OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_me/openrisc_me/trunk

Subversion Repositories openrisc_me

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.20.1/] [gprof/] [po/] [ms.po] - Blame information for rev 476

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 205 julius
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2
# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2006, 2008 Sharuzzaman Ahmat Raslan
4
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
5
# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2008.
6
#
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:38+0800\n"
13
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n"
14
"Language-Team: Malay \n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
19
#: alpha.c:102 mips.c:54
20
msgid ""
21
msgstr ""
22
 
23
#: alpha.c:107 mips.c:59
24
#, c-format
25
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
27
 
28
#: alpha.c:129
29
#, c-format
30
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
31
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
32
 
33
#: alpha.c:139
34
#, c-format
35
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
 
38
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
39
#, c-format
40
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
42
 
43
#: basic_blocks.c:196
44
#, c-format
45
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
47
 
48
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50
#, c-format
51
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
53
 
54
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55
msgid ""
56
msgstr ""
57
 
58
#: basic_blocks.c:543
59
#, c-format
60
msgid ""
61
"\n"
62
"\n"
63
"Top %d Lines:\n"
64
"\n"
65
"     Line      Count\n"
66
"\n"
67
msgstr ""
68
"\n"
69
"\n"
70
"%d Baris Tertinggi:\n"
71
"\n"
72
"     Baris     Kiraan\n"
73
"\n"
74
 
75
#: basic_blocks.c:567
76
#, c-format
77
msgid ""
78
"\n"
79
"Execution Summary:\n"
80
"\n"
81
msgstr ""
82
"\n"
83
"Ringkasan Pelaksanaan:\n"
84
"\n"
85
 
86
#: basic_blocks.c:568
87
#, c-format
88
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
89
msgstr "%9ld   Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
90
 
91
#: basic_blocks.c:570
92
#, c-format
93
msgid "%9ld   Lines executed\n"
94
msgstr "%9ld   Baris dilaksana\n"
95
 
96
#: basic_blocks.c:571
97
#, c-format
98
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
99
msgstr "%9.2f   Peratus fail dilaksana\n"
100
 
101
#: basic_blocks.c:575
102
#, c-format
103
msgid ""
104
"\n"
105
"%9lu   Total number of line executions\n"
106
msgstr ""
107
"\n"
108
"%9lu   Jumlah baris pelaksanaan\n"
109
 
110
#: basic_blocks.c:577
111
#, c-format
112
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
113
msgstr "%9.2f   Purata pelaksanaan per baris\n"
114
 
115
#: call_graph.c:68
116
#, c-format
117
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
119
 
120
#: cg_print.c:73
121
#, c-format
122
msgid ""
123
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
124
"\n"
125
msgstr ""
126
"\t\t     Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
127
"\n"
128
 
129
#: cg_print.c:75
130
#, c-format
131
msgid ""
132
"\t\t\tCall graph\n"
133
"\n"
134
msgstr ""
135
"\t\t\tGraf panggilan\n"
136
"\n"
137
 
138
#: cg_print.c:78 hist.c:466
139
#, c-format
140
msgid ""
141
"\n"
142
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143
msgstr ""
144
"\n"
145
"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
146
 
147
#: cg_print.c:82
148
#, c-format
149
msgid ""
150
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151
"\n"
152
msgstr ""
153
" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
154
"\n"
155
 
156
#: cg_print.c:86
157
#, c-format
158
msgid ""
159
" no time propagated\n"
160
"\n"
161
msgstr ""
162
" tiada masa terambat\n"
163
"\n"
164
 
165
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
166
msgid "called"
167
msgstr "dipanggil"
168
 
169
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
170
msgid "total"
171
msgstr "jumlah"
172
 
173
#: cg_print.c:95
174
msgid "parents"
175
msgstr "induk"
176
 
177
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
178
msgid "index"
179
msgstr "indeks"
180
 
181
#: cg_print.c:97
182
#, c-format
183
msgid "%time"
184
msgstr "%time"
185
 
186
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
187
msgid "self"
188
msgstr "sendiri"
189
 
190
#: cg_print.c:97
191
msgid "descendants"
192
msgstr "keturunan"
193
 
194
#: cg_print.c:98 hist.c:492
195
msgid "name"
196
msgstr "nama"
197
 
198
#: cg_print.c:100
199
msgid "children"
200
msgstr "anak"
201
 
202
#: cg_print.c:105
203
#, c-format
204
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
205
msgstr "indeks %% masa  sendiri anak        dipanggil  nama\n"
206
 
207
#: cg_print.c:128
208
#, c-format
209
msgid "  [%d]\n"
210
msgstr "  [%d]\n"
211
 
212
#: cg_print.c:354
213
#, c-format
214
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
215
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
216
 
217
#: cg_print.c:355
218
#, c-format
219
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
220
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
221
 
222
#: cg_print.c:589
223
#, c-format
224
msgid ""
225
"Index by function name\n"
226
"\n"
227
msgstr ""
228
"Indeks dengan nama fungsi\n"
229
"\n"
230
 
231
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
232
#, c-format
233
msgid ""
234
msgstr ""
235
 
236
#: corefile.c:59
237
#, c-format
238
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
240
 
241
#: corefile.c:72
242
#, c-format
243
msgid "%s: could not open %s.\n"
244
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
245
 
246
#: corefile.c:166
247
#, c-format
248
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
250
 
251
#: corefile.c:177
252
#, c-format
253
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
255
 
256
#: corefile.c:252
257
#, c-format
258
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
260
 
261
#: corefile.c:266
262
#, c-format
263
msgid "%s: can't do -c\n"
264
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
265
 
266
#: corefile.c:305
267
#, c-format
268
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
270
 
271
#: corefile.c:470
272
#, c-format
273
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
275
 
276
#: corefile.c:772
277
#, c-format
278
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
280
 
281
#: gmon_io.c:83
282
#, c-format
283
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
285
 
286
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
287
#, c-format
288
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
290
 
291
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
292
#, c-format
293
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
295
 
296
#: gmon_io.c:341
297
#, c-format
298
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
300
 
301
#: gmon_io.c:371
302
#, c-format
303
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
305
 
306
#: gmon_io.c:438
307
#, c-format
308
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
310
 
311
#: gmon_io.c:489
312
#, c-format
313
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
315
 
316
#: gmon_io.c:516
317
#, c-format
318
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
320
 
321
#: gmon_io.c:529
322
#, c-format
323
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
325
 
326
#: gmon_io.c:563
327
#, c-format
328
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
330
 
331
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
332
#, c-format
333
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
335
 
336
#: gmon_io.c:576
337
#, c-format
338
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
340
 
341
#: gmon_io.c:579
342
#, c-format
343
msgid "\t%d histogram record\n"
344
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
345
 
346
#: gmon_io.c:580
347
#, c-format
348
msgid "\t%d histogram records\n"
349
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
350
 
351
#: gmon_io.c:582
352
#, c-format
353
msgid "\t%d call-graph record\n"
354
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
355
 
356
#: gmon_io.c:583
357
#, c-format
358
msgid "\t%d call-graph records\n"
359
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
360
 
361
#: gmon_io.c:585
362
#, c-format
363
msgid "\t%d basic-block count record\n"
364
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
365
 
366
#: gmon_io.c:586
367
#, c-format
368
msgid "\t%d basic-block count records\n"
369
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
370
 
371
#: gprof.c:158
372
#, c-format
373
msgid ""
374
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
375
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
386
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
387
msgstr ""
388
"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
389
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
390
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
391
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
392
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
393
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
395
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
398
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
400
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
401
 
402
#: gprof.c:174
403
#, c-format
404
msgid "Report bugs to %s\n"
405
msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
406
 
407
#: gprof.c:250
408
#, c-format
409
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410
msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
411
 
412
#: gprof.c:330
413
#, c-format
414
msgid "%s: unknown file format %s\n"
415
msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
416
 
417
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
418
#: gprof.c:414
419
#, c-format
420
msgid "GNU gprof %s\n"
421
msgstr "GNU gprof %s\n"
422
 
423
#: gprof.c:415
424
#, c-format
425
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426
msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
427
 
428
#: gprof.c:416
429
#, c-format
430
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
431
msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
432
 
433
#: gprof.c:457
434
#, c-format
435
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436
msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
437
 
438
#: gprof.c:477
439
#, c-format
440
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
442
 
443
#: gprof.c:527
444
#, c-format
445
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
447
 
448
#: gprof.c:581
449
#, c-format
450
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
452
 
453
#: gprof.c:588
454
#, c-format
455
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
457
 
458
#: hist.c:133
459
#, c-format
460
msgid ""
461
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462
"%s: from '%s'\n"
463
"%s: to '%s'\n"
464
msgstr ""
465
"%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
466
"%s: dari '%s'\n"
467
"%s: ke '%s'\n"
468
 
469
#: hist.c:143
470
#, c-format
471
msgid ""
472
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473
"%s: from '%c'\n"
474
"%s: to '%c'\n"
475
msgstr ""
476
"%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
477
"%s: dari '%c'\n"
478
"%s: ke '%c'\n"
479
 
480
#: hist.c:157
481
#, c-format
482
msgid "%s: different scales in histogram records"
483
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
484
 
485
#: hist.c:194
486
#, c-format
487
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488
msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
489
 
490
#: hist.c:228
491
#, c-format
492
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
494
 
495
#: hist.c:462
496
#, c-format
497
msgid "%c%c/call"
498
msgstr "%c%c/panggilan"
499
 
500
#: hist.c:470
501
#, c-format
502
msgid ""
503
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
504
"\n"
505
msgstr ""
506
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
507
"\n"
508
 
509
#: hist.c:476
510
#, c-format
511
msgid ""
512
"\n"
513
"Each sample counts as %g %s.\n"
514
msgstr ""
515
"\n"
516
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
517
 
518
#: hist.c:481
519
#, c-format
520
msgid ""
521
" no time accumulated\n"
522
"\n"
523
msgstr ""
524
" tiada masa dikumpulkan\n"
525
"\n"
526
 
527
#: hist.c:488
528
msgid "cumulative"
529
msgstr "kumulatif"
530
 
531
#: hist.c:488
532
msgid "self  "
533
msgstr "sendiri"
534
 
535
#: hist.c:488
536
msgid "total "
537
msgstr "jumlah"
538
 
539
#: hist.c:491
540
msgid "time"
541
msgstr "masa"
542
 
543
#: hist.c:491
544
msgid "calls"
545
msgstr "panggilan"
546
 
547
#: hist.c:580
548
#, c-format
549
msgid ""
550
"\n"
551
"\n"
552
"\n"
553
"flat profile:\n"
554
msgstr ""
555
"\n"
556
"\n"
557
"\n"
558
"profil mendatar:\n"
559
 
560
#: hist.c:586
561
#, c-format
562
msgid "Flat profile:\n"
563
msgstr "Profil mendatar:\n"
564
 
565
#: hist.c:705
566
#, c-format
567
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
569
 
570
#: mips.c:71
571
#, c-format
572
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
574
 
575
#: mips.c:96
576
#, c-format
577
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579
 
580
#: source.c:162
581
#, c-format
582
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583
msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
584
 
585
#: source.c:237
586
#, c-format
587
msgid "*** File %s:\n"
588
msgstr "*** Fail %s:\n"
589
 
590
#: utils.c:99
591
#, c-format
592
msgid " "
593
msgstr " "

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.