#: dlltool.c:3168
910
#, c-format
911
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
912
msgstr "   -L --linker  Použiť  ako linker.\n"
913
 
914
#: dlltool.c:3169
915
#, c-format
916
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
917
msgstr "   -F --linker-flags  Poslať  do linkera.\n"
918
 
919
#: dlltool.c:3292
920
#, c-format
921
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
922
msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
923
 
924
#: dlltool.c:3337
925
#, c-format
926
msgid "Unable to open base-file: %s"
927
msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
928
 
929
#: dlltool.c:3369
930
#, c-format
931
msgid "Machine '%s' not supported"
932
msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
933
 
934
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
935
#, c-format
936
msgid "Tried file: %s"
937
msgstr "Pokus o súbor: %s"
938
 
939
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
940
#, c-format
941
msgid "Using file: %s"
942
msgstr "Používa sa súbor: %s"
943
 
944
#: dllwrap.c:291
945
#, c-format
946
msgid "Keeping temporary base file %s"
947
msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
948
 
949
#: dllwrap.c:293
950
#, c-format
951
msgid "Deleting temporary base file %s"
952
msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
953
 
954
#: dllwrap.c:307
955
#, c-format
956
msgid "Keeping temporary exp file %s"
957
msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
958
 
959
#: dllwrap.c:309
960
#, c-format
961
msgid "Deleting temporary exp file %s"
962
msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
963
 
964
#: dllwrap.c:322
965
#, c-format
966
msgid "Keeping temporary def file %s"
967
msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
968
 
969
#: dllwrap.c:324
970
#, c-format
971
msgid "Deleting temporary def file %s"
972
msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
973
 
974
#: dllwrap.c:472
975
#, c-format
976
msgid "  Generic options:\n"
977
msgstr "  Druhové voľby:\n"
978
 
979
#: dllwrap.c:473
980
#, c-format
981
msgid "   @                Read options from \n"
982
msgstr "   @ Čítať voľby z \n"
983
 
984
#: dllwrap.c:474
985
#, c-format
986
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
987
msgstr "   --quiet, -q Pracovať potichu\n"
988
 
989
#: dllwrap.c:475
990
#, c-format
991
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
992
msgstr "   --verbose, -v Plný výpis\n"
993
 
994
#: dllwrap.c:476
995
#, c-format
996
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
997
msgstr "   --version Vypísať dllwrap verziu\n"
998
 
999
#: dllwrap.c:477
1000
#, c-format
1001
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
1002
msgstr "   --implib  Synonymum pre --output-lib\n"
1003
 
1004
#: dllwrap.c:478
1005
#, c-format
1006
msgid "  Options for %s:\n"
1007
msgstr "  Voľby pre %s:\n"
1008
 
1009
#: dllwrap.c:479
1010
#, c-format
1011
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
1012
msgstr "   --driver-name  Štandardný je „gcc“\n"
1013
 
1014
#: dllwrap.c:480
1015
#, c-format
1016
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
1017
msgstr "   --driver-flags  Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
1018
 
1019
#: dllwrap.c:481
1020
#, c-format
1021
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
1022
msgstr "   --dlltool-name  Štandarne „dlltool“\n"
1023
 
1024
#: dllwrap.c:482
1025
#, c-format
1026
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
1027
msgstr "   --entry  Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
1028
 
1029
#: dllwrap.c:483
1030
#, c-format
1031
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
1032
msgstr "   --image-base  Určiť bázovú adresu obrázku\n"
1033
 
1034
#: dllwrap.c:484
1035
#, c-format
1036
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1037
msgstr "   --target  i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
1038
 
1039
#: dllwrap.c:485
1040
#, c-format
1041
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
1042
msgstr "   --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
1043
 
1044
#: dllwrap.c:486
1045
#, c-format
1046
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
1047
msgstr "   --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
1048
 
1049
#: dllwrap.c:487
1050
#, c-format
1051
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
1052
msgstr "  Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
1053
 
1054
#: dllwrap.c:488
1055
#, c-format
1056
msgid "   --machine \n"
1057
msgstr "   --machine \n"
1058
 
1059
#: dllwrap.c:489
1060
#, c-format
1061
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
1062
msgstr "   --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
1063
 
1064
#: dllwrap.c:490
1065
#, c-format
1066
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
1067
msgstr "   --output-lib  Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
1068
 
1069
#: dllwrap.c:491
1070
#, c-format
1071
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
1072
msgstr "   --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
1073
 
1074
#: dllwrap.c:492
1075
#, c-format
1076
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
1077
msgstr "   --dllname  Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
1078
 
1079
#: dllwrap.c:493
1080
#, c-format
1081
msgid "   --def         Name input .def file\n"
1082
msgstr "   --def Názov vstupného .def súboru\n"
1083
 
1084
#: dllwrap.c:494
1085
#, c-format
1086
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
1087
msgstr "   --output-def  Názov výstupného .def súboru\n"
1088
 
1089
#: dllwrap.c:495
1090
#, c-format
1091
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
1092
msgstr "   --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
1093
 
1094
#: dllwrap.c:496
1095
#, c-format
1096
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
1097
msgstr "   --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
1098
 
1099
#: dllwrap.c:497
1100
#, c-format
1101
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
1102
msgstr "   --exclude-symbols  Vynechať  z .def\n"
1103
 
1104
#: dllwrap.c:498
1105
#, c-format
1106
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
1107
msgstr "   --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
1108
 
1109
#: dllwrap.c:499
1110
#, c-format
1111
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
1112
msgstr "   --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
1113
 
1114
#: dllwrap.c:500
1115
#, c-format
1116
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
1117
msgstr "   --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
1118
 
1119
#: dllwrap.c:501
1120
#, c-format
1121
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
1122
msgstr "   --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
1123
 
1124
#: dllwrap.c:502
1125
#, c-format
1126
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
1127
msgstr "   -U Pridať podtržníky do .lib\n"
1128
 
1129
#: dllwrap.c:503
1130
#, c-format
1131
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
1132
msgstr "   -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n"
1133
 
1134
#: dllwrap.c:504
1135
#, c-format
1136
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
1137
msgstr "   --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @\n"
1138
 
1139
#: dllwrap.c:505
1140
#, c-format
1141
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
1142
msgstr "   --as  Použiť  pre assembler\n"
1143
 
1144
#: dllwrap.c:506
1145
#, c-format
1146
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
1147
msgstr "   --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
1148
 
1149
#: dllwrap.c:507
1150
#, c-format
1151
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1152
msgstr "  Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
1153
 
1154
#: dllwrap.c:781
1155
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1156
msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
1157
 
1158
#: dllwrap.c:810
1159
msgid ""
1160
"no export definition file provided.\n"
1161
"Creating one, but that may not be what you want"
1162
msgstr ""
1163
"nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
1164
"Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
1165
 
1166
#: dllwrap.c:969
1167
#, c-format
1168
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
1169
msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
1170
 
1171
#: dllwrap.c:970
1172
#, c-format
1173
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1174
msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
1175
 
1176
#: dllwrap.c:971
1177
#, c-format
1178
msgid "DRIVER name     : %s\n"
1179
msgstr "DRIVER názov: %s\n"
1180
 
1181
#: dllwrap.c:972
1182
#, c-format
1183
msgid "DRIVER options  : %s\n"
1184
msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
1185
 
1186
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
1187
#, c-format
1188
msgid "Unhandled data length: %d\n"
1189
msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
1190
 
1191
#: dwarf.c:237
1192
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1193
msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
1194
 
1195
#: dwarf.c:244
1196
#, c-format
1197
msgid "  Extended opcode %d: "
1198
msgstr "  Rozšírený opkód %d: "
1199
 
1200
#: dwarf.c:249
1201
#, c-format
1202
msgid ""
1203
"End of Sequence\n"
1204
"\n"
1205
msgstr ""
1206
"Koniec sekvencie\n"
1207
"\n"
1208
 
1209
#: dwarf.c:255
1210
#, c-format
1211
msgid "set Address to 0x%lx\n"
1212
msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
1213
 
1214
#: dwarf.c:260
1215
#, c-format
1216
msgid "  define new File Table entry\n"
1217
msgstr "  definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
1218
 
1219
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
1220
#, c-format
1221
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1222
msgstr "  Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
1223
 
1224
#: dwarf.c:263
1225
#, c-format
1226
msgid "   %d\t"
1227
msgstr "   %d\t"
1228
 
1229
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
1230
#, c-format
1231
msgid "%lu\t"
1232
msgstr "%lu\t"
1233
 
1234
#: dwarf.c:271
1235
#, c-format
1236
msgid ""
1237
"%s\n"
1238
"\n"
1239
msgstr ""
1240
"%s\n"
1241
"\n"
1242
 
1243
#: dwarf.c:275
1244
#, c-format
1245
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1246
msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
1247
 
1248
#: dwarf.c:288
1249
msgid ""
1250
msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
1251
 
1252
#: dwarf.c:294
1253
#, c-format
1254
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1255
msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
1256
 
1257
#: dwarf.c:295
1258
msgid ""
1259
msgstr ""
1260
 
1261
#: dwarf.c:528
1262
#, c-format
1263
msgid "Unknown TAG value: %lx"
1264
msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
1265
 
1266
#: dwarf.c:564
1267
#, c-format
1268
msgid "Unknown FORM value: %lx"
1269
msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
1270
 
1271
#: dwarf.c:573
1272
#, c-format
1273
msgid " %lu byte block: "
1274
msgstr " %lu bajtový blok: "
1275
 
1276
#: dwarf.c:910
1277
#, c-format
1278
msgid "(User defined location op)"
1279
msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
1280
 
1281
#: dwarf.c:912
1282
#, c-format
1283
msgid "(Unknown location op)"
1284
msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
1285
 
1286
#: dwarf.c:958
1287
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1288
msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
1289
 
1290
#: dwarf.c:1056
1291
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1292
msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
1293
 
1294
#: dwarf.c:1105
1295
#, c-format
1296
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1297
msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
1298
 
1299
#: dwarf.c:1114
1300
#, c-format
1301
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1302
msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
1303
 
1304
#: dwarf.c:1199
1305
#, c-format
1306
msgid "(not inlined)"
1307
msgstr "(ako inline)"
1308
 
1309
#: dwarf.c:1202
1310
#, c-format
1311
msgid "(inlined)"
1312
msgstr "(nie ako inline)"
1313
 
1314
#: dwarf.c:1205
1315
#, c-format
1316
msgid "(declared as inline but ignored)"
1317
msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
1318
 
1319
#: dwarf.c:1208
1320
#, c-format
1321
msgid "(declared as inline and inlined)"
1322
msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
1323
 
1324
#: dwarf.c:1211
1325
#, c-format
1326
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
1327
msgstr "  (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
1328
 
1329
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
1330
#, c-format
1331
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1332
msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
1333
 
1334
#: dwarf.c:1371
1335
#, c-format
1336
msgid "(location list)"
1337
msgstr "(zoznam umiestnení)"
1338
 
1339
#: dwarf.c:1489
1340
#, c-format
1341
msgid "Unknown AT value: %lx"
1342
msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
1343
 
1344
#: dwarf.c:1558
1345
#, c-format
1346
msgid "No comp units in %s section ?"
1347
msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
1348
 
1349
#: dwarf.c:1567
1350
#, c-format
1351
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1352
msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
1353
 
1354
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
1355
#, c-format
1356
msgid ""
1357
"The section %s contains:\n"
1358
"\n"
1359
msgstr ""
1360
"Sekcia %s obsahuje:\n"
1361
"\n"
1362
 
1363
#: dwarf.c:1583
1364
#, c-format
1365
msgid "Unable to locate %s section!\n"
1366
msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
1367
 
1368
#: dwarf.c:1646
1369
#, c-format
1370
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1371
msgstr "  Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
1372
 
1373
#: dwarf.c:1647
1374
#, c-format
1375
msgid "   Length:        %ld\n"
1376
msgstr "   Dĺžka: %ld\n"
1377
 
1378
#: dwarf.c:1648
1379
#, c-format
1380
msgid "   Version:       %d\n"
1381
msgstr "   Verzia: %d\n"
1382
 
1383
#: dwarf.c:1649
1384
#, c-format
1385
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
1386
msgstr "   Offset skratky: %ld\n"
1387
 
1388
#: dwarf.c:1650
1389
#, c-format
1390
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
1391
msgstr "   Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1392
 
1393
#: dwarf.c:1656
1394
#, c-format
1395
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
1396
msgstr "Ladiace informácie sú  poškodené, dĺžka je neplatná (sekcia má %lu bajtov)\n"
1397
 
1398
#: dwarf.c:1665
1399
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1400
msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
1401
 
1402
#: dwarf.c:1674
1403
#, c-format
1404
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
1405
msgstr "Ladiace informácie sú  poškodené, ofset abbrev je neplatný (sekcia má %lu bajtov)\n"
1406
 
1407
#: dwarf.c:1702
1408
#, c-format
1409
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1410
msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
1411
 
1412
#: dwarf.c:1722
1413
#, c-format
1414
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1415
msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
1416
 
1417
#: dwarf.c:1728
1418
#, c-format
1419
msgid " (%s)\n"
1420
msgstr " (%s)\n"
1421
 
1422
#: dwarf.c:1813
1423
#, c-format
1424
msgid ""
1425
"\n"
1426
"Dump of debug contents of section %s:\n"
1427
"\n"
1428
msgstr ""
1429
"\n"
1430
"Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
1431
"\n"
1432
 
1433
#: dwarf.c:1851
1434
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1435
msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
1436
 
1437
#: dwarf.c:1860
1438
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1439
msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
1440
 
1441
#: dwarf.c:1881
1442
#, c-format
1443
msgid "  Length:                      %ld\n"
1444
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1445
 
1446
#: dwarf.c:1882
1447
#, c-format
1448
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
1449
msgstr "  DWARF Verzia: %d\n"
1450
 
1451
#: dwarf.c:1883
1452
#, c-format
1453
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
1454
msgstr "  Dĺžka prológu: %d\n"
1455
 
1456
#: dwarf.c:1884
1457
#, c-format
1458
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
1459
msgstr "  Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
1460
 
1461
#: dwarf.c:1885
1462
#, c-format
1463
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
1464
msgstr "  Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
1465
 
1466
#: dwarf.c:1886
1467
#, c-format
1468
msgid "  Line Base:                   %d\n"
1469
msgstr "  Báza riadka: %d\n"
1470
 
1471
#: dwarf.c:1887
1472
#, c-format
1473
msgid "  Line Range:                  %d\n"
1474
msgstr "  Rozsah riadka: %d\n"
1475
 
1476
#: dwarf.c:1888
1477
#, c-format
1478
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
1479
msgstr "  Opcode báza: %d\n"
1480
 
1481
#: dwarf.c:1897
1482
#, c-format
1483
msgid ""
1484
"\n"
1485
" Opcodes:\n"
1486
msgstr ""
1487
"\n"
1488
" Opcody:\n"
1489
 
1490
#: dwarf.c:1900
1491
#, c-format
1492
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
1493
msgstr "  Opcode %d má %d argumentov\n"
1494
 
1495
#: dwarf.c:1906
1496
#, c-format
1497
msgid ""
1498
"\n"
1499
" The Directory Table is empty.\n"
1500
msgstr ""
1501
"\n"
1502
" Tabuľka adresára je prázdna.\n"
1503
 
1504
#: dwarf.c:1909
1505
#, c-format
1506
msgid ""
1507
"\n"
1508
" The Directory Table:\n"
1509
msgstr ""
1510
"\n"
1511
" Tabuľka adresára:\n"
1512
 
1513
#: dwarf.c:1913
1514
#, c-format
1515
msgid "  %s\n"
1516
msgstr "  %s\n"
1517
 
1518
#: dwarf.c:1924
1519
#, c-format
1520
msgid ""
1521
"\n"
1522
" The File Name Table is empty.\n"
1523
msgstr ""
1524
"\n"
1525
" Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
1526
 
1527
#: dwarf.c:1927
1528
#, c-format
1529
msgid ""
1530
"\n"
1531
" The File Name Table:\n"
1532
msgstr ""
1533
"\n"
1534
" Tabuľka názvov súborov:\n"
1535
 
1536
#: dwarf.c:1935
1537
#, c-format
1538
msgid "  %d\t"
1539
msgstr "  %d\t"
1540
 
1541
#: dwarf.c:1946
1542
#, c-format
1543
msgid "%s\n"
1544
msgstr "%s\n"
1545
 
1546
#. Now display the statements.
1547
#: dwarf.c:1954
1548
#, c-format
1549
msgid ""
1550
"\n"
1551
" Line Number Statements:\n"
1552
msgstr ""
1553
"\n"
1554
" Príkazy číslovania riadkov:\n"
1555
 
1556
#: dwarf.c:1970
1557
#, c-format
1558
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1559
msgstr "  Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
1560
 
1561
#: dwarf.c:1974
1562
#, c-format
1563
msgid " and Line by %d to %d\n"
1564
msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
1565
 
1566
#: dwarf.c:1984
1567
#, c-format
1568
msgid "  Copy\n"
1569
msgstr "  Kopírovať\n"
1570
 
1571
#: dwarf.c:1992
1572
#, c-format
1573
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1574
msgstr "  Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
1575
 
1576
#: dwarf.c:2000
1577
#, c-format
1578
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
1579
msgstr "  Posunúť Riadok o %d do %d\n"
1580
 
1581
#: dwarf.c:2007
1582
#, c-format
1583
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1584
msgstr "  Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
1585
 
1586
#: dwarf.c:2015
1587
#, c-format
1588
msgid "  Set column to %lu\n"
1589
msgstr "  Nastaviť stĺpec na %lu\n"
1590
 
1591
#: dwarf.c:2022
1592
#, c-format
1593
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
1594
msgstr "  Nastaviť is_stmt na %d\n"
1595
 
1596
#: dwarf.c:2027
1597
#, c-format
1598
msgid "  Set basic block\n"
1599
msgstr "  Nastaviť základný blok\n"
1600
 
1601
#: dwarf.c:2035
1602
#, c-format
1603
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1604
msgstr "  Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
1605
 
1606
#: dwarf.c:2043
1607
#, c-format
1608
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1609
msgstr "  Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
1610
 
1611
#: dwarf.c:2048
1612
#, c-format
1613
msgid "  Set prologue_end to true\n"
1614
msgstr "  Nastaviť prologue_end na true\n"
1615
 
1616
#: dwarf.c:2052
1617
#, c-format
1618
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
1619
msgstr "  Set_epilogue_begin na true\n"
1620
 
1621
#: dwarf.c:2058
1622
#, c-format
1623
msgid "  Set ISA to %lu\n"
1624
msgstr "  Nastaviť ISA na %lu\n"
1625
 
1626
#: dwarf.c:2062
1627
#, c-format
1628
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
1629
msgstr "  Neznámy kód operácie %d s operandami: "
1630
 
1631
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
1632
#: dwarf.c:2731
1633
#, c-format
1634
msgid ""
1635
"Contents of the %s section:\n"
1636
"\n"
1637
msgstr ""
1638
"Obsah %s sekcie:\n"
1639
"\n"
1640
 
1641
#: dwarf.c:2128
1642
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1643
msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
1644
 
1645
#: dwarf.c:2135
1646
#, c-format
1647
msgid "  Length:                              %ld\n"
1648
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1649
 
1650
#: dwarf.c:2137
1651
#, c-format
1652
msgid "  Version:                             %d\n"
1653
msgstr "  Verzia: %d\n"
1654
 
1655
#: dwarf.c:2139
1656
#, c-format
1657
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
1658
msgstr "  Offset do sekcie .debug_info: %ld\n"
1659
 
1660
#: dwarf.c:2141
1661
#, c-format
1662
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1663
msgstr "  Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
1664
 
1665
#: dwarf.c:2144
1666
#, c-format
1667
msgid ""
1668
"\n"
1669
"    Offset\tName\n"
1670
msgstr ""
1671
"\n"
1672
"    Offset\tNázov\n"
1673
 
1674
#: dwarf.c:2195
1675
#, c-format
1676
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1677
msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
1678
 
1679
#: dwarf.c:2201
1680
#, c-format
1681
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1682
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1683
 
1684
#: dwarf.c:2209
1685
#, c-format
1686
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1687
msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
1688
 
1689
#: dwarf.c:2218
1690
#, c-format
1691
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1692
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
1693
 
1694
#: dwarf.c:2230
1695
#, c-format
1696
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1697
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
1698
 
1699
#: dwarf.c:2259
1700
#, c-format
1701
msgid "  Number TAG\n"
1702
msgstr "  Číslo TAGu\n"
1703
 
1704
#: dwarf.c:2265
1705
#, c-format
1706
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
1707
msgstr "   %ld %s [%s]\n"
1708
 
1709
#: dwarf.c:2268
1710
msgid "has children"
1711
msgstr "má potomkov"
1712
 
1713
#: dwarf.c:2268
1714
msgid "no children"
1715
msgstr "žiadny potomkovia"
1716
 
1717
#: dwarf.c:2271
1718
#, c-format
1719
msgid "    %-18s %s\n"
1720
msgstr "    %-18s %s\n"
1721
 
1722
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
1723
#, c-format
1724
msgid ""
1725
"\n"
1726
"The %s section is empty.\n"
1727
msgstr ""
1728
"\n"
1729
"%s sekcia je prázdna.\n"
1730
 
1731
#. FIXME: Should we handle this case?
1732
#: dwarf.c:2349
1733
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1734
msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1735
 
1736
#: dwarf.c:2352
1737
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1738
msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
1739
 
1740
#: dwarf.c:2357
1741
#, c-format
1742
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1743
msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
1744
 
1745
#: dwarf.c:2361
1746
#, c-format
1747
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
1748
msgstr "    Offset Begin End Výraz\n"
1749
 
1750
#: dwarf.c:2392
1751
#, c-format
1752
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1753
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1754
 
1755
#: dwarf.c:2395
1756
#, c-format
1757
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1758
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
1759
 
1760
#: dwarf.c:2402
1761
#, c-format
1762
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1763
msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
1764
 
1765
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
1766
#, c-format
1767
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1768
msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
1769
 
1770
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
1771
#, c-format
1772
msgid "    %8.8lx \n"
1773
msgstr "    %8.8lx \n"
1774
 
1775
#: dwarf.c:2431
1776
#, c-format
1777
msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1778
msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
1779
 
1780
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
1781
msgid " (start == end)"
1782
msgstr " start == end)"
1783
 
1784
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
1785
msgid " (start > end)"
1786
msgstr " (start > end)"
1787
 
1788
#: dwarf.c:2596
1789
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1790
msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
1791
 
1792
#: dwarf.c:2600
1793
#, c-format
1794
msgid "  Length:                   %ld\n"
1795
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
1796
 
1797
#: dwarf.c:2601
1798
#, c-format
1799
msgid "  Version:                  %d\n"
1800
msgstr "  Verzia: %d\n"
1801
 
1802
#: dwarf.c:2602
1803
#, c-format
1804
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
1805
msgstr "  Offset do .debug_info: %lx\n"
1806
 
1807
#: dwarf.c:2603
1808
#, c-format
1809
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
1810
msgstr "  Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
1811
 
1812
#: dwarf.c:2604
1813
#, c-format
1814
msgid "  Segment Size:             %d\n"
1815
msgstr "  Veľkosť segmentu: %d\n"
1816
 
1817
#: dwarf.c:2613
1818
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1819
msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
1820
 
1821
#: dwarf.c:2618
1822
#, c-format
1823
msgid ""
1824
"\n"
1825
"    Address            Length\n"
1826
msgstr ""
1827
"\n"
1828
"    Adresa             Dĺžka\n"
1829
 
1830
#: dwarf.c:2620
1831
#, c-format
1832
msgid ""
1833
"\n"
1834
"    Address    Length\n"
1835
msgstr ""
1836
"\n"
1837
"    Adresa     Dĺžka\n"
1838
 
1839
#. FIXME: Should we handle this case?
1840
#: dwarf.c:2720
1841
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1842
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
1843
 
1844
#: dwarf.c:2723
1845
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1846
msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
1847
 
1848
#: dwarf.c:2728
1849
#, c-format
1850
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1851
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
1852
 
1853
#: dwarf.c:2732
1854
#, c-format
1855
msgid "    Offset   Begin    End\n"
1856
msgstr "    Offset Začiatok Koniec\n"
1857
 
1858
#: dwarf.c:2757
1859
#, c-format
1860
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1861
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1862
 
1863
#: dwarf.c:2761
1864
#, c-format
1865
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1866
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
1867
 
1868
#: dwarf.c:2963
1869
#, c-format
1870
msgid "The section %s contains:\n"
1871
msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
1872
 
1873
#: dwarf.c:3650
1874
#, c-format
1875
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1876
msgstr "  DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
1877
 
1878
#: dwarf.c:3652
1879
#, c-format
1880
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
1881
msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
1882
 
1883
#: dwarf.c:3676
1884
#, c-format
1885
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1886
msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
1887
 
1888
#: dwarf.c:3718
1889
#, c-format
1890
msgid "%s: Error: "
1891
msgstr "%s: Chyba: "
1892
 
1893
#: dwarf.c:3729
1894
#, c-format
1895
msgid "%s: Warning: "
1896
msgstr "%s: Upozornenie: "
1897
 
1898
#: emul_aix.c:51
1899
#, c-format
1900
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
1901
msgstr "  [-g] - 32 bitový malý archív\n"
1902
 
1903
#: emul_aix.c:52
1904
#, c-format
1905
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
1906
msgstr "  [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
1907
 
1908
#: emul_aix.c:53
1909
#, c-format
1910
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
1911
msgstr "  [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
1912
 
1913
#: emul_aix.c:54
1914
#, c-format
1915
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1916
msgstr "  [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
1917
 
1918
#: ieee.c:309
1919
msgid "unexpected end of debugging information"
1920
msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
1921
 
1922
#: ieee.c:396
1923
msgid "invalid number"
1924
msgstr "neplatné číslo"
1925
 
1926
#: ieee.c:449
1927
msgid "invalid string length"
1928
msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
1929
 
1930
#: ieee.c:504 ieee.c:545
1931
msgid "expression stack overflow"
1932
msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
1933
 
1934
#: ieee.c:524
1935
msgid "unsupported IEEE expression operator"
1936
msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
1937
 
1938
#: ieee.c:539
1939
msgid "unknown section"
1940
msgstr "neznáma sekcia"
1941
 
1942
#: ieee.c:560
1943
msgid "expression stack underflow"
1944
msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
1945
 
1946
#: ieee.c:574
1947
msgid "expression stack mismatch"
1948
msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
1949
 
1950
#: ieee.c:611
1951
msgid "unknown builtin type"
1952
msgstr "neznámy vstavaný typ"
1953
 
1954
#: ieee.c:756
1955
msgid "BCD float type not supported"
1956
msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
1957
 
1958
#: ieee.c:893
1959
msgid "unexpected number"
1960
msgstr "neočakávané číslo"
1961
 
1962
#: ieee.c:900
1963
msgid "unexpected record type"
1964
msgstr "neočakávaný typ záznamu"
1965
 
1966
#: ieee.c:933
1967
msgid "blocks left on stack at end"
1968
msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
1969
 
1970
#: ieee.c:1196
1971
msgid "unknown BB type"
1972
msgstr "neznámy BB typ"
1973
 
1974
#: ieee.c:1205
1975
msgid "stack overflow"
1976
msgstr "pretečenia zásobníka"
1977
 
1978
#: ieee.c:1228
1979
msgid "stack underflow"
1980
msgstr "podtečenie zásobníka"
1981
 
1982
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
1983
msgid "illegal variable index"
1984
msgstr "neplatný index premennej"
1985
 
1986
#: ieee.c:1388
1987
msgid "illegal type index"
1988
msgstr "neplatný typový index"
1989
 
1990
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
1991
msgid "unknown TY code"
1992
msgstr "neznámy TY kód"
1993
 
1994
#: ieee.c:1417
1995
msgid "undefined variable in TY"
1996
msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
1997
 
1998
#. Pascal file name.  FIXME.
1999
#: ieee.c:1828
2000
msgid "Pascal file name not supported"
2001
msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
2002
 
2003
#: ieee.c:1876
2004
msgid "unsupported qualifier"
2005
msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
2006
 
2007
#: ieee.c:2145
2008
msgid "undefined variable in ATN"
2009
msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
2010
 
2011
#: ieee.c:2188
2012
msgid "unknown ATN type"
2013
msgstr "neznámy ATN typ"
2014
 
2015
#. Reserved for FORTRAN common.
2016
#: ieee.c:2310
2017
msgid "unsupported ATN11"
2018
msgstr "nepodporovaný ATN11"
2019
 
2020
#. We have no way to record this information.  FIXME.
2021
#: ieee.c:2337
2022
msgid "unsupported ATN12"
2023
msgstr "nepodporovaný ATN11"
2024
 
2025
#: ieee.c:2397
2026
msgid "unexpected string in C++ misc"
2027
msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
2028
 
2029
#: ieee.c:2410
2030
msgid "bad misc record"
2031
msgstr "nesprávny misc záznam"
2032
 
2033
#: ieee.c:2451
2034
msgid "unrecognized C++ misc record"
2035
msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
2036
 
2037
#: ieee.c:2566
2038
msgid "undefined C++ object"
2039
msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
2040
 
2041
#: ieee.c:2600
2042
msgid "unrecognized C++ object spec"
2043
msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
2044
 
2045
#: ieee.c:2636
2046
msgid "unsupported C++ object type"
2047
msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
2048
 
2049
#: ieee.c:2646
2050
msgid "C++ base class not defined"
2051
msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
2052
 
2053
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2054
msgid "C++ object has no fields"
2055
msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
2056
 
2057
#: ieee.c:2677
2058
msgid "C++ base class not found in container"
2059
msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
2060
 
2061
#: ieee.c:2784
2062
msgid "C++ data member not found in container"
2063
msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
2064
 
2065
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2066
msgid "unknown C++ visibility"
2067
msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
2068
 
2069
#: ieee.c:2859
2070
msgid "bad C++ field bit pos or size"
2071
msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
2072
 
2073
#: ieee.c:2951
2074
msgid "bad type for C++ method function"
2075
msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
2076
 
2077
#: ieee.c:2961
2078
msgid "no type information for C++ method function"
2079
msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
2080
 
2081
#: ieee.c:3000
2082
msgid "C++ static virtual method"
2083
msgstr "statická virtuálna metóda C++"
2084
 
2085
#: ieee.c:3095
2086
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2087
msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
2088
 
2089
#: ieee.c:3134
2090
msgid "undefined C++ vtable"
2091
msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
2092
 
2093
#: ieee.c:3203
2094
msgid "C++ default values not in a function"
2095
msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
2096
 
2097
#: ieee.c:3243
2098
msgid "unrecognized C++ default type"
2099
msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
2100
 
2101
#: ieee.c:3274
2102
msgid "reference parameter is not a pointer"
2103
msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
2104
 
2105
#: ieee.c:3357
2106
msgid "unrecognized C++ reference type"
2107
msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
2108
 
2109
#: ieee.c:3439
2110
msgid "C++ reference not found"
2111
msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
2112
 
2113
#: ieee.c:3447
2114
msgid "C++ reference is not pointer"
2115
msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
2116
 
2117
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2118
msgid "missing required ASN"
2119
msgstr "chýba požadovaný ASN"
2120
 
2121
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2122
msgid "missing required ATN65"
2123
msgstr "chýba požadovaný ATN65"
2124
 
2125
#: ieee.c:3530
2126
msgid "bad ATN65 record"
2127
msgstr "zlý ATN65 záznam"
2128
 
2129
#: ieee.c:4158
2130
#, c-format
2131
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2132
msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
2133
 
2134
#: ieee.c:4202
2135
#, c-format
2136
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2137
msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
2138
 
2139
#: ieee.c:5203
2140
#, c-format
2141
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2142
msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
2143
 
2144
#: ieee.c:5237
2145
#, c-format
2146
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2147
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
2148
 
2149
#: ieee.c:5271
2150
#, c-format
2151
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2152
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
2153
 
2154
#: mclex.c:241
2155
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2156
msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
2157
 
2158
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
2159
msgid "input and output files must be different"
2160
msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
2161
 
2162
#: nlmconv.c:318
2163
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2164
msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
2165
 
2166
#: nlmconv.c:327
2167
msgid "no input file"
2168
msgstr "žiadny vstupný súbor"
2169
 
2170
#: nlmconv.c:357
2171
msgid "no name for output file"
2172
msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
2173
 
2174
#: nlmconv.c:371
2175
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2176
msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
2177
 
2178
#: nlmconv.c:400
2179
msgid "make .bss section"
2180
msgstr "urobiť .bss sekciu"
2181
 
2182
#: nlmconv.c:409
2183
msgid "make .nlmsections section"
2184
msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
2185
 
2186
#: nlmconv.c:411
2187
msgid "set .nlmsections flags"
2188
msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
2189
 
2190
#: nlmconv.c:439
2191
msgid "set .bss vma"
2192
msgstr "nastaviť .bss vma"
2193
 
2194
#: nlmconv.c:446
2195
msgid "set .data size"
2196
msgstr "nastaviť .data veľkosť"
2197
 
2198
#: nlmconv.c:626
2199
#, c-format
2200
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2201
msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
2202
 
2203
#: nlmconv.c:646
2204
msgid "set start address"
2205
msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
2206
 
2207
#: nlmconv.c:695
2208
#, c-format
2209
msgid "warning: START procedure %s not defined"
2210
msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
2211
 
2212
#: nlmconv.c:697
2213
#, c-format
2214
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2215
msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
2216
 
2217
#: nlmconv.c:699
2218
#, c-format
2219
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2220
msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
2221
 
2222
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
2223
msgid "custom section"
2224
msgstr "prispôsobená sekcia"
2225
 
2226
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
2227
msgid "help section"
2228
msgstr "sekcia pomoci"
2229
 
2230
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
2231
msgid "message section"
2232
msgstr "sekcia správ"
2233
 
2234
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
2235
msgid "module section"
2236
msgstr "sekcia modulov"
2237
 
2238
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
2239
msgid "rpc section"
2240
msgstr "rpc sekcia"
2241
 
2242
#. There is no place to record this information.
2243
#: nlmconv.c:835
2244
#, c-format
2245
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2246
msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
2247
 
2248
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
2249
msgid "shared section"
2250
msgstr "zdielaná sekcia"
2251
 
2252
#: nlmconv.c:864
2253
msgid "warning: No version number given"
2254
msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
2255
 
2256
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
2257
#, c-format
2258
msgid "%s: read: %s"
2259
msgstr "%s: čítať: %s"
2260
 
2261
#: nlmconv.c:926
2262
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2263
msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
2264
 
2265
#: nlmconv.c:1102
2266
#, c-format
2267
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2268
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
2269
 
2270
#: nlmconv.c:1103
2271
#, c-format
2272
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2273
msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
2274
 
2275
#: nlmconv.c:1104
2276
#, c-format
2277
msgid ""
2278
" The options are:\n"
2279
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
2280
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
2281
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
2282
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
2283
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
2284
"  @                       Read options from .\n"
2285
"  -h --help                     Display this information\n"
2286
"  -v --version                  Display the program's version\n"
2287
msgstr ""
2288
" Voľby sú:\n"
2289
"  -I --input-target= Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
2290
"  -O --output-target= Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
2291
"  -T --header-file= Prečítať  pre NLM informáciu hlavičky\n"
2292
"  -l --linker= Použiť  pre všetko linkovanie\n"
2293
"  -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
2294
"  @ Čítať voľby zo .\n"
2295
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
2296
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
2297
 
2298
#: nlmconv.c:1145
2299
#, c-format
2300
msgid "support not compiled in for %s"
2301
msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
2302
 
2303
#: nlmconv.c:1182
2304
msgid "make section"
2305
msgstr "vytvoriť sekciu"
2306
 
2307
#: nlmconv.c:1196
2308
msgid "set section size"
2309
msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
2310
 
2311
#: nlmconv.c:1202
2312
msgid "set section alignment"
2313
msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
2314
 
2315
#: nlmconv.c:1206
2316
msgid "set section flags"
2317
msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
2318
 
2319
#: nlmconv.c:1217
2320
msgid "set .nlmsections size"
2321
msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
2322
 
2323
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
2324
msgid "set .nlmsection contents"
2325
msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
2326
 
2327
#: nlmconv.c:1799
2328
msgid "stub section sizes"
2329
msgstr "veľkost sekcie stub"
2330
 
2331
#: nlmconv.c:1846
2332
msgid "writing stub"
2333
msgstr "zapisuje sa stub"
2334
 
2335
#: nlmconv.c:1930
2336
#, c-format
2337
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2338
msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
2339
 
2340
#: nlmconv.c:1994
2341
#, c-format
2342
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2343
msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
2344
 
2345
#: nlmconv.c:2121
2346
#, c-format
2347
msgid "%s: execution of %s failed: "
2348
msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
2349
 
2350
#: nlmconv.c:2136
2351
#, c-format
2352
msgid "Execution of %s failed"
2353
msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
2354
 
2355
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
2356
#, c-format
2357
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2358
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
2359
 
2360
#: nm.c:214
2361
#, c-format
2362
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2363
msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
2364
 
2365
#: nm.c:215
2366
#, c-format
2367
msgid ""
2368
" The options are:\n"
2369
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
2370
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
2371
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
2372
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2373
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2374
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2375
"                          or `gnat'\n"
2376
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
2377
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2378
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
2379
"  -e                     (ignored)\n"
2380
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
2381
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
2382
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
2383
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
2384
"                           line number for each symbol\n"
2385
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
2386
"  -o                     Same as -A\n"
2387
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
2388
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
2389
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
2390
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
2391
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
2392
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
2393
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
2394
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
2395
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
2396
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
2397
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
2398
"  -X 32_64               (ignored)\n"
2399
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
2400
"  -h, --help             Display this information\n"
2401
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
2402
"\n"
2403
msgstr ""
2404
" Voľby sú:\n"
2405
"  -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
2406
"  -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
2407
"  -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
2408
"  -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n"
2409
"                         Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n"
2410
"                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
2411
"                         alebo „gnat“\n"
2412
"      --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
2413
"  -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
2414
"      --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
2415
"  -e (ignorované)\n"
2416
"  -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
2417
"                           „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
2418
"  -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
2419
"  -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
2420
"                           číslo riadku pre každý symbol\n"
2421
"  -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
2422
"  -o Ravnaký ako -A\n"
2423
"  -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
2424
"  -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
2425
"\n"
2426
"  -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
2427
"  -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
2428
"  -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
2429
"      --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
2430
"      --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
2431
"      --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
2432
"  -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
2433
"     --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
2434
"  -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
2435
"  -X 32_64 (ignorované)\n"
2436
"  @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
2437
"  -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
2438
"  -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
2439
"\n"
2440
 
2441
#: nm.c:276
2442
#, c-format
2443
msgid "%s: invalid radix"
2444
msgstr "%s: neplatný radix"
2445
 
2446
#: nm.c:300
2447
#, c-format
2448
msgid "%s: invalid output format"
2449
msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
2450
 
2451
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
2452
#, c-format
2453
msgid ": %d"
2454
msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
2455
 
2456
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
2457
#, c-format
2458
msgid ": %d"
2459
msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
2460
 
2461
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
2462
#, c-format
2463
msgid ": %d"
2464
msgstr ": %d"
2465
 
2466
#: nm.c:365
2467
#, c-format
2468
msgid ""
2469
"\n"
2470
"Archive index:\n"
2471
msgstr ""
2472
"\n"
2473
"Index archívu:\n"
2474
 
2475
#: nm.c:1225
2476
#, c-format
2477
msgid ""
2478
"\n"
2479
"\n"
2480
"Undefined symbols from %s:\n"
2481
"\n"
2482
msgstr ""
2483
"\n"
2484
"\n"
2485
"Nedefinované symboly z %s:\n"
2486
"\n"
2487
 
2488
#: nm.c:1227
2489
#, c-format
2490
msgid ""
2491
"\n"
2492
"\n"
2493
"Symbols from %s:\n"
2494
"\n"
2495
msgstr ""
2496
"\n"
2497
"\n"
2498
"Symboly z %s:\n"
2499
"\n"
2500
 
2501
#: nm.c:1229 nm.c:1280
2502
#, c-format
2503
msgid ""
2504
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
2505
"\n"
2506
msgstr ""
2507
"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
2508
"\n"
2509
 
2510
#: nm.c:1232 nm.c:1283
2511
#, c-format
2512
msgid ""
2513
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
2514
"\n"
2515
msgstr ""
2516
"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
2517
"\n"
2518
 
2519
#: nm.c:1276
2520
#, c-format
2521
msgid ""
2522
"\n"
2523
"\n"
2524
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2525
"\n"
2526
msgstr ""
2527
"\n"
2528
"\n"
2529
"Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
2530
"\n"
2531
 
2532
#: nm.c:1278
2533
#, c-format
2534
msgid ""
2535
"\n"
2536
"\n"
2537
"Symbols from %s[%s]:\n"
2538
"\n"
2539
msgstr ""
2540
"\n"
2541
"\n"
2542
"Symboly z %s[%s]:\n"
2543
"\n"
2544
 
2545
#: nm.c:1370
2546
#, c-format
2547
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2548
msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
2549
 
2550
#: nm.c:1595
2551
msgid "Only -X 32_64 is supported"
2552
msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
2553
 
2554
#: nm.c:1615
2555
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2556
msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
2557
 
2558
#: nm.c:1616
2559
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2560
msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
2561
 
2562
#: nm.c:1644
2563
#, c-format
2564
msgid "data size %ld"
2565
msgstr "dátová veľkosť %ld"
2566
 
2567
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
2568
#, c-format
2569
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2570
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
2571
 
2572
#: objcopy.c:427
2573
#, c-format
2574
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2575
msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
2576
 
2577
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
2578
#, c-format
2579
msgid " The options are:\n"
2580
msgstr " Voľby sú:\n"
2581
 
2582
#: objcopy.c:429
2583
#, c-format
2584
msgid ""
2585
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
2586
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
2587
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
2588
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
2589
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
2590
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2591
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
2592
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
2593
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
2594
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2595
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
2596
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2597
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
2598
"     --strip-unneeded-symbol \n"
2599
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
2600
"                                     relocations\n"
2601
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2602
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
2603
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
2604
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2605
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2606
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
2607
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
2608
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
2609
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
2610
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
2611
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2612
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2613
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2614
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
2615
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
2616
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
2617
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
2618
"     --set-start             Set the start address to \n"
2619
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
2620
"                                   Add  to the start address\n"
2621
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
2622
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
2623
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
2624
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
2625
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
2626
"                                   Change the LMA of section  by \n"
2627
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
2628
"                                   Change the VMA of section  by \n"
2629
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2630
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
2631
"     --set-section-flags =\n"
2632
"                                   Set section 's properties to \n"
2633
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
2634
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
2635
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
2636
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
2637
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
2638
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
2639
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2640
"                                     listed in \n"
2641
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
2642
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2643
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
2644
"     --strip-unneeded-symbols \n"
2645
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2646
"                                     in \n"
2647
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
2648
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
2649
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
2650
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
2651
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
2652
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
2653
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
2654
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
2655
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
2656
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
2657
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
2658
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
2659
"     --prefix-alloc-sections \n"
2660
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
2661
"                                     section name\n"
2662
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2663
"  @                          Read options from \n"
2664
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
2665
"  -h --help                        Display this output\n"
2666
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2667
msgstr ""
2668
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
2669
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
2670
"  -B --binary-architecture   Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"
2671
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
2672
"     --debugging                   Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"
2673
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2674
"  -j --only-section         Na výstup skopírovať iba sekciu \n"
2675
"     --add-gnu-debuglink=   Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na \n"
2676
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
2677
"  -S --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2678
"  -g --strip-debug                 Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2679
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2680
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
2681
"     --strip-unneeded-symbol \n"
2682
"                                   Nekopírovať symbol  ak ho nevyžadujú\n"
2683
"                                     relokácie\n"
2684
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2685
"     --extract-symbol              Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"
2686
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
2687
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2688
"     --localize-hidden             Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"
2689
"  -L --localize-symbol      Vynútiť označenie symbolu  ako lokálny\n"
2690
"     --globalize-symbol     Vynútiť označenie symbolu  ako globálny\n"
2691
"  -G --keep-global-symbol   Lokalizovať všetky symboly okrem \n"
2692
"  -W --weaken-symbol        Vynútiť označenie symbolu  ako slabý\n"
2693
"     --weaken                      Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"
2694
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2695
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2696
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2697
"  -i --interleave <číslo>          Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"
2698
"  -b --byte                   Vybrať bajt  v každom vynechanom bloku\n"
2699
"     --gap-fill               Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou \n"
2700
"     --pad-to                 Doplniť poslednú sekciu do adresy \n"
2701
"     --set-start              Nastaviť adresu začiatku na \n"
2702
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
2703
"                                   Pridať  k adrese začiatku\n"
2704
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
2705
"                                   Pridať  k adresám LMA, VMA a začiatku\n"
2706
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
2707
"                                   Zmeniť LMA a VMA sekcie  o \n"
2708
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
2709
"                                   Zmeniť LMA sekcie  o \n"
2710
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
2711
"                                   Zmeniť VMA sekcie  o \n"
2712
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2713
"                                   Varovať pri neexistencii pomenovanej sekcie\n"
2714
"     --set-section-flags =\n"
2715
"                                   Nastaviť vlastnosti sekcie  na \n"
2716
"     --add-section = Pridať sekciu , ktorá sa nachádza v  na výstup\n"
2717
"     --rename-section =[,] Premenovať sekciu  na \n"
2718
"     --change-leading-char         Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"
2719
"     --remove-leading-char         odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"
2720
"     --reverse-bytes=         Otočiť poradie  bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"
2721
"     --redefine-sym =   Redefinovať názov symbolu  na \n"
2722
"     --redefine-syms        --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"
2723
"                                     uvedených v \n"
2724
"     --srec-len            Obmedziť dĺžku generovaných  generated Srecords\n"
2725
"     --srec-forceS3                Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"
2726
"     --strip-symbols        -N pre všetky symboly uvedené v \n"
2727
"     --strip-unneeded-symbols \n"
2728
"                                   --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"
2729
"                                     v \n"
2730
"     --keep-symbols         -K pre všetky symboly uvedené v \n"
2731
"     --localize-symbols     -L pre všetky symboly uvedené v \n"
2732
"     --globalize-symbols    --globalize-symbol pre všetky v \n"
2733
"     --keep-global-symbols  -G pre všetky symboly uvedené v \n"
2734
"     --weaken-symbols       -W pre všetky symboly uvedené v \n"
2735
"     --alt-machine-code     Použiť -tý alternatívny stroj cieľa\n"
2736
"     --writable-text               Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"
2737
"     --readonly-text               Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"
2738
"     --pure                        Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"
2739
"     --impure                      Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"
2740
"     --prefix-symbols      Pridať  na začiatok každého názvu symbolu\n"
2741
"     --prefix-sections     Pridať  na začiatok každého názvu sekcie\n"
2742
"     --prefix-alloc-sections \n"
2743
"                                   Pridať  na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"
2744
"                                     sekcie\n"
2745
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2746
"  @                          Načítať voľby zo \n"
2747
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
2748
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
2749
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2750
 
2751
#: objcopy.c:522
2752
#, c-format
2753
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
2754
msgstr "Použitie: %s  vstupný-súbor(y)\n"
2755
 
2756
#: objcopy.c:523
2757
#, c-format
2758
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2759
msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
2760
 
2761
#: objcopy.c:525
2762
#, c-format
2763
msgid ""
2764
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
2765
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
2766
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
2767
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
2768
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
2769
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
2770
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
2771
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
2772
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
2773
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
2774
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
2775
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
2776
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
2777
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
2778
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
2779
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
2780
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
2781
"  -h --help                        Display this output\n"
2782
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
2783
"  -o                         Place stripped output into \n"
2784
msgstr ""
2785
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
2786
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
2787
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
2788
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
2789
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
2790
"  -s --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
2791
"  -g -S -d --strip-debug            Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
2792
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
2793
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
2794
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
2795
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
2796
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
2797
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
2798
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
2799
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
2800
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
2801
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
2802
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
2803
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
2804
"  -o                         Vložiť orezaný výstup do \n"
2805
 
2806
#: objcopy.c:598
2807
#, c-format
2808
msgid "unrecognized section flag `%s'"
2809
msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
2810
 
2811
#: objcopy.c:599
2812
#, c-format
2813
msgid "supported flags: %s"
2814
msgstr "podporované príznaky: %s"
2815
 
2816
#: objcopy.c:679
2817
#, c-format
2818
msgid "cannot open '%s': %s"
2819
msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
2820
 
2821
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
2822
#, c-format
2823
msgid "%s: fread failed"
2824
msgstr "%s: fread zlyhal"
2825
 
2826
#: objcopy.c:755
2827
#, c-format
2828
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2829
msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
2830
 
2831
#: objcopy.c:1033
2832
#, c-format
2833
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2834
msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
2835
 
2836
#: objcopy.c:1116
2837
#, c-format
2838
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2839
msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
2840
 
2841
#: objcopy.c:1120
2842
#, c-format
2843
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2844
msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
2845
 
2846
#: objcopy.c:1148
2847
#, c-format
2848
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2849
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
2850
 
2851
#: objcopy.c:1226
2852
#, c-format
2853
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2854
msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
2855
 
2856
#: objcopy.c:1229
2857
#, c-format
2858
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2859
msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
2860
 
2861
#: objcopy.c:1239
2862
#, c-format
2863
msgid "%s:%d: premature end of file"
2864
msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
2865
 
2866
#: objcopy.c:1265
2867
#, c-format
2868
msgid "stat returns negative size for `%s'"
2869
msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
2870
 
2871
#: objcopy.c:1277
2872
#, c-format
2873
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2874
msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
2875
 
2876
#: objcopy.c:1332
2877
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2878
msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
2879
 
2880
#: objcopy.c:1341
2881
#, c-format
2882
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2883
msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
2884
 
2885
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
2886
#, c-format
2887
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2888
msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
2889
 
2890
#: objcopy.c:1386
2891
#, c-format
2892
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2893
msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
2894
 
2895
#: objcopy.c:1449
2896
#, c-format
2897
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
2898
msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
2899
 
2900
#: objcopy.c:1457
2901
#, c-format
2902
msgid "can't create section `%s': %s"
2903
msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s"
2904
 
2905
#: objcopy.c:1593
2906
#, c-format
2907
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2908
msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s"
2909
 
2910
#: objcopy.c:1618
2911
#, c-format
2912
msgid "Can't add padding to %s: %s"
2913
msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s"
2914
 
2915
#: objcopy.c:1771
2916
#, c-format
2917
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2918
msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s"
2919
 
2920
#: objcopy.c:1784
2921
#, c-format
2922
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
2923
msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
2924
 
2925
#: objcopy.c:1788
2926
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
2927
msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
2928
 
2929
#: objcopy.c:1792
2930
msgid "ignoring the alternative value"
2931
msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
2932
 
2933
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
2934
#, c-format
2935
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
2936
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
2937
 
2938
#: objcopy.c:2088
2939
#, c-format
2940
msgid "Multiple renames of section %s"
2941
msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
2942
 
2943
#: objcopy.c:2139
2944
msgid "private header data"
2945
msgstr "privátne dáta hlavičky"
2946
 
2947
#: objcopy.c:2147
2948
#, c-format
2949
msgid "%s: error in %s: %s"
2950
msgstr "%s: chyba v %s: %s"
2951
 
2952
#: objcopy.c:2208
2953
msgid "making"
2954
msgstr "vytvára sa"
2955
 
2956
#: objcopy.c:2228
2957
msgid "size"
2958
msgstr "veľkosť"
2959
 
2960
#: objcopy.c:2242
2961
msgid "vma"
2962
msgstr "vma"
2963
 
2964
#: objcopy.c:2267
2965
msgid "alignment"
2966
msgstr "zarovnanie"
2967
 
2968
#: objcopy.c:2289
2969
msgid "private data"
2970
msgstr "privátne dáta"
2971
 
2972
#: objcopy.c:2304
2973
#, c-format
2974
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2975
msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
2976
 
2977
#. User must pad the section up in order to do this.
2978
#: objcopy.c:2429
2979
#, c-format
2980
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
2981
msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
2982
 
2983
#: objcopy.c:2605
2984
#, c-format
2985
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2986
msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s"
2987
 
2988
#: objcopy.c:2619
2989
#, c-format
2990
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2991
msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s"
2992
 
2993
#: objcopy.c:2628
2994
#, c-format
2995
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2996
msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
2997
 
2998
#: objcopy.c:2769
2999
#, c-format
3000
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
3001
msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu „%s“"
3002
 
3003
#: objcopy.c:2819
3004
msgid "byte number must be non-negative"
3005
msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
3006
 
3007
#: objcopy.c:2829
3008
msgid "interleave must be positive"
3009
msgstr "vloženie musí byť kladné"
3010
 
3011
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
3012
#, c-format
3013
msgid "%s both copied and removed"
3014
msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
3015
 
3016
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
3017
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
3018
#, c-format
3019
msgid "bad format for %s"
3020
msgstr "zlý formát pre %s"
3021
 
3022
#: objcopy.c:2982
3023
#, c-format
3024
msgid "cannot open: %s: %s"
3025
msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
3026
 
3027
#: objcopy.c:3101
3028
#, c-format
3029
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3030
msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
3031
 
3032
#: objcopy.c:3269
3033
msgid "unable to parse alternative machine code"
3034
msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
3035
 
3036
#: objcopy.c:3314
3037
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3038
msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
3039
 
3040
#: objcopy.c:3317
3041
#, c-format
3042
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3043
msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
3044
 
3045
#: objcopy.c:3345
3046
msgid "byte number must be less than interleave"
3047
msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
3048
 
3049
#: objcopy.c:3375
3050
#, c-format
3051
msgid "architecture %s unknown"
3052
msgstr "architektúra %s neznáma"
3053
 
3054
#: objcopy.c:3379
3055
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3056
msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
3057
 
3058
#: objcopy.c:3380
3059
#, c-format
3060
msgid " Argument %s ignored"
3061
msgstr " Argument %s ignorovaný"
3062
 
3063
#: objcopy.c:3386
3064
#, c-format
3065
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
3066
msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
3067
 
3068
#: objcopy.c:3397
3069
#, c-format
3070
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3071
msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
3072
 
3073
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
3074
#, c-format
3075
msgid "%s %s%c0x%s never used"
3076
msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
3077
 
3078
#: objdump.c:176
3079
#, c-format
3080
msgid "Usage: %s  \n"
3081
msgstr "Použitie: %s  \n"
3082
 
3083
#: objdump.c:177
3084
#, c-format
3085
msgid " Display information from object .\n"
3086
msgstr " Zobraziť informácie z objektového .\n"
3087
 
3088
#: objdump.c:178
3089
#, c-format
3090
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3091
msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
3092
 
3093
#: objdump.c:179
3094
#, c-format
3095
msgid ""
3096
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
3097
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
3098
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
3099
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
3100
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
3101
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
3102
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
3103
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
3104
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
3105
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
3106
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
3107
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3108
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
3109
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
3110
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3111
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
3112
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3113
"  @                  Read options from \n"
3114
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
3115
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
3116
"  -H, --help               Display this information\n"
3117
msgstr ""
3118
"  -a, --archive-headers    Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"
3119
"  -f, --file-headers       Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"
3120
"  -p, --private-headers    Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"
3121
"  -h, --[section-]headers  Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"
3122
"  -x, --all-headers        Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"
3123
"  -d, --disassemble        Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"
3124
"  -D, --disassemble-all    Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"
3125
"  -S, --source             Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"
3126
"  -s, --full-contents      Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"
3127
"  -g, --debugging          Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"
3128
"  -e, --debugging-tags     Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"
3129
"  -G, --stabs              Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"
3130
"  -W, --dwarf              Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"
3131
"  -t, --syms               Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"
3132
"  -T, --dynamic-syms       Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
3133
"  -r, --reloc              Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
3134
"  -R, --dynamic-reloc      Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
3135
"  @                 načítať voľby zo \n"
3136
"  -v, --version            Zobraziť verziu tohto programu\n"
3137
"  -i, --info               Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
3138
"  -H, --help               Zobraziť tohto pomocníka\n"
3139
 
3140
#: objdump.c:204
3141
#, c-format
3142
msgid ""
3143
"\n"
3144
" The following switches are optional:\n"
3145
msgstr ""
3146
"\n"
3147
" Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
3148
 
3149
#: objdump.c:205
3150
#, c-format
3151
msgid ""
3152
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
3153
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
3154
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
3155
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3156
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
3157
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
3158
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
3159
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
3160
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
3161
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
3162
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3163
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3164
"                                  or `gnat'\n"
3165
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
3166
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3167
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
3168
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
3169
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
3170
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3171
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3172
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
3173
"\n"
3174
msgstr ""
3175
"  -b, --target=BFDNÁZOV          Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
3176
"  -m, --architecture=STROJ         Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
3177
"  -j, --section=NÁZOV            Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
3178
"  -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
3179
"  -EB --endian=big               Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
3180
"  -EL --endian=little            Disassembler má predpokladať formát little endian\n"
3181
"      --file-start-context       Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"
3182
"  -I, --include=ADR              Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"
3183
"  -l, --line-numbers             Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"
3184
"  -C, --demangle[=ŠTÝL]          Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"
3185
"                                  ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"
3186
"                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
3187
"                                  alebo „gnat“\n"
3188
"  -w, --wide                     Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"
3189
"  -z, --disassemble-zeroes       Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"
3190
"      --start-address=ADDR       Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"
3191
"      --stop-address=ADDR        Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"
3192
"      --prefix-addresses         Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"
3193
"      --[no-]show-raw-insn       Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"
3194
"      --adjust-vma=OFSET         Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"
3195
"      --special-syms             Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
3196
"\n"
3197
 
3198
#: objdump.c:387
3199
#, c-format
3200
msgid "Sections:\n"
3201
msgstr "Sekcie:\n"
3202
 
3203
#: objdump.c:390 objdump.c:394
3204
#, c-format
3205
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
3206
msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl."
3207
 
3208
#: objdump.c:396
3209
#, c-format
3210
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
3211
msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn"
3212
 
3213
#: objdump.c:400
3214
#, c-format
3215
msgid "  Flags"
3216
msgstr "  Príznaky"
3217
 
3218
#: objdump.c:402
3219
#, c-format
3220
msgid "  Pg"
3221
msgstr "  Pg"
3222
 
3223
#: objdump.c:445
3224
#, c-format
3225
msgid "%s: not a dynamic object"
3226
msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
3227
 
3228
#: objdump.c:1778
3229
#, c-format
3230
msgid "Disassembly of section %s:\n"
3231
msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n"
3232
 
3233
#: objdump.c:1940
3234
#, c-format
3235
msgid "Can't use supplied machine %s"
3236
msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
3237
 
3238
#: objdump.c:1959
3239
#, c-format
3240
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3241
msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
3242
 
3243
#: objdump.c:2064
3244
#, c-format
3245
msgid ""
3246
"\n"
3247
"Can't get contents for section '%s'.\n"
3248
msgstr ""
3249
"\n"
3250
"Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
3251
 
3252
#: objdump.c:2201
3253
#, c-format
3254
msgid ""
3255
"No %s section present\n"
3256
"\n"
3257
msgstr ""
3258
"Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
3259
"\n"
3260
 
3261
#: objdump.c:2210
3262
#, c-format
3263
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3264
msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
3265
 
3266
#: objdump.c:2254
3267
#, c-format
3268
msgid ""
3269
"Contents of %s section:\n"
3270
"\n"
3271
msgstr ""
3272
"Obsah %s sekcie:\n"
3273
"\n"
3274
 
3275
#: objdump.c:2381
3276
#, c-format
3277
msgid "architecture: %s, "
3278
msgstr "architektúra: %s, "
3279
 
3280
#: objdump.c:2384
3281
#, c-format
3282
msgid "flags 0x%08x:\n"
3283
msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
3284
 
3285
#: objdump.c:2398
3286
#, c-format
3287
msgid ""
3288
"\n"
3289
"start address 0x"
3290
msgstr ""
3291
"\n"
3292
"štartovacia adresa 0x"
3293
 
3294
#: objdump.c:2438
3295
#, c-format
3296
msgid "Contents of section %s:\n"
3297
msgstr "Obsah sekcie %s:\n"
3298
 
3299
#: objdump.c:2563
3300
#, c-format
3301
msgid "no symbols\n"
3302
msgstr "žiadne symboly\n"
3303
 
3304
#: objdump.c:2570
3305
#, c-format
3306
msgid "no information for symbol number %ld\n"
3307
msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
3308
 
3309
#: objdump.c:2573
3310
#, c-format
3311
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3312
msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
3313
 
3314
#: objdump.c:2850
3315
#, c-format
3316
msgid ""
3317
"\n"
3318
"%s:     file format %s\n"
3319
msgstr ""
3320
"\n"
3321
"%s: formát súboru %s\n"
3322
 
3323
#: objdump.c:2908
3324
#, c-format
3325
msgid "%s: printing debugging information failed"
3326
msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
3327
 
3328
#: objdump.c:3002
3329
#, c-format
3330
msgid "In archive %s:\n"
3331
msgstr "V archíve %s:\n"
3332
 
3333
#: objdump.c:3124
3334
msgid "unrecognized -E option"
3335
msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
3336
 
3337
#: objdump.c:3135
3338
#, c-format
3339
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3340
msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
3341
 
3342
#: rclex.c:196
3343
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3344
msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
3345
 
3346
#: rdcoff.c:198
3347
#, c-format
3348
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3349
msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
3350
 
3351
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3352
#, c-format
3353
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3354
msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
3355
 
3356
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3357
#, c-format
3358
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3359
msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
3360
 
3361
#: rdcoff.c:786
3362
#, c-format
3363
msgid "%ld: .bf without preceding function"
3364
msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
3365
 
3366
#: rdcoff.c:836
3367
#, c-format
3368
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3369
msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
3370
 
3371
#: rddbg.c:86
3372
#, c-format
3373
msgid "%s: no recognized debugging information"
3374
msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
3375
 
3376
#: rddbg.c:400
3377
#, c-format
3378
msgid "Last stabs entries before error:\n"
3379
msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
3380
 
3381
#: readelf.c:319
3382
#, c-format
3383
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3384
msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
3385
 
3386
#: readelf.c:334
3387
#, c-format
3388
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3389
msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
3390
 
3391
#: readelf.c:344
3392
#, c-format
3393
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3394
msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
3395
 
3396
#: readelf.c:683
3397
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3398
msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
3399
 
3400
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
3401
msgid "relocs"
3402
msgstr "relocs"
3403
 
3404
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
3405
msgid "out of memory parsing relocs\n"
3406
msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
3407
 
3408
#: readelf.c:868
3409
#, c-format
3410
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
3411
msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n"
3412
 
3413
#: readelf.c:870
3414
#, c-format
3415
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
3416
msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n"
3417
 
3418
#: readelf.c:875
3419
#, c-format
3420
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
3421
msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n"
3422
 
3423
#: readelf.c:877
3424
#, c-format
3425
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
3426
msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n"
3427
 
3428
#: readelf.c:885
3429
#, c-format
3430
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
3431
msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n"
3432
 
3433
#: readelf.c:887
3434
#, c-format
3435
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
3436
msgstr "  Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n"
3437
 
3438
#: readelf.c:892
3439
#, c-format
3440
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
3441
msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n"
3442
 
3443
#: readelf.c:894
3444
#, c-format
3445
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
3446
msgstr "  Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n"
3447
 
3448
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
3449
#: readelf.c:1331
3450
#, c-format
3451
msgid "unrecognized: %-7lx"
3452
msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
3453
 
3454
#: readelf.c:1226
3455
#, c-format
3456
msgid ""
3457
msgstr ""
3458
 
3459
#: readelf.c:1288
3460
#, c-format
3461
msgid ""
3462
msgstr ""
3463
 
3464
#: readelf.c:1290
3465
#, c-format
3466
msgid ""
3467
msgstr ""
3468
 
3469
#: readelf.c:1625
3470
#, c-format
3471
msgid "Processor Specific: %lx"
3472
msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
3473
 
3474
#: readelf.c:1646
3475
#, c-format
3476
msgid "Operating System specific: %lx"
3477
msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
3478
 
3479
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
3480
#, c-format
3481
msgid ": %lx"
3482
msgstr ": %lx"
3483
 
3484
#: readelf.c:1663
3485
msgid "NONE (None)"
3486
msgstr "NONE (Žiadny)"
3487
 
3488
#: readelf.c:1664
3489
msgid "REL (Relocatable file)"
3490
msgstr "REL (Relokačný súbor)"
3491
 
3492
#: readelf.c:1665
3493
msgid "EXEC (Executable file)"
3494
msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
3495
 
3496
#: readelf.c:1666
3497
msgid "DYN (Shared object file)"
3498
msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
3499
 
3500
#: readelf.c:1667
3501
msgid "CORE (Core file)"
3502
msgstr "CORE (Súbor jadra)"
3503
 
3504
#: readelf.c:1671
3505
#, c-format
3506
msgid "Processor Specific: (%x)"
3507
msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
3508
 
3509
#: readelf.c:1673
3510
#, c-format
3511
msgid "OS Specific: (%x)"
3512
msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
3513
 
3514
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
3515
#, c-format
3516
msgid ": %x"
3517
msgstr ": %x"
3518
 
3519
#: readelf.c:1687
3520
msgid "None"
3521
msgstr "Žiadny"
3522
 
3523
#: readelf.c:1791
3524
#, c-format
3525
msgid ": 0x%x"
3526
msgstr ": 0x%x"
3527
 
3528
#: readelf.c:2048
3529
msgid "unknown"
3530
msgstr "neznáme"
3531
 
3532
#: readelf.c:2049
3533
msgid "unknown mac"
3534
msgstr "neznáma mac"
3535
 
3536
#: readelf.c:2358
3537
msgid "Standalone App"
3538
msgstr "Samostatná aplikácia"
3539
 
3540
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
3541
#, c-format
3542
msgid ""
3543
msgstr ": %x"
3544
 
3545
#: readelf.c:2759
3546
#, c-format
3547
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
3548
msgstr "Použitie: readelf  elf-súbor(y)\n"
3549
 
3550
#: readelf.c:2760
3551
#, c-format
3552
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3553
msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
3554
 
3555
#: readelf.c:2761
3556
#, c-format
3557
msgid ""
3558
" Options are:\n"
3559
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3560
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
3561
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
3562
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
3563
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
3564
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
3565
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
3566
"  -t --section-details   Display the section details\n"
3567
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
3568
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
3569
"      --symbols          An alias for --syms\n"
3570
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
3571
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
3572
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
3573
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
3574
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
3575
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
3576
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3577
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
3578
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
3579
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3580
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3581
msgstr ""
3582
" Voľby sú:\n"
3583
"  -a --all               Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3584
"  -h --file-header       Zobraziť halvičku ELF súboru\n"
3585
"  -l --program-headers   Zobraziť hlavičky programu\n"
3586
"     --segments          Alias pre --program-headers\n"
3587
"  -S --section-headers   Zobraziť hlavičky sekcií\n"
3588
"     --sections          Alias pre --section-headers\n"
3589
"  -g --section-groups    Zobraziť skupiny sekcií\n"
3590
"  -t --section-details   Zobraziť podrobnosti sekcií\n"
3591
"  -e --headers           Ekvivalent: -h -l -S\n"
3592
"  -s --syms              Zobraziť tabuľku symbolov\n"
3593
"      --symbols          Alias pre --syms\n"
3594
"  -n --notes             Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"
3595
"  -r --relocs            Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"
3596
"  -u --unwind            Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"
3597
"  -d --dynamic           Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
3598
"  -V --version-info      Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
3599
"  -A --arch-specific     Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
3600
"  -D --use-dynamic       Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
3601
"  -x --hex-dump=<číslo>  Vypísať obsah sekcie <číslo>\n"
3602
"  -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
3603
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3604
"                         Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
3605
 
3606
#: readelf.c:2785
3607
#, c-format
3608
msgid ""
3609
"  -i --instruction-dump=\n"
3610
"                         Disassemble the contents of section \n"
3611
msgstr ""
3612
"  -i --instruction-dump=<číslo>\n"
3613
"                         Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n"
3614
 
3615
#: readelf.c:2789
3616
#, c-format
3617
msgid ""
3618
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
3619
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
3620
"  @                Read options from \n"
3621
"  -H --help              Display this information\n"
3622
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
3623
msgstr ""
3624
"  -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
3625
"  -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
3626
"  @ Čítať voľby zo u\n"
3627
"  -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
3628
"  -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
3629
 
3630
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
3631
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3632
msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
3633
 
3634
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
3635
#, c-format
3636
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3637
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
3638
 
3639
#: readelf.c:3115
3640
#, c-format
3641
msgid "Invalid option '-%c'\n"
3642
msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
3643
 
3644
#: readelf.c:3129
3645
msgid "Nothing to do.\n"
3646
msgstr "Nie je čo robiť.\n"
3647
 
3648
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
3649
msgid "none"
3650
msgstr "žiadny"
3651
 
3652
#: readelf.c:3158
3653
msgid "2's complement, little endian"
3654
msgstr "komplement 2, malý endián"
3655
 
3656
#: readelf.c:3159
3657
msgid "2's complement, big endian"
3658
msgstr "domplement 2, veľký endián"
3659
 
3660
#: readelf.c:3177
3661
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3662
msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
3663
 
3664
#: readelf.c:3185
3665
#, c-format
3666
msgid "ELF Header:\n"
3667
msgstr "ELF Hlavička:\n"
3668
 
3669
#: readelf.c:3186
3670
#, c-format
3671
msgid "  Magic:   "
3672
msgstr "  Kúzlo:   "
3673
 
3674
#: readelf.c:3190
3675
#, c-format
3676
msgid "  Class:                             %s\n"
3677
msgstr "  Trieda: %s\n"
3678
 
3679
#: readelf.c:3192
3680
#, c-format
3681
msgid "  Data:                              %s\n"
3682
msgstr "  Dáta: %s\n"
3683
 
3684
#: readelf.c:3194
3685
#, c-format
3686
msgid "  Version:                           %d %s\n"
3687
msgstr "  Verzia: %d %s\n"
3688
 
3689
#: readelf.c:3201
3690
#, c-format
3691
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
3692
msgstr "  OS / ABI: %s\n"
3693
 
3694
#: readelf.c:3203
3695
#, c-format
3696
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
3697
msgstr "  ABI verzia: %d\n"
3698
 
3699
#: readelf.c:3205
3700
#, c-format
3701
msgid "  Type:                              %s\n"
3702
msgstr "  Typ: %s\n"
3703
 
3704
#: readelf.c:3207
3705
#, c-format
3706
msgid "  Machine:                           %s\n"
3707
msgstr "  Počítač: %s\n"
3708
 
3709
#: readelf.c:3209
3710
#, c-format
3711
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
3712
msgstr "  Verzia: 0x%lx\n"
3713
 
3714
#: readelf.c:3212
3715
#, c-format
3716
msgid "  Entry point address:               "
3717
msgstr "  Adresa vstupného bodu:               "
3718
 
3719
#: readelf.c:3214
3720
#, c-format
3721
msgid ""
3722
"\n"
3723
"  Start of program headers:          "
3724
msgstr ""
3725
"\n"
3726
"  Začiatok hlavičiek programu:          "
3727
 
3728
#: readelf.c:3216
3729
#, c-format
3730
msgid ""
3731
" (bytes into file)\n"
3732
"  Start of section headers:          "
3733
msgstr ""
3734
" (bajtov do súboru)\n"
3735
"  Začiatok sekcie hlavičiek:          "
3736
 
3737
#: readelf.c:3218
3738
#, c-format
3739
msgid " (bytes into file)\n"
3740
msgstr " (bajtov do súboru)\n"
3741
 
3742
#: readelf.c:3220
3743
#, c-format
3744
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
3745
msgstr "  Príznaky: 0x%lx%s\n"
3746
 
3747
#: readelf.c:3223
3748
#, c-format
3749
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
3750
msgstr "  Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
3751
 
3752
#: readelf.c:3225
3753
#, c-format
3754
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
3755
msgstr "  Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
3756
 
3757
#: readelf.c:3227
3758
#, c-format
3759
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
3760
msgstr "  Počet hlavičiek programu: %ld\n"
3761
 
3762
#: readelf.c:3229
3763
#, c-format
3764
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
3765
msgstr "  Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
3766
 
3767
#: readelf.c:3231
3768
#, c-format
3769
msgid "  Number of section headers:         %ld"
3770
msgstr "  Počet hlavičiek sekcií: %ld"
3771
 
3772
#: readelf.c:3236
3773
#, c-format
3774
msgid "  Section header string table index: %ld"
3775
msgstr "  Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
3776
 
3777
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
3778
msgid "program headers"
3779
msgstr "hlavičky programu"
3780
 
3781
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
3782
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
3783
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
3784
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
3785
#: readelf.c:9757
3786
msgid "Out of memory\n"
3787
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
3788
 
3789
#: readelf.c:3375
3790
#, c-format
3791
msgid ""
3792
"\n"
3793
"There are no program headers in this file.\n"
3794
msgstr ""
3795
"\n"
3796
"V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
3797
 
3798
#: readelf.c:3381
3799
#, c-format
3800
msgid ""
3801
"\n"
3802
"Elf file type is %s\n"
3803
msgstr ""
3804
"\n"
3805
"Typ súboru Elf je %s\n"
3806
 
3807
#: readelf.c:3382
3808
#, c-format
3809
msgid "Entry point "
3810
msgstr "Bod vstupu "
3811
 
3812
#: readelf.c:3384
3813
#, c-format
3814
msgid ""
3815
"\n"
3816
"There are %d program headers, starting at offset "
3817
msgstr ""
3818
"\n"
3819
"Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
3820
 
3821
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
3822
#, c-format
3823
msgid ""
3824
"\n"
3825
"Program Headers:\n"
3826
msgstr ""
3827
"\n"
3828
"Hlavičky programu:\n"
3829
 
3830
#: readelf.c:3402
3831
#, c-format
3832
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
3833
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3834
 
3835
#: readelf.c:3405
3836
#, c-format
3837
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
3838
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3839
 
3840
#: readelf.c:3409
3841
#, c-format
3842
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
3843
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n"
3844
 
3845
#: readelf.c:3411
3846
#, c-format
3847
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
3848
msgstr "                 VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
3849
 
3850
#: readelf.c:3504
3851
msgid "more than one dynamic segment\n"
3852
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
3853
 
3854
#: readelf.c:3515
3855
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
3856
msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
3857
 
3858
#: readelf.c:3527
3859
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
3860
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
3861
 
3862
#: readelf.c:3529
3863
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
3864
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
3865
 
3866
#: readelf.c:3543
3867
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3868
msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
3869
 
3870
#: readelf.c:3550
3871
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
3872
msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
3873
 
3874
#: readelf.c:3554
3875
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
3876
msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
3877
 
3878
#: readelf.c:3557
3879
#, c-format
3880
msgid ""
3881
"\n"
3882
"      [Requesting program interpreter: %s]"
3883
msgstr ""
3884
"\n"
3885
"      [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
3886
 
3887
#: readelf.c:3569
3888
#, c-format
3889
msgid ""
3890
"\n"
3891
" Section to Segment mapping:\n"
3892
msgstr ""
3893
"\n"
3894
" Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
3895
 
3896
#: readelf.c:3570
3897
#, c-format
3898
msgid "  Segment Sections...\n"
3899
msgstr "  Sekcie segmentu...\n"
3900
 
3901
#: readelf.c:3605
3902
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3903
msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
3904
 
3905
#: readelf.c:3621
3906
#, c-format
3907
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3908
msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
3909
 
3910
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
3911
msgid "section headers"
3912
msgstr "hlavičky sekcie"
3913
 
3914
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
3915
msgid "symbols"
3916
msgstr "symboly"
3917
 
3918
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
3919
msgid "symtab shndx"
3920
msgstr "symtab shndx"
3921
 
3922
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
3923
#, c-format
3924
msgid ""
3925
"\n"
3926
"There are no sections in this file.\n"
3927
msgstr ""
3928
"\n"
3929
"V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
3930
 
3931
#: readelf.c:4026
3932
#, c-format
3933
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3934
msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
3935
 
3936
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
3937
#: readelf.c:7187
3938
msgid "string table"
3939
msgstr "tabuľka reťazcov"
3940
 
3941
#: readelf.c:4102
3942
#, c-format
3943
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
3944
msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
3945
 
3946
#: readelf.c:4122
3947
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3948
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
3949
 
3950
#: readelf.c:4135
3951
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3952
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
3953
 
3954
#: readelf.c:4140
3955
msgid "dynamic strings"
3956
msgstr "dynamické reťazce"
3957
 
3958
#: readelf.c:4147
3959
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3960
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
3961
 
3962
#: readelf.c:4194
3963
#, c-format
3964
msgid ""
3965
"\n"
3966
"Section Headers:\n"
3967
msgstr ""
3968
"\n"
3969
"Hlavičky sekcie:\n"
3970
 
3971
#: readelf.c:4196
3972
#, c-format
3973
msgid ""
3974
"\n"
3975
"Section Header:\n"
3976
msgstr ""
3977
"\n"
3978
"Hlavička sekcie:\n"
3979
 
3980
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
3981
#, c-format
3982
msgid "  [Nr] Name\n"
3983
msgstr "  [Nr] Názov\n"
3984
 
3985
#: readelf.c:4203
3986
#, c-format
3987
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3988
msgstr "       Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n"
3989
 
3990
#: readelf.c:4207
3991
#, c-format
3992
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
3993
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
3994
 
3995
#: readelf.c:4214
3996
#, c-format
3997
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
3998
msgstr "       Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n"
3999
 
4000
#: readelf.c:4218
4001
#, c-format
4002
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
4003
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
4004
 
4005
#: readelf.c:4225
4006
#, c-format
4007
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
4008
msgstr "       Typ Adresa Offset Odkaz\n"
4009
 
4010
#: readelf.c:4226
4011
#, c-format
4012
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
4013
msgstr "       Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n"
4014
 
4015
#: readelf.c:4230
4016
#, c-format
4017
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
4018
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n"
4019
 
4020
#: readelf.c:4231
4021
#, c-format
4022
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
4023
msgstr "       Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n"
4024
 
4025
#: readelf.c:4236
4026
#, c-format
4027
msgid "       Flags\n"
4028
msgstr "       Príznaky\n"
4029
 
4030
#: readelf.c:4371
4031
#, c-format
4032
msgid ""
4033
"Key to Flags:\n"
4034
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4035
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4036
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4037
msgstr ""
4038
"Kľúč k príznakom:\n"
4039
"  W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
4040
"  I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
4041
"  O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
4042
 
4043
#: readelf.c:4389
4044
#, c-format
4045
msgid "[: 0x%x]"
4046
msgstr "[: 0x%x]"
4047
 
4048
#: readelf.c:4420
4049
msgid "Section headers are not available!\n"
4050
msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
4051
 
4052
#: readelf.c:4444
4053
#, c-format
4054
msgid ""
4055
"\n"
4056
"There are no section groups in this file.\n"
4057
msgstr ""
4058
"\n"
4059
"V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
4060
 
4061
#: readelf.c:4480
4062
#, c-format
4063
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4064
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4065
 
4066
#: readelf.c:4499
4067
#, c-format
4068
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4069
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
4070
 
4071
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
4072
msgid "section data"
4073
msgstr "dáta sekcie"
4074
 
4075
#: readelf.c:4550
4076
#, c-format
4077
msgid "   [Index]    Name\n"
4078
msgstr "   [Index] Názov\n"
4079
 
4080
#: readelf.c:4564
4081
#, c-format
4082
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4083
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
4084
 
4085
#: readelf.c:4570
4086
#, c-format
4087
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
4088
msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4089
 
4090
#: readelf.c:4580
4091
#, c-format
4092
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4093
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4094
 
4095
#: readelf.c:4593
4096
#, c-format
4097
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4098
msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
4099
 
4100
#: readelf.c:4689
4101
#, c-format
4102
msgid ""
4103
"\n"
4104
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4105
msgstr ""
4106
"\n"
4107
"„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
4108
 
4109
#: readelf.c:4701
4110
#, c-format
4111
msgid ""
4112
"\n"
4113
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4114
msgstr ""
4115
"\n"
4116
"V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
4117
 
4118
#: readelf.c:4725
4119
#, c-format
4120
msgid ""
4121
"\n"
4122
"Relocation section "
4123
msgstr ""
4124
"\n"
4125
"Relokačná sekcia "
4126
 
4127
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
4128
#, c-format
4129
msgid "'%s'"
4130
msgstr "„%s“"
4131
 
4132
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
4133
#, c-format
4134
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4135
msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
4136
 
4137
#: readelf.c:4784
4138
#, c-format
4139
msgid ""
4140
"\n"
4141
"There are no relocations in this file.\n"
4142
msgstr ""
4143
"\n"
4144
"V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
4145
 
4146
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
4147
msgid "unwind table"
4148
msgstr "rozvinúť tabuľku"
4149
 
4150
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
4151
#, c-format
4152
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4153
msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
4154
 
4155
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
4156
#, c-format
4157
msgid ""
4158
"\n"
4159
"There are no unwind sections in this file.\n"
4160
msgstr ""
4161
"\n"
4162
"V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
4163
 
4164
#: readelf.c:5144
4165
#, c-format
4166
msgid ""
4167
"\n"
4168
"Could not find unwind info section for "
4169
msgstr ""
4170
"\n"
4171
"Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
4172
 
4173
#: readelf.c:5156
4174
msgid "unwind info"
4175
msgstr "informácie o rozvinutí"
4176
 
4177
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
4178
#, c-format
4179
msgid ""
4180
"\n"
4181
"Unwind section "
4182
msgstr ""
4183
"\n"
4184
"Rozvinúť sekciu "
4185
 
4186
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
4187
msgid "dynamic section"
4188
msgstr "dynamická sekcia"
4189
 
4190
#: readelf.c:5833
4191
#, c-format
4192
msgid ""
4193
"\n"
4194
"There is no dynamic section in this file.\n"
4195
msgstr ""
4196
"\n"
4197
"V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
4198
 
4199
#: readelf.c:5871
4200
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4201
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
4202
 
4203
#: readelf.c:5884
4204
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4205
msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
4206
 
4207
#: readelf.c:5919
4208
msgid "Unable to seek to end of file\n"
4209
msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
4210
 
4211
#: readelf.c:5926
4212
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4213
msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
4214
 
4215
#: readelf.c:5931
4216
msgid "dynamic string table"
4217
msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
4218
 
4219
#: readelf.c:5966
4220
msgid "symbol information"
4221
msgstr "infomácia o symbole"
4222
 
4223
#: readelf.c:5991
4224
#, c-format
4225
msgid ""
4226
"\n"
4227
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4228
msgstr ""
4229
"\n"
4230
"Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
4231
 
4232
#: readelf.c:5994
4233
#, c-format
4234
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
4235
msgstr "  Tag Typ Názov/Hodnota\n"
4236
 
4237
#: readelf.c:6030
4238
#, c-format
4239
msgid "Auxiliary library"
4240
msgstr "Pomocná knižnica"
4241
 
4242
#: readelf.c:6034
4243
#, c-format
4244
msgid "Filter library"
4245
msgstr "Knižnica filtra"
4246
 
4247
#: readelf.c:6038
4248
#, c-format
4249
msgid "Configuration file"
4250
msgstr "Konfiguračný súbor"
4251
 
4252
#: readelf.c:6042
4253
#, c-format
4254
msgid "Dependency audit library"
4255
msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
4256
 
4257
#: readelf.c:6046
4258
#, c-format
4259
msgid "Audit library"
4260
msgstr "Auditorská knižnica"
4261
 
4262
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
4263
#, c-format
4264
msgid "Flags:"
4265
msgstr "Príznaky:"
4266
 
4267
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
4268
#, c-format
4269
msgid " None\n"
4270
msgstr " Žiadne\n"
4271
 
4272
#: readelf.c:6243
4273
#, c-format
4274
msgid "Shared library: [%s]"
4275
msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
4276
 
4277
#: readelf.c:6246
4278
#, c-format
4279
msgid " program interpreter"
4280
msgstr " prekladač programu"
4281
 
4282
#: readelf.c:6250
4283
#, c-format
4284
msgid "Library soname: [%s]"
4285
msgstr "Knižnica soname: [%s]"
4286
 
4287
#: readelf.c:6254
4288
#, c-format
4289
msgid "Library rpath: [%s]"
4290
msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
4291
 
4292
#: readelf.c:6258
4293
#, c-format
4294
msgid "Library runpath: [%s]"
4295
msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
4296
 
4297
#: readelf.c:6321
4298
#, c-format
4299
msgid "Not needed object: [%s]\n"
4300
msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
4301
 
4302
#: readelf.c:6444
4303
#, c-format
4304
msgid ""
4305
"\n"
4306
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4307
msgstr ""
4308
"\n"
4309
"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
4310
 
4311
#: readelf.c:6447
4312
#, c-format
4313
msgid "  Addr: 0x"
4314
msgstr "  Adr: 0x"
4315
 
4316
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
4317
#, c-format
4318
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
4319
msgstr "  Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n"
4320
 
4321
#: readelf.c:6458
4322
msgid "version definition section"
4323
msgstr "sekcia definície verzie"
4324
 
4325
#: readelf.c:6484
4326
#, c-format
4327
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
4328
msgstr "  %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
4329
 
4330
#: readelf.c:6487
4331
#, c-format
4332
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
4333
msgstr "  Index: %d Cnt: %d  "
4334
 
4335
#: readelf.c:6498
4336
#, c-format
4337
msgid "Name: %s\n"
4338
msgstr "Názov: %s\n"
4339
 
4340
#: readelf.c:6500
4341
#, c-format
4342
msgid "Name index: %ld\n"
4343
msgstr "Index názvov: %ld\n"
4344
 
4345
#: readelf.c:6515
4346
#, c-format
4347
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
4348
msgstr "  %#06x: Rodič %d: %s\n"
4349
 
4350
#: readelf.c:6518
4351
#, c-format
4352
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4353
msgstr "  %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
4354
 
4355
#: readelf.c:6537
4356
#, c-format
4357
msgid ""
4358
"\n"
4359
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
4360
msgstr ""
4361
"\n"
4362
"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
4363
 
4364
#: readelf.c:6540
4365
#, c-format
4366
msgid " Addr: 0x"
4367
msgstr " Adr: 0x"
4368
 
4369
#: readelf.c:6542
4370
#, c-format
4371
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
4372
msgstr "  Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
4373
 
4374
#: readelf.c:6551
4375
msgid "version need section"
4376
msgstr "sekcia potreby verzie"
4377
 
4378
#: readelf.c:6573
4379
#, c-format
4380
msgid "  %#06x: Version: %d"
4381
msgstr "  %#06x: Verzia: %d"
4382
 
4383
#: readelf.c:6576
4384
#, c-format
4385
msgid "  File: %s"
4386
msgstr "  Súbor: %s"
4387
 
4388
#: readelf.c:6578
4389
#, c-format
4390
msgid "  File: %lx"
4391
msgstr "  Súbor: %lx"
4392
 
4393
#: readelf.c:6580
4394
#, c-format
4395
msgid "  Cnt: %d\n"
4396
msgstr "  Počet: %d\n"
4397
 
4398
#: readelf.c:6598
4399
#, c-format
4400
msgid "  %#06x:   Name: %s"
4401
msgstr "  %#06x: Názov: %s"
4402
 
4403
#: readelf.c:6601
4404
#, c-format
4405
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
4406
msgstr "  %#06x: Index názvu: %lx"
4407
 
4408
#: readelf.c:6604
4409
#, c-format
4410
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
4411
msgstr "  Príznaky: %s Verzia: %d\n"
4412
 
4413
#: readelf.c:6647
4414
msgid "version string table"
4415
msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
4416
 
4417
#: readelf.c:6651
4418
#, c-format
4419
msgid ""
4420
"\n"
4421
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4422
msgstr ""
4423
"\n"
4424
"Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4425
 
4426
#: readelf.c:6654
4427
#, c-format
4428
msgid " Addr: "
4429
msgstr " Adr: "
4430
 
4431
#: readelf.c:6664
4432
msgid "version symbol data"
4433
msgstr "dáta symbolu verzie"
4434
 
4435
#: readelf.c:6691
4436
msgid "   0 (*local*)    "
4437
msgstr "   0 (*lokálny*)    "
4438
 
4439
#: readelf.c:6695
4440
msgid "   1 (*global*)   "
4441
msgstr "   1 (*globálny*)   "
4442
 
4443
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
4444
msgid "version need"
4445
msgstr "nutnosť verzie"
4446
 
4447
#: readelf.c:6743
4448
msgid "version need aux (2)"
4449
msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
4450
 
4451
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
4452
msgid "version def"
4453
msgstr "def verzie"
4454
 
4455
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
4456
msgid "version def aux"
4457
msgstr "verzia def aux"
4458
 
4459
#: readelf.c:6836
4460
#, c-format
4461
msgid ""
4462
"\n"
4463
"No version information found in this file.\n"
4464
msgstr ""
4465
"\n"
4466
"V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
4467
 
4468
#: readelf.c:6955
4469
#, c-format
4470
msgid ": %x"
4471
msgstr ": %x"
4472
 
4473
#: readelf.c:7013
4474
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4475
msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
4476
 
4477
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
4478
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4479
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
4480
 
4481
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
4482
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4483
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
4484
 
4485
#: readelf.c:7081
4486
msgid "Failed to read in number of chains\n"
4487
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
4488
 
4489
#: readelf.c:7101
4490
#, c-format
4491
msgid ""
4492
"\n"
4493
"Symbol table for image:\n"
4494
msgstr ""
4495
"\n"
4496
"Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
4497
 
4498
#: readelf.c:7103
4499
#, c-format
4500
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4501
msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4502
 
4503
#: readelf.c:7105
4504
#, c-format
4505
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
4506
msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4507
 
4508
#: readelf.c:7163
4509
#, c-format
4510
msgid ""
4511
"\n"
4512
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4513
msgstr ""
4514
"\n"
4515
"Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4516
 
4517
#: readelf.c:7167
4518
#, c-format
4519
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4520
msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4521
 
4522
#: readelf.c:7169
4523
#, c-format
4524
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
4525
msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
4526
 
4527
#: readelf.c:7225
4528
msgid "version data"
4529
msgstr "verzia"
4530
 
4531
#: readelf.c:7268
4532
msgid "version need aux (3)"
4533
msgstr "potreba verzie aux (3)"
4534
 
4535
#: readelf.c:7295
4536
msgid "bad dynamic symbol\n"
4537
msgstr "chybný dynamický symbol\n"
4538
 
4539
#: readelf.c:7359
4540
#, c-format
4541
msgid ""
4542
"\n"
4543
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4544
msgstr ""
4545
"\n"
4546
"Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
4547
 
4548
#: readelf.c:7371
4549
#, c-format
4550
msgid ""
4551
"\n"
4552
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4553
msgstr ""
4554
"\n"
4555
"Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
4556
 
4557
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
4558
#, c-format
4559
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
4560
msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n"
4561
 
4562
#: readelf.c:7505
4563
msgid "Failed to determine last chain length\n"
4564
msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
4565
 
4566
#: readelf.c:7537
4567
#, c-format
4568
msgid ""
4569
"\n"
4570
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4571
msgstr ""
4572
"\n"
4573
"Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
4574
 
4575
#: readelf.c:7603
4576
#, c-format
4577
msgid ""
4578
"\n"
4579
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4580
msgstr ""
4581
"\n"
4582
"Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
4583
 
4584
#: readelf.c:7606
4585
#, c-format
4586
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
4587
msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
4588
 
4589
#: readelf.c:7658
4590
#, c-format
4591
msgid ""
4592
"\n"
4593
"Assembly dump of section %s\n"
4594
msgstr ""
4595
"\n"
4596
"Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
4597
 
4598
#: readelf.c:7680
4599
#, c-format
4600
msgid ""
4601
"\n"
4602
"Section '%s' has no data to dump.\n"
4603
msgstr ""
4604
"\n"
4605
"Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
4606
 
4607
#: readelf.c:7685
4608
#, c-format
4609
msgid ""
4610
"\n"
4611
"Hex dump of section '%s':\n"
4612
msgstr ""
4613
"\n"
4614
"Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
4615
 
4616
#: readelf.c:7710
4617
#, c-format
4618
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4619
msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
4620
 
4621
#: readelf.c:7845
4622
#, c-format
4623
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
4624
msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
4625
 
4626
#: readelf.c:7854
4627
#, c-format
4628
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4629
msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
4630
 
4631
#: readelf.c:7875
4632
#, c-format
4633
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
4634
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n"
4635
 
4636
#: readelf.c:7902
4637
#, c-format
4638
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
4639
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
4640
 
4641
#: readelf.c:7935
4642
#, c-format
4643
msgid "%s section data"
4644
msgstr "%s dáta sekcie"
4645
 
4646
#: readelf.c:7972
4647
#, c-format
4648
msgid ""
4649
"\n"
4650
"Section '%s' has no debugging data.\n"
4651
msgstr ""
4652
"\n"
4653
"Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
4654
 
4655
#: readelf.c:7998
4656
#, c-format
4657
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4658
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
4659
 
4660
#: readelf.c:8026
4661
#, c-format
4662
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4663
msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
4664
 
4665
#: readelf.c:8061
4666
#, c-format
4667
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4668
msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
4669
 
4670
#: readelf.c:8478
4671
msgid "attributes"
4672
msgstr "atribúty"
4673
 
4674
#: readelf.c:8497
4675
#, c-format
4676
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4677
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
4678
 
4679
#: readelf.c:8522
4680
#, c-format
4681
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4682
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
4683
 
4684
#: readelf.c:8578
4685
#, c-format
4686
msgid "Unknown format '%c'\n"
4687
msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
4688
 
4689
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
4690
msgid "liblist"
4691
msgstr "liblist"
4692
 
4693
#: readelf.c:8740
4694
msgid "options"
4695
msgstr "voľby"
4696
 
4697
#: readelf.c:8770
4698
#, c-format
4699
msgid ""
4700
"\n"
4701
"Section '%s' contains %d entries:\n"
4702
msgstr ""
4703
"\n"
4704
"Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
4705
 
4706
#: readelf.c:8931
4707
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4708
msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
4709
 
4710
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
4711
msgid "conflict"
4712
msgstr "konflikt"
4713
 
4714
#: readelf.c:8971
4715
#, c-format
4716
msgid ""
4717
"\n"
4718
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4719
msgstr ""
4720
"\n"
4721
"Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
4722
 
4723
#: readelf.c:8973
4724
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
4725
msgstr "  Čísl: Index Hodnota Názov"
4726
 
4727
#: readelf.c:9026
4728
msgid "liblist string table"
4729
msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
4730
 
4731
#: readelf.c:9036
4732
#, c-format
4733
msgid ""
4734
"\n"
4735
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4736
msgstr ""
4737
"\n"
4738
"Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
4739
 
4740
#: readelf.c:9089
4741
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4742
msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
4743
 
4744
#: readelf.c:9091
4745
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4746
msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
4747
 
4748
#: readelf.c:9093
4749
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4750
msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
4751
 
4752
#: readelf.c:9095
4753
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4754
msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
4755
 
4756
#: readelf.c:9097
4757
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4758
msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
4759
 
4760
#: readelf.c:9099
4761
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4762
msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
4763
 
4764
#: readelf.c:9101
4765
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4766
msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
4767
 
4768
#: readelf.c:9103
4769
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4770
msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
4771
 
4772
#: readelf.c:9105
4773
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4774
msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
4775
 
4776
#: readelf.c:9107
4777
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4778
msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
4779
 
4780
#: readelf.c:9109
4781
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4782
msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
4783
 
4784
#: readelf.c:9111
4785
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4786
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
4787
 
4788
#: readelf.c:9119
4789
msgid "NT_VERSION (version)"
4790
msgstr "NT_VERSION (verzia)"
4791
 
4792
#: readelf.c:9121
4793
msgid "NT_ARCH (architecture)"
4794
msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
4795
 
4796
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
4797
#, c-format
4798
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4799
msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
4800
 
4801
#. NetBSD core "procinfo" structure.
4802
#: readelf.c:9138
4803
msgid "NetBSD procinfo structure"
4804
msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
4805
 
4806
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
4807
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4808
msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
4809
 
4810
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
4811
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4812
msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
4813
 
4814
#: readelf.c:9187
4815
#, c-format
4816
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4817
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4818
 
4819
#: readelf.c:9233
4820
msgid "notes"
4821
msgstr "poznámky"
4822
 
4823
#: readelf.c:9239
4824
#, c-format
4825
msgid ""
4826
"\n"
4827
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4828
msgstr ""
4829
"\n"
4830
"Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
4831
 
4832
#: readelf.c:9241
4833
#, c-format
4834
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
4835
msgstr "  Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
4836
 
4837
#: readelf.c:9260
4838
#, c-format
4839
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
4840
msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
4841
 
4842
#: readelf.c:9262
4843
#, c-format
4844
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4845
msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
4846
 
4847
#: readelf.c:9360
4848
#, c-format
4849
msgid "No note segments present in the core file.\n"
4850
msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
4851
 
4852
#: readelf.c:9444
4853
msgid ""
4854
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
4855
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4856
msgstr ""
4857
"Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
4858
"64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
4859
 
4860
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
4861
#, c-format
4862
msgid "%s: Failed to read file header\n"
4863
msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
4864
 
4865
#: readelf.c:9506
4866
#, c-format
4867
msgid ""
4868
"\n"
4869
"File: %s\n"
4870
msgstr ""
4871
"\n"
4872
"Súbor: %s\n"
4873
 
4874
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
4875
#, c-format
4876
msgid "%s: failed to read archive header\n"
4877
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
4878
 
4879
#: readelf.c:9665
4880
#, c-format
4881
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4882
msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
4883
 
4884
#: readelf.c:9697
4885
#, c-format
4886
msgid "%s: failed to read string table\n"
4887
msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n"
4888
 
4889
#: readelf.c:9733
4890
#, c-format
4891
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4892
msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
4893
 
4894
#: readelf.c:9749
4895
#, c-format
4896
msgid "%s: bad archive file name\n"
4897
msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
4898
 
4899
#: readelf.c:9781
4900
#, c-format
4901
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4902
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
4903
 
4904
#: readelf.c:9815
4905
#, c-format
4906
msgid "'%s': No such file\n"
4907
msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
4908
 
4909
#: readelf.c:9817
4910
#, c-format
4911
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
4912
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
4913
 
4914
#: readelf.c:9824
4915
#, c-format
4916
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4917
msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
4918
 
4919
#: readelf.c:9831
4920
#, c-format
4921
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4922
msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
4923
 
4924
#: rename.c:130
4925
#, c-format
4926
msgid "%s: cannot set time: %s"
4927
msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
4928
 
4929
#. We have to clean up here.
4930
#: rename.c:165 rename.c:203
4931
#, c-format
4932
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4933
msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s"
4934
 
4935
#: rename.c:211
4936
#, c-format
4937
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4938
msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s"
4939
 
4940
#: resbin.c:119
4941
#, c-format
4942
msgid "%s: not enough binary data"
4943
msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
4944
 
4945
#: resbin.c:135
4946
msgid "null terminated unicode string"
4947
msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
4948
 
4949
#: resbin.c:162 resbin.c:168
4950
msgid "resource ID"
4951
msgstr "ID zdroja"
4952
 
4953
#: resbin.c:207
4954
msgid "cursor"
4955
msgstr "kurzor"
4956
 
4957
#: resbin.c:238 resbin.c:245
4958
msgid "menu header"
4959
msgstr "hlavička menu"
4960
 
4961
#: resbin.c:254
4962
msgid "menuex header"
4963
msgstr "hlavička menuex"
4964
 
4965
#: resbin.c:258
4966
msgid "menuex offset"
4967
msgstr "posun menuex"
4968
 
4969
#: resbin.c:263
4970
#, c-format
4971
msgid "unsupported menu version %d"
4972
msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
4973
 
4974
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
4975
msgid "menuitem header"
4976
msgstr "hlavička menuitem"
4977
 
4978
#: resbin.c:395
4979
msgid "menuitem"
4980
msgstr "menuitem"
4981
 
4982
#: resbin.c:432 resbin.c:460
4983
msgid "dialog header"
4984
msgstr "hlavička dialogu"
4985
 
4986
#: resbin.c:450
4987
#, c-format
4988
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4989
msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
4990
 
4991
#: resbin.c:495
4992
msgid "dialog font point size"
4993
msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
4994
 
4995
#: resbin.c:503
4996
msgid "dialogex font information"
4997
msgstr "informácia o písme pre dialogex"
4998
 
4999
#: resbin.c:529 resbin.c:547
5000
msgid "dialog control"
5001
msgstr "riadenie dialogu"
5002
 
5003
#: resbin.c:539
5004
msgid "dialogex control"
5005
msgstr "riadenie dialogex"
5006
 
5007
#: resbin.c:568
5008
msgid "dialog control end"
5009
msgstr "koniec riadenia dialogu"
5010
 
5011
#: resbin.c:580
5012
msgid "dialog control data"
5013
msgstr "dáta riadenia dialogu"
5014
 
5015
#: resbin.c:620
5016
msgid "stringtable string length"
5017
msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
5018
 
5019
#: resbin.c:630
5020
msgid "stringtable string"
5021
msgstr "reťazec stringtable"
5022
 
5023
#: resbin.c:660
5024
msgid "fontdir header"
5025
msgstr "hlavička fontdir"
5026
 
5027
#: resbin.c:674
5028
msgid "fontdir"
5029
msgstr "fontdir"
5030
 
5031
#: resbin.c:691
5032
msgid "fontdir device name"
5033
msgstr "názov zariadenia fontdir"
5034
 
5035
#: resbin.c:697
5036
msgid "fontdir face name"
5037
msgstr "názov prednej strany fontdir"
5038
 
5039
#: resbin.c:737
5040
msgid "accelerator"
5041
msgstr "akcelerátor"
5042
 
5043
#: resbin.c:796
5044
msgid "group cursor header"
5045
msgstr "hlavička kurzora skupiny"
5046
 
5047
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
5048
#, c-format
5049
msgid "unexpected group cursor type %d"
5050
msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
5051
 
5052
#: resbin.c:815
5053
msgid "group cursor"
5054
msgstr "kurzor skupiny"
5055
 
5056
#: resbin.c:851
5057
msgid "group icon header"
5058
msgstr "hlavička ikony skupiny"
5059
 
5060
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
5061
#, c-format
5062
msgid "unexpected group icon type %d"
5063
msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
5064
 
5065
#: resbin.c:870
5066
msgid "group icon"
5067
msgstr "ikona skupiny"
5068
 
5069
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
5070
msgid "unexpected version string"
5071
msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
5072
 
5073
#: resbin.c:965
5074
#, c-format
5075
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5076
msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
5077
 
5078
#: resbin.c:969
5079
#, c-format
5080
msgid "unexpected version type %d"
5081
msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
5082
 
5083
#: resbin.c:981
5084
#, c-format
5085
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5086
msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5087
 
5088
#: resbin.c:984
5089
msgid "fixed version info"
5090
msgstr "pevné informácie o verzii"
5091
 
5092
#: resbin.c:988
5093
#, c-format
5094
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5095
msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
5096
 
5097
#: resbin.c:992
5098
#, c-format
5099
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5100
msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
5101
 
5102
#: resbin.c:1021
5103
msgid "version var info"
5104
msgstr "variabilné informácie o verzii"
5105
 
5106
#: resbin.c:1038
5107
#, c-format
5108
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5109
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
5110
 
5111
#: resbin.c:1048
5112
#, c-format
5113
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5114
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
5115
 
5116
#: resbin.c:1082
5117
#, c-format
5118
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5119
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
5120
 
5121
#: resbin.c:1093
5122
#, c-format
5123
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5124
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
5125
 
5126
#: resbin.c:1110
5127
#, c-format
5128
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5129
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
5130
 
5131
#: resbin.c:1129
5132
msgid "version varfileinfo"
5133
msgstr "verzia varfileinfo"
5134
 
5135
#: resbin.c:1144
5136
#, c-format
5137
msgid "unexpected version value length %ld"
5138
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
5139
 
5140
#: rescoff.c:124
5141
msgid "filename required for COFF input"
5142
msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
5143
 
5144
#: rescoff.c:141
5145
#, c-format
5146
msgid "%s: no resource section"
5147
msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
5148
 
5149
#: rescoff.c:173
5150
#, c-format
5151
msgid "%s: %s: address out of bounds"
5152
msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
5153
 
5154
#: rescoff.c:190
5155
msgid "directory"
5156
msgstr "priečinok"
5157
 
5158
#: rescoff.c:218
5159
msgid "named directory entry"
5160
msgstr "nazvaná položka priečinku"
5161
 
5162
#: rescoff.c:227
5163
msgid "directory entry name"
5164
msgstr "názov položky priečinku"
5165
 
5166
#: rescoff.c:247
5167
msgid "named subdirectory"
5168
msgstr "nazvaný podpriečinok"
5169
 
5170
#: rescoff.c:255
5171
msgid "named resource"
5172
msgstr "nazvaný zdroj"
5173
 
5174
#: rescoff.c:270
5175
msgid "ID directory entry"
5176
msgstr "ID položka priečinku"
5177
 
5178
#: rescoff.c:287
5179
msgid "ID subdirectory"
5180
msgstr "ID podpriečinku"
5181
 
5182
#: rescoff.c:295
5183
msgid "ID resource"
5184
msgstr "ID zdroja"
5185
 
5186
#: rescoff.c:320
5187
msgid "resource type unknown"
5188
msgstr "neznámy typ zdroja"
5189
 
5190
#: rescoff.c:323
5191
msgid "data entry"
5192
msgstr "dátová položka"
5193
 
5194
#: rescoff.c:331
5195
msgid "resource data"
5196
msgstr "dáta zdroja"
5197
 
5198
#: rescoff.c:336
5199
msgid "resource data size"
5200
msgstr "veľkosť zdrojových dát"
5201
 
5202
#: rescoff.c:431
5203
msgid "filename required for COFF output"
5204
msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
5205
 
5206
#: rescoff.c:718
5207
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5208
msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
5209
 
5210
#: resrc.c:262 resrc.c:333
5211
#, c-format
5212
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5213
msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
5214
 
5215
#: resrc.c:268
5216
#, c-format
5217
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5218
msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
5219
 
5220
#: resrc.c:284
5221
#, c-format
5222
msgid "%s %s: %s"
5223
msgstr "%s %s: %s"
5224
 
5225
#: resrc.c:329
5226
#, c-format
5227
msgid "can't execute `%s': %s"
5228
msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
5229
 
5230
#: resrc.c:338
5231
#, c-format
5232
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5233
msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
5234
 
5235
#: resrc.c:345
5236
#, c-format
5237
msgid "can't popen `%s': %s"
5238
msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
5239
 
5240
#: resrc.c:347
5241
#, c-format
5242
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5243
msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
5244
 
5245
#: resrc.c:413
5246
#, c-format
5247
msgid "Tried `%s'\n"
5248
msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
5249
 
5250
#: resrc.c:424
5251
#, c-format
5252
msgid "Using `%s'\n"
5253
msgstr "Používa sa „%s“\n"
5254
 
5255
#: resrc.c:583
5256
#, c-format
5257
msgid "%s:%d: %s\n"
5258
msgstr "%s:%d: %s\n"
5259
 
5260
#: resrc.c:591
5261
#, c-format
5262
msgid "%s: unexpected EOF"
5263
msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
5264
 
5265
#: resrc.c:640
5266
#, c-format
5267
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5268
msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
5269
 
5270
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
5271
#, c-format
5272
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5273
msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
5274
 
5275
#: resrc.c:729
5276
#, c-format
5277
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5278
msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
5279
 
5280
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
5281
#, c-format
5282
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5283
msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
5284
 
5285
#: resrc.c:887
5286
msgid "help ID requires DIALOGEX"
5287
msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
5288
 
5289
#: resrc.c:889
5290
msgid "control data requires DIALOGEX"
5291
msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
5292
 
5293
#: resrc.c:917
5294
#, c-format
5295
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5296
msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
5297
 
5298
#: resrc.c:1130
5299
#, c-format
5300
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5301
msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
5302
 
5303
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
5304
#, c-format
5305
msgid "stat failed on file `%s': %s"
5306
msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
5307
 
5308
#: resrc.c:1891
5309
#, c-format
5310
msgid "can't open `%s' for output: %s"
5311
msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
5312
 
5313
#: size.c:84
5314
#, c-format
5315
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5316
msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
5317
 
5318
#: size.c:85
5319
#, c-format
5320
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5321
msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
5322
 
5323
#: size.c:86
5324
#, c-format
5325
msgid ""
5326
" The options are:\n"
5327
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
5328
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5329
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5330
"            --target=        Set the binary file format\n"
5331
"            @                   Read options from \n"
5332
"  -h        --help                    Display this information\n"
5333
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
5334
"\n"
5335
msgstr ""
5336
" Voľby sú:\n"
5337
"  -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
5338
"  -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
5339
"  -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
5340
"           --target= Nastaviť formát binárneho súboru\n"
5341
"           @ Čítať voľby zo \n"
5342
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5343
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5344
"\n"
5345
 
5346
#: size.c:159
5347
#, c-format
5348
msgid "invalid argument to --format: %s"
5349
msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
5350
 
5351
#: size.c:186
5352
#, c-format
5353
msgid "Invalid radix: %s\n"
5354
msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
5355
 
5356
#: srconv.c:1724
5357
#, c-format
5358
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5359
msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
5360
 
5361
#: srconv.c:1725
5362
#, c-format
5363
msgid ""
5364
" The options are:\n"
5365
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
5366
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5367
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
5368
"  @          Read options from \n"
5369
"  -h --help        Display this information\n"
5370
"  -v --version     Print the program's version number\n"
5371
msgstr ""
5372
" Voľby sú:\n"
5373
"  -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
5374
"  -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
5375
"  -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
5376
"  @ Čítať voľby zo \n"
5377
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5378
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5379
 
5380
#: srconv.c:1871
5381
#, c-format
5382
msgid "unable to open output file %s"
5383
msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
5384
 
5385
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
5386
msgid "numeric overflow"
5387
msgstr "číselné pretečenie"
5388
 
5389
#: stabs.c:338
5390
#, c-format
5391
msgid "Bad stab: %s\n"
5392
msgstr "Zlý stab: %s\n"
5393
 
5394
#: stabs.c:346
5395
#, c-format
5396
msgid "Warning: %s: %s\n"
5397
msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
5398
 
5399
#: stabs.c:456
5400
#, c-format
5401
msgid "N_LBRAC not within function\n"
5402
msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
5403
 
5404
#: stabs.c:495
5405
#, c-format
5406
msgid "Too many N_RBRACs\n"
5407
msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
5408
 
5409
#: stabs.c:736
5410
msgid "unknown C++ encoded name"
5411
msgstr "neznáme meno kódované v C++"
5412
 
5413
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5414
#. cross-reference types.
5415
#: stabs.c:1251
5416
msgid "unrecognized cross reference type"
5417
msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
5418
 
5419
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
5420
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
5421
#: stabs.c:1798
5422
msgid "missing index type"
5423
msgstr "chýba typ indexu"
5424
 
5425
#: stabs.c:2112
5426
msgid "unknown virtual character for baseclass"
5427
msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
5428
 
5429
#: stabs.c:2130
5430
msgid "unknown visibility character for baseclass"
5431
msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
5432
 
5433
#: stabs.c:2316
5434
msgid "unnamed $vb type"
5435
msgstr "nepomenovaný $vb typ"
5436
 
5437
#: stabs.c:2322
5438
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5439
msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
5440
 
5441
#: stabs.c:2398
5442
msgid "unknown visibility character for field"
5443
msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
5444
 
5445
#: stabs.c:2650
5446
msgid "const/volatile indicator missing"
5447
msgstr "chýba indikátor const/volatile"
5448
 
5449
#: stabs.c:2886
5450
#, c-format
5451
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5452
msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
5453
 
5454
#: stabs.c:3186
5455
msgid "Undefined N_EXCL"
5456
msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
5457
 
5458
#: stabs.c:3266
5459
#, c-format
5460
msgid "Type file number %d out of range\n"
5461
msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
5462
 
5463
#: stabs.c:3271
5464
#, c-format
5465
msgid "Type index number %d out of range\n"
5466
msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
5467
 
5468
#: stabs.c:3350
5469
#, c-format
5470
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5471
msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
5472
 
5473
#: stabs.c:3642
5474
#, c-format
5475
msgid "bad mangled name `%s'\n"
5476
msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"
5477
 
5478
#: stabs.c:3737
5479
#, c-format
5480
msgid "no argument types in mangled string\n"
5481
msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"
5482
 
5483
#: stabs.c:5091
5484
#, c-format
5485
msgid "Demangled name is not a function\n"
5486
msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"
5487
 
5488
#: stabs.c:5133
5489
#, c-format
5490
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5491
msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"
5492
 
5493
#: stabs.c:5200
5494
#, c-format
5495
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5496
msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"
5497
 
5498
#: stabs.c:5252
5499
#, c-format
5500
msgid "Failed to print demangled template\n"
5501
msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"
5502
 
5503
#: stabs.c:5332
5504
#, c-format
5505
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5506
msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"
5507
 
5508
#: stabs.c:5381
5509
#, c-format
5510
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5511
msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
5512
 
5513
#: stabs.c:5388
5514
#, c-format
5515
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5516
msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
5517
 
5518
#: strings.c:215
5519
#, c-format
5520
msgid "invalid number %s"
5521
msgstr "neplatné číslo %s"
5522
 
5523
#: strings.c:697
5524
#, c-format
5525
msgid "invalid integer argument %s"
5526
msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
5527
 
5528
#: strings.c:706
5529
#, c-format
5530
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5531
msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
5532
 
5533
#: strings.c:707
5534
#, c-format
5535
msgid ""
5536
" The options are:\n"
5537
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
5538
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
5539
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5540
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
5541
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5542
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
5543
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
5544
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5545
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5546
"  @                   Read options from \n"
5547
"  -h --help                 Display this information\n"
5548
"  -v --version              Print the program's version number\n"
5549
msgstr ""
5550
" Voľby sú:\n"
5551
"  -a - --all                Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
5552
"  -f --print-file-name      Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
5553
"  -n --bytes=[number]       Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
5554
"  -                  najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
5555
"  -t --radix={o,d,x}        Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
5556
"  -o                        Aalias pre --radix=o\n"
5557
"  -T --target=     Zadať binárny formát súboru\n"
5558
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
5559
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5560
"  @                  Načítať voľby zo \n"
5561
"  -h --help                 Zobraziť tohto pomocníka\n"
5562
"  -v --version              Vypísať verziu programu\n"
5563
 
5564
#: sysdump.c:641
5565
#, c-format
5566
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5567
msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
5568
 
5569
#: sysdump.c:642
5570
#, c-format
5571
msgid ""
5572
" The options are:\n"
5573
"  -h --help        Display this information\n"
5574
"  -v --version     Print the program's version number\n"
5575
msgstr ""
5576
" Voľby sú:\n"
5577
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
5578
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
5579
 
5580
#: sysdump.c:709
5581
#, c-format
5582
msgid "cannot open input file %s"
5583
msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
5584
 
5585
#: version.c:34
5586
#, c-format
5587
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5588
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5589
 
5590
#: version.c:35
5591
#, c-format
5592
msgid ""
5593
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5594
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
5595
msgstr ""
5596
"Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n"
5597
"GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n"
5598
 
5599
#: windmc.c:194
5600
#, c-format
5601
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5602
msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
5603
 
5604
#: windmc.c:202
5605
#, c-format
5606
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5607
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
5608
 
5609
#: windmc.c:204
5610
#, c-format
5611
msgid ""
5612
" The options are:\n"
5613
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
5614
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
5615
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5616
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
5617
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
5618
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
5619
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
5620
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
5621
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
5622
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
5623
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
5624
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
5625
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
5626
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5627
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
5628
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
5629
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
5630
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5631
msgstr ""
5632
" Voľby sú:\n"
5633
"  -a --ascii_in                Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"
5634
"  -A --ascii_out               Zapísať binárne správy ako ASCII\n"
5635
"  -b --binprefix               názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"
5636
"  -c --customflag              Nastaviť vlastné príznaky správ\n"
5637
"  -C --codepage_in=       Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"
5638
"  -d --decimal_values          Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"
5639
"  -e --extension=     Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"
5640
"  -F --target            Cieľ výstupu endianity.\n"
5641
"  -h --headerdir=   Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"
5642
"  -u --unicode_in              Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"
5643
"  -U --unicode_out             Zapísať binárne správy v UTF-16\n"
5644
"  -m --maxlength=         Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"
5645
"  -n --nullterminate           Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"
5646
"  -o --hresult_use             Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"
5647
"  -O --codepage_out=      Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"
5648
"  -r --rcdir=         Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"
5649
"  -x --xdbg=          Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
5650
"                               ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
5651
 
5652
#: windmc.c:224
5653
#, c-format
5654
msgid ""
5655
"  -H --help                    Print this help message\n"
5656
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5657
"  -V --version                 Print version information\n"
5658
msgstr ""
5659
"  -H --help                    Vypíše túto správu pomocníka\n"
5660
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
5661
"  -V --version                 Vypíše informácie o verzii\n"
5662
 
5663
#: windmc.c:287 windres.c:415
5664
#, c-format
5665
msgid "%s: warning: "
5666
msgstr "%s: upozornenie: "
5667
 
5668
#: windmc.c:288
5669
#, c-format
5670
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5671
msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
5672
 
5673
#: windmc.c:289
5674
#, c-format
5675
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5676
msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
5677
 
5678
#: windmc.c:333
5679
msgid "try to add a ill language."
5680
msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
5681
 
5682
#: windmc.c:1142
5683
#, c-format
5684
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5685
msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
5686
 
5687
#: windmc.c:1161
5688
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5689
msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
5690
 
5691
#: windres.c:220
5692
#, c-format
5693
msgid "can't open %s `%s': %s"
5694
msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
5695
 
5696
#: windres.c:394
5697
#, c-format
5698
msgid ": expected to be a directory\n"
5699
msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
5700
 
5701
#: windres.c:406
5702
#, c-format
5703
msgid ": expected to be a leaf\n"
5704
msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
5705
 
5706
#: windres.c:417
5707
#, c-format
5708
msgid ": duplicate value\n"
5709
msgstr ": duplicitná hodnota\n"
5710
 
5711
#: windres.c:567
5712
#, c-format
5713
msgid "unknown format type `%s'"
5714
msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
5715
 
5716
#: windres.c:568
5717
#, c-format
5718
msgid "%s: supported formats:"
5719
msgstr "%s: podporované formáty:"
5720
 
5721
#. Otherwise, we give up.
5722
#: windres.c:651
5723
#, c-format
5724
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5725
msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
5726
 
5727
#: windres.c:663
5728
#, c-format
5729
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5730
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
5731
 
5732
#: windres.c:665
5733
#, c-format
5734
msgid ""
5735
" The options are:\n"
5736
"  -i --input=            Name input file\n"
5737
"  -o --output=           Name output file\n"
5738
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
5739
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
5740
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
5741
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
5742
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
5743
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
5744
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5745
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
5746
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
5747
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
5748
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
5749
"                               the preprocessor output\n"
5750
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
5751
msgstr ""
5752
" Voľby sú:\n"
5753
"  -i --input=           Vstupný súbor\n"
5754
"  -o --output=          Výstupný súbor\n"
5755
"  -J --input-format=   Uvádza vstupný formát\n"
5756
"  -O --output-format=  Uvádza výstupný formát\n"
5757
"  -F --target=           Uvádza COFF cieľ\n"
5758
"     --preprocessor=  Program na predspracovanie rc súboru\n"
5759
"  -I --include-dir=       Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
5760
"  -D --define [=]    Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
5761
"  -U --undefine           Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
5762
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
5763
"  -c --codepage=       Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
5764
"  -l --language=         Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
5765
"     --use-temp-file           Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
5766
"                               výstupu preprocesora\n"
5767
"     --no-use-temp-file        Použiť popen (štandardne)\n"
5768
 
5769
#: windres.c:682
5770
#, c-format
5771
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
5772
msgstr "     --yydebug                 Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
5773
 
5774
#: windres.c:685
5775
#, c-format
5776
msgid ""
5777
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
5778
"  @                      Read options from \n"
5779
"  -h --help                    Print this help message\n"
5780
"  -V --version                 Print version information\n"
5781
msgstr ""
5782
"  -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
5783
"  @ Čítať voľby zo \n"
5784
"  -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
5785
"  -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
5786
 
5787
#: windres.c:690
5788
#, c-format
5789
msgid ""
5790
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5791
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
5792
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
5793
msgstr ""
5794
"FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
5795
"ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
5796
"Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
5797
 
5798
#: windres.c:828
5799
msgid "invalid codepage specified.\n"
5800
msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
5801
 
5802
#: windres.c:843
5803
msgid "invalid option -f\n"
5804
msgstr "neplatná voľby -f\n"
5805
 
5806
#: windres.c:848
5807
msgid "No filename following the -fo option.\n"
5808
msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
5809
 
5810
#: windres.c:907
5811
#, c-format
5812
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5813
msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
5814
 
5815
#: windres.c:1027
5816
msgid "no resources"
5817
msgstr "žiadne zdroje"
5818
 
5819
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
5820
#, c-format
5821
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5822
msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
5823
 
5824
#: wrstabs.c:636
5825
#, c-format
5826
msgid "stab_int_type: bad size %u"
5827
msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
5828
 
5829
#: wrstabs.c:1394
5830
#, c-format
5831
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5832
msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.