OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

Compare Revisions

  • This comparison shows the changes necessary to convert path
    /open8_urisc/trunk/gnu/binutils/gprof/po
    from Rev 13 to Rev 25
    Reverse comparison

Rev 13 → Rev 25

/eo.po
0,0 → 1,594
# Esperanto translation.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 14:27-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<malrekta ido>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: ne atendita dosierfino\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: averto: ni preteratentas nombradon de baz-blokaj lanĉoj (uzu -l aŭ --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lanĉoj\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<nekonata>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Superaj %d Linioj:\n"
"\n"
" Linio Nombro\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Resumo pri Plenumado:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Plenumeblaj linioj en tiu ĉi dosiero\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linioj plenumitaj\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Elcento el la dosiero plenumita\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Entuta nombro da liniaj plenumoj\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Meznombraj plenumoj por linio\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc de %s al %s trairite %lu fojoj\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Vok-grafikaĵo (klarigo sekvas)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tVok-grafikaĵo\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"ereco: ĉiu specimeno kovras %ld bajto(j)n"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" por %.2f%% el %.2f seconds\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" neniu tempo disvastigite\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "vokita"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "totalo"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "patroj"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "indekso"
 
# c-format ???
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time (tempo)"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "mem"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "posteuloj"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nomo"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "idoj"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indekso %% tempo mem idoj vokita nomo\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cikligi %d kiel tuton> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanea>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indekso laŭ funkci-nomo\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciklo %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: ne eblas analizi mapig-dosieron %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ni ne povis malfermi %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: ne estas laŭ lanĉebla formo\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ni ne povas trovi sekcion .text en %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: mankis loko por %lu bajtoj el teksto-spaco\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ni ne povas fari -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c ne estas subtenata en arkitekturo %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' ne havas simbolojn\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: iu estis misnombrata: ltab.len=%d anstataŭ %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adres-grando havas neatenditan valoron de %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: dosiero tro mallonga por esti el tipo gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' havas malĝustan magian kuketon\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' havas nesubtenatan version %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: ni trovis malĝustan etikedon %d (ĉu dosiero rompita?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profilada rapido ne kongruas kun unua dosiero gmon\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: nekongrua kun unua dosiero gmon\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: dosiero '%s' ne ŝajnas esti laŭ formo gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: neatendita EOF post legado de %d/%d ujoj\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tempo estas laŭ marketoj (ticks), ne sekundoj\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ni ne scias kiel trakti dosier-formon %d\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Dosiero '%s' (versio %d) enhavas:\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histograma rikordo\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogramaj rikordoj\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d vok-grafikaĵa rikordo\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d vok-grafikaĵaj rikordoj\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d baz-blok-nombrada rikordo\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d baz-blok-nombradaj rikordoj\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Uzado: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nomo]] [-I ujoj]\n"
"\t[-d[num]] [-k de/al] [-m min-num] [-t tabelo-longo]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nomo]] [--[no-]exec-counts[=nomo]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nomo]] [--[no-]graph[=nomo]]\n"
"\t[--[no-]time=nomo] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nevelo]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=ujoj] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nomo] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longo] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nomo] [@DOSIERO]\n"
"\t[bildo-dosiero] [profilo-dosiero...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Raportu misojn al %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: rafinado ne estas subtenata; -d preteratentite\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: nekonata dosier-formo %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Surbaze de BSD gprof, kopirajto 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Tiu ĉi programo estas libera programaro. Tiu ĉi programo havas absolute neniun garantion.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: nekonata maladorniga stilo '%s'\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Nur unu el --function-ordering kaj --file-ordering povas esti indikata.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: pardonu, dosier-formato 'prof' ankoraŭ ne estas subtenata\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas histogramon\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: dosiero gmon.out malhavas vok-grafikaĵan datumaron\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: dimensi-unuo ŝanĝis inter histogramaj rikordoj\n"
"%s: de '%s'\n"
"%s: al '%s'\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: dimensia mallongigo ŝanĝis inter histogramaj rikordoj\n"
"%s: de '%c'\n"
"%s: al '%c'\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: malsamaj skaloj en histogramaj rikordoj"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: surmiksitaj histogramaj rikordoj\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: neatendita EOF post legado de %u el %u specimenoj\n"
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/voko"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" por %.2f%% el %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ĉiu specimeno kalkuliĝas kiel %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" neniu tempo akumulita\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "akumule"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "mem "
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "totalo "
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "tempo"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "vokoj"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"plata profilo:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Plata profilo:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: ni trovis simbolon kiu kovras plurajn histogramajn rikordojn"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: ni ne povis lokigi '%s'\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Dosiero %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciklo %d>"
/Make-in
0,0 → 1,258
# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
# Copyright 2002, 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file may be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU Public License
# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
# Please note that the actual code is *not* freely available.
 
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
 
SHELL = /bin/sh
@SET_MAKE@
 
srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
VPATH = @srcdir@
top_builddir = @top_builddir@
 
prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
datadir = $(prefix)/@DATADIRNAME@
localedir = $(datadir)/locale
gnulocaledir = $(prefix)/share/locale
gettextsrcdir = $(prefix)/share/gettext/po
subdir = po
 
DESTDIR =
 
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
 
CC = @CC@
GENCAT = @GENCAT@
GMSGFMT = PATH=../src:$$PATH @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
XGETTEXT = PATH=../src:$$PATH @XGETTEXT@
MSGMERGE = PATH=../src:$$PATH msgmerge
 
DEFS = @DEFS@
CFLAGS = @CFLAGS@
CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
 
INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
 
COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
 
SOURCES = cat-id-tbl.c
POFILES = @POFILES@
GMOFILES = @GMOFILES@
DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
stamp-cat-id $(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
 
POTFILES = \
 
CATALOGS = @CATALOGS@
CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
 
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo .msg .cat
 
.c.o:
$(COMPILE) $<
 
.po.pox:
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
$(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
 
.po.mo:
$(MSGFMT) -o $@ $<
 
.po.gmo:
file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
&& rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
 
.po.cat:
sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
&& rm -f $@ && $(GENCAT) $@ $*.msg
 
 
all: all-@USE_NLS@
 
all-yes: $(CATALOGS) @MAINT@ $(PACKAGE).pot
all-no:
 
$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES)
$(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
--add-comments --keyword=_ --keyword=N_ \
--msgid-bugs-address=bug-binutils@gnu.org \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in
rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot
mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot
 
$(srcdir)/cat-id-tbl.c: stamp-cat-id; @:
$(srcdir)/stamp-cat-id: $(PACKAGE).pot
rm -f cat-id-tbl.tmp
sed -f ../intl/po2tbl.sed $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
| sed -e "s/@PACKAGE NAME@/$(PACKAGE)/" > cat-id-tbl.tmp
if cmp -s cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; then \
rm cat-id-tbl.tmp; \
else \
echo cat-id-tbl.c changed; \
rm -f $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \
mv cat-id-tbl.tmp $(srcdir)/cat-id-tbl.c; \
fi
cd $(srcdir) && rm -f stamp-cat-id && echo timestamp > stamp-cat-id
 
 
install: install-exec install-data
install-exec:
install-info:
install-html:
install-pdf:
install-data: install-data-@USE_NLS@
install-data-no: all
install-data-yes: all
if test -r $(MKINSTALLDIRS); then \
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(datadir); \
else \
$(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(datadir); \
fi
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
case "$$cat" in \
*.gmo) destdir=$(gnulocaledir);; \
*) destdir=$(localedir);; \
esac; \
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
dir=$(DESTDIR)$$destdir/$$lang/LC_MESSAGES; \
if test -r $(MKINSTALLDIRS); then \
$(MKINSTALLDIRS) $$dir; \
else \
$(top_srcdir)/mkinstalldirs $$dir; \
fi; \
if test -r $$cat; then \
$(INSTALL_DATA) $$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $$cat as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
else \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT)"; \
fi; \
if test -r $$cat.m; then \
$(INSTALL_DATA) $$cat.m $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $$cat.m as $$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
else \
if test -r $(srcdir)/$$cat.m ; then \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat.m \
$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
"$$dir/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m"; \
else \
true; \
fi; \
fi; \
done
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
if test -r $(MKINSTALLDIRS); then \
$(MKINSTALLDIRS) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
else \
$(top_srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
fi; \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
else \
: ; \
fi
 
# Define this as empty until I found a useful application.
installcheck:
 
uninstall:
catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT); \
rm -f $(DESTDIR)$(gnulocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE)$(INSTOBJEXT).m; \
done
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/po-Makefile.in.in
 
check: all
 
cat-id-tbl.o: ../intl/libgettext.h
 
html dvi pdf ps info tags TAGS ID:
 
mostlyclean:
rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.old.po cat-id-tbl.tmp
rm -fr *.o
 
clean: mostlyclean
 
distclean: clean
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo *.msg *.cat *.cat.m
 
maintainer-clean: distclean
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
rm -f $(GMOFILES)
 
distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
dist distdir: update-po $(DISTFILES)
dists="$(DISTFILES)"; \
for file in $$dists; do \
ln $(srcdir)/$$file $(distdir) 2> /dev/null \
|| cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
done
 
update-po: Makefile
$(MAKE) $(PACKAGE).pot
PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
cd $(srcdir); \
catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed 's/\$(CATOBJEXT)$$//'`; \
mv $$lang.po $$lang.old.po; \
echo "$$lang:"; \
if $(MSGMERGE) $$lang.old.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.po; then \
rm -f $$lang.old.po; \
else \
echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
rm -f $$lang.po; \
mv $$lang.old.po $$lang.po; \
fi; \
done
 
POTFILES: POTFILES.in
( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \
posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \
else \
posrcprefix="../"; \
fi; \
rm -f $@-t $@ \
&& (sed -e '/^#/d' -e '/^[ ]*$$/d' \
-e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \
| sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \
&& chmod a-w $@-t \
&& mv $@-t $@ )
 
POTFILES.in: @MAINT@ ../Makefile
cd .. && $(MAKE) po/POTFILES.in
 
Makefile: Make-in ../config.status POTFILES
cd .. \
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in:$(subdir)/Make-in \
CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status
 
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
.NOEXPORT:
/pt_BR.po
0,0 → 1,551
# gprof: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
# based on the version 2.12.91 translation to Spanish (es) by
 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 03:00-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:93 mips.c:47
msgid "<indirect child>"
msgstr "<filho indireto>"
 
#: alpha.c:110 mips.c:64
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
 
 
#: alpha.c:132
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <filho_indireto>\n"
 
#: alpha.c:142
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado\n"
 
#: basic_blocks.c:202
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 
 
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
 
#: basic_blocks.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d Linhas Principais:\n"
"\n"
" Linha Contador\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:577
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
 
"\n"
 
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
 
 
#: basic_blocks.c:580
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linhas executadas\n"
 
#: basic_blocks.c:581
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percentagem executada do arquivo\n"
 
#: basic_blocks.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: basic_blocks.c:587
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
 
 
#: call_graph.c:71
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 
 
#: cg_print.c:73
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:75
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularidade: cada elemento de amostra cobre %ld byte(s)"
 
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:86
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" nenhum tempo propagado\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "chamado"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "total"
 
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "pais"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
 
 
#: cg_print.c:97
msgid "%time"
msgstr "%tempo"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "si mesmo"
 
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "descendentes"
 
#: cg_print.c:98 hist.c:389
msgid "name"
msgstr "nome"
 
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "filhos"
 
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "ind %% tempo si_mesmo filhos chamado nome\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d como um todo> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:363
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
 
 
#: cg_print.c:364
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
 
 
#: cg_print.c:604
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>"
 
#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
 
 
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 
 
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
 
 
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 
 
#: corefile.c:225
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 
 
#: corefile.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
 
 
#: corefile.c:276
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 
 
#: corefile.c:447
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 
 
#: corefile.c:748
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 
 
#: gmon_io.c:96 gmon_io.c:159 gmon_io.c:219 gmon_io.c:251 gmon_io.c:422
#: gmon_io.c:449 gmon_io.c:646 gmon_io.c:671
#, c-format
msgid "%s: bits per address has unexpected value of %u\n"
 
 
#: gmon_io.c:288 gmon_io.c:383
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:432
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 
 
#: gmon_io.c:309
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:339
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 
 
#: gmon_io.c:405
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:465
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:493
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 
 
 
 
#: gmon_io.c:514
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 
 
#: gmon_io.c:547
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 
 
#: gmon_io.c:553 gmon_io.c:742
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:560
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
 
#: gmon_io.c:564
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
 
#: gmon_io.c:566
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
 
 
#: gmon_io.c:567
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
 
 
#: gmon_io.c:569
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
 
 
#: gmon_io.c:570
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
 
 
#: gprof.c:152
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nome]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m contagem-min] [-t tamanho-tabela]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
 
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle]\n"
"\t[arquivo-imagen] [arquivo-perfil...]\n"
 
#: gprof.c:168
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bugs para %s\n"
 
#: gprof.c:242
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 
 
#: gprof.c:322
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de arquivo %s desconhecido\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:406
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:407
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basado no BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:408
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
 
 
#: gprof.c:449
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: estilo de desembaralhamento desconhecido `%s'\n"
 
#: gprof.c:469
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Apenas um de --function-ordering e --file-ordering pode ser especificado.\n"
 
#: gprof.c:569
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 
 
#: gprof.c:630
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: falta o histograma do arquivo gmon.out\n"
 
#: gprof.c:637
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 
 
#: hist.c:127
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
msgstr "%s: %s: final de arquivo inesperado depois de ler %d de %d amostras\n"
 
#: hist.c:359
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/chamada"
 
#: hist.c:367
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada amostra conta como %g %s.\n"
 
#: hist.c:378
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: hist.c:385
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo"
 
#: hist.c:385
msgid "self "
msgstr "si mesmo "
 
#: hist.c:385
msgid "total "
msgstr "total "
 
#: hist.c:388
msgid "time"
msgstr "tempo"
 
#: hist.c:388
msgid "calls"
msgstr "chamadas"
 
#: hist.c:481
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"perfil plano:\n"
 
#: hist.c:487
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Perfil plano:\n"
 
#: mips.c:75
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:100
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
 
 
#: source.c:241
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Arquivo %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>"
/es.po
0,0 → 1,598
 
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:10-0600\n"
 
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<hijo indirecto>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx a 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <hijo_indirecto>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu ejecuciones\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
 
"\n"
 
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
 
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
 
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
 
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Porcentaje ejecutado del fichero\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
 
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arco desde %s hasta %s recorrido %lu veces\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularidad: cada elemento de muestra cubre %ld byte(s)"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f segundos\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" no hay tiempo propagado\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "llamado"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "total"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "padres"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
 
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%tiempo"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
 
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "descendientes"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nombre"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "hijos"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
 
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
 
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
 
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: no se puede decodificar el fichero de mapeo %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
 
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: no se puede hacer -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d registro de histograma\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d registros de histogramas\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
 
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
 
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
 
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
 
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nombre]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k de/a] [-m cuenta-min] [-t longitud-tabla]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nombre]] [--[no-]exec-counts[=nombre]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nombre]] [--[no-]graph[=nombre]]\n"
"\t[--[no-]time=nombre] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nombre] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=long] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=ESTILO]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nombre] [@FICHERO]\n"
"\t[fichero-imagen] [fichero-perfil...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reporte bichos a %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato de fichero %s desconocido\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
 
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
 
"%s: de '%s'\n"
"%s: a '%s'\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
 
"%s: de '%c'\n"
"%s: a '%c'\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: escalas diferentes en los registros de histogramas"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/llamada"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" para %.2f%% de %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cada muestra cuenta como %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" no hay tiempo acumulado\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
 
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "total "
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "tiempo"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "llamadas"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"perfil plano:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Perfil plano:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
 
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar `%s'\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichero %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n"
 
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
 
/fr.po
0,0 → 1,604
# Messages français pour gprof.
# Copyright © 1996, 2006, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Mohammed Adnène Trojette, 2006.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 12:20-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<rejeton indirect>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s : 0x%lx to 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx : jsr%s <indirect_child>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx : bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s : %s : fin prématurée du fichier\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s : avertissement : décomptes des exécutions de blocs de base ignorés (utilisez -l ou --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d : (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d premières lignes :\n"
"\n"
" Ligne Compte\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Résumé de l'exécution :\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Lignes exécutables dans ce fichier\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Lignes exécutées\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Pourcentage de traitement du fichier\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Nombre total d'exécutions de lignes\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Nombre moyen d'exécutions par ligne\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s jusqu'à %s traversé %lu fois\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Graphe d'appel (les explications suivent)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tGraphe d'appel\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularité : chaque échantillon recouvre %ld octet(s)"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" pour %.2f%% secondes sur %.2f\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" pas de propagation de temps\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "appelé"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "total"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "parents"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "index"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "auto"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "descendants"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nom"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "rejetons"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% temps auto rejetons appelé nom\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cycle %d en entier> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontanés>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Index par nom de fonction\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cycle %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'analyser le fichier de projection %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s : %s : n'est pas dans un format exécutable\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s : impossible de repérer la section .text dans %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s : espace insuffisant pour %lu octets dans l'espace de texte\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s : impossible d'appliquer l'option -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s : l'option -c n'est pas prise en charge par l'architecture %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s : fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais décompte : ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s : valeur inattendue de la taille de l'adresse : %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s : fichier trop petit pour être un fichier gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s : nombre magique du fichier « %s » erroné\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » est à la version %d qui n'est pas prise en charge\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s : %s : étiquette %d erronée (fichier corrompu ?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s : incompatible avec le premier fichier gmon\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'est apparemment pas au format gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s : fin de fichier inattendue après la lecture de %d/%d bins\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "mesure du temps en sauts d'horloge et non en secondes\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s : impossible de gérer le format de fichier %d\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Le fichier « %s » (version %d) contient :\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de blocs de base\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de blocs de base\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Usage : %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
"\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FICHIER]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profil...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Signaler toutes anomalies à %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s : débogage non pris en charge ; -d ignorée\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s : format de fichier %s inconnu\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basé sur BSD gprof, copyright 1983 Regents de l'Université de Californie.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie ne lui est apportée.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s : style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s : seule l'une des options --function-ordering et --file-ordering peut être indiquée.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s : le format de fichier « prof » n'est pas encore pris en charge\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s : le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s : l'unité de dimension a changé entre les enregistrements de type histogramme\n"
"%s : de « %s »\n"
"%s : à « %s »\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s : l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements de type histogrammes\n"
"%s : de « %c »\n"
"%s : à « %c »\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s : différentes échelles entre enregistrements de type histogramme"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s : recouvrement entre enregistrements de type histogramme\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s : %s : fin de fichier inattendue après la lecture de %u échantillons sur %u\n"
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" pour %.2f%% sur %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chaque échantillon compte pour %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" pas de temps accumulé\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "auto "
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "total "
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "temps"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "appels"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"profil plat :\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil plat :\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s : symbole couvrant plusieurs enregistrements de type histogramme"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx : jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx : jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s : « %s » non localisé\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s :\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cycle %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s : « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
 
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
/nl.po
0,0 → 1,612
# Dutch messages for gprof.
# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<onrechtstreeks kind>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx naar 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <onrechtstreeks kind>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: onverwacht einde van bestand\n"
 
# betere vertaling dan "uitvoeringstellingen" voor "exec counts"
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: let op: uitvoeringstellingen van basisblokken worden genegeerd (gebruik -l of --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu uitvoeringen\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
 
# Of voor consistentie ook "telling" gebruiken?
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lijnen:\n"
"\n"
" Lijn Aantal keer uitgevoerd\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uitvoeringsoverzicht:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Uitvoerbare lijnen in dit bestand\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Lijnen uitgevoerd\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percent van het bestand uitgevoerd\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Totaal aantal lijnuitvoeringen\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Gemiddeld aantal uitvoeringen per lijn\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] boog van %s naar %s werd %lu keer doorlopen\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Oproepgraaf (uitleg volgt)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tOproepgraaf\n"
"\n"
 
# Goede vertaling voor "sample hit" - proeftreffer?
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granulariteit: elke \"sample hit\" bestrijkt %ld byte(s)"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" voor %.2f%% van %.2f seconden\n"
"\n"
 
# doorgegeven is ambigu - betere vertaling hier voor "propagated"?
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" no time doorgegeven\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "opgeroepen"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "totaal"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "ouders"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "index"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%tijd"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "zichzelf"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "afstammelingen"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "naam"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "kinderen"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% tijd zelf kinderen opgeroepen naam\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <cyclus %d als een geheel> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaan>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaan>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Index volgens functienaam\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cyclus %d>"
 
# is iets zwakker dan het oorspronkelijke "parsen", maar "begrijpen" lijkt me dan weer te sterk
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: inlezen van mappingsbestand %s lukt niet.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: kan %s niet openen.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: niet in uitvoerbaar formaat\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: kan geen .text sectie vinden in %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: had geen plaats meer voor %lu bytes aan text-ruimte\n"
 
# Klinkt nogal zwak
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c lukt niet\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c wordt niet ondersteund op de %s architectuur\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: bestand `%s' heeft geen symbolen\n"
 
#: corefile.c:848
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: iemand heeft verkeerd geteld: ltab.len=%d in plaats van %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adresgrootte heeft een overwachte waarde (%u)\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: bestand is te kort om een gmon-bestand te kunnen zijn\n"
 
# betere vertaling voor "magic cookie"?
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: bestand `%s' heeft verkeerd herkenningsteken\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: bestand `%s' heeft een versie (%d) die niet ondersteund wordt\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: slechte tag (%d) gevonden (is het bestand corrupt?)\n"
 
# is rate hier ratio of eerder snelheid?
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profileringsratio is niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: niet compatibel met het eerste gmon-bestand\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: bestand '%s' is blijkbaar niet in \"gmon.out\" formaat\n"
 
# EOF onvertaald laten? betere vertaling voor "bins"?
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %d/%d binaire waarden\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tijd is uitgedrukt in ticks, niet in seconden\n"
 
# of beter "ik weet niet hoe ik met bestandsformaat %d moet omgaan"?
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: weet niet hoe bestandsformaat %d behandeld moet worden\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Bestand `%s' (versie %d) bevat:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogram record\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogram records\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d oproepgraaf record\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d oproepgraaf records\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d basisbloktelling record\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d basisbloktelling records\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][naam]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[aantal]] [-k van/tot] [-m min-aantal] [-t tabelgrootte]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=naam]] [--[no-]exec-counts[=naam]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=naam]] [--[no-]graph[=naam]]\n"
"\t[--[no-]time=naam] [--all-lines] [--brief] [--debug[=graad]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=naam] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STIJL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=naam]\n"
"\t[@BESTAND] [image-bestand] [profielbestand...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Meld bugs aan %s\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@vrijschrift.org\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debuggen wordt niet ondersteund; -d genegeerd\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: onbekend bestandsformaat %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
# Ben niet zeker of die "Regents of" vertaald moet/mag worden...
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Gebaseerd op BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Dit programma is vrije software. Er is helemaal geen garantie.\n"
 
# betere vertaling voor demangle?
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: onbekende ontwarringsstijl `%s'\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: --function-ordering en --file-ordering mogen niet tegelijk opgegeven worden.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: sorry, bestandsformaat `prof' wordt nog niet ondersteund\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen histogram\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: bestand gmon.out bevat geen gegevens voor de oproepgraaf\n"
 
# kan beter denk ik
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: grootte-eenheid is veranderd tussen histogram records\n"
"%s: van '%s'\n"
"%s: naar '%s'\n"
 
# moet beter kunnen
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: grootte-afkorting is veranderd tussen histogram records\n"
"%s: van '%c'\n"
"%s: naar '%c'\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: verschillende schalen in histogram records"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: histogram records overlappen elkaar\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: onverwacht bestandseinde na het lezen van %u van de %u stalen\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/oproep"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" voor %.2f%% van %.2f %s\n"
"\n"
 
# of "staat voor" ipv "telt als"?
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Elk staal telt als %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" geen tijd verzameld\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatief"
 
# weet niet of dit zo goed past
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "zichzelf "
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "totaal "
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "tijd"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "oproepen"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"vlak profiel:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Vlak profiel:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: symbool gevonden dat meerdere histogram records omvat"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: kon `%s' niet vinden\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Bestand %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cyclus %d>"
/POTFILES.in
0,0 → 1,38
alpha.c
basic_blocks.c
basic_blocks.h
call_graph.c
call_graph.h
cg_arcs.c
cg_arcs.h
cg_dfn.c
cg_dfn.h
cg_print.c
cg_print.h
corefile.c
corefile.h
gmon.h
gmon_io.c
gmon_io.h
gmon_out.h
gprof.c
gprof.h
hertz.c
hertz.h
hist.c
hist.h
i386.c
mips.c
search_list.c
search_list.h
source.c
source.h
sparc.c
sym_ids.c
sym_ids.h
symtab.c
symtab.h
tahoe.c
utils.c
utils.h
vax.c
/vi.po
0,0 → 1,623
# Vietnamese Translation for GProf.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-22 22:27+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<con gián tiếp>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng « -l » hay « --line »)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d dòng đầu :\n"
"\n"
" Dòng\tTổng\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tóm tắt thi hành:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tĐồ thị gọi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" trong %.2f%% trên %.2f giây\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" không có thời gian đã truyền bá\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "đã gọi"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "tổng"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "cha"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "chỉ mục"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time (thời gian)"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "bản thân"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "con cháu"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "tên"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "con"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Chỉ mục theo tên hàm\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<chu kỳ %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:590
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
 
#: corefile.c:851
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[số]]\n"
"\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
"\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
"\t[-t độ_dài_bảng]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n"
"\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n"
"\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n"
"\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n"
"\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n"
"\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n"
"\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n"
"\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n"
"\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n"
"\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n"
"\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n"
"\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n"
"\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n"
"\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n"
"\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n"
"\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n"
"\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n"
"\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n"
"\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n"
"\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n"
"\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n"
"\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n"
"\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n"
"\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n"
"\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
"\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
"\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
"\t[@TẬP_TIN]\n"
"\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
"\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n"
"\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
"\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn « -d »\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr ""
"Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n"
"tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ « %s »\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số « --function-ordering » (sắp xếp hàm)\n"
"và « --file-ordering » (sắp xếp tập tin).\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
"%s: từ « %s »\n"
"%s: sang « %s »\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
"%s: từ « %c »\n"
"%s: sang « %c »\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/lời gọi"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" chưa tích lũy thời gian\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "lũy tích"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "bản thân "
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "tổng "
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "thời gian"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "lời gọi"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"hồ sơ phẳng:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "••• Tập tin %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <chu kỳ %d>"
/ms.po
0,0 → 1,593
# gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2006, 2008 Sharuzzaman Ahmat Raslan
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<anak tidak terus>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<tidak diketahui>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%d Baris Tertinggi:\n"
"\n"
" Baris Kiraan\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ringkasan Pelaksanaan:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
 
#: cg_print.c:73
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tGraf panggilan\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
 
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:86
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" tiada masa terambat\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "dipanggil"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "jumlah"
 
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "induk"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "indeks"
 
#: cg_print.c:97
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "sendiri"
 
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "keturunan"
 
#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "nama"
 
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "anak"
 
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
 
#: cg_print.c:128
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:354
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:589
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indeks dengan nama fungsi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<pusingan %d>"
 
#: corefile.c:59
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
 
#: corefile.c:72
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
 
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
 
#: corefile.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
 
#: corefile.c:252
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
 
#: corefile.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
 
#: corefile.c:305
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
 
#: corefile.c:470
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
 
#: corefile.c:772
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
 
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
 
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
 
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
 
#: gmon_io.c:341
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
 
#: gmon_io.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
 
#: gmon_io.c:438
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
 
#: gmon_io.c:489
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
 
#: gmon_io.c:516
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:529
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
 
#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
 
#: gmon_io.c:580
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d rekod histogram\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
 
#: gprof.c:158
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
 
#: gprof.c:174
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
 
#: gprof.c:250
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
 
#: gprof.c:330
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:414
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:415
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:416
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
 
#: gprof.c:457
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
 
#: gprof.c:477
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
 
#: gprof.c:527
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
 
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
"%s: dari '%s'\n"
"%s: ke '%s'\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
"%s: dari '%c'\n"
"%s: ke '%c'\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/panggilan"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" tiada masa dikumpulkan\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "kumulatif"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "sendiri"
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "jumlah"
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "masa"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "panggilan"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"profil mendatar:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil mendatar:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:96
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fail %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <pusingan %d>"
/ro.po
0,0 → 1,548
 
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca pachetul gprof
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-23 09:02+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:103 mips.c:57
msgid "<indirect child>"
msgstr "<copil indirect>"
 
#: alpha.c:120 mips.c:74
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:142
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n"
 
#: alpha.c:152
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 
 
#: basic_blocks.c:202
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
 
 
#: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
msgid "<unknown>"
msgstr "<necunoscut>"
 
#: basic_blocks.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Cele mai dese %d linii\n"
"\n"
 
"\n"
 
#: basic_blocks.c:577
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
 
"\n"
 
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
 
 
#: basic_blocks.c:580
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Linii executate\n"
 
#: basic_blocks.c:581
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
 
 
#: basic_blocks.c:585
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: basic_blocks.c:587
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
 
 
#: call_graph.c:71
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc din %s spre %s a trecut de %lu ori\n"
 
#: cg_print.c:73
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:75
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:78 hist.c:363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:86
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" nici un timp propagat\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "apel"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "total"
 
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
 
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "index"
 
#: cg_print.c:97
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%timp"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "propriu"
 
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
 
 
#: cg_print.c:98 hist.c:389
msgid "name"
msgstr "nume"
 
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "copil"
 
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% timp propriu copil apel nume\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 
 
#: cg_print.c:363
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:364
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:604
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:661 cg_print.c:670
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<trecere prin %d>"
 
#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: nu am putut deschide %s.\n"
 
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 
 
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
 
 
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 
 
#: corefile.c:225
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 
 
#: corefile.c:239
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: nu pot face -c\n"
 
#: corefile.c:276
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n"
 
#: corefile.c:447
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 
 
#: corefile.c:758
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 
 
#: gmon_io.c:82
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 
 
#: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 
 
#: gmon_io.c:366
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 
 
#: gmon_io.c:462
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:510
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:538
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 
 
#: gmon_io.c:559
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 
 
#: gmon_io.c:592
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 
 
#: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:605
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 
 
#: gmon_io.c:608
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
 
 
#: gmon_io.c:609
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
 
 
#: gmon_io.c:611
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
 
 
#: gmon_io.c:612
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
 
 
#: gmon_io.c:614
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
 
 
#: gmon_io.c:615
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
 
 
#: gprof.c:163
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Folosiree: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nume]] [--[no-]exec-counts[=nume]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nume]] [--[no-]graph[=nume]]\n"
"\t[--[no-]time=nume] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nume] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lun] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
 
#: gprof.c:179
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
 
 
#: gprof.c:253
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debugging nesuportat; -d ignorat\n"
 
#: gprof.c:333
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
 
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:417
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:418
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:419
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
 
 
#: gprof.c:460
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 
 
#: gprof.c:480
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Doar unul dintre --function-ordering sau --file-ordering poate fi specificat.\n"
 
#: gprof.c:578
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 
 
#: gprof.c:639
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 
 
#: gprof.c:646
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 
 
#: hist.c:127
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
 
 
#: hist.c:359
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/apel"
 
#: hist.c:367
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
"pentru %.2f%% din %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: hist.c:378
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" nici un timp acumulat\n"
"\n"
 
#: hist.c:385
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativ"
 
#: hist.c:385
msgid "self "
msgstr "propriu "
 
#: hist.c:385
msgid "total "
msgstr "total "
 
#: hist.c:388
msgid "time"
msgstr "timp"
 
#: hist.c:388
msgid "calls"
 
 
#: hist.c:481
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"profil clar:\n"
 
#: hist.c:487
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil clar:\n"
 
#: mips.c:85
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:110
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:166
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: nu am putut localiza `%s'\n"
 
#: source.c:241
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
 
 
#: utils.c:109
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <trecere prin %d>"
/da.po
0,0 → 1,601
# Danish messages for gprof.
# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002,2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<indirekte barn>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukendt>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
 
"\n"
" Linje Antal\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Eksekveringsoversigt:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tKaldsgraf\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" ingen tid propageret\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "kaldt"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "totalt"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
 
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "indeks"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%tid"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "selv"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "afkom"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "navn"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
 
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
 
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indeks efter funktionsnavn\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cyklus %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
 
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
 
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogrampost\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogramposter\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]]\n"
"\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n"
 
"\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n"
"\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n"
"\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
 
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
"\t[ [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n"
"\t[billedfil] [profilfil...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
 
 
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
 
"%s: fra '%s'\n"
"%s: til '%s'\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
 
"%s: fra '%c'\n"
"%s: til '%c'\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s overlappende histogramposter\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/kald"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" for %.2f%% af %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" ingen tid akkumuleret\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "kumulativ"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "selv"
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "totalt"
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "tid"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "kald"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flad profil:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Flad profil:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
 
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fil %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cyklus %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 
 
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
 
/tr.po
0,0 → 1,588
# translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<dolaylı ast>"
 
#: alpha.c:119 mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
 
#: alpha.c:141
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
 
#: alpha.c:151
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
 
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>"
 
#: basic_blocks.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tepe %d Satır:\n"
"\n"
" Satır Sayı\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Yürütme Özeti:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:566
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
 
#: basic_blocks.c:569
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
 
#: basic_blocks.c:573
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
 
#: cg_print.c:73
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:78 hist.c:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
 
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:86
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" zaman ilerletilmedi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "çağrıldı"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgstr "toplam"
 
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr "üstler"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "indeks"
 
#: cg_print.c:97
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr "kendisi"
 
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "astlar"
 
#: cg_print.c:98 hist.c:385
msgid "name"
msgstr "isim"
 
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "astlar"
 
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
 
#: cg_print.c:128
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:354
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
 
#: cg_print.c:589
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"İşlev adına göre indeks\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<çevrim %d>"
 
#: corefile.c:64
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
 
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
 
#: corefile.c:155
#, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
 
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
 
#: corefile.c:224
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
 
#: corefile.c:238
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
 
#: corefile.c:272
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
 
#: corefile.c:437
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
 
#: corefile.c:751
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
 
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
 
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
 
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
 
#: gmon_io.c:338
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
 
#: gmon_io.c:368
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
 
#: gmon_io.c:435
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
 
#: gmon_io.c:483
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
 
#: gmon_io.c:511
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
 
#: gmon_io.c:532
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
 
#: gprof.c:160
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
"\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=isim]] açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]exec-counts[=isim]] yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=isim]] düz profil çıktılar\n"
"\t[--[no-]graph[=isim]] grafik çıktılar\n"
"\t[--[no-]time=isim] zaman bilgisi çıktılar\n"
"\t[--all-lines] bütün satırları gösterir\n"
"\t[--brief] kısa çıktı verir\n"
"\t[--debug[=seviye]] hata ayıklama seviyesini atar\n"
"\t[--function-ordering] işlev adına göre sıralar\n"
"\t[--file-ordering] dosya adına göre sıralar\n"
"\t[--directory-path=dizinler] dizin adres yolunu belirtir\n"
"\t[--display-unused-functions] kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
"\t[--file-format=isim] dosya biçemini belirtir\n"
"\t[--file-info] dosya bilgisini gösterir\n"
"\t[--help] yardım bilgisi gösterir\n"
"\t[--line] satır bilgisi gösterir\n"
"\t[--min-count=n] minimum sayıyı atar\n"
"\t[--no-static] statik işlemleri yoksayar\n"
"\t[--print-path] yazdırma yolu\n"
"\t[--separate-files] ayrı dosyalar\n"
"\t[--static-call-graph] statik çağrı grafiği\n"
"\t[--sum] toplam\n"
"\t[--table-length=uzunluk] tablo uzunluğu\n"
"\t[--traditional] geleneksel\n"
"\t[--version] sürüm bilgisi gösterir\n"
"\t[--width=n] genişlik\n"
"\t[--ignore-non-functions] işlev olmayanları yoksayar\n"
"\t[--demangle[=TARZ]] düzeltme tarzı atar\n"
"\t[--no-demangle] düzeltme uygulamaz\n"
"\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
 
#: gprof.c:176
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
 
#: gprof.c:248
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
 
#: gprof.c:328
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:412
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:413
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:414
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
 
#: gprof.c:455
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
 
#: gprof.c:475
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
 
#: gprof.c:525
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
 
#: gprof.c:574
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
 
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
 
#: hist.c:126
#, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
 
#: hist.c:142
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr ""
"%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
"beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
 
#: hist.c:355
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/çağrı"
 
#: hist.c:363
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
"\n"
 
#: hist.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
 
#: hist.c:374
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
"\n"
 
#: hist.c:381
msgid "cumulative"
msgstr "birikmiş"
 
#: hist.c:381
msgid "self "
msgstr "kendisi "
 
#: hist.c:381
msgid "total "
msgstr "toplam "
 
#: hist.c:384
msgid "time"
msgstr "zaman"
 
#: hist.c:384
msgid "calls"
msgstr "çağrı"
 
#: hist.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"düz profil:\n"
 
#: hist.c:479
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Düz profil:\n"
 
#: mips.c:82
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:107
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** %s Dosyası:\n"
 
#: utils.c:107
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <çevrim %d>"
 
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"
/ru.po
0,0 → 1,593
# translation to Russian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<косвенный потомок>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Первые %d строк:\n"
"\n"
" Строка Счётчик\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Итог по выполнению:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld исполняемых строк в этом файле\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld строк выполнено\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f процент файла выполнено\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Полное количество выполненных строк\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Среднее количество выполнений на строку\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Граф вызовов (объяснения далее)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tГраф вызовов\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"грануляция: каждый образец охватывает %ld байт"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% за %.2f секунд\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" нет накопленного времени\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "вызвана"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "всего"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "родителей"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "индекс"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "сама"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "потомков"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "имя"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "потомок"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Индекс по имени функции\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<цикл %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "время в тиках, а не в секундах\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d запись гистограммы\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d записей гистограммы\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d запись графа вызовов\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d записей графа вызовов\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Использование: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][имя]] [-I каталоги]\n"
"\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n"
"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n"
"\t[файл-образа] [файл-профиля...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n"
"%s: с «%s»\n"
"%s: на «%s»\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n"
"%s: с «%c»\n"
"%s: на «%c»\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n"
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/вызовов"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% из %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Все образцы считаются как %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" нет накопленного времени\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "суммарное"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "сама "
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "всего "
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "время"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "вызовы"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"плоский профиль:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Плоский профиль:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Файл %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <цикл %d>"
/ga.po
0,0 → 1,594
# Irish translations for gprof.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 18:32-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
 
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx go 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
 
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
 
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu rith\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<anaithnid>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
 
"\n"
 
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Achoimre Rite:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
 
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
 
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
 
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
 
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
 
 
#: cg_print.c:73
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tGlaoghraf\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: cg_print.c:82
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" do %.2f%% as %.2f soicind\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:86
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr "glaoite"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
 
 
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
 
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
 
 
#: cg_print.c:97
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time (am)"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
 
 
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr "sleachta"
 
#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "ainm"
 
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr "mic"
 
#: cg_print.c:105
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
 
 
#: cg_print.c:128
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
 
 
#: cg_print.c:354
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
 
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
 
 
#: cg_print.c:589
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciogal %d>"
 
#: corefile.c:59
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
 
 
#: corefile.c:72
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
 
 
#: corefile.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
 
 
#: corefile.c:177
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
 
 
#: corefile.c:252
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
 
 
#: corefile.c:266
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
 
 
#: corefile.c:305
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
 
 
#: corefile.c:470
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
 
 
#: corefile.c:772
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
 
 
#: gmon_io.c:83
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
 
 
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
 
 
#: gmon_io.c:341
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:371
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
 
 
#: gmon_io.c:438
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:489
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
 
 
#: gmon_io.c:516
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
 
 
#: gmon_io.c:529
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
 
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
 
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
 
 
#: gmon_io.c:576
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
 
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
 
#: gmon_io.c:580
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d taifead histeagraim\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d taifead glaoghraif\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
 
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
 
 
#: gprof.c:158
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
 
 
"\t[--[no-]annotated-source[=ainm]] [--[no-]exec-counts[=ainm]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=ainm]] [--[no-]graph[=ainm]]\n"
 
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=comhadlanna] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=ainm] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=fad] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
 
 
 
#: gprof.c:174
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
 
 
#: gprof.c:250
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
 
 
#: gprof.c:330
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
 
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:414
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "gprof GNU %s\n"
 
#: gprof.c:415
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
 
#: gprof.c:416
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
 
 
#: gprof.c:457
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
 
 
#: gprof.c:477
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
 
 
#: gprof.c:527
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
 
 
#: gprof.c:581
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
 
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
 
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
 
 
"%s: go '%s'\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
 
 
"%s: go '%c'\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
 
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: taifid fhorluiteacha histeagraim\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
 
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/glao"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" do %.2f%% as %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
 
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
 
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "carnach"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
 
 
#: hist.c:488
msgid "total "
 
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "am"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "glaonna"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
 
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
 
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
 
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:96
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
 
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Comhad %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciogal %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
 
/bg.po
0,0 → 1,594
# Translation of binutils gprof to Bulgarian
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<косвен потомък>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx към 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвен_потомък>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr <относително адресиране>"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: предупреждение: игнориране на броене за базов-блок (да се използва -l или --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu изпълнения\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестен>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Връх %d Редове:\n"
"\n"
" Ред Брой\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Накратко за изпълнението:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Изпълними редове в файла\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Редове изпълнени\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Проценти от изпълнения файл\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Общ брой на изпълнените редове\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Средно изпълняване за ред\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] дъгата от %s до %s е премината %lu пъти\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\tГраф на извикванията (обяснението следва)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tГраф на извикванията\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"точност: всяка проба е за %ld байта"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" за %.2f%% от %.2f секунди\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" без разпространяване за време\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "извик."
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "общо"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "родители"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "индекс"
 
#
#: cg_print.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%time"
msgstr "%време"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "собст."
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "наследници"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "име"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "потомци"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "индекс%% време собс. потомци извик. име \n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <цикъл %d от> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <спонтанни>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Индекс по име на функция\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<цикъл %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не може да се обработи файла със съответствията %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не може да се отвори %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: не е изпълним формат\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: не може да се намери изпълнима(.text) секция в %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: недостиг на %lu байта за изпълнима секция\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: не може с команда -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c не се поддържа за архитектура %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: файлът '%s' е без символи\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: нещо не е преброено: ltab.len=%d вместо %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: размерът на адрес е с неочаквана стойност от %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: файлът е твърде къс, за да бъде файл на \"gmon\"\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: файлът '%s' е с неправилна \"магическа бисквитка\"\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: файлът '%s' е за неподдържана версия %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: открит неправилна отметка %d (повреден файл?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: честотата на диагностика е несъвместима с първия файл на \"gmon\"\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: несъвместим с първия файл на \"gmon\"\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: файлът'%s', изглежда, не е в формата на gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %d/%d \"сандъци\"\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "времето е в отметки, а не в секунди\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: не е известно как да се обработи файлов формат %d\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Файлът '%s' (версия %d) съдържа:\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d запис с хистограма\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d записа(-и) с хистограма\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d запис за граф на извикванията\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d записа(-и) за граф на извикванията\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d запис за базов-блок\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d записа(-и) за базов-блок\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Употреба: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][име]] [-I директории]\n"
"\t[-d[число]] [-k от/до] [-m мин-брой] [-t таблица-размер]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=име]] [--[no-]exec-counts[=име]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=име]] [--[no-]graph[=име]]\n"
"\t[--[no-]time=име] [--all-lines] [--brief] [--debug[=ниво]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=име] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=размер] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=ДЕКОРАЦИЯ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=име] [@ФАЙЛ]\n"
"\t[файл-образ] [диагностичен-файл...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: трасирането не се поддържа; -d е игнориран\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: неизвестен файлов формат %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "ГНУ gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "На базата на BSD gprof, авторско право 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Тази програма е свободен софтуер. Тази програма е без гаранции.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: непознато декориране на имена '%s'\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Само една между --function-ordering и --file-ordering може да се зададе.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: за съжаление, файловия формат 'prof', все още не се поддържа\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out файл без хистограма\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out файл без граф за извикванията\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: мярката на скалата е променена между записите с хистограма\n"
"%s: от '%s'\n"
"%s: на '%s'\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: съкращението на скалата е променено между записите с хистограма\n"
"%s: от '%c'\n"
"%s: на '%c'\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: различни скали в записите за хистограма"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: припокрити записи с хистограма\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: неочакван край на файл(EOF) след прочитане на %u от %u проби\n"
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/извикване"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" за %.2f%% от %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Всяка проба се брой за %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" без натрупване за време\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "натрупани"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "собст."
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "общо"
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "време"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "извикв."
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"диагностика:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Диагностика:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: намерен е символ, който покрива няколко записа с хистограма"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal (адрес на функция)"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr (косвено извикване)\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: не може да се намери '%s'\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Файл %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <цикъл %d>"
/rw.po
0,0 → 1,571
# translation of gprof to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gprof package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
#, fuzzy
msgid "<indirect child>"
msgstr "<BUZIGUYE"
 
#: alpha.c:119 mips.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[Kuri"
 
#: alpha.c:141
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr ""
 
#: alpha.c:151
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s:%s:Impera Bya"
 
#: basic_blocks.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s:Iburira BASIC Funga Gukoresha L Cyangwa Umurongo"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "<Itazwi>"
 
#: basic_blocks.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ldImirongo in iyi"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr ""
"%9.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
 
#: basic_blocks.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr "%9luUmubare Bya Umurongo"
 
#: basic_blocks.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr ""
"%9.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
 
#: call_graph.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[Agaheto Bivuye Kuri"
 
#: cg_print.c:73
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:78 hist.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr "Urugero kanda Bayite S"
 
#: cg_print.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr "kugirango."
 
#: cg_print.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr "Oya Igihe"
 
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgstr ""
 
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "Igiteranyo"
 
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgstr "Umubarendanga"
 
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
#: cg_print.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 hist.c:385
msgid "name"
msgstr "izina"
 
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "Umubarendanga Igihe"
 
#: cg_print.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr "<Uruziga Nka a"
 
#: cg_print.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
"%6.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
 
#: cg_print.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
"%6.Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
 
#: cg_print.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr "ku Umumaro"
 
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<Uruziga"
 
#: corefile.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s:OYA Gufungura"
 
#: corefile.c:78 corefile.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s:Kuri Igereranya IDOSIYE"
 
#: corefile.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
msgstr "%s:%s:OYA in a Inyuma"
 
#: corefile.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s:Gushaka Umwandiko Icyiciro in"
 
#: corefile.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s:Inyuma kugirango Bayite Bya Umwandiko"
 
#: corefile.c:238
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s:-C OYA ku"
 
#: corefile.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s:IDOSIYE Oya"
 
#: corefile.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s:LEN Bya"
 
#: gmon_io.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s:Aderesi Ingano Agaciro Bya"
 
#: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s:IDOSIYE Kuri a"
 
#: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s:IDOSIYE"
 
#: gmon_io.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s:IDOSIYE Verisiyo"
 
#: gmon_io.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s:%s:Byabonetse Itagi: IDOSIYE"
 
#: gmon_io.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s:Igipimo Na: Itangira"
 
#: gmon_io.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s:Na: Itangira"
 
#: gmon_io.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s:IDOSIYE OYA Kugaragara Kuri in Inyuma"
 
#: gmon_io.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s:Nyuma"
 
#: gmon_io.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "Igihe ni in OYA"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s:Kuri Na: IDOSIYE Imiterere"
 
#: gmon_io.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Idosiye Verisiyo Kirimo"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "%dBASIC Funga IBARA"
 
#: gmon_io.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "%dBASIC Funga IBARA"
 
#: gprof.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr "Izina: D K Bivuye Kuri M GITO IBARA T imbonerahamwe# Uburebure Oya Inkomoko Izina: Oya Izina: Oya Kirambuye Ibijyana Izina: Oya Izina: Oya Igihe Izina: Byose Imirongo Kosora amakosa urwego Umumaro IDOSIYE bushyinguro Inzira Kugaragaza Kidakoreshwa Imimaro IDOSIYE Imiterere Izina: IDOSIYE Ibisobanuro Ifashayobora Umurongo GITO IBARA N Oya Gucapa Inzira Idosiye Igiteranyo imbonerahamwe# Uburebure LEN Verisiyo Ubugari N Kwirengagiza Imimaro Oya Ishusho IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
 
#: gprof.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Kuri"
 
#: gprof.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s:OYA D"
 
#: gprof.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s:Kitazwi IDOSIYE Imiterere"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:412
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "ku Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Bya"
 
#: gprof.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Porogaramu ni Kigenga Porogaramu Oya"
 
#: gprof.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s:Kitazwi IMISUSIRE"
 
#: gprof.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s:Bya Umumaro Na IDOSIYE Gicurasi"
 
#: gprof.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s:IDOSIYE Imiterere ni OYA"
 
#: gprof.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s:Inyuma IDOSIYE ni Ibuze"
 
#: gprof.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s:Inyuma IDOSIYE ni Ibuze"
 
#: hist.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s:`%s'ni Na: Itangira"
 
#: hist.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s:%s:Nyuma Bya"
 
#: hist.c:355
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr ""
 
#: hist.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr "kugirango."
 
#: hist.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr "Urugero Nka"
 
#: hist.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr "Oya Igihe"
 
#: hist.c:381
msgid "cumulative"
msgstr ""
 
#: hist.c:381
msgid "self "
msgstr ""
 
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: hist.c:381
#, fuzzy
msgid "total "
msgstr "Igiteranyo"
 
#: hist.c:384
#, fuzzy
msgid "time"
msgstr "Igihe"
 
# 726
#: hist.c:384
#, fuzzy
msgid "calls"
msgstr "Ihamagara"
 
#: hist.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr "Kirambuye Ibijyana"
 
#: hist.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Ibijyana"
 
#: mips.c:82
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr ""
 
#: mips.c:107
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr ""
 
#: source.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s:OYA"
 
#: source.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "***Idosiye"
 
#: utils.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr "<Uruziga"
/de.po
0,0 → 1,596
# German translation of gprof
# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<indirektes Kind>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Erste %d Zeilen:\n"
"\n"
" Zeile Anzahl\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausführungszusammenfassung:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Zeilen ausgeführt\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Prozent der Datei ausgeführt\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tAufrufgraph\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" für %.2f%% von %.2f Sekunden\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" keine Zeit weitergereicht\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "aufgerufen"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "gesamt"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "Eltern"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "Index"
 
# c-format ???
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "selbst"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "Nachfahren"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "Name"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "Kinder"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "Index %% Zeit Selb. Kinder aufgerufen Name\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Index nach Funktionsnamen\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<Zyklus %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: nicht in ausführbarem Format\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
 
#: corefile.c:848
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
"\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=Name] [@DATEI]\n"
"\t[image-file] [profile-Datei...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: Einheit zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n"
"%s: von »%s«\n"
"%s: nach »%s«\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: Einheitsabkürzung zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n"
"%s: von »%c«\n"
"%s: nach »%c«\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: unterschiedliche Maßstäbe in Histogrammdatensätzen"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: Histogrammdatensätze überschneiden sich\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %u von %u Mustern\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/Aufruf"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" für %.2f%% von %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jedes Muster zählt als %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" keine Zeit angesammelt\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "kumulativ"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "Selbst"
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "Gesamt"
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "Zeit"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "Aufrufe"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Flaches Profil:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Flaches Profil:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: Symbol gefunden, das mehrere Histogrammdatensätze umfasst"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Datei %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <Zyklus %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: `%s' ist inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
/sv.po
0,0 → 1,603
# Swedish messages for gprof.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<indirekt barn>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Översta %d raderna:\n"
"\n"
" Rad Antal\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Exekveringssammanfattning:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Exekverbara rader i denna fil\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Exekverade rader\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Procent av filen som exekverats\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Totala antalet radexekveringar\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Medelexekveringar per rad\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Angropsgraf (förklaring följer)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tAnropsgraf\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" ingen tid propagerad\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "anropad"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "totalt"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "föräldrar"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "index"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%tid"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "själv"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "ättlingar"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "namn"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "barn"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "index %% tid själv barn anropad namn\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Index efter funktionsnamn\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<cykel %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
 
#: corefile.c:848
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
 
# Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
#
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogrampost\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogramposter\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I kataloger]\n"
"\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
"\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[bildfil] [profilfil...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s,\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
"%s: från \"%s\"\n"
"%s: till \"%s\"\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
"%s: från \"%c\"\n"
"%s: till \"%c\"\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/anrop"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" för %.2f%% av %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" ingen ackumulerad tid\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "kumulativ"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "själv"
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "totalt"
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "tid"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "anrop"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"platt profil:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Platt profil:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fil %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <cykel %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
 
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"
/id.po
0,0 → 1,596
# Pesan bahasa indonesia untuk gprof.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<indirect child>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<tidak dikenal>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Awal %d Baris:\n"
"\n"
" Baris Hitungan\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ringkasan Eksekusi:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld baris dieksekusi\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Total jumlah baris eksekusi\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tPanggil graph\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f detik\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" no time propagated\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "dipanggil"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "total"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "orangtua"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "indeks"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "diri"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "turunan"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "nama"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "anak"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indeks berdasarkan nama fungsi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<siklus %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n"
 
#: corefile.c:848
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: ukuran alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d catatan histogram\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d catatan call-graph\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nama]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[jumlah]] [-k dari/ke] [-m jumlah-min] [-t panjang-tabel]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nama]] [--[no-]exec-counts[=nama]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nama]] [--[no-]graph[=nama]]\n"
"\t[--[no-]time=nama] [--all-lines] [--brief] [--debug[=tingkat]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nama] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nama][@BERKAS]\n"
"\t[berkas-image] [berkas-profile...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat dispesifikasikan.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n"
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: satuan dimensi berubah diantara catatan histogram\n"
"%s: dari '%s'\n"
"%s: ke '%s'\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: kependekan dimensi berubah diantara catatan histogram\n"
"%s: dari '%c'\n"
"%s: ke '%c'\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/panggilan"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" tidak ada waktu terkumpul\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "kumulatif"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "diri.."
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "total "
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "waktu"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "panggilan"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"profil rata:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profil rata:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** File %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <siklus %d>"
 
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: `%s' tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n"
/fi.po
0,0 → 1,600
# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish
# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<epäsuora lapsi>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[etsi_kutsu] %s: 0x%lx arvoon 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jsr%s-käsky <epäsuora_lapsi>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky"
 
# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
 
# basic-block record
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: varoitus: ei oteta huomioon peruslohkotietueen suorituslukumäärää (käytä -l tai --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu suoritusta\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ensimmäiset %d riviä:\n"
"\n"
" Rivi Lukumäärä\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Suoritusyhteenveto:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Tämän tiedoston suoritettavat rivit\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Suoritetut rivit\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Suoritetun tiedoston prosentti\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Yhteensä suoritusrivejä\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Keskimäärin suorituksia riviä kohden\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] kaarisektori vanhempinimestä %s lapsinimeen %s käyty lävitse %lu kertaa\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Kutsugraafi (selitys seuraa)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tKutsugraafi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"hienosyisyys: jokainen näyteosuma kattaa %ld tavua"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" aika: %.2f%% / %.2f sekuntia\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" ei aikaa kulunut\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "kutsuttu"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "yhteensä"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "vanhemmat"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "indeksi"
 
# Tässä on ilmeisesti virhe ja prosenttimerkin pitäisi jäädä pois. Kyseinen kohta on seuraava:
# _("index"), _("%time"), _("self"), _("descendants"),
# _("called"), _("self"), _("name"), _("index"));
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "itse"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "jälkeläiset"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
msgid "name"
msgstr "nimi"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "lapset"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indeksi %% aika itse lapset kutsuttu nimi\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <jakso %d kokonaisena> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaani>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaani>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indeksi funktionimittäin\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<jakso %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: ei ole suoritustiedostomuotoinen\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ei löydy ”.text”-lohkoa kohteesta %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: ei ollut tilaa %lu tavun tekstitilalle\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ei voi tehdä -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n"
 
#: corefile.c:848
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: osoitekoossa on odottamaton arvo %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt, jotta se olisi gmon-tiedosto\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on virheellinen maaginen pipari\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” on tukematon versio %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: virheellinen tunniste %d löytyi (tiedosto rikkinäinen?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: profilointinopeus ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: ei ole yhteensopiva ensimmäisen gmon-tiedoston kanssa\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n"
 
#: gmon_io.c:565
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n"
 
#: gmon_io.c:578
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
 
#: gmon_io.c:584
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
 
#: gmon_io.c:587
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nimi]] [-I hakemistot]\n"
"\t[-d[num]] [-k kohteesta/kohteeseen] [-m minimilukumäärä] [-t taulupituus]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nimi]] [--[no-]exec-counts[=nimi]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nimi]] [--[no-]graph[=nimi]]\n"
"\t[--[no-]time=nimi] [--all-lines] [--brief] [--debug[=taso]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n"
"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debuggausta ei tueta; -d:tä ei oteta huomioon\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: tuntematon tiedostomuoto %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Perustuu BSD:n gprofiin, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: tuntematon eheytystyyli ”%s”\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: Vain joko ”--function-ordering” tai ”--file-ordering” saadaan määritellä.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: valitettavasti tiedostomuotoa ”prof” ei vielä tueta\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu histogrammista\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
 
#: hist.c:133
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
"%s: arvosta ”%s”\n"
"%s: arvoon ”%s”\n"
 
#: hist.c:143
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
"%s: arvosta ”%c”\n"
"%s: arvoon ”%c”\n"
 
#: hist.c:157
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat"
 
#: hist.c:194
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n"
 
#: hist.c:228
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n"
 
#: hist.c:462
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/kutsu"
 
#: hist.c:470
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" ei kerääntynyttä aikaa\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgstr "kumulatiivinen"
 
#: hist.c:488
msgid "self "
msgstr "itse "
 
#: hist.c:488
msgid "total "
msgstr "yhteensä "
 
#: hist.c:491
msgid "time"
msgstr "aika"
 
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgstr "kutsut"
 
#: hist.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"litteä profiili:\n"
 
#: hist.c:586
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Litteä profiili:\n"
 
#: hist.c:705
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jal-käsky"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: jalr-käsky (epäsuora kutsu)\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: ei voitu paikantaa ”%s”\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Tiedosto %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <jakso %d>"
/.cvsignore
0,0 → 1,600
*.gmo
/gprof.pot
0,0 → 1,545
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr ""
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr ""
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr ""
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr ""
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr ""
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr ""
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] "
"[@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr ""
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid ""
"Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid ""
"%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr ""
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr ""
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr ""
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr ""
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr ""
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr ""
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr ""
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr ""
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr ""
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr ""
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr ""
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr ""
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr ""

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.