URL
https://opencores.org/ocsvn/trigonometric_functions_in_double_fpu/trigonometric_functions_in_double_fpu/trunk
Subversion Repositories trigonometric_functions_in_double_fpu
Compare Revisions
- This comparison shows the changes necessary to convert path
/trigonometric_functions_in_double_fpu
- from Rev 1 to Rev 2
- ↔ Reverse comparison
Rev 1 → Rev 2
/ssleay32.dll
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
ssleay32.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: rapidsvn_ansi.exe
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: rapidsvn_ansi.exe
===================================================================
--- rapidsvn_ansi.exe (nonexistent)
+++ rapidsvn_ansi.exe (revision 2)
rapidsvn_ansi.exe
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslDIGESTMD5.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslDIGESTMD5.dll
===================================================================
--- saslDIGESTMD5.dll (nonexistent)
+++ saslDIGESTMD5.dll (revision 2)
saslDIGESTMD5.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libeay32.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libeay32.dll
===================================================================
--- libeay32.dll (nonexistent)
+++ libeay32.dll (revision 2)
libeay32.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslCRAMMD5.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslCRAMMD5.dll
===================================================================
--- saslCRAMMD5.dll (nonexistent)
+++ saslCRAMMD5.dll (revision 2)
saslCRAMMD5.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslANONYMOUS.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslANONYMOUS.dll
===================================================================
--- saslANONYMOUS.dll (nonexistent)
+++ saslANONYMOUS.dll (revision 2)
saslANONYMOUS.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_wc-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_wc-1.dll
===================================================================
--- libsvn_wc-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_wc-1.dll (revision 2)
libsvn_wc-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/uk/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/uk/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/uk/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/uk/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/uk/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/uk/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/uk/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/uk/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,2078 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 11:14+0100\n"
+"Last-Translator: Olha \n"
+"Language-Team: RapidSVN Developers \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s код: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s версія %d.%d.%d"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s версія %d.%d.%d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "Про програму..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "Додати існуючу робочу копію..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "Про програму..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "Зміст\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "Копіювати...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "Створити..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "Видалити\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "Видалити..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Diff"
+msgstr "Порівняти"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "Порівняти з Base...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "Порівняти з Head...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "Порівняти...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "Редагувати закладку..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Редагування..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "Редагувати...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "Експорт...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "Екстра"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Спроба блокування не вдалася"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "&Get"
+msgstr "Отримати"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "Допомога"
+
+#: ../utils.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "Експорт...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "Імпорт...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "Індекс\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "Інфо..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "Заблокувати..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "Журнал...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "&Merge"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "Операції"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "Новий..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "Постійно"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "Властивості...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "Запити"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Нещодавні записи:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "Репозиторій"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "Перемкнути URL репозиторію..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "Тимчасово"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "Тести"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "Розблокувати"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "Актуалізація (update)...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "Вигляд"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- Сертифікат містить невідому помилку."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- Сертифікат прострочений."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- Ім'я вузла не відповідає сертифікату."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- Сертифікат видано неофіційним центром сертифікації.\n"
+" Для перевірки сертифіката вручну використовуйте відбиток ключа!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- Сертифікат ще не дійсний."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr "<немає>"
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Про програму %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Аутентифікація"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Додати існуючий репозиторій..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Додати рекурсивно"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Додати вибране"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Додати до закладок"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Додано"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Репозиторій '%s' додано до закладок"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Робочу копію '%s' додано до закладок"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Репозиторій: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Всі файли|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr ""
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Annotate"
+msgstr "застарів"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентифікація"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "Занести в робочу копію зміни, знайдені у репозиторії."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Зібрано за допомогою:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Інформація про сертифікат:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "Створити локальну копію (check&out)...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Створення копії"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Створити нову робочу копію..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Тест Checkout"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Контрольна сума"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Контрольна сума: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Прибирання"
+
+#: ../utils.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "Фіксувати зміни (co&mmit)...\tCTRL-M"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпці"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Фіксація змін"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Повідомлення журналу"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Зафіксувати вибране (commit)"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Зафіксовано ревізію"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Порівняти:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "Конфлікт: BASE"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "BASE-файл конфлікту: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "Конфлікт: HEAD"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "HEAD-файл конфлікту: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Файл конфлікту властивостей: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Конфлікт: робочий ф-л"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "Робочий файл конфлікту: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Скопійовано"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Скопійовано з ревізії: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Скопійовано з URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Скопійовано з URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Скопійовано з ревізії: %ld"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "Копіювати"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "Неможливо встановити робочий шлях %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "Робочий файл конфлікту: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "Неможливо встановити робочий шлях %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Створити новий репозиторій..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалення"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Винести файли та каталоги з-під контролю версій"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Видалити вибране"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Видалено"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Цільовий каталог"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "Цільовий файл"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Цільовий шлях"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Порівняти"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Програма для порівняння (diff):"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Порівняти з BASE"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Порівняти з HEAD"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Порівняти з іншою ревізією/датою"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Порівняти дві ревізії/дати"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "Окремий вхід за паролем у кожену закладку вибраного"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ім'я каталогу:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "Ви згодні розблокувати вибрані файли/каталоги?"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Відобразити інформацію про вибрані елементи"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Пропускаю невідстежуваний каталог: %s"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "Ви згодні видалити вибрані файли/каталоги?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "Підтверджуєте скасування локальних змін?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "Ви згодні розблокувати вибрані файли/каталоги?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "Вихід\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагування"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Редагувати закладку"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Редагувати властивість"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Введіть повідомлення для журналу"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Введіть коментар для блокування"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Введіть повідомлення для журналу"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Оберіть нове ім'я:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "Введіть шлях, куди слід експортувати файли."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "Введіть шлях, де Ви бажаєте створити локальну копію."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Введіть тут URL репозиторію (не локальний шлях)."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Вкажіть, які символи слід використувувати в якості EOL-маркера в "
+"експортованих файлах. EOL - End Of Line, тобто кінець рядка."
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Помилка при поверненні статусу:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Помилка при встановленні значень властивостей"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Помилка при перевірці сертифіката сервера для '%s':"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Помилка під час виконання операції."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Помилка під час виконання операції: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Помилка під час підготовки до виконання операції."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Помилка під час підготовки до виконання операції: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Помилка під час оновлення переліку файлів (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Помилка під час оновлення переліку файлів"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Помилка під час оновлення переліку файлів (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "Виявлена виняткова ситуація під час оновлення переліку файлів"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Виконувані файли|*.exe;*.com;*.bat|Всі файли (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Виконання програми порівняння: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Виконання редактора: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Виконання програми-оглядача: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Виконання програми порівняння: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Виконати: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Перегляд...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Експорт"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Розширення"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Спроба блокування не вдалася"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Спроба розблокування не вдалася"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "Для імпорту файла потрібно вказати його шлях!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Відбиток ключа:"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "Для операції об'єднання потрібен перший шлях або URL!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Перша робоча копія або URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Подальша інформація:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Примусово"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Примусове видалення"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Виконати операцію, перезаписуючи поверх існуючі файли у цільовому шляху. "
+"УВАГА! Може призвести до втрати даних!"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr ""
+"Розблокувати примусово, навіть якщо файл було заблоковано іншим користувачем."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Читання файлу %s рев. %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "Історія: %d ревізій"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва вузла:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr "Якщо потрібна не остання версія файлів, введіть тут номер ревізії."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Якщо файли колись переміщували або перейменовували, вкажіть номер пег-"
+"ревізії."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Ігнорувати зовнішні залежності"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ігнорувати зовнішні залежності"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Імортувати"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "Властивості...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Інформація про файл"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Внутрішня помилка: зараз виконується інша операція"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Внутрішня помилка: відсутні дані клієнта для операції!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Внутрішня помилка: не знайдений контекст"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Помічений неправильний номер ревізії"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr "Хибний вибір. Для операції порівняння необхідні рівно дві ревізії."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr "Хибний вибір. Для операції об'єднання необхідні рівно дві ревізії."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr "Хибний вибір. Для операції об'єднання необхідні рівно дві ревізії."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Виданий:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Зберігати блокування"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Остання зміна"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Автор останньої зміни: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Дата останньої зміни"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Ревізія останньої зміни: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Тестування Listener"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Відображається зміст '%s'"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Локалізація:\n"
+"Мова: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "Встановити файл допомоги"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Встановити підказки"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Встановити файл підказок"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Блокування"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Коментар блокування"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Коментар до блокування:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Дата створення блокування"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Власник блокування"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Власник блокування: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Ключ блокування: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблоковано"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Журнал повідомлень"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Повідомлення журналу"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Повідомлення журналу:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Журнал файлу"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Вхід (login)..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Вихід (logout)"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "Вихід '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "Перемістити...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "Створити каталог...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Створення каталога"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Об'єднати"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Об'єднати ревізії"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Об'єднати..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Створення каталога"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "Робочий файл конфлікту: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Ім'я: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Нова властивість"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Файл допомоги не вказано, повторити\n"
+"запитання при наступному старті?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Файл підказок не вказано, повторити\n"
+"запитання при наступному старті?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Тип: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "Не вказана"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "невідстежуваний"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "Відкрити..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезапис"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Цільовий шлях:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "Пег-ревізія"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Будь ласка, використовуйте текстову утиліту\n"
+"'svnadmin' для створення нового репозиторію.\n"
+"\n"
+"Ця текстова утиліта не постачається разом із\n"
+"дистрибутивом RapidSVN.\n"
+"\n"
+"Більш детальна інформація про програму subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Налаштування..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Аргументи програми (%1=файл1, %2=файл2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Аргументи програми (%1=файл1, %2=файл2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Аргументи програми (%1=вибраний каталог):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Аргументи програми (%1=вибраний файл):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Програми"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Дата зміни власт."
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Статус власт."
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Останнє оновлення властивостей"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Властивості:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Редактор властивостей"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Спорожнити тимчасові файли при виході з програми"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Занести файли та каталоги під контроль версій"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "Допомога RapidSVN: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "Перейменувати...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Вирішити конфлікти\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "Скасування локальних змін\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Готово\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Нещодавні записи:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "Оновити зображення\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Оновити перелік файлів"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Оновлювати повністю"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Relocate"
+msgstr "Замінено"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr "Зняти позначку 'конфліктує' з файлів чи каталогів робочої копії"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Закладку видалено"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменування"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Рев. реп."
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Замінено"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторій"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL репозиторію"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "Для імпорту необхідний URL репозиторію!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "UUID репозиторію: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Репозиторій: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "У початковий стан"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr ""
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Вирішення конфліктів"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Вирішити конфлікти"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Конфлікт вирішено"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr "Відновити початкову робочу копію файла (скасувати всі локальні зміни)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Скасування змін"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Скасування змін"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревізія"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "Номер ревізії являє собою невід'ємне число!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Ревізія або дата #&1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Ревізія або дата #&2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Ревізія:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Ревізія: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Сертифікат SSL"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Заплановано"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Заплановано: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "Для операції об'єднання потрібен другий шлях або URL!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "Друга робоча копія або URL"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Оберіть файл сертифіката"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Оберіть цільовий каталог"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Вкажіть цільовий каталог для об'єднання"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Вкажіть каталог"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Оберіть каталог для імпорту."
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Оберіть файл для імпорту"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Куди копіювати:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Оберіть програму порівняння (наприклад, fldiff)"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Оберіть програму порівняння (наприклад, fldiff)"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Оберіть стандартний редактор (виконуваний файл)"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Оберіть програму перегляду (файл для виконання)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "Відіслати зміни у локальнії копії до репозиторію."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr "Виберіть цей пункт, аби отримати останню версію файлів з репозиторію."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr ""
+"Виберіть цей пункт, аби використовувати останню (BASE/HEAD) пег-ревізію "
+"файлів."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr ""
+"Встановіть цей прапорець для автоматичного створення лінка на нову робочу "
+"копію."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr ""
+"Виберіть цей пункт, щоб отримати також рекурсивно всі підкаталоги цього URL."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr ""
+"Встановіть для ігнорування зовнішніх означень та ними керованих зовнішніх "
+"робочих копій."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "Показувати корисні підказки на старті"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Показати повідомлення журналу для вибраних файлів"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Показувати невідстежувані файли"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропуск"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортування"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "за зростанням"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Стандартний редактор:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Стандартна програма перегляду:"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Перехопити блокування, якщо воно належить іншому користувачеві"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Зупинити поточну операцію"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Зберігати аутентифікаційне посвідчення на диску"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "Перемикання URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "Перемкнути URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Тривалість тесту"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Тест закінчено о"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Тест розпочато о"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Останнє оновлення тексту"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"Не вибраний редактор. Щоб його встановити, прогляньте Редагування-"
+">Налаштування->Програми"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"Знайдено помилки під час перевірки сертифіката.\n"
+"Прийняти цей сертифікат?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"Ця операція призвела до фіксації змін (Commit). Введіть повідомлення для "
+"журналу."
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "Непідтримувана операція!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Цільовий шлях"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Розблокування"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Розблоковано"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Оновити вибране повністю"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Оновлено"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Оновлення..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Використовувати шлях"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Використовувати URL/шлях:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Використовувати завжди"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Використовувати останню версію"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Дійсний до:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr "Не можна додати до закладок адміністративний каталог subversion!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "додати"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "доданий"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "конфліктує"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "видалений"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "каталог"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "зовнішній"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "пошкоджений"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "об'єднаний"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "відсутній"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "змінений"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "власний формат для ОС"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "нормальний"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "затуляє інший файл"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "застарів"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "замінити"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "заміщений"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "невідоме значення"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "невідстежуваний"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "Тест зі створення та журналювання wxString"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Розгорнутий режим (flat mode)"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "Додати\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Нічого не вибрано."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть тільки один файл або каталог."
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "Пропущено: %s"
+
+#~ msgid "&Author"
+#~ msgstr "Автор"
+
+#~ msgid "&Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "&Last Changed"
+#~ msgstr "Остання зміна"
+
+#~ msgid "&Prop Status"
+#~ msgstr "Статус власт."
+
+#~ msgid "&Revision"
+#~ msgstr "Ревізія"
+
+#~ msgid "&Status"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#~ msgid "Deleting unversioned file: %s"
+#~ msgstr "Видаляю невідстежуваний файл: %s"
+
+#~ msgid "E&xtension"
+#~ msgstr "Розширення"
+
+#~ msgid "Pr&op Date"
+#~ msgstr "Дата зміни власт."
+
+#~ msgid "R&ep. Rev."
+#~ msgstr "Рев. реп."
+
+#~ msgid "Milestone: %s"
+#~ msgstr "Milestone: %s"
+
+#~ msgid "CR"
+#~ msgstr "CR"
+
+#~ msgid "CRLF"
+#~ msgstr "CRLF"
+
+#~ msgid "LF"
+#~ msgstr "LF"
+
+#~ msgid "Conflict New"
+#~ msgstr "Теперішн. ф-л конфлікту"
+
+#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s"
+#~ msgstr "Попередній базовий файл у конфлікті: %s"
+
+#~ msgid "Ansi"
+#~ msgstr "Ansi"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Subversion %d.%d.%d"
+#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d"
+
+#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d"
+#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d"
+
+#~ msgid "Supported URL schemas: "
+#~ msgstr "Підтримувані схеми URL:"
+
+#~ msgid "Locale Information:"
+#~ msgstr "Інформація про локалізацію:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Мова:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Допомога"
Index: locale/zh_CN/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/zh_CN/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/zh_CN/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/zh_CN/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/zh_CN/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/zh_CN/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/zh_CN/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/zh_CN/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,1984 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:14+0800\n"
+"Last-Translator: SiC \n"
+"Language-Team: RapidSVN i18n\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: ..\\\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"X-Poedit-Country: CHINA\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s 代码:%ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s 版本 %d.%d.%d"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s 版本 %d.%d.%d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "关于(&A)..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "添加已存在的工作副本(&A)..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr "评注(&A)"
+
+#: ../utils.cpp:213
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "评注(&A)..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "目录(&C)\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "复制(&C)...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "创建(&C)..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "删除(&D)\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "删除(&D)..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+msgid "&Diff"
+msgstr "比较(&D)"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "与基准版本(BASE)比较(&D)...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "与最新版本(HEAD)比较(&D)...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "比较(&D)...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "编辑书签(&E)..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "编辑(&E)..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "编辑(&E)...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "导出(&E)...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "扩展功能(&E)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "锁定失败"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+msgid "&Get"
+msgstr "获取(&G)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
+
+#: ../utils.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "导出(&E)...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "导入(&I)...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "索引(&I)\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "信息(&I)..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "锁定(&L)..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "历史记录(&L)...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+msgid "&Merge"
+msgstr "合并(&M)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "修改(&M)"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "永久的(&P)"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "查询(&Q)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "最近条目:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "移除书签(&R)..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "文档库(&R)"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "修改文档库 URL(&S)..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "临时的(&T)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "测试(&T)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "解除锁定(&U)"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "更新(&U)...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "查看(&V)..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- 此证书包含一个未知错误."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- 此证书已过期."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- 此证书的主机名不匹配."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- 此证书不是由可信赖的机构颁发的.\n"
+" 请使用指纹(Fingerprint)手工验证此证书的有效性!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- 此证书尚未生效."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr "<无>"
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "添加已存在的文档库(&R)..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "递归添加(&e)..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "添加选定项目"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "添加到书签"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "已添加"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "已添加文档库到书签 '%s'"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "已添加工作副本到书签 '%s'"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "文档库: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr "受影响的文件/目录"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "所有文件|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr ""
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "评注"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "身份验证"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "基准(BASE)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "将文档库的修改带入工作副本"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"编译环境:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "证书信息:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "签出(&o)...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "签出"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "签出新的工作副本..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "签出测试"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "校验和"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "校验和: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "清理"
+
+#: ../utils.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "提交(&m)...\tCTRL-M"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "信息列"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "提交"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "提交历史记录信息"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "提交选定项目"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "已提交版本"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "比较:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "冲突的基准版本(BASE)"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "冲突的基准版本(BASE)文件: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "冲突的最新版本(HEAD)"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "冲突的最新版本(HEAD)文件: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "冲突的属性文件: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "冲突的工作副本"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "冲突的工作副本文件: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "已复制"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "已复制, 来自版本: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "已复制, 来自 URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "已复制, 来自 URL:"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "已复制, 来自版本:"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "复制"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "无法将工作路径切换到 %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "冲突的工作副本文件: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "无法将工作路径切换到 %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "新建文档库..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "从版本控制系统中删除文件和目录"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "删除选定项目"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "目标目录"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "目标文件"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "目标路径"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "比较"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "比较工具:"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "与基准版本(BASE)比较"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "与最新版本(HEAD)比较"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "与其它版本/日期比较"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "比较两个不同版本/日期"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "为书签列表中的每个书签使用不同的登陆信息"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "目录:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "确定要解除选定文件/目录的锁定状态吗?"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "显示选定项目的信息"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "确定要删除选定的文件/目录吗?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "确定要撤销本地的修改吗?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "确定要解除选定文件/目录的锁定状态吗?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "退出(&x)\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "换行符:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "编辑属性"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "请输入历史记录信息"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "请输入此次锁定操作的附注"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "请输入历史记录信息"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "请输入新名称:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "请输入用于导出代码的本地路径"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "请输入用于签出代码的本地路径."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "请输入文档库的 URL (非本地路径)."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr "请输入要用作导出文件的换行符(EOL)的符号."
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "获取状态时出错:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "设置属性值时出错"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "验证服务器 '%s' 的证书时出错:"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "执行操作时出错."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "执行操作时出错: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "准备操作时出错."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "准备操作时出错: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "刷新文件列表时出错 (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "更新文件列表时出错"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "更新文件列表时出错 (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "错误: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "更新文件列表时出现异常"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "可执行文件|*.exe;*.com;*.bat|所有文件 (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "执行比较工具: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "执行编辑器: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "执行文件浏览器: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "执行比较工具: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "执行: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "浏览...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "扩展名"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "锁定失败"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "解除锁定失败"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "导入文件时必须填写文件路径!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "指纹(Fingerprint):"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "合并的第一个路径或 URL 必须填写!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "第一个工作副本或 URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "更多信息请访问:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "强制"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "强制删除"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr "强制执行, 即使目标目录为非空, 具有相同文件名的文件将被覆盖"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr "强制解除锁定, 即使你不是锁定所有者"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "获取文件 %s (版本 %s)"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "历史: %d 次版本更新"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主机名:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr "如果不想使用最新版本的文件, 请在此处指定要使用的版本."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr "如果文件被改名或移动了多次, 请指定这里要使用的定位版本(peg)."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "信息"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "忽略外部文件"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "忽略外部文件"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "选定项目的信息"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "内部错误: 已有一个操作正在执行中"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "内部错误: 没有符合操作事件的客户端数据!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "内部错误: 不存在上下文"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "检测到无效的版本号"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr "选择无效. 至少要指定一个版本才能进行比较."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr "选择无效. 必须指定要合并的两个版本."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr "选择无效. 一次只能评注一个版本."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "颁发者"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "保持锁定"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "最后修改"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "最后修改者: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "最后修改日期"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "最后修改的版本: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr "行"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Listener 测试"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "正在列出 '%s' 中的项目"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"本地化信息:\n"
+"语言: %s\n"
+"系统名称: %s\n"
+"规范名称: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "定位帮助文件"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "定位技巧提示文件"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "定位帮助技巧文件"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "锁定附注"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"锁定附注:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "锁定创建时间"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "锁定所有者"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "锁定所有者: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "锁定标识: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "已锁定"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "历史记录"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "历史记录"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "历史记录信息"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "历史记录信息:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "选定项目的历史记录"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "登录..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "注销"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "注销 '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "移动(&o)...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "创建目录(&d)...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "创建目录"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "合并"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "合并"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "合并版本"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "合并..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "冲突的工作副本文件: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "文件名"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "文件名: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "新建属性值"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr "首选项中没有设置比较工具"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"没有选定帮助文件.\n"
+"您希望在下次程序启动时再次提示此信息吗?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr "首选项中没有设置比较工具"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"没有选定帮助提示文件.\n"
+"您希望在下次程序启动时再次提示此信息吗?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "节点类型: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "未指定"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "未受版本控制"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "路径类型:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "定位版本"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"请使用 'svnadmin' 命令行工具创建新的文档库.\n"
+"\n"
+"这个工具不是 RapidSVN 的一部分.\n"
+"\n"
+"更多 Subversion 相关信息请参考:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "首选项..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "程序参数 (%1=文件1, %2=文件2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "程序参数 (%1=文件1, %2=文件2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "程序参数 (%1=选定的目录):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "程序参数 (%1=选定的文件):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "程序"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "属性日期"
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "属性状态"
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "属性最后更新"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "属性:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "属性编辑器"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "退出程序时清除临时文件"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "将文件和目录加入版本控制系统中"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr "RapidSVN 错误"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "RapidSVN 帮助: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "重命名(&n)...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "解决冲突(&s)\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "复原(&v)\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "就绪\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "最近条目:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "递归"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "刷新视图\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "刷新文件列表"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "刷新并更新"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Relocate"
+msgstr "已替换"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr "移除工作副本文件或目录的'冲突'状态"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "已移除书签"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "文档库版本"
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "已替换"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "文档库"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "文档库 URL"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "必须输入文档库 URL 才能执行导入操作!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "文档库 UUID: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "文档库: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "重置信息列"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr ""
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "解决冲突"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "解决选定项目的冲突"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "已解决冲突"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "还原"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr "恢复工作副本文件到最原始的状态(撤销所有本地修改)."
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "复原"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "复原选定的项目"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "版本"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "版本号必须为正整数!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "版本或日期 #&1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "版本或日期 #&2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "版本:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "版本: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "SSL 证书"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "计划"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "计划: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "合并的第二个路径或 URL 必须填写!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "第二个工作副本或 URL"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "选择证书文件"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "选择目标目录"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "选择要合并到的目标文件夹"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "选择目录"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "选择要导入的目录"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "选择要导入的文件"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "选择目标:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "选择比较工具的执行程序"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "选择比较工具的执行程序"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "选择标准编辑器的执行程序"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "选择文件浏览器的执行程序"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "将您的工作副本中的修改发送到文档库"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr "选定此项以获取文档库中最新版本的文件"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr "选定此项以使用文件的 BASE/HEAD(当前) 定位版本."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr "选定此项会自动创建一个工作副本书签."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr "选定此项会获取 URL 下所有子目录的内容."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr "选定此项以忽略由外部定义文件管理的工作副本."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "显示启动时的技巧提示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "显示选定项目的历史记录信息."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "显示不在版本控制中的项目"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "跳过"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "升序排序"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "默认编辑器:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "默认文件浏览器:"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "如果锁定属于其它用户, 将它强行转给当前用户"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "停止当前操作"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "将身份验证信息保存在硬盘上"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "切换 URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "切换 URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "测试耗时"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "测试结束于"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "测试开始于"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "文本最后更新"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr "没有设置编辑器. 请检查 编辑> 首选项> 程序 里面的设置."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"验证服务器证书时发现错误.\n"
+"是否还要相信此证书?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr "此操作会产生提交动作 - 请输入历史记录信息"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "树"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "未实现的功能!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "目标路径"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "解除锁定"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "已解除锁定"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "更新选定项目"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新中..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "使用路径排序"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "使用 URL 或路径:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "总是使用此程序"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "使用最新版本"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "用户名"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "有效起始日期:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "有效结束日期:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr "您不能把 Subversion 的管理目录添加到书签中!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "已添加"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "存在冲突"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "已删除"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "外部"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "不完整"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "已合并"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "丢失"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "原生"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "常规"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "阻塞"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "过时"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "替换"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "已替换"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "未知值"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "不在版本控制中"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "wxString 创建和追踪测试"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "平铺模式"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".mine"
+#~ msgstr "行"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "添加(&A)\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "没有选定项目."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "请不要选择超过一个文件或目录."
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "已跳过: %s"
Index: locale/pt_BR/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/pt_BR/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/pt_BR/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/pt_BR/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/pt_BR/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/pt_BR/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/pt_BR/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/pt_BR/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,2013 @@
+# Brazilian Portuguese translation of RapidSVN.
+# Copyright (C) 2006 THE RapidSVN'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the RapidSVN package.
+# Jose Carlos Medeiros , 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-20 12:00-0300\n"
+"Last-Translator: Jose Carlos Medeiros \n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s código: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s Versão %d.%d.%d"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s Versão %d.%d.%d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "&Sobre..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "&Adicionar Cópia de Trabalho..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Sobre..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Favoritos"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "&Conteúdo\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "&Copiar...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Criar..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "&Excluir\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Excluir..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "&Diff para a Base...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "&Diff para o Head...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "&Diff...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "&Editar Favorito..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "&Editar...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "&Exportar...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Extras"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&Arquivo"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Falhou ao bloquear"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "&Get"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ajudar"
+
+#: ../utils.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "&Exportar...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "&Importar...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "&Índice\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "&Info..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "&Bloquear..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "&Registro...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "&Merge"
+msgstr "Fundir (merge)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "&Permanentemente"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "&Propriedades...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "&Consulta"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Entradas recentes:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "&Remover Favorito..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Repositório"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Parar"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "&Trocar a URL do Repositório..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "&Temporariamente"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "&Testes"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Desbloquear"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "&Atualizar...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "&Visualizar"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "&Visualizar..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- O certificado expirou."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- O nome da máquina no certificado não confere."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- O certificado não esta autenticado por uma autorizadora válida.\n"
+" Use o fingerprint para validar o certificado manualmente!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- O certificado ja não é mais válido."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Autenticação"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Adicionar &Repositório Existente..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Adicionar r&ecursivo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Adicionar a seleção"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Adicionar ao favoritos"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Adicionado"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Adicionado o repositório ao favoritos '%s'"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Adicionada a cópia de trabalho ao favoritos '%s'"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Repositório: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Todos os arquivos|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr ""
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Annotate"
+msgstr "desatualizado"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Favorito"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "Traz as alterações do repositório para a cópia de trabalho"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Feito com:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Informações do Certificado:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "Check&out...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checkout"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Checkout de Nova Cópia de Trabalho..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Teste de Checkout"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Checksum: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../utils.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "Co&mmit...\tCTRL-M"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Mensagem de Registro do Commit"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Commit da seleção"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Revisão gravada (commited)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparar:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "Conflito BASE"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "Conflito BASE Arquivo: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "Conflito HEAD"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "Conflito HEAD Arquivo: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Propriedades do Arquivo Conflitante: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Trabalho Conflitante"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "Arquivo Conflitante: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiado"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Copiado da Rev: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Copiado da URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Copiado da URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Copiado da Rev: %ld"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "Cópia"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "Cópia"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "Não é possível alterar a pasta de trabalho para %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "Arquivo Conflitante: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "Não é possível alterar a pasta de trabalho para %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Criar Novo Repositório..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Excluir os arquivos e pastas do controle de versões"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Excluir a seleção"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Excluido"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Pasta de Destino"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "Arquivo de Destino"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Caminho de Destino"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Ferramenta Diff:"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Diff da BASE"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Diff do HEAD"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Diff de outra revisão/data"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Diff de duas revisões/datas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "Autenticações diferentes para cada favorito na lista dos favoritos"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Pasta:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "Deseja desbloquear os arquivos/pastas selecionado(a)s?"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Mostrar informações das entradas selecionadas"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "Deseja remover os arquivos/pastas selecionado(a)s?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "Deseja reverter as alterações locais?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "Deseja desbloquear os arquivos/pastas selecionado(a)s?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "Sai&r\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar o Favorito"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Editar a Propriedade"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Entre com a mensagem de registro"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Entre com um comentário para este bloqueio"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Entre com a mensagem de registro"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Entre com o novo nome:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr ""
+"Entre com o caminho local aonde você deseja que o código seja exportado."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "Entre com o caminho local aonde você deseja gravar o código."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Entre com a URL do repositório (não o caminho local)."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Entre com o(s) símbolo(s) para serem EOL (fim de linha) nos arquivos "
+"exportados."
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Erro lendo o status:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Erro alterando os valores da propriedade"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Erro validando o certificado do servidor para '%s':"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Erro durante a execução da ação."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Erro durante a execução da ação: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Erro durante a preparação da ação."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Erro durante a preparação da ação: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Erro durante a atualização da lista de arquivos (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Erro durante a alteração da lista de arquivos"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Erro durante a alteração da lista de arquivos (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "Ocorreu uma exceção durante a alteração da lista de arquivos"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Arquivos Executáveis|*.exe;*.com;*.bat|Todos (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Ferramenta diff: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Editor: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Ferramenta diff: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Executar: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Gerenciar Arquivos...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensão"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Falhou ao bloquear"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Falhou ao desbloquear"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "É requerido um caminho durante a importação do arquivo!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerprint:"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "É requerido o primeiro caminho ou URL para fundir (merge)!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Primeira cópia de trabalho ou URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Para mais informações veja:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Forçar"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Forçar remoção"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Forçar a execução mesmo se a pasta destino não estiver vazia, causa a "
+"substituição de arquivos com os mesmos nomes."
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr "Força o desbloqueio mesmo se você não for o dono do bloqueio"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Baixar o arquivo %s rev. %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "Histórico: %d revisões"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome da máquina:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr ""
+"Se não estiver usando a última versão dos arquivos, especifique qual revisão "
+"deve ser utilizada."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Se os arquivos foram renomeados ou movidos alguma vez, especifique qual "
+"etiqueta (peg) de revisão a ser utilizada."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Ignorar Externos"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignorar externos"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "&Propriedades...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Informações"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Informações da seleção"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Erro Interno: Existe outra ação sendo executada"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Erro Interno: sem dados do cliente para uma ação!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Erro Interno: sem contexto disponível"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Detectado um número inválido de revisão"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"Seleção inválida. São necessário apenas duas revisões para a diferença "
+"(diff)."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr ""
+"Seleção inválida. São necessário apenas duas revisões para fundir (merge)."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr ""
+"Seleção inválida. São necessário apenas duas revisões para fundir (merge)."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Edição:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Manter bloqueios"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Última Alteração"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Autor da Última Alteração: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Data da Última Alteração"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Revisão Última Alteração: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Teste de Escuta"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Listando entradas em '%s'"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Informação do Locale:\n"
+"Língua: %s\n"
+"Nome do Sistema: %s\n"
+"Nome Canônico: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "Localizar ajuda"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Localizar dicas"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Localizar arquivo de dicas"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Comentário do Bloqueio"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Comentário do Bloqueio:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Data do Bloqueio"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Dono do Bloqueio"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Dono do Bloqueio: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Sinal do Bloqueio: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Histórico de Registros"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Mensagem do Registro"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Mensagem do Registro:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Registro da seleção"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Conectar..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "Desconectar '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "M&over...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "Criar &pasta...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Criar pasta"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Fundir (merge)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Fundir (merge)"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Fundir (merge) revisões"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fundir (merge)..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "Arquivo Conflitante: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Nova Propriedade"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Nenhum arquivo de ajuda foi encontrado, deseja \n"
+"ver esta pergunta na próxima execução?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Nenhum arquivo de dicas foi encontrado, deseja \n"
+"ver esta pergunta na próxima execução?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Tipo do Nó: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "Não especificado"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Não versionado"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Tipo do Caminho:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "Etiqueta (Peg) de Revisão"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Favor utilizar o comando 'svnadmin'\n"
+"para criar o novo repositório.\n"
+"\n"
+"Este comando não faz parte do\n"
+"RapidSVN.\n"
+"\n"
+"Mais informações sobre o subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Argumentos (%1=arq1, %2=arq2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Argumentos (%1=arq1, %2=arq2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Argumentos (%1=pasta selecionada):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Argumentos (%1=arquivo selecionado):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Data Prop."
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Estado Prop."
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Última Alteração de Propriedades"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriedades:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Propriedade"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de Propriedade"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Remover arquivos temporários do programa ao sair"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Colocar os arquivos e pastas sob o controle de revisões"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "Ajuda do RapidSVN: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "Re&nomear...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Re&solver conflitos\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "Re&verter\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Pronto\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Entradas recentes:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Recarregar"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "Recarregar\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Recarregar a lista de arquivos"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Recarregar e Atualizar"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Relocate"
+msgstr "Trocado"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr ""
+"Remover o estado 'conflito' dos arquivos ou pastas na cópia de trabalho"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Favorito removido"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Rev. Rep."
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Trocado"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositório"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL do Repositório"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "É requerida a URL do repositório para a importação!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "UUID do Repositório: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Repositório: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "Resetar Colunas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr ""
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Resolver"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Resolver a seleção"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resolvido"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr "Restaura a cópia de trabalho original (desfaz todas as edições locais)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverter"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Reverter a seleção"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisão"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "A revisão deve ser um número não sinalizado!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Revisão ou data #&1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Revisão ou data #&2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revisão:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Revisão: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Agenda: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "É requerido o segundo caminho ou URL para fundir (merge)!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "Segunda URL ou cópia de trabalho"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Selecione o Arquivo do Certificado"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Selecione uma pasta para destino"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Selecione a pasta para ser fundida (merge)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selecione uma pasta"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Selecione uma pasta para importar"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Selecione um arquivo para importar"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Selecione o destino:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Selecione a ferramenta para diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Selecione a ferramenta para diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Selecione o editor padrão"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Selecione o gerenciador de arquivos padrão"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "Enviar as alterações de sua cópia de trabalho para o repositório"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr "Pegar as últimas versões dos arquivos no repositório."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr ""
+"Utilizar as etiquetas de revisões (peg revision) BASE/HEAD (atuais) dos "
+"arquivos."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr "Criar automaticamente um novo favorito da cópia de trabalho."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr "Incluir também todas as subpastas da URL."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr ""
+"Ignorar definições externas e as cópias de trabalho externas gerenciadas por "
+"eles."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "Exibir Dicas ao Iniciar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Exibir as mensagens de registro dos itens selecionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Exibir os itens não versionados"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Ordenar Ascendente"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Editor padrão:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Gerenciador de Arquivos padrão:"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Tomar o bloqueio caso ele pertença a outo usuário "
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Parar a ação atual"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Guardar as credenciais de autenticação no HD"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "Trocar a URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "Trocar a URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Teste de duração"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Teste terminado às"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Teste iniciado às"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Última Alteração do Texto"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"O Editor não esta configurado. Favor checar no menu Editar-"
+">Preferências>Programas"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"Existem erros na validação no certificado do servidor.\n"
+"Deseja confiar neste certificado?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"Esta ação resultou em um Commit - favor entrar com uma mensagem de registro"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "Ação não implementada!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Caminho de Destino"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Desbloqueado"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Atualizar a seleção"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atualizando..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Use o Caminho para Ordenação"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Use URL/Caminho:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Use sempre"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Use o mas recente"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido de:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Válido até:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr ""
+"Você não pode adicionar uma pasta administrativa do subversion aos favoritos!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "adicionar"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "adicionado"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "conflitante"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "excluir"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "excluido"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "pasta"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "externo"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "incompleto"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "fundido"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "ausente"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "nativo"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "nada"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "obstruido"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "desatualizado"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "trocar"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "trocado"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "valor desconhecido"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "sem versão"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Modo Plano"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "&Adicionar\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Nada foi selecionado."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "Favor selecionar apenas um arquivo ou pasta."
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "Pulado: %s"
Index: locale/ru/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/ru/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/ru/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/ru/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/ru/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/ru/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/ru/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/ru/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,2084 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-15 11:14+0100\n"
+"Last-Translator: Olha \n"
+"Language-Team: RapidSVN Developers \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s код: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s версия %d.%d.%d"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s версия %d.%d.%d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "О программе..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "Добавить существующую рабочую копию..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "О программе..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "Содержание\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "Копировать...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "Создать..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "Удалить\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "Удалить..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "&Diff"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "Сравнить с Base...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "Сравнить с Head...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "Сравнить...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "Редактировать закладку..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Правка..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "Редактировать...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "Экспорт...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "Экстра"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Попытка блокировки не удалась"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "&Get"
+msgstr "Получить"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: ../utils.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "Экспорт...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "Импорт...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "Индекс\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "Инфо..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "Блокировать..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "Журнал...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "&Merge"
+msgstr "Объединить"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "Операции"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "Новый..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "Постоянно"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "Свойства...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "Запросы"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Недавние записи:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "Удалить закладку..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "Переключить URL репозитория..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "Временно"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "Тесты"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "Разблокировать"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "Актуализировать (&update)...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "Вид..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- Сертификат содержит неопознанную ошибку."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- Сертификат просрочен."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- Имя узла не соответствует сертификату."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- Сертификат выдан неофициальным центром сертификации.\n"
+" Для проверки сертификата вручную используйте отпечаток ключа!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- Сертификат недействителен."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr "<нет>"
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "О программе %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Добавление"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Добавить существующий репозиторий..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Добавить рекурсивно"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Добавить выбранное"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Добавить в ссылки"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Добавлено"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Репозиторий '%s' добавлен в закладки"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Рабочая копия '%s' добавлена в закладки"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Репозиторий: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Все файлы|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr ""
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Annotate"
+msgstr "устарел"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "Внести в рабочую копию изменения, найденные в репозитории."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Собрано с помощью:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Информация о сертификате:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "Создать локальную копию (check&out)...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Извлечение копии"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Создать новую рабочую копию..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Тест Checkout"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Контрольная сумма: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Уборка"
+
+#: ../utils.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "Фиксировать изменения (co&mmit)...\tCTRL-M"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Фиксировать изменения"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Сообщение журнала"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Зафиксировать (commit)"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Зафиксирована ревизия"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Сравнить:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "Конфликт: BASE"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "BASE-файл конфликта: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "Конфликт: HEAD"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "HEAD-файл конфликта: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Файл конфликта свойств: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Конфликт: рабочий ф-л"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "Рабочий файл конфликта: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Скопировано"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Скопировано из ревизии: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Скопировано с URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Скопировано с URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Скопировано из ревизии: %ld"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирование"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "Копирование"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "Невозможно установить рабочим каталогом %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "Рабочий файл конфликта: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "Невозможно установить рабочим каталогом %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Создать новый репозиторий..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Удаление"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Вынести файлы и каталоги из-под контроля версий"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Удалить выбранное"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Удален"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Целевой каталог"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "Целевой файл"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Целевой путь"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Сравнить"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Программа для сравнения (diff):"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Сравнить с BASE"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Сравнить с HEAD"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Сравнить с другой ревизией/датой"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Сравнить две ревизии/даты"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "Отдельный вход с паролем в каждую закладку из списка"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Имя каталога:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "Подтверждаете разблокировку выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Отобразить информацию о выбранных элементах"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Пропускаю неверсионированный каталог: %s"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "Подтверждаете удаление выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "Подтверждаете отмену всех локальных изменений?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "Подтверждаете разблокировку выбранных файлов/каталогов?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "Выход\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL (символ конца строки):"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Редактировать закладку"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Редактировать свойство"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Введите журнальную запись"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Введите комментарий для блокировки"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Введите журнальную запись"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Выберите новое имя:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "Введите путь, куда следует произвести экспорт файлов."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "Введите путь, где вы хотите создать локальную копию."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Введите тут URL репозитория (не локальный путь)."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Укажите, какие символы следует использовать в качестве EOL-маркера в "
+"экспортированных файлах. EOL - End Of Line, то есть конец строки."
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Ошибка при возвращении статуса:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Ошибка присвоения значения свойств"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Ошибка при проверке подлинности сертификата сервера для '%s':"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Ошибка во время выполнения операции."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Ошибка во время выполнения операции: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Ошибка во время подготовки операции."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Ошибка во время подготовки операции: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "Обнаружено исключение во время обновления списка файлов"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Выполняемые файлы|*.exe;*.com;*.bat|Все файлы (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Выполнение программы сравнения: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Выполнение редактора: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Выполнение программы-проводника: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Выполнение программы сравнения: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Выполнить: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Просмотр...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Расширение"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Попытка блокировки не удалась"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Попытка разблокировки не удалась"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "Для выполнения импорта файла необходим его путь!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Отпечаток ключа:"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "Для объединения необходим первый путь или URL!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Первая рабочая копия или URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Более подробная информация:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Принудительно"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Принудительное удаление"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Выполнить операцию, перезаписывая поверх существующих файлов (в целевом "
+"пути). ВНИМАНИЕ! Может привести к потере данных!"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr ""
+"Принудить разблокировку. Разблокировать, даже если файл заблокирован другим "
+"пользователем."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Чтение файла %s ревизии %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "История: %d ревизий"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Имя узла:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr "Если нужна не последняя версия файлов, введите тут номер ревизии."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Если файлы когда-либо переименовывались или перемещались, укажите номер пег-"
+"ревизии."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Игнорировать внешние зависимости"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Игнорировать внешние определения"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "Свойства...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Информация о файле"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Внутренняя ошибка: на выполнении находится другая операция"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Внутренняя ошибка: отсутствуют данные клиента для операции!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Внутренняя ошибка: не найден контекст"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Обнаружен неправильный номер ревизии"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"Неправильный выбор. Для операции сравнения необходимо выбрать ровно две "
+"ревизии."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr "Неправильный выбор. Для операции слияния необходимо ровно две ревизии."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr "Неправильный выбор. Для операции слияния необходимо ровно две ревизии."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Выдан:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Сохранить блокировку"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Последнее изменение"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Автор последнего изменения: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Дата последнего изменения"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Ревизия последнего изменения: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Тест Listener"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Отображается содержимое '%s'"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Локализация\n"
+"Язык: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "Установить помощь:"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Установить подсказки"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Установить файл подсказок"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Блокировка"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Комментарий к блокировке"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Комментарий к блокировке:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Дата установки блокировки"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Обладатель блокировки"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Обладатель блокировки: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Ключ блокировки: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Заблокирован"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Журнал сообщений"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Журнальная запись"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Журнальная запись:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Журнал файла"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Вход (login)..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Выход (logout)"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "Выход '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "Переместить...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "Создать каталог...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Создание каталога"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединить"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Объединить"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Объединить ревизии"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Объединить изменения..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Создание каталога"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Изменено"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "Рабочий файл конфликта: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Имя: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Новое свойство"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Файл помощи не был указан, повторить \n"
+"вопрос при следующем старте?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Местонахождение файл подсказок не указано, \n"
+"спросить при следующем старте?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Тип: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "Не указано"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Объект не версионирован"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "Открыть..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезапись"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Целевой путь:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "Пег-ревизия"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте текстовую утилиту 'svnadmin'\n"
+"для создания нового репозитория.\n"
+"\n"
+"Эта текстовая утилита не поставляется вместе с дистрибутивом\n"
+"RapidSVN.\n"
+"\n"
+"Более подробная информация о программе subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройки..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Аргументы программы (%1=файл1, %2=файл2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Аргументы программы (%1=файл1, %2=файл2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Аргументы программы (%1=выбранный каталог):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Аргументы программы (%1=выбранный файл):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Программы"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Дата изм. свойств"
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Статус св-в"
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Последнее обновление свойств"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Свойства:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Свойство"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Редактор свойств"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Очистить временные файлы при выходе из программы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Занести файлы и каталоги в контроль версий"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "Помощь RapidSVN: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "Переименовать...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Разрешить конфликты\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "Отмена изменений\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Готово\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Недавние записи:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "Обновить изображение\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Обновить список файлов"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Обновлять полностью"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Relocate"
+msgstr "Заменено"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr "Устранить пометку 'конфликтует' с файлов или каталогов рабочей копии"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Закладка удалена"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименование"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Рев. реп."
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Заменено"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторий"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL репозитория"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "Для импорта необходим URL репозитория!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "UUID репозитория: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Репозиторий: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "Сброс"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr ""
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Разрешение конфликтов"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Разрешить конфликты"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Конфликт урегулирован"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Восстановить"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr ""
+"Восстановить первоначальную рабочую копию файла (отменить все локальные "
+"изменения)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Откат изменений"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Откат изменений (revert)"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизия"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "Номер ревизии представляет собой неотрицательное число!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Ревизия или дата #&1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Ревизия или дата #&2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Ревизия:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Ревизия: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Сертификат SSL"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Планируется"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Планируется: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "Для объединения необходим второй путь или URL!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "Вторая рабочая копия или URL"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Выберите файл сертификата"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Выберите целевой каталог"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Укажите целевой каталог для объединения"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Выберите каталог"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Выберите каталог для импорта"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Выберите файл для импорта"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Куда копировать:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Выберите программу сравнения (например, fldiff)"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Выберите программу сравнения (например, fldiff)"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Выберите стандартный редактор (выполняемый файл)"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Выберите программу просмотра (выполняемый файл)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "Отослать измения локальной копии в репозиторий"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr ""
+"Выберите этот пункт, чтобы получить последнюю версию файлов из репозитория."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr ""
+"Выберите этот пункт, чтобы использовать последнюю (BASE/HEAD) ревизию файлов."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr ""
+"Выберите этот пункт для автоматического создания закладки для новой рабочей "
+"копии."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr ""
+"Выберите этот пункт, чтобы также рекурсивно получить все подкаталоги этого "
+"URL."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr ""
+"Установите эту опцию для игнорирования внешних определений и внешних рабочих "
+"копий, ими управляемых."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "Показывать полезные подсказки при запуске"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Показать сообщения журнала для выбранных файлов"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропуск"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "по возрастанию"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Стандартный редактор"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Стандартная программа просмотра:"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Перехватить блокировку, если она принадлежит другому пользователю"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Остановить текущую операцию"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Хранить аутентификационное удостоверение на диске"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "Переключение URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "Изменить URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Длительность теста"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Тест закончен в"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Тест начат в"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Последнее обновление текста"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"Не выбран редактор. Чтобы его установить, следуйте Правка->Настройки-"
+">Программы"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"Обнаружены ошибки во время проверки сертификата сервера.\n"
+"Принять этот сертификат?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"Эта операция привела к фиксации (commit). Введите сообщение для журнала"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "Неподдерживаемая операция!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Целевой путь"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Разблокировка"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Разблокирован"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Обновление"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Обновить выбранное полностью"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Обновлен"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Обновление..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Использовать путь"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Использовать URL/путь:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Использовать всегда"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Использовать последнюю версию"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Действителен с:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Действителен до:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr "Нельзя добавить в закладки административный каталог subversion!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "добавить"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "добавлен"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "конфликтует"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "удалить"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "удален"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "каталог"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "внешний"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "поврежденный"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "объединен"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "отсутствует"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "изменен"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "собственный формат ОС"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "нормальный"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "заслоняет другой файл"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "устарел"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "заменить"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "замещен"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестн."
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "неизвестное значение"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "не отслеживается"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "Тест создания и журналирования wxString"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Развернутый режим (flat mode)"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "Добавить\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Ничего не выбрано."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "Выберите один файл или каталог."
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "Пропущено: %s"
+
+#~ msgid "&Author"
+#~ msgstr "Автор"
+
+#~ msgid "&Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "&Last Changed"
+#~ msgstr "Последнее изменение"
+
+#~ msgid "&Prop Status"
+#~ msgstr "Статус свойств"
+
+#~ msgid "&Revision"
+#~ msgstr "Ревизия"
+
+#~ msgid "&Status"
+#~ msgstr "Статус"
+
+#~ msgid "Deleting unversioned file: %s"
+#~ msgstr "Удаляю неверсионированный файл: %s"
+
+#~ msgid "E&xtension"
+#~ msgstr "Расширение"
+
+#~ msgid "Pr&op Date"
+#~ msgstr "Дата изм. св-в"
+
+#~ msgid "R&ep. Rev."
+#~ msgstr "Рев. Реп."
+
+#~ msgid "Milestone: %s"
+#~ msgstr "Milestone: %s"
+
+#~ msgid "CR"
+#~ msgstr "CR"
+
+#~ msgid "CRLF"
+#~ msgstr "CRLF"
+
+#~ msgid "LF"
+#~ msgstr "LF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s"
+#~ msgstr "Conflict Previous Base File: %s"
+
+#~ msgid "Ansi"
+#~ msgstr "Ansi"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Subversion %d.%d.%d"
+#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d"
+
+#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d"
+#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d"
+
+#~ msgid "Built with:"
+#~ msgstr "Собрано с использованием"
+
+#~ msgid "Supported URL schemas: "
+#~ msgstr "Поддерживаемые схемы URL:"
+
+#~ msgid "Locale Information:"
+#~ msgstr "Информация о локализации:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Язык:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помощь"
Index: locale/es/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/es/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/es/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/es/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/es/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/es/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/es/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/es/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,2013 @@
+# translation of rapidsvn.po to español
+# Jeffrey Steve Borbón Sanabria , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapidSVN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-11 20:33-0400\n"
+"Last-Translator: Jesus Jerez \n"
+"Language-Team: español\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s código: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s Versión %d.%d.%d"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s Versión %d.%d.%d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "&Acerca de..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "&Agregar copia del trabajo existente..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Anotar"
+
+#: ../utils.cpp:213
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Anotar..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Marcadores"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "&Contenido\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "&Copiar...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Crear..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "&Borrar\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Borrar..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "&Diff a Base...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "&Diff a Head...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "&Diff...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "&Editar marcador..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "&Editar...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "&Exportar...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Extras"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&Archivo"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Bloqueo fallido"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+msgid "&Get"
+msgstr "&Obtener"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ayuda"
+
+#: ../utils.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "&Exportar...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "&Importar...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "&Índice\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "&Información..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "&Bloquear..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "&Registro...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusión"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modificar"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuevo..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "&Permanentemente"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "&Propiedades...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "&Consulta"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Entradas recientes:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "&Eliminar marcador..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Repositorio"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Detener"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "&Cambiar la URL del repositorio..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "&Temporalmente"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "&Pruebas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Desbloquear"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "&Actualizar...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "&Ver..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- El certificado tuvo un error desconocido."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- El certificado ha expirado."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- El hostname del certificado no concuerda."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- El certificado no proviene de una autoridad confiable.\n"
+" ¡Utilice la huella digital para validar el certificado manualmente!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- El certificado aún no es válido."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Agregar &repositorio existente..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Agregar r&ecursivo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Agregar seleccionado"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Agregar a marcadores"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Agregado"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Repositorio agregado a los marcadores '%s'"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Copia de trabajo agregada a los marcadores '%s'"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Repositorio: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr "Archivos/Directorios afectados"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Todos los archivos|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr ""
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anotar"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcador"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "Traer los cambios desde el repositorio dentro de la copia de trabajo"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Construido con:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Información del certificado:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "C&omprobación...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Comprobación"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Comprobación de Nueva Copia de Trabajo..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Comprobación de prueba"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Suma de comprobación"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Suma de comprobación: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpieza"
+
+#: ../utils.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "En&viar...\tCTRL-M"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Enviar el mensaje del registro"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Enviar seleccionado"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Revisión enviada"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparar:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "BASE en conflicto"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "Archivo BASE en conflicto: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "HEAD en conflicto"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "Archivo HEAD en conflicto: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Archivo de propiedades en conflicto: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Trabajo en conflicto"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "Archivo de trabajo en conflicto: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiado"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Copiado desde Rev: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Copiado desde URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Copiado desde ubicación"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Copiado desde Rev"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "Copia"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "No se puede fijar el directorio de trabajo en %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "Archivo de trabajo en conflicto: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "No se puede fijar el directorio de trabajo en %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Crear repositorio nuevo..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Borrar archivos y directorios desde el control de versión"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Borrar seleccionados"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borrado"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Directorio de destino"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "Archivo de destino"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Ubicación de destino"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Herramienta Diff:"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Diff a BASE"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Diff a HEAD"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Diff a otra revisión/fecha"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Diff a dos revisiones/fechas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr ""
+"Diferentes inicios de sesión para cada marcador en la lista de marcadores"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directorio:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "¿Deseas desbloquear los archivos/directorios seleccionados?"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Mostrar Información sobre entradas seleccionadas"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "¿Deseas suprimir los archivos/directorios seleccionados?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "¿Deseas revertir cambios locales?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "¿Deseas desbloquear los archivos/directorios seleccionados?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "&Salir\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Editar propiedad"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Introduzca mensaje de registro"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Introduzca un comentario para este bloqueo"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Introduzca mensaje de registro"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Introduzca un nuevo nombre:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "Introduzca la ubicación local donde el código será exportado."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr ""
+"Introduzca la ubicación local donde el código comprobado será colocado."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Introduzca la URL del repositorio (ubicación no local) aquí."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Introduzca qué clase de símbolo(s) desea como EOL (Fin de la línea) en "
+"archivos exportados."
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Estado de error recuperando:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Error configurando los valores de las propiedades"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Error validando el certificado del servidor para “%s”:"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Error mientras se realizaba la acción."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Error mientras se realizaba la acción: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Error mientras se preparaba la acción."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Error mientras se preparaba la acción: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Error mientras refrescaba la lista de archivos (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Error mientras actualizaba la lista de archivos"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Error mientras actualizaba la lista de archivos (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Error: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "Excepción ocurrida durante la actualización de la lista de archivos"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Archivos ejecutables|*.exe;*.com;*.bat|Todos los archivos (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecutar"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Ejecutar la herramienta diff: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Ejecutar el editor: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Ejecutar el explorador de archivo: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Ejecutar la herramienta diff: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Ejecutar: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Explorar...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Bloqueo fallido"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Desbloqueo fallido"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "¡La ubicación del archivo es requerida al importar un archivo!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "¡La primera ubicación o URL es requerida para la fusión!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Primera copia de trabajo o URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Para más información ver:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Forzar"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Forzar eliminar"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Forzar ejecución aunque el directorio destino no este vacío, se "
+"sobreescribirán archivos con nombres iguales."
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr "Forzar bloqueo aunque no sea el propietario del bloqueo"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Obtener archivo %s rev. %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "Historia: revisiones de %d"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr ""
+"Si no usa la última versión de los archivos, especificar cual revisión va a "
+"utilizar."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Si los archivos fueron renombrados o movidos en algún momento, especificar "
+"la etiqueta de la revisión se va a usar aquí."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Información"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Ignorar Externals"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignorar externals"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "&Propiedades...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Información seleccionada"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Error interno: Hay otra acción ejecutándose"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Error interno: ¡ningún dato del cliente para realizar la acción!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Error interno: ningún contexto disponible"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Número de revisión inválido detectado"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"Selección inválida. Por lo menos una las revisiones es necesaria para el "
+"diff y no más de dos."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr ""
+"Selección inválida. Exactamente dos revisiones son necesarias para la fusión."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr ""
+"Selección inválida. Solamente una revisión se puede seleccionar para anotar"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Edición:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Mantener bloqueos"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Último cambio"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Autor del último cambio: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Fecha del último cambio"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Revisión del último cambio: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr "Línea"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Prueba de escucha"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Listando entradas en “%s”"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Información local:\n"
+"Idioma: %s\n"
+"Nombre del sistema: %s\n"
+"Nombre canónico: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "Localizar ayuda"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Localizar consejos"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Localizar archivo de consejos"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Bloquear comentario"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bloquear comentario:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Fecha de creación de bloqueo"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Bloquear propietario"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Bloquear propietario: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Bloquear símbolo: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Historia de registro"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Mensaje de registro"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Mensaje de registro:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Registro seleccionado"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Conexión..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "Cerrar sesión '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "M&over...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "Crear &directorio...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusión"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Fusión"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Fusionar revisiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusión..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "Archivo de trabajo en conflicto: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nombre: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Nueva propiedad"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr "La herramienta diff no está configurado en las preferencias"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"No se eligió ningún archivo de ayuda, ¿desea que se le\n"
+" pregunte nuevamente después del próximo inicio la aplicación?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr "La herramienta diff no está configurado en las preferencias"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"No se eligió ningún archivo de consejos, ¿desea que se le\n"
+" pregunte otra vez después del próximo inicio de la aplicación?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Clase de nodo: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "No especificado"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "No tiene versión asignada"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "Abierto…"
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Tipo de Ubicación:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "Etiqueta de la revisión"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Por favor use la utilidad por comando de línea 'svnadmin'\n"
+"para crear un nuevo repositorio.\n"
+"\n"
+"Esta utilidad por línea de comando no es parte de\n"
+"la distribución RapidSVN.\n"
+"\n"
+"Más información sobre subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Argumentos de programa (%1=archivo1, %2=archivo2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Argumentos de programa (%1=archivo1, %2=archivo2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Argumentos de programa (%1=directorio seleccionado):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Argumentos de programa (%1=archivo seleccionado):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Fecha de Origen"
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Estado de Origen"
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Propiedades de la última actualización "
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propiedades:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de propiedades"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Purgar ficheros temporales en la salida del programa"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Poner los archivos y los directorios bajo control de la revisión"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr "Error de RapidSVN"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "Ayuda de RapidSVN: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "Re&nombrar...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Re&solver conflictos\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "In&vertir\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Listo\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Entradas recientes:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "Refrescar vista\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Refrescar la lista de archivos"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Refrescar con actualización"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Relocate"
+msgstr "Reemplazado"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr ""
+"Remover el estado 'en conflicto' en archivos o directorios de la copia de "
+"trabajo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Marcador eliminado"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Remp. Rev."
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Reemplazado"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL de Repositorio"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "¡URL de Repositorio es requerida para importar!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "UUID de repositorio: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Repositorio: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "Reajustar columnas"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr ""
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Resolver"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Resolver seleccionado"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Resuelto"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr ""
+"Restaurar copia del archivo de trabajo original (deshace todas las ediciones "
+"locales)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Revertir seleccionado"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "¡El número de la revisión debe estar sin firmar!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Revisión o fecha #&1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Revisión o fecha #&2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revisión:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Revisión: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Horario"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Horario: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "¡Se requiere la segunda ubicación o URL para la fusión!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr " Segunda copia de trabajo o URL "
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Seleccionar el archivo del certificado"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Seleccionar un directorio de destino"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Seleccionar una carpeta de destino para la fusión"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Seleccionar un directorio"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Seleccione un directorio para importar"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Seleccione un archivo a importar "
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Seleccionar destino:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Seleccionar ejecutable de la herramienta diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Seleccionar ejecutable de la herramienta diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Seleccionar el ejecutable del editor estándar"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Seleccionar ejecutable del explorador de archivos estándar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "Enviar los cambios de tu copia de trabajo al repositorio"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr ""
+"Configurar esto para conseguir la última versión de los archivos en el "
+"repositorio."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr ""
+"Configurar esto para utilizar la revisión (actual) de las etiquetas BASE/"
+"HEAD de los archivos."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr ""
+"Configurar para crear automáticamente un nuevo marcador de la copia de "
+"trabajo."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr "Configurar para adquirir también todos los subdirectorios de la URL."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr ""
+"Configurar para ignorar las definiciones externas y las copias de trabajo "
+"externas manejadas por ellas."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "Mostrar consejos al Inicio"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Mostrar los mensajes del registro para las entradas seleccionadas"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Mostrar entradas sin versiones"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "Saltar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Orden ascendente"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Editor estándar:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Explorador de archivos sstándar:"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Robar bloqueo si pertenece a otro usuario"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Detener la acción actual"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Almacenar las credenciales de autenticación en el disco duro"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "Cambiar el URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "Cambiar la URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Duración de la prueba"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Prueba terminada en"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Prueba iniciada en"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Texto de la última actualización"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"El editor no está configurado. Por favor revisar: Editar>Preferencias > "
+"Programas"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"Había errores validando el certificado del servidor.\n"
+"¿Desea confiar en este certificado?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"Esta acción ha resultado en un envío - por favor introduzca un mensaje de "
+"registro"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "¡Acción no implementada!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Ubicación de destino"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Desbloqueado"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Actualizar seleccionado"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Usar ubicación para ordenamiento"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Usar URL/Ubicación:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Usar siempre"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Usar último"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Válido desde:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Válido hasta:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr ""
+"¡No puede agregar un directorio administrativo de subversión a los "
+"marcadores!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "agregar"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "agregado"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflicto"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "borrar"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "borrado"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "externo"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "incompleto"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "fusionado"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "perdido"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "nativo"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "obstruido"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "desactualizado"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "reemplazar"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "substituido"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "valor desconocido"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "sin versión"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "Test wxString Creation&Tracing "
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Modo plano"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".mine"
+#~ msgstr "Línea"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "&Agregar\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Nada seleccionado."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "Por favor seleccionar solamente un archivo o directorio."
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "Saltado: %s"
Index: locale/fr/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/fr/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/fr/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/fr/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/fr/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/fr/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/fr/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/fr/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,1993 @@
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# romjerome , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rapidsvn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:59+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Rapinat \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s code : %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s Version %s"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s Version %s"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "&À propos..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr "&Ajouter\tINS"
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "&Ajouter une copie existante..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Annoter"
+
+#: ../utils.cpp:213
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Annoter..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Signets"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "&Contenu\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "&Copier...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Créer..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "&Supprimer\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Supprimer..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "&Diff d'après Base...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "&Diff d'après Head...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "&Diff...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "&Editer le signet..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editer..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "&Editer...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "&Exporter...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Extras"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&Fichier"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Fichiers à publier"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+msgid "&Get"
+msgstr "&Obtenir"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aide"
+
+#: ../utils.cpp:176
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "&Ignorer\tCTRL-DEL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "&Importer...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "&Index\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "&Info..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "&Vérouiller..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "&Log...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Fusionner"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifier"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nouveau..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "De façon &permanente"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "&Propriétés...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "&Informations"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Entrées récentes :"
+
+#: ../utils.cpp:262
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "&Enlever le signet"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Dépôt"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "&Aller vers dépôt URL..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "&Temporairement"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "&Tests"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Déverrouiller"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "&Mise à jour...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "&Affichage"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "&Affichage..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- Erreur inconnue avec le certificat."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- Le certificat a expiré."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- Le nom de serveur du certificat ne correspond pas."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- Le certificat n'est pas délivré par un tiers de confiance.\n"
+" Utiliser l'empreinte pour valider le certificat manuellement!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- Le certificate n'est pas encore valide."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "À propos de %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Ajouter un &dépôt existant..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Ajouter r&écursivement"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Ajouter la sélection"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Ajouter aux signets"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Ajouté"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Dépôt ajouté aux signets '%s'"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Copie de travail ajoutée aux signets '%s'"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr "Ajouter un répertoire au dépôt : %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Ajouter un fichier au dépôt : %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr "Fichiers/répertoires affectés"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Tous les fichiers|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du lancement du navigateur"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la vérification des actions valides"
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annoter"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Etes-vous sur de vouloir importer\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"dans\n"
+"\n"
+" %s?"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentification"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Signet"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "Importer les changements du dépôt dans la copie de travail"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Compilé avec:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Information du certificat :"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "&Récupérer...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Récupérer"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Récupérer une nouvelle copie de travail..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Test de récupération"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Somme de contrôle"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Somme de contrôle : %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Nettoyer"
+
+#: ../utils.cpp:288
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "Pu&blication...\tCTRL-ENTER"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Publication"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Message de publication"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr "Message de log de publication: le plus récent par défaut"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Publication de la sélection"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Version envoyée"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Comparer :"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "Conflit BASE"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "Conflit fichier BASE : %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "Conflit HEAD"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "Conflit fichier HEAD : %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Conflit fichier de propriétés : %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Conflit Travail"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "Conflit Fichier Travail : %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Copié"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Copié depuis Rev: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Copié depuis URL : %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Copié depuis le chemin"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Copié depuis la révision"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "Copier/Coller"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "Copie du fichier vers le répertoire: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "Copie du fichier : %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "Impossible de changer de répertoire vers %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Créer un nouveau dépôt..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Supprimer fichier et répertoire du contrôle de version"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Supprimer la sélection"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Supprimé"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Répertoire de destination"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "Fichier de destination"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Chemin de destination"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Outil de diff"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Diff d'après BASE"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Diff d'après HEAD"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Diff d'après une autre révision/date"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Diff deux révision/dates"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "Login différents pour chaque signet dans la liste"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Répertoire :"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "Afficher les fichiers/répertoires en conflit"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Affiche les informations sur les éléments sélectionnés"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr "Afficher les fichiers/répertoires modifiés"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr "Afficher les fichiers/répertoires non modifiés"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Montrer les fichiers/répertoires non versionnés"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "Voulez vous supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés ?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "Voulez vous revenir sur les changements locaux ?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "Voulez vous déverrouiller les fichiers/répertoires sélectionnés ?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "&Quitter\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL :"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editer le signet"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Editer les propriétés"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Entrer un message de log"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Entrer un commentaire pour ce verrou"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Entrer un message de log"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Entrer un nouveau nom :"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "Entrer le chemin local vers lequel le code sera exporté."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "Entrer le chemin local vers lequel le code sera récupéré."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Entrer l'URL de dépôt (pas de chemin local) ici."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Quels caratère(s) de fin de ligne voulez vous dans les fichiers exportés ?"
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Erreur de récupération du statut :"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Erreur lors de la modification des propriétés"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Erreur de validation du certificat du serveur pour '%s' :"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Erreur pendant l'exécution de l'action."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Erreur pendant l'exécution de l'action : %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Erreur pendant la préparation de l'action."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Erreur pendant la préparation de l'action : %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Erreur pendant le raffraichissement de la liste de fichier (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la liste de fichier"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la liste de fichier (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Erreur : %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr ""
+"Une exception a été levée pendant la mise à jour de la liste de fichier"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Fichiers executables|*.exe;*.com;*.bat|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Executer"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Executer l'outil de diff : %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Executer l'éditeur : %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Executer l'explorateur de fichiers : %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Exécuter l'outil de fusion : %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Exécuter : %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Explorateur...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Echec du verrouillage"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Echec du déverrouillage"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "Un chemin est nécessaire pour importer un fichier!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Empreinte :"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "Un Premier chemin ou une URL est nécessaire pour fusionner!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Première copie de travail ou URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Pour plus d'information voir :"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Forcer"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Forcer l'effacement"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Forcer l'execution même si le répertoire de destination n'est pas vide, "
+"causant un écrasement des fichiers ayant les mêmes noms."
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr ""
+"Forcer le déverrouillage même si vous n'êtes pas le propriétaire du verrou"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Obtenir le fichier %s rev. %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "Historique : %d révisions"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname :"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr ""
+"Si vous ne souhaitez pas la dernière version des fichiers, spécifiez quelle "
+"révision utiliser."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Si les fichiers ont été renommés ou supprimés, spécifier quelle révision "
+"stable utiliser."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Ignorer les liens externes"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignorer les liens externes"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr "Import d'un fichier dans le dépôt: %s"
+
+#: ../utils.cpp:182
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "Résolution in&téractive...\tCTRL-T"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Informations"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Informations sur la sélection"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Erreur interne : Une autre action est déjà lancée"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Erreur interne : aucune donnée client pour cette action"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Erreur interne : aucun contexte disponible"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Numéro de révision invalide détecté"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"Sélection invalide. Au moins une révision est nécessaire pour diff et pas "
+"plus de deux."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr "Sélection invalide. Deux révisions sont nécessaires pour fusionner"
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr ""
+"Sélection invalide. Une seule révision peut être sélectionnée pour annoter"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Emission :"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Garder les verrous"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Dernier changement"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Auteur du dernier changement : %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Date du dernier changement"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Révision du dernier changement : %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Listener Test"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Entrées listées dans '%s'"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Information de Locale\n"
+"Langage: %s\n"
+"Système: %s\n"
+"Nom canonique: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "Localiser l'aide"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Localiser les astuces"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Localiser le fichier astuces"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Commentaire de verrouillage"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Commentaire de verrouillage:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Date de création du verrou"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Propriétaire du verrou"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Propriétaire du verrou : %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Marque de verrou : %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Historique de log"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Message de log"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Message de log :"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Log de la sélection"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "Déconnection '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "D&éplacer...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "Créer &répertoire...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Créer répertoire"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusionner"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Outil de fusion"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Fusionner révisions"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Fusionner..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Modifié"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "Déplacement du fichier : %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr "Fichiers multiples"
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nom : %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Nouvelle propriété"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr "Pas d'outil de diff défini dans les préférences"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Aucun fichier d'aide n'a été choisi, voulez vous être\n"
+"de nouveau interrogé lors du prochain démarrage?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr "Pas d'outil de fusion défini dans les préférences"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Aucune fichier d'astuce n'a été choisi, voulez vous être\n"
+"de nouveau interrogé au prochain démarrage?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Type de noeud : %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "Non spécifié"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Non versionné"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "Ouvrir..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Type de chemin :"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "Révision stable"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser 'svnadmin'\n"
+"pour créer un nouveau dépôt.\n"
+"\n"
+"Cet outil en ligne de commande ne fait pas\n"
+"parti de la distribution RapidSVN\n"
+"\n"
+"Plus d'information sur subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Arguments du programme (%1=base, %2=leleur %3=lemien %4=resultat) :"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Arguments du programme (%1=fichier1, %2=fichier2) :"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Arguments du programme (%1=répertoire sélectionné) :"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Arguments du programme (%1=fichier sélectionné) :"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmes"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Prop Date"
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Statut des propriétés"
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Dernière mise à jour des propriétés"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriétés :"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Propriété"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editeur de Propriété"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Effacer les fichiers temporaires à la sortie du programme"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Placer les fichiers et répertoires sous contrôle de version"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr "Erreur RapidSVN"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "Aide RapidSVN : %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "Re&nommer...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Ré&soudre les conflits\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "Ren&verser\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Prêt\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Entrées récentes :"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Récursivement"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Raffraichir"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "Raffraichir la vue\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Raffraichir la liste des fichiers"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Raffraichir avec mise à jour"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+msgid "Relocate"
+msgstr "Relocaliser"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr ""
+"Enlever les états 'en conflit' pour les fichiers et répertoires de la copie "
+"de travail "
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Signet enlevé"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Dernière révision"
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Remplacé"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Dépôt"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL du dépôt"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "L'URL du dépôt est requise pour l'import !"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "UUID du dépôt : %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Dépôt : %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "Effacer colonnes"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr ""
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Resoudre"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Resoudre la sélection"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Résolu"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Restorer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr ""
+"Restorer le fichier original de la copie de travail (annuler toute édition "
+"locale)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Renverser"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Renverser la sélection"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Révision"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "La révision doit être positive!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Révision ou date #1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Révision ou date #2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Révision :"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Révision : %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Calendrier : %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "Un second chemin ou une URL est nécessaire pour fusionner!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "Seconde copie de travail ou URL"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire de destination"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Sélectionner un répertoire de destination pour fusionner avec"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Sélectionner un répertoire pour l'import"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Sélectionner une destination :"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Sélectionner un programme de diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Sélectionner un programme de fusion"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Sélectionner un éditeur de fichier"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Sélectionner un gestionnaire de fichier"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "Envoyer les changements depuis la copie de travail vers le dépôt"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr "Obtenir la dernière version des fichiers du dépôt"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr "Utiliser la révision stable BASE/HEAD (courante) des fichiers"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr "Créer automatiquement un nouveau signet de la copie de travail"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr "Obtenir également tous les sous-répertoires de l'URL."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr ""
+"Ignorer les définitions externes et les copies de travail externes gérées "
+"par elles."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "Montrer les astuces de démarrage"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Montrer les entrées en conflit"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Montrer les sous-répertoires"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Montrer les entrées ignorées"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Montrer les entrées modifiées"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Montrer les sous-répertoires"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Montrer les messages de log pour les entrées sélectionnées"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Montrer les entrées non modifiées"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Montrer les entrées non versionnées"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "Passer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Tri ascendant"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Editeur standard"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Gestionnaire de fichier standard"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Voler le verrou s'il appartient à un autre utilisateur"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Arrêter l'action courante"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Garder les crédits d'authentification sur le disque dur"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "Changer d'URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "Changer d'URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Durée du test"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Test terminé à"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Test commencé à"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Dernière mise à jour du texte"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"L'éditeur n'est pas configuré. S'il vous plaît, vérifiez Affichage-"
+">Préférences->Programmes"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"Le certificat du serveur n'a pas pu être validé.\n"
+"Voulez vous accepter ce certificat?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"Cette action conduit à une publication - s'il vous plaît, entrer un message "
+"de log"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "Action non implémentée!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Chemin de destination inconnu"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Déverrouillé"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Mise à jour de la sélection"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Mise à jour..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Utiliser le chemin pour trier"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Utiliser l'URL/chemin :"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Toujours utiliser"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Utiliser le dernier"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valide depuis :"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Valide jusqu'à :"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous déplacer ou copier\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"dans\n"
+"\n"
+" %s?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter un répertoire administratif subversion aux "
+"signets!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "ajouter"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "ajouté"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflit"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "supprimé"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "externe"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "incomplet"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "fusionné"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "manquant"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "natif"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "bouché"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "dépassé"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "remplacer"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "remplacé"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "valeur inconnue"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "non versionné"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Mode à plat"
+
+#~ msgid ".mine"
+#~ msgstr ".lemien"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "&Ajouter\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Sélection vide."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "S'il vous plaît, sélectionnez un seul fichier ou répertoire."
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "Passé : %s"
Index: locale/de/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/de/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/de/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/de/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/de/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/de/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/de/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/de/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,2071 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:20+0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Mueller \n"
+"Language-Team: RapidSVN Developers \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s code: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s Version %s"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s Version %s Revision %d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "&ber..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr "&Hinzufgen\tINS"
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "Existierende Arbeitskopie hin&zufgen..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Anmerken"
+
+#: ../utils.cpp:213
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Anmerken..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Lesezeichen"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schliessen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "&Inhalt\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "&Kopieren...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Erzeugen..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "&Lschen\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Lschen..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Vergleichen"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "Vergleiche mit Basis...\tCTRL-B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "Vergleiche mit Aktuellster...\tCTRL-H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "&Vergleiche...\tCTRL-D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "B&earbeite Lesezeichen..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bearbeiten..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "&Bearbeiten...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "&Exportieren..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Extras"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Dateien fr Commit"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+msgid "&Get"
+msgstr "&Holen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: ../utils.cpp:176
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "&Ignorieren\tCTRL-DEL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "&Importieren...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "Inde&x\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "&Info..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "&Sperren..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "&Log...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Zusammenfhren"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Bearbeiten"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "&Neu..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "&Immer"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "&Eigenschaften...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "Ab&frage"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Letzte Eintrge:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen entfernen..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "Repository URL Umstellen..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "&Vorlufig"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "&Tests"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr "Umschalten"
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Entsperren"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "&Update...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "An&sehen..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- Fr das Zertifikat liegt ein unbekannter Fehler vor."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- Das Zertifikat ist abgelaufen."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- Der Zertifikat Hostname stimmt nicht berein."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- Das Zertifikat wurde von keiner anerkannten Autoritt erstellt.\n"
+" Benutzen Sie den Fingerprint um das Zertifikat manuell zu validieren!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- Das Zertifikat ist noch nicht gltig."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "ber %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufgen"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Existierendes &Repository hinzufgen..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Rekursiv hinzufgen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Ausgewhlte hinzufgen"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Zu Lesezeichen hinzufgen"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Hinzugefgt"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Repository '%s' zu Lesezeichen hinzugefgt"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Repository '%s' zu Lesezeichen hinzugefgt"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr "Fge Verzeichnis zum Repository hinzu: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Fge Datei zum Repository hinzu: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr "Betroffene Dateien/Verz."
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Alle Dateien|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr "Beim Starten des Browsers trat ein Fehler auf"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr "Beim Prfen der gltigen Aktionen trat ein Fehler auf"
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "Anmerken"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %snach %simportieren wollen?"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Anmeldung"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASIS"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "bertrage nderungen aus dem Repository in die Arbeitskopie"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Erzeugt mit:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Zertifikat Information:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "Auschecken...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Auschecken"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Neue Arbeits&kopie auschecken..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Checkout Test"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Prfsumme"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Prfsumme: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Bereinigen"
+
+#: ../utils.cpp:288
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "Co&mmiten...\tCTRL-ENTER"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr "Combo!"
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Commiten"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Log Meldung"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr "Log Meldung: die zuletzt eingegebene verwenden"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Ausgewhlte committen"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Committete Revision"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Vergleiche:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "Konflikt BASE"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "Konflikt BASE Datei: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "Konflikt HEAD"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "Konflikt HEAD Datei: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Konflikt vorige Eigenschaftsdatei: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Konflikt Arbeitskopie"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "Konflikt Arbeitsdatei: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopiert"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Kopiert von Revision: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Kopiert von URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Kopiert von Pfad"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Kopiert von Revision"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "Kopieren/Verschieben"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "Kopiere ins Arbeitsverzeichnis: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "Kopiere Datei: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis %s nicht setzen"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Neues &Repository erzeugen..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Lschen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Lsche Dateien und Verzeichnis aus Versionskontrolle"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Lsche ausgewhlte"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Gelscht"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "Zieldatei"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Vergleichen"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Diff-Werkzeug"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Vergleiche mit BASIS"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Vergleiche mit AKTUELLSTER"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Vergleichen mit anderer Revision/Datum"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Vergleiche zwei Revisionen/Daten"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "Separate Anmeldung fr jedes Lesezeichen"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "Zeige Dateien/Verzeichnisse mit Konflikten"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Zeige Informationen ber die ausgewhlten Eintrge an"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr "Zeige genderte Dateien/Verzeichnisse"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr "Zeige unvernderte Dateien/Verzeichnisse"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Zeige unversionierte Dateien/Verzeichnisse"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "Wollen Sie die gewhlten Dateien/Verzeichnisse lschen?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "Wollen Sie die lokalen nderungen rckgngig machen?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "Wollen Sie die gewhlten Dateien/Verzeichnisse entsperren?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "&Beenden\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "Zeilenende:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Bearbeite Lesezeichen"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Eigenschaft Bearbeiten"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Geben Sie eine Log Meldung ein"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Geben Sie einen Kommentar fr diese Sperre ein"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Geben Sie eine Log Meldung ein"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "Geben Sie den lokalen Pfad ein, wohin der Code exportiert werden soll."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr ""
+"Geben Sie den lokalen Pfad ein, wohin der Code ausgecheckt werden soll."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Geben Sie die Repository URL (nicht den lokalen Pfad) ein."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Geben Sie an, welche Art von Zeilenumbrchen wollen Sie in exportierten "
+"Dateien wollen."
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Fehler beim holen des Status:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Werte fr Eigenschaften"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Fehler beim Validieren des Server-Zertifikates fr '%s':"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Fehler beim Ausfhren der Aktion"
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausfhren der Aktion: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Aktion."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Aktion: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fehler: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr ""
+"Eine Ausnahme ist aufgetreten whrend die Dateiliste aktualisiert wurde"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Anwendungen|*.exe;*.com;*.bat|Alle Dateien (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Ausfhren"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Diff-Tool ausfhren: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Editor ausfhren: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Execute file explorer: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Diff-Werkzeug ausfhren: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Ausfhren: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Explorer...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Entsperren fehlgeschlagen"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "Dateipfad erwartet beim Importieren einer Datei!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerabdruck:"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "Erster Pfad oder URL wird bentigt fr Zusammenfhren"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Erste Arbeitskopie oder URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Fr mehr Informationen siehe:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Erzwingen"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Lschen erzwingen"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Ausfhrung erzwingen, auch wenn das Zielverzeichnis nicht leer ist.\n"
+"Dadurch werden Dateien mit demselben Namen berschrieben."
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr "Entsperren erzwingen auch wenn Sie nicht der Besitzer der Sperre sind"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Hole Datei %s rev. %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "AKTUELLSTE"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "Historie: %d Revisionen"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr ""
+"Wenn nicht die neueste Version der Dateien verwendet werden soll, dann geben "
+"Sie hier die zu verwendende Revision an."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Wenn die Dateien umbenannt oder verschoben wurden, dann geben Sie die hier "
+"zu verwendende \"peg\" Revision an."
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoriere"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Ignoriere Externe Links"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignore Externe Links"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr "Importiere die Datei ins Repository: %s"
+
+#: ../utils.cpp:182
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "Konflikt Interaktiv auflsen...\tCTRL-T"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr "Zeige modifizierte Eintrge"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Info ber ausgewhlte"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Interner Fehler: eine andere Aktion wird ausgefhrt"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Internal Error: no client data for action event!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Interner Fehler: kein Kontext verfgbar"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Ungltige Revisionsnummer entdeckt"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"Ungltige Auswahl. Es werden eine oder zwei Revisionen fr einen Vergleich "
+"bentigt."
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr ""
+"Ungltige Auswahl. Es werden genau zwei Revisionen fr einen Vergleich "
+"bentigt."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr ""
+"Ungltige Auswahl. Es wird genau eine Revision fr das Anmerken bentigt."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Aussteller:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Sperren behalten"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Gendert"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Zuletzt gendert Autor: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Zuletzt Gendert"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Zuletzt gendert Rev: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr "Zeile"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Listener Test"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Eintrge auflisten in '%s'"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Locale Informationen:\n"
+"Sprache: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Kanonischer Name: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "Hilfedatei lokalisieren"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Lokalisiere Tipps-Datei"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Lokalisiere Tipps-Datei"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperre"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Sperre, Kommentar"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kommentar der Sperre:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Sperre erzeugt"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Sperre gehrt"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Besitzer der Sperre: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Token der Sperre: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Log Historie"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Log Meldung"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Log Meldung:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Log fr ausgewhlte"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Anmelden..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "'%s' abmelden"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "&Verschieben...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen..."
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Zusammenfhren"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Merge-Werkzeug"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Revisionen zusammenfhren"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Zusammenfhren..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Erzeuge Verzeichnis"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Gendert"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "Verschiebe Datei: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr "Mehrere Dateien"
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Name: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Neue Eigenschaft"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr "Kein Tool zum Vergleichen eingestellt"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Es wurde keine Hilfedatei angegeben, wollten Siebeim nchsten Programmstart "
+"erneut gefragt werden"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr "Kein Diff-Werkzeug eingestellt"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Tipps-Datei angegeben, wollen Siebeim nchsten Programmstart "
+"erneut gefragt werden?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Knotentyp: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nicht spezifiziert"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Unversioniert"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "ffnen..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "berschreiben"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Kennwort"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Pfad Typ:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "\"Peg\" Revision"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Bitte benutzen Sie das Kommandozeilen Utility 'svnadmin',um ein neues "
+"Repository zu erzeugen.Dieses Kommandozeilen Utility ist nicht Bestandteil "
+"derRapidSVN Distribution.Mehr Informationen ber Subversion:http://svnbook."
+"red-bean.comhttp://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=base, %2=theirs, %3=mine, %4=result):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=Datei1, %2=Datei2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=ausgewhltes Verzeichnis):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=ausgewhlte Datei):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Programme"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Eig. Datum"
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Eig. Status"
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Eigenschaften Gendert"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Eigenschaften:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschaft"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Eigenschaften Editor"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Temporre Datein beim Programmende entfernen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Stelle Dateien und Verzeichnisse unter Versionskontrolle"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr "RapidSVN Fehler"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "RapidSVN Hilfe: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "&Umbenennen...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Konflikte Auf&lsen\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "Rckgngig\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Bereit"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Bereit\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Letzte Eintrge:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "Ansicht Aktualisieren\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Dateiliste aktualisieren"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Aktualisieren mit Update"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+msgid "Relocate"
+msgstr "Relozieren"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr ""
+"Entfernt den 'Konflikt' Status der ausgewhlten Dateien oder Verzeichnisse"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Lesezeichen entfernt"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Rep. Rev."
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Ersetzt"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "Repository URL"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "Repository URL wird fr den Import erwartet!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "Repository UUID: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Repository: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "Spalten zurcksetzen"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr "Setze den Flat Modus bei jedem Programmstart zurck"
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Auflsen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Konflikte auflsen"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Aufgelst"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederhergestellt..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr "Lokale nderungen rckgngig machen"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Rckgngig"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Ausgewhlte wiederherstellen"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Revision"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "Die Revision muss eine vorzeichenlose Zahl sein!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Revision oder Datum #&1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Revision oder Datum #&2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revision:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Revision: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "SSL Zertifikat"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Zustand"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Zustand: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "Zweiter Pfad oder URL wird bentigt fr Zusammenfhren"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "Zweite Arbeitskopie oder URL"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Zertifikat-Datei whlen:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Whlen Sie ein Zielverzeichnis"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Whlen Sie ein Verzeichnis in das zusammengefhrt werden soll"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Whle ein Verzeichnis"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Whlen Sie ein Verzeichnis fr den Import"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Whlen Sie eine Datei fr den Import"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Ziel whlen:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Whlen Sie das Diff-Tool"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Whlen Sie das Merge-Werkzeug"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Whlen Sie den Standard Editor"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Whlen Sie den Standard Explorer"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "nderngen in der Arbeitskopie and Repository bertragen"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diese Einstellung, um die aktuellste Version der Dateien im "
+"Repository zu erhalten."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dies fr die BASIS/AKTUELLSTE \"peg\" Revision der Dateien."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diese Einstellung um automatisch ein neues Lesezeichen fr die "
+"Arbeitskopie zu erstellen."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diese Einstellung um alle Unterverzeichnisse von dieser URL auch "
+"zu erhalten."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr "Setzen, um externe Links und externe Arbeitskopien zu ignorieren."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "Tipps beim Programmstart anzeigen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Zeige Eintrge mit Konflikten"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Zeige Eintrge in Unterverzeichnissen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Zeige ignorierte Eintrge"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Zeige genderte Eintrge"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Zeige Unterverzeichnisse"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Zeigt die Log Meldungen fr ausgewhlte Dateien oder Verzeichnisse an"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Zeige unvernderte Eintrge"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Zeige unversionierte Eintrge"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "berspringen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortierung"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Standard Editor"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Standard Explorer"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Sperre stehlen, wenn Sie einem anderen Benutzer gehrt"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Stoppt die laufende Aktion"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Authenfizierungs-Nachweise auf Festplatte ablegen"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "URL Umstellen"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "URL Umstellen...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Test duration"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Test ended at"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Test started at"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Text zuletzt gendert"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"Der Editor ist nicht konfiguriert. Bitte berprfen Sie Bearbeiten-"
+">Einstellungen->Programme"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"Beim Validieren des Server Zertifikates traten Fehler auf.\n"
+"Wollen Sie diesem Zertifikat vertrauen?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"Aufgrund der Aktion wurde ein Commit ausgelst - bitte geben Sie eine Log "
+"Meldung ein"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist lizenziert unter den Bedingungen\n"
+"der GNU General Public License Version 3\n"
+"\n"
+"Verfgbar online unter:"
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "Nicht implementierte Aktion!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Unbekanntes Zielverzeichnis"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Entsperren"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Entsperrt"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Ausgewhlte updaten"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualisieren..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Mit Pfad"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Benutze URL/Pfad:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Immer verwenden"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Aktuellste"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Gltig ab:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Gltig bis:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Ansehen"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr "Mchten Sie %snach %sVerschieben oder Kopieren?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr ""
+"Sie knnen kein administratives Verzeichnis von Subversion zu den "
+"Lesezeichen hinzufgen!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufgen"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "hinzugefgt"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "Lschen"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "gelscht"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "Extern"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoriert"
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "unvollstndig"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "zusammengefhrt"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "fehlt"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "gendert"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "Nativ"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "kein"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "versperrt"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "veraltet"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "ersetzen"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "ersetzt"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "Unbekannter Wert"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "unversioniert"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Flat Modus"
+
+#~ msgid ".mine"
+#~ msgstr "Zeile"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "Hin&zufgen\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Nichts ausgewhlt."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "Whlen Sie nur eine Datei oder ein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "bersprungen: %s"
+
+#~ msgid "&Author"
+#~ msgstr "&Autor"
+
+#~ msgid "&Date"
+#~ msgstr "&Datum"
+
+#~ msgid "&Last Changed"
+#~ msgstr "&Zuletzt Gendert"
+
+#~ msgid "&Prop Status"
+#~ msgstr "Ei&genschaft Status"
+
+#~ msgid "&Revision"
+#~ msgstr "&Revision"
+
+#~ msgid "&Status"
+#~ msgstr "&Status"
+
+#~ msgid "CR"
+#~ msgstr "CR"
+
+#~ msgid "CRLF"
+#~ msgstr "CRLF"
+
+#~ msgid "Conflict New"
+#~ msgstr "Konflikt Neu"
+
+#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s"
+#~ msgstr "Konflikt vorige Basisdatei: %s"
+
+#~ msgid "Deleting unversioned file: %s"
+#~ msgstr "Lsche unversionierte Datei: %s"
+
+#~ msgid "E&xtension"
+#~ msgstr "Er&weiterung"
+
+#~ msgid "Error receiving action event!"
+#~ msgstr "Fehler beim Empfangen des Aktions-Ereignisses!"
+
+#~ msgid "LF"
+#~ msgstr "LF"
+
+#~ msgid "Milestone: %s"
+#~ msgstr "Meilenstein: %s"
+
+#~ msgid "Pr&op Date"
+#~ msgstr "Eigenschaft Datum"
+
+#~ msgid "R&ep. Rev."
+#~ msgstr "R&ep. Rev."
+
+#~ msgid "Ansi"
+#~ msgstr "Ansi"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
+
+#~ msgid "Subversion %d.%d.%d"
+#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d"
+
+#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d"
+#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d"
+
+#~ msgid "Built with:"
+#~ msgstr "Erzeugt mit:"
+
+#~ msgid "Supported URL schemas: "
+#~ msgstr "Untersttzte URL Schemas: "
+
+#~ msgid "Locale Information:"
+#~ msgstr "Sprach-Information:"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprache:"
+
+#~ msgid "System Name:"
+#~ msgstr "Systembezeichner:"
+
+#~ msgid "CanoncialName:"
+#~ msgstr "Kanonischer Name:"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "&Hilfe"
+
+#~ msgid "Working copy against same remote revision"
+#~ msgstr "Arbeitskopie mit derselben Remote Revision"
+
+#~ msgid "Working copy against different remote revision/date"
+#~ msgstr "Arbeitskopie mit anderer remote Revision/anderem Datum"
+
+#~ msgid "Two revisions/dates against each other"
+#~ msgstr "Zwei Versionen/Datum miteinander"
Index: locale/it_IT/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/it_IT/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/it_IT/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/it_IT/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/it_IT/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/it_IT/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/it_IT/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/it_IT/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,2020 @@
+# Italian translation of RapidSVN.
+# Copyright (C) 2006 THE RapidSVN'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the RapidSVN package.
+# Tommaso Massimi , 2006.
+# Luca Vercelli , 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-01 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Vercelli\n"
+"Language-Team:\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italiano\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s codice: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s Versione %d.%d.%d"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s Versione %d.%d.%d"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "&About..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr "&Aggiungi\tINS"
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "&Aggiungi una copia di lavoro esistente..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr "Annota"
+
+#: ../utils.cpp:213
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Annota..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Segnalibri"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+msgid "&Close"
+msgstr "&Chiudi"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "&Contenuti\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "&Copia...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Crea..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "&Cancella\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Cancella..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "&Differenze dal piu' vecchio...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "&Differenze dal piu' recente...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "&Differenze...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "&Modifica segnalibro..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "&Modifica...\tF3"
+
+# : dialog Properties
+# msgid "&New..."
+# msgstr "&Nuovo..."
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "&Esporta...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "&Extra"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "Lock falito"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+msgid "&Get"
+msgstr "&Prendi"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aiuto"
+
+#: ../utils.cpp:176
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "&Ignora\tCTRL-DEL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "&Importa...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "&Indice\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "&Info..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "&Blocca (lock)..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "&Log...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Unisci (merge)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modifica"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "&Permanentemente"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "&Proprieta'...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "&Consulta"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "Ultime voci:"
+
+#: ../utils.cpp:262
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "&Elimina segnalibro"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Repository"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Ferma"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "&Cambia la URL del Repository..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "&Temporaneamente"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "&Test"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "&Sblocca (unlock)"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "&Aggiorna...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "&Visualizza"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "&Visualizza..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- Il certificato ha un errore sconosciuto."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- Certificato scaduto."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- Il nome della macchina non corrisponde al certificato."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- Il certificato non e' stato emesso da una Autorita' riconosciuta.\n"
+"- Use il fingerprint per validare manualmente il certificato!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- Certificato non ancora valido."
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "Aggiungi &Repository Esistente..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "Aggiungi ricorsivam&ente"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "Aggiungi i file selezionati"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "Aggiungi ai segnalibri"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "Aggiunto"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "Repository aggiunto ai segnalibri '%s'"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "Copia di lavoro aggiunta ai segnalibri '%s'"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "Repository: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr ""
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "Tutti i file|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr ""
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotate"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticazione"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Segnalibro"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Segnalibri"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "Sposta le modifiche dal repository alla copia di lavoro"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Fatto con:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "Informazioni del Certificato:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "Check&out...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "Checkout"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "Crea una nuova copia di lavoro (checkout)..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "Prova di Checkout"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "Checksum"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "Checksum: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../utils.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "Co&mmit...\tCTRL-M"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr ""
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "Messaggio da registrare con il Commit"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr "Commenti dei commit: di default usa il piu' recente"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "Fai il Commit dei selezionati"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "Revisione salvata (commited)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "Confronta:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "Conflitto BASE"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "Conflitto BASE File: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "Conflitto HEAD"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "Conflitto HEAD File: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "Conflitto sulle Proprieta' del File: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "Conflitto"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "File in Conflitto: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiato"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "Copiato dalla Rev: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "Copiato dalla URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "Copiato dalla URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "Copiato dalla Rev: %ld"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "copia"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "copia"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "Impossibile impostare la copia di lavoro a %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "File in Conflitto: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "Impossibile impostare la copia di lavoro a %s"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "Crea Nuovo Repository..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "Cancella File e cartella dal controllo versione"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Cancella i selezionati"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "Cancellato"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "Cartella di Destinazione"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "File di Destinazione"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "Percorso di Destinazione"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "Diff da BASE"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "Diff do HEAD"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "Diff da un'altra versione/data"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "Diff fra due revisioni/date"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr ""
+"Autenticazione differente per ciascun segnalibro nella lista dei segnalibri"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "Cartella:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "Vuoi sbloccare i file/cartelle selezionati?"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "Mostra Informazioni sulla voce selezionata"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "Mostra le voci non versionate"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "Vuoi cancellare i file/cartelle selezionati?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "Vuoi anullare (revert) le tue modifiche locali?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "Vuoi sbloccare i file/cartelle selezionati?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "E&sci\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Modifica segnalibro"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Modifica Proprieta'"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "Scrivi un commento"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "Scrivi un commento a questo lock"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "Scrivi un commento"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Scrivi il nuovo nome:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "Scrivi il percorso nel quale il codice verra' esportato."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "Scrivi il percorso nel quale il codice verra' messo (checked out)."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "Scrivi l'URL del repository (non il percorso locale)."
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"Scegli quale tipo di simbolo usare come fine linea (EOL) nei File esportati"
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "Errore ricercando lo stato:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "Errore impostando il valore della proprieta'"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "Errore validando il certificato per '%s':"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "Errore durante l'esecuzione."
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "Errore durante l'azione: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "Errore durante la preparazione dell'esecuzione."
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "Errore durante la preparazione dell'esecuzione: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "Errore rileggendo la lista dei file (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei file"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei file"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Errore: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "Eccezione occorsa durante l'aggiornamento dei file "
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "File Eseguibili|*.exe;*.com;*.bat|Tutti (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "Esegui"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "Esegui il diff: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "Editor: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "Esegui il navigatore dei file: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "Esegui il diff: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "Esegui: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "Esplora cartella...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "Estensione"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "Lock falito"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Unlock fallito"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "Devi immettere un percorso quando importi un file!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingerprint:"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "Per unire 2 file e' necessario il primo percorso o un URL!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "Prima copia di lavoro o URL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "Per altre Informazioni vedi:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "Forza la rimozione"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"Forzare l'esecuzione anche se la cartella di destinazione non e' vuota puo' "
+"causare la sovrascrittura di file con lo stesso nome"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr "Forza l'unlock anche se non sei l'autore del blocco"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "Prendi File %s rev. %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "Storia: %d revisione"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome della macchina:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr ""
+"Se non usi l'ultima versione dei File, specifica quale revisione deve "
+"essere usata"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"Se non usi l'ultima versione dei File, specifica quale revisione deve "
+"essere usata"
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "Ignora gli Externals"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Ignora gli Externals"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:182
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "Risoluzione confli&tti guidata...\tCTRL-T"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "Informazioni sul file selezionato"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "Errore Interno: C'e' un'altra azione in corso"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "Errore Interno: nessun dato per fare l'azione!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "Errore Interno: nessun contesto disponibile"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "Trovato un numero invalido di revisione"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"Selezione invalida. Sono necessarie una o due revisioni per fare un diff"
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr "Selezione invalida. Sono necessarie due revisioni per fare un merge."
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr "Selezione invalida. Sono necessarie due revisioni per fare un merge."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "Edizione:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "Mantieni il lock"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Ultima modifica"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "Autore dell'ultima modifica: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "Data dell'ultima modifica"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "Revisione dell'ultima modifica: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "Test di ascolto"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "Listando le voci in '%s'"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"Informazioni Locali:\n"
+"Língua: %s\n"
+"Nome del Sistema: %s\n"
+"Nome Canonico: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "cerca aiuto"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "Cerca consigli"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "Cerca file dei consigli"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "Blocca commento"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Blocca commento:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "Data di creazione del lock"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "Proprietario del lock"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "Proprietario del lock: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "Parola del lock: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "Locked"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "Registro dei messaggi"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Registro dei messaggi:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "Registro del file selezionato"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "Connetti..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "Disconnetti"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "Disconnetti '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "Sp&osta...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "C&rea cartella...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "Unisci (merge)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "Unisci (merge)"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "Unisci (merge) con le revisioni"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "Unisci (merge)..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificato"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "Sposta"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "File in Conflitto: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr ""
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "Nuova Proprieta'"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr "Non c'e' un programma di diff impostato nelle preferenze"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Nessun File di aiuto scelto, rivuoi \n"
+"questa domanda al prossimo avvio?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr "Non c'e' un programma di diff impostato nelle preferenze"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"Nessun File dei consigli scelto, vuoi ancora\n"
+"questa domanda al prossimo avvio?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "Tipo di Nodo: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "Non specificato"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Non versionato"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "Apri..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "Percorso"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "Tipo di Percorso:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "Etichetta della Revisione"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"Usa il programma a riga di comando 'svnadmin'\n"
+"per creare il Nuovo repository.\n"
+"\n"
+"Questo comando non fa parte di\n"
+"RapidSVN.\n"
+"\n"
+"Altre Informazioni su subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferenze..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "Argomento (%1=arq1, %2=arq2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "Argomento (%1=arq1, %2=arq2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "Argomento (%1=cartella selezionata):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "Argomento (%1=File selezionato):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmi"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "Data Prop."
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "Stato Prop."
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "Ultima modifica delle Proprieta'"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "Proprieta':"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "Proprieta'"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor delle Proprieta'"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "Cancella i file temporanei all'uscita del programma"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "Aggiungi file e cartella sotto controllo revisione"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr "Errore di RapidSVN"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "Aiuto di RapidSVN: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "Ri&nomina...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "Ho ri&solto i conflitti\tCTRL-S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "Ripristina (re&vert)\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "Pronto\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "Ultime voci:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "Ricorsivo"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "&Aggiorna la vista\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "Rileggi la lista dei file"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "Rileggi la lista dei file a aggiornali"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+msgid "Relocate"
+msgstr "Sposta"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr "Rimuovi lo stato di 'Conflitto' nella copia di lavoro"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "Segnalibro rimosso"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "Rinomina"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "Rev. Rep."
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "Rimpiazzato"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del repository"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "La URL del repository e' necessaria per fare un import!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "UUID del repository: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Repository: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "Dimensioni predefinite"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr "Imposta la Modalita' Flat ad ogni avvio del programma"
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "Risolvi conflitto"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "Risolvi conflitto del file selezionato"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "Conflitto risolto"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristina (restore)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr ""
+"Ripristina la copia di lavoro originale (perderai tutte le modifiche locali)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "Ripristina (revert)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "Ripristina selezionato/i"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisione"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "Il numero di revisione e' senza segno!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "Revisione o data #1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "Revisione o data #2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revisione:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "Revisione: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "Agenda"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "Agenda: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "Il merge richiede un secondo percorso o URL!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "Secondo URL o percorso della copia di lavoro"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Selezione il File del Certificato"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "Seleziona la cartella di destinazione"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "Seleziona la cartella di destinazione per il merge"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Seleziona una cartella"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "Seleziona la cartella da importare"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Seleziona il file da importare"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "Seleziona la destinazione:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "Seleziona il programma per il diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "Seleziona il programma per il diff"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "Seleziona il programma per modificare i file"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "Seleziona il programma per navigare fra i file"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "Invia le modifiche dalla copia di lavoro al repository"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr ""
+"Imposta questa versione come l'ultima versione del file nel repository."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr "Imposta questa versione come ultima (BASE/HEAD) revisione del File."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr ""
+"Metti automaticamente nei segnalibri il percorso della copia di lavoro."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr "Prendi anche tutte le sottocartelle dall'URL."
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr "Ignora le Externals Definitions e le copie di lavoro che esse indicano"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "All'avvio mosta il consiglio del giorno"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "Mostra i files ignorati"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "Mostra le cartelle nascoste"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "Mostra i files ignorati"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "Mostra i files ignorati"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "Mostra le cartelle nascoste"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "Mostra i messaggi di log per le voci selezionate"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "Mostra i files ignorati"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "Mostra le voci non versionate"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Ordinamento Ascendente"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "Navigatore"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "Prendi il blocco se e' stato impostato da un altro utente"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "Interrompi"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Interrompi l'azione corrente"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "Memorizza le credenziali su disco"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "Cambia URL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "Cambia URL...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "Test di durata"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "Test concluso alle"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "Teste iniziato alle"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "Ultima modifica"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"Editor non configurato. Devi modificarlo dal menu Modifica-"
+">Preferenze>Programmi"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"C'e' stato un errore nel validare il certificato.\n"
+"Vuoi accettarlo lo stesso?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr "Questa azione genera un Commit - inserisci un commento da registrare"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "Álbero"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "Azione non implementata!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "Percorso di Destinazione"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "Sblocca"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Sbloccato"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "Aggiorna selezionato/i"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aggiornamento in corso..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "Ordina in base al percorso"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "Usa URL/path:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "Usa sempre"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "Usa il piu' recente"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Valido da:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Valido fino a:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr ""
+"Non puoi mettere nei segnalibri una cartella di amministrazione di SVN!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "agguingi"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "aggiunto"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "in conflitto"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "cancella"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "cancellato"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "cartella"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "esterno"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "File"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "incompleto"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "unito (merged)"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "assente"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "modificato"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "nativo"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "ostruito"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "vecchio"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "rimiazzare"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "rimiazzato"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "valore sconosciuto"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "senza versione"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "Modalita' Flat"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "&Aggiungi\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Modifica"
+
+#~ msgid "&Remove Bookmark..."
+#~ msgstr "&Rimuovi segnalibro..."
+
+#~ msgid "Diff tool:"
+#~ msgstr "Programma per i Diff:"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "Nessuna selezione."
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "Scegli solo un file o cartella."
+
+#~ msgid "Diff Merge"
+#~ msgstr "Merge"
+
+#~ msgid "Revision or date #&1:"
+#~ msgstr "Revisione o data #&1:"
+
+#~ msgid "Revision or date #&2:"
+#~ msgstr "Revisione ou data #&2:"
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "Saltato: %s"
+
+#~ msgid "Standard editor:"
+#~ msgstr "Editor predefinito:"
+
+#~ msgid "Standard file explorer:"
+#~ msgstr "Navigatore di file predefinito:"
+
+#~ msgid "Use URL/Path:"
+#~ msgstr "Usa URL/Percorso:"
Index: locale/ja/rapidsvn.mo
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: locale/ja/rapidsvn.mo
===================================================================
--- locale/ja/rapidsvn.mo (nonexistent)
+++ locale/ja/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/ja/rapidsvn.mo
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: locale/ja/rapidsvn.po
===================================================================
--- locale/ja/rapidsvn.po (nonexistent)
+++ locale/ja/rapidsvn.po (revision 2)
@@ -0,0 +1,1999 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 05:05+0900\n"
+"Last-Translator: Hisateru Tanaka \n"
+"Language-Team: Hisateru Tanaka \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../\n"
+
+#: ../exceptions.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%s code: %ld"
+msgstr "%s コード: %ld"
+
+#: ../about_dlg.cpp:50
+#, c-format
+msgid "%s Version %s"
+msgstr "%s バージョン %s"
+
+#: ../about_dlg.cpp:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s Revision %d"
+msgstr "%s バージョン %s"
+
+#: ../utils.cpp:360
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:329
+msgid "&About..."
+msgstr "このソフトウェアについて(&A)..."
+
+#: ../utils.cpp:171
+msgid "&Add\tINS"
+msgstr "追加(&A)\tINS"
+
+#: ../utils.cpp:249
+msgid "&Add Existing Working Copy..."
+msgstr "既存の作業コピーを追加(&A)..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:364
+msgid "&Annotate"
+msgstr "注釈(&A)"
+
+#: ../utils.cpp:213
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "注釈(&A)..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:350
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク(&B)"
+
+#: ../log_dlg.cpp:359
+msgid "&Close"
+msgstr "閉じる(&C)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:322
+msgid "&Contents\tF1"
+msgstr "コンテンツ(&C)\tF1"
+
+#: ../utils.cpp:188
+msgid "&Copy...\tF5"
+msgstr "コピー(&C)...\tF5"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:296
+msgid "&Create..."
+msgstr "作成(&C)..."
+
+#: ../utils.cpp:174
+msgid "&Delete\tDEL"
+msgstr "削除(&D)\tDEL"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:60
+msgid "&Delete..."
+msgstr "削除(&D)..."
+
+#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463
+msgid "&Diff"
+msgstr "比較(&D)"
+
+#: ../utils.cpp:206
+msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B"
+msgstr "BASEと比較(&D)...\tCTRL+B"
+
+#: ../utils.cpp:207
+msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H"
+msgstr "HEADと比較(&D)...\tCTRL+H"
+
+#: ../utils.cpp:205
+msgid "&Diff...\tCTRL+D"
+msgstr "比較(&D)...\tCTRL+D"
+
+#: ../utils.cpp:267
+msgid "&Edit Bookmark..."
+msgstr "ブックマークの編集(&E)..."
+
+#: ../listed_dlg.cpp:57
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編集(&E)..."
+
+#: ../utils.cpp:245
+msgid "&Edit...\tF3"
+msgstr "編集(&E)...\tF3"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:294
+msgid "&Export...\tCTRL-E"
+msgstr "エクスポート(&E)...\tCTRL-E"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:351
+msgid "&Extras"
+msgstr "特別(&E)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:345
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:451
+msgid "&Files to commit"
+msgstr "コミット(&F)"
+
+#: ../log_dlg.cpp:361
+msgid "&Get"
+msgstr "取得(&G)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352
+msgid "&Help"
+msgstr "ヘルプ(&H)"
+
+#: ../utils.cpp:176
+msgid "&Ignore\tCTRL-DEL"
+msgstr "無視(&I)\tCTRL-DEL"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:293
+msgid "&Import...\tCTRL-I"
+msgstr "インポート(&I)...\tCTRL-I"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:323
+msgid "&Index\tShift+F1"
+msgstr "目次(&I)\tShift+F1"
+
+#: ../utils.cpp:211
+msgid "&Info..."
+msgstr "情報(&I)..."
+
+#: ../utils.cpp:198
+msgid "&Lock..."
+msgstr "ロック(&L)..."
+
+#: ../utils.cpp:209
+msgid "&Log...\tCTRL-L"
+msgstr "ログ(&L)...\tCTRL-L"
+
+#: ../log_dlg.cpp:363
+msgid "&Merge"
+msgstr "マージ(&M)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:348
+msgid "&Modify"
+msgstr "変更(&M)"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:59
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:134
+msgid "&Permanently"
+msgstr "常に(&P)"
+
+#: ../utils.cpp:166
+msgid "&Properties...\tCTRL-P"
+msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:349
+msgid "&Query"
+msgstr "クエリ(&Q)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:442
+msgid "&Recent entries:"
+msgstr "最近のエントリ(&R):"
+
+#: ../utils.cpp:262
+msgid "&Remove Bookmark"
+msgstr "ブックマークの削除(&R)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:347
+msgid "&Repository"
+msgstr "リポジトリ(&R)"
+
+#: ../utils.cpp:314
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: ../utils.cpp:258
+msgid "&Switch Repository URL..."
+msgstr "リポジトリURLの切り替え(&S)..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:136
+msgid "&Temporarily"
+msgstr "今回だけ(&T)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:354
+msgid "&Tests"
+msgstr "テスト(&T)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:460
+msgid "&Toggle"
+msgstr "反転(&T)"
+
+#: ../utils.cpp:199
+msgid "&Unlock"
+msgstr "ロック解除(&U)"
+
+#: ../utils.cpp:283
+msgid "&Update...\tCTRL-U"
+msgstr "更新(&U)...\tCTRL-U"
+
+#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346
+msgid "&View"
+msgstr "表示(&V)"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:58
+msgid "&View..."
+msgstr "表示(&V)..."
+
+#: ../cert_dlg.cpp:80
+msgid "- The certificate has an unknown error."
+msgstr "- 証明書には不明なエラーがあります。"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:79
+msgid "- The certificate has expired."
+msgstr "- 証明書は期限切れです。"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:77
+msgid "- The certificate hostname does not match."
+msgstr "- 証明書のホスト名は一致しません。"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:76
+msgid ""
+"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n"
+" Use the fingerprint to validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"- 証明書は信頼された認証期間から発行されていません。\n"
+" フィンガープリントを見て、証明書を検証してください!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:78
+msgid "- The certificate is not yet valid."
+msgstr "- 無効な証明書です。"
+
+#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195
+msgid ""
+msgstr "<なし>"
+
+#: ../about_dlg.cpp:68
+msgid "ANSI"
+msgstr "ANSI"
+
+#: ../about_dlg.cpp:42
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#: ../log_dlg.cpp:242
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
+
+#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: ../utils.cpp:254
+msgid "Add Existing &Repository..."
+msgstr "既存のリポジトリを追加(&R)..."
+
+#: ../utils.cpp:173
+msgid "Add r&ecursive"
+msgstr "子階層も追加(&E)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:553
+msgid "Add selected"
+msgstr "追加"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:116
+msgid "Add to bookmarks"
+msgstr "ブックマークに追加"
+
+#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643
+msgid "Added"
+msgstr "追加"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146
+#, c-format
+msgid "Added repository to bookmarks '%s'"
+msgstr "リポジトリはブックマーク '%s' に追加されました"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117
+#, c-format
+msgid "Added working copy to bookmarks '%s'"
+msgstr "作業コピーはブックマーク '%s' に追加されました"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Adding directory to repository: %s"
+msgstr "ディレクトリをリポジトリに追加します: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Adding file to repository: %s"
+msgstr "ファイルをリポジトリに追加しています: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:357
+msgid "Affected Files/Dirs"
+msgstr "影響を受けたファイル/ディレクトリ"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:43
+msgid "All files|*"
+msgstr "全てのファイル|*"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520
+msgid "An error occured while launching the browser"
+msgstr "ブラウザの起動中にエラーが発生しました"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488
+msgid "An error occurred while checking valid actions"
+msgstr "アクションのチェック中にエラーが発生しました"
+
+#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81
+msgid "Annotate"
+msgstr "注釈履歴"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to import\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"以下を本当にインポートしますか\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"保存先\n"
+"\n"
+" %s"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: ../action.cpp:267
+msgid "BASE"
+msgstr "BASE"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: ../folder_browser.cpp:177
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:574
+msgid "Bring changes from the repository into the working copy"
+msgstr "リポジトリの変更を作業コピーに反映"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146
+msgid "Browse"
+msgstr "参照"
+
+#: ../about_dlg.cpp:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+"Built with:\n"
+"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n"
+"Subversion %d.%d.%d\n"
+
+#: ../export_dlg.cpp:138
+msgid "CR (MacOS)"
+msgstr "CR (MacOS)"
+
+#: ../export_dlg.cpp:136
+msgid "CRLF (Windows)"
+msgstr "CRLF (Windows)"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127
+#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112
+#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186
+#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58
+#: ../update_dlg.cpp:135
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:128
+msgid "Certificate Information:"
+msgstr "証明書情報:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:295
+msgid "Check&out...\tCTRL-O"
+msgstr "チェックアウト(&O)...\tCTRL-O"
+
+#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250
+msgid "Checkout"
+msgstr "チェックアウト"
+
+#: ../utils.cpp:275
+msgid "Checkout New Working Copy..."
+msgstr "新しい作業コピーをチェックアウト"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:337
+msgid "Checkout Test"
+msgstr "チェックアウトテスト"
+
+#: ../columns.cpp:58
+msgid "Checksum"
+msgstr "チェックサム"
+
+#: ../file_info.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Checksum: %s"
+msgstr "チェックサム: %s"
+
+#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306
+msgid "Cleanup"
+msgstr "クリーンアップ"
+
+#: ../utils.cpp:288
+msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER"
+msgstr "コミット(&M)...\tCTRL-ENTER"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:271
+msgid "Columns"
+msgstr "列の表示"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315
+msgid "Combo!"
+msgstr "Combo!"
+
+#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45
+msgid "Commit"
+msgstr "コミット"
+
+#: ../commit_log_dlg.cpp:40
+msgid "Commit Log Message"
+msgstr "ログメッセージをコミット"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:30
+msgid "Commit log message: default to most recent"
+msgstr "コミットログメッセージ: 最近のものをデフォルトに"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:583
+msgid "Commit selected"
+msgstr "コミット"
+
+#: ../commit_action.cpp:130
+msgid "Committed revision"
+msgstr "コミットしたリビジョン"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:233
+msgid "Compare:"
+msgstr "比較:"
+
+#: ../columns.cpp:64
+msgid "Conflict BASE"
+msgstr "BASEと衝突"
+
+#: ../file_info.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Conflict BASE File: %s"
+msgstr "BASEと衝突するファイル: %s"
+
+#: ../columns.cpp:65
+msgid "Conflict HEAD"
+msgstr "HEADと衝突"
+
+#: ../file_info.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Conflict HEAD File: %s"
+msgstr "HEADと衝突するファイル: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Conflict Properties File: %s"
+msgstr "属性が衝突するファイル: %s"
+
+#: ../columns.cpp:66
+msgid "Conflict Work"
+msgstr "作業コピーと衝突"
+
+#: ../file_info.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Conflict Working File: %s"
+msgstr "作業コピーと衝突するファイル: %s"
+
+#: ../columns.cpp:63
+msgid "Copied"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../file_info.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Copied From Rev: %ld"
+msgstr "コピー元リビジョン: %ld"
+
+#: ../file_info.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Copied From URL: %s"
+msgstr "コピー元URL: %s"
+
+#: ../log_dlg.cpp:244
+msgid "Copied from Path"
+msgstr "コピー元パス"
+
+#: ../log_dlg.cpp:245
+msgid "Copied from Rev"
+msgstr "コピー元リビジョン"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37
+msgid "Copy/Move"
+msgstr "コピー/移動"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Copying file into working directory: %s"
+msgstr "作業ディレクトリにファイルをコピーしています: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:288
+#, c-format
+msgid "Copying file: %s"
+msgstr "ファイルをコピーしています: %s"
+
+#: ../merge_action.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Could not set working directory to %s"
+msgstr "作業ディレクトリを%sに設定できません"
+
+#: ../utils.cpp:271
+msgid "Create New Repository..."
+msgstr "リポジトリの新規作成..."
+
+#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305
+msgid "Date:"
+msgstr "日付:"
+
+#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:564
+msgid "Delete files and directories from version control"
+msgstr "ファイルおよびディレクトリをバージョン管理から削除"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:563
+msgid "Delete selected"
+msgstr "削除"
+
+#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644
+msgid "Deleted"
+msgstr "削除"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75
+msgid "Destination Directory"
+msgstr "出力ディレクトリ"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:168
+msgid "Destination file"
+msgstr "出力ファイル"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:170
+msgid "Destination path"
+msgstr "出力パス"
+
+#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179
+msgid "Diff"
+msgstr "比較"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:135
+msgid "Diff Tool"
+msgstr "比較ツール"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:128
+msgid "Diff to BASE"
+msgstr "BASEと比較"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:131
+msgid "Diff to HEAD"
+msgstr "HEADと比較"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:134
+msgid "Diff to another revision/date"
+msgstr "他のリビジョン/日付と比較する"
+
+#: ../diff_dlg.cpp:137
+msgid "Diff two revisions/dates"
+msgstr "2つのリビジョン/日付を比較"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:173
+msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list"
+msgstr "ブックマークごとに異なるログインを使う"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:51
+msgid "Directory:"
+msgstr "ディレクトリ:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:507
+msgid "Display conflicted files/directories"
+msgstr "競合ファイル/ディレクトリを表示します"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:620
+msgid "Display info about selected entries"
+msgstr "選択したエントリの情報を表示します"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:501
+msgid "Display modified files/directories"
+msgstr "変更ファイル/ディレクトリを表示します"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:495
+msgid "Display unmodified files/directories"
+msgstr "未変更ファイル/ディレクトリを表示します"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:489
+msgid "Display unversioned files/directories"
+msgstr "バージョン管理されていないファイル/ディレクトリを表示します"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to delete the selected files/directories?"
+msgstr "選択したファイル/ディレクトリを削除しますか?"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to revert local changes?"
+msgstr "ローカルな変更を元に戻しますか?"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:45
+msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?"
+msgstr "選択したファイル/ディレクトリのロックを解除しますか?"
+
+#: ../utils.cpp:293
+msgid "E&xit\tCTRL-Q"
+msgstr "終了(&X)\tCTRL-Q"
+
+#: ../export_dlg.cpp:131
+msgid "EOL:"
+msgstr "EOL:"
+
+#: ../view_action.cpp:76
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "ブックマークの編集"
+
+#: ../property_dlg.cpp:64
+msgid "Edit Property"
+msgstr "属性の編集"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:433
+msgid "Enter &log message"
+msgstr "ログメッセージを入力してください(&L)"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:45
+msgid "Enter a comment for this lock"
+msgstr "このロックにコメントを入力してください"
+
+#: ../import_dlg.cpp:95
+msgid "Enter log message"
+msgstr "ログメッセージを入力してください"
+
+#: ../rename_action.cpp:55
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "新しい名前を入力:"
+
+#: ../export_dlg.cpp:80
+msgid "Enter the local path where you want the code be exported."
+msgstr "コードをエクスポートしたいローカルパスを入力してください。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:77
+msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here."
+msgstr "コードをチェックアウトしたいローカルパスを入力してください。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73
+msgid "Enter the repository URL (not local path) here."
+msgstr "リポジトリURL(ローカルパスではありません)を入力してください。"
+
+#: ../export_dlg.cpp:143
+msgid ""
+"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported "
+"files."
+msgstr ""
+"エクスポートされるファイル中のEOL(行終端)として望ましい記号の種類を入力してく"
+"ださい。"
+
+#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479
+#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52
+#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../file_info.cpp:266
+msgid "Error retrieving status:"
+msgstr "ステータス取得エラー:"
+
+#: ../property_dlg.cpp:120
+msgid "Error setting the property values"
+msgstr "属性値設定エラー"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Error validating server certificate for '%s':"
+msgstr "サーバ証明書 '%s' 検証エラー:"
+
+#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178
+msgid "Error while performing action."
+msgstr "アクション実行中にエラー"
+
+#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Error while performing action: %s"
+msgstr "アクション実行中にエラー: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286
+msgid "Error while preparing action."
+msgstr "アクション準備中にエラー"
+
+#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Error while preparing action: %s"
+msgstr "アクション準備中にエラー: %s"
+
+#: ../folder_browser.cpp:500
+#, c-format
+msgid "Error while refreshing filelist (%s)"
+msgstr "ファイルリスのトリフレッシュ中にエラー (%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137
+msgid "Error while updating filelist"
+msgstr "ファイルリスト更新中にエラー"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Error while updating filelist (%s)"
+msgstr "ファイルリスト更新中にエラー(%s)"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "エラー: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041
+msgid "Exception occured during filelist update"
+msgstr "ファイルリスト更新中に例外が発生"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:38
+msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "実行可能ファイル|*.exe;*.com;*.bat|全てのファイル (*.*)|*.*"
+
+#: ../external_program_action.cpp:45
+msgid "Execute"
+msgstr "実行"
+
+#: ../diff_action.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Execute diff tool: %s"
+msgstr "比較ツールを実行: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121
+#, c-format
+msgid "Execute editor: %s"
+msgstr "エディタを実行: %s"
+
+#: ../external_program_action.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Execute file explorer: %s"
+msgstr "ファイルエクスプローラを実行: %s"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Execute merge tool: %s"
+msgstr "マージツールを実行: %s"
+
+#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Execute: %s"
+msgstr "実行: %s"
+
+#: ../utils.cpp:319
+msgid "Explore...\tF2"
+msgstr "エクスプローラ...\tF2"
+
+#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288
+msgid "Export"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: ../columns.cpp:53
+msgid "Extension"
+msgstr "拡張子"
+
+#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650
+msgid "Failed to lock"
+msgstr "ロックに失敗しました"
+
+#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "ロック解除に失敗しました"
+
+#: ../import_dlg.cpp:120
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../import_dlg.cpp:190
+msgid "File path required when importing a file!"
+msgstr "ファイルをインポートするにはファイルパスが必要です!"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:123
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "フィンガープリント:"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:90
+msgid "First path or URL is required for merge!"
+msgstr "マージには第1パスまたはURLが必要です!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:131
+msgid "First working copy or URL"
+msgstr "第1パスまたはURL"
+
+#: ../about_dlg.cpp:80
+msgid "For more information see:"
+msgstr "詳しくは以下を参照:"
+
+#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:543
+msgid "Force"
+msgstr "強制"
+
+#: ../delete_dlg.cpp:49
+msgid "Force removal"
+msgstr "強制削除"
+
+#: ../export_dlg.cpp:123
+msgid ""
+"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting "
+"of files with the same names."
+msgstr ""
+"出力先ディレクトリが空でなくても強制的に実行します。ファイルは同じ名前で上書"
+"きされます。"
+
+#: ../unlock_dlg.cpp:51
+msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner"
+msgstr "自分がロック所有者でなくても強制的にロックを解除する"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:41
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../action.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Get file %s rev. %s"
+msgstr "ファイルを取得: %s リビジョン %s"
+
+#: ../action.cpp:265
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: ../log_dlg.cpp:346
+#, c-format
+msgid "History: %d revisions"
+msgstr "履歴: 計 %d リビジョン"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:107
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ホスト名:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91
+msgid ""
+"If not using the latest version of the files, specify which revision to use "
+"here."
+msgstr ""
+"最新バージョンのファイルを使わない場合、どのリビジョンを使うか指定してくださ"
+"い。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105
+msgid ""
+"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to "
+"use here."
+msgstr ""
+"ファイルが名前変更または移動されている場合、どのペグ・リビジョンを使うか指定"
+"してください。"
+
+#: ../ignore_action.cpp:40
+msgid "Ignore"
+msgstr "無視"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551
+msgid "Ignore Externals"
+msgstr "外部参照を無視"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "外部参照を無視"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38
+#: ../import_dlg.cpp:149
+msgid "Import"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Importing file into repository: %s"
+msgstr "リポジトリにファイルをインポートします: %s"
+
+#: ../utils.cpp:182
+msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T"
+msgstr "対話的に衝突を解消(&T)...\tCTRL-T"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:276
+msgid "Indicate modified children"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:619
+msgid "Info selected"
+msgstr "情報"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:245
+msgid "Internal Error: There is another action running"
+msgstr "内部エラー: 実行中の他アクションがあります"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784
+msgid "Internal Error: no client data for action event!"
+msgstr "内部エラー: アクションイベントのためのクライアントデータがありません!"
+
+#: ../threaded_worker.cpp:252
+msgid "Internal Error: no context available"
+msgstr "内部エラー: コンテキストがありません"
+
+#: ../merge_action.cpp:97
+msgid "Invalid revision number detected"
+msgstr "無効なリビジョン番号が検出されました"
+
+#: ../log_dlg.cpp:478
+msgid ""
+"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more "
+"than two."
+msgstr ""
+"無効な選択。比較には少なくとも1つ(かつ、2つ以下)のリビジョンが必要です。"
+
+#: ../log_dlg.cpp:493
+msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge."
+msgstr "無効な選択。マージには2つのリビジョンが必要です。"
+
+#: ../log_dlg.cpp:529
+msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate"
+msgstr "無効な選択。注釈には1つのリビジョンしか選べません"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:111
+msgid "Issue:"
+msgstr "発行元:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:477
+msgid "Keep Locks"
+msgstr "ロックを維持"
+
+#: ../export_dlg.cpp:137
+msgid "LF (Unix)"
+msgstr "LF (Unix)"
+
+#: ../columns.cpp:52
+msgid "Last Changed"
+msgstr "最終更新"
+
+#: ../file_info.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Last Changed Author: %s"
+msgstr "最終更新者: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:183
+msgid "Last Changed Date"
+msgstr "最終更新日"
+
+#: ../file_info.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Last Changed Rev: %ld"
+msgstr "最終更新リビジョン: %ld"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:49
+msgid "Line"
+msgstr "行"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:336
+msgid "Listener Test"
+msgstr "リスナテスト"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Listing entries in '%s'"
+msgstr "'%s' のエントリを一覧しています"
+
+#: ../about_dlg.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale Information:\n"
+"Language: %s\n"
+"System Name: %s\n"
+"Canonical Name: %s\n"
+msgstr ""
+"ロケール情報:\n"
+"言語: %s\n"
+"システム名: %s\n"
+"正式名称: %s\n"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid "Locate help"
+msgstr "ヘルプを探す"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid "Locate tips"
+msgstr "ヒントを探す"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:258
+msgid "Locate tips file"
+msgstr "ヒントのファイルを探す"
+
+#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100
+msgid "Lock"
+msgstr "ロック"
+
+#: ../columns.cpp:57
+msgid "Lock Comment"
+msgstr "ロックコメント"
+
+#: ../file_info.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Lock Comment:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ロックコメント:\n"
+"%s"
+
+#: ../file_info.cpp:243
+msgid "Lock Creation Date"
+msgstr "ロック作成日"
+
+#: ../columns.cpp:56
+msgid "Lock Owner"
+msgstr "ロック所有者"
+
+#: ../file_info.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Lock Owner: %s"
+msgstr "ロック所有者: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Lock Token: %s"
+msgstr "ロックトークン: %s"
+
+#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648
+msgid "Locked"
+msgstr "ロック"
+
+#: ../log_action.cpp:41
+msgid "Log"
+msgstr "ログ"
+
+#: ../log_dlg.cpp:571
+msgid "Log History"
+msgstr "ログ履歴"
+
+#: ../log_dlg.cpp:166
+msgid "Log Message"
+msgstr "ログメッセージ"
+
+#: ../log_dlg.cpp:355
+msgid "Log Message:"
+msgstr "ログメッセージ:"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:629
+msgid "Log selected"
+msgstr "ログ"
+
+#: ../utils.cpp:279
+msgid "Login..."
+msgstr "ログイン..."
+
+#: ../folder_browser.cpp:336
+msgid "Logout"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: ../folder_browser.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Logout '%s'"
+msgstr "ログアウト '%s'"
+
+#: ../utils.cpp:190
+msgid "M&ove...\tF6"
+msgstr "移動(&O)...\tF6"
+
+#: ../utils.cpp:194
+msgid "Make &directory...\tF7"
+msgstr "ディレクトリの作成(&D)...\tF7"
+
+#: ../mkdir_action.cpp:50
+msgid "Make directory"
+msgstr "ディレクトリの作成"
+
+#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125
+msgid "Merge"
+msgstr "マージ"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:161
+msgid "Merge Tool"
+msgstr "マージツール"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:60
+msgid "Merge revisions"
+msgstr "リビジョン間でマージ"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:300
+msgid "Merge..."
+msgstr "マージ..."
+
+#: ../mkdir_action.cpp:37
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642
+msgid "Modified"
+msgstr "変更"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:293
+#, c-format
+msgid "Moving file: %s"
+msgstr "ファイルを移動しています: %s"
+
+#: ../drag_n_drop_action.cpp:157
+msgid "Multiple Files"
+msgstr "複数ファイル"
+
+#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171
+#: ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../file_info.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "名前: %s"
+
+#: ../property_dlg.cpp:63
+msgid "New Property"
+msgstr "新しい属性"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:57
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../diff_action.cpp:217
+msgid "No diff tool set in the preferences"
+msgstr "設定で比較ツールが指定されていません"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:206
+msgid ""
+"No help file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"ヘルプファイルが選択されていません。\n"
+"次回起動時にも問い合わせますか?"
+
+#: ../userresolve_action.cpp:62
+msgid "No merge tool set in the preferences"
+msgstr "設定でマージツールが指定されていません"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:266
+msgid ""
+"No tips file was chosen, would you like to be \n"
+"asked again after next application start?"
+msgstr ""
+"ヒントファイルが選択されていません。\n"
+"次回起動時にも問い合わせますか?"
+
+#: ../file_info.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Node Kind: %s"
+msgstr "ノードの種類: %s"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109
+msgid "Not specified"
+msgstr "指定しない"
+
+#: ../file_info.cpp:86
+msgid "Not versioned"
+msgstr "バージョン管理されていません"
+
+#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71
+#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87
+#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185
+#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137
+#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../utils.cpp:551
+msgid "Open..."
+msgstr "開く..."
+
+#: ../export_dlg.cpp:120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:62
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: ../import_dlg.cpp:112
+msgid "Path type:"
+msgstr "パスの種類:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100
+msgid "Peg Revision"
+msgstr "ペグ・リビジョン"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709
+msgid ""
+"Please use the command line utility 'svnadmin'\n"
+"to create a new repository.\n"
+"\n"
+"This command line utility is not part of the\n"
+"RapidSVN distribution.\n"
+"\n"
+"More information about subversion:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+msgstr ""
+"新しいリポジトリを作成するには、'svnadmin'\n"
+"コマンドラインユーティリティを使用してください。\n"
+"\n"
+"このコマンドラインユーティリティはRapidSVNの\n"
+"配布物には含まれていません。\n"
+"\n"
+"Subversionに関する詳細情報はこちら:\n"
+"http://svnbook.red-bean.com/\n"
+"http://subversion.tigris.org"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:48
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../utils.cpp:302
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:151
+msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):"
+msgstr "プログラム引数 (%1=ベース, %2=相手 %3=自分 %4=結果):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:125
+msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):"
+msgstr "プログラム引数 (%1=ファイル1, %2=ファイル2):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:94
+msgid "Program arguments (%1=selected directory):"
+msgstr "プログラム引数 (%1=選択中ディレクトリ)"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:63
+msgid "Program arguments (%1=selected file):"
+msgstr "プログラム引数 (%1=選択中ファイル):"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:168
+msgid "Programs"
+msgstr "プログラム"
+
+#: ../columns.cpp:55
+msgid "Prop Date"
+msgstr "属性の日付"
+
+#: ../columns.cpp:51
+msgid "Prop Status"
+msgstr "属性の状態"
+
+#: ../file_info.cpp:189
+msgid "Properties Last Updated"
+msgstr "属性の最終更新"
+
+#: ../property_dlg.cpp:62
+msgid "Properties:"
+msgstr "属性:"
+
+#: ../property_action.cpp:37
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: ../property_dlg.cpp:54
+msgid "Property Editor"
+msgstr "属性エディタ"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:26
+msgid "Purge temporary files on program exit"
+msgstr "プログラム終了時に一時ファイルを破棄する"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:554
+msgid "Put files and directories under revision control"
+msgstr "ファイルとディレクトリをバージョン管理下に置く"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:690
+msgid "RapidSVN Error"
+msgstr "RapidSVNエラー"
+
+#: ../rapidsvn_app.cpp:97
+#, c-format
+msgid "RapidSVN Help: %s"
+msgstr "RapidSVN ヘルプ: %s"
+
+#: ../utils.cpp:192
+msgid "Re&name...\tCTRL-N"
+msgstr "名前の変更(&N)...\tCTRL-N"
+
+#: ../utils.cpp:183
+msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S"
+msgstr "衝突の解消(&S)\tCtrl+S"
+
+#: ../utils.cpp:180
+msgid "Re&vert\tCTRL-V"
+msgstr "元に戻す(&V)\tCTRL-V"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1088
+msgid "Ready"
+msgstr "レディ"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808
+msgid "Ready\n"
+msgstr "レディ\n"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:393
+msgid "Recent entries:"
+msgstr "最近のエントリ:"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108
+#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117
+#: ../update_dlg.cpp:115
+msgid "Recursive"
+msgstr "子階層を含む"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:518
+msgid "Refresh"
+msgstr "リフレッシュ"
+
+#: ../utils.cpp:297
+msgid "Refresh View\tCTRL-R"
+msgstr "表示をリフレッシュ\tCTRL-R"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:519
+msgid "Refresh the file list"
+msgstr "ファイルリストをリフレッシュ"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:274
+msgid "Refresh with Update"
+msgstr "更新してリフレッシュ"
+
+#: ../switch_dlg.cpp:127
+msgid "Relocate"
+msgstr "再配置"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:604
+msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories"
+msgstr "作業コピーのファイルまたはディレクトリの衝突状態を取り除く"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160
+msgid "Removed bookmark"
+msgstr "削除済みブックマーク"
+
+#: ../rename_action.cpp:39
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: ../columns.cpp:48
+msgid "Rep. Rev."
+msgstr "リポジトリ リビジョン"
+
+#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645
+msgid "Replaced"
+msgstr "置換"
+
+#: ../columns.cpp:60
+msgid "Repository"
+msgstr "リポジトリ"
+
+#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132
+msgid "Repository URL"
+msgstr "リポジトリURL"
+
+#: ../import_dlg.cpp:177
+msgid "Repository URL is required for import!"
+msgstr "インポートにはリポジトリURLが必要です!"
+
+#: ../file_info.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Repository UUID: %s"
+msgstr "リポジトリ UUID: %s"
+
+#: ../file_info.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "リポジトリ: %s"
+
+#: ../utils.cpp:310
+msgid "Reset Columns"
+msgstr "列を初期化"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:34
+msgid "Reset Flat Mode on every program start"
+msgstr "プログラムを開始するたびにフラットモードをリセット"
+
+#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44
+msgid "Resolve"
+msgstr "衝突の解消"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:603
+msgid "Resolve selected"
+msgstr "衝突の解消"
+
+#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633
+msgid "Resolved"
+msgstr "解消"
+
+#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630
+msgid "Restore"
+msgstr "復元"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:594
+msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)"
+msgstr "初期作業コピーファイルを復元(すべてのローカル編集を元に戻す)"
+
+#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35
+#: ../revert_dlg.cpp:79
+msgid "Revert"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:593
+msgid "Revert selected"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47
+#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133
+#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91
+#: ../update_dlg.cpp:88
+msgid "Revision"
+msgstr "リビジョン"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:51
+msgid "Revision must be an unsigned number!"
+msgstr "リビジョンは正の数でなければなりません!"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:243
+msgid "Revision or date #1:"
+msgstr "リビジョンまたは日付 #1:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:283
+msgid "Revision or date #2:"
+msgstr "リビジョンまたは日付 #2:"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290
+msgid "Revision:"
+msgstr "リビジョン:"
+
+#: ../file_info.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Revision: %ld"
+msgstr "リビジョン: %ld"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:66
+msgid "SSL Certificate"
+msgstr "SSL証明書"
+
+#: ../columns.cpp:62
+msgid "Schedule"
+msgstr "スケジュール"
+
+#: ../file_info.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Schedule: %s"
+msgstr "スケジュール: %s"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:106
+msgid "Second path or URL is required for merge!"
+msgstr "マージには第2パスまたはURLが必要です!"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:148
+msgid "Second working copy or URL"
+msgstr "第2パスまたはURL"
+
+#: ../listener.cpp:169
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "証明書ファイルを選択してください"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311
+msgid "Select a destination directory"
+msgstr "出力ディレクトリを選択してください"
+
+#: ../merge_dlg.cpp:241
+msgid "Select a destination folder to merge to"
+msgstr "マージの出力先フォルダを選択してください"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ディレクトリを選択してください"
+
+#: ../import_dlg.cpp:210
+msgid "Select a directory to import"
+msgstr "インポートするディレクトリを選択してください"
+
+#: ../import_dlg.cpp:219
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "インポートするファイルを選択してください"
+
+#: ../move_action.cpp:63
+msgid "Select destination:"
+msgstr "出力先を選択してください:"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:160
+msgid "Select diff tool executable"
+msgstr "実行可能な比較ツールを選択してください"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:168
+msgid "Select merge tool executable"
+msgstr "実行可能なマージツールを選択してください"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:144
+msgid "Select standard editor executable"
+msgstr "実行可能な標準エディタを選択してください"
+
+#: ../preferences_dlg.cpp:152
+msgid "Select standard file explorer executable"
+msgstr "実行可能なファイルエクスプローラを選択してください"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:584
+msgid "Send changes from your working copy to the repository"
+msgstr "変更を作業コピーからリポジトリに送信"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97
+msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository."
+msgstr "リポジトリ内のファイルの最新バージョンを得るにはこれをチェックします。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111
+msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files."
+msgstr ""
+"ファイルのBASE/HEAD(現行)ペグ・リビジョンを使用するにはこれをチェックします。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:119
+msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark."
+msgstr "チェックすると、作業コピーのブックマークが自動的に作成されます。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117
+msgid "Set to get all subdirectories from the URL also."
+msgstr "チェックすると、URLからすべてのサブディレクトリを取得します。"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129
+msgid ""
+"Set to ignore external definitions and the external working copies managed "
+"by them."
+msgstr ""
+"チェックすると、ここで管理されている外部定義と外部参照作業コピーを無視しま"
+"す。"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:326
+msgid "Show Startup Tips"
+msgstr "起動時にヒントを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506
+msgid "Show conflicted entries"
+msgstr "競合エントリを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:483
+msgid "Show entries in subdirectories"
+msgstr "サブディレクトリ内のエントリを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:282
+msgid "Show ignored entries"
+msgstr "無視エントリを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500
+msgid "Show modified entries"
+msgstr "変更エントリを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482
+msgid "Show subdirectories"
+msgstr "サブディレクトリを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:630
+msgid "Show the log messages for the selected entries"
+msgstr "選択されたエントリのログメッセージを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494
+msgid "Show unmodified entries"
+msgstr "未変更エントリを表示"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488
+msgid "Show unversioned entries"
+msgstr "バージョン管理されていないエントリを表示"
+
+#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634
+msgid "Skip"
+msgstr "スキップ"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:272
+msgid "Sort"
+msgstr "並び替え"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:248
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "昇順に並び替え"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:77
+msgid "Standard Editor"
+msgstr "標準エディタ"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:108
+msgid "Standard Explorer"
+msgstr "標準エクスプローラ"
+
+#: ../columns.cpp:50
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../lock_dlg.cpp:57
+msgid "Steal lock if it belongs to another user"
+msgstr "ロックが他のユーザに属している場合は奪う"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:531
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:532
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "現在のアクションを停止"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:177
+msgid "Store authentication credentials on hard disk"
+msgstr "認証証明書をハードディスクに保存"
+
+#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192
+msgid "Switch URL"
+msgstr "URLの切り替え"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:301
+msgid "Switch URL...\tCTRL-S"
+msgstr "URLの切り替え...\tCTRL-S"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581
+msgid "Test duration"
+msgstr "テスト所要時間"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577
+msgid "Test ended at"
+msgstr "テスト終了時刻"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574
+msgid "Test started at"
+msgstr "テスト開始時刻"
+
+#: ../file_info.cpp:186
+msgid "Text Last Updated"
+msgstr "テキスト最終更新"
+
+#: ../view_action.cpp:96
+msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs"
+msgstr ""
+"エディタが設定されていません。編集->設定->プログラムを確認してください。"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:70
+msgid ""
+"There were errors validating the server certificate.\n"
+"Do you want to trust this certificate?"
+msgstr ""
+"サーバ証明書の検証エラーがありました。\n"
+"本当にこの証明書を信用しますか?"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:384
+msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message"
+msgstr ""
+"このアクションによってコミットが発生します。ログメッセージを入力してくださ"
+"い。"
+
+#: ../about_dlg.cpp:62
+msgid ""
+"This program is licensed under the terms\n"
+"of the GNU General Public License version 3\n"
+"\n"
+"Available online under:"
+msgstr ""
+
+#: ../import_dlg.cpp:116
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../file_info.cpp:96
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../columns.cpp:61
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../about_dlg.cpp:66
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736
+msgid "Unimplemented action!"
+msgstr "未実装アクション!"
+
+#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55
+msgid "Unknown destination path"
+msgstr "未知の出力パス"
+
+#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80
+msgid "Unlock"
+msgstr "ロック解除"
+
+#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649
+msgid "Unlocked"
+msgstr "ロックが解除"
+
+#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:573
+msgid "Update selected"
+msgstr "更新"
+
+#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637
+msgid "Updated"
+msgstr "更新"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新しています..."
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:247
+msgid "Use Path for Sorting"
+msgstr "並び替えにパスを使用"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311
+msgid "Use URL/path:"
+msgstr "URL/パスを使用"
+
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101
+msgid "Use always"
+msgstr "常に使用"
+
+#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259
+#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534
+#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100
+msgid "Use latest"
+msgstr "最新を使用"
+
+#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:115
+msgid "Valid from:"
+msgstr "発効日:"
+
+#: ../cert_dlg.cpp:119
+msgid "Valid until:"
+msgstr "有効期限:"
+
+#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324
+msgid "Value"
+msgstr "値"
+
+#: ../view_action.cpp:66
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: ../dnd_dlg.cpp:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to move or copy\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"into\n"
+"\n"
+" %s?"
+msgstr ""
+"以下をコピーもしくは移動しますか\n"
+"\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"保存先\n"
+"\n"
+" %s"
+
+#: ../revert_dlg.cpp:54
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105
+msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!"
+msgstr "Subversion管理ディレクトリをブックマークに追加することはできません!"
+
+#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196
+msgid "add"
+msgstr "追加"
+
+#: ../utils.cpp:398
+msgid "added"
+msgstr "追加"
+
+#: ../utils.cpp:416
+msgid "conflicted"
+msgstr "衝突"
+
+#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199
+msgid "delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../utils.cpp:404
+msgid "deleted"
+msgstr "削除"
+
+#: ../file_info.cpp:126
+msgid "directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: ../utils.cpp:422
+msgid "external"
+msgstr "外部参照"
+
+#: ../file_info.cpp:122
+msgid "file"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../utils.cpp:428
+msgid "ignored"
+msgstr "無視"
+
+#: ../utils.cpp:425
+msgid "incomplete"
+msgstr "未完了"
+
+#: ../utils.cpp:413
+msgid "merged"
+msgstr "マージ"
+
+#: ../utils.cpp:401
+msgid "missing"
+msgstr "紛失"
+
+#: ../utils.cpp:410
+msgid "modified"
+msgstr "変更"
+
+#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140
+msgid "native"
+msgstr "ネイティブ"
+
+#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395
+msgid "normal"
+msgstr "通常"
+
+#: ../utils.cpp:419
+msgid "obstructed"
+msgstr "妨害"
+
+#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243
+msgid "outdated"
+msgstr "期限切れ"
+
+#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202
+msgid "replace"
+msgstr "置換"
+
+#: ../utils.cpp:407
+msgid "replaced"
+msgstr "置換"
+
+#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../utils.cpp:430
+msgid "unknown value"
+msgstr "不明な値"
+
+#: ../utils.cpp:392
+msgid "unversioned"
+msgstr "バージョン管理外"
+
+#: ../rapidsvn_frame.cpp:335
+msgid "wxString Creation&Tracing Test"
+msgstr "wxString Creation&Tracing Test"
+
+#~ msgid "Flat Mode"
+#~ msgstr "フラットモード"
+
+#~ msgid ".r*"
+#~ msgstr ".r*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "into\n"
+#~ "\n"
+#~ " \""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "保存先\n"
+#~ "\n"
+#~ " \""
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid ".mine"
+#~ msgstr ".mine"
+
+#~ msgid "&Add\tCTRL-A"
+#~ msgstr "追加(&A)\tCTRL-A"
+
+#~ msgid "Nothing selected."
+#~ msgstr "何も選択されていません。"
+
+#~ msgid "Please select only one file or directory."
+#~ msgstr "ファイルまたはディレクトリを1つだけ選んでください。"
+
+#~ msgid "Skipped: %s"
+#~ msgstr "スキップ: %s"
Index: saslPLAIN.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslPLAIN.dll
===================================================================
--- saslPLAIN.dll (nonexistent)
+++ saslPLAIN.dll (revision 2)
saslPLAIN.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_client-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_client-1.dll
===================================================================
--- libsvn_client-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_client-1.dll (revision 2)
libsvn_client-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslSASLDB.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslSASLDB.dll
===================================================================
--- saslSASLDB.dll (nonexistent)
+++ saslSASLDB.dll (revision 2)
saslSASLDB.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: rapidsvn.exe
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: rapidsvn.exe
===================================================================
--- rapidsvn.exe (nonexistent)
+++ rapidsvn.exe (revision 2)
rapidsvn.exe
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslNTLM.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslNTLM.dll
===================================================================
--- saslNTLM.dll (nonexistent)
+++ saslNTLM.dll (revision 2)
saslNTLM.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_repos-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_repos-1.dll
===================================================================
--- libsvn_repos-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_repos-1.dll (revision 2)
libsvn_repos-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_delta-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_delta-1.dll
===================================================================
--- libsvn_delta-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_delta-1.dll (revision 2)
libsvn_delta-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libaprutil-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libaprutil-1.dll
===================================================================
--- libaprutil-1.dll (nonexistent)
+++ libaprutil-1.dll (revision 2)
libaprutil-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libapriconv-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libapriconv-1.dll
===================================================================
--- libapriconv-1.dll (nonexistent)
+++ libapriconv-1.dll (revision 2)
libapriconv-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libapr-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libapr-1.dll
===================================================================
--- libapr-1.dll (nonexistent)
+++ libapr-1.dll (revision 2)
libapr-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_ra-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_ra-1.dll
===================================================================
--- libsvn_ra-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_ra-1.dll (revision 2)
libsvn_ra-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: intl3_svn.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: intl3_svn.dll
===================================================================
--- intl3_svn.dll (nonexistent)
+++ intl3_svn.dll (revision 2)
intl3_svn.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_diff-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_diff-1.dll
===================================================================
--- libsvn_diff-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_diff-1.dll (revision 2)
libsvn_diff-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_fs-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_fs-1.dll
===================================================================
--- libsvn_fs-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_fs-1.dll (revision 2)
libsvn_fs-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslOTP.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslOTP.dll
===================================================================
--- saslOTP.dll (nonexistent)
+++ saslOTP.dll (revision 2)
saslOTP.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsvn_subr-1.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsvn_subr-1.dll
===================================================================
--- libsvn_subr-1.dll (nonexistent)
+++ libsvn_subr-1.dll (revision 2)
libsvn_subr-1.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslSRP.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslSRP.dll
===================================================================
--- saslSRP.dll (nonexistent)
+++ saslSRP.dll (revision 2)
saslSRP.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libdb48.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libdb48.dll
===================================================================
--- libdb48.dll (nonexistent)
+++ libdb48.dll (revision 2)
libdb48.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: libsasl.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: libsasl.dll
===================================================================
--- libsasl.dll (nonexistent)
+++ libsasl.dll (revision 2)
libsasl.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: saslLOGIN.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: saslLOGIN.dll
===================================================================
--- saslLOGIN.dll (nonexistent)
+++ saslLOGIN.dll (revision 2)
saslLOGIN.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: msvcm80.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: msvcm80.dll
===================================================================
--- msvcm80.dll (nonexistent)
+++ msvcm80.dll (revision 2)
msvcm80.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: msvcp60.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: msvcp60.dll
===================================================================
--- msvcp60.dll (nonexistent)
+++ msvcp60.dll (revision 2)
msvcp60.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: msvcp80.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: msvcp80.dll
===================================================================
--- msvcp80.dll (nonexistent)
+++ msvcp80.dll (revision 2)
msvcp80.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property
Index: msvcr80.dll
===================================================================
Cannot display: file marked as a binary type.
svn:mime-type = application/octet-stream
Index: msvcr80.dll
===================================================================
--- msvcr80.dll (nonexistent)
+++ msvcr80.dll (revision 2)
msvcr80.dll
Property changes :
Added: svn:mime-type
## -0,0 +1 ##
+application/octet-stream
\ No newline at end of property