OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_me/openrisc_me/trunk

Subversion Repositories openrisc_me

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [gprof/] [po/] [id.po] - Blame information for rev 449

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 38 julius
# gprof 2.12.1 (Indonesian)
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Tedi Heriyanto , 2002.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: gprof 2.12.1\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-01-31 18:32+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 12:43GMT+0700\n"
10
"Last-Translator: Tedi Heriyanto \n"
11
"Language-Team: Indonesian \n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
16
 
17
#: alpha.c:93 mips.c:47
18
msgid ""
19
msgstr ""
20
 
21
#: alpha.c:110 mips.c:64
22
#, c-format
23
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
24
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n"
25
 
26
#: alpha.c:132
27
#, c-format
28
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
29
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
30
 
31
#: alpha.c:142
32
#, c-format
33
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
34
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
35
 
36
#: basic_blocks.c:122 call_graph.c:90 hist.c:93
37
#, c-format
38
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
39
msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n"
40
 
41
#: basic_blocks.c:190
42
#, c-format
43
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
44
msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n"
45
 
46
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
47
#: basic_blocks.c:281 basic_blocks.c:291
48
#, c-format
49
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
50
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n"
51
 
52
#: basic_blocks.c:282 basic_blocks.c:292
53
msgid ""
54
msgstr ""
55
 
56
#: basic_blocks.c:536
57
#, c-format
58
msgid ""
59
"\n"
60
"\n"
61
"Top %d Lines:\n"
62
"\n"
63
"     Line      Count\n"
64
"\n"
65
msgstr ""
66
"\n"
67
"\n"
68
"Awal %d Baris:\n"
69
"\n"
70
"     Baris      Hitungan\n"
71
"\n"
72
 
73
#: basic_blocks.c:560
74
msgid ""
75
"\n"
76
"Execution Summary:\n"
77
"\n"
78
msgstr ""
79
"\n"
80
"Ringkasan Eksekusi:\n"
81
"\n"
82
 
83
#: basic_blocks.c:561
84
#, c-format
85
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
86
msgstr "%9ld   baris eksekutabel dalam file ini\n"
87
 
88
#: basic_blocks.c:563
89
#, c-format
90
msgid "%9ld   Lines executed\n"
91
msgstr "%9ld   baris dieksekusi\n"
92
 
93
#: basic_blocks.c:564
94
#, c-format
95
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
96
msgstr "%9.2f   Persen file dieksekusi\n"
97
 
98
#: basic_blocks.c:568
99
#, c-format
100
msgid ""
101
"\n"
102
"%9lu   Total number of line executions\n"
103
msgstr ""
104
"\n"
105
"%9lu   Total jumlah baris eksekusi\n"
106
 
107
#: basic_blocks.c:570
108
#, c-format
109
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
110
msgstr "%9.2f   Rata-rata eksekusi per baris\n"
111
 
112
#: call_graph.c:69
113
#, c-format
114
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
115
msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n"
116
 
117
#: cg_print.c:58
118
msgid ""
119
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
120
"\n"
121
msgstr ""
122
"\t\t     Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n"
123
"\n"
124
 
125
#: cg_print.c:60
126
msgid ""
127
"\t\t\tCall graph\n"
128
"\n"
129
msgstr ""
130
"\t\t\tPanggil graph\n"
131
"\n"
132
 
133
#: cg_print.c:63 hist.c:355
134
#, c-format
135
msgid ""
136
"\n"
137
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
138
msgstr ""
139
"\n"
140
"granularitas: setiap sampel mencapai %ld byte(s)"
141
 
142
#: cg_print.c:67
143
#, c-format
144
msgid ""
145
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
146
"\n"
147
msgstr ""
148
" untuk %.2f%% dari %.2f detik\n"
149
"\n"
150
 
151
#: cg_print.c:71
152
msgid ""
153
" no time propagated\n"
154
"\n"
155
msgstr ""
156
" no time propagated\n"
157
"\n"
158
 
159
#: cg_print.c:80 cg_print.c:83 cg_print.c:85
160
msgid "called"
161
msgstr "dipanggil"
162
 
163
#: cg_print.c:80 cg_print.c:85
164
msgid "total"
165
msgstr "total"
166
 
167
#: cg_print.c:80
168
msgid "parents"
169
msgstr "orangtua"
170
 
171
#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
172
msgid "index"
173
msgstr "indeks"
174
 
175
#: cg_print.c:82
176
msgid "%time"
177
msgstr "%time"
178
 
179
#: cg_print.c:82 cg_print.c:83
180
msgid "self"
181
msgstr "diri"
182
 
183
#: cg_print.c:82
184
msgid "descendants"
185
msgstr "turunan"
186
 
187
#: cg_print.c:83 hist.c:381
188
msgid "name"
189
msgstr "nama"
190
 
191
#: cg_print.c:85
192
msgid "children"
193
msgstr "anak"
194
 
195
#: cg_print.c:90
196
#, c-format
197
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
198
msgstr "indeks %% waktu    diri  anak    dipanggil     nama\n"
199
 
200
#: cg_print.c:113
201
#, c-format
202
msgid "  [%d]\n"
203
msgstr "  [%d]\n"
204
 
205
#: cg_print.c:339
206
#, c-format
207
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
208
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
209
 
210
#: cg_print.c:340
211
#, c-format
212
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
213
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
214
 
215
#: cg_print.c:574
216
msgid ""
217
"Index by function name\n"
218
"\n"
219
msgstr ""
220
"Indeks berdasarkan nama fungsi\n"
221
"\n"
222
 
223
#: cg_print.c:631 cg_print.c:640
224
#, c-format
225
msgid ""
226
msgstr ""
227
 
228
#: corefile.c:64
229
#, c-format
230
msgid "%s: could not open %s.\n"
231
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
232
 
233
#: corefile.c:78 corefile.c:112
234
#, c-format
235
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
236
msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n"
237
 
238
#: corefile.c:154
239
#, c-format
240
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
241
msgstr "%s: %s: bukan dalam format a.out\n"
242
 
243
#: corefile.c:165
244
#, c-format
245
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
246
msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n"
247
 
248
#: corefile.c:223
249
#, c-format
250
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
251
msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n"
252
 
253
#: corefile.c:237
254
#, c-format
255
msgid "%s: can't do -c\n"
256
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
257
 
258
#: corefile.c:272
259
#, c-format
260
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
261
msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n"
262
 
263
#: corefile.c:439
264
#, c-format
265
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
266
msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n"
267
 
268
#: corefile.c:739
269
#, c-format
270
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
271
msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n"
272
 
273
#: gmon_io.c:83 gmon_io.c:137 gmon_io.c:188 gmon_io.c:216 gmon_io.c:386 gmon_io.c:413 gmon_io.c:609 gmon_io.c:634
274
#, c-format
275
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
276
msgstr "%s: bit per alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n"
277
 
278
#: gmon_io.c:252 gmon_io.c:347
279
#, c-format
280
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
281
msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n"
282
 
283
#: gmon_io.c:262 gmon_io.c:396
284
#, c-format
285
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
286
msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n"
287
 
288
#: gmon_io.c:273
289
#, c-format
290
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
291
msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n"
292
 
293
#: gmon_io.c:303
294
#, c-format
295
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
296
msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n"
297
 
298
#: gmon_io.c:369
299
#, c-format
300
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
301
msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
302
 
303
#: gmon_io.c:429
304
#, c-format
305
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
306
msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
307
 
308
#: gmon_io.c:457
309
#, c-format
310
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
311
msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n"
312
 
313
#: gmon_io.c:478
314
#, c-format
315
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
316
msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n"
317
 
318
#: gmon_io.c:511
319
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
320
msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n"
321
 
322
#: gmon_io.c:517 gmon_io.c:704
323
#, c-format
324
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
325
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n"
326
 
327
#: gmon_io.c:524
328
#, c-format
329
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
330
msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n"
331
 
332
#: gmon_io.c:527
333
#, c-format
334
msgid "\t%d histogram record\n"
335
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
336
 
337
#: gmon_io.c:528
338
#, c-format
339
msgid "\t%d histogram records\n"
340
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
341
 
342
#: gmon_io.c:530
343
#, c-format
344
msgid "\t%d call-graph record\n"
345
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
346
 
347
#: gmon_io.c:531
348
#, c-format
349
msgid "\t%d call-graph records\n"
350
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
351
 
352
#: gmon_io.c:533
353
#, c-format
354
msgid "\t%d basic-block count record\n"
355
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
356
 
357
#: gmon_io.c:534
358
#, c-format
359
msgid "\t%d basic-block count records\n"
360
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
361
 
362
#: gprof.c:147
363
#, c-format
364
msgid ""
365
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
366
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
367
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
368
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
369
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
370
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
371
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
372
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
373
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
374
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
375
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
376
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
377
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
378
msgstr ""
379
"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
380
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
381
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
382
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
383
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
384
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
385
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
386
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
387
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
388
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
389
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
390
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
391
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
392
 
393
#: gprof.c:163
394
#, c-format
395
msgid "Report bugs to %s\n"
396
msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n"
397
 
398
#: gprof.c:235
399
#, c-format
400
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
401
msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n"
402
 
403
#: gprof.c:315
404
#, c-format
405
msgid "%s: unknown file format %s\n"
406
msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n"
407
 
408
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
409
#: gprof.c:399
410
#, c-format
411
msgid "GNU gprof %s\n"
412
msgstr "GNU gprof %s\n"
413
 
414
#: gprof.c:400
415
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
416
msgstr "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
417
 
418
#: gprof.c:401
419
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
420
msgstr "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
421
 
422
#: gprof.c:442
423
#, c-format
424
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
425
msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n"
426
 
427
#: gprof.c:462
428
#, c-format
429
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
430
msgstr "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat dispesifikasikan.\n"
431
 
432
#: gprof.c:562
433
#, c-format
434
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
435
msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n"
436
 
437
#: gprof.c:623
438
#, c-format
439
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
440
msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n"
441
 
442
#: gprof.c:630
443
#, c-format
444
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
445
msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n"
446
 
447
#: hist.c:122
448
#, c-format
449
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
450
msgstr "%s: `%s' tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
451
 
452
#: hist.c:138
453
#, c-format
454
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
455
msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %d dari %d sampel\n"
456
 
457
#: hist.c:351
458
#, c-format
459
msgid "%c%c/call"
460
msgstr "%c%c/panggilan"
461
 
462
#: hist.c:359
463
#, c-format
464
msgid ""
465
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
466
"\n"
467
msgstr ""
468
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
469
"\n"
470
 
471
#: hist.c:365
472
#, c-format
473
msgid ""
474
"\n"
475
"Each sample counts as %g %s.\n"
476
msgstr ""
477
"\n"
478
"Setiap sampel dihitung sebagai %g %s.\n"
479
 
480
#: hist.c:370
481
msgid ""
482
" no time accumulated\n"
483
"\n"
484
msgstr ""
485
" tidak ada waktu terkumpul\n"
486
"\n"
487
 
488
#: hist.c:377
489
msgid "cumulative"
490
msgstr "kumulatif"
491
 
492
#: hist.c:377
493
msgid "self  "
494
msgstr "diri.."
495
 
496
#: hist.c:377
497
msgid "total "
498
msgstr "total "
499
 
500
#: hist.c:380
501
msgid "time"
502
msgstr "waktu"
503
 
504
#: hist.c:380
505
msgid "calls"
506
msgstr "panggilan"
507
 
508
#: hist.c:469
509
msgid ""
510
"\n"
511
"\n"
512
"\n"
513
"flat profile:\n"
514
msgstr ""
515
"\n"
516
"\n"
517
"\n"
518
"profil flat:\n"
519
 
520
#: hist.c:475
521
msgid "Flat profile:\n"
522
msgstr "Profil flat:\n"
523
 
524
#: mips.c:75
525
#, c-format
526
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
527
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
528
 
529
#: mips.c:100
530
#, c-format
531
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
532
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
533
 
534
#: source.c:163
535
#, c-format
536
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
537
msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n"
538
 
539
#: source.c:238
540
#, c-format
541
msgid "*** File %s:\n"
542
msgstr "*** File %s:\n"
543
 
544
#: utils.c:96
545
#, c-format
546
msgid " "
547
msgstr " "

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.