OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_me/openrisc_me/trunk

Subversion Repositories openrisc_me

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.20.1/] [bfd/] [po/] [id.po] - Blame information for rev 301

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 205 julius
# Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD
2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Arif E. Nugroho , 2008, 2009.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: bfd 2.19.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 08:00+0700\n"
12
"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n"
13
"Language-Team: Indonesian \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
18
#: aout-adobe.c:127
19
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
20
msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n"
21
 
22
#: aout-cris.c:204
23
#, c-format
24
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
25
msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d"
26
 
27
#: aout-cris.c:247
28
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
29
msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d"
30
 
31
#: aout-cris.c:258
32
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
33
msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d"
34
 
35
#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604
36
#, c-format
37
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
38
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas"
39
 
40
#: aoutx.h:1570
41
#, c-format
42
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
43
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek"
44
 
45
#: aoutx.h:1572
46
msgid "*unknown*"
47
msgstr "*tidak diketahui*"
48
 
49
#: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315
50
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
51
msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n"
52
 
53
#: aoutx.h:5349
54
#, c-format
55
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
56
msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung"
57
 
58
#: archive.c:2046
59
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
60
msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n"
61
 
62
#: archive.c:2309
63
msgid "Reading archive file mod timestamp"
64
msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive"
65
 
66
#: archive.c:2333
67
msgid "Writing updated armap timestamp"
68
msgstr "Menulis armap timestamp terupdate"
69
 
70
#: bfd.c:368
71
msgid "No error"
72
msgstr "Tidak error"
73
 
74
#: bfd.c:369
75
msgid "System call error"
76
msgstr "Pemanggilan sistem error"
77
 
78
#: bfd.c:370
79
msgid "Invalid bfd target"
80
msgstr "Target bfd tidak valid"
81
 
82
#: bfd.c:371
83
msgid "File in wrong format"
84
msgstr "Berkas dalam format salah"
85
 
86
#: bfd.c:372
87
msgid "Archive object file in wrong format"
88
msgstr "Archive berkas objek dalam format salah"
89
 
90
#: bfd.c:373
91
msgid "Invalid operation"
92
msgstr "Operasi tidak valid"
93
 
94
#: bfd.c:374
95
msgid "Memory exhausted"
96
msgstr "Kehabisan memori"
97
 
98
#: bfd.c:375
99
msgid "No symbols"
100
msgstr "Bukan simbol"
101
 
102
#: bfd.c:376
103
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
104
msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu"
105
 
106
#: bfd.c:377
107
msgid "No more archived files"
108
msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive"
109
 
110
#: bfd.c:378
111
msgid "Malformed archive"
112
msgstr "Archive tidak terformat"
113
 
114
#: bfd.c:379
115
msgid "File format not recognized"
116
msgstr "Berkas format tidak dikenal"
117
 
118
#: bfd.c:380
119
msgid "File format is ambiguous"
120
msgstr "Berkas format ambigu"
121
 
122
#: bfd.c:381
123
msgid "Section has no contents"
124
msgstr "Bagian tidak memiliki isi"
125
 
126
#: bfd.c:382
127
msgid "Nonrepresentable section on output"
128
msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran"
129
 
130
#: bfd.c:383
131
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
132
msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada"
133
 
134
#: bfd.c:384
135
msgid "Bad value"
136
msgstr "Nilai buruk"
137
 
138
#: bfd.c:385
139
msgid "File truncated"
140
msgstr "Berkas terpotong"
141
 
142
#: bfd.c:386
143
msgid "File too big"
144
msgstr "Berkas terlalu besar"
145
 
146
#: bfd.c:387
147
#, c-format
148
msgid "Error reading %s: %s"
149
msgstr "Error membaca %s: %s"
150
 
151
#: bfd.c:388
152
msgid "#"
153
msgstr "#"
154
 
155
#: bfd.c:912
156
#, c-format
157
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
158
msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d"
159
 
160
#: bfd.c:924
161
#, c-format
162
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
163
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n"
164
 
165
#: bfd.c:928
166
#, c-format
167
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
168
msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n"
169
 
170
#: bfd.c:930
171
msgid "Please report this bug.\n"
172
msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n"
173
 
174
#: bfdwin.c:208
175
#, c-format
176
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
177
msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n"
178
 
179
#: bfdwin.c:211
180
#, c-format
181
msgid "not mapping: env var not set\n"
182
msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n"
183
 
184
#: binary.c:284
185
#, c-format
186
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
187
msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx."
188
 
189
#: cache.c:222
190
msgid "reopening %B: %s\n"
191
msgstr "membuka kembali %B: %s\n"
192
 
193
#: coff-alpha.c:490
194
msgid ""
195
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
196
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
197
msgstr ""
198
"%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n"
199
"   Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres."
200
 
201
#: coff-alpha.c:647
202
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
203
msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d"
204
 
205
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
206
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
207
msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan"
208
 
209
#: coff-alpha.c:1501
210
msgid "using multiple gp values"
211
msgstr "menggunakan nilai gp multiple"
212
 
213
#: coff-alpha.c:1560
214
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
215
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH"
216
 
217
#: coff-alpha.c:1567
218
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
219
msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW"
220
 
221
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125
222
#: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465
223
msgid "%B: unknown relocation type %d"
224
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui"
225
 
226
#: coff-arm.c:1039
227
#, c-format
228
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
229
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'"
230
 
231
#: coff-arm.c:1068
232
#, c-format
233
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
234
msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'"
235
 
236
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453
237
#, c-format
238
msgid ""
239
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
240
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
241
msgstr ""
242
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
243
"  pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb"
244
 
245
#: coff-arm.c:1460
246
#, c-format
247
msgid ""
248
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
249
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
250
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
251
msgstr ""
252
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n"
253
"  pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n"
254
"  pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif"
255
 
256
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018
257
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
258
msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'"
259
 
260
#: coff-arm.c:2080
261
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
262
msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d"
263
 
264
#: coff-arm.c:2211
265
#, c-format
266
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
267
msgstr "ERROR: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d"
268
 
269
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563
270
#, c-format
271
msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
272
msgstr "ERROR: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer"
273
 
274
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567
275
#, c-format
276
msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
277
msgstr "ERROR: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register"
278
 
279
#: coff-arm.c:2244
280
#, c-format
281
msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
282
msgstr "ERROR: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute"
283
 
284
#: coff-arm.c:2247
285
#, c-format
286
msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
287
msgstr "ERROR: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi"
288
 
289
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632
290
#, c-format
291
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
292
msgstr "Peringatan: %B  mendukung antar-kerja, dimana %B tidak"
293
 
294
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638
295
#, c-format
296
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
297
msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya"
298
 
299
#: coff-arm.c:2302
300
#, c-format
301
msgid "private flags = %x:"
302
msgstr "tanda private = %x:"
303
 
304
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689
305
#, c-format
306
msgid " [floats passed in float registers]"
307
msgstr " [floats melewati dalam register float]"
308
 
309
#: coff-arm.c:2312
310
#, c-format
311
msgid " [floats passed in integer registers]"
312
msgstr " [float melewati register integer]"
313
 
314
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692
315
#, c-format
316
msgid " [position independent]"
317
msgstr " [bebas posisi]"
318
 
319
#: coff-arm.c:2317
320
#, c-format
321
msgid " [absolute position]"
322
msgstr " [absolute posisi]"
323
 
324
#: coff-arm.c:2321
325
#, c-format
326
msgid " [interworking flag not initialised]"
327
msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]"
328
 
329
#: coff-arm.c:2323
330
#, c-format
331
msgid " [interworking supported]"
332
msgstr " [antar-kerja didukung]"
333
 
334
#: coff-arm.c:2325
335
#, c-format
336
msgid " [interworking not supported]"
337
msgstr " [antar-kerja tidak didukung]"
338
 
339
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050
340
#, c-format
341
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
342
msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja"
343
 
344
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054
345
#, c-format
346
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
347
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan"
348
 
349
#: coff-h8300.c:1122
350
#, c-format
351
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
352
msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s"
353
 
354
#: coff-i860.c:147
355
#, c-format
356
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
357
msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n"
358
 
359
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975
360
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
361
msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
362
 
363
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
364
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
365
msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol"
366
 
367
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938
368
msgid "unsupported reloc type"
369
msgstr "tipe relokasi tidak didukung"
370
 
371
#: coff-maxq.c:126
372
msgid "Can't Make it a Short Jump"
373
msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek"
374
 
375
#: coff-maxq.c:191
376
msgid "Exceeds Long Jump Range"
377
msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang"
378
 
379
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
380
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
381
msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit"
382
 
383
#: coff-maxq.c:240
384
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
385
msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit"
386
 
387
#: coff-maxq.c:333
388
msgid "Unrecognized Reloc Type"
389
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal"
390
 
391
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991
392
#: elfn32-mips.c:1832
393
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
394
msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi"
395
 
396
#: coff-or32.c:229
397
msgid "Unrecognized reloc"
398
msgstr "Relokasi tidak dikenal"
399
 
400
#: coff-rs6000.c:2803
401
#, c-format
402
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
403
msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x"
404
 
405
#: coff-rs6000.c:2896
406
#, c-format
407
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
408
msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC"
409
 
410
#: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130
411
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
412
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d"
413
 
414
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
415
#, c-format
416
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
417
msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x"
418
 
419
#: coff-tic4x.c:240
420
#, c-format
421
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
422
msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi"
423
 
424
#: coff-w65.c:367
425
#, c-format
426
msgid "ignoring reloc %s\n"
427
msgstr "mengabaikan relokasi %s\n"
428
 
429
#: coffcode.h:850
430
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
431
msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'"
432
 
433
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
434
#. variable as this will allow some .sys files generate by
435
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
436
#: coffcode.h:1062
437
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
438
msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s"
439
 
440
#: coffcode.h:1117
441
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
442
msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan"
443
 
444
#: coffcode.h:2244
445
#, c-format
446
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
447
msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal"
448
 
449
#: coffcode.h:2559
450
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
451
msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld"
452
 
453
#: coffcode.h:4309
454
msgid "%B: warning: line number table read failed"
455
msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal"
456
 
457
#: coffcode.h:4339
458
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
459
msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris"
460
 
461
#: coffcode.h:4353
462
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
463
msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'"
464
 
465
#: coffcode.h:4744
466
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
467
msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'"
468
 
469
#: coffcode.h:4870
470
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
471
msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian"
472
 
473
#: coffcode.h:5013
474
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
475
msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx"
476
 
477
#: coffgen.c:1518
478
msgid "%B: bad string table size %lu"
479
msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu"
480
 
481
#: cofflink.c:513 elflink.c:4218
482
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
483
msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B"
484
 
485
#: cofflink.c:2296
486
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
487
msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi"
488
 
489
#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
490
#, c-format
491
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
492
msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff"
493
 
494
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
495
#, c-format
496
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
497
msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
498
 
499
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
500
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
501
msgstr "ERROR: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale"
502
 
503
#: cpu-arm.c:332
504
#, c-format
505
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
506
msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s"
507
 
508
#: dwarf2.c:424
509
#, c-format
510
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
511
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s."
512
 
513
#: dwarf2.c:452
514
#, c-format
515
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
516
msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s."
517
 
518
#: dwarf2.c:462
519
#, c-format
520
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
521
msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)."
522
 
523
#: dwarf2.c:849
524
#, c-format
525
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
526
msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u."
527
 
528
#: dwarf2.c:1063
529
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
530
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)."
531
 
532
#: dwarf2.c:1393
533
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
534
msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris."
535
 
536
#: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114
537
#, c-format
538
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
539
msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u."
540
 
541
#: dwarf2.c:2075
542
#, c-format
543
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
544
msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2."
545
 
546
#: dwarf2.c:2082
547
#, c-format
548
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
549
msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'."
550
 
551
#: dwarf2.c:2105
552
#, c-format
553
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
554
msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u."
555
 
556
#: ecoff.c:1227
557
#, c-format
558
msgid "Unknown basic type %d"
559
msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui"
560
 
561
#: ecoff.c:1484
562
#, c-format
563
msgid ""
564
"\n"
565
"      End+1 symbol: %ld"
566
msgstr ""
567
"\n"
568
"      Simbol End+1: %ld"
569
 
570
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
571
#, c-format
572
msgid ""
573
"\n"
574
"      First symbol: %ld"
575
msgstr ""
576
"\n"
577
"      Simbol pertama: %ld"
578
 
579
#: ecoff.c:1506
580
#, c-format
581
msgid ""
582
"\n"
583
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
584
msgstr ""
585
"\n"
586
"      Simbol End+1: %-7ld   Tipe:  %s"
587
 
588
#: ecoff.c:1513
589
#, c-format
590
msgid ""
591
"\n"
592
"      Local symbol: %ld"
593
msgstr ""
594
"\n"
595
"      Simbol lokal: %ld"
596
 
597
#: ecoff.c:1521
598
#, c-format
599
msgid ""
600
"\n"
601
"      struct; End+1 symbol: %ld"
602
msgstr ""
603
"\n"
604
"      struct; simbol End+1: %ld"
605
 
606
#: ecoff.c:1526
607
#, c-format
608
msgid ""
609
"\n"
610
"      union; End+1 symbol: %ld"
611
msgstr ""
612
"\n"
613
"      union: End+1 simbol: %ld"
614
 
615
#: ecoff.c:1531
616
#, c-format
617
msgid ""
618
"\n"
619
"      enum; End+1 symbol: %ld"
620
msgstr ""
621
"\n"
622
"      enum; End+1 simbol: %ld"
623
 
624
#: ecoff.c:1537
625
#, c-format
626
msgid ""
627
"\n"
628
"      Type: %s"
629
msgstr ""
630
"\n"
631
"      Tipe: %s"
632
 
633
#: elf-attrs.c:582
634
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
635
msgstr "ERROR: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain"
636
 
637
#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
638
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
639
msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d"
640
 
641
#: elf-eh-frame.c:866
642
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
643
msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n"
644
 
645
#: elf-eh-frame.c:1102
646
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
647
msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n"
648
 
649
#: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582
650
#: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058
651
#: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019
652
#: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336
653
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
654
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
655
 
656
#: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280
657
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
658
msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'"
659
 
660
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214
661
#: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933
662
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
663
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560
664
#: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493
665
#: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132
666
#: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
667
msgid "internal error: out of range error"
668
msgstr "internal error: diluar jangkauan error"
669
 
670
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218
671
#: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937
672
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
673
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128
674
#: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497
675
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707
676
#: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065
677
msgid "internal error: unsupported relocation error"
678
msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error"
679
 
680
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
681
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143
682
#: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140
683
msgid "internal error: dangerous error"
684
msgstr "internal error error berbahaya"
685
 
686
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226
687
#: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945
688
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
689
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572
690
#: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505
691
#: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144
692
#: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
693
msgid "internal error: unknown error"
694
msgstr "internal error: error tidak diketahui"
695
 
696
#: elf-m10300.c:1618
697
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
698
msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)"
699
 
700
#: elf-m10300.c:1621
701
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
702
msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library"
703
 
704
#: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921
705
#: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787
706
#: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055
707
#: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641
708
#: elfxx-sparc.c:1828
709
#, c-format
710
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
711
msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol"
712
 
713
#: elf.c:328
714
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
715
msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'"
716
 
717
#: elf.c:438
718
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
719
msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian"
720
 
721
#: elf.c:594
722
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
723
msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx"
724
 
725
#: elf.c:630
726
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
727
msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid"
728
 
729
#: elf.c:700
730
msgid "%B: no group info for section %A"
731
msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A"
732
 
733
#: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746
734
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
735
msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'"
736
 
737
#: elf.c:748
738
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
739
msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar"
740
 
741
#: elf.c:783
742
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
743
msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]"
744
 
745
#: elf.c:1159
746
#, c-format
747
msgid ""
748
"\n"
749
"Program Header:\n"
750
msgstr ""
751
"\n"
752
"Kepala Aplikasi:\n"
753
 
754
#: elf.c:1201
755
#, c-format
756
msgid ""
757
"\n"
758
"Dynamic Section:\n"
759
msgstr ""
760
"\n"
761
"Bagian Dinamis:\n"
762
 
763
#: elf.c:1337
764
#, c-format
765
msgid ""
766
"\n"
767
"Version definitions:\n"
768
msgstr ""
769
"\n"
770
"Definisi Versi:\n"
771
 
772
#: elf.c:1362
773
#, c-format
774
msgid ""
775
"\n"
776
"Version References:\n"
777
msgstr ""
778
"\n"
779
"Referensi Versi:\n"
780
 
781
#: elf.c:1367
782
#, c-format
783
msgid "  required from %s:\n"
784
msgstr "  dibutuhkan dari %s:\n"
785
 
786
#: elf.c:1755
787
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
788
msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)"
789
 
790
#: elf.c:1924
791
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
792
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]"
793
 
794
#: elf.c:1936
795
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
796
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]"
797
 
798
#: elf.c:1947
799
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
800
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]"
801
 
802
#: elf.c:1957
803
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
804
msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]"
805
 
806
#: elf.c:2555
807
#, c-format
808
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
809
msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS"
810
 
811
#: elf.c:2933
812
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
813
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'"
814
 
815
#: elf.c:2956
816
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
817
msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'"
818
 
819
#: elf.c:4300
820
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
821
msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic"
822
 
823
#: elf.c:4327
824
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
825
msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N"
826
 
827
#: elf.c:4404
828
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
829
msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya"
830
 
831
#: elf.c:4499
832
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
833
msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d"
834
 
835
#: elf.c:4549
836
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
837
msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen"
838
 
839
#: elf.c:5064
840
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
841
msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada"
842
 
843
#: elf.c:5403
844
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
845
msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n"
846
 
847
#: elf.c:6366
848
#, c-format
849
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
850
msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'"
851
 
852
#: elf.c:7346
853
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
854
msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s"
855
 
856
#: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878
857
msgid ""
858
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
859
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
860
msgstr ""
861
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
862
"  pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM"
863
 
864
#: elf32-arm.c:3041
865
#, c-format
866
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
867
msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s"
868
 
869
#: elf32-arm.c:3825
870
#, c-format
871
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
872
msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'"
873
 
874
#: elf32-arm.c:3859
875
#, c-format
876
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
877
msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'"
878
 
879
#: elf32-arm.c:4463
880
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
881
msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian."
882
 
883
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
884
#: elf32-arm.c:4678
885
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
886
msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target"
887
 
888
#: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232
889
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
890
msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'"
891
 
892
#: elf32-arm.c:5278
893
#, c-format
894
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
895
msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid."
896
 
897
#: elf32-arm.c:5362
898
msgid ""
899
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
900
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
901
msgstr ""
902
"%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n"
903
"  pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm"
904
 
905
#: elf32-arm.c:6094
906
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
907
msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'."
908
 
909
#: elf32-arm.c:6418
910
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
911
msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'."
912
 
913
#: elf32-arm.c:7095
914
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
915
msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi"
916
 
917
#: elf32-arm.c:7310
918
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
919
msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi"
920
 
921
#: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605
922
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
923
msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s"
924
 
925
#: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556
926
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
927
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE"
928
 
929
#: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374
930
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
931
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s"
932
 
933
#: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375
934
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
935
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s"
936
 
937
#: elf32-arm.c:7988
938
msgid "out of range"
939
msgstr "diluar jangkauan"
940
 
941
#: elf32-arm.c:7992
942
msgid "unsupported relocation"
943
msgstr "relokasi tidak didukung"
944
 
945
#: elf32-arm.c:8000
946
msgid "unknown error"
947
msgstr "error tidak diketahui"
948
 
949
#: elf32-arm.c:8099
950
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
951
msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu"
952
 
953
#: elf32-arm.c:8205
954
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
955
msgstr "ERROR: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak"
956
 
957
#: elf32-arm.c:8254
958
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
959
msgstr "ERROR: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c"
960
 
961
#: elf32-arm.c:8274
962
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
963
msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform"
964
 
965
#: elf32-arm.c:8283
966
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
967
msgstr "ERROR: %B: Konflik penggunaan R9"
968
 
969
#: elf32-arm.c:8295
970
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
971
msgstr "ERROR: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9"
972
 
973
#: elf32-arm.c:8318
974
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
975
msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal"
976
 
977
#: elf32-arm.c:8347
978
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
979
msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal"
980
 
981
#: elf32-arm.c:8360
982
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
983
msgstr "ERROR: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak"
984
 
985
#: elf32-arm.c:8400
986
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
987
msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d"
988
 
989
#: elf32-arm.c:8460
990
msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format"
991
msgstr "ERROR: %B telah dalam format akhir BE8"
992
 
993
#: elf32-arm.c:8536
994
msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
995
msgstr "ERROR: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d"
996
 
997
#: elf32-arm.c:8552
998
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
999
msgstr "ERROR: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d"
1000
 
1001
#: elf32-arm.c:8577
1002
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1003
msgstr "ERROR: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak"
1004
 
1005
#: elf32-arm.c:8581
1006
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1007
msgstr "ERROR: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak"
1008
 
1009
#: elf32-arm.c:8591
1010
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1011
msgstr "ERROR: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak"
1012
 
1013
#: elf32-arm.c:8595
1014
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1015
msgstr "ERROR: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan"
1016
 
1017
#: elf32-arm.c:8614
1018
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1019
msgstr "ERROR: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP"
1020
 
1021
#: elf32-arm.c:8618
1022
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1023
msgstr "ERROR: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP"
1024
 
1025
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1026
#. containing valid data.
1027
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1028
#: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279
1029
#: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699
1030
#, c-format
1031
msgid "private flags = %lx:"
1032
msgstr "tanda private = %lx:"
1033
 
1034
#: elf32-arm.c:8674
1035
#, c-format
1036
msgid " [interworking enabled]"
1037
msgstr " [antar-kerja aktif]"
1038
 
1039
#: elf32-arm.c:8682
1040
#, c-format
1041
msgid " [VFP float format]"
1042
msgstr " [VFP float format]"
1043
 
1044
#: elf32-arm.c:8684
1045
#, c-format
1046
msgid " [Maverick float format]"
1047
msgstr " [Maverick float format]"
1048
 
1049
#: elf32-arm.c:8686
1050
#, c-format
1051
msgid " [FPA float format]"
1052
msgstr " [FPA float format]"
1053
 
1054
#: elf32-arm.c:8695
1055
#, c-format
1056
msgid " [new ABI]"
1057
msgstr " [ABI baru]"
1058
 
1059
#: elf32-arm.c:8698
1060
#, c-format
1061
msgid " [old ABI]"
1062
msgstr " [ABI lama]"
1063
 
1064
#: elf32-arm.c:8701
1065
#, c-format
1066
msgid " [software FP]"
1067
msgstr " [software FP]"
1068
 
1069
#: elf32-arm.c:8710
1070
#, c-format
1071
msgid " [Version1 EABI]"
1072
msgstr " [EABI Versi 1]"
1073
 
1074
#: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724
1075
#, c-format
1076
msgid " [sorted symbol table]"
1077
msgstr " [simbol tabel terurut]"
1078
 
1079
#: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726
1080
#, c-format
1081
msgid " [unsorted symbol table]"
1082
msgstr " [simbol tabel tidak terurut]"
1083
 
1084
#: elf32-arm.c:8721
1085
#, c-format
1086
msgid " [Version2 EABI]"
1087
msgstr " [EABI Versi 2]"
1088
 
1089
#: elf32-arm.c:8729
1090
#, c-format
1091
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1092
msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]"
1093
 
1094
#: elf32-arm.c:8732
1095
#, c-format
1096
msgid " [mapping symbols precede others]"
1097
msgstr " [simbol map mendahului yang lain]"
1098
 
1099
#: elf32-arm.c:8739
1100
#, c-format
1101
msgid " [Version3 EABI]"
1102
msgstr " [EABI Versi 3]"
1103
 
1104
#: elf32-arm.c:8743
1105
#, c-format
1106
msgid " [Version4 EABI]"
1107
msgstr " [EABI Versi 4]"
1108
 
1109
#: elf32-arm.c:8747
1110
#, c-format
1111
msgid " [Version5 EABI]"
1112
msgstr " [EABI Versi 5]"
1113
 
1114
#: elf32-arm.c:8750
1115
#, c-format
1116
msgid " [BE8]"
1117
msgstr " [BE8]"
1118
 
1119
#: elf32-arm.c:8753
1120
#, c-format
1121
msgid " [LE8]"
1122
msgstr " [LE8]"
1123
 
1124
#: elf32-arm.c:8759
1125
#, c-format
1126
msgid " "
1127
msgstr " "
1128
 
1129
#: elf32-arm.c:8766
1130
#, c-format
1131
msgid " [relocatable executable]"
1132
msgstr " [relocatable executable]"
1133
 
1134
#: elf32-arm.c:8769
1135
#, c-format
1136
msgid " [has entry point]"
1137
msgstr " [memiliki titik masuk]"
1138
 
1139
#: elf32-arm.c:8774
1140
#, c-format
1141
msgid ""
1142
msgstr ""
1143
 
1144
#: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999
1145
#: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127
1146
msgid "%B: bad symbol index: %d"
1147
msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d"
1148
 
1149
#: elf32-arm.c:10125
1150
#, c-format
1151
msgid "Errors encountered processing file %s"
1152
msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
1153
 
1154
#: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548
1155
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1156
msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan"
1157
 
1158
#: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
1159
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1160
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406
1161
#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956
1162
#: elf64-mmix.c:1541
1163
msgid "internal error: dangerous relocation"
1164
msgstr "internal error: relokasi berbahaya"
1165
 
1166
#: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983
1167
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1168
msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s"
1169
 
1170
#: elf32-bfin.c:1585
1171
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1172
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'"
1173
 
1174
#: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110
1175
#: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278
1176
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1177
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d"
1178
 
1179
#: elf32-bfin.c:2711
1180
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1181
msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan"
1182
 
1183
#: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904
1184
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1185
msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul"
1186
 
1187
#: elf32-bfin.c:2822
1188
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1189
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1190
 
1191
#: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1192
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1193
msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja"
1194
 
1195
#: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1196
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1197
msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
1198
 
1199
#: elf32-bfin.c:2945
1200
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1201
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan"
1202
 
1203
#: elf32-bfin.c:3126
1204
msgid "relocations between different segments are not supported"
1205
msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung"
1206
 
1207
#: elf32-bfin.c:3127
1208
msgid "warning: relocation references a different segment"
1209
msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda"
1210
 
1211
#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404
1212
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1213
msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung"
1214
 
1215
#: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812
1216
#, c-format
1217
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1218
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic"
1219
 
1220
#: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816
1221
#, c-format
1222
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1223
msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic"
1224
 
1225
#: elf32-cris.c:1060
1226
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1227
msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'"
1228
 
1229
#: elf32-cris.c:1129
1230
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1231
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1232
 
1233
#: elf32-cris.c:1131
1234
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1235
msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'"
1236
 
1237
#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
1238
msgid "[whose name is lost]"
1239
msgstr "[yang namanya hilang]"
1240
 
1241
#: elf32-cris.c:1255
1242
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1243
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal"
1244
 
1245
#: elf32-cris.c:1263
1246
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1247
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'"
1248
 
1249
#: elf32-cris.c:1289
1250
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1251
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'"
1252
 
1253
#: elf32-cris.c:1305
1254
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1255
msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat"
1256
 
1257
#: elf32-cris.c:1423
1258
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1259
msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi"
1260
 
1261
#: elf32-cris.c:2510
1262
msgid ""
1263
"%B, section %A:\n"
1264
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1265
msgstr ""
1266
"%B, bagian %A:\n"
1267
"  v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC"
1268
 
1269
#: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765
1270
msgid ""
1271
"%B, section %A:\n"
1272
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1273
msgstr ""
1274
"%B, bagian %A:\n"
1275
"  relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1276
 
1277
#: elf32-cris.c:3184
1278
msgid "Unexpected machine number"
1279
msgstr "Nomor mesin tidak terduga"
1280
 
1281
#: elf32-cris.c:3238
1282
#, c-format
1283
msgid " [symbols have a _ prefix]"
1284
msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]"
1285
 
1286
#: elf32-cris.c:3241
1287
#, c-format
1288
msgid " [v10 and v32]"
1289
msgstr " [v10 dan v32]"
1290
 
1291
#: elf32-cris.c:3244
1292
#, c-format
1293
msgid " [v32]"
1294
msgstr " [v32]"
1295
 
1296
#: elf32-cris.c:3289
1297
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1298
msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan"
1299
 
1300
#: elf32-cris.c:3290
1301
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1302
msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _"
1303
 
1304
#: elf32-cris.c:3309
1305
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1306
msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1307
 
1308
#: elf32-cris.c:3311
1309
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1310
msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya"
1311
 
1312
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1313
msgid "relocation requires zero addend"
1314
msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol"
1315
 
1316
#: elf32-frv.c:2891
1317
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1318
msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas"
1319
 
1320
#: elf32-frv.c:2980
1321
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1322
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi"
1323
 
1324
#: elf32-frv.c:3022
1325
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1326
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi"
1327
 
1328
#: elf32-frv.c:3093
1329
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1330
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1331
 
1332
#: elf32-frv.c:3130
1333
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1334
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1335
 
1336
#: elf32-frv.c:3178
1337
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1338
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd"
1339
 
1340
#: elf32-frv.c:3262
1341
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1342
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll"
1343
 
1344
#: elf32-frv.c:3317
1345
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1346
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi"
1347
 
1348
#: elf32-frv.c:3347
1349
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1350
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1351
 
1352
#: elf32-frv.c:3376
1353
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1354
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1355
 
1356
#: elf32-frv.c:3407
1357
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1358
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld"
1359
 
1360
#: elf32-frv.c:3452
1361
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1362
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi"
1363
 
1364
#: elf32-frv.c:3479
1365
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1366
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos"
1367
 
1368
#: elf32-frv.c:3600
1369
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1370
msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1371
 
1372
#: elf32-frv.c:3720
1373
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1374
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol"
1375
 
1376
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1377
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1378
msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s"
1379
 
1380
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1381
msgid "relocation references a different segment"
1382
msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda"
1383
 
1384
#: elf32-frv.c:6726
1385
#, c-format
1386
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1387
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic"
1388
 
1389
#: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1390
#, c-format
1391
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1392
msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s"
1393
 
1394
#: elf32-frv.c:6791
1395
#, c-format
1396
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1397
msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1398
 
1399
#: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1400
#, c-format
1401
msgid "private flags = 0x%lx:"
1402
msgstr "private flags = 0x%lx:"
1403
 
1404
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1405
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1406
msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)"
1407
 
1408
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600
1409
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1410
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections"
1411
 
1412
#: elf32-hppa.c:1263
1413
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1414
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
1415
 
1416
#: elf32-hppa.c:1518
1417
#, c-format
1418
msgid "Could not find relocation section for %s"
1419
msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s"
1420
 
1421
#: elf32-hppa.c:2810
1422
msgid "%B: duplicate export stub %s"
1423
msgstr "%B: duplikasi export stub %s"
1424
 
1425
#: elf32-hppa.c:3436
1426
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1427
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi"
1428
 
1429
#: elf32-hppa.c:4290
1430
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1431
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s"
1432
 
1433
#: elf32-hppa.c:4597
1434
msgid ".got section not immediately after .plt section"
1435
msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt"
1436
 
1437
#: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153
1438
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222
1439
msgid "%B: invalid relocation type %d"
1440
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid"
1441
 
1442
#: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964
1443
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1444
msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal"
1445
 
1446
#: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162
1447
#: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263
1448
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1449
msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol"
1450
 
1451
#: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264
1452
#: elf64-x86-64.c:1299
1453
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1454
msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk"
1455
 
1456
#: elf32-i386.c:2598
1457
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1458
msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'"
1459
 
1460
#: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660
1461
msgid "hidden symbol"
1462
msgstr "simbol tersembunyi"
1463
 
1464
#: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663
1465
msgid "internal symbol"
1466
msgstr "internal simbol"
1467
 
1468
#: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666
1469
msgid "protected symbol"
1470
msgstr "simbol terproteksi"
1471
 
1472
#: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669
1473
msgid "symbol"
1474
msgstr "simbol"
1475
 
1476
#: elf32-i386.c:2836
1477
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1478
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi"
1479
 
1480
#: elf32-i386.c:2846
1481
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1482
msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1483
 
1484
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1485
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1486
msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap."
1487
 
1488
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1489
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1490
msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi."
1491
 
1492
#: elf32-ip2k.c:1316
1493
#, c-format
1494
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1495
msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1496
 
1497
#: elf32-ip2k.c:1332
1498
#, c-format
1499
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1500
msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1501
 
1502
#. Only if it's not an unresolved symbol.
1503
#: elf32-ip2k.c:1506
1504
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1505
msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat"
1506
 
1507
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1508
#, c-format
1509
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1510
msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1511
 
1512
#: elf32-m32r.c:1453
1513
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1514
msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi"
1515
 
1516
#: elf32-m32r.c:3061
1517
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1518
msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)"
1519
 
1520
#: elf32-m32r.c:3589
1521
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1522
msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya"
1523
 
1524
#: elf32-m32r.c:3610
1525
#, c-format
1526
msgid "private flags = %lx"
1527
msgstr "private flags = %lx"
1528
 
1529
#: elf32-m32r.c:3615
1530
#, c-format
1531
msgid ": m32r instructions"
1532
msgstr ": m32r instruksi"
1533
 
1534
#: elf32-m32r.c:3616
1535
#, c-format
1536
msgid ": m32rx instructions"
1537
msgstr ": m32rx instruksi"
1538
 
1539
#: elf32-m32r.c:3617
1540
#, c-format
1541
msgid ": m32r2 instructions"
1542
msgstr ": m32r2 instruksi"
1543
 
1544
#: elf32-m68hc1x.c:1047
1545
#, c-format
1546
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1547
msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah"
1548
 
1549
#: elf32-m68hc1x.c:1070
1550
#, c-format
1551
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1552
msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)"
1553
 
1554
#: elf32-m68hc1x.c:1089
1555
#, c-format
1556
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1557
msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx"
1558
 
1559
#: elf32-m68hc1x.c:1222
1560
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1561
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer"
1562
 
1563
#: elf32-m68hc1x.c:1229
1564
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1565
msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double"
1566
 
1567
#: elf32-m68hc1x.c:1238
1568
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1569
msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12"
1570
 
1571
#: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561
1572
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1573
msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)"
1574
 
1575
#: elf32-m68hc1x.c:1282
1576
#, c-format
1577
msgid "[abi=32-bit int, "
1578
msgstr "[abi=32-bit int, "
1579
 
1580
#: elf32-m68hc1x.c:1284
1581
#, c-format
1582
msgid "[abi=16-bit int, "
1583
msgstr "[abi=16-bit int, "
1584
 
1585
#: elf32-m68hc1x.c:1287
1586
#, c-format
1587
msgid "64-bit double, "
1588
msgstr "64-bit double, "
1589
 
1590
#: elf32-m68hc1x.c:1289
1591
#, c-format
1592
msgid "32-bit double, "
1593
msgstr "32-bit double, "
1594
 
1595
#: elf32-m68hc1x.c:1292
1596
#, c-format
1597
msgid "cpu=HC11]"
1598
msgstr "cpu=HC11]"
1599
 
1600
#: elf32-m68hc1x.c:1294
1601
#, c-format
1602
msgid "cpu=HCS12]"
1603
msgstr "cpu=HCS12]"
1604
 
1605
#: elf32-m68hc1x.c:1296
1606
#, c-format
1607
msgid "cpu=HC12]"
1608
msgstr "cpu=HC12]"
1609
 
1610
#: elf32-m68hc1x.c:1299
1611
#, c-format
1612
msgid " [memory=bank-model]"
1613
msgstr " [memory=bank-model]"
1614
 
1615
#: elf32-m68hc1x.c:1301
1616
#, c-format
1617
msgid " [memory=flat]"
1618
msgstr " [memory=flat]"
1619
 
1620
#: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790
1621
msgid "unknown"
1622
msgstr "tidak dikenal"
1623
 
1624
#: elf32-m68k.c:1216
1625
msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d"
1626
msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 relokasi > %d"
1627
 
1628
#: elf32-m68k.c:1221
1629
msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
1630
msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d"
1631
 
1632
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1633
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1634
msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n"
1635
 
1636
#: elf32-mcore.c:428
1637
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1638
msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n"
1639
 
1640
#: elf32-mep.c:654
1641
msgid "%B and %B are for different cores"
1642
msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda"
1643
 
1644
#: elf32-mep.c:671
1645
msgid "%B and %B are for different configurations"
1646
msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda"
1647
 
1648
#: elf32-mep.c:709
1649
#, c-format
1650
msgid "private flags = 0x%lx"
1651
msgstr "private flags = 0x%lx"
1652
 
1653
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888
1654
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1655
msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal"
1656
 
1657
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929
1658
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1659
msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal"
1660
 
1661
#: elf32-ppc.c:1681
1662
#, c-format
1663
msgid "generic linker can't handle %s"
1664
msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s"
1665
 
1666
#: elf32-ppc.c:2161
1667
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1668
msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B"
1669
 
1670
#: elf32-ppc.c:2168
1671
msgid "unable to read in %s section from %B"
1672
msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B"
1673
 
1674
#: elf32-ppc.c:2174
1675
msgid "corrupt %s section in %B"
1676
msgstr "korup bagian %s dalam %B"
1677
 
1678
#: elf32-ppc.c:2217
1679
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1680
msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B"
1681
 
1682
#: elf32-ppc.c:2265
1683
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1684
msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo."
1685
 
1686
#: elf32-ppc.c:2284
1687
msgid "failed to compute new APUinfo section."
1688
msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo."
1689
 
1690
#: elf32-ppc.c:2287
1691
msgid "failed to install new APUinfo section."
1692
msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo."
1693
 
1694
#: elf32-ppc.c:3263
1695
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1696
msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
1697
 
1698
#. It does not make sense to have a procedure linkage
1699
#. table entry for a local symbol.
1700
#: elf32-ppc.c:3534
1701
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1702
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal"
1703
 
1704
#: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294
1705
#: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342
1706
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1707
msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float"
1708
 
1709
#: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892
1710
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1711
msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float"
1712
 
1713
#: elf32-ppc.c:3896
1714
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1715
msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float"
1716
 
1717
#: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252
1718
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1719
msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d"
1720
 
1721
#: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953
1722
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1723
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal"
1724
 
1725
#: elf32-ppc.c:3957
1726
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1727
msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\""
1728
 
1729
#: elf32-ppc.c:4011
1730
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1731
msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal"
1732
 
1733
#: elf32-ppc.c:4019
1734
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1735
msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable"
1736
 
1737
#: elf32-ppc.c:4105
1738
msgid "Using bss-plt due to %B"
1739
msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B"
1740
 
1741
#: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881
1742
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1743
msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s"
1744
 
1745
#: elf32-ppc.c:6668
1746
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1747
msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'"
1748
 
1749
#: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109
1750
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1751
msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)"
1752
 
1753
#: elf32-ppc.c:7164
1754
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1755
msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
1756
 
1757
#: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575
1758
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1759
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d"
1760
 
1761
#: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220
1762
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1763
msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s"
1764
 
1765
#: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273
1766
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1767
msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT"
1768
 
1769
#: elf32-score.c:2545
1770
#, c-format
1771
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1772
msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s"
1773
 
1774
#: elf32-score.c:2596
1775
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1776
msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
1777
 
1778
#: elf32-score.c:3753
1779
#, c-format
1780
msgid " [pic]"
1781
msgstr " [pic]"
1782
 
1783
#: elf32-score.c:3757
1784
#, c-format
1785
msgid " [fix dep]"
1786
msgstr " [fix dep]"
1787
 
1788
#: elf32-score.c:3799
1789
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1790
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC"
1791
 
1792
#: elf32-sh-symbian.c:130
1793
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1794
msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya"
1795
 
1796
#: elf32-sh-symbian.c:383
1797
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1798
msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s"
1799
 
1800
#: elf32-sh-symbian.c:504
1801
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1802
msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s"
1803
 
1804
#: elf32-sh.c:533
1805
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1806
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk"
1807
 
1808
#: elf32-sh.c:545
1809
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1810
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x"
1811
 
1812
#: elf32-sh.c:562
1813
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1814
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk"
1815
 
1816
#: elf32-sh.c:577
1817
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1818
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan"
1819
 
1820
#: elf32-sh.c:605
1821
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1822
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan"
1823
 
1824
#: elf32-sh.c:731
1825
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1826
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi"
1827
 
1828
#: elf32-sh.c:740
1829
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1830
msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk"
1831
 
1832
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1833
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1834
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing"
1835
 
1836
#: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526
1837
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1838
msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani"
1839
 
1840
#: elf32-sh.c:3516
1841
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1842
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi"
1843
 
1844
#: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564
1845
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1846
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx"
1847
 
1848
#: elf32-sh.c:3578
1849
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1850
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1851
 
1852
#: elf32-sh.c:3592
1853
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1854
msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32"
1855
 
1856
#: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552
1857
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1858
msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi"
1859
 
1860
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345
1861
#, c-format
1862
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1863
msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit"
1864
 
1865
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348
1866
#, c-format
1867
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1868
msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit"
1869
 
1870
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350
1871
#, c-format
1872
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1873
msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s"
1874
 
1875
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888
1876
#, c-format
1877
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1878
msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan"
1879
 
1880
#: elf32-sh64.c:527
1881
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1882
msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)"
1883
 
1884
#: elf32-sh64.c:530
1885
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1886
msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)"
1887
 
1888
#: elf32-sh64.c:548
1889
#, c-format
1890
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1891
msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16"
1892
 
1893
#: elf32-sh64.c:597
1894
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1895
msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n"
1896
 
1897
#: elf32-sh64.c:673
1898
#, c-format
1899
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1900
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges"
1901
 
1902
#: elf32-sh64.c:733
1903
#, c-format
1904
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1905
msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges"
1906
 
1907
#: elf32-sparc.c:89
1908
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1909
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit"
1910
 
1911
#: elf32-sparc.c:102
1912
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1913
msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian"
1914
 
1915
#: elf32-spu.c:607
1916
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
1917
msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n"
1918
 
1919
#: elf32-spu.c:805
1920
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
1921
msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B"
1922
 
1923
#: elf32-spu.c:1406
1924
msgid "%B is not allowed to define %s"
1925
msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s"
1926
 
1927
#: elf32-spu.c:1453
1928
#, c-format
1929
msgid "%s in overlay section"
1930
msgstr "%s dalam daerah overlay"
1931
 
1932
#: elf32-spu.c:1469
1933
msgid "overlay stub relocation overflow"
1934
msgstr "relokasi stub overlay overflow"
1935
 
1936
#: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078
1937
msgid "stubs don't match calculated size"
1938
msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung"
1939
 
1940
#: elf32-spu.c:1976
1941
#, c-format
1942
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
1943
msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n"
1944
 
1945
#: elf32-spu.c:1992
1946
#, c-format
1947
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
1948
msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n"
1949
 
1950
#: elf32-spu.c:2023
1951
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
1952
msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n"
1953
 
1954
#: elf32-spu.c:2165
1955
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
1956
msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n"
1957
 
1958
#: elf32-spu.c:2339
1959
#, c-format
1960
msgid "%A link_order not found\n"
1961
msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n"
1962
 
1963
#: elf32-spu.c:2706
1964
#, c-format
1965
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
1966
msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n"
1967
 
1968
#: elf32-spu.c:3348
1969
msgid "  %s: 0x%v\n"
1970
msgstr "  %s: 0x%v\n"
1971
 
1972
#: elf32-spu.c:3349
1973
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
1974
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
1975
 
1976
#: elf32-spu.c:3354
1977
msgid "  calls:\n"
1978
msgstr "  panggilan:\n"
1979
 
1980
#: elf32-spu.c:3362
1981
#, c-format
1982
msgid "   %s%s %s\n"
1983
msgstr "   %s%s %s\n"
1984
 
1985
#: elf32-spu.c:3564
1986
#, c-format
1987
msgid "%s duplicated in %s\n"
1988
msgstr "%s duplikasi dalam %s\n"
1989
 
1990
#: elf32-spu.c:3568
1991
#, c-format
1992
msgid "%s duplicated\n"
1993
msgstr "%s duplikasi\n"
1994
 
1995
#: elf32-spu.c:3575
1996
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
1997
msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n"
1998
 
1999
#: elf32-spu.c:3605
2000
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2001
msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n"
2002
 
2003
#: elf32-spu.c:3741
2004
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2005
msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n"
2006
 
2007
#: elf32-spu.c:3862
2008
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2009
msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n"
2010
 
2011
#: elf32-spu.c:3863
2012
msgid ""
2013
"\n"
2014
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2015
msgstr ""
2016
"\n"
2017
"Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n"
2018
 
2019
#: elf32-spu.c:3871
2020
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2021
msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n"
2022
 
2023
#: elf32-spu.c:4067
2024
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2025
msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'"
2026
 
2027
#: elf32-v850.c:165
2028
#, c-format
2029
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2030
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil"
2031
 
2032
#: elf32-v850.c:168
2033
#, c-format
2034
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2035
msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data"
2036
 
2037
#: elf32-v850.c:171
2038
#, c-format
2039
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2040
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan"
2041
 
2042
#: elf32-v850.c:174
2043
#, c-format
2044
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2045
msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan"
2046
 
2047
#: elf32-v850.c:177
2048
#, c-format
2049
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2050
msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan"
2051
 
2052
#: elf32-v850.c:480
2053
#, c-format
2054
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2055
msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n"
2056
 
2057
#: elf32-v850.c:1715
2058
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2059
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp"
2060
 
2061
#: elf32-v850.c:1719
2062
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2063
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep"
2064
 
2065
#: elf32-v850.c:1723
2066
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2067
msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp"
2068
 
2069
#: elf32-v850.c:1873
2070
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2071
msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya"
2072
 
2073
#: elf32-v850.c:1892
2074
#, c-format
2075
msgid "private flags = %lx: "
2076
msgstr "private flags = %lx: "
2077
 
2078
#: elf32-v850.c:1897
2079
#, c-format
2080
msgid "v850 architecture"
2081
msgstr "v850 arsitektur"
2082
 
2083
#: elf32-v850.c:1898
2084
#, c-format
2085
msgid "v850e architecture"
2086
msgstr "v850e arsitektur"
2087
 
2088
#: elf32-v850.c:1899
2089
#, c-format
2090
msgid "v850e1 architecture"
2091
msgstr "v850e1 arsitektur"
2092
 
2093
#: elf32-vax.c:541
2094
#, c-format
2095
msgid " [nonpic]"
2096
msgstr " [bukan-pic]"
2097
 
2098
#: elf32-vax.c:544
2099
#, c-format
2100
msgid " [d-float]"
2101
msgstr " [d-float]"
2102
 
2103
#: elf32-vax.c:547
2104
#, c-format
2105
msgid " [g-float]"
2106
msgstr " [g-float]"
2107
 
2108
#: elf32-vax.c:657
2109
#, c-format
2110
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2111
msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld"
2112
 
2113
#: elf32-vax.c:1589
2114
#, c-format
2115
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2116
msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan"
2117
 
2118
#: elf32-vax.c:1726
2119
#, c-format
2120
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2121
msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s"
2122
 
2123
#: elf32-vax.c:1732
2124
#, c-format
2125
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2126
msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s"
2127
 
2128
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794
2129
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2130
msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi"
2131
 
2132
#: elf32-xtensa.c:911
2133
msgid "%B(%A): invalid property table"
2134
msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid"
2135
 
2136
#: elf32-xtensa.c:2734
2137
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2138
msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)"
2139
 
2140
#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934
2141
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2142
msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja"
2143
 
2144
#: elf32-xtensa.c:2910
2145
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2146
msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis"
2147
 
2148
#: elf32-xtensa.c:3127
2149
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2150
msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc"
2151
 
2152
#: elf32-xtensa.c:3437
2153
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2154
msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x"
2155
 
2156
#: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674
2157
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2158
msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal"
2159
 
2160
#: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468
2161
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2162
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2163
 
2164
#: elf32-xtensa.c:7208
2165
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2166
msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok"
2167
 
2168
#: elf32-xtensa.c:8969
2169
msgid "invalid relocation address"
2170
msgstr "alamat relokasi tidak valid"
2171
 
2172
#: elf32-xtensa.c:9018
2173
msgid "overflow after relaxation"
2174
msgstr "overflow setelah relaksasi"
2175
 
2176
#: elf32-xtensa.c:10154
2177
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2178
msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s"
2179
 
2180
#: elf64-alpha.c:452
2181
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2182
msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda"
2183
 
2184
#: elf64-alpha.c:2416
2185
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2186
msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)"
2187
 
2188
#: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308
2189
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2190
msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2191
 
2192
#: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469
2193
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2194
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2195
 
2196
#: elf64-alpha.c:4362
2197
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2198
msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s"
2199
 
2200
#: elf64-alpha.c:4387
2201
msgid ""
2202
msgstr ""
2203
 
2204
#: elf64-alpha.c:4392
2205
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2206
msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s"
2207
 
2208
#: elf64-alpha.c:4444
2209
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2210
msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s"
2211
 
2212
#: elf64-alpha.c:4476
2213
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2214
msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s"
2215
 
2216
#: elf64-alpha.c:4536
2217
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2218
msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2219
 
2220
#: elf64-alpha.c:4559
2221
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2222
msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s"
2223
 
2224
#: elf64-hppa.c:2071
2225
#, c-format
2226
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2227
msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld"
2228
 
2229
#: elf64-mmix.c:1177
2230
#, c-format
2231
msgid ""
2232
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2233
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2234
msgstr ""
2235
"%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n"
2236
" linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2237
 
2238
#: elf64-mmix.c:1618
2239
#, c-format
2240
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2241
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s"
2242
 
2243
#: elf64-mmix.c:1623
2244
#, c-format
2245
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2246
msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s"
2247
 
2248
#: elf64-mmix.c:1667
2249
#, c-format
2250
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2251
msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s"
2252
 
2253
#: elf64-mmix.c:1672
2254
#, c-format
2255
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2256
msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s"
2257
 
2258
#: elf64-mmix.c:1709
2259
#, c-format
2260
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2261
msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut"
2262
 
2263
#: elf64-mmix.c:1737
2264
#, c-format
2265
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2266
msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld."
2267
 
2268
#: elf64-mmix.c:2201
2269
#, c-format
2270
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2271
msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n"
2272
 
2273
#: elf64-mmix.c:2259
2274
msgid "Register section has contents\n"
2275
msgstr "Daerah register memiliki isi\n"
2276
 
2277
#: elf64-mmix.c:2451
2278
#, c-format
2279
msgid ""
2280
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2281
"  Please report this bug."
2282
msgstr ""
2283
"Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n"
2284
"  Tolong laporkan bug ini."
2285
 
2286
#: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978
2287
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2288
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian"
2289
 
2290
#: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980
2291
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2292
msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian"
2293
 
2294
#: elf64-ppc.c:6065
2295
#, c-format
2296
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2297
msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc"
2298
 
2299
#: elf64-ppc.c:6486
2300
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2301
msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A"
2302
 
2303
#: elf64-ppc.c:6570
2304
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2305
msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd"
2306
 
2307
#: elf64-ppc.c:6579
2308
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2309
msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd"
2310
 
2311
#: elf64-ppc.c:6600
2312
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2313
msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd"
2314
 
2315
#: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754
2316
#, c-format
2317
msgid "%s defined in removed toc entry"
2318
msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus"
2319
 
2320
#: elf64-ppc.c:8581
2321
#, c-format
2322
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2323
msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow"
2324
 
2325
#: elf64-ppc.c:8640
2326
#, c-format
2327
msgid "can't find branch stub `%s'"
2328
msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'"
2329
 
2330
#: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822
2331
#, c-format
2332
msgid "linkage table error against `%s'"
2333
msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'"
2334
 
2335
#: elf64-ppc.c:8978
2336
#, c-format
2337
msgid "can't build branch stub `%s'"
2338
msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'"
2339
 
2340
#: elf64-ppc.c:9451
2341
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2342
msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub"
2343
 
2344
#: elf64-ppc.c:10090
2345
#, c-format
2346
msgid ""
2347
"linker stubs in %u group%s\n"
2348
"  branch       %lu\n"
2349
"  toc adjust   %lu\n"
2350
"  long branch  %lu\n"
2351
"  long toc adj %lu\n"
2352
"  plt call     %lu"
2353
msgstr ""
2354
"linker stubs dalam %u grup %s\n"
2355
"  cabang         %lu\n"
2356
"  toc adjust     %lu\n"
2357
"  cabang panjang %lu\n"
2358
"  long toc adj   %lu\n"
2359
"  plt call       %lu"
2360
 
2361
#: elf64-ppc.c:10769
2362
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2363
msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc"
2364
 
2365
#: elf64-ppc.c:10777
2366
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2367
msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern"
2368
 
2369
#: elf64-ppc.c:11427
2370
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2371
msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s."
2372
 
2373
#: elf64-ppc.c:11509
2374
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2375
msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d"
2376
 
2377
#: elf64-sh64.c:1701
2378
#, c-format
2379
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2380
msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n"
2381
 
2382
#: elf64-sparc.c:439
2383
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2384
msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER"
2385
 
2386
#: elf64-sparc.c:459
2387
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2388
msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2389
 
2390
#: elf64-sparc.c:482
2391
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2392
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B"
2393
 
2394
#: elf64-sparc.c:527
2395
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2396
msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B"
2397
 
2398
#: elf64-sparc.c:678
2399
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2400
msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode"
2401
 
2402
#: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834
2403
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2404
msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC"
2405
 
2406
#: elf64-x86-64.c:1138
2407
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2408
msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal"
2409
 
2410
#: elf64-x86-64.c:2559
2411
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2412
msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi"
2413
 
2414
#: elf64-x86-64.c:2670
2415
msgid "; recompile with -fPIC"
2416
msgstr "; rekompile dengan -fPIC"
2417
 
2418
#: elf64-x86-64.c:2675
2419
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2420
msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s"
2421
 
2422
#: elf64-x86-64.c:2677
2423
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2424
msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s"
2425
 
2426
#: elfcode.h:795
2427
#, c-format
2428
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2429
msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan"
2430
 
2431
#: elfcode.h:1201
2432
#, c-format
2433
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2434
msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)"
2435
 
2436
#: elfcode.h:1435
2437
#, c-format
2438
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2439
msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld"
2440
 
2441
#: elfcore.h:251
2442
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2443
msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu."
2444
 
2445
#: elflink.c:1028
2446
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2447
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2448
 
2449
#: elflink.c:1032
2450
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2451
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2452
 
2453
#: elflink.c:1036
2454
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2455
msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B"
2456
 
2457
#: elflink.c:1040
2458
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2459
msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A"
2460
 
2461
#: elflink.c:1654
2462
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2463
msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'"
2464
 
2465
#: elflink.c:1982
2466
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2467
msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s"
2468
 
2469
#: elflink.c:2130
2470
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2471
msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'"
2472
 
2473
#: elflink.c:2327
2474
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2475
msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A"
2476
 
2477
#: elflink.c:2629
2478
#, c-format
2479
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2480
msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi"
2481
 
2482
#: elflink.c:3953
2483
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2484
msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)"
2485
 
2486
#: elflink.c:3989
2487
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2488
msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d"
2489
 
2490
#: elflink.c:4172
2491
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2492
msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A"
2493
 
2494
#: elflink.c:4178
2495
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2496
msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B"
2497
 
2498
#: elflink.c:4193
2499
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2500
msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B"
2501
 
2502
#: elflink.c:4371
2503
#, c-format
2504
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2505
msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi"
2506
 
2507
#: elflink.c:5621
2508
#, c-format
2509
msgid "%s: undefined version: %s"
2510
msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s"
2511
 
2512
#: elflink.c:5689
2513
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2514
msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO"
2515
 
2516
#: elflink.c:7414
2517
#, c-format
2518
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2519
msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s"
2520
 
2521
#: elflink.c:7568
2522
#, c-format
2523
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2524
msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks"
2525
 
2526
#: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975
2527
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2528
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran"
2529
 
2530
#: elflink.c:7935 elflink.c:7989
2531
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2532
msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui"
2533
 
2534
#: elflink.c:8038
2535
msgid "Not enough memory to sort relocations"
2536
msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi"
2537
 
2538
#: elflink.c:8227
2539
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2540
msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)"
2541
 
2542
#: elflink.c:8461
2543
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2544
msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO"
2545
 
2546
#: elflink.c:8544
2547
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2548
msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A"
2549
 
2550
#: elflink.c:8655
2551
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2552
msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan"
2553
 
2554
#: elflink.c:9141
2555
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2556
msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global"
2557
 
2558
#: elflink.c:9205
2559
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2560
msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n"
2561
 
2562
#: elflink.c:9825
2563
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2564
msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]"
2565
 
2566
#: elflink.c:9830
2567
#, c-format
2568
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2569
msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut"
2570
 
2571
#: elflink.c:10715 elflink.c:10759
2572
msgid "%B: could not find output section %s"
2573
msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s"
2574
 
2575
#: elflink.c:10720
2576
#, c-format
2577
msgid "warning: %s section has zero size"
2578
msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol"
2579
 
2580
#: elflink.c:10824
2581
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2582
msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n"
2583
 
2584
#: elflink.c:11006
2585
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2586
msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
2587
 
2588
#: elflink.c:11313
2589
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2590
msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'"
2591
 
2592
#: elflink.c:11525
2593
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2594
msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan"
2595
 
2596
#: elflink.c:12056
2597
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2598
msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'"
2599
 
2600
#: elflink.c:12063 elflink.c:12070
2601
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2602
msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda"
2603
 
2604
#: elflink.c:12078 elflink.c:12083
2605
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2606
msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'"
2607
 
2608
#: elflink.c:12087
2609
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2610
msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda"
2611
 
2612
#: elflink.c:12166 linker.c:3080
2613
msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
2614
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
2615
 
2616
#: elfxx-mips.c:1197
2617
msgid "static procedure (no name)"
2618
msgstr "prosedur statis (tidak bernama)"
2619
 
2620
#: elfxx-mips.c:5562
2621
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2622
msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal"
2623
 
2624
#: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427
2625
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2626
msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya"
2627
 
2628
#: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299
2629
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2630
msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'"
2631
 
2632
#: elfxx-mips.c:7428
2633
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2634
msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s"
2635
 
2636
#: elfxx-mips.c:7468
2637
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2638
msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi"
2639
 
2640
#: elfxx-mips.c:7566
2641
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2642
msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global"
2643
 
2644
#: elfxx-mips.c:8244
2645
#, c-format
2646
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2647
msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s"
2648
 
2649
#: elfxx-mips.c:8947
2650
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2651
msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'"
2652
 
2653
#: elfxx-mips.c:9086
2654
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2655
msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)"
2656
 
2657
#: elfxx-mips.c:11887
2658
#, c-format
2659
msgid "%s: illegal section name `%s'"
2660
msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal"
2661
 
2662
#: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288
2663
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2664
msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float"
2665
 
2666
#: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330
2667
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2668
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2669
 
2670
#: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336
2671
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2672
msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64"
2673
 
2674
#: elfxx-mips.c:12378
2675
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2676
msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2677
 
2678
#: elfxx-mips.c:12389
2679
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2680
msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi"
2681
 
2682
#: elfxx-mips.c:12470
2683
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2684
msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls"
2685
 
2686
#: elfxx-mips.c:12487
2687
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2688
msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode"
2689
 
2690
#: elfxx-mips.c:12515
2691
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2692
msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya"
2693
 
2694
#: elfxx-mips.c:12538
2695
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2696
msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya"
2697
 
2698
#: elfxx-mips.c:12702
2699
#, c-format
2700
msgid " [abi=O32]"
2701
msgstr " [abi=032]"
2702
 
2703
#: elfxx-mips.c:12704
2704
#, c-format
2705
msgid " [abi=O64]"
2706
msgstr " [abi=064]"
2707
 
2708
#: elfxx-mips.c:12706
2709
#, c-format
2710
msgid " [abi=EABI32]"
2711
msgstr " [abi=EABI32]"
2712
 
2713
#: elfxx-mips.c:12708
2714
#, c-format
2715
msgid " [abi=EABI64]"
2716
msgstr " [abi=EABI64]"
2717
 
2718
#: elfxx-mips.c:12710
2719
#, c-format
2720
msgid " [abi unknown]"
2721
msgstr " [abi tidak diketahui]"
2722
 
2723
#: elfxx-mips.c:12712
2724
#, c-format
2725
msgid " [abi=N32]"
2726
msgstr " [abi=N32]"
2727
 
2728
#: elfxx-mips.c:12714
2729
#, c-format
2730
msgid " [abi=64]"
2731
msgstr " [abi=64]"
2732
 
2733
#: elfxx-mips.c:12716
2734
#, c-format
2735
msgid " [no abi set]"
2736
msgstr " [bukan abi set]"
2737
 
2738
#: elfxx-mips.c:12737
2739
#, c-format
2740
msgid " [unknown ISA]"
2741
msgstr " [ISA tidak diketahui]"
2742
 
2743
#: elfxx-mips.c:12748
2744
#, c-format
2745
msgid " [not 32bitmode]"
2746
msgstr " [bukan 32bitmode]"
2747
 
2748
#: elfxx-sparc.c:440
2749
#, c-format
2750
msgid "invalid relocation type %d"
2751
msgstr "tipe relokasi %d tidak valid"
2752
 
2753
#: elfxx-sparc.c:2976
2754
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2755
msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?"
2756
 
2757
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2758
#, c-format
2759
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2760
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n"
2761
 
2762
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2763
#, c-format
2764
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2765
msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n"
2766
 
2767
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2768
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2769
#, c-format
2770
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2771
msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n"
2772
 
2773
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2774
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2775
msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n"
2776
 
2777
#: ieee.c:159
2778
#, c-format
2779
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2780
msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)"
2781
 
2782
#: ieee.c:286
2783
#, c-format
2784
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2785
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x"
2786
 
2787
#: ieee.c:788
2788
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2789
msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u"
2790
 
2791
#: ieee.c:812
2792
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2793
msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar"
2794
 
2795
#: ieee.c:834
2796
msgid "%B: unexpected type after ATN"
2797
msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN"
2798
 
2799
#: ihex.c:230
2800
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2801
msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex"
2802
 
2803
#: ihex.c:337
2804
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2805
msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)"
2806
 
2807
#: ihex.c:392
2808
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2809
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex"
2810
 
2811
#: ihex.c:409
2812
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2813
msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex "
2814
 
2815
#: ihex.c:426
2816
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2817
msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex"
2818
 
2819
#: ihex.c:443
2820
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2821
msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex"
2822
 
2823
#: ihex.c:460
2824
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2825
msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex"
2826
 
2827
#: ihex.c:579
2828
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2829
msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section"
2830
 
2831
#: ihex.c:613
2832
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2833
msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section"
2834
 
2835
#: ihex.c:825
2836
#, c-format
2837
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2838
msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex"
2839
 
2840
#: libbfd.c:1008
2841
#, c-format
2842
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2843
msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n"
2844
 
2845
#: libbfd.c:1011
2846
#, c-format
2847
msgid "Deprecated %s called\n"
2848
msgstr "Deprecated %s dipanggil\n"
2849
 
2850
#: linker.c:1874
2851
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2852
msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop"
2853
 
2854
#: linker.c:2740
2855
#, c-format
2856
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2857
msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s"
2858
 
2859
#: linker.c:3047
2860
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2861
msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n"
2862
 
2863
#: linker.c:3061
2864
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2865
msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n"
2866
 
2867
#: merge.c:828
2868
#, c-format
2869
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2870
msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)"
2871
 
2872
#: mmo.c:456
2873
#, c-format
2874
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2875
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n"
2876
 
2877
#: mmo.c:531
2878
#, c-format
2879
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2880
msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n"
2881
 
2882
#: mmo.c:1187
2883
#, c-format
2884
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2885
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n"
2886
 
2887
#: mmo.c:1332
2888
#, c-format
2889
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2890
msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n"
2891
 
2892
#: mmo.c:1566
2893
#, c-format
2894
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2895
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n"
2896
 
2897
#: mmo.c:1576
2898
#, c-format
2899
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2900
msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n"
2901
 
2902
#: mmo.c:1612
2903
#, c-format
2904
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2905
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n"
2906
 
2907
#: mmo.c:1658
2908
#, c-format
2909
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2910
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n"
2911
 
2912
#: mmo.c:1697
2913
#, c-format
2914
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2915
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n"
2916
 
2917
#: mmo.c:1706
2918
#, c-format
2919
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2920
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n"
2921
 
2922
#: mmo.c:1729
2923
#, c-format
2924
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2925
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n"
2926
 
2927
#: mmo.c:1752
2928
#, c-format
2929
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2930
msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n"
2931
 
2932
#: mmo.c:1772
2933
#, c-format
2934
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2935
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n"
2936
 
2937
#: mmo.c:1785
2938
#, c-format
2939
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2940
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n"
2941
 
2942
#: mmo.c:1892
2943
#, c-format
2944
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2945
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n"
2946
 
2947
#: mmo.c:1928
2948
#, c-format
2949
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2950
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n"
2951
 
2952
#: mmo.c:1941
2953
#, c-format
2954
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2955
msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n"
2956
 
2957
#: mmo.c:2651
2958
#, c-format
2959
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2960
msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n"
2961
 
2962
#: mmo.c:2894
2963
#, c-format
2964
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2965
msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n"
2966
 
2967
#: mmo.c:2986
2968
#, c-format
2969
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
2970
msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n"
2971
 
2972
#: mmo.c:3031
2973
#, c-format
2974
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2975
msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n"
2976
 
2977
#: mmo.c:3083
2978
#, c-format
2979
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2980
msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n"
2981
 
2982
#: mmo.c:3134
2983
#, c-format
2984
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2985
msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n"
2986
 
2987
#: mmo.c:3140
2988
#, c-format
2989
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2990
msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n"
2991
 
2992
#: mmo.c:3145
2993
#, c-format
2994
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2995
msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n"
2996
 
2997
#: oasys.c:881
2998
#, c-format
2999
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3000
msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys"
3001
 
3002
#: osf-core.c:139
3003
#, c-format
3004
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3005
msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n"
3006
 
3007
#: pe-mips.c:607
3008
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3009
msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n"
3010
 
3011
#. OK, at this point the following variables are set up:
3012
#. src = VMA of the memory we're fixing up
3013
#. mem = pointer to memory we're fixing up
3014
#. val = VMA of what we need to refer to.
3015
#: pe-mips.c:723
3016
msgid "%B: unimplemented %s\n"
3017
msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n"
3018
 
3019
#: pe-mips.c:749
3020
msgid "%B: jump too far away\n"
3021
msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n"
3022
 
3023
#: pe-mips.c:775
3024
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3025
msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n"
3026
 
3027
#. XXX code yet to be written.
3028
#: peicode.h:759
3029
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3030
msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x"
3031
 
3032
#: peicode.h:764
3033
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3034
msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x"
3035
 
3036
#: peicode.h:778
3037
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3038
msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x"
3039
 
3040
#: peicode.h:1161
3041
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3042
msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive"
3043
 
3044
#: peicode.h:1173
3045
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3046
msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive"
3047
 
3048
#: peicode.h:1191
3049
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3050
msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header"
3051
 
3052
#: peicode.h:1222
3053
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3054
msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF."
3055
 
3056
#: ppcboot.c:414
3057
#, c-format
3058
msgid ""
3059
"\n"
3060
"ppcboot header:\n"
3061
msgstr ""
3062
"\n"
3063
"ppcboot header:\n"
3064
 
3065
#: ppcboot.c:415
3066
#, c-format
3067
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3068
msgstr "Ofset masukan       = 0x%.8lx (%ld)\n"
3069
 
3070
#: ppcboot.c:417
3071
#, c-format
3072
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3073
msgstr "Panjang             = 0x%.8lx (%ld)\n"
3074
 
3075
#: ppcboot.c:421
3076
#, c-format
3077
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3078
msgstr "Tanda daerah        = 0x%.2x\n"
3079
 
3080
#: ppcboot.c:427
3081
#, c-format
3082
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3083
msgstr "Nama partisi        = \"%s\"\n"
3084
 
3085
#: ppcboot.c:446
3086
#, c-format
3087
msgid ""
3088
"\n"
3089
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3090
msgstr ""
3091
"\n"
3092
"Awal partisi[%d]     = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3093
 
3094
#: ppcboot.c:452
3095
#, c-format
3096
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3097
msgstr "Akhir partisi[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3098
 
3099
#: ppcboot.c:458
3100
#, c-format
3101
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3102
msgstr "Daerah partisi[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3103
 
3104
#: ppcboot.c:460
3105
#, c-format
3106
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3107
msgstr "Panjang partisi[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3108
 
3109
#: som.c:5137
3110
#, c-format
3111
msgid ""
3112
"\n"
3113
"Exec Auxiliary Header\n"
3114
msgstr ""
3115
"\n"
3116
"Tambahan exec header\n"
3117
 
3118
#: som.c:5440
3119
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3120
msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi"
3121
 
3122
#: srec.c:261
3123
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3124
msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n"
3125
 
3126
#: srec.c:567 srec.c:600
3127
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3128
msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n"
3129
 
3130
#: stabs.c:279
3131
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3132
msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid."
3133
 
3134
#: syms.c:1067
3135
msgid "Unsupported .stab relocation"
3136
msgstr "Relokasi .stab tidak didukung"
3137
 
3138
#: vms-gsd.c:338
3139
#, c-format
3140
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3141
msgstr "bfd_make_section (%s) gagal"
3142
 
3143
#: vms-gsd.c:353
3144
#, c-format
3145
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3146
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal"
3147
 
3148
#: vms-gsd.c:388
3149
#, c-format
3150
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3151
msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx"
3152
 
3153
#: vms-gsd.c:679
3154
#, c-format
3155
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3156
msgstr "tidak diketahui gds/egsd subtype %d"
3157
 
3158
#: vms-hdr.c:328
3159
msgid "Object module NOT error-free !\n"
3160
msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n"
3161
 
3162
#: vms-misc.c:474
3163
#, c-format
3164
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3165
msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push"
3166
 
3167
#: vms-misc.c:489
3168
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3169
msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop"
3170
 
3171
#: vms-misc.c:808
3172
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3173
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes"
3174
 
3175
#: vms-misc.c:813
3176
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3177
msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes"
3178
 
3179
#: vms-misc.c:931
3180
#, c-format
3181
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3182
msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n"
3183
 
3184
#: vms-misc.c:990
3185
#, c-format
3186
msgid "failed to enter %s"
3187
msgstr "gagal untuk memasuki %s"
3188
 
3189
#: vms-tir.c:57
3190
msgid "No Mem !"
3191
msgstr "Tidak ada Memori !"
3192
 
3193
#: vms-tir.c:300
3194
#, c-format
3195
msgid "bad section index in %s"
3196
msgstr "Indek daerah buruk dalam %s"
3197
 
3198
#: vms-tir.c:313
3199
#, c-format
3200
msgid "unsupported STA cmd %s"
3201
msgstr "perintah %s STA tidak didukung"
3202
 
3203
#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
3204
#, c-format
3205
msgid "reserved STA cmd %d"
3206
msgstr "perintah %d STA direserve"
3207
 
3208
#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
3209
#, c-format
3210
msgid "%s: no symbol \"%s\""
3211
msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\""
3212
 
3213
#. Unsigned shift.
3214
#. Rotate.
3215
#. Redefine symbol to current location.
3216
#. Define a literal.
3217
#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
3218
#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
3219
#, c-format
3220
msgid "%s: not supported"
3221
msgstr "%s: tidak didukung"
3222
 
3223
#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
3224
#, c-format
3225
msgid "%s: not implemented"
3226
msgstr "%s: tidak terimplementasi"
3227
 
3228
#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
3229
#, c-format
3230
msgid "reserved STO cmd %d"
3231
msgstr "reserved STO perintah %d"
3232
 
3233
#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
3234
#, c-format
3235
msgid "reserved OPR cmd %d"
3236
msgstr "reserved OPR perintah %d"
3237
 
3238
#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
3239
#, c-format
3240
msgid "reserved CTL cmd %d"
3241
msgstr "reserved CTL perintah %d"
3242
 
3243
#. stack byte from image
3244
#. arg: none.
3245
#: vms-tir.c:1028
3246
msgid "stack-from-image not implemented"
3247
msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi"
3248
 
3249
#: vms-tir.c:1046
3250
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3251
msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3252
 
3253
#. compare procedure argument
3254
#. arg: cs      symbol name
3255
#. by   argument index
3256
#. da   argument descriptor
3257
#.
3258
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3259
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3260
#: vms-tir.c:1060
3261
msgid "PASSMECH not fully implemented"
3262
msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh"
3263
 
3264
#: vms-tir.c:1079
3265
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3266
msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh"
3267
 
3268
#: vms-tir.c:1092
3269
msgid "stack-literal not fully implemented"
3270
msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh"
3271
 
3272
#: vms-tir.c:1113
3273
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3274
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh"
3275
 
3276
#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
3277
#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
3278
#, c-format
3279
msgid "%s: not fully implemented"
3280
msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh"
3281
 
3282
#: vms-tir.c:1562
3283
#, c-format
3284
msgid "obj code %d not found"
3285
msgstr "obj kode %d tidak ditemukan"
3286
 
3287
#: vms-tir.c:1870
3288
#, c-format
3289
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3290
msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s"
3291
 
3292
#: vms-tir.c:2152
3293
#, c-format
3294
msgid "Unhandled relocation %s"
3295
msgstr "Relokasi %s tidak tertangani"
3296
 
3297
#: xcofflink.c:566
3298
#, c-format
3299
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3300
msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF"
3301
 
3302
#: xcofflink.c:587
3303
#, c-format
3304
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3305
msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader"
3306
 
3307
#: xcofflink.c:1150
3308
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3309
msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah"
3310
 
3311
#: xcofflink.c:1202
3312
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3313
msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan"
3314
 
3315
#: xcofflink.c:1225
3316
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3317
msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal"
3318
 
3319
#: xcofflink.c:1237
3320
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3321
msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d"
3322
 
3323
#: xcofflink.c:1273
3324
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3325
msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d"
3326
 
3327
#: xcofflink.c:1419
3328
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3329
msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah"
3330
 
3331
#: xcofflink.c:1526
3332
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3333
msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'"
3334
 
3335
#: xcofflink.c:1842
3336
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3337
msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect"
3338
 
3339
#: xcofflink.c:2640
3340
#, c-format
3341
msgid "%s: no such symbol"
3342
msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu"
3343
 
3344
#: xcofflink.c:2869
3345
#, c-format
3346
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3347
msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'"
3348
 
3349
#: xcofflink.c:3036
3350
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3351
msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit"
3352
 
3353
#: xcofflink.c:3656
3354
#, c-format
3355
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3356
msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile"
3357
 
3358
#: xcofflink.c:4492
3359
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3360
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%A'"
3361
 
3362
#: xcofflink.c:4513
3363
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3364
msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3365
 
3366
#: xcofflink.c:4528
3367
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3368
msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A"
3369
 
3370
#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
3371
#, c-format
3372
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3373
msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal"
3374
 
3375
#: xcofflink.c:5305
3376
#, c-format
3377
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3378
msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym"
3379
 
3380
#: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037
3381
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3382
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch."
3383
 
3384
#: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742
3385
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3386
msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal"
3387
 
3388
#: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317
3389
#, c-format
3390
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3391
msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3392
 
3393
#: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328
3394
#, c-format
3395
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3396
msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek"
3397
 
3398
#: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598
3399
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3400
msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'"
3401
 
3402
#: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665
3403
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3404
msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3405
 
3406
#: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728
3407
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3408
msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi"
3409
 
3410
#: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865
3411
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3412
msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s"
3413
 
3414
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
3415
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3416
msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s"
3417
 
3418
#: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869
3419
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3420
msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s"
3421
 
3422
#: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066
3423
msgid "unsupported reloc"
3424
msgstr "relokasi tidak didukung"
3425
 
3426
#: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104
3427
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3428
msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'."
3429
 
3430
#: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119
3431
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3432
msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)."
3433
 
3434
#: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375
3435
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3436
msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping"
3437
 
3438
#: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384
3439
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3440
msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian"
3441
 
3442
#: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393
3443
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3444
msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit"
3445
 
3446
#: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402
3447
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3448
msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp"
3449
 
3450
#: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412
3451
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3452
msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic"
3453
 
3454
#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
3455
#, c-format
3456
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3457
msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff"
3458
 
3459
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3460
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3461
msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]"
3462
 
3463
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3464
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3465
msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]"
3466
 
3467
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3468
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3469
msgstr "Resource Direktori [.rsrc]"
3470
 
3471
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3472
msgid "Exception Directory [.pdata]"
3473
msgstr "Exception Direktori [.pdata]"
3474
 
3475
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3476
msgid "Security Directory"
3477
msgstr "Direktori Keamanan"
3478
 
3479
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3480
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3481
msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]"
3482
 
3483
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3484
msgid "Debug Directory"
3485
msgstr "Debug Direktori"
3486
 
3487
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3488
msgid "Description Directory"
3489
msgstr "Direktori Penjelasan"
3490
 
3491
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3492
msgid "Special Directory"
3493
msgstr "Direktori Spesial"
3494
 
3495
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3496
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3497
msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]"
3498
 
3499
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3500
msgid "Load Configuration Directory"
3501
msgstr "Direktori Konfigurasi Beban"
3502
 
3503
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3504
msgid "Bound Import Directory"
3505
msgstr "Direktori Bound Impor"
3506
 
3507
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3508
msgid "Import Address Table Directory"
3509
msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat"
3510
 
3511
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3512
msgid "Delay Import Directory"
3513
msgstr "Delay Impor Direktori"
3514
 
3515
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3516
msgid "CLR Runtime Header"
3517
msgstr "CLR Runtime Header"
3518
 
3519
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
3520
msgid "Reserved"
3521
msgstr "Reserved"
3522
 
3523
#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
3524
#, c-format
3525
msgid ""
3526
"\n"
3527
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3528
msgstr ""
3529
"\n"
3530
"Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3531
 
3532
#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
3533
#, c-format
3534
msgid ""
3535
"\n"
3536
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3537
msgstr ""
3538
"\n"
3539
"Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n"
3540
 
3541
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
3542
#, c-format
3543
msgid ""
3544
"\n"
3545
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3546
msgstr ""
3547
"\n"
3548
"Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n"
3549
 
3550
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
3551
#, c-format
3552
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3553
msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3554
 
3555
#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
3556
#, c-format
3557
msgid ""
3558
"\n"
3559
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3560
msgstr ""
3561
"\n"
3562
"Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n"
3563
 
3564
#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
3565
#, c-format
3566
msgid ""
3567
"\n"
3568
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3569
msgstr ""
3570
"\n"
3571
"Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3572
 
3573
#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
3574
#, c-format
3575
msgid ""
3576
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
3577
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
3578
msgstr ""
3579
"vma:             Tips    Waktu     Forward  DLL       Pertama\n"
3580
"                 Tabel   Stamp     Rantai   Nama      Thunk\n"
3581
 
3582
#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
3583
#, c-format
3584
msgid ""
3585
"\n"
3586
"\tDLL Name: %s\n"
3587
msgstr ""
3588
"\n"
3589
"\tNama DLL: %s\n"
3590
 
3591
#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
3592
#, c-format
3593
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3594
msgstr "\tvma:  Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n"
3595
 
3596
#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
3597
#, c-format
3598
msgid ""
3599
"\n"
3600
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3601
msgstr ""
3602
"\n"
3603
"Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3604
 
3605
#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
3606
#, c-format
3607
msgid ""
3608
"\n"
3609
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3610
msgstr ""
3611
"\n"
3612
"Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n"
3613
 
3614
#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
3615
#, c-format
3616
msgid ""
3617
"\n"
3618
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3619
msgstr ""
3620
"\n"
3621
"Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n"
3622
 
3623
#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
3624
#, c-format
3625
msgid ""
3626
"\n"
3627
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3628
msgstr ""
3629
"\n"
3630
"Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n"
3631
 
3632
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
3633
#, c-format
3634
msgid ""
3635
"\n"
3636
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3637
"\n"
3638
msgstr ""
3639
"\n"
3640
"Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n"
3641
 
3642
#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
3643
#, c-format
3644
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3645
msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n"
3646
 
3647
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
3648
#, c-format
3649
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3650
msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n"
3651
 
3652
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
3653
#, c-format
3654
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3655
msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3656
 
3657
#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
3658
#, c-format
3659
msgid "Name \t\t\t\t"
3660
msgstr "Nama \t\t\t\t"
3661
 
3662
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
3663
#, c-format
3664
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3665
msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n"
3666
 
3667
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
3668
#, c-format
3669
msgid "Number in:\n"
3670
msgstr "Nomor dalam:\n"
3671
 
3672
#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
3673
#, c-format
3674
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3675
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n"
3676
 
3677
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
3678
#, c-format
3679
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3680
msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n"
3681
 
3682
#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
3683
#, c-format
3684
msgid "Table Addresses\n"
3685
msgstr "Tabel Alamat\n"
3686
 
3687
#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
3688
#, c-format
3689
msgid "\tExport Address Table \t\t"
3690
msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t"
3691
 
3692
#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
3693
#, c-format
3694
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3695
msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t"
3696
 
3697
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
3698
#, c-format
3699
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
3700
msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t"
3701
 
3702
#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
3703
#, c-format
3704
msgid ""
3705
"\n"
3706
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3707
msgstr ""
3708
"\n"
3709
"Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n"
3710
 
3711
#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
3712
msgid "Forwarder RVA"
3713
msgstr "Forwarder RVA"
3714
 
3715
#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
3716
msgid "Export RVA"
3717
msgstr "Expor RVA"
3718
 
3719
#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
3720
#, c-format
3721
msgid ""
3722
"\n"
3723
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3724
msgstr ""
3725
"\n"
3726
"[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n"
3727
 
3728
#: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617
3729
#: pex64igen.c:1796
3730
#, c-format
3731
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3732
msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n"
3733
 
3734
#: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621
3735
#: pex64igen.c:1800
3736
#, c-format
3737
msgid ""
3738
"\n"
3739
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3740
msgstr ""
3741
"\n"
3742
"Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n"
3743
 
3744
#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624
3745
#, c-format
3746
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
3747
msgstr " vma:\t\t\tAwal  Alamat     Akhir Alamat     Unwind Informasi\n"
3748
 
3749
#: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626
3750
#, c-format
3751
msgid ""
3752
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
3753
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
3754
msgstr ""
3755
" vma:\t\tAwal     Akhir    EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
3756
"     \t\tAlamat   Alamat   Handler  Data     Alamat     Topeng\n"
3757
 
3758
#: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696
3759
#, c-format
3760
msgid " Register save millicode"
3761
msgstr " Register simpan millicode"
3762
 
3763
#: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699
3764
#, c-format
3765
msgid " Register restore millicode"
3766
msgstr " Register restore millicode"
3767
 
3768
#: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702
3769
#, c-format
3770
msgid " Glue code sequence"
3771
msgstr " Urutan kode pengikat"
3772
 
3773
#: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802
3774
#, c-format
3775
msgid ""
3776
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
3777
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
3778
msgstr ""
3779
" vma:\t\tMulai    Prolog   Fungsi   Flags    Exception EH\n"
3780
"     \t\tAlamat   Panjang  Panjang  32b exc  Handler   Data\n"
3781
 
3782
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
3783
#, c-format
3784
msgid ""
3785
"\n"
3786
"\n"
3787
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3788
msgstr ""
3789
"\n"
3790
"\n"
3791
"Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n"
3792
 
3793
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
3794
#, c-format
3795
msgid ""
3796
"\n"
3797
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3798
msgstr ""
3799
"\n"
3800
"Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n"
3801
 
3802
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
3803
#, c-format
3804
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
3805
msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s"
3806
 
3807
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3808
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
3809
#. emulate it here.
3810
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
3811
#, c-format
3812
msgid ""
3813
"\n"
3814
"Characteristics 0x%x\n"
3815
msgstr ""
3816
"\n"
3817
"Karakteristik 0x%x\n"
3818
 
3819
#: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289
3820
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3821
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang"
3822
 
3823
#: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307
3824
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3825
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang"
3826
 
3827
#: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326
3828
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3829
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang"
3830
 
3831
#: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344
3832
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
3833
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang"
3834
 
3835
#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
3836
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
3837
msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.