OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/open8_urisc/open8_urisc/trunk

Subversion Repositories open8_urisc

Compare Revisions

  • This comparison shows the changes necessary to convert path
    /open8_urisc/trunk/gnu/binutils/gprof/po
    from Rev 161 to Rev 163
    Reverse comparison

Rev 161 → Rev 163

/es.po
1,4 → 1,4
# Mensajes en español para gprof 2.20.90
# Mensajes en español para gprof 2.21.53
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5,10 → 5,10
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:49-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
/it.po
0,0 → 1,594
# Italian translation for gprof.
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof-2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<figlio indiretto>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx su 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <figlio_indiretto>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fine del file inattesa\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: attenzione, ignorato il conteggio delle esecuzioni dei blocchi di base (usare -l oppure --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu esecuzioni\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Prime %d righe:\n"
"\n"
" Riga Totale\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Riepilogo esecuzioni:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld Righe eseguibili in questo file\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld Righe eseguite\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f Percentuale eseguita del file\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu Numero totale di esecuzioni di righe\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f Esecuzioni medie per riga\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arco da %s a %s attraversato %lu volte\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Grafico delle chiamate (spiegazione a seguire)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tGrafico delle chiamate\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"granularità: ogni richiesta campione copre %ld byte"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" per %.2f%% di %.2f secondi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" non distribuiti nel tempo\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "chiamate"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "totale"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "genitori"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "indice"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "se stessa"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "discendenti"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nome"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "figlio"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "indice %% tempo se stessa figli chiamate nome\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <ciclo %d preso globalmente> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneo>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneo>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Indice per nome della funzione\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<ciclo %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: impossibile analizzare il file di mappatura %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: impossibile aprire %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: non in formato eseguibile\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: impossibile trovare la sezione .text in %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: spazio esaurito per %lu byte di spazio testo\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: impossibile eseguire -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c non supportato dall'architettura %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non ha simboli\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: eseguito un conteggio errato: ltab.len=%d invece di %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: la dimensione dell'indirizzo ha un valore %u inaspettato\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: file troppo corto per essere un file gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" ha il cookie magico errato\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" ha una versione %d non supportata\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: trovato tag %d errato (forse il file è danneggiato)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: il tasso di profiling è incompatibile con il primo file gmon\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatibile con il primo file gmon\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: il file \"%s\" non sembra essere di formato gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inatteso dopo la lettura di %d/%d bin\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "il tempo è in ticchettii, non in secondi\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: si ignora il modo di gestire i file di formato %d\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Il file \"%s\" (versione %d) contiene:\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d record di istogramma\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d record di istogramma\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d record di grafico delle chiamate\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d record di grafico delle chiamate\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d record di conteggio dei blocchi di base\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d record di conteggio dei blocchi di base\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nome]] [-I dir]\n"
"\t[-d[num]] [-k da/a] [-m num-minimo] [-t lunghezza-tabella]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=livello]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dir] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lunghezza] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STILE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nome] [@FILE]\n"
"\t[file-immagine] [file-profilo...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Segnalare i bug su %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: debug non supportato; -d ignorato\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: formato del file non conosciuto %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "gprof di GNU %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basato su gprof di BSD, copyright 1983 - Reggenti dell'Università della California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Questo programma è software libero e non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: stile di decodifica sconosciuto \"%s\"\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s:può essere specificata solo una tra --function-ordering e --file-ordering.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: il file di formato \"prof\" non è ancora supportato\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: al file gmon.out manca l'istogramma\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: al file gmon.out mancano i dati del grafico delle chiamate\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: unità di dimensione modificata tra i record degli istogrammi\n"
"%s: da \"%s\"\n"
"%s: a \"%s\"\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: abbreviazione di dimensione modificata tra i record degli istogrammi\n"
"%s: da \"%c\"\n"
"%s: a \"%c\"\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: scale diverse nei record di istogramma"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: record di istogramma sovrapposti\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inatteso dopo la lettura di %u su %u campioni\n"
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/chiamata"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" per %.2f%% di %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ogni campione conta come %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" non accumulati nel tempo\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "cumulativo in"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "se stessa"
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "totale"
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "tempo"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "chiamate"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"profilo flat:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profilo flat:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: trovato un simbolo che copre parecchi record di istogramma"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: impossibile localizzare \"%s\"\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** File %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <ciclo %d>"
/uk.po
0,0 → 1,595
# Translation gprof into Ukrainian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 15:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr "<непрямий нащадок>"
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx до 0x%lx\n"
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <непрямий_нащадок>\n"
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: несподіване завершення файла\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: попередження: ігнорується лічильник виконань простих блоків (скористайтеся -l або --line)\n"
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu виконань\n"
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Перші %d рядків:\n"
"\n"
" Рядок Лічильник\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Резюме виконання:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld виконуваний рядків у цьому файлі\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld рядків виконано\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f відсоткова частина виконання файла\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu загальна кількість виконань рядків\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f середня кількість виконань на рядок\n"
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] з’єднання %s з %s пройдено %lu разів\n"
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t Граф виконань (пояснення наведено нижче)\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
"\t\t\tГраф викликів\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
"\n"
"рівень деталізації: кожен фрагмент відповідає %ld байтам"
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% з %.2f секунд\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
" час не передано\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr "викликано"
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr "загалом"
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr "батьківських"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr "покажчик"
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr "%time"
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr "сама"
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr "нащадків"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "назва"
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr "нащадки"
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr "індекс %% час сама нащадки викликано назва\n"
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr " <цикл %d як ціле> [%d]\n"
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <довільно>\n"
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
"Покажчик за назвами функцій\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr "<цикл %d>"
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося обробити файл відповідностей %s.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити %s.\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: записано не у виконуваному форматі\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти розділ .text у %s\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: вичерпано місце у %lu байтів текстового простору\n"
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати -c\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c не підтримується на архітектурі %s\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: у файлі «%s» немає символів\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: помилка у обчисленнях: ltab.len=%d замість %ld\n"
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: розмір адреси має непідтримуване значення %u\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: файл є занадто коротким для файла gmon\n"
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: кука контрольної суми файла «%s» є помилковою\n"
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: файл «%s» записано у форматі непідтримуваної версії %d\n"
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: виявлено помилкову мітку %d (файл пошкоджено?)\n"
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: частота профілювання несумісна з першим файлом gmon\n"
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: несумісність з першим файлом gmon\n"
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: здається, файл «%s» записано не у форматі gmon.out\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: неочікуваний символ EOF після читання %d з %d інтервалів\n"
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "час у тіках, а не у секундах\n"
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: спосіб обробки файла у форматі %d невідомий\n"
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "У файлі «%s» (версія %d) міститься:\n"
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d запис гістограми\n"
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d записів гістограми\n"
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d запис графу викликів\n"
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d записів графу викликів\n"
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d запис лічильника простих блоків\n"
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d записів лічильника простих блоків\n"
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
"Використання: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][назва]] [-I каталоги]\n"
"\t[-d[к-ть]] [-k з/до] [-m мін-лічильник] [-t довжина-таблиці]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=назва]] [--[no-]exec-counts[=назва]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=назва]] [--[no-]graph[=назва]]\n"
"\t[--[no-]time=назва] [--all-lines] [--brief] [--debug[=рівень]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=назва] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=довжина] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=назва] [@ФАЙЛ]\n"
"\t[файл-образу] [файл-профілю...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: можливостей діагностики не передбачено; -d проігноровано\n"
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: невідомий формат файла %s\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Засновано на BSD gprof, авторські права належать Regents of the University of California, 1983.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ця програма є вільним програмним забезпеченням. Вам не надається жодних гарантій щодо цієї програми.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: невідомий спосіб декодування «%s»\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: можна вказувати лише один з параметрів: --function-ordering або --file-ordering.\n"
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: вибачте, підтримки файлів у форматі «prof» ще не передбачено\n"
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено гістограми\n"
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: у файлі gmon.out не виявлено даних графу викликів\n"
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: зміна одиниці виміру у записах гістограми\n"
"%s: з «%s»\n"
"%s: на «%s»\n"
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: зміна абревіатури одиниці виміру у записах гістограми\n"
"%s: з «%c»\n"
"%s: на «%c»\n"
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: різні масштаби у записах гістограми"
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: записи гістограми перекриваються\n"
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: неочікуваний символ EOF після читання %u з %u фрагментів\n"
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/виклик"
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
" для %.2f%% з %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Кожен фрагмент відповідає %g %s.\n"
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
" не має накопиченого часу\n"
"\n"
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "сукупно"
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "сама "
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "загалом"
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "час"
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "виклики"
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"звичайний профіль:\n"
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Звичайний профіль:\n"
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: знайдено символ, що об’єднує декілька записів гістограми"
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти «%s»\n"
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Файл %s:\n"
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr " <цикл %d>"
/bg.po
1,16 → 1,17
# Translation of binutils gprof to Bulgarian
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009.
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 22:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
/ja.po
0,0 → 1,549
# Japanese messages for GNU binutils gprof.
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 05:21+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid "<indirect child>"
msgstr ""
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr ""
 
#: alpha.c:129
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
msgstr ""
 
#: alpha.c:139
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: 予期しないファイル終端 (EOF) です\n"
 
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr ""
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid "<unknown>"
msgstr "<不明>"
 
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
" Line Count\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"実行の要約:\n"
"\n"
 
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld このファイル内の実行可能行数\n"
 
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr "%9ld 実行された行数\n"
 
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f ファイル内で実行された割合 (%%)\n"
 
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
"\n"
"%9lu 実行された総行数\n"
 
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr ""
 
#: call_graph.c:68
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:74
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:76
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:83
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:87
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
msgid "called"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
msgid "total"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96
msgid "parents"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "index"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
msgid "%time"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
msgid "self"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98
msgid "descendants"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:101
msgid "children"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:106
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:129
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:355
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:356
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:590
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr ""
 
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: %s を開けませんでした。\n"
 
#: corefile.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: 実行可能形式ではありません\n"
 
#: corefile.c:194
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: %s 内に .text セクションがありません\n"
 
#: corefile.c:269
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:283
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: -c を行えません\n"
 
#: corefile.c:322
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c はアーキテクチャ %s ではサポートされていません\n"
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: ファイル `%s' にシンボルがありません\n"
 
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:84
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: アドレスサイズが予期しない値 %u です\n"
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:340
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:370
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:437
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr ""
 
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:159
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:331
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: 不明なファイル形式 %s です\n"
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:419
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
 
#: gprof.c:420
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
 
#: gprof.c:421
#, c-format
msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
 
#: gprof.c:462
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: 不明な名前復元(demangle) 形式 `%s' です\n"
 
#: gprof.c:482
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:534
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:588
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr ""
 
#: gprof.c:595
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr ""
 
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr ""
 
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
"\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr ""
 
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr ""
 
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr ""
 
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr ""
 
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr ""
 
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr ""
 
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr ""
 
#: mips.c:71
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr ""
 
#: mips.c:99
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr ""
 
#: source.c:162
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr ""
 
#: source.c:237
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgstr ""
 
#: utils.c:99
#, c-format
msgid " <cycle %d>"
msgstr ""
/fi.po
1,17 → 1,18
# translation of gprof-2.19.90.po to Finnish
# Copyright © 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Finnish messages for gprof.
# Copyright © 2007, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.19.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.21.53\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38,7 → 39,7
msgstr "[etsi_kutsu] 0x%lx: bsr-käsky"
 
# ensimmäinen %s whoami, toinen %s filename
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: tiedoston odottamaton loppu\n"
139,7 → 140,7
"\t\t\tKutsugraafi\n"
"\n"
 
#: cg_print.c:79 hist.c:466
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
198,7 → 199,7
msgid "descendants"
msgstr "jälkeläiset"
 
#: cg_print.c:99 hist.c:492
#: cg_print.c:99 hist.c:494
msgid "name"
msgstr "nimi"
 
243,9 → 244,9
#: corefile.c:60
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: mappaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
msgstr "%s: kuvaustiedostoa %s ei voi jäsentää.\n"
 
#: corefile.c:84 corefile.c:496
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa %s.\n"
275,12 → 276,12
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: -c ei ole tuettu arkkitehtuurissa %s\n"
 
#: corefile.c:505 corefile.c:588
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: tiedostossa ”%s” ei ole symboleja\n"
 
#: corefile.c:848
#: corefile.c:859
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: joku laski väärin: ltab.len=%d eikä %ld\n"
323,7 → 324,7
#: gmon_io.c:518
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: tiedosto ”%s” ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
msgstr "%s: tiedosto ’%s’ ei vaikuta olevan ”gmon.out”-muotoinen\n"
 
#: gmon_io.c:531
#, c-format
330,47 → 331,47
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: odottamaton tiedoston loppumerkki ”%d/%d bins”-lukemisen jälkeen\n"
 
#: gmon_io.c:565
#: gmon_io.c:563
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "aika on ticks-yksikköinä, ei sekunteina\n"
 
#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ei tiedetä, kuinka tiedostomuotoa %d pitää käsitellä\n"
 
#: gmon_io.c:578
#: gmon_io.c:579
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Tiedosto ”%s” (versio %d) sisältää:\n"
 
#: gmon_io.c:581
#: gmon_io.c:582
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d histogrammitietue\n"
 
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:583
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d histogrammitietueet\n"
 
#: gmon_io.c:584
#: gmon_io.c:585
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d kutsugraafitietue\n"
 
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:586
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d kutsugraafitietueet\n"
 
#: gmon_io.c:587
#: gmon_io.c:588
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietue\n"
 
#: gmon_io.c:588
#: gmon_io.c:589
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d peruslohkolukumäärätietueet\n"
401,15 → 402,17
"\t[--directory-path=hakemistot] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nimi] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=pituus] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@TIEDOSTO]\n"
"\t[--demangle[=TYYLI]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nimi] [@TIEDOSTO]\n"
"\t[vedostiedosto] [profiilitiedosto...]\n"
 
#: gprof.c:175
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
 
#: gprof.c:251
#, c-format
462,7 → 465,7
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: ”gmon.out”-tiedosto puuttuu kutsugraafidatasta\n"
 
#: hist.c:133
#: hist.c:135
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
470,10 → 473,10
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
"%s: mittasuhdeyksikkö muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
"%s: arvosta ”%s”\n"
"%s: arvoon ”%s”\n"
"%s: arvosta ’%s’\n"
"%s: arvoon ’%s’\n"
 
#: hist.c:143
#: hist.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
481,30 → 484,30
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
"%s: mittasuhdelyhenne muuttui histogrammitietueiden välillä\n"
"%s: arvosta ”%c”\n"
"%s: arvoon ”%c”\n"
"%s: arvosta ’%c’\n"
"%s: arvoon ’%c’\n"
 
#: hist.c:157
#: hist.c:159
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: histogrammitietueissa on erilaiset skaalat"
 
#: hist.c:194
#: hist.c:196
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: histogrammitietueet menevät päällekkäin\n"
 
#: hist.c:228
#: hist.c:230
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: odottamaton tiedoston loppumerkki, kun oli luettu %u kaikkiaan %u näytteestä\n"
 
#: hist.c:462
#: hist.c:464
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/kutsu"
 
#: hist.c:470
#: hist.c:472
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
513,7 → 516,7
" kohteelle %.2f%% / %.2f %s\n"
"\n"
 
#: hist.c:476
#: hist.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
522,7 → 525,7
"\n"
"Jokainen näyte lasketaan arvona %g %s.\n"
 
#: hist.c:481
#: hist.c:483
#, c-format
msgid ""
" no time accumulated\n"
531,27 → 534,27
" ei kerääntynyttä aikaa\n"
"\n"
 
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "cumulative"
msgstr "kumulatiivinen"
 
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "self "
msgstr "itse "
 
#: hist.c:488
#: hist.c:490
msgid "total "
msgstr "yhteensä "
 
#: hist.c:491
#: hist.c:493
msgid "time"
msgstr "aika"
 
#: hist.c:491
#: hist.c:493
msgid "calls"
msgstr "kutsut"
 
#: hist.c:580
#: hist.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
564,12 → 567,12
"\n"
"litteä profiili:\n"
 
#: hist.c:586
#: hist.c:588
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Litteä profiili:\n"
 
#: hist.c:705
#: hist.c:709
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: löydetty symboli, joka kattaa useita histogrammitietueita"
/gprof.pot
8,10 → 8,11
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35,27 → 36,27
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:196
#: basic_blocks.c:197
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr ""
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
msgid "<unknown>"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:543
#: basic_blocks.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
66,7 → 67,7
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:567
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
msgid ""
"\n"
74,22 → 75,22
"\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:569
#, c-format
msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:570
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
msgid "%9ld Lines executed\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:571
#: basic_blocks.c:572
#, c-format
msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:575
#: basic_blocks.c:576
#, c-format
msgid ""
"\n"
96,7 → 97,7
"%9lu Total number of line executions\n"
msgstr ""
 
#: basic_blocks.c:577
#: basic_blocks.c:578
#, c-format
msgid "%9.2f Average executions per line\n"
msgstr ""
106,7 → 107,7
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:74
#: cg_print.c:75
#, c-format
msgid ""
"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
113,7 → 114,7
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:76
#: cg_print.c:77
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
120,7 → 121,7
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:79 hist.c:468
#: cg_print.c:80 hist.c:468
#, c-format
msgid ""
"\n"
127,7 → 128,7
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:83
#: cg_print.c:84
#, c-format
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
134,7 → 135,7
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:87
#: cg_print.c:88
#, c-format
msgid ""
" no time propagated\n"
141,64 → 142,64
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
msgid "called"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
msgid "total"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:96
#: cg_print.c:97
msgid "parents"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
msgid "index"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98
#, c-format
#: cg_print.c:101
#, no-c-format
msgid "%time"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
#: cg_print.c:102
msgid "self"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:98
#: cg_print.c:102
msgid "descendants"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:99 hist.c:494
#: cg_print.c:103 hist.c:494
msgid "name"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:101
#: cg_print.c:105
msgid "children"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:106
#: cg_print.c:110
#, c-format
msgid "index %% time self children called name\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:129
#: cg_print.c:133
#, c-format
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:355
#: cg_print.c:359
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:356
#: cg_print.c:360
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:590
#: cg_print.c:594
#, c-format
msgid ""
"Index by function name\n"
205,52 → 206,52
"\n"
msgstr ""
 
#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
#, c-format
msgid "<cycle %d>"
msgstr ""
 
#: corefile.c:60
#: corefile.c:61
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:84 corefile.c:504
#: corefile.c:85 corefile.c:514
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:183
#: corefile.c:185
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:194
#: corefile.c:196
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:269
#: corefile.c:271
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:283
#: corefile.c:285
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:322
#: corefile.c:324
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:513 corefile.c:598
#: corefile.c:523 corefile.c:622
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr ""
 
#: corefile.c:859
#: corefile.c:884
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr ""

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.