OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/trigonometric_functions_in_double_fpu/trigonometric_functions_in_double_fpu/trunk

Subversion Repositories trigonometric_functions_in_double_fpu

Compare Revisions

  • This comparison shows the changes necessary to convert path
    /trigonometric_functions_in_double_fpu
    from Rev 1 to Rev 2
    Reverse comparison

Rev 1 → Rev 2

/ssleay32.dll Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream
ssleay32.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: rapidsvn_ansi.exe =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: rapidsvn_ansi.exe =================================================================== --- rapidsvn_ansi.exe (nonexistent) +++ rapidsvn_ansi.exe (revision 2)
rapidsvn_ansi.exe Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslDIGESTMD5.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslDIGESTMD5.dll =================================================================== --- saslDIGESTMD5.dll (nonexistent) +++ saslDIGESTMD5.dll (revision 2)
saslDIGESTMD5.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libeay32.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libeay32.dll =================================================================== --- libeay32.dll (nonexistent) +++ libeay32.dll (revision 2)
libeay32.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslCRAMMD5.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslCRAMMD5.dll =================================================================== --- saslCRAMMD5.dll (nonexistent) +++ saslCRAMMD5.dll (revision 2)
saslCRAMMD5.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslANONYMOUS.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslANONYMOUS.dll =================================================================== --- saslANONYMOUS.dll (nonexistent) +++ saslANONYMOUS.dll (revision 2)
saslANONYMOUS.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_wc-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_wc-1.dll =================================================================== --- libsvn_wc-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_wc-1.dll (revision 2)
libsvn_wc-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/uk/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/uk/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/uk/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/uk/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/uk/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/uk/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/uk/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/uk/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,2078 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-15 11:14+0100\n" +"Last-Translator: Olha \n" +"Language-Team: RapidSVN Developers \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s код: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s версія %d.%d.%d" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s версія %d.%d.%d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "Про програму..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "Додати існуючу робочу копію..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Annotate..." +msgstr "Про програму..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "Зміст\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "Копіювати...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "Створити..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "Видалити\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "Видалити..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "&Diff" +msgstr "Порівняти" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "Порівняти з Base...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "Порівняти з Head...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "Порівняти...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "Редагувати закладку..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "Редагування..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "Редагувати...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "Експорт...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "Екстра" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "Спроба блокування не вдалася" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "&Get" +msgstr "Отримати" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "Допомога" + +#: ../utils.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "Експорт...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "Імпорт...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "Індекс\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "Інфо..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "Заблокувати..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "Журнал...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Merge" +msgstr "Об'єднати" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "Операції" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "Новий..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "Постійно" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "Властивості...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "Запити" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Нещодавні записи:" + +#: ../utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "Видалити закладку..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "Репозиторій" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "Перемкнути URL репозиторію..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "Тимчасово" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "Тести" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "Актуалізація (update)...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "Вигляд" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "Перегляд..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- Сертифікат містить невідому помилку." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- Сертифікат прострочений." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- Ім'я вузла не відповідає сертифікату." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- Сертифікат видано неофіційним центром сертифікації.\n" +" Для перевірки сертифіката вручну використовуйте відбиток ключа!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- Сертифікат ще не дійсний." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "<немає>" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Про програму %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Аутентифікація" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Додати існуючий репозиторій..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Додати рекурсивно" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Додати вибране" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Додати до закладок" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Додано" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Репозиторій '%s' додано до закладок" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Робочу копію '%s' додано до закладок" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Репозиторій: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Всі файли|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Annotate" +msgstr "застарів" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентифікація" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Занести в робочу копію зміни, знайдені у репозиторії." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Зібрано за допомогою:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Інформація про сертифікат:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "Створити локальну копію (check&out)...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Створення копії" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Створити нову робочу копію..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Тест Checkout" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольна сума" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Контрольна сума: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Прибирання" + +#: ../utils.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "Фіксувати зміни (co&mmit)...\tCTRL-M" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпці" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Фіксація змін" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Повідомлення журналу" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Зафіксувати вибране (commit)" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Зафіксовано ревізію" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Порівняти:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "Конфлікт: BASE" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "BASE-файл конфлікту: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "Конфлікт: HEAD" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "HEAD-файл конфлікту: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Файл конфлікту властивостей: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Конфлікт: робочий ф-л" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "Робочий файл конфлікту: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Скопійовано" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Скопійовано з ревізії: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Скопійовано з URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Copied from Path" +msgstr "Скопійовано з URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Скопійовано з ревізії: %ld" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Copy/Move" +msgstr "Копіювати" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "Неможливо встановити робочий шлях %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "Робочий файл конфлікту: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "Неможливо встановити робочий шлях %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Створити новий репозиторій..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Видалення" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Винести файли та каталоги з-під контролю версій" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Видалити вибране" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Видалено" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Цільовий каталог" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "Цільовий файл" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Цільовий шлях" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Порівняти" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Diff Tool" +msgstr "Програма для порівняння (diff):" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Порівняти з BASE" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Порівняти з HEAD" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Порівняти з іншою ревізією/датою" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Порівняти дві ревізії/дати" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "Окремий вхід за паролем у кожену закладку вибраного" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Ім'я каталогу:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "Ви згодні розблокувати вибрані файли/каталоги?" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Відобразити інформацію про вибрані елементи" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Пропускаю невідстежуваний каталог: %s" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "Ви згодні видалити вибрані файли/каталоги?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "Підтверджуєте скасування локальних змін?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "Ви згодні розблокувати вибрані файли/каталоги?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "Вихід\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Редагування" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Редагувати закладку" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Редагувати властивість" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "Введіть повідомлення для журналу" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Введіть коментар для блокування" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Введіть повідомлення для журналу" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Оберіть нове ім'я:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "Введіть шлях, куди слід експортувати файли." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "Введіть шлях, де Ви бажаєте створити локальну копію." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Введіть тут URL репозиторію (не локальний шлях)." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Вкажіть, які символи слід використувувати в якості EOL-маркера в " +"експортованих файлах. EOL - End Of Line, тобто кінець рядка." + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Помилка при поверненні статусу:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Помилка при встановленні значень властивостей" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Помилка при перевірці сертифіката сервера для '%s':" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Помилка під час виконання операції." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Помилка під час виконання операції: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Помилка під час підготовки до виконання операції." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Помилка під час підготовки до виконання операції: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Помилка під час оновлення переліку файлів (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Помилка під час оновлення переліку файлів" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Помилка під час оновлення переліку файлів (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Помилка" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "Виявлена виняткова ситуація під час оновлення переліку файлів" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Виконувані файли|*.exe;*.com;*.bat|Всі файли (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Виконання програми порівняння: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Виконання редактора: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Виконання програми-оглядача: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Виконання програми порівняння: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Виконати: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Перегляд...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Розширення" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Спроба блокування не вдалася" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Спроба розблокування не вдалася" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "Для імпорту файла потрібно вказати його шлях!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Відбиток ключа:" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "Для операції об'єднання потрібен перший шлях або URL!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Перша робоча копія або URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Подальша інформація:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Примусово" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Примусове видалення" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Виконати операцію, перезаписуючи поверх існуючі файли у цільовому шляху. " +"УВАГА! Може призвести до втрати даних!" + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "" +"Розблокувати примусово, навіть якщо файл було заблоковано іншим користувачем." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Читання файлу %s рев. %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "Історія: %d ревізій" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "Якщо потрібна не остання версія файлів, введіть тут номер ревізії." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Якщо файли колись переміщували або перейменовували, вкажіть номер пег-" +"ревізії." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Інформація" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Ігнорувати зовнішні залежності" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ігнорувати зовнішні залежності" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Імортувати" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "Властивості...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Інформація про файл" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Внутрішня помилка: зараз виконується інша операція" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Внутрішня помилка: відсутні дані клієнта для операції!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Внутрішня помилка: не знайдений контекст" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Помічений неправильний номер ревізії" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "Хибний вибір. Для операції порівняння необхідні рівно дві ревізії." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "Хибний вибір. Для операції об'єднання необхідні рівно дві ревізії." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "Хибний вибір. Для операції об'єднання необхідні рівно дві ревізії." + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Виданий:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "Зберігати блокування" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Остання зміна" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Автор останньої зміни: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Дата останньої зміни" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Ревізія останньої зміни: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Тестування Listener" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Відображається зміст '%s'" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Локалізація:\n" +"Мова: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "Встановити файл допомоги" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Встановити підказки" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Встановити файл підказок" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Блокування" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Коментар блокування" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Коментар до блокування:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Дата створення блокування" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Власник блокування" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Власник блокування: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Ключ блокування: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Заблоковано" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Журнал повідомлень" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Повідомлення журналу" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Повідомлення журналу:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Журнал файлу" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Вхід (login)..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Вихід (logout)" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "Вихід '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "Перемістити...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "Створити каталог...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Створення каталога" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднати" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Merge Tool" +msgstr "Об'єднати" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Об'єднати ревізії" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Об'єднати..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Створення каталога" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Переміщення" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "Робочий файл конфлікту: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Ім'я: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Нова властивість" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Файл допомоги не вказано, повторити\n" +"запитання при наступному старті?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Файл підказок не вказано, повторити\n" +"запитання при наступному старті?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Тип: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "Не вказана" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "невідстежуваний" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезапис" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Цільовий шлях:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "Пег-ревізія" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Будь ласка, використовуйте текстову утиліту\n" +"'svnadmin' для створення нового репозиторію.\n" +"\n" +"Ця текстова утиліта не постачається разом із\n" +"дистрибутивом RapidSVN.\n" +"\n" +"Більш детальна інформація про програму subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Налаштування" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Налаштування..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Аргументи програми (%1=файл1, %2=файл2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Аргументи програми (%1=файл1, %2=файл2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Аргументи програми (%1=вибраний каталог):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Аргументи програми (%1=вибраний файл):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Програми" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Дата зміни власт." + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Статус власт." + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Останнє оновлення властивостей" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Властивості:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор властивостей" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Спорожнити тимчасові файли при виході з програми" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Занести файли та каталоги під контроль версій" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "Допомога RapidSVN: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "Перейменувати...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Вирішити конфлікти\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "Скасування локальних змін\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Готово\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Нещодавні записи:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "Оновити зображення\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Оновити перелік файлів" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Оновлювати повністю" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Relocate" +msgstr "Замінено" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "Зняти позначку 'конфліктує' з файлів чи каталогів робочої копії" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Закладку видалено" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменування" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Рев. реп." + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Замінено" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторій" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "URL репозиторію" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "Для імпорту необхідний URL репозиторію!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "UUID репозиторію: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Репозиторій: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "У початковий стан" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Вирішення конфліктів" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Вирішити конфлікти" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Конфлікт вирішено" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "Відновити початкову робочу копію файла (скасувати всі локальні зміни)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Скасування змін" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Скасування змін" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Ревізія" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "Номер ревізії являє собою невід'ємне число!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Ревізія або дата #&1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Ревізія або дата #&2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Ревізія:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Ревізія: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Сертифікат SSL" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Заплановано" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Заплановано: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "Для операції об'єднання потрібен другий шлях або URL!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "Друга робоча копія або URL" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Оберіть файл сертифіката" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Оберіть цільовий каталог" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Вкажіть цільовий каталог для об'єднання" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Вкажіть каталог" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Оберіть каталог для імпорту." + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Оберіть файл для імпорту" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Куди копіювати:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Оберіть програму порівняння (наприклад, fldiff)" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Оберіть програму порівняння (наприклад, fldiff)" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Оберіть стандартний редактор (виконуваний файл)" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Оберіть програму перегляду (файл для виконання)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Відіслати зміни у локальнії копії до репозиторію." + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "Виберіть цей пункт, аби отримати останню версію файлів з репозиторію." + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, аби використовувати останню (BASE/HEAD) пег-ревізію " +"файлів." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "" +"Встановіть цей прапорець для автоматичного створення лінка на нову робочу " +"копію." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, щоб отримати також рекурсивно всі підкаталоги цього URL." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "" +"Встановіть для ігнорування зовнішніх означень та ними керованих зовнішніх " +"робочих копій." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "Показувати корисні підказки на старті" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Show modified entries" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Показати повідомлення журналу для вибраних файлів" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Показувати невідстежувані файли" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "Пропуск" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Сортування" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "за зростанням" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Standard Editor" +msgstr "Стандартний редактор:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Стандартна програма перегляду:" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Перехопити блокування, якщо воно належить іншому користувачеві" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Зупинити поточну операцію" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Зберігати аутентифікаційне посвідчення на диску" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "Перемикання URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "Перемкнути URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Тривалість тесту" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Тест закінчено о" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Тест розпочато о" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Останнє оновлення тексту" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"Не вибраний редактор. Щоб його встановити, прогляньте Редагування-" +">Налаштування->Програми" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"Знайдено помилки під час перевірки сертифіката.\n" +"Прийняти цей сертифікат?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"Ця операція призвела до фіксації змін (Commit). Введіть повідомлення для " +"журналу." + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "Непідтримувана операція!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Цільовий шлях" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокування" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Розблоковано" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Оновлення" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Оновити вибране повністю" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Оновлено" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Оновлення..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Використовувати шлях" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Використовувати URL/шлях:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Використовувати завжди" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Використовувати останню версію" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Дійсний з:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Дійсний до:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "Не можна додати до закладок адміністративний каталог subversion!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "додати" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "доданий" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "конфліктує" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "видалити" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "видалений" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "зовнішній" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "пошкоджений" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "об'єднаний" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "відсутній" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "змінений" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "власний формат для ОС" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "нормальний" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "затуляє інший файл" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "застарів" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "замінити" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "заміщений" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "невідоме значення" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "невідстежуваний" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "Тест зі створення та журналювання wxString" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Розгорнутий режим (flat mode)" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "Додати\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Нічого не вибрано." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть тільки один файл або каталог." + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "Пропущено: %s" + +#~ msgid "&Author" +#~ msgstr "Автор" + +#~ msgid "&Date" +#~ msgstr "Дата" + +#~ msgid "&Last Changed" +#~ msgstr "Остання зміна" + +#~ msgid "&Prop Status" +#~ msgstr "Статус власт." + +#~ msgid "&Revision" +#~ msgstr "Ревізія" + +#~ msgid "&Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Deleting unversioned file: %s" +#~ msgstr "Видаляю невідстежуваний файл: %s" + +#~ msgid "E&xtension" +#~ msgstr "Розширення" + +#~ msgid "Pr&op Date" +#~ msgstr "Дата зміни власт." + +#~ msgid "R&ep. Rev." +#~ msgstr "Рев. реп." + +#~ msgid "Milestone: %s" +#~ msgstr "Milestone: %s" + +#~ msgid "CR" +#~ msgstr "CR" + +#~ msgid "CRLF" +#~ msgstr "CRLF" + +#~ msgid "LF" +#~ msgstr "LF" + +#~ msgid "Conflict New" +#~ msgstr "Теперішн. ф-л конфлікту" + +#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s" +#~ msgstr "Попередній базовий файл у конфлікті: %s" + +#~ msgid "Ansi" +#~ msgstr "Ansi" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Subversion %d.%d.%d" +#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d" + +#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d" +#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d" + +#~ msgid "Supported URL schemas: " +#~ msgstr "Підтримувані схеми URL:" + +#~ msgid "Locale Information:" +#~ msgstr "Інформація про локалізацію:" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Мова:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Допомога" Index: locale/zh_CN/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/zh_CN/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/zh_CN/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/zh_CN/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/zh_CN/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/zh_CN/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/zh_CN/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/zh_CN/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,1984 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 14:14+0800\n" +"Last-Translator: SiC \n" +"Language-Team: RapidSVN i18n\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ..\\\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s 代码:%ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s 版本 %d.%d.%d" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s 版本 %d.%d.%d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "关于(&A)..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "添加已存在的工作副本(&A)..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "评注(&A)" + +#: ../utils.cpp:213 +msgid "&Annotate..." +msgstr "评注(&A)..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "书签(&B)" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +msgid "&Close" +msgstr "关闭(&C)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "目录(&C)\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "复制(&C)...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "创建(&C)..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "删除(&D)\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "删除(&D)..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +msgid "&Diff" +msgstr "比较(&D)" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "与基准版本(BASE)比较(&D)...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "与最新版本(HEAD)比较(&D)...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "比较(&D)...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "编辑书签(&E)..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "编辑(&E)...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "导出(&E)...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "扩展功能(&E)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "锁定失败" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +msgid "&Get" +msgstr "获取(&G)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "帮助(&H)" + +#: ../utils.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "导出(&E)...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "导入(&I)...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "索引(&I)\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "信息(&I)..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "锁定(&L)..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "历史记录(&L)...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +msgid "&Merge" +msgstr "合并(&M)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "修改(&M)" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "永久的(&P)" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "查询(&Q)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "最近条目:" + +#: ../utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "移除书签(&R)..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "文档库(&R)" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "修改文档库 URL(&S)..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "临时的(&T)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "测试(&T)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "解除锁定(&U)" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "更新(&U)...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "查看(&V)" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "查看(&V)..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- 此证书包含一个未知错误." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- 此证书已过期." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- 此证书的主机名不匹配." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- 此证书不是由可信赖的机构颁发的.\n" +" 请使用指纹(Fingerprint)手工验证此证书的有效性!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- 此证书尚未生效." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "<无>" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "关于 %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "添加已存在的文档库(&R)..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "递归添加(&e)..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "添加选定项目" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "添加到书签" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "已添加" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "已添加文档库到书签 '%s'" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "已添加工作副本到书签 '%s'" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "文档库: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "受影响的文件/目录" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "所有文件|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +msgid "Annotate" +msgstr "评注" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "身份验证" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "基准(BASE)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "书签" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "将文档库的修改带入工作副本" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"编译环境:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "证书信息:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "签出(&o)...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "签出" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "签出新的工作副本..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "签出测试" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "校验和" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "校验和: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "清理" + +#: ../utils.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "提交(&m)...\tCTRL-M" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "信息列" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "提交" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "提交历史记录信息" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "提交选定项目" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "已提交版本" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "比较:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "冲突的基准版本(BASE)" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "冲突的基准版本(BASE)文件: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "冲突的最新版本(HEAD)" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "冲突的最新版本(HEAD)文件: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "冲突的属性文件: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "冲突的工作副本" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "冲突的工作副本文件: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "已复制" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "已复制, 来自版本: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "已复制, 来自 URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +msgid "Copied from Path" +msgstr "已复制, 来自 URL:" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +msgid "Copied from Rev" +msgstr "已复制, 来自版本:" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Copy/Move" +msgstr "复制" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "无法将工作路径切换到 %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "冲突的工作副本文件: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "无法将工作路径切换到 %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "新建文档库..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "从版本控制系统中删除文件和目录" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "删除选定项目" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "已删除" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "目标目录" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "目标文件" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "目标路径" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "比较" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Diff Tool" +msgstr "比较工具:" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "与基准版本(BASE)比较" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "与最新版本(HEAD)比较" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "与其它版本/日期比较" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "比较两个不同版本/日期" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "为书签列表中的每个书签使用不同的登陆信息" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "目录:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "确定要解除选定文件/目录的锁定状态吗?" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "显示选定项目的信息" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "确定要删除选定的文件/目录吗?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "确定要撤销本地的修改吗?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "确定要解除选定文件/目录的锁定状态吗?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "退出(&x)\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "换行符:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "编辑书签" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "编辑属性" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "请输入历史记录信息" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "请输入此次锁定操作的附注" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "请输入历史记录信息" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "请输入新名称:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "请输入用于导出代码的本地路径" + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "请输入用于签出代码的本地路径." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "请输入文档库的 URL (非本地路径)." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "请输入要用作导出文件的换行符(EOL)的符号." + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "获取状态时出错:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "设置属性值时出错" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "验证服务器 '%s' 的证书时出错:" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "执行操作时出错." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "执行操作时出错: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "准备操作时出错." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "准备操作时出错: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "刷新文件列表时出错 (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "更新文件列表时出错" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "更新文件列表时出错 (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "错误: %s\n" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "更新文件列表时出现异常" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "可执行文件|*.exe;*.com;*.bat|所有文件 (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "执行" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "执行比较工具: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "执行编辑器: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "执行文件浏览器: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "执行比较工具: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "执行: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "浏览...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "扩展名" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "锁定失败" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "解除锁定失败" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "导入文件时必须填写文件路径!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "指纹(Fingerprint):" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "合并的第一个路径或 URL 必须填写!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "第一个工作副本或 URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "更多信息请访问:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "强制" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "强制删除" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "强制执行, 即使目标目录为非空, 具有相同文件名的文件将被覆盖" + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "强制解除锁定, 即使你不是锁定所有者" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "获取文件 %s (版本 %s)" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "历史: %d 次版本更新" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "如果不想使用最新版本的文件, 请在此处指定要使用的版本." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "如果文件被改名或移动了多次, 请指定这里要使用的定位版本(peg)." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "信息" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "忽略外部文件" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "忽略外部文件" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "选定项目的信息" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "内部错误: 已有一个操作正在执行中" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "内部错误: 没有符合操作事件的客户端数据!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "内部错误: 不存在上下文" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "检测到无效的版本号" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "选择无效. 至少要指定一个版本才能进行比较." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "选择无效. 必须指定要合并的两个版本." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "选择无效. 一次只能评注一个版本." + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "颁发者" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "保持锁定" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "最后修改" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "最后修改者: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "最后修改日期" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "最后修改的版本: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "行" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Listener 测试" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "正在列出 '%s' 中的项目" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"本地化信息:\n" +"语言: %s\n" +"系统名称: %s\n" +"规范名称: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "定位帮助文件" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "定位技巧提示文件" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "定位帮助技巧文件" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "锁定" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "锁定附注" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"锁定附注:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "锁定创建时间" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "锁定所有者" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "锁定所有者: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "锁定标识: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "已锁定" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "历史记录" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "历史记录" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "历史记录信息" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "历史记录信息:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "选定项目的历史记录" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "登录..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "注销 '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "移动(&o)...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "创建目录(&d)...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "创建目录" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Merge Tool" +msgstr "合并" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "合并版本" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "合并..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "已修改" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "冲突的工作副本文件: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "文件名" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "文件名: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "新建属性值" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "首选项中没有设置比较工具" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"没有选定帮助文件.\n" +"您希望在下次程序启动时再次提示此信息吗?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "首选项中没有设置比较工具" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"没有选定帮助提示文件.\n" +"您希望在下次程序启动时再次提示此信息吗?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "节点类型: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "未指定" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "未受版本控制" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "打开..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "路径类型:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "定位版本" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"请使用 'svnadmin' 命令行工具创建新的文档库.\n" +"\n" +"这个工具不是 RapidSVN 的一部分.\n" +"\n" +"更多 Subversion 相关信息请参考:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "首选项..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "程序参数 (%1=文件1, %2=文件2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "程序参数 (%1=文件1, %2=文件2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "程序参数 (%1=选定的目录):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "程序参数 (%1=选定的文件):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "程序" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "属性日期" + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "属性状态" + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "属性最后更新" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "属性:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "属性" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "属性编辑器" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "退出程序时清除临时文件" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "将文件和目录加入版本控制系统中" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "RapidSVN 错误" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "RapidSVN 帮助: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "重命名(&n)...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "解决冲突(&s)\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "复原(&v)\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "就绪\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "最近条目:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "递归" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "刷新视图\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "刷新文件列表" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "刷新并更新" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Relocate" +msgstr "已替换" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "移除工作副本文件或目录的'冲突'状态" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "已移除书签" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "文档库版本" + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "已替换" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "文档库" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "文档库 URL" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "必须输入文档库 URL 才能执行导入操作!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "文档库 UUID: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "文档库: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "重置信息列" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "解决冲突" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "解决选定项目的冲突" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "已解决冲突" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "还原" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "恢复工作副本文件到最原始的状态(撤销所有本地修改)." + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "复原" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "复原选定的项目" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "版本" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "版本号必须为正整数!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "版本或日期 #&1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "版本或日期 #&2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "版本:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "版本: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "SSL 证书" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "计划" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "计划: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "合并的第二个路径或 URL 必须填写!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "第二个工作副本或 URL" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "选择证书文件" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "选择目标目录" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "选择要合并到的目标文件夹" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "选择目录" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "选择要导入的目录" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "选择要导入的文件" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "选择目标:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "选择比较工具的执行程序" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "选择比较工具的执行程序" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "选择标准编辑器的执行程序" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "选择文件浏览器的执行程序" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "将您的工作副本中的修改发送到文档库" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "选定此项以获取文档库中最新版本的文件" + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "选定此项以使用文件的 BASE/HEAD(当前) 定位版本." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "选定此项会自动创建一个工作副本书签." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "选定此项会获取 URL 下所有子目录的内容." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "选定此项以忽略由外部定义文件管理的工作副本." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "显示启动时的技巧提示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Show ignored entries" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Show modified entries" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Show subdirectories" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "显示选定项目的历史记录信息." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "显示不在版本控制中的项目" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "排序" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "升序排序" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Standard Editor" +msgstr "默认编辑器:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Standard Explorer" +msgstr "默认文件浏览器:" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "如果锁定属于其它用户, 将它强行转给当前用户" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "停止当前操作" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "将身份验证信息保存在硬盘上" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "切换 URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "切换 URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "测试耗时" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "测试结束于" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "测试开始于" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "文本最后更新" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "没有设置编辑器. 请检查 编辑> 首选项> 程序 里面的设置." + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"验证服务器证书时发现错误.\n" +"是否还要相信此证书?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "此操作会产生提交动作 - 请输入历史记录信息" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "树" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "未实现的功能!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown destination path" +msgstr "目标路径" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "解除锁定" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "已解除锁定" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "更新选定项目" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "使用路径排序" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Use URL/path:" +msgstr "使用 URL 或路径:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "总是使用此程序" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "使用最新版本" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "用户名" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "有效起始日期:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "有效结束日期:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "您不能把 Subversion 的管理目录添加到书签中!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "添加" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "已添加" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "存在冲突" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "删除" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "已删除" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "外部" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "文件" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "不完整" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "已合并" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "丢失" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "已修改" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "原生" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "常规" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "阻塞" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "过时" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "替换" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "已替换" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "未知值" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "不在版本控制中" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "wxString 创建和追踪测试" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "平铺模式" + +#, fuzzy +#~ msgid ".mine" +#~ msgstr "行" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "添加(&A)\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "没有选定项目." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "请不要选择超过一个文件或目录." + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "已跳过: %s" Index: locale/pt_BR/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/pt_BR/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/pt_BR/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/pt_BR/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/pt_BR/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/pt_BR/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/pt_BR/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/pt_BR/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,2013 @@ +# Brazilian Portuguese translation of RapidSVN. +# Copyright (C) 2006 THE RapidSVN'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the RapidSVN package. +# Jose Carlos Medeiros , 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-20 12:00-0300\n" +"Last-Translator: Jose Carlos Medeiros \n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s código: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s Versão %d.%d.%d" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s Versão %d.%d.%d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "&Adicionar Cópia de Trabalho..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Sobre..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Favoritos" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "&Conteúdo\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "&Copiar...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "&Criar..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "&Excluir\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Excluir..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "&Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "&Diff para a Base...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "&Diff para o Head...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "&Diff...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "&Editar Favorito..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "&Editar...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "&Exportar...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "Falhou ao bloquear" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "&Get" +msgstr "Baixar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajudar" + +#: ../utils.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "&Exportar...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "&Importar...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "&Índice\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "&Info..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "&Bloquear..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "&Registro...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Merge" +msgstr "Fundir (merge)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "&Permanentemente" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "&Propriedades...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "&Consulta" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Entradas recentes:" + +#: ../utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "&Remover Favorito..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "&Repositório" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "&Trocar a URL do Repositório..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "&Temporariamente" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "&Testes" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloquear" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "&Atualizar...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizar" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "&Visualizar..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- O certificado expirou." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- O nome da máquina no certificado não confere." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- O certificado não esta autenticado por uma autorizadora válida.\n" +" Use o fingerprint para validar o certificado manualmente!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- O certificado ja não é mais válido." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Autenticação" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Adicionar &Repositório Existente..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Adicionar r&ecursivo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Adicionar a seleção" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Adicionar ao favoritos" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Adicionado" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Adicionado o repositório ao favoritos '%s'" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Adicionada a cópia de trabalho ao favoritos '%s'" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Repositório: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Todos os arquivos|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Annotate" +msgstr "desatualizado" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Traz as alterações do repositório para a cópia de trabalho" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Feito com:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Informações do Certificado:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "Check&out...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Checkout de Nova Cópia de Trabalho..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Teste de Checkout" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Checksum: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpar" + +#: ../utils.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "Co&mmit...\tCTRL-M" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Mensagem de Registro do Commit" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Commit da seleção" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Revisão gravada (commited)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Comparar:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "Conflito BASE" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "Conflito BASE Arquivo: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "Conflito HEAD" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "Conflito HEAD Arquivo: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Propriedades do Arquivo Conflitante: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Trabalho Conflitante" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "Arquivo Conflitante: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Copiado" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Copiado da Rev: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Copiado da URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Copied from Path" +msgstr "Copiado da URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Copiado da Rev: %ld" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "Cópia" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Copy/Move" +msgstr "Cópia" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "Não é possível alterar a pasta de trabalho para %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "Arquivo Conflitante: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "Não é possível alterar a pasta de trabalho para %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Criar Novo Repositório..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Excluir os arquivos e pastas do controle de versões" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Excluir a seleção" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Excluido" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Pasta de Destino" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "Arquivo de Destino" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Caminho de Destino" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Diff Tool" +msgstr "Ferramenta Diff:" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diff da BASE" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diff do HEAD" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Diff de outra revisão/data" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Diff de duas revisões/datas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "Autenticações diferentes para cada favorito na lista dos favoritos" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Pasta:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "Deseja desbloquear os arquivos/pastas selecionado(a)s?" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Mostrar informações das entradas selecionadas" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "Deseja remover os arquivos/pastas selecionado(a)s?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "Deseja reverter as alterações locais?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "Deseja desbloquear os arquivos/pastas selecionado(a)s?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "Sai&r\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar o Favorito" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Editar a Propriedade" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "Entre com a mensagem de registro" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Entre com um comentário para este bloqueio" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Entre com a mensagem de registro" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Entre com o novo nome:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "" +"Entre com o caminho local aonde você deseja que o código seja exportado." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "Entre com o caminho local aonde você deseja gravar o código." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Entre com a URL do repositório (não o caminho local)." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Entre com o(s) símbolo(s) para serem EOL (fim de linha) nos arquivos " +"exportados." + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Erro lendo o status:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Erro alterando os valores da propriedade" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Erro validando o certificado do servidor para '%s':" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Erro durante a execução da ação." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Erro durante a execução da ação: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Erro durante a preparação da ação." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Erro durante a preparação da ação: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Erro durante a atualização da lista de arquivos (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Erro durante a alteração da lista de arquivos" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Erro durante a alteração da lista de arquivos (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Erro" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "Ocorreu uma exceção durante a alteração da lista de arquivos" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Arquivos Executáveis|*.exe;*.com;*.bat|Todos (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Executar" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Ferramenta diff: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Editor: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Gerenciador de Arquivos: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Ferramenta diff: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Executar: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Gerenciar Arquivos...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Falhou ao bloquear" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Falhou ao desbloquear" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "É requerido um caminho durante a importação do arquivo!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint:" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "É requerido o primeiro caminho ou URL para fundir (merge)!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Primeira cópia de trabalho ou URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Para mais informações veja:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Forçar" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Forçar remoção" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Forçar a execução mesmo se a pasta destino não estiver vazia, causa a " +"substituição de arquivos com os mesmos nomes." + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "Força o desbloqueio mesmo se você não for o dono do bloqueio" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Baixar o arquivo %s rev. %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "Histórico: %d revisões" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome da máquina:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "" +"Se não estiver usando a última versão dos arquivos, especifique qual revisão " +"deve ser utilizada." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Se os arquivos foram renomeados ou movidos alguma vez, especifique qual " +"etiqueta (peg) de revisão a ser utilizada." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Informações" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Ignorar Externos" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignorar externos" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "&Propriedades...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Informações da seleção" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Erro Interno: Existe outra ação sendo executada" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Erro Interno: sem dados do cliente para uma ação!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Erro Interno: sem contexto disponível" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Detectado um número inválido de revisão" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"Seleção inválida. São necessário apenas duas revisões para a diferença " +"(diff)." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "" +"Seleção inválida. São necessário apenas duas revisões para fundir (merge)." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "" +"Seleção inválida. São necessário apenas duas revisões para fundir (merge)." + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Edição:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "Manter bloqueios" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Última Alteração" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Autor da Última Alteração: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Data da Última Alteração" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Revisão Última Alteração: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Teste de Escuta" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Listando entradas em '%s'" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Informação do Locale:\n" +"Língua: %s\n" +"Nome do Sistema: %s\n" +"Nome Canônico: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "Localizar ajuda" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Localizar dicas" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Localizar arquivo de dicas" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Comentário do Bloqueio" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Comentário do Bloqueio:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Data do Bloqueio" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Dono do Bloqueio" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Dono do Bloqueio: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Sinal do Bloqueio: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Histórico de Registros" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Mensagem do Registro" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Mensagem do Registro:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Registro da seleção" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Conectar..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Desconectar" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "Desconectar '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "M&over...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "Criar &pasta...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Criar pasta" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Fundir (merge)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Merge Tool" +msgstr "Fundir (merge)" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Fundir (merge) revisões" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Fundir (merge)..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "Arquivo Conflitante: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nome: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Nova Propriedade" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Nenhum arquivo de ajuda foi encontrado, deseja \n" +"ver esta pergunta na próxima execução?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Nenhum arquivo de dicas foi encontrado, deseja \n" +"ver esta pergunta na próxima execução?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Tipo do Nó: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "Não especificado" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "Não versionado" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Tipo do Caminho:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "Etiqueta (Peg) de Revisão" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Favor utilizar o comando 'svnadmin'\n" +"para criar o novo repositório.\n" +"\n" +"Este comando não faz parte do\n" +"RapidSVN.\n" +"\n" +"Mais informações sobre o subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Argumentos (%1=arq1, %2=arq2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Argumentos (%1=arq1, %2=arq2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Argumentos (%1=pasta selecionada):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Argumentos (%1=arquivo selecionado):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Data Prop." + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Estado Prop." + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Última Alteração de Propriedades" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Propriedades:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedade" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Remover arquivos temporários do programa ao sair" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Colocar os arquivos e pastas sob o controle de revisões" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "Ajuda do RapidSVN: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "Re&nomear...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Re&solver conflitos\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "Re&verter\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Pronto\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Entradas recentes:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Recarregar" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "Recarregar\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Recarregar a lista de arquivos" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Recarregar e Atualizar" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Relocate" +msgstr "Trocado" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "" +"Remover o estado 'conflito' dos arquivos ou pastas na cópia de trabalho" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Favorito removido" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Rev. Rep." + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Trocado" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Repositório" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "URL do Repositório" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "É requerida a URL do repositório para a importação!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "UUID do Repositório: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repositório: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "Resetar Colunas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Resolver" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Resolver a seleção" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Resolvido" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "Restaura a cópia de trabalho original (desfaz todas as edições locais)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Reverter a seleção" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Revisão" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "A revisão deve ser um número não sinalizado!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Revisão ou data #&1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Revisão ou data #&2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Revisão:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Revisão: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Agenda" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Agenda: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "É requerido o segundo caminho ou URL para fundir (merge)!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "Segunda URL ou cópia de trabalho" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Selecione o Arquivo do Certificado" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Selecione uma pasta para destino" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Selecione a pasta para ser fundida (merge)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecione uma pasta" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Selecione uma pasta para importar" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Selecione um arquivo para importar" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Selecione o destino:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Selecione a ferramenta para diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Selecione a ferramenta para diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Selecione o editor padrão" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Selecione o gerenciador de arquivos padrão" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Enviar as alterações de sua cópia de trabalho para o repositório" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "Pegar as últimas versões dos arquivos no repositório." + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "" +"Utilizar as etiquetas de revisões (peg revision) BASE/HEAD (atuais) dos " +"arquivos." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "Criar automaticamente um novo favorito da cópia de trabalho." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "Incluir também todas as subpastas da URL." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "" +"Ignorar definições externas e as cópias de trabalho externas gerenciadas por " +"eles." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "Exibir Dicas ao Iniciar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Show modified entries" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Exibir as mensagens de registro dos itens selecionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Exibir os itens não versionados" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "Pular" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordenar Ascendente" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Standard Editor" +msgstr "Editor padrão:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Gerenciador de Arquivos padrão:" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Tomar o bloqueio caso ele pertença a outo usuário " + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Parar a ação atual" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Guardar as credenciais de autenticação no HD" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "Trocar a URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "Trocar a URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Teste de duração" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Teste terminado às" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Teste iniciado às" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Última Alteração do Texto" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"O Editor não esta configurado. Favor checar no menu Editar-" +">Preferências>Programas" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"Existem erros na validação no certificado do servidor.\n" +"Deseja confiar neste certificado?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"Esta ação resultou em um Commit - favor entrar com uma mensagem de registro" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "Ação não implementada!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Caminho de Destino" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desbloqueado" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Atualizar a seleção" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Atualizado" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Atualizando..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Use o Caminho para Ordenação" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Use URL/Caminho:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Use sempre" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Use o mas recente" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido até:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "" +"Você não pode adicionar uma pasta administrativa do subversion aos favoritos!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "adicionar" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "adicionado" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "conflitante" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "excluir" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "excluido" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "pasta" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "externo" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "arquivo" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "incompleto" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "fundido" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "ausente" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "nativo" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "nada" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "obstruido" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "desatualizado" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "trocar" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "trocado" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "valor desconhecido" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "sem versão" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "wxString Creation&Tracing Test" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Modo Plano" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "&Adicionar\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Nada foi selecionado." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "Favor selecionar apenas um arquivo ou pasta." + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "Pulado: %s" Index: locale/ru/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/ru/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/ru/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/ru/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/ru/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/ru/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/ru/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/ru/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,2084 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-15 11:14+0100\n" +"Last-Translator: Olha \n" +"Language-Team: RapidSVN Developers \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s код: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s версия %d.%d.%d" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s версия %d.%d.%d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "О программе..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "Добавить существующую рабочую копию..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "&Annotate..." +msgstr "О программе..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "Содержание\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "Копировать...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "Создать..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "Удалить\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "Удалить..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "&Diff" +msgstr "Сравнить" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "Сравнить с Base...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "Сравнить с Head...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "Сравнить...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "Редактировать закладку..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "Правка..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "Редактировать...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "Экспорт...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "Экстра" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "Попытка блокировки не удалась" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "&Get" +msgstr "Получить" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../utils.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "Экспорт...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "Импорт...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "Индекс\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "Инфо..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "Блокировать..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "Журнал...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "&Merge" +msgstr "Объединить" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "Операции" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "Новый..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "Постоянно" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "Свойства...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "Запросы" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Недавние записи:" + +#: ../utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "Удалить закладку..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "Репозиторий" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "Переключить URL репозитория..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "Временно" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "Тесты" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "Разблокировать" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "Актуализировать (&update)...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "Вид" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "Вид..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- Сертификат содержит неопознанную ошибку." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- Сертификат просрочен." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- Имя узла не соответствует сертификату." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- Сертификат выдан неофициальным центром сертификации.\n" +" Для проверки сертификата вручную используйте отпечаток ключа!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- Сертификат недействителен." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "<нет>" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О программе %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Добавление" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Добавить существующий репозиторий..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Добавить рекурсивно" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Добавить выбранное" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Добавить в ссылки" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Добавлено" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Репозиторий '%s' добавлен в закладки" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Рабочая копия '%s' добавлена в закладки" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Репозиторий: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Все файлы|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Annotate" +msgstr "устарел" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификация" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Внести в рабочую копию изменения, найденные в репозитории." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Собрано с помощью:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Информация о сертификате:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "Создать локальную копию (check&out)...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Извлечение копии" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Создать новую рабочую копию..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Тест Checkout" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольная сумма" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Контрольная сумма: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Уборка" + +#: ../utils.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "Фиксировать изменения (co&mmit)...\tCTRL-M" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Фиксировать изменения" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Сообщение журнала" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Зафиксировать (commit)" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Зафиксирована ревизия" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Сравнить:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "Конфликт: BASE" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "BASE-файл конфликта: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "Конфликт: HEAD" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "HEAD-файл конфликта: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Файл конфликта свойств: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Конфликт: рабочий ф-л" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "Рабочий файл конфликта: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Скопировано" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Скопировано из ревизии: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Скопировано с URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Copied from Path" +msgstr "Скопировано с URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Скопировано из ревизии: %ld" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "Копирование" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Copy/Move" +msgstr "Копирование" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "Невозможно установить рабочим каталогом %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "Рабочий файл конфликта: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "Невозможно установить рабочим каталогом %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Создать новый репозиторий..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Удаление" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Вынести файлы и каталоги из-под контроля версий" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Удалить выбранное" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Удален" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Целевой каталог" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "Целевой файл" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Целевой путь" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Сравнить" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Diff Tool" +msgstr "Программа для сравнения (diff):" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Сравнить с BASE" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Сравнить с HEAD" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Сравнить с другой ревизией/датой" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Сравнить две ревизии/даты" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "Отдельный вход с паролем в каждую закладку из списка" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Имя каталога:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "Подтверждаете разблокировку выбранных файлов/каталогов?" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Отобразить информацию о выбранных элементах" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Пропускаю неверсионированный каталог: %s" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "Подтверждаете удаление выбранных файлов/каталогов?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "Подтверждаете отмену всех локальных изменений?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "Подтверждаете разблокировку выбранных файлов/каталогов?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "Выход\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL (символ конца строки):" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Редактировать закладку" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Редактировать свойство" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "Введите журнальную запись" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Введите комментарий для блокировки" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Введите журнальную запись" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Выберите новое имя:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "Введите путь, куда следует произвести экспорт файлов." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "Введите путь, где вы хотите создать локальную копию." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Введите тут URL репозитория (не локальный путь)." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Укажите, какие символы следует использовать в качестве EOL-маркера в " +"экспортированных файлах. EOL - End Of Line, то есть конец строки." + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Ошибка при возвращении статуса:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Ошибка присвоения значения свойств" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Ошибка при проверке подлинности сертификата сервера для '%s':" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Ошибка во время выполнения операции." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Ошибка во время выполнения операции: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Ошибка во время подготовки операции." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Ошибка во время подготовки операции: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Ошибка во время обновления списка файлов (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Ошибка" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "Обнаружено исключение во время обновления списка файлов" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Выполняемые файлы|*.exe;*.com;*.bat|Все файлы (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Выполнение программы сравнения: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Выполнение редактора: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Выполнение программы-проводника: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Выполнение программы сравнения: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Выполнить: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Просмотр...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Расширение" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Попытка блокировки не удалась" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Попытка разблокировки не удалась" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "Для выполнения импорта файла необходим его путь!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Отпечаток ключа:" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "Для объединения необходим первый путь или URL!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Первая рабочая копия или URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Более подробная информация:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Принудительно" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Принудительное удаление" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Выполнить операцию, перезаписывая поверх существующих файлов (в целевом " +"пути). ВНИМАНИЕ! Может привести к потере данных!" + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "" +"Принудить разблокировку. Разблокировать, даже если файл заблокирован другим " +"пользователем." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Чтение файла %s ревизии %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "История: %d ревизий" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Имя узла:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "Если нужна не последняя версия файлов, введите тут номер ревизии." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Если файлы когда-либо переименовывались или перемещались, укажите номер пег-" +"ревизии." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Информация" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Игнорировать внешние зависимости" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Игнорировать внешние определения" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "Свойства...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Информация о файле" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Внутренняя ошибка: на выполнении находится другая операция" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Внутренняя ошибка: отсутствуют данные клиента для операции!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Внутренняя ошибка: не найден контекст" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Обнаружен неправильный номер ревизии" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"Неправильный выбор. Для операции сравнения необходимо выбрать ровно две " +"ревизии." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "Неправильный выбор. Для операции слияния необходимо ровно две ревизии." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "Неправильный выбор. Для операции слияния необходимо ровно две ревизии." + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Выдан:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "Сохранить блокировку" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Последнее изменение" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Автор последнего изменения: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Дата последнего изменения" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Ревизия последнего изменения: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Тест Listener" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Отображается содержимое '%s'" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Локализация\n" +"Язык: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "Установить помощь:" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Установить подсказки" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Установить файл подсказок" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Блокировка" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Комментарий к блокировке" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Комментарий к блокировке:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Дата установки блокировки" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Обладатель блокировки" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Обладатель блокировки: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Ключ блокировки: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Заблокирован" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Журнал сообщений" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Журнальная запись" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Журнальная запись:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Журнал файла" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Вход (login)..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Выход (logout)" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "Выход '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "Переместить...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "Создать каталог...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Создание каталога" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Merge Tool" +msgstr "Объединить" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Объединить ревизии" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Объединить изменения..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Создание каталога" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Изменено" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Перемещение" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "Рабочий файл конфликта: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Имя: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Новое свойство" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Файл помощи не был указан, повторить \n" +"вопрос при следующем старте?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Местонахождение файл подсказок не указано, \n" +"спросить при следующем старте?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Тип: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "Не указано" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "Объект не версионирован" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезапись" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Целевой путь:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "Пег-ревизия" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Пожалуйста, используйте текстовую утилиту 'svnadmin'\n" +"для создания нового репозитория.\n" +"\n" +"Эта текстовая утилита не поставляется вместе с дистрибутивом\n" +"RapidSVN.\n" +"\n" +"Более подробная информация о программе subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Настройки..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Аргументы программы (%1=файл1, %2=файл2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Аргументы программы (%1=файл1, %2=файл2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Аргументы программы (%1=выбранный каталог):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Аргументы программы (%1=выбранный файл):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Программы" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Дата изм. свойств" + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Статус св-в" + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Последнее обновление свойств" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Свойства:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Свойство" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор свойств" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Очистить временные файлы при выходе из программы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Занести файлы и каталоги в контроль версий" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "Помощь RapidSVN: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "Переименовать...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Разрешить конфликты\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "Отмена изменений\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Готово\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Недавние записи:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивно" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "Обновить изображение\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Обновить список файлов" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Обновлять полностью" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Relocate" +msgstr "Заменено" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "Устранить пометку 'конфликтует' с файлов или каталогов рабочей копии" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Закладка удалена" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Переименование" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Рев. реп." + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Заменено" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторий" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "URL репозитория" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "Для импорта необходим URL репозитория!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "UUID репозитория: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Репозиторий: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "Сброс" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Разрешение конфликтов" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Разрешить конфликты" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Конфликт урегулирован" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "" +"Восстановить первоначальную рабочую копию файла (отменить все локальные " +"изменения)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Откат изменений" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Откат изменений (revert)" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Ревизия" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "Номер ревизии представляет собой неотрицательное число!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Ревизия или дата #&1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Ревизия или дата #&2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Ревизия:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Ревизия: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Сертификат SSL" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Планируется" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Планируется: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "Для объединения необходим второй путь или URL!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "Вторая рабочая копия или URL" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Выберите файл сертификата" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Выберите целевой каталог" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Укажите целевой каталог для объединения" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Выберите каталог" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Выберите каталог для импорта" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Выберите файл для импорта" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Куда копировать:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Выберите программу сравнения (например, fldiff)" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Выберите программу сравнения (например, fldiff)" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Выберите стандартный редактор (выполняемый файл)" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Выберите программу просмотра (выполняемый файл)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Отослать измения локальной копии в репозиторий" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "" +"Выберите этот пункт, чтобы получить последнюю версию файлов из репозитория." + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "" +"Выберите этот пункт, чтобы использовать последнюю (BASE/HEAD) ревизию файлов." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "" +"Выберите этот пункт для автоматического создания закладки для новой рабочей " +"копии." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "" +"Выберите этот пункт, чтобы также рекурсивно получить все подкаталоги этого " +"URL." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "" +"Установите эту опцию для игнорирования внешних определений и внешних рабочих " +"копий, ими управляемых." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "Показывать полезные подсказки при запуске" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Show modified entries" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Показать сообщения журнала для выбранных файлов" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Показывать неотслеживаемые файлы" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "Пропуск" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "по возрастанию" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Standard Editor" +msgstr "Стандартный редактор" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Стандартная программа просмотра:" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Перехватить блокировку, если она принадлежит другому пользователю" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Остановить текущую операцию" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Хранить аутентификационное удостоверение на диске" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "Переключение URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "Изменить URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Длительность теста" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Тест закончен в" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Тест начат в" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Последнее обновление текста" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"Не выбран редактор. Чтобы его установить, следуйте Правка->Настройки-" +">Программы" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"Обнаружены ошибки во время проверки сертификата сервера.\n" +"Принять этот сертификат?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"Эта операция привела к фиксации (commit). Введите сообщение для журнала" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "Неподдерживаемая операция!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Целевой путь" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокировка" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Разблокирован" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Обновление" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Обновить выбранное полностью" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Обновлен" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновление..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Использовать путь" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Использовать URL/путь:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Использовать всегда" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Использовать последнюю версию" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Действителен с:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Действителен до:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "Нельзя добавить в закладки административный каталог subversion!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "добавить" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "добавлен" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "конфликтует" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "удалить" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "удален" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "внешний" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "поврежденный" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "объединен" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "отсутствует" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "изменен" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "собственный формат ОС" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "нормальный" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "заслоняет другой файл" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "устарел" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "заменить" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "замещен" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестн." + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "неизвестное значение" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "не отслеживается" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "Тест создания и журналирования wxString" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Развернутый режим (flat mode)" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "Добавить\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Ничего не выбрано." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "Выберите один файл или каталог." + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "Пропущено: %s" + +#~ msgid "&Author" +#~ msgstr "Автор" + +#~ msgid "&Date" +#~ msgstr "Дата" + +#~ msgid "&Last Changed" +#~ msgstr "Последнее изменение" + +#~ msgid "&Prop Status" +#~ msgstr "Статус свойств" + +#~ msgid "&Revision" +#~ msgstr "Ревизия" + +#~ msgid "&Status" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Deleting unversioned file: %s" +#~ msgstr "Удаляю неверсионированный файл: %s" + +#~ msgid "E&xtension" +#~ msgstr "Расширение" + +#~ msgid "Pr&op Date" +#~ msgstr "Дата изм. св-в" + +#~ msgid "R&ep. Rev." +#~ msgstr "Рев. Реп." + +#~ msgid "Milestone: %s" +#~ msgstr "Milestone: %s" + +#~ msgid "CR" +#~ msgstr "CR" + +#~ msgid "CRLF" +#~ msgstr "CRLF" + +#~ msgid "LF" +#~ msgstr "LF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s" +#~ msgstr "Conflict Previous Base File: %s" + +#~ msgid "Ansi" +#~ msgstr "Ansi" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Subversion %d.%d.%d" +#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d" + +#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d" +#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d" + +#~ msgid "Built with:" +#~ msgstr "Собрано с использованием" + +#~ msgid "Supported URL schemas: " +#~ msgstr "Поддерживаемые схемы URL:" + +#~ msgid "Locale Information:" +#~ msgstr "Информация о локализации:" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Язык:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помощь" Index: locale/es/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/es/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/es/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/es/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/es/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/es/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/es/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/es/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,2013 @@ +# translation of rapidsvn.po to español +# Jeffrey Steve Borbón Sanabria , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapidSVN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-11 20:33-0400\n" +"Last-Translator: Jesus Jerez \n" +"Language-Team: español\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s código: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s Versión %d.%d.%d" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s Versión %d.%d.%d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "&Acerca de..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "&Agregar copia del trabajo existente..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anotar" + +#: ../utils.cpp:213 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Anotar..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Marcadores" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +msgid "&Close" +msgstr "&Cerrar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "&Contenido\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "&Copiar...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crear..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "&Borrar\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Borrar..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "&Diff a Base...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "&Diff a Head...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "&Diff...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "&Editar marcador..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "&Editar...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "&Exportar...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "Bloqueo fallido" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +msgid "&Get" +msgstr "&Obtener" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: ../utils.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "&Exportar...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "&Importar...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "&Índice\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "&Información..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "&Bloquear..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "&Registro...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +msgid "&Merge" +msgstr "&Fusión" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modificar" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "&Permanentemente" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "&Propiedades...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "&Consulta" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Entradas recientes:" + +#: ../utils.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "&Eliminar marcador..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "&Repositorio" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "&Cambiar la URL del repositorio..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "&Temporalmente" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "&Pruebas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Desbloquear" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "&Actualizar...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "&Ver..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- El certificado tuvo un error desconocido." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- El certificado ha expirado." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- El hostname del certificado no concuerda." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- El certificado no proviene de una autoridad confiable.\n" +" ¡Utilice la huella digital para validar el certificado manualmente!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- El certificado aún no es válido." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Acerca de %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Agregar &repositorio existente..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Agregar r&ecursivo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Agregar seleccionado" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Agregar a marcadores" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Agregado" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Repositorio agregado a los marcadores '%s'" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Copia de trabajo agregada a los marcadores '%s'" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Repositorio: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "Archivos/Directorios afectados" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Todos los archivos|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +msgid "Annotate" +msgstr "Anotar" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Traer los cambios desde el repositorio dentro de la copia de trabajo" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Construido con:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Información del certificado:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "C&omprobación...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Comprobación" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Comprobación de Nueva Copia de Trabajo..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Comprobación de prueba" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Suma de comprobación" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Suma de comprobación: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpieza" + +#: ../utils.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "En&viar...\tCTRL-M" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Enviar" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Enviar el mensaje del registro" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Enviar seleccionado" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Revisión enviada" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Comparar:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "BASE en conflicto" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "Archivo BASE en conflicto: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "HEAD en conflicto" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "Archivo HEAD en conflicto: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Archivo de propiedades en conflicto: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Trabajo en conflicto" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "Archivo de trabajo en conflicto: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Copiado" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Copiado desde Rev: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Copiado desde URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +msgid "Copied from Path" +msgstr "Copiado desde ubicación" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Copiado desde Rev" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Copy/Move" +msgstr "Copia" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "No se puede fijar el directorio de trabajo en %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "Archivo de trabajo en conflicto: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "No se puede fijar el directorio de trabajo en %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Crear repositorio nuevo..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Borrar archivos y directorios desde el control de versión" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Borrar seleccionados" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Directorio de destino" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "Archivo de destino" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Ubicación de destino" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Diff Tool" +msgstr "Herramienta Diff:" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diff a BASE" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diff a HEAD" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Diff a otra revisión/fecha" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Diff a dos revisiones/fechas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "" +"Diferentes inicios de sesión para cada marcador en la lista de marcadores" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Directorio:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "¿Deseas desbloquear los archivos/directorios seleccionados?" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Mostrar Información sobre entradas seleccionadas" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "¿Deseas suprimir los archivos/directorios seleccionados?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "¿Deseas revertir cambios locales?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "¿Deseas desbloquear los archivos/directorios seleccionados?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "&Salir\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editar marcador" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Editar propiedad" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "Introduzca mensaje de registro" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Introduzca un comentario para este bloqueo" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Introduzca mensaje de registro" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Introduzca un nuevo nombre:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "Introduzca la ubicación local donde el código será exportado." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "" +"Introduzca la ubicación local donde el código comprobado será colocado." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Introduzca la URL del repositorio (ubicación no local) aquí." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Introduzca qué clase de símbolo(s) desea como EOL (Fin de la línea) en " +"archivos exportados." + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Estado de error recuperando:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Error configurando los valores de las propiedades" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Error validando el certificado del servidor para “%s”:" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Error mientras se realizaba la acción." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Error mientras se realizaba la acción: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Error mientras se preparaba la acción." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Error mientras se preparaba la acción: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Error mientras refrescaba la lista de archivos (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Error mientras actualizaba la lista de archivos" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Error mientras actualizaba la lista de archivos (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Error: %s\n" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "Excepción ocurrida durante la actualización de la lista de archivos" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Archivos ejecutables|*.exe;*.com;*.bat|Todos los archivos (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Ejecutar" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Ejecutar la herramienta diff: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Ejecutar el editor: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Ejecutar el explorador de archivo: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Ejecutar la herramienta diff: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Ejecutar: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Explorar...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Bloqueo fallido" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Desbloqueo fallido" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "¡La ubicación del archivo es requerida al importar un archivo!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Huella digital" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "¡La primera ubicación o URL es requerida para la fusión!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Primera copia de trabajo o URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Para más información ver:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Forzar" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Forzar eliminar" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Forzar ejecución aunque el directorio destino no este vacío, se " +"sobreescribirán archivos con nombres iguales." + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "Forzar bloqueo aunque no sea el propietario del bloqueo" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Obtener archivo %s rev. %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "Historia: revisiones de %d" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "" +"Si no usa la última versión de los archivos, especificar cual revisión va a " +"utilizar." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Si los archivos fueron renombrados o movidos en algún momento, especificar " +"la etiqueta de la revisión se va a usar aquí." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Información" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Ignorar Externals" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignorar externals" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "&Propiedades...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Información seleccionada" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Error interno: Hay otra acción ejecutándose" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Error interno: ¡ningún dato del cliente para realizar la acción!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Error interno: ningún contexto disponible" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Número de revisión inválido detectado" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"Selección inválida. Por lo menos una las revisiones es necesaria para el " +"diff y no más de dos." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "" +"Selección inválida. Exactamente dos revisiones son necesarias para la fusión." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "" +"Selección inválida. Solamente una revisión se puede seleccionar para anotar" + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Edición:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "Mantener bloqueos" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Último cambio" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Autor del último cambio: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Fecha del último cambio" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Revisión del último cambio: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Prueba de escucha" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Listando entradas en “%s”" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Información local:\n" +"Idioma: %s\n" +"Nombre del sistema: %s\n" +"Nombre canónico: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "Localizar ayuda" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Localizar consejos" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Localizar archivo de consejos" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Bloquear comentario" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Bloquear comentario:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Fecha de creación de bloqueo" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Bloquear propietario" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Bloquear propietario: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Bloquear símbolo: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Bloqueado" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Historia de registro" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Mensaje de registro" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Mensaje de registro:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Registro seleccionado" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Conexión..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "Cerrar sesión '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "M&over...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "Crear &directorio...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Crear directorio" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Fusión" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Merge Tool" +msgstr "Fusión" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Fusionar revisiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Fusión..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "Archivo de trabajo en conflicto: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nombre: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Nueva propiedad" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "La herramienta diff no está configurado en las preferencias" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"No se eligió ningún archivo de ayuda, ¿desea que se le\n" +" pregunte nuevamente después del próximo inicio la aplicación?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "La herramienta diff no está configurado en las preferencias" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"No se eligió ningún archivo de consejos, ¿desea que se le\n" +" pregunte otra vez después del próximo inicio de la aplicación?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Clase de nodo: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "No especificado" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "No tiene versión asignada" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "Abierto…" + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Ubicación" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Tipo de Ubicación:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "Etiqueta de la revisión" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Por favor use la utilidad por comando de línea 'svnadmin'\n" +"para crear un nuevo repositorio.\n" +"\n" +"Esta utilidad por línea de comando no es parte de\n" +"la distribución RapidSVN.\n" +"\n" +"Más información sobre subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferencias..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Argumentos de programa (%1=archivo1, %2=archivo2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Argumentos de programa (%1=archivo1, %2=archivo2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Argumentos de programa (%1=directorio seleccionado):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Argumentos de programa (%1=archivo seleccionado):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Programas" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Fecha de Origen" + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Estado de Origen" + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Propiedades de la última actualización " + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Propiedades:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de propiedades" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Purgar ficheros temporales en la salida del programa" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Poner los archivos y los directorios bajo control de la revisión" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "Error de RapidSVN" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "Ayuda de RapidSVN: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "Re&nombrar...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Re&solver conflictos\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "In&vertir\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Listo\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Entradas recientes:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Recursivo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "Refrescar vista\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Refrescar la lista de archivos" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Refrescar con actualización" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Relocate" +msgstr "Reemplazado" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "" +"Remover el estado 'en conflicto' en archivos o directorios de la copia de " +"trabajo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Marcador eliminado" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Remp. Rev." + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Reemplazado" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "URL de Repositorio" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "¡URL de Repositorio es requerida para importar!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "UUID de repositorio: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repositorio: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "Reajustar columnas" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Resolver" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Resolver seleccionado" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Resuelto" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "" +"Restaurar copia del archivo de trabajo original (deshace todas las ediciones " +"locales)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Revertir seleccionado" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Revisión" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "¡El número de la revisión debe estar sin firmar!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Revisión o fecha #&1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Revisión o fecha #&2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Revisión:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Revisión: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Certificado SSL" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Horario" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Horario: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "¡Se requiere la segunda ubicación o URL para la fusión!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr " Segunda copia de trabajo o URL " + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleccionar el archivo del certificado" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Seleccionar un directorio de destino" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Seleccionar una carpeta de destino para la fusión" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleccionar un directorio" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Seleccione un directorio para importar" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Seleccione un archivo a importar " + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Seleccionar destino:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Seleccionar ejecutable de la herramienta diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Seleccionar ejecutable de la herramienta diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Seleccionar el ejecutable del editor estándar" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Seleccionar ejecutable del explorador de archivos estándar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Enviar los cambios de tu copia de trabajo al repositorio" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "" +"Configurar esto para conseguir la última versión de los archivos en el " +"repositorio." + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "" +"Configurar esto para utilizar la revisión (actual) de las etiquetas BASE/" +"HEAD de los archivos." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "" +"Configurar para crear automáticamente un nuevo marcador de la copia de " +"trabajo." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "Configurar para adquirir también todos los subdirectorios de la URL." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "" +"Configurar para ignorar las definiciones externas y las copias de trabajo " +"externas manejadas por ellas." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "Mostrar consejos al Inicio" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Show modified entries" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Mostrar los mensajes del registro para las entradas seleccionadas" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Mostrar entradas sin versiones" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "Saltar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Orden ascendente" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Standard Editor" +msgstr "Editor estándar:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Explorador de archivos sstándar:" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Robar bloqueo si pertenece a otro usuario" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Detener la acción actual" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Almacenar las credenciales de autenticación en el disco duro" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "Cambiar el URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "Cambiar la URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Duración de la prueba" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Prueba terminada en" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Prueba iniciada en" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Texto de la última actualización" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"El editor no está configurado. Por favor revisar: Editar>Preferencias > " +"Programas" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"Había errores validando el certificado del servidor.\n" +"¿Desea confiar en este certificado?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"Esta acción ha resultado en un envío - por favor introduzca un mensaje de " +"registro" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Árbol" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "¡Acción no implementada!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Ubicación de destino" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Desbloqueado" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Actualizar seleccionado" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Actualizado" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Usar ubicación para ordenamiento" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Usar URL/Ubicación:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Usar siempre" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Usar último" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido desde:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido hasta:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "" +"¡No puede agregar un directorio administrativo de subversión a los " +"marcadores!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "agregar" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "agregado" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "en conflicto" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "borrar" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "borrado" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "externo" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "archivo" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "incompleto" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "fusionado" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "perdido" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "nativo" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "obstruido" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "desactualizado" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "reemplazar" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "substituido" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "valor desconocido" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "sin versión" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "Test wxString Creation&Tracing " + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Modo plano" + +#, fuzzy +#~ msgid ".mine" +#~ msgstr "Línea" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "&Agregar\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Nada seleccionado." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "Por favor seleccionar solamente un archivo o directorio." + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "Saltado: %s" Index: locale/fr/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/fr/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/fr/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/fr/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/fr/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/fr/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/fr/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/fr/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,1993 @@ +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# romjerome , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapidsvn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:59+0100\n" +"Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s code : %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s Version %s" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s Version %s" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "&À propos..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "&Ajouter\tINS" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "&Ajouter une copie existante..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Annoter" + +#: ../utils.cpp:213 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Annoter..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Signets" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "&Contenu\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "&Copier...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "&Créer..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "&Supprimer\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Supprimer..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "&Diff d'après Base...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "&Diff d'après Head...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "&Diff...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "&Editer le signet..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editer..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "&Editer...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "&Exporter...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "Fichiers à publier" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +msgid "&Get" +msgstr "&Obtenir" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: ../utils.cpp:176 +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "&Ignorer\tCTRL-DEL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "&Importer...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "&Index\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "&Info..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "&Vérouiller..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "&Log...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +msgid "&Merge" +msgstr "&Fusionner" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifier" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "De façon &permanente" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "&Propriétés...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "&Informations" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Entrées récentes :" + +#: ../utils.cpp:262 +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "&Enlever le signet" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "&Dépôt" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "&Aller vers dépôt URL..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "&Temporairement" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "&Tests" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Déverrouiller" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "&Mise à jour...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "&Affichage" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "&Affichage..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- Erreur inconnue avec le certificat." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- Le certificat a expiré." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- Le nom de serveur du certificat ne correspond pas." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- Le certificat n'est pas délivré par un tiers de confiance.\n" +" Utiliser l'empreinte pour valider le certificat manuellement!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- Le certificate n'est pas encore valide." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "À propos de %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Ajouter un &dépôt existant..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Ajouter r&écursivement" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Ajouter la sélection" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Ajouter aux signets" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Ajouté" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Dépôt ajouté aux signets '%s'" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Copie de travail ajoutée aux signets '%s'" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "Ajouter un répertoire au dépôt : %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Ajouter un fichier au dépôt : %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "Fichiers/répertoires affectés" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Tous les fichiers|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du lancement du navigateur" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la vérification des actions valides" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +msgid "Annotate" +msgstr "Annoter" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Etes-vous sur de vouloir importer\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"dans\n" +"\n" +" %s?" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Signet" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Importer les changements du dépôt dans la copie de travail" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Compilé avec:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Information du certificat :" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "&Récupérer...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Récupérer" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Récupérer une nouvelle copie de travail..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Test de récupération" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Somme de contrôle : %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyer" + +#: ../utils.cpp:288 +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "Pu&blication...\tCTRL-ENTER" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Publication" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Message de publication" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "Message de log de publication: le plus récent par défaut" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Publication de la sélection" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Version envoyée" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Comparer :" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "Conflit BASE" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "Conflit fichier BASE : %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "Conflit HEAD" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "Conflit fichier HEAD : %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Conflit fichier de propriétés : %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Conflit Travail" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "Conflit Fichier Travail : %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Copié" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Copié depuis Rev: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Copié depuis URL : %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +msgid "Copied from Path" +msgstr "Copié depuis le chemin" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Copié depuis la révision" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "Copie" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +msgid "Copy/Move" +msgstr "Copier/Coller" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "Copie du fichier vers le répertoire: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "Copie du fichier : %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "Impossible de changer de répertoire vers %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Créer un nouveau dépôt..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Supprimer fichier et répertoire du contrôle de version" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Supprimer la sélection" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Répertoire de destination" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "Fichier de destination" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Chemin de destination" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +msgid "Diff Tool" +msgstr "Outil de diff" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diff d'après BASE" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diff d'après HEAD" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Diff d'après une autre révision/date" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Diff deux révision/dates" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "Login différents pour chaque signet dans la liste" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Répertoire :" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "Afficher les fichiers/répertoires en conflit" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Affiche les informations sur les éléments sélectionnés" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "Afficher les fichiers/répertoires modifiés" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "Afficher les fichiers/répertoires non modifiés" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Montrer les fichiers/répertoires non versionnés" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "Voulez vous supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés ?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "Voulez vous revenir sur les changements locaux ?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "Voulez vous déverrouiller les fichiers/répertoires sélectionnés ?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "&Quitter\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL :" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Editer le signet" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Editer les propriétés" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "Entrer un message de log" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Entrer un commentaire pour ce verrou" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Entrer un message de log" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Entrer un nouveau nom :" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "Entrer le chemin local vers lequel le code sera exporté." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "Entrer le chemin local vers lequel le code sera récupéré." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Entrer l'URL de dépôt (pas de chemin local) ici." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Quels caratère(s) de fin de ligne voulez vous dans les fichiers exportés ?" + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Erreur de récupération du statut :" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Erreur lors de la modification des propriétés" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Erreur de validation du certificat du serveur pour '%s' :" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Erreur pendant l'exécution de l'action." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Erreur pendant l'exécution de l'action : %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Erreur pendant la préparation de l'action." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Erreur pendant la préparation de l'action : %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Erreur pendant le raffraichissement de la liste de fichier (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la liste de fichier" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Erreur pendant la mise à jour de la liste de fichier (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Erreur : %s\n" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "" +"Une exception a été levée pendant la mise à jour de la liste de fichier" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Fichiers executables|*.exe;*.com;*.bat|Tous les fichiers (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Executer" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Executer l'outil de diff : %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Executer l'éditeur : %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Executer l'explorateur de fichiers : %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Exécuter l'outil de fusion : %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Exécuter : %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Explorateur...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Echec du verrouillage" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Echec du déverrouillage" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "Un chemin est nécessaire pour importer un fichier!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Empreinte :" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "Un Premier chemin ou une URL est nécessaire pour fusionner!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Première copie de travail ou URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Pour plus d'information voir :" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Forcer" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Forcer l'effacement" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Forcer l'execution même si le répertoire de destination n'est pas vide, " +"causant un écrasement des fichiers ayant les mêmes noms." + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "" +"Forcer le déverrouillage même si vous n'êtes pas le propriétaire du verrou" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Obtenir le fichier %s rev. %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "Historique : %d révisions" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname :" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "" +"Si vous ne souhaitez pas la dernière version des fichiers, spécifiez quelle " +"révision utiliser." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Si les fichiers ont été renommés ou supprimés, spécifier quelle révision " +"stable utiliser." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Ignorer les liens externes" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignorer les liens externes" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "Import d'un fichier dans le dépôt: %s" + +#: ../utils.cpp:182 +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "Résolution in&téractive...\tCTRL-T" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Informations" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Informations sur la sélection" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Erreur interne : Une autre action est déjà lancée" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Erreur interne : aucune donnée client pour cette action" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Erreur interne : aucun contexte disponible" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Numéro de révision invalide détecté" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"Sélection invalide. Au moins une révision est nécessaire pour diff et pas " +"plus de deux." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "Sélection invalide. Deux révisions sont nécessaires pour fusionner" + +#: ../log_dlg.cpp:529 +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "" +"Sélection invalide. Une seule révision peut être sélectionnée pour annoter" + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Emission :" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "Garder les verrous" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Dernier changement" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Auteur du dernier changement : %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Date du dernier changement" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Révision du dernier changement : %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Listener Test" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Entrées listées dans '%s'" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Information de Locale\n" +"Langage: %s\n" +"Système: %s\n" +"Nom canonique: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "Localiser l'aide" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Localiser les astuces" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Localiser le fichier astuces" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Commentaire de verrouillage" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Commentaire de verrouillage:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Date de création du verrou" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Propriétaire du verrou" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Propriétaire du verrou : %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Marque de verrou : %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Verrouillé" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Historique de log" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Message de log" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Message de log :" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Log de la sélection" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "Déconnection '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "D&éplacer...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "Créer &répertoire...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Créer répertoire" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +msgid "Merge Tool" +msgstr "Outil de fusion" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Fusionner révisions" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Fusionner..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "Déplacement du fichier : %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "Fichiers multiples" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nom : %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Nouvelle propriété" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "Pas d'outil de diff défini dans les préférences" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Aucun fichier d'aide n'a été choisi, voulez vous être\n" +"de nouveau interrogé lors du prochain démarrage?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "Pas d'outil de fusion défini dans les préférences" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Aucune fichier d'astuce n'a été choisi, voulez vous être\n" +"de nouveau interrogé au prochain démarrage?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Type de noeud : %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "Non spécifié" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "Non versionné" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Type de chemin :" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "Révision stable" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Veuillez utiliser 'svnadmin'\n" +"pour créer un nouveau dépôt.\n" +"\n" +"Cet outil en ligne de commande ne fait pas\n" +"parti de la distribution RapidSVN\n" +"\n" +"Plus d'information sur subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Préférences..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Arguments du programme (%1=base, %2=leleur %3=lemien %4=resultat) :" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Arguments du programme (%1=fichier1, %2=fichier2) :" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Arguments du programme (%1=répertoire sélectionné) :" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Arguments du programme (%1=fichier sélectionné) :" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Prop Date" + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Statut des propriétés" + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Dernière mise à jour des propriétés" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Propriétés :" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editeur de Propriété" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Effacer les fichiers temporaires à la sortie du programme" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Placer les fichiers et répertoires sous contrôle de version" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "Erreur RapidSVN" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "Aide RapidSVN : %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "Re&nommer...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Ré&soudre les conflits\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "Ren&verser\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Prêt\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Entrées récentes :" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Récursivement" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Raffraichir" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "Raffraichir la vue\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Raffraichir la liste des fichiers" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Raffraichir avec mise à jour" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +msgid "Relocate" +msgstr "Relocaliser" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "" +"Enlever les états 'en conflit' pour les fichiers et répertoires de la copie " +"de travail " + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Signet enlevé" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Dernière révision" + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Remplacé" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "URL du dépôt" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "L'URL du dépôt est requise pour l'import !" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "UUID du dépôt : %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Dépôt : %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "Effacer colonnes" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Resoudre" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Resoudre la sélection" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Résolu" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Restorer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "" +"Restorer le fichier original de la copie de travail (annuler toute édition " +"locale)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Renverser" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Renverser la sélection" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "La révision doit être positive!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Révision ou date #1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Révision ou date #2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Révision :" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Révision : %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Certificat SSL" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Calendrier" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Calendrier : %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "Un second chemin ou une URL est nécessaire pour fusionner!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "Seconde copie de travail ou URL" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Sélectionner le fichier de certificat" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire de destination" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Sélectionner un répertoire de destination pour fusionner avec" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Sélectionner un répertoire pour l'import" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Sélectionner un fichier à importer" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Sélectionner une destination :" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Sélectionner un programme de diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Sélectionner un programme de fusion" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Sélectionner un éditeur de fichier" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Sélectionner un gestionnaire de fichier" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Envoyer les changements depuis la copie de travail vers le dépôt" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "Obtenir la dernière version des fichiers du dépôt" + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "Utiliser la révision stable BASE/HEAD (courante) des fichiers" + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "Créer automatiquement un nouveau signet de la copie de travail" + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "Obtenir également tous les sous-répertoires de l'URL." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "" +"Ignorer les définitions externes et les copies de travail externes gérées " +"par elles." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "Montrer les astuces de démarrage" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Montrer les entrées en conflit" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Montrer les sous-répertoires" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Montrer les entrées ignorées" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +msgid "Show modified entries" +msgstr "Montrer les entrées modifiées" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Montrer les sous-répertoires" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Montrer les messages de log pour les entrées sélectionnées" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Montrer les entrées non modifiées" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Montrer les entrées non versionnées" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Tri ascendant" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +msgid "Standard Editor" +msgstr "Editeur standard" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Gestionnaire de fichier standard" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Voler le verrou s'il appartient à un autre utilisateur" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Arrêter l'action courante" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Garder les crédits d'authentification sur le disque dur" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "Changer d'URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "Changer d'URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Durée du test" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Test terminé à" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Test commencé à" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Dernière mise à jour du texte" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"L'éditeur n'est pas configuré. S'il vous plaît, vérifiez Affichage-" +">Préférences->Programmes" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"Le certificat du serveur n'a pas pu être validé.\n" +"Voulez vous accepter ce certificat?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"Cette action conduit à une publication - s'il vous plaît, entrer un message " +"de log" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Arbre" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL : %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "Action non implémentée!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Chemin de destination inconnu" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Déverrouillé" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Mise à jour" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Mise à jour de la sélection" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Mise à jour..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Utiliser le chemin pour trier" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Utiliser l'URL/chemin :" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Toujours utiliser" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Utiliser le dernier" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valide depuis :" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valide jusqu'à :" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"Voulez-vous déplacer ou copier\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"dans\n" +"\n" +" %s?" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ajouter un répertoire administratif subversion aux " +"signets!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "ajouter" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "ajouté" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "en conflit" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "supprimer" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "supprimé" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "externe" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "ignoré" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "incomplet" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "fusionné" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "manquant" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "modifié" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "natif" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "bouché" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "dépassé" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "remplacer" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "remplacé" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "valeur inconnue" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "non versionné" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "wxString Creation&Tracing Test" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Mode à plat" + +#~ msgid ".mine" +#~ msgstr ".lemien" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "&Ajouter\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Sélection vide." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "S'il vous plaît, sélectionnez un seul fichier ou répertoire." + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "Passé : %s" Index: locale/de/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/de/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/de/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/de/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/de/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/de/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/de/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/de/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,2071 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.1.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 10:20+0100\n" +"Last-Translator: Alexander Mueller \n" +"Language-Team: RapidSVN Developers \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s code: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s Version %s" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s Version %s Revision %d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "&ber..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "&Hinzufgen\tINS" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "Existierende Arbeitskopie hin&zufgen..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Anmerken" + +#: ../utils.cpp:213 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Anmerken..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Lesezeichen" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +msgid "&Close" +msgstr "&Schliessen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "&Inhalt\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "&Kopieren...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "&Erzeugen..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "&Lschen\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Lschen..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +msgid "&Diff" +msgstr "&Vergleichen" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "Vergleiche mit Basis...\tCTRL-B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "Vergleiche mit Aktuellster...\tCTRL-H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "&Vergleiche...\tCTRL-D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "B&earbeite Lesezeichen..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "&Bearbeiten...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "&Exportieren..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extras" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +msgid "&Files to commit" +msgstr "Dateien fr Commit" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +msgid "&Get" +msgstr "&Holen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: ../utils.cpp:176 +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "&Ignorieren\tCTRL-DEL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "&Importieren...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "Inde&x\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "&Info..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "&Sperren..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "&Log...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +msgid "&Merge" +msgstr "&Zusammenfhren" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "&Bearbeiten" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "&Immer" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "&Eigenschaften...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "Ab&frage" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Letzte Eintrge:" + +#: ../utils.cpp:262 +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "Lesezeichen entfernen..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "Repository URL Umstellen..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "&Vorlufig" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "&Tests" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "Umschalten" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Entsperren" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "&Update...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "An&sehen..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- Fr das Zertifikat liegt ein unbekannter Fehler vor." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- Das Zertifikat ist abgelaufen." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- Der Zertifikat Hostname stimmt nicht berein." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- Das Zertifikat wurde von keiner anerkannten Autoritt erstellt.\n" +" Benutzen Sie den Fingerprint um das Zertifikat manuell zu validieren!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- Das Zertifikat ist noch nicht gltig." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "ber %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufgen" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Existierendes &Repository hinzufgen..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Rekursiv hinzufgen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Ausgewhlte hinzufgen" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Zu Lesezeichen hinzufgen" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Hinzugefgt" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Repository '%s' zu Lesezeichen hinzugefgt" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Repository '%s' zu Lesezeichen hinzugefgt" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "Fge Verzeichnis zum Repository hinzu: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Fge Datei zum Repository hinzu: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "Betroffene Dateien/Verz." + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Alle Dateien|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "Beim Starten des Browsers trat ein Fehler auf" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "Beim Prfen der gltigen Aktionen trat ein Fehler auf" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +msgid "Annotate" +msgstr "Anmerken" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %snach %simportieren wollen?" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Anmeldung" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASIS" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "bertrage nderungen aus dem Repository in die Arbeitskopie" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Erzeugt mit:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Zertifikat Information:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "Auschecken...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Auschecken" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Neue Arbeits&kopie auschecken..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Checkout Test" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Prfsumme" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Prfsumme: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Bereinigen" + +#: ../utils.cpp:288 +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "Co&mmiten...\tCTRL-ENTER" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "Combo!" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Commiten" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Log Meldung" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "Log Meldung: die zuletzt eingegebene verwenden" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Ausgewhlte committen" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Committete Revision" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Vergleiche:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "Konflikt BASE" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "Konflikt BASE Datei: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "Konflikt HEAD" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "Konflikt HEAD Datei: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Konflikt vorige Eigenschaftsdatei: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Konflikt Arbeitskopie" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "Konflikt Arbeitsdatei: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Kopiert" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Kopiert von Revision: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Kopiert von URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +msgid "Copied from Path" +msgstr "Kopiert von Pfad" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Kopiert von Revision" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +msgid "Copy/Move" +msgstr "Kopieren/Verschieben" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "Kopiere ins Arbeitsverzeichnis: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "Kopiere Datei: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis %s nicht setzen" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Neues &Repository erzeugen..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Lschen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Lsche Dateien und Verzeichnis aus Versionskontrolle" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Lsche ausgewhlte" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelscht" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Zielverzeichnis" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "Zieldatei" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Zielverzeichnis" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Vergleichen" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +msgid "Diff Tool" +msgstr "Diff-Werkzeug" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Vergleiche mit BASIS" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Vergleiche mit AKTUELLSTER" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Vergleichen mit anderer Revision/Datum" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Vergleiche zwei Revisionen/Daten" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "Separate Anmeldung fr jedes Lesezeichen" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "Zeige Dateien/Verzeichnisse mit Konflikten" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Zeige Informationen ber die ausgewhlten Eintrge an" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "Zeige genderte Dateien/Verzeichnisse" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "Zeige unvernderte Dateien/Verzeichnisse" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Zeige unversionierte Dateien/Verzeichnisse" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "Wollen Sie die gewhlten Dateien/Verzeichnisse lschen?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "Wollen Sie die lokalen nderungen rckgngig machen?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "Wollen Sie die gewhlten Dateien/Verzeichnisse entsperren?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "&Beenden\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "Zeilenende:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Bearbeite Lesezeichen" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Eigenschaft Bearbeiten" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +msgid "Enter &log message" +msgstr "Geben Sie eine Log Meldung ein" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Geben Sie einen Kommentar fr diese Sperre ein" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Geben Sie eine Log Meldung ein" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "Geben Sie den lokalen Pfad ein, wohin der Code exportiert werden soll." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "" +"Geben Sie den lokalen Pfad ein, wohin der Code ausgecheckt werden soll." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Geben Sie die Repository URL (nicht den lokalen Pfad) ein." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Geben Sie an, welche Art von Zeilenumbrchen wollen Sie in exportierten " +"Dateien wollen." + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Fehler beim holen des Status:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Fehler beim Setzen der Werte fr Eigenschaften" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Fehler beim Validieren des Server-Zertifikates fr '%s':" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Fehler beim Ausfhren der Aktion" + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Fehler beim Ausfhren der Aktion: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Aktion." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Aktion: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Dateiliste (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Fehler: %s\n" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "" +"Eine Ausnahme ist aufgetreten whrend die Dateiliste aktualisiert wurde" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "Anwendungen|*.exe;*.com;*.bat|Alle Dateien (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Ausfhren" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Diff-Tool ausfhren: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Editor ausfhren: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Execute file explorer: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Diff-Werkzeug ausfhren: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Ausfhren: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Explorer...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Sperren fehlgeschlagen" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Entsperren fehlgeschlagen" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "Dateipfad erwartet beim Importieren einer Datei!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerabdruck:" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "Erster Pfad oder URL wird bentigt fr Zusammenfhren" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Erste Arbeitskopie oder URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Fr mehr Informationen siehe:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Erzwingen" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Lschen erzwingen" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Ausfhrung erzwingen, auch wenn das Zielverzeichnis nicht leer ist.\n" +"Dadurch werden Dateien mit demselben Namen berschrieben." + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "Entsperren erzwingen auch wenn Sie nicht der Besitzer der Sperre sind" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Hole Datei %s rev. %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "AKTUELLSTE" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "Historie: %d Revisionen" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "" +"Wenn nicht die neueste Version der Dateien verwendet werden soll, dann geben " +"Sie hier die zu verwendende Revision an." + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Wenn die Dateien umbenannt oder verschoben wurden, dann geben Sie die hier " +"zu verwendende \"peg\" Revision an." + +#: ../ignore_action.cpp:40 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriere" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Ignoriere Externe Links" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignore Externe Links" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "Importiere die Datei ins Repository: %s" + +#: ../utils.cpp:182 +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "Konflikt Interaktiv auflsen...\tCTRL-T" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "Zeige modifizierte Eintrge" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Info ber ausgewhlte" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Interner Fehler: eine andere Aktion wird ausgefhrt" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Internal Error: no client data for action event!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Interner Fehler: kein Kontext verfgbar" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Ungltige Revisionsnummer entdeckt" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"Ungltige Auswahl. Es werden eine oder zwei Revisionen fr einen Vergleich " +"bentigt." + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "" +"Ungltige Auswahl. Es werden genau zwei Revisionen fr einen Vergleich " +"bentigt." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "" +"Ungltige Auswahl. Es wird genau eine Revision fr das Anmerken bentigt." + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Aussteller:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +msgid "Keep Locks" +msgstr "Sperren behalten" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Gendert" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Zuletzt gendert Autor: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Zuletzt Gendert" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Zuletzt gendert Rev: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "Zeile" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Listener Test" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Eintrge auflisten in '%s'" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Locale Informationen:\n" +"Sprache: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Kanonischer Name: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "Hilfedatei lokalisieren" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Lokalisiere Tipps-Datei" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Lokalisiere Tipps-Datei" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Sperre" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Sperre, Kommentar" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kommentar der Sperre:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Sperre erzeugt" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Sperre gehrt" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Besitzer der Sperre: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Token der Sperre: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Log Historie" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Log Meldung" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Log Meldung:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Log fr ausgewhlte" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Anmelden..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "'%s' abmelden" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "&Verschieben...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "Neues Verzeichnis erstellen...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Neues Verzeichnis erstellen..." + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenfhren" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +msgid "Merge Tool" +msgstr "Merge-Werkzeug" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Revisionen zusammenfhren" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Zusammenfhren..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Erzeuge Verzeichnis" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Gendert" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "Verschiebe Datei: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "Mehrere Dateien" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Name: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Neue Eigenschaft" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "Kein Tool zum Vergleichen eingestellt" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Es wurde keine Hilfedatei angegeben, wollten Siebeim nchsten Programmstart " +"erneut gefragt werden" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "Kein Diff-Werkzeug eingestellt" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Sie haben keine Tipps-Datei angegeben, wollen Siebeim nchsten Programmstart " +"erneut gefragt werden?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Knotentyp: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "Nicht spezifiziert" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "Unversioniert" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "ffnen..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "berschreiben" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Kennwort" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Pfad Typ:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "\"Peg\" Revision" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Bitte benutzen Sie das Kommandozeilen Utility 'svnadmin',um ein neues " +"Repository zu erzeugen.Dieses Kommandozeilen Utility ist nicht Bestandteil " +"derRapidSVN Distribution.Mehr Informationen ber Subversion:http://svnbook." +"red-bean.comhttp://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Einstellungen..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=base, %2=theirs, %3=mine, %4=result):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=Datei1, %2=Datei2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=ausgewhltes Verzeichnis):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Kommandozeilen Argumente (%1=ausgewhlte Datei):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Eig. Datum" + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Eig. Status" + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Eigenschaften Gendert" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Eigenschaften:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschaften Editor" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Temporre Datein beim Programmende entfernen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Stelle Dateien und Verzeichnisse unter Versionskontrolle" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "RapidSVN Fehler" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "RapidSVN Hilfe: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "&Umbenennen...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Konflikte Auf&lsen\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "Rckgngig\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Bereit\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Letzte Eintrge:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursiv" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "Ansicht Aktualisieren\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Dateiliste aktualisieren" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Aktualisieren mit Update" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +msgid "Relocate" +msgstr "Relozieren" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "" +"Entfernt den 'Konflikt' Status der ausgewhlten Dateien oder Verzeichnisse" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Lesezeichen entfernt" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Rep. Rev." + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Ersetzt" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "Repository URL" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "Repository URL wird fr den Import erwartet!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "Repository UUID: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repository: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "Spalten zurcksetzen" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "Setze den Flat Modus bei jedem Programmstart zurck" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Auflsen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Konflikte auflsen" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Aufgelst" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Wiederhergestellt..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "Lokale nderungen rckgngig machen" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Rckgngig" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Ausgewhlte wiederherstellen" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "Die Revision muss eine vorzeichenlose Zahl sein!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Revision oder Datum #&1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Revision oder Datum #&2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Revision:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Revision: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "SSL Zertifikat" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Zustand" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Zustand: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "Zweiter Pfad oder URL wird bentigt fr Zusammenfhren" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "Zweite Arbeitskopie oder URL" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Zertifikat-Datei whlen:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Whlen Sie ein Zielverzeichnis" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Whlen Sie ein Verzeichnis in das zusammengefhrt werden soll" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Whle ein Verzeichnis" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Whlen Sie ein Verzeichnis fr den Import" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Whlen Sie eine Datei fr den Import" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Ziel whlen:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Whlen Sie das Diff-Tool" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Whlen Sie das Merge-Werkzeug" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Whlen Sie den Standard Editor" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Whlen Sie den Standard Explorer" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "nderngen in der Arbeitskopie and Repository bertragen" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "" +"Setzen Sie diese Einstellung, um die aktuellste Version der Dateien im " +"Repository zu erhalten." + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "" +"Benutzen Sie dies fr die BASIS/AKTUELLSTE \"peg\" Revision der Dateien." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "" +"Setzen Sie diese Einstellung um automatisch ein neues Lesezeichen fr die " +"Arbeitskopie zu erstellen." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "" +"Setzen Sie diese Einstellung um alle Unterverzeichnisse von dieser URL auch " +"zu erhalten." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "Setzen, um externe Links und externe Arbeitskopien zu ignorieren." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "Tipps beim Programmstart anzeigen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Zeige Eintrge mit Konflikten" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Zeige Eintrge in Unterverzeichnissen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Zeige ignorierte Eintrge" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +msgid "Show modified entries" +msgstr "Zeige genderte Eintrge" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Zeige Unterverzeichnisse" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Zeigt die Log Meldungen fr ausgewhlte Dateien oder Verzeichnisse an" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Zeige unvernderte Eintrge" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Zeige unversionierte Eintrge" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "berspringen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Sortierung" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +msgid "Standard Editor" +msgstr "Standard Editor" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Standard Explorer" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Sperre stehlen, wenn Sie einem anderen Benutzer gehrt" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Stoppt die laufende Aktion" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Authenfizierungs-Nachweise auf Festplatte ablegen" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "URL Umstellen" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "URL Umstellen...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Test duration" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Test ended at" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Test started at" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Text zuletzt gendert" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"Der Editor ist nicht konfiguriert. Bitte berprfen Sie Bearbeiten-" +">Einstellungen->Programme" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"Beim Validieren des Server Zertifikates traten Fehler auf.\n" +"Wollen Sie diesem Zertifikat vertrauen?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"Aufgrund der Aktion wurde ein Commit ausgelst - bitte geben Sie eine Log " +"Meldung ein" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" +"Dieses Programm ist lizenziert unter den Bedingungen\n" +"der GNU General Public License Version 3\n" +"\n" +"Verfgbar online unter:" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Baum" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "Nicht implementierte Aktion!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Unbekanntes Zielverzeichnis" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Entsperren" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Entsperrt" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Ausgewhlte updaten" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisieren..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Mit Pfad" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Benutze URL/Pfad:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Immer verwenden" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Aktuellste" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Gltig ab:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Gltig bis:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Ansehen" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "Mchten Sie %snach %sVerschieben oder Kopieren?" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "" +"Sie knnen kein administratives Verzeichnis von Subversion zu den " +"Lesezeichen hinzufgen!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "Hinzufgen" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "hinzugefgt" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "Konflikt" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "Lschen" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "gelscht" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "Extern" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "ignoriert" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "unvollstndig" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "zusammengefhrt" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "fehlt" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "gendert" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "Nativ" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "kein" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "versperrt" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "veraltet" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "ersetzen" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "ersetzt" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "Unbekannter Wert" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "unversioniert" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "wxString Creation&Tracing Test" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Flat Modus" + +#~ msgid ".mine" +#~ msgstr "Zeile" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "Hin&zufgen\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Nichts ausgewhlt." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "Whlen Sie nur eine Datei oder ein Verzeichnis" + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "bersprungen: %s" + +#~ msgid "&Author" +#~ msgstr "&Autor" + +#~ msgid "&Date" +#~ msgstr "&Datum" + +#~ msgid "&Last Changed" +#~ msgstr "&Zuletzt Gendert" + +#~ msgid "&Prop Status" +#~ msgstr "Ei&genschaft Status" + +#~ msgid "&Revision" +#~ msgstr "&Revision" + +#~ msgid "&Status" +#~ msgstr "&Status" + +#~ msgid "CR" +#~ msgstr "CR" + +#~ msgid "CRLF" +#~ msgstr "CRLF" + +#~ msgid "Conflict New" +#~ msgstr "Konflikt Neu" + +#~ msgid "Conflict Previous Base File: %s" +#~ msgstr "Konflikt vorige Basisdatei: %s" + +#~ msgid "Deleting unversioned file: %s" +#~ msgstr "Lsche unversionierte Datei: %s" + +#~ msgid "E&xtension" +#~ msgstr "Er&weiterung" + +#~ msgid "Error receiving action event!" +#~ msgstr "Fehler beim Empfangen des Aktions-Ereignisses!" + +#~ msgid "LF" +#~ msgstr "LF" + +#~ msgid "Milestone: %s" +#~ msgstr "Meilenstein: %s" + +#~ msgid "Pr&op Date" +#~ msgstr "Eigenschaft Datum" + +#~ msgid "R&ep. Rev." +#~ msgstr "R&ep. Rev." + +#~ msgid "Ansi" +#~ msgstr "Ansi" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Subversion %d.%d.%d" +#~ msgstr "Subversion %d.%d.%d" + +#~ msgid "wxWidgets %d.%d.%d" +#~ msgstr "wxWidgets %d.%d.%d" + +#~ msgid "Built with:" +#~ msgstr "Erzeugt mit:" + +#~ msgid "Supported URL schemas: " +#~ msgstr "Untersttzte URL Schemas: " + +#~ msgid "Locale Information:" +#~ msgstr "Sprach-Information:" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Sprache:" + +#~ msgid "System Name:" +#~ msgstr "Systembezeichner:" + +#~ msgid "CanoncialName:" +#~ msgstr "Kanonischer Name:" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "&Hilfe" + +#~ msgid "Working copy against same remote revision" +#~ msgstr "Arbeitskopie mit derselben Remote Revision" + +#~ msgid "Working copy against different remote revision/date" +#~ msgstr "Arbeitskopie mit anderer remote Revision/anderem Datum" + +#~ msgid "Two revisions/dates against each other" +#~ msgstr "Zwei Versionen/Datum miteinander" Index: locale/it_IT/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/it_IT/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/it_IT/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/it_IT/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/it_IT/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/it_IT/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/it_IT/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/it_IT/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,2020 @@ +# Italian translation of RapidSVN. +# Copyright (C) 2006 THE RapidSVN'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the RapidSVN package. +# Tommaso Massimi , 2006. +# Luca Vercelli , 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-01 20:03+0100\n" +"Last-Translator: Luca Vercelli\n" +"Language-Team:\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Italiano\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s codice: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s Versione %d.%d.%d" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s Versione %d.%d.%d" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "&About..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "&Aggiungi\tINS" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "&Aggiungi una copia di lavoro esistente..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "Annota" + +#: ../utils.cpp:213 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Annota..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "&Contenuti\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "&Copia...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "&Crea..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "&Cancella\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Cancella..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "&Differenze dal piu' vecchio...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "&Differenze dal piu' recente...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "&Differenze...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "&Modifica segnalibro..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "&Modifica...\tF3" + +# : dialog Properties +# msgid "&New..." +# msgstr "&Nuovo..." +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "&Esporta...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "&Extra" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Files to commit" +msgstr "Lock falito" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +msgid "&Get" +msgstr "&Prendi" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: ../utils.cpp:176 +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "&Ignora\tCTRL-DEL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "&Importa...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "&Indice\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "&Info..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "&Blocca (lock)..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "&Log...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +msgid "&Merge" +msgstr "&Unisci (merge)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "&Modifica" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "&Permanentemente" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "&Proprieta'...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "&Consulta" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Recent entries:" +msgstr "Ultime voci:" + +#: ../utils.cpp:262 +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "&Elimina segnalibro" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "&Repository" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "&Cambia la URL del Repository..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "&Temporaneamente" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "&Test" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Sblocca (unlock)" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "&Aggiorna...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "&Visualizza..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- Il certificato ha un errore sconosciuto." + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- Certificato scaduto." + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- Il nome della macchina non corrisponde al certificato." + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- Il certificato non e' stato emesso da una Autorita' riconosciuta.\n" +"- Use il fingerprint per validare manualmente il certificato!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- Certificato non ancora valido." + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni %s" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Autenticazione" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "Aggiungi &Repository Esistente..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "Aggiungi ricorsivam&ente" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "Aggiungi i file selezionati" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "Repository aggiunto ai segnalibri '%s'" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "Copia di lavoro aggiunta ai segnalibri '%s'" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "Repository: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "Tutti i file|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +msgid "Annotate" +msgstr "Annotate" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Sposta le modifiche dal repository alla copia di lavoro" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Fatto con:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "Informazioni del Certificato:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "Check&out...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "Checkout" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "Crea una nuova copia di lavoro (checkout)..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "Prova di Checkout" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksum" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "Checksum: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulisci" + +#: ../utils.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "Co&mmit...\tCTRL-M" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "Messaggio da registrare con il Commit" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "Commenti dei commit: di default usa il piu' recente" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "Fai il Commit dei selezionati" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "Revisione salvata (commited)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "Confronta:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "Conflitto BASE" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "Conflitto BASE File: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "Conflitto HEAD" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "Conflitto HEAD File: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "Conflitto sulle Proprieta' del File: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "Conflitto" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "File in Conflitto: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "Copiato" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "Copiato dalla Rev: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "Copiato dalla URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Copied from Path" +msgstr "Copiato dalla URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Copied from Rev" +msgstr "Copiato dalla Rev: %ld" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "copia" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Copy/Move" +msgstr "copia" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "Impossibile impostare la copia di lavoro a %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "File in Conflitto: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "Impossibile impostare la copia di lavoro a %s" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "Crea Nuovo Repository..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "Cancella File e cartella dal controllo versione" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "Cancella i selezionati" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "Cancellato" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Cartella di Destinazione" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "File di Destinazione" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "Percorso di Destinazione" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +msgid "Diff Tool" +msgstr "Diff" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "Diff da BASE" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "Diff do HEAD" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "Diff da un'altra versione/data" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "Diff fra due revisioni/date" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "" +"Autenticazione differente per ciascun segnalibro nella lista dei segnalibri" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "Cartella:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "Vuoi sbloccare i file/cartelle selezionati?" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "Mostra Informazioni sulla voce selezionata" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "Mostra le voci non versionate" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "Vuoi cancellare i file/cartelle selezionati?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "Vuoi anullare (revert) le tue modifiche locali?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "Vuoi sbloccare i file/cartelle selezionati?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "E&sci\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Modifica segnalibro" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "Modifica Proprieta'" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Enter &log message" +msgstr "Scrivi un commento" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "Scrivi un commento a questo lock" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "Scrivi un commento" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "Scrivi il nuovo nome:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "Scrivi il percorso nel quale il codice verra' esportato." + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "Scrivi il percorso nel quale il codice verra' messo (checked out)." + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "Scrivi l'URL del repository (non il percorso locale)." + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"Scegli quale tipo di simbolo usare come fine linea (EOL) nei File esportati" + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "Errore ricercando lo stato:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "Errore impostando il valore della proprieta'" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "Errore validando il certificato per '%s':" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "Errore durante l'esecuzione." + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "Errore durante l'azione: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "Errore durante la preparazione dell'esecuzione." + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "Errore durante la preparazione dell'esecuzione: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "Errore rileggendo la lista dei file (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei file" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei file" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Errore: %s\n" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "Eccezione occorsa durante l'aggiornamento dei file " + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "File Eseguibili|*.exe;*.com;*.bat|Tutti (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "Esegui il diff: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "Editor: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "Esegui il navigatore dei file: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "Esegui il diff: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "Esegui: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "Esplora cartella...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "Lock falito" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "Unlock fallito" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "Devi immettere un percorso quando importi un file!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint:" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "Per unire 2 file e' necessario il primo percorso o un URL!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "Prima copia di lavoro o URL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "Per altre Informazioni vedi:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "Forza" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "Forza la rimozione" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"Forzare l'esecuzione anche se la cartella di destinazione non e' vuota puo' " +"causare la sovrascrittura di file con lo stesso nome" + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "Forza l'unlock anche se non sei l'autore del blocco" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "Prendi File %s rev. %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "Storia: %d revisione" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome della macchina:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "" +"Se non usi l'ultima versione dei File, specifica quale revisione deve " +"essere usata" + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"Se non usi l'ultima versione dei File, specifica quale revisione deve " +"essere usata" + +#: ../ignore_action.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Informazioni" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "Ignora gli Externals" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "Ignora gli Externals" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:182 +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "Risoluzione confli&tti guidata...\tCTRL-T" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "Informazioni sul file selezionato" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "Errore Interno: C'e' un'altra azione in corso" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "Errore Interno: nessun dato per fare l'azione!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "Errore Interno: nessun contesto disponibile" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "Trovato un numero invalido di revisione" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"Selezione invalida. Sono necessarie una o due revisioni per fare un diff" + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "Selezione invalida. Sono necessarie due revisioni per fare un merge." + +#: ../log_dlg.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "Selezione invalida. Sono necessarie due revisioni per fare un merge." + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "Edizione:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Keep Locks" +msgstr "Mantieni il lock" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "Autore dell'ultima modifica: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "Data dell'ultima modifica" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "Revisione dell'ultima modifica: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "Test di ascolto" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "Listando le voci in '%s'" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"Informazioni Locali:\n" +"Língua: %s\n" +"Nome del Sistema: %s\n" +"Nome Canonico: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "cerca aiuto" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "Cerca consigli" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "Cerca file dei consigli" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "Blocca" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "Blocca commento" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"Blocca commento:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "Data di creazione del lock" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "Proprietario del lock" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "Proprietario del lock: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "Parola del lock: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "Locked" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "Cronologia" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "Registro dei messaggi" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "Registro dei messaggi:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "Registro del file selezionato" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "Connetti..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "Disconnetti" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "Disconnetti '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "Sp&osta...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "C&rea cartella...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "Crea cartella" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "Unisci (merge)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Merge Tool" +msgstr "Unisci (merge)" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Unisci (merge) con le revisioni" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "Unisci (merge)..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Crea cartella" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "File in Conflitto: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nome: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "Nuova Proprieta'" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "Non c'e' un programma di diff impostato nelle preferenze" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Nessun File di aiuto scelto, rivuoi \n" +"questa domanda al prossimo avvio?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "Non c'e' un programma di diff impostato nelle preferenze" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"Nessun File dei consigli scelto, vuoi ancora\n" +"questa domanda al prossimo avvio?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "Tipo di Nodo: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "Non specificato" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "Non versionato" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "Tipo di Percorso:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "Etichetta della Revisione" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"Usa il programma a riga di comando 'svnadmin'\n" +"per creare il Nuovo repository.\n" +"\n" +"Questo comando non fa parte di\n" +"RapidSVN.\n" +"\n" +"Altre Informazioni su subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferenze..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "Argomento (%1=arq1, %2=arq2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "Argomento (%1=arq1, %2=arq2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "Argomento (%1=cartella selezionata):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "Argomento (%1=File selezionato):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "Programmi" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "Data Prop." + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "Stato Prop." + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "Ultima modifica delle Proprieta'" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "Proprieta':" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "Proprieta'" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor delle Proprieta'" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "Cancella i file temporanei all'uscita del programma" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "Aggiungi file e cartella sotto controllo revisione" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "Errore di RapidSVN" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "Aiuto di RapidSVN: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "Ri&nomina...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "Ho ri&solto i conflitti\tCTRL-S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "Ripristina (re&vert)\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "Pronto\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "Ultime voci:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "Ricorsivo" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "&Aggiorna la vista\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Rileggi la lista dei file" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "Rileggi la lista dei file a aggiornali" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +msgid "Relocate" +msgstr "Sposta" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "Rimuovi lo stato di 'Conflitto' nella copia di lavoro" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "Segnalibro rimosso" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "Rev. Rep." + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "Rimpiazzato" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "URL del repository" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "La URL del repository e' necessaria per fare un import!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "UUID del repository: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Repository: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "Dimensioni predefinite" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "Imposta la Modalita' Flat ad ogni avvio del programma" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "Risolvi conflitto" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "Risolvi conflitto del file selezionato" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "Conflitto risolto" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina (restore)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "" +"Ripristina la copia di lavoro originale (perderai tutte le modifiche locali)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "Ripristina (revert)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "Ripristina selezionato/i" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "Il numero di revisione e' senza segno!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "Revisione o data #1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "Revisione o data #2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "Revisione:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "Revisione: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "Certificato SSL" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "Agenda" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "Agenda: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "Il merge richiede un secondo percorso o URL!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "Secondo URL o percorso della copia di lavoro" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Selezione il File del Certificato" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "Seleziona la cartella di destinazione" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "Seleziona la cartella di destinazione per il merge" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "Seleziona una cartella" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "Seleziona la cartella da importare" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Seleziona il file da importare" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "Seleziona la destinazione:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "Seleziona il programma per il diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "Seleziona il programma per il diff" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "Seleziona il programma per modificare i file" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "Seleziona il programma per navigare fra i file" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Invia le modifiche dalla copia di lavoro al repository" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "" +"Imposta questa versione come l'ultima versione del file nel repository." + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "Imposta questa versione come ultima (BASE/HEAD) revisione del File." + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "" +"Metti automaticamente nei segnalibri il percorso della copia di lavoro." + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "Prendi anche tutte le sottocartelle dall'URL." + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "Ignora le Externals Definitions e le copie di lavoro che esse indicano" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "All'avvio mosta il consiglio del giorno" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "Mostra i files ignorati" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +msgid "Show ignored entries" +msgstr "Mostra i files ignorati" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Show modified entries" +msgstr "Mostra i files ignorati" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Show subdirectories" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "Mostra i messaggi di log per le voci selezionate" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "Mostra i files ignorati" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "Mostra le voci non versionate" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Ordinamento Ascendente" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +msgid "Standard Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +msgid "Standard Explorer" +msgstr "Navigatore" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "Prendi il blocco se e' stato impostato da un altro utente" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "Interrompi" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "Interrompi l'azione corrente" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "Memorizza le credenziali su disco" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "Cambia URL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "Cambia URL...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "Test di durata" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "Test concluso alle" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "Teste iniziato alle" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "Ultima modifica" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"Editor non configurato. Devi modificarlo dal menu Modifica-" +">Preferenze>Programmi" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"C'e' stato un errore nel validare il certificato.\n" +"Vuoi accettarlo lo stesso?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "Questa azione genera un Commit - inserisci un commento da registrare" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "Álbero" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "Azione non implementata!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown destination path" +msgstr "Percorso di Destinazione" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "Sblocca" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "Sbloccato" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "Aggiorna selezionato/i" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "Ordina in base al percorso" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +msgid "Use URL/path:" +msgstr "Usa URL/path:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "Usa sempre" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "Usa il piu' recente" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "" +"Non puoi mettere nei segnalibri una cartella di amministrazione di SVN!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "agguingi" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "aggiunto" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "in conflitto" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "cancella" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "cancellato" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "cartella" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "esterno" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "File" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "incompleto" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "unito (merged)" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "assente" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "nativo" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "ostruito" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "vecchio" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "rimiazzare" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "rimiazzato" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "valore sconosciuto" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "senza versione" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "wxString Creation&Tracing Test" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "Modalita' Flat" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "&Aggiungi\tCTRL-A" + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Modifica" + +#~ msgid "&Remove Bookmark..." +#~ msgstr "&Rimuovi segnalibro..." + +#~ msgid "Diff tool:" +#~ msgstr "Programma per i Diff:" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "Nessuna selezione." + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "Scegli solo un file o cartella." + +#~ msgid "Diff Merge" +#~ msgstr "Merge" + +#~ msgid "Revision or date #&1:" +#~ msgstr "Revisione o data #&1:" + +#~ msgid "Revision or date #&2:" +#~ msgstr "Revisione ou data #&2:" + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "Saltato: %s" + +#~ msgid "Standard editor:" +#~ msgstr "Editor predefinito:" + +#~ msgid "Standard file explorer:" +#~ msgstr "Navigatore di file predefinito:" + +#~ msgid "Use URL/Path:" +#~ msgstr "Usa URL/Percorso:" Index: locale/ja/rapidsvn.mo =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: locale/ja/rapidsvn.mo =================================================================== --- locale/ja/rapidsvn.mo (nonexistent) +++ locale/ja/rapidsvn.mo (revision 2)
locale/ja/rapidsvn.mo Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: locale/ja/rapidsvn.po =================================================================== --- locale/ja/rapidsvn.po (nonexistent) +++ locale/ja/rapidsvn.po (revision 2) @@ -0,0 +1,1999 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: RapidSVN 0.9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-13 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 05:05+0900\n" +"Last-Translator: Hisateru Tanaka \n" +"Language-Team: Hisateru Tanaka \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" + +#: ../exceptions.cpp:55 +#, c-format +msgid "%s code: %ld" +msgstr "%s コード: %ld" + +#: ../about_dlg.cpp:50 +#, c-format +msgid "%s Version %s" +msgstr "%s バージョン %s" + +#: ../about_dlg.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Version %s Revision %d" +msgstr "%s バージョン %s" + +#: ../utils.cpp:360 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:329 +msgid "&About..." +msgstr "このソフトウェアについて(&A)..." + +#: ../utils.cpp:171 +msgid "&Add\tINS" +msgstr "追加(&A)\tINS" + +#: ../utils.cpp:249 +msgid "&Add Existing Working Copy..." +msgstr "既存の作業コピーを追加(&A)..." + +#: ../log_dlg.cpp:364 +msgid "&Annotate" +msgstr "注釈(&A)" + +#: ../utils.cpp:213 +msgid "&Annotate..." +msgstr "注釈(&A)..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:350 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "ブックマーク(&B)" + +#: ../log_dlg.cpp:359 +msgid "&Close" +msgstr "閉じる(&C)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:322 +msgid "&Contents\tF1" +msgstr "コンテンツ(&C)\tF1" + +#: ../utils.cpp:188 +msgid "&Copy...\tF5" +msgstr "コピー(&C)...\tF5" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:296 +msgid "&Create..." +msgstr "作成(&C)..." + +#: ../utils.cpp:174 +msgid "&Delete\tDEL" +msgstr "削除(&D)\tDEL" + +#: ../listed_dlg.cpp:60 +msgid "&Delete..." +msgstr "削除(&D)..." + +#: ../log_dlg.cpp:362 ../rapidsvn_generated.cpp:463 +msgid "&Diff" +msgstr "比較(&D)" + +#: ../utils.cpp:206 +msgid "&Diff to Base...\tCTRL+B" +msgstr "BASEと比較(&D)...\tCTRL+B" + +#: ../utils.cpp:207 +msgid "&Diff to Head...\tCTRL+H" +msgstr "HEADと比較(&D)...\tCTRL+H" + +#: ../utils.cpp:205 +msgid "&Diff...\tCTRL+D" +msgstr "比較(&D)...\tCTRL+D" + +#: ../utils.cpp:267 +msgid "&Edit Bookmark..." +msgstr "ブックマークの編集(&E)..." + +#: ../listed_dlg.cpp:57 +msgid "&Edit..." +msgstr "編集(&E)..." + +#: ../utils.cpp:245 +msgid "&Edit...\tF3" +msgstr "編集(&E)...\tF3" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:294 +msgid "&Export...\tCTRL-E" +msgstr "エクスポート(&E)...\tCTRL-E" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:351 +msgid "&Extras" +msgstr "特別(&E)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:345 +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:451 +msgid "&Files to commit" +msgstr "コミット(&F)" + +#: ../log_dlg.cpp:361 +msgid "&Get" +msgstr "取得(&G)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:229 ../rapidsvn_frame.cpp:352 +msgid "&Help" +msgstr "ヘルプ(&H)" + +#: ../utils.cpp:176 +msgid "&Ignore\tCTRL-DEL" +msgstr "無視(&I)\tCTRL-DEL" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:293 +msgid "&Import...\tCTRL-I" +msgstr "インポート(&I)...\tCTRL-I" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:323 +msgid "&Index\tShift+F1" +msgstr "目次(&I)\tShift+F1" + +#: ../utils.cpp:211 +msgid "&Info..." +msgstr "情報(&I)..." + +#: ../utils.cpp:198 +msgid "&Lock..." +msgstr "ロック(&L)..." + +#: ../utils.cpp:209 +msgid "&Log...\tCTRL-L" +msgstr "ログ(&L)...\tCTRL-L" + +#: ../log_dlg.cpp:363 +msgid "&Merge" +msgstr "マージ(&M)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:348 +msgid "&Modify" +msgstr "変更(&M)" + +#: ../listed_dlg.cpp:59 +msgid "&New..." +msgstr "新規(&N)..." + +#: ../cert_dlg.cpp:134 +msgid "&Permanently" +msgstr "常に(&P)" + +#: ../utils.cpp:166 +msgid "&Properties...\tCTRL-P" +msgstr "属性(&P)...\tCTRL-P" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:349 +msgid "&Query" +msgstr "クエリ(&Q)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:442 +msgid "&Recent entries:" +msgstr "最近のエントリ(&R):" + +#: ../utils.cpp:262 +msgid "&Remove Bookmark" +msgstr "ブックマークの削除(&R)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:347 +msgid "&Repository" +msgstr "リポジトリ(&R)" + +#: ../utils.cpp:314 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: ../utils.cpp:258 +msgid "&Switch Repository URL..." +msgstr "リポジトリURLの切り替え(&S)..." + +#: ../cert_dlg.cpp:136 +msgid "&Temporarily" +msgstr "今回だけ(&T)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:354 +msgid "&Tests" +msgstr "テスト(&T)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:460 +msgid "&Toggle" +msgstr "反転(&T)" + +#: ../utils.cpp:199 +msgid "&Unlock" +msgstr "ロック解除(&U)" + +#: ../utils.cpp:283 +msgid "&Update...\tCTRL-U" +msgstr "更新(&U)...\tCTRL-U" + +#: ../log_dlg.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:346 +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#: ../listed_dlg.cpp:58 +msgid "&View..." +msgstr "表示(&V)..." + +#: ../cert_dlg.cpp:80 +msgid "- The certificate has an unknown error." +msgstr "- 証明書には不明なエラーがあります。" + +#: ../cert_dlg.cpp:79 +msgid "- The certificate has expired." +msgstr "- 証明書は期限切れです。" + +#: ../cert_dlg.cpp:77 +msgid "- The certificate hostname does not match." +msgstr "- 証明書のホスト名は一致しません。" + +#: ../cert_dlg.cpp:76 +msgid "" +"- The certificate is not issued by a trusted authority.\n" +" Use the fingerprint to validate the certificate manually!" +msgstr "" +"- 証明書は信頼された認証期間から発行されていません。\n" +" フィンガープリントを見て、証明書を検証してください!" + +#: ../cert_dlg.cpp:78 +msgid "- The certificate is not yet valid." +msgstr "- 無効な証明書です。" + +#: ../file_info.cpp:102 ../file_info.cpp:110 ../file_info.cpp:195 +msgid "" +msgstr "<なし>" + +#: ../about_dlg.cpp:68 +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +#: ../about_dlg.cpp:42 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + +#: ../log_dlg.cpp:242 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: ../add_action.cpp:37 ../add_recursive_action.cpp:37 ../listener.cpp:353 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1627 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: ../utils.cpp:254 +msgid "Add Existing &Repository..." +msgstr "既存のリポジトリを追加(&R)..." + +#: ../utils.cpp:173 +msgid "Add r&ecursive" +msgstr "子階層も追加(&E)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:553 +msgid "Add selected" +msgstr "追加" + +#: ../checkout_dlg.cpp:116 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "ブックマークに追加" + +#: ../listener.cpp:362 ../listener.cpp:369 ../rapidsvn_frame.cpp:1636 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1643 +msgid "Added" +msgstr "追加" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2146 +#, c-format +msgid "Added repository to bookmarks '%s'" +msgstr "リポジトリはブックマーク '%s' に追加されました" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2117 +#, c-format +msgid "Added working copy to bookmarks '%s'" +msgstr "作業コピーはブックマーク '%s' に追加されました" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:319 +#, c-format +msgid "Adding directory to repository: %s" +msgstr "ディレクトリをリポジトリに追加します: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:332 +#, c-format +msgid "Adding file to repository: %s" +msgstr "ファイルをリポジトリに追加しています: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:357 +msgid "Affected Files/Dirs" +msgstr "影響を受けたファイル/ディレクトリ" + +#: ../preferences_dlg.cpp:43 +msgid "All files|*" +msgstr "全てのファイル|*" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1501 ../rapidsvn_frame.cpp:1520 +msgid "An error occured while launching the browser" +msgstr "ブラウザの起動中にエラーが発生しました" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1488 +msgid "An error occurred while checking valid actions" +msgstr "アクションのチェック中にエラーが発生しました" + +#: ../annotate_action.cpp:80 ../annotate_action.cpp:81 +msgid "Annotate" +msgstr "注釈履歴" + +#: ../dnd_dlg.cpp:56 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to import\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"以下を本当にインポートしますか\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"保存先\n" +"\n" +" %s" + +#: ../auth_dlg.cpp:117 ../rapidsvn_generated.cpp:184 +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + +#: ../annotate_dlg.cpp:48 ../columns.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: ../action.cpp:267 +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" + +#: ../folder_browser.cpp:177 +msgid "Bookmarks" +msgstr "ブックマーク" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:574 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "リポジトリの変更を作業コピーに反映" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:57 ../rapidsvn_generated.cpp:88 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:119 ../rapidsvn_generated.cpp:146 +msgid "Browse" +msgstr "参照" + +#: ../about_dlg.cpp:83 +#, c-format +msgid "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" +msgstr "" +"Built with:\n" +"wxWidgets %d.%d.%d (%s)\n" +"Subversion %d.%d.%d\n" + +#: ../export_dlg.cpp:138 +msgid "CR (MacOS)" +msgstr "CR (MacOS)" + +#: ../export_dlg.cpp:136 +msgid "CRLF (Windows)" +msgstr "CRLF (Windows)" + +#: ../auth_dlg.cpp:73 ../cert_dlg.cpp:138 ../checkout_dlg.cpp:127 +#: ../delete_dlg.cpp:57 ../destination_dlg.cpp:90 ../dnd_dlg.cpp:112 +#: ../export_dlg.cpp:146 ../import_dlg.cpp:130 ../listed_dlg.cpp:186 +#: ../listed_dlg.cpp:342 ../lock_dlg.cpp:61 ../merge_dlg.cpp:215 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:195 ../rapidsvn_generated.cpp:329 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:409 ../rapidsvn_generated.cpp:485 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:564 ../switch_dlg.cpp:139 ../unlock_dlg.cpp:58 +#: ../update_dlg.cpp:135 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: ../cert_dlg.cpp:128 +msgid "Certificate Information:" +msgstr "証明書情報:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:295 +msgid "Check&out...\tCTRL-O" +msgstr "チェックアウト(&O)...\tCTRL-O" + +#: ../checkout_action.cpp:40 ../checkout_dlg.cpp:250 +msgid "Checkout" +msgstr "チェックアウト" + +#: ../utils.cpp:275 +msgid "Checkout New Working Copy..." +msgstr "新しい作業コピーをチェックアウト" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:337 +msgid "Checkout Test" +msgstr "チェックアウトテスト" + +#: ../columns.cpp:58 +msgid "Checksum" +msgstr "チェックサム" + +#: ../file_info.cpp:197 +#, c-format +msgid "Checksum: %s" +msgstr "チェックサム: %s" + +#: ../cleanup_action.cpp:39 ../utils.cpp:306 +msgid "Cleanup" +msgstr "クリーンアップ" + +#: ../utils.cpp:288 +msgid "Co&mmit...\tCTRL-ENTER" +msgstr "コミット(&M)...\tCTRL-ENTER" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:271 +msgid "Columns" +msgstr "列の表示" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:275 ../rapidsvn_generated.cpp:315 +msgid "Combo!" +msgstr "Combo!" + +#: ../commit_action.cpp:42 ../commit_dlg.cpp:45 +msgid "Commit" +msgstr "コミット" + +#: ../commit_log_dlg.cpp:40 +msgid "Commit Log Message" +msgstr "ログメッセージをコミット" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:30 +msgid "Commit log message: default to most recent" +msgstr "コミットログメッセージ: 最近のものをデフォルトに" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:583 +msgid "Commit selected" +msgstr "コミット" + +#: ../commit_action.cpp:130 +msgid "Committed revision" +msgstr "コミットしたリビジョン" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:233 +msgid "Compare:" +msgstr "比較:" + +#: ../columns.cpp:64 +msgid "Conflict BASE" +msgstr "BASEと衝突" + +#: ../file_info.cpp:203 +#, c-format +msgid "Conflict BASE File: %s" +msgstr "BASEと衝突するファイル: %s" + +#: ../columns.cpp:65 +msgid "Conflict HEAD" +msgstr "HEADと衝突" + +#: ../file_info.cpp:213 +#, c-format +msgid "Conflict HEAD File: %s" +msgstr "HEADと衝突するファイル: %s" + +#: ../file_info.cpp:221 +#, c-format +msgid "Conflict Properties File: %s" +msgstr "属性が衝突するファイル: %s" + +#: ../columns.cpp:66 +msgid "Conflict Work" +msgstr "作業コピーと衝突" + +#: ../file_info.cpp:208 +#, c-format +msgid "Conflict Working File: %s" +msgstr "作業コピーと衝突するファイル: %s" + +#: ../columns.cpp:63 +msgid "Copied" +msgstr "コピー" + +#: ../file_info.cpp:172 +#, c-format +msgid "Copied From Rev: %ld" +msgstr "コピー元リビジョン: %ld" + +#: ../file_info.cpp:169 +#, c-format +msgid "Copied From URL: %s" +msgstr "コピー元URL: %s" + +#: ../log_dlg.cpp:244 +msgid "Copied from Path" +msgstr "コピー元パス" + +#: ../log_dlg.cpp:245 +msgid "Copied from Rev" +msgstr "コピー元リビジョン" + +#: ../dnd_dlg.cpp:108 ../listener.cpp:354 ../move_action.cpp:44 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1628 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 +msgid "Copy/Move" +msgstr "コピー/移動" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:314 +#, c-format +msgid "Copying file into working directory: %s" +msgstr "作業ディレクトリにファイルをコピーしています: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:288 +#, c-format +msgid "Copying file: %s" +msgstr "ファイルをコピーしています: %s" + +#: ../merge_action.cpp:86 +#, c-format +msgid "Could not set working directory to %s" +msgstr "作業ディレクトリを%sに設定できません" + +#: ../utils.cpp:271 +msgid "Create New Repository..." +msgstr "リポジトリの新規作成..." + +#: ../columns.cpp:54 ../log_dlg.cpp:165 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:265 ../rapidsvn_generated.cpp:305 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: ../delete_action.cpp:40 ../delete_dlg.cpp:79 ../listener.cpp:355 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1629 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:564 +msgid "Delete files and directories from version control" +msgstr "ファイルおよびディレクトリをバージョン管理から削除" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:563 +msgid "Delete selected" +msgstr "削除" + +#: ../listener.cpp:361 ../listener.cpp:370 ../rapidsvn_frame.cpp:1635 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1644 +msgid "Deleted" +msgstr "削除" + +#: ../checkout_dlg.cpp:72 ../export_dlg.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "出力ディレクトリ" + +#: ../merge_dlg.cpp:168 +msgid "Destination file" +msgstr "出力ファイル" + +#: ../merge_dlg.cpp:170 +msgid "Destination path" +msgstr "出力パス" + +#: ../diff_action.cpp:191 ../diff_action.cpp:197 ../diff_dlg.cpp:179 +msgid "Diff" +msgstr "比較" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:135 +msgid "Diff Tool" +msgstr "比較ツール" + +#: ../diff_dlg.cpp:128 +msgid "Diff to BASE" +msgstr "BASEと比較" + +#: ../diff_dlg.cpp:131 +msgid "Diff to HEAD" +msgstr "HEADと比較" + +#: ../diff_dlg.cpp:134 +msgid "Diff to another revision/date" +msgstr "他のリビジョン/日付と比較する" + +#: ../diff_dlg.cpp:137 +msgid "Diff two revisions/dates" +msgstr "2つのリビジョン/日付を比較" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:173 +msgid "Different login for each bookmark in the bookmarks list" +msgstr "ブックマークごとに異なるログインを使う" + +#: ../mkdir_action.cpp:51 +msgid "Directory:" +msgstr "ディレクトリ:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:507 +msgid "Display conflicted files/directories" +msgstr "競合ファイル/ディレクトリを表示します" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:620 +msgid "Display info about selected entries" +msgstr "選択したエントリの情報を表示します" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:501 +msgid "Display modified files/directories" +msgstr "変更ファイル/ディレクトリを表示します" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:495 +msgid "Display unmodified files/directories" +msgstr "未変更ファイル/ディレクトリを表示します" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:489 +msgid "Display unversioned files/directories" +msgstr "バージョン管理されていないファイル/ディレクトリを表示します" + +#: ../delete_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to delete the selected files/directories?" +msgstr "選択したファイル/ディレクトリを削除しますか?" + +#: ../revert_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to revert local changes?" +msgstr "ローカルな変更を元に戻しますか?" + +#: ../unlock_dlg.cpp:45 +msgid "Do you want to unlock the selected files/directories?" +msgstr "選択したファイル/ディレクトリのロックを解除しますか?" + +#: ../utils.cpp:293 +msgid "E&xit\tCTRL-Q" +msgstr "終了(&X)\tCTRL-Q" + +#: ../export_dlg.cpp:131 +msgid "EOL:" +msgstr "EOL:" + +#: ../view_action.cpp:76 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2183 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "ブックマークの編集" + +#: ../property_dlg.cpp:64 +msgid "Edit Property" +msgstr "属性の編集" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:433 +msgid "Enter &log message" +msgstr "ログメッセージを入力してください(&L)" + +#: ../lock_dlg.cpp:45 +msgid "Enter a comment for this lock" +msgstr "このロックにコメントを入力してください" + +#: ../import_dlg.cpp:95 +msgid "Enter log message" +msgstr "ログメッセージを入力してください" + +#: ../rename_action.cpp:55 +msgid "Enter new name:" +msgstr "新しい名前を入力:" + +#: ../export_dlg.cpp:80 +msgid "Enter the local path where you want the code be exported." +msgstr "コードをエクスポートしたいローカルパスを入力してください。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:77 +msgid "Enter the local path where you want the code checked out to here." +msgstr "コードをチェックアウトしたいローカルパスを入力してください。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:70 ../export_dlg.cpp:73 +msgid "Enter the repository URL (not local path) here." +msgstr "リポジトリURL(ローカルパスではありません)を入力してください。" + +#: ../export_dlg.cpp:143 +msgid "" +"Enter what kind of symbol(s) do you want as EOL (end of line) in exported " +"files." +msgstr "" +"エクスポートされるファイル中のEOL(行終端)として望ましい記号の種類を入力してく" +"ださい。" + +#: ../import_dlg.cpp:178 ../import_dlg.cpp:191 ../log_dlg.cpp:479 +#: ../log_dlg.cpp:494 ../log_dlg.cpp:530 ../merge_dlg.cpp:52 +#: ../merge_dlg.cpp:91 ../merge_dlg.cpp:107 ../property_dlg.cpp:120 +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2107 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: ../file_info.cpp:266 +msgid "Error retrieving status:" +msgstr "ステータス取得エラー:" + +#: ../property_dlg.cpp:120 +msgid "Error setting the property values" +msgstr "属性値設定エラー" + +#: ../cert_dlg.cpp:97 +#, c-format +msgid "Error validating server certificate for '%s':" +msgstr "サーバ証明書 '%s' 検証エラー:" + +#: ../simple_worker.cpp:216 ../threaded_worker.cpp:178 +msgid "Error while performing action." +msgstr "アクション実行中にエラー" + +#: ../simple_worker.cpp:206 ../threaded_worker.cpp:165 +#, c-format +msgid "Error while performing action: %s" +msgstr "アクション実行中にエラー: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:167 ../threaded_worker.cpp:286 +msgid "Error while preparing action." +msgstr "アクション準備中にエラー" + +#: ../simple_worker.cpp:161 ../threaded_worker.cpp:276 +#, c-format +msgid "Error while preparing action: %s" +msgstr "アクション準備中にエラー: %s" + +#: ../folder_browser.cpp:500 +#, c-format +msgid "Error while refreshing filelist (%s)" +msgstr "ファイルリスのトリフレッシュ中にエラー (%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1137 +msgid "Error while updating filelist" +msgstr "ファイルリスト更新中にエラー" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1124 +#, c-format +msgid "Error while updating filelist (%s)" +msgstr "ファイルリスト更新中にエラー(%s)" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:723 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "エラー: %s\n" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2041 +msgid "Exception occured during filelist update" +msgstr "ファイルリスト更新中に例外が発生" + +#: ../preferences_dlg.cpp:38 +msgid "Executable Files|*.exe;*.com;*.bat|All files (*.*)|*.*" +msgstr "実行可能ファイル|*.exe;*.com;*.bat|全てのファイル (*.*)|*.*" + +#: ../external_program_action.cpp:45 +msgid "Execute" +msgstr "実行" + +#: ../diff_action.cpp:183 +#, c-format +msgid "Execute diff tool: %s" +msgstr "比較ツールを実行: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:140 ../view_action.cpp:121 +#, c-format +msgid "Execute editor: %s" +msgstr "エディタを実行: %s" + +#: ../external_program_action.cpp:114 +#, c-format +msgid "Execute file explorer: %s" +msgstr "ファイルエクスプローラを実行: %s" + +#: ../userresolve_action.cpp:107 +#, c-format +msgid "Execute merge tool: %s" +msgstr "マージツールを実行: %s" + +#: ../simple_worker.cpp:175 ../threaded_worker.cpp:143 +#, c-format +msgid "Execute: %s" +msgstr "実行: %s" + +#: ../utils.cpp:319 +msgid "Explore...\tF2" +msgstr "エクスプローラ...\tF2" + +#: ../export_action.cpp:40 ../export_dlg.cpp:288 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: ../columns.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "拡張子" + +#: ../listener.cpp:376 ../rapidsvn_frame.cpp:1650 +msgid "Failed to lock" +msgstr "ロックに失敗しました" + +#: ../listener.cpp:377 ../rapidsvn_frame.cpp:1651 +msgid "Failed to unlock" +msgstr "ロック解除に失敗しました" + +#: ../import_dlg.cpp:120 +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: ../import_dlg.cpp:190 +msgid "File path required when importing a file!" +msgstr "ファイルをインポートするにはファイルパスが必要です!" + +#: ../cert_dlg.cpp:123 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "フィンガープリント:" + +#: ../merge_dlg.cpp:90 +msgid "First path or URL is required for merge!" +msgstr "マージには第1パスまたはURLが必要です!" + +#: ../merge_dlg.cpp:131 +msgid "First working copy or URL" +msgstr "第1パスまたはURL" + +#: ../about_dlg.cpp:80 +msgid "For more information see:" +msgstr "詳しくは以下を参照:" + +#: ../destination_dlg.cpp:80 ../merge_dlg.cpp:205 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:543 +msgid "Force" +msgstr "強制" + +#: ../delete_dlg.cpp:49 +msgid "Force removal" +msgstr "強制削除" + +#: ../export_dlg.cpp:123 +msgid "" +"Force to execute even if destination directory not empty, causes overwriting " +"of files with the same names." +msgstr "" +"出力先ディレクトリが空でなくても強制的に実行します。ファイルは同じ名前で上書" +"きされます。" + +#: ../unlock_dlg.cpp:51 +msgid "Force unlocking even if you are not the lock owner" +msgstr "自分がロック所有者でなくても強制的にロックを解除する" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:41 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../action.cpp:272 +#, c-format +msgid "Get file %s rev. %s" +msgstr "ファイルを取得: %s リビジョン %s" + +#: ../action.cpp:265 +msgid "HEAD" +msgstr "HEAD" + +#: ../log_dlg.cpp:346 +#, c-format +msgid "History: %d revisions" +msgstr "履歴: 計 %d リビジョン" + +#: ../cert_dlg.cpp:107 +msgid "Hostname:" +msgstr "ホスト名:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:88 ../export_dlg.cpp:91 +msgid "" +"If not using the latest version of the files, specify which revision to use " +"here." +msgstr "" +"最新バージョンのファイルを使わない場合、どのリビジョンを使うか指定してくださ" +"い。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:102 ../export_dlg.cpp:105 +msgid "" +"If the files were renamed or moved some time, specify which peg revision to " +"use here." +msgstr "" +"ファイルが名前変更または移動されている場合、どのペグ・リビジョンを使うか指定" +"してください。" + +#: ../ignore_action.cpp:40 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:281 ../rapidsvn_generated.cpp:551 +msgid "Ignore Externals" +msgstr "外部参照を無視" + +#: ../checkout_dlg.cpp:122 ../export_dlg.cpp:126 ../update_dlg.cpp:124 +msgid "Ignore externals" +msgstr "外部参照を無視" + +#: ../dnd_dlg.cpp:37 ../dnd_dlg.cpp:97 ../import_action.cpp:38 +#: ../import_dlg.cpp:149 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:303 +#, c-format +msgid "Importing file into repository: %s" +msgstr "リポジトリにファイルをインポートします: %s" + +#: ../utils.cpp:182 +msgid "In&teractive Resolve...\tCTRL-T" +msgstr "対話的に衝突を解消(&T)...\tCTRL-T" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:276 +msgid "Indicate modified children" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2226 +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:619 +msgid "Info selected" +msgstr "情報" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1716 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: ../threaded_worker.cpp:245 +msgid "Internal Error: There is another action running" +msgstr "内部エラー: 実行中の他アクションがあります" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1784 +msgid "Internal Error: no client data for action event!" +msgstr "内部エラー: アクションイベントのためのクライアントデータがありません!" + +#: ../threaded_worker.cpp:252 +msgid "Internal Error: no context available" +msgstr "内部エラー: コンテキストがありません" + +#: ../merge_action.cpp:97 +msgid "Invalid revision number detected" +msgstr "無効なリビジョン番号が検出されました" + +#: ../log_dlg.cpp:478 +msgid "" +"Invalid selection. At least one revisions is needed for diff and no more " +"than two." +msgstr "" +"無効な選択。比較には少なくとも1つ(かつ、2つ以下)のリビジョンが必要です。" + +#: ../log_dlg.cpp:493 +msgid "Invalid selection. Exactly two revisions needed for merge." +msgstr "無効な選択。マージには2つのリビジョンが必要です。" + +#: ../log_dlg.cpp:529 +msgid "Invalid selection. Only one revision may be selected for annotate" +msgstr "無効な選択。注釈には1つのリビジョンしか選べません" + +#: ../cert_dlg.cpp:111 +msgid "Issue:" +msgstr "発行元:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:477 +msgid "Keep Locks" +msgstr "ロックを維持" + +#: ../export_dlg.cpp:137 +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: ../columns.cpp:52 +msgid "Last Changed" +msgstr "最終更新" + +#: ../file_info.cpp:177 +#, c-format +msgid "Last Changed Author: %s" +msgstr "最終更新者: %s" + +#: ../file_info.cpp:183 +msgid "Last Changed Date" +msgstr "最終更新日" + +#: ../file_info.cpp:180 +#, c-format +msgid "Last Changed Rev: %ld" +msgstr "最終更新リビジョン: %ld" + +#: ../annotate_dlg.cpp:49 +msgid "Line" +msgstr "行" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:336 +msgid "Listener Test" +msgstr "リスナテスト" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1018 +#, c-format +msgid "Listing entries in '%s'" +msgstr "'%s' のエントリを一覧しています" + +#: ../about_dlg.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"Locale Information:\n" +"Language: %s\n" +"System Name: %s\n" +"Canonical Name: %s\n" +msgstr "" +"ロケール情報:\n" +"言語: %s\n" +"システム名: %s\n" +"正式名称: %s\n" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:198 ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "Locate help" +msgstr "ヘルプを探す" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "Locate tips" +msgstr "ヒントを探す" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:258 +msgid "Locate tips file" +msgstr "ヒントのファイルを探す" + +#: ../lock_action.cpp:40 ../lock_dlg.cpp:100 +msgid "Lock" +msgstr "ロック" + +#: ../columns.cpp:57 +msgid "Lock Comment" +msgstr "ロックコメント" + +#: ../file_info.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"Lock Comment:\n" +"%s" +msgstr "" +"ロックコメント:\n" +"%s" + +#: ../file_info.cpp:243 +msgid "Lock Creation Date" +msgstr "ロック作成日" + +#: ../columns.cpp:56 +msgid "Lock Owner" +msgstr "ロック所有者" + +#: ../file_info.cpp:234 +#, c-format +msgid "Lock Owner: %s" +msgstr "ロック所有者: %s" + +#: ../file_info.cpp:229 +#, c-format +msgid "Lock Token: %s" +msgstr "ロックトークン: %s" + +#: ../listener.cpp:374 ../rapidsvn_frame.cpp:1648 +msgid "Locked" +msgstr "ロック" + +#: ../log_action.cpp:41 +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: ../log_dlg.cpp:571 +msgid "Log History" +msgstr "ログ履歴" + +#: ../log_dlg.cpp:166 +msgid "Log Message" +msgstr "ログメッセージ" + +#: ../log_dlg.cpp:355 +msgid "Log Message:" +msgstr "ログメッセージ:" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:629 +msgid "Log selected" +msgstr "ログ" + +#: ../utils.cpp:279 +msgid "Login..." +msgstr "ログイン..." + +#: ../folder_browser.cpp:336 +msgid "Logout" +msgstr "ログアウト" + +#: ../folder_browser.cpp:341 +#, c-format +msgid "Logout '%s'" +msgstr "ログアウト '%s'" + +#: ../utils.cpp:190 +msgid "M&ove...\tF6" +msgstr "移動(&O)...\tF6" + +#: ../utils.cpp:194 +msgid "Make &directory...\tF7" +msgstr "ディレクトリの作成(&D)...\tF7" + +#: ../mkdir_action.cpp:50 +msgid "Make directory" +msgstr "ディレクトリの作成" + +#: ../merge_action.cpp:38 ../merge_action.cpp:44 ../merge_dlg.cpp:125 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:161 +msgid "Merge Tool" +msgstr "マージツール" + +#: ../merge_dlg.cpp:60 +msgid "Merge revisions" +msgstr "リビジョン間でマージ" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:300 +msgid "Merge..." +msgstr "マージ..." + +#: ../mkdir_action.cpp:37 +msgid "Mkdir" +msgstr "Mkdir" + +#: ../listener.cpp:368 ../rapidsvn_frame.cpp:1642 +msgid "Modified" +msgstr "変更" + +#: ../dnd_dlg.cpp:104 ../move_action.cpp:42 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:293 +#, c-format +msgid "Moving file: %s" +msgstr "ファイルを移動しています: %s" + +#: ../drag_n_drop_action.cpp:157 +msgid "Multiple Files" +msgstr "複数ファイル" + +#: ../columns.cpp:45 ../listed_dlg.cpp:75 ../listed_dlg.cpp:171 +#: ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../file_info.cpp:93 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名前: %s" + +#: ../property_dlg.cpp:63 +msgid "New Property" +msgstr "新しい属性" + +#: ../revert_dlg.cpp:57 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../diff_action.cpp:217 +msgid "No diff tool set in the preferences" +msgstr "設定で比較ツールが指定されていません" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:206 +msgid "" +"No help file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"ヘルプファイルが選択されていません。\n" +"次回起動時にも問い合わせますか?" + +#: ../userresolve_action.cpp:62 +msgid "No merge tool set in the preferences" +msgstr "設定でマージツールが指定されていません" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:266 +msgid "" +"No tips file was chosen, would you like to be \n" +"asked again after next application start?" +msgstr "" +"ヒントファイルが選択されていません。\n" +"次回起動時にも問い合わせますか?" + +#: ../file_info.cpp:118 +#, c-format +msgid "Node Kind: %s" +msgstr "ノードの種類: %s" + +#: ../checkout_dlg.cpp:106 ../export_dlg.cpp:109 +msgid "Not specified" +msgstr "指定しない" + +#: ../file_info.cpp:86 +msgid "Not versioned" +msgstr "バージョン管理されていません" + +#: ../about_dlg.cpp:114 ../annotate_dlg.cpp:42 ../auth_dlg.cpp:71 +#: ../checkout_dlg.cpp:126 ../delete_dlg.cpp:54 ../destination_dlg.cpp:87 +#: ../export_dlg.cpp:145 ../import_dlg.cpp:128 ../listed_dlg.cpp:185 +#: ../listed_dlg.cpp:341 ../lock_dlg.cpp:60 ../merge_dlg.cpp:212 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:191 ../rapidsvn_generated.cpp:325 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:405 ../rapidsvn_generated.cpp:481 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:560 ../report_dlg.cpp:57 ../switch_dlg.cpp:137 +#: ../unlock_dlg.cpp:55 ../update_dlg.cpp:133 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../utils.cpp:551 +msgid "Open..." +msgstr "開く..." + +#: ../export_dlg.cpp:120 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" + +#: ../auth_dlg.cpp:62 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../columns.cpp:46 ../import_dlg.cpp:80 ../log_dlg.cpp:243 +msgid "Path" +msgstr "パス" + +#: ../import_dlg.cpp:112 +msgid "Path type:" +msgstr "パスの種類:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:97 ../export_dlg.cpp:100 +msgid "Peg Revision" +msgstr "ペグ・リビジョン" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1709 +msgid "" +"Please use the command line utility 'svnadmin'\n" +"to create a new repository.\n" +"\n" +"This command line utility is not part of the\n" +"RapidSVN distribution.\n" +"\n" +"More information about subversion:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" +msgstr "" +"新しいリポジトリを作成するには、'svnadmin'\n" +"コマンドラインユーティリティを使用してください。\n" +"\n" +"このコマンドラインユーティリティはRapidSVNの\n" +"配布物には含まれていません。\n" +"\n" +"Subversionに関する詳細情報はこちら:\n" +"http://svnbook.red-bean.com/\n" +"http://subversion.tigris.org" + +#: ../preferences_dlg.cpp:48 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: ../utils.cpp:302 +msgid "Preferences..." +msgstr "設定..." + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:151 +msgid "Program arguments (%1=base, %2=theirs %3=mine %4=result):" +msgstr "プログラム引数 (%1=ベース, %2=相手 %3=自分 %4=結果):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:125 +msgid "Program arguments (%1=file1, %2=file2):" +msgstr "プログラム引数 (%1=ファイル1, %2=ファイル2):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:94 +msgid "Program arguments (%1=selected directory):" +msgstr "プログラム引数 (%1=選択中ディレクトリ)" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:63 +msgid "Program arguments (%1=selected file):" +msgstr "プログラム引数 (%1=選択中ファイル):" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:168 +msgid "Programs" +msgstr "プログラム" + +#: ../columns.cpp:55 +msgid "Prop Date" +msgstr "属性の日付" + +#: ../columns.cpp:51 +msgid "Prop Status" +msgstr "属性の状態" + +#: ../file_info.cpp:189 +msgid "Properties Last Updated" +msgstr "属性の最終更新" + +#: ../property_dlg.cpp:62 +msgid "Properties:" +msgstr "属性:" + +#: ../property_action.cpp:37 +msgid "Property" +msgstr "属性" + +#: ../property_dlg.cpp:54 +msgid "Property Editor" +msgstr "属性エディタ" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:26 +msgid "Purge temporary files on program exit" +msgstr "プログラム終了時に一時ファイルを破棄する" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:554 +msgid "Put files and directories under revision control" +msgstr "ファイルとディレクトリをバージョン管理下に置く" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:690 +msgid "RapidSVN Error" +msgstr "RapidSVNエラー" + +#: ../rapidsvn_app.cpp:97 +#, c-format +msgid "RapidSVN Help: %s" +msgstr "RapidSVN ヘルプ: %s" + +#: ../utils.cpp:192 +msgid "Re&name...\tCTRL-N" +msgstr "名前の変更(&N)...\tCTRL-N" + +#: ../utils.cpp:183 +msgid "Re&solve conflicts\tCTRL-S" +msgstr "衝突の解消(&S)\tCtrl+S" + +#: ../utils.cpp:180 +msgid "Re&vert\tCTRL-V" +msgstr "元に戻す(&V)\tCTRL-V" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1088 +msgid "Ready" +msgstr "レディ" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1764 ../rapidsvn_frame.cpp:1808 +msgid "Ready\n" +msgstr "レディ\n" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:393 +msgid "Recent entries:" +msgstr "最近のエントリ:" + +#: ../checkout_dlg.cpp:111 ../export_dlg.cpp:114 ../import_dlg.cpp:108 +#: ../merge_dlg.cpp:201 ../rapidsvn_generated.cpp:473 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:547 ../revert_dlg.cpp:49 ../switch_dlg.cpp:117 +#: ../update_dlg.cpp:115 +msgid "Recursive" +msgstr "子階層を含む" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:518 +msgid "Refresh" +msgstr "リフレッシュ" + +#: ../utils.cpp:297 +msgid "Refresh View\tCTRL-R" +msgstr "表示をリフレッシュ\tCTRL-R" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:519 +msgid "Refresh the file list" +msgstr "ファイルリストをリフレッシュ" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:274 +msgid "Refresh with Update" +msgstr "更新してリフレッシュ" + +#: ../switch_dlg.cpp:127 +msgid "Relocate" +msgstr "再配置" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:604 +msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories" +msgstr "作業コピーのファイルまたはディレクトリの衝突状態を取り除く" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2160 +msgid "Removed bookmark" +msgstr "削除済みブックマーク" + +#: ../rename_action.cpp:39 +msgid "Rename" +msgstr "名前の変更" + +#: ../columns.cpp:48 +msgid "Rep. Rev." +msgstr "リポジトリ リビジョン" + +#: ../listener.cpp:371 ../rapidsvn_frame.cpp:1645 +msgid "Replaced" +msgstr "置換" + +#: ../columns.cpp:60 +msgid "Repository" +msgstr "リポジトリ" + +#: ../import_dlg.cpp:67 ../rapidsvn_frame.cpp:2132 +msgid "Repository URL" +msgstr "リポジトリURL" + +#: ../import_dlg.cpp:177 +msgid "Repository URL is required for import!" +msgstr "インポートにはリポジトリURLが必要です!" + +#: ../file_info.cpp:112 +#, c-format +msgid "Repository UUID: %s" +msgstr "リポジトリ UUID: %s" + +#: ../file_info.cpp:104 +#, c-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "リポジトリ: %s" + +#: ../utils.cpp:310 +msgid "Reset Columns" +msgstr "列を初期化" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:34 +msgid "Reset Flat Mode on every program start" +msgstr "プログラムを開始するたびにフラットモードをリセット" + +#: ../resolve_action.cpp:37 ../userresolve_action.cpp:44 +msgid "Resolve" +msgstr "衝突の解消" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:603 +msgid "Resolve selected" +msgstr "衝突の解消" + +#: ../listener.cpp:359 ../rapidsvn_frame.cpp:1633 +msgid "Resolved" +msgstr "解消" + +#: ../listener.cpp:356 ../rapidsvn_frame.cpp:1630 +msgid "Restore" +msgstr "復元" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:594 +msgid "Restore pristine working copy file (undo all local edits)" +msgstr "初期作業コピーファイルを復元(すべてのローカル編集を元に戻す)" + +#: ../listener.cpp:357 ../rapidsvn_frame.cpp:1631 ../revert_action.cpp:35 +#: ../revert_dlg.cpp:79 +msgid "Revert" +msgstr "元に戻す" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:593 +msgid "Revert selected" +msgstr "元に戻す" + +#: ../annotate_dlg.cpp:47 ../checkout_dlg.cpp:83 ../columns.cpp:47 +#: ../export_dlg.cpp:86 ../log_dlg.cpp:163 ../merge_dlg.cpp:133 +#: ../merge_dlg.cpp:150 ../rapidsvn_generated.cpp:529 ../switch_dlg.cpp:91 +#: ../update_dlg.cpp:88 +msgid "Revision" +msgstr "リビジョン" + +#: ../merge_dlg.cpp:51 +msgid "Revision must be an unsigned number!" +msgstr "リビジョンは正の数でなければなりません!" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:243 +msgid "Revision or date #1:" +msgstr "リビジョンまたは日付 #1:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:283 +msgid "Revision or date #2:" +msgstr "リビジョンまたは日付 #2:" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:250 ../rapidsvn_generated.cpp:290 +msgid "Revision:" +msgstr "リビジョン:" + +#: ../file_info.cpp:115 +#, c-format +msgid "Revision: %ld" +msgstr "リビジョン: %ld" + +#: ../cert_dlg.cpp:66 +msgid "SSL Certificate" +msgstr "SSL証明書" + +#: ../columns.cpp:62 +msgid "Schedule" +msgstr "スケジュール" + +#: ../file_info.cpp:142 +#, c-format +msgid "Schedule: %s" +msgstr "スケジュール: %s" + +#: ../merge_dlg.cpp:106 +msgid "Second path or URL is required for merge!" +msgstr "マージには第2パスまたはURLが必要です!" + +#: ../merge_dlg.cpp:148 +msgid "Second working copy or URL" +msgstr "第2パスまたはURL" + +#: ../listener.cpp:169 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "証明書ファイルを選択してください" + +#: ../checkout_dlg.cpp:273 ../export_dlg.cpp:311 +msgid "Select a destination directory" +msgstr "出力ディレクトリを選択してください" + +#: ../merge_dlg.cpp:241 +msgid "Select a destination folder to merge to" +msgstr "マージの出力先フォルダを選択してください" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2087 +msgid "Select a directory" +msgstr "ディレクトリを選択してください" + +#: ../import_dlg.cpp:210 +msgid "Select a directory to import" +msgstr "インポートするディレクトリを選択してください" + +#: ../import_dlg.cpp:219 +msgid "Select a file to import" +msgstr "インポートするファイルを選択してください" + +#: ../move_action.cpp:63 +msgid "Select destination:" +msgstr "出力先を選択してください:" + +#: ../preferences_dlg.cpp:160 +msgid "Select diff tool executable" +msgstr "実行可能な比較ツールを選択してください" + +#: ../preferences_dlg.cpp:168 +msgid "Select merge tool executable" +msgstr "実行可能なマージツールを選択してください" + +#: ../preferences_dlg.cpp:144 +msgid "Select standard editor executable" +msgstr "実行可能な標準エディタを選択してください" + +#: ../preferences_dlg.cpp:152 +msgid "Select standard file explorer executable" +msgstr "実行可能なファイルエクスプローラを選択してください" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:584 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "変更を作業コピーからリポジトリに送信" + +#: ../checkout_dlg.cpp:94 ../export_dlg.cpp:97 +msgid "Set this to get the latest version of the files in the repository." +msgstr "リポジトリ内のファイルの最新バージョンを得るにはこれをチェックします。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:108 ../export_dlg.cpp:111 +msgid "Set this to use BASE/HEAD (current) peg revision of the files." +msgstr "" +"ファイルのBASE/HEAD(現行)ペグ・リビジョンを使用するにはこれをチェックします。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:119 +msgid "Set to automatically create a new working copy bookmark." +msgstr "チェックすると、作業コピーのブックマークが自動的に作成されます。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:114 ../export_dlg.cpp:117 +msgid "Set to get all subdirectories from the URL also." +msgstr "チェックすると、URLからすべてのサブディレクトリを取得します。" + +#: ../checkout_dlg.cpp:125 ../export_dlg.cpp:129 +msgid "" +"Set to ignore external definitions and the external working copies managed " +"by them." +msgstr "" +"チェックすると、ここで管理されている外部定義と外部参照作業コピーを無視しま" +"す。" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:326 +msgid "Show Startup Tips" +msgstr "起動時にヒントを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:280 ../rapidsvn_frame.cpp:506 +msgid "Show conflicted entries" +msgstr "競合エントリを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:483 +msgid "Show entries in subdirectories" +msgstr "サブディレクトリ内のエントリを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:282 +msgid "Show ignored entries" +msgstr "無視エントリを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:279 ../rapidsvn_frame.cpp:500 +msgid "Show modified entries" +msgstr "変更エントリを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:275 ../rapidsvn_frame.cpp:482 +msgid "Show subdirectories" +msgstr "サブディレクトリを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:630 +msgid "Show the log messages for the selected entries" +msgstr "選択されたエントリのログメッセージを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:278 ../rapidsvn_frame.cpp:494 +msgid "Show unmodified entries" +msgstr "未変更エントリを表示" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:277 ../rapidsvn_frame.cpp:488 +msgid "Show unversioned entries" +msgstr "バージョン管理されていないエントリを表示" + +#: ../listener.cpp:360 ../rapidsvn_frame.cpp:1634 +msgid "Skip" +msgstr "スキップ" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:272 +msgid "Sort" +msgstr "並び替え" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:248 +msgid "Sort Ascending" +msgstr "昇順に並び替え" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:77 +msgid "Standard Editor" +msgstr "標準エディタ" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:108 +msgid "Standard Explorer" +msgstr "標準エクスプローラ" + +#: ../columns.cpp:50 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../lock_dlg.cpp:57 +msgid "Steal lock if it belongs to another user" +msgstr "ロックが他のユーザに属している場合は奪う" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:531 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:532 +msgid "Stop the current action" +msgstr "現在のアクションを停止" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:177 +msgid "Store authentication credentials on hard disk" +msgstr "認証証明書をハードディスクに保存" + +#: ../switch_action.cpp:50 ../switch_dlg.cpp:192 +msgid "Switch URL" +msgstr "URLの切り替え" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:301 +msgid "Switch URL...\tCTRL-S" +msgstr "URLの切り替え...\tCTRL-S" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1581 +msgid "Test duration" +msgstr "テスト所要時間" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1577 +msgid "Test ended at" +msgstr "テスト終了時刻" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1574 +msgid "Test started at" +msgstr "テスト開始時刻" + +#: ../file_info.cpp:186 +msgid "Text Last Updated" +msgstr "テキスト最終更新" + +#: ../view_action.cpp:96 +msgid "The Editor is not configured. Please check Edit->Preferences>Programs" +msgstr "" +"エディタが設定されていません。編集->設定->プログラムを確認してください。" + +#: ../cert_dlg.cpp:70 +msgid "" +"There were errors validating the server certificate.\n" +"Do you want to trust this certificate?" +msgstr "" +"サーバ証明書の検証エラーがありました。\n" +"本当にこの証明書を信用しますか?" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:384 +msgid "This action has resulted in a commit - please enter a log message" +msgstr "" +"このアクションによってコミットが発生します。ログメッセージを入力してくださ" +"い。" + +#: ../about_dlg.cpp:62 +msgid "" +"This program is licensed under the terms\n" +"of the GNU General Public License version 3\n" +"\n" +"Available online under:" +msgstr "" + +#: ../import_dlg.cpp:116 +msgid "Tree" +msgstr "ツリー" + +#: ../checkout_dlg.cpp:65 ../columns.cpp:59 ../export_dlg.cpp:68 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:521 ../switch_dlg.cpp:77 ../update_dlg.cpp:73 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../file_info.cpp:96 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../columns.cpp:61 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../about_dlg.cpp:66 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1736 +msgid "Unimplemented action!" +msgstr "未実装アクション!" + +#: ../rapidsvn_drop_target.cpp:55 +msgid "Unknown destination path" +msgstr "未知の出力パス" + +#: ../unlock_action.cpp:39 ../unlock_dlg.cpp:80 +msgid "Unlock" +msgstr "ロック解除" + +#: ../listener.cpp:375 ../rapidsvn_frame.cpp:1649 +msgid "Unlocked" +msgstr "ロックが解除" + +#: ../get_action.cpp:38 ../update_action.cpp:39 ../update_action.cpp:51 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:573 +msgid "Update selected" +msgstr "更新" + +#: ../listener.cpp:363 ../rapidsvn_frame.cpp:1637 +msgid "Updated" +msgstr "更新" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:1798 ../rapidsvn_frame.cpp:1803 +msgid "Updating..." +msgstr "更新しています..." + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:247 +msgid "Use Path for Sorting" +msgstr "並び替えにパスを使用" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:271 ../rapidsvn_generated.cpp:311 +msgid "Use URL/path:" +msgstr "URL/パスを使用" + +#: ../rapidsvn_generated.cpp:70 ../rapidsvn_generated.cpp:101 +msgid "Use always" +msgstr "常に使用" + +#: ../checkout_dlg.cpp:92 ../export_dlg.cpp:95 ../rapidsvn_generated.cpp:259 +#: ../rapidsvn_generated.cpp:299 ../rapidsvn_generated.cpp:534 +#: ../switch_dlg.cpp:103 ../update_dlg.cpp:100 +msgid "Use latest" +msgstr "最新を使用" + +#: ../auth_dlg.cpp:54 ../log_dlg.cpp:164 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: ../cert_dlg.cpp:115 +msgid "Valid from:" +msgstr "発効日:" + +#: ../cert_dlg.cpp:119 +msgid "Valid until:" +msgstr "有効期限:" + +#: ../listed_dlg.cpp:80 ../listed_dlg.cpp:172 ../listed_dlg.cpp:324 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: ../view_action.cpp:66 +msgid "View" +msgstr "表示" + +#: ../dnd_dlg.cpp:69 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to move or copy\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"into\n" +"\n" +" %s?" +msgstr "" +"以下をコピーもしくは移動しますか\n" +"\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"保存先\n" +"\n" +" %s" + +#: ../revert_dlg.cpp:54 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:2105 +msgid "You cannot add a subversion administrative directory to the bookmarks!" +msgstr "Subversion管理ディレクトリをブックマークに追加することはできません!" + +#: ../file_info.cpp:150 ../filelist_ctrl.cpp:1196 +msgid "add" +msgstr "追加" + +#: ../utils.cpp:398 +msgid "added" +msgstr "追加" + +#: ../utils.cpp:416 +msgid "conflicted" +msgstr "衝突" + +#: ../file_info.cpp:154 ../filelist_ctrl.cpp:1199 +msgid "delete" +msgstr "削除" + +#: ../utils.cpp:404 +msgid "deleted" +msgstr "削除" + +#: ../file_info.cpp:126 +msgid "directory" +msgstr "ディレクトリ" + +#: ../utils.cpp:422 +msgid "external" +msgstr "外部参照" + +#: ../file_info.cpp:122 +msgid "file" +msgstr "ファイル" + +#: ../utils.cpp:428 +msgid "ignored" +msgstr "無視" + +#: ../utils.cpp:425 +msgid "incomplete" +msgstr "未完了" + +#: ../utils.cpp:413 +msgid "merged" +msgstr "マージ" + +#: ../utils.cpp:401 +msgid "missing" +msgstr "紛失" + +#: ../utils.cpp:410 +msgid "modified" +msgstr "変更" + +#: ../export_dlg.cpp:135 ../export_dlg.cpp:140 +msgid "native" +msgstr "ネイティブ" + +#: ../file_info.cpp:132 ../utils.cpp:389 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: ../file_info.cpp:146 ../utils.cpp:395 +msgid "normal" +msgstr "通常" + +#: ../utils.cpp:419 +msgid "obstructed" +msgstr "妨害" + +#: ../filelist_ctrl.cpp:1229 ../filelist_ctrl.cpp:1243 +msgid "outdated" +msgstr "期限切れ" + +#: ../file_info.cpp:158 ../filelist_ctrl.cpp:1202 +msgid "replace" +msgstr "置換" + +#: ../utils.cpp:407 +msgid "replaced" +msgstr "置換" + +#: ../file_info.cpp:137 ../file_info.cpp:162 +msgid "unknown" +msgstr "不明" + +#: ../utils.cpp:430 +msgid "unknown value" +msgstr "不明な値" + +#: ../utils.cpp:392 +msgid "unversioned" +msgstr "バージョン管理外" + +#: ../rapidsvn_frame.cpp:335 +msgid "wxString Creation&Tracing Test" +msgstr "wxString Creation&Tracing Test" + +#~ msgid "Flat Mode" +#~ msgstr "フラットモード" + +#~ msgid ".r*" +#~ msgstr ".r*" + +#~ msgid "" +#~ "\"\n" +#~ "\n" +#~ "into\n" +#~ "\n" +#~ " \"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\n" +#~ "\n" +#~ "保存先\n" +#~ "\n" +#~ " \"" + +#~ msgid "\"?" +#~ msgstr "\"?" + +#~ msgid ".mine" +#~ msgstr ".mine" + +#~ msgid "&Add\tCTRL-A" +#~ msgstr "追加(&A)\tCTRL-A" + +#~ msgid "Nothing selected." +#~ msgstr "何も選択されていません。" + +#~ msgid "Please select only one file or directory." +#~ msgstr "ファイルまたはディレクトリを1つだけ選んでください。" + +#~ msgid "Skipped: %s" +#~ msgstr "スキップ: %s" Index: saslPLAIN.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslPLAIN.dll =================================================================== --- saslPLAIN.dll (nonexistent) +++ saslPLAIN.dll (revision 2)
saslPLAIN.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_client-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_client-1.dll =================================================================== --- libsvn_client-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_client-1.dll (revision 2)
libsvn_client-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslSASLDB.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslSASLDB.dll =================================================================== --- saslSASLDB.dll (nonexistent) +++ saslSASLDB.dll (revision 2)
saslSASLDB.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: rapidsvn.exe =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: rapidsvn.exe =================================================================== --- rapidsvn.exe (nonexistent) +++ rapidsvn.exe (revision 2)
rapidsvn.exe Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslNTLM.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslNTLM.dll =================================================================== --- saslNTLM.dll (nonexistent) +++ saslNTLM.dll (revision 2)
saslNTLM.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_repos-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_repos-1.dll =================================================================== --- libsvn_repos-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_repos-1.dll (revision 2)
libsvn_repos-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_delta-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_delta-1.dll =================================================================== --- libsvn_delta-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_delta-1.dll (revision 2)
libsvn_delta-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libaprutil-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libaprutil-1.dll =================================================================== --- libaprutil-1.dll (nonexistent) +++ libaprutil-1.dll (revision 2)
libaprutil-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libapriconv-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libapriconv-1.dll =================================================================== --- libapriconv-1.dll (nonexistent) +++ libapriconv-1.dll (revision 2)
libapriconv-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libapr-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libapr-1.dll =================================================================== --- libapr-1.dll (nonexistent) +++ libapr-1.dll (revision 2)
libapr-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_ra-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_ra-1.dll =================================================================== --- libsvn_ra-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_ra-1.dll (revision 2)
libsvn_ra-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: intl3_svn.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: intl3_svn.dll =================================================================== --- intl3_svn.dll (nonexistent) +++ intl3_svn.dll (revision 2)
intl3_svn.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_diff-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_diff-1.dll =================================================================== --- libsvn_diff-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_diff-1.dll (revision 2)
libsvn_diff-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_fs-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_fs-1.dll =================================================================== --- libsvn_fs-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_fs-1.dll (revision 2)
libsvn_fs-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslOTP.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslOTP.dll =================================================================== --- saslOTP.dll (nonexistent) +++ saslOTP.dll (revision 2)
saslOTP.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsvn_subr-1.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsvn_subr-1.dll =================================================================== --- libsvn_subr-1.dll (nonexistent) +++ libsvn_subr-1.dll (revision 2)
libsvn_subr-1.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslSRP.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslSRP.dll =================================================================== --- saslSRP.dll (nonexistent) +++ saslSRP.dll (revision 2)
saslSRP.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libdb48.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libdb48.dll =================================================================== --- libdb48.dll (nonexistent) +++ libdb48.dll (revision 2)
libdb48.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: libsasl.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: libsasl.dll =================================================================== --- libsasl.dll (nonexistent) +++ libsasl.dll (revision 2)
libsasl.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: saslLOGIN.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: saslLOGIN.dll =================================================================== --- saslLOGIN.dll (nonexistent) +++ saslLOGIN.dll (revision 2)
saslLOGIN.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: msvcm80.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: msvcm80.dll =================================================================== --- msvcm80.dll (nonexistent) +++ msvcm80.dll (revision 2)
msvcm80.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: msvcp60.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: msvcp60.dll =================================================================== --- msvcp60.dll (nonexistent) +++ msvcp60.dll (revision 2)
msvcp60.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: msvcp80.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: msvcp80.dll =================================================================== --- msvcp80.dll (nonexistent) +++ msvcp80.dll (revision 2)
msvcp80.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property Index: msvcr80.dll =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/octet-stream Index: msvcr80.dll =================================================================== --- msvcr80.dll (nonexistent) +++ msvcr80.dll (revision 2)
msvcr80.dll Property changes : Added: svn:mime-type ## -0,0 +1 ## +application/octet-stream \ No newline at end of property

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.