1 |
24 |
jeremybenn |
# translation of bfd-2.15.96.po to Vietnamese
|
2 |
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
3 |
|
|
# Phan Vinh Thinh , 2005.
|
4 |
|
|
#
|
5 |
|
|
msgid ""
|
6 |
|
|
msgstr ""
|
7 |
|
|
"Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n"
|
8 |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
9 |
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n"
|
10 |
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:01+0400\n"
|
11 |
|
|
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n"
|
12 |
|
|
"Language-Team: Vietnamese \n"
|
13 |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
14 |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
15 |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
16 |
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
17 |
|
|
|
18 |
|
|
#: aout-adobe.c:204
|
19 |
|
|
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
|
20 |
|
|
msgstr "%B: Không rõ dạng phân đoạn trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
|
21 |
|
|
|
22 |
|
|
#: aout-cris.c:207
|
23 |
|
|
#, c-format
|
24 |
|
|
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
|
25 |
|
|
msgstr "%s: Đã xuất dạng phân chia lại sai: %d"
|
26 |
|
|
|
27 |
|
|
#: aout-cris.c:251
|
28 |
|
|
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
|
29 |
|
|
msgstr "%B: Đã nhập dạng phân chia lại sai: %d"
|
30 |
|
|
|
31 |
|
|
#: aout-cris.c:262
|
32 |
|
|
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
|
33 |
|
|
msgstr "%B: Đã nhập bản ghi phân chia lại xấu: %d"
|
34 |
|
|
|
35 |
|
|
#: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626
|
36 |
|
|
#, c-format
|
37 |
|
|
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
|
38 |
|
|
msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn `%s' trong định dạng tập tin a.out"
|
39 |
|
|
|
40 |
|
|
#: aoutx.h:1592
|
41 |
|
|
#, c-format
|
42 |
|
|
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
|
43 |
|
|
msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn cho ký tự `%s' trong định dạng tập tin a.out"
|
44 |
|
|
|
45 |
|
|
#: aoutx.h:1594
|
46 |
|
|
msgid "*unknown*"
|
47 |
|
|
msgstr "*không rõ*"
|
48 |
|
|
|
49 |
|
|
#: aoutx.h:3682
|
50 |
|
|
#, c-format
|
51 |
|
|
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
|
52 |
|
|
msgstr "%s: không hỗ trợ việc liên kết có thể đặt vị trí lại từ %s tới %s"
|
53 |
|
|
|
54 |
|
|
#: archive.c:1729
|
55 |
|
|
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
|
56 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm: đang ghi lại tem đánh dấu thời gian\n"
|
57 |
|
|
|
58 |
|
|
#: archive.c:1992
|
59 |
|
|
msgid "Reading archive file mod timestamp"
|
60 |
|
|
msgstr "Đang đọc tem đánh dấu thời gian sử đổi của tập tin kho chứa"
|
61 |
|
|
|
62 |
|
|
#: archive.c:2018
|
63 |
|
|
msgid "Writing updated armap timestamp"
|
64 |
|
|
msgstr "Đang ghi tem đánh dấu thời gian của armap đã đánh dấu"
|
65 |
|
|
|
66 |
|
|
#: bfd.c:279
|
67 |
|
|
msgid "No error"
|
68 |
|
|
msgstr "Không lỗi"
|
69 |
|
|
|
70 |
|
|
#: bfd.c:280
|
71 |
|
|
msgid "System call error"
|
72 |
|
|
msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
|
73 |
|
|
|
74 |
|
|
#: bfd.c:281
|
75 |
|
|
msgid "Invalid bfd target"
|
76 |
|
|
msgstr "Sai đích của bfd"
|
77 |
|
|
|
78 |
|
|
#: bfd.c:282
|
79 |
|
|
msgid "File in wrong format"
|
80 |
|
|
msgstr "Tập tin ở trong định dạng sai"
|
81 |
|
|
|
82 |
|
|
#: bfd.c:283
|
83 |
|
|
msgid "Archive object file in wrong format"
|
84 |
|
|
msgstr "Tập tin kho vật thể ở trong định dạng sai"
|
85 |
|
|
|
86 |
|
|
#: bfd.c:284
|
87 |
|
|
msgid "Invalid operation"
|
88 |
|
|
msgstr "Sai thao tác"
|
89 |
|
|
|
90 |
|
|
#: bfd.c:285
|
91 |
|
|
msgid "Memory exhausted"
|
92 |
|
|
msgstr "Cạn bộ nhớ"
|
93 |
|
|
|
94 |
|
|
#: bfd.c:286
|
95 |
|
|
msgid "No symbols"
|
96 |
|
|
msgstr "Không ký tự"
|
97 |
|
|
|
98 |
|
|
#: bfd.c:287
|
99 |
|
|
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
|
100 |
|
|
msgstr "Tập tin kho không có chỉ mục; hãy chạy ranlib để thêm"
|
101 |
|
|
|
102 |
|
|
#: bfd.c:288
|
103 |
|
|
msgid "No more archived files"
|
104 |
|
|
msgstr "Không còn tập tin kho nào"
|
105 |
|
|
|
106 |
|
|
#: bfd.c:289
|
107 |
|
|
msgid "Malformed archive"
|
108 |
|
|
msgstr "Kho bị lỗi"
|
109 |
|
|
|
110 |
|
|
#: bfd.c:290
|
111 |
|
|
msgid "File format not recognized"
|
112 |
|
|
msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
|
113 |
|
|
|
114 |
|
|
#: bfd.c:291
|
115 |
|
|
msgid "File format is ambiguous"
|
116 |
|
|
msgstr "Dạng tập tin không rõ ràng"
|
117 |
|
|
|
118 |
|
|
#: bfd.c:292
|
119 |
|
|
msgid "Section has no contents"
|
120 |
|
|
msgstr "Phần không có nội dung"
|
121 |
|
|
|
122 |
|
|
#: bfd.c:293
|
123 |
|
|
msgid "Nonrepresentable section on output"
|
124 |
|
|
msgstr "Không có phần nào trên đầu ra"
|
125 |
|
|
|
126 |
|
|
#: bfd.c:294
|
127 |
|
|
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
|
128 |
|
|
msgstr "Ký tự cần phần tìm sửa lỗi, và nó không tồn tại"
|
129 |
|
|
|
130 |
|
|
#: bfd.c:295
|
131 |
|
|
msgid "Bad value"
|
132 |
|
|
msgstr "Giá trị xấu"
|
133 |
|
|
|
134 |
|
|
#: bfd.c:296
|
135 |
|
|
msgid "File truncated"
|
136 |
|
|
msgstr "Đã cắt ngắn tập tin"
|
137 |
|
|
|
138 |
|
|
#: bfd.c:297
|
139 |
|
|
msgid "File too big"
|
140 |
|
|
msgstr "Tập tin quá lớn"
|
141 |
|
|
|
142 |
|
|
#: bfd.c:298
|
143 |
|
|
msgid "#"
|
144 |
|
|
msgstr "#"
|
145 |
|
|
|
146 |
|
|
#: bfd.c:768
|
147 |
|
|
#, c-format
|
148 |
|
|
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
|
149 |
|
|
msgstr "BFD %s sự xác nhận không thành công %s:%d"
|
150 |
|
|
|
151 |
|
|
#: bfd.c:784
|
152 |
|
|
#, c-format
|
153 |
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
|
154 |
|
|
msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d trong %s\n"
|
155 |
|
|
|
156 |
|
|
#: bfd.c:788
|
157 |
|
|
#, c-format
|
158 |
|
|
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
|
159 |
|
|
msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d\n"
|
160 |
|
|
|
161 |
|
|
#: bfd.c:790
|
162 |
|
|
msgid "Please report this bug.\n"
|
163 |
|
|
msgstr "Xin hãy báo cáo lỗi này.\n"
|
164 |
|
|
|
165 |
|
|
#: bfdwin.c:202
|
166 |
|
|
#, c-format
|
167 |
|
|
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
|
168 |
|
|
msgstr "chưa ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
|
169 |
|
|
|
170 |
|
|
#: bfdwin.c:205
|
171 |
|
|
#, c-format
|
172 |
|
|
msgid "not mapping: env var not set\n"
|
173 |
|
|
msgstr "chưa ánh xạ: không đặt biến môi trường\n"
|
174 |
|
|
|
175 |
|
|
#: binary.c:309
|
176 |
|
|
#, c-format
|
177 |
|
|
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
|
178 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: Ghi phần `%s' tới bộ tập tin to lớn (có nghĩa là âm) 0x%lx."
|
179 |
|
|
|
180 |
|
|
#: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608
|
181 |
|
|
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
|
182 |
|
|
msgstr "%B: ký tự `%s' có smclas không nhận ra %d"
|
183 |
|
|
|
184 |
|
|
#: coff-a29k.c:120
|
185 |
|
|
msgid "Missing IHCONST"
|
186 |
|
|
msgstr "Thiếu IHCONST"
|
187 |
|
|
|
188 |
|
|
#: coff-a29k.c:181
|
189 |
|
|
msgid "Missing IHIHALF"
|
190 |
|
|
msgstr "Thiếu IHIHALF"
|
191 |
|
|
|
192 |
|
|
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227
|
193 |
|
|
msgid "Unrecognized reloc"
|
194 |
|
|
msgstr "reloc không nhận ra"
|
195 |
|
|
|
196 |
|
|
#: coff-a29k.c:409
|
197 |
|
|
msgid "missing IHCONST reloc"
|
198 |
|
|
msgstr "thiếu IHCONST reloc"
|
199 |
|
|
|
200 |
|
|
#: coff-a29k.c:499
|
201 |
|
|
msgid "missing IHIHALF reloc"
|
202 |
|
|
msgstr "thiếu IHIHALF reloc"
|
203 |
|
|
|
204 |
|
|
#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985
|
205 |
|
|
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
|
206 |
|
|
msgstr "Sử dụng định vị lại tương đối GP khi chưa xác định GP"
|
207 |
|
|
|
208 |
|
|
#: coff-alpha.c:1467
|
209 |
|
|
msgid "using multiple gp values"
|
210 |
|
|
msgstr "sử dụng nhiều giá trị gp"
|
211 |
|
|
|
212 |
|
|
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425
|
213 |
|
|
#, c-format
|
214 |
|
|
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
|
215 |
|
|
msgstr "%B: không tìm thấy dán THUMB '%s' cho `%s'"
|
216 |
|
|
|
217 |
|
|
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459
|
218 |
|
|
#, c-format
|
219 |
|
|
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
|
220 |
|
|
msgstr "%B: không tìm thấy dán ARM '%s' cho `%s'"
|
221 |
|
|
|
222 |
|
|
#: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165
|
223 |
|
|
#, c-format
|
224 |
|
|
msgid ""
|
225 |
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
226 |
|
|
" first occurrence: %B: arm call to thumb"
|
227 |
|
|
msgstr ""
|
228 |
|
|
"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
|
229 |
|
|
" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
|
230 |
|
|
|
231 |
|
|
#: coff-arm.c:1484
|
232 |
|
|
#, c-format
|
233 |
|
|
msgid ""
|
234 |
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
235 |
|
|
" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
|
236 |
|
|
" consider relinking with --support-old-code enabled"
|
237 |
|
|
msgstr ""
|
238 |
|
|
"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
|
239 |
|
|
" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
|
240 |
|
|
" coi như liên kết lại với --support-old-code bật"
|
241 |
|
|
|
242 |
|
|
#: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687
|
243 |
|
|
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
|
244 |
|
|
msgstr "%B: địa chỉ reloc xấu 0x%lx trong phần `%A'"
|
245 |
|
|
|
246 |
|
|
#: coff-arm.c:2110
|
247 |
|
|
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
|
248 |
|
|
msgstr "%B: chỉ mục ký tự không cho phép trong reloc: %d"
|
249 |
|
|
|
250 |
|
|
#: coff-arm.c:2243
|
251 |
|
|
#, c-format
|
252 |
|
|
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
|
253 |
|
|
msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi %B được biên dịch cho APCS-%d"
|
254 |
|
|
|
255 |
|
|
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583
|
256 |
|
|
#, c-format
|
257 |
|
|
msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
|
258 |
|
|
msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi trôi, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi số nguyên"
|
259 |
|
|
|
260 |
|
|
#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587
|
261 |
|
|
#, c-format
|
262 |
|
|
msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
|
263 |
|
|
msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi số nguyên, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi trôi"
|
264 |
|
|
|
265 |
|
|
#: coff-arm.c:2276
|
266 |
|
|
#, c-format
|
267 |
|
|
msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
|
268 |
|
|
msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vị trí, trong khi %B là vị trí tuyệt đối"
|
269 |
|
|
|
270 |
|
|
#: coff-arm.c:2279
|
271 |
|
|
#, c-format
|
272 |
|
|
msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
|
273 |
|
|
msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, trong khi %B phụ thuộc vị trí"
|
274 |
|
|
|
275 |
|
|
#: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652
|
276 |
|
|
#, c-format
|
277 |
|
|
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
|
278 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B thì không"
|
279 |
|
|
|
280 |
|
|
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658
|
281 |
|
|
#, c-format
|
282 |
|
|
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
|
283 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B có"
|
284 |
|
|
|
285 |
|
|
#: coff-arm.c:2336
|
286 |
|
|
#, c-format
|
287 |
|
|
msgid "private flags = %x:"
|
288 |
|
|
msgstr "cờ cá nhân = %x:"
|
289 |
|
|
|
290 |
|
|
#: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709
|
291 |
|
|
#, c-format
|
292 |
|
|
msgid " [floats passed in float registers]"
|
293 |
|
|
msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi trôi]"
|
294 |
|
|
|
295 |
|
|
#: coff-arm.c:2346
|
296 |
|
|
#, c-format
|
297 |
|
|
msgid " [floats passed in integer registers]"
|
298 |
|
|
msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi số nguyên]"
|
299 |
|
|
|
300 |
|
|
#: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712
|
301 |
|
|
#, c-format
|
302 |
|
|
msgid " [position independent]"
|
303 |
|
|
msgstr " [không phụ thuộc vị trí]"
|
304 |
|
|
|
305 |
|
|
#: coff-arm.c:2351
|
306 |
|
|
#, c-format
|
307 |
|
|
msgid " [absolute position]"
|
308 |
|
|
msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
|
309 |
|
|
|
310 |
|
|
#: coff-arm.c:2355
|
311 |
|
|
#, c-format
|
312 |
|
|
msgid " [interworking flag not initialised]"
|
313 |
|
|
msgstr " [chưa đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
|
314 |
|
|
|
315 |
|
|
#: coff-arm.c:2357
|
316 |
|
|
#, c-format
|
317 |
|
|
msgid " [interworking supported]"
|
318 |
|
|
msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
|
319 |
|
|
|
320 |
|
|
#: coff-arm.c:2359
|
321 |
|
|
#, c-format
|
322 |
|
|
msgid " [interworking not supported]"
|
323 |
|
|
msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
|
324 |
|
|
|
325 |
|
|
#: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390
|
326 |
|
|
#, c-format
|
327 |
|
|
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
|
328 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: Chưa thiết lập cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
|
329 |
|
|
|
330 |
|
|
#: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394
|
331 |
|
|
#, c-format
|
332 |
|
|
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
|
333 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
|
334 |
|
|
|
335 |
|
|
#: coffcode.h:859
|
336 |
|
|
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
|
337 |
|
|
msgstr "%B: cảnh báo: ký tự COMDAT '%s' không tương ứng tên phần '%s'"
|
338 |
|
|
|
339 |
|
|
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
|
340 |
|
|
#. variable as this will allow some .sys files generate by
|
341 |
|
|
#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
|
342 |
|
|
#: coffcode.h:1072
|
343 |
|
|
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
|
344 |
|
|
msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
|
345 |
|
|
|
346 |
|
|
#: coffcode.h:1127
|
347 |
|
|
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
|
348 |
|
|
msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
|
349 |
|
|
|
350 |
|
|
#: coffcode.h:2255
|
351 |
|
|
#, c-format
|
352 |
|
|
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
|
353 |
|
|
msgstr "Không nhận ra id đích của TI COFF '0x%x'"
|
354 |
|
|
|
355 |
|
|
#: coffcode.h:4375
|
356 |
|
|
msgid "%B: warning: line number table read failed"
|
357 |
|
|
msgstr "%B: cảnh báo: đọc bảng số thứ tự dòng không thành công"
|
358 |
|
|
|
359 |
|
|
#: coffcode.h:4407
|
360 |
|
|
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
|
361 |
|
|
msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các số thứ tự dòng"
|
362 |
|
|
|
363 |
|
|
#: coffcode.h:4421
|
364 |
|
|
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
|
365 |
|
|
msgstr "%B: cảnh báo: thông tin về số dòng lặp lại cho `%s'"
|
366 |
|
|
|
367 |
|
|
#: coffcode.h:4771
|
368 |
|
|
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
|
369 |
|
|
msgstr "%B: Không nhận ra lớp của kho %d cho %s ký tự `%s'"
|
370 |
|
|
|
371 |
|
|
#: coffcode.h:4904
|
372 |
|
|
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
|
373 |
|
|
msgstr "cảnh báo: %B: ký tự nội bộ `%s' không có phần đoạn"
|
374 |
|
|
|
375 |
|
|
#: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
|
376 |
|
|
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
|
377 |
|
|
msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc"
|
378 |
|
|
|
379 |
|
|
#: coffcode.h:5048
|
380 |
|
|
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
|
381 |
|
|
msgstr "%B: dạng reloc không cho phép %d tại địa chỉ 0x%lx"
|
382 |
|
|
|
383 |
|
|
#: coffgen.c:1594
|
384 |
|
|
msgid "%B: bad string table size %lu"
|
385 |
|
|
msgstr "%B: kích thước bảng chuỗi xấu %lu"
|
386 |
|
|
|
387 |
|
|
#: coff-h8300.c:1126
|
388 |
|
|
#, c-format
|
389 |
|
|
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
|
390 |
|
|
msgstr "không điều khiển được reloc R_MEM_INDIRECT khi sử dụng đầu ra %s"
|
391 |
|
|
|
392 |
|
|
#: coff-i860.c:142
|
393 |
|
|
#, c-format
|
394 |
|
|
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
|
395 |
|
|
msgstr "Chưa phát triển reloc `%s'\n"
|
396 |
|
|
|
397 |
|
|
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
|
398 |
|
|
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
|
399 |
|
|
msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký tự không phải COFF"
|
400 |
|
|
|
401 |
|
|
#: cofflink.c:507 elflink.c:3955
|
402 |
|
|
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
|
403 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: dạng của ký tự `%s' thay đổi từ %d thành %d trong %B"
|
404 |
|
|
|
405 |
|
|
#: cofflink.c:2293
|
406 |
|
|
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
|
407 |
|
|
msgstr "%B: reloc trong phần `%A', nhưng không có nội dung"
|
408 |
|
|
|
409 |
|
|
#: cofflink.c:2624 coffswap.h:890
|
410 |
|
|
#, c-format
|
411 |
|
|
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
412 |
|
|
msgstr "%s: %s: reloc vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff"
|
413 |
|
|
|
414 |
|
|
#: cofflink.c:2633 coffswap.h:876
|
415 |
|
|
#, c-format
|
416 |
|
|
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
417 |
|
|
msgstr "%s: cảnh báo: %s: số dòng vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff"
|
418 |
|
|
|
419 |
|
|
#: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128
|
420 |
|
|
msgid "unsupported reloc type"
|
421 |
|
|
msgstr "dạng reloc chưa hỗ trợ"
|
422 |
|
|
|
423 |
|
|
#: coff-maxq.c:128
|
424 |
|
|
msgid "Can't Make it a Short Jump"
|
425 |
|
|
msgstr "Không thể Làm nó một Bước nhảy Ngắn"
|
426 |
|
|
|
427 |
|
|
#: coff-maxq.c:193
|
428 |
|
|
msgid "Exceeds Long Jump Range"
|
429 |
|
|
msgstr "Vượt quá Phạm vi Bước nhảy Dài"
|
430 |
|
|
|
431 |
|
|
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
|
432 |
|
|
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
|
433 |
|
|
msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 16 bit"
|
434 |
|
|
|
435 |
|
|
#: coff-maxq.c:242
|
436 |
|
|
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
|
437 |
|
|
msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 8 bit"
|
438 |
|
|
|
439 |
|
|
#: coff-maxq.c:335
|
440 |
|
|
msgid "Unrecognized Reloc Type"
|
441 |
|
|
msgstr "Dạng Reloc Không nhận ra"
|
442 |
|
|
|
443 |
|
|
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718
|
444 |
|
|
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
|
445 |
|
|
msgstr "Reloc GP tương ứng khi chưa xác định _gp"
|
446 |
|
|
|
447 |
|
|
#: coff-rs6000.c:2783
|
448 |
|
|
#, c-format
|
449 |
|
|
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
|
450 |
|
|
msgstr "%s: dạng reloc chưa hỗ trợ 0x%02x"
|
451 |
|
|
|
452 |
|
|
#: coff-rs6000.c:2876
|
453 |
|
|
#, c-format
|
454 |
|
|
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
|
455 |
|
|
msgstr "%s: TOC reloc tại 0x%x tới ký tự `%s' không có mục TOC"
|
456 |
|
|
|
457 |
|
|
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450
|
458 |
|
|
#, c-format
|
459 |
|
|
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
|
460 |
|
|
msgstr "Dạng reloc không nhận ra 0x%x"
|
461 |
|
|
|
462 |
|
|
#: coff-tic4x.c:219
|
463 |
|
|
#, c-format
|
464 |
|
|
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
|
465 |
|
|
msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc"
|
466 |
|
|
|
467 |
|
|
#: coff-w65.c:366
|
468 |
|
|
#, c-format
|
469 |
|
|
msgid "ignoring reloc %s\n"
|
470 |
|
|
msgstr "lờ đi reloc %s\n"
|
471 |
|
|
|
472 |
|
|
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
|
473 |
|
|
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
|
474 |
|
|
msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, trong khi %B được biên dịch cho XScale"
|
475 |
|
|
|
476 |
|
|
#: cpu-arm.c:324
|
477 |
|
|
#, c-format
|
478 |
|
|
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
|
479 |
|
|
msgstr "cảnh báo: không cập nhật được nội dung của phần %s trong %s"
|
480 |
|
|
|
481 |
|
|
#: dwarf2.c:296
|
482 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
|
483 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_str."
|
484 |
|
|
|
485 |
|
|
#: dwarf2.c:314
|
486 |
|
|
#, c-format
|
487 |
|
|
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
|
488 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: DW_FORM_strp (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_str (%lu)."
|
489 |
|
|
|
490 |
|
|
#: dwarf2.c:388
|
491 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
|
492 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_abbrev."
|
493 |
|
|
|
494 |
|
|
#: dwarf2.c:403
|
495 |
|
|
#, c-format
|
496 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
|
497 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Abbrev (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_abbrev (%lu)."
|
498 |
|
|
|
499 |
|
|
#: dwarf2.c:601
|
500 |
|
|
#, c-format
|
501 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
|
502 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc không thể điều khiển: %u."
|
503 |
|
|
|
504 |
|
|
#: dwarf2.c:773
|
505 |
|
|
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
|
506 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng bị hỏng (số của tập tin xấu)."
|
507 |
|
|
|
508 |
|
|
#: dwarf2.c:866
|
509 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
|
510 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_line."
|
511 |
|
|
|
512 |
|
|
#: dwarf2.c:883
|
513 |
|
|
#, c-format
|
514 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
|
515 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_line (%lu)."
|
516 |
|
|
|
517 |
|
|
#: dwarf2.c:1088
|
518 |
|
|
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
|
519 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng xấu."
|
520 |
|
|
|
521 |
|
|
#: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498
|
522 |
|
|
#, c-format
|
523 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
|
524 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số của abbrev %u."
|
525 |
|
|
|
526 |
|
|
#: dwarf2.c:1459
|
527 |
|
|
#, c-format
|
528 |
|
|
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
|
529 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản '%u', trình đọc này chỉ điều khiển thông tin phiên bản 2."
|
530 |
|
|
|
531 |
|
|
#: dwarf2.c:1466
|
532 |
|
|
#, c-format
|
533 |
|
|
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
|
534 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích thước địa chỉ '%u', trình đọc này không điều khiển được kích thước lớn hơn '%u'."
|
535 |
|
|
|
536 |
|
|
#: dwarf2.c:1489
|
537 |
|
|
#, c-format
|
538 |
|
|
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
|
539 |
|
|
msgstr "Lỗi Dwarf: Số abbrev xấu: %u."
|
540 |
|
|
|
541 |
|
|
#: ecoff.c:1269
|
542 |
|
|
#, c-format
|
543 |
|
|
msgid "Unknown basic type %d"
|
544 |
|
|
msgstr "Không rõ dạng cơ bản %d"
|
545 |
|
|
|
546 |
|
|
#: ecoff.c:1529
|
547 |
|
|
#, c-format
|
548 |
|
|
msgid ""
|
549 |
|
|
"\n"
|
550 |
|
|
" End+1 symbol: %ld"
|
551 |
|
|
msgstr ""
|
552 |
|
|
"\n"
|
553 |
|
|
" Ký hiệu End+1: %ld"
|
554 |
|
|
|
555 |
|
|
#: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539
|
556 |
|
|
#, c-format
|
557 |
|
|
msgid ""
|
558 |
|
|
"\n"
|
559 |
|
|
" First symbol: %ld"
|
560 |
|
|
msgstr ""
|
561 |
|
|
"\n"
|
562 |
|
|
" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
|
563 |
|
|
|
564 |
|
|
#: ecoff.c:1551
|
565 |
|
|
#, c-format
|
566 |
|
|
msgid ""
|
567 |
|
|
"\n"
|
568 |
|
|
" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
|
569 |
|
|
msgstr ""
|
570 |
|
|
"\n"
|
571 |
|
|
" Ký hiệu End+1: %-7ld Dạng: %s"
|
572 |
|
|
|
573 |
|
|
#: ecoff.c:1558
|
574 |
|
|
#, c-format
|
575 |
|
|
msgid ""
|
576 |
|
|
"\n"
|
577 |
|
|
" Local symbol: %ld"
|
578 |
|
|
msgstr ""
|
579 |
|
|
"\n"
|
580 |
|
|
" Ký hiệu nội bộ: %ld"
|
581 |
|
|
|
582 |
|
|
#: ecoff.c:1566
|
583 |
|
|
#, c-format
|
584 |
|
|
msgid ""
|
585 |
|
|
"\n"
|
586 |
|
|
" struct; End+1 symbol: %ld"
|
587 |
|
|
msgstr ""
|
588 |
|
|
"\n"
|
589 |
|
|
" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
|
590 |
|
|
|
591 |
|
|
#: ecoff.c:1571
|
592 |
|
|
#, c-format
|
593 |
|
|
msgid ""
|
594 |
|
|
"\n"
|
595 |
|
|
" union; End+1 symbol: %ld"
|
596 |
|
|
msgstr ""
|
597 |
|
|
"\n"
|
598 |
|
|
" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
|
599 |
|
|
|
600 |
|
|
#: ecoff.c:1576
|
601 |
|
|
#, c-format
|
602 |
|
|
msgid ""
|
603 |
|
|
"\n"
|
604 |
|
|
" enum; End+1 symbol: %ld"
|
605 |
|
|
msgstr ""
|
606 |
|
|
"\n"
|
607 |
|
|
" đếm; ký hiệu End+1: %ld"
|
608 |
|
|
|
609 |
|
|
#: ecoff.c:1582
|
610 |
|
|
#, c-format
|
611 |
|
|
msgid ""
|
612 |
|
|
"\n"
|
613 |
|
|
" Type: %s"
|
614 |
|
|
msgstr ""
|
615 |
|
|
"\n"
|
616 |
|
|
" Dạng: %s"
|
617 |
|
|
|
618 |
|
|
#: elf32-arm.c:1794
|
619 |
|
|
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
|
620 |
|
|
msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ big-endian."
|
621 |
|
|
|
622 |
|
|
#: elf32-arm.c:1953
|
623 |
|
|
#, c-format
|
624 |
|
|
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
|
625 |
|
|
msgstr "Sai dạng reloc của TARGET2 '%s'."
|
626 |
|
|
|
627 |
|
|
#: elf32-arm.c:2060
|
628 |
|
|
msgid ""
|
629 |
|
|
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
|
630 |
|
|
" first occurrence: %B: thumb call to arm"
|
631 |
|
|
msgstr ""
|
632 |
|
|
"%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
|
633 |
|
|
" lần xuất hiện đầu: %B: gọi ngón tay cái tới bàn tay"
|
634 |
|
|
|
635 |
|
|
#: elf32-arm.c:2476
|
636 |
|
|
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
|
637 |
|
|
msgstr "\\%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Cánh tay BLX tới chức năng Cánh tay '%s'."
|
638 |
|
|
|
639 |
|
|
#: elf32-arm.c:2665
|
640 |
|
|
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
|
641 |
|
|
msgstr "%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Ngón tay cái BLX tới chức năng Ngón tay cái '%s'."
|
642 |
|
|
|
643 |
|
|
#: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537
|
644 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
|
645 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối lại phần SEC_MERGE"
|
646 |
|
|
|
647 |
|
|
#: elf32-arm.c:3277
|
648 |
|
|
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'"
|
649 |
|
|
msgstr "%B(%A): cảnh báo: không thể tìm thấy reloc %d đối lại ký hiệu `%s'"
|
650 |
|
|
|
651 |
|
|
#: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502
|
652 |
|
|
#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107
|
653 |
|
|
#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611
|
654 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503
|
655 |
|
|
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954
|
656 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527
|
657 |
|
|
msgid "internal error: out of range error"
|
658 |
|
|
msgstr "lỗi nội bộ: lỗi vượt giới hạn"
|
659 |
|
|
|
660 |
|
|
#: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506
|
661 |
|
|
#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111
|
662 |
|
|
#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254
|
663 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419
|
664 |
|
|
#: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
|
665 |
|
|
#: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179
|
666 |
|
|
msgid "internal error: unsupported relocation error"
|
667 |
|
|
msgstr "lỗi nội bộ: lỗi reloc chưa hỗ trợ"
|
668 |
|
|
|
669 |
|
|
#: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572
|
670 |
|
|
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435
|
671 |
|
|
#: elf-m10300.c:1535
|
672 |
|
|
msgid "internal error: dangerous error"
|
673 |
|
|
msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm"
|
674 |
|
|
|
675 |
|
|
#: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514
|
676 |
|
|
#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119
|
677 |
|
|
#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623
|
678 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515
|
679 |
|
|
#: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966
|
680 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539
|
681 |
|
|
msgid "internal error: unknown error"
|
682 |
|
|
msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ"
|
683 |
|
|
|
684 |
|
|
#: elf32-arm.c:3440
|
685 |
|
|
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
|
686 |
|
|
msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã liên kết với nó"
|
687 |
|
|
|
688 |
|
|
#: elf32-arm.c:3559
|
689 |
|
|
msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
|
690 |
|
|
msgstr "LỖI: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, nhưng đích %B có phiên bản EABI %d"
|
691 |
|
|
|
692 |
|
|
#: elf32-arm.c:3572
|
693 |
|
|
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
|
694 |
|
|
msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi đích %B sử dụng APCS-%d"
|
695 |
|
|
|
696 |
|
|
#: elf32-arm.c:3597
|
697 |
|
|
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
|
698 |
|
|
msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, trong khi %B thì không"
|
699 |
|
|
|
700 |
|
|
#: elf32-arm.c:3601
|
701 |
|
|
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
|
702 |
|
|
msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, trong khi %B thì không"
|
703 |
|
|
|
704 |
|
|
#: elf32-arm.c:3611
|
705 |
|
|
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
|
706 |
|
|
msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì không"
|
707 |
|
|
|
708 |
|
|
#: elf32-arm.c:3615
|
709 |
|
|
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
|
710 |
|
|
msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì có"
|
711 |
|
|
|
712 |
|
|
#: elf32-arm.c:3634
|
713 |
|
|
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
|
714 |
|
|
msgstr "LỖI: %B sử dụng phần mềm FP, trong khi %B sử dụng phần cứng FP"
|
715 |
|
|
|
716 |
|
|
#: elf32-arm.c:3638
|
717 |
|
|
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
|
718 |
|
|
msgstr "LỖI: %B sử dụng phần cứng FP, trong khi %B sử dụng phần mềm FP"
|
719 |
|
|
|
720 |
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
|
721 |
|
|
#. containing valid data.
|
722 |
|
|
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
|
723 |
|
|
#: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397
|
724 |
|
|
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846
|
725 |
|
|
#, c-format
|
726 |
|
|
msgid "private flags = %lx:"
|
727 |
|
|
msgstr "các cờ cá nhân = %lx:"
|
728 |
|
|
|
729 |
|
|
#: elf32-arm.c:3694
|
730 |
|
|
#, c-format
|
731 |
|
|
msgid " [interworking enabled]"
|
732 |
|
|
msgstr " [bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau]"
|
733 |
|
|
|
734 |
|
|
#: elf32-arm.c:3702
|
735 |
|
|
#, c-format
|
736 |
|
|
msgid " [VFP float format]"
|
737 |
|
|
msgstr " [định dạng trôi VFP]"
|
738 |
|
|
|
739 |
|
|
#: elf32-arm.c:3704
|
740 |
|
|
#, c-format
|
741 |
|
|
msgid " [Maverick float format]"
|
742 |
|
|
msgstr " [định dạng trôi Maverick]"
|
743 |
|
|
|
744 |
|
|
#: elf32-arm.c:3706
|
745 |
|
|
#, c-format
|
746 |
|
|
msgid " [FPA float format]"
|
747 |
|
|
msgstr " [định dạng trôi FPA]"
|
748 |
|
|
|
749 |
|
|
#: elf32-arm.c:3715
|
750 |
|
|
#, c-format
|
751 |
|
|
msgid " [new ABI]"
|
752 |
|
|
msgstr " [ABI mới]"
|
753 |
|
|
|
754 |
|
|
#: elf32-arm.c:3718
|
755 |
|
|
#, c-format
|
756 |
|
|
msgid " [old ABI]"
|
757 |
|
|
msgstr " [ABI cũ]"
|
758 |
|
|
|
759 |
|
|
#: elf32-arm.c:3721
|
760 |
|
|
#, c-format
|
761 |
|
|
msgid " [software FP]"
|
762 |
|
|
msgstr " [phần mềm FP]"
|
763 |
|
|
|
764 |
|
|
#: elf32-arm.c:3730
|
765 |
|
|
#, c-format
|
766 |
|
|
msgid " [Version1 EABI]"
|
767 |
|
|
msgstr " [EABI Phiên bản 1]"
|
768 |
|
|
|
769 |
|
|
#: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744
|
770 |
|
|
#, c-format
|
771 |
|
|
msgid " [sorted symbol table]"
|
772 |
|
|
msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
|
773 |
|
|
|
774 |
|
|
#: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746
|
775 |
|
|
#, c-format
|
776 |
|
|
msgid " [unsorted symbol table]"
|
777 |
|
|
msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
|
778 |
|
|
|
779 |
|
|
#: elf32-arm.c:3741
|
780 |
|
|
#, c-format
|
781 |
|
|
msgid " [Version2 EABI]"
|
782 |
|
|
msgstr " [EABI Phiên bản 2]"
|
783 |
|
|
|
784 |
|
|
#: elf32-arm.c:3749
|
785 |
|
|
#, c-format
|
786 |
|
|
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
|
787 |
|
|
msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục phần]"
|
788 |
|
|
|
789 |
|
|
#: elf32-arm.c:3752
|
790 |
|
|
#, c-format
|
791 |
|
|
msgid " [mapping symbols precede others]"
|
792 |
|
|
msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
|
793 |
|
|
|
794 |
|
|
#: elf32-arm.c:3759
|
795 |
|
|
#, c-format
|
796 |
|
|
msgid " [Version3 EABI]"
|
797 |
|
|
msgstr " [EABI Phiên bản 3]"
|
798 |
|
|
|
799 |
|
|
#: elf32-arm.c:3763
|
800 |
|
|
#, c-format
|
801 |
|
|
msgid " [Version4 EABI]"
|
802 |
|
|
msgstr " [EABI Phiên bản 4]"
|
803 |
|
|
|
804 |
|
|
#: elf32-arm.c:3766
|
805 |
|
|
#, c-format
|
806 |
|
|
msgid " [BE8]"
|
807 |
|
|
msgstr " [BE8]"
|
808 |
|
|
|
809 |
|
|
#: elf32-arm.c:3769
|
810 |
|
|
#, c-format
|
811 |
|
|
msgid " [LE8]"
|
812 |
|
|
msgstr " [LE8]"
|
813 |
|
|
|
814 |
|
|
#: elf32-arm.c:3775
|
815 |
|
|
#, c-format
|
816 |
|
|
msgid " "
|
817 |
|
|
msgstr " "
|
818 |
|
|
|
819 |
|
|
#: elf32-arm.c:3782
|
820 |
|
|
#, c-format
|
821 |
|
|
msgid " [relocatable executable]"
|
822 |
|
|
msgstr " [có thể thực hiện có thể định vị lại]"
|
823 |
|
|
|
824 |
|
|
#: elf32-arm.c:3785
|
825 |
|
|
#, c-format
|
826 |
|
|
msgid " [has entry point]"
|
827 |
|
|
msgstr " [có điểm mục]"
|
828 |
|
|
|
829 |
|
|
#: elf32-arm.c:3790
|
830 |
|
|
#, c-format
|
831 |
|
|
msgid ""
|
832 |
|
|
msgstr ""
|
833 |
|
|
|
834 |
|
|
#: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115
|
835 |
|
|
#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511
|
836 |
|
|
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962
|
837 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1525
|
838 |
|
|
msgid "internal error: dangerous relocation"
|
839 |
|
|
msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm"
|
840 |
|
|
|
841 |
|
|
#: elf32-cris.c:1050
|
842 |
|
|
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
|
843 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: định vị lại không tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'"
|
844 |
|
|
|
845 |
|
|
#: elf32-cris.c:1105
|
846 |
|
|
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
|
847 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: Không PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'"
|
848 |
|
|
|
849 |
|
|
#: elf32-cris.c:1107
|
850 |
|
|
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
|
851 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: Không PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'"
|
852 |
|
|
|
853 |
|
|
#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245
|
854 |
|
|
msgid "[whose name is lost]"
|
855 |
|
|
msgstr "[tên của chúng bị mất]"
|
856 |
|
|
|
857 |
|
|
#: elf32-cris.c:1231
|
858 |
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
|
859 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu nội bộ"
|
860 |
|
|
|
861 |
|
|
#: elf32-cris.c:1239
|
862 |
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
|
863 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu `%s'"
|
864 |
|
|
|
865 |
|
|
#: elf32-cris.c:1265
|
866 |
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
|
867 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không cho phép cho ký hiệu toàn cầu: `%s'"
|
868 |
|
|
|
869 |
|
|
#: elf32-cris.c:1281
|
870 |
|
|
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
|
871 |
|
|
msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
|
872 |
|
|
|
873 |
|
|
#: elf32-cris.c:1399
|
874 |
|
|
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
|
875 |
|
|
msgstr "%B: Thay đổi nội bộ; không có phần định vị lại %s"
|
876 |
|
|
|
877 |
|
|
#: elf32-cris.c:2507
|
878 |
|
|
msgid ""
|
879 |
|
|
"%B, section %A:\n"
|
880 |
|
|
" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
|
881 |
|
|
msgstr ""
|
882 |
|
|
"%B, phần %A:\n"
|
883 |
|
|
" vật thể tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
|
884 |
|
|
|
885 |
|
|
#: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762
|
886 |
|
|
msgid ""
|
887 |
|
|
"%B, section %A:\n"
|
888 |
|
|
" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
|
889 |
|
|
msgstr ""
|
890 |
|
|
"%B, phần %A:\n"
|
891 |
|
|
" không được sử dụng định vị lại %s trong một vật thể chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC"
|
892 |
|
|
|
893 |
|
|
#: elf32-cris.c:3192
|
894 |
|
|
msgid "Unexpected machine number"
|
895 |
|
|
msgstr "Số của máy không mong đợi"
|
896 |
|
|
|
897 |
|
|
#: elf32-cris.c:3246
|
898 |
|
|
#, c-format
|
899 |
|
|
msgid " [symbols have a _ prefix]"
|
900 |
|
|
msgstr " [ký hiệu có một _ ở trước]"
|
901 |
|
|
|
902 |
|
|
#: elf32-cris.c:3249
|
903 |
|
|
#, c-format
|
904 |
|
|
msgid " [v10 and v32]"
|
905 |
|
|
msgstr " [v10 và v32]"
|
906 |
|
|
|
907 |
|
|
#: elf32-cris.c:3252
|
908 |
|
|
#, c-format
|
909 |
|
|
msgid " [v32]"
|
910 |
|
|
msgstr " [v32]"
|
911 |
|
|
|
912 |
|
|
#: elf32-cris.c:3297
|
913 |
|
|
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
|
914 |
|
|
msgstr "%B: dùng ký hiệu có _ ở trước, nhưng ghi tập tin với ký hiệu không có tiền tố đó"
|
915 |
|
|
|
916 |
|
|
#: elf32-cris.c:3298
|
917 |
|
|
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
|
918 |
|
|
msgstr "%B: dùng ký hiệu không có tiền tố, nhưng ghi tập tin với ký hiệu có _ ở trước"
|
919 |
|
|
|
920 |
|
|
#: elf32-cris.c:3317
|
921 |
|
|
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
|
922 |
|
|
msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước"
|
923 |
|
|
|
924 |
|
|
#: elf32-cris.c:3319
|
925 |
|
|
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
|
926 |
|
|
msgstr "%B chứa mã không phải CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước"
|
927 |
|
|
|
928 |
|
|
#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671
|
929 |
|
|
msgid "relocation requires zero addend"
|
930 |
|
|
msgstr "định vị lại yêu cầu phần thêm rỗng"
|
931 |
|
|
|
932 |
|
|
#: elf32-frv.c:2901
|
933 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
|
934 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới `%s+%x' có thể gây ra lỗi trên"
|
935 |
|
|
|
936 |
|
|
#: elf32-frv.c:2914
|
937 |
|
|
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
|
938 |
|
|
msgstr "định vị lại chỉ đến ký hiệu chưa xác định trong môđun"
|
939 |
|
|
|
940 |
|
|
#: elf32-frv.c:2990
|
941 |
|
|
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
|
942 |
|
|
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn gọi call"
|
943 |
|
|
|
944 |
|
|
#: elf32-frv.c:3032
|
945 |
|
|
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
|
946 |
|
|
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi"
|
947 |
|
|
|
948 |
|
|
#: elf32-frv.c:3103
|
949 |
|
|
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
|
950 |
|
|
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
|
951 |
|
|
|
952 |
|
|
#: elf32-frv.c:3140
|
953 |
|
|
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
|
954 |
|
|
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
|
955 |
|
|
|
956 |
|
|
#: elf32-frv.c:3188
|
957 |
|
|
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
|
958 |
|
|
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd"
|
959 |
|
|
|
960 |
|
|
#: elf32-frv.c:3272
|
961 |
|
|
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
|
962 |
|
|
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll"
|
963 |
|
|
|
964 |
|
|
#: elf32-frv.c:3327
|
965 |
|
|
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
|
966 |
|
|
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi"
|
967 |
|
|
|
968 |
|
|
#: elf32-frv.c:3357
|
969 |
|
|
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
|
970 |
|
|
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
|
971 |
|
|
|
972 |
|
|
#: elf32-frv.c:3386
|
973 |
|
|
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
|
974 |
|
|
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
|
975 |
|
|
|
976 |
|
|
#: elf32-frv.c:3417
|
977 |
|
|
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
|
978 |
|
|
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld"
|
979 |
|
|
|
980 |
|
|
#: elf32-frv.c:3462
|
981 |
|
|
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
|
982 |
|
|
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
|
983 |
|
|
|
984 |
|
|
#: elf32-frv.c:3489
|
985 |
|
|
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
|
986 |
|
|
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
|
987 |
|
|
|
988 |
|
|
#: elf32-frv.c:3610
|
989 |
|
|
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
|
990 |
|
|
msgstr "R_FRV_FUNCDESC chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng"
|
991 |
|
|
|
992 |
|
|
#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762
|
993 |
|
|
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
|
994 |
|
|
msgstr "không thể sửa đổi trong phần chỉ đọc"
|
995 |
|
|
|
996 |
|
|
#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802
|
997 |
|
|
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
|
998 |
|
|
msgstr "không thể định vị lại động trong phần chỉ đọc"
|
999 |
|
|
|
1000 |
|
|
#: elf32-frv.c:3720
|
1001 |
|
|
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
|
1002 |
|
|
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng"
|
1003 |
|
|
|
1004 |
|
|
#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126
|
1005 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
|
1006 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': %s"
|
1007 |
|
|
|
1008 |
|
|
#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976
|
1009 |
|
|
msgid "relocation references a different segment"
|
1010 |
|
|
msgstr "định vị lại chỉ đến một đoạn khác"
|
1011 |
|
|
|
1012 |
|
|
#: elf32-frv.c:6344
|
1013 |
|
|
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
|
1014 |
|
|
msgstr "%B: dạng định vị lại không hỗ trợ %i"
|
1015 |
|
|
|
1016 |
|
|
#: elf32-frv.c:6662
|
1017 |
|
|
#, c-format
|
1018 |
|
|
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
|
1019 |
|
|
msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại không pic"
|
1020 |
|
|
|
1021 |
|
|
#: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796
|
1022 |
|
|
#, c-format
|
1023 |
|
|
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
|
1024 |
|
|
msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
|
1025 |
|
|
|
1026 |
|
|
#: elf32-frv.c:6727
|
1027 |
|
|
#, c-format
|
1028 |
|
|
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
1029 |
|
|
msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags không biết (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
|
1030 |
|
|
|
1031 |
|
|
#: elf32-frv.c:6748
|
1032 |
|
|
#, c-format
|
1033 |
|
|
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
|
1034 |
|
|
msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể không phải fdpic vào một fdpic có thể thực hiện"
|
1035 |
|
|
|
1036 |
|
|
#: elf32-frv.c:6752
|
1037 |
|
|
#, c-format
|
1038 |
|
|
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
|
1039 |
|
|
msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể fdpic vào một tập tin không phải fdpic có thể thực hiện"
|
1040 |
|
|
|
1041 |
|
|
#: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833
|
1042 |
|
|
#, c-format
|
1043 |
|
|
msgid "private flags = 0x%lx:"
|
1044 |
|
|
msgstr "cờ riêng = 0x%lx:"
|
1045 |
|
|
|
1046 |
|
|
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83
|
1047 |
|
|
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
|
1048 |
|
|
msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
|
1049 |
|
|
|
1050 |
|
|
#: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644
|
1051 |
|
|
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
|
1052 |
|
|
msgstr "%B: không thể tạo mục gốc %s"
|
1053 |
|
|
|
1054 |
|
|
#: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359
|
1055 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
|
1056 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tìm đến %s, hãy biên dịch lại với -ffunction-sections"
|
1057 |
|
|
|
1058 |
|
|
#: elf32-hppa.c:1176
|
1059 |
|
|
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
1060 |
|
|
msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẽ, hãy biên dịch lại với -fPIC"
|
1061 |
|
|
|
1062 |
|
|
#: elf32-hppa.c:1370
|
1063 |
|
|
#, c-format
|
1064 |
|
|
msgid "Could not find relocation section for %s"
|
1065 |
|
|
msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s"
|
1066 |
|
|
|
1067 |
|
|
#: elf32-hppa.c:2623
|
1068 |
|
|
msgid "%B: duplicate export stub %s"
|
1069 |
|
|
msgstr "%B: xuất gốc %s trùng nhau"
|
1070 |
|
|
|
1071 |
|
|
#: elf32-hppa.c:3214
|
1072 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
|
1073 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sửa đổi cho insn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
|
1074 |
|
|
|
1075 |
|
|
#: elf32-hppa.c:3844
|
1076 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
|
1077 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): không điều khiển được %s cho %s"
|
1078 |
|
|
|
1079 |
|
|
#: elf32-hppa.c:4137
|
1080 |
|
|
msgid ".got section not immediately after .plt section"
|
1081 |
|
|
msgstr "phần .got không đứng ngay sau phần .plt"
|
1082 |
|
|
|
1083 |
|
|
#: elf32-i386.c:326
|
1084 |
|
|
msgid "%B: invalid relocation type %d"
|
1085 |
|
|
msgstr "%B: dạng định vị lại sai %d"
|
1086 |
|
|
|
1087 |
|
|
#: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788
|
1088 |
|
|
#: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646
|
1089 |
|
|
msgid "%B: bad symbol index: %d"
|
1090 |
|
|
msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu xấu: %d"
|
1091 |
|
|
|
1092 |
|
|
#: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033
|
1093 |
|
|
#: elf64-s390.c:1124
|
1094 |
|
|
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
1095 |
|
|
msgstr "%B: đã truy cập `%s' theo cả hai như thông thường và ký hiệu luồng nội bộ"
|
1096 |
|
|
|
1097 |
|
|
#: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236
|
1098 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:882
|
1099 |
|
|
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
|
1100 |
|
|
msgstr "%B: tên phần định lại xấu `%s'"
|
1101 |
|
|
|
1102 |
|
|
#: elf32-i386.c:2043
|
1103 |
|
|
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
|
1104 |
|
|
msgstr "%B: định vị lại không nhận ra (0x%x) trong phần `%A'"
|
1105 |
|
|
|
1106 |
|
|
#: elf32-i386.c:2287
|
1107 |
|
|
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
|
1108 |
|
|
msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ `%s' khi tạo một vật thể chia sẻ"
|
1109 |
|
|
|
1110 |
|
|
#: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859
|
1111 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684
|
1112 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:2438
|
1113 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
1114 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'"
|
1115 |
|
|
|
1116 |
|
|
#: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041
|
1117 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:2482
|
1118 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
|
1119 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': lỗi %d"
|
1120 |
|
|
|
1121 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732
|
1122 |
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
|
1123 |
|
|
msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng không có tương ứng hoàn toàn với thông tin định vị lại."
|
1124 |
|
|
|
1125 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759
|
1126 |
|
|
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
|
1127 |
|
|
msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: phần đầu của bảng chuyển đổi bị hỏng."
|
1128 |
|
|
|
1129 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:1377
|
1130 |
|
|
#, c-format
|
1131 |
|
|
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
1132 |
|
|
msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
|
1133 |
|
|
|
1134 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:1391
|
1135 |
|
|
#, c-format
|
1136 |
|
|
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
|
1137 |
|
|
msgstr "trình liên kết ip2k: thừa hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
|
1138 |
|
|
|
1139 |
|
|
#. Only if it's not an unresolved symbol.
|
1140 |
|
|
#: elf32-ip2k.c:1557
|
1141 |
|
|
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
|
1142 |
|
|
msgstr "định vị lại không hỗ trợ giữa không gian địa chỉ dữ liệu/insn"
|
1143 |
|
|
|
1144 |
|
|
#: elf32-iq2000.c:809
|
1145 |
|
|
#, c-format
|
1146 |
|
|
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
1147 |
|
|
msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
|
1148 |
|
|
|
1149 |
|
|
#: elf32-m32r.c:1530
|
1150 |
|
|
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
|
1151 |
|
|
msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
|
1152 |
|
|
|
1153 |
|
|
#: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910
|
1154 |
|
|
#: elf64-ia64.c:3910
|
1155 |
|
|
msgid "%B: unknown relocation type %d"
|
1156 |
|
|
msgstr "%B: dạng định vị lại không rõ %d"
|
1157 |
|
|
|
1158 |
|
|
#: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481
|
1159 |
|
|
#, c-format
|
1160 |
|
|
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
|
1161 |
|
|
msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s' từ phần %s"
|
1162 |
|
|
|
1163 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3187
|
1164 |
|
|
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
|
1165 |
|
|
msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
|
1166 |
|
|
|
1167 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3719
|
1168 |
|
|
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
|
1169 |
|
|
msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các môđun trước"
|
1170 |
|
|
|
1171 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3741
|
1172 |
|
|
#, c-format
|
1173 |
|
|
msgid "private flags = %lx"
|
1174 |
|
|
msgstr "cờ riêng = %lx"
|
1175 |
|
|
|
1176 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3746
|
1177 |
|
|
#, c-format
|
1178 |
|
|
msgid ": m32r instructions"
|
1179 |
|
|
msgstr ": các chỉ dẫn m32r"
|
1180 |
|
|
|
1181 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3747
|
1182 |
|
|
#, c-format
|
1183 |
|
|
msgid ": m32rx instructions"
|
1184 |
|
|
msgstr ": các chỉ dẫn m32rx"
|
1185 |
|
|
|
1186 |
|
|
#: elf32-m32r.c:3748
|
1187 |
|
|
#, c-format
|
1188 |
|
|
msgid ": m32r2 instructions"
|
1189 |
|
|
msgstr ": các chỉ dẫn m32r2"
|
1190 |
|
|
|
1191 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1101
|
1192 |
|
|
#, c-format
|
1193 |
|
|
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
|
1194 |
|
|
msgstr "Liên kết tới ký hiệu xa `%s' sử dụng một định vị lại sai có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
|
1195 |
|
|
|
1196 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1124
|
1197 |
|
|
#, c-format
|
1198 |
|
|
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
|
1199 |
|
|
msgstr "địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng ngân hàng với địa chỉ ngân hàng hiện thời [%lx:%04lx] (%lx)"
|
1200 |
|
|
|
1201 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1143
|
1202 |
|
|
#, c-format
|
1203 |
|
|
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
|
1204 |
|
|
msgstr "liên kết tới một địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] trong không gian địa chỉ thông thường tại %04lx"
|
1205 |
|
|
|
1206 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1276
|
1207 |
|
|
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
|
1208 |
|
|
msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và những tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
|
1209 |
|
|
|
1210 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1283
|
1211 |
|
|
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
|
1212 |
|
|
msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và những tập tin khác cho 64 bit đôi"
|
1213 |
|
|
|
1214 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1292
|
1215 |
|
|
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
|
1216 |
|
|
msgstr "%B: đang liên kết tập tin biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
|
1217 |
|
|
|
1218 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807
|
1219 |
|
|
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
|
1220 |
|
|
msgstr "%B: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
|
1221 |
|
|
|
1222 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1336
|
1223 |
|
|
#, c-format
|
1224 |
|
|
msgid "[abi=32-bit int, "
|
1225 |
|
|
msgstr "[abi= int 32 bit, "
|
1226 |
|
|
|
1227 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1338
|
1228 |
|
|
#, c-format
|
1229 |
|
|
msgid "[abi=16-bit int, "
|
1230 |
|
|
msgstr "[abi= int 16 bit, "
|
1231 |
|
|
|
1232 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1341
|
1233 |
|
|
#, c-format
|
1234 |
|
|
msgid "64-bit double, "
|
1235 |
|
|
msgstr "64 bit đôi, "
|
1236 |
|
|
|
1237 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1343
|
1238 |
|
|
#, c-format
|
1239 |
|
|
msgid "32-bit double, "
|
1240 |
|
|
msgstr "32 bit đôi, "
|
1241 |
|
|
|
1242 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1346
|
1243 |
|
|
#, c-format
|
1244 |
|
|
msgid "cpu=HC11]"
|
1245 |
|
|
msgstr "cpu=HC11]"
|
1246 |
|
|
|
1247 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1348
|
1248 |
|
|
#, c-format
|
1249 |
|
|
msgid "cpu=HCS12]"
|
1250 |
|
|
msgstr "cpu=HCS12]"
|
1251 |
|
|
|
1252 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1350
|
1253 |
|
|
#, c-format
|
1254 |
|
|
msgid "cpu=HC12]"
|
1255 |
|
|
msgstr "cpu=HC12]"
|
1256 |
|
|
|
1257 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1353
|
1258 |
|
|
#, c-format
|
1259 |
|
|
msgid " [memory=bank-model]"
|
1260 |
|
|
msgstr " [bộ nhớ=kiểu nhà băng]"
|
1261 |
|
|
|
1262 |
|
|
#: elf32-m68hc1x.c:1355
|
1263 |
|
|
#, c-format
|
1264 |
|
|
msgid " [memory=flat]"
|
1265 |
|
|
msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
|
1266 |
|
|
|
1267 |
|
|
#: elf32-m68k.c:400
|
1268 |
|
|
#, c-format
|
1269 |
|
|
msgid " [cpu32]"
|
1270 |
|
|
msgstr " [cpu32]"
|
1271 |
|
|
|
1272 |
|
|
#: elf32-m68k.c:403
|
1273 |
|
|
#, c-format
|
1274 |
|
|
msgid " [m68000]"
|
1275 |
|
|
msgstr " [m68000]"
|
1276 |
|
|
|
1277 |
|
|
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455
|
1278 |
|
|
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
|
1279 |
|
|
msgstr "%B: Hiện thời chưa hỗ trợ định vị lại %s (%d).\n"
|
1280 |
|
|
|
1281 |
|
|
#: elf32-mcore.c:441
|
1282 |
|
|
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
|
1283 |
|
|
msgstr "%B: Dạng định vị lại không rõ %d\n"
|
1284 |
|
|
|
1285 |
|
|
#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774
|
1286 |
|
|
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
|
1287 |
|
|
msgstr "định vị lại văn bản cho một ký hiệu ở ngoài"
|
1288 |
|
|
|
1289 |
|
|
#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815
|
1290 |
|
|
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
|
1291 |
|
|
msgstr "định vị lại tương đối 32 bit gp cho một ký hiệu ở ngoài"
|
1292 |
|
|
|
1293 |
|
|
#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915
|
1294 |
|
|
#, c-format
|
1295 |
|
|
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
|
1296 |
|
|
msgstr "Không hỗ trợ liên kết vật thể mips16 vào định dạng %s"
|
1297 |
|
|
|
1298 |
|
|
#: elf32-ppc.c:2181
|
1299 |
|
|
#, c-format
|
1300 |
|
|
msgid "generic linker can't handle %s"
|
1301 |
|
|
msgstr "trình liên kết chung không điều khiển được %s"
|
1302 |
|
|
|
1303 |
|
|
#: elf32-ppc.c:2263
|
1304 |
|
|
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
|
1305 |
|
|
msgstr "%B: đã biên dịch với -mrelocatable và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
|
1306 |
|
|
|
1307 |
|
|
#: elf32-ppc.c:2271
|
1308 |
|
|
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
|
1309 |
|
|
msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với -mrelocatable"
|
1310 |
|
|
|
1311 |
|
|
#: elf32-ppc.c:3526
|
1312 |
|
|
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
|
1313 |
|
|
msgstr "%B: không sử dụng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẻ"
|
1314 |
|
|
|
1315 |
|
|
#. It does not make sense to have a procedure linkage
|
1316 |
|
|
#. table entry for a local symbol.
|
1317 |
|
|
#: elf32-ppc.c:3731
|
1318 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
|
1319 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với ký hiệu nội bộ"
|
1320 |
|
|
|
1321 |
|
|
#: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967
|
1322 |
|
|
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
|
1323 |
|
|
msgstr "%B: dạng định vị lại %d không rõ cho ký hiệu %s"
|
1324 |
|
|
|
1325 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5184
|
1326 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
|
1327 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): phần thêm không rỗng trên reloc %s đối với `%s'"
|
1328 |
|
|
|
1329 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595
|
1330 |
|
|
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
|
1331 |
|
|
msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần ra không đúng (%s)"
|
1332 |
|
|
|
1333 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5650
|
1334 |
|
|
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
|
1335 |
|
|
msgstr "%B: định vị lại %s chưa hỗ trợ cho ký hiệu %s."
|
1336 |
|
|
|
1337 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606
|
1338 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
|
1339 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'"
|
1340 |
|
|
|
1341 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653
|
1342 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
|
1343 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với `%s': lỗi %d"
|
1344 |
|
|
|
1345 |
|
|
#: elf32-ppc.c:5999
|
1346 |
|
|
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
|
1347 |
|
|
msgstr "phần %s bị hỏng hoặc rỗng trong %B"
|
1348 |
|
|
|
1349 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6006
|
1350 |
|
|
msgid "unable to read in %s section from %B"
|
1351 |
|
|
msgstr "không đọc được trong phần %s từ %B"
|
1352 |
|
|
|
1353 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6012
|
1354 |
|
|
msgid "corrupt %s section in %B"
|
1355 |
|
|
msgstr "phần %s hỏng trong %B"
|
1356 |
|
|
|
1357 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6055
|
1358 |
|
|
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
|
1359 |
|
|
msgstr "cảnh báo: không đặt được kích thước của phần %s trong %B"
|
1360 |
|
|
|
1361 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6104
|
1362 |
|
|
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
|
1363 |
|
|
msgstr "phân phối không gian cho phần APUinfo mới không thành công."
|
1364 |
|
|
|
1365 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6123
|
1366 |
|
|
msgid "failed to compute new APUinfo section."
|
1367 |
|
|
msgstr "tính toán phần APUinfo mới không thành công."
|
1368 |
|
|
|
1369 |
|
|
#: elf32-ppc.c:6126
|
1370 |
|
|
msgid "failed to install new APUinfo section."
|
1371 |
|
|
msgstr "cài đặt phần APUinfo mới không thành công."
|
1372 |
|
|
|
1373 |
|
|
#: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205
|
1374 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
|
1375 |
|
|
msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn sai cho định vị lại TLS %s"
|
1376 |
|
|
|
1377 |
|
|
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319
|
1378 |
|
|
#, c-format
|
1379 |
|
|
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
|
1380 |
|
|
msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 32 bit và %s là 64 bit"
|
1381 |
|
|
|
1382 |
|
|
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322
|
1383 |
|
|
#, c-format
|
1384 |
|
|
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
|
1385 |
|
|
msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 64 bit và %s là 32 bit"
|
1386 |
|
|
|
1387 |
|
|
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324
|
1388 |
|
|
#, c-format
|
1389 |
|
|
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
|
1390 |
|
|
msgstr "%s: kích thước vật thể không tương ứng với đối tượng đích %s"
|
1391 |
|
|
|
1392 |
|
|
#: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890
|
1393 |
|
|
#, c-format
|
1394 |
|
|
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
|
1395 |
|
|
msgstr "%s: tìm thấy ký hiệu nhãn dữ liệu trong nhập vào"
|
1396 |
|
|
|
1397 |
|
|
#: elf32-sh64.c:522
|
1398 |
|
|
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
|
1399 |
|
|
msgstr "không tương ứng PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
|
1400 |
|
|
|
1401 |
|
|
#: elf32-sh64.c:525
|
1402 |
|
|
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
|
1403 |
|
|
msgstr "không tương ứng PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
|
1404 |
|
|
|
1405 |
|
|
#: elf32-sh64.c:543
|
1406 |
|
|
#, c-format
|
1407 |
|
|
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
|
1408 |
|
|
msgstr "%s: Lỗi GAS: insn PTB không mong đợi với R_SH_PT_16"
|
1409 |
|
|
|
1410 |
|
|
#: elf32-sh64.c:592
|
1411 |
|
|
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
|
1412 |
|
|
msgstr "%B: lỗi: dạng định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x reloc %p\n"
|
1413 |
|
|
|
1414 |
|
|
#: elf32-sh64.c:668
|
1415 |
|
|
#, c-format
|
1416 |
|
|
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
|
1417 |
|
|
msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã thêm vào"
|
1418 |
|
|
|
1419 |
|
|
#: elf32-sh64.c:728
|
1420 |
|
|
#, c-format
|
1421 |
|
|
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
|
1422 |
|
|
msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã sắp xếp"
|
1423 |
|
|
|
1424 |
|
|
#: elf32-sh.c:2176
|
1425 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
|
1426 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ R_SH_USES xấu"
|
1427 |
|
|
|
1428 |
|
|
#: elf32-sh.c:2188
|
1429 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
|
1430 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một insn không nhận ra 0x%x"
|
1431 |
|
|
|
1432 |
|
|
#: elf32-sh.c:2205
|
1433 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
|
1434 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ nạp R_SH_USES xấu"
|
1435 |
|
|
|
1436 |
|
|
#: elf32-sh.c:2220
|
1437 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
|
1438 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc mong đợi"
|
1439 |
|
|
|
1440 |
|
|
#: elf32-sh.c:2248
|
1441 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
|
1442 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần không mong đợi"
|
1443 |
|
|
|
1444 |
|
|
#: elf32-sh.c:2361
|
1445 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
|
1446 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc COUNT mong đợi"
|
1447 |
|
|
|
1448 |
|
|
#: elf32-sh.c:2370
|
1449 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
|
1450 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: số đếm xấu"
|
1451 |
|
|
|
1452 |
|
|
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
|
1453 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
|
1454 |
|
|
msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: reloc tràn ra khi giảm nhẹ"
|
1455 |
|
|
|
1456 |
|
|
#: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509
|
1457 |
|
|
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
|
1458 |
|
|
msgstr "Không điều khiển STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu nội bộ"
|
1459 |
|
|
|
1460 |
|
|
#: elf32-sh.c:4709
|
1461 |
|
|
msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
1462 |
|
|
msgstr "%B(%A): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'"
|
1463 |
|
|
|
1464 |
|
|
#: elf32-sh.c:4779
|
1465 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
|
1466 |
|
|
msgstr ""
|
1467 |
|
|
|
1468 |
|
|
#: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827
|
1469 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
|
1470 |
|
|
msgstr ""
|
1471 |
|
|
|
1472 |
|
|
#: elf32-sh.c:4841
|
1473 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
|
1474 |
|
|
msgstr ""
|
1475 |
|
|
|
1476 |
|
|
#: elf32-sh.c:4855
|
1477 |
|
|
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
|
1478 |
|
|
msgstr ""
|
1479 |
|
|
|
1480 |
|
|
#: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725
|
1481 |
|
|
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
|
1482 |
|
|
msgstr ""
|
1483 |
|
|
|
1484 |
|
|
#: elf32-sh-symbian.c:128
|
1485 |
|
|
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
|
1486 |
|
|
msgstr ""
|
1487 |
|
|
|
1488 |
|
|
#: elf32-sh-symbian.c:381
|
1489 |
|
|
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
|
1490 |
|
|
msgstr ""
|
1491 |
|
|
|
1492 |
|
|
#: elf32-sh-symbian.c:502
|
1493 |
|
|
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
|
1494 |
|
|
msgstr ""
|
1495 |
|
|
|
1496 |
|
|
#: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340
|
1497 |
|
|
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
|
1498 |
|
|
msgstr ""
|
1499 |
|
|
|
1500 |
|
|
#: elf32-sparc.c:3324
|
1501 |
|
|
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
|
1502 |
|
|
msgstr ""
|
1503 |
|
|
|
1504 |
|
|
#: elf32-sparc.c:3337
|
1505 |
|
|
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
|
1506 |
|
|
msgstr ""
|
1507 |
|
|
|
1508 |
|
|
#: elf32-v850.c:769
|
1509 |
|
|
#, c-format
|
1510 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
|
1511 |
|
|
msgstr ""
|
1512 |
|
|
|
1513 |
|
|
#: elf32-v850.c:772
|
1514 |
|
|
#, c-format
|
1515 |
|
|
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
|
1516 |
|
|
msgstr ""
|
1517 |
|
|
|
1518 |
|
|
#: elf32-v850.c:775
|
1519 |
|
|
#, c-format
|
1520 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
|
1521 |
|
|
msgstr ""
|
1522 |
|
|
|
1523 |
|
|
#: elf32-v850.c:778
|
1524 |
|
|
#, c-format
|
1525 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
|
1526 |
|
|
msgstr ""
|
1527 |
|
|
|
1528 |
|
|
#: elf32-v850.c:781
|
1529 |
|
|
#, c-format
|
1530 |
|
|
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
|
1531 |
|
|
msgstr ""
|
1532 |
|
|
|
1533 |
|
|
#: elf32-v850.c:1090
|
1534 |
|
|
#, c-format
|
1535 |
|
|
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
|
1536 |
|
|
msgstr ""
|
1537 |
|
|
|
1538 |
|
|
#: elf32-v850.c:1761
|
1539 |
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
|
1540 |
|
|
msgstr ""
|
1541 |
|
|
|
1542 |
|
|
#: elf32-v850.c:1765
|
1543 |
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
|
1544 |
|
|
msgstr ""
|
1545 |
|
|
|
1546 |
|
|
#: elf32-v850.c:1769
|
1547 |
|
|
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
|
1548 |
|
|
msgstr ""
|
1549 |
|
|
|
1550 |
|
|
#: elf32-v850.c:1954
|
1551 |
|
|
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
|
1552 |
|
|
msgstr ""
|
1553 |
|
|
|
1554 |
|
|
#: elf32-v850.c:1975
|
1555 |
|
|
#, c-format
|
1556 |
|
|
msgid "private flags = %lx: "
|
1557 |
|
|
msgstr ""
|
1558 |
|
|
|
1559 |
|
|
#: elf32-v850.c:1980
|
1560 |
|
|
#, c-format
|
1561 |
|
|
msgid "v850 architecture"
|
1562 |
|
|
msgstr ""
|
1563 |
|
|
|
1564 |
|
|
#: elf32-v850.c:1981
|
1565 |
|
|
#, c-format
|
1566 |
|
|
msgid "v850e architecture"
|
1567 |
|
|
msgstr ""
|
1568 |
|
|
|
1569 |
|
|
#: elf32-v850.c:1982
|
1570 |
|
|
#, c-format
|
1571 |
|
|
msgid "v850e1 architecture"
|
1572 |
|
|
msgstr ""
|
1573 |
|
|
|
1574 |
|
|
#: elf32-vax.c:549
|
1575 |
|
|
#, c-format
|
1576 |
|
|
msgid " [nonpic]"
|
1577 |
|
|
msgstr ""
|
1578 |
|
|
|
1579 |
|
|
#: elf32-vax.c:552
|
1580 |
|
|
#, c-format
|
1581 |
|
|
msgid " [d-float]"
|
1582 |
|
|
msgstr ""
|
1583 |
|
|
|
1584 |
|
|
#: elf32-vax.c:555
|
1585 |
|
|
#, c-format
|
1586 |
|
|
msgid " [g-float]"
|
1587 |
|
|
msgstr ""
|
1588 |
|
|
|
1589 |
|
|
#: elf32-vax.c:663
|
1590 |
|
|
#, c-format
|
1591 |
|
|
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
|
1592 |
|
|
msgstr ""
|
1593 |
|
|
|
1594 |
|
|
#: elf32-vax.c:1636
|
1595 |
|
|
#, c-format
|
1596 |
|
|
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
|
1597 |
|
|
msgstr ""
|
1598 |
|
|
|
1599 |
|
|
#: elf32-vax.c:1760
|
1600 |
|
|
#, c-format
|
1601 |
|
|
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
|
1602 |
|
|
msgstr ""
|
1603 |
|
|
|
1604 |
|
|
#: elf32-vax.c:1766
|
1605 |
|
|
#, c-format
|
1606 |
|
|
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
|
1607 |
|
|
msgstr ""
|
1608 |
|
|
|
1609 |
|
|
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394
|
1610 |
|
|
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
|
1611 |
|
|
msgstr ""
|
1612 |
|
|
|
1613 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:709
|
1614 |
|
|
msgid "%B(%A): invalid property table"
|
1615 |
|
|
msgstr ""
|
1616 |
|
|
|
1617 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:2209
|
1618 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
|
1619 |
|
|
msgstr ""
|
1620 |
|
|
|
1621 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:2266
|
1622 |
|
|
msgid "dynamic relocation in read-only section"
|
1623 |
|
|
msgstr ""
|
1624 |
|
|
|
1625 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:2430
|
1626 |
|
|
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
|
1627 |
|
|
msgstr ""
|
1628 |
|
|
|
1629 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:2744
|
1630 |
|
|
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
|
1631 |
|
|
msgstr ""
|
1632 |
|
|
|
1633 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898
|
1634 |
|
|
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
|
1635 |
|
|
msgstr ""
|
1636 |
|
|
|
1637 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505
|
1638 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:6559
|
1639 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
|
1640 |
|
|
msgstr ""
|
1641 |
|
|
|
1642 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541
|
1643 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
|
1644 |
|
|
msgstr ""
|
1645 |
|
|
|
1646 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:7859
|
1647 |
|
|
msgid "invalid relocation address"
|
1648 |
|
|
msgstr ""
|
1649 |
|
|
|
1650 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:7908
|
1651 |
|
|
msgid "overflow after relaxation"
|
1652 |
|
|
msgstr ""
|
1653 |
|
|
|
1654 |
|
|
#: elf32-xtensa.c:9036
|
1655 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
|
1656 |
|
|
msgstr ""
|
1657 |
|
|
|
1658 |
|
|
#: elf64-alpha.c:1069
|
1659 |
|
|
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
|
1660 |
|
|
msgstr ""
|
1661 |
|
|
|
1662 |
|
|
#: elf64-alpha.c:3557
|
1663 |
|
|
#, c-format
|
1664 |
|
|
msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x"
|
1665 |
|
|
msgstr ""
|
1666 |
|
|
|
1667 |
|
|
#: elf64-alpha.c:3642
|
1668 |
|
|
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
|
1669 |
|
|
msgstr ""
|
1670 |
|
|
|
1671 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491
|
1672 |
|
|
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
1673 |
|
|
msgstr ""
|
1674 |
|
|
|
1675 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650
|
1676 |
|
|
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
1677 |
|
|
msgstr ""
|
1678 |
|
|
|
1679 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4545
|
1680 |
|
|
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
|
1681 |
|
|
msgstr ""
|
1682 |
|
|
|
1683 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4570
|
1684 |
|
|
msgid ""
|
1685 |
|
|
msgstr ""
|
1686 |
|
|
|
1687 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4575
|
1688 |
|
|
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
|
1689 |
|
|
msgstr ""
|
1690 |
|
|
|
1691 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4626
|
1692 |
|
|
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
|
1693 |
|
|
msgstr ""
|
1694 |
|
|
|
1695 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4709
|
1696 |
|
|
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
1697 |
|
|
msgstr ""
|
1698 |
|
|
|
1699 |
|
|
#: elf64-alpha.c:4732
|
1700 |
|
|
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
|
1701 |
|
|
msgstr ""
|
1702 |
|
|
|
1703 |
|
|
#: elf64-hppa.c:2085
|
1704 |
|
|
#, c-format
|
1705 |
|
|
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
|
1706 |
|
|
msgstr ""
|
1707 |
|
|
|
1708 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1163
|
1709 |
|
|
#, c-format
|
1710 |
|
|
msgid ""
|
1711 |
|
|
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
|
1712 |
|
|
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
|
1713 |
|
|
msgstr ""
|
1714 |
|
|
|
1715 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1602
|
1716 |
|
|
#, c-format
|
1717 |
|
|
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
|
1718 |
|
|
msgstr ""
|
1719 |
|
|
|
1720 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1607
|
1721 |
|
|
#, c-format
|
1722 |
|
|
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
|
1723 |
|
|
msgstr ""
|
1724 |
|
|
|
1725 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1651
|
1726 |
|
|
#, c-format
|
1727 |
|
|
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
|
1728 |
|
|
msgstr ""
|
1729 |
|
|
|
1730 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1656
|
1731 |
|
|
#, c-format
|
1732 |
|
|
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
|
1733 |
|
|
msgstr ""
|
1734 |
|
|
|
1735 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1693
|
1736 |
|
|
#, c-format
|
1737 |
|
|
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
|
1738 |
|
|
msgstr ""
|
1739 |
|
|
|
1740 |
|
|
#: elf64-mmix.c:1721
|
1741 |
|
|
#, c-format
|
1742 |
|
|
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
|
1743 |
|
|
msgstr ""
|
1744 |
|
|
|
1745 |
|
|
#: elf64-mmix.c:2201
|
1746 |
|
|
#, c-format
|
1747 |
|
|
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
|
1748 |
|
|
msgstr ""
|
1749 |
|
|
|
1750 |
|
|
#: elf64-mmix.c:2260
|
1751 |
|
|
msgid "Register section has contents\n"
|
1752 |
|
|
msgstr ""
|
1753 |
|
|
|
1754 |
|
|
#: elf64-mmix.c:2453
|
1755 |
|
|
#, c-format
|
1756 |
|
|
msgid ""
|
1757 |
|
|
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
|
1758 |
|
|
" Please report this bug."
|
1759 |
|
|
msgstr ""
|
1760 |
|
|
|
1761 |
|
|
#: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826
|
1762 |
|
|
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
|
1763 |
|
|
msgstr ""
|
1764 |
|
|
|
1765 |
|
|
#: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828
|
1766 |
|
|
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
|
1767 |
|
|
msgstr ""
|
1768 |
|
|
|
1769 |
|
|
#: elf64-ppc.c:5640
|
1770 |
|
|
#, c-format
|
1771 |
|
|
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
|
1772 |
|
|
msgstr ""
|
1773 |
|
|
|
1774 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6043
|
1775 |
|
|
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
|
1776 |
|
|
msgstr ""
|
1777 |
|
|
|
1778 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6052
|
1779 |
|
|
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
|
1780 |
|
|
msgstr ""
|
1781 |
|
|
|
1782 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6072
|
1783 |
|
|
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
|
1784 |
|
|
msgstr ""
|
1785 |
|
|
|
1786 |
|
|
#: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132
|
1787 |
|
|
#, c-format
|
1788 |
|
|
msgid "%s defined in removed toc entry"
|
1789 |
|
|
msgstr ""
|
1790 |
|
|
|
1791 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7921
|
1792 |
|
|
#, c-format
|
1793 |
|
|
msgid "can't find branch stub `%s'"
|
1794 |
|
|
msgstr ""
|
1795 |
|
|
|
1796 |
|
|
#: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036
|
1797 |
|
|
#, c-format
|
1798 |
|
|
msgid "linkage table error against `%s'"
|
1799 |
|
|
msgstr ""
|
1800 |
|
|
|
1801 |
|
|
#: elf64-ppc.c:8165
|
1802 |
|
|
#, c-format
|
1803 |
|
|
msgid "can't build branch stub `%s'"
|
1804 |
|
|
msgstr ""
|
1805 |
|
|
|
1806 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9093
|
1807 |
|
|
msgid ".glink and .plt too far apart"
|
1808 |
|
|
msgstr ""
|
1809 |
|
|
|
1810 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9206
|
1811 |
|
|
msgid "stubs don't match calculated size"
|
1812 |
|
|
msgstr ""
|
1813 |
|
|
|
1814 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9218
|
1815 |
|
|
#, c-format
|
1816 |
|
|
msgid ""
|
1817 |
|
|
"linker stubs in %u group%s\n"
|
1818 |
|
|
" branch %lu\n"
|
1819 |
|
|
" toc adjust %lu\n"
|
1820 |
|
|
" long branch %lu\n"
|
1821 |
|
|
" long toc adj %lu\n"
|
1822 |
|
|
" plt call %lu"
|
1823 |
|
|
msgstr ""
|
1824 |
|
|
|
1825 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9455
|
1826 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
|
1827 |
|
|
msgstr ""
|
1828 |
|
|
|
1829 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9456
|
1830 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
|
1831 |
|
|
msgstr ""
|
1832 |
|
|
|
1833 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9856
|
1834 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
|
1835 |
|
|
msgstr ""
|
1836 |
|
|
|
1837 |
|
|
#: elf64-ppc.c:9864
|
1838 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
|
1839 |
|
|
msgstr ""
|
1840 |
|
|
|
1841 |
|
|
#: elf64-ppc.c:10508
|
1842 |
|
|
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
|
1843 |
|
|
msgstr ""
|
1844 |
|
|
|
1845 |
|
|
#: elf64-ppc.c:10587
|
1846 |
|
|
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
|
1847 |
|
|
msgstr ""
|
1848 |
|
|
|
1849 |
|
|
#: elf64-sh64.c:1673
|
1850 |
|
|
#, c-format
|
1851 |
|
|
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
|
1852 |
|
|
msgstr ""
|
1853 |
|
|
|
1854 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1419
|
1855 |
|
|
msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d"
|
1856 |
|
|
msgstr ""
|
1857 |
|
|
|
1858 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1455
|
1859 |
|
|
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
|
1860 |
|
|
msgstr ""
|
1861 |
|
|
|
1862 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1475
|
1863 |
|
|
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
|
1864 |
|
|
msgstr ""
|
1865 |
|
|
|
1866 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1498
|
1867 |
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
|
1868 |
|
|
msgstr ""
|
1869 |
|
|
|
1870 |
|
|
#: elf64-sparc.c:1543
|
1871 |
|
|
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
|
1872 |
|
|
msgstr ""
|
1873 |
|
|
|
1874 |
|
|
#: elf64-sparc.c:3071
|
1875 |
|
|
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
|
1876 |
|
|
msgstr ""
|
1877 |
|
|
|
1878 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988
|
1879 |
|
|
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
|
1880 |
|
|
msgstr ""
|
1881 |
|
|
|
1882 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:735
|
1883 |
|
|
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
|
1884 |
|
|
msgstr ""
|
1885 |
|
|
|
1886 |
|
|
#: elf64-x86-64.c:1984
|
1887 |
|
|
msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
|
1888 |
|
|
msgstr ""
|
1889 |
|
|
|
1890 |
|
|
#: elf.c:296
|
1891 |
|
|
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
|
1892 |
|
|
msgstr ""
|
1893 |
|
|
|
1894 |
|
|
#: elf.c:543
|
1895 |
|
|
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
|
1896 |
|
|
msgstr ""
|
1897 |
|
|
|
1898 |
|
|
#: elf.c:613
|
1899 |
|
|
msgid "%B: no group info for section %A"
|
1900 |
|
|
msgstr ""
|
1901 |
|
|
|
1902 |
|
|
#: elf.c:650
|
1903 |
|
|
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
|
1904 |
|
|
msgstr ""
|
1905 |
|
|
|
1906 |
|
|
#: elf.c:1011
|
1907 |
|
|
#, c-format
|
1908 |
|
|
msgid ""
|
1909 |
|
|
"\n"
|
1910 |
|
|
"Program Header:\n"
|
1911 |
|
|
msgstr ""
|
1912 |
|
|
|
1913 |
|
|
#: elf.c:1063
|
1914 |
|
|
#, c-format
|
1915 |
|
|
msgid ""
|
1916 |
|
|
"\n"
|
1917 |
|
|
"Dynamic Section:\n"
|
1918 |
|
|
msgstr ""
|
1919 |
|
|
|
1920 |
|
|
#: elf.c:1188
|
1921 |
|
|
#, c-format
|
1922 |
|
|
msgid ""
|
1923 |
|
|
"\n"
|
1924 |
|
|
"Version definitions:\n"
|
1925 |
|
|
msgstr ""
|
1926 |
|
|
|
1927 |
|
|
#: elf.c:1211
|
1928 |
|
|
#, c-format
|
1929 |
|
|
msgid ""
|
1930 |
|
|
"\n"
|
1931 |
|
|
"Version References:\n"
|
1932 |
|
|
msgstr ""
|
1933 |
|
|
|
1934 |
|
|
#: elf.c:1216
|
1935 |
|
|
#, c-format
|
1936 |
|
|
msgid " required from %s:\n"
|
1937 |
|
|
msgstr ""
|
1938 |
|
|
|
1939 |
|
|
#: elf.c:1905
|
1940 |
|
|
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
|
1941 |
|
|
msgstr ""
|
1942 |
|
|
|
1943 |
|
|
#: elf.c:2910
|
1944 |
|
|
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'"
|
1945 |
|
|
msgstr ""
|
1946 |
|
|
|
1947 |
|
|
#: elf.c:3904
|
1948 |
|
|
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
|
1949 |
|
|
msgstr ""
|
1950 |
|
|
|
1951 |
|
|
#: elf.c:4010
|
1952 |
|
|
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
|
1953 |
|
|
msgstr ""
|
1954 |
|
|
|
1955 |
|
|
#: elf.c:4054
|
1956 |
|
|
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
|
1957 |
|
|
msgstr ""
|
1958 |
|
|
|
1959 |
|
|
#: elf.c:4145
|
1960 |
|
|
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
|
1961 |
|
|
msgstr ""
|
1962 |
|
|
|
1963 |
|
|
#: elf.c:4546
|
1964 |
|
|
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
|
1965 |
|
|
msgstr ""
|
1966 |
|
|
|
1967 |
|
|
#: elf.c:4850
|
1968 |
|
|
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
|
1969 |
|
|
msgstr ""
|
1970 |
|
|
|
1971 |
|
|
#: elf.c:5147
|
1972 |
|
|
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
|
1973 |
|
|
msgstr ""
|
1974 |
|
|
|
1975 |
|
|
#: elf.c:5761
|
1976 |
|
|
#, c-format
|
1977 |
|
|
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
|
1978 |
|
|
msgstr ""
|
1979 |
|
|
|
1980 |
|
|
#: elf.c:6620
|
1981 |
|
|
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
|
1982 |
|
|
msgstr ""
|
1983 |
|
|
|
1984 |
|
|
#: elfcode.h:1039
|
1985 |
|
|
#, c-format
|
1986 |
|
|
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
|
1987 |
|
|
msgstr ""
|
1988 |
|
|
|
1989 |
|
|
#: elfcode.h:1266
|
1990 |
|
|
#, c-format
|
1991 |
|
|
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
|
1992 |
|
|
msgstr ""
|
1993 |
|
|
|
1994 |
|
|
#: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442
|
1995 |
|
|
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
|
1996 |
|
|
msgstr ""
|
1997 |
|
|
|
1998 |
|
|
#: elflink.c:941
|
1999 |
|
|
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
|
2000 |
|
|
msgstr ""
|
2001 |
|
|
|
2002 |
|
|
#: elflink.c:945
|
2003 |
|
|
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
|
2004 |
|
|
msgstr ""
|
2005 |
|
|
|
2006 |
|
|
#: elflink.c:949
|
2007 |
|
|
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
|
2008 |
|
|
msgstr ""
|
2009 |
|
|
|
2010 |
|
|
#: elflink.c:953
|
2011 |
|
|
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
|
2012 |
|
|
msgstr ""
|
2013 |
|
|
|
2014 |
|
|
#: elflink.c:1508
|
2015 |
|
|
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
|
2016 |
|
|
msgstr ""
|
2017 |
|
|
|
2018 |
|
|
#: elflink.c:1825
|
2019 |
|
|
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
|
2020 |
|
|
msgstr ""
|
2021 |
|
|
|
2022 |
|
|
#: elflink.c:1974
|
2023 |
|
|
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
|
2024 |
|
|
msgstr ""
|
2025 |
|
|
|
2026 |
|
|
#: elflink.c:2164
|
2027 |
|
|
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
|
2028 |
|
|
msgstr ""
|
2029 |
|
|
|
2030 |
|
|
#: elflink.c:2454
|
2031 |
|
|
#, c-format
|
2032 |
|
|
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
|
2033 |
|
|
msgstr ""
|
2034 |
|
|
|
2035 |
|
|
#: elflink.c:2775
|
2036 |
|
|
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
|
2037 |
|
|
msgstr ""
|
2038 |
|
|
|
2039 |
|
|
#: elflink.c:3702
|
2040 |
|
|
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
|
2041 |
|
|
msgstr ""
|
2042 |
|
|
|
2043 |
|
|
#: elflink.c:3738
|
2044 |
|
|
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
|
2045 |
|
|
msgstr ""
|
2046 |
|
|
|
2047 |
|
|
#: elflink.c:3919
|
2048 |
|
|
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
|
2049 |
|
|
msgstr ""
|
2050 |
|
|
|
2051 |
|
|
#: elflink.c:3931
|
2052 |
|
|
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
|
2053 |
|
|
msgstr ""
|
2054 |
|
|
|
2055 |
|
|
#: elflink.c:4098
|
2056 |
|
|
#, c-format
|
2057 |
|
|
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
|
2058 |
|
|
msgstr ""
|
2059 |
|
|
|
2060 |
|
|
#: elflink.c:5155
|
2061 |
|
|
#, c-format
|
2062 |
|
|
msgid "%s: undefined version: %s"
|
2063 |
|
|
msgstr ""
|
2064 |
|
|
|
2065 |
|
|
#: elflink.c:5221
|
2066 |
|
|
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
|
2067 |
|
|
msgstr ""
|
2068 |
|
|
|
2069 |
|
|
#: elflink.c:5961
|
2070 |
|
|
msgid "Not enough memory to sort relocations"
|
2071 |
|
|
msgstr ""
|
2072 |
|
|
|
2073 |
|
|
#: elflink.c:6352
|
2074 |
|
|
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
|
2075 |
|
|
msgstr ""
|
2076 |
|
|
|
2077 |
|
|
#: elflink.c:6433
|
2078 |
|
|
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
|
2079 |
|
|
msgstr ""
|
2080 |
|
|
|
2081 |
|
|
#: elflink.c:6530
|
2082 |
|
|
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
|
2083 |
|
|
msgstr ""
|
2084 |
|
|
|
2085 |
|
|
#: elflink.c:7017
|
2086 |
|
|
msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
|
2087 |
|
|
msgstr ""
|
2088 |
|
|
|
2089 |
|
|
#: elflink.c:7551
|
2090 |
|
|
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
|
2091 |
|
|
msgstr ""
|
2092 |
|
|
|
2093 |
|
|
#: elflink.c:7624
|
2094 |
|
|
#, c-format
|
2095 |
|
|
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
|
2096 |
|
|
msgstr ""
|
2097 |
|
|
|
2098 |
|
|
#: elflink.c:8437 elflink.c:8478
|
2099 |
|
|
msgid "%B: could not find output section %s"
|
2100 |
|
|
msgstr ""
|
2101 |
|
|
|
2102 |
|
|
#: elflink.c:8442
|
2103 |
|
|
#, c-format
|
2104 |
|
|
msgid "warning: %s section has zero size"
|
2105 |
|
|
msgstr ""
|
2106 |
|
|
|
2107 |
|
|
#: elflink.c:9017
|
2108 |
|
|
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
|
2109 |
|
|
msgstr ""
|
2110 |
|
|
|
2111 |
|
|
#: elflink.c:9606
|
2112 |
|
|
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
|
2113 |
|
|
msgstr ""
|
2114 |
|
|
|
2115 |
|
|
#: elflink.c:9613 elflink.c:9620
|
2116 |
|
|
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
|
2117 |
|
|
msgstr ""
|
2118 |
|
|
|
2119 |
|
|
#: elflink.c:9628 elflink.c:9633
|
2120 |
|
|
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n"
|
2121 |
|
|
msgstr ""
|
2122 |
|
|
|
2123 |
|
|
#: elflink.c:9637
|
2124 |
|
|
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n"
|
2125 |
|
|
msgstr ""
|
2126 |
|
|
|
2127 |
|
|
#: elfxx-mips.c:860
|
2128 |
|
|
msgid "static procedure (no name)"
|
2129 |
|
|
msgstr ""
|
2130 |
|
|
|
2131 |
|
|
#: elfxx-mips.c:2508
|
2132 |
|
|
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
|
2133 |
|
|
msgstr ""
|
2134 |
|
|
|
2135 |
|
|
#: elfxx-mips.c:4353
|
2136 |
|
|
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
|
2137 |
|
|
msgstr ""
|
2138 |
|
|
|
2139 |
|
|
#: elfxx-mips.c:5919
|
2140 |
|
|
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
|
2141 |
|
|
msgstr ""
|
2142 |
|
|
|
2143 |
|
|
#: elfxx-mips.c:5995
|
2144 |
|
|
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
|
2145 |
|
|
msgstr ""
|
2146 |
|
|
|
2147 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9308
|
2148 |
|
|
#, c-format
|
2149 |
|
|
msgid "%s: illegal section name `%s'"
|
2150 |
|
|
msgstr ""
|
2151 |
|
|
|
2152 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9632
|
2153 |
|
|
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
|
2154 |
|
|
msgstr ""
|
2155 |
|
|
|
2156 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9644
|
2157 |
|
|
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
|
2158 |
|
|
msgstr ""
|
2159 |
|
|
|
2160 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9716
|
2161 |
|
|
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
|
2162 |
|
|
msgstr ""
|
2163 |
|
|
|
2164 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9733
|
2165 |
|
|
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
|
2166 |
|
|
msgstr ""
|
2167 |
|
|
|
2168 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9761
|
2169 |
|
|
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
|
2170 |
|
|
msgstr ""
|
2171 |
|
|
|
2172 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9784
|
2173 |
|
|
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
|
2174 |
|
|
msgstr ""
|
2175 |
|
|
|
2176 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9849
|
2177 |
|
|
#, c-format
|
2178 |
|
|
msgid " [abi=O32]"
|
2179 |
|
|
msgstr ""
|
2180 |
|
|
|
2181 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9851
|
2182 |
|
|
#, c-format
|
2183 |
|
|
msgid " [abi=O64]"
|
2184 |
|
|
msgstr ""
|
2185 |
|
|
|
2186 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9853
|
2187 |
|
|
#, c-format
|
2188 |
|
|
msgid " [abi=EABI32]"
|
2189 |
|
|
msgstr ""
|
2190 |
|
|
|
2191 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9855
|
2192 |
|
|
#, c-format
|
2193 |
|
|
msgid " [abi=EABI64]"
|
2194 |
|
|
msgstr ""
|
2195 |
|
|
|
2196 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9857
|
2197 |
|
|
#, c-format
|
2198 |
|
|
msgid " [abi unknown]"
|
2199 |
|
|
msgstr ""
|
2200 |
|
|
|
2201 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9859
|
2202 |
|
|
#, c-format
|
2203 |
|
|
msgid " [abi=N32]"
|
2204 |
|
|
msgstr ""
|
2205 |
|
|
|
2206 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9861
|
2207 |
|
|
#, c-format
|
2208 |
|
|
msgid " [abi=64]"
|
2209 |
|
|
msgstr ""
|
2210 |
|
|
|
2211 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9863
|
2212 |
|
|
#, c-format
|
2213 |
|
|
msgid " [no abi set]"
|
2214 |
|
|
msgstr ""
|
2215 |
|
|
|
2216 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9866
|
2217 |
|
|
#, c-format
|
2218 |
|
|
msgid " [mips1]"
|
2219 |
|
|
msgstr ""
|
2220 |
|
|
|
2221 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9868
|
2222 |
|
|
#, c-format
|
2223 |
|
|
msgid " [mips2]"
|
2224 |
|
|
msgstr ""
|
2225 |
|
|
|
2226 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9870
|
2227 |
|
|
#, c-format
|
2228 |
|
|
msgid " [mips3]"
|
2229 |
|
|
msgstr ""
|
2230 |
|
|
|
2231 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9872
|
2232 |
|
|
#, c-format
|
2233 |
|
|
msgid " [mips4]"
|
2234 |
|
|
msgstr ""
|
2235 |
|
|
|
2236 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9874
|
2237 |
|
|
#, c-format
|
2238 |
|
|
msgid " [mips5]"
|
2239 |
|
|
msgstr ""
|
2240 |
|
|
|
2241 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9876
|
2242 |
|
|
#, c-format
|
2243 |
|
|
msgid " [mips32]"
|
2244 |
|
|
msgstr ""
|
2245 |
|
|
|
2246 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9878
|
2247 |
|
|
#, c-format
|
2248 |
|
|
msgid " [mips64]"
|
2249 |
|
|
msgstr ""
|
2250 |
|
|
|
2251 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9880
|
2252 |
|
|
#, c-format
|
2253 |
|
|
msgid " [mips32r2]"
|
2254 |
|
|
msgstr ""
|
2255 |
|
|
|
2256 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9882
|
2257 |
|
|
#, c-format
|
2258 |
|
|
msgid " [mips64r2]"
|
2259 |
|
|
msgstr ""
|
2260 |
|
|
|
2261 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9884
|
2262 |
|
|
#, c-format
|
2263 |
|
|
msgid " [unknown ISA]"
|
2264 |
|
|
msgstr ""
|
2265 |
|
|
|
2266 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9887
|
2267 |
|
|
#, c-format
|
2268 |
|
|
msgid " [mdmx]"
|
2269 |
|
|
msgstr ""
|
2270 |
|
|
|
2271 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9890
|
2272 |
|
|
#, c-format
|
2273 |
|
|
msgid " [mips16]"
|
2274 |
|
|
msgstr ""
|
2275 |
|
|
|
2276 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9893
|
2277 |
|
|
#, c-format
|
2278 |
|
|
msgid " [32bitmode]"
|
2279 |
|
|
msgstr ""
|
2280 |
|
|
|
2281 |
|
|
#: elfxx-mips.c:9895
|
2282 |
|
|
#, c-format
|
2283 |
|
|
msgid " [not 32bitmode]"
|
2284 |
|
|
msgstr ""
|
2285 |
|
|
|
2286 |
|
|
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
|
2287 |
|
|
#, c-format
|
2288 |
|
|
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
|
2289 |
|
|
msgstr ""
|
2290 |
|
|
|
2291 |
|
|
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
|
2292 |
|
|
#, c-format
|
2293 |
|
|
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
|
2294 |
|
|
msgstr ""
|
2295 |
|
|
|
2296 |
|
|
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
|
2297 |
|
|
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
|
2298 |
|
|
#, c-format
|
2299 |
|
|
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
|
2300 |
|
|
msgstr ""
|
2301 |
|
|
|
2302 |
|
|
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
|
2303 |
|
|
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
|
2304 |
|
|
msgstr ""
|
2305 |
|
|
|
2306 |
|
|
#: ieee.c:293
|
2307 |
|
|
#, c-format
|
2308 |
|
|
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
|
2309 |
|
|
msgstr ""
|
2310 |
|
|
|
2311 |
|
|
#: ieee.c:428
|
2312 |
|
|
#, c-format
|
2313 |
|
|
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
|
2314 |
|
|
msgstr ""
|
2315 |
|
|
|
2316 |
|
|
#: ieee.c:938
|
2317 |
|
|
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
|
2318 |
|
|
msgstr ""
|
2319 |
|
|
|
2320 |
|
|
#: ieee.c:962
|
2321 |
|
|
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
|
2322 |
|
|
msgstr ""
|
2323 |
|
|
|
2324 |
|
|
#: ieee.c:984
|
2325 |
|
|
msgid "%B: unexpected type after ATN"
|
2326 |
|
|
msgstr ""
|
2327 |
|
|
|
2328 |
|
|
#: ihex.c:264
|
2329 |
|
|
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
|
2330 |
|
|
msgstr ""
|
2331 |
|
|
|
2332 |
|
|
#: ihex.c:372
|
2333 |
|
|
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
|
2334 |
|
|
msgstr ""
|
2335 |
|
|
|
2336 |
|
|
#: ihex.c:426
|
2337 |
|
|
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
|
2338 |
|
|
msgstr ""
|
2339 |
|
|
|
2340 |
|
|
#: ihex.c:443
|
2341 |
|
|
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
|
2342 |
|
|
msgstr ""
|
2343 |
|
|
|
2344 |
|
|
#: ihex.c:460
|
2345 |
|
|
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
|
2346 |
|
|
msgstr ""
|
2347 |
|
|
|
2348 |
|
|
#: ihex.c:477
|
2349 |
|
|
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
|
2350 |
|
|
msgstr ""
|
2351 |
|
|
|
2352 |
|
|
#: ihex.c:494
|
2353 |
|
|
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
|
2354 |
|
|
msgstr ""
|
2355 |
|
|
|
2356 |
|
|
#: ihex.c:619
|
2357 |
|
|
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
|
2358 |
|
|
msgstr ""
|
2359 |
|
|
|
2360 |
|
|
#: ihex.c:653
|
2361 |
|
|
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
|
2362 |
|
|
msgstr ""
|
2363 |
|
|
|
2364 |
|
|
#: ihex.c:870
|
2365 |
|
|
#, c-format
|
2366 |
|
|
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
|
2367 |
|
|
msgstr ""
|
2368 |
|
|
|
2369 |
|
|
#: libbfd.c:856
|
2370 |
|
|
#, c-format
|
2371 |
|
|
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
|
2372 |
|
|
msgstr ""
|
2373 |
|
|
|
2374 |
|
|
#: libbfd.c:859
|
2375 |
|
|
#, c-format
|
2376 |
|
|
msgid "Deprecated %s called\n"
|
2377 |
|
|
msgstr ""
|
2378 |
|
|
|
2379 |
|
|
#: linker.c:1873
|
2380 |
|
|
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
|
2381 |
|
|
msgstr ""
|
2382 |
|
|
|
2383 |
|
|
#: linker.c:2741
|
2384 |
|
|
#, c-format
|
2385 |
|
|
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
|
2386 |
|
|
msgstr ""
|
2387 |
|
|
|
2388 |
|
|
#: linker.c:3038
|
2389 |
|
|
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
|
2390 |
|
|
msgstr ""
|
2391 |
|
|
|
2392 |
|
|
#: linker.c:3052
|
2393 |
|
|
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
|
2394 |
|
|
msgstr ""
|
2395 |
|
|
|
2396 |
|
|
#: merge.c:796
|
2397 |
|
|
#, c-format
|
2398 |
|
|
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
|
2399 |
|
|
msgstr ""
|
2400 |
|
|
|
2401 |
|
|
#: mmo.c:456
|
2402 |
|
|
#, c-format
|
2403 |
|
|
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
|
2404 |
|
|
msgstr ""
|
2405 |
|
|
|
2406 |
|
|
#: mmo.c:531
|
2407 |
|
|
#, c-format
|
2408 |
|
|
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
|
2409 |
|
|
msgstr ""
|
2410 |
|
|
|
2411 |
|
|
#: mmo.c:1187
|
2412 |
|
|
#, c-format
|
2413 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
|
2414 |
|
|
msgstr ""
|
2415 |
|
|
|
2416 |
|
|
#: mmo.c:1332
|
2417 |
|
|
#, c-format
|
2418 |
|
|
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
|
2419 |
|
|
msgstr ""
|
2420 |
|
|
|
2421 |
|
|
#: mmo.c:1566
|
2422 |
|
|
#, c-format
|
2423 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
|
2424 |
|
|
msgstr ""
|
2425 |
|
|
|
2426 |
|
|
#: mmo.c:1576
|
2427 |
|
|
#, c-format
|
2428 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
|
2429 |
|
|
msgstr ""
|
2430 |
|
|
|
2431 |
|
|
#: mmo.c:1612
|
2432 |
|
|
#, c-format
|
2433 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
|
2434 |
|
|
msgstr ""
|
2435 |
|
|
|
2436 |
|
|
#: mmo.c:1658
|
2437 |
|
|
#, c-format
|
2438 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
|
2439 |
|
|
msgstr ""
|
2440 |
|
|
|
2441 |
|
|
#: mmo.c:1697
|
2442 |
|
|
#, c-format
|
2443 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
|
2444 |
|
|
msgstr ""
|
2445 |
|
|
|
2446 |
|
|
#: mmo.c:1706
|
2447 |
|
|
#, c-format
|
2448 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
|
2449 |
|
|
msgstr ""
|
2450 |
|
|
|
2451 |
|
|
#: mmo.c:1729
|
2452 |
|
|
#, c-format
|
2453 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
|
2454 |
|
|
msgstr ""
|
2455 |
|
|
|
2456 |
|
|
#: mmo.c:1752
|
2457 |
|
|
#, c-format
|
2458 |
|
|
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
|
2459 |
|
|
msgstr ""
|
2460 |
|
|
|
2461 |
|
|
#: mmo.c:1772
|
2462 |
|
|
#, c-format
|
2463 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
|
2464 |
|
|
msgstr ""
|
2465 |
|
|
|
2466 |
|
|
#: mmo.c:1785
|
2467 |
|
|
#, c-format
|
2468 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
|
2469 |
|
|
msgstr ""
|
2470 |
|
|
|
2471 |
|
|
#: mmo.c:1891
|
2472 |
|
|
#, c-format
|
2473 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
|
2474 |
|
|
msgstr ""
|
2475 |
|
|
|
2476 |
|
|
#: mmo.c:1927
|
2477 |
|
|
#, c-format
|
2478 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
|
2479 |
|
|
msgstr ""
|
2480 |
|
|
|
2481 |
|
|
#: mmo.c:1940
|
2482 |
|
|
#, c-format
|
2483 |
|
|
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
|
2484 |
|
|
msgstr ""
|
2485 |
|
|
|
2486 |
|
|
#: mmo.c:2647
|
2487 |
|
|
#, c-format
|
2488 |
|
|
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
|
2489 |
|
|
msgstr ""
|
2490 |
|
|
|
2491 |
|
|
#: mmo.c:2890
|
2492 |
|
|
#, c-format
|
2493 |
|
|
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
|
2494 |
|
|
msgstr ""
|
2495 |
|
|
|
2496 |
|
|
#: mmo.c:2982
|
2497 |
|
|
#, c-format
|
2498 |
|
|
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
|
2499 |
|
|
msgstr ""
|
2500 |
|
|
|
2501 |
|
|
#: mmo.c:3027
|
2502 |
|
|
#, c-format
|
2503 |
|
|
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
|
2504 |
|
|
msgstr ""
|
2505 |
|
|
|
2506 |
|
|
#: mmo.c:3079
|
2507 |
|
|
#, c-format
|
2508 |
|
|
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
|
2509 |
|
|
msgstr ""
|
2510 |
|
|
|
2511 |
|
|
#: mmo.c:3130
|
2512 |
|
|
#, c-format
|
2513 |
|
|
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
|
2514 |
|
|
msgstr ""
|
2515 |
|
|
|
2516 |
|
|
#: mmo.c:3136
|
2517 |
|
|
#, c-format
|
2518 |
|
|
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
|
2519 |
|
|
msgstr ""
|
2520 |
|
|
|
2521 |
|
|
#: mmo.c:3141
|
2522 |
|
|
#, c-format
|
2523 |
|
|
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
|
2524 |
|
|
msgstr ""
|
2525 |
|
|
|
2526 |
|
|
#: oasys.c:1033
|
2527 |
|
|
#, c-format
|
2528 |
|
|
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
|
2529 |
|
|
msgstr ""
|
2530 |
|
|
|
2531 |
|
|
#: osf-core.c:137
|
2532 |
|
|
#, c-format
|
2533 |
|
|
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
|
2534 |
|
|
msgstr ""
|
2535 |
|
|
|
2536 |
|
|
#. XXX code yet to be written.
|
2537 |
|
|
#: peicode.h:760
|
2538 |
|
|
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
|
2539 |
|
|
msgstr ""
|
2540 |
|
|
|
2541 |
|
|
#: peicode.h:765
|
2542 |
|
|
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
|
2543 |
|
|
msgstr ""
|
2544 |
|
|
|
2545 |
|
|
#: peicode.h:779
|
2546 |
|
|
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
|
2547 |
|
|
msgstr ""
|
2548 |
|
|
|
2549 |
|
|
#: peicode.h:1169
|
2550 |
|
|
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
2551 |
|
|
msgstr ""
|
2552 |
|
|
|
2553 |
|
|
#: peicode.h:1181
|
2554 |
|
|
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
|
2555 |
|
|
msgstr ""
|
2556 |
|
|
|
2557 |
|
|
#: peicode.h:1199
|
2558 |
|
|
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
|
2559 |
|
|
msgstr ""
|
2560 |
|
|
|
2561 |
|
|
#: peicode.h:1230
|
2562 |
|
|
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
|
2563 |
|
|
msgstr ""
|
2564 |
|
|
|
2565 |
|
|
#: pe-mips.c:627
|
2566 |
|
|
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
|
2567 |
|
|
msgstr ""
|
2568 |
|
|
|
2569 |
|
|
#. OK, at this point the following variables are set up:
|
2570 |
|
|
#. src = VMA of the memory we're fixing up
|
2571 |
|
|
#. mem = pointer to memory we're fixing up
|
2572 |
|
|
#. val = VMA of what we need to refer to
|
2573 |
|
|
#.
|
2574 |
|
|
#: pe-mips.c:749
|
2575 |
|
|
msgid "%B: unimplemented %s\n"
|
2576 |
|
|
msgstr ""
|
2577 |
|
|
|
2578 |
|
|
#: pe-mips.c:775
|
2579 |
|
|
msgid "%B: jump too far away\n"
|
2580 |
|
|
msgstr ""
|
2581 |
|
|
|
2582 |
|
|
#: pe-mips.c:801
|
2583 |
|
|
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
|
2584 |
|
|
msgstr ""
|
2585 |
|
|
|
2586 |
|
|
#: ppcboot.c:418
|
2587 |
|
|
#, c-format
|
2588 |
|
|
msgid ""
|
2589 |
|
|
"\n"
|
2590 |
|
|
"ppcboot header:\n"
|
2591 |
|
|
msgstr ""
|
2592 |
|
|
|
2593 |
|
|
#: ppcboot.c:419
|
2594 |
|
|
#, c-format
|
2595 |
|
|
msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
2596 |
|
|
msgstr ""
|
2597 |
|
|
|
2598 |
|
|
#: ppcboot.c:420
|
2599 |
|
|
#, c-format
|
2600 |
|
|
msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
2601 |
|
|
msgstr ""
|
2602 |
|
|
|
2603 |
|
|
#: ppcboot.c:423
|
2604 |
|
|
#, c-format
|
2605 |
|
|
msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
|
2606 |
|
|
msgstr ""
|
2607 |
|
|
|
2608 |
|
|
#: ppcboot.c:429
|
2609 |
|
|
#, c-format
|
2610 |
|
|
msgid "Partition name = \"%s\"\n"
|
2611 |
|
|
msgstr ""
|
2612 |
|
|
|
2613 |
|
|
#: ppcboot.c:448
|
2614 |
|
|
#, c-format
|
2615 |
|
|
msgid ""
|
2616 |
|
|
"\n"
|
2617 |
|
|
"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
2618 |
|
|
msgstr ""
|
2619 |
|
|
|
2620 |
|
|
#: ppcboot.c:454
|
2621 |
|
|
#, c-format
|
2622 |
|
|
msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
|
2623 |
|
|
msgstr ""
|
2624 |
|
|
|
2625 |
|
|
#: ppcboot.c:460
|
2626 |
|
|
#, c-format
|
2627 |
|
|
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
2628 |
|
|
msgstr ""
|
2629 |
|
|
|
2630 |
|
|
#: ppcboot.c:461
|
2631 |
|
|
#, c-format
|
2632 |
|
|
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
|
2633 |
|
|
msgstr ""
|
2634 |
|
|
|
2635 |
|
|
#: som.c:5269
|
2636 |
|
|
#, c-format
|
2637 |
|
|
msgid ""
|
2638 |
|
|
"\n"
|
2639 |
|
|
"Exec Auxiliary Header\n"
|
2640 |
|
|
msgstr ""
|
2641 |
|
|
|
2642 |
|
|
#: som.c:5543
|
2643 |
|
|
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
|
2644 |
|
|
msgstr ""
|
2645 |
|
|
|
2646 |
|
|
#: srec.c:302
|
2647 |
|
|
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
|
2648 |
|
|
msgstr ""
|
2649 |
|
|
|
2650 |
|
|
#: stabs.c:296
|
2651 |
|
|
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
|
2652 |
|
|
msgstr ""
|
2653 |
|
|
|
2654 |
|
|
#: syms.c:1048
|
2655 |
|
|
msgid "Unsupported .stab relocation"
|
2656 |
|
|
msgstr ""
|
2657 |
|
|
|
2658 |
|
|
#: vms-gsd.c:356
|
2659 |
|
|
#, c-format
|
2660 |
|
|
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
|
2661 |
|
|
msgstr ""
|
2662 |
|
|
|
2663 |
|
|
#: vms-gsd.c:371
|
2664 |
|
|
#, c-format
|
2665 |
|
|
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
|
2666 |
|
|
msgstr ""
|
2667 |
|
|
|
2668 |
|
|
#: vms-gsd.c:407
|
2669 |
|
|
#, c-format
|
2670 |
|
|
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
|
2671 |
|
|
msgstr ""
|
2672 |
|
|
|
2673 |
|
|
#: vms-gsd.c:702
|
2674 |
|
|
#, c-format
|
2675 |
|
|
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
|
2676 |
|
|
msgstr ""
|
2677 |
|
|
|
2678 |
|
|
#: vms-hdr.c:409
|
2679 |
|
|
msgid "Object module NOT error-free !\n"
|
2680 |
|
|
msgstr ""
|
2681 |
|
|
|
2682 |
|
|
#: vms-misc.c:541
|
2683 |
|
|
#, c-format
|
2684 |
|
|
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
|
2685 |
|
|
msgstr ""
|
2686 |
|
|
|
2687 |
|
|
#: vms-misc.c:559
|
2688 |
|
|
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
|
2689 |
|
|
msgstr ""
|
2690 |
|
|
|
2691 |
|
|
#: vms-misc.c:912
|
2692 |
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
|
2693 |
|
|
msgstr ""
|
2694 |
|
|
|
2695 |
|
|
#: vms-misc.c:917
|
2696 |
|
|
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
|
2697 |
|
|
msgstr ""
|
2698 |
|
|
|
2699 |
|
|
#: vms-misc.c:1048
|
2700 |
|
|
#, c-format
|
2701 |
|
|
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
|
2702 |
|
|
msgstr ""
|
2703 |
|
|
|
2704 |
|
|
#: vms-misc.c:1111
|
2705 |
|
|
#, c-format
|
2706 |
|
|
msgid "failed to enter %s"
|
2707 |
|
|
msgstr ""
|
2708 |
|
|
|
2709 |
|
|
#: vms-tir.c:102
|
2710 |
|
|
msgid "No Mem !"
|
2711 |
|
|
msgstr ""
|
2712 |
|
|
|
2713 |
|
|
#: vms-tir.c:383
|
2714 |
|
|
#, c-format
|
2715 |
|
|
msgid "bad section index in %s"
|
2716 |
|
|
msgstr ""
|
2717 |
|
|
|
2718 |
|
|
#: vms-tir.c:396
|
2719 |
|
|
#, c-format
|
2720 |
|
|
msgid "unsupported STA cmd %s"
|
2721 |
|
|
msgstr ""
|
2722 |
|
|
|
2723 |
|
|
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247
|
2724 |
|
|
#, c-format
|
2725 |
|
|
msgid "reserved STA cmd %d"
|
2726 |
|
|
msgstr ""
|
2727 |
|
|
|
2728 |
|
|
#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525
|
2729 |
|
|
#, c-format
|
2730 |
|
|
msgid "%s: no symbol \"%s\""
|
2731 |
|
|
msgstr ""
|
2732 |
|
|
|
2733 |
|
|
#. unsigned shift
|
2734 |
|
|
#. rotate
|
2735 |
|
|
#. Redefine symbol to current location.
|
2736 |
|
|
#. Define a literal.
|
2737 |
|
|
#: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840
|
2738 |
|
|
#: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570
|
2739 |
|
|
#, c-format
|
2740 |
|
|
msgid "%s: not supported"
|
2741 |
|
|
msgstr ""
|
2742 |
|
|
|
2743 |
|
|
#: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425
|
2744 |
|
|
#, c-format
|
2745 |
|
|
msgid "%s: not implemented"
|
2746 |
|
|
msgstr ""
|
2747 |
|
|
|
2748 |
|
|
#: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429
|
2749 |
|
|
#, c-format
|
2750 |
|
|
msgid "reserved STO cmd %d"
|
2751 |
|
|
msgstr ""
|
2752 |
|
|
|
2753 |
|
|
#: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575
|
2754 |
|
|
#, c-format
|
2755 |
|
|
msgid "reserved OPR cmd %d"
|
2756 |
|
|
msgstr ""
|
2757 |
|
|
|
2758 |
|
|
#: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639
|
2759 |
|
|
#, c-format
|
2760 |
|
|
msgid "reserved CTL cmd %d"
|
2761 |
|
|
msgstr ""
|
2762 |
|
|
|
2763 |
|
|
#. stack byte from image
|
2764 |
|
|
#. arg: none.
|
2765 |
|
|
#: vms-tir.c:1155
|
2766 |
|
|
msgid "stack-from-image not implemented"
|
2767 |
|
|
msgstr ""
|
2768 |
|
|
|
2769 |
|
|
#: vms-tir.c:1173
|
2770 |
|
|
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
|
2771 |
|
|
msgstr ""
|
2772 |
|
|
|
2773 |
|
|
#. compare procedure argument
|
2774 |
|
|
#. arg: cs symbol name
|
2775 |
|
|
#. by argument index
|
2776 |
|
|
#. da argument descriptor
|
2777 |
|
|
#.
|
2778 |
|
|
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
|
2779 |
|
|
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
|
2780 |
|
|
#: vms-tir.c:1187
|
2781 |
|
|
msgid "PASSMECH not fully implemented"
|
2782 |
|
|
msgstr ""
|
2783 |
|
|
|
2784 |
|
|
#: vms-tir.c:1206
|
2785 |
|
|
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
|
2786 |
|
|
msgstr ""
|
2787 |
|
|
|
2788 |
|
|
#: vms-tir.c:1219
|
2789 |
|
|
msgid "stack-literal not fully implemented"
|
2790 |
|
|
msgstr ""
|
2791 |
|
|
|
2792 |
|
|
#: vms-tir.c:1240
|
2793 |
|
|
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
|
2794 |
|
|
msgstr ""
|
2795 |
|
|
|
2796 |
|
|
#: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618
|
2797 |
|
|
#: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634
|
2798 |
|
|
#, c-format
|
2799 |
|
|
msgid "%s: not fully implemented"
|
2800 |
|
|
msgstr ""
|
2801 |
|
|
|
2802 |
|
|
#: vms-tir.c:1691
|
2803 |
|
|
#, c-format
|
2804 |
|
|
msgid "obj code %d not found"
|
2805 |
|
|
msgstr ""
|
2806 |
|
|
|
2807 |
|
|
#: vms-tir.c:2029
|
2808 |
|
|
#, c-format
|
2809 |
|
|
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
|
2810 |
|
|
msgstr ""
|
2811 |
|
|
|
2812 |
|
|
#: vms-tir.c:2304
|
2813 |
|
|
#, c-format
|
2814 |
|
|
msgid "Unhandled relocation %s"
|
2815 |
|
|
msgstr ""
|
2816 |
|
|
|
2817 |
|
|
#: xcofflink.c:1243
|
2818 |
|
|
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
|
2819 |
|
|
msgstr ""
|
2820 |
|
|
|
2821 |
|
|
#: xcofflink.c:1296
|
2822 |
|
|
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
|
2823 |
|
|
msgstr ""
|
2824 |
|
|
|
2825 |
|
|
#: xcofflink.c:1319
|
2826 |
|
|
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
|
2827 |
|
|
msgstr ""
|
2828 |
|
|
|
2829 |
|
|
#: xcofflink.c:1331
|
2830 |
|
|
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
|
2831 |
|
|
msgstr ""
|
2832 |
|
|
|
2833 |
|
|
#: xcofflink.c:1367
|
2834 |
|
|
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
|
2835 |
|
|
msgstr ""
|
2836 |
|
|
|
2837 |
|
|
#: xcofflink.c:1518
|
2838 |
|
|
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
|
2839 |
|
|
msgstr ""
|
2840 |
|
|
|
2841 |
|
|
#: xcofflink.c:1625
|
2842 |
|
|
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
|
2843 |
|
|
msgstr ""
|
2844 |
|
|
|
2845 |
|
|
#: xcofflink.c:1956
|
2846 |
|
|
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
|
2847 |
|
|
msgstr ""
|
2848 |
|
|
|
2849 |
|
|
#: xcofflink.c:2093
|
2850 |
|
|
#, c-format
|
2851 |
|
|
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
|
2852 |
|
|
msgstr ""
|
2853 |
|
|
|
2854 |
|
|
#: xcofflink.c:2114
|
2855 |
|
|
#, c-format
|
2856 |
|
|
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
|
2857 |
|
|
msgstr ""
|
2858 |
|
|
|
2859 |
|
|
#: xcofflink.c:2759
|
2860 |
|
|
#, c-format
|
2861 |
|
|
msgid "%s: no such symbol"
|
2862 |
|
|
msgstr ""
|
2863 |
|
|
|
2864 |
|
|
#: xcofflink.c:2892
|
2865 |
|
|
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
|
2866 |
|
|
msgstr ""
|
2867 |
|
|
|
2868 |
|
|
#: xcofflink.c:3449
|
2869 |
|
|
#, c-format
|
2870 |
|
|
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
|
2871 |
|
|
msgstr ""
|
2872 |
|
|
|
2873 |
|
|
#: xcofflink.c:4444
|
2874 |
|
|
#, c-format
|
2875 |
|
|
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
|
2876 |
|
|
msgstr ""
|
2877 |
|
|
|
2878 |
|
|
#: xcofflink.c:5285
|
2879 |
|
|
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
|
2880 |
|
|
msgstr ""
|
2881 |
|
|
|
2882 |
|
|
#: xcofflink.c:5306
|
2883 |
|
|
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
|
2884 |
|
|
msgstr ""
|
2885 |
|
|
|
2886 |
|
|
#: xcofflink.c:5321
|
2887 |
|
|
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
|
2888 |
|
|
msgstr ""
|
2889 |
|
|
|
2890 |
|
|
#: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111
|
2891 |
|
|
#, c-format
|
2892 |
|
|
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
|
2893 |
|
|
msgstr ""
|
2894 |
|
|
|
2895 |
|
|
#: xcofflink.c:6122
|
2896 |
|
|
#, c-format
|
2897 |
|
|
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
|
2898 |
|
|
msgstr ""
|
2899 |
|
|
|
2900 |
|
|
#: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987
|
2901 |
|
|
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
|
2902 |
|
|
msgstr ""
|
2903 |
|
|
|
2904 |
|
|
#: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339
|
2905 |
|
|
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
|
2906 |
|
|
msgstr ""
|
2907 |
|
|
|
2908 |
|
|
#: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757
|
2909 |
|
|
#, c-format
|
2910 |
|
|
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
|
2911 |
|
|
msgstr ""
|
2912 |
|
|
|
2913 |
|
|
#: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768
|
2914 |
|
|
#, c-format
|
2915 |
|
|
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
|
2916 |
|
|
msgstr ""
|
2917 |
|
|
|
2918 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015
|
2919 |
|
|
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
|
2920 |
|
|
msgstr ""
|
2921 |
|
|
|
2922 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080
|
2923 |
|
|
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
|
2924 |
|
|
msgstr ""
|
2925 |
|
|
|
2926 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140
|
2927 |
|
|
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
|
2928 |
|
|
msgstr ""
|
2929 |
|
|
|
2930 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277
|
2931 |
|
|
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
|
2932 |
|
|
msgstr ""
|
2933 |
|
|
|
2934 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279
|
2935 |
|
|
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
|
2936 |
|
|
msgstr ""
|
2937 |
|
|
|
2938 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281
|
2939 |
|
|
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
|
2940 |
|
|
msgstr ""
|
2941 |
|
|
|
2942 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488
|
2943 |
|
|
msgid "unsupported reloc"
|
2944 |
|
|
msgstr ""
|
2945 |
|
|
|
2946 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528
|
2947 |
|
|
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
|
2948 |
|
|
msgstr ""
|
2949 |
|
|
|
2950 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789
|
2951 |
|
|
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
|
2952 |
|
|
msgstr ""
|
2953 |
|
|
|
2954 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798
|
2955 |
|
|
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
|
2956 |
|
|
msgstr ""
|
2957 |
|
|
|
2958 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807
|
2959 |
|
|
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
|
2960 |
|
|
msgstr ""
|
2961 |
|
|
|
2962 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816
|
2963 |
|
|
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
|
2964 |
|
|
msgstr ""
|
2965 |
|
|
|
2966 |
|
|
#: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826
|
2967 |
|
|
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
|
2968 |
|
|
msgstr ""
|
2969 |
|
|
|
2970 |
|
|
#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014
|
2971 |
|
|
#, c-format
|
2972 |
|
|
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
|
2973 |
|
|
msgstr ""
|
2974 |
|
|
|
2975 |
|
|
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041
|
2976 |
|
|
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
|
2977 |
|
|
msgstr ""
|
2978 |
|
|
|
2979 |
|
|
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042
|
2980 |
|
|
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
|
2981 |
|
|
msgstr ""
|
2982 |
|
|
|
2983 |
|
|
#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043
|
2984 |
|
|
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
|
2985 |
|
|
msgstr ""
|
2986 |
|
|
|
2987 |
|
|
#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044
|
2988 |
|
|
msgid "Exception Directory [.pdata]"
|
2989 |
|
|
msgstr ""
|
2990 |
|
|
|
2991 |
|
|
#: peigen.c:1045 pepigen.c:1045
|
2992 |
|
|
msgid "Security Directory"
|
2993 |
|
|
msgstr ""
|
2994 |
|
|
|
2995 |
|
|
#: peigen.c:1046 pepigen.c:1046
|
2996 |
|
|
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
|
2997 |
|
|
msgstr ""
|
2998 |
|
|
|
2999 |
|
|
#: peigen.c:1047 pepigen.c:1047
|
3000 |
|
|
msgid "Debug Directory"
|
3001 |
|
|
msgstr ""
|
3002 |
|
|
|
3003 |
|
|
#: peigen.c:1048 pepigen.c:1048
|
3004 |
|
|
msgid "Description Directory"
|
3005 |
|
|
msgstr ""
|
3006 |
|
|
|
3007 |
|
|
#: peigen.c:1049 pepigen.c:1049
|
3008 |
|
|
msgid "Special Directory"
|
3009 |
|
|
msgstr ""
|
3010 |
|
|
|
3011 |
|
|
#: peigen.c:1050 pepigen.c:1050
|
3012 |
|
|
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
|
3013 |
|
|
msgstr ""
|
3014 |
|
|
|
3015 |
|
|
#: peigen.c:1051 pepigen.c:1051
|
3016 |
|
|
msgid "Load Configuration Directory"
|
3017 |
|
|
msgstr ""
|
3018 |
|
|
|
3019 |
|
|
#: peigen.c:1052 pepigen.c:1052
|
3020 |
|
|
msgid "Bound Import Directory"
|
3021 |
|
|
msgstr ""
|
3022 |
|
|
|
3023 |
|
|
#: peigen.c:1053 pepigen.c:1053
|
3024 |
|
|
msgid "Import Address Table Directory"
|
3025 |
|
|
msgstr ""
|
3026 |
|
|
|
3027 |
|
|
#: peigen.c:1054 pepigen.c:1054
|
3028 |
|
|
msgid "Delay Import Directory"
|
3029 |
|
|
msgstr ""
|
3030 |
|
|
|
3031 |
|
|
#: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056
|
3032 |
|
|
msgid "Reserved"
|
3033 |
|
|
msgstr ""
|
3034 |
|
|
|
3035 |
|
|
#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118
|
3036 |
|
|
#, c-format
|
3037 |
|
|
msgid ""
|
3038 |
|
|
"\n"
|
3039 |
|
|
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
|
3040 |
|
|
msgstr ""
|
3041 |
|
|
|
3042 |
|
|
#: peigen.c:1123 pepigen.c:1123
|
3043 |
|
|
#, c-format
|
3044 |
|
|
msgid ""
|
3045 |
|
|
"\n"
|
3046 |
|
|
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
|
3047 |
|
|
msgstr ""
|
3048 |
|
|
|
3049 |
|
|
#: peigen.c:1159 pepigen.c:1159
|
3050 |
|
|
#, c-format
|
3051 |
|
|
msgid ""
|
3052 |
|
|
"\n"
|
3053 |
|
|
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
|
3054 |
|
|
msgstr ""
|
3055 |
|
|
|
3056 |
|
|
#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162
|
3057 |
|
|
#, c-format
|
3058 |
|
|
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
|
3059 |
|
|
msgstr ""
|
3060 |
|
|
|
3061 |
|
|
#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170
|
3062 |
|
|
#, c-format
|
3063 |
|
|
msgid ""
|
3064 |
|
|
"\n"
|
3065 |
|
|
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
|
3066 |
|
|
msgstr ""
|
3067 |
|
|
|
3068 |
|
|
#: peigen.c:1175 pepigen.c:1175
|
3069 |
|
|
#, c-format
|
3070 |
|
|
msgid ""
|
3071 |
|
|
"\n"
|
3072 |
|
|
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
3073 |
|
|
msgstr ""
|
3074 |
|
|
|
3075 |
|
|
#: peigen.c:1178 pepigen.c:1178
|
3076 |
|
|
#, c-format
|
3077 |
|
|
msgid ""
|
3078 |
|
|
" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
|
3079 |
|
|
" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
|
3080 |
|
|
msgstr ""
|
3081 |
|
|
|
3082 |
|
|
#: peigen.c:1223 pepigen.c:1223
|
3083 |
|
|
#, c-format
|
3084 |
|
|
msgid ""
|
3085 |
|
|
"\n"
|
3086 |
|
|
"\tDLL Name: %s\n"
|
3087 |
|
|
msgstr ""
|
3088 |
|
|
|
3089 |
|
|
#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234
|
3090 |
|
|
#, c-format
|
3091 |
|
|
msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
|
3092 |
|
|
msgstr ""
|
3093 |
|
|
|
3094 |
|
|
#: peigen.c:1259 pepigen.c:1259
|
3095 |
|
|
#, c-format
|
3096 |
|
|
msgid ""
|
3097 |
|
|
"\n"
|
3098 |
|
|
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
|
3099 |
|
|
msgstr ""
|
3100 |
|
|
|
3101 |
|
|
#: peigen.c:1399 pepigen.c:1399
|
3102 |
|
|
#, c-format
|
3103 |
|
|
msgid ""
|
3104 |
|
|
"\n"
|
3105 |
|
|
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
|
3106 |
|
|
msgstr ""
|
3107 |
|
|
|
3108 |
|
|
#: peigen.c:1404 pepigen.c:1404
|
3109 |
|
|
#, c-format
|
3110 |
|
|
msgid ""
|
3111 |
|
|
"\n"
|
3112 |
|
|
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
|
3113 |
|
|
msgstr ""
|
3114 |
|
|
|
3115 |
|
|
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
|
3116 |
|
|
#, c-format
|
3117 |
|
|
msgid ""
|
3118 |
|
|
"\n"
|
3119 |
|
|
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
|
3120 |
|
|
"\n"
|
3121 |
|
|
msgstr ""
|
3122 |
|
|
|
3123 |
|
|
#: peigen.c:1439 pepigen.c:1439
|
3124 |
|
|
#, c-format
|
3125 |
|
|
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
|
3126 |
|
|
msgstr ""
|
3127 |
|
|
|
3128 |
|
|
#: peigen.c:1442 pepigen.c:1442
|
3129 |
|
|
#, c-format
|
3130 |
|
|
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
|
3131 |
|
|
msgstr ""
|
3132 |
|
|
|
3133 |
|
|
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
|
3134 |
|
|
#, c-format
|
3135 |
|
|
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
|
3136 |
|
|
msgstr ""
|
3137 |
|
|
|
3138 |
|
|
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
|
3139 |
|
|
#, c-format
|
3140 |
|
|
msgid "Name \t\t\t\t"
|
3141 |
|
|
msgstr ""
|
3142 |
|
|
|
3143 |
|
|
#: peigen.c:1454 pepigen.c:1454
|
3144 |
|
|
#, c-format
|
3145 |
|
|
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
|
3146 |
|
|
msgstr ""
|
3147 |
|
|
|
3148 |
|
|
#: peigen.c:1457 pepigen.c:1457
|
3149 |
|
|
#, c-format
|
3150 |
|
|
msgid "Number in:\n"
|
3151 |
|
|
msgstr ""
|
3152 |
|
|
|
3153 |
|
|
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460
|
3154 |
|
|
#, c-format
|
3155 |
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
|
3156 |
|
|
msgstr ""
|
3157 |
|
|
|
3158 |
|
|
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464
|
3159 |
|
|
#, c-format
|
3160 |
|
|
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
|
3161 |
|
|
msgstr ""
|
3162 |
|
|
|
3163 |
|
|
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467
|
3164 |
|
|
#, c-format
|
3165 |
|
|
msgid "Table Addresses\n"
|
3166 |
|
|
msgstr ""
|
3167 |
|
|
|
3168 |
|
|
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470
|
3169 |
|
|
#, c-format
|
3170 |
|
|
msgid "\tExport Address Table \t\t"
|
3171 |
|
|
msgstr ""
|
3172 |
|
|
|
3173 |
|
|
#: peigen.c:1475 pepigen.c:1475
|
3174 |
|
|
#, c-format
|
3175 |
|
|
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
|
3176 |
|
|
msgstr ""
|
3177 |
|
|
|
3178 |
|
|
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480
|
3179 |
|
|
#, c-format
|
3180 |
|
|
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
|
3181 |
|
|
msgstr ""
|
3182 |
|
|
|
3183 |
|
|
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
|
3184 |
|
|
#, c-format
|
3185 |
|
|
msgid ""
|
3186 |
|
|
"\n"
|
3187 |
|
|
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
|
3188 |
|
|
msgstr ""
|
3189 |
|
|
|
3190 |
|
|
#: peigen.c:1514 pepigen.c:1514
|
3191 |
|
|
msgid "Forwarder RVA"
|
3192 |
|
|
msgstr ""
|
3193 |
|
|
|
3194 |
|
|
#: peigen.c:1525 pepigen.c:1525
|
3195 |
|
|
msgid "Export RVA"
|
3196 |
|
|
msgstr ""
|
3197 |
|
|
|
3198 |
|
|
#: peigen.c:1532 pepigen.c:1532
|
3199 |
|
|
#, c-format
|
3200 |
|
|
msgid ""
|
3201 |
|
|
"\n"
|
3202 |
|
|
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
|
3203 |
|
|
msgstr ""
|
3204 |
|
|
|
3205 |
|
|
#: peigen.c:1587 pepigen.c:1587
|
3206 |
|
|
#, c-format
|
3207 |
|
|
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
|
3208 |
|
|
msgstr ""
|
3209 |
|
|
|
3210 |
|
|
#: peigen.c:1591 pepigen.c:1591
|
3211 |
|
|
#, c-format
|
3212 |
|
|
msgid ""
|
3213 |
|
|
"\n"
|
3214 |
|
|
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
|
3215 |
|
|
msgstr ""
|
3216 |
|
|
|
3217 |
|
|
#: peigen.c:1594 pepigen.c:1594
|
3218 |
|
|
#, c-format
|
3219 |
|
|
msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
|
3220 |
|
|
msgstr ""
|
3221 |
|
|
|
3222 |
|
|
#: peigen.c:1596 pepigen.c:1596
|
3223 |
|
|
#, c-format
|
3224 |
|
|
msgid ""
|
3225 |
|
|
" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
|
3226 |
|
|
" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
|
3227 |
|
|
msgstr ""
|
3228 |
|
|
|
3229 |
|
|
#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666
|
3230 |
|
|
#, c-format
|
3231 |
|
|
msgid " Register save millicode"
|
3232 |
|
|
msgstr ""
|
3233 |
|
|
|
3234 |
|
|
#: peigen.c:1669 pepigen.c:1669
|
3235 |
|
|
#, c-format
|
3236 |
|
|
msgid " Register restore millicode"
|
3237 |
|
|
msgstr ""
|
3238 |
|
|
|
3239 |
|
|
#: peigen.c:1672 pepigen.c:1672
|
3240 |
|
|
#, c-format
|
3241 |
|
|
msgid " Glue code sequence"
|
3242 |
|
|
msgstr ""
|
3243 |
|
|
|
3244 |
|
|
#: peigen.c:1724 pepigen.c:1724
|
3245 |
|
|
#, c-format
|
3246 |
|
|
msgid ""
|
3247 |
|
|
"\n"
|
3248 |
|
|
"\n"
|
3249 |
|
|
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
|
3250 |
|
|
msgstr ""
|
3251 |
|
|
|
3252 |
|
|
#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754
|
3253 |
|
|
#, c-format
|
3254 |
|
|
msgid ""
|
3255 |
|
|
"\n"
|
3256 |
|
|
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
|
3257 |
|
|
msgstr ""
|
3258 |
|
|
|
3259 |
|
|
#: peigen.c:1767 pepigen.c:1767
|
3260 |
|
|
#, c-format
|
3261 |
|
|
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
|
3262 |
|
|
msgstr ""
|
3263 |
|
|
|
3264 |
|
|
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
|
3265 |
|
|
#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
|
3266 |
|
|
#. emulate it here.
|
3267 |
|
|
#: peigen.c:1807 pepigen.c:1807
|
3268 |
|
|
#, c-format
|
3269 |
|
|
msgid ""
|
3270 |
|
|
"\n"
|
3271 |
|
|
"Characteristics 0x%x\n"
|
3272 |
|
|
msgstr ""
|