1 |
205 |
julius |
# translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
|
2 |
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
3 |
|
|
# Deniz Akkus Kanca , 2001,2003.
|
4 |
|
|
#
|
5 |
|
|
msgid ""
|
6 |
|
|
msgstr ""
|
7 |
|
|
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
|
8 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
9 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
|
10 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
|
11 |
|
|
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n"
|
12 |
|
|
"Language-Team: Turkish \n"
|
13 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
17 |
|
|
|
18 |
|
|
#: alpha.c:102 mips.c:54
|
19 |
|
|
msgid ""
|
20 |
|
|
msgstr ""
|
21 |
|
|
|
22 |
|
|
#: alpha.c:119 mips.c:71
|
23 |
|
|
#, c-format
|
24 |
|
|
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
|
25 |
|
|
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
|
26 |
|
|
|
27 |
|
|
#: alpha.c:141
|
28 |
|
|
#, c-format
|
29 |
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
|
30 |
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
|
31 |
|
|
|
32 |
|
|
#: alpha.c:151
|
33 |
|
|
#, c-format
|
34 |
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
35 |
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
|
36 |
|
|
|
37 |
|
|
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
|
38 |
|
|
#, c-format
|
39 |
|
|
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
|
40 |
|
|
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
|
41 |
|
|
|
42 |
|
|
#: basic_blocks.c:196
|
43 |
|
|
#, c-format
|
44 |
|
|
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
|
45 |
|
|
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
|
46 |
|
|
|
47 |
|
|
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
|
48 |
|
|
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
|
49 |
|
|
#, c-format
|
50 |
|
|
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
|
51 |
|
|
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
|
52 |
|
|
|
53 |
|
|
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
|
54 |
|
|
msgid ""
|
55 |
|
|
msgstr ""
|
56 |
|
|
|
57 |
|
|
#: basic_blocks.c:541
|
58 |
|
|
#, c-format
|
59 |
|
|
msgid ""
|
60 |
|
|
"\n"
|
61 |
|
|
"\n"
|
62 |
|
|
"Top %d Lines:\n"
|
63 |
|
|
"\n"
|
64 |
|
|
" Line Count\n"
|
65 |
|
|
"\n"
|
66 |
|
|
msgstr ""
|
67 |
|
|
"\n"
|
68 |
|
|
"\n"
|
69 |
|
|
"Tepe %d Satır:\n"
|
70 |
|
|
"\n"
|
71 |
|
|
" Satır Sayı\n"
|
72 |
|
|
"\n"
|
73 |
|
|
|
74 |
|
|
#: basic_blocks.c:565
|
75 |
|
|
#, c-format
|
76 |
|
|
msgid ""
|
77 |
|
|
"\n"
|
78 |
|
|
"Execution Summary:\n"
|
79 |
|
|
"\n"
|
80 |
|
|
msgstr ""
|
81 |
|
|
"\n"
|
82 |
|
|
"Yürütme Özeti:\n"
|
83 |
|
|
"\n"
|
84 |
|
|
|
85 |
|
|
#: basic_blocks.c:566
|
86 |
|
|
#, c-format
|
87 |
|
|
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
|
88 |
|
|
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
|
89 |
|
|
|
90 |
|
|
#: basic_blocks.c:568
|
91 |
|
|
#, c-format
|
92 |
|
|
msgid "%9ld Lines executed\n"
|
93 |
|
|
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
|
94 |
|
|
|
95 |
|
|
#: basic_blocks.c:569
|
96 |
|
|
#, c-format
|
97 |
|
|
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
|
98 |
|
|
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
|
99 |
|
|
|
100 |
|
|
#: basic_blocks.c:573
|
101 |
|
|
#, c-format
|
102 |
|
|
msgid ""
|
103 |
|
|
"\n"
|
104 |
|
|
"%9lu Total number of line executions\n"
|
105 |
|
|
msgstr ""
|
106 |
|
|
"\n"
|
107 |
|
|
"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
|
108 |
|
|
|
109 |
|
|
#: basic_blocks.c:575
|
110 |
|
|
#, c-format
|
111 |
|
|
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
|
112 |
|
|
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
|
113 |
|
|
|
114 |
|
|
#: call_graph.c:68
|
115 |
|
|
#, c-format
|
116 |
|
|
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
|
117 |
|
|
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
|
118 |
|
|
|
119 |
|
|
#: cg_print.c:73
|
120 |
|
|
#, c-format
|
121 |
|
|
msgid ""
|
122 |
|
|
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
|
123 |
|
|
"\n"
|
124 |
|
|
msgstr ""
|
125 |
|
|
"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
|
126 |
|
|
"\n"
|
127 |
|
|
|
128 |
|
|
#: cg_print.c:75
|
129 |
|
|
#, c-format
|
130 |
|
|
msgid ""
|
131 |
|
|
"\t\t\tCall graph\n"
|
132 |
|
|
"\n"
|
133 |
|
|
msgstr ""
|
134 |
|
|
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
|
135 |
|
|
"\n"
|
136 |
|
|
|
137 |
|
|
#: cg_print.c:78 hist.c:359
|
138 |
|
|
#, c-format
|
139 |
|
|
msgid ""
|
140 |
|
|
"\n"
|
141 |
|
|
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
|
142 |
|
|
msgstr ""
|
143 |
|
|
"\n"
|
144 |
|
|
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
|
145 |
|
|
|
146 |
|
|
#: cg_print.c:82
|
147 |
|
|
#, c-format
|
148 |
|
|
msgid ""
|
149 |
|
|
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
|
150 |
|
|
"\n"
|
151 |
|
|
msgstr ""
|
152 |
|
|
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
|
153 |
|
|
"\n"
|
154 |
|
|
|
155 |
|
|
#: cg_print.c:86
|
156 |
|
|
#, c-format
|
157 |
|
|
msgid ""
|
158 |
|
|
" no time propagated\n"
|
159 |
|
|
"\n"
|
160 |
|
|
msgstr ""
|
161 |
|
|
" zaman ilerletilmedi\n"
|
162 |
|
|
"\n"
|
163 |
|
|
|
164 |
|
|
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
|
165 |
|
|
msgid "called"
|
166 |
|
|
msgstr "çağrıldı"
|
167 |
|
|
|
168 |
|
|
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
|
169 |
|
|
msgid "total"
|
170 |
|
|
msgstr "toplam"
|
171 |
|
|
|
172 |
|
|
#: cg_print.c:95
|
173 |
|
|
msgid "parents"
|
174 |
|
|
msgstr "üstler"
|
175 |
|
|
|
176 |
|
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
177 |
|
|
msgid "index"
|
178 |
|
|
msgstr "indeks"
|
179 |
|
|
|
180 |
|
|
#: cg_print.c:97
|
181 |
|
|
#, c-format
|
182 |
|
|
msgid "%time"
|
183 |
|
|
msgstr "%time"
|
184 |
|
|
|
185 |
|
|
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
|
186 |
|
|
msgid "self"
|
187 |
|
|
msgstr "kendisi"
|
188 |
|
|
|
189 |
|
|
#: cg_print.c:97
|
190 |
|
|
msgid "descendants"
|
191 |
|
|
msgstr "astlar"
|
192 |
|
|
|
193 |
|
|
#: cg_print.c:98 hist.c:385
|
194 |
|
|
msgid "name"
|
195 |
|
|
msgstr "isim"
|
196 |
|
|
|
197 |
|
|
#: cg_print.c:100
|
198 |
|
|
msgid "children"
|
199 |
|
|
msgstr "astlar"
|
200 |
|
|
|
201 |
|
|
#: cg_print.c:105
|
202 |
|
|
#, c-format
|
203 |
|
|
msgid "index %% time self children called name\n"
|
204 |
|
|
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
|
205 |
|
|
|
206 |
|
|
#: cg_print.c:128
|
207 |
|
|
#, c-format
|
208 |
|
|
msgid " [%d]\n"
|
209 |
|
|
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
|
210 |
|
|
|
211 |
|
|
#: cg_print.c:354
|
212 |
|
|
#, c-format
|
213 |
|
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n"
|
214 |
|
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s \n"
|
215 |
|
|
|
216 |
|
|
#: cg_print.c:355
|
217 |
|
|
#, c-format
|
218 |
|
|
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n"
|
219 |
|
|
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s \n"
|
220 |
|
|
|
221 |
|
|
#: cg_print.c:589
|
222 |
|
|
#, c-format
|
223 |
|
|
msgid ""
|
224 |
|
|
"Index by function name\n"
|
225 |
|
|
"\n"
|
226 |
|
|
msgstr ""
|
227 |
|
|
"İşlev adına göre indeks\n"
|
228 |
|
|
"\n"
|
229 |
|
|
|
230 |
|
|
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
|
231 |
|
|
#, c-format
|
232 |
|
|
msgid ""
|
233 |
|
|
msgstr "<çevrim %d>"
|
234 |
|
|
|
235 |
|
|
#: corefile.c:64
|
236 |
|
|
#, c-format
|
237 |
|
|
msgid "%s: could not open %s.\n"
|
238 |
|
|
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
|
239 |
|
|
|
240 |
|
|
#: corefile.c:78 corefile.c:112
|
241 |
|
|
#, c-format
|
242 |
|
|
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
|
243 |
|
|
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
|
244 |
|
|
|
245 |
|
|
#: corefile.c:155
|
246 |
|
|
#, c-format
|
247 |
|
|
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
|
248 |
|
|
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
|
249 |
|
|
|
250 |
|
|
#: corefile.c:166
|
251 |
|
|
#, c-format
|
252 |
|
|
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
|
253 |
|
|
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
|
254 |
|
|
|
255 |
|
|
#: corefile.c:224
|
256 |
|
|
#, c-format
|
257 |
|
|
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
|
258 |
|
|
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
|
259 |
|
|
|
260 |
|
|
#: corefile.c:238
|
261 |
|
|
#, c-format
|
262 |
|
|
msgid "%s: can't do -c\n"
|
263 |
|
|
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
|
264 |
|
|
|
265 |
|
|
#: corefile.c:272
|
266 |
|
|
#, c-format
|
267 |
|
|
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
|
268 |
|
|
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
|
269 |
|
|
|
270 |
|
|
#: corefile.c:437
|
271 |
|
|
#, c-format
|
272 |
|
|
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
|
273 |
|
|
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
|
274 |
|
|
|
275 |
|
|
#: corefile.c:751
|
276 |
|
|
#, c-format
|
277 |
|
|
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
|
278 |
|
|
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
|
279 |
|
|
|
280 |
|
|
#: gmon_io.c:83
|
281 |
|
|
#, c-format
|
282 |
|
|
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
|
283 |
|
|
msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
|
284 |
|
|
|
285 |
|
|
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
|
286 |
|
|
#, c-format
|
287 |
|
|
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
|
288 |
|
|
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
|
289 |
|
|
|
290 |
|
|
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
|
291 |
|
|
#, c-format
|
292 |
|
|
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
|
293 |
|
|
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
|
294 |
|
|
|
295 |
|
|
#: gmon_io.c:338
|
296 |
|
|
#, c-format
|
297 |
|
|
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
|
298 |
|
|
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
|
299 |
|
|
|
300 |
|
|
#: gmon_io.c:368
|
301 |
|
|
#, c-format
|
302 |
|
|
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
|
303 |
|
|
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
|
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#: gmon_io.c:435
|
306 |
|
|
#, c-format
|
307 |
|
|
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
|
308 |
|
|
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
309 |
|
|
|
310 |
|
|
#: gmon_io.c:483
|
311 |
|
|
#, c-format
|
312 |
|
|
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
|
313 |
|
|
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
314 |
|
|
|
315 |
|
|
#: gmon_io.c:511
|
316 |
|
|
#, c-format
|
317 |
|
|
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
|
318 |
|
|
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
|
319 |
|
|
|
320 |
|
|
#: gmon_io.c:532
|
321 |
|
|
#, c-format
|
322 |
|
|
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
|
323 |
|
|
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
|
324 |
|
|
|
325 |
|
|
#: gmon_io.c:565
|
326 |
|
|
#, c-format
|
327 |
|
|
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
|
328 |
|
|
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
|
329 |
|
|
|
330 |
|
|
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
|
331 |
|
|
#, c-format
|
332 |
|
|
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
|
333 |
|
|
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
|
334 |
|
|
|
335 |
|
|
#: gmon_io.c:578
|
336 |
|
|
#, c-format
|
337 |
|
|
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
|
338 |
|
|
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
|
339 |
|
|
|
340 |
|
|
#: gmon_io.c:581
|
341 |
|
|
#, c-format
|
342 |
|
|
msgid "\t%d histogram record\n"
|
343 |
|
|
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
|
344 |
|
|
|
345 |
|
|
#: gmon_io.c:582
|
346 |
|
|
#, c-format
|
347 |
|
|
msgid "\t%d histogram records\n"
|
348 |
|
|
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
|
349 |
|
|
|
350 |
|
|
#: gmon_io.c:584
|
351 |
|
|
#, c-format
|
352 |
|
|
msgid "\t%d call-graph record\n"
|
353 |
|
|
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
|
354 |
|
|
|
355 |
|
|
#: gmon_io.c:585
|
356 |
|
|
#, c-format
|
357 |
|
|
msgid "\t%d call-graph records\n"
|
358 |
|
|
msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
|
359 |
|
|
|
360 |
|
|
#: gmon_io.c:587
|
361 |
|
|
#, c-format
|
362 |
|
|
msgid "\t%d basic-block count record\n"
|
363 |
|
|
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
|
364 |
|
|
|
365 |
|
|
#: gmon_io.c:588
|
366 |
|
|
#, c-format
|
367 |
|
|
msgid "\t%d basic-block count records\n"
|
368 |
|
|
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
|
369 |
|
|
|
370 |
|
|
#: gprof.c:160
|
371 |
|
|
#, c-format
|
372 |
|
|
msgid ""
|
373 |
|
|
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
|
374 |
|
|
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
|
375 |
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
|
376 |
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
|
377 |
|
|
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
|
378 |
|
|
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
|
379 |
|
|
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
|
380 |
|
|
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
|
381 |
|
|
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
|
382 |
|
|
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
|
383 |
|
|
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
|
384 |
|
|
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
|
385 |
|
|
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
|
386 |
|
|
msgstr ""
|
387 |
|
|
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
|
388 |
|
|
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
|
389 |
|
|
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
|
390 |
|
|
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
|
391 |
|
|
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
|
392 |
|
|
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
|
393 |
|
|
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
|
394 |
|
|
"\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
|
395 |
|
|
"\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
|
396 |
|
|
"\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
|
397 |
|
|
"\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
|
398 |
|
|
"\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
|
399 |
|
|
"\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
|
400 |
|
|
"\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
|
401 |
|
|
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
|
402 |
|
|
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
|
403 |
|
|
"\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
|
404 |
|
|
"\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
|
405 |
|
|
"\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
|
406 |
|
|
"\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
|
407 |
|
|
"\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
|
408 |
|
|
"\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
|
409 |
|
|
"\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
|
410 |
|
|
"\t[--sum] toplam\n"
|
411 |
|
|
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
|
412 |
|
|
"\t[--traditional] geleneksel\n"
|
413 |
|
|
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
|
414 |
|
|
"\t[--width=n] genişlik\n"
|
415 |
|
|
"\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
|
416 |
|
|
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
|
417 |
|
|
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
|
418 |
|
|
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
|
419 |
|
|
|
420 |
|
|
#: gprof.c:176
|
421 |
|
|
#, c-format
|
422 |
|
|
msgid "Report bugs to %s\n"
|
423 |
|
|
msgstr ""
|
424 |
|
|
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
|
425 |
|
|
"çeviri hatalarını adresine bildirin\n"
|
426 |
|
|
|
427 |
|
|
#: gprof.c:248
|
428 |
|
|
#, c-format
|
429 |
|
|
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
|
430 |
|
|
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
|
431 |
|
|
|
432 |
|
|
#: gprof.c:328
|
433 |
|
|
#, c-format
|
434 |
|
|
msgid "%s: unknown file format %s\n"
|
435 |
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
|
436 |
|
|
|
437 |
|
|
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
|
438 |
|
|
#: gprof.c:412
|
439 |
|
|
#, c-format
|
440 |
|
|
msgid "GNU gprof %s\n"
|
441 |
|
|
msgstr "GNU gprof %s\n"
|
442 |
|
|
|
443 |
|
|
#: gprof.c:413
|
444 |
|
|
#, c-format
|
445 |
|
|
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
|
446 |
|
|
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
|
447 |
|
|
|
448 |
|
|
#: gprof.c:414
|
449 |
|
|
#, c-format
|
450 |
|
|
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
|
451 |
|
|
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
|
452 |
|
|
|
453 |
|
|
#: gprof.c:455
|
454 |
|
|
#, c-format
|
455 |
|
|
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
|
456 |
|
|
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
|
457 |
|
|
|
458 |
|
|
#: gprof.c:475
|
459 |
|
|
#, c-format
|
460 |
|
|
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
|
461 |
|
|
msgstr ""
|
462 |
|
|
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
|
463 |
|
|
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
|
464 |
|
|
|
465 |
|
|
#: gprof.c:525
|
466 |
|
|
#, c-format
|
467 |
|
|
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
|
468 |
|
|
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
|
469 |
|
|
|
470 |
|
|
#: gprof.c:574
|
471 |
|
|
#, c-format
|
472 |
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
|
473 |
|
|
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
|
474 |
|
|
|
475 |
|
|
#: gprof.c:581
|
476 |
|
|
#, c-format
|
477 |
|
|
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
|
478 |
|
|
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
|
479 |
|
|
|
480 |
|
|
#: hist.c:126
|
481 |
|
|
#, c-format
|
482 |
|
|
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
|
483 |
|
|
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
|
484 |
|
|
|
485 |
|
|
#: hist.c:142
|
486 |
|
|
#, c-format
|
487 |
|
|
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
|
488 |
|
|
msgstr ""
|
489 |
|
|
"%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
|
490 |
|
|
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
|
491 |
|
|
|
492 |
|
|
#: hist.c:355
|
493 |
|
|
#, c-format
|
494 |
|
|
msgid "%c%c/call"
|
495 |
|
|
msgstr "%c%c/çağrı"
|
496 |
|
|
|
497 |
|
|
#: hist.c:363
|
498 |
|
|
#, c-format
|
499 |
|
|
msgid ""
|
500 |
|
|
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
|
501 |
|
|
"\n"
|
502 |
|
|
msgstr ""
|
503 |
|
|
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
|
504 |
|
|
"\n"
|
505 |
|
|
|
506 |
|
|
#: hist.c:369
|
507 |
|
|
#, c-format
|
508 |
|
|
msgid ""
|
509 |
|
|
"\n"
|
510 |
|
|
"Each sample counts as %g %s.\n"
|
511 |
|
|
msgstr ""
|
512 |
|
|
"\n"
|
513 |
|
|
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
|
514 |
|
|
|
515 |
|
|
#: hist.c:374
|
516 |
|
|
#, c-format
|
517 |
|
|
msgid ""
|
518 |
|
|
" no time accumulated\n"
|
519 |
|
|
"\n"
|
520 |
|
|
msgstr ""
|
521 |
|
|
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
|
522 |
|
|
"\n"
|
523 |
|
|
|
524 |
|
|
#: hist.c:381
|
525 |
|
|
msgid "cumulative"
|
526 |
|
|
msgstr "birikmiş"
|
527 |
|
|
|
528 |
|
|
#: hist.c:381
|
529 |
|
|
msgid "self "
|
530 |
|
|
msgstr "kendisi "
|
531 |
|
|
|
532 |
|
|
#: hist.c:381
|
533 |
|
|
msgid "total "
|
534 |
|
|
msgstr "toplam "
|
535 |
|
|
|
536 |
|
|
#: hist.c:384
|
537 |
|
|
msgid "time"
|
538 |
|
|
msgstr "zaman"
|
539 |
|
|
|
540 |
|
|
#: hist.c:384
|
541 |
|
|
msgid "calls"
|
542 |
|
|
msgstr "çağrı"
|
543 |
|
|
|
544 |
|
|
#: hist.c:473
|
545 |
|
|
#, c-format
|
546 |
|
|
msgid ""
|
547 |
|
|
"\n"
|
548 |
|
|
"\n"
|
549 |
|
|
"\n"
|
550 |
|
|
"flat profile:\n"
|
551 |
|
|
msgstr ""
|
552 |
|
|
"\n"
|
553 |
|
|
"\n"
|
554 |
|
|
"\n"
|
555 |
|
|
"düz profil:\n"
|
556 |
|
|
|
557 |
|
|
#: hist.c:479
|
558 |
|
|
#, c-format
|
559 |
|
|
msgid "Flat profile:\n"
|
560 |
|
|
msgstr "Düz profil:\n"
|
561 |
|
|
|
562 |
|
|
#: mips.c:82
|
563 |
|
|
#, c-format
|
564 |
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
|
565 |
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
|
566 |
|
|
|
567 |
|
|
#: mips.c:107
|
568 |
|
|
#, c-format
|
569 |
|
|
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
570 |
|
|
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
|
571 |
|
|
|
572 |
|
|
#: source.c:162
|
573 |
|
|
#, c-format
|
574 |
|
|
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
|
575 |
|
|
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
|
576 |
|
|
|
577 |
|
|
#: source.c:237
|
578 |
|
|
#, c-format
|
579 |
|
|
msgid "*** File %s:\n"
|
580 |
|
|
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
|
581 |
|
|
|
582 |
|
|
#: utils.c:107
|
583 |
|
|
#, c-format
|
584 |
|
|
msgid " "
|
585 |
|
|
msgstr " <çevrim %d>"
|
586 |
|
|
|
587 |
|
|
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
|
588 |
|
|
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"
|