OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-stable/] [binutils-2.20.1/] [bfd/] [po/] [ru.po] - Blame information for rev 860

Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 205 julius
# translation of bfd-2.19.1.ru.po to Russian
2
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
#
5
# Yuri Kozlov , 2009.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: bfd 2.19.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:41+0400\n"
12
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
13
"Language-Team: Russian \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
 
20
#: aout-adobe.c:127
21
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
22
msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
23
 
24
#: aout-cris.c:204
25
#, c-format
26
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
27
msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
28
 
29
#: aout-cris.c:247
30
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
31
msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
32
 
33
#: aout-cris.c:258
34
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
35
msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
36
 
37
#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604
38
#, c-format
39
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
40
msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
41
 
42
#: aoutx.h:1570
43
#, c-format
44
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
45
msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
46
 
47
#: aoutx.h:1572
48
msgid "*unknown*"
49
msgstr "*неизвестно*"
50
 
51
#: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315
52
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
53
msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
54
 
55
#: aoutx.h:5349
56
#, c-format
57
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
58
msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
59
 
60
#: archive.c:2046
61
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
62
msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
63
 
64
#: archive.c:2309
65
msgid "Reading archive file mod timestamp"
66
msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
67
 
68
#: archive.c:2333
69
msgid "Writing updated armap timestamp"
70
msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
71
 
72
#: bfd.c:368
73
msgid "No error"
74
msgstr "Нет ошибки"
75
 
76
#: bfd.c:369
77
msgid "System call error"
78
msgstr "Ошибка системного вызова"
79
 
80
#: bfd.c:370
81
msgid "Invalid bfd target"
82
msgstr "Неверная цель bfd"
83
 
84
#: bfd.c:371
85
msgid "File in wrong format"
86
msgstr "Файл в неправильном формате"
87
 
88
#: bfd.c:372
89
msgid "Archive object file in wrong format"
90
msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
91
 
92
#: bfd.c:373
93
msgid "Invalid operation"
94
msgstr "Неверная операция"
95
 
96
#: bfd.c:374
97
msgid "Memory exhausted"
98
msgstr "Закончилась память"
99
 
100
#: bfd.c:375
101
msgid "No symbols"
102
msgstr "Нет символов"
103
 
104
#: bfd.c:376
105
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
106
msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
107
 
108
#: bfd.c:377
109
msgid "No more archived files"
110
msgstr "Архивные файлы закончились"
111
 
112
#: bfd.c:378
113
msgid "Malformed archive"
114
msgstr "Искажённый архив"
115
 
116
#: bfd.c:379
117
msgid "File format not recognized"
118
msgstr "Формат файла не распознан"
119
 
120
#: bfd.c:380
121
msgid "File format is ambiguous"
122
msgstr "Формат файла неоднозначен"
123
 
124
#: bfd.c:381
125
msgid "Section has no contents"
126
msgstr "Раздел не имеет содержимого"
127
 
128
#: bfd.c:382
129
msgid "Nonrepresentable section on output"
130
msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
131
 
132
#: bfd.c:383
133
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
134
msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
135
 
136
#: bfd.c:384
137
msgid "Bad value"
138
msgstr "Некорректное значение"
139
 
140
#: bfd.c:385
141
msgid "File truncated"
142
msgstr "Файл усечён"
143
 
144
#: bfd.c:386
145
msgid "File too big"
146
msgstr "Файл слишком большой"
147
 
148
#: bfd.c:387
149
#, c-format
150
msgid "Error reading %s: %s"
151
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
152
 
153
#: bfd.c:388
154
msgid "#"
155
msgstr "#<Неверный код ошибки>"
156
 
157
#: bfd.c:912
158
#, c-format
159
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
160
msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
161
 
162
#: bfd.c:924
163
#, c-format
164
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
165
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
166
 
167
#: bfd.c:928
168
#, c-format
169
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
170
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
171
 
172
#: bfd.c:930
173
msgid "Please report this bug.\n"
174
msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
175
 
176
#: bfdwin.c:208
177
#, c-format
178
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
179
msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
180
 
181
#: bfdwin.c:211
182
#, c-format
183
msgid "not mapping: env var not set\n"
184
msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
185
 
186
#: binary.c:284
187
#, c-format
188
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
189
msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
190
 
191
#: cache.c:222
192
msgid "reopening %B: %s\n"
193
msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
194
 
195
#: coff-alpha.c:490
196
msgid ""
197
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
198
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
199
msgstr ""
200
"%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
201
"   Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
202
 
203
#: coff-alpha.c:647
204
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
205
msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
206
 
207
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
208
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
209
msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
210
 
211
#: coff-alpha.c:1501
212
msgid "using multiple gp values"
213
msgstr "используется несколько значений gp"
214
 
215
#: coff-alpha.c:1560
216
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
217
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
218
 
219
#: coff-alpha.c:1567
220
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
221
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
222
 
223
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125
224
#: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465
225
msgid "%B: unknown relocation type %d"
226
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
227
 
228
#: coff-arm.c:1039
229
#, c-format
230
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
231
msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
232
 
233
#: coff-arm.c:1068
234
#, c-format
235
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
236
msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
237
 
238
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453
239
#, c-format
240
msgid ""
241
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
242
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
243
msgstr ""
244
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
245
"  первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
246
 
247
#: coff-arm.c:1460
248
#, c-format
249
msgid ""
250
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
251
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
252
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
253
msgstr ""
254
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
255
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
256
"  выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
257
 
258
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018
259
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
260
msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
261
 
262
#: coff-arm.c:2080
263
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
264
msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
265
 
266
#: coff-arm.c:2211
267
#, c-format
268
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
269
msgstr "ОШИБКА: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
270
 
271
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563
272
#, c-format
273
msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
274
msgstr "ОШИБКА: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
275
 
276
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567
277
#, c-format
278
msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
279
msgstr "ОШИБКА: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
280
 
281
#: coff-arm.c:2244
282
#, c-format
283
msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
284
msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
285
 
286
#: coff-arm.c:2247
287
#, c-format
288
msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
289
msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
290
 
291
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632
292
#, c-format
293
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
294
msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
295
 
296
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638
297
#, c-format
298
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
299
msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
300
 
301
#: coff-arm.c:2302
302
#, c-format
303
msgid "private flags = %x:"
304
msgstr "собственные флаги = %x:"
305
 
306
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689
307
#, c-format
308
msgid " [floats passed in float registers]"
309
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
310
 
311
#: coff-arm.c:2312
312
#, c-format
313
msgid " [floats passed in integer registers]"
314
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
315
 
316
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692
317
#, c-format
318
msgid " [position independent]"
319
msgstr " [позиционно-независимый]"
320
 
321
#: coff-arm.c:2317
322
#, c-format
323
msgid " [absolute position]"
324
msgstr " [с определённой позицией]"
325
 
326
#: coff-arm.c:2321
327
#, c-format
328
msgid " [interworking flag not initialised]"
329
msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
330
 
331
#: coff-arm.c:2323
332
#, c-format
333
msgid " [interworking supported]"
334
msgstr " [поддерживается совместная работа]"
335
 
336
#: coff-arm.c:2325
337
#, c-format
338
msgid " [interworking not supported]"
339
msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
340
 
341
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050
342
#, c-format
343
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
344
msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
345
 
346
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054
347
#, c-format
348
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
349
msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
350
 
351
#: coff-h8300.c:1122
352
#, c-format
353
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
354
msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
355
 
356
#: coff-i860.c:147
357
#, c-format
358
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
359
msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
360
 
361
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975
362
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
363
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
364
 
365
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
366
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
367
msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
368
 
369
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938
370
msgid "unsupported reloc type"
371
msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
372
 
373
#: coff-maxq.c:126
374
msgid "Can't Make it a Short Jump"
375
msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
376
 
377
#: coff-maxq.c:191
378
msgid "Exceeds Long Jump Range"
379
msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
380
 
381
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
382
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
383
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
384
 
385
#: coff-maxq.c:240
386
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
387
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
388
 
389
#: coff-maxq.c:333
390
msgid "Unrecognized Reloc Type"
391
msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
392
 
393
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991
394
#: elfn32-mips.c:1832
395
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
396
msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
397
 
398
#: coff-or32.c:229
399
msgid "Unrecognized reloc"
400
msgstr "Нераспознанное перемещение"
401
 
402
#: coff-rs6000.c:2803
403
#, c-format
404
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
405
msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
406
 
407
#: coff-rs6000.c:2896
408
#, c-format
409
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
410
msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
411
 
412
#: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130
413
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
414
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
415
 
416
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
417
#, c-format
418
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
419
msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
420
 
421
#: coff-tic4x.c:240
422
#, c-format
423
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
424
msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
425
 
426
#: coff-w65.c:367
427
#, c-format
428
msgid "ignoring reloc %s\n"
429
msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
430
 
431
#: coffcode.h:850
432
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
433
msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
434
 
435
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
436
#. variable as this will allow some .sys files generate by
437
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
438
#: coffcode.h:1062
439
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
440
msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
441
 
442
#: coffcode.h:1117
443
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
444
msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
445
 
446
#: coffcode.h:2244
447
#, c-format
448
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
449
msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
450
 
451
#: coffcode.h:2559
452
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
453
msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
454
 
455
#: coffcode.h:4309
456
msgid "%B: warning: line number table read failed"
457
msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
458
 
459
#: coffcode.h:4339
460
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
461
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
462
 
463
#: coffcode.h:4353
464
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
465
msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
466
 
467
#: coffcode.h:4744
468
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
469
msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
470
 
471
#: coffcode.h:4870
472
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
473
msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
474
 
475
#: coffcode.h:5013
476
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477
msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
478
 
479
#: coffgen.c:1518
480
msgid "%B: bad string table size %lu"
481
msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
482
 
483
#: cofflink.c:513 elflink.c:4218
484
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
485
msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
486
 
487
#: cofflink.c:2296
488
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
489
msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
490
 
491
#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
492
#, c-format
493
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
494
msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
495
 
496
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
497
#, c-format
498
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
499
msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
500
 
501
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
502
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
503
msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирована для EP9312, в то время как %B скомпилирована для XScale"
504
 
505
#: cpu-arm.c:332
506
#, c-format
507
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
508
msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
509
 
510
#: dwarf2.c:424
511
#, c-format
512
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
513
msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
514
 
515
#: dwarf2.c:452
516
#, c-format
517
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
518
msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
519
 
520
#: dwarf2.c:462
521
#, c-format
522
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
523
msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
524
 
525
#: dwarf2.c:849
526
#, c-format
527
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
528
msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
529
 
530
#: dwarf2.c:1063
531
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
532
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
533
 
534
#: dwarf2.c:1393
535
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
536
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
537
 
538
#: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114
539
#, c-format
540
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
541
msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
542
 
543
#: dwarf2.c:2075
544
#, c-format
545
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
546
msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2."
547
 
548
#: dwarf2.c:2082
549
#, c-format
550
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
551
msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
552
 
553
#: dwarf2.c:2105
554
#, c-format
555
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
556
msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
557
 
558
#: ecoff.c:1227
559
#, c-format
560
msgid "Unknown basic type %d"
561
msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
562
 
563
#: ecoff.c:1484
564
#, c-format
565
msgid ""
566
"\n"
567
"      End+1 symbol: %ld"
568
msgstr ""
569
"\n"
570
"      Символ End+1: %ld"
571
 
572
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
573
#, c-format
574
msgid ""
575
"\n"
576
"      First symbol: %ld"
577
msgstr ""
578
"\n"
579
"      Первый символ: %ld"
580
 
581
#: ecoff.c:1506
582
#, c-format
583
msgid ""
584
"\n"
585
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
586
msgstr ""
587
"\n"
588
"      Символ End+1: %-7ld   Тип:  %s"
589
 
590
#: ecoff.c:1513
591
#, c-format
592
msgid ""
593
"\n"
594
"      Local symbol: %ld"
595
msgstr ""
596
"\n"
597
"      Локальный символ: %ld"
598
 
599
#: ecoff.c:1521
600
#, c-format
601
msgid ""
602
"\n"
603
"      struct; End+1 symbol: %ld"
604
msgstr ""
605
"\n"
606
"      struct; символ End+1: %ld"
607
 
608
#: ecoff.c:1526
609
#, c-format
610
msgid ""
611
"\n"
612
"      union; End+1 symbol: %ld"
613
msgstr ""
614
"\n"
615
"      union; символ End+1: %ld"
616
 
617
#: ecoff.c:1531
618
#, c-format
619
msgid ""
620
"\n"
621
"      enum; End+1 symbol: %ld"
622
msgstr ""
623
"\n"
624
"      enum; символ End+1: %ld"
625
 
626
#: ecoff.c:1537
627
#, c-format
628
msgid ""
629
"\n"
630
"      Type: %s"
631
msgstr ""
632
"\n"
633
"      Тип: %s"
634
 
635
#: elf-attrs.c:582
636
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
637
msgstr "ОШИБКА: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
638
 
639
#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
640
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
641
msgstr "ОШИБКА: %B: Несовместимый объектный тег '%s':%d"
642
 
643
#: elf-eh-frame.c:866
644
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
645
msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
646
 
647
#: elf-eh-frame.c:1102
648
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
649
msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
650
 
651
#: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582
652
#: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058
653
#: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019
654
#: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336
655
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
656
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
657
 
658
#: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280
659
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
660
msgstr "%B(%A): предупреждение: неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
661
 
662
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214
663
#: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933
664
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
665
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560
666
#: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493
667
#: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132
668
#: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
669
msgid "internal error: out of range error"
670
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
671
 
672
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218
673
#: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937
674
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
675
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128
676
#: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497
677
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707
678
#: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065
679
msgid "internal error: unsupported relocation error"
680
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
681
 
682
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
683
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143
684
#: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140
685
msgid "internal error: dangerous error"
686
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
687
 
688
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226
689
#: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945
690
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
691
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572
692
#: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505
693
#: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144
694
#: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
695
msgid "internal error: unknown error"
696
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
697
 
698
#: elf-m10300.c:1618
699
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
700
msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
701
 
702
#: elf-m10300.c:1621
703
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
704
msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
705
 
706
#: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921
707
#: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787
708
#: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055
709
#: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641
710
#: elfxx-sparc.c:1828
711
#, c-format
712
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
713
msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
714
 
715
#: elf.c:328
716
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
717
msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
718
 
719
#: elf.c:438
720
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
721
msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
722
 
723
#: elf.c:594
724
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
725
msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
726
 
727
#: elf.c:630
728
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
729
msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
730
 
731
#: elf.c:700
732
msgid "%B: no group info for section %A"
733
msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
734
 
735
#: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746
736
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
737
msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
738
 
739
#: elf.c:748
740
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
741
msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
742
 
743
#: elf.c:783
744
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
745
msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
746
 
747
#: elf.c:1159
748
#, c-format
749
msgid ""
750
"\n"
751
"Program Header:\n"
752
msgstr ""
753
"\n"
754
"Заголовок программы:\n"
755
 
756
#: elf.c:1201
757
#, c-format
758
msgid ""
759
"\n"
760
"Dynamic Section:\n"
761
msgstr ""
762
"\n"
763
"Динамический раздел:\n"
764
 
765
#: elf.c:1337
766
#, c-format
767
msgid ""
768
"\n"
769
"Version definitions:\n"
770
msgstr ""
771
"\n"
772
"Объявления версий:\n"
773
 
774
#: elf.c:1362
775
#, c-format
776
msgid ""
777
"\n"
778
"Version References:\n"
779
msgstr ""
780
"\n"
781
"Версии ссылок:\n"
782
 
783
#: elf.c:1367
784
#, c-format
785
msgid "  required from %s:\n"
786
msgstr "  требуется из %s:\n"
787
 
788
#: elf.c:1755
789
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
790
msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
791
 
792
#: elf.c:1924
793
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
794
msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
795
 
796
#: elf.c:1936
797
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
798
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
799
 
800
#: elf.c:1947
801
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
802
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
803
 
804
#: elf.c:1957
805
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
806
msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
807
 
808
#: elf.c:2555
809
#, c-format
810
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
811
msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
812
 
813
#: elf.c:2933
814
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
815
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
816
 
817
#: elf.c:2956
818
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
819
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
820
 
821
#: elf.c:4300
822
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
823
msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
824
 
825
#: elf.c:4327
826
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
827
msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
828
 
829
#: elf.c:4404
830
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
831
msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
832
 
833
#: elf.c:4499
834
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
835
msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
836
 
837
#: elf.c:4549
838
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
839
msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
840
 
841
#: elf.c:5064
842
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
843
msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
844
 
845
#: elf.c:5403
846
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
847
msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
848
 
849
#: elf.c:6366
850
#, c-format
851
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
852
msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
853
 
854
#: elf.c:7346
855
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
856
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
857
 
858
#: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878
859
msgid ""
860
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
861
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
862
msgstr ""
863
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
864
"  первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
865
 
866
#: elf32-arm.c:3041
867
#, c-format
868
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
869
msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
870
 
871
#: elf32-arm.c:3825
872
#, c-format
873
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
874
msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
875
 
876
#: elf32-arm.c:3859
877
#, c-format
878
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
879
msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
880
 
881
#: elf32-arm.c:4463
882
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
883
msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
884
 
885
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
886
#: elf32-arm.c:4678
887
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
888
msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
889
 
890
#: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232
891
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
892
msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
893
 
894
#: elf32-arm.c:5278
895
#, c-format
896
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
897
msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
898
 
899
#: elf32-arm.c:5362
900
msgid ""
901
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
902
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
903
msgstr ""
904
"%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
905
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
906
 
907
#: elf32-arm.c:6094
908
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
909
msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
910
 
911
#: elf32-arm.c:6418
912
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
913
msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
914
 
915
#: elf32-arm.c:7095
916
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
917
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
918
 
919
#: elf32-arm.c:7310
920
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
921
msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
922
 
923
#: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605
924
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
925
msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
926
 
927
#: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556
928
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
929
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
930
 
931
#: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374
932
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
933
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
934
 
935
#: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375
936
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
937
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
938
 
939
#: elf32-arm.c:7988
940
msgid "out of range"
941
msgstr "вне диапазона"
942
 
943
#: elf32-arm.c:7992
944
msgid "unsupported relocation"
945
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
946
 
947
#: elf32-arm.c:8000
948
msgid "unknown error"
949
msgstr "неизвестная ошибка"
950
 
951
#: elf32-arm.c:8099
952
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
953
msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
954
 
955
#: elf32-arm.c:8205
956
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
957
msgstr "ОШИБКА: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
958
 
959
#: elf32-arm.c:8254
960
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
961
msgstr "ОШИБКА: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
962
 
963
#: elf32-arm.c:8274
964
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
965
msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
966
 
967
#: elf32-arm.c:8283
968
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
969
msgstr "ОШИБКА: %B: Противоречащее использование R9"
970
 
971
#: elf32-arm.c:8295
972
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
973
msgstr "ОШИБКА: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
974
 
975
#: elf32-arm.c:8318
976
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
977
msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
978
 
979
#: elf32-arm.c:8347
980
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
981
msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
982
 
983
#: elf32-arm.c:8360
984
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
985
msgstr "ОШИБКА: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
986
 
987
#: elf32-arm.c:8400
988
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
989
msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
990
 
991
#: elf32-arm.c:8460
992
msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format"
993
msgstr "ОШИБКА: %B уже в конечном формате BE8"
994
 
995
#: elf32-arm.c:8536
996
msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
997
msgstr "ОШИБКА: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
998
 
999
#: elf32-arm.c:8552
1000
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1001
msgstr "ОШИБКА: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
1002
 
1003
#: elf32-arm.c:8577
1004
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1005
msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
1006
 
1007
#: elf32-arm.c:8581
1008
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1009
msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
1010
 
1011
#: elf32-arm.c:8591
1012
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1013
msgstr "ОШИБКА: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
1014
 
1015
#: elf32-arm.c:8595
1016
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1017
msgstr "ОШИБКА: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
1018
 
1019
#: elf32-arm.c:8614
1020
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1021
msgstr "ОШИБКА: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
1022
 
1023
#: elf32-arm.c:8618
1024
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1025
msgstr "ОШИБКА: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
1026
 
1027
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1028
#. containing valid data.
1029
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1030
#: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279
1031
#: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699
1032
#, c-format
1033
msgid "private flags = %lx:"
1034
msgstr "собственные флаги = %lx:"
1035
 
1036
#: elf32-arm.c:8674
1037
#, c-format
1038
msgid " [interworking enabled]"
1039
msgstr " [совместная работа включена]"
1040
 
1041
#: elf32-arm.c:8682
1042
#, c-format
1043
msgid " [VFP float format]"
1044
msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
1045
 
1046
#: elf32-arm.c:8684
1047
#, c-format
1048
msgid " [Maverick float format]"
1049
msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
1050
 
1051
#: elf32-arm.c:8686
1052
#, c-format
1053
msgid " [FPA float format]"
1054
msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
1055
 
1056
#: elf32-arm.c:8695
1057
#, c-format
1058
msgid " [new ABI]"
1059
msgstr " [новый ABI]"
1060
 
1061
#: elf32-arm.c:8698
1062
#, c-format
1063
msgid " [old ABI]"
1064
msgstr " [старый ABI]"
1065
 
1066
#: elf32-arm.c:8701
1067
#, c-format
1068
msgid " [software FP]"
1069
msgstr " [программная FP]"
1070
 
1071
#: elf32-arm.c:8710
1072
#, c-format
1073
msgid " [Version1 EABI]"
1074
msgstr " [Версия1 EABI]"
1075
 
1076
#: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724
1077
#, c-format
1078
msgid " [sorted symbol table]"
1079
msgstr " [отсортированная таблица символов]"
1080
 
1081
#: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726
1082
#, c-format
1083
msgid " [unsorted symbol table]"
1084
msgstr " [несортированная таблица символов]"
1085
 
1086
#: elf32-arm.c:8721
1087
#, c-format
1088
msgid " [Version2 EABI]"
1089
msgstr " [Версия2 EABI]"
1090
 
1091
#: elf32-arm.c:8729
1092
#, c-format
1093
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1094
msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
1095
 
1096
#: elf32-arm.c:8732
1097
#, c-format
1098
msgid " [mapping symbols precede others]"
1099
msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
1100
 
1101
#: elf32-arm.c:8739
1102
#, c-format
1103
msgid " [Version3 EABI]"
1104
msgstr " [Версия3 EABI]"
1105
 
1106
#: elf32-arm.c:8743
1107
#, c-format
1108
msgid " [Version4 EABI]"
1109
msgstr " [Версия4 EABI]"
1110
 
1111
#: elf32-arm.c:8747
1112
#, c-format
1113
msgid " [Version5 EABI]"
1114
msgstr " [Версия5 EABI]"
1115
 
1116
#: elf32-arm.c:8750
1117
#, c-format
1118
msgid " [BE8]"
1119
msgstr " [BE8]"
1120
 
1121
#: elf32-arm.c:8753
1122
#, c-format
1123
msgid " [LE8]"
1124
msgstr " [LE8]"
1125
 
1126
#: elf32-arm.c:8759
1127
#, c-format
1128
msgid " "
1129
msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
1130
 
1131
#: elf32-arm.c:8766
1132
#, c-format
1133
msgid " [relocatable executable]"
1134
msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
1135
 
1136
#: elf32-arm.c:8769
1137
#, c-format
1138
msgid " [has entry point]"
1139
msgstr " [имеет точку входа]"
1140
 
1141
#: elf32-arm.c:8774
1142
#, c-format
1143
msgid ""
1144
msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
1145
 
1146
#: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999
1147
#: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127
1148
msgid "%B: bad symbol index: %d"
1149
msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
1150
 
1151
#: elf32-arm.c:10125
1152
#, c-format
1153
msgid "Errors encountered processing file %s"
1154
msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
1155
 
1156
#: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548
1157
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1158
msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
1159
 
1160
#: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
1161
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1162
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406
1163
#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956
1164
#: elf64-mmix.c:1541
1165
msgid "internal error: dangerous relocation"
1166
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
1167
 
1168
#: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983
1169
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1170
msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
1171
 
1172
#: elf32-bfin.c:1585
1173
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1174
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
1175
 
1176
#: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110
1177
#: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278
1178
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1179
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
1180
 
1181
#: elf32-bfin.c:2711
1182
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1183
msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
1184
 
1185
#: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904
1186
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1187
msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
1188
 
1189
#: elf32-bfin.c:2822
1190
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1191
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1192
 
1193
#: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
1194
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1195
msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
1196
 
1197
#: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
1198
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1199
msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
1200
 
1201
#: elf32-bfin.c:2945
1202
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1203
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1204
 
1205
#: elf32-bfin.c:3126
1206
msgid "relocations between different segments are not supported"
1207
msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
1208
 
1209
#: elf32-bfin.c:3127
1210
msgid "warning: relocation references a different segment"
1211
msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
1212
 
1213
#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404
1214
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1215
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
1216
 
1217
#: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812
1218
#, c-format
1219
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1220
msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
1221
 
1222
#: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816
1223
#, c-format
1224
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1225
msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
1226
 
1227
#: elf32-cris.c:1060
1228
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1229
msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
1230
 
1231
#: elf32-cris.c:1129
1232
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1233
msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
1234
 
1235
#: elf32-cris.c:1131
1236
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1237
msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
1238
 
1239
#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
1240
msgid "[whose name is lost]"
1241
msgstr "[чьё имя потеряно]"
1242
 
1243
#: elf32-cris.c:1255
1244
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1245
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
1246
 
1247
#: elf32-cris.c:1263
1248
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1249
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
1250
 
1251
#: elf32-cris.c:1289
1252
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1253
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
1254
 
1255
#: elf32-cris.c:1305
1256
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1257
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
1258
 
1259
#: elf32-cris.c:1423
1260
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
1261
msgstr "%B: Внутреннее несоответствие; нет перемещаемого раздела %s"
1262
 
1263
#: elf32-cris.c:2510
1264
msgid ""
1265
"%B, section %A:\n"
1266
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1267
msgstr ""
1268
"%B, раздел %A:\n"
1269
"  v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
1270
 
1271
#: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765
1272
msgid ""
1273
"%B, section %A:\n"
1274
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1275
msgstr ""
1276
"%B, раздел %A:\n"
1277
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
1278
 
1279
#: elf32-cris.c:3184
1280
msgid "Unexpected machine number"
1281
msgstr "Неожидаемое машинное число"
1282
 
1283
#: elf32-cris.c:3238
1284
#, c-format
1285
msgid " [symbols have a _ prefix]"
1286
msgstr " [символы содержат префикс _]"
1287
 
1288
#: elf32-cris.c:3241
1289
#, c-format
1290
msgid " [v10 and v32]"
1291
msgstr " [v10 и v32]"
1292
 
1293
#: elf32-cris.c:3244
1294
#, c-format
1295
msgid " [v32]"
1296
msgstr " [v32]"
1297
 
1298
#: elf32-cris.c:3289
1299
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1300
msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
1301
 
1302
#: elf32-cris.c:3290
1303
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1304
msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
1305
 
1306
#: elf32-cris.c:3309
1307
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1308
msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1309
 
1310
#: elf32-cris.c:3311
1311
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1312
msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
1313
 
1314
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
1315
msgid "relocation requires zero addend"
1316
msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
1317
 
1318
#: elf32-frv.c:2891
1319
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
1320
msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
1321
 
1322
#: elf32-frv.c:2980
1323
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
1324
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
1325
 
1326
#: elf32-frv.c:3022
1327
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1328
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
1329
 
1330
#: elf32-frv.c:3093
1331
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1332
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
1333
 
1334
#: elf32-frv.c:3130
1335
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1336
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1337
 
1338
#: elf32-frv.c:3178
1339
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1340
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
1341
 
1342
#: elf32-frv.c:3262
1343
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1344
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
1345
 
1346
#: elf32-frv.c:3317
1347
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1348
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
1349
 
1350
#: elf32-frv.c:3347
1351
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1352
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1353
 
1354
#: elf32-frv.c:3376
1355
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1356
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1357
 
1358
#: elf32-frv.c:3407
1359
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1360
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
1361
 
1362
#: elf32-frv.c:3452
1363
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1364
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
1365
 
1366
#: elf32-frv.c:3479
1367
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1368
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
1369
 
1370
#: elf32-frv.c:3600
1371
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1372
msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1373
 
1374
#: elf32-frv.c:3720
1375
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1376
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
1377
 
1378
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
1379
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
1380
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
1381
 
1382
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
1383
msgid "relocation references a different segment"
1384
msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
1385
 
1386
#: elf32-frv.c:6726
1387
#, c-format
1388
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1389
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
1390
 
1391
#: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
1392
#, c-format
1393
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1394
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
1395
 
1396
#: elf32-frv.c:6791
1397
#, c-format
1398
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1399
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1400
 
1401
#: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
1402
#, c-format
1403
msgid "private flags = 0x%lx:"
1404
msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
1405
 
1406
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1407
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1408
msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
1409
 
1410
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600
1411
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1412
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
1413
 
1414
#: elf32-hppa.c:1263
1415
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1416
msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
1417
 
1418
#: elf32-hppa.c:1518
1419
#, c-format
1420
msgid "Could not find relocation section for %s"
1421
msgstr "Невозможно найти перемещаемый раздел для %s"
1422
 
1423
#: elf32-hppa.c:2810
1424
msgid "%B: duplicate export stub %s"
1425
msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
1426
 
1427
#: elf32-hppa.c:3436
1428
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1429
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
1430
 
1431
#: elf32-hppa.c:4290
1432
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1433
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
1434
 
1435
#: elf32-hppa.c:4597
1436
msgid ".got section not immediately after .plt section"
1437
msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
1438
 
1439
#: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153
1440
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222
1441
msgid "%B: invalid relocation type %d"
1442
msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
1443
 
1444
#: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964
1445
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1446
msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
1447
 
1448
#: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162
1449
#: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263
1450
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1451
msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
1452
 
1453
#: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264
1454
#: elf64-x86-64.c:1299
1455
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1456
msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
1457
 
1458
#: elf32-i386.c:2598
1459
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1460
msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
1461
 
1462
#: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660
1463
msgid "hidden symbol"
1464
msgstr "скрытый символ"
1465
 
1466
#: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663
1467
msgid "internal symbol"
1468
msgstr "внутренний символ"
1469
 
1470
#: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666
1471
msgid "protected symbol"
1472
msgstr "защищённый символ"
1473
 
1474
#: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669
1475
msgid "symbol"
1476
msgstr "символ"
1477
 
1478
#: elf32-i386.c:2836
1479
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1480
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1481
 
1482
#: elf32-i386.c:2846
1483
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1484
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1485
 
1486
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
1487
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1488
msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
1489
 
1490
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
1491
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1492
msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
1493
 
1494
#: elf32-ip2k.c:1316
1495
#, c-format
1496
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1497
msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1498
 
1499
#: elf32-ip2k.c:1332
1500
#, c-format
1501
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1502
msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
1503
 
1504
#. Only if it's not an unresolved symbol.
1505
#: elf32-ip2k.c:1506
1506
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1507
msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
1508
 
1509
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
1510
#, c-format
1511
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1512
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
1513
 
1514
#: elf32-m32r.c:1453
1515
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1516
msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
1517
 
1518
#: elf32-m32r.c:3061
1519
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1520
msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
1521
 
1522
#: elf32-m32r.c:3589
1523
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1524
msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
1525
 
1526
#: elf32-m32r.c:3610
1527
#, c-format
1528
msgid "private flags = %lx"
1529
msgstr "собственные флаги = %lx"
1530
 
1531
#: elf32-m32r.c:3615
1532
#, c-format
1533
msgid ": m32r instructions"
1534
msgstr ": инструкции m32r"
1535
 
1536
#: elf32-m32r.c:3616
1537
#, c-format
1538
msgid ": m32rx instructions"
1539
msgstr ": инструкции m32rx"
1540
 
1541
#: elf32-m32r.c:3617
1542
#, c-format
1543
msgid ": m32r2 instructions"
1544
msgstr ": инструкции m32r2"
1545
 
1546
#: elf32-m68hc1x.c:1047
1547
#, c-format
1548
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1549
msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
1550
 
1551
#: elf32-m68hc1x.c:1070
1552
#, c-format
1553
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1554
msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
1555
 
1556
#: elf32-m68hc1x.c:1089
1557
#, c-format
1558
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1559
msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
1560
 
1561
#: elf32-m68hc1x.c:1222
1562
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1563
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
1564
 
1565
#: elf32-m68hc1x.c:1229
1566
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1567
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
1568
 
1569
#: elf32-m68hc1x.c:1238
1570
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1571
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
1572
 
1573
#: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561
1574
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1575
msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
1576
 
1577
#: elf32-m68hc1x.c:1282
1578
#, c-format
1579
msgid "[abi=32-bit int, "
1580
msgstr "[abi=32-битное int, "
1581
 
1582
#: elf32-m68hc1x.c:1284
1583
#, c-format
1584
msgid "[abi=16-bit int, "
1585
msgstr "[abi=16-битное int, "
1586
 
1587
#: elf32-m68hc1x.c:1287
1588
#, c-format
1589
msgid "64-bit double, "
1590
msgstr "64-битное double, "
1591
 
1592
#: elf32-m68hc1x.c:1289
1593
#, c-format
1594
msgid "32-bit double, "
1595
msgstr "32-битное double, "
1596
 
1597
#: elf32-m68hc1x.c:1292
1598
#, c-format
1599
msgid "cpu=HC11]"
1600
msgstr "ЦП=HC11]"
1601
 
1602
#: elf32-m68hc1x.c:1294
1603
#, c-format
1604
msgid "cpu=HCS12]"
1605
msgstr "ЦП=HCS12]"
1606
 
1607
#: elf32-m68hc1x.c:1296
1608
#, c-format
1609
msgid "cpu=HC12]"
1610
msgstr "ЦП=HC12]"
1611
 
1612
#: elf32-m68hc1x.c:1299
1613
#, c-format
1614
msgid " [memory=bank-model]"
1615
msgstr " [память=модель с банками]"
1616
 
1617
#: elf32-m68hc1x.c:1301
1618
#, c-format
1619
msgid " [memory=flat]"
1620
msgstr " [память=плоская]"
1621
 
1622
#: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790
1623
msgid "unknown"
1624
msgstr "неизвестно"
1625
 
1626
#: elf32-m68k.c:1216
1627
msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d"
1628
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений R_68K_GOT8O > %d"
1629
 
1630
#: elf32-m68k.c:1221
1631
msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
1632
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений R_68K_GOT8O и R_68K_GOT16O > %d"
1633
 
1634
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1635
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1636
msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
1637
 
1638
#: elf32-mcore.c:428
1639
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1640
msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
1641
 
1642
#: elf32-mep.c:654
1643
msgid "%B and %B are for different cores"
1644
msgstr "%B и %B для разных ядер"
1645
 
1646
#: elf32-mep.c:671
1647
msgid "%B and %B are for different configurations"
1648
msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
1649
 
1650
#: elf32-mep.c:709
1651
#, c-format
1652
msgid "private flags = 0x%lx"
1653
msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
1654
 
1655
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888
1656
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1657
msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
1658
 
1659
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929
1660
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1661
msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
1662
 
1663
#: elf32-ppc.c:1681
1664
#, c-format
1665
msgid "generic linker can't handle %s"
1666
msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
1667
 
1668
#: elf32-ppc.c:2161
1669
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1670
msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
1671
 
1672
#: elf32-ppc.c:2168
1673
msgid "unable to read in %s section from %B"
1674
msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
1675
 
1676
#: elf32-ppc.c:2174
1677
msgid "corrupt %s section in %B"
1678
msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
1679
 
1680
#: elf32-ppc.c:2217
1681
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1682
msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
1683
 
1684
#: elf32-ppc.c:2265
1685
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1686
msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
1687
 
1688
#: elf32-ppc.c:2284
1689
msgid "failed to compute new APUinfo section."
1690
msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
1691
 
1692
#: elf32-ppc.c:2287
1693
msgid "failed to install new APUinfo section."
1694
msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
1695
 
1696
#: elf32-ppc.c:3263
1697
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1698
msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
1699
 
1700
#. It does not make sense to have a procedure linkage
1701
#. table entry for a local symbol.
1702
#: elf32-ppc.c:3534
1703
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
1704
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
1705
 
1706
#: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294
1707
#: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342
1708
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1709
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
1710
 
1711
#: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892
1712
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1713
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1714
 
1715
#: elf32-ppc.c:3896
1716
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1717
msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
1718
 
1719
#: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252
1720
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1721
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
1722
 
1723
#: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953
1724
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1725
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
1726
 
1727
#: elf32-ppc.c:3957
1728
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1729
msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
1730
 
1731
#: elf32-ppc.c:4011
1732
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1733
msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
1734
 
1735
#: elf32-ppc.c:4019
1736
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1737
msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
1738
 
1739
#: elf32-ppc.c:4105
1740
msgid "Using bss-plt due to %B"
1741
msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
1742
 
1743
#: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881
1744
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
1745
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
1746
 
1747
#: elf32-ppc.c:6668
1748
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
1749
msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
1750
 
1751
#: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109
1752
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
1753
msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
1754
 
1755
#: elf32-ppc.c:7164
1756
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1757
msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
1758
 
1759
#: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575
1760
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
1761
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
1762
 
1763
#: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220
1764
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1765
msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
1766
 
1767
#: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273
1768
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1769
msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
1770
 
1771
#: elf32-score.c:2545
1772
#, c-format
1773
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1774
msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
1775
 
1776
#: elf32-score.c:2596
1777
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1778
msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
1779
 
1780
#: elf32-score.c:3753
1781
#, c-format
1782
msgid " [pic]"
1783
msgstr " [pic]"
1784
 
1785
#: elf32-score.c:3757
1786
#, c-format
1787
msgid " [fix dep]"
1788
msgstr " [fix dep]"
1789
 
1790
#: elf32-score.c:3799
1791
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1792
msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
1793
 
1794
#: elf32-sh-symbian.c:130
1795
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1796
msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
1797
 
1798
#: elf32-sh-symbian.c:383
1799
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1800
msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
1801
 
1802
#: elf32-sh-symbian.c:504
1803
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1804
msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
1805
 
1806
#: elf32-sh.c:533
1807
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1808
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
1809
 
1810
#: elf32-sh.c:545
1811
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1812
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
1813
 
1814
#: elf32-sh.c:562
1815
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1816
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
1817
 
1818
#: elf32-sh.c:577
1819
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1820
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
1821
 
1822
#: elf32-sh.c:605
1823
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1824
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
1825
 
1826
#: elf32-sh.c:731
1827
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1828
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
1829
 
1830
#: elf32-sh.c:740
1831
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
1832
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
1833
 
1834
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
1835
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1836
msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
1837
 
1838
#: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526
1839
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
1840
msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
1841
 
1842
#: elf32-sh.c:3516
1843
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
1844
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
1845
 
1846
#: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564
1847
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
1848
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
1849
 
1850
#: elf32-sh.c:3578
1851
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
1852
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
1853
 
1854
#: elf32-sh.c:3592
1855
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
1856
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
1857
 
1858
#: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552
1859
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
1860
msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
1861
 
1862
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345
1863
#, c-format
1864
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1865
msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
1866
 
1867
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348
1868
#, c-format
1869
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1870
msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
1871
 
1872
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350
1873
#, c-format
1874
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1875
msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
1876
 
1877
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888
1878
#, c-format
1879
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1880
msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
1881
 
1882
#: elf32-sh64.c:527
1883
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1884
msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
1885
 
1886
#: elf32-sh64.c:530
1887
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1888
msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
1889
 
1890
#: elf32-sh64.c:548
1891
#, c-format
1892
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1893
msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
1894
 
1895
#: elf32-sh64.c:597
1896
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1897
msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
1898
 
1899
#: elf32-sh64.c:673
1900
#, c-format
1901
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1902
msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
1903
 
1904
#: elf32-sh64.c:733
1905
#, c-format
1906
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1907
msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
1908
 
1909
#: elf32-sparc.c:89
1910
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1911
msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
1912
 
1913
#: elf32-sparc.c:102
1914
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
1915
msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
1916
 
1917
#: elf32-spu.c:607
1918
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
1919
msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
1920
 
1921
#: elf32-spu.c:805
1922
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
1923
msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
1924
 
1925
#: elf32-spu.c:1406
1926
msgid "%B is not allowed to define %s"
1927
msgstr "%B не разрешает определять %s"
1928
 
1929
#: elf32-spu.c:1453
1930
#, c-format
1931
msgid "%s in overlay section"
1932
msgstr "%s в разделе оверлеев"
1933
 
1934
#: elf32-spu.c:1469
1935
msgid "overlay stub relocation overflow"
1936
msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
1937
 
1938
#: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078
1939
msgid "stubs don't match calculated size"
1940
msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
1941
 
1942
#: elf32-spu.c:1976
1943
#, c-format
1944
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
1945
msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
1946
 
1947
#: elf32-spu.c:1992
1948
#, c-format
1949
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
1950
msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
1951
 
1952
#: elf32-spu.c:2023
1953
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
1954
msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
1955
 
1956
#: elf32-spu.c:2165
1957
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
1958
msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
1959
 
1960
#: elf32-spu.c:2339
1961
#, c-format
1962
msgid "%A link_order not found\n"
1963
msgstr "%A link_order не найден\n"
1964
 
1965
#: elf32-spu.c:2706
1966
#, c-format
1967
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
1968
msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
1969
 
1970
#: elf32-spu.c:3348
1971
msgid "  %s: 0x%v\n"
1972
msgstr "  %s: 0x%v\n"
1973
 
1974
#: elf32-spu.c:3349
1975
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
1976
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
1977
 
1978
#: elf32-spu.c:3354
1979
msgid "  calls:\n"
1980
msgstr "  вызовы:\n"
1981
 
1982
#: elf32-spu.c:3362
1983
#, c-format
1984
msgid "   %s%s %s\n"
1985
msgstr "   %s%s %s\n"
1986
 
1987
#: elf32-spu.c:3564
1988
#, c-format
1989
msgid "%s duplicated in %s\n"
1990
msgstr "%s повторяется в %s\n"
1991
 
1992
#: elf32-spu.c:3568
1993
#, c-format
1994
msgid "%s duplicated\n"
1995
msgstr "%s повторяется\n"
1996
 
1997
#: elf32-spu.c:3575
1998
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
1999
msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
2000
 
2001
#: elf32-spu.c:3605
2002
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2003
msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
2004
 
2005
#: elf32-spu.c:3741
2006
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2007
msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
2008
 
2009
#: elf32-spu.c:3862
2010
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2011
msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
2012
 
2013
#: elf32-spu.c:3863
2014
msgid ""
2015
"\n"
2016
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2017
msgstr ""
2018
"\n"
2019
"Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
2020
 
2021
#: elf32-spu.c:3871
2022
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2023
msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
2024
 
2025
#: elf32-spu.c:4067
2026
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2027
msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
2028
 
2029
#: elf32-v850.c:165
2030
#, c-format
2031
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2032
msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
2033
 
2034
#: elf32-v850.c:168
2035
#, c-format
2036
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2037
msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
2038
 
2039
#: elf32-v850.c:171
2040
#, c-format
2041
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2042
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
2043
 
2044
#: elf32-v850.c:174
2045
#, c-format
2046
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2047
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
2048
 
2049
#: elf32-v850.c:177
2050
#, c-format
2051
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2052
msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
2053
 
2054
#: elf32-v850.c:480
2055
#, c-format
2056
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
2057
msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
2058
 
2059
#: elf32-v850.c:1715
2060
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2061
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
2062
 
2063
#: elf32-v850.c:1719
2064
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2065
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
2066
 
2067
#: elf32-v850.c:1723
2068
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2069
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
2070
 
2071
#: elf32-v850.c:1873
2072
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2073
msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
2074
 
2075
#: elf32-v850.c:1892
2076
#, c-format
2077
msgid "private flags = %lx: "
2078
msgstr "собственные флаги = %lx: "
2079
 
2080
#: elf32-v850.c:1897
2081
#, c-format
2082
msgid "v850 architecture"
2083
msgstr "архитектура v850"
2084
 
2085
#: elf32-v850.c:1898
2086
#, c-format
2087
msgid "v850e architecture"
2088
msgstr "архитектура v850e"
2089
 
2090
#: elf32-v850.c:1899
2091
#, c-format
2092
msgid "v850e1 architecture"
2093
msgstr "архитектура v850e1"
2094
 
2095
#: elf32-vax.c:541
2096
#, c-format
2097
msgid " [nonpic]"
2098
msgstr " [не-pic]"
2099
 
2100
#: elf32-vax.c:544
2101
#, c-format
2102
msgid " [d-float]"
2103
msgstr " [d-float]"
2104
 
2105
#: elf32-vax.c:547
2106
#, c-format
2107
msgid " [g-float]"
2108
msgstr " [g-float]"
2109
 
2110
#: elf32-vax.c:657
2111
#, c-format
2112
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2113
msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
2114
 
2115
#: elf32-vax.c:1589
2116
#, c-format
2117
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2118
msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
2119
 
2120
#: elf32-vax.c:1726
2121
#, c-format
2122
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2123
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
2124
 
2125
#: elf32-vax.c:1732
2126
#, c-format
2127
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2128
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
2129
 
2130
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794
2131
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2132
msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
2133
 
2134
#: elf32-xtensa.c:911
2135
msgid "%B(%A): invalid property table"
2136
msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
2137
 
2138
#: elf32-xtensa.c:2734
2139
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2140
msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
2141
 
2142
#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934
2143
msgid "dynamic relocation in read-only section"
2144
msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
2145
 
2146
#: elf32-xtensa.c:2910
2147
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2148
msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
2149
 
2150
#: elf32-xtensa.c:3127
2151
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2152
msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
2153
 
2154
#: elf32-xtensa.c:3437
2155
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2156
msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
2157
 
2158
#: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674
2159
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2160
msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
2161
 
2162
#: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468
2163
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2164
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
2165
 
2166
#: elf32-xtensa.c:7208
2167
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2168
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
2169
 
2170
#: elf32-xtensa.c:8969
2171
msgid "invalid relocation address"
2172
msgstr "недопустимый адрес перемещения"
2173
 
2174
#: elf32-xtensa.c:9018
2175
msgid "overflow after relaxation"
2176
msgstr "переполнение после ослабления"
2177
 
2178
#: elf32-xtensa.c:10154
2179
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2180
msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
2181
 
2182
#: elf64-alpha.c:452
2183
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2184
msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
2185
 
2186
#: elf64-alpha.c:2416
2187
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2188
msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
2189
 
2190
#: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308
2191
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2192
msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2193
 
2194
#: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469
2195
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2196
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
2197
 
2198
#: elf64-alpha.c:4362
2199
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2200
msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
2201
 
2202
#: elf64-alpha.c:4387
2203
msgid ""
2204
msgstr "<неизвестно>"
2205
 
2206
#: elf64-alpha.c:4392
2207
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2208
msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
2209
 
2210
#: elf64-alpha.c:4444
2211
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2212
msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
2213
 
2214
#: elf64-alpha.c:4476
2215
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2216
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
2217
 
2218
#: elf64-alpha.c:4536
2219
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2220
msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2221
 
2222
#: elf64-alpha.c:4559
2223
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2224
msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
2225
 
2226
#: elf64-hppa.c:2071
2227
#, c-format
2228
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2229
msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
2230
 
2231
#: elf64-mmix.c:1177
2232
#, c-format
2233
msgid ""
2234
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2235
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2236
msgstr ""
2237
"%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
2238
" глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
2239
 
2240
#: elf64-mmix.c:1618
2241
#, c-format
2242
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2243
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
2244
 
2245
#: elf64-mmix.c:1623
2246
#, c-format
2247
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2248
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
2249
 
2250
#: elf64-mmix.c:1667
2251
#, c-format
2252
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2253
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
2254
 
2255
#: elf64-mmix.c:1672
2256
#, c-format
2257
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2258
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
2259
 
2260
#: elf64-mmix.c:1709
2261
#, c-format
2262
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2263
msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
2264
 
2265
#: elf64-mmix.c:1737
2266
#, c-format
2267
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
2268
msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
2269
 
2270
#: elf64-mmix.c:2201
2271
#, c-format
2272
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2273
msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
2274
 
2275
#: elf64-mmix.c:2259
2276
msgid "Register section has contents\n"
2277
msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
2278
 
2279
#: elf64-mmix.c:2451
2280
#, c-format
2281
msgid ""
2282
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2283
"  Please report this bug."
2284
msgstr ""
2285
"Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
2286
"  Сообщите об ошибке."
2287
 
2288
#: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978
2289
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
2290
msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
2291
 
2292
#: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980
2293
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
2294
msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
2295
 
2296
#: elf64-ppc.c:6065
2297
#, c-format
2298
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
2299
msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
2300
 
2301
#: elf64-ppc.c:6486
2302
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2303
msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
2304
 
2305
#: elf64-ppc.c:6570
2306
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2307
msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
2308
 
2309
#: elf64-ppc.c:6579
2310
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2311
msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
2312
 
2313
#: elf64-ppc.c:6600
2314
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2315
msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
2316
 
2317
#: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754
2318
#, c-format
2319
msgid "%s defined in removed toc entry"
2320
msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
2321
 
2322
#: elf64-ppc.c:8581
2323
#, c-format
2324
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2325
msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
2326
 
2327
#: elf64-ppc.c:8640
2328
#, c-format
2329
msgid "can't find branch stub `%s'"
2330
msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
2331
 
2332
#: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822
2333
#, c-format
2334
msgid "linkage table error against `%s'"
2335
msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
2336
 
2337
#: elf64-ppc.c:8978
2338
#, c-format
2339
msgid "can't build branch stub `%s'"
2340
msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
2341
 
2342
#: elf64-ppc.c:9451
2343
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2344
msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
2345
 
2346
#: elf64-ppc.c:10090
2347
#, c-format
2348
msgid ""
2349
"linker stubs in %u group%s\n"
2350
"  branch       %lu\n"
2351
"  toc adjust   %lu\n"
2352
"  long branch  %lu\n"
2353
"  long toc adj %lu\n"
2354
"  plt call     %lu"
2355
msgstr ""
2356
"заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
2357
"  переход                   %lu\n"
2358
"  исправление toc           %lu\n"
2359
"  длинный переход           %lu\n"
2360
"  исправление длинного long %lu\n"
2361
"  plt-вызовl                %lu"
2362
 
2363
#: elf64-ppc.c:10769
2364
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
2365
msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
2366
 
2367
#: elf64-ppc.c:10777
2368
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
2369
msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
2370
 
2371
#: elf64-ppc.c:11427
2372
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
2373
msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
2374
 
2375
#: elf64-ppc.c:11509
2376
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
2377
msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
2378
 
2379
#: elf64-sh64.c:1701
2380
#, c-format
2381
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2382
msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
2383
 
2384
#: elf64-sparc.c:439
2385
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2386
msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
2387
 
2388
#: elf64-sparc.c:459
2389
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2390
msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
2391
 
2392
#: elf64-sparc.c:482
2393
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2394
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
2395
 
2396
#: elf64-sparc.c:527
2397
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2398
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
2399
 
2400
#: elf64-sparc.c:678
2401
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2402
msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
2403
 
2404
#: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834
2405
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2406
msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
2407
 
2408
#: elf64-x86-64.c:1138
2409
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2410
msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
2411
 
2412
#: elf64-x86-64.c:2559
2413
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2414
msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
2415
 
2416
#: elf64-x86-64.c:2670
2417
msgid "; recompile with -fPIC"
2418
msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
2419
 
2420
#: elf64-x86-64.c:2675
2421
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2422
msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2423
 
2424
#: elf64-x86-64.c:2677
2425
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2426
msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
2427
 
2428
#: elfcode.h:795
2429
#, c-format
2430
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2431
msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
2432
 
2433
#: elfcode.h:1201
2434
#, c-format
2435
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2436
msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
2437
 
2438
#: elfcode.h:1435
2439
#, c-format
2440
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2441
msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
2442
 
2443
#: elfcore.h:251
2444
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2445
msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
2446
 
2447
#: elflink.c:1028
2448
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2449
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2450
 
2451
#: elflink.c:1032
2452
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2453
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2454
 
2455
#: elflink.c:1036
2456
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2457
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
2458
 
2459
#: elflink.c:1040
2460
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2461
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
2462
 
2463
#: elflink.c:1654
2464
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2465
msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
2466
 
2467
#: elflink.c:1982
2468
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2469
msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
2470
 
2471
#: elflink.c:2130
2472
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2473
msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
2474
 
2475
#: elflink.c:2327
2476
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2477
msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
2478
 
2479
#: elflink.c:2629
2480
#, c-format
2481
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2482
msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
2483
 
2484
#: elflink.c:3953
2485
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2486
msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
2487
 
2488
#: elflink.c:3989
2489
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2490
msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
2491
 
2492
#: elflink.c:4172
2493
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2494
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
2495
 
2496
#: elflink.c:4178
2497
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2498
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
2499
 
2500
#: elflink.c:4193
2501
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2502
msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
2503
 
2504
#: elflink.c:4371
2505
#, c-format
2506
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
2507
msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
2508
 
2509
#: elflink.c:5621
2510
#, c-format
2511
msgid "%s: undefined version: %s"
2512
msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
2513
 
2514
#: elflink.c:5689
2515
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
2516
msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
2517
 
2518
#: elflink.c:7414
2519
#, c-format
2520
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2521
msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
2522
 
2523
#: elflink.c:7568
2524
#, c-format
2525
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2526
msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
2527
 
2528
#: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975
2529
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2530
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
2531
 
2532
#: elflink.c:7935 elflink.c:7989
2533
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2534
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
2535
 
2536
#: elflink.c:8038
2537
msgid "Not enough memory to sort relocations"
2538
msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
2539
 
2540
#: elflink.c:8227
2541
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2542
msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
2543
 
2544
#: elflink.c:8461
2545
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
2546
msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
2547
 
2548
#: elflink.c:8544
2549
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
2550
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
2551
 
2552
#: elflink.c:8655
2553
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
2554
msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
2555
 
2556
#: elflink.c:9141
2557
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2558
msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
2559
 
2560
#: elflink.c:9205
2561
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2562
msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
2563
 
2564
#: elflink.c:9825
2565
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2566
msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
2567
 
2568
#: elflink.c:9830
2569
#, c-format
2570
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
2571
msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
2572
 
2573
#: elflink.c:10715 elflink.c:10759
2574
msgid "%B: could not find output section %s"
2575
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
2576
 
2577
#: elflink.c:10720
2578
#, c-format
2579
msgid "warning: %s section has zero size"
2580
msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
2581
 
2582
#: elflink.c:10824
2583
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2584
msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
2585
 
2586
#: elflink.c:11006
2587
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2588
msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
2589
 
2590
#: elflink.c:11313
2591
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2592
msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
2593
 
2594
#: elflink.c:11525
2595
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
2596
msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
2597
 
2598
#: elflink.c:12056
2599
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2600
msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
2601
 
2602
#: elflink.c:12063 elflink.c:12070
2603
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2604
msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
2605
 
2606
#: elflink.c:12078 elflink.c:12083
2607
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2608
msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
2609
 
2610
#: elflink.c:12087
2611
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2612
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
2613
 
2614
#: elflink.c:12166 linker.c:3080
2615
msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
2616
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
2617
 
2618
#: elfxx-mips.c:1197
2619
msgid "static procedure (no name)"
2620
msgstr "статическая процедура (без имени)"
2621
 
2622
#: elfxx-mips.c:5562
2623
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
2624
msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
2625
 
2626
#: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427
2627
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2628
msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
2629
 
2630
#: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299
2631
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2632
msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
2633
 
2634
#: elfxx-mips.c:7428
2635
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
2636
msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
2637
 
2638
#: elfxx-mips.c:7468
2639
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2640
msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
2641
 
2642
#: elfxx-mips.c:7566
2643
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2644
msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
2645
 
2646
#: elfxx-mips.c:8244
2647
#, c-format
2648
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2649
msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
2650
 
2651
#: elfxx-mips.c:8947
2652
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2653
msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
2654
 
2655
#: elfxx-mips.c:9086
2656
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2657
msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
2658
 
2659
#: elfxx-mips.c:11887
2660
#, c-format
2661
msgid "%s: illegal section name `%s'"
2662
msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
2663
 
2664
#: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288
2665
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2666
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
2667
 
2668
#: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330
2669
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2670
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2671
 
2672
#: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336
2673
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2674
msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
2675
 
2676
#: elfxx-mips.c:12378
2677
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
2678
msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
2679
 
2680
#: elfxx-mips.c:12389
2681
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
2682
msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
2683
 
2684
#: elfxx-mips.c:12470
2685
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2686
msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
2687
 
2688
#: elfxx-mips.c:12487
2689
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
2690
msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
2691
 
2692
#: elfxx-mips.c:12515
2693
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
2694
msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2695
 
2696
#: elfxx-mips.c:12538
2697
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
2698
msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
2699
 
2700
#: elfxx-mips.c:12702
2701
#, c-format
2702
msgid " [abi=O32]"
2703
msgstr " [abi=O32]"
2704
 
2705
#: elfxx-mips.c:12704
2706
#, c-format
2707
msgid " [abi=O64]"
2708
msgstr " [abi=O64]"
2709
 
2710
#: elfxx-mips.c:12706
2711
#, c-format
2712
msgid " [abi=EABI32]"
2713
msgstr " [abi=EABI32]"
2714
 
2715
#: elfxx-mips.c:12708
2716
#, c-format
2717
msgid " [abi=EABI64]"
2718
msgstr " [abi=EABI64]"
2719
 
2720
#: elfxx-mips.c:12710
2721
#, c-format
2722
msgid " [abi unknown]"
2723
msgstr " [abi неизвестен]"
2724
 
2725
#: elfxx-mips.c:12712
2726
#, c-format
2727
msgid " [abi=N32]"
2728
msgstr " [abi=N32]"
2729
 
2730
#: elfxx-mips.c:12714
2731
#, c-format
2732
msgid " [abi=64]"
2733
msgstr " [abi=64]"
2734
 
2735
#: elfxx-mips.c:12716
2736
#, c-format
2737
msgid " [no abi set]"
2738
msgstr " [abi не задан]"
2739
 
2740
#: elfxx-mips.c:12737
2741
#, c-format
2742
msgid " [unknown ISA]"
2743
msgstr " [неизвестный ISA]"
2744
 
2745
#: elfxx-mips.c:12748
2746
#, c-format
2747
msgid " [not 32bitmode]"
2748
msgstr " [не 32-битный режим]"
2749
 
2750
#: elfxx-sparc.c:440
2751
#, c-format
2752
msgid "invalid relocation type %d"
2753
msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
2754
 
2755
#: elfxx-sparc.c:2976
2756
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2757
msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
2758
 
2759
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
2760
#, c-format
2761
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
2762
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
2763
 
2764
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
2765
#, c-format
2766
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
2767
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
2768
 
2769
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2770
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
2771
#, c-format
2772
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
2773
msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
2774
 
2775
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
2776
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
2777
msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
2778
 
2779
#: ieee.c:159
2780
#, c-format
2781
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
2782
msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
2783
 
2784
#: ieee.c:286
2785
#, c-format
2786
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
2787
msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
2788
 
2789
#: ieee.c:788
2790
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
2791
msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
2792
 
2793
#: ieee.c:812
2794
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
2795
msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
2796
 
2797
#: ieee.c:834
2798
msgid "%B: unexpected type after ATN"
2799
msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
2800
 
2801
#: ihex.c:230
2802
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
2803
msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
2804
 
2805
#: ihex.c:337
2806
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
2807
msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
2808
 
2809
#: ihex.c:392
2810
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
2811
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
2812
 
2813
#: ihex.c:409
2814
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
2815
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
2816
 
2817
#: ihex.c:426
2818
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
2819
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
2820
 
2821
#: ihex.c:443
2822
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
2823
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
2824
 
2825
#: ihex.c:460
2826
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
2827
msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
2828
 
2829
#: ihex.c:579
2830
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
2831
msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
2832
 
2833
#: ihex.c:613
2834
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
2835
msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
2836
 
2837
#: ihex.c:825
2838
#, c-format
2839
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
2840
msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
2841
 
2842
#: libbfd.c:1008
2843
#, c-format
2844
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
2845
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
2846
 
2847
#: libbfd.c:1011
2848
#, c-format
2849
msgid "Deprecated %s called\n"
2850
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
2851
 
2852
#: linker.c:1874
2853
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
2854
msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
2855
 
2856
#: linker.c:2740
2857
#, c-format
2858
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
2859
msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
2860
 
2861
#: linker.c:3047
2862
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
2863
msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
2864
 
2865
#: linker.c:3061
2866
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
2867
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
2868
 
2869
#: merge.c:828
2870
#, c-format
2871
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
2872
msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
2873
 
2874
#: mmo.c:456
2875
#, c-format
2876
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
2877
msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
2878
 
2879
#: mmo.c:531
2880
#, c-format
2881
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
2882
msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
2883
 
2884
#: mmo.c:1187
2885
#, c-format
2886
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
2887
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
2888
 
2889
#: mmo.c:1332
2890
#, c-format
2891
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
2892
msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
2893
 
2894
#: mmo.c:1566
2895
#, c-format
2896
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
2897
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
2898
 
2899
#: mmo.c:1576
2900
#, c-format
2901
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
2902
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
2903
 
2904
#: mmo.c:1612
2905
#, c-format
2906
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
2907
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
2908
 
2909
#: mmo.c:1658
2910
#, c-format
2911
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
2912
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
2913
 
2914
#: mmo.c:1697
2915
#, c-format
2916
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
2917
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
2918
 
2919
#: mmo.c:1706
2920
#, c-format
2921
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
2922
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
2923
 
2924
#: mmo.c:1729
2925
#, c-format
2926
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
2927
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
2928
 
2929
#: mmo.c:1752
2930
#, c-format
2931
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
2932
msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
2933
 
2934
#: mmo.c:1772
2935
#, c-format
2936
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
2937
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
2938
 
2939
#: mmo.c:1785
2940
#, c-format
2941
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
2942
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
2943
 
2944
#: mmo.c:1892
2945
#, c-format
2946
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
2947
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
2948
 
2949
#: mmo.c:1928
2950
#, c-format
2951
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
2952
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
2953
 
2954
#: mmo.c:1941
2955
#, c-format
2956
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
2957
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
2958
 
2959
#: mmo.c:2651
2960
#, c-format
2961
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
2962
msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
2963
 
2964
#: mmo.c:2894
2965
#, c-format
2966
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
2967
msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
2968
 
2969
#: mmo.c:2986
2970
#, c-format
2971
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
2972
msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
2973
 
2974
#: mmo.c:3031
2975
#, c-format
2976
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
2977
msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
2978
 
2979
#: mmo.c:3083
2980
#, c-format
2981
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
2982
msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
2983
 
2984
#: mmo.c:3134
2985
#, c-format
2986
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
2987
msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
2988
 
2989
#: mmo.c:3140
2990
#, c-format
2991
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
2992
msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
2993
 
2994
#: mmo.c:3145
2995
#, c-format
2996
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
2997
msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
2998
 
2999
#: oasys.c:881
3000
#, c-format
3001
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3002
msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
3003
 
3004
#: osf-core.c:139
3005
#, c-format
3006
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3007
msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
3008
 
3009
#: pe-mips.c:607
3010
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3011
msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
3012
 
3013
#. OK, at this point the following variables are set up:
3014
#. src = VMA of the memory we're fixing up
3015
#. mem = pointer to memory we're fixing up
3016
#. val = VMA of what we need to refer to.
3017
#: pe-mips.c:723
3018
msgid "%B: unimplemented %s\n"
3019
msgstr "%B: не реализовано %s\n"
3020
 
3021
#: pe-mips.c:749
3022
msgid "%B: jump too far away\n"
3023
msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
3024
 
3025
#: pe-mips.c:775
3026
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3027
msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
3028
 
3029
#. XXX code yet to be written.
3030
#: peicode.h:759
3031
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3032
msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
3033
 
3034
#: peicode.h:764
3035
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3036
msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
3037
 
3038
#: peicode.h:778
3039
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3040
msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
3041
 
3042
#: peicode.h:1161
3043
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3044
msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3045
 
3046
#: peicode.h:1173
3047
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3048
msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
3049
 
3050
#: peicode.h:1191
3051
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3052
msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
3053
 
3054
#: peicode.h:1222
3055
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3056
msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
3057
 
3058
#: ppcboot.c:414
3059
#, c-format
3060
msgid ""
3061
"\n"
3062
"ppcboot header:\n"
3063
msgstr ""
3064
"\n"
3065
"заголовок ppcboot:\n"
3066
 
3067
#: ppcboot.c:415
3068
#, c-format
3069
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
3070
msgstr "Начальное смещение  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3071
 
3072
#: ppcboot.c:417
3073
#, c-format
3074
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
3075
msgstr "Длина               = 0x%.8lx (%ld)\n"
3076
 
3077
#: ppcboot.c:421
3078
#, c-format
3079
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
3080
msgstr "Поле флагов         = 0x%.2x\n"
3081
 
3082
#: ppcboot.c:427
3083
#, c-format
3084
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
3085
msgstr "Имя раздела         = \"%s\"\n"
3086
 
3087
#: ppcboot.c:446
3088
#, c-format
3089
msgid ""
3090
"\n"
3091
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3092
msgstr ""
3093
"\n"
3094
"Начало раздела[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3095
 
3096
#: ppcboot.c:452
3097
#, c-format
3098
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3099
msgstr "Конец раздела[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3100
 
3101
#: ppcboot.c:458
3102
#, c-format
3103
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3104
msgstr "Сектор раздела[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
3105
 
3106
#: ppcboot.c:460
3107
#, c-format
3108
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3109
msgstr "Длина раздела[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
3110
 
3111
#: som.c:5137
3112
#, c-format
3113
msgid ""
3114
"\n"
3115
"Exec Auxiliary Header\n"
3116
msgstr ""
3117
"\n"
3118
"Вспомогательный заголовок Exec\n"
3119
 
3120
#: som.c:5440
3121
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3122
msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
3123
 
3124
#: srec.c:261
3125
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3126
msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
3127
 
3128
#: srec.c:567 srec.c:600
3129
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3130
msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
3131
 
3132
#: stabs.c:279
3133
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3134
msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
3135
 
3136
#: syms.c:1067
3137
msgid "Unsupported .stab relocation"
3138
msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
3139
 
3140
#: vms-gsd.c:338
3141
#, c-format
3142
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
3143
msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
3144
 
3145
#: vms-gsd.c:353
3146
#, c-format
3147
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
3148
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
3149
 
3150
#: vms-gsd.c:388
3151
#, c-format
3152
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
3153
msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
3154
 
3155
#: vms-gsd.c:679
3156
#, c-format
3157
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
3158
msgstr "неизвестный подтип gsd/egsd: %d"
3159
 
3160
#: vms-hdr.c:328
3161
msgid "Object module NOT error-free !\n"
3162
msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
3163
 
3164
#: vms-misc.c:474
3165
#, c-format
3166
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3167
msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
3168
 
3169
#: vms-misc.c:489
3170
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3171
msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
3172
 
3173
#: vms-misc.c:808
3174
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
3175
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
3176
 
3177
#: vms-misc.c:813
3178
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
3179
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
3180
 
3181
#: vms-misc.c:931
3182
#, c-format
3183
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3184
msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
3185
 
3186
#: vms-misc.c:990
3187
#, c-format
3188
msgid "failed to enter %s"
3189
msgstr "не удалось войти %s"
3190
 
3191
#: vms-tir.c:57
3192
msgid "No Mem !"
3193
msgstr "Нет Mem !"
3194
 
3195
#: vms-tir.c:300
3196
#, c-format
3197
msgid "bad section index in %s"
3198
msgstr "неверный индекс раздела в %s"
3199
 
3200
#: vms-tir.c:313
3201
#, c-format
3202
msgid "unsupported STA cmd %s"
3203
msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
3204
 
3205
#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
3206
#, c-format
3207
msgid "reserved STA cmd %d"
3208
msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
3209
 
3210
#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
3211
#, c-format
3212
msgid "%s: no symbol \"%s\""
3213
msgstr "%s: нет символа \"%s\""
3214
 
3215
#. Unsigned shift.
3216
#. Rotate.
3217
#. Redefine symbol to current location.
3218
#. Define a literal.
3219
#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
3220
#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
3221
#, c-format
3222
msgid "%s: not supported"
3223
msgstr "%s: не поддерживается"
3224
 
3225
#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
3226
#, c-format
3227
msgid "%s: not implemented"
3228
msgstr "%s: не реализовано"
3229
 
3230
#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
3231
#, c-format
3232
msgid "reserved STO cmd %d"
3233
msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
3234
 
3235
#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
3236
#, c-format
3237
msgid "reserved OPR cmd %d"
3238
msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
3239
 
3240
#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
3241
#, c-format
3242
msgid "reserved CTL cmd %d"
3243
msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
3244
 
3245
#. stack byte from image
3246
#. arg: none.
3247
#: vms-tir.c:1028
3248
msgid "stack-from-image not implemented"
3249
msgstr "stack-from-image не реализован"
3250
 
3251
#: vms-tir.c:1046
3252
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
3253
msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
3254
 
3255
#. compare procedure argument
3256
#. arg: cs      symbol name
3257
#. by   argument index
3258
#. da   argument descriptor
3259
#.
3260
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3261
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
3262
#: vms-tir.c:1060
3263
msgid "PASSMECH not fully implemented"
3264
msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
3265
 
3266
#: vms-tir.c:1079
3267
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
3268
msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
3269
 
3270
#: vms-tir.c:1092
3271
msgid "stack-literal not fully implemented"
3272
msgstr "stack-literal реализован не полностью"
3273
 
3274
#: vms-tir.c:1113
3275
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
3276
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
3277
 
3278
#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
3279
#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
3280
#, c-format
3281
msgid "%s: not fully implemented"
3282
msgstr "%s: реализовано не полностью"
3283
 
3284
#: vms-tir.c:1562
3285
#, c-format
3286
msgid "obj code %d not found"
3287
msgstr "объектный код %d не найден"
3288
 
3289
#: vms-tir.c:1870
3290
#, c-format
3291
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3292
msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
3293
 
3294
#: vms-tir.c:2152
3295
#, c-format
3296
msgid "Unhandled relocation %s"
3297
msgstr "Необработанное перемещение %s"
3298
 
3299
#: xcofflink.c:566
3300
#, c-format
3301
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3302
msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
3303
 
3304
#: xcofflink.c:587
3305
#, c-format
3306
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3307
msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
3308
 
3309
#: xcofflink.c:1150
3310
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
3311
msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
3312
 
3313
#: xcofflink.c:1202
3314
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
3315
msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
3316
 
3317
#: xcofflink.c:1225
3318
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
3319
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
3320
 
3321
#: xcofflink.c:1237
3322
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
3323
msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
3324
 
3325
#: xcofflink.c:1273
3326
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
3327
msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
3328
 
3329
#: xcofflink.c:1419
3330
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
3331
msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
3332
 
3333
#: xcofflink.c:1526
3334
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
3335
msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
3336
 
3337
#: xcofflink.c:1842
3338
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
3339
msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
3340
 
3341
#: xcofflink.c:2640
3342
#, c-format
3343
msgid "%s: no such symbol"
3344
msgstr "%s: нет такого символа"
3345
 
3346
#: xcofflink.c:2869
3347
#, c-format
3348
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
3349
msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
3350
 
3351
#: xcofflink.c:3036
3352
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3353
msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
3354
 
3355
#: xcofflink.c:3656
3356
#, c-format
3357
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
3358
msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
3359
 
3360
#: xcofflink.c:4492
3361
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
3362
msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%A'"
3363
 
3364
#: xcofflink.c:4513
3365
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3366
msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3367
 
3368
#: xcofflink.c:4528
3369
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
3370
msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
3371
 
3372
#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
3373
#, c-format
3374
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
3375
msgstr "%s: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
3376
 
3377
#: xcofflink.c:5305
3378
#, c-format
3379
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
3380
msgstr "%s: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
3381
 
3382
#: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037
3383
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3384
msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
3385
 
3386
#: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742
3387
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3388
msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
3389
 
3390
#: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317
3391
#, c-format
3392
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3393
msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
3394
 
3395
#: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328
3396
#, c-format
3397
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3398
msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
3399
 
3400
#: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598
3401
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3402
msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
3403
 
3404
#: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665
3405
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3406
msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
3407
 
3408
#: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728
3409
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3410
msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
3411
 
3412
#: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865
3413
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3414
msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
3415
 
3416
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
3417
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3418
msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
3419
 
3420
#: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869
3421
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3422
msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
3423
 
3424
#: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066
3425
msgid "unsupported reloc"
3426
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
3427
 
3428
#: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104
3429
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3430
msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
3431
 
3432
#: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119
3433
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3434
msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
3435
 
3436
#: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375
3437
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3438
msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
3439
 
3440
#: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384
3441
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3442
msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
3443
 
3444
#: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393
3445
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3446
msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
3447
 
3448
#: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402
3449
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3450
msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
3451
 
3452
#: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412
3453
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3454
msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
3455
 
3456
#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
3457
#, c-format
3458
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
3459
msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
3460
 
3461
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
3462
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
3463
msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
3464
 
3465
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
3466
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
3467
msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
3468
 
3469
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
3470
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
3471
msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
3472
 
3473
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
3474
msgid "Exception Directory [.pdata]"
3475
msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
3476
 
3477
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
3478
msgid "Security Directory"
3479
msgstr "Каталог безопасности"
3480
 
3481
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
3482
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
3483
msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
3484
 
3485
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
3486
msgid "Debug Directory"
3487
msgstr "Каталог отладки"
3488
 
3489
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
3490
msgid "Description Directory"
3491
msgstr "Каталог описаний"
3492
 
3493
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
3494
msgid "Special Directory"
3495
msgstr "Специальный каталог"
3496
 
3497
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
3498
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
3499
msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
3500
 
3501
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
3502
msgid "Load Configuration Directory"
3503
msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
3504
 
3505
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
3506
msgid "Bound Import Directory"
3507
msgstr "Каталог обязательного импорта"
3508
 
3509
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
3510
msgid "Import Address Table Directory"
3511
msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
3512
 
3513
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
3514
msgid "Delay Import Directory"
3515
msgstr "Каталог отложенного импорта"
3516
 
3517
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3518
msgid "CLR Runtime Header"
3519
msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
3520
 
3521
#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
3522
msgid "Reserved"
3523
msgstr "Зарезервировано"
3524
 
3525
#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
3526
#, c-format
3527
msgid ""
3528
"\n"
3529
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3530
msgstr ""
3531
"\n"
3532
"Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3533
 
3534
#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
3535
#, c-format
3536
msgid ""
3537
"\n"
3538
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3539
msgstr ""
3540
"\n"
3541
"В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
3542
 
3543
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
3544
#, c-format
3545
msgid ""
3546
"\n"
3547
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3548
msgstr ""
3549
"\n"
3550
"Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
3551
 
3552
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
3553
#, c-format
3554
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
3555
msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
3556
 
3557
#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
3558
#, c-format
3559
msgid ""
3560
"\n"
3561
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3562
msgstr ""
3563
"\n"
3564
"Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
3565
 
3566
#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
3567
#, c-format
3568
msgid ""
3569
"\n"
3570
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3571
msgstr ""
3572
"\n"
3573
"Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
3574
 
3575
#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
3576
#, c-format
3577
msgid ""
3578
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
3579
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
3580
msgstr ""
3581
" vma:            Таблица    Отметка   Цепочка    Имя       Первый\n"
3582
"                  Указаний  Времени   Пересылки  DLL       Шлюз\n"
3583
 
3584
#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
3585
#, c-format
3586
msgid ""
3587
"\n"
3588
"\tDLL Name: %s\n"
3589
msgstr ""
3590
"\n"
3591
"\tИмя DLL: %s\n"
3592
 
3593
#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
3594
#, c-format
3595
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
3596
msgstr "\tvma:  Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
3597
 
3598
#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
3599
#, c-format
3600
msgid ""
3601
"\n"
3602
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3603
msgstr ""
3604
"\n"
3605
"Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
3606
 
3607
#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
3608
#, c-format
3609
msgid ""
3610
"\n"
3611
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3612
msgstr ""
3613
"\n"
3614
"Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
3615
 
3616
#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
3617
#, c-format
3618
msgid ""
3619
"\n"
3620
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3621
msgstr ""
3622
"\n"
3623
"Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
3624
 
3625
#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
3626
#, c-format
3627
msgid ""
3628
"\n"
3629
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3630
msgstr ""
3631
"\n"
3632
"Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
3633
 
3634
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
3635
#, c-format
3636
msgid ""
3637
"\n"
3638
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3639
"\n"
3640
msgstr ""
3641
"\n"
3642
"Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
3643
"\n"
3644
 
3645
#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
3646
#, c-format
3647
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
3648
msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
3649
 
3650
#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
3651
#, c-format
3652
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
3653
msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
3654
 
3655
#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
3656
#, c-format
3657
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
3658
msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
3659
 
3660
#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
3661
#, c-format
3662
msgid "Name \t\t\t\t"
3663
msgstr "Имя \t\t\t\t"
3664
 
3665
#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
3666
#, c-format
3667
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
3668
msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
3669
 
3670
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
3671
#, c-format
3672
msgid "Number in:\n"
3673
msgstr "Номер в:\n"
3674
 
3675
#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
3676
#, c-format
3677
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
3678
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
3679
 
3680
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
3681
#, c-format
3682
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
3683
msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
3684
 
3685
#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
3686
#, c-format
3687
msgid "Table Addresses\n"
3688
msgstr "Таблица адресов\n"
3689
 
3690
#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
3691
#, c-format
3692
msgid "\tExport Address Table \t\t"
3693
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
3694
 
3695
#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
3696
#, c-format
3697
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
3698
msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
3699
 
3700
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
3701
#, c-format
3702
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
3703
msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
3704
 
3705
#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
3706
#, c-format
3707
msgid ""
3708
"\n"
3709
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3710
msgstr ""
3711
"\n"
3712
"Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
3713
 
3714
#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
3715
msgid "Forwarder RVA"
3716
msgstr "Переадресуемый RVA"
3717
 
3718
#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
3719
msgid "Export RVA"
3720
msgstr "Экспортируемый RVA"
3721
 
3722
#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
3723
#, c-format
3724
msgid ""
3725
"\n"
3726
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3727
msgstr ""
3728
"\n"
3729
"Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
3730
 
3731
#: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617
3732
#: pex64igen.c:1796
3733
#, c-format
3734
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3735
msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
3736
 
3737
#: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621
3738
#: pex64igen.c:1800
3739
#, c-format
3740
msgid ""
3741
"\n"
3742
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3743
msgstr ""
3744
"\n"
3745
"Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
3746
 
3747
#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624
3748
#, c-format
3749
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
3750
msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес  Конечный адрес   Раскрывающая Информация\n"
3751
 
3752
#: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626
3753
#, c-format
3754
msgid ""
3755
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
3756
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
3757
msgstr ""
3758
" vma:\t\tНачальный  Конечный   EH          EH       Адрес         Маска\n"
3759
"     \t\tАдрес      Адрес      Обработчик  Данные   КонцаПролога  Исключения\n"
3760
 
3761
#: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696
3762
#, c-format
3763
msgid " Register save millicode"
3764
msgstr " Милликод сохранения регистра"
3765
 
3766
#: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699
3767
#, c-format
3768
msgid " Register restore millicode"
3769
msgstr " Милликод восстановления регистра"
3770
 
3771
#: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702
3772
#, c-format
3773
msgid " Glue code sequence"
3774
msgstr " Последовательность связующего кода"
3775
 
3776
#: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802
3777
#, c-format
3778
msgid ""
3779
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
3780
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
3781
msgstr ""
3782
" vma:\t\tНачальный Длина    Длина   Флаги       Обработчик EH\n"
3783
"     \t\tАдрес     Пролога  Функции 32b exc     Исключений Данные\n"
3784
 
3785
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
3786
#, c-format
3787
msgid ""
3788
"\n"
3789
"\n"
3790
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3791
msgstr ""
3792
"\n"
3793
"\n"
3794
"Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
3795
 
3796
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
3797
#, c-format
3798
msgid ""
3799
"\n"
3800
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3801
msgstr ""
3802
"\n"
3803
"Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
3804
 
3805
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
3806
#, c-format
3807
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
3808
msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
3809
 
3810
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3811
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
3812
#. emulate it here.
3813
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
3814
#, c-format
3815
msgid ""
3816
"\n"
3817
"Characteristics 0x%x\n"
3818
msgstr ""
3819
"\n"
3820
"Характеристики 0x%x\n"
3821
 
3822
#: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289
3823
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3824
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
3825
 
3826
#: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307
3827
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3828
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
3829
 
3830
#: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326
3831
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3832
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
3833
 
3834
#: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344
3835
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
3836
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
3837
 
3838
#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
3839
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
3840
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.