1
205
julius
# Mensajes en español para gas-2.19.90.
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
# Cristian Othón Martínez Vera , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gas 2.19.90\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:09+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:20-0500\n"
12
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n"
13
"Language-Team: Spanish \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17
18
#: app.c:488 app.c:502
19
msgid "end of file in comment"
20
msgstr "fin de fichero en el comentario"
21
22
#: app.c:580 app.c:627
23
#, c-format
24
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
25
msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
26
27
#: app.c:653
28
#, c-format
29
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
30
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
31
32
#: app.c:816
33
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
34
msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
35
36
#: app.c:973
37
msgid "end of file in multiline comment"
38
msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
39
40
#: app.c:1048
41
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
42
msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
43
44
#: app.c:1056
45
msgid "end of file in escape character"
46
msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
47
48
#: app.c:1068
49
msgid "missing close quote; (assumed)"
50
msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
51
52
#: app.c:1137 app.c:1192 app.c:1203 app.c:1277
53
msgid "end of file in comment; newline inserted"
54
msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
55
56
#: as.c:158
57
msgid "missing emulation mode name"
58
msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
59
60
#: as.c:173
61
#, c-format
62
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
63
msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
64
65
#: as.c:220
66
#, c-format
67
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
68
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
69
70
#: as.c:227
71
#, c-format
72
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
73
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
74
75
#: as.c:229
76
#, c-format
77
msgid ""
78
"Options:\n"
79
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
80
" \t Sub-options [default hls]:\n"
81
" \t c omit false conditionals\n"
82
" \t d omit debugging directives\n"
83
" \t g include general info\n"
84
" \t h include high-level source\n"
85
" \t l include assembly\n"
86
" \t m include macro expansions\n"
87
" \t n omit forms processing\n"
88
" \t s include symbols\n"
89
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
90
msgstr ""
91
"Opciones:\n"
92
" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
93
" \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
94
" \t c omite condicionales falsos\n"
95
" \t d omite directivas de depuración\n"
96
" \t g incluye información general\n"
97
" \t h incluye código de alto nivel\n"
98
" \t l incluye ensamblador\n"
99
" \t m incluye expansiones de macros\n"
100
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
101
" \t s incluye símbolos\n"
102
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
103
104
#: as.c:243
105
#, c-format
106
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
107
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
108
109
#: as.c:245
110
#, c-format
111
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
112
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
113
114
#: as.c:247
115
#, c-format
116
msgid " --debug-prefix-map OLD=NEW Map OLD to NEW in debug information\n"
117
msgstr " --debug-prefix-map ANT=NUEVO Mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
118
119
#: as.c:249
120
#, c-format
121
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
122
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
123
124
#: as.c:265
125
#, c-format
126
msgid " emulate output (default %s)\n"
127
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
128
129
#: as.c:270
130
#, c-format
131
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
132
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
133
134
#: as.c:272
135
#, c-format
136
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
137
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
138
139
#: as.c:275
140
#, c-format
141
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
142
msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
143
144
#: as.c:277
145
#, c-format
146
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
147
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
148
149
#: as.c:279
150
#, c-format
151
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
152
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
153
154
#: as.c:281
155
#, c-format
156
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
157
msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
158
159
#: as.c:283
160
#, c-format
161
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
162
msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
163
164
#: as.c:285
165
#, c-format
166
msgid " --hash-size= set the hash table size close to \n"
167
msgstr " --hash-size= establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a \n"
168
169
#: as.c:287
170
#, c-format
171
msgid " --help show this message and exit\n"
172
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
173
174
#: as.c:289
175
#, c-format
176
msgid " --target-help show target specific options\n"
177
msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
178
179
#: as.c:291
180
#, c-format
181
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
182
msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
183
184
#: as.c:293
185
#, c-format
186
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
187
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
188
189
#: as.c:295
190
#, c-format
191
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
192
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
193
194
#: as.c:297
195
#, c-format
196
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
197
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
198
199
#: as.c:299
200
#, c-format
201
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
202
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
203
204
#: as.c:301
205
#, c-format
206
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
207
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
208
209
#: as.c:303
210
#, c-format
211
msgid " -nocpp ignored\n"
212
msgstr " -nocpp se descarta\n"
213
214
#: as.c:305
215
#, c-format
216
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
217
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
218
219
#: as.c:307
220
#, c-format
221
msgid " -R fold data section into text section\n"
222
msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
223
224
#: as.c:309
225
#, c-format
226
msgid ""
227
" --reduce-memory-overheads \n"
228
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
229
" assembly times\n"
230
msgstr ""
231
" --reduce-memory-overheads \n"
232
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
233
" tiempos de ensamblado más largos\n"
234
235
#: as.c:313
236
#, c-format
237
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
238
msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
239
240
#: as.c:315
241
#, c-format
242
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
243
msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
244
245
#: as.c:317
246
#, c-format
247
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
248
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
249
250
#: as.c:319
251
#, c-format
252
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
253
msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
254
255
#: as.c:321
256
#, c-format
257
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
258
msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
259
260
#: as.c:323
261
#, c-format
262
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
263
msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
264
265
#: as.c:325
266
#, c-format
267
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
268
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
269
270
#: as.c:328
271
#, c-format
272
msgid ""
273
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
274
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
275
msgstr ""
276
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
277
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
278
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
279
280
#: as.c:332
281
#, c-format
282
msgid " -w ignored\n"
283
msgstr " -w se descarta\n"
284
285
#: as.c:334
286
#, c-format
287
msgid " -X ignored\n"
288
msgstr " -X se descarta\n"
289
290
#: as.c:336
291
#, c-format
292
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
293
msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
294
295
#: as.c:338
296
#, c-format
297
msgid ""
298
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
299
" the listing\n"
300
msgstr ""
301
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
302
" datos de salida en el listado\n"
303
304
#: as.c:341
305
#, c-format
306
msgid ""
307
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
308
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
309
" the width of the first line\n"
310
msgstr ""
311
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
312
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
313
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
314
" primera línea\n"
315
316
#: as.c:345
317
#, c-format
318
msgid ""
319
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
320
" the source file\n"
321
msgstr ""
322
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
323
" líneas del fichero fuente\n"
324
325
#: as.c:348
326
#, c-format
327
msgid ""
328
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
329
" for the output data column of the listing\n"
330
msgstr ""
331
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
332
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
333
" listado\n"
334
335
#: as.c:351
336
#, c-format
337
msgid " @FILE read options from FILE\n"
338
msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
339
340
#: as.c:359
341
#, c-format
342
msgid "Report bugs to %s\n"
343
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
344
345
#: as.c:564
346
#, c-format
347
msgid "unrecognized option -%c%s"
348
msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
349
350
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
351
#: as.c:602
352
#, c-format
353
msgid "GNU assembler %s\n"
354
msgstr "GNU ensamblador %s\n"
355
356
#: as.c:603
357
#, c-format
358
msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
359
msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
360
361
#: as.c:604
362
#, c-format
363
msgid ""
364
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
365
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
366
"This program has absolutely no warranty.\n"
367
msgstr ""
368
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
369
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
370
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
371
372
#: as.c:608
373
#, c-format
374
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
375
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
376
377
#: as.c:615
378
msgid "multiple emulation names specified"
379
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
380
381
#: as.c:617
382
msgid "emulations not handled in this configuration"
383
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
384
385
#: as.c:622
386
#, c-format
387
msgid "alias = %s\n"
388
msgstr "alias = %s\n"
389
390
#: as.c:623
391
#, c-format
392
msgid "canonical = %s\n"
393
msgstr "canónico = %s\n"
394
395
#: as.c:624
396
#, c-format
397
msgid "cpu-type = %s\n"
398
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
399
400
#: as.c:626
401
#, c-format
402
msgid "format = %s\n"
403
msgstr "formato = %s\n"
404
405
#: as.c:629
406
#, c-format
407
msgid "bfd-target = %s\n"
408
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
409
410
#: as.c:646
411
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
412
msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
413
414
#: as.c:666
415
msgid "no file name following -t option"
416
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
417
418
#: as.c:681
419
#, c-format
420
msgid "failed to read instruction table %s\n"
421
msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
422
423
#: as.c:852
424
#, c-format
425
msgid "invalid listing option `%c'"
426
msgstr "opción de listado `%c' inválida"
427
428
#: as.c:905
429
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
430
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
431
432
#: as.c:930
433
#, c-format
434
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
435
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
436
437
#: as.c:933
438
#, c-format
439
msgid "%s: data size %ld\n"
440
msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
441
442
#: as.c:1241
443
#, c-format
444
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
445
msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
446
447
#: as.h:208
448
#, c-format
449
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
450
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
451
452
#.
453
#. * We have a GROSS internal error.
454
#. * This should never happen.
455
#.
456
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3536
457
msgid "failed sanity check"
458
msgstr "falló la prueba de sanidad"
459
460
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2083 config/tc-alpha.c:2107
461
#: config/tc-arc.c:1681 config/tc-d10v.c:550 config/tc-d30v.c:538
462
#: config/tc-mn10200.c:1100 config/tc-mn10300.c:1749 config/tc-ppc.c:2562
463
#: config/tc-ppc.c:2713 config/tc-ppc.c:2834 config/tc-ppc.c:2845
464
#: config/tc-s390.c:1218 config/tc-s390.c:1318 config/tc-s390.c:1447
465
#: config/tc-v850.c:1730 config/tc-v850.c:1753 config/tc-v850.c:1956
466
msgid "too many fixups"
467
msgstr "demasiadas composturas"
468
469
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1662 config/tc-d10v.c:461
470
#: config/tc-d30v.c:453 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mn10200.c:1042
471
#: config/tc-mn10300.c:1674 config/tc-ppc.c:2601 config/tc-s390.c:1189
472
#: config/tc-v850.c:1932 config/tc-z80.c:422
473
msgid "illegal operand"
474
msgstr "operando ilegal"
475
476
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1664 config/tc-avr.c:569 config/tc-d10v.c:463
477
#: config/tc-d30v.c:455 config/tc-h8300.c:450 config/tc-i370.c:2131
478
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:583 config/tc-mmix.c:488
479
#: config/tc-mn10200.c:1045 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-msp430.c:452
480
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2603 config/tc-s390.c:1207
481
#: config/tc-sh.c:1359 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:1935
482
#: config/tc-z80.c:575 config/tc-z8k.c:350
483
msgid "missing operand"
484
msgstr "falta un operando"
485
486
#: cgen.c:799
487
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
488
msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
489
490
#: cgen.c:822
491
msgid "operand mask overflow"
492
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
493
494
#. We can't actually support subtracting a symbol.
495
#: cgen.c:885 config/tc-arc.c:1247 config/tc-arm.c:1612 config/tc-arm.c:8617
496
#: config/tc-arm.c:8668 config/tc-arm.c:8914 config/tc-arm.c:9704
497
#: config/tc-arm.c:10703 config/tc-arm.c:10743 config/tc-arm.c:11051
498
#: config/tc-arm.c:11080 config/tc-avr.c:1087 config/tc-cris.c:4044
499
#: config/tc-d10v.c:1502 config/tc-d30v.c:1903 config/tc-mips.c:4394
500
#: config/tc-mips.c:5518 config/tc-mips.c:6493 config/tc-mips.c:7069
501
#: config/tc-msp430.c:1937 config/tc-ppc.c:5769 config/tc-spu.c:959
502
#: config/tc-spu.c:983 config/tc-v850.c:2271 config/tc-xstormy16.c:484
503
#: config/tc-xtensa.c:5821 config/tc-xtensa.c:11839
504
msgid "expression too complex"
505
msgstr "expresión demasiado compleja"
506
507
#: cgen.c:979 config/tc-arc.c:1308 config/tc-ppc.c:5894 config/tc-s390.c:2023
508
#: config/tc-v850.c:2311 config/tc-xstormy16.c:538
509
msgid "unresolved expression that must be resolved"
510
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
511
512
#: cgen.c:1004 config/tc-xstormy16.c:563
513
#, c-format
514
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
515
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
516
517
#: cgen.c:1034
518
msgid "relocation is not supported"
519
msgstr "no se admite la reubicación"
520
521
#: cond.c:83
522
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
523
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
524
525
#: cond.c:150
526
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
527
msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
528
529
#: cond.c:277
530
msgid "bad format for ifc or ifnc"
531
msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
532
533
#: cond.c:307
534
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
535
msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
536
537
#: cond.c:311
538
msgid "\".elseif\" after \".else\""
539
msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
540
541
#: cond.c:314 cond.c:420
542
msgid "here is the previous \"else\""
543
msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
544
545
#: cond.c:317 cond.c:423
546
msgid "here is the previous \"if\""
547
msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
548
549
#: cond.c:346
550
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
551
msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
552
553
#: cond.c:384
554
msgid "\".endif\" without \".if\""
555
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
556
557
#: cond.c:413
558
msgid "\".else\" without matching \".if\""
559
msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
560
561
#: cond.c:417
562
msgid "duplicate \"else\""
563
msgstr "\"else\" duplicado"
564
565
#: cond.c:468
566
msgid ".ifeqs syntax error"
567
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
568
569
#: cond.c:549
570
msgid "end of macro inside conditional"
571
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
572
573
#: cond.c:551
574
msgid "end of file inside conditional"
575
msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
576
577
#: cond.c:554
578
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
579
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
580
581
#: cond.c:558
582
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
583
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
584
585
#: config/atof-ieee.c:141
586
msgid "cannot create floating-point number"
587
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
588
589
#: config/atof-ieee.c:288
590
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
591
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
592
593
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
594
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
595
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
596
597
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1007
598
#: config/tc-ia64.c:11332 config/tc-tic30.c:1261 config/tc-tic4x.c:2599
599
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
600
msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
601
602
#: config/obj-aout.c:85
603
#, c-format
604
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
605
msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
606
607
#: config/obj-aout.c:89
608
#, c-format
609
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
610
msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
611
612
#: config/obj-aout.c:116 config/obj-coff.c:1406
613
#, c-format
614
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
615
msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
616
617
#: config/obj-coff.c:135
618
#, c-format
619
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
620
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
621
622
#: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1694 config/tc-ppc.c:4859
623
#: config/tc-tic54x.c:4011 read.c:2796
624
#, c-format
625
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
626
msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
627
628
#. Zero is used as an end marker in the file.
629
#: config/obj-coff.c:433
630
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
631
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
632
633
#: config/obj-coff.c:465
634
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
635
msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
636
637
#: config/obj-coff.c:507 ecoff.c:3240
638
msgid ".loc outside of .text"
639
msgstr ".loc fuera de .text"
640
641
#: config/obj-coff.c:514
642
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
643
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
644
645
#: config/obj-coff.c:595
646
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
647
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
648
649
#: config/obj-coff.c:634
650
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
651
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
652
653
#: config/obj-coff.c:673
654
#, c-format
655
msgid "`%s' symbol without preceding function"
656
msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
657
658
#: config/obj-coff.c:760
659
#, c-format
660
msgid "unexpected storage class %d"
661
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
662
663
#: config/obj-coff.c:868
664
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
665
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
666
667
#: config/obj-coff.c:888
668
msgid "badly formed .dim directive ignored"
669
msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
670
671
#: config/obj-coff.c:937
672
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
673
msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
674
675
#: config/obj-coff.c:952
676
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
677
msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
678
679
#: config/obj-coff.c:969
680
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
681
msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
682
683
#: config/obj-coff.c:987
684
#, c-format
685
msgid "tag not found for .tag %s"
686
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
687
688
#: config/obj-coff.c:1000
689
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
690
msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
691
692
#: config/obj-coff.c:1019
693
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
694
msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
695
696
#: config/obj-coff.c:1186
697
msgid "badly formed .weak directive ignored"
698
msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
699
700
#: config/obj-coff.c:1364
701
msgid "mismatched .eb"
702
msgstr ".eb sin coincidencia"
703
704
#: config/obj-coff.c:1385
705
#, c-format
706
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
707
msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
708
709
#: config/obj-coff.c:1439
710
#, c-format
711
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
712
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
713
714
#. STYP_INFO
715
#. STYP_LIB
716
#. STYP_OVER
717
#: config/obj-coff.c:1662
718
#, c-format
719
msgid "unsupported section attribute '%c'"
720
msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
721
722
#: config/obj-coff.c:1666 config/tc-ppc.c:4841
723
#, c-format
724
msgid "unknown section attribute '%c'"
725
msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
726
727
#: config/obj-coff.c:1706
728
#, c-format
729
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
730
msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
731
732
#: config/obj-coff.c:1836
733
#, c-format
734
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
735
msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
736
737
#: config/obj-ecoff.c:125
738
msgid "Can't set GP value"
739
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
740
741
#: config/obj-ecoff.c:132
742
msgid "Can't set register masks"
743
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
744
745
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3950 config/tc-v850.c:450
746
#, c-format
747
msgid "bad .common segment %s"
748
msgstr "segmento .common %s erróneo"
749
750
#: config/obj-elf.c:612
751
#, c-format
752
msgid "setting incorrect section type for %s"
753
msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
754
755
#: config/obj-elf.c:617
756
#, c-format
757
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
758
msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
759
760
#: config/obj-elf.c:659
761
#, c-format
762
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
763
msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
764
765
#: config/obj-elf.c:713
766
#, c-format
767
msgid "ignoring changed section type for %s"
768
msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
769
770
#: config/obj-elf.c:725
771
#, c-format
772
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
773
msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
774
775
#: config/obj-elf.c:727
776
#, c-format
777
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
778
msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
779
780
#: config/obj-elf.c:780
781
msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
782
msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
783
784
#: config/obj-elf.c:822 read.c:2780
785
msgid "unrecognized section type"
786
msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
787
788
#: config/obj-elf.c:852
789
msgid "unrecognized section attribute"
790
msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
791
792
#: config/obj-elf.c:883 config/tc-alpha.c:4190
793
msgid "missing name"
794
msgstr "falta un nombre"
795
796
#: config/obj-elf.c:1012
797
msgid "invalid merge entity size"
798
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
799
800
#: config/obj-elf.c:1019
801
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
802
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
803
804
#: config/obj-elf.c:1039
805
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
806
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
807
808
#: config/obj-elf.c:1052
809
msgid "character following name is not '#'"
810
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
811
812
#: config/obj-elf.c:1171
813
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
814
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
815
816
#: config/obj-elf.c:1197
817
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
818
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
819
820
#: config/obj-elf.c:1249
821
msgid "expected comma after name in .symver"
822
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
823
824
#: config/obj-elf.c:1273
825
#, c-format
826
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
827
msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
828
829
#: config/obj-elf.c:1284
830
#, c-format
831
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
832
msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
833
834
#: config/obj-elf.c:1321
835
#, c-format
836
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
837
msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
838
839
#: config/obj-elf.c:1331
840
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
841
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
842
843
#: config/obj-elf.c:1391
844
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
845
msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
846
847
#: config/obj-elf.c:1514
848
msgid "expected quoted string"
849
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
850
851
#: config/obj-elf.c:1534
852
#, c-format
853
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
854
msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
855
856
#: config/obj-elf.c:1543
857
msgid "missing expression in .size directive"
858
msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
859
860
#: config/obj-elf.c:1670
861
#, c-format
862
msgid "symbol '%s' is already defined"
863
msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
864
865
#: config/obj-elf.c:1690 config/obj-elf.c:1702
866
#, c-format
867
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
868
msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
869
870
#: config/obj-elf.c:1713
871
#, c-format
872
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
873
msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
874
875
#: config/obj-elf.c:1889
876
msgid ".size expression too complicated to fix up"
877
msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
878
879
#: config/obj-elf.c:1921
880
#, c-format
881
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
882
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
883
884
#: config/obj-elf.c:1982 ecoff.c:3598
885
#, c-format
886
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
887
msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
888
889
#: config/obj-elf.c:2089
890
#, c-format
891
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
892
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
893
894
#: config/obj-elf.c:2111
895
#, c-format
896
msgid "can't create group: %s"
897
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
898
899
#: config/obj-elf.c:2221
900
#, c-format
901
msgid "failed to set up debugging information: %s"
902
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
903
904
#: config/obj-elf.c:2241
905
#, c-format
906
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
907
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
908
909
#: config/obj-elf.c:2249
910
#, c-format
911
msgid "could not write .mdebug section: %s"
912
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
913
914
#: config/obj-som.c:58
915
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
916
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
917
918
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
919
msgid "Expected quoted string"
920
msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
921
922
#: config/obj-som.c:88
923
msgid ".compiler directive missing language and version"
924
msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
925
926
#: config/obj-som.c:98
927
msgid ".compiler directive missing version"
928
msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
929
930
#: config/obj-som.c:114
931
#, c-format
932
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
933
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
934
935
#: config/obj-som.c:129
936
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
937
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
938
939
#: config/obj-som.c:153
940
#, c-format
941
msgid "attaching version header %s: %s"
942
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
943
944
#: config/obj-som.c:171
945
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
946
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
947
948
#: config/obj-som.c:195
949
#, c-format
950
msgid "attaching copyright header %s: %s"
951
msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
952
953
#: config/tc-alpha.c:643
954
#, c-format
955
msgid "No !literal!%ld was found"
956
msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
957
958
#: config/tc-alpha.c:650
959
#, c-format
960
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
961
msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
962
963
#: config/tc-alpha.c:657
964
#, c-format
965
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
966
msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
967
968
#: config/tc-alpha.c:666
969
#, c-format
970
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
971
msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
972
973
#: config/tc-alpha.c:716
974
#, c-format
975
msgid "too many !literal!%ld for %s"
976
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
977
978
#: config/tc-alpha.c:746
979
#, c-format
980
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
981
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
982
983
#. Only support one relocation op per insn.
984
#: config/tc-alpha.c:905
985
msgid "More than one relocation op per insn"
986
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
987
988
#: config/tc-alpha.c:921
989
msgid "No relocation operand"
990
msgstr "No hay un operando de reubicación"
991
992
#: config/tc-alpha.c:931
993
#, c-format
994
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
995
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
996
997
#: config/tc-alpha.c:941
998
#, c-format
999
msgid "no sequence number after !%s"
1000
msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1001
1002
#: config/tc-alpha.c:951
1003
#, c-format
1004
msgid "!%s does not use a sequence number"
1005
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1006
1007
#: config/tc-alpha.c:961
1008
#, c-format
1009
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1010
msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1011
1012
#: config/tc-alpha.c:1176 config/tc-alpha.c:3343
1013
#, c-format
1014
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1015
msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1016
1017
#: config/tc-alpha.c:1178 config/tc-alpha.c:3345
1018
#, c-format
1019
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1020
msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1021
1022
#: config/tc-alpha.c:1182 config/tc-alpha.c:3349 config/tc-avr.c:1356
1023
#: config/tc-msp430.c:1829
1024
#, c-format
1025
msgid "unknown opcode `%s'"
1026
msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1027
1028
#: config/tc-alpha.c:1263 config/tc-alpha.c:1517
1029
msgid "overflow in literal (.lita) table"
1030
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1031
1032
#: config/tc-alpha.c:1270 config/tc-alpha.c:1294 config/tc-alpha.c:1530
1033
#: config/tc-alpha.c:2215 config/tc-alpha.c:2260 config/tc-alpha.c:2329
1034
#: config/tc-alpha.c:2412 config/tc-alpha.c:2637 config/tc-alpha.c:2735
1035
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1036
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1037
1038
#: config/tc-alpha.c:1272 config/tc-alpha.c:1296 config/tc-alpha.c:1532
1039
msgid "macro requires $at while $at in use"
1040
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1041
1042
#: config/tc-alpha.c:1475
1043
msgid "bignum invalid; zero assumed"
1044
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1045
1046
#: config/tc-alpha.c:1477
1047
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1048
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1049
1050
#: config/tc-alpha.c:1482
1051
msgid "can't handle expression"
1052
msgstr "no se puede manejar la expresión"
1053
1054
#: config/tc-alpha.c:1523
1055
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1056
msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1057
1058
#: config/tc-alpha.c:1819
1059
#, c-format
1060
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1061
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1062
1063
#: config/tc-alpha.c:1821 config/tc-alpha.c:1833
1064
#, c-format
1065
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1066
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1067
1068
#: config/tc-alpha.c:1831
1069
#, c-format
1070
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1071
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1072
1073
#: config/tc-alpha.c:1887
1074
#, c-format
1075
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1076
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1077
1078
#: config/tc-alpha.c:1890
1079
#, c-format
1080
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1081
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1082
1083
#: config/tc-alpha.c:1907
1084
#, c-format
1085
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1086
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1087
1088
#: config/tc-alpha.c:1909
1089
#, c-format
1090
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1091
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1092
1093
#: config/tc-alpha.c:1923
1094
#, c-format
1095
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1096
msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1097
1098
#: config/tc-alpha.c:1925
1099
#, c-format
1100
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1101
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1102
1103
#: config/tc-alpha.c:1980 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856
1104
#: config/tc-mn10300.c:1146 config/tc-ppc.c:1676 config/tc-s390.c:604
1105
#: config/tc-v850.c:1556
1106
msgid "operand"
1107
msgstr "operando"
1108
1109
#: config/tc-alpha.c:2119
1110
msgid "invalid relocation for instruction"
1111
msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1112
1113
#: config/tc-alpha.c:2132
1114
msgid "invalid relocation for field"
1115
msgstr "reubicación inválida para el campo"
1116
1117
#: config/tc-alpha.c:2961
1118
msgid "can not resolve expression"
1119
msgstr "no se puede resolver la expresión"
1120
1121
#: config/tc-alpha.c:3503 config/tc-i370.c:1058 config/tc-microblaze.c:187
1122
#: config/tc-ppc.c:2000 config/tc-ppc.c:4604
1123
#, c-format
1124
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1125
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1126
1127
#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:245
1128
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1129
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1130
1131
#: config/tc-alpha.c:3606 config/tc-ppc.c:4641 config/tc-sparc.c:3828
1132
#, c-format
1133
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1134
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1135
1136
#: config/tc-alpha.c:3713 ecoff.c:3054
1137
msgid ".ent directive has no name"
1138
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1139
1140
#: config/tc-alpha.c:3721
1141
msgid "nested .ent directives"
1142
msgstr "directivas .ent anidadas"
1143
1144
#: config/tc-alpha.c:3765 ecoff.c:3005
1145
msgid ".end directive has no name"
1146
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1147
1148
#: config/tc-alpha.c:3774
1149
msgid ".end directive without matching .ent"
1150
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1151
1152
#: config/tc-alpha.c:3776
1153
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1154
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1155
1156
#: config/tc-alpha.c:3819 ecoff.c:3140
1157
msgid ".fmask outside of .ent"
1158
msgstr ".fmask fuera de .ent"
1159
1160
#: config/tc-alpha.c:3821 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3204
1161
msgid ".mask outside of .ent"
1162
msgstr ".mask fuera de .ent"
1163
1164
#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3147
1165
msgid "bad .fmask directive"
1166
msgstr "directiva .fmask errónea"
1167
1168
#: config/tc-alpha.c:3831 ecoff.c:3211
1169
msgid "bad .mask directive"
1170
msgstr "directiva .mask errónea"
1171
1172
#: config/tc-alpha.c:3864 config/tc-mips.c:15074 config/tc-score.c:5744
1173
#: ecoff.c:3168
1174
msgid ".frame outside of .ent"
1175
msgstr ".frame fuera de .ent"
1176
1177
#: config/tc-alpha.c:3875 ecoff.c:3179
1178
msgid "bad .frame directive"
1179
msgstr "directiva .frame errónea"
1180
1181
#: config/tc-alpha.c:3909
1182
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1183
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1184
1185
#: config/tc-alpha.c:3927
1186
#, c-format
1187
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1188
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1189
1190
#: config/tc-alpha.c:4018
1191
msgid "ECOFF debugging is disabled."
1192
msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1193
1194
#: config/tc-alpha.c:4032
1195
msgid ".ent directive without matching .end"
1196
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1197
1198
#: config/tc-alpha.c:4117
1199
msgid ".usepv directive has no name"
1200
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1201
1202
#: config/tc-alpha.c:4128
1203
msgid ".usepv directive has no type"
1204
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1205
1206
#: config/tc-alpha.c:4143
1207
msgid "unknown argument for .usepv"
1208
msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1209
1210
#: config/tc-alpha.c:4250
1211
#, c-format
1212
msgid "unknown section attribute %s"
1213
msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1214
1215
#: config/tc-alpha.c:4361
1216
msgid ".ent directive has no symbol"
1217
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1218
1219
#: config/tc-alpha.c:4390
1220
msgid ".handler directive has no name"
1221
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1222
1223
#: config/tc-alpha.c:4419
1224
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1225
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1226
1227
#: config/tc-alpha.c:4431
1228
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1229
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1230
1231
#: config/tc-alpha.c:4466
1232
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1233
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1234
1235
#: config/tc-alpha.c:4474
1236
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1237
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1238
1239
#: config/tc-alpha.c:4492
1240
msgid ".pdesc has no matching .ent"
1241
msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1242
1243
#: config/tc-alpha.c:4510
1244
msgid "No comma after .pdesc "
1245
msgstr "No hay una coma después de .pdesc "
1246
1247
#: config/tc-alpha.c:4530
1248
msgid "unknown procedure kind"
1249
msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1250
1251
#: config/tc-alpha.c:4642
1252
msgid ".name directive not in link (.link) section"
1253
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1254
1255
#: config/tc-alpha.c:4650
1256
msgid ".name directive has no symbol"
1257
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1258
1259
#: config/tc-alpha.c:4682
1260
msgid "No symbol after .linkage"
1261
msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1262
1263
#: config/tc-alpha.c:4732
1264
msgid "No symbol after .code_address"
1265
msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1266
1267
#: config/tc-alpha.c:4759 config/tc-score.c:5608
1268
msgid "Bad .mask directive"
1269
msgstr "Directiva .mask errónea"
1270
1271
#: config/tc-alpha.c:4777
1272
msgid "Bad .fmask directive"
1273
msgstr "Directiva .fmask errónea"
1274
1275
#: config/tc-alpha.c:4934
1276
#, c-format
1277
msgid "Expected comma after name \"%s\""
1278
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1279
1280
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1281
#: config/tc-alpha.c:4945
1282
#, c-format
1283
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1284
msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1285
1286
#: config/tc-alpha.c:4979
1287
#, c-format
1288
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1289
msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1290
1291
#: config/tc-alpha.c:5005
1292
#, c-format
1293
msgid "Bad base register, using $%d."
1294
msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1295
1296
#: config/tc-alpha.c:5026
1297
#, c-format
1298
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1299
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1300
1301
#: config/tc-alpha.c:5030 config/tc-d30v.c:2048
1302
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1303
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1304
1305
#: config/tc-alpha.c:5124 config/tc-alpha.c:5617
1306
#, c-format
1307
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1308
msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1309
1310
#: config/tc-alpha.c:5315
1311
#, c-format
1312
msgid "Chose GP value of %lx\n"
1313
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1314
1315
#: config/tc-alpha.c:5329
1316
msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1317
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1318
1319
#: config/tc-alpha.c:5418
1320
#, c-format
1321
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1322
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1323
1324
#: config/tc-alpha.c:5454
1325
#, c-format
1326
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1327
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1328
1329
#: config/tc-alpha.c:5539 config/tc-arm.c:6439 config/tc-arm.c:6451
1330
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5294 config/tc-xtensa.c:5372
1331
#: config/tc-xtensa.c:5490 config/tc-z80.c:1893
1332
msgid "syntax error"
1333
msgstr "error sintáctico"
1334
1335
#: config/tc-alpha.c:5668
1336
msgid ""
1337
"Alpha options:\n"
1338
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1339
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1340
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1341
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1342
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1343
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1344
msgstr ""
1345
"Opciones Alpha:\n"
1346
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1347
"-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1348
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1349
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1350
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1351
"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1352
1353
#: config/tc-alpha.c:5678
1354
msgid ""
1355
"VMS options:\n"
1356
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1357
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1358
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1359
msgstr ""
1360
"Opciones VMS:\n"
1361
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1362
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1363
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1364
1365
#: config/tc-alpha.c:5929
1366
#, c-format
1367
msgid "unhandled relocation type %s"
1368
msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1369
1370
#: config/tc-alpha.c:5942
1371
msgid "non-absolute expression in constant field"
1372
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1373
1374
#: config/tc-alpha.c:5956
1375
#, c-format
1376
msgid "type %d reloc done?\n"
1377
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1378
1379
#: config/tc-alpha.c:6003 config/tc-alpha.c:6010
1380
msgid "Used $at without \".set noat\""
1381
msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1382
1383
#: config/tc-alpha.c:6179
1384
#, c-format
1385
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1386
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1387
1388
#: config/tc-alpha.c:6223 config/tc-xtensa.c:5996
1389
#, c-format
1390
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1391
msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1392
1393
#: config/tc-alpha.c:6229
1394
#, c-format
1395
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1396
msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1397
1398
#: config/tc-alpha.c:6336
1399
#, c-format
1400
msgid "frame reg expected, using $%d."
1401
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1402
1403
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:991
1404
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1405
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1406
#: config/tc-h8300.c:194 config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826
1407
#: config/tc-hppa.c:6832 config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8245
1408
#: config/tc-mn10300.c:935 config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2433
1409
#: config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
1410
msgid "could not set architecture and machine"
1411
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1412
1413
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:21296 config/tc-score.c:6304
1414
#: config/tc-score.c:6533 config/tc-score.c:6538
1415
msgid "virtual memory exhausted"
1416
msgstr "memoria agotada"
1417
1418
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:670
1419
msgid "expected comma after operand name"
1420
msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1421
1422
#: config/tc-arc.c:443
1423
#, c-format
1424
msgid "negative operand number %d"
1425
msgstr "número de operando %d negativo"
1426
1427
#: config/tc-arc.c:455
1428
msgid "expected comma after register-number"
1429
msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1430
1431
#: config/tc-arc.c:480
1432
msgid "invalid mode"
1433
msgstr "modo inválido"
1434
1435
#: config/tc-arc.c:497
1436
msgid "expected comma after register-mode"
1437
msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1438
1439
#: config/tc-arc.c:514
1440
msgid "shortcut designator invalid"
1441
msgstr "designador de atajo inválido"
1442
1443
#: config/tc-arc.c:529
1444
#, c-format
1445
msgid "core register value (%d) too large"
1446
msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1447
1448
#: config/tc-arc.c:537
1449
#, c-format
1450
msgid "condition code value (%d) too large"
1451
msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1452
1453
#: config/tc-arc.c:554
1454
#, c-format
1455
msgid "attempt to override symbol: %s"
1456
msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1457
1458
#: config/tc-arc.c:625
1459
msgid "invalid opertype"
1460
msgstr "tipo de operador inválido"
1461
1462
#: config/tc-arc.c:682
1463
msgid "expected comma after opcode"
1464
msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1465
1466
#: config/tc-arc.c:692
1467
#, c-format
1468
msgid "negative subopcode %d"
1469
msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1470
1471
#: config/tc-arc.c:701
1472
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1473
msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1474
1475
#: config/tc-arc.c:709
1476
#, c-format
1477
msgid "invalid subopcode %d"
1478
msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1479
1480
#: config/tc-arc.c:720
1481
msgid "expected comma after subopcode"
1482
msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1483
1484
#: config/tc-arc.c:739
1485
msgid "invalid suffix class"
1486
msgstr "clase de sufijo inválida"
1487
1488
#: config/tc-arc.c:748
1489
msgid "expected comma after suffix class"
1490
msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1491
1492
#: config/tc-arc.c:767
1493
msgid "invalid syntax class"
1494
msgstr "clase de sintaxis inválida"
1495
1496
#: config/tc-arc.c:774
1497
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1498
msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1499
1500
#: config/tc-arc.c:794
1501
msgid "unknown suffix class"
1502
msgstr "clase de sufijo desconocida"
1503
1504
#: config/tc-arc.c:861
1505
msgid "expected comma after symbol name"
1506
msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1507
1508
#: config/tc-arc.c:871
1509
msgid "negative symbol length"
1510
msgstr "longitud de símbolo negativa"
1511
1512
#: config/tc-arc.c:882
1513
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1514
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1515
1516
#: config/tc-arc.c:889
1517
#, c-format
1518
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1519
msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1520
1521
#: config/tc-arc.c:903
1522
msgid "assuming symbol alignment of zero"
1523
msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1524
1525
#: config/tc-arc.c:970
1526
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1527
msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1528
1529
#: config/tc-arc.c:980
1530
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1531
msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1532
1533
#: config/tc-arc.c:988
1534
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1535
msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1536
1537
#: config/tc-arc.c:998
1538
msgid "invalid identifier for \".option\""
1539
msgstr "identificador inválido para \".option\""
1540
1541
#: config/tc-arc.c:1036 config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:249
1542
msgid "relaxation not supported\n"
1543
msgstr "no se admite la relajación\n"
1544
1545
#: config/tc-arc.c:1080
1546
msgid "expression too complex code symbol"
1547
msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1548
1549
#: config/tc-arc.c:1107
1550
#, c-format
1551
msgid "missing ')' in %%-op"
1552
msgstr "falta un ')' en %%-op"
1553
1554
#: config/tc-arc.c:1362 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2641
1555
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508
1556
#, c-format
1557
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1558
msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1559
1560
#: config/tc-arc.c:1494
1561
#, c-format
1562
msgid "unknown syntax format character `%c'"
1563
msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1564
1565
#: config/tc-arc.c:1632
1566
msgid "too many suffixes"
1567
msgstr "demasiados sufijos"
1568
1569
#: config/tc-arc.c:1671
1570
msgid "symbol as destination register"
1571
msgstr "símbolo como registro destino"
1572
1573
#: config/tc-arc.c:1756 config/tc-i370.c:2211 config/tc-mn10200.c:1141
1574
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2891 config/tc-s390.c:1460
1575
#: config/tc-v850.c:2009
1576
#, c-format
1577
msgid "junk at end of line: `%s'"
1578
msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1579
1580
#: config/tc-arc.c:1795
1581
msgid "8 byte instruction in delay slot"
1582
msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1583
1584
#. except for jl addr
1585
#: config/tc-arc.c:1798
1586
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1587
msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1588
1589
#: config/tc-arc.c:1806
1590
msgid "conditional branch follows set of flags"
1591
msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1592
1593
#: config/tc-arc.c:1890 config/tc-arm.c:15434
1594
#, c-format
1595
msgid "bad instruction `%s'"
1596
msgstr "instrucción `%s' errónea"
1597
1598
#: config/tc-arm.c:516
1599
msgid "ARM register expected"
1600
msgstr "se esperaba un registro ARM"
1601
1602
#: config/tc-arm.c:517
1603
msgid "bad or missing co-processor number"
1604
msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1605
1606
#: config/tc-arm.c:518
1607
msgid "co-processor register expected"
1608
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1609
1610
#: config/tc-arm.c:519
1611
msgid "FPA register expected"
1612
msgstr "se esperaba un registro FPA"
1613
1614
#: config/tc-arm.c:520
1615
msgid "VFP single precision register expected"
1616
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1617
1618
#: config/tc-arm.c:521
1619
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1620
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1621
1622
#: config/tc-arm.c:522
1623
msgid "Neon quad precision register expected"
1624
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1625
1626
#: config/tc-arm.c:523
1627
msgid "VFP single or double precision register expected"
1628
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1629
1630
#: config/tc-arm.c:524
1631
msgid "Neon double or quad precision register expected"
1632
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1633
1634
#: config/tc-arm.c:525
1635
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1636
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1637
1638
#: config/tc-arm.c:526
1639
msgid "VFP system register expected"
1640
msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1641
1642
#: config/tc-arm.c:527
1643
msgid "Maverick MVF register expected"
1644
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1645
1646
#: config/tc-arm.c:528
1647
msgid "Maverick MVD register expected"
1648
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1649
1650
#: config/tc-arm.c:529
1651
msgid "Maverick MVFX register expected"
1652
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1653
1654
#: config/tc-arm.c:530
1655
msgid "Maverick MVDX register expected"
1656
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1657
1658
#: config/tc-arm.c:531
1659
msgid "Maverick MVAX register expected"
1660
msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1661
1662
#: config/tc-arm.c:532
1663
msgid "Maverick DSPSC register expected"
1664
msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1665
1666
#: config/tc-arm.c:533
1667
msgid "iWMMXt data register expected"
1668
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1669
1670
#: config/tc-arm.c:534 config/tc-arm.c:6248
1671
msgid "iWMMXt control register expected"
1672
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1673
1674
#: config/tc-arm.c:535
1675
msgid "iWMMXt scalar register expected"
1676
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1677
1678
#: config/tc-arm.c:536
1679
msgid "XScale accumulator register expected"
1680
msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1681
1682
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1683
#: config/tc-arm.c:685 config/tc-score.c:259
1684
msgid "bad arguments to instruction"
1685
msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1686
1687
#: config/tc-arm.c:686
1688
msgid "r13 not allowed here"
1689
msgstr "no se permite r13 aquí"
1690
1691
#: config/tc-arm.c:687
1692
msgid "r15 not allowed here"
1693
msgstr "no se permite r15 aquí"
1694
1695
#: config/tc-arm.c:688
1696
msgid "instruction cannot be conditional"
1697
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1698
1699
#: config/tc-arm.c:689
1700
msgid "registers may not be the same"
1701
msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1702
1703
#: config/tc-arm.c:690
1704
msgid "lo register required"
1705
msgstr "se requiere el registro lo"
1706
1707
#: config/tc-arm.c:691
1708
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1709
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1710
1711
#: config/tc-arm.c:692
1712
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1713
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1714
1715
#: config/tc-arm.c:693
1716
msgid "branch must be last instruction in IT block"
1717
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1718
1719
#: config/tc-arm.c:694
1720
msgid "instruction not allowed in IT block"
1721
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1722
1723
#: config/tc-arm.c:695
1724
msgid "selected FPU does not support instruction"
1725
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1726
1727
#: config/tc-arm.c:696
1728
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1729
msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1730
1731
#: config/tc-arm.c:697
1732
msgid "incorrect condition in IT block"
1733
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1734
1735
#: config/tc-arm.c:698
1736
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1737
msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1738
1739
#: config/tc-arm.c:699
1740
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1741
msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1742
1743
#: config/tc-arm.c:890
1744
msgid "immediate expression requires a # prefix"
1745
msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1746
1747
#: config/tc-arm.c:918 read.c:3617
1748
msgid "missing expression"
1749
msgstr "falta una expresión"
1750
1751
#: config/tc-arm.c:918 config/tc-score.c:6520 expr.c:1352 read.c:2464
1752
msgid "bad expression"
1753
msgstr "expresión errónea"
1754
1755
#: config/tc-arm.c:929 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2880
1756
msgid "bad segment"
1757
msgstr "segmento erróneo"
1758
1759
#: config/tc-arm.c:946 config/tc-arm.c:4744 config/tc-i960.c:1300
1760
#: config/tc-score.c:1211
1761
msgid "invalid constant"
1762
msgstr "constante inválida"
1763
1764
#: config/tc-arm.c:1076
1765
msgid "expected #constant"
1766
msgstr "se esperaba #constant"
1767
1768
#: config/tc-arm.c:1237
1769
#, c-format
1770
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1771
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1772
1773
#: config/tc-arm.c:1254
1774
#, c-format
1775
msgid "bad size %d in type specifier"
1776
msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1777
1778
#: config/tc-arm.c:1304
1779
msgid "only one type should be specified for operand"
1780
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1781
1782
#: config/tc-arm.c:1310
1783
msgid "vector type expected"
1784
msgstr "se esperaba un tipo vector"
1785
1786
#: config/tc-arm.c:1382
1787
msgid "can't redefine type for operand"
1788
msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1789
1790
#: config/tc-arm.c:1393
1791
msgid "only D registers may be indexed"
1792
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1793
1794
#: config/tc-arm.c:1399
1795
msgid "can't change index for operand"
1796
msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1797
1798
#: config/tc-arm.c:1415 config/tc-arm.c:3274 config/tc-arm.c:4345
1799
msgid "constant expression required"
1800
msgstr "se requiere una expresión constante"
1801
1802
#: config/tc-arm.c:1458
1803
msgid "register operand expected, but got scalar"
1804
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1805
1806
#: config/tc-arm.c:1491
1807
msgid "scalar must have an index"
1808
msgstr "el escalar debe tener un índice"
1809
1810
#: config/tc-arm.c:1496 config/tc-arm.c:14062 config/tc-arm.c:14110
1811
#: config/tc-arm.c:14512
1812
msgid "scalar index out of range"
1813
msgstr "índice escalar fuera de rango"
1814
1815
#: config/tc-arm.c:1544
1816
msgid "bad range in register list"
1817
msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1818
1819
#: config/tc-arm.c:1552 config/tc-arm.c:1561 config/tc-arm.c:1602
1820
#, c-format
1821
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1822
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1823
1824
#: config/tc-arm.c:1564
1825
msgid "Warning: register range not in ascending order"
1826
msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1827
1828
#: config/tc-arm.c:1575
1829
msgid "missing `}'"
1830
msgstr "falta un `}'"
1831
1832
#: config/tc-arm.c:1591
1833
msgid "invalid register mask"
1834
msgstr "máscara de registro inválida"
1835
1836
#: config/tc-arm.c:1673
1837
msgid "expecting {"
1838
msgstr "se esperaba {"
1839
1840
#: config/tc-arm.c:1728 config/tc-arm.c:1772
1841
msgid "register out of range in list"
1842
msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1843
1844
#: config/tc-arm.c:1744 config/tc-arm.c:1789 config/tc-h8300.c:990
1845
#: config/tc-mips.c:10561 config/tc-mips.c:10583
1846
msgid "invalid register list"
1847
msgstr "lista de registros inválida"
1848
1849
#: config/tc-arm.c:1750 config/tc-arm.c:3788 config/tc-arm.c:3921
1850
msgid "register list not in ascending order"
1851
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1852
1853
#: config/tc-arm.c:1781
1854
msgid "register range not in ascending order"
1855
msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1856
1857
#: config/tc-arm.c:1814
1858
msgid "non-contiguous register range"
1859
msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1860
1861
#: config/tc-arm.c:1874
1862
msgid "register stride must be 1 or 2"
1863
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1864
1865
#: config/tc-arm.c:1875
1866
msgid "mismatched element/structure types in list"
1867
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1868
1869
#: config/tc-arm.c:1940
1870
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1871
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1872
1873
#: config/tc-arm.c:1995
1874
msgid "error parsing element/structure list"
1875
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1876
1877
#: config/tc-arm.c:2001
1878
msgid "expected }"
1879
msgstr "se esperaba }"
1880
1881
#: config/tc-arm.c:2057
1882
#, c-format
1883
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1884
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
1885
1886
#: config/tc-arm.c:2062
1887
#, c-format
1888
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1889
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
1890
1891
#: config/tc-arm.c:2090
1892
msgid "attempt to redefine typed alias"
1893
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
1894
1895
#: config/tc-arm.c:2128
1896
#, c-format
1897
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1898
msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
1899
1900
#: config/tc-arm.c:2223
1901
msgid "bad type for register"
1902
msgstr "tipo erróneo para el registro"
1903
1904
#: config/tc-arm.c:2234
1905
msgid "expression must be constant"
1906
msgstr "la expresión debe ser constante"
1907
1908
#: config/tc-arm.c:2251
1909
msgid "can't redefine the type of a register alias"
1910
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
1911
1912
#: config/tc-arm.c:2258
1913
msgid "you must specify a single type only"
1914
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
1915
1916
#: config/tc-arm.c:2271
1917
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
1918
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
1919
1920
#: config/tc-arm.c:2279
1921
msgid "scalar index must be constant"
1922
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
1923
1924
#: config/tc-arm.c:2288
1925
msgid "expecting ]"
1926
msgstr "se esperaba ]"
1927
1928
#: config/tc-arm.c:2326
1929
msgid "invalid syntax for .req directive"
1930
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1931
1932
#: config/tc-arm.c:2332
1933
msgid "invalid syntax for .dn directive"
1934
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
1935
1936
#: config/tc-arm.c:2338
1937
msgid "invalid syntax for .qn directive"
1938
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
1939
1940
#: config/tc-arm.c:2364
1941
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1942
msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
1943
1944
#: config/tc-arm.c:2370
1945
#, c-format
1946
msgid "unknown register alias '%s'"
1947
msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
1948
1949
#: config/tc-arm.c:2372
1950
#, c-format
1951
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1952
msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'"
1953
1954
#: config/tc-arm.c:2610
1955
#, c-format
1956
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
1957
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
1958
1959
#: config/tc-arm.c:2627
1960
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1961
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
1962
1963
#: config/tc-arm.c:2640
1964
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1965
msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
1966
1967
#: config/tc-arm.c:2652
1968
#, c-format
1969
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1970
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1971
1972
#: config/tc-arm.c:2684
1973
#, c-format
1974
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1975
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1976
1977
#: config/tc-arm.c:2740
1978
#, c-format
1979
msgid "expected comma after name \"%s\""
1980
msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1981
1982
#: config/tc-arm.c:2790 config/tc-m32r.c:588
1983
#, c-format
1984
msgid "symbol `%s' already defined"
1985
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1986
1987
#: config/tc-arm.c:2824
1988
#, c-format
1989
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
1990
msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
1991
1992
#: config/tc-arm.c:2845
1993
#, c-format
1994
msgid "alignment too large: %d assumed"
1995
msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1996
1997
#: config/tc-arm.c:2848
1998
msgid "alignment negative. 0 assumed."
1999
msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2000
2001
#: config/tc-arm.c:2998
2002
msgid "literal pool overflow"
2003
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2004
2005
#: config/tc-arm.c:3154 config/tc-arm.c:6183
2006
msgid "unrecognized relocation suffix"
2007
msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2008
2009
#: config/tc-arm.c:3167
2010
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2011
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2012
2013
#: config/tc-arm.c:3173 config/tc-s390.c:1100 config/tc-s390.c:1725
2014
#: config/tc-xtensa.c:1591
2015
#, c-format
2016
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2017
msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2018
2019
#: config/tc-arm.c:3250
2020
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2021
msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2022
2023
#: config/tc-arm.c:3270
2024
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2025
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2026
2027
#: config/tc-arm.c:3300
2028
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2029
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2030
2031
#: config/tc-arm.c:3342 dwarf2dbg.c:701
2032
msgid "expected 0 or 1"
2033
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2034
2035
#: config/tc-arm.c:3346
2036
msgid "missing comma"
2037
msgstr "falta una coma"
2038
2039
#: config/tc-arm.c:3379
2040
msgid "duplicate .fnstart directive"
2041
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2042
2043
#: config/tc-arm.c:3410
2044
msgid "duplicate .handlerdata directive"
2045
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2046
2047
#: config/tc-arm.c:3429
2048
msgid ".fnend directive without .fnstart"
2049
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2050
2051
#: config/tc-arm.c:3495
2052
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2053
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2054
2055
#: config/tc-arm.c:3512
2056
msgid "duplicate .personalityindex directive"
2057
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2058
2059
#: config/tc-arm.c:3519
2060
msgid "bad personality routine number"
2061
msgstr "número de rutina personality erróneo"
2062
2063
#: config/tc-arm.c:3541
2064
msgid "duplicate .personality directive"
2065
msgstr "directiva .personality duplicada"
2066
2067
#: config/tc-arm.c:3564 config/tc-arm.c:3692 config/tc-arm.c:3740
2068
msgid "expected register list"
2069
msgstr "se esperaba una lista de registros"
2070
2071
#: config/tc-arm.c:3646
2072
msgid "expected , "
2073
msgstr "se esperaba , "
2074
2075
#: config/tc-arm.c:3655
2076
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2077
msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2078
2079
#: config/tc-arm.c:3802 config/tc-arm.c:3935
2080
msgid "bad register range"
2081
msgstr "rango de registro erróneo"
2082
2083
#: config/tc-arm.c:3992
2084
msgid "register expected"
2085
msgstr "se esperaba un registro"
2086
2087
#: config/tc-arm.c:4002
2088
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2089
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2090
2091
#: config/tc-arm.c:4021
2092
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2093
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2094
2095
#: config/tc-arm.c:4060
2096
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2097
msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2098
2099
#: config/tc-arm.c:4065
2100
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2101
msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2102
2103
#: config/tc-arm.c:4092
2104
msgid "stack increment must be multiple of 4"
2105
msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2106
2107
#: config/tc-arm.c:4124
2108
msgid "expected , "
2109
msgstr "se esperaba , "
2110
2111
#: config/tc-arm.c:4142
2112
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2113
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2114
2115
#: config/tc-arm.c:4181
2116
msgid "expected , "
2117
msgstr "se esperaba , "
2118
2119
#: config/tc-arm.c:4193
2120
msgid "unwind opcode too long"
2121
msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2122
2123
#: config/tc-arm.c:4198
2124
msgid "invalid unwind opcode"
2125
msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2126
2127
#: config/tc-arm.c:4351 config/tc-arm.c:5213 config/tc-arm.c:8917
2128
#: config/tc-arm.c:9440 config/tc-arm.c:12568 config/tc-arm.c:20329
2129
#: config/tc-arm.c:20354 config/tc-arm.c:20362 config/tc-z8k.c:1144
2130
#: config/tc-z8k.c:1154
2131
msgid "immediate value out of range"
2132
msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2133
2134
#: config/tc-arm.c:4498
2135
msgid "invalid FPA immediate expression"
2136
msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2137
2138
#: config/tc-arm.c:4622 config/tc-arm.c:4630
2139
msgid "shift expression expected"
2140
msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2141
2142
#: config/tc-arm.c:4644
2143
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2144
msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2145
2146
#: config/tc-arm.c:4652
2147
msgid "'LSL' required"
2148
msgstr "se requiere 'LSL'"
2149
2150
#: config/tc-arm.c:4660
2151
msgid "'ASR' required"
2152
msgstr "se requiere 'ASR'"
2153
2154
#: config/tc-arm.c:4732 config/tc-arm.c:5207 config/tc-arm.c:6832
2155
#: config/tc-v850.c:1827 config/tc-v850.c:1848
2156
msgid "constant expression expected"
2157
msgstr "se esperaba una expresión constante"
2158
2159
#: config/tc-arm.c:4739
2160
msgid "invalid rotation"
2161
msgstr "rotación inválida"
2162
2163
#: config/tc-arm.c:4899 config/tc-arm.c:5043
2164
msgid "unknown group relocation"
2165
msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2166
2167
#: config/tc-arm.c:5012
2168
msgid "alignment must be constant"
2169
msgstr "la alineación debe ser constante"
2170
2171
#: config/tc-arm.c:5074
2172
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2173
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2174
2175
#: config/tc-arm.c:5086 config/tc-arm.c:5486
2176
msgid "']' expected"
2177
msgstr "se esperaba ']'"
2178
2179
#: config/tc-arm.c:5104
2180
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2181
msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2182
2183
#: config/tc-arm.c:5109
2184
msgid "cannot combine index with option"
2185
msgstr "no se puede combinar index con option"
2186
2187
#: config/tc-arm.c:5122
2188
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2189
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2190
2191
#: config/tc-arm.c:5283
2192
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2193
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2194
2195
#: config/tc-arm.c:5308
2196
msgid "unrecognized CPS flag"
2197
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2198
2199
#: config/tc-arm.c:5315
2200
msgid "missing CPS flags"
2201
msgstr "faltan las opciones CPS"
2202
2203
#: config/tc-arm.c:5338 config/tc-arm.c:5344
2204
msgid "valid endian specifiers are be or le"
2205
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2206
2207
#: config/tc-arm.c:5366
2208
msgid "missing rotation field after comma"
2209
msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2210
2211
#: config/tc-arm.c:5381
2212
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2213
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2214
2215
#: config/tc-arm.c:5410
2216
msgid "condition required"
2217
msgstr "se requiere una condición"
2218
2219
#: config/tc-arm.c:5448 config/tc-arm.c:7385
2220
msgid "'[' expected"
2221
msgstr "se esperaba '['"
2222
2223
#: config/tc-arm.c:5461
2224
msgid "',' expected"
2225
msgstr "se esperaba ','"
2226
2227
#: config/tc-arm.c:5478
2228
msgid "invalid shift"
2229
msgstr "desplazamiento inválido"
2230
2231
#: config/tc-arm.c:5551
2232
msgid "can't use Neon quad register here"
2233
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2234
2235
#: config/tc-arm.c:5617
2236
msgid "expected or or operand"
2237
msgstr "se esperaba un operando o o "
2238
2239
#: config/tc-arm.c:5697
2240
msgid "parse error"
2241
msgstr "error de decodificación"
2242
2243
#: config/tc-arm.c:5707 read.c:2135
2244
msgid "expected comma"
2245
msgstr "se esperaba una coma"
2246
2247
#: config/tc-arm.c:6018 config/tc-arm.c:6088
2248
msgid "immediate value is out of range"
2249
msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2250
2251
#: config/tc-arm.c:6233
2252
msgid "iWMMXt data or control register expected"
2253
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2254
2255
#: config/tc-arm.c:6386
2256
#, c-format
2257
msgid "unhandled operand code %d"
2258
msgstr "código de operando %d sin manejar"
2259
2260
#: config/tc-arm.c:6465 config/tc-score.c:264
2261
msgid "garbage following instruction"
2262
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2263
2264
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2265
#. deprecated.
2266
#: config/tc-arm.c:6505
2267
msgid "use of r13 is deprecated"
2268
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2269
2270
#: config/tc-arm.c:6575
2271
msgid "D register out of range for selected VFP version"
2272
msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2273
2274
#: config/tc-arm.c:6654
2275
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2276
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2277
2278
#. unindexed - only for coprocessor
2279
#: config/tc-arm.c:6670 config/tc-arm.c:8710
2280
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2281
msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2282
2283
#: config/tc-arm.c:6678
2284
msgid "destination register same as write-back base"
2285
msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2286
2287
#: config/tc-arm.c:6679
2288
msgid "source register same as write-back base"
2289
msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2290
2291
#: config/tc-arm.c:6725
2292
msgid "instruction does not accept scaled register index"
2293
msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2294
2295
#: config/tc-arm.c:6765
2296
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2297
msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2298
2299
#: config/tc-arm.c:6780
2300
msgid "pc may not be used with write-back"
2301
msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2302
2303
#: config/tc-arm.c:6785
2304
msgid "instruction does not support writeback"
2305
msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2306
2307
#: config/tc-arm.c:6827
2308
msgid "invalid pseudo operation"
2309
msgstr "pseudo operación inválida"
2310
2311
#: config/tc-arm.c:6873
2312
msgid "literal pool insertion failed"
2313
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2314
2315
#: config/tc-arm.c:6931
2316
msgid "Rn must not overlap other operands"
2317
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2318
2319
#: config/tc-arm.c:7020 config/tc-arm.c:9276
2320
msgid "bad barrier type"
2321
msgstr "tipo de barrera erróneo"
2322
2323
#: config/tc-arm.c:7031 config/tc-arm.c:7050 config/tc-arm.c:7063
2324
#: config/tc-arm.c:9288 config/tc-arm.c:9319 config/tc-arm.c:9341
2325
msgid "bit-field extends past end of register"
2326
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2327
2328
#: config/tc-arm.c:7092
2329
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
2330
msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'"
2331
2332
#: config/tc-arm.c:7145
2333
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2334
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2335
2336
#: config/tc-arm.c:7167
2337
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2338
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2339
2340
#: config/tc-arm.c:7192
2341
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2342
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2343
2344
#: config/tc-arm.c:7352 config/tc-arm.c:7361
2345
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2346
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2347
2348
#: config/tc-arm.c:7355
2349
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2350
msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2351
2352
#: config/tc-arm.c:7365
2353
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2354
msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2355
2356
#: config/tc-arm.c:7380
2357
msgid "first destination register must be even"
2358
msgstr "el primer registro de destino debe ser par"
2359
2360
#: config/tc-arm.c:7383 config/tc-arm.c:7450
2361
msgid "can only load two consecutive registers"
2362
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2363
2364
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2365
#. have been called in the first place.
2366
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2367
#. have been called in the first place.
2368
#: config/tc-arm.c:7384 config/tc-arm.c:7453 config/tc-arm.c:7982
2369
#: config/tc-arm.c:9988
2370
msgid "r14 not allowed here"
2371
msgstr "no se permite r14 aquí"
2372
2373
#: config/tc-arm.c:7398
2374
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
2375
msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino"
2376
2377
#: config/tc-arm.c:7406
2378
msgid "index register overlaps destination register"
2379
msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino"
2380
2381
#: config/tc-arm.c:7436 config/tc-arm.c:7964
2382
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2383
msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2384
2385
#: config/tc-arm.c:7447 config/tc-arm.c:7976
2386
msgid "even register required"
2387
msgstr "se requiere un registro par"
2388
2389
#: config/tc-arm.c:7478 config/tc-arm.c:7509
2390
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2391
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2392
2393
#: config/tc-arm.c:7536
2394
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2395
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2396
2397
#: config/tc-arm.c:7560 config/tc-arm.c:10317
2398
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2399
msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2400
2401
#: config/tc-arm.c:7562
2402
msgid ":upper16: not allowed instruction"
2403
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2404
2405
#: config/tc-arm.c:7581
2406
msgid "operand 1 must be FPSCR"
2407
msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2408
2409
#: config/tc-arm.c:7614 config/tc-arm.c:10442
2410
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
2411
msgstr "se esperaba 'CPSR' o 'SPSR'"
2412
2413
#: config/tc-arm.c:7651
2414
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2415
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2416
2417
#: config/tc-arm.c:7670 config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:10572
2418
msgid "rdhi and rdlo must be different"
2419
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2420
2421
#: config/tc-arm.c:7676
2422
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2423
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2424
2425
#: config/tc-arm.c:7741
2426
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2427
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2428
2429
#: config/tc-arm.c:7743 config/tc-arm.c:7758
2430
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2431
msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2432
2433
#: config/tc-arm.c:7745 config/tc-arm.c:7760
2434
msgid "writeback used in preload instruction"
2435
msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2436
2437
#: config/tc-arm.c:7747 config/tc-arm.c:7762
2438
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2439
msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2440
2441
#: config/tc-arm.c:7756
2442
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2443
msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2444
2445
#: config/tc-arm.c:7935
2446
msgid "SRS base register must be r13"
2447
msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2448
2449
#: config/tc-arm.c:7979
2450
msgid "can only store two consecutive registers"
2451
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2452
2453
#: config/tc-arm.c:8074 config/tc-arm.c:8091
2454
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2455
msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2456
2457
#: config/tc-arm.c:8119 config/tc-arm.c:8134
2458
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2459
msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2460
2461
#: config/tc-arm.c:8308
2462
msgid "this instruction does not support indexing"
2463
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2464
2465
#: config/tc-arm.c:8331
2466
msgid "only r15 allowed here"
2467
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2468
2469
#: config/tc-arm.c:8466
2470
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2471
msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2472
2473
#: config/tc-arm.c:8610
2474
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2475
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2476
2477
#: config/tc-arm.c:8622 config/tc-arm.c:11085 config/tc-arm.c:19719
2478
msgid "shift expression is too large"
2479
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2480
2481
#: config/tc-arm.c:8648
2482
msgid "Instruction does not support =N addresses"
2483
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2484
2485
#: config/tc-arm.c:8653
2486
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
2487
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
2488
2489
#: config/tc-arm.c:8654
2490
msgid "cannot use register index with this instruction"
2491
msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2492
2493
#: config/tc-arm.c:8656
2494
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2495
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2496
2497
#: config/tc-arm.c:8658
2498
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2499
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2500
2501
#: config/tc-arm.c:8660
2502
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2503
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2504
2505
#: config/tc-arm.c:8662
2506
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2507
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2508
2509
#: config/tc-arm.c:8671 config/tc-arm.c:13865
2510
msgid "shift out of range"
2511
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2512
2513
#: config/tc-arm.c:8679
2514
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
2515
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
2516
2517
#: config/tc-arm.c:8681
2518
msgid "cannot use writeback with this instruction"
2519
msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2520
2521
#: config/tc-arm.c:8700
2522
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2523
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2524
2525
#: config/tc-arm.c:8701
2526
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2527
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2528
2529
#: config/tc-arm.c:8912
2530
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2531
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2532
2533
#: config/tc-arm.c:8991 config/tc-arm.c:9142 config/tc-arm.c:9239
2534
#: config/tc-arm.c:10396 config/tc-arm.c:10678
2535
msgid "shift must be constant"
2536
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2537
2538
#: config/tc-arm.c:9018 config/tc-arm.c:9157 config/tc-arm.c:9254
2539
#: config/tc-arm.c:10409
2540
msgid "unshifted register required"
2541
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2542
2543
#: config/tc-arm.c:9033 config/tc-arm.c:9265 config/tc-arm.c:10533
2544
msgid "dest must overlap one source register"
2545
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2546
2547
#: config/tc-arm.c:9160
2548
msgid "dest and source1 must be the same register"
2549
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2550
2551
#: config/tc-arm.c:9436
2552
msgid "instruction is always unconditional"
2553
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2554
2555
#: config/tc-arm.c:9531
2556
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2557
msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2558
2559
#: config/tc-arm.c:9534
2560
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2561
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2562
2563
#: config/tc-arm.c:9642
2564
msgid "SP not allowed in register list"
2565
msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2566
2567
#: config/tc-arm.c:9648
2568
msgid "LR and PC should not both be in register list"
2569
msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2570
2571
#: config/tc-arm.c:9655
2572
msgid "base register should not be in register list when written back"
2573
msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
2574
2575
#: config/tc-arm.c:9661
2576
msgid "PC not allowed in register list"
2577
msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2578
2579
#: config/tc-arm.c:9664 config/tc-arm.c:9730 config/tc-arm.c:9770
2580
#, c-format
2581
msgid "value stored for r%d is UNPREDICTABLE"
2582
msgstr "el valor almacenado para r%d es IMPREDECIBLE"
2583
2584
#: config/tc-arm.c:9706
2585
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2586
msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2587
2588
#: config/tc-arm.c:9763
2589
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2590
msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2591
2592
#: config/tc-arm.c:9767 config/tc-arm.c:9777
2593
msgid "this instruction will write back the base register"
2594
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2595
2596
#: config/tc-arm.c:9780
2597
msgid "this instruction will not write back the base register"
2598
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2599
2600
#: config/tc-arm.c:9809
2601
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2602
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2603
2604
#: config/tc-arm.c:9911 config/tc-arm.c:9924 config/tc-arm.c:9960
2605
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2606
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2607
2608
#: config/tc-arm.c:9928
2609
msgid "byte or halfword not valid for base register"
2610
msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2611
2612
#: config/tc-arm.c:9931
2613
msgid "r15 based store not allowed"
2614
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2615
2616
#: config/tc-arm.c:9933
2617
msgid "invalid base register for register offset"
2618
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2619
2620
#: config/tc-arm.c:10273
2621
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2622
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2623
2624
#: config/tc-arm.c:10301
2625
msgid "only lo regs allowed with immediate"
2626
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2627
2628
#: config/tc-arm.c:10322
2629
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2630
msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2631
2632
#: config/tc-arm.c:10432 config/tc-arm.c:10438 config/tc-arm.c:10468
2633
#: config/tc-arm.c:10474
2634
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2635
msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2636
2637
#: config/tc-arm.c:10463
2638
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2639
msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2640
2641
#: config/tc-arm.c:10538
2642
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2643
msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2644
2645
#: config/tc-arm.c:10603
2646
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2647
msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2648
2649
#: config/tc-arm.c:10741
2650
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2651
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2652
2653
#: config/tc-arm.c:10764
2654
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2655
msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2656
2657
#: config/tc-arm.c:10997
2658
msgid "source1 and dest must be same register"
2659
msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2660
2661
#: config/tc-arm.c:11018
2662
msgid "ror #imm not supported"
2663
msgstr "no se admite ror #imm"
2664
2665
#: config/tc-arm.c:11201
2666
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2667
msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2668
2669
#: config/tc-arm.c:11221
2670
msgid "instruction requires register index"
2671
msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2672
2673
#: config/tc-arm.c:11230
2674
msgid "instruction does not allow shifted index"
2675
msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2676
2677
#: config/tc-arm.c:11640
2678
msgid "invalid instruction shape"
2679
msgstr "instrucción shape inválida"
2680
2681
#: config/tc-arm.c:11883
2682
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2683
msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2684
2685
#: config/tc-arm.c:11920
2686
msgid "operand types can't be inferred"
2687
msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2688
2689
#: config/tc-arm.c:11926
2690
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2691
msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2692
2693
#: config/tc-arm.c:11981 config/tc-arm.c:13618 config/tc-arm.c:13625
2694
msgid "operand size must match register width"
2695
msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2696
2697
#: config/tc-arm.c:11992
2698
msgid "bad type in Neon instruction"
2699
msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2700
2701
#: config/tc-arm.c:12003
2702
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2703
msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2704
2705
#: config/tc-arm.c:13052
2706
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2707
msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2708
2709
#: config/tc-arm.c:13216 config/tc-arm.c:13228
2710
msgid "immediate out of range for insert"
2711
msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2712
2713
#: config/tc-arm.c:13240 config/tc-arm.c:14210
2714
msgid "immediate out of range for shift"
2715
msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2716
2717
#: config/tc-arm.c:13297 config/tc-arm.c:13324 config/tc-arm.c:13711
2718
#: config/tc-arm.c:14156
2719
msgid "immediate out of range"
2720
msgstr "inmediato fuera de rango"
2721
2722
#: config/tc-arm.c:13361
2723
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2724
msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2725
2726
#: config/tc-arm.c:13486
2727
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2728
msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2729
2730
#: config/tc-arm.c:13685
2731
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2732
msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2733
2734
#: config/tc-arm.c:13695
2735
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2736
msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2737
2738
#: config/tc-arm.c:13891
2739
msgid "elements must be smaller than reversal region"
2740
msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2741
2742
#: config/tc-arm.c:14061 config/tc-arm.c:14109
2743
msgid "bad type for scalar"
2744
msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2745
2746
#: config/tc-arm.c:14173 config/tc-arm.c:14181
2747
msgid "VFP registers must be adjacent"
2748
msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2749
2750
#: config/tc-arm.c:14322
2751
msgid "bad list length for table lookup"
2752
msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2753
2754
#: config/tc-arm.c:14352
2755
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2756
msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2757
2758
#: config/tc-arm.c:14355
2759
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2760
msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2761
2762
#: config/tc-arm.c:14432
2763
msgid "bad alignment"
2764
msgstr "alineación errónea"
2765
2766
#: config/tc-arm.c:14449
2767
msgid "bad list type for instruction"
2768
msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2769
2770
#: config/tc-arm.c:14491
2771
msgid "unsupported alignment for instruction"
2772
msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2773
2774
#: config/tc-arm.c:14510 config/tc-arm.c:14604 config/tc-arm.c:14615
2775
#: config/tc-arm.c:14625 config/tc-arm.c:14639
2776
msgid "bad list length"
2777
msgstr "longitud de lista errónea"
2778
2779
#: config/tc-arm.c:14515
2780
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2781
msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
2782
2783
#: config/tc-arm.c:14548 config/tc-arm.c:14623
2784
msgid "can't use alignment with this instruction"
2785
msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
2786
2787
#: config/tc-arm.c:14687
2788
msgid "post-index must be a register"
2789
msgstr "el post-índice debe ser un registro"
2790
2791
#: config/tc-arm.c:14689
2792
msgid "bad register for post-index"
2793
msgstr "registro erróneo para el post-índice"
2794
2795
#: config/tc-arm.c:15003 config/tc-arm.c:15087
2796
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
2797
msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
2798
2799
#: config/tc-arm.c:15235
2800
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
2801
msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
2802
2803
#: config/tc-arm.c:15440
2804
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
2805
msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
2806
2807
#: config/tc-arm.c:15459 config/tc-arm.c:15484 config/tc-arm.c:15548
2808
#, c-format
2809
msgid "selected processor does not support `%s'"
2810
msgstr "el procesador seleccionado no admite `%s'"
2811
2812
#: config/tc-arm.c:15465
2813
msgid "Thumb does not support conditional execution"
2814
msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
2815
2816
#: config/tc-arm.c:15509
2817
#, c-format
2818
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
2819
msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
2820
2821
#: config/tc-arm.c:15553
2822
#, c-format
2823
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
2824
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
2825
2826
#: config/tc-arm.c:15583
2827
#, c-format
2828
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
2829
msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
2830
2831
#: config/tc-arm.c:15600
2832
#, c-format
2833
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
2834
msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
2835
2836
#: config/tc-arm.c:15605
2837
msgid "file finished with an open IT block."
2838
msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
2839
2840
#: config/tc-arm.c:18509
2841
#, c-format
2842
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
2843
msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
2844
2845
#: config/tc-arm.c:18777 config/tc-ia64.c:3458
2846
#, c-format
2847
msgid "Group section `%s' has no group signature"
2848
msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
2849
2850
#: config/tc-arm.c:18822
2851
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
2852
msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
2853
2854
#: config/tc-arm.c:18839
2855
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
2856
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
2857
2858
#: config/tc-arm.c:18871
2859
msgid "too many unwind opcodes"
2860
msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
2861
2862
#: config/tc-arm.c:19123
2863
msgid "GOT already in the symbol table"
2864
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
2865
2866
#: config/tc-arm.c:19435 config/tc-arm.c:19476 config/tc-arm.c:19746
2867
#, c-format
2868
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2869
msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2870
2871
#: config/tc-arm.c:19444 config/tc-arm.c:19485
2872
#, c-format
2873
msgid "symbol %s is in a different section"
2874
msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
2875
2876
#: config/tc-arm.c:19458 config/tc-arm.c:19785
2877
#, c-format
2878
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2879
msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
2880
2881
#: config/tc-arm.c:19513
2882
#, c-format
2883
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2884
msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2885
2886
#: config/tc-arm.c:19548 config/tc-arm.c:19573
2887
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2888
msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2889
2890
#: config/tc-arm.c:19551 config/tc-arm.c:19589
2891
#, c-format
2892
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2893
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2894
2895
#: config/tc-arm.c:19575
2896
#, c-format
2897
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
2898
msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
2899
2900
#: config/tc-arm.c:19630
2901
msgid "offset not a multiple of 4"
2902
msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
2903
2904
#: config/tc-arm.c:19637 config/tc-arm.c:19652 config/tc-arm.c:19667
2905
#: config/tc-arm.c:19678 config/tc-arm.c:19701 config/tc-arm.c:20413
2906
#: config/tc-moxie.c:664 config/tc-pj.c:449 config/tc-sh.c:4190
2907
msgid "offset out of range"
2908
msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2909
2910
#: config/tc-arm.c:19801
2911
msgid "invalid smc expression"
2912
msgstr "expresión smc inválida"
2913
2914
#: config/tc-arm.c:19812 config/tc-arm.c:19821
2915
msgid "invalid swi expression"
2916
msgstr "expresión swi inválida"
2917
2918
#: config/tc-arm.c:19831
2919
msgid "invalid expression in load/store multiple"
2920
msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2921
2922
#: config/tc-arm.c:19892
2923
#, c-format
2924
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
2925
msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
2926
2927
#: config/tc-arm.c:19911
2928
msgid "misaligned branch destination"
2929
msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
2930
2931
#: config/tc-arm.c:19915 config/tc-arm.c:19952 config/tc-arm.c:19966
2932
#: config/tc-arm.c:19979 config/tc-arm.c:20078 config/tc-arm.c:20103
2933
msgid "branch out of range"
2934
msgstr "ramificación fuera de rango"
2935
2936
#: config/tc-arm.c:20002
2937
msgid "conditional branch out of range"
2938
msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
2939
2940
#: config/tc-arm.c:20038
2941
#, c-format
2942
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
2943
msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
2944
2945
#: config/tc-arm.c:20187
2946
msgid "rel31 relocation overflow"
2947
msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
2948
2949
#: config/tc-arm.c:20199 config/tc-arm.c:20222
2950
msgid "co-processor offset out of range"
2951
msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
2952
2953
#: config/tc-arm.c:20239
2954
#, c-format
2955
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
2956
msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
2957
2958
#: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20255 config/tc-arm.c:20263
2959
#: config/tc-arm.c:20271 config/tc-arm.c:20279
2960
#, c-format
2961
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2962
msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2963
2964
#: config/tc-arm.c:20320
2965
msgid "invalid Hi register with immediate"
2966
msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2967
2968
#: config/tc-arm.c:20336
2969
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2970
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2971
2972
#: config/tc-arm.c:20344
2973
#, c-format
2974
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2975
msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2976
2977
#: config/tc-arm.c:20374
2978
#, c-format
2979
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
2980
msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
2981
2982
#: config/tc-arm.c:20386
2983
#, c-format
2984
msgid "invalid shift value: %ld"
2985
msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
2986
2987
#: config/tc-arm.c:20465
2988
#, c-format
2989
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
2990
msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
2991
2992
#: config/tc-arm.c:20505
2993
#, c-format
2994
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
2995
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
2996
2997
#: config/tc-arm.c:20544
2998
#, c-format
2999
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3000
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3001
3002
#: config/tc-arm.c:20584
3003
#, c-format
3004
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3005
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3006
3007
#: config/tc-arm.c:20589
3008
#, c-format
3009
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3010
msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3011
3012
#: config/tc-arm.c:20620 config/tc-score.c:7398
3013
#, c-format
3014
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3015
msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3016
3017
#: config/tc-arm.c:20731
3018
msgid "literal referenced across section boundary"
3019
msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3020
3021
#: config/tc-arm.c:20792
3022
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3023
msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3024
3025
#: config/tc-arm.c:20797
3026
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3027
msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3028
3029
#: config/tc-arm.c:20812
3030
#, c-format
3031
msgid "undefined local label `%s'"
3032
msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3033
3034
#: config/tc-arm.c:20818
3035
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3036
msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3037
3038
#: config/tc-arm.c:20839 config/tc-cris.c:3985 config/tc-mcore.c:1926
3039
#: config/tc-microblaze.c:1834 config/tc-mmix.c:2862 config/tc-moxie.c:759
3040
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7491
3041
msgid ""
3042
msgstr ""
3043
3044
#: config/tc-arm.c:20842 config/tc-arm.c:20863 config/tc-score.c:7493
3045
#, c-format
3046
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3047
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3048
3049
#: config/tc-arm.c:21203
3050
#, c-format
3051
msgid "%s: unexpected function type: %d"
3052
msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3053
3054
#: config/tc-arm.c:21330
3055
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3056
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3057
3058
#: config/tc-arm.c:21340
3059
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3060
msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3061
3062
#: config/tc-arm.c:21416
3063
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3064
msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3065
3066
#: config/tc-arm.c:21603
3067
msgid "generate PIC code"
3068
msgstr "genera código PIC"
3069
3070
#: config/tc-arm.c:21604
3071
msgid "assemble Thumb code"
3072
msgstr "ensambla código Thumb"
3073
3074
#: config/tc-arm.c:21605
3075
msgid "support ARM/Thumb interworking"
3076
msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3077
3078
#: config/tc-arm.c:21607
3079
msgid "code uses 32-bit program counter"
3080
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3081
3082
#: config/tc-arm.c:21608
3083
msgid "code uses 26-bit program counter"
3084
msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3085
3086
#: config/tc-arm.c:21609
3087
msgid "floating point args are in fp regs"
3088
msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3089
3090
#: config/tc-arm.c:21611
3091
msgid "re-entrant code"
3092
msgstr "código reentrante"
3093
3094
#: config/tc-arm.c:21612
3095
msgid "code is ATPCS conformant"
3096
msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3097
3098
#: config/tc-arm.c:21613
3099
msgid "assemble for big-endian"
3100
msgstr "ensambla para big-endian"
3101
3102
#: config/tc-arm.c:21614
3103
msgid "assemble for little-endian"
3104
msgstr "ensambla para little-endian"
3105
3106
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3107
#: config/tc-arm.c:21618
3108
msgid "use frame pointer"
3109
msgstr "usa puntero de marco"
3110
3111
#: config/tc-arm.c:21619
3112
msgid "use stack size checking"
3113
msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3114
3115
#: config/tc-arm.c:21622
3116
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3117
msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3118
3119
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3120
#. to go away... Add them to the processors table instead.
3121
#: config/tc-arm.c:21639 config/tc-arm.c:21640
3122
msgid "use -mcpu=arm1"
3123
msgstr "usa -mcpu=arm1"
3124
3125
#: config/tc-arm.c:21641 config/tc-arm.c:21642
3126
msgid "use -mcpu=arm2"
3127
msgstr "usa -mcpu=arm2"
3128
3129
#: config/tc-arm.c:21643 config/tc-arm.c:21644
3130
msgid "use -mcpu=arm250"
3131
msgstr "usa -mcpu=arm250"
3132
3133
#: config/tc-arm.c:21645 config/tc-arm.c:21646
3134
msgid "use -mcpu=arm3"
3135
msgstr "usa -mcpu=arm3"
3136
3137
#: config/tc-arm.c:21647 config/tc-arm.c:21648
3138
msgid "use -mcpu=arm6"
3139
msgstr "usa -mcpu=arm6"
3140
3141
#: config/tc-arm.c:21649 config/tc-arm.c:21650
3142
msgid "use -mcpu=arm600"
3143
msgstr "usa -mcpu=arm600"
3144
3145
#: config/tc-arm.c:21651 config/tc-arm.c:21652
3146
msgid "use -mcpu=arm610"
3147
msgstr "usa -mcpu=arm610"
3148
3149
#: config/tc-arm.c:21653 config/tc-arm.c:21654
3150
msgid "use -mcpu=arm620"
3151
msgstr "usa -mcpu=arm620"
3152
3153
#: config/tc-arm.c:21655 config/tc-arm.c:21656
3154
msgid "use -mcpu=arm7"
3155
msgstr "usa -mcpu=arm7"
3156
3157
#: config/tc-arm.c:21657 config/tc-arm.c:21658
3158
msgid "use -mcpu=arm70"
3159
msgstr "usa -mcpu=arm70"
3160
3161
#: config/tc-arm.c:21659 config/tc-arm.c:21660
3162
msgid "use -mcpu=arm700"
3163
msgstr "usa -mcpu=arm700"
3164
3165
#: config/tc-arm.c:21661 config/tc-arm.c:21662
3166
msgid "use -mcpu=arm700i"
3167
msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3168
3169
#: config/tc-arm.c:21663 config/tc-arm.c:21664
3170
msgid "use -mcpu=arm710"
3171
msgstr "usa -mcpu=arm710"
3172
3173
#: config/tc-arm.c:21665 config/tc-arm.c:21666
3174
msgid "use -mcpu=arm710c"
3175
msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3176
3177
#: config/tc-arm.c:21667 config/tc-arm.c:21668
3178
msgid "use -mcpu=arm720"
3179
msgstr "usa -mcpu=arm720"
3180
3181
#: config/tc-arm.c:21669 config/tc-arm.c:21670
3182
msgid "use -mcpu=arm7d"
3183
msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3184
3185
#: config/tc-arm.c:21671 config/tc-arm.c:21672
3186
msgid "use -mcpu=arm7di"
3187
msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3188
3189
#: config/tc-arm.c:21673 config/tc-arm.c:21674
3190
msgid "use -mcpu=arm7m"
3191
msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3192
3193
#: config/tc-arm.c:21675 config/tc-arm.c:21676
3194
msgid "use -mcpu=arm7dm"
3195
msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3196
3197
#: config/tc-arm.c:21677 config/tc-arm.c:21678
3198
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3199
msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3200
3201
#: config/tc-arm.c:21679 config/tc-arm.c:21680
3202
msgid "use -mcpu=arm7100"
3203
msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3204
3205
#: config/tc-arm.c:21681 config/tc-arm.c:21682
3206
msgid "use -mcpu=arm7500"
3207
msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3208
3209
#: config/tc-arm.c:21683 config/tc-arm.c:21684
3210
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3211
msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3212
3213
#: config/tc-arm.c:21685 config/tc-arm.c:21686 config/tc-arm.c:21687
3214
#: config/tc-arm.c:21688
3215
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3216
msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3217
3218
#: config/tc-arm.c:21689 config/tc-arm.c:21690
3219
msgid "use -mcpu=arm710t"
3220
msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3221
3222
#: config/tc-arm.c:21691 config/tc-arm.c:21692
3223
msgid "use -mcpu=arm720t"
3224
msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3225
3226
#: config/tc-arm.c:21693 config/tc-arm.c:21694
3227
msgid "use -mcpu=arm740t"
3228
msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3229
3230
#: config/tc-arm.c:21695 config/tc-arm.c:21696
3231
msgid "use -mcpu=arm8"
3232
msgstr "usa -mcpu=arm8"
3233
3234
#: config/tc-arm.c:21697 config/tc-arm.c:21698
3235
msgid "use -mcpu=arm810"
3236
msgstr "usa -mcpu=arm810"
3237
3238
#: config/tc-arm.c:21699 config/tc-arm.c:21700
3239
msgid "use -mcpu=arm9"
3240
msgstr "usa -mcpu=arm9"
3241
3242
#: config/tc-arm.c:21701 config/tc-arm.c:21702
3243
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3244
msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3245
3246
#: config/tc-arm.c:21703 config/tc-arm.c:21704
3247
msgid "use -mcpu=arm920"
3248
msgstr "usa -mcpu=arm920"
3249
3250
#: config/tc-arm.c:21705 config/tc-arm.c:21706
3251
msgid "use -mcpu=arm940"
3252
msgstr "usa -mcpu=arm940"
3253
3254
#: config/tc-arm.c:21707
3255
msgid "use -mcpu=strongarm"
3256
msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3257
3258
#: config/tc-arm.c:21709
3259
msgid "use -mcpu=strongarm110"
3260
msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3261
3262
#: config/tc-arm.c:21711
3263
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3264
msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3265
3266
#: config/tc-arm.c:21713
3267
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3268
msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3269
3270
#: config/tc-arm.c:21714
3271
msgid "use -mcpu=xscale"
3272
msgstr "usa -mcpu=xscale"
3273
3274
#: config/tc-arm.c:21715
3275
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3276
msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3277
3278
#: config/tc-arm.c:21716
3279
msgid "use -mcpu=all"
3280
msgstr "usa -mcpu=all"
3281
3282
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3283
#: config/tc-arm.c:21719 config/tc-arm.c:21720
3284
msgid "use -march=armv2"
3285
msgstr "usa -march=armv2"
3286
3287
#: config/tc-arm.c:21721 config/tc-arm.c:21722
3288
msgid "use -march=armv2a"
3289
msgstr "usa -march=armv2a"
3290
3291
#: config/tc-arm.c:21723 config/tc-arm.c:21724
3292
msgid "use -march=armv3"
3293
msgstr "usa -march=armv3"
3294
3295
#: config/tc-arm.c:21725 config/tc-arm.c:21726
3296
msgid "use -march=armv3m"
3297
msgstr "usa -march=armv3m"
3298
3299
#: config/tc-arm.c:21727 config/tc-arm.c:21728
3300
msgid "use -march=armv4"
3301
msgstr "usa -march=armv4"
3302
3303
#: config/tc-arm.c:21729 config/tc-arm.c:21730
3304
msgid "use -march=armv4t"
3305
msgstr "usa -march=armv4t"
3306
3307
#: config/tc-arm.c:21731 config/tc-arm.c:21732
3308
msgid "use -march=armv5"
3309
msgstr "usa -march=armv5"
3310
3311
#: config/tc-arm.c:21733 config/tc-arm.c:21734
3312
msgid "use -march=armv5t"
3313
msgstr "usa -march=armv5t"
3314
3315
#: config/tc-arm.c:21735 config/tc-arm.c:21736
3316
msgid "use -march=armv5te"
3317
msgstr "usa -march=armv5te"
3318
3319
#. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3320
#: config/tc-arm.c:21739
3321
msgid "use -mfpu=fpe"
3322
msgstr "usa -mfpu=fpe"
3323
3324
#: config/tc-arm.c:21740
3325
msgid "use -mfpu=fpa10"
3326
msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3327
3328
#: config/tc-arm.c:21741
3329
msgid "use -mfpu=fpa11"
3330
msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3331
3332
#: config/tc-arm.c:21743
3333
msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3334
msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3335
3336
#: config/tc-arm.c:22018
3337
msgid "invalid architectural extension"
3338
msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3339
3340
#: config/tc-arm.c:22032
3341
msgid "missing architectural extension"
3342
msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3343
3344
#: config/tc-arm.c:22045
3345
#, c-format
3346
msgid "unknown architectural extension `%s'"
3347
msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3348
3349
#: config/tc-arm.c:22069
3350
#, c-format
3351
msgid "missing cpu name `%s'"
3352
msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3353
3354
#: config/tc-arm.c:22095 config/tc-arm.c:22530
3355
#, c-format
3356
msgid "unknown cpu `%s'"
3357
msgstr "cpu `%s' desconocido"
3358
3359
#: config/tc-arm.c:22113
3360
#, c-format
3361
msgid "missing architecture name `%s'"
3362
msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3363
3364
#: config/tc-arm.c:22130 config/tc-arm.c:22564 config/tc-arm.c:22595
3365
#: config/tc-score.c:7728
3366
#, c-format
3367
msgid "unknown architecture `%s'\n"
3368
msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3369
3370
#: config/tc-arm.c:22146 config/tc-arm.c:22625
3371
#, c-format
3372
msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3373
msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3374
3375
#: config/tc-arm.c:22162
3376
#, c-format
3377
msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3378
msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3379
3380
#: config/tc-arm.c:22178
3381
#, c-format
3382
msgid "unknown EABI `%s'\n"
3383
msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3384
3385
#: config/tc-arm.c:22198
3386
#, c-format
3387
msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3388
msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3389
3390
#: config/tc-arm.c:22208
3391
msgid "\t assemble for CPU "
3392
msgstr "\t ensambla para el CPU "
3393
3394
#: config/tc-arm.c:22210
3395
msgid "\t assemble for architecture "
3396
msgstr "\t ensambla para la arquitectura "
3397
3398
#: config/tc-arm.c:22212
3399
msgid "\t assemble for FPU architecture "
3400
msgstr "\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante "
3401
3402
#: config/tc-arm.c:22214
3403
msgid "\t assemble for floating point ABI "
3404
msgstr "\t ensambla para la ABI de coma flotante "
3405
3406
#: config/tc-arm.c:22217
3407
msgid "\t\t assemble for eabi version "
3408
msgstr "\t\t ensambla para la eabi versión "
3409
3410
#: config/tc-arm.c:22220
3411
msgid "\t controls implicit insertion of IT instructions"
3412
msgstr "\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3413
3414
#: config/tc-arm.c:22264 config/tc-arm.c:22282 config/tc-arm.c:22302
3415
#, c-format
3416
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3417
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3418
3419
#: config/tc-arm.c:22322
3420
#, c-format
3421
msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3422
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3423
3424
#: config/tc-arm.c:22333
3425
#, c-format
3426
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3427
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3428
3429
#: config/tc-arm.c:22338
3430
#, c-format
3431
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3432
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3433
3434
#: config/tc-arm.c:22342
3435
#, c-format
3436
msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3437
msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3438
3439
#: config/tc-avr.c:314
3440
#, c-format
3441
msgid "Known MCU names:"
3442
msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3443
3444
#: config/tc-avr.c:380
3445
#, c-format
3446
msgid ""
3447
"AVR options:\n"
3448
" -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3449
" [avr-name] can be:\n"
3450
" avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3451
" avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3452
" avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3453
" plus the MOVW instruction\n"
3454
" avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3455
" avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3456
" avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3457
" plus the MOVW instruction\n"
3458
" avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3459
" avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3460
" avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3461
" avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3462
" or immediate microcontroller name.\n"
3463
msgstr ""
3464
"Opciones de AVR:\n"
3465
" -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3466
" [nombre-avr] puede ser:\n"
3467
" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3468
" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3469
" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3470
" más la instrucción MOVW\n"
3471
" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3472
" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3473
" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3474
" más la instrucción MOVW\n"
3475
" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3476
" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3477
" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3478
" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3479
" o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3480
3481
#: config/tc-avr.c:397
3482
#, c-format
3483
msgid ""
3484
" -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3485
" -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3486
" (default for avr4, avr5)\n"
3487
" -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3488
" (default for avr3, avr5)\n"
3489
msgstr ""
3490
" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3491
" no lo admite el MCU\n"
3492
" -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3493
" dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3494
" -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3495
" (por defecto para avr3, avr5)\n"
3496
3497
#: config/tc-avr.c:441 config/tc-msp430.c:744
3498
#, c-format
3499
msgid "unknown MCU: %s\n"
3500
msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3501
3502
#: config/tc-avr.c:450
3503
#, c-format
3504
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3505
msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3506
3507
#: config/tc-avr.c:528
3508
msgid "constant value required"
3509
msgstr "se requiere un valor constante"
3510
3511
#: config/tc-avr.c:531
3512
#, c-format
3513
msgid "number must be positive and less than %d"
3514
msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3515
3516
#: config/tc-avr.c:557 config/tc-avr.c:694
3517
#, c-format
3518
msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3519
msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3520
3521
#: config/tc-avr.c:625 config/tc-score.c:1200 read.c:3615
3522
msgid "illegal expression"
3523
msgstr "expresión ilegal"
3524
3525
#: config/tc-avr.c:654 config/tc-avr.c:1421
3526
msgid "`)' required"
3527
msgstr "se requiere `)'"
3528
3529
#: config/tc-avr.c:749
3530
msgid "register r16-r23 required"
3531
msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3532
3533
#: config/tc-avr.c:755
3534
msgid "register number above 15 required"
3535
msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3536
3537
#: config/tc-avr.c:761
3538
msgid "even register number required"
3539
msgstr "se requieren un número de registro par"
3540
3541
#: config/tc-avr.c:767
3542
msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3543
msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3544
3545
#: config/tc-avr.c:773
3546
msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3547
msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3548
3549
#: config/tc-avr.c:791
3550
msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3551
msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3552
3553
#: config/tc-avr.c:798
3554
msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3555
msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3556
3557
#: config/tc-avr.c:806
3558
msgid "addressing mode not supported"
3559
msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3560
3561
#: config/tc-avr.c:812
3562
msgid "can't predecrement"
3563
msgstr "no se puede predecrementar"
3564
3565
#: config/tc-avr.c:815
3566
msgid "pointer register Z required"
3567
msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3568
3569
#: config/tc-avr.c:829
3570
msgid "postincrement not supported"
3571
msgstr "no se admite el postincremento"
3572
3573
#: config/tc-avr.c:839
3574
msgid "pointer register (Y or Z) required"
3575
msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3576
3577
#: config/tc-avr.c:943
3578
#, c-format
3579
msgid "unknown constraint `%c'"
3580
msgstr "restricción `%c' desconocida"
3581
3582
#: config/tc-avr.c:995
3583
msgid "`,' required"
3584
msgstr "se requiere `,'"
3585
3586
#: config/tc-avr.c:1013
3587
msgid "undefined combination of operands"
3588
msgstr "combinación indefinida de operandos"
3589
3590
#: config/tc-avr.c:1022
3591
msgid "skipping two-word instruction"
3592
msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3593
3594
#: config/tc-avr.c:1114 config/tc-avr.c:1130 config/tc-avr.c:1244
3595
#: config/tc-msp430.c:1970 config/tc-msp430.c:1988
3596
#, c-format
3597
msgid "odd address operand: %ld"
3598
msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3599
3600
#: config/tc-avr.c:1122 config/tc-avr.c:1141 config/tc-avr.c:1163
3601
#: config/tc-avr.c:1170 config/tc-avr.c:1177 config/tc-d10v.c:503
3602
#: config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1978 config/tc-msp430.c:1993
3603
#: config/tc-msp430.c:2003
3604
#, c-format
3605
msgid "operand out of range: %ld"
3606
msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3607
3608
#: config/tc-avr.c:1253 config/tc-d10v.c:1585 config/tc-d30v.c:2025
3609
#: config/tc-msp430.c:2021
3610
#, c-format
3611
msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3612
msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3613
3614
#: config/tc-avr.c:1267
3615
msgid "only constant expression allowed"
3616
msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3617
3618
#. xgettext:c-format.
3619
#: config/tc-avr.c:1327 config/tc-bfin.c:811 config/tc-d10v.c:1457
3620
#: config/tc-d30v.c:1769 config/tc-mn10200.c:781 config/tc-mn10300.c:2171
3621
#: config/tc-msp430.c:2056 config/tc-or32.c:959 config/tc-ppc.c:6273
3622
#: config/tc-spu.c:881 config/tc-spu.c:1092 config/tc-v850.c:2187
3623
#: config/tc-z80.c:2017
3624
#, c-format
3625
msgid "reloc %d not supported by object file format"
3626
msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3627
3628
#: config/tc-avr.c:1350 config/tc-h8300.c:1885 config/tc-mcore.c:881
3629
#: config/tc-microblaze.c:825 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1821
3630
#: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2544 config/tc-z8k.c:1216
3631
msgid "can't find opcode "
3632
msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3633
3634
#: config/tc-avr.c:1367
3635
#, c-format
3636
msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3637
msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3638
3639
#: config/tc-avr.c:1376
3640
msgid "garbage at end of line"
3641
msgstr "basura al final de la línea"
3642
3643
#: config/tc-avr.c:1448 config/tc-avr.c:1455
3644
#, c-format
3645
msgid "illegal %srelocation size: %d"
3646
msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3647
3648
#: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1606 config/tc-frv.c:1616
3649
msgid "missing ')'"
3650
msgstr "falta un ')'"
3651
3652
#: config/tc-bfin.c:423
3653
#, c-format
3654
msgid " BFIN specific command line options:\n"
3655
msgstr " Opciones de línea de comando específicas de BFIN:\n"
3656
3657
#: config/tc-bfin.c:436
3658
msgid "Could not set architecture and machine."
3659
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3660
3661
#: config/tc-bfin.c:585
3662
msgid "Parse failed."
3663
msgstr "Falló la decodificación."
3664
3665
#: config/tc-bfin.c:660
3666
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3667
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3668
3669
#: config/tc-bfin.c:676
3670
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3671
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3672
3673
#: config/tc-bfin.c:696
3674
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3675
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3676
3677
#: config/tc-bfin.c:711
3678
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3679
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3680
3681
#: config/tc-bfin.c:723
3682
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3683
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3684
3685
#: config/tc-bfin.c:733
3686
msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3687
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3688
3689
#: config/tc-bfin.c:740
3690
msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3691
msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3692
3693
#: config/tc-cr16.c:164 read.c:4346
3694
msgid "using a bit field width of zero"
3695
msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3696
3697
#: config/tc-cr16.c:172 read.c:4354
3698
#, c-format
3699
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3700
msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3701
3702
#: config/tc-cr16.c:181 read.c:4362
3703
#, c-format
3704
msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3705
msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3706
3707
#: config/tc-cr16.c:203 read.c:4384
3708
#, c-format
3709
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3710
msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3711
3712
#: config/tc-cr16.c:384
3713
#, c-format
3714
msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3715
msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3716
3717
#: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:344 config/tc-mn10200.c:768
3718
#: write.c:976
3719
#, c-format
3720
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3721
msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
3722
3723
#: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:360
3724
#, c-format
3725
msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
3726
msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
3727
3728
#: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8187 config/tc-s390.c:1799
3729
msgid "GOT already in symbol table"
3730
msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3731
3732
#: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190
3733
#: config/tc-crx.c:534 config/tc-crx.c:561 config/tc-crx.c:579
3734
#: config/tc-pdp11.c:194
3735
msgid "Virtual memory exhausted"
3736
msgstr "Memoria agotada"
3737
3738
#: config/tc-cr16.c:812 config/tc-crx.c:571 config/tc-crx.c:590
3739
#: config/tc-i386.c:2152 config/tc-i386.c:2174 config/tc-m68k.c:4607
3740
#: config/tc-maxq.c:2865
3741
#, c-format
3742
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
3743
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
3744
3745
#: config/tc-cr16.c:838 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:544
3746
#, c-format
3747
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
3748
msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
3749
3750
#: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:545
3751
msgid "(unknown reason)"
3752
msgstr "(razón desconocida)"
3753
3754
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
3755
#: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:618 config/tc-maxq.c:1475
3756
#, c-format
3757
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
3758
msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
3759
3760
#: config/tc-cr16.c:941
3761
#, c-format
3762
msgid "GOT bad expression with %s."
3763
msgstr "expresión GOT errónea con %s."
3764
3765
#: config/tc-cr16.c:1052
3766
#, c-format
3767
msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
3768
msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
3769
3770
#: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1126
3771
#, c-format
3772
msgid "Unknown register: `%d'"
3773
msgstr "Registro desconocido: `%d'"
3774
3775
#. Issue a error message when register is illegal.
3776
#: config/tc-cr16.c:1125 config/tc-crx.c:1134
3777
#, c-format
3778
msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
3779
msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
3780
3781
#: config/tc-cr16.c:1196 config/tc-cr16.c:1271 config/tc-crx.c:756
3782
#: config/tc-crx.c:776 config/tc-crx.c:791
3783
#, c-format
3784
msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
3785
msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
3786
3787
#: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235
3788
#, c-format
3789
msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
3790
msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
3791
3792
#: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835
3793
msgid "unmatched '['"
3794
msgstr "'[' desemparejado"
3795
3796
#: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842
3797
msgid "garbage after index spec ignored"
3798
msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
3799
3800
#: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:935
3801
#, c-format
3802
msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
3803
msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
3804
3805
#: config/tc-cr16.c:1426 config/tc-cr16.c:1433 config/tc-cr16.c:1450
3806
#: config/tc-crx.c:947 config/tc-crx.c:954 config/tc-crx.c:971
3807
#: config/tc-crx.c:1763
3808
#, c-format
3809
msgid "Missing matching brackets : `%s'"
3810
msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
3811
3812
#: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:997
3813
#, c-format
3814
msgid "Unknown exception: `%s'"
3815
msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
3816
3817
#: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1093
3818
#, c-format
3819
msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
3820
msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
3821
3822
#: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
3823
#, c-format
3824
msgid "Unknown register pair: `%d'"
3825
msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
3826
3827
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3828
#: config/tc-cr16.c:1599
3829
#, c-format
3830
msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3831
msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3832
3833
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3834
#: config/tc-cr16.c:1638
3835
#, c-format
3836
msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
3837
msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3838
3839
#: config/tc-cr16.c:1677
3840
#, c-format
3841
msgid "Unknown processor register : `%d'"
3842
msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
3843
3844
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3845
#: config/tc-cr16.c:1685
3846
#, c-format
3847
msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3848
msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
3849
3850
#: config/tc-cr16.c:1733
3851
#, c-format
3852
msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
3853
msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
3854
3855
#. Issue a error message when register pair is illegal.
3856
#: config/tc-cr16.c:1741
3857
#, c-format
3858
msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
3859
msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
3860
3861
#: config/tc-cr16.c:2105 config/tc-crx.c:1661 config/tc-crx.c:1678
3862
#, c-format
3863
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
3864
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3865
3866
#: config/tc-cr16.c:2126
3867
msgid "RA register is saved twice."
3868
msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
3869
3870
#: config/tc-cr16.c:2130
3871
#, c-format
3872
msgid "`%s' Illegal use of registers."
3873
msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
3874
3875
#: config/tc-cr16.c:2144
3876
#, c-format
3877
msgid "`%s' Illegal count-register combination."
3878
msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
3879
3880
#: config/tc-cr16.c:2150
3881
#, c-format
3882
msgid "`%s' Illegal use of register."
3883
msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
3884
3885
#: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1670
3886
#, c-format
3887
msgid "`%s' has undefined result"
3888
msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
3889
3890
#: config/tc-cr16.c:2167
3891
#, c-format
3892
msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
3893
msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
3894
3895
#: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1575
3896
msgid "Incorrect number of operands"
3897
msgstr "Número incorrecto de operandos"
3898
3899
#: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1577
3900
#, c-format
3901
msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
3902
msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
3903
3904
#: config/tc-cr16.c:2346 config/tc-crx.c:1583
3905
#, c-format
3906
msgid "Operand out of range (arg %d)"
3907
msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
3908
3909
#: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1586
3910
#, c-format
3911
msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
3912
msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
3913
3914
#: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-cr16.c:2383 config/tc-crx.c:1599
3915
#: config/tc-crx.c:1630
3916
#, c-format
3917
msgid "Illegal operand (arg %d)"
3918
msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
3919
3920
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
3921
#. boundary.
3922
#: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1952
3923
#: config/tc-crx.h:76
3924
msgid "instruction address is not a multiple of 2"
3925
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
3926
3927
#: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
3928
#: config/tc-crx.c:1988 config/tc-dlx.c:686 config/tc-hppa.c:3243
3929
#: config/tc-hppa.c:3250 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
3930
#: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418
3931
#, c-format
3932
msgid "Unknown opcode: `%s'"
3933
msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
3934
3935
#: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2744
3936
#, c-format
3937
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
3938
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
3939
3940
#: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2748 config/tc-msp430.c:2247
3941
#, c-format
3942
msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
3943
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
3944
3945
#: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2754
3946
#, c-format
3947
msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
3948
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
3949
3950
#: config/tc-cris.c:905
3951
msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
3952
msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
3953
3954
#: config/tc-cris.c:935
3955
msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
3956
msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
3957
3958
#: config/tc-cris.c:940
3959
#, c-format
3960
msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
3961
msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
3962
3963
#: config/tc-cris.c:965
3964
#, c-format
3965
msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
3966
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
3967
3968
#: config/tc-cris.c:978
3969
#, c-format
3970
msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
3971
msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
3972
3973
#: config/tc-cris.c:1002
3974
msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
3975
msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
3976
3977
#: config/tc-cris.c:1011
3978
msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
3979
msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
3980
3981
#. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
3982
#. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
3983
#. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
3984
#: config/tc-cris.c:1052
3985
msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
3986
msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
3987
3988
#: config/tc-cris.c:1097
3989
msgid ".word case-table handling failed: table too large"
3990
msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
3991
3992
#: config/tc-cris.c:1229
3993
#, c-format
3994
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
3995
msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
3996
3997
#: config/tc-cris.c:1644
3998
#, c-format
3999
msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4000
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4001
4002
#: config/tc-cris.c:1660
4003
#, c-format
4004
msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4005
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4006
4007
#: config/tc-cris.c:1712
4008
#, c-format
4009
msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4010
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4011
4012
#: config/tc-cris.c:1727
4013
#, c-format
4014
msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4015
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4016
4017
#. Others have a generic warning.
4018
#: config/tc-cris.c:1835
4019
#, c-format
4020
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4021
msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4022
4023
#. We've come to the end of instructions with this
4024
#. opcode, so it must be an error.
4025
#: config/tc-cris.c:2079
4026
msgid "Illegal operands"
4027
msgstr "Operandos ilegales"
4028
4029
#: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4030
#, c-format
4031
msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4032
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4033
4034
#: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4035
#, c-format
4036
msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4037
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4038
4039
#: config/tc-cris.c:2165
4040
#, c-format
4041
msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4042
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4043
4044
#: config/tc-cris.c:2170
4045
#, c-format
4046
msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4047
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4048
4049
#: config/tc-cris.c:2186
4050
#, c-format
4051
msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4052
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4053
4054
#: config/tc-cris.c:2191
4055
#, c-format
4056
msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4057
msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4058
4059
#: config/tc-cris.c:2217
4060
msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4061
msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4062
4063
#: config/tc-cris.c:2218
4064
msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4065
msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4066
4067
#: config/tc-cris.c:3366
4068
msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4069
msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4070
4071
#: config/tc-cris.c:3370
4072
msgid "32-bit conditional branch generated"
4073
msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4074
4075
#: config/tc-cris.c:3431
4076
msgid "Complex expression not supported"
4077
msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4078
4079
#. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4080
#. not, add it.
4081
#: config/tc-cris.c:3581
4082
msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4083
msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4084
4085
#: config/tc-cris.c:3622
4086
msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4087
msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4088
4089
#: config/tc-cris.c:3694
4090
#, c-format
4091
msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4092
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4093
4094
#: config/tc-cris.c:3702
4095
#, c-format
4096
msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4097
msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4098
4099
#: config/tc-cris.c:3710
4100
#, c-format
4101
msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4102
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4103
4104
#: config/tc-cris.c:3717
4105
#, c-format
4106
msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4107
msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4108
4109
#: config/tc-cris.c:3727
4110
#, c-format
4111
msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4112
msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4113
4114
#: config/tc-cris.c:3734
4115
#, c-format
4116
msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4117
msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4118
4119
#: config/tc-cris.c:3741
4120
#, c-format
4121
msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4122
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4123
4124
#: config/tc-cris.c:3748
4125
#, c-format
4126
msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4127
msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4128
4129
#: config/tc-cris.c:3792
4130
#, c-format
4131
msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4132
msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4133
4134
#: config/tc-cris.c:3804
4135
msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4136
msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4137
4138
#: config/tc-cris.c:3828
4139
#, c-format
4140
msgid "invalid in --march=: %s"
4141
msgstr "arquitectura en --march= inválida: %s"
4142
4143
#: config/tc-cris.c:3937 config/tc-moxie.c:711
4144
msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4145
msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4146
4147
#: config/tc-cris.c:3986 config/tc-moxie.c:760
4148
#, c-format
4149
msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4150
msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4151
4152
#. The messages are formatted to line up with the generic options.
4153
#: config/tc-cris.c:3999
4154
#, c-format
4155
msgid "CRIS-specific options:\n"
4156
msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4157
4158
#: config/tc-cris.c:4001
4159
msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4160
msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4161
4162
#: config/tc-cris.c:4003
4163
msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4164
msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4165
4166
#: config/tc-cris.c:4005
4167
msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4168
msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4169
4170
#: config/tc-cris.c:4007
4171
msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4172
msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4173
4174
#: config/tc-cris.c:4009
4175
msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4176
msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4177
4178
#: config/tc-cris.c:4011
4179
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4180
msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4181
4182
#: config/tc-cris.c:4013
4183
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4184
msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4185
4186
#: config/tc-cris.c:4015
4187
msgid ""
4188
" --march=\t\tGenerate code for . Valid choices for \n"
4189
"\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4190
msgstr ""
4191
" --march=\t\tGenera código para . Las opciones válidas para \n"
4192
"\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4193
4194
#: config/tc-cris.c:4036
4195
msgid "Invalid relocation"
4196
msgstr "Reubicación inválida"
4197
4198
#: config/tc-cris.c:4073
4199
msgid "Invalid pc-relative relocation"
4200
msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4201
4202
#: config/tc-cris.c:4118
4203
#, c-format
4204
msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4205
msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4206
4207
#: config/tc-cris.c:4148
4208
#, c-format
4209
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4210
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4211
4212
#: config/tc-cris.c:4157
4213
#, c-format
4214
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4215
msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4216
4217
#: config/tc-cris.c:4194
4218
msgid "Unknown .syntax operand"
4219
msgstr "Operando .syntax inválido"
4220
4221
#: config/tc-cris.c:4204
4222
msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4223
msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4224
4225
#: config/tc-cris.c:4216
4226
msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4227
msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4228
4229
#: config/tc-cris.c:4231
4230
#, c-format
4231
msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4232
msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4233
4234
#: config/tc-cris.c:4383
4235
msgid "unknown operand to .arch"
4236
msgstr "operando desconocido para .arch"
4237
4238
#: config/tc-cris.c:4392
4239
msgid ".arch requires a matching --march=... option"
4240
msgstr ".arch requiere una opción --march=... coincidente"
4241
4242
#: config/tc-crx.c:819
4243
#, c-format
4244
msgid "Illegal Scale - `%d'"
4245
msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4246
4247
#: config/tc-crx.c:1263
4248
#, c-format
4249
msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4250
msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4251
4252
#: config/tc-crx.c:1270
4253
#, c-format
4254
msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4255
msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4256
4257
#: config/tc-crx.c:1589
4258
#, c-format
4259
msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4260
msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4261
4262
#: config/tc-crx.c:1592
4263
#, c-format
4264
msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4265
msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4266
4267
#: config/tc-crx.c:1595
4268
#, c-format
4269
msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4270
msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4271
4272
#: config/tc-crx.c:1732
4273
msgid "Invalid Register in Register List"
4274
msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4275
4276
#: config/tc-crx.c:1786
4277
#, c-format
4278
msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4279
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4280
4281
#: config/tc-crx.c:1794
4282
#, c-format
4283
msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4284
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4285
4286
#: config/tc-crx.c:1813
4287
#, c-format
4288
msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4289
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4290
4291
#: config/tc-crx.c:1832
4292
#, c-format
4293
msgid "Illegal register `%s' in register list"
4294
msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4295
4296
#: config/tc-crx.c:1838
4297
#, c-format
4298
msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4299
msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4300
4301
#: config/tc-crx.c:1847
4302
#, c-format
4303
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4304
msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4305
4306
#: config/tc-crx.c:1855
4307
#, c-format
4308
msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4309
msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4310
4311
#. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4312
#: config/tc-crx.c:1861
4313
msgid "HI/LO registers should be specified together"
4314
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4315
4316
#: config/tc-crx.c:1867
4317
msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4318
msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4319
4320
#: config/tc-d10v.c:216
4321
#, c-format
4322
msgid ""
4323
"D10V options:\n"
4324
"-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4325
"--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4326
" when --gstabs is specified. On by default.\n"
4327
"--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4328
" instructions together.\n"
4329
msgstr ""
4330
"Opciones D10V:\n"
4331
"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4332
"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4333
" cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4334
"--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4335
" las instrucciones adjacentes.\n"
4336
4337
#: config/tc-d10v.c:573
4338
msgid "operand is not an immediate"
4339
msgstr "el operando no es un inmediato"
4340
4341
#: config/tc-d10v.c:591
4342
#, c-format
4343
msgid "operand out of range: %lu"
4344
msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4345
4346
#: config/tc-d10v.c:649
4347
msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4348
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4349
4350
#: config/tc-d10v.c:703 config/tc-d10v.c:711
4351
#, c-format
4352
msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4353
msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4354
4355
#: config/tc-d10v.c:810
4356
#, c-format
4357
msgid "resource conflict (R%d)"
4358
msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4359
4360
#: config/tc-d10v.c:813
4361
#, c-format
4362
msgid "resource conflict (A%d)"
4363
msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4364
4365
#: config/tc-d10v.c:815
4366
msgid "resource conflict (PSW)"
4367
msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4368
4369
#: config/tc-d10v.c:817
4370
msgid "resource conflict (C flag)"
4371
msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4372
4373
#: config/tc-d10v.c:819
4374
msgid "resource conflict (F flag)"
4375
msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4376
4377
#: config/tc-d10v.c:969
4378
msgid "Instruction must be executed in parallel"
4379
msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4380
4381
#: config/tc-d10v.c:972
4382
msgid "Long instructions may not be combined."
4383
msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4384
4385
#: config/tc-d10v.c:1005
4386
msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4387
msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4388
4389
#: config/tc-d10v.c:1009 config/tc-d30v.c:1036
4390
msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4391
msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4392
4393
#: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d10v.c:1033
4394
#: config/tc-d10v.c:1048 config/tc-d30v.c:1037 config/tc-d30v.c:1046
4395
msgid "Swapping instruction order"
4396
msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4397
4398
#: config/tc-d10v.c:1017 config/tc-d30v.c:1043
4399
msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4400
msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4401
4402
#: config/tc-d10v.c:1037 config/tc-d30v.c:1063
4403
msgid "IU instruction may not be in the left container"
4404
msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4405
4406
# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4407
# y mejorar esta traducción. cfuga
4408
#: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d10v.c:1054
4409
msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4410
msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4411
4412
#: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1074
4413
msgid "MU instruction may not be in the right container"
4414
msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4415
4416
#: config/tc-d10v.c:1058 config/tc-d30v.c:1086
4417
msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4418
msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4419
4420
#: config/tc-d10v.c:1186 config/tc-d10v.c:1359
4421
msgid "bad opcode or operands"
4422
msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4423
4424
#: config/tc-d10v.c:1261
4425
msgid "value out of range"
4426
msgstr "valor fuera de rango"
4427
4428
#: config/tc-d10v.c:1335
4429
msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4430
msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4431
4432
#: config/tc-d10v.c:1370
4433
msgid "Register number must be EVEN"
4434
msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4435
4436
#: config/tc-d10v.c:1373
4437
msgid "Unsupported use of sp"
4438
msgstr "No se admite el uso de sp"
4439
4440
#: config/tc-d10v.c:1392
4441
#, c-format
4442
msgid "cr%ld is a reserved control register"
4443
msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4444
4445
#: config/tc-d10v.c:1565
4446
#, c-format
4447
msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4448
msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4449
4450
#: config/tc-d10v.c:1745
4451
msgid "can't find previous opcode "
4452
msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4453
4454
#: config/tc-d10v.c:1757
4455
#, c-format
4456
msgid "could not assemble: %s"
4457
msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4458
4459
#: config/tc-d10v.c:1772 config/tc-d10v.c:1794 config/tc-d30v.c:1742
4460
msgid "Unable to mix instructions as specified"
4461
msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4462
4463
#: config/tc-d30v.c:149
4464
#, c-format
4465
msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4466
msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4467
4468
#: config/tc-d30v.c:239
4469
#, c-format
4470
msgid ""
4471
"\n"
4472
"D30V options:\n"
4473
"-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4474
"-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4475
"-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4476
"-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4477
"-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4478
msgstr ""
4479
"\n"
4480
"Opciones D30V:\n"
4481
"-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4482
"-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4483
"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4484
"-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4485
"-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4486
4487
#: config/tc-d30v.c:367
4488
msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4489
msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4490
4491
#: config/tc-d30v.c:374
4492
msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4493
msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4494
4495
#: config/tc-d30v.c:624
4496
#, c-format
4497
msgid "%s NOP inserted"
4498
msgstr "%s NOP insertados"
4499
4500
#: config/tc-d30v.c:625
4501
msgid "sequential"
4502
msgstr "secuencial"
4503
4504
#: config/tc-d30v.c:625
4505
msgid "parallel"
4506
msgstr "paralelo"
4507
4508
#: config/tc-d30v.c:1032
4509
msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4510
msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4511
4512
#: config/tc-d30v.c:1045
4513
#, c-format
4514
msgid "Executing %s in IU may not work"
4515
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4516
4517
#: config/tc-d30v.c:1052
4518
#, c-format
4519
msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4520
msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4521
4522
#: config/tc-d30v.c:1065
4523
#, c-format
4524
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4525
msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4526
4527
#: config/tc-d30v.c:1076
4528
#, c-format
4529
msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4530
msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4531
4532
#: config/tc-d30v.c:1079
4533
#, c-format
4534
msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4535
msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4536
4537
#: config/tc-d30v.c:1268
4538
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4539
msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4540
4541
#: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1367
4542
#, c-format
4543
msgid "unknown condition code: %s"
4544
msgstr "código de condición desconocido: %s"
4545
4546
#: config/tc-d30v.c:1360
4547
#, c-format
4548
msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4549
msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4550
4551
#: config/tc-d30v.c:1395
4552
#, c-format
4553
msgid "unknown opcode: %s"
4554
msgstr "código de operación desconocido: %s"
4555
4556
#: config/tc-d30v.c:1406
4557
#, c-format
4558
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4559
msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4560
4561
#: config/tc-d30v.c:1621 config/tc-d30v.c:1638
4562
msgid "Cannot assemble instruction"
4563
msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4564
4565
#: config/tc-d30v.c:1623
4566
msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4567
msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4568
4569
#: config/tc-d30v.c:1692
4570
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4571
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4572
4573
#: config/tc-d30v.c:1694
4574
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4575
msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4576
4577
#: config/tc-d30v.c:1726
4578
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4579
msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4580
4581
#: config/tc-d30v.c:1853
4582
#, c-format
4583
msgid "value too large to fit in %d bits"
4584
msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4585
4586
#: config/tc-d30v.c:1914
4587
#, c-format
4588
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4589
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4590
4591
#: config/tc-d30v.c:1917
4592
#, c-format
4593
msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4594
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4595
4596
#: config/tc-d30v.c:1925
4597
#, c-format
4598
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4599
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4600
4601
#: config/tc-d30v.c:1928
4602
#, c-format
4603
msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4604
msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4605
4606
#: config/tc-d30v.c:1936
4607
#, c-format
4608
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4609
msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4610
4611
#: config/tc-d30v.c:2044
4612
#, c-format
4613
msgid "Alignment too large: %d assumed"
4614
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4615
4616
#: config/tc-dlx.c:212
4617
msgid "missing .proc"
4618
msgstr "falta un .proc"
4619
4620
#: config/tc-dlx.c:229
4621
msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4622
msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4623
4624
#: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:1903
4625
#, c-format
4626
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4627
msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4628
4629
#. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4630
#: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8287 config/tc-mips.c:1906
4631
#: config/tc-mips.c:1958 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860
4632
msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4633
msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4634
4635
#: config/tc-dlx.c:328
4636
#, c-format
4637
msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4638
msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4639
4640
#: config/tc-dlx.c:442
4641
#, c-format
4642
msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4643
msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4644
4645
#: config/tc-dlx.c:622
4646
#, c-format
4647
msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4648
msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4649
4650
#: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:813
4651
#, c-format
4652
msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4653
msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4654
4655
#: config/tc-dlx.c:704 config/tc-tic4x.c:2488
4656
#, c-format
4657
msgid "Unknown opcode `%s'."
4658
msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4659
4660
#: config/tc-dlx.c:717
4661
msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4662
msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4663
4664
#: config/tc-dlx.c:731
4665
#, c-format
4666
msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4667
msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4668
4669
#: config/tc-dlx.c:765
4670
#, c-format
4671
msgid "Too many operands: %s"
4672
msgstr "Demasiados operandos: %s"
4673
4674
#: config/tc-dlx.c:802
4675
#, c-format
4676
msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4677
msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4678
4679
#: config/tc-dlx.c:872
4680
msgid "failed regnum sanity check."
4681
msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4682
4683
#: config/tc-dlx.c:885
4684
msgid "failed general register sanity check."
4685
msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4686
4687
#. Types or values of args don't match.
4688
#: config/tc-dlx.c:893
4689
msgid "Invalid operands"
4690
msgstr "Operandos inválidos"
4691
4692
#: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:775
4693
#, c-format
4694
msgid "label \"$%d\" redefined"
4695
msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4696
4697
#: config/tc-dlx.c:1158
4698
msgid "Invalid expression after # number\n"
4699
msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4700
4701
#: config/tc-fr30.c:82
4702
#, c-format
4703
msgid " FR30 specific command line options:\n"
4704
msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
4705
4706
#: config/tc-fr30.c:135
4707
#, c-format
4708
msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
4709
msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
4710
4711
#: config/tc-frv.c:404
4712
#, c-format
4713
msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
4714
msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
4715
4716
#: config/tc-frv.c:457
4717
#, c-format
4718
msgid "FRV specific command line options:\n"
4719
msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
4720
4721
#: config/tc-frv.c:458
4722
#, c-format
4723
msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
4724
msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
4725
4726
#: config/tc-frv.c:459
4727
#, c-format
4728
msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
4729
msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
4730
4731
#: config/tc-frv.c:460
4732
#, c-format
4733
msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
4734
msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
4735
4736
#: config/tc-frv.c:461
4737
#, c-format
4738
msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
4739
msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
4740
4741
#: config/tc-frv.c:462
4742
#, c-format
4743
msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
4744
msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
4745
4746
#: config/tc-frv.c:463
4747
#, c-format
4748
msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
4749
msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
4750
4751
#: config/tc-frv.c:464
4752
#, c-format
4753
msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
4754
msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
4755
4756
#: config/tc-frv.c:465
4757
#, c-format
4758
msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
4759
msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
4760
4761
#: config/tc-frv.c:466
4762
#, c-format
4763
msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
4764
msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
4765
4766
#: config/tc-frv.c:467
4767
#, c-format
4768
msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
4769
msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
4770
4771
#: config/tc-frv.c:468
4772
#, c-format
4773
msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
4774
msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
4775
4776
#: config/tc-frv.c:469
4777
#, c-format
4778
msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
4779
msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4780
4781
#: config/tc-frv.c:470
4782
#, c-format
4783
msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
4784
msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
4785
4786
#: config/tc-frv.c:471
4787
#, c-format
4788
msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
4789
msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
4790
4791
#: config/tc-frv.c:472
4792
#, c-format
4793
msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
4794
msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
4795
4796
#: config/tc-frv.c:473
4797
#, c-format
4798
msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
4799
msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
4800
4801
#: config/tc-frv.c:474
4802
#, c-format
4803
msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
4804
msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
4805
4806
#: config/tc-frv.c:475
4807
#, c-format
4808
msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
4809
msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
4810
4811
#: config/tc-frv.c:476
4812
#, c-format
4813
msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4814
msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
4815
4816
#: config/tc-frv.c:477
4817
#, c-format
4818
msgid " Record the cpu type\n"
4819
msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
4820
4821
#: config/tc-frv.c:478
4822
#, c-format
4823
msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
4824
msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
4825
4826
#: config/tc-frv.c:479
4827
#, c-format
4828
msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
4829
msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
4830
4831
#: config/tc-frv.c:1163
4832
msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
4833
msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
4834
4835
#: config/tc-frv.c:1173
4836
msgid "Instruction not supported by this architecture"
4837
msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
4838
4839
#: config/tc-frv.c:1183
4840
msgid "VLIW packing constraint violation"
4841
msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
4842
4843
#: config/tc-frv.c:1774
4844
#, c-format
4845
msgid "Relocation %s is not safe for %s"
4846
msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
4847
4848
#: config/tc-h8300.c:396 config/tc-h8300.c:404
4849
msgid "Reg not valid for H8/300"
4850
msgstr "El registro no es válido para H8/300"
4851
4852
#: config/tc-h8300.c:485
4853
msgid "invalid operand size requested"
4854
msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
4855
4856
#: config/tc-h8300.c:584
4857
msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
4858
msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
4859
4860
#: config/tc-h8300.c:610 config/tc-h8300.c:615 config/tc-h8300.c:622
4861
msgid "mismatch between register and suffix"
4862
msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
4863
4864
#: config/tc-h8300.c:627
4865
msgid "invalid suffix after register."
4866
msgstr "sufijo inválido después del registro."
4867
4868
#: config/tc-h8300.c:649
4869
msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
4870
msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
4871
4872
#: config/tc-h8300.c:676 config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:798
4873
msgid "Wrong size pointer register for architecture."
4874
msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
4875
4876
#: config/tc-h8300.c:735 config/tc-h8300.c:743 config/tc-h8300.c:772
4877
msgid "expected @(exp, reg16)"
4878
msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
4879
4880
#: config/tc-h8300.c:761
4881
msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
4882
msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
4883
4884
#: config/tc-h8300.c:955
4885
msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4886
msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
4887
4888
#: config/tc-h8300.c:973 config/tc-h8300.c:982
4889
msgid "expected register"
4890
msgstr "se esperaba un registro"
4891
4892
#: config/tc-h8300.c:998
4893
msgid "expected closing paren"
4894
msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
4895
4896
#: config/tc-h8300.c:1057
4897
#, c-format
4898
msgid "can't use high part of register in operand %d"
4899
msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
4900
4901
#: config/tc-h8300.c:1214
4902
#, c-format
4903
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
4904
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
4905
4906
#: config/tc-h8300.c:1223
4907
msgid "mismatch between opcode size and operand size"
4908
msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
4909
4910
#: config/tc-h8300.c:1259
4911
#, c-format
4912
msgid "operand %s0x%lx out of range."
4913
msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
4914
4915
#: config/tc-h8300.c:1366
4916
msgid "Can't work out size of operand.\n"
4917
msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
4918
4919
#: config/tc-h8300.c:1415
4920
#, c-format
4921
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
4922
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
4923
4924
#: config/tc-h8300.c:1420
4925
#, c-format
4926
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
4927
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
4928
4929
#: config/tc-h8300.c:1426
4930
#, c-format
4931
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
4932
msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
4933
4934
#: config/tc-h8300.c:1487 config/tc-h8300.c:1507
4935
msgid "Need #1 or #2 here"
4936
msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
4937
4938
#: config/tc-h8300.c:1502
4939
msgid "#4 not valid on H8/300."
4940
msgstr "#4 no es válido en H8/300"
4941
4942
#: config/tc-h8300.c:1610 config/tc-h8300.c:1692
4943
#, c-format
4944
msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
4945
msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
4946
4947
#: config/tc-h8300.c:1730
4948
msgid "destination operand must be 16 bit register"
4949
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
4950
4951
#: config/tc-h8300.c:1739
4952
msgid "source operand must be 8 bit register"
4953
msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
4954
4955
#: config/tc-h8300.c:1747
4956
msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
4957
msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4958
4959
#: config/tc-h8300.c:1754
4960
msgid "destination operand must be 8 bit register"
4961
msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
4962
4963
#: config/tc-h8300.c:1762
4964
msgid "source operand must be 16bit absolute address"
4965
msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
4966
4967
#. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
4968
#. get here only if the trailing trash starts with a comma.
4969
#. Types or values of args don't match.
4970
#: config/tc-h8300.c:1770 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
4971
#: config/tc-mmix.c:2500 config/tc-mmix.c:2524 config/tc-mmix.c:2797
4972
#: config/tc-or32.c:529
4973
msgid "invalid operands"
4974
msgstr "operandos inválidos"
4975
4976
#: config/tc-h8300.c:1801
4977
msgid "operand/size mis-match"
4978
msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
4979
4980
#: config/tc-h8300.c:1902 config/tc-mips.c:10156 config/tc-sh.c:2925
4981
#: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
4982
msgid "unknown opcode"
4983
msgstr "código de operación desconocido"
4984
4985
#: config/tc-h8300.c:1935
4986
msgid "invalid operand in ldm"
4987
msgstr "operando inválido en ldm"
4988
4989
#: config/tc-h8300.c:1944
4990
msgid "invalid operand in stm"
4991
msgstr "operando inválido en stm"
4992
4993
#: config/tc-h8300.c:2070
4994
#, c-format
4995
msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
4996
msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
4997
4998
#: config/tc-h8300.c:2079 config/tc-xc16x.c:340
4999
#, c-format
5000
msgid "call to md_convert_frag \n"
5001
msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5002
5003
#: config/tc-h8300.c:2130 config/tc-xc16x.c:244
5004
#, c-format
5005
msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5006
msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5007
5008
#: config/tc-h8300.c:2159 config/tc-xc16x.c:285
5009
msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5010
msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5011
5012
#: config/tc-h8300.c:2181 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2295
5013
#: config/tc-pj.c:488 config/tc-sh.c:4377 config/tc-xc16x.c:308
5014
#, c-format
5015
msgid "Cannot represent relocation type %s"
5016
msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5017
5018
#. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5019
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5020
#. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5021
#. the current file and line number are not valid.
5022
#: config/tc-hppa.c:1028 config/tc-hppa.c:1042
5023
#, c-format
5024
msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5025
msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5026
5027
#. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5028
#. IGNORE is used to suppress the error message.
5029
#: config/tc-hppa.c:1056
5030
#, c-format
5031
msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5032
msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5033
5034
#: config/tc-hppa.c:1109
5035
msgid "Missing .exit\n"
5036
msgstr "Falta un .exit\n"
5037
5038
#: config/tc-hppa.c:1112
5039
msgid "Missing .procend\n"
5040
msgstr "Falta un .procend\n"
5041
5042
#: config/tc-hppa.c:1297
5043
#, c-format
5044
msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5045
msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5046
5047
#: config/tc-hppa.c:1324
5048
msgid "Bad segment in expression."
5049
msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5050
5051
#: config/tc-hppa.c:1349
5052
#, c-format
5053
msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5054
msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5055
5056
#: config/tc-hppa.c:1419
5057
msgid "Cannot handle fixup"
5058
msgstr "No se puede manejar la compostura"
5059
5060
#: config/tc-hppa.c:1717
5061
#, c-format
5062
msgid " -Q ignored\n"
5063
msgstr " -Q se descarta\n"
5064
5065
#: config/tc-hppa.c:1721
5066
#, c-format
5067
msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5068
msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5069
5070
#: config/tc-hppa.c:1787
5071
#, c-format
5072
msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5073
msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5074
5075
#: config/tc-hppa.c:1966
5076
msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5077
msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5078
5079
#: config/tc-hppa.c:2154 config/tc-hppa.c:2179
5080
#, c-format
5081
msgid "Undefined register: '%s'."
5082
msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5083
5084
#: config/tc-hppa.c:2213
5085
#, c-format
5086
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5087
msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5088
5089
#: config/tc-hppa.c:2228
5090
#, c-format
5091
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5092
msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5093
5094
#: config/tc-hppa.c:2259 config/tc-hppa.c:5689
5095
msgid "could not update architecture and machine"
5096
msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5097
5098
#: config/tc-hppa.c:2297
5099
#, c-format
5100
msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5101
msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5102
5103
#: config/tc-hppa.c:2352
5104
#, c-format
5105
msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5106
msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5107
5108
#: config/tc-hppa.c:2418 config/tc-hppa.c:2455
5109
#, c-format
5110
msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5111
msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5112
5113
#: config/tc-hppa.c:2590
5114
msgid "Bad segment (should be absolute)."
5115
msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5116
5117
#: config/tc-hppa.c:2616
5118
#, c-format
5119
msgid "Invalid argument location: %s\n"
5120
msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5121
5122
#: config/tc-hppa.c:2645
5123
#, c-format
5124
msgid "Invalid argument description: %d"
5125
msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5126
5127
#: config/tc-hppa.c:3473
5128
msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5129
msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5130
5131
#: config/tc-hppa.c:3478
5132
msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5133
msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5134
5135
#: config/tc-hppa.c:3512
5136
msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5137
msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5138
5139
#: config/tc-hppa.c:3572 config/tc-hppa.c:3577
5140
msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5141
msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5142
5143
#: config/tc-hppa.c:3888 config/tc-hppa.c:3894
5144
msgid "Invalid left/right combination completer"
5145
msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5146
5147
#: config/tc-hppa.c:3943 config/tc-hppa.c:3950
5148
msgid "Invalid permutation completer"
5149
msgstr "Completador de permutación inválido"
5150
5151
#: config/tc-hppa.c:4050
5152
#, c-format
5153
msgid "Invalid Add Condition: %s"
5154
msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5155
5156
#: config/tc-hppa.c:4061 config/tc-hppa.c:4071
5157
msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5158
msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5159
5160
#: config/tc-hppa.c:4092 config/tc-hppa.c:4229
5161
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5162
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5163
5164
#: config/tc-hppa.c:4132
5165
#, c-format
5166
msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
5167
msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
5168
5169
#: config/tc-hppa.c:4217
5170
#, c-format
5171
msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5172
msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5173
5174
#: config/tc-hppa.c:4244
5175
msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5176
msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5177
5178
#: config/tc-hppa.c:4340
5179
msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5180
msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5181
5182
#: config/tc-hppa.c:4398
5183
msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5184
msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5185
5186
#: config/tc-hppa.c:4510
5187
msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5188
msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5189
5190
#: config/tc-hppa.c:4985 config/tc-hppa.c:5017 config/tc-hppa.c:5048
5191
#: config/tc-hppa.c:5078
5192
msgid "Branch to unaligned address"
5193
msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5194
5195
#: config/tc-hppa.c:5262
5196
msgid "Invalid SFU identifier"
5197
msgstr "Identificador SFU inválido"
5198
5199
#: config/tc-hppa.c:5312
5200
msgid "Invalid COPR identifier"
5201
msgstr "Identificador COPR inválido"
5202
5203
#: config/tc-hppa.c:5441
5204
msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5205
msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5206
5207
#: config/tc-hppa.c:5558 config/tc-hppa.c:5578 config/tc-hppa.c:5598
5208
#: config/tc-hppa.c:5618 config/tc-hppa.c:5638
5209
msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5210
msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5211
5212
#: config/tc-hppa.c:5706
5213
#, c-format
5214
msgid "Invalid operands %s"
5215
msgstr "Operandos inválidos %s"
5216
5217
#: config/tc-hppa.c:5716
5218
#, c-format
5219
msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5220
msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5221
5222
#: config/tc-hppa.c:5768 config/tc-hppa.c:6956 config/tc-hppa.c:7011
5223
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5224
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5225
5226
#: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:7014
5227
msgid "Missing function name for .PROC"
5228
msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5229
5230
#: config/tc-hppa.c:5830
5231
msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5232
msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5233
5234
#: config/tc-hppa.c:5926
5235
#, c-format
5236
msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5237
msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5238
5239
#: config/tc-hppa.c:6042
5240
msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5241
msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5242
5243
#: config/tc-hppa.c:6062
5244
#, c-format
5245
msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5246
msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5247
5248
#: config/tc-hppa.c:6081
5249
msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5250
msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5251
5252
#: config/tc-hppa.c:6093
5253
msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5254
msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5255
5256
#: config/tc-hppa.c:6103
5257
msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5258
msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5259
5260
#: config/tc-hppa.c:6159
5261
#, c-format
5262
msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5263
msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5264
5265
#: config/tc-hppa.c:6269
5266
msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5267
msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5268
5269
#: config/tc-hppa.c:6285
5270
msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5271
msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5272
5273
#: config/tc-hppa.c:6289
5274
msgid "Missing .callinfo."
5275
msgstr "Falta un .callinfo."
5276
5277
#: config/tc-hppa.c:6353
5278
msgid ".REG expression must be a register"
5279
msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5280
5281
#: config/tc-hppa.c:6369
5282
msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5283
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5284
5285
#: config/tc-hppa.c:6380
5286
msgid ".REG must use a label"
5287
msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5288
5289
#: config/tc-hppa.c:6382
5290
msgid ".EQU must use a label"
5291
msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5292
5293
#: config/tc-hppa.c:6444
5294
#, c-format
5295
msgid "Symbol '%s' could not be created."
5296
msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5297
5298
#: config/tc-hppa.c:6448
5299
msgid "No memory for symbol name."
5300
msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5301
5302
#: config/tc-hppa.c:6497
5303
msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5304
msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5305
5306
#: config/tc-hppa.c:6501
5307
msgid "Missing .callinfo"
5308
msgstr "Falta un .callinfo"
5309
5310
#: config/tc-hppa.c:6505
5311
msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5312
msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5313
5314
#: config/tc-hppa.c:6545
5315
#, c-format
5316
msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5317
msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5318
5319
#: config/tc-hppa.c:6662
5320
#, c-format
5321
msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5322
msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5323
5324
#: config/tc-hppa.c:6686
5325
#, c-format
5326
msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5327
msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5328
5329
#: config/tc-hppa.c:6783
5330
msgid "Missing label name on .LABEL"
5331
msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5332
5333
#: config/tc-hppa.c:6788
5334
msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5335
msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5336
5337
#: config/tc-hppa.c:6804
5338
msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5339
msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5340
5341
#: config/tc-hppa.c:6842
5342
msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5343
msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5344
5345
#: config/tc-hppa.c:6876
5346
#, c-format
5347
msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5348
msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5349
5350
#: config/tc-hppa.c:6910
5351
msgid "Nested procedures"
5352
msgstr "Procedimientos anidados"
5353
5354
#: config/tc-hppa.c:6920
5355
msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5356
msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5357
5358
#: config/tc-hppa.c:7018
5359
msgid "misplaced .procend"
5360
msgstr ".procend mal colocado"
5361
5362
#: config/tc-hppa.c:7021
5363
msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5364
msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5365
5366
#: config/tc-hppa.c:7024
5367
msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5368
msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5369
5370
#: config/tc-hppa.c:7061
5371
msgid "Not in a space.\n"
5372
msgstr "No está en un espacio.\n"
5373
5374
#: config/tc-hppa.c:7064
5375
msgid "Not in a subspace.\n"
5376
msgstr "No está en un subespacio.\n"
5377
5378
#: config/tc-hppa.c:7153
5379
msgid "Invalid .SPACE argument"
5380
msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5381
5382
#: config/tc-hppa.c:7199
5383
msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5384
msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5385
5386
#: config/tc-hppa.c:7327
5387
#, c-format
5388
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5389
msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5390
5391
#: config/tc-hppa.c:7350
5392
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5393
msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5394
5395
#: config/tc-hppa.c:7354
5396
msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5397
msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5398
5399
#: config/tc-hppa.c:7390
5400
msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5401
msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5402
5403
#: config/tc-hppa.c:7442
5404
msgid "Alignment must be a power of 2"
5405
msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5406
5407
#: config/tc-hppa.c:7489
5408
msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5409
msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5410
5411
#: config/tc-hppa.c:7491
5412
msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5413
msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5414
5415
#: config/tc-hppa.c:7680
5416
#, c-format
5417
msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5418
msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5419
5420
#: config/tc-hppa.c:7718
5421
#, c-format
5422
msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5423
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5424
5425
#: config/tc-hppa.c:7806
5426
#, c-format
5427
msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5428
msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5429
5430
#: config/tc-hppa.c:8251
5431
msgid "-R option not supported on this target."
5432
msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5433
5434
#: config/tc-hppa.c:8268 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852
5435
#, c-format
5436
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5437
msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5438
5439
#: config/tc-hppa.c:8277 config/tc-i860.c:236
5440
#, c-format
5441
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5442
msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5443
5444
#: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1141 config/tc-s390.c:404
5445
#: config/tc-s390.c:411
5446
#, c-format
5447
msgid "invalid switch -m%s"
5448
msgstr "interruptor -m%s inválido"
5449
5450
#: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:510
5451
#, c-format
5452
msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5453
msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5454
5455
#: config/tc-i370.c:535
5456
#, c-format
5457
msgid "Internal assembler error for macro %s"
5458
msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5459
5460
#: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1839
5461
msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5462
msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5463
5464
#: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8030 config/tc-ppc.c:1928
5465
#, c-format
5466
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5467
msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5468
5469
#: config/tc-i370.c:925 config/tc-i370.c:969
5470
msgid "unsupported DC type"
5471
msgstr "no se admite el tipo DC"
5472
5473
#: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:951 config/tc-i370.c:1532
5474
#: config/tc-i370.c:1542
5475
msgid "missing end-quote"
5476
msgstr "falta una comilla final"
5477
5478
#: config/tc-i370.c:999
5479
msgid "unsupported alignment"
5480
msgstr "no se admite la alineación"
5481
5482
#: config/tc-i370.c:1006
5483
msgid "this DS form not yet supported"
5484
msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5485
5486
#: config/tc-i370.c:1049 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:179
5487
#: config/tc-ppc.c:1992 config/tc-ppc.c:4596
5488
msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5489
msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5490
5491
#: config/tc-i370.c:1072 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:201
5492
#: config/tc-ppc.c:2014 config/tc-ppc.c:3215 config/tc-ppc.c:4620
5493
msgid "ignoring bad alignment"
5494
msgstr "se descarta la alineación errónea"
5495
5496
#: config/tc-i370.c:1083 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:212
5497
#: config/tc-ppc.c:2025 config/tc-ppc.c:4632
5498
#, c-format
5499
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5500
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5501
5502
#: config/tc-i370.c:1091 config/tc-microblaze.c:220 config/tc-ppc.c:2033
5503
#, c-format
5504
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5505
msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5506
5507
#: config/tc-i370.c:1110 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:238
5508
#: config/tc-ppc.c:2051 config/tc-v850.c:322
5509
msgid "Common alignment not a power of 2"
5510
msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5511
5512
#: config/tc-i370.c:1248
5513
msgid "Missing or bad .using directive"
5514
msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5515
5516
#: config/tc-i370.c:1293
5517
msgid "Literal Pool Overflow"
5518
msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5519
5520
#: config/tc-i370.c:1589
5521
msgid "expression not a constant"
5522
msgstr "la expresión no es una constante"
5523
5524
#: config/tc-i370.c:1596
5525
msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5526
msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5527
5528
#: config/tc-i370.c:1619
5529
#, c-format
5530
msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5531
msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5532
5533
#: config/tc-i370.c:1623
5534
#, c-format
5535
msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5536
msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5537
5538
#: config/tc-i370.c:1646
5539
#, c-format
5540
msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5541
msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5542
5543
#: config/tc-i370.c:1670
5544
msgid "bad literal size\n"
5545
msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5546
5547
#: config/tc-i370.c:1744
5548
msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5549
msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5550
5551
#: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
5552
#, c-format
5553
msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5554
msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5555
5556
#: config/tc-i370.c:1792
5557
#, c-format
5558
msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5559
msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5560
5561
#: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3030
5562
msgid "wrong number of operands"
5563
msgstr "número erróneo de operandos"
5564
5565
#: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1249
5566
#: config/tc-ppc.c:2349 config/tc-s390.c:1544 config/tc-v850.c:1604
5567
#, c-format
5568
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5569
msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5570
5571
#: config/tc-i370.c:2075
5572
msgid "not using any base register"
5573
msgstr "no se usa ningún registro base"
5574
5575
#: config/tc-i370.c:2105
5576
#, c-format
5577
msgid "expecting a register for operand %d"
5578
msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5579
5580
#. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5581
#: config/tc-i370.c:2226
5582
msgid "Internal Error: bad instruction length"
5583
msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5584
5585
#: config/tc-i386.c:1776
5586
#, c-format
5587
msgid "%s shortened to %s"
5588
msgstr "%s reducido a %s"
5589
5590
#: config/tc-i386.c:1846
5591
msgid "same type of prefix used twice"
5592
msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5593
5594
#: config/tc-i386.c:1867
5595
msgid "64bit mode not supported on this CPU."
5596
msgstr "no se admite el modo de 64bit en este CPU."
5597
5598
#: config/tc-i386.c:1871
5599
msgid "32bit mode not supported on this CPU."
5600
msgstr "no se admite el modo de 32bit en este CPU."
5601
5602
#: config/tc-i386.c:1904
5603
msgid "bad argument to syntax directive."
5604
msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5605
5606
#: config/tc-i386.c:1953
5607
msgid "bad argument to sse_check directive."
5608
msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5609
5610
#: config/tc-i386.c:1957
5611
msgid "missing argument for sse_check directive"
5612
msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5613
5614
#: config/tc-i386.c:1987
5615
#, c-format
5616
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5617
msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5618
5619
#: config/tc-i386.c:2060
5620
#, c-format
5621
msgid "no such architecture: `%s'"
5622
msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5623
5624
#: config/tc-i386.c:2065
5625
msgid "missing cpu architecture"
5626
msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5627
5628
#: config/tc-i386.c:2079
5629
#, c-format
5630
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5631
msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5632
5633
#: config/tc-i386.c:2094 config/tc-i386.c:2109
5634
msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5635
msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5636
5637
#: config/tc-i386.c:2118 config/tc-i386.c:8084 config/tc-maxq.c:223
5638
msgid "Unknown architecture"
5639
msgstr "Arquitectura desconocida"
5640
5641
#: config/tc-i386.c:2464
5642
#, c-format
5643
msgid "unknown relocation (%u)"
5644
msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5645
5646
#: config/tc-i386.c:2466
5647
#, c-format
5648
msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5649
msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5650
5651
#: config/tc-i386.c:2470
5652
msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5653
msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5654
5655
#: config/tc-i386.c:2475
5656
msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5657
msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5658
5659
#: config/tc-i386.c:2484
5660
msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
5661
msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
5662
5663
#: config/tc-i386.c:2492
5664
#, c-format
5665
msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
5666
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
5667
5668
#: config/tc-i386.c:2509
5669
#, c-format
5670
msgid "cannot do %s %u byte relocation"
5671
msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
5672
5673
#: config/tc-i386.c:2769
5674
#, c-format
5675
msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
5676
msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
5677
5678
#: config/tc-i386.c:2880
5679
#, c-format
5680
msgid "SSE instruction `%s' is used"
5681
msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
5682
5683
#: config/tc-i386.c:2894 config/tc-i386.c:4219
5684
#, c-format
5685
msgid "ambiguous operand size for `%s'"
5686
msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
5687
5688
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
5689
#: config/tc-i386.c:2950
5690
#, c-format
5691
msgid "translating to `%sp'"
5692
msgstr "se traduce a `%sp'"
5693
5694
#: config/tc-i386.c:3001
5695
#, c-format
5696
msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
5697
msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
5698
5699
#: config/tc-i386.c:3044 config/tc-i386.c:3168 config/tc-maxq.c:800
5700
#: config/tc-maxq.c:830
5701
#, c-format
5702
msgid "no such instruction: `%s'"
5703
msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
5704
5705
#: config/tc-i386.c:3055 config/tc-i386.c:3201 config/tc-maxq.c:808
5706
#, c-format
5707
msgid "invalid character %s in mnemonic"
5708
msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
5709
5710
#: config/tc-i386.c:3062
5711
msgid "expecting prefix; got nothing"
5712
msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
5713
5714
#: config/tc-i386.c:3064
5715
msgid "expecting mnemonic; got nothing"
5716
msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
5717
5718
#: config/tc-i386.c:3079 config/tc-i386.c:3219
5719
#, c-format
5720
msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
5721
msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
5722
5723
#: config/tc-i386.c:3080 config/tc-i386.c:3218
5724
#, c-format
5725
msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
5726
msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
5727
5728
#: config/tc-i386.c:3092
5729
#, c-format
5730
msgid "redundant %s prefix"
5731
msgstr "prefijo %s redundante"
5732
5733
#: config/tc-i386.c:3225
5734
#, c-format
5735
msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
5736
msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
5737
5738
#: config/tc-i386.c:3236
5739
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
5740
msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
5741
5742
#: config/tc-i386.c:3249
5743
#, c-format
5744
msgid "expecting string instruction after `%s'"
5745
msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
5746
5747
#: config/tc-i386.c:3281
5748
#, c-format
5749
msgid "invalid character %s before operand %d"
5750
msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
5751
5752
#: config/tc-i386.c:3295
5753
#, c-format
5754
msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
5755
msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
5756
5757
#: config/tc-i386.c:3298 config/tc-maxq.c:1850
5758
#, c-format
5759
msgid "unbalanced brackets in operand %d."
5760
msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
5761
5762
#: config/tc-i386.c:3307
5763
#, c-format
5764
msgid "invalid character %s in operand %d"
5765
msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
5766
5767
#: config/tc-i386.c:3335 config/tc-maxq.c:1876
5768
#, c-format
5769
msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
5770
msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
5771
5772
#: config/tc-i386.c:3358 config/tc-maxq.c:1896
5773
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
5774
msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
5775
5776
#: config/tc-i386.c:3363
5777
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
5778
msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
5779
5780
#: config/tc-i386.c:3959
5781
#, c-format
5782
msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
5783
msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
5784
5785
#: config/tc-i386.c:3962
5786
#, c-format
5787
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
5788
msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
5789
5790
#: config/tc-i386.c:3973
5791
#, c-format
5792
msgid "indirect %s without `*'"
5793
msgstr "%s indirecto sin `*'"
5794
5795
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
5796
#. affect assembly of the next line of code.
5797
#: config/tc-i386.c:3981
5798
#, c-format
5799
msgid "stand-alone `%s' prefix"
5800
msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
5801
5802
#: config/tc-i386.c:4015 config/tc-i386.c:4031
5803
#, c-format
5804
msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
5805
msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
5806
5807
#. We have to know the operand size for crc32.
5808
#: config/tc-i386.c:4085
5809
#, c-format
5810
msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
5811
msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
5812
5813
#: config/tc-i386.c:4192
5814
msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
5815
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
5816
5817
#: config/tc-i386.c:4333 config/tc-i386.c:4408 config/tc-i386.c:4437
5818
#: config/tc-i386.c:4483 config/tc-i386.c:4521
5819
#, c-format
5820
msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
5821
msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
5822
5823
#: config/tc-i386.c:4341 config/tc-i386.c:4415 config/tc-i386.c:4528
5824
#, c-format
5825
msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
5826
msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
5827
5828
#: config/tc-i386.c:4367 config/tc-i386.c:4391 config/tc-i386.c:4459
5829
#: config/tc-i386.c:4504
5830
#, c-format
5831
msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
5832
msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
5833
5834
#: config/tc-i386.c:4593
5835
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
5836
msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
5837
5838
#: config/tc-i386.c:4628
5839
#, c-format
5840
msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
5841
msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5842
5843
#: config/tc-i386.c:4631
5844
#, c-format
5845
msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
5846
msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
5847
5848
#: config/tc-i386.c:4780
5849
#, c-format
5850
msgid "you can't `pop %scs'"
5851
msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
5852
5853
#. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
5854
#: config/tc-i386.c:4809
5855
#, c-format
5856
msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
5857
msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
5858
5859
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
5860
#: config/tc-i386.c:4816
5861
#, c-format
5862
msgid "translating to `%s %s%s'"
5863
msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
5864
5865
#: config/tc-i386.c:4844
5866
#, c-format
5867
msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
5868
msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
5869
5870
#: config/tc-i386.c:5389 config/tc-i386.c:5483 config/tc-i386.c:5528
5871
msgid "skipping prefixes on this instruction"
5872
msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
5873
5874
#: config/tc-i386.c:5548
5875
msgid "16-bit jump out of range"
5876
msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
5877
5878
#: config/tc-i386.c:5557
5879
#, c-format
5880
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
5881
msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
5882
5883
#: config/tc-i386.c:6139
5884
#, c-format
5885
msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
5886
msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
5887
5888
#: config/tc-i386.c:6185
5889
#, c-format
5890
msgid "missing or invalid expression `%s'"
5891
msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
5892
5893
#: config/tc-i386.c:6243
5894
#, c-format
5895
msgid "at most %d immediate operands are allowed"
5896
msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
5897
5898
#: config/tc-i386.c:6265 config/tc-i386.c:6510 config/tc-maxq.c:1462
5899
#, c-format
5900
msgid "junk `%s' after expression"
5901
msgstr "`%s' basura después de la expresión"
5902
5903
#: config/tc-i386.c:6285
5904
#, c-format
5905
msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
5906
msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
5907
5908
#: config/tc-i386.c:6308 config/tc-i386.c:6580 config/tc-maxq.c:1492
5909
#, c-format
5910
msgid "unimplemented segment %s in operand"
5911
msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
5912
5913
#: config/tc-i386.c:6314
5914
#, c-format
5915
msgid "illegal immediate register operand %s"
5916
msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
5917
5918
#: config/tc-i386.c:6362
5919
#, c-format
5920
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
5921
msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
5922
5923
#: config/tc-i386.c:6371
5924
#, c-format
5925
msgid "scale factor of %d without an index register"
5926
msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
5927
5928
#: config/tc-i386.c:6393
5929
#, c-format
5930
msgid "at most %d displacement operands are allowed"
5931
msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
5932
5933
#: config/tc-i386.c:6565
5934
#, c-format
5935
msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
5936
msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
5937
5938
#: config/tc-i386.c:6667
5939
#, c-format
5940
msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
5941
msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
5942
5943
#: config/tc-i386.c:6747
5944
#, c-format
5945
msgid "`%s' is not a valid %s expression"
5946
msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
5947
5948
#: config/tc-i386.c:6752
5949
#, c-format
5950
msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
5951
msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
5952
5953
#: config/tc-i386.c:6833
5954
#, c-format
5955
msgid "bad memory operand `%s'"
5956
msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
5957
5958
#: config/tc-i386.c:6848
5959
#, c-format
5960
msgid "junk `%s' after register"
5961
msgstr "`%s' basura después del registro"
5962
5963
#: config/tc-i386.c:6861 config/tc-i386.c:6977 config/tc-i386.c:7018
5964
#, c-format
5965
msgid "bad register name `%s'"
5966
msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
5967
5968
#: config/tc-i386.c:6869
5969
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
5970
msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
5971
5972
#: config/tc-i386.c:6891
5973
#, c-format
5974
msgid "too many memory references for `%s'"
5975
msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
5976
5977
#: config/tc-i386.c:6969
5978
#, c-format
5979
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
5980
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
5981
5982
#: config/tc-i386.c:6994
5983
#, c-format
5984
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
5985
msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
5986
5987
#: config/tc-i386.c:7002
5988
#, c-format
5989
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
5990
msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
5991
5992
#: config/tc-i386.c:7010
5993
#, c-format
5994
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
5995
msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
5996
5997
#. It's not a memory operand; argh!
5998
#: config/tc-i386.c:7054
5999
#, c-format
6000
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6001
msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6002
6003
#: config/tc-i386.c:7236
6004
msgid "long jump required"
6005
msgstr "se requiere un salto largo"
6006
6007
#: config/tc-i386.c:7291
6008
msgid "jump target out of range"
6009
msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6010
6011
#: config/tc-i386.c:7803
6012
msgid "No compiled in support for x86_64"
6013
msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
6014
6015
#: config/tc-i386.c:7835 config/tc-i386.c:7887
6016
#, c-format
6017
msgid "Invalid -march= option: `%s'"
6018
msgstr "Opción -march= inválida: `%s'"
6019
6020
#: config/tc-i386.c:7896 config/tc-i386.c:7908
6021
#, c-format
6022
msgid "Invalid -mtune= option: `%s'"
6023
msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'"
6024
6025
#: config/tc-i386.c:7917
6026
#, c-format
6027
msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6028
msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'"
6029
6030
#: config/tc-i386.c:7926
6031
#, c-format
6032
msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'"
6033
msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'"
6034
6035
#: config/tc-i386.c:7953
6036
#, c-format
6037
msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'"
6038
msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'"
6039
6040
#: config/tc-i386.c:7967
6041
#, c-format
6042
msgid ""
6043
" -Q ignored\n"
6044
" -V print assembler version number\n"
6045
" -k ignored\n"
6046
msgstr ""
6047
" -Q se descarta\n"
6048
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6049
" -k se descarta\n"
6050
6051
#: config/tc-i386.c:7972
6052
#, c-format
6053
msgid ""
6054
" -n Do not optimize code alignment\n"
6055
" -q quieten some warnings\n"
6056
msgstr ""
6057
" -n No optimiza la alineación de código\n"
6058
" -q omite algunos avisos\n"
6059
6060
#: config/tc-i386.c:7976
6061
#, c-format
6062
msgid " -s ignored\n"
6063
msgstr " -s se descarta\n"
6064
6065
#: config/tc-i386.c:7981
6066
#, c-format
6067
msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
6068
msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
6069
6070
#: config/tc-i386.c:7985
6071
#, c-format
6072
msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6073
msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6074
6075
#: config/tc-i386.c:7988
6076
#, c-format
6077
msgid " --divide ignored\n"
6078
msgstr " --divide se descarta\n"
6079
6080
#: config/tc-i386.c:7991
6081
#, c-format
6082
msgid ""
6083
" -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6084
" generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6085
" i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6086
" pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6087
" core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6088
" amdfam10, generic32, generic64\n"
6089
" EXTENSION is combination of:\n"
6090
" 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
6091
" ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
6092
" vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
6093
" clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
6094
" svme, abm, padlock, fma4\n"
6095
msgstr ""
6096
" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6097
" genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
6098
" i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6099
" pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6100
" core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6101
" amdfam10, generic32, generic64\n"
6102
" EXTENSION es una combinación de :\n"
6103
" 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
6104
" ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
6105
" vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
6106
" clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
6107
" svme, abm, padlock, fma4\n"
6108
6109
#: config/tc-i386.c:8004
6110
#, c-format
6111
msgid ""
6112
" -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6113
" i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6114
" pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6115
" core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6116
" amdfam10, generic32, generic64\n"
6117
msgstr ""
6118
" -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
6119
" i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
6120
" pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
6121
" core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
6122
" amdfam10, generic32, generic64\n"
6123
6124
#: config/tc-i386.c:8010
6125
#, c-format
6126
msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6127
msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6128
6129
#: config/tc-i386.c:8012
6130
#, c-format
6131
msgid ""
6132
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
6133
" check SSE instructions\n"
6134
msgstr ""
6135
" -msse-check=[none|error|warning]\n"
6136
" revisa las instrucciones SSE\n"
6137
6138
#: config/tc-i386.c:8015
6139
#, c-format
6140
msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6141
msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6142
6143
#: config/tc-i386.c:8017
6144
#, c-format
6145
msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6146
msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6147
6148
#: config/tc-i386.c:8019
6149
#, c-format
6150
msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6151
msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6152
6153
#: config/tc-i386.c:8021
6154
#, c-format
6155
msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6156
msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6157
6158
#: config/tc-i386.c:8023
6159
#, c-format
6160
msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6161
msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6162
6163
#: config/tc-i386.c:8113
6164
msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6165
msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6166
6167
#: config/tc-i386.c:8336
6168
#, c-format
6169
msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6170
msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6171
6172
#: config/tc-i386.c:8354 config/tc-maxq.c:247
6173
#, c-format
6174
msgid "can not do %d byte relocation"
6175
msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6176
6177
#: config/tc-i386.c:8437 config/tc-maxq.c:274 config/tc-s390.c:2234
6178
#, c-format
6179
msgid "cannot represent relocation type %s"
6180
msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6181
6182
#: config/tc-i386.c:8544
6183
msgid "Bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6184
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6185
6186
#: config/tc-i386.c:8547
6187
msgid "Bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6188
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6189
6190
#: config/tc-i386.c:8566
6191
msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6192
msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6193
6194
#: config/tc-i860.c:122
6195
msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6196
msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6197
6198
#: config/tc-i860.c:132
6199
msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6200
msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6201
6202
#: config/tc-i860.c:145
6203
msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6204
msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6205
6206
#: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6207
msgid "Unknown temporary pseudo register"
6208
msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6209
6210
#: config/tc-i860.c:247
6211
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6212
msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6213
6214
#: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3871
6215
#: config/tc-m68k.c:3903 config/tc-sparc.c:2697
6216
msgid "failed sanity check."
6217
msgstr "falló la prueba de sanidad."
6218
6219
#: config/tc-i860.c:400
6220
#, c-format
6221
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6222
msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6223
6224
#: config/tc-i860.c:404
6225
#, c-format
6226
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6227
msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6228
6229
#: config/tc-i860.c:408
6230
#, c-format
6231
msgid "An instruction was expanded (%s)"
6232
msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6233
6234
# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6235
#: config/tc-i860.c:674
6236
msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6237
msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6238
6239
#: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
6240
msgid "Assembler does not yet support PIC"
6241
msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6242
6243
#: config/tc-i860.c:955
6244
#, c-format
6245
msgid "Illegal operands for %s"
6246
msgstr "Operandos ilegales para %s"
6247
6248
#: config/tc-i860.c:972
6249
#, c-format
6250
msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6251
msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6252
6253
#: config/tc-i860.c:980
6254
#, c-format
6255
msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6256
msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6257
6258
#: config/tc-i860.c:1133
6259
#, c-format
6260
msgid ""
6261
" -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6262
" -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6263
" -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6264
" -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6265
" -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6266
msgstr ""
6267
" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6268
" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6269
" -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6270
" -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6271
" -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6272
6273
#. SVR4 compatibility flags.
6274
#: config/tc-i860.c:1141
6275
#, c-format
6276
msgid ""
6277
" -V\t\t\t print assembler version number\n"
6278
" -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6279
msgstr ""
6280
" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6281
" -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6282
6283
#: config/tc-i860.c:1204
6284
msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6285
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6286
6287
#: config/tc-i860.c:1207
6288
msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6289
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6290
6291
#: config/tc-i860.c:1210
6292
msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6293
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6294
6295
#: config/tc-i860.c:1213
6296
msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6297
msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6298
6299
#: config/tc-i860.c:1308
6300
msgid "5-bit immediate too large"
6301
msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6302
6303
#: config/tc-i860.c:1311
6304
msgid "5-bit field must be absolute"
6305
msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6306
6307
#: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
6308
msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6309
msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6310
6311
#: config/tc-i860.c:1400
6312
#, c-format
6313
msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6314
msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6315
6316
#: config/tc-i960.c:486
6317
#, c-format
6318
msgid "Hashing returned \"%s\"."
6319
msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6320
6321
#: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6322
msgid "expression syntax error"
6323
msgstr "error sintáctico en la expresión"
6324
6325
#: config/tc-i960.c:618
6326
msgid "attempt to branch into different segment"
6327
msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6328
6329
#: config/tc-i960.c:622
6330
#, c-format
6331
msgid "target of %s instruction must be a label"
6332
msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6333
6334
#: config/tc-i960.c:732
6335
msgid "unaligned register"
6336
msgstr "registro sin alinear"
6337
6338
#: config/tc-i960.c:754
6339
msgid "no such sfr in this architecture"
6340
msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6341
6342
#: config/tc-i960.c:792
6343
msgid "illegal literal"
6344
msgstr "literal ilegal"
6345
6346
#: config/tc-i960.c:942
6347
msgid "invalid index register"
6348
msgstr "registro índice inválido"
6349
6350
#: config/tc-i960.c:965
6351
msgid "invalid scale factor"
6352
msgstr "factor de escala inválido"
6353
6354
#: config/tc-i960.c:1189
6355
msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6356
msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6357
6358
#: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11528
6359
msgid "too many operands"
6360
msgstr "demasiados operandos"
6361
6362
#. We never moved: there was no opcode either!
6363
#: config/tc-i960.c:1471
6364
msgid "missing opcode"
6365
msgstr "falta el código de operación"
6366
6367
#: config/tc-i960.c:1611
6368
msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6369
msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6370
6371
#: config/tc-i960.c:1649
6372
#, c-format
6373
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6374
msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6375
6376
#: config/tc-i960.c:1651
6377
#, c-format
6378
msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6379
msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6380
6381
#: config/tc-i960.c:1751
6382
#, c-format
6383
msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6384
msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6385
6386
#: config/tc-i960.c:1861
6387
#, c-format
6388
msgid "invalid architecture %s"
6389
msgstr "arquitectura %s inválida"
6390
6391
#: config/tc-i960.c:1881
6392
#, c-format
6393
msgid "I960 options:\n"
6394
msgstr "opciones de I960:\n"
6395
6396
#: config/tc-i960.c:1884
6397
#, c-format
6398
msgid ""
6399
"\n"
6400
"\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6401
"-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6402
"-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6403
"\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6404
"-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6405
"\t\t\tlong displacements\n"
6406
msgstr ""
6407
"\n"
6408
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6409
"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6410
"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6411
"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6412
"-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6413
"\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6414
6415
#: config/tc-i960.c:2148
6416
msgid "should have 1 or 2 operands"
6417
msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6418
6419
#: config/tc-i960.c:2156 config/tc-i960.c:2171
6420
#, c-format
6421
msgid "Redefining leafproc %s"
6422
msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6423
6424
#: config/tc-i960.c:2201
6425
msgid "should have two operands"
6426
msgstr "debe tener dos operandos"
6427
6428
#: config/tc-i960.c:2211
6429
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6430
msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6431
6432
#: config/tc-i960.c:2219
6433
#, c-format
6434
msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6435
msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6436
6437
#. Should not happen: see block comment above.
6438
#: config/tc-i960.c:2319
6439
#, c-format
6440
msgid "Trying to 'bal' to %s"
6441
msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6442
6443
#: config/tc-i960.c:2329
6444
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6445
msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6446
6447
#: config/tc-i960.c:2348
6448
msgid "big endian mode is not supported"
6449
msgstr "no se admite el modo big endian"
6450
6451
#: config/tc-i960.c:2350
6452
#, c-format
6453
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6454
msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6455
6456
#: config/tc-i960.c:2395
6457
msgid "can't use COBR format with external label"
6458
msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6459
6460
#: config/tc-i960.c:2570
6461
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6462
msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6463
6464
#: config/tc-i960.c:2597
6465
#, c-format
6466
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6467
msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6468
6469
#: config/tc-ia64.c:853
6470
msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6471
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6472
6473
#: config/tc-ia64.c:905
6474
msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6475
msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6476
6477
#: config/tc-ia64.c:910
6478
msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6479
msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6480
6481
#: config/tc-ia64.c:997
6482
msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6483
msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6484
6485
#: config/tc-ia64.c:1006 config/tc-ia64.c:7396
6486
msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6487
msgstr "el predicado calificador no está seguida por una instrucción"
6488
6489
#: config/tc-ia64.c:1071 config/tc-ia64.c:1105
6490
msgid "record type is not valid"
6491
msgstr "el tipo de registro no es válido"
6492
6493
#: config/tc-ia64.c:1174
6494
msgid "Invalid record type for P3 format."
6495
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6496
6497
#: config/tc-ia64.c:1210
6498
msgid "Invalid record type for format P6"
6499
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6500
6501
#: config/tc-ia64.c:1390 config/tc-ia64.c:1442
6502
msgid "Invalid record type for format B1"
6503
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6504
6505
#: config/tc-ia64.c:1475
6506
msgid "Invalid record type for format X1"
6507
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6508
6509
#: config/tc-ia64.c:1517
6510
msgid "Invalid record type for format X3"
6511
msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6512
6513
#: config/tc-ia64.c:1555
6514
msgid "Previous .save incomplete"
6515
msgstr ".save previo está incompleto"
6516
6517
#: config/tc-ia64.c:2380
6518
msgid "spill_mask record unimplemented."
6519
msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6520
6521
#: config/tc-ia64.c:2437
6522
msgid "record_type_not_valid"
6523
msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6524
6525
#: config/tc-ia64.c:2522
6526
msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6527
msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6528
6529
#: config/tc-ia64.c:2581
6530
msgid "Only constant space allocation is supported"
6531
msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6532
6533
#: config/tc-ia64.c:2595
6534
msgid "Only constant offsets are supported"
6535
msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6536
6537
#: config/tc-ia64.c:2618
6538
msgid "Section switching in code is not supported."
6539
msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6540
6541
#: config/tc-ia64.c:2660
6542
msgid " Insn slot not set in unwind record."
6543
msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6544
6545
#: config/tc-ia64.c:2734
6546
msgid "frgr_mem record before region record!"
6547
msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6548
6549
#: config/tc-ia64.c:2745
6550
msgid "fr_mem record before region record!"
6551
msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6552
6553
#: config/tc-ia64.c:2754
6554
msgid "gr_mem record before region record!"
6555
msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6556
6557
#: config/tc-ia64.c:2763
6558
msgid "br_mem record before region record!"
6559
msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6560
6561
#: config/tc-ia64.c:2773
6562
msgid "gr_gr record before region record!"
6563
msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6564
6565
#: config/tc-ia64.c:2781
6566
msgid "br_gr record before region record!"
6567
msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6568
6569
#: config/tc-ia64.c:2899
6570
#, c-format
6571
msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6572
msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6573
6574
#: config/tc-ia64.c:2903
6575
#, c-format
6576
msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6577
msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6578
6579
#: config/tc-ia64.c:2959
6580
#, c-format
6581
msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6582
msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6583
6584
#: config/tc-ia64.c:2995
6585
#, c-format
6586
msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6587
msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6588
6589
#: config/tc-ia64.c:3020
6590
#, c-format
6591
msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6592
msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6593
6594
#: config/tc-ia64.c:3050 config/tc-ia64.c:3055
6595
#, c-format
6596
msgid ".%s outside of %s"
6597
msgstr ".%s fuera de .%s"
6598
6599
#: config/tc-ia64.c:3140
6600
msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6601
msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
6602
6603
#: config/tc-ia64.c:3162
6604
msgid "First operand to .fframe must be a constant"
6605
msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
6606
6607
#: config/tc-ia64.c:3182
6608
msgid "First operand to .vframe must be a general register"
6609
msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
6610
6611
#: config/tc-ia64.c:3190
6612
msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
6613
msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
6614
6615
#: config/tc-ia64.c:3200
6616
msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
6617
msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
6618
6619
#: config/tc-ia64.c:3208
6620
msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
6621
msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
6622
6623
#: config/tc-ia64.c:3235
6624
msgid "First operand to .save not a register"
6625
msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
6626
6627
#: config/tc-ia64.c:3241
6628
msgid "Second operand to .save not a valid register"
6629
msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
6630
6631
#: config/tc-ia64.c:3272 config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3291
6632
msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
6633
msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
6634
6635
#: config/tc-ia64.c:3298
6636
msgid "First operand to .save not a valid register"
6637
msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
6638
6639
#: config/tc-ia64.c:3316
6640
msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
6641
msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
6642
6643
#: config/tc-ia64.c:3325
6644
msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
6645
msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
6646
6647
#: config/tc-ia64.c:3335
6648
#, c-format
6649
msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
6650
msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
6651
6652
#: config/tc-ia64.c:3422
6653
#, c-format
6654
msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
6655
msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
6656
6657
#: config/tc-ia64.c:3613
6658
msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
6659
msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
6660
6661
#: config/tc-ia64.c:3642
6662
#, c-format
6663
msgid "First operand to .%s not a register"
6664
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
6665
6666
#: config/tc-ia64.c:3647
6667
#, c-format
6668
msgid "Second operand to .%s not a constant"
6669
msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
6670
6671
#: config/tc-ia64.c:3714
6672
#, c-format
6673
msgid "First operand to .%s not a valid register"
6674
msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
6675
6676
#: config/tc-ia64.c:3737
6677
msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
6678
msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
6679
6680
#: config/tc-ia64.c:3750
6681
msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
6682
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
6683
6684
#: config/tc-ia64.c:3755
6685
#, c-format
6686
msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
6687
msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
6688
6689
#: config/tc-ia64.c:3778
6690
msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
6691
msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
6692
6693
#: config/tc-ia64.c:3801
6694
msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
6695
msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
6696
6697
#: config/tc-ia64.c:3814
6698
msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
6699
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
6700
6701
#: config/tc-ia64.c:3819
6702
#, c-format
6703
msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
6704
msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
6705
6706
#: config/tc-ia64.c:3845
6707
msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
6708
msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
6709
6710
#: config/tc-ia64.c:3853
6711
msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
6712
msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
6713
6714
#: config/tc-ia64.c:3861
6715
msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
6716
msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
6717
6718
#: config/tc-ia64.c:3878
6719
msgid "Operand to .spill must be a constant"
6720
msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
6721
6722
#: config/tc-ia64.c:3947
6723
#, c-format
6724
msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
6725
msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
6726
6727
#: config/tc-ia64.c:3968
6728
#, c-format
6729
msgid "Missing .label_state %ld"
6730
msgstr "Falta .label_state %ld"
6731
6732
#: config/tc-ia64.c:4022
6733
msgid "Operand to .label_state must be a constant"
6734
msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
6735
6736
#: config/tc-ia64.c:4041
6737
msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
6738
msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
6739
6740
#: config/tc-ia64.c:4064
6741
msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
6742
msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
6743
6744
#: config/tc-ia64.c:4070
6745
msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
6746
msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
6747
6748
#: config/tc-ia64.c:4105
6749
msgid "Missing .endp after previous .proc"
6750
msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
6751
6752
#: config/tc-ia64.c:4124
6753
msgid "Empty argument of .proc"
6754
msgstr "Argumento vacío de .proc"
6755
6756
#: config/tc-ia64.c:4129
6757
#, c-format
6758
msgid "`%s' was already defined"
6759
msgstr "`%s' ya está definida"
6760
6761
#: config/tc-ia64.c:4172
6762
msgid "Initial .body should precede any instructions"
6763
msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6764
6765
#: config/tc-ia64.c:4191
6766
msgid ".prologue within prologue"
6767
msgstr ".prologue dentro del prólogo"
6768
6769
#: config/tc-ia64.c:4196
6770
msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
6771
msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
6772
6773
#: config/tc-ia64.c:4206
6774
msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
6775
msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
6776
6777
#: config/tc-ia64.c:4208
6778
msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
6779
msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
6780
6781
#: config/tc-ia64.c:4222
6782
msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
6783
msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
6784
6785
#: config/tc-ia64.c:4228
6786
msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
6787
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
6788
6789
#: config/tc-ia64.c:4233
6790
#, c-format
6791
msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
6792
msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
6793
6794
#: config/tc-ia64.c:4345
6795
#, c-format
6796
msgid "`%s' was not defined within procedure"
6797
msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
6798
6799
#: config/tc-ia64.c:4383
6800
msgid "Empty argument of .endp"
6801
msgstr "Argumento vacío para .endp"
6802
6803
#: config/tc-ia64.c:4397
6804
#, c-format
6805
msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
6806
msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
6807
6808
#: config/tc-ia64.c:4412
6809
#, c-format
6810
msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
6811
msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
6812
6813
#: config/tc-ia64.c:4453 config/tc-ia64.c:4791 config/tc-ia64.c:5098
6814
msgid "Comma expected"
6815
msgstr "Se esperaba una coma"
6816
6817
#: config/tc-ia64.c:4494
6818
msgid "Expected '['"
6819
msgstr "Se esperaba '['"
6820
6821
#: config/tc-ia64.c:4503 config/tc-ia64.c:7531
6822
msgid "Expected ']'"
6823
msgstr "Se esperaba ']'"
6824
6825
#: config/tc-ia64.c:4508
6826
msgid "Number of elements must be positive"
6827
msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
6828
6829
#: config/tc-ia64.c:4519
6830
#, c-format
6831
msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
6832
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
6833
6834
#: config/tc-ia64.c:4527
6835
msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
6836
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
6837
6838
#: config/tc-ia64.c:4534
6839
msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
6840
msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
6841
6842
#: config/tc-ia64.c:4562
6843
#, c-format
6844
msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
6845
msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
6846
6847
#: config/tc-ia64.c:4628
6848
#, c-format
6849
msgid "Unknown psr option `%s'"
6850
msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
6851
6852
#: config/tc-ia64.c:4676
6853
msgid "Missing section name"
6854
msgstr "Falta el nombre de sección"
6855
6856
#: config/tc-ia64.c:4686
6857
msgid "Comma expected after section name"
6858
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
6859
6860
#: config/tc-ia64.c:4697
6861
msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
6862
msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
6863
6864
#: config/tc-ia64.c:4786
6865
msgid "Register name expected"
6866
msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
6867
6868
#: config/tc-ia64.c:4799
6869
msgid "Register value annotation ignored"
6870
msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
6871
6872
#: config/tc-ia64.c:4838
6873
msgid "Directive invalid within a bundle"
6874
msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
6875
6876
#: config/tc-ia64.c:4929
6877
msgid "Missing predicate relation type"
6878
msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
6879
6880
#: config/tc-ia64.c:4935
6881
msgid "Unrecognized predicate relation type"
6882
msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
6883
6884
#: config/tc-ia64.c:4981
6885
msgid "Bad register range"
6886
msgstr "Rango de registro erróneo"
6887
6888
#: config/tc-ia64.c:4990 config/tc-ia64.c:7476
6889
msgid "Predicate register expected"
6890
msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
6891
6892
#: config/tc-ia64.c:4995
6893
msgid "Duplicate predicate register ignored"
6894
msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
6895
6896
#: config/tc-ia64.c:5011
6897
msgid "Predicate source and target required"
6898
msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
6899
6900
#: config/tc-ia64.c:5013 config/tc-ia64.c:5025
6901
msgid "Use of p0 is not valid in this context"
6902
msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
6903
6904
#: config/tc-ia64.c:5020
6905
msgid "At least two PR arguments expected"
6906
msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
6907
6908
#: config/tc-ia64.c:5034
6909
msgid "At least one PR argument expected"
6910
msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
6911
6912
#: config/tc-ia64.c:5069
6913
#, c-format
6914
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
6915
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
6916
6917
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
6918
#: config/tc-ia64.c:5537
6919
msgid "62-bit relocation not yet implemented"
6920
msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
6921
6922
#. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
6923
#. messages until we're sure this instruction pattern is going to
6924
#. be used!
6925
#: config/tc-ia64.c:5621
6926
msgid "lower 16 bits of mask ignored"
6927
msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
6928
6929
#: config/tc-ia64.c:5903
6930
msgid "Expected separator `='"
6931
msgstr "Se esperaba el separador `='"
6932
6933
#: config/tc-ia64.c:5936
6934
msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
6935
msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
6936
6937
#: config/tc-ia64.c:5943
6938
#, c-format
6939
msgid "Illegal operand separator `%c'"
6940
msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
6941
6942
#: config/tc-ia64.c:6057
6943
#, c-format
6944
msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
6945
msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
6946
6947
#: config/tc-ia64.c:6061
6948
msgid "Wrong number of output operands"
6949
msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
6950
6951
#: config/tc-ia64.c:6063
6952
msgid "Wrong number of input operands"
6953
msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
6954
6955
#: config/tc-ia64.c:6065
6956
msgid "Operand mismatch"
6957
msgstr "No coinciden los operandos"
6958
6959
#: config/tc-ia64.c:6147
6960
#, c-format
6961
msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
6962
msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
6963
6964
#: config/tc-ia64.c:6150
6965
#, c-format
6966
msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
6967
msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
6968
6969
#: config/tc-ia64.c:6174
6970
#, c-format
6971
msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
6972
msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
6973
6974
#: config/tc-ia64.c:6181
6975
#, c-format
6976
msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6977
msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
6978
6979
#: config/tc-ia64.c:6187
6980
#, c-format
6981
msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
6982
msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
6983
6984
#: config/tc-ia64.c:6231
6985
msgid "Value truncated to 62 bits"
6986
msgstr "Valor truncado a 62 bits"
6987
6988
#: config/tc-ia64.c:6294
6989
#, c-format
6990
msgid "Bad operand value: %s"
6991
msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
6992
6993
#. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
6994
#. boundary.
6995
#: config/tc-ia64.c:6369 config/tc-ia64.h:174
6996
msgid "instruction address is not a multiple of 16"
6997
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
6998
6999
#: config/tc-ia64.c:6437
7000
#, c-format
7001
msgid "`%s' must be last in bundle"
7002
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7003
7004
#: config/tc-ia64.c:6469
7005
#, c-format
7006
msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7007
msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7008
7009
#: config/tc-ia64.c:6482
7010
#, c-format
7011
msgid "`%s' must be last in instruction group"
7012
msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7013
7014
#: config/tc-ia64.c:6512
7015
msgid "Label must be first in a bundle"
7016
msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7017
7018
#: config/tc-ia64.c:6589
7019
msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7020
msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7021
7022
#: config/tc-ia64.c:6600
7023
msgid "hint in B unit can't be used"
7024
msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7025
7026
#: config/tc-ia64.c:6614
7027
msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7028
msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7029
7030
#: config/tc-ia64.c:6737
7031
#, c-format
7032
msgid "`%s' does not fit into %s template"
7033
msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7034
7035
#: config/tc-ia64.c:6752
7036
#, c-format
7037
msgid "`%s' does not fit into bundle"
7038
msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7039
7040
#: config/tc-ia64.c:6764
7041
#, c-format
7042
msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7043
msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7044
7045
#: config/tc-ia64.c:6770
7046
msgid "Missing '}' at end of file"
7047
msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7048
7049
#: config/tc-ia64.c:6917
7050
#, c-format
7051
msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7052
msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7053
7054
#: config/tc-ia64.c:6944
7055
msgid ""
7056
"IA-64 options:\n"
7057
" --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7058
"\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7059
" --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7060
"\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7061
"\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7062
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7063
" -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7064
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7065
"\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7066
" -munwind-check=[warning|error]\n"
7067
"\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7068
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7069
"\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7070
" -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7071
" -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7072
" -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7073
" -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7074
" -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7075
"\t\t\t dependency violation checking\n"
7076
" -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7077
"\t\t\t dependency violation checking\n"
7078
msgstr ""
7079
"Opciones de IA-64:\n"
7080
" --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7081
"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7082
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7083
" --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7084
"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7085
"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7086
"\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7087
" -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7088
" \t(-mlp64 por defecto)\n"
7089
" -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7090
" \t\t (-mle por defecto)\n"
7091
" -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7092
"\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7093
"\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7094
" -munwind-check=[warning|error]\n"
7095
"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7096
"\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7097
" -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7098
"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7099
" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7100
" \t (por defecto)\n"
7101
" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
7102
" \t\t (por defecto)\n"
7103
" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7104
" -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
7105
" -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n"
7106
"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n"
7107
" -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n"
7108
"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7109
7110
#: config/tc-ia64.c:6974
7111
msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7112
msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7113
7114
#: config/tc-ia64.c:7206
7115
#, c-format
7116
msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7117
msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7118
7119
#: config/tc-ia64.c:7267
7120
#, c-format
7121
msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7122
msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7123
7124
#: config/tc-ia64.c:7279 config/tc-mips.c:1892
7125
msgid "Could not set architecture and machine"
7126
msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7127
7128
#: config/tc-ia64.c:7411
7129
msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7130
msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7131
7132
#: config/tc-ia64.c:7420
7133
msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7134
msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7135
7136
#: config/tc-ia64.c:7433
7137
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7138
msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7139
7140
#: config/tc-ia64.c:7439
7141
msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7142
msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7143
7144
#: config/tc-ia64.c:7466
7145
msgid "Expected ')'"
7146
msgstr "Se esperaba ')'"
7147
7148
#: config/tc-ia64.c:7471
7149
msgid "Qualifying predicate expected"
7150
msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7151
7152
#: config/tc-ia64.c:7490
7153
msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7154
msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7155
7156
#: config/tc-ia64.c:7520
7157
msgid "Expected ':'"
7158
msgstr "Se esperaba ':'"
7159
7160
#: config/tc-ia64.c:7536
7161
msgid "Tag name expected"
7162
msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7163
7164
#: config/tc-ia64.c:7638
7165
msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7166
msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7167
7168
#: config/tc-ia64.c:7643
7169
#, c-format
7170
msgid "Index out of range 0..%u"
7171
msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7172
7173
#: config/tc-ia64.c:7655
7174
msgid "Indirect register index must be a general register"
7175
msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7176
7177
#: config/tc-ia64.c:7664
7178
msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7179
msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7180
7181
#: config/tc-ia64.c:7700 config/tc-xstormy16.c:146
7182
msgid "Expected '('"
7183
msgstr "Se esperaba '('"
7184
7185
#: config/tc-ia64.c:7708 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:514
7186
#: config/tc-pdp11.c:553 config/tc-xstormy16.c:155
7187
msgid "Missing ')'"
7188
msgstr "Falta un ')'"
7189
7190
#: config/tc-ia64.c:7717 config/tc-xstormy16.c:162
7191
msgid "Not a symbolic expression"
7192
msgstr "No es una expresión simbólica"
7193
7194
#: config/tc-ia64.c:7722 config/tc-ia64.c:7736
7195
msgid "Illegal combination of relocation functions"
7196
msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7197
7198
#: config/tc-ia64.c:7825
7199
msgid "No current frame"
7200
msgstr "No hay un marco actual"
7201
7202
#: config/tc-ia64.c:7827
7203
#, c-format
7204
msgid "Register number out of range 0..%u"
7205
msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7206
7207
#: config/tc-ia64.c:7865
7208
msgid "Standalone `#' is illegal"
7209
msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7210
7211
#: config/tc-ia64.c:7868
7212
msgid "Redundant `#' suffix operators"
7213
msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7214
7215
#: config/tc-ia64.c:8026
7216
#, c-format
7217
msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7218
msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7219
7220
#: config/tc-ia64.c:9321
7221
#, c-format
7222
msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7223
msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7224
7225
#: config/tc-ia64.c:10197
7226
msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7227
msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7228
7229
#: config/tc-ia64.c:10199
7230
msgid "This is the location of the conflicting usage"
7231
msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7232
7233
#: config/tc-ia64.c:10460
7234
#, c-format
7235
msgid "Unknown opcode `%s'"
7236
msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7237
7238
#: config/tc-ia64.c:10538
7239
#, c-format
7240
msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7241
msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7242
7243
#: config/tc-ia64.c:10550
7244
msgid "hint.b may be treated as nop"
7245
msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7246
7247
#: config/tc-ia64.c:10553
7248
msgid "hint.b shouldn't be used"
7249
msgstr "no se debe usar hint.b"
7250
7251
#: config/tc-ia64.c:10592
7252
#, c-format
7253
msgid "`%s' cannot be predicated"
7254
msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7255
7256
#: config/tc-ia64.c:10664
7257
msgid "Closing bracket missing"
7258
msgstr "Falta una llave que cierra"
7259
7260
#: config/tc-ia64.c:10673
7261
msgid "Index must be a general register"
7262
msgstr "El índice debe ser un registro general"
7263
7264
#: config/tc-ia64.c:10838
7265
#, c-format
7266
msgid "Unsupported fixup size %d"
7267
msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7268
7269
#. This should be an error, but since previously there wasn't any
7270
#. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7271
#: config/tc-ia64.c:11105
7272
#, c-format
7273
msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7274
msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7275
7276
#: config/tc-ia64.c:11124
7277
msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7278
msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7279
7280
#: config/tc-ia64.c:11163
7281
msgid "integer operand out of range"
7282
msgstr "operando entero fuera de rango"
7283
7284
#: config/tc-ia64.c:11230
7285
#, c-format
7286
msgid "%s must have a constant value"
7287
msgstr "%s debe tener un valor constante"
7288
7289
#: config/tc-ia64.c:11284 config/tc-z8k.c:1372
7290
#, c-format
7291
msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7292
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7293
7294
#: config/tc-ia64.c:11395
7295
msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7296
msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7297
7298
#: config/tc-ia64.c:11495 config/tc-score.c:6110 read.c:1448 read.c:2442
7299
#: read.c:3088 read.c:3429 read.c:3473
7300
msgid "expected symbol name"
7301
msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7302
7303
#: config/tc-ia64.c:11505 read.c:2452 read.c:3098 read.c:3457 stabs.c:468
7304
#, c-format
7305
msgid "expected comma after \"%s\""
7306
msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7307
7308
#: config/tc-ia64.c:11547
7309
#, c-format
7310
msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7311
msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7312
7313
#: config/tc-ia64.c:11557
7314
#, c-format
7315
msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7316
msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7317
7318
#: config/tc-ia64.c:11568
7319
#, c-format
7320
msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7321
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7322
7323
#: config/tc-ia64.c:11576
7324
#, c-format
7325
msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7326
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7327
7328
#: config/tc-ia64.c:11602
7329
#, c-format
7330
msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7331
msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7332
7333
#: config/tc-ia64.c:11625
7334
#, c-format
7335
msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7336
msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7337
7338
#: config/tc-ip2k.c:158
7339
#, c-format
7340
msgid "IP2K specific command line options:\n"
7341
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
7342
7343
#: config/tc-ip2k.c:159
7344
#, c-format
7345
msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7346
msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7347
7348
#: config/tc-ip2k.c:160
7349
#, c-format
7350
msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7351
msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7352
7353
#: config/tc-iq2000.c:364
7354
#, c-format
7355
msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7356
msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7357
7358
#: config/tc-iq2000.c:372
7359
#, c-format
7360
msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7361
msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7362
7363
#: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7364
#: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7365
#, c-format
7366
msgid "operand references R%ld of previous load."
7367
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7368
7369
#: config/tc-iq2000.c:396
7370
msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7371
msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7372
7373
#: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2010
7374
msgid "Unmatched high relocation"
7375
msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7376
7377
#: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:14935 config/tc-score.c:5820
7378
msgid ".end not in text section"
7379
msgstr ".end no está en la sección text"
7380
7381
#: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:14939 config/tc-score.c:5823
7382
msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7383
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7384
7385
#: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:14948 config/tc-score.c:5831
7386
msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7387
msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7388
7389
#: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:14955 config/tc-score.c:5836
7390
msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7391
msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7392
7393
#: config/tc-iq2000.c:863
7394
msgid "Expected simple number."
7395
msgstr "Se esperaba un número simple."
7396
7397
#: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14860 config/tc-score.c:5671
7398
#, c-format
7399
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7400
msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7401
7402
#: config/tc-iq2000.c:894
7403
msgid "Invalid number"
7404
msgstr "Número inválido"
7405
7406
#: config/tc-iq2000.c:929 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5709
7407
msgid ".ent or .aent not in text section."
7408
msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7409
7410
#: config/tc-iq2000.c:932
7411
msgid "missing `.end'"
7412
msgstr "falta un `.end'"
7413
7414
#: config/tc-lm32.c:234 config/tc-moxie.c:575
7415
msgid "bad call to md_atof"
7416
msgstr "llamada errónea a md_atof"
7417
7418
#: config/tc-m32c.c:143
7419
#, c-format
7420
msgid " M32C specific command line options:\n"
7421
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32C:\n"
7422
7423
#. Pretend that we do not recognise this option.
7424
#: config/tc-m32r.c:331
7425
msgid "Unrecognised option: -hidden"
7426
msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7427
7428
#: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583
7429
msgid "Unrecognized option following -K"
7430
msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7431
7432
#: config/tc-m32r.c:373
7433
#, c-format
7434
msgid " M32R specific command line options:\n"
7435
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
7436
7437
#: config/tc-m32r.c:375
7438
#, c-format
7439
msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7440
msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7441
7442
#: config/tc-m32r.c:377
7443
#, c-format
7444
msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7445
msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7446
7447
#: config/tc-m32r.c:379
7448
#, c-format
7449
msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7450
msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7451
7452
#: config/tc-m32r.c:381
7453
#, c-format
7454
msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7455
msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7456
7457
#: config/tc-m32r.c:383
7458
#, c-format
7459
msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7460
msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7461
7462
#: config/tc-m32r.c:385
7463
#, c-format
7464
msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7465
msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7466
7467
#: config/tc-m32r.c:387
7468
#, c-format
7469
msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7470
msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7471
7472
#: config/tc-m32r.c:389
7473
#, c-format
7474
msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7475
msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7476
7477
#: config/tc-m32r.c:391
7478
#, c-format
7479
msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7480
msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7481
7482
#: config/tc-m32r.c:394
7483
#, c-format
7484
msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7485
msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7486
7487
#: config/tc-m32r.c:396
7488
#, c-format
7489
msgid " might violate contraints\n"
7490
msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7491
7492
#: config/tc-m32r.c:398
7493
#, c-format
7494
msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7495
msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7496
7497
#: config/tc-m32r.c:400
7498
#, c-format
7499
msgid " instructions might violate contraints\n"
7500
msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7501
7502
#: config/tc-m32r.c:402
7503
#, c-format
7504
msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7505
msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7506
7507
#: config/tc-m32r.c:404
7508
#, c-format
7509
msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7510
msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7511
7512
#: config/tc-m32r.c:406
7513
#, c-format
7514
msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7515
msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7516
7517
#: config/tc-m32r.c:408
7518
#, c-format
7519
msgid " fo contraint violations\n"
7520
msgstr " que violan las restricciones\n"
7521
7522
#: config/tc-m32r.c:410
7523
#, c-format
7524
msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7525
msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7526
7527
#: config/tc-m32r.c:412
7528
#, c-format
7529
msgid " contraint violations\n"
7530
msgstr " que violan las restricciones\n"
7531
7532
#: config/tc-m32r.c:414
7533
#, c-format
7534
msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7535
msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7536
7537
#: config/tc-m32r.c:416
7538
#, c-format
7539
msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7540
msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7541
7542
#: config/tc-m32r.c:419
7543
#, c-format
7544
msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7545
msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7546
7547
#: config/tc-m32r.c:421
7548
#, c-format
7549
msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7550
msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7551
7552
#: config/tc-m32r.c:423
7553
#, c-format
7554
msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7555
msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7556
7557
#: config/tc-m32r.c:425
7558
#, c-format
7559
msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7560
msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7561
7562
#: config/tc-m32r.c:428
7563
#, c-format
7564
msgid " -KPIC generate PIC\n"
7565
msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7566
7567
#: config/tc-m32r.c:850
7568
msgid "instructions write to the same destination register."
7569
msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7570
7571
#: config/tc-m32r.c:858
7572
msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7573
msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7574
7575
#: config/tc-m32r.c:866
7576
msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7577
msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7578
7579
#: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7580
#, c-format
7581
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7582
msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7583
7584
#: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7585
#, c-format
7586
msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7587
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
7588
7589
#: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
7590
#, c-format
7591
msgid "unknown instruction '%s'"
7592
msgstr "instrucción '%s' desconocida"
7593
7594
#: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
7595
#, c-format
7596
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
7597
msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
7598
7599
#: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
7600
#, c-format
7601
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
7602
msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
7603
7604
#: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
7605
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
7606
msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
7607
7608
#: config/tc-m32r.c:1096
7609
#, c-format
7610
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
7611
msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
7612
7613
#: config/tc-m32r.c:1125
7614
#, c-format
7615
msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
7616
msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7617
7618
#: config/tc-m32r.c:1129
7619
#, c-format
7620
msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
7621
msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
7622
7623
#: config/tc-m32r.c:1503
7624
#, c-format
7625
msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
7626
msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
7627
7628
#: config/tc-m32r.c:1553
7629
#, c-format
7630
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7631
msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7632
7633
#: config/tc-m32r.c:1789
7634
msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
7635
msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
7636
7637
#: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:747
7638
msgid "Invalid PIC expression."
7639
msgstr "Expresión PIC inválida."
7640
7641
#: config/tc-m32r.c:2074
7642
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
7643
msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
7644
7645
#: config/tc-m68hc11.c:371
7646
#, c-format
7647
msgid ""
7648
"Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
7649
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7650
" -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
7651
" -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
7652
" -mlong use 32-bit int ABI\n"
7653
" -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
7654
" -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
7655
" --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
7656
" -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
7657
" when the offset is out of range\n"
7658
" --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
7659
" when the instruction does not support direct mode\n"
7660
" --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
7661
" --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
7662
" --generate-example generate an example of each instruction\n"
7663
" (used for testing)\n"
7664
msgstr ""
7665
"Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
7666
" -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
7667
" -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
7668
" -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
7669
" -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
7670
" -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
7671
" -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
7672
" --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
7673
" absolutas\n"
7674
" -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
7675
" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
7676
" --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
7677
" cuando la instrucción no admite modo directo\n"
7678
" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
7679
" error\n"
7680
" --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
7681
" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
7682
" (se utiliza para pruebas)\n"
7683
7684
#: config/tc-m68hc11.c:417
7685
#, c-format
7686
msgid "Default target `%s' is not supported."
7687
msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
7688
7689
#. Dump the opcode statistics table.
7690
#: config/tc-m68hc11.c:435
7691
#, c-format
7692
msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
7693
msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
7694
7695
#: config/tc-m68hc11.c:501
7696
#, c-format
7697
msgid "Option `%s' is not recognized."
7698
msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
7699
7700
#: config/tc-m68hc11.c:671
7701
msgid "#"
7702
msgstr "#"
7703
7704
#: config/tc-m68hc11.c:680
7705
msgid "#"
7706
msgstr "#"
7707
7708
#: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
7709
msgid ",X"
7710
msgstr ",X"
7711
7712
#: config/tc-m68hc11.c:725
7713
msgid "*"
7714
msgstr "*"
7715
7716
#: config/tc-m68hc11.c:737
7717
msgid "#"
7718
msgstr "#"
7719
7720
#: config/tc-m68hc11.c:747
7721
#, c-format
7722
msgid "symbol%d"
7723
msgstr "símbolo%d"
7724
7725
#: config/tc-m68hc11.c:749
7726
msgid ""
7727
msgstr ""
7728
7729
#: config/tc-m68hc11.c:768
7730
msgid ""
7731
msgstr ""
7732
7733
#: config/tc-m68hc11.c:784
7734
#, c-format
7735
msgid ""
7736
"# Example of `%s' instructions\n"
7737
"\t.sect .text\n"
7738
"_start:\n"
7739
msgstr ""
7740
"# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
7741
"\t.sect .text\n"
7742
"_start:\n"
7743
7744
#: config/tc-m68hc11.c:831
7745
#, c-format
7746
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
7747
msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
7748
7749
#: config/tc-m68hc11.c:836
7750
#, c-format
7751
msgid "Instruction formats for `%s':"
7752
msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
7753
7754
#: config/tc-m68hc11.c:966
7755
#, c-format
7756
msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
7757
msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
7758
7759
#: config/tc-m68hc11.c:1010
7760
msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
7761
msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
7762
7763
#: config/tc-m68hc11.c:1030
7764
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
7765
msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
7766
7767
#: config/tc-m68hc11.c:1052
7768
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
7769
msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
7770
7771
#: config/tc-m68hc11.c:1062
7772
msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
7773
msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
7774
7775
#: config/tc-m68hc11.c:1078
7776
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
7777
msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
7778
7779
#: config/tc-m68hc11.c:1123
7780
msgid "Illegal operand."
7781
msgstr "Operando ilegal."
7782
7783
#: config/tc-m68hc11.c:1128
7784
msgid "Missing operand."
7785
msgstr "Falta un operando."
7786
7787
#: config/tc-m68hc11.c:1181
7788
msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
7789
msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
7790
7791
#: config/tc-m68hc11.c:1194
7792
msgid "Wrong register in register indirect mode."
7793
msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
7794
7795
#: config/tc-m68hc11.c:1202
7796
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
7797
msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
7798
7799
#: config/tc-m68hc11.c:1222
7800
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
7801
msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
7802
7803
#: config/tc-m68hc11.c:1230
7804
msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
7805
msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
7806
7807
#: config/tc-m68hc11.c:1248
7808
msgid "Invalid indexed indirect mode."
7809
msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
7810
7811
#: config/tc-m68hc11.c:1340
7812
#, c-format
7813
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
7814
msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
7815
7816
#: config/tc-m68hc11.c:1344
7817
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
7818
msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
7819
7820
#: config/tc-m68hc11.c:1351
7821
#, c-format
7822
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
7823
msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
7824
7825
#: config/tc-m68hc11.c:1358
7826
msgid "The trap id must be a constant."
7827
msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
7828
7829
#: config/tc-m68hc11.c:1393
7830
#, c-format
7831
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
7832
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
7833
7834
#: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
7835
#, c-format
7836
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
7837
msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
7838
7839
#: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1475
7840
#, c-format
7841
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
7842
msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
7843
7844
#: config/tc-m68hc11.c:1492
7845
#, c-format
7846
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
7847
msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
7848
7849
#: config/tc-m68hc11.c:1583 config/tc-m68hc11.c:1721
7850
#, c-format
7851
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
7852
msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
7853
7854
#: config/tc-m68hc11.c:1689
7855
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
7856
msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
7857
7858
#: config/tc-m68hc11.c:1777
7859
#, c-format
7860
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
7861
msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
7862
7863
#: config/tc-m68hc11.c:1788
7864
msgid "Expecting a register."
7865
msgstr "Se espera un registro."
7866
7867
#: config/tc-m68hc11.c:1803
7868
msgid "Invalid register for post/pre increment."
7869
msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
7870
7871
#: config/tc-m68hc11.c:1833
7872
msgid "Invalid register."
7873
msgstr "Registro inválido."
7874
7875
#: config/tc-m68hc11.c:1840
7876
#, c-format
7877
msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
7878
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
7879
7880
#: config/tc-m68hc11.c:1845
7881
#, c-format
7882
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
7883
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
7884
7885
#: config/tc-m68hc11.c:1951
7886
msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
7887
msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
7888
7889
#: config/tc-m68hc11.c:1953
7890
msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
7891
msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
7892
7893
#: config/tc-m68hc11.c:1970
7894
msgid "Invalid accumulator register."
7895
msgstr "Registro acumulador inválido."
7896
7897
#: config/tc-m68hc11.c:1995
7898
msgid "Invalid indexed register."
7899
msgstr "Registro indizado inválido."
7900
7901
#: config/tc-m68hc11.c:2003
7902
msgid "Addressing mode not implemented yet."
7903
msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
7904
7905
#: config/tc-m68hc11.c:2016
7906
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
7907
msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7908
7909
#: config/tc-m68hc11.c:2018
7910
msgid "Invalid source register."
7911
msgstr "Registro fuente inválido."
7912
7913
#: config/tc-m68hc11.c:2023
7914
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
7915
msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
7916
7917
#: config/tc-m68hc11.c:2025
7918
msgid "Invalid destination register."
7919
msgstr "Registro destino inválido."
7920
7921
#: config/tc-m68hc11.c:2121
7922
msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
7923
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
7924
7925
#: config/tc-m68hc11.c:2123
7926
msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
7927
msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
7928
7929
#: config/tc-m68hc11.c:2429
7930
msgid "No instruction or missing opcode."
7931
msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
7932
7933
#: config/tc-m68hc11.c:2494
7934
#, c-format
7935
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
7936
msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
7937
7938
#: config/tc-m68hc11.c:2516
7939
#, c-format
7940
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
7941
msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
7942
7943
#: config/tc-m68hc11.c:2539
7944
#, c-format
7945
msgid "Invalid operand for `%s'"
7946
msgstr "Operando inválido para `%s'"
7947
7948
#: config/tc-m68hc11.c:2590
7949
#, c-format
7950
msgid "Invalid mode: %s\n"
7951
msgstr "Modo inválido: %s\n"
7952
7953
#: config/tc-m68hc11.c:2650
7954
msgid "bad .relax format"
7955
msgstr "formato de .relax erróneo"
7956
7957
#: config/tc-m68hc11.c:2694
7958
#, c-format
7959
msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
7960
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
7961
7962
#: config/tc-m68hc11.c:2973
7963
msgid "bra or bsr with undefined symbol."
7964
msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
7965
7966
#: config/tc-m68hc11.c:3076 config/tc-m68hc11.c:3133
7967
#, c-format
7968
msgid "Subtype %d is not recognized."
7969
msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
7970
7971
#: config/tc-m68hc11.c:3192
7972
msgid "Expression too complex."
7973
msgstr "Expresión demasiado compleja."
7974
7975
#: config/tc-m68hc11.c:3225
7976
msgid "Value out of 16-bit range."
7977
msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
7978
7979
#: config/tc-m68hc11.c:3243
7980
#, c-format
7981
msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
7982
msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
7983
7984
#: config/tc-m68hc11.c:3250
7985
#, c-format
7986
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
7987
msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
7988
7989
#: config/tc-m68hc11.c:3263
7990
#, c-format
7991
msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
7992
msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
7993
7994
#: config/tc-m68hc11.c:3279
7995
#, c-format
7996
msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
7997
msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
7998
7999
#: config/tc-m68k.c:1146
8000
#, c-format
8001
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8002
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8003
8004
#: config/tc-m68k.c:1148
8005
#, c-format
8006
msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8007
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8008
8009
#: config/tc-m68k.c:1153
8010
#, c-format
8011
msgid "Can not do %d byte relocation"
8012
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8013
8014
#: config/tc-m68k.c:1155
8015
#, c-format
8016
msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8017
msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8018
8019
#: config/tc-m68k.c:1235
8020
#, c-format
8021
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8022
msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8023
8024
#: config/tc-m68k.c:1294 config/tc-vax.c:2365
8025
#, c-format
8026
msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8027
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8028
8029
#: config/tc-m68k.c:1393 config/tc-vax.c:1875
8030
msgid "No operator"
8031
msgstr "No hay operador"
8032
8033
#: config/tc-m68k.c:1423 config/tc-vax.c:1891
8034
msgid "Unknown operator"
8035
msgstr "Operador desconocido"
8036
8037
#: config/tc-m68k.c:2326
8038
msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8039
msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8040
8041
#: config/tc-m68k.c:2334
8042
msgid "hardware divide"
8043
msgstr "divide por hardware"
8044
8045
#: config/tc-m68k.c:2356 config/tc-m68k.c:2360 config/tc-m68k.c:2364
8046
msgid "or higher"
8047
msgstr "o superior"
8048
8049
#: config/tc-m68k.c:2417
8050
msgid "operands mismatch"
8051
msgstr "no coinciden los operandos"
8052
8053
#: config/tc-m68k.c:2481 config/tc-m68k.c:2487 config/tc-m68k.c:2493
8054
#: config/tc-mmix.c:2462 config/tc-mmix.c:2486
8055
msgid "operand out of range"
8056
msgstr "operando fuera de rango"
8057
8058
#: config/tc-m68k.c:2550
8059
#, c-format
8060
msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8061
msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8062
8063
#: config/tc-m68k.c:2627
8064
msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8065
msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8066
8067
#: config/tc-m68k.c:2738
8068
msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8069
msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8070
8071
#: config/tc-m68k.c:2743
8072
msgid "invalid index size for coldfire"
8073
msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8074
8075
#: config/tc-m68k.c:2796
8076
msgid "Forcing byte displacement"
8077
msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8078
8079
#: config/tc-m68k.c:2798
8080
msgid "byte displacement out of range"
8081
msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8082
8083
#: config/tc-m68k.c:2846 config/tc-m68k.c:2884
8084
msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8085
msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8086
8087
#: config/tc-m68k.c:2870 config/tc-m68k.c:2904
8088
msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8089
msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8090
8091
#: config/tc-m68k.c:2981
8092
msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8093
msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8094
8095
#: config/tc-m68k.c:2996
8096
msgid "unknown/incorrect operand"
8097
msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8098
8099
#: config/tc-m68k.c:3039 config/tc-m68k.c:3047 config/tc-m68k.c:3054
8100
#: config/tc-m68k.c:3061
8101
msgid "out of range"
8102
msgstr "fuera de rango"
8103
8104
#: config/tc-m68k.c:3134
8105
msgid "Can't use long branches on this architecture"
8106
msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8107
8108
#: config/tc-m68k.c:3240
8109
msgid "Expression out of range, using 0"
8110
msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8111
8112
#: config/tc-m68k.c:3432 config/tc-m68k.c:3448
8113
msgid "Floating point register in register list"
8114
msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8115
8116
#: config/tc-m68k.c:3438
8117
msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8118
msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8119
8120
#: config/tc-m68k.c:3454
8121
msgid "incorrect register in reglist"
8122
msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8123
8124
#: config/tc-m68k.c:3460
8125
msgid "wrong register in floating-point reglist"
8126
msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8127
8128
#. ERROR.
8129
#: config/tc-m68k.c:3933
8130
msgid "Extra )"
8131
msgstr ") extra"
8132
8133
#. ERROR.
8134
#: config/tc-m68k.c:3944
8135
msgid "Missing )"
8136
msgstr "Falta )"
8137
8138
#: config/tc-m68k.c:3961
8139
msgid "Missing operand"
8140
msgstr "Falta un operando"
8141
8142
#: config/tc-m68k.c:4280
8143
#, c-format
8144
msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8145
msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8146
8147
#: config/tc-m68k.c:4334
8148
#, c-format
8149
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8150
msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8151
8152
#: config/tc-m68k.c:4383
8153
#, c-format
8154
msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8155
msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8156
8157
#: config/tc-m68k.c:4552
8158
#, c-format
8159
msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8160
msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8161
8162
#: config/tc-m68k.c:4617 config/tc-m68k.c:4656
8163
#, c-format
8164
msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8165
msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8166
8167
#: config/tc-m68k.c:4620 config/tc-m68k.c:4659
8168
#, c-format
8169
msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8170
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8171
8172
#: config/tc-m68k.c:4784
8173
#, c-format
8174
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8175
msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8176
8177
#: config/tc-m68k.c:4956
8178
#, c-format
8179
msgid "value %ld out of range"
8180
msgstr "valor %ld fuera de rango"
8181
8182
#: config/tc-m68k.c:4970
8183
msgid "invalid byte branch offset"
8184
msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8185
8186
#: config/tc-m68k.c:5007
8187
msgid "short branch with zero offset: use :w"
8188
msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8189
8190
#: config/tc-m68k.c:5051
8191
msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8192
msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8193
8194
#: config/tc-m68k.c:5062
8195
msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8196
msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8197
8198
#: config/tc-m68k.c:5079 config/tc-m68k.c:5140
8199
msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8200
msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8201
8202
#: config/tc-m68k.c:5120
8203
msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8204
msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8205
8206
#: config/tc-m68k.c:5205
8207
msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8208
msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8209
8210
#: config/tc-m68k.c:5418
8211
msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8212
msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8213
8214
#: config/tc-m68k.c:5463 config/tc-m68k.c:5474 config/tc-m68k.c:5518
8215
msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8216
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8217
8218
#: config/tc-m68k.c:5510
8219
msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8220
msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8221
8222
#: config/tc-m68k.c:5551 config/tc-m68k.c:5563
8223
#, c-format
8224
msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8225
msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8226
8227
#: config/tc-m68k.c:5577
8228
msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8229
msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8230
8231
#: config/tc-m68k.c:5581
8232
msgid "expression doesn't fit in WORD"
8233
msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8234
8235
#: config/tc-m68k.c:5668
8236
#, c-format
8237
msgid "%s: unrecognized processor name"
8238
msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8239
8240
#: config/tc-m68k.c:5729
8241
msgid "bad coprocessor id"
8242
msgstr "id de coprocesador erróneo"
8243
8244
#: config/tc-m68k.c:5735
8245
msgid "unrecognized fopt option"
8246
msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8247
8248
#: config/tc-m68k.c:5868
8249
#, c-format
8250
msgid "option `%s' may not be negated"
8251
msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8252
8253
#: config/tc-m68k.c:5879
8254
#, c-format
8255
msgid "option `%s' not recognized"
8256
msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8257
8258
#: config/tc-m68k.c:5908
8259
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8260
msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8261
8262
#: config/tc-m68k.c:5964
8263
msgid "missing label"
8264
msgstr "falta una etiqueta"
8265
8266
#: config/tc-m68k.c:5988 config/tc-m68k.c:6017
8267
msgid "bad register list"
8268
msgstr "lista de registros errónea"
8269
8270
#: config/tc-m68k.c:5990
8271
#, c-format
8272
msgid "bad register list: %s"
8273
msgstr "lista de registros errónea: %s"
8274
8275
#: config/tc-m68k.c:6088
8276
msgid "restore without save"
8277
msgstr "restore sin save"
8278
8279
#: config/tc-m68k.c:6242 config/tc-m68k.c:6612
8280
msgid "syntax error in structured control directive"
8281
msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8282
8283
#: config/tc-m68k.c:6287
8284
msgid "missing condition code in structured control directive"
8285
msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8286
8287
#: config/tc-m68k.c:6358
8288
#, c-format
8289
msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8290
msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8291
8292
#: config/tc-m68k.c:6654
8293
msgid "missing then"
8294
msgstr "falta un then"
8295
8296
#: config/tc-m68k.c:6735
8297
msgid "else without matching if"
8298
msgstr "else sin if coincidente"
8299
8300
#: config/tc-m68k.c:6768
8301
msgid "endi without matching if"
8302
msgstr "endi sin if coincidente"
8303
8304
#: config/tc-m68k.c:6808
8305
msgid "break outside of structured loop"
8306
msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8307
8308
#: config/tc-m68k.c:6846
8309
msgid "next outside of structured loop"
8310
msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8311
8312
#: config/tc-m68k.c:6897
8313
msgid "missing ="
8314
msgstr "falta un ="
8315
8316
#: config/tc-m68k.c:6935
8317
msgid "missing to or downto"
8318
msgstr "falta un to o downto"
8319
8320
#: config/tc-m68k.c:6971 config/tc-m68k.c:7005 config/tc-m68k.c:7219
8321
msgid "missing do"
8322
msgstr "falta un do"
8323
8324
#: config/tc-m68k.c:7106
8325
msgid "endf without for"
8326
msgstr "endf sin for"
8327
8328
#: config/tc-m68k.c:7160
8329
msgid "until without repeat"
8330
msgstr "until sin repeat"
8331
8332
#: config/tc-m68k.c:7254
8333
msgid "endw without while"
8334
msgstr "endw sin while"
8335
8336
#: config/tc-m68k.c:7287 config/tc-m68k.c:7315
8337
msgid "already assembled instructions"
8338
msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8339
8340
#: config/tc-m68k.c:7392
8341
#, c-format
8342
msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8343
msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8344
8345
#: config/tc-m68k.c:7411
8346
#, c-format
8347
msgid "cpu `%s' unrecognized"
8348
msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8349
8350
#: config/tc-m68k.c:7430
8351
#, c-format
8352
msgid "architecture `%s' unrecognized"
8353
msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8354
8355
#: config/tc-m68k.c:7451
8356
#, c-format
8357
msgid "extension `%s' unrecognized"
8358
msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8359
8360
#: config/tc-m68k.c:7570
8361
#, c-format
8362
msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8363
msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8364
8365
#: config/tc-m68k.c:7603
8366
msgid "architecture features both enabled and disabled"
8367
msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8368
8369
#: config/tc-m68k.c:7630
8370
msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8371
msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8372
8373
#: config/tc-m68k.c:7639
8374
msgid "m68k and cf features both selected"
8375
msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8376
8377
#: config/tc-m68k.c:7651
8378
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8379
msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8380
8381
#: config/tc-m68k.c:7685
8382
#, c-format
8383
msgid ""
8384
"-march=\t\tset architecture\n"
8385
"-mcpu=\t\tset cpu [default %s]\n"
8386
msgstr ""
8387
"-march=\t\tdefine la arquitectura\n"
8388
"-mcpu=\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8389
8390
#: config/tc-m68k.c:7690
8391
#, c-format
8392
msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8393
msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8394
8395
#: config/tc-m68k.c:7696
8396
#, c-format
8397
msgid ""
8398
"-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8399
"-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8400
"-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8401
"--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8402
"--register-prefix-optional\n"
8403
"\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8404
"--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8405
"--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8406
"--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8407
"--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8408
"--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8409
msgstr ""
8410
"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8411
"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8412
"-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8413
"--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8414
"--register-prefix-optional\n"
8415
"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8416
"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8417
"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8418
"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8419
"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8420
"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8421
8422
#: config/tc-m68k.c:7710
8423
#, c-format
8424
msgid "Architecture variants are: "
8425
msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8426
8427
#: config/tc-m68k.c:7719
8428
#, c-format
8429
msgid "Processor variants are: "
8430
msgstr "Las variantes de procesador son: "
8431
8432
#: config/tc-m68k.c:7726 config/tc-xtensa.c:6238
8433
#, c-format
8434
msgid "\n"
8435
msgstr "\n"
8436
8437
#: config/tc-m68k.c:7757
8438
#, c-format
8439
msgid "Error %s in %s\n"
8440
msgstr "Error %s en %s\n"
8441
8442
#: config/tc-m68k.c:7761
8443
#, c-format
8444
msgid "Opcode(%d.%s): "
8445
msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8446
8447
#: config/tc-m68k.c:7921
8448
msgid "Not a defined coldfire architecture"
8449
msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8450
8451
#. Over here we will fill the description of the machine specific options.
8452
#: config/tc-maxq.c:209
8453
#, c-format
8454
msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
8455
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
8456
8457
#: config/tc-maxq.c:211
8458
#, c-format
8459
msgid ""
8460
"\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
8461
"\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
8462
"\t"
8463
msgstr ""
8464
"\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
8465
"\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
8466
"\t"
8467
8468
#: config/tc-maxq.c:377
8469
#, c-format
8470
msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
8471
msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
8472
8473
#: config/tc-maxq.c:454
8474
#, c-format
8475
msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
8476
msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
8477
8478
#: config/tc-maxq.c:933
8479
#, c-format
8480
msgid "Invalid register value %s"
8481
msgstr "Valor de registro %s inválido"
8482
8483
#: config/tc-maxq.c:1051
8484
#, c-format
8485
msgid "Invalid bit number : '%c'"
8486
msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
8487
8488
#: config/tc-maxq.c:1063
8489
#, c-format
8490
msgid "Illegal character after operand '%s'"
8491
msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
8492
8493
#: config/tc-maxq.c:1139 config/tc-maxq.c:1316
8494
#, c-format
8495
msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
8496
msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8497
8498
#: config/tc-maxq.c:1159 config/tc-maxq.c:1336
8499
#, c-format
8500
msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
8501
msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
8502
8503
#: config/tc-maxq.c:1175
8504
msgid "Immediate value greater than 16 bits"
8505
msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
8506
8507
#: config/tc-maxq.c:1189
8508
msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
8509
msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
8510
8511
#: config/tc-maxq.c:1198
8512
msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
8513
msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
8514
8515
#: config/tc-maxq.c:1260
8516
msgid "Invalid immediate move operation"
8517
msgstr "Operación move inmediata inválida"
8518
8519
#: config/tc-maxq.c:1533
8520
#, c-format
8521
msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
8522
msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
8523
8524
#: config/tc-maxq.c:1688
8525
#, c-format
8526
msgid "illegal immediate operand '%s'"
8527
msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
8528
8529
#: config/tc-maxq.c:1710
8530
#, c-format
8531
msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
8532
msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
8533
8534
#: config/tc-maxq.c:1772
8535
msgid "illegal displacement operand "
8536
msgstr "operando de desubicación ilegal "
8537
8538
#: config/tc-maxq.c:1837
8539
#, c-format
8540
msgid "invalid character %c before operand %d"
8541
msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d"
8542
8543
#: config/tc-maxq.c:1859
8544
#, c-format
8545
msgid "invalid character %c in operand %d"
8546
msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
8547
8548
#. We found no match.
8549
#: config/tc-maxq.c:2004
8550
#, c-format
8551
msgid "operand %d is invalid for `%s'"
8552
msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
8553
8554
#: config/tc-maxq.c:2037
8555
msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
8556
msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
8557
8558
#: config/tc-maxq.c:2055
8559
#, c-format
8560
msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8561
msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8562
8563
#: config/tc-maxq.c:2071 config/tc-maxq.c:2102 config/tc-maxq.c:2116
8564
#, c-format
8565
msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
8566
msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
8567
8568
#: config/tc-maxq.c:2087 config/tc-maxq.c:2138
8569
#, c-format
8570
msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
8571
msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
8572
8573
#: config/tc-maxq.c:2147
8574
#, c-format
8575
msgid "'%s' instruction cant have first operand as Immediate vale"
8576
msgstr "la instrucción '%s' no puede tener el primer operando como valor inmediato"
8577
8578
#: config/tc-maxq.c:2160
8579
#, c-format
8580
msgid "SP cannot be used with %s\n"
8581
msgstr "SP no se puede usar con %s\n"
8582
8583
#: config/tc-maxq.c:2167
8584
msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
8585
msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
8586
8587
#: config/tc-maxq.c:2183 config/tc-maxq.c:2191
8588
msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
8589
msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
8590
8591
#: config/tc-maxq.c:2198
8592
msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
8593
msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
8594
8595
#: config/tc-maxq.c:2220
8596
msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
8597
msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
8598
8599
#: config/tc-maxq.c:2228
8600
msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
8601
msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
8602
8603
#: config/tc-maxq.c:2247
8604
msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
8605
msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
8606
8607
#: config/tc-maxq.c:2273 config/tc-maxq.c:2282 config/tc-maxq.c:2308
8608
msgid "Read only Register used as destination"
8609
msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
8610
8611
#: config/tc-maxq.c:2290
8612
#, c-format
8613
msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
8614
msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8615
8616
#: config/tc-maxq.c:2315 config/tc-maxq.c:2336
8617
#, c-format
8618
msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
8619
msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
8620
8621
#: config/tc-maxq.c:2352
8622
msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
8623
msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
8624
8625
#: config/tc-maxq.c:2361
8626
msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
8627
msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
8628
8629
#: config/tc-maxq.c:2387
8630
#, c-format
8631
msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
8632
msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
8633
8634
#: config/tc-maxq.c:2397
8635
#, c-format
8636
msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
8637
msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
8638
8639
#: config/tc-maxq.c:2409
8640
msgid "Invalid destination for this kind of source."
8641
msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
8642
8643
#: config/tc-maxq.c:2416
8644
msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
8645
msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
8646
8647
#: config/tc-maxq.c:2504 config/tc-maxq.c:2592
8648
msgid "Invalid Instruction"
8649
msgstr "Instrucción inválida"
8650
8651
#: config/tc-maxq.c:2790
8652
msgid "Cannot allocate memory"
8653
msgstr "No se puede asignar memoria"
8654
8655
#: config/tc-maxq.c:2862
8656
msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
8657
msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
8658
8659
#: config/tc-maxq.c:2900
8660
msgid "Invalid architecture type"
8661
msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
8662
8663
#: config/tc-maxq.c:2905 config/tc-maxq.c:2916 config/tc-maxq.c:2929
8664
#: config/tc-maxq.c:2941 config/tc-maxq.c:2954
8665
#, c-format
8666
msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
8667
msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
8668
8669
#: config/tc-maxq.c:3071
8670
#, c-format
8671
msgid "Ineffective insntruction %s \n"
8672
msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
8673
8674
#: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:496 config/tc-microblaze.c:524
8675
#: config/tc-microblaze.c:550 config/tc-microblaze.c:562
8676
#, c-format
8677
msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8678
msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8679
8680
#: config/tc-mcore.c:603
8681
#, c-format
8682
msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8683
msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8684
8685
#: config/tc-mcore.c:639
8686
msgid "bad/missing psr specifier"
8687
msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8688
8689
#: config/tc-mcore.c:689
8690
msgid "more than 65K literal pools"
8691
msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8692
8693
#: config/tc-mcore.c:743
8694
msgid "missing ']'"
8695
msgstr "falta un ']'"
8696
8697
#: config/tc-mcore.c:782
8698
msgid "operand must be a constant"
8699
msgstr "el operando debe ser una constante"
8700
8701
#: config/tc-mcore.c:784
8702
#, c-format
8703
msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8704
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8705
8706
#: config/tc-mcore.c:819
8707
msgid "operand must be a multiple of 4"
8708
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8709
8710
#: config/tc-mcore.c:826
8711
msgid "operand must be a multiple of 2"
8712
msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8713
8714
#: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8715
msgid "base register expected"
8716
msgstr "se esperaba un registro base"
8717
8718
#: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:832 config/tc-microblaze.c:968
8719
#: config/tc-microblaze.c:1000 config/tc-microblaze.c:1450
8720
#: config/tc-microblaze.c:1517 config/tc-microblaze.c:1591
8721
#: config/tc-microblaze.c:1964 config/tc-microblaze.c:2005
8722
#, c-format
8723
msgid "unknown opcode \"%s\""
8724
msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8725
8726
#: config/tc-mcore.c:931
8727
msgid "invalid register: r15 illegal"
8728
msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8729
8730
#: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8731
msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8732
msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8733
8734
#: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8735
#: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8736
#: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8737
#: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8738
#: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8739
#: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8740
msgid "second operand missing"
8741
msgstr "falta el segundo operando"
8742
8743
#: config/tc-mcore.c:1014
8744
msgid "destination register must be r1"
8745
msgstr "el registro destino debe ser r1"
8746
8747
#: config/tc-mcore.c:1035
8748
msgid "source register must be r1"
8749
msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8750
8751
#: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8752
msgid "immediate is not a power of two"
8753
msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8754
8755
#: config/tc-mcore.c:1127
8756
msgid "translating bgeni to movi"
8757
msgstr "se traduce bgeni a movi"
8758
8759
#: config/tc-mcore.c:1164
8760
msgid "translating mgeni to movi"
8761
msgstr "se traduce mgeni a movi"
8762
8763
#: config/tc-mcore.c:1196
8764
msgid "translating bmaski to movi"
8765
msgstr "se traduce bmaski a movi"
8766
8767
#: config/tc-mcore.c:1272
8768
#, c-format
8769
msgid "displacement too large (%d)"
8770
msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8771
8772
#: config/tc-mcore.c:1286
8773
msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8774
msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8775
8776
#: config/tc-mcore.c:1317
8777
msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8778
msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8779
8780
#: config/tc-mcore.c:1330
8781
msgid "ending register must be r15"
8782
msgstr "el registro final debe ser r15"
8783
8784
#: config/tc-mcore.c:1350
8785
msgid "bad base register: must be r0"
8786
msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8787
8788
#: config/tc-mcore.c:1368
8789
msgid "first register must be r4"
8790
msgstr "el primer registro debe ser r4"
8791
8792
#: config/tc-mcore.c:1379
8793
msgid "last register must be r7"
8794
msgstr "el último registro debe ser r7"
8795
8796
#: config/tc-mcore.c:1416
8797
msgid "reg-reg expected"
8798
msgstr "se esperaba registro-registro"
8799
8800
#: config/tc-mcore.c:1527
8801
msgid "second operand must be 1"
8802
msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8803
8804
#: config/tc-mcore.c:1548
8805
msgid "zero used as immediate value"
8806
msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8807
8808
#: config/tc-mcore.c:1575
8809
msgid "duplicated psr bit specifier"
8810
msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8811
8812
#: config/tc-mcore.c:1581
8813
msgid "`af' must appear alone"
8814
msgstr "`af' debe aparecer solo"
8815
8816
#: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1611
8817
#, c-format
8818
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
8819
msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
8820
8821
#: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1620
8822
#, c-format
8823
msgid "ignoring operands: %s "
8824
msgstr "se descartan los operandos: %s "
8825
8826
#: config/tc-mcore.c:1667
8827
#, c-format
8828
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
8829
msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
8830
8831
#: config/tc-mcore.c:1685
8832
#, c-format
8833
msgid ""
8834
"MCORE specific options:\n"
8835
" -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
8836
" -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
8837
" -cpu=[210|340] select CPU type\n"
8838
" -EB assemble for a big endian system (default)\n"
8839
" -EL assemble for a little endian system\n"
8840
msgstr ""
8841
"Opciones específicas de MCORE:\n"
8842
" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
8843
" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
8844
" -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
8845
" -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
8846
" -EL ensambla para un sistema little endian\n"
8847
8848
#: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1729
8849
msgid "failed sanity check: short_jump"
8850
msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
8851
8852
#: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1739
8853
msgid "failed sanity check: long_jump"
8854
msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
8855
8856
#: config/tc-mcore.c:1739
8857
#, c-format
8858
msgid "odd displacement at %x"
8859
msgstr "desubicación impar en %x"
8860
8861
#. Variable not in small data read only segment accessed
8862
#. using small data read only anchor.
8863
#: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1826
8864
#: config/tc-microblaze.c:2117 config/tc-microblaze.c:2140
8865
msgid "unknown"
8866
msgstr "desconocido"
8867
8868
#: config/tc-mcore.c:1948
8869
#, c-format
8870
msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
8871
msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
8872
8873
#: config/tc-mcore.c:1952
8874
#, c-format
8875
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
8876
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8877
8878
#: config/tc-mcore.c:1972
8879
#, c-format
8880
msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
8881
msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
8882
8883
#: config/tc-mcore.c:1984
8884
#, c-format
8885
msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
8886
msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
8887
8888
#: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2272 config/tc-tic30.c:1384
8889
#, c-format
8890
msgid "Can not do %d byte %srelocation"
8891
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
8892
8893
#: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2274
8894
msgid "pc-relative"
8895
msgstr "relativa a pc"
8896
8897
#: config/tc-mep.c:343
8898
#, c-format
8899
msgid ""
8900
"MeP specific command line options:\n"
8901
" -EB assemble for a big endian system\n"
8902
" -EL assemble for a little endian system (default)\n"
8903
" -mconfig= specify a chip configuration to use\n"
8904
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8905
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8906
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8907
" enable/disable the given opcodes\n"
8908
"\n"
8909
" If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
8910
" if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
8911
" if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
8912
" if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
8913
msgstr ""
8914
"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
8915
" -EB ensambla para un sistema big endian\n"
8916
" -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
8917
" -mconfig= especifica una configuración de chip a usar\n"
8918
" -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
8919
" -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
8920
" -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
8921
" activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
8922
"\n"
8923
" Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
8924
" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
8925
" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
8926
" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
8927
8928
#: config/tc-mep.c:412
8929
msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
8930
msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
8931
8932
#: config/tc-mep.c:419
8933
msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
8934
msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
8935
8936
#: config/tc-mep.c:424
8937
msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
8938
msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
8939
8940
#: config/tc-mep.c:615
8941
msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
8942
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
8943
8944
#: config/tc-mep.c:618 config/tc-mep.c:755
8945
msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
8946
msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
8947
8948
#: config/tc-mep.c:752
8949
msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
8950
msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
8951
8952
#: config/tc-mep.c:984
8953
#, c-format
8954
msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
8955
msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
8956
8957
#: config/tc-mep.c:1002
8958
#, c-format
8959
msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
8960
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
8961
8962
#: config/tc-mep.c:1008
8963
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
8964
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
8965
8966
#: config/tc-mep.c:1023
8967
#, c-format
8968
msgid "cannot pack %s into slot P1"
8969
msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
8970
8971
#: config/tc-mep.c:1029
8972
msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
8973
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
8974
8975
#: config/tc-mep.c:1047
8976
#, c-format
8977
msgid "unable to pack %s by itself?"
8978
msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
8979
8980
#: config/tc-mep.c:1077
8981
#, c-format
8982
msgid "cannot pack %s and %s together"
8983
msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
8984
8985
#: config/tc-mep.c:1083
8986
msgid "too many IVC2 insns to pack together"
8987
msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
8988
8989
#. There are no insns in the queue and a plus is present.
8990
#. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
8991
#. We can relax this later if necessary.
8992
#: config/tc-mep.c:1320
8993
msgid "Invalid use of parallelization operator."
8994
msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
8995
8996
#: config/tc-mep.c:1366
8997
msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
8998
msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
8999
9000
#: config/tc-mep.c:1894
9001
#, c-format
9002
msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9003
msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9004
9005
#: config/tc-mep.c:1904
9006
#, c-format
9007
msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9008
msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9009
9010
#: config/tc-mep.c:2091
9011
msgid "Bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9012
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9013
9014
#: config/tc-mep.c:2149
9015
msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9016
msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9017
9018
#: config/tc-microblaze.c:501 config/tc-microblaze.c:530
9019
#: config/tc-microblaze.c:556
9020
#, c-format
9021
msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9022
msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9023
9024
#: config/tc-microblaze.c:651
9025
msgid "operand must be a constant or a label"
9026
msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9027
9028
#: config/tc-microblaze.c:655
9029
#, c-format
9030
msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9031
msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9032
9033
#: config/tc-microblaze.c:846 config/tc-microblaze.c:853
9034
#: config/tc-microblaze.c:860 config/tc-microblaze.c:893
9035
#: config/tc-microblaze.c:900 config/tc-microblaze.c:906
9036
#: config/tc-microblaze.c:1023 config/tc-microblaze.c:1030
9037
#: config/tc-microblaze.c:1036 config/tc-microblaze.c:1067
9038
#: config/tc-microblaze.c:1074 config/tc-microblaze.c:1094
9039
#: config/tc-microblaze.c:1101 config/tc-microblaze.c:1121
9040
#: config/tc-microblaze.c:1128 config/tc-microblaze.c:1146
9041
#: config/tc-microblaze.c:1153 config/tc-microblaze.c:1175
9042
#: config/tc-microblaze.c:1182 config/tc-microblaze.c:1200
9043
#: config/tc-microblaze.c:1215 config/tc-microblaze.c:1233
9044
#: config/tc-microblaze.c:1250 config/tc-microblaze.c:1257
9045
#: config/tc-microblaze.c:1299 config/tc-microblaze.c:1306
9046
#: config/tc-microblaze.c:1348 config/tc-microblaze.c:1355
9047
#: config/tc-microblaze.c:1378 config/tc-microblaze.c:1385
9048
#: config/tc-microblaze.c:1405 config/tc-microblaze.c:1411
9049
#: config/tc-microblaze.c:1472 config/tc-microblaze.c:1478
9050
#: config/tc-microblaze.c:1539
9051
msgid "Error in statement syntax"
9052
msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9053
9054
#: config/tc-microblaze.c:866 config/tc-microblaze.c:868
9055
#: config/tc-microblaze.c:870 config/tc-microblaze.c:910
9056
#: config/tc-microblaze.c:912 config/tc-microblaze.c:1040
9057
#: config/tc-microblaze.c:1042 config/tc-microblaze.c:1080
9058
#: config/tc-microblaze.c:1082 config/tc-microblaze.c:1107
9059
#: config/tc-microblaze.c:1109 config/tc-microblaze.c:1134
9060
#: config/tc-microblaze.c:1157 config/tc-microblaze.c:1188
9061
#: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1221
9062
#: config/tc-microblaze.c:1239 config/tc-microblaze.c:1361
9063
#: config/tc-microblaze.c:1363 config/tc-microblaze.c:1391
9064
#: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1415
9065
#: config/tc-microblaze.c:1482 config/tc-microblaze.c:1545
9066
msgid "Cannot use special register with this instruction"
9067
msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9068
9069
#: config/tc-microblaze.c:920
9070
msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9071
msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9072
9073
#: config/tc-microblaze.c:922
9074
msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9075
msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9076
9077
#: config/tc-microblaze.c:1045
9078
msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9079
msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9080
9081
#: config/tc-microblaze.c:1054
9082
#, c-format
9083
msgid "Shift value > 32. using "
9084
msgstr "Valor de shift > 32. se usa "
9085
9086
#: config/tc-microblaze.c:1160
9087
msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9088
msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9089
9090
#: config/tc-microblaze.c:1288 config/tc-microblaze.c:1337
9091
msgid "invalid value for special purpose register"
9092
msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9093
9094
#: config/tc-microblaze.c:1553
9095
msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9096
msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9097
9098
#: config/tc-microblaze.c:1681
9099
msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9100
msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9101
9102
#: config/tc-microblaze.c:1917
9103
#, c-format
9104
msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9105
msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9106
9107
#. We know the abs value: Should never happen.
9108
#: config/tc-microblaze.c:2066
9109
msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9110
msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9111
9112
#. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9113
#: config/tc-microblaze.c:2079
9114
#, c-format
9115
msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9116
msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9117
9118
#: config/tc-microblaze.c:2120
9119
msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9120
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9121
9122
#: config/tc-microblaze.c:2143
9123
msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9124
msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9125
9126
#: config/tc-microblaze.c:2152
9127
msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9128
msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9129
9130
#. We know the abs value: Should never happen.
9131
#: config/tc-microblaze.c:2159
9132
msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9133
msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9134
9135
#: config/tc-microblaze.c:2364 config/tc-mn10300.c:1065 config/tc-sh.c:776
9136
#: config/tc-z80.c:671 read.c:4275
9137
#, c-format
9138
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9139
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9140
9141
#. Prototypes for static functions.
9142
#: config/tc-mips.c:1042
9143
#, c-format
9144
msgid "internal Error, line %d, %s"
9145
msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9146
9147
#: config/tc-mips.c:1795 config/tc-mips.c:12826
9148
#, c-format
9149
msgid "Unrecognized register name `%s'"
9150
msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9151
9152
#: config/tc-mips.c:1887
9153
msgid "-G may not be used in position-independent code"
9154
msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9155
9156
#: config/tc-mips.c:1934
9157
#, c-format
9158
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9159
msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9160
9161
#: config/tc-mips.c:1942
9162
#, c-format
9163
msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9164
msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9165
9166
#: config/tc-mips.c:2114
9167
#, c-format
9168
msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9169
msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9170
9171
#: config/tc-mips.c:2890 config/tc-mips.c:14521
9172
msgid "extended instruction in delay slot"
9173
msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9174
9175
#: config/tc-mips.c:2954 config/tc-mips.c:2961
9176
#, c-format
9177
msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9178
msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9179
9180
#: config/tc-mips.c:2971 config/tc-mips.c:3742
9181
#, c-format
9182
msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9183
msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9184
9185
#: config/tc-mips.c:2976 config/tc-mips.c:3745
9186
#, c-format
9187
msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9188
msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9189
9190
#. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9191
#. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9192
#. assembler.
9193
#: config/tc-mips.c:3003
9194
#, c-format
9195
msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9196
msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9197
9198
#: config/tc-mips.c:3475
9199
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9200
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9201
9202
#: config/tc-mips.c:3478
9203
msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9204
msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9205
9206
#: config/tc-mips.c:4014 config/tc-mips.c:8012 config/tc-mips.c:8036
9207
#: config/tc-mips.c:8109 config/tc-mips.c:8132
9208
msgid "operand overflow"
9209
msgstr "desbordamiento de operando"
9210
9211
#: config/tc-mips.c:4033 config/tc-mips.c:4633 config/tc-mips.c:7383
9212
#: config/tc-mips.c:8199
9213
msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9214
msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9215
9216
#: config/tc-mips.c:4062
9217
msgid "unsupported large constant"
9218
msgstr "no se admite la constante large"
9219
9220
#: config/tc-mips.c:4064
9221
#, c-format
9222
msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9223
msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9224
9225
#: config/tc-mips.c:4197 config/tc-mips.c:6503 config/tc-mips.c:7079
9226
#, c-format
9227
msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9228
msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9229
9230
#: config/tc-mips.c:4217
9231
msgid "Number larger than 64 bits"
9232
msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9233
9234
#: config/tc-mips.c:4511 config/tc-mips.c:4539 config/tc-mips.c:4577
9235
#: config/tc-mips.c:4622 config/tc-mips.c:6712 config/tc-mips.c:6751
9236
#: config/tc-mips.c:6790 config/tc-mips.c:7194 config/tc-mips.c:7246
9237
msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9238
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9239
9240
#: config/tc-mips.c:4944 config/tc-mips.c:5010 config/tc-mips.c:5098
9241
#: config/tc-mips.c:5145 config/tc-mips.c:5206 config/tc-mips.c:5254
9242
#: config/tc-mips.c:8293 config/tc-mips.c:8300 config/tc-mips.c:8307
9243
#: config/tc-mips.c:8414
9244
msgid "Unsupported large constant"
9245
msgstr "No se admite la constante large"
9246
9247
#. result is always true
9248
#: config/tc-mips.c:4976
9249
#, c-format
9250
msgid "Branch %s is always true"
9251
msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9252
9253
#: config/tc-mips.c:5217 config/tc-mips.c:5265 config/tc-mips.c:9065
9254
#: config/tc-mips.c:9222
9255
#, c-format
9256
msgid "Improper position (%lu)"
9257
msgstr "Posición impropia (%lu)"
9258
9259
#: config/tc-mips.c:5223 config/tc-mips.c:9132
9260
#, c-format
9261
msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9262
msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9263
9264
#: config/tc-mips.c:5271 config/tc-mips.c:9096
9265
#, c-format
9266
msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9267
msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9268
9269
#: config/tc-mips.c:5308 config/tc-mips.c:5405
9270
msgid "Divide by zero."
9271
msgstr "División por cero."
9272
9273
#: config/tc-mips.c:5491
9274
msgid "dla used to load 32-bit register"
9275
msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9276
9277
#: config/tc-mips.c:5494
9278
msgid "la used to load 64-bit address"
9279
msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9280
9281
#: config/tc-mips.c:5606 config/tc-z80.c:700
9282
msgid "offset too large"
9283
msgstr "desplazamiento demasiado grande"
9284
9285
#: config/tc-mips.c:5780 config/tc-mips.c:6059
9286
msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9287
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9288
9289
#: config/tc-mips.c:6142
9290
msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9291
msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9292
9293
#: config/tc-mips.c:6148 config/tc-mips.c:6159 config/tc-mips.c:6281
9294
#: config/tc-mips.c:6292
9295
msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9296
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9297
9298
#: config/tc-mips.c:6153 config/tc-mips.c:6286
9299
msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9300
msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9301
9302
#: config/tc-mips.c:6307
9303
msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9304
msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9305
9306
#: config/tc-mips.c:6470 config/tc-mips.c:7346
9307
#, c-format
9308
msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9309
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9310
9311
#: config/tc-mips.c:7552 config/tc-mips.c:7583 config/tc-mips.c:7634
9312
#: config/tc-mips.c:7664
9313
msgid "Improper rotate count"
9314
msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9315
9316
#: config/tc-mips.c:7714
9317
#, c-format
9318
msgid "Instruction %s: result is always false"
9319
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9320
9321
#: config/tc-mips.c:7875
9322
#, c-format
9323
msgid "Instruction %s: result is always true"
9324
msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9325
9326
#. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9327
#. are added dynamically.
9328
#: config/tc-mips.c:8195
9329
#, c-format
9330
msgid "Macro %s not implemented yet"
9331
msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9332
9333
#: config/tc-mips.c:8445
9334
#, c-format
9335
msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9336
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9337
9338
#: config/tc-mips.c:8485 config/tc-mips.c:9296
9339
#, c-format
9340
msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9341
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9342
9343
#: config/tc-mips.c:8564
9344
#, c-format
9345
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9346
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9347
9348
#: config/tc-mips.c:8571
9349
#, c-format
9350
msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9351
msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9352
9353
#: config/tc-mips.c:8694 config/tc-mips.c:8702 config/tc-mips.c:10165
9354
#: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742
9355
msgid "unrecognized opcode"
9356
msgstr "no se reconoce el código de operación"
9357
9358
#: config/tc-mips.c:8729 config/tc-mips.c:10191
9359
#, c-format
9360
msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9361
msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9362
9363
#: config/tc-mips.c:8763
9364
#, c-format
9365
msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9366
msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9367
9368
#: config/tc-mips.c:8776 config/tc-mips.c:8789 config/tc-mips.c:8802
9369
#: config/tc-mips.c:8815 config/tc-mips.c:8841 config/tc-mips.c:8885
9370
#, c-format
9371
msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9372
msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9373
9374
#: config/tc-mips.c:8833 config/tc-mips.c:8860
9375
msgid "Invalid dsp acc register"
9376
msgstr "Registro acc dsp inválido"
9377
9378
#: config/tc-mips.c:8871 config/tc-mips.c:8902 config/tc-mips.c:8919
9379
#, c-format
9380
msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9381
msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9382
9383
#: config/tc-mips.c:8932
9384
#, c-format
9385
msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9386
msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9387
9388
#: config/tc-mips.c:8943
9389
#, c-format
9390
msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9391
msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9392
9393
#: config/tc-mips.c:8960 config/tc-mips.c:8973
9394
msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9395
msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9396
9397
#: config/tc-mips.c:9038
9398
#, c-format
9399
msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9400
msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9401
9402
#: config/tc-mips.c:9151 config/tc-mips.c:9704
9403
msgid "absolute expression required"
9404
msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9405
9406
#: config/tc-mips.c:9174
9407
#, c-format
9408
msgid "Invalid register number (%d)"
9409
msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9410
9411
#: config/tc-mips.c:9182
9412
msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9413
msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9414
9415
#: config/tc-mips.c:9192
9416
#, c-format
9417
msgid "Improper bit index (%lu)"
9418
msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9419
9420
#: config/tc-mips.c:9253 config/tc-mips.c:9270
9421
#, c-format
9422
msgid "Improper size (%lu)"
9423
msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9424
9425
#: config/tc-mips.c:9286
9426
#, c-format
9427
msgid "Improper immediate (%ld)"
9428
msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9429
9430
#: config/tc-mips.c:9313
9431
#, c-format
9432
msgid "Improper shift amount (%lu)"
9433
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9434
9435
#: config/tc-mips.c:9337 config/tc-mips.c:10512 config/tc-mips.c:10765
9436
#, c-format
9437
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9438
msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9439
9440
#: config/tc-mips.c:9354
9441
#, c-format
9442
msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9443
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9444
9445
#: config/tc-mips.c:9366
9446
#, c-format
9447
msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)"
9448
msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)"
9449
9450
#: config/tc-mips.c:9378
9451
#, c-format
9452
msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
9453
msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
9454
9455
#: config/tc-mips.c:9391
9456
#, c-format
9457
msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
9458
msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
9459
9460
#: config/tc-mips.c:9405
9461
#, c-format
9462
msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9463
msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9464
9465
#: config/tc-mips.c:9418
9466
#, c-format
9467
msgid "Invalid performance register (%lu)"
9468
msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9469
9470
#: config/tc-mips.c:9461 config/tc-mips.c:10372
9471
msgid "used $at without \".set noat\""
9472
msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9473
9474
#: config/tc-mips.c:9463 config/tc-mips.c:10374
9475
#, c-format
9476
msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9477
msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9478
9479
#: config/tc-mips.c:9489
9480
msgid "source and destination must be different"
9481
msgstr "la fuente y el destino deben ser diferentes"
9482
9483
#: config/tc-mips.c:9494
9484
msgid "a destination register must be supplied"
9485
msgstr "se debe proporcionar un registro destino"
9486
9487
#: config/tc-mips.c:9563
9488
#, c-format
9489
msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9490
msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9491
9492
#: config/tc-mips.c:9577
9493
#, c-format
9494
msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9495
msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9496
9497
#: config/tc-mips.c:9615
9498
#, c-format
9499
msgid "Float register should be even, was %d"
9500
msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9501
9502
#: config/tc-mips.c:9654
9503
#, c-format
9504
msgid "Bad element selector %ld"
9505
msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9506
9507
#: config/tc-mips.c:9662
9508
#, c-format
9509
msgid "Expecting ']' found '%s'"
9510
msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9511
9512
#: config/tc-mips.c:9768
9513
#, c-format
9514
msgid "Bad floating point constant: %s"
9515
msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9516
9517
#: config/tc-mips.c:9888
9518
msgid "Can't use floating point insn in this section"
9519
msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9520
9521
#: config/tc-mips.c:9949
9522
msgid "expression out of range"
9523
msgstr "expresión fuera de rango"
9524
9525
#: config/tc-mips.c:9989
9526
msgid "lui expression not in range 0..65535"
9527
msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535"
9528
9529
#: config/tc-mips.c:10010
9530
#, c-format
9531
msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9532
msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9533
9534
#: config/tc-mips.c:10015
9535
#, c-format
9536
msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9537
msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9538
9539
#: config/tc-mips.c:10041
9540
msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9541
msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9542
9543
#: config/tc-mips.c:10053 config/tc-mips.c:10070
9544
#, c-format
9545
msgid "bad byte vector index (%ld)"
9546
msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9547
9548
#: config/tc-mips.c:10081
9549
#, c-format
9550
msgid "bad char = '%c'\n"
9551
msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
9552
9553
#: config/tc-mips.c:10092 config/tc-mips.c:10097 config/tc-mips.c:10790
9554
msgid "illegal operands"
9555
msgstr "operandos ilegales"
9556
9557
#: config/tc-mips.c:10548 config/tc-mips.c:10629 config/tc-mips.c:10644
9558
msgid "can't parse register list"
9559
msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9560
9561
#: config/tc-mips.c:10617
9562
msgid "more than one frame size in list"
9563
msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9564
9565
#: config/tc-mips.c:10672
9566
msgid "unexpected register in list"
9567
msgstr "registro inesperado en la lista"
9568
9569
#: config/tc-mips.c:10682
9570
msgid "arg/static registers overlap"
9571
msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9572
9573
#: config/tc-mips.c:10700
9574
msgid "invalid arg register list"
9575
msgstr "lista de registros arg inválida"
9576
9577
#: config/tc-mips.c:10709 config/tc-mips.c:10732
9578
msgid "invalid static register list"
9579
msgstr "lista de registros static inválida"
9580
9581
#: config/tc-mips.c:10739
9582
msgid "missing frame size"
9583
msgstr "falta el tamaño del marco"
9584
9585
#: config/tc-mips.c:10742
9586
msgid "invalid frame size"
9587
msgstr "tamaño de marco inválido"
9588
9589
#: config/tc-mips.c:10908
9590
msgid "extended operand requested but not required"
9591
msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9592
9593
#: config/tc-mips.c:10910
9594
msgid "invalid unextended operand value"
9595
msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9596
9597
#: config/tc-mips.c:10938
9598
msgid "operand value out of range for instruction"
9599
msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9600
9601
#: config/tc-mips.c:11043
9602
#, c-format
9603
msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9604
msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9605
9606
#: config/tc-mips.c:11099
9607
msgid "unclosed '('"
9608
msgstr "'(' sin cerrar"
9609
9610
#: config/tc-mips.c:11374
9611
#, c-format
9612
msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9613
msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9614
9615
#: config/tc-mips.c:11621
9616
msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9617
msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9618
9619
#: config/tc-mips.c:11631
9620
msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9621
msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9622
9623
#: config/tc-mips.c:11641
9624
msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9625
msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9626
9627
#: config/tc-mips.c:11674
9628
msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9629
msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9630
9631
#: config/tc-mips.c:11683
9632
msgid "-64 is supported for ELF format only"
9633
msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9634
9635
#: config/tc-mips.c:11688 config/tc-mips.c:11741
9636
msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9637
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9638
9639
#: config/tc-mips.c:11728
9640
msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9641
msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9642
9643
#: config/tc-mips.c:11748
9644
#, c-format
9645
msgid "invalid abi -mabi=%s"
9646
msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9647
9648
#: config/tc-mips.c:11826
9649
msgid "-G not supported in this configuration."
9650
msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9651
9652
#: config/tc-mips.c:11852
9653
#, c-format
9654
msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9655
msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9656
9657
#: config/tc-mips.c:11864
9658
#, c-format
9659
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9660
msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9661
9662
#: config/tc-mips.c:11883
9663
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9664
msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9665
9666
#: config/tc-mips.c:11885
9667
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9668
msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9669
9670
#: config/tc-mips.c:11887
9671
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9672
msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9673
9674
#: config/tc-mips.c:11925
9675
msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9676
msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9677
9678
#: config/tc-mips.c:11928
9679
msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9680
msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9681
9682
#: config/tc-mips.c:11932
9683
msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9684
msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9685
9686
#: config/tc-mips.c:11946
9687
msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9688
msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9689
9690
#: config/tc-mips.c:11956
9691
msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9692
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9693
9694
#: config/tc-mips.c:11962
9695
msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9696
msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9697
9698
#: config/tc-mips.c:11967
9699
#, c-format
9700
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9701
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9702
9703
#: config/tc-mips.c:11973 config/tc-mips.c:12918
9704
#, c-format
9705
msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9706
msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9707
9708
#: config/tc-mips.c:11982 config/tc-mips.c:12931
9709
#, c-format
9710
msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
9711
msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
9712
9713
#: config/tc-mips.c:11988 config/tc-mips.c:12944
9714
#, c-format
9715
msgid "%s ISA does not support MT ASE"
9716
msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
9717
9718
#: config/tc-mips.c:12037
9719
msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
9720
msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
9721
9722
#: config/tc-mips.c:12335 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191
9723
#: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212
9724
#: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254
9725
#: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1122
9726
msgid "relocation overflow"
9727
msgstr "desbordamiento de reubicación"
9728
9729
#: config/tc-mips.c:12345
9730
#, c-format
9731
msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
9732
msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
9733
9734
#: config/tc-mips.c:12392
9735
msgid "Branch out of range"
9736
msgstr "Ramificación fuera de rango"
9737
9738
#: config/tc-mips.c:12474
9739
#, c-format
9740
msgid "Alignment too large: %d. assumed."
9741
msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
9742
9743
#: config/tc-mips.c:12477
9744
msgid "Alignment negative: 0 assumed."
9745
msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
9746
9747
#: config/tc-mips.c:12723
9748
#, c-format
9749
msgid "%s: no such section"
9750
msgstr "%s: no existe tal sección"
9751
9752
#: config/tc-mips.c:12772
9753
#, c-format
9754
msgid ".option pic%d not supported"
9755
msgstr "No se admite .option pic%d"
9756
9757
#: config/tc-mips.c:12777 config/tc-mips.c:13084
9758
msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
9759
msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
9760
9761
#: config/tc-mips.c:12783
9762
#, c-format
9763
msgid "Unrecognized option \"%s\""
9764
msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
9765
9766
#: config/tc-mips.c:12843
9767
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
9768
msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
9769
9770
#: config/tc-mips.c:12869
9771
#, c-format
9772
msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
9773
msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
9774
9775
#: config/tc-mips.c:12880
9776
#, c-format
9777
msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
9778
msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
9779
9780
#: config/tc-mips.c:12901
9781
#, c-format
9782
msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
9783
msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
9784
9785
#: config/tc-mips.c:12968
9786
#, c-format
9787
msgid "unknown architecture %s"
9788
msgstr "arquitectura %s desconocida"
9789
9790
#: config/tc-mips.c:12981 config/tc-mips.c:13011
9791
#, c-format
9792
msgid "unknown ISA level %s"
9793
msgstr "nivel ISA %s desconocido"
9794
9795
#: config/tc-mips.c:12989
9796
#, c-format
9797
msgid "unknown ISA or architecture %s"
9798
msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
9799
9800
#: config/tc-mips.c:13039
9801
msgid ".set pop with no .set push"
9802
msgstr ".set pop sin .set push"
9803
9804
#: config/tc-mips.c:13068
9805
#, c-format
9806
msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
9807
msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
9808
9809
#: config/tc-mips.c:13126
9810
msgid ".cpload not in noreorder section"
9811
msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
9812
9813
#: config/tc-mips.c:13194 config/tc-mips.c:13213
9814
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
9815
msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
9816
9817
#: config/tc-mips.c:13371
9818
#, c-format
9819
msgid "Unsupported use of %s"
9820
msgstr "No se admite el uso de %s"
9821
9822
#: config/tc-mips.c:13453 config/tc-score.c:6036
9823
msgid "Unsupported use of .gpword"
9824
msgstr "No se admite el uso de .gpword"
9825
9826
#: config/tc-mips.c:13493
9827
msgid "Unsupported use of .gpdword"
9828
msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
9829
9830
#: config/tc-mips.c:13587
9831
#, c-format
9832
msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
9833
msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
9834
9835
#: config/tc-mips.c:13602 ecoff.c:3368
9836
msgid "bad .weakext directive"
9837
msgstr "directiva .weakext errónea"
9838
9839
#: config/tc-mips.c:13838
9840
msgid "unsupported PC relative reference to different section"
9841
msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
9842
9843
#: config/tc-mips.c:13951 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1858
9844
msgid "unsupported relocation"
9845
msgstr "no se admite la reubicación"
9846
9847
#: config/tc-mips.c:14200 config/tc-pdp11.c:1431
9848
#, c-format
9849
msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
9850
msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
9851
9852
#: config/tc-mips.c:14285
9853
msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
9854
msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
9855
9856
#: config/tc-mips.c:14819
9857
msgid "missing .end at end of assembly"
9858
msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
9859
9860
#: config/tc-mips.c:14834 config/tc-score.c:5645
9861
msgid "expected simple number"
9862
msgstr "se esperaba un número simple"
9863
9864
#: config/tc-mips.c:14862 config/tc-score.c:5672
9865
msgid "invalid number"
9866
msgstr "número inválido"
9867
9868
#: config/tc-mips.c:15033 config/tc-score.c:5711
9869
msgid "missing .end"
9870
msgstr "falta un .end"
9871
9872
#: config/tc-mips.c:15085
9873
msgid "Bad .frame directive"
9874
msgstr "Directiva .frame errónea"
9875
9876
#: config/tc-mips.c:15117
9877
msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
9878
msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
9879
9880
#: config/tc-mips.c:15124
9881
msgid "Bad .mask/.fmask directive"
9882
msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
9883
9884
#: config/tc-mips.c:15399
9885
#, c-format
9886
msgid "Bad value (%s) for %s"
9887
msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
9888
9889
#: config/tc-mips.c:15463
9890
#, c-format
9891
msgid ""
9892
"MIPS options:\n"
9893
"-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
9894
"-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
9895
"-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
9896
"-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
9897
"\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
9898
msgstr ""
9899
"Opciones MIPS:\n"
9900
"-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
9901
"-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
9902
"-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
9903
"-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
9904
"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
9905
9906
#: config/tc-mips.c:15470
9907
#, c-format
9908
msgid ""
9909
"-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
9910
"-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
9911
"-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
9912
"-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
9913
"-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
9914
"-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
9915
"-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
9916
"-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
9917
"-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
9918
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
9919
msgstr ""
9920
"-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
9921
"-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
9922
"-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
9923
"-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
9924
"-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
9925
"-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
9926
"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
9927
"-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
9928
"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
9929
9930
#: config/tc-mips.c:15489
9931
#, c-format
9932
msgid ""
9933
"-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
9934
"-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
9935
"\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
9936
msgstr ""
9937
"-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
9938
"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
9939
"\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
9940
9941
#: config/tc-mips.c:15502
9942
#, c-format
9943
msgid ""
9944
"-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
9945
"-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
9946
msgstr ""
9947
"-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
9948
"-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
9949
9950
#: config/tc-mips.c:15505
9951
#, c-format
9952
msgid ""
9953
"-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
9954
"-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
9955
msgstr ""
9956
"-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
9957
"-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
9958
9959
#: config/tc-mips.c:15508
9960
#, c-format
9961
msgid ""
9962
"-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
9963
"-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
9964
msgstr ""
9965
"-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
9966
"-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
9967
9968
#: config/tc-mips.c:15511
9969
#, c-format
9970
msgid ""
9971
"-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
9972
"-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
9973
msgstr ""
9974
"-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
9975
"-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
9976
9977
#: config/tc-mips.c:15514
9978
#, c-format
9979
msgid ""
9980
"-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
9981
"-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
9982
msgstr ""
9983
"-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
9984
"-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
9985
9986
#: config/tc-mips.c:15517
9987
#, c-format
9988
msgid ""
9989
"-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
9990
"-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
9991
"-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
9992
"-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9993
"-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
9994
"-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
9995
"-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
9996
"-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
9997
"--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
9998
"--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
9999
msgstr ""
10000
"-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10001
"-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10002
"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10003
"-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10004
"-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10005
"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10006
"-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10007
"-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10008
"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10009
"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10010
10011
#: config/tc-mips.c:15528
10012
#, c-format
10013
msgid ""
10014
"-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10015
"-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10016
"-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10017
"-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10018
"--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10019
msgstr ""
10020
"-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10021
"-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10022
"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10023
"-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10024
"--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10025
10026
#: config/tc-mips.c:15536
10027
#, c-format
10028
msgid ""
10029
"-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10030
"-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10031
"-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10032
"-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10033
"-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10034
"-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10035
"-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10036
" position dependent (non shared) code\n"
10037
"-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10038
msgstr ""
10039
"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10040
"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10041
"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10042
"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10043
"-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10044
"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10045
"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10046
" código que no es compartido\n"
10047
"-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10048
10049
#: config/tc-mips.c:15557
10050
#, c-format
10051
msgid ""
10052
"-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10053
"-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10054
"-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10055
msgstr ""
10056
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10057
"-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10058
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10059
10060
#: config/tc-mmix.c:693
10061
#, c-format
10062
msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10063
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
10064
10065
#: config/tc-mmix.c:694
10066
#, c-format
10067
msgid ""
10068
" -fixed-special-register-names\n"
10069
" Allow only the original special register names.\n"
10070
msgstr ""
10071
" -fixed-special-register-names\n"
10072
" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10073
10074
#: config/tc-mmix.c:697
10075
#, c-format
10076
msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10077
msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10078
10079
#: config/tc-mmix.c:699
10080
#, c-format
10081
msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10082
msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10083
10084
#: config/tc-mmix.c:701
10085
#, c-format
10086
msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10087
msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10088
10089
#: config/tc-mmix.c:703
10090
#, c-format
10091
msgid ""
10092
" -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10093
" Implies -fixed-special-register-names.\n"
10094
msgstr ""
10095
" -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10096
" Implica -fixed-special-register-names.\n"
10097
10098
#: config/tc-mmix.c:706
10099
#, c-format
10100
msgid ""
10101
" -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10102
" into multiple instructions.\n"
10103
msgstr ""
10104
" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10105
" a instrucciones múltiples.\n"
10106
10107
#: config/tc-mmix.c:709
10108
#, c-format
10109
msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10110
msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10111
10112
#: config/tc-mmix.c:711
10113
#, c-format
10114
msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10115
msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10116
10117
#: config/tc-mmix.c:714
10118
#, c-format
10119
msgid ""
10120
" -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10121
" PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10122
" The linker will catch any errors. Implies\n"
10123
" -linker-allocated-gregs."
10124
msgstr ""
10125
" -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10126
" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10127
" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10128
" Implica -linker-allocated-gregs."
10129
10130
#: config/tc-mmix.c:840
10131
#, c-format
10132
msgid "unknown opcode: `%s'"
10133
msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10134
10135
#: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10136
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10137
msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10138
10139
#: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4109
10140
#: config/tc-mmix.c:4125
10141
msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10142
msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10143
10144
#: config/tc-mmix.c:1089
10145
#, c-format
10146
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10147
msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10148
10149
#: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10150
#: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10151
#: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10152
#: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10153
#: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10154
#: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10155
#: config/tc-mmix.c:1690 config/tc-mmix.c:1716 config/tc-mmix.c:1732
10156
#: config/tc-mmix.c:1758 config/tc-mmix.c:1774 config/tc-mmix.c:1790
10157
#: config/tc-mmix.c:1853 config/tc-mmix.c:1869
10158
#, c-format
10159
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10160
msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10161
10162
#: config/tc-mmix.c:1846
10163
#, c-format
10164
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
10165
msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
10166
10167
#: config/tc-mmix.c:1971
10168
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10169
msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10170
10171
#: config/tc-mmix.c:2015
10172
#, c-format
10173
msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10174
msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10175
10176
#: config/tc-mmix.c:2073
10177
msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10178
msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10179
10180
#: config/tc-mmix.c:2082
10181
msgid "invalid BSPEC expression"
10182
msgstr "expresión BSPEC inválida"
10183
10184
#: config/tc-mmix.c:2098
10185
#, c-format
10186
msgid "can't create section %s"
10187
msgstr "no se puede crear la sección %s"
10188
10189
#: config/tc-mmix.c:2103
10190
#, c-format
10191
msgid "can't set section flags for section %s"
10192
msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10193
10194
#: config/tc-mmix.c:2124
10195
msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10196
msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10197
10198
#: config/tc-mmix.c:2153
10199
msgid "missing local expression"
10200
msgstr "falta una expresión local"
10201
10202
#: config/tc-mmix.c:2363
10203
msgid "operand out of range, instruction expanded"
10204
msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10205
10206
#. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10207
#. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10208
#: config/tc-mmix.c:2614
10209
msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10210
msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10211
10212
#: config/tc-mmix.c:2615
10213
msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10214
msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10215
10216
#: config/tc-mmix.c:2729
10217
msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10218
msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10219
10220
#: config/tc-mmix.c:2777
10221
msgid "no suitable GREG definition for operands"
10222
msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10223
10224
#: config/tc-mmix.c:2836
10225
msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10226
msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10227
10228
#: config/tc-mmix.c:2863
10229
#, c-format
10230
msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10231
msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10232
10233
#: config/tc-mmix.c:2883
10234
#, c-format
10235
msgid "internal: unhandled label %s"
10236
msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10237
10238
#: config/tc-mmix.c:2913
10239
msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10240
msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10241
10242
#: config/tc-mmix.c:2922
10243
msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10244
msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10245
10246
#: config/tc-mmix.c:3010
10247
msgid "invalid characters in input"
10248
msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10249
10250
#: config/tc-mmix.c:3116
10251
msgid "empty label field for IS"
10252
msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10253
10254
#: config/tc-mmix.c:3442
10255
#, c-format
10256
msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10257
msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10258
10259
#: config/tc-mmix.c:3465
10260
msgid "BSPEC without ESPEC."
10261
msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10262
10263
#: config/tc-mmix.c:3670
10264
msgid "GREG expression too complicated"
10265
msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10266
10267
#: config/tc-mmix.c:3685
10268
msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10269
msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10270
10271
#: config/tc-mmix.c:3734
10272
msgid "register section has contents\n"
10273
msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10274
10275
#: config/tc-mmix.c:3861
10276
msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10277
msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10278
10279
#: config/tc-mmix.c:3882
10280
msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10281
msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10282
10283
#: config/tc-mmix.c:3893
10284
msgid "invalid LOC expression"
10285
msgstr "expresión LOC inválida"
10286
10287
#: config/tc-mmix.c:3920 config/tc-mmix.c:3947
10288
msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10289
msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10290
10291
#. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10292
#. where the unterminated string is not recognized by the
10293
#. preformatting pass.
10294
#: config/tc-mmix.c:4031 config/tc-mmix.c:4191 config/tc-z80.c:1691
10295
msgid "unterminated string"
10296
msgstr "cadena sin terminar"
10297
10298
#: config/tc-mmix.c:4048
10299
msgid "BYTE expression not a pure number"
10300
msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10301
10302
#. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10303
#. BYTE sequences, so neither should we.
10304
#: config/tc-mmix.c:4057
10305
msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10306
msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10307
10308
#: config/tc-mmix.c:4107 config/tc-mmix.c:4123
10309
msgid "data item with alignment larger than location"
10310
msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10311
10312
#. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10313
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
10314
#: config/tc-mmix.h:105
10315
msgid "`&' serial number operator is not supported"
10316
msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10317
10318
#: config/tc-mn10200.c:304
10319
#, c-format
10320
msgid ""
10321
"MN10200 options:\n"
10322
"none yet\n"
10323
msgstr ""
10324
"Opciones MN10200:\n"
10325
"ninguna aún\n"
10326
10327
#: config/tc-mn10300.c:441
10328
#, c-format
10329
msgid ""
10330
"MN10300 assembler options:\n"
10331
"none yet\n"
10332
msgstr ""
10333
"Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10334
"ninguna aún\n"
10335
10336
#: config/tc-mn10300.c:1266
10337
msgid "Invalid opcode/operands"
10338
msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10339
10340
#: config/tc-mn10300.c:1791
10341
msgid "Invalid register specification."
10342
msgstr "Especificación de registro inválida."
10343
10344
#: config/tc-mn10300.c:2383
10345
#, c-format
10346
msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10347
msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10348
10349
#: config/tc-moxie.c:100
10350
msgid "expecting register"
10351
msgstr "se espera un registro"
10352
10353
#: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10354
msgid "illegal register number"
10355
msgstr "número de registro ilegal"
10356
10357
#: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10358
#, c-format
10359
msgid "unknown opcode %s"
10360
msgstr "código de operación %s desconocido"
10361
10362
#: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10363
#: config/tc-moxie.c:358
10364
msgid "expecting comma delimited register operands"
10365
msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10366
10367
#: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10368
#: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10369
#: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10370
#: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:307
10371
msgid "extra stuff on line ignored"
10372
msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10373
10374
#: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10375
#: config/tc-moxie.c:493
10376
msgid "expecting comma delimited operands"
10377
msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10378
10379
#: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10380
msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10381
msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10382
10383
#: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10384
#: config/tc-moxie.c:485
10385
msgid "missing closing parenthesis"
10386
msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10387
10388
#: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10389
msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10390
msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10391
10392
#: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:312
10393
msgid "Something forgot to clean up\n"
10394
msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10395
10396
#: config/tc-moxie.c:651
10397
msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10398
msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10399
10400
#: config/tc-msp430.c:547
10401
msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10402
msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10403
10404
#: config/tc-msp430.c:606
10405
msgid "unknown profiling flag - ignored."
10406
msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10407
10408
#: config/tc-msp430.c:622
10409
msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10410
msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10411
10412
#: config/tc-msp430.c:632
10413
msgid "profiling in absolute section?"
10414
msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10415
10416
#: config/tc-msp430.c:721
10417
#, c-format
10418
msgid "Known MCU names:\n"
10419
msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10420
10421
#: config/tc-msp430.c:724
10422
#, c-format
10423
msgid "\t %s\n"
10424
msgstr "\t %s\n"
10425
10426
#: config/tc-msp430.c:750
10427
#, c-format
10428
msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10429
msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10430
10431
#: config/tc-msp430.c:793
10432
#, c-format
10433
msgid ""
10434
"MSP430 options:\n"
10435
" -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10436
" msp430x110 msp430x112\n"
10437
" msp430x1101 msp430x1111\n"
10438
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10439
" msp430x122 msp430x123\n"
10440
" msp430x1222 msp430x1232\n"
10441
" msp430x133 msp430x135\n"
10442
" msp430x1331 msp430x1351\n"
10443
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10444
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10445
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10446
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10447
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10448
" msp430x323 msp430x325\n"
10449
" msp430x336 msp430x337\n"
10450
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10451
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10452
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10453
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10454
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10455
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10456
msgstr ""
10457
"Opciones de MSP430:\n"
10458
" -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10459
" msp430x110 msp430x112\n"
10460
" msp430x1101 msp430x1111\n"
10461
" msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10462
" msp430x122 msp430x123\n"
10463
" msp430x1222 msp430x1232\n"
10464
" msp430x133 msp430x135\n"
10465
" msp430x1331 msp430x1351\n"
10466
" msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10467
" msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10468
" msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10469
" msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10470
" msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10471
" msp430x323 msp430x325\n"
10472
" msp430x336 msp430x337\n"
10473
" msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10474
" msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10475
" msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10476
" msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10477
" msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10478
" msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10479
10480
#: config/tc-msp430.c:816
10481
#, c-format
10482
msgid ""
10483
" -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10484
" -mP - enable polymorph instructions\n"
10485
msgstr ""
10486
" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10487
" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10488
10489
#: config/tc-msp430.c:970
10490
#, c-format
10491
msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10492
msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10493
10494
#: config/tc-msp430.c:1058
10495
#, c-format
10496
msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10497
msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10498
10499
#: config/tc-msp430.c:1109
10500
#, c-format
10501
msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10502
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10503
10504
#: config/tc-msp430.c:1111
10505
#, c-format
10506
msgid "unknown operand %s"
10507
msgstr "operando %s desconocido"
10508
10509
#: config/tc-msp430.c:1133 config/tc-msp430.c:1268
10510
#, c-format
10511
msgid "value out of range: %d"
10512
msgstr "valor fuera de rango: %d"
10513
10514
#: config/tc-msp430.c:1144
10515
#, c-format
10516
msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10517
msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10518
10519
#: config/tc-msp430.c:1146 config/tc-msp430.c:1289
10520
#, c-format
10521
msgid "unknown expression in operand %s"
10522
msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10523
10524
#: config/tc-msp430.c:1160 config/tc-msp430.c:1167
10525
#, c-format
10526
msgid "unknown addressing mode %s"
10527
msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10528
10529
#: config/tc-msp430.c:1175
10530
#, c-format
10531
msgid "Bad register name r%s"
10532
msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10533
10534
#: config/tc-msp430.c:1187
10535
#, c-format
10536
msgid "MSP430 does not have %d registers"
10537
msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10538
10539
#: config/tc-msp430.c:1207
10540
msgid "')' required"
10541
msgstr "se requiere ')'"
10542
10543
#: config/tc-msp430.c:1220
10544
#, c-format
10545
msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10546
msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10547
10548
#: config/tc-msp430.c:1229
10549
#, c-format
10550
msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10551
msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10552
10553
#: config/tc-msp430.c:1241 config/tc-msp430.c:1252
10554
#, c-format
10555
msgid "unknown operator %s"
10556
msgstr "operador %s desconocido"
10557
10558
#: config/tc-msp430.c:1246
10559
msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10560
msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10561
10562
#: config/tc-msp430.c:1287
10563
#, c-format
10564
msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10565
msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10566
10567
#. Unreachable.
10568
#: config/tc-msp430.c:1336
10569
#, c-format
10570
msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10571
msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10572
10573
#: config/tc-msp430.c:1361
10574
#, c-format
10575
msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10576
msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10577
10578
#: config/tc-msp430.c:1371
10579
msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10580
msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10581
10582
#: config/tc-msp430.c:1415
10583
#, c-format
10584
msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10585
msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10586
10587
#: config/tc-msp430.c:1668
10588
#, c-format
10589
msgid "Even number required. Rounded to %d"
10590
msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10591
10592
#: config/tc-msp430.c:1679
10593
#, c-format
10594
msgid "Wrong displacement %d"
10595
msgstr "Desubicación errónea %d"
10596
10597
#: config/tc-msp430.c:1696
10598
msgid "instruction requires label sans '$'"
10599
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10600
10601
#: config/tc-msp430.c:1701
10602
msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10603
msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10604
10605
#: config/tc-msp430.c:1708 config/tc-msp430.c:1752 config/tc-msp430.c:1791
10606
msgid "instruction requires label"
10607
msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10608
10609
#: config/tc-msp430.c:1716 config/tc-msp430.c:1758
10610
msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10611
msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10612
10613
#: config/tc-msp430.c:1795
10614
msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10615
msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10616
10617
#: config/tc-msp430.c:2145
10618
#, c-format
10619
msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10620
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10621
10622
#: config/tc-msp430.c:2175 config/tc-msp430.c:2198
10623
#, c-format
10624
msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10625
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10626
10627
#: config/tc-msp430.c:2210
10628
#, c-format
10629
msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10630
msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10631
10632
#: config/tc-mt.c:151
10633
#, c-format
10634
msgid "MT specific command line options:\n"
10635
msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MT:\n"
10636
10637
#: config/tc-mt.c:152
10638
#, c-format
10639
msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10640
msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10641
10642
#: config/tc-mt.c:153
10643
#, c-format
10644
msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10645
msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10646
10647
#: config/tc-mt.c:154
10648
#, c-format
10649
msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10650
msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10651
10652
#: config/tc-mt.c:155
10653
#, c-format
10654
msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10655
msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10656
10657
#: config/tc-mt.c:156
10658
#, c-format
10659
msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10660
msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10661
10662
#: config/tc-mt.c:224
10663
#, c-format
10664
msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10665
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10666
10667
#: config/tc-mt.c:230
10668
#, c-format
10669
msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10670
msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10671
10672
#: config/tc-mt.c:236
10673
#, c-format
10674
msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10675
msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
10676
10677
#: config/tc-mt.c:261
10678
#, c-format
10679
msgid "operand references R%ld of previous instrutcion."
10680
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
10681
10682
#: config/tc-mt.c:267
10683
#, c-format
10684
msgid "operand references R%ld of instructcion before previous."
10685
msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
10686
10687
#: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
10688
#, c-format
10689
msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
10690
msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
10691
10692
#: config/tc-mt.c:348
10693
msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
10694
msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
10695
10696
#: config/tc-ns32k.c:439
10697
msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
10698
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
10699
10700
#: config/tc-ns32k.c:463
10701
msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
10702
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
10703
10704
#: config/tc-ns32k.c:544
10705
msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
10706
msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
10707
10708
#: config/tc-ns32k.c:611
10709
msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
10710
msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
10711
10712
#: config/tc-ns32k.c:616
10713
msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10714
msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
10715
10716
#: config/tc-ns32k.c:621
10717
msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
10718
msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
10719
10720
#: config/tc-ns32k.c:632
10721
msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
10722
msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
10723
10724
#: config/tc-ns32k.c:755
10725
msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
10726
msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
10727
10728
#: config/tc-ns32k.c:768
10729
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
10730
msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
10731
10732
#: config/tc-ns32k.c:813
10733
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
10734
msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
10735
10736
#: config/tc-ns32k.c:863
10737
msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
10738
msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
10739
10740
#: config/tc-ns32k.c:920
10741
msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
10742
msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
10743
10744
#: config/tc-ns32k.c:944
10745
msgid "Address of immediate operand"
10746
msgstr "Dirección del operando inmediato"
10747
10748
#: config/tc-ns32k.c:945
10749
msgid "Invalid immediate write operand."
10750
msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
10751
10752
#: config/tc-ns32k.c:1075
10753
msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
10754
msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
10755
10756
#: config/tc-ns32k.c:1108
10757
msgid "No such opcode"
10758
msgstr "No existe ese código de operación"
10759
10760
#: config/tc-ns32k.c:1183
10761
msgid "Bad suffix, defaulting to d"
10762
msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
10763
10764
#: config/tc-ns32k.c:1210
10765
msgid "Too many operands passed to instruction"
10766
msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
10767
10768
#. Check error in default.
10769
#: config/tc-ns32k.c:1222
10770
msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
10771
msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
10772
10773
#: config/tc-ns32k.c:1225
10774
msgid "Wrong number of operands"
10775
msgstr "Número erróneo de operandos"
10776
10777
#: config/tc-ns32k.c:1298
10778
#, c-format
10779
msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
10780
msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10781
10782
#: config/tc-ns32k.c:1301
10783
#, c-format
10784
msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
10785
msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
10786
10787
#: config/tc-ns32k.c:1393
10788
#, c-format
10789
msgid "value of %ld out of byte displacement range."
10790
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
10791
10792
#: config/tc-ns32k.c:1403
10793
#, c-format
10794
msgid "value of %ld out of word displacement range."
10795
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
10796
10797
#: config/tc-ns32k.c:1418
10798
#, c-format
10799
msgid "value of %ld out of double word displacement range."
10800
msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
10801
10802
#: config/tc-ns32k.c:1439
10803
#, c-format
10804
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10805
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10806
10807
#: config/tc-ns32k.c:1487
10808
#, c-format
10809
msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
10810
msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
10811
10812
#: config/tc-ns32k.c:1588
10813
msgid "Bit field out of range"
10814
msgstr "Campo de bits fuera de rango"
10815
10816
#: config/tc-ns32k.c:1688
10817
msgid "iif convert internal pcrel/binary"
10818
msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
10819
10820
#: config/tc-ns32k.c:1705
10821
msgid "Bignum too big for long"
10822
msgstr "Número grande demasiado grande para long"
10823
10824
#: config/tc-ns32k.c:1782
10825
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
10826
msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
10827
10828
#: config/tc-ns32k.c:1787
10829
msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
10830
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
10831
10832
#. We cant relax this case.
10833
#: config/tc-ns32k.c:1823
10834
msgid "Can't relax difference"
10835
msgstr "No se puede relajar la diferencia"
10836
10837
#: config/tc-ns32k.c:1864
10838
msgid "Displacement too large for :d"
10839
msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
10840
10841
#: config/tc-ns32k.c:1877
10842
msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
10843
msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
10844
10845
#. Fatal.
10846
#: config/tc-ns32k.c:1909
10847
#, c-format
10848
msgid "Can't hash %s: %s"
10849
msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
10850
10851
#: config/tc-ns32k.c:2145
10852
#, c-format
10853
msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
10854
msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
10855
10856
#: config/tc-ns32k.c:2158
10857
#, c-format
10858
msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
10859
msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
10860
10861
#: config/tc-ns32k.c:2174
10862
#, c-format
10863
msgid ""
10864
"NS32K options:\n"
10865
"-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
10866
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10867
msgstr ""
10868
"Opciones de NS32K:\n"
10869
"-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
10870
"--disp-size-default=<1|2|4>\n"
10871
10872
#: config/tc-ns32k.c:2249
10873
#, c-format
10874
msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
10875
msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
10876
10877
#: config/tc-or32.c:362
10878
#, c-format
10879
msgid "unknown opcode1: `%s'"
10880
msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
10881
10882
#: config/tc-or32.c:368
10883
#, c-format
10884
msgid "unknown opcode2 `%s'."
10885
msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
10886
10887
#: config/tc-or32.c:405
10888
#, c-format
10889
msgid "instruction not allowed: %s"
10890
msgstr "no se permite la instrucción: %s"
10891
10892
#: config/tc-or32.c:408
10893
#, c-format
10894
msgid "too many operands: %s"
10895
msgstr "demasiados operandos: %s"
10896
10897
#: config/tc-or32.c:492
10898
msgid "call/jmp target out of range (1)"
10899
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
10900
10901
#: config/tc-or32.c:614
10902
msgid "call/jmp target out of range (2)"
10903
msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
10904
10905
#: config/tc-or32.c:633
10906
#, c-format
10907
msgid "bad relocation type: 0x%02x"
10908
msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
10909
10910
#: config/tc-or32.c:825
10911
msgid "invalid register in & expression"
10912
msgstr "registro inválido en la expresión &"
10913
10914
#: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
10915
#: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
10916
msgid "Bad register name"
10917
msgstr "Nombre de registro erróneo"
10918
10919
#: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
10920
msgid "Error in expression"
10921
msgstr "Error en la expresión"
10922
10923
#: config/tc-pdp11.c:492
10924
msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
10925
msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
10926
10927
#: config/tc-pdp11.c:532
10928
msgid "Label expected"
10929
msgstr "Se esperaba una etiqueta"
10930
10931
#: config/tc-pdp11.c:618
10932
msgid "Float AC not legal as integer operand"
10933
msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
10934
10935
#: config/tc-pdp11.c:638
10936
msgid "General register not legal as float operand"
10937
msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
10938
10939
#: config/tc-pdp11.c:671
10940
msgid "No instruction found"
10941
msgstr "No se encontró una instrucción"
10942
10943
#: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1890 config/tc-z80.c:1903
10944
#, c-format
10945
msgid "Unknown instruction '%s'"
10946
msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
10947
10948
#: config/tc-pdp11.c:687
10949
#, c-format
10950
msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
10951
msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
10952
10953
#: config/tc-pdp11.c:723
10954
msgid "operand is not an absolute constant"
10955
msgstr "el operando no es una constante absoluta"
10956
10957
#: config/tc-pdp11.c:731
10958
msgid "3-bit immediate out of range"
10959
msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
10960
10961
#: config/tc-pdp11.c:738
10962
msgid "6-bit immediate out of range"
10963
msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
10964
10965
#: config/tc-pdp11.c:745
10966
msgid "8-bit immediate out of range"
10967
msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
10968
10969
#: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955
10970
msgid "Symbol expected"
10971
msgstr "Se esperaba un símbolo"
10972
10973
#: config/tc-pdp11.c:767
10974
msgid "8-bit displacement out of range"
10975
msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
10976
10977
#: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847
10978
#: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906
10979
#: config/tc-pdp11.c:925 config/tc-pdp11.c:946
10980
msgid "Missing ','"
10981
msgstr "Falta una ','"
10982
10983
#: config/tc-pdp11.c:960
10984
msgid "6-bit displacement out of range"
10985
msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
10986
10987
#: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1946
10988
msgid "Too many operands"
10989
msgstr "Demasiados operandos"
10990
10991
#: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
10992
msgid "confusing relocation expressions"
10993
msgstr "expresiones de reubicación confusas"
10994
10995
#: config/tc-pj.c:157
10996
msgid "can't have relocation for ipush"
10997
msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
10998
10999
#: config/tc-pj.c:288
11000
msgid "expected expresssion"
11001
msgstr "se esperaba una expresión"
11002
11003
#: config/tc-pj.c:354
11004
#, c-format
11005
msgid ""
11006
"PJ options:\n"
11007
"-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11008
"-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11009
msgstr ""
11010
"Opciones de PJ:\n"
11011
"-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11012
"-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11013
11014
#: config/tc-pj.c:381 config/tc-sh.c:4059 config/tc-sh.c:4066
11015
#: config/tc-sh.c:4073 config/tc-sh.c:4080
11016
msgid "pcrel too far"
11017
msgstr "pcrel demasiado lejos"
11018
11019
#: config/tc-pj.h:38
11020
msgid "convert_frag\n"
11021
msgstr "convert_frag\n"
11022
11023
#: config/tc-pj.h:39
11024
msgid "estimate size\n"
11025
msgstr "tamaño estimado\n"
11026
11027
#: config/tc-ppc.c:1075
11028
#, c-format
11029
msgid "%s unsupported"
11030
msgstr "no se admite %s"
11031
11032
#: config/tc-ppc.c:1177
11033
#, c-format
11034
msgid ""
11035
"PowerPC options:\n"
11036
"-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
11037
"-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
11038
"-u\t\t\tignored\n"
11039
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11040
"-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
11041
"-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
11042
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11043
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
11044
"-m403\t\t\tgenerate code for PowerPC 403\n"
11045
"-m405\t\t\tgenerate code for PowerPC 405\n"
11046
"-m440\t\t\tgenerate code for PowerPC 440\n"
11047
"-m464\t\t\tgenerate code for PowerPC 464\n"
11048
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11049
"\t\t\tgenerate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11050
"-m750cl\t\t\tgenerate code for PowerPC 750cl\n"
11051
msgstr ""
11052
"Opciones de PowerPC:\n"
11053
"-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
11054
"-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
11055
"-u\t\t\tse descarta\n"
11056
"-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11057
"-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
11058
"-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
11059
"-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11060
"\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
11061
"-m403\t\tgenera código para PowerPC 403\n"
11062
"-m405\t\tgenera código para PowerPC 405\n"
11063
"-m440\t\tgenera código para PowerPC 440\n"
11064
"-m464\t\tgenera código para PowerPC 464\n"
11065
"-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11066
"\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11067
"-m750cl\t\t\tgenera código para PowerPC 750cl\n"
11068
11069
#: config/tc-ppc.c:1194
11070
#, c-format
11071
msgid ""
11072
"-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
11073
"-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11074
"-mbooke\t\t\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11075
"-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
11076
"-mpower5\t\tgenerate code for Power5 architecture\n"
11077
"-mpower6\t\tgenerate code for Power6 architecture\n"
11078
"-mpower7\t\tgenerate code for Power7 architecture\n"
11079
"-mcell\t\t\tgenerate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11080
"-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
11081
"-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11082
msgstr ""
11083
"-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
11084
"-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11085
" \t\tinstrucciones puente\n"
11086
"-mbooke\t\t\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11087
"-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
11088
"-mpower5\t\tgenera código para la arquitectura Power5\n"
11089
"-mpower6\t\tgenera código para la arquitectura Power6\n"
11090
"-mpower7\t\tgenera código para la arquitectura Power7\n"
11091
"-mcell\t\t\tgenera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11092
"-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11093
"-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11094
11095
#: config/tc-ppc.c:1205
11096
#, c-format
11097
msgid ""
11098
"-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
11099
"-mvsx\t\t\tgenerate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11100
"-me300\t\t\tgenerate code for PowerPC e300 family\n"
11101
"-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
11102
"-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11103
"-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
11104
"-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
11105
"-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
11106
msgstr ""
11107
"-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
11108
"-mvsx\t\t\tgenera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11109
"-me300\t\t\tgenera código para la familia PowerPC e300\n"
11110
"-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11111
"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11112
"-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11113
"-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
11114
"-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
11115
11116
#: config/tc-ppc.c:1215
11117
#, c-format
11118
msgid ""
11119
"-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
11120
"-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11121
"-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11122
"-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
11123
"\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
11124
"-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
11125
"\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
11126
"-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
11127
"-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
11128
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
11129
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
11130
msgstr ""
11131
"-mrelocatable\t\tadmite la opción -mrelocatable de GCC\n"
11132
"-mrelocatable-lib\tadmite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n"
11133
"-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11134
"-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
11135
"\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
11136
"-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
11137
"\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
11138
"-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
11139
"-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
11140
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
11141
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
11142
11143
#: config/tc-ppc.c:1252
11144
#, c-format
11145
msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11146
msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11147
11148
#: config/tc-ppc.c:1278
11149
msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11150
msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11151
11152
#: config/tc-ppc.c:1357
11153
#, c-format
11154
msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11155
msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11156
11157
#: config/tc-ppc.c:1364
11158
#, c-format
11159
msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11160
msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11161
11162
#: config/tc-ppc.c:1386
11163
#, c-format
11164
msgid "major opcode is not sorted for %s"
11165
msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11166
11167
#: config/tc-ppc.c:1422
11168
#, c-format
11169
msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11170
msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11171
11172
#: config/tc-ppc.c:1431
11173
#, c-format
11174
msgid "mask trims opcode bits for %s"
11175
msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11176
11177
#: config/tc-ppc.c:1440
11178
#, c-format
11179
msgid "operand index error for %s"
11180
msgstr "error de índice de operando para %s"
11181
11182
#: config/tc-ppc.c:1452
11183
#, c-format
11184
msgid "operand %d overlap in %s"
11185
msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11186
11187
#: config/tc-ppc.c:1478
11188
#, c-format
11189
msgid "duplicate instruction %s"
11190
msgstr "instrucción duplicada %s"
11191
11192
#: config/tc-ppc.c:1502
11193
#, c-format
11194
msgid "duplicate macro %s"
11195
msgstr "macro duplicado %s"
11196
11197
#: config/tc-ppc.c:1859
11198
msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11199
msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11200
11201
#: config/tc-ppc.c:2113
11202
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11203
msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11204
11205
#: config/tc-ppc.c:2162
11206
msgid "TOC section size exceeds 64k"
11207
msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11208
11209
#: config/tc-ppc.c:2243
11210
#, c-format
11211
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11212
msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11213
11214
#: config/tc-ppc.c:2257
11215
#, c-format
11216
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11217
msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11218
11219
#: config/tc-ppc.c:2534
11220
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11221
msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11222
11223
#: config/tc-ppc.c:2545
11224
msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11225
msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11226
11227
#: config/tc-ppc.c:2550
11228
msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11229
msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11230
11231
#: config/tc-ppc.c:2554
11232
#, c-format
11233
msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11234
msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11235
11236
#: config/tc-ppc.c:2826
11237
msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11238
msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11239
11240
#: config/tc-ppc.c:2879
11241
#, c-format
11242
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
11243
msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
11244
11245
#: config/tc-ppc.c:2919 config/tc-ppc.h:94
11246
msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11247
msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11248
11249
#: config/tc-ppc.c:3084
11250
msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
11251
msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
11252
11253
#: config/tc-ppc.c:3190
11254
msgid "missing size"
11255
msgstr "falta el tamaño"
11256
11257
#: config/tc-ppc.c:3199
11258
msgid "negative size"
11259
msgstr "tamaño negativo"
11260
11261
#: config/tc-ppc.c:3236
11262
msgid "missing real symbol name"
11263
msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11264
11265
#: config/tc-ppc.c:3257
11266
msgid "attempt to redefine symbol"
11267
msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11268
11269
#: config/tc-ppc.c:3499
11270
msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11271
msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11272
11273
#: config/tc-ppc.c:3573
11274
msgid "missing rename string"
11275
msgstr "falta la cadena para renombrar"
11276
11277
#: config/tc-ppc.c:3603 config/tc-ppc.c:4145 read.c:3314
11278
msgid "missing value"
11279
msgstr "falta el valor"
11280
11281
#: config/tc-ppc.c:3621
11282
msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11283
msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11284
11285
#: config/tc-ppc.c:3653
11286
msgid "missing class"
11287
msgstr "falta la clase"
11288
11289
#: config/tc-ppc.c:3662
11290
msgid "missing type"
11291
msgstr "falta el tipo"
11292
11293
#: config/tc-ppc.c:3742
11294
msgid "missing symbol name"
11295
msgstr "falta el nombre del símbolo"
11296
11297
#: config/tc-ppc.c:3932
11298
msgid "nested .bs blocks"
11299
msgstr "bloques .bs anidados"
11300
11301
#: config/tc-ppc.c:3964
11302
msgid ".es without preceding .bs"
11303
msgstr ".es sin un .bs precedente"
11304
11305
#: config/tc-ppc.c:4137
11306
msgid "non-constant byte count"
11307
msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11308
11309
#: config/tc-ppc.c:4184
11310
msgid ".tc not in .toc section"
11311
msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11312
11313
#: config/tc-ppc.c:4203
11314
msgid ".tc with no label"
11315
msgstr ".tc sin etiqueta"
11316
11317
#: config/tc-ppc.c:4296
11318
msgid ".machine stack overflow"
11319
msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11320
11321
#: config/tc-ppc.c:4303
11322
msgid ".machine stack underflow"
11323
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11324
11325
#: config/tc-ppc.c:4310
11326
#, c-format
11327
msgid "invalid machine `%s'"
11328
msgstr "máquina `%s' inválida"
11329
11330
#: config/tc-ppc.c:4361
11331
msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11332
msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11333
11334
#. Section Contents
11335
#. unknown
11336
#: config/tc-ppc.c:4771
11337
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11338
msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11339
11340
#: config/tc-ppc.c:4955
11341
msgid "bad symbol suffix"
11342
msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11343
11344
#: config/tc-ppc.c:5047
11345
msgid "Unrecognized symbol suffix"
11346
msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11347
11348
#: config/tc-ppc.c:5135
11349
msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11350
msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11351
11352
#: config/tc-ppc.c:5148
11353
msgid ".ef with no preceding .function"
11354
msgstr ".ef sin un .function precedente"
11355
11356
#: config/tc-ppc.c:5277
11357
#, c-format
11358
msgid "warning: symbol %s has no csect"
11359
msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11360
11361
#: config/tc-ppc.c:5522
11362
msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11363
msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11364
11365
#: config/tc-ppc.c:5897
11366
#, c-format
11367
msgid "unsupported relocation against %s"
11368
msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11369
11370
#: config/tc-ppc.c:5970
11371
#, c-format
11372
msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11373
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11374
11375
#: config/tc-ppc.c:5975
11376
#, c-format
11377
msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11378
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11379
11380
#: config/tc-ppc.c:6159
11381
#, c-format
11382
msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11383
msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11384
11385
#: config/tc-ppc.c:6162
11386
msgid "Unable to resolve expression"
11387
msgstr "No se puede resolver la expresión"
11388
11389
#: config/tc-ppc.c:6189
11390
msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11391
msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11392
11393
#: config/tc-ppc.c:6193
11394
#, c-format
11395
msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11396
msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11397
11398
#: config/tc-ppc.c:6224
11399
#, c-format
11400
msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11401
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11402
11403
#: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272
11404
msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11405
msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11406
11407
#: config/tc-s390.c:423 config/tc-sparc.c:475
11408
#, c-format
11409
msgid "invalid architecture -A%s"
11410
msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11411
11412
#: config/tc-s390.c:446
11413
#, c-format
11414
msgid ""
11415
" S390 options:\n"
11416
" -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11417
" -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11418
" -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11419
" -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11420
" -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11421
msgstr ""
11422
" Opciones de S390:\n"
11423
" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11424
" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11425
" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11426
" -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11427
" -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11428
11429
#: config/tc-s390.c:453
11430
#, c-format
11431
msgid ""
11432
" -V print assembler version number\n"
11433
" -Qy, -Qn ignored\n"
11434
msgstr ""
11435
" -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11436
" -Qy, -Qn se descarta\n"
11437
11438
#: config/tc-s390.c:472
11439
msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11440
msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11441
11442
#: config/tc-s390.c:489
11443
#, c-format
11444
msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11445
msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11446
11447
#: config/tc-s390.c:562
11448
#, c-format
11449
msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11450
msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11451
11452
#: config/tc-s390.c:744
11453
#, c-format
11454
msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11455
msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11456
11457
#: config/tc-s390.c:825
11458
msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11459
msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11460
11461
#: config/tc-s390.c:906
11462
msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11463
msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11464
11465
#: config/tc-s390.c:963
11466
msgid "Big number is too big"
11467
msgstr "El número grande es demasiado grande"
11468
11469
#: config/tc-s390.c:1110
11470
msgid "relocation not applicable"
11471
msgstr "la reubicación no es aplicable"
11472
11473
#: config/tc-s390.c:1229
11474
msgid "index register specified but zero"
11475
msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11476
11477
#: config/tc-s390.c:1233
11478
msgid "base register specified but zero"
11479
msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11480
11481
#: config/tc-s390.c:1314
11482
msgid "invalid operand suffix"
11483
msgstr "sufijo de operando inválido"
11484
11485
#: config/tc-s390.c:1337
11486
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
11487
msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
11488
11489
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1397 config/tc-s390.c:1427
11490
msgid "syntax error; expected ,"
11491
msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
11492
11493
#: config/tc-s390.c:1385
11494
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
11495
msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
11496
11497
#: config/tc-s390.c:1414
11498
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
11499
msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
11500
11501
#: config/tc-s390.c:1549
11502
#, c-format
11503
msgid "Opcode %s not available in this mode"
11504
msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
11505
11506
#: config/tc-s390.c:1604 config/tc-s390.c:1627 config/tc-s390.c:1640
11507
msgid "Invalid .insn format\n"
11508
msgstr "Formato .insn inválido\n"
11509
11510
#: config/tc-s390.c:1612
11511
#, c-format
11512
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
11513
msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
11514
11515
#: config/tc-s390.c:1643
11516
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
11517
msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
11518
11519
#: config/tc-s390.c:1646
11520
msgid "missing comma after insn constant\n"
11521
msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
11522
11523
#: config/tc-s390.c:1938
11524
#, c-format
11525
msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
11526
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
11527
11528
#: config/tc-s390.c:2026
11529
msgid "unsupported relocation type"
11530
msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
11531
11532
# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
11533
# se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
11534
#: config/tc-s390.c:2073
11535
#, c-format
11536
msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
11537
msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
11538
11539
#: config/tc-s390.c:2198
11540
#, c-format
11541
msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
11542
msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
11543
11544
#: config/tc-s390.c:2200
11545
#, c-format
11546
msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
11547
msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
11548
11549
#: config/tc-score.c:260
11550
msgid "div / mul are reserved instructions"
11551
msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
11552
11553
#: config/tc-score.c:261
11554
msgid "This architecture doesn't support mmu"
11555
msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
11556
11557
#: config/tc-score.c:262
11558
msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
11559
msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
11560
11561
#: config/tc-score.c:469
11562
msgid "S+core register expected"
11563
msgstr "se esperaba un registro S+core"
11564
11565
#: config/tc-score.c:470
11566
msgid "S+core special-register expected"
11567
msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
11568
11569
#: config/tc-score.c:471
11570
msgid "S+core co-processor register expected"
11571
msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
11572
11573
#: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2073
11574
msgid "Using temp register(r1)"
11575
msgstr "Se usa register(r1) temporal"
11576
11577
#: config/tc-score.c:1093
11578
#, c-format
11579
msgid "register expected, not '%.100s'"
11580
msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
11581
11582
#: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5489
11583
msgid "rd must be even number."
11584
msgstr "rd debe ser un número par."
11585
11586
#: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527
11587
#, c-format
11588
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
11589
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
11590
11591
#: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900
11592
#: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3173 config/tc-score.c:3178
11593
#: config/tc-score.c:3471
11594
#, c-format
11595
msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
11596
msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
11597
11598
#: config/tc-score.c:1565
11599
msgid "invalid constant: bit expression not defined"
11600
msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
11601
11602
#: config/tc-score.c:2087
11603
#, c-format
11604
msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
11605
msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
11606
11607
#: config/tc-score.c:2149 config/tc-score.c:3492 config/tc-score.c:3660
11608
#: config/tc-score.c:3705
11609
#, c-format
11610
msgid "missing ["
11611
msgstr "falta un ["
11612
11613
#: config/tc-score.c:2163 config/tc-score.c:3110 config/tc-score.c:3313
11614
#: config/tc-score.c:3329 config/tc-score.c:3400 config/tc-score.c:3456
11615
#: config/tc-score.c:3681 config/tc-score.c:3726 config/tc-score.c:3875
11616
#: config/tc-score.c:3929 config/tc-score.c:3975
11617
#, c-format
11618
msgid "missing ]"
11619
msgstr "falta un ]"
11620
11621
#: config/tc-score.c:2352
11622
#, c-format
11623
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
11624
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
11625
11626
#: config/tc-score.c:2371
11627
#, c-format
11628
msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
11629
msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
11630
11631
#: config/tc-score.c:2387 config/tc-score.c:2394
11632
#, c-format
11633
msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
11634
msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
11635
11636
#: config/tc-score.c:2755 config/tc-score.c:6509
11637
#, c-format
11638
msgid "%s -- `%s'"
11639
msgstr "%s -- `%s'"
11640
11641
#: config/tc-score.c:2843
11642
msgid "address offset must be half word alignment"
11643
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
11644
11645
#: config/tc-score.c:2851
11646
msgid "address offset must be word alignment"
11647
msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
11648
11649
#: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130
11650
msgid "register same as write-back base"
11651
msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11652
11653
#: config/tc-score.c:3100
11654
msgid "pre-indexed expression expected"
11655
msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
11656
11657
#: config/tc-score.c:3431
11658
#, c-format
11659
msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
11660
msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
11661
11662
#: config/tc-score.c:3448
11663
msgid "comma is expected"
11664
msgstr "se esperaba una coma"
11665
11666
#: config/tc-score.c:3479
11667
#, c-format
11668
msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
11669
msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
11670
11671
#: config/tc-score.c:3519 config/tc-score.c:3562
11672
msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
11673
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
11674
11675
#: config/tc-score.c:3528 config/tc-score.c:3571
11676
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
11677
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11678
11679
#: config/tc-score.c:3604
11680
msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11681
msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
11682
11683
#: config/tc-score.c:3793 config/tc-score.c:3821
11684
msgid "imm5 should >= 2"
11685
msgstr "imm5 debe ser >= 2"
11686
11687
#: config/tc-score.c:3798 config/tc-score.c:3827
11688
msgid "reg should <= 31"
11689
msgstr "reg debe ser <= 31"
11690
11691
#: config/tc-score.c:3869 config/tc-score.c:3920
11692
msgid "missing +"
11693
msgstr "falta un +"
11694
11695
#: config/tc-score.c:3913
11696
#, c-format
11697
msgid "%s register same as write-back base"
11698
msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
11699
11700
#: config/tc-score.c:3915
11701
msgid "destination"
11702
msgstr "destino"
11703
11704
#: config/tc-score.c:3915
11705
msgid "source"
11706
msgstr "fuente"
11707
11708
#: config/tc-score.c:4245 config/tc-score.c:4321 config/tc-score.c:4950
11709
msgid "expression error"
11710
msgstr "error de expresión"
11711
11712
#: config/tc-score.c:4251
11713
msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
11714
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
11715
11716
#: config/tc-score.c:4327
11717
msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11718
msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
11719
11720
#: config/tc-score.c:4355
11721
msgid "li rd label isn't correct instruction form"
11722
msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
11723
11724
#: config/tc-score.c:4524 config/tc-score.c:4675 config/tc-score.c:5201
11725
#: config/tc-score.c:5229
11726
msgid "lacking label "
11727
msgstr "falta la etiqueta "
11728
11729
#: config/tc-score.c:4900
11730
msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
11731
msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
11732
11733
#: config/tc-score.c:4956
11734
msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
11735
msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
11736
11737
#: config/tc-score.c:4961
11738
msgid "end on line error"
11739
msgstr "error de fin de línea"
11740
11741
#: config/tc-score.c:5208
11742
msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
11743
msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
11744
11745
#: config/tc-score.c:5235
11746
msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
11747
msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
11748
11749
#: config/tc-score.c:5268
11750
msgid "lacking label"
11751
msgstr "falta la etiqueta"
11752
11753
#: config/tc-score.c:5273
11754
msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
11755
msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
11756
11757
#: config/tc-score.c:5369
11758
msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
11759
msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
11760
11761
#: config/tc-score.c:5387 config/tc-score.c:5411 config/tc-score.c:5438
11762
#: config/tc-score.c:5467 config/tc-score.c:5516
11763
msgid "score3d instruction."
11764
msgstr "instrucción score3d."
11765
11766
#: config/tc-score.c:6127 read.c:1465
11767
msgid "missing size expression"
11768
msgstr "falta una expresión de tamaño"
11769
11770
#: config/tc-score.c:6133
11771
#, c-format
11772
msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11773
msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
11774
11775
#: config/tc-score.c:6148 read.c:2306
11776
#, c-format
11777
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11778
msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11779
11780
#: config/tc-score.c:6162 config/tc-sparc.c:3695
11781
msgid "missing alignment"
11782
msgstr "falta la alineación"
11783
11784
#: config/tc-score.c:6199
11785
#, c-format
11786
msgid "alignment too large; %d assumed"
11787
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11788
11789
#: config/tc-score.c:6204 read.c:2367
11790
msgid "alignment negative; 0 assumed"
11791
msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11792
11793
#: config/tc-score.c:6271 config/tc-z80.c:289 ecoff.c:3355 read.c:1484
11794
#: read.c:1597 read.c:2484 read.c:3048 read.c:3441 symbols.c:326 symbols.c:432
11795
#, c-format
11796
msgid "symbol `%s' is already defined"
11797
msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
11798
11799
#. Error routine.
11800
#: config/tc-score.c:6613 config/tc-score.c:6637
11801
msgid "size is not 4 or 6"
11802
msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
11803
11804
#: config/tc-score.c:6696
11805
msgid "bad call to MD_ATOF()"
11806
msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
11807
11808
#: config/tc-score.c:7204
11809
#, c-format
11810
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11811
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11812
11813
#: config/tc-score.c:7219 config/tc-score.c:7248 config/tc-score.c:7300
11814
#, c-format
11815
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11816
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
11817
11818
#: config/tc-score.c:7270 config/tc-score.c:7325
11819
#, c-format
11820
msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11821
msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
11822
11823
#: config/tc-score.c:7501
11824
#, c-format
11825
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
11826
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
11827
11828
#: config/tc-score.c:7792
11829
#, c-format
11830
msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11831
msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
11832
11833
#: config/tc-score.c:7812
11834
#, c-format
11835
msgid " Score-specific assembler options:\n"
11836
msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
11837
11838
#: config/tc-score.c:7814
11839
#, c-format
11840
msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
11841
msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
11842
11843
#: config/tc-score.c:7819
11844
#, c-format
11845
msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
11846
msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
11847
11848
#: config/tc-score.c:7823
11849
#, c-format
11850
msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
11851
msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
11852
11853
#: config/tc-score.c:7825
11854
#, c-format
11855
msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
11856
msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
11857
11858
#: config/tc-score.c:7827
11859
#, c-format
11860
msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
11861
msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
11862
11863
#: config/tc-score.c:7829
11864
#, c-format
11865
msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
11866
msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
11867
11868
#: config/tc-score.c:7831
11869
#, c-format
11870
msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11871
msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11872
11873
#: config/tc-score.c:7833
11874
#, c-format
11875
msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
11876
msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
11877
11878
#: config/tc-score.c:7835
11879
#, c-format
11880
msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
11881
msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
11882
11883
#: config/tc-score.c:7837
11884
#, c-format
11885
msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
11886
msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
11887
11888
#: config/tc-score.c:7839
11889
#, c-format
11890
msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
11891
msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
11892
11893
#: config/tc-score.c:7841
11894
#, c-format
11895
msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
11896
msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
11897
11898
#: config/tc-score.c:7843
11899
#, c-format
11900
msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
11901
msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
11902
11903
#: config/tc-score.c:7845
11904
#, c-format
11905
msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
11906
msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
11907
11908
#: config/tc-score.c:7847
11909
#, c-format
11910
msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
11911
msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
11912
11913
#: config/tc-sh.c:63
11914
msgid "directive .big encountered when option -big required"
11915
msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
11916
11917
#: config/tc-sh.c:73
11918
msgid "directive .little encountered when option -little required"
11919
msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
11920
11921
#: config/tc-sh.c:1364
11922
msgid "misplaced PIC operand"
11923
msgstr "operando PIC mal colocado"
11924
11925
#: config/tc-sh.c:1402
11926
msgid "illegal double indirection"
11927
msgstr "doble indirección ilegal"
11928
11929
#: config/tc-sh.c:1411
11930
msgid "illegal register after @-"
11931
msgstr "registro ilegal después de @-"
11932
11933
#: config/tc-sh.c:1427
11934
msgid "must be @(r0,...)"
11935
msgstr "debe ser @(r0,...)"
11936
11937
#: config/tc-sh.c:1451
11938
msgid "syntax error in @(r0,...)"
11939
msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
11940
11941
#: config/tc-sh.c:1456
11942
msgid "syntax error in @(r0...)"
11943
msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
11944
11945
#: config/tc-sh.c:1501
11946
msgid "Deprecated syntax."
11947
msgstr "Sintaxis obsoleta."
11948
11949
#: config/tc-sh.c:1513 config/tc-sh.c:1518
11950
msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11951
msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
11952
11953
#: config/tc-sh.c:1523
11954
msgid "expecting )"
11955
msgstr "se esperaba )"
11956
11957
#: config/tc-sh.c:1531
11958
msgid "illegal register after @"
11959
msgstr "registro ilegal después de @"
11960
11961
#: config/tc-sh.c:2202
11962
#, c-format
11963
msgid "unhandled %d\n"
11964
msgstr "%d sin manejar\n"
11965
11966
#: config/tc-sh.c:2368
11967
#, c-format
11968
msgid "Invalid register: 'r%d'"
11969
msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
11970
11971
#: config/tc-sh.c:2472
11972
#, c-format
11973
msgid "failed for %d\n"
11974
msgstr "falló para %d\n"
11975
11976
#: config/tc-sh.c:2585 config/tc-sh.c:2984
11977
msgid "invalid operands for opcode"
11978
msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
11979
11980
#: config/tc-sh.c:2590
11981
msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
11982
msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
11983
11984
#: config/tc-sh.c:2597 config/tc-sh.c:2608 config/tc-sh.c:2640
11985
msgid "multiple movx specifications"
11986
msgstr "especificaciones movx múltiples"
11987
11988
#: config/tc-sh.c:2602 config/tc-sh.c:2624 config/tc-sh.c:2663
11989
msgid "multiple movy specifications"
11990
msgstr "especificaciones movy múltiples"
11991
11992
#: config/tc-sh.c:2611 config/tc-sh.c:2644
11993
msgid "invalid movx address register"
11994
msgstr "registro de dirección movx inválido"
11995
11996
#: config/tc-sh.c:2613
11997
msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
11998
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
11999
12000
#: config/tc-sh.c:2627 config/tc-sh.c:2683
12001
msgid "invalid movy address register"
12002
msgstr "registro de dirección movy inválido"
12003
12004
#: config/tc-sh.c:2629
12005
msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12006
msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12007
12008
#: config/tc-sh.c:2642
12009
msgid "previous movy requires nopx"
12010
msgstr "el movy previo requiere nopx"
12011
12012
#: config/tc-sh.c:2650 config/tc-sh.c:2655
12013
msgid "invalid movx dsp register"
12014
msgstr "registro dsp movx inválido"
12015
12016
#: config/tc-sh.c:2665
12017
msgid "previous movx requires nopy"
12018
msgstr "el movx previo requiere nopy"
12019
12020
#: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2679
12021
msgid "invalid movy dsp register"
12022
msgstr "registro dsp movy inválido"
12023
12024
#: config/tc-sh.c:2689
12025
msgid "dsp immediate shift value not constant"
12026
msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12027
12028
#: config/tc-sh.c:2703 config/tc-sh.c:2729
12029
msgid "multiple parallel processing specifications"
12030
msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12031
12032
#: config/tc-sh.c:2722
12033
msgid "multiple condition specifications"
12034
msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12035
12036
#: config/tc-sh.c:2760
12037
msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12038
msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12039
12040
#: config/tc-sh.c:2776
12041
msgid "bad combined pmuls output operand"
12042
msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12043
12044
#: config/tc-sh.c:2786
12045
msgid "destination register is same for parallel insns"
12046
msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12047
12048
#: config/tc-sh.c:2795
12049
msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12050
msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12051
12052
#: config/tc-sh.c:2805
12053
msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12054
msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12055
12056
#: config/tc-sh.c:2921
12057
msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12058
msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12059
12060
#: config/tc-sh.c:2954
12061
msgid "Delayed branches not available on SH1"
12062
msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12063
12064
#: config/tc-sh.c:2989
12065
#, c-format
12066
msgid "excess operands: '%s'"
12067
msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12068
12069
#: config/tc-sh.c:3066
12070
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12071
msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12072
12073
#: config/tc-sh.c:3072
12074
msgid "bad .uses format"
12075
msgstr "formato de .uses erróneo"
12076
12077
#: config/tc-sh.c:3176
12078
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12079
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12080
12081
#: config/tc-sh.c:3182
12082
msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12083
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12084
12085
#: config/tc-sh.c:3184
12086
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12087
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12088
12089
#: config/tc-sh.c:3216
12090
#, c-format
12091
msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12092
msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12093
12094
#: config/tc-sh.c:3225
12095
msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12096
msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12097
12098
#: config/tc-sh.c:3231
12099
msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12100
msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12101
12102
#: config/tc-sh.c:3233
12103
msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12104
msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12105
12106
#: config/tc-sh.c:3237
12107
#, c-format
12108
msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12109
msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12110
12111
#: config/tc-sh.c:3271
12112
#, c-format
12113
msgid ""
12114
"SH options:\n"
12115
"--little\t\tgenerate little endian code\n"
12116
"--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12117
"--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12118
"--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12119
"\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12120
"--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12121
"--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12122
"--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12123
"--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12124
" | dsp same as '-dsp'\n"
12125
" | fp"
12126
msgstr ""
12127
"Opciones de SH:\n"
12128
"--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12129
"--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12130
"--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12131
"\t\t\tdesubicaciones long\n"
12132
"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12133
"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12134
"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12135
"--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12136
"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12137
" | dsp igual que '-dsp'\n"
12138
" | fp"
12139
12140
#: config/tc-sh.c:3297
12141
#, c-format
12142
msgid ""
12143
"--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12144
" | SHmedia\n"
12145
" | shcompact\n"
12146
" | SHcompact]\n"
12147
msgstr ""
12148
"--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12149
" \t\tpara SH64\n"
12150
" | SHmedia\n"
12151
" | shcompact\n"
12152
" | SHcompact]\n"
12153
12154
#: config/tc-sh.c:3302
12155
#, c-format
12156
msgid ""
12157
"--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12158
"\t\t\tfile type\n"
12159
"--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12160
"\t\t\tSHcompact code sections\n"
12161
"--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12162
"\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12163
"--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12164
"--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12165
"\t\t\tto 32 bits only\n"
12166
msgstr ""
12167
"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12168
"\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12169
"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12170
"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12171
"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12172
"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12173
"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12174
"--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12175
"\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12176
12177
#: config/tc-sh.c:3401
12178
msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12179
msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12180
12181
#: config/tc-sh.c:3420
12182
msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12183
msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12184
12185
#: config/tc-sh.c:3440
12186
msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12187
msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12188
12189
#: config/tc-sh.c:3517
12190
msgid "displacement overflows 12-bit field"
12191
msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12192
12193
#: config/tc-sh.c:3520
12194
#, c-format
12195
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12196
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12197
12198
#: config/tc-sh.c:3524
12199
#, c-format
12200
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12201
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12202
12203
#: config/tc-sh.c:3597
12204
msgid "displacement overflows 8-bit field"
12205
msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12206
12207
#: config/tc-sh.c:3600
12208
#, c-format
12209
msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12210
msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12211
12212
#: config/tc-sh.c:3604
12213
#, c-format
12214
msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12215
msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12216
12217
#: config/tc-sh.c:3621
12218
#, c-format
12219
msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12220
msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12221
12222
#: config/tc-sh.c:3687 config/tc-sh.c:3734 config/tc-sparc.c:4204
12223
#: config/tc-sparc.c:4228
12224
msgid "misaligned data"
12225
msgstr "datos desalineados"
12226
12227
#: config/tc-sh.c:4036
12228
msgid "offset to unaligned destination"
12229
msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12230
12231
#: config/tc-sh.c:4041
12232
msgid "negative offset"
12233
msgstr "desplazamiento negativo"
12234
12235
#: config/tc-sh.c:4179
12236
msgid "misaligned offset"
12237
msgstr "desplazamiento desalineado"
12238
12239
#: config/tc-sh64.c:568
12240
msgid "This operand must be constant at assembly time"
12241
msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12242
12243
#: config/tc-sh64.c:681
12244
msgid "Invalid operand expression"
12245
msgstr "Expresión de operando inválido"
12246
12247
#: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12248
msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12249
msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12250
12251
#: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12252
msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12253
msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12254
12255
#: config/tc-sh64.c:792
12256
msgid "invalid expression in operand"
12257
msgstr "expresión inválida en el operando"
12258
12259
#: config/tc-sh64.c:1483
12260
#, c-format
12261
msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12262
msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12263
12264
#: config/tc-sh64.c:1488
12265
#, c-format
12266
msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12267
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12268
12269
#: config/tc-sh64.c:1493
12270
#, c-format
12271
msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12272
msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12273
12274
#: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12275
#, c-format
12276
msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12277
msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12278
12279
#: config/tc-sh64.c:1500
12280
#, c-format
12281
msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12282
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12283
12284
#: config/tc-sh64.c:1505
12285
#, c-format
12286
msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12287
msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12288
12289
#: config/tc-sh64.c:1512
12290
#, c-format
12291
msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12292
msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12293
12294
#: config/tc-sh64.c:1517
12295
#, c-format
12296
msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12297
msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12298
12299
#: config/tc-sh64.c:1519
12300
#, c-format
12301
msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12302
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12303
12304
#: config/tc-sh64.c:1524
12305
#, c-format
12306
msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12307
msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12308
12309
#: config/tc-sh64.c:1526
12310
#, c-format
12311
msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12312
msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12313
12314
#: config/tc-sh64.c:1531
12315
#, c-format
12316
msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12317
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12318
12319
#: config/tc-sh64.c:1536
12320
#, c-format
12321
msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12322
msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12323
12324
#: config/tc-sh64.c:1542
12325
msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12326
msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12327
12328
#: config/tc-sh64.c:1544
12329
#, c-format
12330
msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12331
msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12332
12333
#: config/tc-sh64.c:2064
12334
#, c-format
12335
msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12336
msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12337
12338
#: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12339
msgid "invalid PIC reference"
12340
msgstr "referencia PIC inválida"
12341
12342
#: config/tc-sh64.c:2478
12343
msgid "can't find opcode"
12344
msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12345
12346
#: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12347
msgid "invalid operand: expression in PT target"
12348
msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12349
12350
#: config/tc-sh64.c:2812
12351
#, c-format
12352
msgid "invalid operands to %s"
12353
msgstr "operandos inválidos para %s"
12354
12355
#: config/tc-sh64.c:2818
12356
#, c-format
12357
msgid "excess operands to %s"
12358
msgstr "exceso de operandos para %s"
12359
12360
#: config/tc-sh64.c:2863
12361
#, c-format
12362
msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12363
msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12364
12365
#: config/tc-sh64.c:2871
12366
#, c-format
12367
msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12368
msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12369
12370
#: config/tc-sh64.c:2901
12371
#, c-format
12372
msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12373
msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12374
12375
#: config/tc-sh64.c:2907
12376
msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12377
msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12378
12379
#: config/tc-sh64.c:2912
12380
msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12381
msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12382
12383
#: config/tc-sh64.c:2915
12384
#, c-format
12385
msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12386
msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12387
12388
#: config/tc-sh64.c:2970
12389
msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12390
msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12391
12392
#: config/tc-sh64.c:2975
12393
msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12394
msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12395
12396
#: config/tc-sh64.c:2978
12397
msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12398
msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12399
12400
#: config/tc-sh64.c:2981
12401
msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12402
msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12403
12404
#: config/tc-sh64.c:2984
12405
msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12406
msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12407
12408
#: config/tc-sh64.c:3198
12409
msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12410
msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12411
12412
#: config/tc-sh64.c:3216
12413
msgid "No segment info for current section"
12414
msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12415
12416
#: config/tc-sh64.c:3255
12417
msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12418
msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12419
12420
#: config/tc-sh64.c:3325
12421
msgid "Invalid DataLabel expression"
12422
msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12423
12424
#: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481
12425
msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12426
msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12427
12428
#: config/tc-sparc.c:473
12429
#, c-format
12430
msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12431
msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12432
12433
#: config/tc-sparc.c:542
12434
#, c-format
12435
msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12436
msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12437
12438
#: config/tc-sparc.c:623
12439
#, c-format
12440
msgid "SPARC options:\n"
12441
msgstr "Opciones SPARC:\n"
12442
12443
#: config/tc-sparc.c:652
12444
#, c-format
12445
msgid ""
12446
"\n"
12447
"\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12448
"-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12449
"-sparc\t\t\tignored\n"
12450
"--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12451
"-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12452
"-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12453
msgstr ""
12454
"\n"
12455
"\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12456
"-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12457
"-sparc\t\t\tse descarta\n"
12458
"--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12459
"-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12460
"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12461
12462
#: config/tc-sparc.c:660
12463
#, c-format
12464
msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12465
msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12466
12467
#: config/tc-sparc.c:664
12468
#, c-format
12469
msgid ""
12470
"-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12471
"-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12472
msgstr ""
12473
"-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12474
"-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12475
12476
#: config/tc-sparc.c:667
12477
#, c-format
12478
msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12479
msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
12480
12481
#: config/tc-sparc.c:669
12482
#, c-format
12483
msgid ""
12484
"-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
12485
"-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
12486
"-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
12487
msgstr ""
12488
"-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
12489
"-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
12490
"-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
12491
12492
#: config/tc-sparc.c:673
12493
#, c-format
12494
msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
12495
msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
12496
12497
#: config/tc-sparc.c:675
12498
#, c-format
12499
msgid ""
12500
"-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
12501
"-V\t\t\tprint assembler version number\n"
12502
"-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
12503
"\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
12504
"-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
12505
"\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
12506
"-q\t\t\tignored\n"
12507
"-Qy, -Qn\t\tignored\n"
12508
"-s\t\t\tignored\n"
12509
msgstr ""
12510
"-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
12511
"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
12512
"-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
12513
"\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
12514
"-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
12515
"\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
12516
"-q\t\t\tse descarta\n"
12517
"-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
12518
"-s\t\t\tse descarta\n"
12519
12520
#: config/tc-sparc.c:687
12521
#, c-format
12522
msgid ""
12523
"-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
12524
"-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
12525
"--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
12526
" instructions and little endian data.\n"
12527
msgstr ""
12528
"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
12529
"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
12530
"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
12531
" instrucciones big endian y datos little endian.\n"
12532
12533
#: config/tc-sparc.c:823
12534
#, c-format
12535
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
12536
msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
12537
12538
#: config/tc-sparc.c:842
12539
#, c-format
12540
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
12541
msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
12542
12543
#: config/tc-sparc.c:983
12544
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
12545
msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
12546
12547
#: config/tc-sparc.c:1029
12548
msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
12549
msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
12550
12551
#: config/tc-sparc.c:1036
12552
msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
12553
msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12554
12555
#: config/tc-sparc.c:1095
12556
msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
12557
msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
12558
12559
#: config/tc-sparc.c:1143
12560
msgid "setx: temporary register same as destination register"
12561
msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
12562
12563
#: config/tc-sparc.c:1214
12564
msgid "setx: illegal temporary register g0"
12565
msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
12566
12567
#: config/tc-sparc.c:1311
12568
msgid "FP branch in delay slot"
12569
msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
12570
12571
#: config/tc-sparc.c:1326
12572
msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
12573
msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
12574
12575
#: config/tc-sparc.c:1366
12576
msgid "failed special case insn sanity check"
12577
msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
12578
12579
#: config/tc-sparc.c:1454
12580
msgid ": invalid membar mask name"
12581
msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
12582
12583
#: config/tc-sparc.c:1470
12584
msgid ": invalid membar mask expression"
12585
msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
12586
12587
#: config/tc-sparc.c:1475
12588
msgid ": invalid membar mask number"
12589
msgstr ": número de máscara membar inválido"
12590
12591
#: config/tc-sparc.c:1490
12592
msgid ": invalid siam mode expression"
12593
msgstr ": expresión de modo siam inválida"
12594
12595
#: config/tc-sparc.c:1495
12596
msgid ": invalid siam mode number"
12597
msgstr ": número de modo siam inválido"
12598
12599
#: config/tc-sparc.c:1511
12600
msgid ": invalid prefetch function name"
12601
msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
12602
12603
#: config/tc-sparc.c:1519
12604
msgid ": invalid prefetch function expression"
12605
msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
12606
12607
#: config/tc-sparc.c:1524
12608
msgid ": invalid prefetch function number"
12609
msgstr ": número de función de precargado inválido"
12610
12611
#: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564
12612
msgid ": unrecognizable privileged register"
12613
msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
12614
12615
#: config/tc-sparc.c:1588 config/tc-sparc.c:1600
12616
msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
12617
msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
12618
12619
#: config/tc-sparc.c:1624 config/tc-sparc.c:1649
12620
msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
12621
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
12622
12623
#: config/tc-sparc.c:1629
12624
msgid ": rd on write only ancillary state register"
12625
msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
12626
12627
#. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
12628
#: config/tc-sparc.c:1637
12629
msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
12630
msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
12631
12632
#: config/tc-sparc.c:1673
12633
msgid ": asr number must be between 16 and 31"
12634
msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
12635
12636
#: config/tc-sparc.c:1681
12637
msgid ": asr number must be between 0 and 31"
12638
msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
12639
12640
#: config/tc-sparc.c:1691
12641
#, c-format
12642
msgid ": expecting %asrN"
12643
msgstr ": se esperaba %asrN"
12644
12645
#: config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:1916 config/tc-sparc.c:2329
12646
#: config/tc-sparc.c:2365
12647
#, c-format
12648
msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
12649
msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
12650
12651
#: config/tc-sparc.c:1884
12652
#, c-format
12653
msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
12654
msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
12655
12656
#: config/tc-sparc.c:1895
12657
#, c-format
12658
msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
12659
msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
12660
12661
#: config/tc-sparc.c:2102
12662
msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
12663
msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
12664
12665
#: config/tc-sparc.c:2173
12666
msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
12667
msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
12668
12669
#: config/tc-sparc.c:2175 config/tc-sparc.c:2193
12670
msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
12671
msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
12672
12673
#: config/tc-sparc.c:2185
12674
msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
12675
msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
12676
12677
#: config/tc-sparc.c:2377
12678
#, c-format
12679
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
12680
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
12681
12682
#: config/tc-sparc.c:2487
12683
#, c-format
12684
msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
12685
msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
12686
12687
#: config/tc-sparc.c:2497
12688
#, c-format
12689
msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
12690
msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
12691
12692
#: config/tc-sparc.c:2515
12693
msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
12694
msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
12695
12696
#: config/tc-sparc.c:2522
12697
msgid ": TLS operand can't be a constant"
12698
msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
12699
12700
#: config/tc-sparc.c:2555
12701
msgid ": invalid ASI name"
12702
msgstr ": nombre ASI inválido"
12703
12704
#: config/tc-sparc.c:2563
12705
msgid ": invalid ASI expression"
12706
msgstr ": expresión ASI inválida"
12707
12708
#: config/tc-sparc.c:2568
12709
msgid ": invalid ASI number"
12710
msgstr ": número ASI inválido"
12711
12712
#: config/tc-sparc.c:2665
12713
msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
12714
msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
12715
12716
#: config/tc-sparc.c:2670
12717
msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
12718
msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
12719
12720
#: config/tc-sparc.c:2689
12721
msgid ": invalid cpreg name"
12722
msgstr ": nombre cpreg inválido"
12723
12724
#: config/tc-sparc.c:2718
12725
#, c-format
12726
msgid "Illegal operands%s"
12727
msgstr "Operandos ilegales%s"
12728
12729
#: config/tc-sparc.c:2752
12730
#, c-format
12731
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
12732
msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
12733
12734
#: config/tc-sparc.c:2788
12735
#, c-format
12736
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
12737
msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
12738
12739
#: config/tc-sparc.c:2789
12740
#, c-format
12741
msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
12742
msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
12743
12744
#: config/tc-sparc.c:3324
12745
#, c-format
12746
msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
12747
msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
12748
12749
#: config/tc-sparc.c:3657
12750
msgid "Expected comma after name"
12751
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
12752
12753
#: config/tc-sparc.c:3666
12754
#, c-format
12755
msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
12756
msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
12757
12758
#: config/tc-sparc.c:3678
12759
msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
12760
msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
12761
12762
#: config/tc-sparc.c:3706
12763
#, c-format
12764
msgid "alignment too large; assuming %d"
12765
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12766
12767
#: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862
12768
msgid "negative alignment"
12769
msgstr "alineación negativa"
12770
12771
#: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3885 read.c:1321 read.c:2379
12772
msgid "alignment not a power of 2"
12773
msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
12774
12775
#: config/tc-sparc.c:3775
12776
#, c-format
12777
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
12778
msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12779
12780
#: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:222
12781
msgid "Expected comma after symbol-name"
12782
msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
12783
12784
#: config/tc-sparc.c:3809
12785
#, c-format
12786
msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
12787
msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
12788
12789
#: config/tc-sparc.c:3842
12790
msgid "Expected comma after common length"
12791
msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
12792
12793
#: config/tc-sparc.c:3856
12794
#, c-format
12795
msgid "alignment too large; assuming %ld"
12796
msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
12797
12798
#: config/tc-sparc.c:4000
12799
msgid "Unknown segment type"
12800
msgstr "Tipo de segmento desconocido"
12801
12802
#: config/tc-sparc.c:4075 config/tc-sparc.c:4085
12803
#, c-format
12804
msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
12805
msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
12806
12807
#: config/tc-sparc.c:4103
12808
msgid "redefinition of global register"
12809
msgstr "redefinición del registro global"
12810
12811
#: config/tc-sparc.c:4114
12812
#, c-format
12813
msgid "Register symbol %s already defined."
12814
msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
12815
12816
#: config/tc-sparc.c:4319
12817
#, c-format
12818
msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
12819
msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
12820
12821
#: config/tc-sparc.c:4329
12822
#, c-format
12823
msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
12824
msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
12825
12826
#: config/tc-sparc.c:4366 config/tc-vax.c:3313
12827
#, c-format
12828
msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
12829
msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
12830
12831
#: config/tc-sparc.c:4374 config/tc-sparc.c:4405 config/tc-sparc.c:4414
12832
#: config/tc-vax.c:3321 config/tc-vax.c:3352 config/tc-vax.c:3361
12833
#, c-format
12834
msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
12835
msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
12836
12837
#: config/tc-sparc.c:4423 config/tc-vax.c:3370
12838
#, c-format
12839
msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
12840
msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
12841
12842
#: config/tc-sparc.h:60
12843
msgid "sparc convert_frag\n"
12844
msgstr "convert_frag de sparc\n"
12845
12846
#: config/tc-sparc.h:62 config/tc-z80.h:53
12847
msgid "estimate_size_before_relax called"
12848
msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
12849
12850
#: config/tc-spu.c:132
12851
#, c-format
12852
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
12853
msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
12854
12855
#: config/tc-spu.c:186
12856
msgid ""
12857
"SPU options:\n"
12858
" --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
12859
msgstr ""
12860
"Opciones de SPU:\n"
12861
" --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
12862
12863
#: config/tc-spu.c:292
12864
#, c-format
12865
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
12866
msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
12867
12868
#: config/tc-spu.c:298
12869
#, c-format
12870
msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
12871
msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12872
12873
#: config/tc-spu.c:330
12874
#, c-format
12875
msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
12876
msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
12877
12878
#: config/tc-spu.c:341
12879
msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
12880
msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
12881
12882
#: config/tc-spu.c:347
12883
#, c-format
12884
msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
12885
msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
12886
12887
#: config/tc-spu.c:566
12888
msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
12889
msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12890
12891
#: config/tc-spu.c:568
12892
msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
12893
msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
12894
12895
#: config/tc-spu.c:611
12896
#, c-format
12897
msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
12898
msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
12899
12900
#: config/tc-spu.c:617
12901
#, c-format
12902
msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
12903
msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
12904
12905
#: config/tc-spu.c:687 config/tc-spu.c:690
12906
#, c-format
12907
msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
12908
msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
12909
12910
#: config/tc-spu.c:792
12911
#, c-format
12912
msgid "invalid priority '%lu'"
12913
msgstr "prioridad '%lu' inválida"
12914
12915
#: config/tc-spu.c:798
12916
#, c-format
12917
msgid "invalid lrlive '%lu'"
12918
msgstr "lrlive '%lu' inválido"
12919
12920
#: config/tc-spu.c:857
12921
msgid "Relaxation should never occur"
12922
msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
12923
12924
#: config/tc-spu.c:1007
12925
#, c-format
12926
msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
12927
msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
12928
12929
#: config/tc-spu.h:85
12930
msgid "spu convert_frag\n"
12931
msgstr "convert_frag de spu\n"
12932
12933
#: config/tc-tic30.c:483
12934
msgid "More than one AR register found in indirect reference"
12935
msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
12936
12937
#: config/tc-tic30.c:488
12938
msgid "Illegal AR register in indirect reference"
12939
msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
12940
12941
#: config/tc-tic30.c:508
12942
msgid "More than one displacement found in indirect reference"
12943
msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
12944
12945
#: config/tc-tic30.c:516
12946
msgid "Invalid displacement in indirect reference"
12947
msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
12948
12949
#: config/tc-tic30.c:533
12950
msgid "AR register not found in indirect reference"
12951
msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
12952
12953
#. Maybe an implied displacement of 1 again.
12954
#: config/tc-tic30.c:549
12955
msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
12956
msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
12957
12958
#: config/tc-tic30.c:555
12959
msgid "illegal indirect reference"
12960
msgstr "referencia indirecta ilegal"
12961
12962
#: config/tc-tic30.c:561
12963
msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
12964
msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
12965
12966
#: config/tc-tic30.c:749 config/tc-tic30.c:1496
12967
#, c-format
12968
msgid "Invalid character %s before %s operand"
12969
msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
12970
12971
#: config/tc-tic30.c:768 config/tc-tic30.c:1511
12972
#, c-format
12973
msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
12974
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
12975
12976
#: config/tc-tic30.c:784 config/tc-tic30.c:1521
12977
#, c-format
12978
msgid "Invalid character %s in %s operand"
12979
msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
12980
12981
#: config/tc-tic30.c:803 config/tc-tic30.c:1538
12982
#, c-format
12983
msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
12984
msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
12985
12986
#. Just skip it, if it's \n complain.
12987
#: config/tc-tic30.c:821 config/tc-tic30.c:837 config/tc-tic30.c:1555
12988
#: config/tc-tic30.c:1571
12989
msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
12990
msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
12991
12992
#: config/tc-tic30.c:826 config/tc-tic30.c:1560
12993
msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
12994
msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
12995
12996
#: config/tc-tic30.c:864
12997
msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
12998
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
12999
13000
#: config/tc-tic30.c:870
13001
msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13002
msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13003
13004
#: config/tc-tic30.c:891
13005
#, c-format
13006
msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13007
msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13008
13009
#. Shouldn't get here.
13010
#: config/tc-tic30.c:915 config/tc-tic30.c:922
13011
msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13012
msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13013
13014
#: config/tc-tic30.c:929
13015
msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13016
msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13017
13018
#: config/tc-tic30.c:936
13019
msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13020
msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13021
13022
#: config/tc-tic30.c:1003
13023
msgid "loading the same register in parallel operation"
13024
msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13025
13026
#: config/tc-tic30.c:1385
13027
msgid "pc-relative "
13028
msgstr "relativo a pc "
13029
13030
#: config/tc-tic30.c:1446
13031
#, c-format
13032
msgid "Invalid character %s in opcode"
13033
msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13034
13035
#: config/tc-tic30.c:1476
13036
#, c-format
13037
msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13038
msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13039
13040
#: config/tc-tic30.c:1596
13041
msgid "Incorrect number of operands given"
13042
msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13043
13044
#: config/tc-tic30.c:1629
13045
#, c-format
13046
msgid "The %s operand doesn't match"
13047
msgstr "El operando %s no coincide"
13048
13049
#. Shouldn't make it to this stage.
13050
#: config/tc-tic30.c:1654 config/tc-tic30.c:1666
13051
msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13052
msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13053
13054
#: config/tc-tic30.c:1780
13055
msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13056
msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13057
13058
#: config/tc-tic30.c:1790
13059
msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13060
msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13061
13062
#: config/tc-tic30.c:1792
13063
msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13064
msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13065
13066
#: config/tc-tic30.c:1802
13067
msgid "rounding down first operand float to signed int"
13068
msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13069
13070
#: config/tc-tic30.c:1807 config/tc-tic30.c:1878
13071
msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13072
msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13073
13074
#: config/tc-tic30.c:1872
13075
msgid "first operand is floating point"
13076
msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13077
13078
#. Shouldn't get here.
13079
#: config/tc-tic30.c:1903
13080
msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13081
msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13082
13083
#: config/tc-tic30.c:1948
13084
msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13085
msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13086
13087
#: config/tc-tic30.c:1972
13088
msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13089
msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13090
13091
#: config/tc-tic4x.c:399
13092
msgid "Nan, using zero."
13093
msgstr "Nan, se usa cero."
13094
13095
#: config/tc-tic4x.c:521
13096
#, c-format
13097
msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13098
msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13099
13100
#: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13101
msgid "Invalid floating point number"
13102
msgstr "Número de coma flotante inválido"
13103
13104
#: config/tc-tic4x.c:734
13105
msgid "Comma expected\n"
13106
msgstr "Se esperaba una coma\n"
13107
13108
#: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13109
msgid ".bss size argument missing\n"
13110
msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13111
13112
#: config/tc-tic4x.c:782
13113
#, c-format
13114
msgid ".bss size %ld < 0!"
13115
msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13116
13117
#: config/tc-tic4x.c:916
13118
msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13119
msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13120
13121
#: config/tc-tic4x.c:947
13122
msgid "Symbol missing\n"
13123
msgstr "Falta un símbolo\n"
13124
13125
#. Get terminator.
13126
#. Skip null symbol terminator.
13127
#: config/tc-tic4x.c:994
13128
msgid ".sect: subsection name ignored"
13129
msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13130
13131
#: config/tc-tic4x.c:1022 config/tc-tic4x.c:1122 config/tc-tic54x.c:1442
13132
#, c-format
13133
msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13134
msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13135
13136
#: config/tc-tic4x.c:1053
13137
msgid ".set syntax invalid\n"
13138
msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13139
13140
#: config/tc-tic4x.c:1111
13141
msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13142
msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13143
13144
#: config/tc-tic4x.c:1142
13145
#, c-format
13146
msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13147
msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13148
13149
#: config/tc-tic4x.c:1146
13150
msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13151
msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13152
13153
#: config/tc-tic4x.c:1445
13154
msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13155
msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13156
13157
#: config/tc-tic4x.c:1459
13158
#, c-format
13159
msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13160
msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13161
13162
#: config/tc-tic4x.c:1477
13163
msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13164
msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13165
13166
#: config/tc-tic4x.c:1546
13167
msgid "Expecting a register name"
13168
msgstr "Se espera un nombre de registro"
13169
13170
#: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581 config/tc-tic4x.c:1650
13171
msgid "Number too large"
13172
msgstr "Número demasiado grande"
13173
13174
#: config/tc-tic4x.c:1598
13175
msgid "Expecting a constant value"
13176
msgstr "Se espera un valor constante"
13177
13178
#: config/tc-tic4x.c:1605
13179
#, c-format
13180
msgid "Bad direct addressing construct %s"
13181
msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13182
13183
#: config/tc-tic4x.c:1609
13184
#, c-format
13185
msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13186
msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13187
13188
#: config/tc-tic4x.c:1633
13189
msgid "Unknown indirect addressing mode"
13190
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13191
13192
#: config/tc-tic4x.c:1730
13193
#, c-format
13194
msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13195
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13196
13197
#: config/tc-tic4x.c:1770
13198
msgid "Destination register must be ARn"
13199
msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13200
13201
#: config/tc-tic4x.c:1789 config/tc-tic4x.c:2162 config/tc-tic4x.c:2221
13202
#, c-format
13203
msgid "Immediate value of %ld is too large"
13204
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13205
13206
#: config/tc-tic4x.c:1818 config/tc-tic4x.c:2023
13207
msgid "Invalid indirect addressing mode"
13208
msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13209
13210
#: config/tc-tic4x.c:1842 config/tc-tic4x.c:1882 config/tc-tic4x.c:2073
13211
#: config/tc-tic4x.c:2095
13212
msgid "Register must be Rn"
13213
msgstr "El registro debe ser Rn"
13214
13215
#: config/tc-tic4x.c:1896 config/tc-tic4x.c:1966 config/tc-tic4x.c:1980
13216
msgid "Register must be R0--R7"
13217
msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13218
13219
#: config/tc-tic4x.c:1920 config/tc-tic4x.c:1948
13220
#, c-format
13221
msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13222
msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13223
13224
#: config/tc-tic4x.c:1994
13225
msgid "Destination register must be R2 or R3"
13226
msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13227
13228
#: config/tc-tic4x.c:2008
13229
msgid "Destination register must be R0 or R1"
13230
msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13231
13232
#: config/tc-tic4x.c:2045
13233
#, c-format
13234
msgid "Displacement value of %ld is too large"
13235
msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13236
13237
#: config/tc-tic4x.c:2106 config/tc-tic4x.c:2237
13238
msgid "Floating point number not valid in expression"
13239
msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13240
13241
#: config/tc-tic4x.c:2120
13242
#, c-format
13243
msgid "Signed immediate value %ld too large"
13244
msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13245
13246
#: config/tc-tic4x.c:2183
13247
#, c-format
13248
msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13249
msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13250
13251
#: config/tc-tic4x.c:2251
13252
#, c-format
13253
msgid "Immediate value %ld too large"
13254
msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13255
13256
#: config/tc-tic4x.c:2270 config/tc-tic4x.c:2298
13257
msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13258
msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13259
13260
#: config/tc-tic4x.c:2284
13261
msgid "Register must be address register"
13262
msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13263
13264
#: config/tc-tic4x.c:2357
13265
msgid "Source and destination register should not be equal"
13266
msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13267
13268
#: config/tc-tic4x.c:2372
13269
msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13270
msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13271
13272
#: config/tc-tic4x.c:2413
13273
msgid "Too many operands scanned"
13274
msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13275
13276
#: config/tc-tic4x.c:2443
13277
msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13278
msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13279
13280
#: config/tc-tic4x.c:2516
13281
#, c-format
13282
msgid "Invalid operands for %s"
13283
msgstr "Operandos inválidos para %s"
13284
13285
#: config/tc-tic4x.c:2519
13286
#, c-format
13287
msgid "Invalid instruction %s"
13288
msgstr "Instrucción %s inválida"
13289
13290
#: config/tc-tic4x.c:2668
13291
#, c-format
13292
msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13293
msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13294
13295
#: config/tc-tic4x.c:2726
13296
#, c-format
13297
msgid "Unsupported processor generation %d"
13298
msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13299
13300
#: config/tc-tic4x.c:2734
13301
msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13302
msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13303
13304
#: config/tc-tic4x.c:2740
13305
msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13306
msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13307
13308
#: config/tc-tic4x.c:2746
13309
msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13310
msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13311
13312
#: config/tc-tic4x.c:2752
13313
msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13314
msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13315
13316
#: config/tc-tic4x.c:2780
13317
#, c-format
13318
msgid ""
13319
"\n"
13320
"TIC4X options:\n"
13321
" -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13322
" 30 - TMS320C30\n"
13323
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13324
" 32 - TMS320C32\n"
13325
" 33 - TMS320VC33\n"
13326
" 40 - TMS320C40\n"
13327
" 44 - TMS320C44\n"
13328
" -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13329
" Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13330
" the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13331
" -menhanced) according to the selected type\n"
13332
" -mbig select big memory model\n"
13333
" -msmall select small memory model (default)\n"
13334
" -mregparm select register parameters (default)\n"
13335
" -mmemparm select memory parameters\n"
13336
" -midle2 enable IDLE2 support\n"
13337
" -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13338
" -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13339
msgstr ""
13340
"\n"
13341
"Opciones de TIC4X:\n"
13342
" -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13343
" 30 - TMS320C30\n"
13344
" 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13345
" 32 - TMS320C32\n"
13346
" 33 - TMS320VC33\n"
13347
" 40 - TMS320C40\n"
13348
" 44 - TMS320C44\n"
13349
" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13350
" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13351
" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13352
" -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13353
" -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13354
" -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13355
" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13356
" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13357
" -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13358
" -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13359
" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13360
13361
#: config/tc-tic4x.c:2825
13362
#, c-format
13363
msgid "Label \"$%d\" redefined"
13364
msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13365
13366
#: config/tc-tic4x.c:3033
13367
#, c-format
13368
msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13369
msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13370
13371
#. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13372
#. .struct/.union.
13373
#: config/tc-tic54x.c:220
13374
msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13375
msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13376
13377
#: config/tc-tic54x.c:234
13378
#, c-format
13379
msgid "C54x-specific command line options:\n"
13380
msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13381
13382
#: config/tc-tic54x.c:235
13383
#, c-format
13384
msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13385
msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13386
13387
#: config/tc-tic54x.c:236
13388
#, c-format
13389
msgid "-mcpu= Specify the CPU version\n"
13390
msgstr "-mcpu= Especifica la versión del CPU\n"
13391
13392
#: config/tc-tic54x.c:237
13393
#, c-format
13394
msgid "-merrors-to-file \n"
13395
msgstr "-merrors-to-file \n"
13396
13397
#: config/tc-tic54x.c:238
13398
#, c-format
13399
msgid "-me Redirect errors to a file\n"
13400
msgstr "-me Redirige los errores a un fichero\n"
13401
13402
#: config/tc-tic54x.c:350
13403
msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13404
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13405
13406
#: config/tc-tic54x.c:359
13407
msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13408
msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13409
13410
#: config/tc-tic54x.c:403
13411
msgid "Unterminated string after absolute expression"
13412
msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13413
13414
#: config/tc-tic54x.c:411
13415
msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13416
msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13417
13418
#: config/tc-tic54x.c:423
13419
msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13420
msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13421
13422
#: config/tc-tic54x.c:488
13423
#, c-format
13424
msgid ".bss size %d < 0!"
13425
msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13426
13427
#: config/tc-tic54x.c:677
13428
msgid "Offset on nested structures is ignored"
13429
msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13430
13431
#: config/tc-tic54x.c:727
13432
#, c-format
13433
msgid ".end%s without preceding .%s"
13434
msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13435
13436
#: config/tc-tic54x.c:793
13437
#, c-format
13438
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13439
msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13440
13441
#: config/tc-tic54x.c:795
13442
msgid ".tag requires a structure tag"
13443
msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13444
13445
#: config/tc-tic54x.c:801
13446
msgid "Label required for .tag"
13447
msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13448
13449
#: config/tc-tic54x.c:820
13450
#, c-format
13451
msgid ".tag target '%s' undefined"
13452
msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13453
13454
#: config/tc-tic54x.c:882
13455
#, c-format
13456
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
13457
msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
13458
13459
#: config/tc-tic54x.c:910
13460
#, c-format
13461
msgid "Unrecognized field type '%c'"
13462
msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
13463
13464
#: config/tc-tic54x.c:1033
13465
msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
13466
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
13467
13468
#: config/tc-tic54x.c:1038
13469
msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
13470
msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
13471
13472
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
13473
#. require relocation.
13474
#: config/tc-tic54x.c:1046
13475
msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
13476
msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
13477
13478
#: config/tc-tic54x.c:1107
13479
msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
13480
msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
13481
13482
#: config/tc-tic54x.c:1301
13483
msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
13484
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
13485
13486
#: config/tc-tic54x.c:1306
13487
msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
13488
msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
13489
13490
#: config/tc-tic54x.c:1383
13491
msgid "Missing size argument"
13492
msgstr "Falta el tamaño del argumento"
13493
13494
#: config/tc-tic54x.c:1517
13495
msgid "CPU version has already been set"
13496
msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
13497
13498
#: config/tc-tic54x.c:1521
13499
#, c-format
13500
msgid "Unrecognized version '%s'"
13501
msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
13502
13503
#: config/tc-tic54x.c:1527
13504
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
13505
msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
13506
13507
#: config/tc-tic54x.c:1660
13508
msgid "p2align not supported on this target"
13509
msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
13510
13511
#: config/tc-tic54x.c:1672
13512
msgid "Argument to .even ignored"
13513
msgstr "Se descarta el argumento para .even"
13514
13515
#: config/tc-tic54x.c:1718
13516
msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
13517
msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
13518
13519
#: config/tc-tic54x.c:1731
13520
msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
13521
msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
13522
13523
#: config/tc-tic54x.c:1746
13524
msgid "field value truncated"
13525
msgstr "se trunca valor del campo"
13526
13527
#: config/tc-tic54x.c:1853 config/tc-tic54x.c:2159
13528
#, c-format
13529
msgid "Unrecognized section '%s'"
13530
msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
13531
13532
#: config/tc-tic54x.c:1862
13533
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
13534
msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
13535
13536
#: config/tc-tic54x.c:2069
13537
msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
13538
msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
13539
13540
#: config/tc-tic54x.c:2110
13541
msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
13542
msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
13543
13544
#: config/tc-tic54x.c:2116
13545
msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
13546
msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
13547
13548
#: config/tc-tic54x.c:2165
13549
msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
13550
msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
13551
13552
#: config/tc-tic54x.c:2195
13553
msgid "Symbol missing for .set/.equ"
13554
msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
13555
13556
#: config/tc-tic54x.c:2251
13557
msgid ".var may only be used within a macro definition"
13558
msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
13559
13560
#: config/tc-tic54x.c:2259
13561
msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
13562
msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
13563
13564
#: config/tc-tic54x.c:2352
13565
#, c-format
13566
msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
13567
msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
13568
13569
#: config/tc-tic54x.c:2359
13570
#, c-format
13571
msgid "File '%s' not in macro archive format"
13572
msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
13573
13574
#: config/tc-tic54x.c:2489
13575
#, c-format
13576
msgid "Bad COFF version '%s'"
13577
msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
13578
13579
#: config/tc-tic54x.c:2498
13580
#, c-format
13581
msgid "Bad CPU version '%s'"
13582
msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
13583
13584
#: config/tc-tic54x.c:2511 config/tc-tic54x.c:2514
13585
#, c-format
13586
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
13587
msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
13588
13589
#: config/tc-tic54x.c:2629
13590
#, c-format
13591
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
13592
msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
13593
13594
#: config/tc-tic54x.c:3131
13595
#, c-format
13596
msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
13597
msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
13598
13599
#: config/tc-tic54x.c:3162 config/tc-tic54x.c:3170
13600
msgid "Expecting operand after ','"
13601
msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
13602
13603
#: config/tc-tic54x.c:3181
13604
msgid "Extra junk on line"
13605
msgstr "Basura extra en la línea"
13606
13607
#: config/tc-tic54x.c:3218
13608
msgid "Badly formed address expression"
13609
msgstr "Expresión de dirección mal formada"
13610
13611
#: config/tc-tic54x.c:3471
13612
#, c-format
13613
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
13614
msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
13615
13616
#: config/tc-tic54x.c:3535
13617
#, c-format
13618
msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
13619
msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
13620
13621
#: config/tc-tic54x.c:3586
13622
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
13623
msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
13624
13625
#: config/tc-tic54x.c:3606
13626
#, c-format
13627
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
13628
msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
13629
13630
#: config/tc-tic54x.c:3644
13631
#, c-format
13632
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
13633
msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
13634
13635
#: config/tc-tic54x.c:3664
13636
msgid "Error in relocation handling"
13637
msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
13638
13639
#: config/tc-tic54x.c:3683 config/tc-tic54x.c:3745 config/tc-tic54x.c:3773
13640
#, c-format
13641
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
13642
msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
13643
13644
#: config/tc-tic54x.c:3700
13645
#, c-format
13646
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
13647
msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
13648
13649
#: config/tc-tic54x.c:3708
13650
#, c-format
13651
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
13652
msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
13653
13654
#: config/tc-tic54x.c:3715
13655
msgid "Only one comparison conditional allowed"
13656
msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
13657
13658
#: config/tc-tic54x.c:3720
13659
msgid "Only one overflow conditional allowed"
13660
msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
13661
13662
#: config/tc-tic54x.c:3728
13663
#, c-format
13664
msgid "Duplicate %s conditional"
13665
msgstr "Condicional %s duplicado"
13666
13667
#: config/tc-tic54x.c:3759
13668
msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
13669
msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
13670
13671
#: config/tc-tic54x.c:3790
13672
msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
13673
msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
13674
13675
#: config/tc-tic54x.c:3798
13676
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
13677
msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
13678
13679
#: config/tc-tic54x.c:3824
13680
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
13681
msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
13682
13683
#: config/tc-tic54x.c:3873
13684
#, c-format
13685
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
13686
msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
13687
13688
#: config/tc-tic54x.c:3912
13689
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
13690
msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
13691
13692
#: config/tc-tic54x.c:3937
13693
msgid "A status register or status bit name is required"
13694
msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
13695
13696
#: config/tc-tic54x.c:3947
13697
#, c-format
13698
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
13699
msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
13700
13701
#: config/tc-tic54x.c:3970
13702
#, c-format
13703
msgid "Invalid status register \"%s\""
13704
msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
13705
13706
#: config/tc-tic54x.c:3982
13707
#, c-format
13708
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
13709
msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
13710
13711
#: config/tc-tic54x.c:4185
13712
#, c-format
13713
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
13714
msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
13715
13716
#: config/tc-tic54x.c:4214
13717
#, c-format
13718
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
13719
msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
13720
13721
#: config/tc-tic54x.c:4243
13722
#, c-format
13723
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
13724
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
13725
13726
#: config/tc-tic54x.c:4292
13727
#, c-format
13728
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
13729
msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
13730
13731
#: config/tc-tic54x.c:4295
13732
#, c-format
13733
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
13734
msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
13735
13736
#: config/tc-tic54x.c:4522
13737
#, c-format
13738
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
13739
msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
13740
13741
#: config/tc-tic54x.c:4562
13742
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
13743
msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
13744
13745
#: config/tc-tic54x.c:4567
13746
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
13747
msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
13748
13749
#: config/tc-tic54x.c:4581
13750
msgid "Expecting second argument"
13751
msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
13752
13753
#: config/tc-tic54x.c:4594 config/tc-tic54x.c:4644
13754
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
13755
msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
13756
13757
#: config/tc-tic54x.c:4620
13758
msgid "Function expects two arguments"
13759
msgstr "La función espera dos argumentos"
13760
13761
#: config/tc-tic54x.c:4633
13762
msgid "Expecting character constant argument"
13763
msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
13764
13765
#: config/tc-tic54x.c:4639
13766
msgid "Both arguments must be substitution symbols"
13767
msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
13768
13769
#: config/tc-tic54x.c:4692
13770
#, c-format
13771
msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
13772
msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
13773
13774
#: config/tc-tic54x.c:4702
13775
#, c-format
13776
msgid "Invalid length (use 0 to %d"
13777
msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
13778
13779
#: config/tc-tic54x.c:4712
13780
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
13781
msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
13782
13783
#: config/tc-tic54x.c:4732
13784
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
13785
msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
13786
13787
#: config/tc-tic54x.c:4886
13788
#, c-format
13789
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
13790
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
13791
13792
#: config/tc-tic54x.c:4927
13793
#, c-format
13794
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
13795
msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
13796
13797
#: config/tc-tic54x.c:4939
13798
#, c-format
13799
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
13800
msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
13801
13802
#: config/tc-tic54x.c:4946
13803
#, c-format
13804
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
13805
msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
13806
13807
#: config/tc-tic54x.c:4958
13808
#, c-format
13809
msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
13810
msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
13811
13812
#: config/tc-tic54x.c:4968
13813
msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
13814
msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
13815
13816
#: config/tc-tic54x.c:4979
13817
#, c-format
13818
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13819
msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13820
13821
#: config/tc-tic54x.c:4983
13822
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
13823
msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
13824
13825
#: config/tc-tic54x.c:5135
13826
#, c-format
13827
msgid "Unsupported relocation size %d"
13828
msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
13829
13830
#: config/tc-tic54x.c:5266
13831
msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
13832
msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
13833
13834
#: config/tc-tic54x.c:5270
13835
#, c-format
13836
msgid "negative value ignored in %s"
13837
msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
13838
13839
#: config/tc-tic54x.c:5358
13840
#, c-format
13841
msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
13842
msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
13843
13844
#: config/tc-tic54x.c:5390
13845
#, c-format
13846
msgid "Invalid label '%s'"
13847
msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
13848
13849
#: config/tc-v850.c:233
13850
#, c-format
13851
msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
13852
msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
13853
13854
#: config/tc-v850.c:254
13855
#, c-format
13856
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
13857
msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
13858
13859
#: config/tc-v850.c:280
13860
msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
13861
msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
13862
13863
#: config/tc-v850.c:480
13864
msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
13865
msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
13866
13867
#: config/tc-v850.c:482
13868
msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
13869
msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
13870
13871
#: config/tc-v850.c:489
13872
msgid "bad .longcall format"
13873
msgstr "formato de .longcall erróneo"
13874
13875
#: config/tc-v850.c:938
13876
#, c-format
13877
msgid "unknown operand shift: %x\n"
13878
msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
13879
13880
#: config/tc-v850.c:939
13881
msgid "internal failure in parse_register_list"
13882
msgstr "falla interna en parse_register_list"
13883
13884
#: config/tc-v850.c:955
13885
msgid "constant expression or register list expected"
13886
msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
13887
13888
#: config/tc-v850.c:960 config/tc-v850.c:973 config/tc-v850.c:992
13889
msgid "high bits set in register list expression"
13890
msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
13891
13892
#: config/tc-v850.c:1031 config/tc-v850.c:1094
13893
msgid "illegal register included in list"
13894
msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
13895
13896
#: config/tc-v850.c:1037
13897
msgid "system registers cannot be included in list"
13898
msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
13899
13900
#: config/tc-v850.c:1042
13901
msgid "PSW cannot be included in list"
13902
msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
13903
13904
#: config/tc-v850.c:1049
13905
msgid "High value system registers cannot be included in list"
13906
msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
13907
13908
#: config/tc-v850.c:1073
13909
msgid "second register should follow dash in register list"
13910
msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
13911
13912
#: config/tc-v850.c:1118
13913
#, c-format
13914
msgid " V850 options:\n"
13915
msgstr "Opciones de V850:\n"
13916
13917
#: config/tc-v850.c:1119
13918
#, c-format
13919
msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
13920
msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
13921
13922
#: config/tc-v850.c:1120
13923
#, c-format
13924
msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
13925
msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
13926
13927
#: config/tc-v850.c:1121
13928
#, c-format
13929
msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
13930
msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
13931
13932
#: config/tc-v850.c:1122
13933
#, c-format
13934
msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
13935
msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
13936
13937
#: config/tc-v850.c:1123
13938
#, c-format
13939
msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
13940
msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
13941
13942
#: config/tc-v850.c:1124
13943
#, c-format
13944
msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
13945
msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
13946
13947
#: config/tc-v850.c:1125
13948
#, c-format
13949
msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
13950
msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
13951
13952
#: config/tc-v850.c:1291
13953
#, c-format
13954
msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
13955
msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
13956
13957
#: config/tc-v850.c:1326
13958
msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
13959
msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
13960
13961
#: config/tc-v850.c:1343
13962
msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13963
msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
13964
13965
#: config/tc-v850.c:1365
13966
msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13967
msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
13968
13969
#: config/tc-v850.c:1387
13970
msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13971
msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
13972
13973
#: config/tc-v850.c:1420
13974
msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
13975
msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
13976
13977
#: config/tc-v850.c:1625
13978
msgid "Target processor does not support this instruction."
13979
msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
13980
13981
#: config/tc-v850.c:1714 config/tc-v850.c:1743 config/tc-v850.c:1923
13982
msgid "immediate operand is too large"
13983
msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
13984
13985
#: config/tc-v850.c:1725
13986
msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
13987
msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
13988
13989
#: config/tc-v850.c:1768
13990
msgid "invalid register name"
13991
msgstr "nombre de registro inválido"
13992
13993
#: config/tc-v850.c:1772
13994
msgid "register r0 cannot be used here"
13995
msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
13996
13997
#: config/tc-v850.c:1783
13998
msgid "invalid system register name"
13999
msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
14000
14001
#: config/tc-v850.c:1795
14002
msgid "expected EP register"
14003
msgstr "se esperaba el registro EP"
14004
14005
#: config/tc-v850.c:1811
14006
msgid "invalid condition code name"
14007
msgstr "nombre de código de condición inválido"
14008
14009
#: config/tc-v850.c:1831 config/tc-v850.c:1835
14010
msgid "constant too big to fit into instruction"
14011
msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
14012
14013
#: config/tc-v850.c:1888
14014
msgid "syntax error: value is missing before the register name"
14015
msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
14016
14017
#: config/tc-v850.c:1890
14018
msgid "syntax error: register not expected"
14019
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
14020
14021
#: config/tc-v850.c:1903
14022
msgid "syntax error: system register not expected"
14023
msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
14024
14025
#: config/tc-v850.c:1907
14026
msgid "syntax error: condition code not expected"
14027
msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
14028
14029
#: config/tc-v850.c:1941 config/tc-xtensa.c:11825
14030
msgid "invalid operand"
14031
msgstr "operando inválido"
14032
14033
#: config/tc-vax.c:1342
14034
msgid "no '[' to match ']'"
14035
msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
14036
14037
#: config/tc-vax.c:1358
14038
msgid "bad register in []"
14039
msgstr "registro erróneo en []"
14040
14041
#: config/tc-vax.c:1360
14042
msgid "[PC] index banned"
14043
msgstr "índice [PC] prohibido"
14044
14045
#: config/tc-vax.c:1396
14046
msgid "no '(' to match ')'"
14047
msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
14048
14049
#: config/tc-vax.c:1512
14050
msgid "invalid branch operand"
14051
msgstr "operando de ramificación inválido"
14052
14053
#: config/tc-vax.c:1539
14054
msgid "address prohibits @"
14055
msgstr "la dirección prohibe @"
14056
14057
#: config/tc-vax.c:1541
14058
msgid "address prohibits #"
14059
msgstr "la dirección prohibe #"
14060
14061
#: config/tc-vax.c:1545
14062
msgid "address prohibits -()"
14063
msgstr "la dirección prohibe -()"
14064
14065
#: config/tc-vax.c:1547
14066
msgid "address prohibits ()+"
14067
msgstr "la dirección prohibe ()+"
14068
14069
#: config/tc-vax.c:1550
14070
msgid "address prohibits ()"
14071
msgstr "la dirección prohibe ()"
14072
14073
#: config/tc-vax.c:1552
14074
msgid "address prohibits []"
14075
msgstr "la dirección prohibe []"
14076
14077
#: config/tc-vax.c:1554
14078
msgid "address prohibits register"
14079
msgstr "la dirección prohibe un registro"
14080
14081
#: config/tc-vax.c:1556
14082
msgid "address prohibits displacement length specifier"
14083
msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
14084
14085
#: config/tc-vax.c:1584
14086
msgid "invalid operand of S^#"
14087
msgstr "operando inválido de S^#"
14088
14089
#: config/tc-vax.c:1597
14090
msgid "S^# needs expression"
14091
msgstr "S^# necesita una expresión"
14092
14093
#: config/tc-vax.c:1604
14094
msgid "S^# may only read-access"
14095
msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
14096
14097
#: config/tc-vax.c:1627
14098
msgid "invalid operand of -()"
14099
msgstr "operando inválido de -()"
14100
14101
#: config/tc-vax.c:1633
14102
msgid "-(PC) unpredictable"
14103
msgstr "-(PC) impredecible"
14104
14105
#: config/tc-vax.c:1635
14106
msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
14107
msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
14108
14109
#: config/tc-vax.c:1667
14110
msgid "invalid operand of ()+"
14111
msgstr "operando inválido de ()+"
14112
14113
#: config/tc-vax.c:1673
14114
msgid "(PC)+ unpredictable"
14115
msgstr "(PC)+ impredecible"
14116
14117
#: config/tc-vax.c:1675
14118
msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
14119
msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
14120
14121
#: config/tc-vax.c:1698
14122
msgid "# conflicts length"
14123
msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
14124
14125
#: config/tc-vax.c:1700
14126
msgid "# bars register"
14127
msgstr "# prohibe el registro"
14128
14129
#: config/tc-vax.c:1720
14130
msgid "writing or modifying # is unpredictable"
14131
msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
14132
14133
#: config/tc-vax.c:1746
14134
msgid "length not needed"
14135
msgstr "no se necesita la longitud"
14136
14137
#: config/tc-vax.c:1753
14138
msgid "can't []index a register, because it has no address"
14139
msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
14140
14141
#: config/tc-vax.c:1755
14142
msgid "a register has no address"
14143
msgstr "un registro no tiene dirección"
14144
14145
#: config/tc-vax.c:1764
14146
msgid "PC part of operand unpredictable"
14147
msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
14148
14149
#: config/tc-vax.c:1920
14150
msgid "odd number of bytes in operand description"
14151
msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
14152
14153
#: config/tc-vax.c:1934
14154
msgid "Bad operand"
14155
msgstr "Operando erróneo"
14156
14157
#: config/tc-vax.c:1939
14158
msgid "Not enough operands"
14159
msgstr "No hay suficientes operandos"
14160
14161
#: config/tc-vax.c:2216
14162
msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
14163
msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
14164
14165
#: config/tc-vax.c:2220
14166
msgid "TOKEN TRACE not implemented"
14167
msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
14168
14169
#: config/tc-vax.c:2224
14170
#, c-format
14171
msgid "Displacement length %s ignored!"
14172
msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
14173
14174
#: config/tc-vax.c:2228
14175
#, c-format
14176
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
14177
msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
14178
14179
#: config/tc-vax.c:2232
14180
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
14181
msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
14182
14183
#: config/tc-vax.c:2289
14184
#, c-format
14185
msgid ""
14186
"VAX options:\n"
14187
"-d LENGTH\t\tignored\n"
14188
"-J\t\t\tignored\n"
14189
"-S\t\t\tignored\n"
14190
"-t FILE\t\t\tignored\n"
14191
"-T\t\t\tignored\n"
14192
"-V\t\t\tignored\n"
14193
msgstr ""
14194
"Opciones de VAX:\n"
14195
"-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
14196
"-J\t\t\tse descarta\n"
14197
"-S\t\t\tse descarta\n"
14198
"-t FILE\t\t\tse descarta\n"
14199
"-T\t\t\tse descarta\n"
14200
"-V\t\t\tse descarta\n"
14201
14202
#: config/tc-vax.c:2298
14203
#, c-format
14204
msgid ""
14205
"VMS options:\n"
14206
"-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
14207
"-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
14208
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
14209
"-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
14210
"\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
14211
"-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
14212
msgstr ""
14213
"Opciones de VMS:\n"
14214
"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
14215
"-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
14216
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
14217
"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
14218
"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
14219
"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
14220
14221
#: config/tc-vax.c:2463
14222
#, c-format
14223
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
14224
msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
14225
14226
#: config/tc-vax.c:2480
14227
#, c-format
14228
msgid "Aborting because statement has \"%s\""
14229
msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
14230
14231
#: config/tc-vax.c:2525
14232
msgid "Can't relocate expression"
14233
msgstr "No se puede reubicar la expresión"
14234
14235
#: config/tc-vax.c:2628
14236
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
14237
msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
14238
14239
#: config/tc-vax.c:2637
14240
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
14241
msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
14242
14243
#: config/tc-vax.c:2684
14244
#, c-format
14245
msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
14246
msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
14247
14248
#: config/tc-vax.c:2995
14249
#, c-format
14250
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
14251
msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
14252
14253
#: config/tc-vax.c:3004
14254
#, c-format
14255
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
14256
msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
14257
14258
#: config/tc-vax.c:3069
14259
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
14260
msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
14261
14262
#: config/tc-vax.c:3127
14263
msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
14264
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
14265
14266
#: config/tc-vax.c:3129
14267
msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
14268
msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
14269
14270
#: config/tc-vax.c:3154
14271
#, c-format
14272
msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
14273
msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
14274
14275
#: config/tc-vax.c:3259
14276
#, c-format
14277
msgid "VIP_BEGIN error:%s"
14278
msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
14279
14280
#: config/tc-xc16x.c:211
14281
#, c-format
14282
msgid " XC16X specific command line options:\n"
14283
msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
14284
14285
#: config/tc-xstormy16.c:78
14286
#, c-format
14287
msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
14288
msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
14289
14290
#: config/tc-xstormy16.c:226
14291
#, c-format
14292
msgid "unsupported fptr fixup size %d"
14293
msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
14294
14295
#: config/tc-xstormy16.c:238
14296
#, c-format
14297
msgid "unsupported fixup size %d"
14298
msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
14299
14300
#: config/tc-xstormy16.c:269
14301
msgid "unsupported fptr fixup"
14302
msgstr "no se admite la compostura fptr"
14303
14304
#: config/tc-xtensa.c:622
14305
msgid "illegal range of target hardware versions"
14306
msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
14307
14308
#: config/tc-xtensa.c:779
14309
msgid "--density option is ignored"
14310
msgstr "se descarta la opción --density"
14311
14312
#: config/tc-xtensa.c:782
14313
msgid "--no-density option is ignored"
14314
msgstr "se descarta la opción --no-density"
14315
14316
#: config/tc-xtensa.c:800
14317
msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
14318
msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14319
14320
#: config/tc-xtensa.c:803
14321
msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
14322
msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14323
14324
#: config/tc-xtensa.c:806
14325
msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
14326
msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
14327
14328
#: config/tc-xtensa.c:809
14329
msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
14330
msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
14331
14332
#: config/tc-xtensa.c:826
14333
msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
14334
msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
14335
14336
#: config/tc-xtensa.c:899
14337
msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
14338
msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
14339
14340
#: config/tc-xtensa.c:905
14341
msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
14342
msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
14343
14344
#: config/tc-xtensa.c:913 config/tc-xtensa.c:922 config/tc-xtensa.c:926
14345
msgid "invalid target hardware version"
14346
msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
14347
14348
#: config/tc-xtensa.c:1110
14349
msgid "unmatched end directive"
14350
msgstr "directiva end sin coincidencia"
14351
14352
#: config/tc-xtensa.c:1139
14353
msgid ".begin directive with no matching .end directive"
14354
msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
14355
14356
#: config/tc-xtensa.c:1180
14357
msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
14358
msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14359
14360
#: config/tc-xtensa.c:1185
14361
msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
14362
msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
14363
14364
#: config/tc-xtensa.c:1198
14365
#, c-format
14366
msgid "directive %s cannot be negated"
14367
msgstr "la directiva %s no se puede negar"
14368
14369
#: config/tc-xtensa.c:1204
14370
msgid "unknown directive"
14371
msgstr "directiva desconocida"
14372
14373
#: config/tc-xtensa.c:1225 config/tc-xtensa.c:1321 config/tc-xtensa.c:1563
14374
#: config/tc-xtensa.c:5754
14375
msgid "directives are not valid inside bundles"
14376
msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
14377
14378
#: config/tc-xtensa.c:1237
14379
msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
14380
msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
14381
14382
#: config/tc-xtensa.c:1251
14383
msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
14384
msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
14385
14386
#: config/tc-xtensa.c:1284
14387
msgid ".begin [no-]density is ignored"
14388
msgstr "se descarta .begin [no-]density"
14389
14390
#: config/tc-xtensa.c:1291 config/tc-xtensa.c:1341
14391
msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
14392
msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
14393
14394
#: config/tc-xtensa.c:1334
14395
msgid ".end [no-]density is ignored"
14396
msgstr "se descarta .end [no-]density"
14397
14398
#: config/tc-xtensa.c:1359
14399
#, c-format
14400
msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
14401
msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
14402
14403
#: config/tc-xtensa.c:1414
14404
msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
14405
msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
14406
14407
#: config/tc-xtensa.c:1434
14408
msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
14409
msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
14410
14411
#: config/tc-xtensa.c:1470
14412
msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
14413
msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
14414
14415
#: config/tc-xtensa.c:1532
14416
msgid "fall through frequency must be greater than 0"
14417
msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
14418
14419
#: config/tc-xtensa.c:1540
14420
msgid "branch target frequency must be greater than 0"
14421
msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
14422
14423
#: config/tc-xtensa.c:1588
14424
#, c-format
14425
msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
14426
msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
14427
14428
#: config/tc-xtensa.c:1596
14429
#, c-format
14430
msgid "invalid use of %s relocation"
14431
msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
14432
14433
#: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
14434
#, c-format
14435
msgid "bad register name: %s"
14436
msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
14437
14438
#: config/tc-xtensa.c:1798
14439
#, c-format
14440
msgid "bad register number: %s"
14441
msgstr "número de registro erróneo: %s"
14442
14443
#: config/tc-xtensa.c:1861
14444
msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
14445
msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
14446
14447
#: config/tc-xtensa.c:1878
14448
msgid "register number out of range"
14449
msgstr "número de registro fuera de rango"
14450
14451
#: config/tc-xtensa.c:1962
14452
msgid "extra comma"
14453
msgstr "coma extra"
14454
14455
#: config/tc-xtensa.c:1964
14456
msgid "extra colon"
14457
msgstr "punto y coma extra"
14458
14459
#: config/tc-xtensa.c:1966
14460
msgid "missing argument"
14461
msgstr "falta el argumento"
14462
14463
#: config/tc-xtensa.c:1968
14464
msgid "missing comma or colon"
14465
msgstr "falta una coma o punto y coma"
14466
14467
#: config/tc-xtensa.c:2025
14468
msgid "incorrect register number, ignoring"
14469
msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
14470
14471
#: config/tc-xtensa.c:2032
14472
msgid "too many arguments"
14473
msgstr "demasiados argumentos"
14474
14475
#: config/tc-xtensa.c:2106
14476
#, c-format
14477
msgid "cannot encode opcode \"%s\""
14478
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
14479
14480
#: config/tc-xtensa.c:2200
14481
#, c-format
14482
msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
14483
msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
14484
14485
#: config/tc-xtensa.c:2207
14486
#, c-format
14487
msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
14488
msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
14489
14490
#: config/tc-xtensa.c:2258
14491
#, c-format
14492
msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
14493
msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
14494
14495
#: config/tc-xtensa.c:2265
14496
#, c-format
14497
msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
14498
msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
14499
14500
#: config/tc-xtensa.c:2333
14501
#, c-format
14502
msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
14503
msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
14504
14505
#: config/tc-xtensa.c:2724
14506
#, c-format
14507
msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
14508
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
14509
14510
#: config/tc-xtensa.c:2730
14511
#, c-format
14512
msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
14513
msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
14514
14515
#: config/tc-xtensa.c:2777
14516
#, c-format
14517
msgid "internal error: unknown option name '%s'"
14518
msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
14519
14520
#: config/tc-xtensa.c:3884
14521
msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
14522
msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
14523
14524
#: config/tc-xtensa.c:3888
14525
msgid "can't handle undefined OP TYPE"
14526
msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
14527
14528
#: config/tc-xtensa.c:3949
14529
#, c-format
14530
msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
14531
msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
14532
14533
#: config/tc-xtensa.c:3956
14534
#, c-format
14535
msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
14536
msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
14537
14538
#: config/tc-xtensa.c:3977
14539
msgid "immediate operands sum to greater than 32"
14540
msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
14541
14542
#: config/tc-xtensa.c:4108
14543
msgid "invalid immediate"
14544
msgstr "inmediato inválido"
14545
14546
#: config/tc-xtensa.c:4229
14547
#, c-format
14548
msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
14549
msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
14550
14551
#: config/tc-xtensa.c:4239
14552
#, c-format
14553
msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
14554
msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
14555
14556
#: config/tc-xtensa.c:4249
14557
#, c-format
14558
msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
14559
msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
14560
14561
#: config/tc-xtensa.c:4256
14562
#, c-format
14563
msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
14564
msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
14565
14566
#: config/tc-xtensa.c:4730
14567
msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
14568
msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
14569
14570
#: config/tc-xtensa.c:4790
14571
msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
14572
msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
14573
14574
#: config/tc-xtensa.c:4923
14575
#, c-format
14576
msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
14577
msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
14578
14579
#: config/tc-xtensa.c:4976
14580
#, c-format
14581
msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
14582
msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
14583
14584
#: config/tc-xtensa.c:5015
14585
#, c-format
14586
msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
14587
msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
14588
14589
#: config/tc-xtensa.c:5039
14590
msgid "unexpected fix"
14591
msgstr "fix inesperado"
14592
14593
#: config/tc-xtensa.c:5050 config/tc-xtensa.c:5054
14594
msgid "undecodable fix"
14595
msgstr "fix que no se puede decodificar"
14596
14597
#: config/tc-xtensa.c:5192
14598
msgid "labels are not valid inside bundles"
14599
msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
14600
14601
#: config/tc-xtensa.c:5212
14602
msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
14603
msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
14604
14605
#: config/tc-xtensa.c:5279
14606
msgid "extra opening brace"
14607
msgstr "llave que abre extra"
14608
14609
#: config/tc-xtensa.c:5289
14610
msgid "extra closing brace"
14611
msgstr "llave que cierra extra"
14612
14613
#: config/tc-xtensa.c:5316
14614
msgid "missing closing brace"
14615
msgstr "falta una llave que cierra"
14616
14617
#: config/tc-xtensa.c:5416 config/tc-xtensa.c:5446
14618
#, c-format
14619
msgid "wrong number of operands for '%s'"
14620
msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
14621
14622
#: config/tc-xtensa.c:5433
14623
#, c-format
14624
msgid "bad relocation expression for '%s'"
14625
msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
14626
14627
#: config/tc-xtensa.c:5468
14628
#, c-format
14629
msgid "unknown opcode or format name '%s'"
14630
msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
14631
14632
#: config/tc-xtensa.c:5474
14633
msgid "format names only valid inside bundles"
14634
msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
14635
14636
#: config/tc-xtensa.c:5479
14637
#, c-format
14638
msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
14639
msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
14640
14641
#: config/tc-xtensa.c:5529
14642
msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
14643
msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
14644
14645
#: config/tc-xtensa.c:5582
14646
msgid "unaligned entry instruction"
14647
msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
14648
14649
#: config/tc-xtensa.c:5647
14650
msgid "bad instruction format"
14651
msgstr "formato de instrucción erróneo"
14652
14653
#: config/tc-xtensa.c:5650
14654
msgid "invalid relocation"
14655
msgstr "reubicación inválida"
14656
14657
#: config/tc-xtensa.c:5661
14658
#, c-format
14659
msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
14660
msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
14661
14662
#: config/tc-xtensa.c:5673
14663
#, c-format
14664
msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
14665
msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
14666
14667
#: config/tc-xtensa.c:5853
14668
msgid "cannot represent subtraction with an offset"
14669
msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
14670
14671
#: config/tc-xtensa.c:5953
14672
#, c-format
14673
msgid "unhandled local relocation fix %s"
14674
msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
14675
14676
#: config/tc-xtensa.c:6004
14677
#, c-format
14678
msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
14679
msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
14680
14681
#: config/tc-xtensa.c:6223
14682
msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
14683
msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
14684
14685
#: config/tc-xtensa.c:6232
14686
msgid "couldn't find a valid instruction format"
14687
msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
14688
14689
#: config/tc-xtensa.c:6233
14690
#, c-format
14691
msgid " ops were: "
14692
msgstr "los ops fueron: "
14693
14694
#: config/tc-xtensa.c:6235
14695
#, c-format
14696
msgid " %s;"
14697
msgstr " %s;"
14698
14699
#: config/tc-xtensa.c:6246
14700
#, c-format
14701
msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
14702
msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
14703
14704
#: config/tc-xtensa.c:6257 config/tc-xtensa.c:6355
14705
msgid "illegal resource usage in bundle"
14706
msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
14707
14708
#: config/tc-xtensa.c:6442
14709
#, c-format
14710
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
14711
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
14712
14713
#: config/tc-xtensa.c:6447
14714
#, c-format
14715
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
14716
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
14717
14718
#: config/tc-xtensa.c:6452
14719
#, c-format
14720
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
14721
msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
14722
14723
#: config/tc-xtensa.c:6457
14724
#, c-format
14725
msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
14726
msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
14727
14728
#: config/tc-xtensa.c:6473
14729
msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
14730
msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
14731
14732
#: config/tc-xtensa.c:6925
14733
msgid "cannot assemble into a literal fragment"
14734
msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
14735
14736
#: config/tc-xtensa.c:6927
14737
msgid "..."
14738
msgstr "..."
14739
14740
#: config/tc-xtensa.c:7535
14741
msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
14742
msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
14743
14744
#: config/tc-xtensa.c:7647
14745
msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
14746
msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
14747
14748
#: config/tc-xtensa.c:7729
14749
msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
14750
msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
14751
14752
#: config/tc-xtensa.c:7738
14753
#, c-format
14754
msgid "fr_var %lu < length %d"
14755
msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
14756
14757
#: config/tc-xtensa.c:7897
14758
msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
14759
msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
14760
14761
#: config/tc-xtensa.c:7969
14762
msgid "undecodable instruction in instruction frag"
14763
msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
14764
14765
#: config/tc-xtensa.c:8079
14766
msgid "invalid empty loop"
14767
msgstr "ciclo vacío inválido"
14768
14769
#: config/tc-xtensa.c:8084
14770
msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
14771
msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
14772
14773
#: config/tc-xtensa.c:8662
14774
msgid "bad relaxation state"
14775
msgstr "estado de relajación erróneo"
14776
14777
#: config/tc-xtensa.c:8720
14778
#, c-format
14779
msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
14780
msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
14781
14782
#: config/tc-xtensa.c:9421
14783
msgid "invalid relaxation fragment result"
14784
msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
14785
14786
#: config/tc-xtensa.c:9500
14787
msgid "unable to widen instruction"
14788
msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
14789
14790
#: config/tc-xtensa.c:9640
14791
msgid "multiple literals in expansion"
14792
msgstr "literales múltiples en la expansión"
14793
14794
#: config/tc-xtensa.c:9644
14795
msgid "no registered fragment for literal"
14796
msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
14797
14798
#: config/tc-xtensa.c:9646
14799
msgid "number of literal tokens != 1"
14800
msgstr "número de elementos literales != 1"
14801
14802
#: config/tc-xtensa.c:9776 config/tc-xtensa.c:9782
14803
#, c-format
14804
msgid "unresolved loop target symbol: %s"
14805
msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
14806
14807
#: config/tc-xtensa.c:9888
14808
#, c-format
14809
msgid "invalid expression evaluation type %d"
14810
msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
14811
14812
#: config/tc-xtensa.c:9905
14813
msgid "loop too long for LOOP instruction"
14814
msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
14815
14816
#: config/tc-xtensa.c:10175
14817
#, c-format
14818
msgid "fixes not all moved from %s"
14819
msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
14820
14821
#: config/tc-xtensa.c:10306
14822
msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
14823
msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
14824
14825
#: config/tc-xtensa.c:11138
14826
msgid "too many operands in instruction"
14827
msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
14828
14829
#: config/tc-xtensa.c:11349
14830
msgid "invalid symbolic operand"
14831
msgstr "operando simbólico inválido"
14832
14833
#: config/tc-xtensa.c:11410
14834
msgid "operand number mismatch"
14835
msgstr "no coincide el número de operandos"
14836
14837
#: config/tc-xtensa.c:11414
14838
#, c-format
14839
msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
14840
msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
14841
14842
#: config/tc-xtensa.c:11439
14843
#, c-format
14844
msgid "xtensa-isa failure: %s"
14845
msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
14846
14847
#: config/tc-xtensa.c:11516
14848
msgid "invalid opcode"
14849
msgstr "código de operación inválido"
14850
14851
#: config/tc-xtensa.c:11522
14852
msgid "too few operands"
14853
msgstr "muy pocos operandos"
14854
14855
#: config/tc-xtensa.c:11572
14856
msgid "multiple writes to the same register"
14857
msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
14858
14859
#: config/tc-xtensa.c:11686 config/tc-xtensa.c:11692
14860
msgid "out of memory"
14861
msgstr "memoria agotada"
14862
14863
#: config/tc-xtensa.c:11781
14864
msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
14865
msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
14866
14867
#. Instructions that generate TLS relocations should always be
14868
#. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
14869
#. function is being called during back-end relaxation, so flag
14870
#. the unexpected behavior as an error.
14871
#: config/tc-xtensa.c:11787
14872
msgid "unexpected TLS relocation"
14873
msgstr "reubicación TLS inesperada"
14874
14875
#: config/tc-xtensa.c:11831
14876
msgid "symbolic operand not allowed"
14877
msgstr "no se permite el operando simbólico"
14878
14879
#: config/tc-xtensa.c:11868
14880
msgid "cannot decode instruction format"
14881
msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
14882
14883
#: config/tc-xtensa.c:12012
14884
msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
14885
msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
14886
14887
#: config/tc-xtensa.c:12017
14888
#, c-format
14889
msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
14890
msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
14891
14892
#: config/tc-xtensa.c:12028
14893
#, c-format
14894
msgid "section %s renamed multiple times"
14895
msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
14896
14897
#: config/tc-xtensa.c:12030
14898
#, c-format
14899
msgid "multiple sections remapped to output section %s"
14900
msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
14901
14902
#: config/tc-z80.c:244
14903
msgid "-- unterminated string"
14904
msgstr "-- cadena sin terminar"
14905
14906
#: config/tc-z80.c:314
14907
msgid "floating point numbers are not implemented"
14908
msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
14909
14910
#: config/tc-z80.c:493 config/tc-z80.c:499
14911
msgid "mismatched parentheses"
14912
msgstr "paréntesis sin coincidencia"
14913
14914
#: config/tc-z80.c:553
14915
msgid "bad offset expression syntax"
14916
msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
14917
14918
#: config/tc-z80.c:577
14919
msgid "bad expression syntax"
14920
msgstr "sintaxis de expresión errónea"
14921
14922
#: config/tc-z80.c:690
14923
msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
14924
msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
14925
14926
#: config/tc-z80.c:702 config/tc-z80.c:1960
14927
msgid "overflow"
14928
msgstr "desbordamiento"
14929
14930
#: config/tc-z80.c:1070 config/tc-z80.c:1113 config/tc-z80.c:1157
14931
#: config/tc-z80.c:1277 config/tc-z80.c:1331 config/tc-z80.c:1600
14932
msgid "bad intruction syntax"
14933
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
14934
14935
#: config/tc-z80.c:1203
14936
msgid "condition code invalid for jr"
14937
msgstr "código de condición inválido para jr"
14938
14939
#: config/tc-z80.c:1225
14940
msgid "bad instruction syntax"
14941
msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
14942
14943
#: config/tc-z80.c:1704
14944
msgid "parentheses ignored"
14945
msgstr "se descartan los paréntesis"
14946
14947
#: config/tc-z80.c:1909 read.c:3556
14948
#, c-format
14949
msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
14950
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
14951
14952
#: config/tc-z80.c:1935 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
14953
msgid "relative jump out of range"
14954
msgstr "salto relativo fuera de rango"
14955
14956
#: config/tc-z80.c:1952
14957
msgid "index offset out of range"
14958
msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
14959
14960
#: config/tc-z80.c:1994 config/tc-z8k.c:1532
14961
#, c-format
14962
msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
14963
msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
14964
14965
#: config/tc-z8k.c:282
14966
#, c-format
14967
msgid "register rr%d out of range"
14968
msgstr "registro rr%d fuera de rango"
14969
14970
#: config/tc-z8k.c:284
14971
#, c-format
14972
msgid "register rr%d does not exist"
14973
msgstr "el registro rr%d no existe"
14974
14975
#: config/tc-z8k.c:296
14976
#, c-format
14977
msgid "register rh%d out of range"
14978
msgstr "registro rh%d fuera de rango"
14979
14980
#: config/tc-z8k.c:308
14981
#, c-format
14982
msgid "register rl%d out of range"
14983
msgstr "registro rl%d fuera de rango"
14984
14985
#: config/tc-z8k.c:321
14986
#, c-format
14987
msgid "register rq%d out of range"
14988
msgstr "registro rq%d fuera de rango"
14989
14990
#: config/tc-z8k.c:323
14991
#, c-format
14992
msgid "register rq%d does not exist"
14993
msgstr "el registro rq%d no existe"
14994
14995
#: config/tc-z8k.c:335
14996
#, c-format
14997
msgid "register r%d out of range"
14998
msgstr "registro r%d fuera de rango"
14999
15000
#: config/tc-z8k.c:376
15001
#, c-format
15002
msgid "expected %c"
15003
msgstr "se esperaba %c"
15004
15005
#: config/tc-z8k.c:391
15006
#, c-format
15007
msgid "register is wrong size for a word %s"
15008
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
15009
15010
#: config/tc-z8k.c:405
15011
#, c-format
15012
msgid "register is wrong size for address %s"
15013
msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
15014
15015
#: config/tc-z8k.c:539
15016
#, c-format
15017
msgid "unknown interrupt %s"
15018
msgstr "interrupción %s desconocida"
15019
15020
#. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
15021
#: config/tc-z8k.c:562
15022
msgid "opcode has no effect"
15023
msgstr "el código de operación no tiene efecto"
15024
15025
#: config/tc-z8k.c:673
15026
msgid "Missing ) in ra(rb)"
15027
msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
15028
15029
#: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
15030
#, c-format
15031
msgid "invalid condition code '%s'"
15032
msgstr "código de condición '%s' inválido"
15033
15034
#: config/tc-z8k.c:765
15035
#, c-format
15036
msgid "invalid flag '%s'"
15037
msgstr "opción '%s' inválida"
15038
15039
#: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
15040
msgid "invalid indirect register size"
15041
msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
15042
15043
#: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
15044
msgid "invalid control register name"
15045
msgstr "nombre de registro de control inválido"
15046
15047
#: config/tc-z8k.c:1079
15048
msgid "immediate must be 1 or 2"
15049
msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
15050
15051
#: config/tc-z8k.c:1082
15052
msgid "immediate 1 or 2 expected"
15053
msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
15054
15055
#: config/tc-z8k.c:1113
15056
msgid "can't use R0 here"
15057
msgstr "no se puede usar R0 aquí"
15058
15059
#: config/tc-z8k.c:1271
15060
msgid "Can't find opcode to match operands"
15061
msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
15062
15063
#: config/tc-z8k.c:1318
15064
#, c-format
15065
msgid "invalid architecture -z%s"
15066
msgstr "arquitectura -z%s inválida"
15067
15068
#: config/tc-z8k.c:1338
15069
#, c-format
15070
msgid ""
15071
" Z8K options:\n"
15072
" -z8001 generate segmented code\n"
15073
" -z8002 generate unsegmented code\n"
15074
" -linkrelax create linker relaxable code\n"
15075
msgstr ""
15076
" Opciones de Z8K:\n"
15077
" -z8001 genera código segmentado\n"
15078
" -z8002 genera código sin segmentar\n"
15079
" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
15080
15081
#: config/tc-z8k.c:1350
15082
#, c-format
15083
msgid "call to md_convert_frag\n"
15084
msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
15085
15086
#: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
15087
msgid "cannot branch to odd address"
15088
msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
15089
15090
#: config/tc-z8k.c:1479
15091
msgid "relative address out of range"
15092
msgstr "dirección relativa fuera de rango"
15093
15094
#: config/tc-z8k.c:1500
15095
msgid "relative call out of range"
15096
msgstr "llamada relativa fuera de rango"
15097
15098
#: config/tc-z8k.c:1544
15099
#, c-format
15100
msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
15101
msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
15102
15103
#: config/xtensa-relax.c:1556
15104
#, c-format
15105
msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
15106
msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
15107
15108
#: config/xtensa-relax.c:1681
15109
#, c-format
15110
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
15111
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
15112
15113
#: config/xtensa-relax.c:1691
15114
#, c-format
15115
msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
15116
msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
15117
15118
#: config/xtensa-relax.c:1698
15119
#, c-format
15120
msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
15121
msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
15122
15123
#: config/xtensa-relax.c:1745
15124
msgid "expected one operand for generated literal"
15125
msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
15126
15127
#: config/xtensa-relax.c:1752
15128
msgid "expected 0 operands for generated label"
15129
msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
15130
15131
#: config/xtensa-relax.c:1765
15132
#, c-format
15133
msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
15134
msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
15135
15136
#: config/xtensa-relax.c:1773
15137
#, c-format
15138
msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
15139
msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
15140
15141
#: config/xtensa-relax.c:1787
15142
#, c-format
15143
msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
15144
msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
15145
15146
#: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
15147
#, c-format
15148
msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
15149
msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
15150
15151
#: config/xtensa-relax.c:1828
15152
#, c-format
15153
msgid "unknown user-defined function %s"
15154
msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
15155
15156
#: config/xtensa-relax.c:1839
15157
#, c-format
15158
msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
15159
msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
15160
15161
#: config/xtensa-relax.c:1880
15162
#, c-format
15163
msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
15164
msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
15165
15166
#: config/xtensa-relax.c:1884
15167
#, c-format
15168
msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
15169
msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
15170
15171
#: config/xtensa-relax.c:1895
15172
#, c-format
15173
msgid "could not build transition for %s => %s"
15174
msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
15175
15176
#: depend.c:194
15177
#, c-format
15178
msgid "can't open `%s' for writing"
15179
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
15180
15181
#: depend.c:206
15182
#, c-format
15183
msgid "can't close `%s'"
15184
msgstr "no se puede cerrar `%s'"
15185
15186
#: dw2gencfi.c:294
15187
#, c-format
15188
msgid "register save offset not a multiple of %u"
15189
msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
15190
15191
#: dw2gencfi.c:377
15192
msgid "CFI state restore without previous remember"
15193
msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
15194
15195
#: dw2gencfi.c:432
15196
msgid "missing separator"
15197
msgstr "falta el separador"
15198
15199
#: dw2gencfi.c:482
15200
msgid "bad register expression"
15201
msgstr "expresión de registro inválida"
15202
15203
#: dw2gencfi.c:503 dw2gencfi.c:626 dw2gencfi.c:664 dw2gencfi.c:734
15204
#: dw2gencfi.c:806
15205
msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
15206
msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
15207
15208
#: dw2gencfi.c:688
15209
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
15210
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
15211
15212
#: dw2gencfi.c:695
15213
msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
15214
msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
15215
15216
#: dw2gencfi.c:718
15217
msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
15218
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
15219
15220
#: dw2gencfi.c:758 dw2gencfi.c:834
15221
msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
15222
msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
15223
15224
#: dw2gencfi.c:765
15225
msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
15226
msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
15227
15228
#: dw2gencfi.c:790
15229
msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
15230
msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
15231
15232
#: dw2gencfi.c:855
15233
msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
15234
msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
15235
15236
#: dw2gencfi.c:870
15237
msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
15238
msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
15239
15240
#: dw2gencfi.c:905
15241
msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
15242
msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
15243
15244
#: dw2gencfi.c:1515
15245
msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
15246
msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
15247
15248
#: dwarf2dbg.c:542 dwarf2dbg.c:577
15249
msgid "file number less than one"
15250
msgstr "número de fichero menor que uno"
15251
15252
#: dwarf2dbg.c:552
15253
#, c-format
15254
msgid "file number %ld already allocated"
15255
msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
15256
15257
#: dwarf2dbg.c:582 dwarf2dbg.c:1335
15258
#, c-format
15259
msgid "unassigned file number %ld"
15260
msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
15261
15262
#: dwarf2dbg.c:651
15263
msgid "is_stmt value not 0 or 1"
15264
msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
15265
15266
#: dwarf2dbg.c:663
15267
msgid "isa number less than zero"
15268
msgstr "número isa menor que uno"
15269
15270
#: dwarf2dbg.c:675
15271
msgid "discriminator less than zero"
15272
msgstr "discriminador menor que cero"
15273
15274
#: dwarf2dbg.c:681
15275
#, c-format
15276
msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
15277
msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
15278
15279
#: dwarf2dbg.c:1398
15280
msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
15281
msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
15282
15283
#: ecoff.c:1552
15284
#, c-format
15285
msgid "string too big (%lu bytes)"
15286
msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
15287
15288
#: ecoff.c:1578
15289
#, c-format
15290
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
15291
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
15292
15293
#: ecoff.c:1609 ecoff.c:1802 ecoff.c:1825 ecoff.c:1856 ecoff.c:2009
15294
#: ecoff.c:2120
15295
msgid "no current file pointer"
15296
msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
15297
15298
#: ecoff.c:1696
15299
msgid "too many st_End's"
15300
msgstr "demasiados st_End's"
15301
15302
#: ecoff.c:2034
15303
#, c-format
15304
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
15305
msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
15306
15307
#: ecoff.c:2195
15308
msgid "fake .file after real one"
15309
msgstr ".file falso después del real"
15310
15311
#: ecoff.c:2285
15312
msgid "filename goes over one page boundary"
15313
msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
15314
15315
#: ecoff.c:2418
15316
msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
15317
msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
15318
15319
#: ecoff.c:2425
15320
msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
15321
msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
15322
15323
#: ecoff.c:2456
15324
msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
15325
msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
15326
15327
#: ecoff.c:2463
15328
msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
15329
msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
15330
15331
#: ecoff.c:2476
15332
msgid ".bend directive names unknown symbol"
15333
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
15334
15335
#: ecoff.c:2519
15336
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
15337
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
15338
15339
#: ecoff.c:2521
15340
msgid "empty symbol name in .def; ignored"
15341
msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
15342
15343
#: ecoff.c:2558
15344
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15345
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
15346
15347
#: ecoff.c:2573
15348
msgid "badly formed .dim directive"
15349
msgstr "directiva .dim mal formada"
15350
15351
#: ecoff.c:2586
15352
msgid "too many .dim entries"
15353
msgstr "demasiadas entradas .dim"
15354
15355
#: ecoff.c:2606
15356
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15357
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
15358
15359
#: ecoff.c:2631
15360
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15361
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
15362
15363
#: ecoff.c:2646
15364
msgid "badly formed .size directive"
15365
msgstr "directiva .size mal formada"
15366
15367
#: ecoff.c:2659
15368
msgid "too many .size entries"
15369
msgstr "demasiadas entradas .size"
15370
15371
#: ecoff.c:2681
15372
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15373
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
15374
15375
#. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
15376
#. There would still be a limit: the .type argument can not
15377
#. be infinite.
15378
#: ecoff.c:2699
15379
#, c-format
15380
msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
15381
msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
15382
15383
#: ecoff.c:2710
15384
msgid "Unrecognized .type argument"
15385
msgstr "No se reconoce el argumento .type"
15386
15387
#: ecoff.c:2748
15388
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15389
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
15390
15391
#: ecoff.c:2773
15392
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
15393
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
15394
15395
#: ecoff.c:2781
15396
msgid ".val expression is too complex"
15397
msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
15398
15399
#: ecoff.c:2811
15400
msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
15401
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
15402
15403
#: ecoff.c:2837 ecoff.c:2918
15404
msgid "bad COFF debugging information"
15405
msgstr "información de depuración COFF errónea"
15406
15407
#: ecoff.c:2886
15408
#, c-format
15409
msgid "no tag specified for %s"
15410
msgstr "no se especificó una marca para %s"
15411
15412
#: ecoff.c:2988
15413
msgid ".end directive without a preceding .file directive"
15414
msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
15415
15416
#: ecoff.c:2995
15417
msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
15418
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
15419
15420
#: ecoff.c:3017
15421
msgid ".end directive names unknown symbol"
15422
msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
15423
15424
#: ecoff.c:3044
15425
msgid "second .ent directive found before .end directive"
15426
msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
15427
15428
#: ecoff.c:3116
15429
msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
15430
msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
15431
15432
#: ecoff.c:3233
15433
msgid ".loc before .file"
15434
msgstr ".loc antes de .file"
15435
15436
#: ecoff.c:3436
15437
#, c-format
15438
msgid ".stab%c is not supported"
15439
msgstr "no se admite .stab%c"
15440
15441
#: ecoff.c:3446
15442
#, c-format
15443
msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
15444
msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
15445
15446
#: ecoff.c:3480
15447
#, c-format
15448
msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
15449
msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
15450
15451
#: ecoff.c:3516
15452
#, c-format
15453
msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
15454
msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
15455
15456
#: ecoff.c:3975 ecoff.c:4164 ecoff.c:4189
15457
msgid ".begin/.bend in different segments"
15458
msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
15459
15460
#: ecoff.c:4685
15461
msgid "missing .end or .bend at end of file"
15462
msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
15463
15464
#: ecoff.c:5170
15465
msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
15466
msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
15467
15468
#: expr.c:88 read.c:3621
15469
msgid "bignum invalid"
15470
msgstr "bignum inválido"
15471
15472
#: expr.c:90 read.c:3623 read.c:4091 read.c:4957
15473
msgid "floating point number invalid"
15474
msgstr "número de coma flotante inválido"
15475
15476
#: expr.c:211
15477
msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
15478
msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
15479
15480
#: expr.c:215
15481
#, c-format
15482
msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
15483
msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
15484
15485
#: expr.c:394
15486
msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
15487
msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
15488
15489
#: expr.c:417
15490
msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
15491
msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
15492
15493
#. Either not seen or not defined.
15494
#. @@ Should print out the original string instead of
15495
#. the parsed number.
15496
#: expr.c:540
15497
#, c-format
15498
msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
15499
msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
15500
15501
#: expr.c:658
15502
msgid "character constant too large"
15503
msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
15504
15505
#: expr.c:904
15506
#, c-format
15507
msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
15508
msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
15509
15510
#: expr.c:970
15511
#, c-format
15512
msgid "missing '%c'"
15513
msgstr "falta un '%c'"
15514
15515
#: expr.c:981 read.c:4437
15516
msgid "EBCDIC constants are not supported"
15517
msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
15518
15519
#: expr.c:1096
15520
#, c-format
15521
msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
15522
msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
15523
15524
#: expr.c:1142 expr.c:1167
15525
msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
15526
msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
15527
15528
#: expr.c:1248 expr.c:1602
15529
#, c-format
15530
msgid "invalid use of operator \"%s\""
15531
msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
15532
15533
#: expr.c:1746
15534
msgid "missing operand; zero assumed"
15535
msgstr "falta un operando; se asume cero"
15536
15537
#: expr.c:1785
15538
msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
15539
msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
15540
15541
#: expr.c:1787
15542
msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
15543
msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
15544
15545
#: expr.c:1796
15546
msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
15547
msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
15548
15549
#: expr.c:1798
15550
msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
15551
msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
15552
15553
#: expr.c:1866 symbols.c:1356
15554
msgid "division by zero"
15555
msgstr "división por cero"
15556
15557
#: expr.c:1872
15558
msgid "shift count"
15559
msgstr "cuenta de desplazamiento"
15560
15561
#: expr.c:1975
15562
msgid "operation combines symbols in different segments"
15563
msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
15564
15565
#: frags.c:48
15566
msgid "attempt to allocate data in absolute section"
15567
msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
15568
15569
#: frags.c:54
15570
msgid "attempt to allocate data in common section"
15571
msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
15572
15573
#: frags.c:112
15574
#, c-format
15575
msgid "can't extend frag %u chars"
15576
msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
15577
15578
#. For error messages.
15579
#. Detect if we are reading from stdin by examining the file
15580
#. name returned by as_where().
15581
#.
15582
#. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
15583
#. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
15584
#. not true, then this code will fail].
15585
#.
15586
#. If we are reading from stdin, then we need to save each input
15587
#. line here (assuming of course that we actually have a line of
15588
#. input to read), so that it can be displayed in the listing
15589
#. that is produced at the end of the assembly.
15590
#: input-file.c:138 input-scrub.c:241 listing.c:334
15591
msgid "{standard input}"
15592
msgstr "{entrada estándar}"
15593
15594
#: input-file.c:143
15595
#, c-format
15596
msgid "can't open %s for reading: %s"
15597
msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
15598
15599
#: input-file.c:152 input-file.c:215 input-file.c:241
15600
#, c-format
15601
msgid "can't read from %s: %s"
15602
msgstr "no se puede leer de %s: %s"
15603
15604
#: input-file.c:249 listing.c:1389 output-file.c:69
15605
#, c-format
15606
msgid "can't close %s: %s"
15607
msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
15608
15609
#: input-scrub.c:266
15610
msgid "macros nested too deeply"
15611
msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
15612
15613
#: input-scrub.c:375 input-scrub.c:399
15614
msgid "partial line at end of file ignored"
15615
msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
15616
15617
#: itbl-ops.c:329
15618
#, c-format
15619
msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
15620
msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
15621
15622
#: listing.c:240
15623
msgid "Warning:"
15624
msgstr "Aviso:"
15625
15626
#: listing.c:246
15627
msgid "Error:"
15628
msgstr "Error:"
15629
15630
#: listing.c:1275
15631
#, c-format
15632
msgid ""
15633
"\n"
15634
" time stamp \t: %s\n"
15635
"\n"
15636
msgstr ""
15637
"\n"
15638
" marca tiempo \t: %s\n"
15639
"\n"
15640
15641
#: listing.c:1285
15642
#, c-format
15643
msgid "%s "
15644
msgstr "%s "
15645
15646
#: listing.c:1290
15647
#, c-format
15648
msgid ""
15649
"\n"
15650
"\t%s "
15651
msgstr ""
15652
"\n"
15653
"\t%s "
15654
15655
#: listing.c:1300
15656
msgid ""
15657
"\n"
15658
" options passed\t: "
15659
msgstr ""
15660
"\n"
15661
" opciones pasadas\t: "
15662
15663
#: listing.c:1339
15664
#, c-format
15665
msgid ""
15666
" GNU assembler version %s (%s)\n"
15667
"\t using BFD version %s."
15668
msgstr ""
15669
"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
15670
"\t utilizando BFD versión %s."
15671
15672
#: listing.c:1342
15673
#, c-format
15674
msgid ""
15675
"\n"
15676
" input file \t: %s"
15677
msgstr ""
15678
"\n"
15679
" fich entrada \t: %s"
15680
15681
#: listing.c:1343
15682
#, c-format
15683
msgid ""
15684
"\n"
15685
" output file \t: %s"
15686
msgstr ""
15687
"\n"
15688
" fich salida \t: %s"
15689
15690
#: listing.c:1344
15691
#, c-format
15692
msgid ""
15693
"\n"
15694
" target \t: %s"
15695
msgstr ""
15696
"\n"
15697
" objetivo \t: %s"
15698
15699
#: listing.c:1368
15700
#, c-format
15701
msgid "can't open %s: %s"
15702
msgstr "no se puede abrir %s: %s"
15703
15704
#: listing.c:1461
15705
msgid "strange paper height, set to no form"
15706
msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
15707
15708
#: listing.c:1525
15709
msgid "new line in title"
15710
msgstr "línea nueva en el título"
15711
15712
#. Turns the next expression into a string.
15713
#: macro.c:371
15714
#, no-c-format
15715
msgid "% operator needs absolute expression"
15716
msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
15717
15718
#: macro.c:521
15719
#, c-format
15720
msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
15721
msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
15722
15723
#: macro.c:531
15724
#, c-format
15725
msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
15726
msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
15727
15728
#: macro.c:548
15729
#, c-format
15730
msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
15731
msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
15732
15733
#: macro.c:560
15734
#, c-format
15735
msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
15736
msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
15737
15738
#: macro.c:597
15739
#, c-format
15740
msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
15741
msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
15742
15743
#: macro.c:635
15744
#, c-format
15745
msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
15746
msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
15747
15748
#: macro.c:647
15749
#, c-format
15750
msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
15751
msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
15752
15753
#: macro.c:662
15754
msgid "Missing macro name"
15755
msgstr "Falta el nombre de macro"
15756
15757
#: macro.c:671
15758
#, c-format
15759
msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
15760
msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
15761
15762
#: macro.c:677
15763
#, c-format
15764
msgid "Macro `%s' was already defined"
15765
msgstr "La macro `%s' ya está definida"
15766
15767
#: macro.c:800 macro.c:802
15768
msgid "missing `)'"
15769
msgstr "falta un `)'"
15770
15771
#: macro.c:897
15772
#, c-format
15773
msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
15774
msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
15775
15776
#: macro.c:1055
15777
msgid "confusion in formal parameters"
15778
msgstr "confusión en los parámetros formales"
15779
15780
#: macro.c:1062
15781
#, c-format
15782
msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
15783
msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
15784
15785
#: macro.c:1070
15786
#, c-format
15787
msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
15788
msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
15789
15790
#: macro.c:1084
15791
msgid "can't mix positional and keyword arguments"
15792
msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
15793
15794
#: macro.c:1095
15795
msgid "too many positional arguments"
15796
msgstr "demasiados argumentos posicionales"
15797
15798
#: macro.c:1143
15799
#, c-format
15800
msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
15801
msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
15802
15803
#: macro.c:1282
15804
#, c-format
15805
msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
15806
msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
15807
15808
#: macro.c:1301
15809
msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
15810
msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
15811
15812
#: macro.c:1309
15813
msgid "missing model parameter"
15814
msgstr "falta el parámetro modelo"
15815
15816
#: messages.c:82
15817
#, c-format
15818
msgid "Assembler messages:\n"
15819
msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
15820
15821
#: messages.c:166
15822
#, c-format
15823
msgid "Warning: "
15824
msgstr "Aviso: "
15825
15826
#: messages.c:267
15827
#, c-format
15828
msgid "Error: "
15829
msgstr "Error: "
15830
15831
#: messages.c:362 messages.c:382
15832
#, c-format
15833
msgid "Fatal error: "
15834
msgstr "Error fatal: "
15835
15836
#: messages.c:397
15837
#, c-format
15838
msgid "Internal error!\n"
15839
msgstr "¡Error interno!\n"
15840
15841
#: messages.c:399
15842
#, c-format
15843
msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
15844
msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
15845
15846
#: messages.c:402
15847
#, c-format
15848
msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
15849
msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
15850
15851
#: messages.c:403 messages.c:420
15852
#, c-format
15853
msgid "Please report this bug.\n"
15854
msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
15855
15856
#: messages.c:415
15857
#, c-format
15858
msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
15859
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
15860
15861
#: messages.c:418
15862
#, c-format
15863
msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
15864
msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
15865
15866
#: messages.c:467
15867
#, c-format
15868
msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
15869
msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
15870
15871
#: messages.c:485
15872
#, c-format
15873
msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
15874
msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15875
15876
#. xgettext:c-format.
15877
#: messages.c:508
15878
#, c-format
15879
msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
15880
msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
15881
15882
#: output-file.c:35
15883
#, c-format
15884
msgid "can't open a bfd on stdout %s"
15885
msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
15886
15887
#: output-file.c:42
15888
#, c-format
15889
msgid "selected target format '%s' unknown"
15890
msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
15891
15892
#: output-file.c:44
15893
#, c-format
15894
msgid "can't create %s: %s"
15895
msgstr "no se puede crear %s: %s"
15896
15897
#: read.c:463
15898
msgid "bad or irreducible absolute expression"
15899
msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
15900
15901
#: read.c:489
15902
#, c-format
15903
msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
15904
msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
15905
15906
#: read.c:899
15907
#, c-format
15908
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
15909
msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
15910
15911
#: read.c:986
15912
#, c-format
15913
msgid "label \"%d$\" redefined"
15914
msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
15915
15916
#: read.c:1221
15917
msgid ".abort detected. Abandoning ship."
15918
msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
15919
15920
#: read.c:1239 read.c:2651
15921
msgid "ignoring fill value in absolute section"
15922
msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
15923
15924
#: read.c:1330
15925
#, c-format
15926
msgid "alignment too large: %u assumed"
15927
msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
15928
15929
#: read.c:1362
15930
msgid "expected fill pattern missing"
15931
msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
15932
15933
#: read.c:1471
15934
#, c-format
15935
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
15936
msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
15937
15938
#: read.c:1500
15939
#, c-format
15940
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
15941
msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
15942
15943
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
15944
#. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
15945
#. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
15946
#.
15947
#. # 0 ""
15948
#.
15949
#. We do not want to barf on this, especially since such files are used
15950
#. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
15951
#. rather than non-positive line numbers.
15952
#: read.c:1750
15953
#, c-format
15954
msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
15955
msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
15956
15957
#: read.c:1787
15958
#, c-format
15959
msgid "incompatible flag %i in line directive"
15960
msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
15961
15962
#: read.c:1799
15963
#, c-format
15964
msgid "unsupported flag %i in line directive"
15965
msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
15966
15967
#: read.c:1838
15968
msgid "start address not supported"
15969
msgstr "no se admite la dirección de inicio"
15970
15971
#: read.c:1847
15972
msgid ".err encountered"
15973
msgstr "se encontró .err"
15974
15975
#: read.c:1863
15976
msgid ".error directive invoked in source file"
15977
msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
15978
15979
#: read.c:1864
15980
msgid ".warning directive invoked in source file"
15981
msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
15982
15983
#: read.c:1870
15984
#, c-format
15985
msgid "%s argument must be a string"
15986
msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
15987
15988
#: read.c:1902 read.c:1904
15989
#, c-format
15990
msgid ".fail %ld encountered"
15991
msgstr "se encontró .fail %ld"
15992
15993
#: read.c:1944
15994
#, c-format
15995
msgid ".fill size clamped to %d"
15996
msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
15997
15998
#: read.c:1949
15999
msgid "size negative; .fill ignored"
16000
msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
16001
16002
#: read.c:1955
16003
msgid "repeat < 0; .fill ignored"
16004
msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
16005
16006
#: read.c:2111
16007
#, c-format
16008
msgid "Attribute name not recognised: %s"
16009
msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
16010
16011
#: read.c:2126
16012
msgid "expected numeric constant"
16013
msgstr "se esperaba una constante numérica"
16014
16015
#: read.c:2167
16016
msgid "bad string constant"
16017
msgstr "constante de cadena errónea"
16018
16019
#: read.c:2171
16020
msgid "expected , "
16021
msgstr "se esperaba , "
16022
16023
#: read.c:2246
16024
#, c-format
16025
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
16026
msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
16027
16028
#: read.c:2258
16029
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
16030
msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
16031
16032
#: read.c:2280
16033
#, c-format
16034
msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16035
msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16036
16037
#: read.c:2353
16038
msgid "expected alignment after size"
16039
msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
16040
16041
#: read.c:2580
16042
#, c-format
16043
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
16044
msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
16045
16046
#: read.c:2599
16047
msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
16048
msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
16049
16050
#: read.c:2646
16051
#, c-format
16052
msgid "invalid segment \"%s\""
16053
msgstr "segmento \"%s\" inválido"
16054
16055
#: read.c:2654
16056
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
16057
msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
16058
16059
#: read.c:2693
16060
msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
16061
msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
16062
16063
#: read.c:2846
16064
#, c-format
16065
msgid "unrecognized section type `%s'"
16066
msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
16067
16068
#: read.c:2860
16069
msgid "absolute sections are not supported"
16070
msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
16071
16072
#: read.c:2875
16073
#, c-format
16074
msgid "unrecognized section command `%s'"
16075
msgstr "no se reconoce el comando de sección `%s'"
16076
16077
#: read.c:2939
16078
#, c-format
16079
msgid ".end%c encountered without preceeding %s"
16080
msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
16081
16082
#: read.c:2969
16083
#, c-format
16084
msgid "%s without %s"
16085
msgstr "%s sin %s"
16086
16087
#: read.c:3197
16088
msgid "unsupported variable size or fill value"
16089
msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
16090
16091
#: read.c:3225
16092
msgid ".space repeat count is zero, ignored"
16093
msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
16094
16095
#: read.c:3227
16096
msgid ".space repeat count is negative, ignored"
16097
msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
16098
16099
#: read.c:3256
16100
msgid "space allocation too complex in absolute section"
16101
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
16102
16103
#: read.c:3262
16104
msgid "space allocation too complex in common section"
16105
msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
16106
16107
#: read.c:3353 read.c:4683
16108
#, c-format
16109
msgid "bad floating literal: %s"
16110
msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
16111
16112
#: read.c:3513
16113
#, c-format
16114
msgid "%s: would close weakref loop: %s"
16115
msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
16116
16117
#: read.c:3559
16118
#, c-format
16119
msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
16120
msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
16121
16122
#: read.c:3687
16123
#, c-format
16124
msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
16125
msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
16126
16127
#: read.c:3815
16128
msgid "rva without symbol"
16129
msgstr "rva sin símbolo"
16130
16131
#: read.c:3872
16132
msgid "missing or bad offset expression"
16133
msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
16134
16135
#: read.c:3893
16136
msgid "missing reloc type"
16137
msgstr "falta el tipo de reubicación"
16138
16139
#: read.c:3905
16140
msgid "unrecognized reloc type"
16141
msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
16142
16143
#: read.c:3921
16144
msgid "bad reloc expression"
16145
msgstr "expresión de reubicación errónea"
16146
16147
#: read.c:4047
16148
msgid "attempt to store value in absolute section"
16149
msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
16150
16151
#: read.c:4085 read.c:4951
16152
msgid "zero assumed for missing expression"
16153
msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
16154
16155
#: read.c:4097 read.c:4963 write.c:268 write.c:973
16156
msgid "register value used as expression"
16157
msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
16158
16159
#: read.c:4177
16160
#, c-format
16161
msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
16162
msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
16163
16164
#: read.c:4180
16165
msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
16166
msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
16167
16168
#: read.c:4184
16169
#, c-format
16170
msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
16171
msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
16172
16173
#: read.c:4201
16174
#, c-format
16175
msgid "bignum truncated to %d bytes"
16176
msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
16177
16178
#: read.c:4510 read.c:4705
16179
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
16180
msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
16181
16182
#: read.c:4559
16183
#, c-format
16184
msgid "unknown floating type type '%c'"
16185
msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
16186
16187
#: read.c:4581
16188
msgid "floating point constant too large"
16189
msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
16190
16191
#: read.c:5117
16192
msgid "strings must be placed into a section"
16193
msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
16194
16195
#: read.c:5165
16196
msgid "expected "
16197
msgstr "se esperaba "
16198
16199
#. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
16200
#: read.c:5198 read.c:5284
16201
msgid "unterminated string; newline inserted"
16202
msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
16203
16204
#: read.c:5292
16205
msgid "bad escaped character in string"
16206
msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
16207
16208
#: read.c:5317
16209
msgid "expected address expression"
16210
msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
16211
16212
#: read.c:5336
16213
#, c-format
16214
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
16215
msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
16216
16217
#: read.c:5339
16218
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
16219
msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
16220
16221
#: read.c:5375
16222
msgid "this string may not contain '\\0'"
16223
msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
16224
16225
#: read.c:5411
16226
msgid "missing string"
16227
msgstr "falta una cadena"
16228
16229
#: read.c:5502
16230
#, c-format
16231
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
16232
msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
16233
16234
#: read.c:5528
16235
#, c-format
16236
msgid "file not found: %s"
16237
msgstr "no se encontró el fichero: %s"
16238
16239
#: read.c:5542
16240
#, c-format
16241
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
16242
msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
16243
16244
#: read.c:5553
16245
#, c-format
16246
msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
16247
msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
16248
16249
#: read.c:5560
16250
#, c-format
16251
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
16252
msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
16253
16254
#: read.c:5569
16255
#, c-format
16256
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
16257
msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
16258
16259
#: read.c:5727
16260
msgid "missing .func"
16261
msgstr "falta un .func"
16262
16263
#: read.c:5744
16264
msgid ".endfunc missing for previous .func"
16265
msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
16266
16267
#: read.c:5881
16268
#, c-format
16269
msgid "missing closing `%c'"
16270
msgstr "falta un `%c' que cierra"
16271
16272
#: read.c:5883
16273
msgid "stray `\\'"
16274
msgstr "`\\' basura"
16275
16276
#: remap.c:52
16277
#, c-format
16278
msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
16279
msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
16280
16281
#: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
16282
#, c-format
16283
msgid ".stab%c: missing comma"
16284
msgstr ".stab%c: falta una coma"
16285
16286
#. This could happen for example with a source file with a huge
16287
#. number of lines. The only cure is to use a different debug
16288
#. format, probably DWARF.
16289
#: stabs.c:242
16290
#, c-format
16291
msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
16292
msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
16293
16294
#: stabs.c:423
16295
msgid "comma missing in .xstabs"
16296
msgstr "falta una coma en .xstabs"
16297
16298
#: symbols.c:277
16299
#, c-format
16300
msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
16301
msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
16302
16303
#: symbols.c:417
16304
#, c-format
16305
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
16306
msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
16307
16308
#: symbols.c:494 symbols.c:501
16309
#, c-format
16310
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
16311
msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
16312
16313
#: symbols.c:964 symbols.c:968
16314
#, c-format
16315
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
16316
msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación"
16317
16318
#: symbols.c:975
16319
#, c-format
16320
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
16321
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
16322
16323
#: symbols.c:979
16324
#, c-format
16325
msgid "invalid section for operation on `%s'"
16326
msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
16327
16328
#: symbols.c:987 symbols.c:990
16329
#, c-format
16330
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
16331
msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
16332
16333
#: symbols.c:996
16334
#, c-format
16335
msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
16336
msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
16337
16338
#: symbols.c:999
16339
#, c-format
16340
msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
16341
msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
16342
16343
#: symbols.c:1049
16344
#, c-format
16345
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
16346
msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
16347
16348
#: symbols.c:1076
16349
#, c-format
16350
msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
16351
msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
16352
16353
#: symbols.c:1358
16354
#, c-format
16355
msgid "division by zero when setting `%s'"
16356
msgstr "división por cero al establecer `%s'"
16357
16358
#: symbols.c:1439 write.c:1846
16359
#, c-format
16360
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
16361
msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
16362
16363
#: symbols.c:1889
16364
#, c-format
16365
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
16366
msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
16367
16368
#: symbols.c:1918
16369
#, c-format
16370
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
16371
msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
16372
16373
#: symbols.c:2193
16374
msgid "section symbols are already global"
16375
msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
16376
16377
#: symbols.c:2306
16378
#, c-format
16379
msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
16380
msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
16381
16382
#: symbols.c:2310
16383
#, c-format
16384
msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
16385
msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
16386
16387
#: write.c:167
16388
#, c-format
16389
msgid "field fx_size too small to hold %d"
16390
msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
16391
16392
#: write.c:444
16393
#, c-format
16394
msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
16395
msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
16396
16397
#: write.c:675
16398
msgid "invalid offset expression"
16399
msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
16400
16401
#: write.c:697
16402
msgid "invalid reloc expression"
16403
msgstr "expresión de reubicación inválida"
16404
16405
#: write.c:1056
16406
#, c-format
16407
msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
16408
msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
16409
16410
#: write.c:1068
16411
#, c-format
16412
msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
16413
msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
16414
16415
#: write.c:1112
16416
msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
16417
msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
16418
16419
#: write.c:1125
16420
msgid "relocation out of range"
16421
msgstr "reubicación fuera de rango"
16422
16423
#: write.c:1128
16424
#, c-format
16425
msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
16426
msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
16427
16428
#: write.c:1192
16429
msgid "internal error: fixup not contained within frag"
16430
msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
16431
16432
#: write.c:1245
16433
msgid "reloc not within (fixed part of) section"
16434
msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
16435
16436
#: write.c:1312 write.c:1333
16437
#, c-format
16438
msgid "can't write %s: %s"
16439
msgstr "no se puede escribir %s: %s"
16440
16441
#: write.c:1363
16442
msgid "cannot write to output file"
16443
msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
16444
16445
#: write.c:1517
16446
#, c-format
16447
msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
16448
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
16449
16450
#: write.c:1524
16451
#, c-format
16452
msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
16453
msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
16454
16455
#: write.c:1763
16456
#, c-format
16457
msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
16458
msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
16459
16460
#: write.c:1777
16461
#, c-format
16462
msgid "local label `%s' is not defined"
16463
msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
16464
16465
#: write.c:1797
16466
#, c-format
16467
msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
16468
msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
16469
16470
#: write.c:1804
16471
#, c-format
16472
msgid "can't make global register symbol `%s'"
16473
msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
16474
16475
#: write.c:2075
16476
#, c-format
16477
msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
16478
msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
16479
16480
#: write.c:2233
16481
#, c-format
16482
msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
16483
msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
16484
16485
#: write.c:2328
16486
msgid "padding added"
16487
msgstr "se agregó relleno"
16488
16489
#: write.c:2378
16490
msgid "attempt to move .org backwards"
16491
msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
16492
16493
#: write.c:2402
16494
msgid ".space specifies non-absolute value"
16495
msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
16496
16497
#: write.c:2417
16498
msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
16499
msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
16500
16501
#: write.c:2488
16502
#, c-format
16503
msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
16504
msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
16505
16506
#~ msgid "Unknown section directive"
16507
#~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
16508
16509
#~ msgid "PC not allowed as destination"
16510
#~ msgstr "no se permite PC como destino"
16511
16512
#~ msgid "PC is not a valid index register"
16513
#~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
16514
16515
#~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
16516
#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
16517
16518
#~ msgid "too many memory references for '%s'"
16519
#~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
16520
16521
#~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
16522
#~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
16523
16524
#~ msgid "Segment override ignored"
16525
#~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
16526
16527
#~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
16528
#~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
16529
16530
#~ msgid "Conflicting operand modifiers"
16531
#~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
16532
16533
#~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
16534
#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
16535
16536
#~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
16537
#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
16538
16539
#~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
16540
#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
16541
16542
#~ msgid "cannot use `FLAT' here"
16543
#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
16544
16545
#~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
16546
#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
16547
16548
#~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
16549
#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
16550
16551
#~ msgid "Too many register references in memory operand"
16552
#~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
16553
16554
#~ msgid "Unrecognized token '%s'"
16555
#~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
16556
16557
#~ msgid "Unexpected token `%s'"
16558
#~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
16559
16560
#~ msgid "Unrecognized token `%s'"
16561
#~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
16562
16563
#~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
16564
#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
16565
16566
#~ msgid "instruction is not conditional"
16567
#~ msgstr "la instrucción no es condicional"
16568
16569
#~ msgid "the label length is longer than 1024"
16570
#~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
16571
16572
#~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
16573
#~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
16574
16575
#~ msgid "base register nums are over 3 bit"
16576
#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
16577
16578
#~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
16579
#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
16580
16581
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16582
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16583
16584
#~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16585
#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
16586
16587
#~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
16588
#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
16589
16590
#~ msgid "md_convert_frag\n"
16591
#~ msgstr "md_convert_frag\n"
16592
16593
#~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
16594
#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
16595
16596
#~ msgid "offset too big"
16597
#~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
16598
16599
#~ msgid ""
16600
#~ "AVR options:\n"
16601
#~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
16602
#~ " [avr-name] can be:\n"
16603
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
16604
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
16605
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
16606
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
16607
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
16608
#~ " or immediate microcontroller name.\n"
16609
#~ msgstr ""
16610
#~ "Opciones AVR:\n"
16611
#~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
16612
#~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
16613
#~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
16614
#~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
16615
#~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
16616
#~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
16617
#~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
16618
#~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
16619
16620
#~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
16621
#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
16622
16623
#~ msgid "Bad call to md_atof()"
16624
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
16625
16626
#~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
16627
#~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
16628
16629
#~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
16630
#~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
16631
16632
#~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
16633
#~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
16634
16635
#~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
16636
#~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
16637
16638
#~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
16639
#~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
16640
16641
#~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
16642
#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
16643
16644
#~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
16645
#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
16646
16647
#~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
16648
#~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
16649
16650
#~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
16651
#~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
16652
16653
#~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
16654
#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
16655
16656
#~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
16657
#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
16658
16659
#~ msgid "Bad call to md_atof ()"
16660
#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
16661
16662
#~ msgid "`:' expected"
16663
#~ msgstr "se esperaba `:'"
16664
16665
#~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
16666
#~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
16667
16668
#~ msgid "i860_convert_frag\n"
16669
#~ msgstr "i860_convert_frag\n"
16670
16671
#~ msgid "md_pcrel_from\n"
16672
#~ msgstr "md_pcrel_from\n"
16673
16674
#~ msgid "ColdFire ISA_A"
16675
#~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
16676
16677
#~ msgid "ColdFire ISA_A+"
16678
#~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
16679
16680
#~ msgid "ColdFire ISA_B"
16681
#~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
16682
16683
#~ msgid "ColdFire fpu"
16684
#~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
16685
16686
#~ msgid "M68K fpu"
16687
#~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
16688
16689
#~ msgid "M68K mmu"
16690
#~ msgstr "mmu de M68K"
16691
16692
#~ msgid "68000 or higher"
16693
#~ msgstr "68000 o superior"
16694
16695
#~ msgid "68010 or higher"
16696
#~ msgstr "68010 o superior"
16697
16698
#~ msgid "already selected `%s' processor"
16699
#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
16700
16701
#~ msgid "already selected `%s' architecture"
16702
#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
16703
16704
#~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
16705
#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
16706
16707
#~ msgid "internal error: relaxation failed"
16708
#~ msgstr "error interno: falló la relajación"
16709
16710
#~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
16711
#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
16712
16713
#~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
16714
#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
16715
16716
#~ msgid "Out of step\n"
16717
#~ msgstr "Fuera del paso\n"
16718
16719
#~ msgid "too many sections"
16720
#~ msgstr "demasiadas secciones"
16721
16722
#~ msgid "FATAL: Can't create %s"
16723
#~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
16724
16725
#~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
16726
#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
16727
16728
#~ msgid "SP should not be in register list"
16729
#~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
16730
16731
#~ msgid "PC should not be in register list"
16732
#~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
16733
16734
#~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
16735
#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
16736
16737
#~ msgid ""
16738
#~ " -Q ignored\n"
16739
#~ " -V print assembler version number\n"
16740
#~ " -k ignored\n"
16741
#~ " -n Do not optimize code alignment\n"
16742
#~ " -q quieten some warnings\n"
16743
#~ " -s ignored\n"
16744
#~ msgstr ""
16745
#~ " -Q ignorado\n"
16746
#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
16747
#~ " -k ignorado\n"
16748
#~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
16749
#~ " -q omite algunos avisos\n"
16750
#~ " -s ignorado\n"
16751
16752
#~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
16753
#~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
16754
16755
#~ msgid " or "
16756
#~ msgstr " o "
16757
16758
#~ msgid ", or "
16759
#~ msgstr ", o "
16760
16761
#~ msgid ", or aliases"
16762
#~ msgstr ", o los aliases"
16763
16764
#~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
16765
#~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
16766
16767
#~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
16768
#~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
16769
16770
#~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
16771
#~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
16772
16773
#~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
16774
#~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
16775
16776
#~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
16777
#~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
16778
16779
#~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
16780
#~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
16781
16782
#~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
16783
#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
16784
16785
#~ msgid ""
16786
#~ "680X0 options:\n"
16787
#~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
16788
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
16789
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
16790
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
16791
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
16792
#~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
16793
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
16794
#~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
16795
#~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
16796
#~ msgstr ""
16797
#~ "Opciones de 680X0:\n"
16798
#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
16799
#~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
16800
#~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
16801
#~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
16802
#~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
16803
#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
16804
#~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
16805
#~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
16806
#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
16807
16808
#~ msgid ""
16809
#~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
16810
#~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
16811
#~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
16812
#~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
16813
#~ msgstr ""
16814
#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
16815
#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
16816
#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
16817
#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
16818
16819
#~ msgid "Illegal break code (%lu)"
16820
#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
16821
16822
#~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
16823
#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
16824
16825
#~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
16826
#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
16827
16828
#~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
16829
#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
16830
16831
#~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
16832
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
16833
16834
#~ msgid "Cannot branch to symbol in another section."
16835
#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
16836
16837
#~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
16838
#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
16839
16840
#~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
16841
#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
16842
16843
#~ msgid "expected `$'"
16844
#~ msgstr "se esperaba `$'"
16845
16846
#~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
16847
#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
16848
16849
#~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
16850
#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
16851
16852
#~ msgid "invalid flag combination on section %s"
16853
#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
16854
16855
#~ msgid "cannot encode opcode"
16856
#~ msgstr "no se codificar el código de operación"
16857
16858
#~ msgid "invalid subtract operand"
16859
#~ msgstr "operando de sustracción inválido"
16860
16861
#~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
16862
#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
16863
16864
#~ msgid "Can't close %s"
16865
#~ msgstr "No se puede cerrar %s"
16866
16867
#~ msgid "can't open list file: %s"
16868
#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
16869
16870
#~ msgid "error closing list file: %s"
16871
#~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
16872
16873
#~ msgid "FATAL: can't create %s"
16874
#~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
16875
16876
#~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
16877
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
16878
16879
#~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
16880
#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
16881
16882
#~ msgid "FATAL: Can't write %s"
16883
#~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
16884
16885
#~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
16886
#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
16887
16888
#~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
16889
#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
16890
16891
#~ msgid "unresolved relocation"
16892
#~ msgstr "reubicación sin resolver"
16893
16894
#~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
16895
#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
16896
16897
#~ msgid "Local symbol %s never defined."
16898
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
16899
16900
#~ msgid "Local symbol %s never defined"
16901
#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
16902
16903
#~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
16904
#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
16905
16906
#~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
16907
#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
16908
16909
#~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
16910
#~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
16911
16912
#~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
16913
#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
16914
16915
#~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
16916
#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
16917
16918
#~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
16919
#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
16920
16921
#~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
16922
#~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
16923
16924
#~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
16925
#~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
16926
16927
#~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
16928
#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
16929
16930
#~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
16931
#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
16932
16933
#~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
16934
#~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
16935
16936
#~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
16937
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
16938
16939
#~ msgid "I/O error writing VMS object file"
16940
#~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
16941
16942
#~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
16943
#~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
16944
16945
#~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
16946
#~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
16947
16948
#~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
16949
#~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
16950
16951
#~ msgid ""
16952
#~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
16953
#~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
16954
#~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
16955
#~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
16956
#~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
16957
#~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
16958
#~ " I didn't warn you! \n"
16959
#~ msgstr ""
16960
#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
16961
#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
16962
#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
16963
#~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
16964
#~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
16965
#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
16966
#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
16967
16968
#~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
16969
#~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
16970
16971
#~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
16972
#~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
16973
16974
#~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
16975
#~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
16976
16977
#~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
16978
#~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
16979
16980
#~ msgid "Module name truncated: %s\n"
16981
#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
16982
16983
#~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
16984
#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
16985
16986
#~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
16987
#~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
16988
16989
#~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
16990
#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
16991
16992
#~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
16993
#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
16994
16995
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
16996
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
16997
16998
#~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
16999
#~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
17000
17001
#~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
17002
#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
17003
17004
#~ msgid "Fixup datum is not a longword"
17005
#~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
17006
17007
#~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
17008
#~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
17009
17010
#~ msgid "Unknown %s"
17011
#~ msgstr "%s desconocido"
17012
17013
#~ msgid "unhandled stab type %d"
17014
#~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
17015
17016
#~ msgid "need %o3\n"
17017
#~ msgstr "se necesita %o3\n"
17018
17019
#~ msgid "a29k_convert_frag\n"
17020
#~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
17021
17022
#~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17023
#~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
17024
17025
#~ msgid "Invalid register in & expression"
17026
#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
17027
17028
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
17029
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
17030
17031
#~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
17032
#~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
17033
17034
#~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
17035
#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
17036
17037
#~ msgid "bad_segment"
17038
#~ msgstr "segmento_erróneo"
17039
17040
#~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
17041
#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
17042
17043
#~ msgid "illegal co-processor number"
17044
#~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
17045
17046
#~ msgid "immediate co-processor expression too large"
17047
#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
17048
17049
#~ msgid "comma expected after closing square bracket"
17050
#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
17051
17052
#~ msgid "'option' field too large"
17053
#~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
17054
17055
#~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
17056
#~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
17057
17058
#~ msgid "# or { expected after comma"
17059
#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
17060
17061
#~ msgid "Invalid NOP hint"
17062
#~ msgstr "Pista NOP inválida"
17063
17064
#~ msgid "comma missing after psr flags"
17065
#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
17066
17067
#~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
17068
#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
17069
17070
#~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
17071
#~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
17072
17073
#~ msgid "address offset too large"
17074
#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
17075
17076
#~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
17077
#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
17078
17079
#~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
17080
#~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
17081
17082
#~ msgid "shift requires register or #expression"
17083
#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
17084
17085
#~ msgid "shift requires #expression"
17086
#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
17087
17088
#~ msgid "shift of 0 ignored."
17089
#~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
17090
17091
#~ msgid "invalid immediate shift"
17092
#~ msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
17093
17094
#~ msgid "missing endian specifier"
17095
#~ msgstr "falta el especificador endian"
17096
17097
#~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
17098
#~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
17099
17100
#~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
17101
#~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
17102
17103
#~ msgid "conditional execution not supported with control register"
17104
#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
17105
17106
#~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
17107
#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
17108
17109
#~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
17110
#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
17111
17112
#~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
17113
#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
17114
17115
#~ msgid "address expected"
17116
#~ msgstr "se esperaba una dirección"
17117
17118
#~ msgid "post-indexed expression expected"
17119
#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
17120
17121
#~ msgid "constant value required for number of registers"
17122
#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
17123
17124
#~ msgid "subtract valid only on lo regs"
17125
#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
17126
17127
#~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
17128
#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
17129
17130
#~ msgid "invalid immediate for address calculation"
17131
#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
17132
17133
#~ msgid "invalid immediate for shift"
17134
#~ msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
17135
17136
#~ msgid "invalid base register in load/store"
17137
#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
17138
17139
#~ msgid "offset expected"
17140
#~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
17141
17142
#~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
17143
#~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
17144
17145
#~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
17146
#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
17147
17148
#~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
17149
#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
17150
17151
#~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17152
#~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
17153
17154
#~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
17155
#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
17156
17157
#~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
17158
#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
17159
17160
#~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
17161
#~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
17162
17163
#~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
17164
#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
17165
17166
#~ msgid "out of range branch"
17167
#~ msgstr "ramificación fuera de rango"
17168
17169
#~ msgid "branch with link out of range"
17170
#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
17171
17172
#~ msgid "illegal value for co-processor offset"
17173
#~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17174
17175
#~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
17176
#~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
17177
17178
#~ msgid "invalid 8bit immediate"
17179
#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
17180
17181
#~ msgid "invalid 3bit immediate"
17182
#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
17183
17184
#~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
17185
#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
17186
17187
#~ msgid "expected wr or wcgr"
17188
#~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
17189
17190
#~ msgid "inconsistent register types"
17191
#~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
17192
17193
#~ msgid "unrecognised register"
17194
#~ msgstr "no se reconoce el registro"
17195
17196
#~ msgid "arm convert_frag\n"
17197
#~ msgstr "convert_frag de arm\n"
17198
17199
#~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
17200
#~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
17201
17202
#~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
17203
#~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
17204
17205
#~ msgid ":24 not valid for this opcode"
17206
#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
17207
17208
#~ msgid "expect :8,:16 or :24"
17209
#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
17210
17211
#~ msgid "syntax error in reg list"
17212
#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
17213
17214
#~ msgid "missing final register in range"
17215
#~ msgstr "falta el registro final en el rango"
17216
17217
#~ msgid "expected @(exp, Rn)"
17218
#~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
17219
17220
#~ msgid "@Rn+ needs word register"
17221
#~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
17222
17223
#~ msgid "@Rn needs word register"
17224
#~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
17225
17226
#~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
17227
#~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
17228
17229
#~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
17230
#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
17231
17232
#~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
17233
#~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
17234
17235
#~ msgid "Unknown PC relative instruction"
17236
#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
17237
17238
#~ msgid "Parameter syntax error"
17239
#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
17240
17241
#~ msgid "Use of obsolete instruction"
17242
#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
17243
17244
#~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
17245
#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
17246
17247
#~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
17248
#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
17249
17250
#~ msgid "m88k convert_frag\n"
17251
#~ msgstr "m88k convert_frag\n"
17252
17253
#~ msgid "constant too large"
17254
#~ msgstr "constante demasiado grande"
17255
17256
#~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
17257
#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
17258
17259
#~ msgid ""
17260
#~ "Tahoe options:\n"
17261
#~ "-a\t\t\tignored\n"
17262
#~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
17263
#~ "-J\t\t\tignored\n"
17264
#~ "-S\t\t\tignored\n"
17265
#~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
17266
#~ "-T\t\t\tignored\n"
17267
#~ "-V\t\t\tignored\n"
17268
#~ msgstr ""
17269
#~ "Opciones de Tahoe:\n"
17270
#~ "-a\t\t\tse ignora\n"
17271
#~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
17272
#~ "-J\t\t\tse ignora\n"
17273
#~ "-S\t\t\tse ignora\n"
17274
#~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
17275
#~ "-T\t\t\tse ignora\n"
17276
#~ "-V\t\t\tse ignora\n"
17277
17278
#~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
17279
#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
17280
17281
#~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
17282
#~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
17283
17284
#~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
17285
#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
17286
17287
#~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
17288
#~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
17289
17290
#~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
17291
#~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
17292
17293
#~ msgid "Can't relocate expression error."
17294
#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
17295
17296
#~ msgid "Junk at end of expression."
17297
#~ msgstr "Basura al final de la expresión."
17298
17299
#~ msgid "Syntax error in direct register mode."
17300
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
17301
17302
#~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
17303
#~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
17304
17305
#~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
17306
#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
17307
17308
#~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
17309
#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
17310
17311
#~ msgid "You can't cast a direct register."
17312
#~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
17313
17314
# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
17315
# Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
17316
#~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
17317
#~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
17318
17319
#~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
17320
#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
17321
17322
#~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
17323
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
17324
17325
#~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
17326
#~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
17327
17328
#~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
17329
#~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
17330
17331
#~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
17332
#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
17333
17334
#~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
17335
#~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
17336
17337
#~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
17338
#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
17339
17340
#~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
17341
#~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
17342
17343
#~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
17344
#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
17345
17346
#~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
17347
#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
17348
17349
#~ msgid "You can't write to an auto inc register."
17350
#~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
17351
17352
#~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
17353
#~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
17354
17355
#~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
17356
#~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
17357
17358
#~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
17359
#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
17360
17361
#~ msgid "You can't index the sp register."
17362
#~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
17363
17364
#~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
17365
#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
17366
17367
#~ msgid "An offest is needed for this operand."
17368
#~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
17369
17370
#~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
17371
#~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
17372
17373
#~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
17374
#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
17375
17376
#~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
17377
#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
17378
17379
#~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
17380
#~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
17381
17382
#~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
17383
#~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
17384
17385
#~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
17386
#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
17387
17388
# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
17389
# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
17390
# hispanoparlantes. :-) cfuga
17391
#~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
17392
#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
17393
17394
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
17395
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
17396
17397
#~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
17398
#~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
17399
17400
#~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
17401
#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
17402
17403
#~ msgid "bad call to md_atof ()"
17404
#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
17405
17406
#~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
17407
#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
17408
17409
#~ msgid "paren nesting"
17410
#~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
17411
17412
#~ msgid "unhandled expression type"
17413
#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
17414
17415
#~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
17416
#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
17417
17418
#~ msgid "unhandled expression"
17419
#~ msgstr "expresión sin manejar"
17420
17421
#~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
17422
#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
17423
17424
#~ msgid "Invalid operands: '%s'"
17425
#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
17426
17427
#~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
17428
#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
17429
17430
#~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
17431
#~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
17432
17433
#~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
17434
#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
17435
17436
#~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
17437
#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
17438
17439
#~ msgid "need on or off."
17440
#~ msgstr "necesita on u off."
17441
17442
#~ msgid "syntax error after
17443
#~ msgstr "error sintáctico después de
17444
17445
#~ msgid "emitting simplification relocation"
17446
#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
17447
17448
#~ msgid "emitting unknown relocation"
17449
#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
17450
17451
#~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
17452
#~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
17453
17454
#~ msgid "Macro with this name was already defined"
17455
#~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
17456
17457
#~ msgid "missplaced )"
17458
#~ msgstr ") mal colocado"
17459
17460
#~ msgid "macro formal argument does not exist"
17461
#~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
17462
17463
#~ msgid "FATAL: can't close %s"
17464
#~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
17465
17466
#~ msgid "Failed to emit an object byte"
17467
#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
17468
17469
#~ msgid "can't continue"
17470
#~ msgstr "no se puede continuar"
17471
17472
#~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
17473
#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
17474
17475
#~ msgid "Missing size expression"
17476
#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
17477
17478
#~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
17479
#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
17480
17481
#~ msgid "Symbol %s already defined"
17482
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
17483
17484
#~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
17485
#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
17486
17487
#~ msgid "common alignment not a power of 2"
17488
#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
17489
17490
#~ msgid "ignoring new section group for %s"
17491
#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
17492
17493
#~ msgid ""
17494
#~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
17495
#~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
17496
#~ msgstr ""
17497
#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
17498
#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
17499
17500
#~ msgid "File overrides no-base-register option."
17501
#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
17502
17503
#~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
17504
#~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
17505
17506
#~ msgid "use old ABI (ELF only)"
17507
#~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
17508
17509
#~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
17510
#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
17511
17512
#~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
17513
#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
17514
17515
#~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
17516
#~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
17517
17518
#~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
17519
#~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
17520
17521
#~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
17522
#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
17523
17524
#~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
17525
#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
17526
17527
#~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
17528
#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
17529
17530
#~ msgid "Branch likely %s is always false"
17531
#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
17532
17533
#~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
17534
#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
17535
17536
#~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
17537
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
17538
17539
#~ msgid "-G is not supported for this configuration"
17540
#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
17541
17542
#~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
17543
#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
17544
17545
#~ msgid "Invalid PC relative reloc"
17546
#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
17547
17548
#~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
17549
#~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
17550
17551
#~ msgid "No read only data section in this object file format"
17552
#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
17553
17554
#~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
17555
#~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
17556
17557
#~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
17558
#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
17559
17560
#~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
17561
#~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
17562
17563
#~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
17564
#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
17565
17566
#~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
17567
#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
17568
17569
#~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
17570
#~ msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
17571
17572
#~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
17573
#~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
17574
17575
#~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
17576
#~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
17577
17578
#~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
17579
#~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
17580
17581
#~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
17582
#~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
17583
17584
#~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
17585
#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
17586
17587
#~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
17588
#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
17589
17590
#~ msgid "instruction fragment may contain data"
17591
#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
17592
17593
#~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
17594
#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
17595
17596
#~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
17597
#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
17598
17599
#~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
17600
#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
17601
17602
#~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
17603
#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
17604
17605
#~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
17606
#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
17607
17608
#~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
17609
#~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
17610
17611
#~ msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
17612
#~ msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
17613
17614
#~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
17615
#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
17616
17617
#~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
17618
#~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
17619
17620
#~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17621
#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17622
17623
#~ msgid "cannot continue"
17624
#~ msgstr "no se puede continuar"
17625
17626
#~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
17627
#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
17628
17629
#~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17630
#~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
17631
17632
#~ msgid "internal error aligning"
17633
#~ msgstr "error interno al alinear"
17634
17635
#~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
17636
#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
17637
17638
#~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
17639
#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
17640
17641
#~ msgid "operand %s0x%x out of range"
17642
#~ msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
17643
17644
#~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
17645
#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
17646
17647
#~ msgid "subsegment index too high"
17648
#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
17649
17650
#~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
17651
#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
17652
17653
#~ msgid "expect :8 or :16 here"
17654
#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
17655
17656
#~ msgid "md_number_to_disp\n"
17657
#~ msgstr "md_number_to_disp\n"
17658
17659
#~ msgid "i860_number_to_field\n"
17660
#~ msgstr "i860_number_to_field\n"
17661
17662
#~ msgid "md_number_to_disp not defined"
17663
#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
17664
17665
#~ msgid "md_number_to_field not defined"
17666
#~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
17667
17668
#~ msgid "MIPS internal Error"
17669
#~ msgstr "Error interno de MIPS"
17670
17671
#~ msgid "rotate count too large"
17672
#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
17673
17674
#~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
17675
#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
17676
17677
#~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
17678
#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
17679
17680
#~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
17681
#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
17682
17683
#~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
17684
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
17685
17686
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
17687
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
17688
17689
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
17690
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
17691
17692
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
17693
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
17694
17695
#~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
17696
#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
17697
17698
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
17699
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
17700
17701
#~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
17702
#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
17703
17704
#~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
17705
#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
17706
17707
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
17708
#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
17709
17710
#~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
17711
#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
17712
17713
#~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
17714
#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
17715
17716
#~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
17717
#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
17718
17719
#~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
17720
#~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
17721
17722
#~ msgid ""
17723
#~ "Z8K options:\n"
17724
#~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
17725
#~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
17726
#~ msgstr ""
17727
#~ "Opciones de Z8K:\n"
17728
#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
17729
#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
17730
17731
#~ msgid "redefinition not allowed\n"
17732
#~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
17733
17734
#~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
17735
#~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
17736
17737
#~ msgid "string where expression expected.\n"
17738
#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
17739
17740
#~ msgid "can't find primary in expression.\n"
17741
#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
17742
17743
#~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
17744
#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
17745
17746
#~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
17747
#~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
17748
17749
#~ msgid "unreasonable nesting.\n"
17750
#~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
17751
17752
#~ msgid "End of file not at start of line.\n"
17753
#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
17754
17755
#~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
17756
#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
17757
17758
#~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
17759
#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
17760
17761
# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
17762
#~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
17763
#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
17764
17765
#~ msgid "datab data must be absolute.\n"
17766
#~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
17767
17768
#~ msgid "align needs absolute expression.\n"
17769
#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
17770
17771
#~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
17772
#~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
17773
17774
#~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
17775
#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
17776
17777
#~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
17778
#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
17779
17780
#~ msgid "COL="
17781
#~ msgstr "COL="
17782
17783
#~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
17784
#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
17785
17786
#~ msgid "misplaced ( .\n"
17787
#~ msgstr "( mal colocado.\n"
17788
17789
#~ msgid "misplaced ).\n"
17790
#~ msgstr ") mal colocado.\n"
17791
17792
#~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
17793
#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
17794
17795
#~ msgid "need absolute position.\n"
17796
#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
17797
17798
#~ msgid "need absolute length.\n"
17799
#~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
17800
17801
#~ msgid "END missing from end of file.\n"
17802
#~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
17803
17804
#~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
17805
#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
17806
17807
#~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
17808
#~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
17809
17810
#~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
17811
#~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
17812
17813
#~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
17814
#~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
17815
17816
#~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
17817
#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
17818
17819
#~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
17820
#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
17821
17822
#~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
17823
#~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
17824
17825
#~ msgid "String compared against expression.\n"
17826
#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
17827
17828
#~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
17829
#~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
17830
17831
#~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
17832
#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
17833
17834
#~ msgid "AENDI without AIF.\n"
17835
#~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
17836
17837
#~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
17838
#~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
17839
17840
#~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
17841
#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
17842
17843
#~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
17844
#~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
17845
17846
#~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
17847
#~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
17848
17849
#~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
17850
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
17851
17852
#~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
17853
#~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
17854
17855
#~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
17856
#~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
17857
17858
#~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
17859
#~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
17860
17861
#~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
17862
#~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
17863
17864
#~ msgid "macro at line %d: %s\n"
17865
#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
17866
17867
#~ msgid "macro expansion"
17868
#~ msgstr "expansión de macro"
17869
17870
#~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
17871
#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
17872
17873
#~ msgid "Missing > for character code.\n"
17874
#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
17875
17876
#~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
17877
#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
17878
17879
#~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
17880
#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
17881
17882
#~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
17883
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
17884
17885
#~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
17886
#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
17887
17888
#~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
17889
#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
17890
17891
#~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
17892
#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
17893
17894
#~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
17895
#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
17896
17897
#~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
17898
#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
17899
17900
#~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
17901
#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
17902
17903
#~ msgid ""
17904
#~ "Usage: %s \n"
17905
#~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
17906
#~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
17907
#~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
17908
#~ " [-h] [--help] print this message\n"
17909
#~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
17910
#~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
17911
#~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
17912
#~ msgstr ""
17913
#~ "Modo de empleo: %s \n"
17914
#~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
17915
#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
17916
#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
17917
#~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
17918
#~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
17919
#~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
17920
#~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
17921
17922
#~ msgid ""
17923
#~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
17924
#~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
17925
#~ " [-v] [--version] print the program version\n"
17926
#~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
17927
#~ " [-Ipath] add to include path list\n"
17928
#~ " [in-file]\n"
17929
#~ msgstr ""
17930
#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
17931
#~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
17932
#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
17933
#~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
17934
#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
17935
#~ " [fichero-entrada]\n"
17936
17937
#~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
17938
#~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
17939
17940
#~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
17941
#~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
17942
17943
#~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
17944
#~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
17945
17946
#~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
17947
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
17948
17949
#~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
17950
#~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
17951
17952
#~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
17953
#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
17954
17955
#~ msgid ""
17956
#~ "\n"
17957
#~ "Please report this bug.\n"
17958
#~ msgstr ""
17959
#~ "\n"
17960
#~ "Por favor reporte este bicho.\n"
17961
17962
#~ msgid "invalid section for operation"
17963
#~ msgstr "sección inválida para la operación"
17964
17965
#~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
17966
#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
17967
17968
#~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
17969
#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
17970
17971
#~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
17972
#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
17973
17974
#~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
17975
#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
17976
17977
#~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
17978
#~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
17979
17980
#~ msgid ""
17981
#~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
17982
#~ " -m[arm][] select processor variant\n"
17983
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
17984
#~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
17985
#~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
17986
#~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
17987
#~ " -mall allow any instruction\n"
17988
#~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
17989
#~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
17990
#~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
17991
#~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
17992
#~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
17993
#~ " -k generate PIC code.\n"
17994
#~ msgstr ""
17995
#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
17996
#~ " -m[arm][] selecciona la variante de procesador\n"
17997
#~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
17998
#~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
17999
#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
18000
#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
18001
#~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
18002
#~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
18003
#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
18004
#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
18005
#~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
18006
#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
18007
#~ " -k genera código PIC.\n"
18008
18009
#~ msgid ""
18010
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
18011
#~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
18012
#~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
18013
#~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
18014
#~ msgstr ""
18015
#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
18016
#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
18017
#~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
18018
#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
18019
18020
#~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18021
#~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18022
18023
#~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
18024
#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
18025
18026
#~ msgid ".else without matching .if - ignored"
18027
#~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
18028
18029
#~ msgid "Unrecognized section type"
18030
#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
18031
18032
#~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
18033
#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
18034
18035
#~ msgid "bad instruction '%.100s'"
18036
#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
18037
18038
#~ msgid "Constant expression expected"
18039
#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
18040
18041
#~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
18042
#~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
18043
18044
#~ msgid "Invalid offset"
18045
#~ msgstr "Desplazamiento inválido"
18046
18047
#~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
18048
#~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
18049
18050
#~ msgid "Expression too complex"
18051
#~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
18052
18053
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
18054
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
18055
18056
#~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
18057
#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
18058
18059
#~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
18060
#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
18061
18062
#~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
18063
#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
18064
18065
#~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
18066
#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
18067
18068
#~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
18069
#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
18070
18071
#~ msgid "bad reloc specifier in expression"
18072
#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
18073
18074
#~ msgid "Bad COFF debugging info"
18075
#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
18076
18077
#~ msgid "Missing '%c' assumed"
18078
#~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
18079
18080
#~ msgid "Bad expression"
18081
#~ msgstr "Expresión errónea"
18082
18083
#~ msgid "Partial line at end of file ignored"
18084
#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
18085
18086
#~ msgid "Alignment not a power of 2"
18087
#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
18088
18089
#~ msgid "Missing alignment"
18090
#~ msgstr "Falta la alineación"
18091
18092
#~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
18093
#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
18094
18095
#~ msgid "illegal expression; zero assumed"
18096
#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
18097
18098
#~ msgid "missing expression; zero assumed"
18099
#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
18100
18101
#~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
18102
#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
18103
18104
#~ msgid ".stabs: Missing comma"
18105
#~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
18106
18107
#~ msgid "Symbol %s already defined."
18108
#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."