OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/scarts/scarts/trunk

Subversion Repositories scarts

[/] [scarts/] [trunk/] [toolchain/] [scarts-binutils/] [binutils-2.19.1/] [gprof/] [po/] [sv.po] - Blame information for rev 6

Details | Compare with Previous | View Log

Line No. Rev Author Line
1 6 jlechner
# Swedish messages for gprof.
2
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
# Christian Rose , 2001, 2002, 2004.
4
# Daniel Nylander , 2006, 2007.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:42+0100\n"
12
"Last-Translator: Daniel Nylander \n"
13
"Language-Team: Swedish \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
18
#: alpha.c:102 mips.c:54
19
msgid ""
20
msgstr ""
21
 
22
#: alpha.c:107 mips.c:59
23
#, c-format
24
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
26
 
27
#: alpha.c:129
28
#, c-format
29
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
30
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
31
 
32
#: alpha.c:139
33
#, c-format
34
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
 
37
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
38
#, c-format
39
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
41
 
42
#: basic_blocks.c:196
43
#, c-format
44
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
46
 
47
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
49
#, c-format
50
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
52
 
53
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
54
msgid ""
55
msgstr ""
56
 
57
#: basic_blocks.c:543
58
#, c-format
59
msgid ""
60
"\n"
61
"\n"
62
"Top %d Lines:\n"
63
"\n"
64
"     Line      Count\n"
65
"\n"
66
msgstr ""
67
"\n"
68
"\n"
69
"Översta %d raderna:\n"
70
"\n"
71
"     Rad       Antal\n"
72
"\n"
73
 
74
#: basic_blocks.c:567
75
#, c-format
76
msgid ""
77
"\n"
78
"Execution Summary:\n"
79
"\n"
80
msgstr ""
81
"\n"
82
"Exekveringssammanfattning:\n"
83
"\n"
84
 
85
#: basic_blocks.c:568
86
#, c-format
87
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88
msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
89
 
90
#: basic_blocks.c:570
91
#, c-format
92
msgid "%9ld   Lines executed\n"
93
msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
94
 
95
#: basic_blocks.c:571
96
#, c-format
97
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98
msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
99
 
100
#: basic_blocks.c:575
101
#, c-format
102
msgid ""
103
"\n"
104
"%9lu   Total number of line executions\n"
105
msgstr ""
106
"\n"
107
"%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
108
 
109
#: basic_blocks.c:577
110
#, c-format
111
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112
msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
113
 
114
#: call_graph.c:68
115
#, c-format
116
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
118
 
119
#: cg_print.c:73
120
#, c-format
121
msgid ""
122
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123
"\n"
124
msgstr ""
125
"\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
126
"\n"
127
 
128
#: cg_print.c:75
129
#, c-format
130
msgid ""
131
"\t\t\tCall graph\n"
132
"\n"
133
msgstr ""
134
"\t\t\tAnropsgraf\n"
135
"\n"
136
 
137
#: cg_print.c:78 hist.c:466
138
#, c-format
139
msgid ""
140
"\n"
141
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142
msgstr ""
143
"\n"
144
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
145
 
146
#: cg_print.c:82
147
#, c-format
148
msgid ""
149
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150
"\n"
151
msgstr ""
152
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
153
"\n"
154
 
155
#: cg_print.c:86
156
#, c-format
157
msgid ""
158
" no time propagated\n"
159
"\n"
160
msgstr ""
161
" ingen tid propagerad\n"
162
"\n"
163
 
164
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
165
msgid "called"
166
msgstr "anropad"
167
 
168
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
169
msgid "total"
170
msgstr "totalt"
171
 
172
#: cg_print.c:95
173
msgid "parents"
174
msgstr "föräldrar"
175
 
176
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
177
msgid "index"
178
msgstr "index"
179
 
180
#: cg_print.c:97
181
#, c-format
182
msgid "%time"
183
msgstr "%tid"
184
 
185
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
186
msgid "self"
187
msgstr "själv"
188
 
189
#: cg_print.c:97
190
msgid "descendants"
191
msgstr "ättlingar"
192
 
193
#: cg_print.c:98 hist.c:492
194
msgid "name"
195
msgstr "namn"
196
 
197
#: cg_print.c:100
198
msgid "children"
199
msgstr "barn"
200
 
201
#: cg_print.c:105
202
#, c-format
203
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
204
msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
205
 
206
#: cg_print.c:128
207
#, c-format
208
msgid "  [%d]\n"
209
msgstr "  [%d]\n"
210
 
211
#: cg_print.c:354
212
#, c-format
213
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
214
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
215
 
216
#: cg_print.c:355
217
#, c-format
218
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
219
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
220
 
221
#: cg_print.c:589
222
#, c-format
223
msgid ""
224
"Index by function name\n"
225
"\n"
226
msgstr ""
227
"Index efter funktionsnamn\n"
228
"\n"
229
 
230
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
231
#, c-format
232
msgid ""
233
msgstr ""
234
 
235
#: corefile.c:59
236
#, c-format
237
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
238
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
239
 
240
#: corefile.c:72
241
#, c-format
242
msgid "%s: could not open %s.\n"
243
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
244
 
245
#: corefile.c:166
246
#, c-format
247
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
248
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
249
 
250
#: corefile.c:177
251
#, c-format
252
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
254
 
255
#: corefile.c:252
256
#, c-format
257
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
259
 
260
#: corefile.c:266
261
#, c-format
262
msgid "%s: can't do -c\n"
263
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
264
 
265
#: corefile.c:305
266
#, c-format
267
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
269
 
270
#: corefile.c:470
271
#, c-format
272
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
274
 
275
#: corefile.c:772
276
#, c-format
277
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
279
 
280
#: gmon_io.c:83
281
#, c-format
282
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
284
 
285
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
286
#, c-format
287
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
289
 
290
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
291
#, c-format
292
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
294
 
295
#: gmon_io.c:341
296
#, c-format
297
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
299
 
300
#: gmon_io.c:371
301
#, c-format
302
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
304
 
305
#: gmon_io.c:438
306
#, c-format
307
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
309
 
310
#: gmon_io.c:489
311
#, c-format
312
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
314
 
315
#: gmon_io.c:516
316
#, c-format
317
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
319
 
320
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
321
#
322
#: gmon_io.c:529
323
#, c-format
324
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
326
 
327
#: gmon_io.c:563
328
#, c-format
329
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
331
 
332
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
333
#, c-format
334
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
336
 
337
#: gmon_io.c:576
338
#, c-format
339
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
341
 
342
#: gmon_io.c:579
343
#, c-format
344
msgid "\t%d histogram record\n"
345
msgstr "\t%d histogrampost\n"
346
 
347
#: gmon_io.c:580
348
#, c-format
349
msgid "\t%d histogram records\n"
350
msgstr "\t%d histogramposter\n"
351
 
352
#: gmon_io.c:582
353
#, c-format
354
msgid "\t%d call-graph record\n"
355
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
356
 
357
#: gmon_io.c:583
358
#, c-format
359
msgid "\t%d call-graph records\n"
360
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
361
 
362
#: gmon_io.c:585
363
#, c-format
364
msgid "\t%d basic-block count record\n"
365
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
366
 
367
#: gmon_io.c:586
368
#, c-format
369
msgid "\t%d basic-block count records\n"
370
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
371
 
372
#: gprof.c:158
373
#, c-format
374
msgid ""
375
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
376
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
387
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
388
msgstr ""
389
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I kataloger]\n"
390
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
391
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
392
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
393
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
394
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
395
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
396
"\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
399
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [@FIL]\n"
401
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
402
 
403
#: gprof.c:174
404
#, c-format
405
msgid "Report bugs to %s\n"
406
msgstr ""
407
"Rapportera fel till %s,\n"
408
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
409
 
410
#: gprof.c:250
411
#, c-format
412
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
414
 
415
#: gprof.c:330
416
#, c-format
417
msgid "%s: unknown file format %s\n"
418
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
419
 
420
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
421
#: gprof.c:414
422
#, c-format
423
msgid "GNU gprof %s\n"
424
msgstr "GNU gprof %s\n"
425
 
426
#: gprof.c:415
427
#, c-format
428
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
430
 
431
#: gprof.c:416
432
#, c-format
433
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
434
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
435
 
436
#: gprof.c:457
437
#, c-format
438
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
440
 
441
#: gprof.c:477
442
#, c-format
443
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
445
 
446
#: gprof.c:527
447
#, c-format
448
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449
msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
450
 
451
#: gprof.c:581
452
#, c-format
453
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
455
 
456
#: gprof.c:588
457
#, c-format
458
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
460
 
461
#: hist.c:133
462
#, c-format
463
msgid ""
464
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
465
"%s: from '%s'\n"
466
"%s: to '%s'\n"
467
msgstr ""
468
"%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
469
"%s: från \"%s\"\n"
470
"%s: till \"%s\"\n"
471
 
472
#: hist.c:143
473
#, c-format
474
msgid ""
475
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
476
"%s: from '%c'\n"
477
"%s: to '%c'\n"
478
msgstr ""
479
"%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
480
"%s: från \"%c\"\n"
481
"%s: till \"%c\"\n"
482
 
483
#: hist.c:157
484
#, c-format
485
msgid "%s: different scales in histogram records"
486
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
487
 
488
#: hist.c:194
489
#, c-format
490
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
491
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
492
 
493
#: hist.c:228
494
#, c-format
495
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
496
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
497
 
498
#: hist.c:462
499
#, c-format
500
msgid "%c%c/call"
501
msgstr "%c%c/anrop"
502
 
503
#: hist.c:470
504
#, c-format
505
msgid ""
506
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
507
"\n"
508
msgstr ""
509
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
510
"\n"
511
 
512
#: hist.c:476
513
#, c-format
514
msgid ""
515
"\n"
516
"Each sample counts as %g %s.\n"
517
msgstr ""
518
"\n"
519
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
520
 
521
#: hist.c:481
522
#, c-format
523
msgid ""
524
" no time accumulated\n"
525
"\n"
526
msgstr ""
527
" ingen ackumulerad tid\n"
528
"\n"
529
 
530
#: hist.c:488
531
msgid "cumulative"
532
msgstr "kumulativ"
533
 
534
#: hist.c:488
535
msgid "self  "
536
msgstr "själv"
537
 
538
#: hist.c:488
539
msgid "total "
540
msgstr "totalt"
541
 
542
#: hist.c:491
543
msgid "time"
544
msgstr "tid"
545
 
546
#: hist.c:491
547
msgid "calls"
548
msgstr "anrop"
549
 
550
#: hist.c:580
551
#, c-format
552
msgid ""
553
"\n"
554
"\n"
555
"\n"
556
"flat profile:\n"
557
msgstr ""
558
"\n"
559
"\n"
560
"\n"
561
"platt profil:\n"
562
 
563
#: hist.c:586
564
#, c-format
565
msgid "Flat profile:\n"
566
msgstr "Platt profil:\n"
567
 
568
#: hist.c:705
569
#, c-format
570
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
571
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
572
 
573
#: mips.c:71
574
#, c-format
575
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
576
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
577
 
578
#: mips.c:96
579
#, c-format
580
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582
 
583
#: source.c:162
584
#, c-format
585
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
586
msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
587
 
588
#: source.c:237
589
#, c-format
590
msgid "*** File %s:\n"
591
msgstr "*** Fil %s:\n"
592
 
593
#: utils.c:99
594
#, c-format
595
msgid " "
596
msgstr " "
597
 
598
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
599
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
600
 
601
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
602
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.