OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.20.1/] [gprof/] [po/] [da.po] - Blame information for rev 205

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 205 julius
# Danish messages for gprof.
2
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# Keld Simonsen , 2002
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 14:01+0100\n"
10
"Last-Translator: Keld Simonsen \n"
11
"Language-Team: Danish \n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
16
#: alpha.c:93 mips.c:47
17
msgid ""
18
msgstr ""
19
 
20
#: alpha.c:110 mips.c:64
21
#, c-format
22
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
23
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
24
 
25
#: alpha.c:132
26
#, c-format
27
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
28
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
29
 
30
#: alpha.c:142
31
#, c-format
32
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
33
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
34
 
35
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
36
#, c-format
37
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
38
msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
39
 
40
#: basic_blocks.c:202
41
#, c-format
42
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
43
msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
44
 
45
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
46
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
47
#, c-format
48
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
49
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
50
 
51
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
52
msgid ""
53
msgstr ""
54
 
55
#: basic_blocks.c:553
56
#, c-format
57
msgid ""
58
"\n"
59
"\n"
60
"Top %d Lines:\n"
61
"\n"
62
"     Line      Count\n"
63
"\n"
64
msgstr ""
65
"\n"
66
"\n"
67
"Øverste %d linjer:\n"
68
"\n"
69
"     Linje     Antal\n"
70
"\n"
71
 
72
#: basic_blocks.c:577
73
msgid ""
74
"\n"
75
"Execution Summary:\n"
76
"\n"
77
msgstr ""
78
"\n"
79
"Eksekveringsoversigt:\n"
80
"\n"
81
 
82
#: basic_blocks.c:578
83
#, c-format
84
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
85
msgstr "%9ld   Eksekverbare linjer i denne fil\n"
86
 
87
#: basic_blocks.c:580
88
#, c-format
89
msgid "%9ld   Lines executed\n"
90
msgstr "%9ld   Eksekverede linjer\n"
91
 
92
#: basic_blocks.c:581
93
#, c-format
94
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
95
msgstr "%9.2f   Procent af filen eksekveret\n"
96
 
97
#: basic_blocks.c:585
98
#, c-format
99
msgid ""
100
"\n"
101
"%9lu   Total number of line executions\n"
102
msgstr ""
103
"\n"
104
"%9lu   Totalt antal linjeeksekveringer\n"
105
 
106
#: basic_blocks.c:587
107
#, c-format
108
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
109
msgstr "%9.2f   Gennemsniteksekveringer per linje\n"
110
 
111
#: call_graph.c:71
112
#, c-format
113
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
114
msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemløbet %lu gange\n"
115
 
116
#: cg_print.c:73
117
msgid ""
118
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
119
"\n"
120
msgstr ""
121
"\t\t     Kaldsgraf (forklaring følger)\n"
122
"\n"
123
 
124
#: cg_print.c:75
125
msgid ""
126
"\t\t\tCall graph\n"
127
"\n"
128
msgstr ""
129
"\t\t\tKaldsgraf\n"
130
"\n"
131
 
132
#: cg_print.c:78 hist.c:363
133
#, c-format
134
msgid ""
135
"\n"
136
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
137
msgstr ""
138
"\n"
139
"opløsning: hver stikprøve dækker %ld byte"
140
 
141
#: cg_print.c:82
142
#, c-format
143
msgid ""
144
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
145
"\n"
146
msgstr ""
147
" for %.2f%% på %.2f sekunder\n"
148
"\n"
149
 
150
#: cg_print.c:86
151
msgid ""
152
" no time propagated\n"
153
"\n"
154
msgstr ""
155
" ingen tid propageret\n"
156
"\n"
157
 
158
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
159
msgid "called"
160
msgstr "kaldt"
161
 
162
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
163
msgid "total"
164
msgstr "totalt"
165
 
166
#: cg_print.c:95
167
msgid "parents"
168
msgstr "forældre"
169
 
170
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
171
msgid "index"
172
msgstr "indeks"
173
 
174
#: cg_print.c:97
175
msgid "%time"
176
msgstr "%tid"
177
 
178
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
179
msgid "self"
180
msgstr "selv"
181
 
182
#: cg_print.c:97
183
msgid "descendants"
184
msgstr "afkom"
185
 
186
#: cg_print.c:98 hist.c:389
187
msgid "name"
188
msgstr "navn"
189
 
190
#: cg_print.c:100
191
msgid "children"
192
msgstr "børn"
193
 
194
#: cg_print.c:105
195
#, c-format
196
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
197
msgstr "indeks %% tid    selv  børn        kaldt      navn\n"
198
 
199
#: cg_print.c:129
200
#, c-format
201
msgid "  [%d]\n"
202
msgstr "  [%d]\n"
203
 
204
#: cg_print.c:363
205
#, c-format
206
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
207
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
208
 
209
#: cg_print.c:364
210
#, c-format
211
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
212
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
213
 
214
#: cg_print.c:604
215
msgid ""
216
"Index by function name\n"
217
"\n"
218
msgstr ""
219
"Indeks efter funktionsnavn\n"
220
"\n"
221
 
222
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
223
#, c-format
224
msgid ""
225
msgstr ""
226
 
227
#: corefile.c:64
228
#, c-format
229
msgid "%s: could not open %s.\n"
230
msgstr "%s: kunne ikke åbne %s.\n"
231
 
232
#: corefile.c:78 corefile.c:112
233
#, c-format
234
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
235
msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
236
 
237
#: corefile.c:155
238
#, c-format
239
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
240
msgstr "%s: %s: ikke i a.out-format\n"
241
 
242
#: corefile.c:166
243
#, c-format
244
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
245
msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
246
 
247
#: corefile.c:225
248
#, c-format
249
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
250
msgstr "%s: slut på plads for %lu byte tekstplads\n"
251
 
252
#: corefile.c:239
253
#, c-format
254
msgid "%s: can't do -c\n"
255
msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
256
 
257
#: corefile.c:276
258
#, c-format
259
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
260
msgstr "%s: -c understøttes ikke på arkitekturen %s\n"
261
 
262
#: corefile.c:447
263
#, c-format
264
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
265
msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
266
 
267
#: corefile.c:748
268
#, c-format
269
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
270
msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
271
 
272
#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
273
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
274
#, c-format
275
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
276
msgstr "%s: bit per adresse har en uventet værdi på %u\n"
277
 
278
#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
279
#, c-format
280
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
281
msgstr "%s: filen er for kort til at være en gmon-fil\n"
282
 
283
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
284
#, c-format
285
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
286
msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
287
 
288
#: gmon_io.c:309
289
#, c-format
290
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
291
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understøttes\n"
292
 
293
#: gmon_io.c:339
294
#, c-format
295
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
296
msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mærke %d (er filen beskadiget?)\n"
297
 
298
#: gmon_io.c:405
299
#, c-format
300
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
301
msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med første gmon-fil\n"
302
 
303
#: gmon_io.c:465
304
#, c-format
305
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
306
msgstr "%s: inkompatibel med første gmon-fil\n"
307
 
308
#: gmon_io.c:493
309
#, c-format
310
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
311
msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at være i gmon.out-format\n"
312
 
313
#: gmon_io.c:514
314
#, c-format
315
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
316
msgstr "%s: uventet filslut efter læsning af %d/%d poster\n"
317
 
318
#: gmon_io.c:547
319
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
320
msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
321
 
322
#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
323
#, c-format
324
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
325
msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal håndteres\n"
326
 
327
#: gmon_io.c:560
328
#, c-format
329
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
330
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
331
 
332
#: gmon_io.c:563
333
#, c-format
334
msgid "\t%d histogram record\n"
335
msgstr "\t%d histogrampost\n"
336
 
337
#: gmon_io.c:564
338
#, c-format
339
msgid "\t%d histogram records\n"
340
msgstr "\t%d histogramposter\n"
341
 
342
#: gmon_io.c:566
343
#, c-format
344
msgid "\t%d call-graph record\n"
345
msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
346
 
347
#: gmon_io.c:567
348
#, c-format
349
msgid "\t%d call-graph records\n"
350
msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
351
 
352
#: gmon_io.c:569
353
#, c-format
354
msgid "\t%d basic-block count record\n"
355
msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
356
 
357
#: gmon_io.c:570
358
#, c-format
359
msgid "\t%d basic-block count records\n"
360
msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
361
 
362
#: gprof.c:152
363
#, c-format
364
msgid ""
365
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
366
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
367
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
368
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
369
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
370
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
371
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
372
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
373
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
374
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
375
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
376
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
377
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
378
msgstr ""
379
"Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][navn]]\n"
380
"\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n"
381
"\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=navn]]\n"
382
"\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n"
383
"\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n"
384
"\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
385
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
386
"\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
387
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
388
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=længde] [--traditional]\n"
389
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
390
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
391
"\t[billedfil] [profilfil...]\n"
392
 
393
#: gprof.c:168
394
#, c-format
395
msgid "Report bugs to %s\n"
396
msgstr ""
397
"Rapportér fejl til %s,\n"
398
"og synpunkter på oversættelsen til dansk@klid.dk\n"
399
 
400
#: gprof.c:242
401
#, c-format
402
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
403
msgstr "%s: fejlsøgning understøttes ikke; -d ignoreredes\n"
404
 
405
#: gprof.c:322
406
#, c-format
407
msgid "%s: unknown file format %s\n"
408
msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
409
 
410
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
411
#: gprof.c:406
412
#, c-format
413
msgid "GNU gprof %s\n"
414
msgstr "GNU gprof %s\n"
415
 
416
#: gprof.c:407
417
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
418
msgstr "Baseret på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
419
 
420
#: gprof.c:408
421
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
422
msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
423
 
424
#: gprof.c:449
425
#, c-format
426
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
427
msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
428
 
429
#: gprof.c:469
430
#, c-format
431
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
432
msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
433
 
434
#: gprof.c:569
435
#, c-format
436
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
437
msgstr "%s: desværre, filformatet \"prof\" understøttes ikke endnu\n"
438
 
439
#: gprof.c:630
440
#, c-format
441
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
442
msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
443
 
444
#: gprof.c:637
445
#, c-format
446
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
447
msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
448
 
449
#: hist.c:127
450
#, c-format
451
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
452
msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med første gmon-fil\n"
453
 
454
#: hist.c:143
455
#, c-format
456
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
457
msgstr "%s: %s: uventet filslut efter læsning af %d af %d stikprøve\n"
458
 
459
#: hist.c:359
460
#, c-format
461
msgid "%c%c/call"
462
msgstr "%c%c/kald"
463
 
464
#: hist.c:367
465
#, c-format
466
msgid ""
467
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
468
"\n"
469
msgstr ""
470
" for %.2f%% af %.2f %s\n"
471
"\n"
472
 
473
#: hist.c:373
474
#, c-format
475
msgid ""
476
"\n"
477
"Each sample counts as %g %s.\n"
478
msgstr ""
479
"\n"
480
"Hver stikprøve regnes som %g %s.\n"
481
 
482
#: hist.c:378
483
msgid ""
484
" no time accumulated\n"
485
"\n"
486
msgstr ""
487
" ingen tid akkumuleret\n"
488
"\n"
489
 
490
#: hist.c:385
491
msgid "cumulative"
492
msgstr "kumulativ"
493
 
494
#: hist.c:385
495
msgid "self  "
496
msgstr "selv"
497
 
498
#: hist.c:385
499
msgid "total "
500
msgstr "totalt"
501
 
502
#: hist.c:388
503
msgid "time"
504
msgstr "tid"
505
 
506
#: hist.c:388
507
msgid "calls"
508
msgstr "kald"
509
 
510
#: hist.c:481
511
msgid ""
512
"\n"
513
"\n"
514
"\n"
515
"flat profile:\n"
516
msgstr ""
517
"\n"
518
"\n"
519
"\n"
520
"flad profil:\n"
521
 
522
#: hist.c:487
523
msgid "Flat profile:\n"
524
msgstr "Flad profil:\n"
525
 
526
#: mips.c:75
527
#, c-format
528
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
529
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
530
 
531
#: mips.c:100
532
#, c-format
533
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
534
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
535
 
536
#: source.c:166
537
#, c-format
538
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
539
msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
540
 
541
#: source.c:241
542
#, c-format
543
msgid "*** File %s:\n"
544
msgstr "*** Fil %s:\n"
545
 
546
#: utils.c:99
547
#, c-format
548
msgid " "
549
msgstr " "
550
 
551
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
552
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet størrelse på %ld byte\n"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.