OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [tags/] [gdb/] [gdb-6.8/] [gdb-6.8.openrisc-2.1/] [bfd/] [po/] [fr.po] - Diff between revs 24 and 33

Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 24 Rev 33
# Messages français pour GNU concernant bfd.
# Messages français pour GNU concernant bfd.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bfd 2.14rel030712\n"
"Project-Id-Version: GNU bfd 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille \n"
"Last-Translator: Michel Robitaille \n"
"Language-Team: French \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: aout-adobe.c:204
#: aout-adobe.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
msgstr "%s: type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
#: aout-cris.c:207
#: aout-cris.c:207
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type exporté: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type exporté: %d"
#: aout-cris.c:251
#: aout-cris.c:251
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type importé: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type importé: %d"
#: aout-cris.c:262
#: aout-cris.c:262
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation importé: %d"
msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation importé: %d"
#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out"
#: aoutx.h:1682
#: aoutx.h:1682
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out"
msgstr "%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out"
#: aoutx.h:1684
#: aoutx.h:1684
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*inconnu*"
msgstr "*inconnu*"
#: aoutx.h:3776
#: aoutx.h:3776
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté"
msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté"
#: archive.c:1751
#: archive.c:1751
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure\n"
#: archive.c:2014
#: archive.c:2014
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Lecture du cachet date-heure modifé du fichier d'archive"
msgstr "Lecture du cachet date-heure modifé du fichier d'archive"
#: archive.c:2040
#: archive.c:2040
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour"
msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour"
#: bfd.c:280
#: bfd.c:280
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "Pas d'erreur"
msgstr "Pas d'erreur"
#: bfd.c:281
#: bfd.c:281
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "Erreur d'appel système"
msgstr "Erreur d'appel système"
#: bfd.c:282
#: bfd.c:282
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "cible bfd invalide"
msgstr "cible bfd invalide"
#: bfd.c:283
#: bfd.c:283
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fichier dans un mauvais format"
msgstr "Fichier dans un mauvais format"
#: bfd.c:284
#: bfd.c:284
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format"
msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format"
#: bfd.c:285
#: bfd.c:285
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "Opération invalide"
msgstr "Opération invalide"
#: bfd.c:286
#: bfd.c:286
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: bfd.c:287
#: bfd.c:287
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "Aucun symbole"
msgstr "Aucun symbole"
#: bfd.c:288
#: bfd.c:288
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
#: bfd.c:289
#: bfd.c:289
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "Aucun autre fichier d'archive"
msgstr "Aucun autre fichier d'archive"
#: bfd.c:290
#: bfd.c:290
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archive mal formé"
msgstr "Archive mal formé"
#: bfd.c:291
#: bfd.c:291
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format de fichier non reconnu"
msgstr "Format de fichier non reconnu"
#: bfd.c:292
#: bfd.c:292
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Format de fichier ambiguë"
msgstr "Format de fichier ambiguë"
#: bfd.c:293
#: bfd.c:293
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "Section sans contenu"
msgstr "Section sans contenu"
#: bfd.c:294
#: bfd.c:294
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Section non-représentable pour la sortie"
msgstr "Section non-représentable pour la sortie"
#: bfd.c:295
#: bfd.c:295
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistente"
msgstr "Symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistente"
#: bfd.c:296
#: bfd.c:296
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "Mauvaise valeur"
msgstr "Mauvaise valeur"
#: bfd.c:297
#: bfd.c:297
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "Fichier tronqué"
msgstr "Fichier tronqué"
#: bfd.c:298
#: bfd.c:298
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "Fichier trop gros"
msgstr "Fichier trop gros"
#: bfd.c:299
#: bfd.c:299
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "#"
#: bfd.c:687
#: bfd.c:687
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d"
msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d"
#: bfd.c:703
#: bfd.c:703
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d dans %s\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d dans %s\n"
#: bfd.c:707
#: bfd.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d\n"
#: bfd.c:709
#: bfd.c:709
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
#: bfdwin.c:202
#: bfdwin.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
#: bfdwin.c:205
#: bfdwin.c:205
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n"
msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n"
#: binary.c:306
#: binary.c:306
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
msgstr "AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie négatif) dans le fichier 0x%lx."
#: coff-a29k.c:120
#: coff-a29k.c:120
msgid "Missing IHCONST"
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "IHCONST manquant"
msgstr "IHCONST manquant"
#: coff-a29k.c:181
#: coff-a29k.c:181
msgid "Missing IHIHALF"
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "IHIHALF manquant"
msgstr "IHIHALF manquant"
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Relocalisation non reconnue"
msgstr "Relocalisation non reconnue"
#: coff-a29k.c:409
#: coff-a29k.c:409
msgid "missing IHCONST reloc"
msgid "missing IHCONST reloc"
msgstr "IHCONST de relocalisation manquant"
msgstr "IHCONST de relocalisation manquant"
#: coff-a29k.c:499
#: coff-a29k.c:499
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "IHIHALF de relocalisation manquant"
msgstr "IHIHALF de relocalisation manquant"
#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "Relocalisation relative GP utilisé alors que GP n'est pas défini"
msgstr "Relocalisation relative GP utilisé alors que GP n'est pas défini"
#: coff-alpha.c:1488
#: coff-alpha.c:1488
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "utilisation de valeurs multiples gp"
msgstr "utilisation de valeurs multiples gp"
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgstr "%s(%s): AVERTISSEMENT: l'inter-réseautage n'est pas permis."
msgstr "%s(%s): AVERTISSEMENT: l'inter-réseautage n'est pas permis."
#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
#, c-format
#, c-format
msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgstr "  première occurrence: %s: appel arm de repérage"
msgstr "  première occurrence: %s: appel arm de repérage"
#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
#, c-format
#, c-format
msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgstr "  première occurrence: %s: appel de repérage à ARM"
msgstr "  première occurrence: %s: appel de repérage à ARM"
#: coff-arm.c:1496
#: coff-arm.c:1496
msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr "  considérer de rafaire les liens avec --support-old-code enabled"
msgstr "  considérer de rafaire les liens avec --support-old-code enabled"
#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
#: coff-arm.c:2132
#: coff-arm.c:2132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: symbole index illégal dans la relocalisation: %d"
msgstr "%s: symbole index illégal dans la relocalisation: %d"
#: coff-arm.c:2265
#: coff-arm.c:2265
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgstr "Erreur: %s compilé pour APCS-%d alors que %s a été compilé pour APCS-%d"
msgstr "Erreur: %s compilé pour APCS-%d alors que %s a été compilé pour APCS-%d"
#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgstr "Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %s les passe dans les registres entiers"
msgstr "Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %s les passe dans les registres entiers"
#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgstr "Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %s les passe dans les registres FP"
msgstr "Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %s les passe dans les registres FP"
#: coff-arm.c:2298
#: coff-arm.c:2298
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgstr "ERREUR: %s compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %s est à position absolue"
msgstr "ERREUR: %s compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %s est à position absolue"
#: coff-arm.c:2301
#: coff-arm.c:2301
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgstr "ERREUR: %s compilé avec du code à position absolu alors que la cible %s est à position indépendante"
msgstr "ERREUR: %s compilé avec du code à position absolu alors que la cible %s est à position indépendante"
#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s supporte l'inter-réseautage, contrairement à %s."
msgstr "AVERTISSEMENT: %s supporte l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %s."
msgstr "AVERTISSEMENT: %s ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#: coff-arm.c:2360
#: coff-arm.c:2360
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "fanions privés = %x"
msgstr "fanions privés = %x"
#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]"
msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]"
#: coff-arm.c:2370
#: coff-arm.c:2370
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]"
msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs entières]"
#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr " [position indépendante]"
msgstr " [position indépendante]"
#: coff-arm.c:2375
#: coff-arm.c:2375
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [position absolue]"
msgstr " [position absolue]"
#: coff-arm.c:2379
#: coff-arm.c:2379
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]"
msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]"
#: coff-arm.c:2381
#: coff-arm.c:2381
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [inter-réseautage supporté]"
msgstr " [inter-réseautage supporté]"
#: coff-arm.c:2383
#: coff-arm.c:2383
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [inter-réseautage non supporté]"
msgstr " [inter-réseautage non supporté]"
#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage"
msgstr "AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage"
#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgstr "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison d'une requête externe"
msgstr "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison d'une requête externe"
#: coff-h8300.c:1096
#: coff-h8300.c:1096
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie"
msgstr "ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en sortie"
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "type de relocalisation non supporté"
msgstr "type de relocalisation non supporté"
#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "relocalisation relative GP sans que _gp ne soit défini"
msgstr "relocalisation relative GP sans que _gp ne soit défini"
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. code.
#. code.
#: coff-mips.c:2431
#: coff-mips.c:2431
msgid "reloc against unsupported section"
msgid "reloc against unsupported section"
msgstr "relocalisation vers une section non supportée"
msgstr "relocalisation vers une section non supportée"
#: coff-mips.c:2439
#: coff-mips.c:2439
msgid "reloc not properly aligned"
msgid "reloc not properly aligned"
msgstr "relocalisation n'est pas alignée correctement"
msgstr "relocalisation n'est pas alignée correctement"
#: coff-rs6000.c:2790
#: coff-rs6000.c:2790
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté 0x%02x"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2883
#: coff-rs6000.c:2883
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » sans aucune entrée"
msgstr "%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » sans aucune entrée"
#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d"
#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x"
msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x"
#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
#: coff-w65.c:364
#: coff-w65.c:364
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "relocalisation de %s ignorée\n"
msgstr "relocalisation de %s ignorée\n"
#: coffcode.h:1108
#: coffcode.h:1108
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): fanion de section %s (0x%x) ignoré"
msgstr "%s (%s): fanion de section %s (0x%x) ignoré"
#: coffcode.h:2214
#: coffcode.h:2214
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "cible TI COFF non reconnue identificateur '0x%x'"
msgstr "cible TI COFF non reconnue identificateur '0x%x'"
#: coffcode.h:4437
#: coffcode.h:4437
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index illégal %ld dans le numéro de ligne"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index illégal %ld dans le numéro de ligne"
#: coffcode.h:4451
#: coffcode.h:4451
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
#: coffcode.h:4805
#: coffcode.h:4805
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »"
msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »"
#: coffcode.h:4938
#: coffcode.h:4938
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section"
#: coffcode.h:5083
#: coffcode.h:5083
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%s: type de relocalisation illégal %d à l'adresse 0x%lx"
msgstr "%s: type de relocalisation illégal %d à l'adresse 0x%lx"
#: coffgen.c:1666
#: coffgen.c:1666
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgstr "%s: chaîne erronée de la taille de table %lu"
msgstr "%s: chaîne erronée de la taille de table %lu"
#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s"
#: cofflink.c:2328
#: cofflink.c:2328
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu"
msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu"
#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: débordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: débordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour EP9312 alors que %s a été compilé pour XScale"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour EP9312 alors que %s a été compilé pour XScale"
#: cpu-arm.c:344
#: cpu-arm.c:344
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s"
#: dwarf2.c:380
#: dwarf2.c:380
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_str"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_str"
#: dwarf2.c:397
#: dwarf2.c:397
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr "Erreur DWARF: décalage DW_FORM_strp (%lu) est >= à la taille de .debug_str (%lu)."
msgstr "Erreur DWARF: décalage DW_FORM_strp (%lu) est >= à la taille de .debug_str (%lu)."
#: dwarf2.c:541
#: dwarf2.c:541
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_abbrev"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_abbrev"
#: dwarf2.c:556
#: dwarf2.c:556
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr "Erreur DWARF: décalage Abbrev (%lu) est >= à la taille .debug_abbrev (%lu)."
msgstr "Erreur DWARF: décalage Abbrev (%lu) est >= à la taille .debug_abbrev (%lu)."
#: dwarf2.c:756
#: dwarf2.c:756
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou mal traitée: %u"
msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou mal traitée: %u"
#: dwarf2.c:933
#: dwarf2.c:933
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section (mauvais no. de fichier)"
msgstr "Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section (mauvais no. de fichier)"
#: dwarf2.c:1032
#: dwarf2.c:1032
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_line"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_line"
#: dwarf2.c:1049
#: dwarf2.c:1049
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr "Erreur DWARF: décalage de ligne (%lu) est >= à la taille de .debug_line (%lu)"
msgstr "Erreur DWARF: décalage de ligne (%lu) est >= à la taille de .debug_line (%lu)"
#: dwarf2.c:1255
#: dwarf2.c:1255
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section"
msgstr "Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section"
#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u"
#: dwarf2.c:1581
#: dwarf2.c:1581
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2."
msgstr "Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations de la version 2."
#: dwarf2.c:1588
#: dwarf2.c:1588
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »."
msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »."
#: dwarf2.c:1611
#: dwarf2.c:1611
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u"
msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u"
#: ecoff.c:1339
#: ecoff.c:1339
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "type de base inconnu %d"
msgstr "type de base inconnu %d"
#: ecoff.c:1599
#: ecoff.c:1599
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Dernier+1 symbole: %ld"
"      Dernier+1 symbole: %ld"
#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Premier symbole: %ld"
"      Premier symbole: %ld"
#: ecoff.c:1621
#: ecoff.c:1621
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
"      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
#: ecoff.c:1628
#: ecoff.c:1628
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Symbole local: %ld"
"      Symbole local: %ld"
#: ecoff.c:1636
#: ecoff.c:1636
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      struct; Symbole Fin+1: %ld"
"      struct; Symbole Fin+1: %ld"
#: ecoff.c:1641
#: ecoff.c:1641
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      union; Dernier+1 symbole: %ld"
"      union; Dernier+1 symbole: %ld"
#: ecoff.c:1646
#: ecoff.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
"      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
#: ecoff.c:1652
#: ecoff.c:1652
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de la section %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de la section %s"
#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
#: elf64-mmix.c:1332
#: elf64-mmix.c:1332
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "erreur interne: hors limite"
msgstr "erreur interne: hors limite"
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "erreur interne: erreur de relocalisation non supportée"
msgstr "erreur interne: erreur de relocalisation non supportée"
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
#: elf64-mmix.c:1344
#: elf64-mmix.c:1344
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
#: elf.c:372
#: elf.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »"
msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »"
#: elf.c:624
#: elf.c:624
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: entrée SHT_GROUP invalide"
msgstr "%s: entrée SHT_GROUP invalide"
#: elf.c:695
#: elf.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no group info for section %s"
msgid "%s: no group info for section %s"
msgstr "%s: aucune info de groupe pour la section %s"
msgstr "%s: aucune info de groupe pour la section %s"
#: elf.c:1055
#: elf.c:1055
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-tête de programme:\n"
"En-tête de programme:\n"
#: elf.c:1106
#: elf.c:1106
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section dynamique:\n"
"Section dynamique:\n"
#: elf.c:1235
#: elf.c:1235
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Définitions des versions:\n"
"Définitions des versions:\n"
#: elf.c:1258
#: elf.c:1258
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Références de version:\n"
"Références de version:\n"
#: elf.c:1263
#: elf.c:1263
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr " requis par %s:\n"
msgstr " requis par %s:\n"
#: elf.c:1944
#: elf.c:1944
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%s: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)"
msgstr "%s: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)"
#: elf.c:3686
#: elf.c:3686
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr "%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme (alloué %u, besoin de %u)"
msgstr "%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme (alloué %u, besoin de %u)"
#: elf.c:3791
#: elf.c:3791
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N"
msgstr "%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N"
#: elf.c:3922
#: elf.c:3922
#, c-format
#, c-format
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgstr "Erreur: première section dans le segment (%s) débute à 0x%x alors que le segment débute à 0x%x"
msgstr "Erreur: première section dans le segment (%s) débute à 0x%x alors que le segment débute à 0x%x"
#: elf.c:4242
#: elf.c:4242
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
#: elf.c:4566
#: elf.c:4566
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent"
msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent"
#: elf.c:4854
#: elf.c:4854
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: segment chargeable vide détecté, est-ce intentionnel ?\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: segment chargeable vide détecté, est-ce intentionnel ?\n"
#: elf.c:5485
#: elf.c:5485
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "Incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »"
msgstr "Incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »"
#: elf.c:6298
#: elf.c:6298
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: elf32-arm.h:1228
#: elf32-arm.h:1228
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »."
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »."
#: elf32-arm.h:1424
#: elf32-arm.h:1424
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage « %s »."
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage « %s »."
#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE"
#: elf32-arm.h:2012
#: elf32-arm.h:2012
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » de la section %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » de la section %s"
#: elf32-arm.h:2202
#: elf32-arm.h:2202
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgstr "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison du code sans inter-réseautage dans %s lié avec lui"
msgstr "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison du code sans inter-réseautage dans %s lié avec lui"
#: elf32-arm.h:2302
#: elf32-arm.h:2302
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour une version EABI %d alors que %s a été compilé pour la version %d"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour une version EABI %d alors que %s a été compilé pour la version %d"
#: elf32-arm.h:2316
#: elf32-arm.h:2316
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour APCS-%d alors que la cible %s utilise APCS-%d"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour APCS-%d alors que la cible %s utilise APCS-%d"
#: elf32-arm.h:2344
#: elf32-arm.h:2344
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
msgstr "ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
msgstr "ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.h:2349
#: elf32-arm.h:2349
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
msgstr "ERREUR: %s utilise les instructions FPA alors que %s ne les utilise pas"
msgstr "ERREUR: %s utilise les instructions FPA alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
msgstr "ERREUR: %s utilise les instructions Maverick alors que %s ne les utilise pas"
msgstr "ERREUR: %s utilise les instructions Maverick alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.h:2385
#: elf32-arm.h:2385
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgstr "ERREUR: %s utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %s utilise le matériel pour virgule flottante"
msgstr "ERREUR: %s utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %s utilise le matériel pour virgule flottante"
#: elf32-arm.h:2390
#: elf32-arm.h:2390
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgstr "ERREUR: %s utilise le matériel pour virgule flottante alors que %s utilise le logiciel pour virgule flottante"
msgstr "ERREUR: %s utilise le matériel pour virgule flottante alors que %s utilise le logiciel pour virgule flottante"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "fanions privés = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
#: elf32-arm.h:2452
#: elf32-arm.h:2452
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [inter-réseautage autorisé]"
msgstr " [inter-réseautage autorisé]"
#: elf32-arm.h:2460
#: elf32-arm.h:2460
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [format flottant VFP]"
msgstr " [format flottant VFP]"
#: elf32-arm.h:2462
#: elf32-arm.h:2462
msgid " [Maverick float format]"
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [format flottant Maverick]"
msgstr " [format flottant Maverick]"
#: elf32-arm.h:2464
#: elf32-arm.h:2464
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [format flottant FPA]"
msgstr " [format flottant FPA]"
#: elf32-arm.h:2473
#: elf32-arm.h:2473
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [nouvel ABI]"
msgstr " [nouvel ABI]"
#: elf32-arm.h:2476
#: elf32-arm.h:2476
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ancien ABI]"
msgstr " [ancien ABI]"
#: elf32-arm.h:2479
#: elf32-arm.h:2479
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [virgule flottante logiciel]"
msgstr " [virgule flottante logiciel]"
#: elf32-arm.h:2488
#: elf32-arm.h:2488
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [table des symboles triés]"
msgstr " [table des symboles triés]"
#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [table des symboles non triés]"
msgstr " [table des symboles non triés]"
#: elf32-arm.h:2499
#: elf32-arm.h:2499
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Version2 EABI]"
msgstr " [Version2 EABI]"
#: elf32-arm.h:2507
#: elf32-arm.h:2507
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
#: elf32-arm.h:2510
#: elf32-arm.h:2510
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]"
msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]"
#: elf32-arm.h:2517
#: elf32-arm.h:2517
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#: elf32-arm.h:2524
#: elf32-arm.h:2524
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [exécutables relocalisés]"
msgstr " [exécutables relocalisés]"
#: elf32-arm.h:2527
#: elf32-arm.h:2527
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [a des points d'entrées]"
msgstr " [a des points d'entrées]"
#: elf32-arm.h:2532
#: elf32-arm.h:2532
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
#: elf64-mmix.c:1340
#: elf64-mmix.c:1340
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse"
msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse"
#: elf32-cris.c:931
#: elf32-cris.c:931
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
msgstr "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:993
#: elf32-cris.c:993
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
msgstr "%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[où le nom est perdu]"
msgstr "[où le nom est perdu]"
#: elf32-cris.c:1111
#: elf32-cris.c:1111
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole local à partir de la section %s"
msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole local à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:1118
#: elf32-cris.c:1118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
msgstr "%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-cris.c:1143
#: elf32-cris.c:1143
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la section %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la section %s."
#: elf32-cris.c:1158
#: elf32-cris.c:1158
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgstr "%s: relocalisation %s dans la section %s mais aucun GOT créé"
msgstr "%s: relocalisation %s dans la section %s mais aucun GOT créé"
#: elf32-cris.c:1277
#: elf32-cris.c:1277
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: inconsistence interne; pas de section de relocalisation %s"
msgstr "%s: inconsistence interne; pas de section de relocalisation %s"
#: elf32-cris.c:2500
#: elf32-cris.c:2500
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s, section %s:\n"
"%s, section %s:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s, section %s:\n"
"%s, section %s:\n"
" relocalisation %s devrait être utilisée dans un objet partagé; recompiler avec -fPIC"
" relocalisation %s devrait être utilisée dans un objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#: elf32-cris.c:2978
#: elf32-cris.c:2978
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
#: elf32-cris.c:3017
#: elf32-cris.c:3017
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%s: utilise  _-prefixed symbols, mais avec écriture au fichier avec des symboles sans préfixes"
msgstr "%s: utilise  _-prefixed symbols, mais avec écriture au fichier avec des symboles sans préfixes"
#: elf32-cris.c:3018
#: elf32-cris.c:3018
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%s: utilise des symboles sans préfixes, mais avec écriture au fichier avec des symboles ayant des préfixes_-prefixed"
msgstr "%s: utilise des symboles sans préfixes, mais avec écriture au fichier avec des symboles ayant des préfixes_-prefixed"
#: elf32-frv.c:1223
#: elf32-frv.c:1223
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent de la relocalisation non PIC"
msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent de la relocalisation non PIC"
#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s"
msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s"
#: elf32-frv.c:1285
#: elf32-frv.c:1285
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: utilise différents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%lx)"
msgstr "%s: utilise différents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "fanions privés = 0x%lx:"
msgstr "fanions privés = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: relocalisation en format ELF générique (EM: %d)"
msgstr "%s: relocalisation en format ELF générique (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: ne peut créer l'entrée du talon %s"
msgstr "%s: ne peut créer l'entrée du talon %s"
#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompiler avec -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompiler avec -ffunction-sections"
#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: relocalisation de %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé; recompiler avec -fPIC"
msgstr "%s: relocalisation de %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1360
#: elf32-hppa.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: relocalisation %s ne doit pas être utilisée lors de la création d'un objet partagé; recompiler avec -fPIC"
msgstr "%s: relocalisation %s ne doit pas être utilisée lors de la création d'un objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1553
#: elf32-hppa.c:1553
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "Ne peut repérer la section de relocalisation pour %s"
msgstr "Ne peut repérer la section de relocalisation pour %s"
#: elf32-hppa.c:2828
#: elf32-hppa.c:2828
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: talon d'exportation en double %s"
msgstr "%s: talon d'exportation en double %s"
#: elf32-hppa.c:3416
#: elf32-hppa.c:3416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): corrigeant %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): corrigeant %s"
#: elf32-hppa.c:4039
#: elf32-hppa.c:4039
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ne traiter %s pour %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ne traiter %s pour %s"
#: elf32-hppa.c:4357
#: elf32-hppa.c:4357
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt"
msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt"
#: elf32-i386.c:326
#: elf32-i386.c:326
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgstr "%s: symbole index erroné: %d"
msgstr "%s: symbole index erroné: %d"
#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
#: elf64-s390.c:1129
#: elf64-s390.c:1129
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: « %s » symbole local accéder à la fois comme normal et avec thread"
msgstr "%s: « %s » symbole local accéder à la fois comme normal et avec thread"
#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
#: elf64-x86-64.c:886
#: elf64-x86-64.c:886
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »"
msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »"
#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
#: elf64-x86-64.c:2452
#: elf64-x86-64.c:2452
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
#: elf64-x86-64.c:2490
#: elf64-x86-64.c:2490
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de relocalisation"
msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de relocalisation"
#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue"
msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue"
#: elf32-ip2k.c:1395
#: elf32-ip2k.c:1395
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "liaison ip2k: instruction de page manquante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
msgstr "liaison ip2k: instruction de page manquante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1409
#: elf32-ip2k.c:1409
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "liaison ip2k: instruction de page redondante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
msgstr "liaison ip2k: instruction de page redondante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1593
#: elf32-ip2k.c:1593
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "relocalisation non supporté entre les espaces d'adresses data/insn"
msgstr "relocalisation non supporté entre les espaces d'adresses data/insn"
#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
#: elfxx-mips.c:9195
#: elfxx-mips.c:9195
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: utilise differents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%lx)"
msgstr "%s: utilise differents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%lx)"
#: elf32-m32r.c:930
#: elf32-m32r.c:930
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "relocalisation SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas définie"
msgstr "relocalisation SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas définie"
#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
#: elf64-ia64.c:3958
#: elf64-ia64.c:3958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnu %d"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnu %d"
#: elf32-m32r.c:1226
#: elf32-m32r.c:1226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%s: la cible (%s) de la relocalisation %s est dans la mauvaise section (%s)"
msgstr "%s: la cible (%s) de la relocalisation %s est dans la mauvaise section (%s)"
#: elf32-m32r.c:1952
#: elf32-m32r.c:1952
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
msgstr "%s: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
#: elf32-m32r.c:1975
#: elf32-m32r.c:1975
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
#: elf32-m32r.c:1980
#: elf32-m32r.c:1980
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instructions m32r"
msgstr ": instructions m32r"
#: elf32-m32r.c:1981
#: elf32-m32r.c:1981
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instruction m32rx"
msgstr ": instruction m32rx"
#: elf32-m68hc1x.c:1217
#: elf32-m68hc1x.c:1217
#, c-format
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Référence à un symbole far « %s » utilisant la mauvaise relocalisation peut provoquer une exécution incorrecte"
msgstr "Référence à un symbole far « %s » utilisant la mauvaise relocalisation peut provoquer une exécution incorrecte"
#: elf32-m68hc1x.c:1240
#: elf32-m68hc1x.c:1240
#, c-format
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1259
#: elf32-m68hc1x.c:1259
#, c-format
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx"
msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx"
#: elf32-m68hc1x.c:1396
#: elf32-m68hc1x.c:1396
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%s: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
msgstr "%s: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits"
#: elf32-m68hc1x.c:1404
#: elf32-m68hc1x.c:1404
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%s: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
msgstr "%s: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits"
#: elf32-m68hc1x.c:1414
#: elf32-m68hc1x.c:1414
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%s: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12"
msgstr "%s: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12"
#: elf32-m68hc1x.c:1462
#: elf32-m68hc1x.c:1462
msgid "[abi=32-bit int, "
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1464
#: elf32-m68hc1x.c:1464
msgid "[abi=16-bit int, "
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1467
#: elf32-m68hc1x.c:1467
msgid "64-bit double, "
msgid "64-bit double, "
msgstr "double de 64 bits, "
msgstr "double de 64 bits, "
#: elf32-m68hc1x.c:1469
#: elf32-m68hc1x.c:1469
msgid "32-bit double, "
msgid "32-bit double, "
msgstr "double de 32 bits, "
msgstr "double de 32 bits, "
#: elf32-m68hc1x.c:1472
#: elf32-m68hc1x.c:1472
msgid "cpu=HC11]"
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1474
#: elf32-m68hc1x.c:1474
msgid "cpu=HCS12]"
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1476
#: elf32-m68hc1x.c:1476
msgid "cpu=HC12]"
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1479
#: elf32-m68hc1x.c:1479
msgid " [memory=bank-model]"
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-model]"
#: elf32-m68hc1x.c:1481
#: elf32-m68hc1x.c:1481
msgid " [memory=flat]"
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memory=flat]"
msgstr " [memory=flat]"
#: elf32-m68k.c:400
#: elf32-m68k.c:400
msgid " [cpu32]"
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-m68k.c:403
#: elf32-m68k.c:403
msgid " [m68000]"
msgid " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: relocalisation %s (%d) n'est pas couramment supportée.\n"
msgstr "%s: relocalisation %s (%d) n'est pas couramment supportée.\n"
#: elf32-mcore.c:441
#: elf32-mcore.c:441
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d\n"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d\n"
#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "relocalisation relative gp 32bits est survenue pour un symbole externe"
msgstr "relocalisation relative gp 32bits est survenue pour un symbole externe"
#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
#, c-format
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Édition de liens d'objets mips16 dans le format %s n'est pas supporté"
msgstr "Édition de liens d'objets mips16 dans le format %s n'est pas supporté"
#: elf32-ppc.c:2056
#: elf32-ppc.c:2056
#, c-format
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "liaison générique ne peut traiter %s"
msgstr "liaison générique ne peut traiter %s"
#: elf32-ppc.c:2138
#: elf32-ppc.c:2138
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%s: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement"
msgstr "%s: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement"
#: elf32-ppc.c:2147
#: elf32-ppc.c:2147
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%s: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable"
msgstr "%s: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:3413
#: elf32-ppc.c:3413
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé"
msgstr "%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet partagé"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3619
#: elf32-ppc.c:3619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d pour le symbole %s"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d pour le symbole %s"
#: elf32-ppc.c:5113
#: elf32-ppc.c:5113
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ajot non nulle sur la relocalisation %s vers « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ajot non nulle sur la relocalisation %s vers « %s »"
#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%s: la cible (%s) d'une relocalisation %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)"
msgstr "%s: la cible (%s) d'une relocalisation %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)"
#: elf32-ppc.c:5539
#: elf32-ppc.c:5539
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s."
#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s »"
#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers « %s »: erreur %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers « %s »: erreur %d"
#: elf32-ppc.c:5888
#: elf32-ppc.c:5888
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt or empty %s section in %s"
msgid "corrupt or empty %s section in %s"
msgstr "section %s vide ou corrompue dans %s"
msgstr "section %s vide ou corrompue dans %s"
#: elf32-ppc.c:5895
#: elf32-ppc.c:5895
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to read in %s section from %s"
msgid "unable to read in %s section from %s"
msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %s"
msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %s"
#: elf32-ppc.c:5901
#: elf32-ppc.c:5901
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt %s section in %s"
msgid "corrupt %s section in %s"
msgstr "section %s corrompue dans %s"
msgstr "section %s corrompue dans %s"
#: elf32-ppc.c:5944
#: elf32-ppc.c:5944
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %s"
#: elf32-ppc.c:5994
#: elf32-ppc.c:5994
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
#: elf32-ppc.c:6013
#: elf32-ppc.c:6013
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo"
msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo"
#: elf32-ppc.c:6016
#: elf32-ppc.c:6016
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instruction invalide pour la relocalisation TLS %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instruction invalide pour la relocalisation TLS %s"
#: elf32-sh.c:2103
#: elf32-sh.c:2103
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage pour R_SH_USES"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage pour R_SH_USES"
#: elf32-sh.c:2115
#: elf32-sh.c:2115
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x "
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x "
#: elf32-sh.c:2132
#: elf32-sh.c:2132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage de chargement R_SH_USES"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage de chargement R_SH_USES"
#: elf32-sh.c:2147
#: elf32-sh.c:2147
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer la relocalisation attendue"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer la relocalisation attendue"
#: elf32-sh.c:2175
#: elf32-sh.c:2175
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: symbole dans une section inattendue"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: symbole dans une section inattendue"
#: elf32-sh.c:2300
#: elf32-sh.c:2300
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer le compteur de relocalisation attendu"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer le compteur de relocalisation attendu"
#: elf32-sh.c:2309
#: elf32-sh.c:2309
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décompte"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décompte"
#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: erreur fatale: débordement de relocalisation lors de relâches"
msgstr "%s: 0x%lx: erreur fatale: débordement de relocalisation lors de relâches"
#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité"
msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité"
#: elf32-sh.c:4809
#: elf32-sh.c:4809
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
msgstr "%s: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » à partir de la section %s"
#: elf32-sh.c:4881
#: elf32-sh.c:4881
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligné pour une relocalisatin de type relax-support"
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligné pour une relocalisatin de type relax-support"
#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés"
msgstr "%s: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés"
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée"
msgstr "%s: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée"
#: elf32-sh64.c:544
#: elf32-sh64.c:544
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:547
#: elf32-sh64.c:547
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:565
#: elf32-sh64.c:565
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: ERREUR GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
msgstr "%s: ERREUR GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: ERREUR: relocalisation non alignée type %d à %08x relocalisé`%08x\n"
msgstr "%s: ERREUR: relocalisation non alignée type %d à %08x relocalisé`%08x\n"
#: elf32-sh64.c:698
#: elf32-sh64.c:698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
#: elf32-sh64.c:760
#: elf32-sh64.c:760
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: probablement compilé sans -fPIC?"
msgstr "%s: probablement compilé sans -fPIC?"
#: elf32-sparc.c:3348
#: elf32-sparc.c:3348
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
msgstr "%s: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
#: elf32-sparc.c:3362
#: elf32-sparc.c:3362
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids faibles\n"
"%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids faibles\n"
"avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids fort"
"avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids fort"
#: elf32-v850.c:753
#: elf32-v850.c:753
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
msgstr "Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
#: elf32-v850.c:756
#: elf32-v850.c:756
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
msgstr "Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule"
#: elf32-v850.c:759
#: elf32-v850.c:759
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:762
#: elf32-v850.c:762
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois"
msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:765
#: elf32-v850.c:765
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois"
msgstr "Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:1144
#: elf32-v850.c:1144
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "ÉCHEC de repérage de la relocalisation précédente HI16\n"
msgstr "ÉCHEC de repérage de la relocalisation précédente HI16\n"
#: elf32-v850.c:1789
#: elf32-v850.c:1789
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
#: elf32-v850.c:1793
#: elf32-v850.c:1793
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
#: elf32-v850.c:1797
#: elf32-v850.c:1797
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
#: elf32-v850.c:1963
#: elf32-v850.c:1963
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
msgstr "%s: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
#: elf32-v850.c:1983
#: elf32-v850.c:1983
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "fanions privés = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
#: elf32-v850.c:1988
#: elf32-v850.c:1988
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "architecture v850"
msgstr "architecture v850"
#: elf32-v850.c:1989
#: elf32-v850.c:1989
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "architecture v850e"
msgstr "architecture v850e"
#: elf32-vax.c:549
#: elf32-vax.c:549
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
#: elf32-vax.c:552
#: elf32-vax.c:552
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
#: elf32-vax.c:555
#: elf32-vax.c:555
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
#: elf32-vax.c:663
#: elf32-vax.c:663
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: GOT ajouté de %ld vers « %s » ne concorde par avec le GOT ajouté de %ld"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: GOT ajouté de %ld vers « %s » ne concorde par avec le GOT ajouté de %ld"
#: elf32-vax.c:1667
#: elf32-vax.c:1667
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: PLT ajouté de %d vers « %s » de la section %s ignoré"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: PLT ajouté de %d vers « %s » de la section %s ignoré"
#: elf32-vax.c:1802
#: elf32-vax.c:1802
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers le symbole « %s » de la section %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers le symbole « %s » de la section %s"
#: elf32-vax.c:1808
#: elf32-vax.c:1808
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers 0x%x de la section %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers 0x%x de la section %s"
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "ajout non null dans la relocalisation @fptr"
msgstr "ajout non null dans la relocalisation @fptr"
#: elf64-alpha.c:1108
#: elf64-alpha.c:1108
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "la relocalisation GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
msgstr "la relocalisation GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
#: elf64-alpha.c:3731
#: elf64-alpha.c:3731
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
msgstr "%s: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative gp vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative gp vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative au PC vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative au PC vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4668
#: elf64-alpha.c:4668
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: changé dans le GP: BRSGP %s"
msgstr "%s: changé dans le GP: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4693
#: elf64-alpha.c:4693
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4698
#: elf64-alpha.c:4698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
msgstr "%s: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4749
#: elf64-alpha.c:4749
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: relocalisation dynamique non traitée vers %s"
msgstr "%s: relocalisation dynamique non traitée vers %s"
#: elf64-alpha.c:4832
#: elf64-alpha.c:4832
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative dtp vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative dtp vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4855
#: elf64-alpha.c:4855
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative tp vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative tp vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-hppa.c:2086
#: elf64-hppa.c:2086
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "entrée du talon pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld"
msgstr "entrée du talon pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld"
#: elf64-mmix.c:1032
#: elf64-mmix.c:1032
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: erreur d'inconsistence interne pour la valeur du registre global\n"
"%s: erreur d'inconsistence interne pour la valeur du registre global\n"
" alloué à l'édition de lien: lié: 0x%lx%08lx != relâché: 0x%lx%08lx\n"
" alloué à l'édition de lien: lié: 0x%lx%08lx != relâché: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1416
#: elf64-mmix.c:1416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %s"
msgstr "%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) dans %s"
#: elf64-mmix.c:1421
#: elf64-mmix.c:1421
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %s"
msgstr "%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %s"
#: elf64-mmix.c:1465
#: elf64-mmix.c:1465
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %s"
msgstr "%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %s"
#: elf64-mmix.c:1470
#: elf64-mmix.c:1470
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s"
msgstr "%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s"
#: elf64-mmix.c:1507
#: elf64-mmix.c:1507
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
msgstr "%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
#: elf64-mmix.c:1535
#: elf64-mmix.c:1535
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local.  Premier registre global est $%ld."
msgstr "%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local.  Premier registre global est $%ld."
#: elf64-mmix.c:1994
#: elf64-mmix.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n"
msgstr "%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié\n"
#: elf64-mmix.c:2053
#: elf64-mmix.c:2053
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Registre de section contient\n"
msgstr "Registre de section contient\n"
#: elf64-mmix.c:2216
#: elf64-mmix.c:2216
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n"
"Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n"
"  SVP rapporter cette anomalie."
"  SVP rapporter cette anomalie."
#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n"
"%s: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n"
"est un système à octets de poids faible"
"est un système à octets de poids faible"
#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n"
"%s: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n"
"est un système à octets de poids fort"
"est un système à octets de poids fort"
#: elf64-ppc.c:4857
#: elf64-ppc.c:4857
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: type inattendu de relocalisation %u dans la section .opd"
msgstr "%s: type inattendu de relocalisation %u dans la section .opd"
#: elf64-ppc.c:4877
#: elf64-ppc.c:4877
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
msgstr "%s: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
#: elf64-ppc.c:4897
#: elf64-ppc.c:4897
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
msgstr "%s: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
#: elf64-ppc.c:6136
#: elf64-ppc.c:6136
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "ne peut repérer le talon de branchement « %s »"
msgstr "ne peut repérer le talon de branchement « %s »"
#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "erreur de liaison de la table de liaison vers « %s »"
msgstr "erreur de liaison de la table de liaison vers « %s »"
#: elf64-ppc.c:6340
#: elf64-ppc.c:6340
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "ne peut construire un talon de branchement « %s »"
msgstr "ne peut construire un talon de branchement « %s »"
#: elf64-ppc.c:7047
#: elf64-ppc.c:7047
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr ".glink et .plt trop éloignée"
msgstr ".glink et .plt trop éloignée"
#: elf64-ppc.c:7135
#: elf64-ppc.c:7135
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "taille des talons ne concorde pas avec la taille calculée"
msgstr "taille des talons ne concorde pas avec la taille calculée"
#: elf64-ppc.c:7147
#: elf64-ppc.c:7147
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"linker stubs in %u groups\n"
"linker stubs in %u groups\n"
"  branch       %lu\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
msgstr ""
"talons d'édition de liens dans les groupes %u\n"
"talons d'édition de liens dans les groupes %u\n"
"  branchements         %lu\n"
"  branchements         %lu\n"
"  ajustements toc      %lu\n"
"  ajustements toc      %lu\n"
"  long branchements    %lu\n"
"  long branchements    %lu\n"
"  long ajustements toc %lu\n"
"  long ajustements toc %lu\n"
"  appels plt           %lu"
"  appels plt           %lu"
#: elf64-ppc.c:7723
#: elf64-ppc.c:7723
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TOC multiples et automatiques non supportés utilisant votre fichier crt; recompiler avec -mminimal-toc ou mettre à jour gcc"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TOC multiples et automatiques non supportés utilisant votre fichier crt; recompiler avec -mminimal-toc ou mettre à jour gcc"
#: elf64-ppc.c:7731
#: elf64-ppc.c:7731
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%s(%s+0x%lx): optimisation soeurs des appels vers `%s' ne permet par de TOC multiples et automatiques; recompiler avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendre externe `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): optimisation soeurs des appels vers `%s' ne permet par de TOC multiples et automatiques; recompiler avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-sibling-calls, ou rendre externe `%s'"
#: elf64-ppc.c:8329
#: elf64-ppc.c:8329
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas supportée pour le symbole %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas supportée pour le symbole %s."
#: elf64-ppc.c:8408
#: elf64-ppc.c:8408
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: erreur: relocalisation %s n'est pas un multiple de %d"
msgstr "%s: erreur: relocalisation %s n'est pas un multiple de %d"
#: elf64-sparc.c:1370
#: elf64-sparc.c:1370
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgstr "%s: check_relocs: type de relocalisation non traitée %d"
msgstr "%s: check_relocs: type de relocalisation non traitée %d"
#: elf64-sparc.c:1407
#: elf64-sparc.c:1407
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER"
msgstr "%s: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les registres STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:1427
#: elf64-sparc.c:1427
#, c-format
#, c-format
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgstr "Registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %s précédemment %s dans %s"
msgstr "Registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %s précédemment %s dans %s"
#: elf64-sparc.c:1450
#: elf64-sparc.c:1450
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %s, précédemment %s dans %s"
msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %s, précédemment %s dans %s"
#: elf64-sparc.c:1496
#: elf64-sparc.c:1496
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s, précédemment REGISTRE dans %s"
msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s, précédemment REGISTRE dans %s"
#: elf64-sparc.c:3053
#: elf64-sparc.c:3053
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%s: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
msgstr "%s: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
#: elf64-x86-64.c:739
#: elf64-x86-64.c:739
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: %s symbole accédé à la fois comme normal et comme thread"
msgstr "%s: %s symbole accédé à la fois comme normal et comme thread"
#: elfcode.h:1113
#: elfcode.h:1113
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
msgstr "%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%ld)"
#: elfcode.h:1342
#: elfcode.h:1342
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): relocalisation %d a un index de symbole invalide %ld"
msgstr "%s(%s): relocalisation %d a un index de symbole invalide %ld"
#: elflink.c:1456
#: elflink.c:1456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version « %s »"
#: elflink.c:1807
#: elflink.c:1807
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: nom symbole avec version indéfinie %s"
msgstr "%s: nom symbole avec version indéfinie %s"
#: elflink.c:2142
#: elflink.c:2142
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgstr "%s: taille de la relocalisation ne concorde pas dans %s section %s"
msgstr "%s: taille de la relocalisation ne concorde pas dans %s section %s"
#: elflink.c:2434
#: elflink.c:2434
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
msgstr "AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
#: elflink.h:1022
#: elflink.h:1022
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: version invalide %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: version invalide %u (max %d)"
#: elflink.h:1063
#: elflink.h:1063
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: version requise invalide %d"
msgstr "%s: %s: version requise invalide %d"
#: elflink.h:1238
#: elflink.h:1238
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: alignement %u du symbole « %s » ans %s est plus petit que %u dans %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: alignement %u du symbole « %s » ans %s est plus petit que %u dans %s"
#: elflink.h:1252
#: elflink.h:1252
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %s à %lu dans %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %s à %lu dans %s"
#: elflink.h:2160
#: elflink.h:2160
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: version non définie: %s"
msgstr "%s: version non définie: %s"
#: elflink.h:2226
#: elflink.h:2226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
msgstr "%s: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
#: elflink.h:3078
#: elflink.h:3078
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Pas assez de mémoire pour effectuer le trie des relocalisations"
msgstr "Pas assez de mémoire pour effectuer le trie des relocalisations"
#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s"
msgid "%s: could not find output section %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la section de sortie %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la section de sortie %s"
#: elflink.h:3964
#: elflink.h:3964
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "AVERTISSEMENT: section %s a une taille nulle"
msgstr "AVERTISSEMENT: section %s a une taille nulle"
#: elflink.h:4483
#: elflink.h:4483
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
msgstr "%s: %s symbole « %s » in %s est référencé par DSO"
msgstr "%s: %s symbole « %s » in %s est référencé par DSO"
#: elflink.h:4564
#: elflink.h:4564
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la section de sortie %s pour la section d'entrée %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la section de sortie %s pour la section d'entrée %s"
#: elflink.h:4666
#: elflink.h:4666
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s symbole « %s » n'est pas défini"
msgstr "%s: %s symbole « %s » n'est pas défini"
#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
msgstr "%T: mis de côté dans la section « %s » à partir de %s\n"
msgstr "%T: mis de côté dans la section « %s » à partir de %s\n"
#: elfxx-mips.c:887
#: elfxx-mips.c:887
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procédure statique (sans name)"
msgstr "procédure statique (sans name)"
#: elfxx-mips.c:1897
#: elfxx-mips.c:1897
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
#: elfxx-mips.c:3691
#: elfxx-mips.c:3691
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: saut vers la routine dans la partie du talon (stub) qui n'est pas jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: saut vers la routine dans la partie du talon (stub) qui n'est pas jal"
#: elfxx-mips.c:5192
#: elfxx-mips.c:5192
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s"
msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s"
#: elfxx-mips.c:5266
#: elfxx-mips.c:5266
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: appel CALL16 de relocalisation à 0x%lx qui n'est pas pourun symbole global"
msgstr "%s: appel CALL16 de relocalisation à 0x%lx qui n'est pas pourun symbole global"
#: elfxx-mips.c:8692
#: elfxx-mips.c:8692
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nom illégal de section « %s »"
msgstr "%s: nom illégal de section « %s »"
#: elfxx-mips.c:9025
#: elfxx-mips.c:9025
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
msgstr "%s: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
#: elfxx-mips.c:9037
#: elfxx-mips.c:9037
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
msgstr "%s: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
#: elfxx-mips.c:9104
#: elfxx-mips.c:9104
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC"
#: elfxx-mips.c:9121
#: elfxx-mips.c:9121
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: édition de liens de code de 32 bits avec du code de 64 bits"
msgstr "%s: édition de liens de code de 32 bits avec du code de 64 bits"
#: elfxx-mips.c:9149
#: elfxx-mips.c:9149
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
msgstr "%s: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
#: elfxx-mips.c:9172
#: elfxx-mips.c:9172
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
msgstr "%s: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules précédents %s"
#: elfxx-mips.c:9241
#: elfxx-mips.c:9241
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:9243
#: elfxx-mips.c:9243
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:9245
#: elfxx-mips.c:9245
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:9247
#: elfxx-mips.c:9247
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:9249
#: elfxx-mips.c:9249
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi inconnu]"
msgstr " [abi inconnu]"
#: elfxx-mips.c:9251
#: elfxx-mips.c:9251
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:9253
#: elfxx-mips.c:9253
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:9255
#: elfxx-mips.c:9255
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr " [aucun jeu abi]"
msgstr " [aucun jeu abi]"
#: elfxx-mips.c:9258
#: elfxx-mips.c:9258
msgid " [mips1]"
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:9260
#: elfxx-mips.c:9260
msgid " [mips2]"
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:9262
#: elfxx-mips.c:9262
msgid " [mips3]"
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:9264
#: elfxx-mips.c:9264
msgid " [mips4]"
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:9266
#: elfxx-mips.c:9266
msgid " [mips5]"
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:9268
#: elfxx-mips.c:9268
msgid " [mips32]"
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:9270
#: elfxx-mips.c:9270
msgid " [mips64]"
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:9272
#: elfxx-mips.c:9272
msgid " [mips32r2]"
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
#: elfxx-mips.c:9274
#: elfxx-mips.c:9274
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA inconnu]"
msgstr " [ISA inconnu]"
#: elfxx-mips.c:9277
#: elfxx-mips.c:9277
msgid " [mdmx]"
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:9280
#: elfxx-mips.c:9280
msgid " [mips16]"
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:9283
#: elfxx-mips.c:9283
msgid " [32bitmode]"
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [mode 32 bits]"
msgstr " [mode 32 bits]"
#: elfxx-mips.c:9285
#: elfxx-mips.c:9285
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [aucun mode 32 bits]"
msgstr " [aucun mode 32 bits]"
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n"
msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n"
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: correction du compteur qui ne concordait pas\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: correction du compteur qui ne concordait pas\n"
#: ieee.c:293
#: ieee.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)"
msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)"
#: ieee.c:428
#: ieee.c:428
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
#: ieee.c:938
#: ieee.c:938
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%s: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
msgstr "%s: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
#: ieee.c:963
#: ieee.c:963
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: type ATN inattendu %d dans la partie externe"
msgstr "%s: type ATN inattendu %d dans la partie externe"
#: ieee.c:985
#: ieee.c:985
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: type inattendu après ATN"
msgstr "%s: type inattendu après ATN"
#: ihex.c:264
#: ihex.c:264
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n"
msgstr "%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n"
#: ihex.c:372
#: ihex.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%s:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)"
msgstr "%s:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %u, obtenu %u)"
#: ihex.c:426
#: ihex.c:426
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal"
msgstr "%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:443
#: ihex.c:443
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal"
msgstr "%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:460
#: ihex.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal"
msgstr "%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans le fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:477
#: ihex.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéraire de début dans le fichier Intel hexadécimal"
msgstr "%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéraire de début dans le fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:494
#: ihex.c:494
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%u: type ihex non reconnu %u dans le fichier Intel hexadécimal\n"
msgstr "%s:%u: type ihex non reconnu %u dans le fichier Intel hexadécimal\n"
#: ihex.c:619
#: ihex.c:619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: erreur interne dans ihex_read_section"
msgstr "%s: erreur interne dans ihex_read_section"
#: ihex.c:654
#: ihex.c:654
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: longuer erronée de section dans ihex_read_section"
msgstr "%s: longuer erronée de section dans ihex_read_section"
#: ihex.c:872
#: ihex.c:872
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
#: libbfd.c:861
#: libbfd.c:861
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
#: libbfd.c:864
#: libbfd.c:864
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "%s appel déprécié\n"
msgstr "%s appel déprécié\n"
#: linker.c:1829
#: linker.c:1829
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
#: linker.c:2697
#: linker.c:2697
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Tentative de relocalisation d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
msgstr "Tentative de relocalisation d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
#: merge.c:896
#: merge.c:896
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgstr "%s: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%ld + %ld)"
msgstr "%s: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%ld + %ld)"
#: mmo.c:503
#: mmo.c:503
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n"
#: mmo.c:579
#: mmo.c:579
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n"
#: mmo.c:1287
#: mmo.c:1287
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main »\n"
#: mmo.c:1433
#: mmo.c:1433
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec « %s »\n"
msgstr "%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de symbole débutant avec « %s »\n"
#: mmo.c:1674
#: mmo.c:1674
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n"
#: mmo.c:1684
#: mmo.c:1684
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
#: mmo.c:1720
#: mmo.c:1720
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_loc\n"
#: mmo.c:1766
#: mmo.c:1766
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour lop_fixo\n"
#: mmo.c:1805
#: mmo.c:1805
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1814
#: mmo.c:1814
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1837
#: mmo.c:1837
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou 1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1860
#: mmo.c:1860
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
msgstr "%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
#: mmo.c:1880
#: mmo.c:1880
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « %s »\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « %s »\n"
#: mmo.c:1893
#: mmo.c:1893
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son utilisation\n"
#: mmo.c:1999
#: mmo.c:1999
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non null, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non null, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:2035
#: mmo.c:2035
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: lop_end N,est pas le dernier item dans le fichier\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: lop_end N,est pas le dernier item dans le fichier\n"
#: mmo.c:2048
#: mmo.c:2048
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de teras du lop_stab précédent (%ld)\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de teras du lop_stab précédent (%ld)\n"
#: mmo.c:2698
#: mmo.c:2698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n"
msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n"
#: mmo.c:2949
#: mmo.c:2949
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
msgstr "%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de l'adresse de départ %s\n"
#: mmo.c:3039
#: mmo.c:3039
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
msgstr "%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que 65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
#: mmo.c:3084
#: mmo.c:3084
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
msgstr "%s: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
#: mmo.c:3139
#: mmo.c:3139
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s a du contenu\n"
msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s a du contenu\n"
#: mmo.c:3191
#: mmo.c:3191
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: pas de registres initialisés; section de longeur 0\n"
msgstr "%s: pas de registres initialisés; section de longeur 0\n"
#: mmo.c:3197
#: mmo.c:3197
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: trop de resigstres initialisés; longueur de section %ld\n"
msgstr "%s: trop de resigstres initialisés; longueur de section %ld\n"
#: mmo.c:3202
#: mmo.c:3202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %ld: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:1052
#: oasys.c:1052
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
#: osf-core.c:137
#: osf-core.c:137
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non traité %d\n"
msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non traité %d\n"
#: pe-mips.c:659
#: pe-mips.c:659
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to
#. val = VMA of what we need to refer to
#.
#.
#: pe-mips.c:795
#: pe-mips.c:795
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: non implanté %s\n"
msgstr "%s: non implanté %s\n"
#: pe-mips.c:821
#: pe-mips.c:821
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: jump too far away\n"
msgid "%s: jump too far away\n"
msgstr "%s: le saut va trop loin\n"
msgstr "%s: le saut va trop loin\n"
#: pe-mips.c:848
#: pe-mips.c:848
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: pairage erronée pair/reflo après refhi\n"
msgstr "%s: pairage erronée pair/reflo après refhi\n"
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:787
#: peicode.h:787
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: type d'importation non traitée; %x"
msgstr "%s: type d'importation non traitée; %x"
#: peicode.h:792
#: peicode.h:792
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: type d'importation non reconnu; %x"
msgstr "%s: type d'importation non reconnu; %x"
#: peicode.h:806
#: peicode.h:806
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: type de nom d'importation non reconnu: %x"
msgstr "%s: type de nom d'importation non reconnu: %x"
#: peicode.h:1164
#: peicode.h:1164
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: type de machine non reconnue (0x%x) dans l'archive de librairie d'importation"
msgstr "%s: type de machine non reconnue (0x%x) dans l'archive de librairie d'importation"
#: peicode.h:1176
#: peicode.h:1176
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
msgstr "%s: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la librairie de formats d'importation"
#: peicode.h:1193
#: peicode.h:1193
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%s: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation"
msgstr "%s: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats d'importation"
#: peicode.h:1224
#: peicode.h:1224
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: chaîne n'est pas terminée par un nulle dans le fichier objet ILF."
msgstr "%s: chaîne n'est pas terminée par un nulle dans le fichier objet ILF."
#: ppcboot.c:416
#: ppcboot.c:416
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-têtes ppcboot:\n"
"En-têtes ppcboot:\n"
#: ppcboot.c:417
#: ppcboot.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:418
#: ppcboot.c:418
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#: ppcboot.c:427
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Nom de partition    = « %s »\n"
msgstr "Nom de partition    = « %s »\n"
#: ppcboot.c:446
#: ppcboot.c:446
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#: ppcboot.c:452
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#: ppcboot.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:459
#: ppcboot.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5422
#: som.c:5422
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers non implanté"
msgstr "som_sizeof_headers non implanté"
#: srec.c:302
#: srec.c:302
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n"
msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n"
#: stabs.c:319
#: stabs.c:319
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): entrée des talons a une chaîne index invalide"
msgstr "%s(%s+0x%lx): entrée des talons a une chaîne index invalide"
#: syms.c:1019
#: syms.c:1019
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Relocalisation du .stab non supporté"
msgstr "Relocalisation du .stab non supporté"
#: vms-gsd.c:356
#: vms-gsd.c:356
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
#: vms-gsd.c:371
#: vms-gsd.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
#: vms-gsd.c:407
#: vms-gsd.c:407
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:704
#: vms-gsd.c:704
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "sous type gsd/egsd inconnu %d"
msgstr "sous type gsd/egsd inconnu %d"
#: vms-hdr.c:408
#: vms-hdr.c:408
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n"
msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n"
#: vms-misc.c:541
#: vms-misc.c:541
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
msgstr "Débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
#: vms-misc.c:559
#: vms-misc.c:559
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
msgstr "Sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
#: vms-misc.c:918
#: vms-misc.c:918
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
#: vms-misc.c:923
#: vms-misc.c:923
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
#: vms-misc.c:1054
#: vms-misc.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
#: vms-misc.c:1117
#: vms-misc.c:1117
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr "échec d'insertion de %s"
msgstr "échec d'insertion de %s"
#: vms-tir.c:102
#: vms-tir.c:102
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr "Mémoire épuisée!"
msgstr "Mémoire épuisée!"
#: vms-tir.c:383
#: vms-tir.c:383
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "index de section erronée dans %s"
msgstr "index de section erronée dans %s"
#: vms-tir.c:396
#: vms-tir.c:396
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "commande STA non supportée %s"
msgstr "commande STA non supportée %s"
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "commande STA réservée %d"
msgstr "commande STA réservée %d"
#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: pas de symbole \"%s\""
msgstr "%s: pas de symbole \"%s\""
#. unsigned shift
#. unsigned shift
#. rotate
#. rotate
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: pas supporté"
msgstr "%s: pas supporté"
#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: non implanté"
msgstr "%s: non implanté"
#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "commande STO réservée %d"
msgstr "commande STO réservée %d"
#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "commande OPR réservée %d"
msgstr "commande OPR réservée %d"
#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "commande CTL réservée %d"
msgstr "commande CTL réservée %d"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1169
#: vms-tir.c:1169
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "pile depuis l'image non implanté"
msgstr "pile depuis l'image non implanté"
#: vms-tir.c:1187
#: vms-tir.c:1187
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implanté"
msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implanté"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1201
#: vms-tir.c:1201
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH pas complètement implanté"
msgstr "PASSMECH pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1220
#: vms-tir.c:1220
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "symbole local de pile pas complètement implanté"
msgstr "symbole local de pile pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1233
#: vms-tir.c:1233
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "litéral de pile pas complètement implanté"
msgstr "litéral de pile pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1254
#: vms-tir.c:1254
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implanté"
msgstr "masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: pas complètement implanté"
msgstr "%s: pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1705
#: vms-tir.c:1705
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr "code objet %d non repéré"
msgstr "code objet %d non repéré"
#: vms-tir.c:2043
#: vms-tir.c:2043
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s"
msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s"
#: vms-tir.c:2331
#: vms-tir.c:2331
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Relocalisation non traitée: %s"
msgstr "Relocalisation non traitée: %s"
#: xcofflink.c:1244
#: xcofflink.c:1244
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
#: xcofflink.c:1297
#: xcofflink.c:1297
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
#: xcofflink.c:1320
#: xcofflink.c:1320
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d"
#: xcofflink.c:1332
#: xcofflink.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1368
#: xcofflink.c:1368
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1520
#: xcofflink.c:1520
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée"
msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée"
#: xcofflink.c:1627
#: xcofflink.c:1627
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »"
msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »"
#: xcofflink.c:1958
#: xcofflink.c:1958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect"
msgstr "%s: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect"
#: xcofflink.c:2095
#: xcofflink.c:2095
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: objet XCOFF partagé sans être en production de sortie XCOFF"
msgstr "%s: objet XCOFF partagé sans être en production de sortie XCOFF"
#: xcofflink.c:2116
#: xcofflink.c:2116
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader"
msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader"
#: xcofflink.c:2761
#: xcofflink.c:2761
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: pas de tel symbole"
msgstr "%s: pas de tel symbole"
#: xcofflink.c:2894
#: xcofflink.c:2894
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "erreur: symbole __rtinit indéfini"
msgstr "erreur: symbole __rtinit indéfini"
#: xcofflink.c:3455
#: xcofflink.c:3455
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »"
msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »"
#: xcofflink.c:4448
#: xcofflink.c:4448
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayer l'option -mminimal-toc"
msgstr "Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayer l'option -mminimal-toc"
#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
msgstr "%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des symboles"
#: xcofflink.c:5325
#: xcofflink.c:5325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local"
msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local"
#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: débordement du segment de données court (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: débordement du segment de données court (0x%lx >= 0x400000)"
#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp ne couvre pas ce segment de données court"
msgstr "%s: __gp ne couvre pas ce segment de données court"
#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans une librairie partagée"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans une librairie partagée"
#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation @gprel vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation @gprel vers le symbole dynamique %s"
#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation @internal vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation @internal vers le symbole dynamique %s"
#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%s: spéculation d'ajustements vers un symbole dynamique %s"
msgstr "%s: spéculation d'ajustements vers un symbole dynamique %s"
#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation @pcrel vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation @pcrel vers le symbole dynamique %s"
#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
msgid "unsupported reloc"
msgid "unsupported reloc"
msgstr "relocalisation non supportée"
msgstr "relocalisation non supportée"
#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%s: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
msgstr "%s: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-trapping"
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids fort\n"
"%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids fort\n"
"avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids faible"
"avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids faible"
#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%s: édition de liens de fichiers de 64 bits avec des fichiers de 32 bits"
msgstr "%s: édition de liens de fichiers de 64 bits avec des fichiers de 32 bits"
#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%s: édition de liens de fichiers constant-gp avec des fichier non-constant-gp"
msgstr "%s: édition de liens de fichiers constant-gp avec des fichier non-constant-gp"
#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%s: édition de liens de fichiers auto-pic avec des fichiers non-auto-pic"
msgstr "%s: édition de liens de fichiers auto-pic avec des fichiers non-auto-pic"
#: peigen.c:985 pepigen.c:985
#: peigen.c:985 pepigen.c:985
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: débordement de la relocalisation 1: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: débordement de la relocalisation 1: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été repéré)]"
msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été repéré)]"
#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
msgid "Security Directory"
msgid "Security Directory"
msgstr "Répertoire de la sécurité"
msgstr "Répertoire de la sécurité"
#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Répertoire de base de relocalisation [.reloc]"
msgstr "Répertoire de base de relocalisation [.reloc]"
#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
msgid "Debug Directory"
msgid "Debug Directory"
msgstr "Répertoire de débug"
msgstr "Répertoire de débug"
#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
msgid "Description Directory"
msgid "Description Directory"
msgstr "Répertoire de description"
msgstr "Répertoire de description"
#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
msgid "Special Directory"
msgid "Special Directory"
msgstr "Répertoire spécial"
msgstr "Répertoire spécial"
#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
msgid "Load Configuration Directory"
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
msgid "Bound Import Directory"
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Répertoire des importations limitées"
msgstr "Répertoire des importations limitées"
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
msgid "Import Address Table Directory"
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
msgid "Delay Import Directory"
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Répertoire des délais d'importation"
msgstr "Répertoire des délais d'importation"
#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
msgid "Reserved"
msgid "Reserved"
msgstr "Réservé"
msgstr "Réservé"
#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
"Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être repérée\n"
#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
"Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
"Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Pas de section reldata! Descripteur de fonction n'a pas été décodé.\n"
"Pas de section reldata! Descripteur de fonction n'a pas été décodé.\n"
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les tables d'importation (contenus interprétés de la section %s)\n"
"Les tables d'importation (contenus interprétés de la section %s)\n"
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
msgid ""
msgid ""
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
" vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
"                 Table   Estampil. Chaîne   Nom       Thunk\n"
"                 Table   Estampil. Chaîne   Nom       Thunk\n"
#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\tNom DLL: %s\n"
"\tNom DLL: %s\n"
#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma:  Hint/Ord Membre      Lien\n"
msgstr "\tvma:  Hint/Ord Membre      Lien\n"
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
"Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être repérée\n"
#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
"Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être repérée\n"
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
"Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Les tables d'exportation (contenus interprétés de la section %s)\n"
"Les tables d'exportation (contenus interprétés de la section %s)\n"
"\n"
"\n"
#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
#, c-format
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
#, c-format
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
#, c-format
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
msgid "Name \t\t\t\t"
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Nom \t\t\t\t"
msgstr "Nom \t\t\t\t"
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
#, c-format
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
msgid "Number in:\n"
msgid "Number in:\n"
msgstr "Numéro dans:\n"
msgstr "Numéro dans:\n"
#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
#, c-format
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
#, c-format
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\tTable de noms [Pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
msgstr "\tTable de noms [Pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
msgid "Table Addresses\n"
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Table d'adresses\n"
msgstr "Table d'adresses\n"
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
"Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
msgid "Forwarder RVA"
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "Adresseur RVA"
msgstr "Adresseur RVA"
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
msgid "Export RVA"
msgid "Export RVA"
msgstr "Exportation RVA"
msgstr "Exportation RVA"
#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Table [Ordinal/Nom de pointeurs]\n"
"Table [Ordinal/Nom de pointeurs]\n"
#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "AVERTISSEMENT, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
msgstr "AVERTISSEMENT, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de %d\n"
#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
"La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
msgid ""
msgid ""
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:\t\tDébut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
" vma:\t\tDébut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
"     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Données  Adresse    Masque\n"
"     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Données  Adresse    Masque\n"
#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
msgid " Register save millicode"
msgid " Register save millicode"
msgstr " Registre a préservé le millicode"
msgstr " Registre a préservé le millicode"
#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
msgid " Register restore millicode"
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Registre a restauré le millicode"
msgstr " Registre a restauré le millicode"
#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
msgid " Glue code sequence"
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Séquence du code de liants"
msgstr " Séquence du code de liants"
#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Fichier de base des relocalisation PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
"Fichier de base des relocalisation PE (contenus interprétés de la section .reloc)\n"
#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
"Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de correctifs %ld\n"
#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
#, c-format
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\trelocalisation %4d décalage %4x [%4lx] %s"
msgstr "\trelocalisation %4d décalage %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. emulate it here.
#. emulate it here.
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Caractéristiques 0x%x\n"
"Caractéristiques 0x%x\n"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: type d'édition spécial de lien inconnu %d"
#~ msgstr "%s: type d'édition spécial de lien inconnu %d"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "architecture v850ea"
#~ msgstr "architecture v850ea"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets"
#~ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Erreur: mémoire épuisée"
#~ msgstr "Erreur: mémoire épuisée"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section qui a été enlevée; mise à zéro"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section qui a été enlevée; mise à zéro"
#~ msgid "warning: relocation against removed section"
#~ msgid "warning: relocation against removed section"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section enlevée"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section enlevée"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "symboles locaux de la section mise à l'écart %s"
#~ msgstr "symboles locaux de la section mise à l'écart %s"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: édition de liens des fichier abicalls avec des fichiers non abicalls"
#~ msgstr "%s: édition de liens des fichier abicalls avec des fichiers non abicalls"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: ISA ne concorde pas (-mips%d) avec les modules précédents (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: ISA ne concorde pas (-mips%d) avec les modules précédents (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%s: ISA ne concorde pas (%d) avec les modules précédents (%d)"
#~ msgstr "%s: ISA ne concorde pas (%d) avec les modules précédents (%d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: relocalisation dynamique vers un correctif spéculé"
#~ msgstr "%s: relocalisation dynamique vers un correctif spéculé"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: correctif spéculé vers un symbole faible indéfini"
#~ msgstr "%s: correctif spéculé vers un symbole faible indéfini"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation (différence détectée)\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation (différence détectée)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> membres IAT tous utilisés!\n"
#~ msgstr "\t>>> membres IAT tous utilisés!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation est identique\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation est identique\n"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas défini"
#~ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas défini"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
#~ msgstr "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen virgule flottance alors que la cible %s utilise des registres de valeursentières"
#~ msgstr "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen virgule flottance alors que la cible %s utilise des registres de valeursentières"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
#~ msgstr "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen valeur entière alors que la cible %s utilise des registres de valeursen virgule flottante"
#~ msgstr "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen valeur entière alors que la cible %s utilise des registres de valeursen virgule flottante"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: file d'entrée %s supporte l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: file d'entrée %s supporte l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier d'entrée %s ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier d'entrée %s ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nom = %s, no. de symbole = %d, fanions = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nom = %s, no. de symbole = %d, fanions = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s alors qu'il a déjè été spécifié sans inter-réseautage"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s alors qu'il a déjè été spécifié sans inter-réseautage"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison d'une requête externe"
#~ msgstr "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison d'une requête externe"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(inconnu)"
#~ msgstr "(inconnu)"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgstr " précédemment %s dans %s"
#~ msgstr " précédemment %s dans %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s"
#~ msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: pas implanté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: pas implanté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: pas implanté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: pas implanté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: non supporté"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Commande STO non implantée %d"
#~ msgstr "Commande STO non implantée %d"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incomplète"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incomplète"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incomplète"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incomplète"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incomplète"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incomplète"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF non supporté"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF non supporté"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT non supporté"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT non supporté"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC pas complètement implanté"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC pas complètement implanté"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC pas complètement implanté"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC pas complètement implanté"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL n'est pas complètement implanté"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL n'est pas complètement implanté"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgstr " vma:            Hint    Heure     Forward  DLL       Premier\n"
#~ msgstr " vma:            Hint    Heure     Forward  DLL       Premier\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr "     \t\tAdresse  Adresse  Routine  Données  Adresse    Masque\n"
#~ msgstr "     \t\tAdresse  Adresse  Routine  Données  Adresse    Masque\n"
#~ msgid "integer"
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "entier"
#~ msgstr "entier"
#~ msgid "soft"
#~ msgid "soft"
#~ msgstr "logiciel"
#~ msgstr "logiciel"
#~ msgid "hard"
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "matériel"
#~ msgstr "matériel"
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgstr "Warning: %s %s inter-réseautage, alors que %s %s"
#~ msgstr "Warning: %s %s inter-réseautage, alors que %s %s"
#~ msgid "supports"
#~ msgid "supports"
#~ msgstr "supporte"
#~ msgstr "supporte"
#~ msgid "does not"
#~ msgid "does not"
#~ msgstr "n'est pas"
#~ msgstr "n'est pas"
#~ msgid "does"
#~ msgid "does"
#~ msgstr "est"
#~ msgstr "est"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut repérer l'entrée du talon %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut repérer l'entrée du talon %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut relocaliser %s, recompiler avec -ffunction-sections"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut relocaliser %s, recompiler avec -ffunction-sections"
#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
#~ msgstr "création de la section des symboles, nom = %s, valeur = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
#~ msgstr "création de la section des symboles, nom = %s, valeur = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgstr "       alors que le segment débute à 0x%x"
#~ msgstr "       alors que le segment débute à 0x%x"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.