OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [tags/] [gnu-src/] [gdb-6.8/] [pre-binutils-2.20.1-sync/] [bfd/] [po/] [tr.po] - Diff between revs 24 and 157

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 24 Rev 157
# translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish
# translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Deniz Akkus Kanca , 2001,2003.
# Deniz Akkus Kanca , 2001,2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: aout-adobe.c:204
#: aout-adobe.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n"
msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n"
#: aout-cris.c:207
#: aout-cris.c:207
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d"
#: aout-cris.c:251
#: aout-cris.c:251
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d"
#: aout-cris.c:262
#: aout-cris.c:262
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d"
msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d"
#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
#: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez"
msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez"
#: aoutx.h:1682
#: aoutx.h:1682
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez"
msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez"
#: aoutx.h:1684
#: aoutx.h:1684
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*bilinmeyen*"
msgstr "*bilinmeyen*"
#: aoutx.h:3776
#: aoutx.h:3776
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor"
msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor"
#: archive.c:1751
#: archive.c:1751
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n"
msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n"
#: archive.c:2014
#: archive.c:2014
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor"
msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor"
#: archive.c:2040
#: archive.c:2040
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor"
msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor"
#: bfd.c:280
#: bfd.c:280
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
msgstr "Hata yok"
#: bfd.c:281
#: bfd.c:281
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "Sistem çağrı hatası"
msgstr "Sistem çağrı hatası"
#: bfd.c:282
#: bfd.c:282
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Geçersiz bfd hedefi"
msgstr "Geçersiz bfd hedefi"
#: bfd.c:283
#: bfd.c:283
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "Dosya yanlış biçemde"
msgstr "Dosya yanlış biçemde"
#: bfd.c:284
#: bfd.c:284
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlış biçemde"
msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlış biçemde"
#: bfd.c:285
#: bfd.c:285
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "Geçersiz işlem"
msgstr "Geçersiz işlem"
#: bfd.c:286
#: bfd.c:286
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
msgstr "Bellek tükendi"
#: bfd.c:287
#: bfd.c:287
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "Sembol yok"
msgstr "Sembol yok"
#: bfd.c:288
#: bfd.c:288
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin"
msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin"
#: bfd.c:289
#: bfd.c:289
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok"
msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok"
#: bfd.c:290
#: bfd.c:290
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "Bozuk arşiv"
msgstr "Bozuk arşiv"
#: bfd.c:291
#: bfd.c:291
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor"
msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor"
#: bfd.c:292
#: bfd.c:292
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Dosya biçemi belirsiz"
msgstr "Dosya biçemi belirsiz"
#: bfd.c:293
#: bfd.c:293
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "Bölümde içerik yok"
msgstr "Bölümde içerik yok"
#: bfd.c:294
#: bfd.c:294
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm"
msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm"
#: bfd.c:295
#: bfd.c:295
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor"
msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor"
#: bfd.c:296
#: bfd.c:296
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "Geçersiz değer"
msgstr "Geçersiz değer"
#: bfd.c:297
#: bfd.c:297
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "Dosya budandı"
msgstr "Dosya budandı"
#: bfd.c:298
#: bfd.c:298
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "Dosya fazla büyük"
msgstr "Dosya fazla büyük"
#: bfd.c:299
#: bfd.c:299
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "#"
#: bfd.c:687
#: bfd.c:687
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD %s, olumlama başarısız %s:%d"
msgstr "BFD %s, olumlama başarısız %s:%d"
#: bfd.c:703
#: bfd.c:703
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD %s iç hatası, %s'da, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n"
msgstr "BFD %s iç hatası, %s'da, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n"
#: bfd.c:707
#: bfd.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD %s iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n"
msgstr "BFD %s iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n"
#: bfd.c:709
#: bfd.c:709
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
#: bfdwin.c:202
#: bfdwin.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"
msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"
#: bfdwin.c:205
#: bfdwin.c:205
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n"
msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n"
#: binary.c:306
#: binary.c:306
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor."
msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor."
#: coff-a29k.c:120
#: coff-a29k.c:120
msgid "Missing IHCONST"
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "IHCONST yok"
msgstr "IHCONST yok"
#: coff-a29k.c:181
#: coff-a29k.c:181
msgid "Missing IHIHALF"
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "IHIHALF yok"
msgstr "IHIHALF yok"
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
#: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Tanınmayan yer değiştirme"
msgstr "Tanınmayan yer değiştirme"
#: coff-a29k.c:409
#: coff-a29k.c:409
msgid "missing IHCONST reloc"
msgid "missing IHCONST reloc"
msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi"
msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi"
#: coff-a29k.c:499
#: coff-a29k.c:499
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi"
msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi"
#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
#: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış"
msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış"
#: coff-alpha.c:1488
#: coff-alpha.c:1488
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor"
msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor"
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "
msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı"
msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı"
#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
#: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil."
msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil."
#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
#: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
#, c-format
#, c-format
msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı"
msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı"
#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
#: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
#, c-format
#, c-format
msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı"
msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı"
#: coff-arm.c:1496
#: coff-arm.c:1496
msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr "  --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin"
msgstr "  --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin"
#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
#: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgstr "%1$s:  `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"
msgstr "%1$s:  `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"
#: coff-arm.c:2132
#: coff-arm.c:2132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d"
msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d"
#: coff-arm.c:2265
#: coff-arm.c:2265
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş"
msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş"
#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
#: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgstr ""
msgstr ""
"Hata: %s kayan sayıları kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
"Hata: %s kayan sayıları kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
"      fakat %s tamsayı yazmaçlarında geçiriyor"
"      fakat %s tamsayı yazmaçlarında geçiriyor"
#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
#: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgstr ""
msgstr ""
"Hata: %s kayan sayıları tamsayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
"Hata: %s kayan sayıları tamsayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
"      fakat %s kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor"
"      fakat %s kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor"
#: coff-arm.c:2298
#: coff-arm.c:2298
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgstr "HATA: %s yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı"
msgstr "HATA: %s yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı"
#: coff-arm.c:2301
#: coff-arm.c:2301
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgstr "HATA: %s yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız"
msgstr "HATA: %s yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız"
#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
#: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
#: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
#: coff-arm.c:2360
#: coff-arm.c:2360
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "özel bayraklar = %x:"
msgstr "özel bayraklar = %x:"
#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
#: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]"
msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]"
#: coff-arm.c:2370
#: coff-arm.c:2370
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]"
msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]"
#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
#: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr " [yerden bağımsız]"
msgstr " [yerden bağımsız]"
#: coff-arm.c:2375
#: coff-arm.c:2375
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [yere bağımlı]"
msgstr " [yere bağımlı]"
#: coff-arm.c:2379
#: coff-arm.c:2379
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]"
msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]"
#: coff-arm.c:2381
#: coff-arm.c:2381
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]"
msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]"
#: coff-arm.c:2383
#: coff-arm.c:2383
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]"
msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]"
#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
#: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı önceden belirtilmiş"
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı önceden belirtilmiş"
#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
#: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi"
msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi"
#: coff-h8300.c:1096
#: coff-h8300.c:1096
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "%s çıktısı kullanılırken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanılamıyor"
msgstr "%s çıktısı kullanılırken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanılamıyor"
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı"
msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı"
#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
#: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü"
msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü"
#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
#: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi"
msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi"
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. code.
#. code.
#: coff-mips.c:2431
#: coff-mips.c:2431
msgid "reloc against unsupported section"
msgid "reloc against unsupported section"
msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme"
msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme"
#: coff-mips.c:2439
#: coff-mips.c:2439
msgid "reloc not properly aligned"
msgid "reloc not properly aligned"
msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış"
msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış"
#: coff-rs6000.c:2790
#: coff-rs6000.c:2790
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x"
msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2883
#: coff-rs6000.c:2883
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"
msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"
#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
#: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var"
#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
#: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x"
msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x"
#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
#: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"
msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"
#: coff-w65.c:364
#: coff-w65.c:364
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n"
msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n"
#: coffcode.h:1108
#: coffcode.h:1108
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayıldı"
msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayıldı"
#: coffcode.h:2214
#: coffcode.h:2214
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'"
msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'"
#: coffcode.h:4437
#: coffcode.h:4437
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld"
msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld"
#: coffcode.h:4451
#: coffcode.h:4451
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi"
msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi"
#: coffcode.h:4805
#: coffcode.h:4805
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d"
#: coffcode.h:4938
#: coffcode.h:4938
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok"
msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok"
#: coffcode.h:5083
#: coffcode.h:5083
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"
msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"
#: coffgen.c:1666
#: coffgen.c:1666
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu"
msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu"
#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
#: cofflink.c:538 elflink.h:1276
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgstr "Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi"
msgstr "Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi"
#: cofflink.c:2328
#: cofflink.c:2328
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş"
msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş"
#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
#: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
#: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
#: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş"
msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş"
#: cpu-arm.c:344
#: cpu-arm.c:344
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"
#: dwarf2.c:380
#: dwarf2.c:380
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_str bölümü bulunamadı."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_str bölümü bulunamadı."
#: dwarf2.c:397
#: dwarf2.c:397
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf Hatası: DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n"
"Dwarf Hatası: DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n"
"              daha büyük veya eşit."
"              daha büyük veya eşit."
#: dwarf2.c:541
#: dwarf2.c:541
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı."
#: dwarf2.c:556
#: dwarf2.c:556
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%lu) kısaltma boyutundan (%lu) \n"
"Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%lu) kısaltma boyutundan (%lu) \n"
"              daha büyük veya eşit."
"              daha büyük veya eşit."
#: dwarf2.c:756
#: dwarf2.c:756
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u."
#: dwarf2.c:933
#: dwarf2.c:933
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)."
msgstr "Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)."
#: dwarf2.c:1032
#: dwarf2.c:1032
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı."
msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı."
#: dwarf2.c:1049
#: dwarf2.c:1049
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%lu) satır boyutundan (%lu)\n"
"Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%lu) satır boyutundan (%lu)\n"
"              daha büyük veya eşit."
"              daha büyük veya eşit."
#: dwarf2.c:1255
#: dwarf2.c:1255
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü."
msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü."
#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
#: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %u bulunamadı."
msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %u bulunamadı."
#: dwarf2.c:1581
#: dwarf2.c:1581
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr "Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor."
msgstr "Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor."
#: dwarf2.c:1588
#: dwarf2.c:1588
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamıyor."
msgstr "Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamıyor."
#: dwarf2.c:1611
#: dwarf2.c:1611
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %u."
msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %u."
#: ecoff.c:1339
#: ecoff.c:1339
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Bilinmeyen temel tür %d"
msgstr "Bilinmeyen temel tür %d"
#: ecoff.c:1599
#: ecoff.c:1599
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Son+1 sembolü: %ld"
"      Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
#: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      İlk sembol: %ld"
"      İlk sembol: %ld"
#: ecoff.c:1621
#: ecoff.c:1621
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Son+1 sembolü: %-7ld   Tür:  %s"
"      Son+1 sembolü: %-7ld   Tür:  %s"
#: ecoff.c:1628
#: ecoff.c:1628
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Yerel sembol: %ld"
"      Yerel sembol: %ld"
#: ecoff.c:1636
#: ecoff.c:1636
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      yapı; Son+1 sembolü: %ld"
"      yapı; Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1641
#: ecoff.c:1641
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      birleşim; Son+1 sembolü: %ld"
"      birleşim; Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1646
#: ecoff.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      enum; Son+1 sembolü: %ld"
"      enum; Son+1 sembolü: %ld"
#: ecoff.c:1652
#: ecoff.c:1652
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Tür: %s"
"      Tür: %s"
#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
#: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
msgstr "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
#: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
#: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
#: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
#: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
#: elf64-mmix.c:1332
#: elf64-mmix.c:1332
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası"
msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası"
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
#: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
#: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
#: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
#: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası"
msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası"
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
#: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "iç hata: ölümcül hata"
msgstr "iç hata: ölümcül hata"
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
#: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
#: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
#: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
#: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
#: elf64-mmix.c:1344
#: elf64-mmix.c:1344
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "iç hata: bilinmeyen hata"
msgstr "iç hata: bilinmeyen hata"
#: elf.c:372
#: elf.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu  %2$u >= %3$lu"
msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu  %2$u >= %3$lu"
#: elf.c:624
#: elf.c:624
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi"
msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi"
#: elf.c:695
#: elf.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no group info for section %s"
msgid "%s: no group info for section %s"
msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok"
msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok"
#: elf.c:1055
#: elf.c:1055
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Yazılım Başlığı:\n"
"Yazılım Başlığı:\n"
#: elf.c:1106
#: elf.c:1106
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dinamik Bölüm:\n"
"Dinamik Bölüm:\n"
#: elf.c:1235
#: elf.c:1235
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sürüm tanımları:\n"
"Sürüm tanımları:\n"
#: elf.c:1258
#: elf.c:1258
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sürüm Referansları:\n"
"Sürüm Referansları:\n"
#: elf.c:1263
#: elf.c:1263
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr "  %s'den isteniyor:\n"
msgstr "  %s'den isteniyor:\n"
#: elf.c:1944
#: elf.c:1944
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu"
msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu"
#: elf.c:3686
#: elf.c:3686
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)"
msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)"
#: elf.c:3791
#: elf.c:3791
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin"
msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin"
#: elf.c:3922
#: elf.c:3922
#, c-format
#, c-format
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlıyor"
msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlıyor"
#: elf.c:4242
#: elf.c:4242
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"
msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"
#: elf.c:4566
#: elf.c:4566
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil"
msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil"
#: elf.c:4854
#: elf.c:4854
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapılıyor?\n"
msgstr "%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapılıyor?\n"
#: elf.c:5485
#: elf.c:5485
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çıktı bölümü bulunamadı"
msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çıktı bölümü bulunamadı"
#: elf.c:6298
#: elf.c:6298
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
#: elf32-arm.h:1228
#: elf32-arm.h:1228
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor."
msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor."
#: elf32-arm.h:1424
#: elf32-arm.h:1424
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor."
msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor."
#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
#: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi"
msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi"
#: elf32-arm.h:2012
#: elf32-arm.h:2012
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer değişimi"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer değişimi"
#: elf32-arm.h:2202
#: elf32-arm.h:2202
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgstr "Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
msgstr "Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
#: elf32-arm.h:2302
#: elf32-arm.h:2302
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş"
msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş"
#: elf32-arm.h:2316
#: elf32-arm.h:2316
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor"
msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor"
#: elf32-arm.h:2344
#: elf32-arm.h:2344
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
#: elf32-arm.h:2349
#: elf32-arm.h:2349
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
#: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
#: elf32-arm.h:2385
#: elf32-arm.h:2385
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgstr ""
msgstr ""
"Hata: %s yazılımda kayan sayı kullanıyor,\n"
"Hata: %s yazılımda kayan sayı kullanıyor,\n"
"      fakat %s donanımda kayan sayı kullanıyor"
"      fakat %s donanımda kayan sayı kullanıyor"
#: elf32-arm.h:2390
#: elf32-arm.h:2390
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgstr ""
msgstr ""
"Hata: %s donanımda kayan sayı kullanıyor,\n"
"Hata: %s donanımda kayan sayı kullanıyor,\n"
"      fakat %s yazılımda kayan sayı kullanıyor"
"      fakat %s yazılımda kayan sayı kullanıyor"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
#: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
#: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
#: elf32-arm.h:2452
#: elf32-arm.h:2452
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]"
msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]"
#: elf32-arm.h:2460
#: elf32-arm.h:2460
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]"
msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]"
#: elf32-arm.h:2462
#: elf32-arm.h:2462
msgid " [Maverick float format]"
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]"
msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]"
#: elf32-arm.h:2464
#: elf32-arm.h:2464
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]"
msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]"
#: elf32-arm.h:2473
#: elf32-arm.h:2473
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [yeni ABI]"
msgstr " [yeni ABI]"
#: elf32-arm.h:2476
#: elf32-arm.h:2476
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [eski ABI]"
msgstr " [eski ABI]"
#: elf32-arm.h:2479
#: elf32-arm.h:2479
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [yazılım FP]"
msgstr " [yazılım FP]"
#: elf32-arm.h:2488
#: elf32-arm.h:2488
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"
msgstr " [Sürüm1 EABI]"
#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
#: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]"
msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]"
#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
#: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]"
msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]"
#: elf32-arm.h:2499
#: elf32-arm.h:2499
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Sürüm2 EABI]"
msgstr " [Sürüm2 EABI]"
#: elf32-arm.h:2507
#: elf32-arm.h:2507
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanıyor]"
msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanıyor]"
#: elf32-arm.h:2510
#: elf32-arm.h:2510
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]"
msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]"
#: elf32-arm.h:2517
#: elf32-arm.h:2517
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#: elf32-arm.h:2524
#: elf32-arm.h:2524
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]"
msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]"
#: elf32-arm.h:2527
#: elf32-arm.h:2527
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [girdi noktası var]"
msgstr " [girdi noktası var]"
#: elf32-arm.h:2532
#: elf32-arm.h:2532
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
#: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
#: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
#: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
#: elf64-mmix.c:1340
#: elf64-mmix.c:1340
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim"
msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim"
#: elf32-cris.c:931
#: elf32-cris.c:931
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer değişimi"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer değişimi"
#: elf32-cris.c:993
#: elf32-cris.c:993
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok"
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok"
#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
#: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[adı kaybolmuş]"
msgstr "[adı kaybolmuş]"
#: elf32-cris.c:1111
#: elf32-cris.c:1111
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
"%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sıfır olmayan %3$d eklemesi ile\n"
"%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sıfır olmayan %3$d eklemesi ile\n"
"      %2$s yerdeğişimi"
"      %2$s yerdeğişimi"
#: elf32-cris.c:1118
#: elf32-cris.c:1118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sıfır olmayan %3$d eklemesi ile %2$s yerdeğişimi"
msgstr "%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sıfır olmayan %3$d eklemesi ile %2$s yerdeğişimi"
#: elf32-cris.c:1143
#: elf32-cris.c:1143
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapılamaz"
msgstr "%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapılamaz"
#: elf32-cris.c:1158
#: elf32-cris.c:1158
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış"
msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış"
#: elf32-cris.c:1277
#: elf32-cris.c:1277
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok"
msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok"
#: elf32-cris.c:2500
#: elf32-cris.c:2500
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s, section %s:\n"
"%s, section %s:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s, %s bölümü:\n"
"%s, %s bölümü:\n"
"  %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz;\n"
"  %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz;\n"
"  -fPIC ile yeniden derleyin"
"  -fPIC ile yeniden derleyin"
#: elf32-cris.c:2978
#: elf32-cris.c:2978
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [semboller _ önekine sahip]"
msgstr " [semboller _ önekine sahip]"
#: elf32-cris.c:3017
#: elf32-cris.c:3017
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor"
msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor"
#: elf32-cris.c:3018
#: elf32-cris.c:3018
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor"
msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor"
#: elf32-frv.c:1223
#: elf32-frv.c:1223
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
#: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı"
msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı"
#: elf32-frv.c:1285
#: elf32-frv.c:1285
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx)  alanları kullanılıyor (0x%lx)"
msgstr "%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx)  alanları kullanılıyor (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
#: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:"
msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
#: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)"
msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
#: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı"
msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı"
#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
#: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin"
#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
#: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
#: elf32-hppa.c:1360
#: elf32-hppa.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
#: elf32-hppa.c:1553
#: elf32-hppa.c:1553
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı"
msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı"
#: elf32-hppa.c:2828
#: elf32-hppa.c:2828
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s"
msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s"
#: elf32-hppa.c:3416
#: elf32-hppa.c:3416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor"
#: elf32-hppa.c:4039
#: elf32-hppa.c:4039
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi"
#: elf32-hppa.c:4357
#: elf32-hppa.c:4357
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil"
msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil"
#: elf32-i386.c:326
#: elf32-i386.c:326
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"
msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"
#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
#: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d"
msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d"
#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
#: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
#: elf64-s390.c:1129
#: elf64-s390.c:1129
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi"
#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
#: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
#: elf64-x86-64.c:886
#: elf64-x86-64.c:886
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'"
msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'"
#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
#: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
#: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
#: elf64-x86-64.c:2452
#: elf64-x86-64.c:2452
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
#: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
#: elf64-x86-64.c:2490
#: elf64-x86-64.c:2490
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası"
#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
#: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu değiştirir."
msgstr "ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu değiştirir."
#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
#: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlığı bozuk."
msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlığı bozuk."
#: elf32-ip2k.c:1395
#: elf32-ip2k.c:1395
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1409
#: elf32-ip2k.c:1409
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1593
#: elf32-ip2k.c:1593
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "veri/işlem adres yerleri arasında desteklenmeyen yerdeğişim"
msgstr "veri/işlem adres yerleri arasında desteklenmeyen yerdeğişim"
#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
#: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
#: elfxx-mips.c:9195
#: elfxx-mips.c:9195
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor"
msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor"
#: elf32-m32r.c:930
#: elf32-m32r.c:930
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi"
msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi"
#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
#: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
#: elf64-ia64.c:3958
#: elf64-ia64.c:3958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d"
msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d"
#: elf32-m32r.c:1226
#: elf32-m32r.c:1226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)"
msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)"
#: elf32-m32r.c:1952
#: elf32-m32r.c:1952
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı"
msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı"
#: elf32-m32r.c:1975
#: elf32-m32r.c:1975
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "özel bayraklar = %lx"
msgstr "özel bayraklar = %lx"
#: elf32-m32r.c:1980
#: elf32-m32r.c:1980
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r işlemleri"
msgstr ": m32r işlemleri"
#: elf32-m32r.c:1981
#: elf32-m32r.c:1981
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx işlemleri"
msgstr ": m32rx işlemleri"
#: elf32-m68hc1x.c:1217
#: elf32-m68hc1x.c:1217
#, c-format
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Uzak sembol `%s''ye yanlış bir yerdeğişim ile referans yanlış işlemeye yol açabilir."
msgstr "Uzak sembol `%s''ye yanlış bir yerdeğişim ile referans yanlış işlemeye yol açabilir."
#: elf32-m68hc1x.c:1240
#: elf32-m68hc1x.c:1240
#, c-format
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) ile aynı saklama bankında değil"
msgstr "saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) ile aynı saklama bankında değil"
#: elf32-m68hc1x.c:1259
#: elf32-m68hc1x.c:1259
#, c-format
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "%3$04lx normal adresinde saklanmış adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var"
msgstr "%3$04lx normal adresinde saklanmış adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var"
#: elf32-m68hc1x.c:1396
#: elf32-m68hc1x.c:1396
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için derlenmiş başka dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için derlenmiş başka dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-m68hc1x.c:1404
#: elf32-m68hc1x.c:1404
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-m68hc1x.c:1414
#: elf32-m68hc1x.c:1414
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-m68hc1x.c:1462
#: elf32-m68hc1x.c:1462
msgid "[abi=32-bit int, "
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1464
#: elf32-m68hc1x.c:1464
msgid "[abi=16-bit int, "
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1467
#: elf32-m68hc1x.c:1467
msgid "64-bit double, "
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-bit double, "
msgstr "64-bit double, "
#: elf32-m68hc1x.c:1469
#: elf32-m68hc1x.c:1469
msgid "32-bit double, "
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-bit double, "
msgstr "32-bit double, "
#: elf32-m68hc1x.c:1472
#: elf32-m68hc1x.c:1472
msgid "cpu=HC11]"
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1474
#: elf32-m68hc1x.c:1474
msgid "cpu=HCS12]"
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1476
#: elf32-m68hc1x.c:1476
msgid "cpu=HC12]"
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1479
#: elf32-m68hc1x.c:1479
msgid " [memory=bank-model]"
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [bellek=bank türü]"
msgstr " [bellek=bank türü]"
#: elf32-m68hc1x.c:1481
#: elf32-m68hc1x.c:1481
msgid " [memory=flat]"
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [bellek=düz]"
msgstr " [bellek=düz]"
#: elf32-m68k.c:400
#: elf32-m68k.c:400
msgid " [cpu32]"
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-m68k.c:403
#: elf32-m68k.c:403
msgid " [m68000]"
msgid " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n"
msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n"
#: elf32-mcore.c:441
#: elf32-mcore.c:441
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n"
msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n"
#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
#: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor"
msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor"
#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
#: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
#, c-format
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor"
msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor"
#: elf32-ppc.c:2056
#: elf32-ppc.c:2056
#, c-format
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "jenerik bağlayıcı %s desteklemiyor"
msgstr "jenerik bağlayıcı %s desteklemiyor"
#: elf32-ppc.c:2138
#: elf32-ppc.c:2138
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
#: elf32-ppc.c:2147
#: elf32-ppc.c:2147
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı"
msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı"
#: elf32-ppc.c:3413
#: elf32-ppc.c:3413
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"
msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3619
#: elf32-ppc.c:3619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"
#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
#: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi"
msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi"
#: elf32-ppc.c:5113
#: elf32-ppc.c:5113
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sıfır olmayan ekleme"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sıfır olmayan ekleme"
#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
#: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)"
msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)"
#: elf32-ppc.c:5539
#: elf32-ppc.c:5539
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor."
#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
#: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s"
#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
#: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası"
msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası"
#: elf32-ppc.c:5888
#: elf32-ppc.c:5888
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt or empty %s section in %s"
msgid "corrupt or empty %s section in %s"
msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü"
msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü"
#: elf32-ppc.c:5895
#: elf32-ppc.c:5895
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to read in %s section from %s"
msgid "unable to read in %s section from %s"
msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı"
msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı"
#: elf32-ppc.c:5901
#: elf32-ppc.c:5901
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt %s section in %s"
msgid "corrupt %s section in %s"
msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü"
msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü"
#: elf32-ppc.c:5944
#: elf32-ppc.c:5944
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı"
msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı"
#: elf32-ppc.c:5994
#: elf32-ppc.c:5994
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrılamadı."
msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrılamadı."
#: elf32-ppc.c:6013
#: elf32-ppc.c:6013
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı."
msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı."
#: elf32-ppc.c:6016
#: elf32-ppc.c:6016
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı."
msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı."
#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
#: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"
msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"
#: elf32-sh.c:2103
#: elf32-sh.c:2103
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu"
#: elf32-sh.c:2115
#: elf32-sh.c:2115
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor"
#: elf32-sh.c:2132
#: elf32-sh.c:2132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu"
#: elf32-sh.c:2147
#: elf32-sh.c:2147
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı"
#: elf32-sh.c:2175
#: elf32-sh.c:2175
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol"
#: elf32-sh.c:2300
#: elf32-sh.c:2300
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı"
#: elf32-sh.c:2309
#: elf32-sh.c:2309
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım"
msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım"
#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
#: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması"
#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
#: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor"
msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor"
#: elf32-sh.c:4809
#: elf32-sh.c:4809
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
#: elf32-sh.c:4881
#: elf32-sh.c:4881
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal"
msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal"
#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
#: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: TLS yerel çalıştırma kodu paylaşımlı nesnelere bağlanamaz"
msgstr "%s: TLS yerel çalıştırma kodu paylaşımlı nesnelere bağlanamaz"
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit"
msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit"
#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
#: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit"
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor"
msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor"
#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
#: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı"
msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı"
#: elf32-sh64.c:544
#: elf32-sh64.c:544
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:547
#: elf32-sh64.c:547
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:565
#: elf32-sh64.c:565
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS hatası: R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu"
msgstr "%s: GAS hatası: R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu"
#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
#: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2$d\n"
msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2$d\n"
#: elf32-sh64.c:698
#: elf32-sh64.c:698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazılamadı"
msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazılamadı"
#: elf32-sh64.c:760
#: elf32-sh64.c:760
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: sıralanmış .cranges girdileri yazılamadı"
msgstr "%s: sıralanmış .cranges girdileri yazılamadı"
#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
#: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?"
msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?"
#: elf32-sparc.c:3348
#: elf32-sparc.c:3348
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit"
msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit"
#: elf32-sparc.c:3362
#: elf32-sparc.c:3362
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-v850.c:753
#: elf32-v850.c:753
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz"
msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz"
#: elf32-v850.c:756
#: elf32-v850.c:756
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir"
msgstr "`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir"
#: elf32-v850.c:759
#: elf32-v850.c:759
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz"
#: elf32-v850.c:762
#: elf32-v850.c:762
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
#: elf32-v850.c:765
#: elf32-v850.c:765
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
#: elf32-v850.c:1144
#: elf32-v850.c:1144
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n"
msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n"
#: elf32-v850.c:1789
#: elf32-v850.c:1789
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı"
#: elf32-v850.c:1793
#: elf32-v850.c:1793
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı"
#: elf32-v850.c:1797
#: elf32-v850.c:1797
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı"
msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı"
#: elf32-v850.c:1963
#: elf32-v850.c:1963
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu"
msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu"
#: elf32-v850.c:1983
#: elf32-v850.c:1983
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
msgstr "özel bayraklar = %lx:"
#: elf32-v850.c:1988
#: elf32-v850.c:1988
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850 platformu"
msgstr "v850 platformu"
#: elf32-v850.c:1989
#: elf32-v850.c:1989
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e platformu"
msgstr "v850e platformu"
#: elf32-vax.c:549
#: elf32-vax.c:549
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
#: elf32-vax.c:552
#: elf32-vax.c:552
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
#: elf32-vax.c:555
#: elf32-vax.c:555
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
#: elf32-vax.c:663
#: elf32-vax.c:663
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor"
msgstr "%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor"
#: elf32-vax.c:1667
#: elf32-vax.c:1667
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayıldı"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayıldı"
#: elf32-vax.c:1802
#: elf32-vax.c:1802
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi"
#: elf32-vax.c:1808
#: elf32-vax.c:1808
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"
msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
#: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "@fptr yerdeğişiminde sıfır olmayan eklenti"
msgstr "@fptr yerdeğişiminde sıfır olmayan eklenti"
#: elf64-alpha.c:1108
#: elf64-alpha.c:1108
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı"
msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı"
#: elf64-alpha.c:3731
#: elf64-alpha.c:3731
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)"
msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)"
#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
#: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi"
#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
#: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"
#: elf64-alpha.c:4668
#: elf64-alpha.c:4668
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s"
msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4693
#: elf64-alpha.c:4693
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4698
#: elf64-alpha.c:4698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: .prologue olmaksızın sembole !samegp yerdeğişimi: %s"
msgstr "%s: .prologue olmaksızın sembole !samegp yerdeğişimi: %s"
#: elf64-alpha.c:4749
#: elf64-alpha.c:4749
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim"
msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim"
#: elf64-alpha.c:4832
#: elf64-alpha.c:4832
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi"
#: elf64-alpha.c:4855
#: elf64-alpha.c:4855
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi"
#: elf64-hppa.c:2086
#: elf64-hppa.c:2086
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld"
msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld"
#: elf64-mmix.c:1032
#: elf64-mmix.c:1032
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: bağlayıcı tarafından ayrılmış global yazmaç değeri için iç tutarsızlık hatası:\n"
"%s: bağlayıcı tarafından ayrılmış global yazmaç değeri için iç tutarsızlık hatası:\n"
" 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n"
" 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1416
#: elf64-mmix.c:1416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
msgstr "%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
#: elf64-mmix.c:1421
#: elf64-mmix.c:1421
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
#: elf64-mmix.c:1465
#: elf64-mmix.c:1465
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
#: elf64-mmix.c:1470
#: elf64-mmix.c:1470
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
#: elf64-mmix.c:1507
#: elf64-mmix.c:1507
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnız bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir"
msgstr "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnız bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir"
#: elf64-mmix.c:1535
#: elf64-mmix.c:1535
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n"
"%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n"
"    İlk evrensel yazmaç: $%ld."
"    İlk evrensel yazmaç: $%ld."
#: elf64-mmix.c:1994
#: elf64-mmix.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanımlanmış; %s'nin başlangıcı daha önce\n"
"%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanımlanmış; %s'nin başlangıcı daha önce\n"
"    bağlanan bir dosyada.\n"
"    bağlanan bir dosyada.\n"
#: elf64-mmix.c:2053
#: elf64-mmix.c:2053
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n"
msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n"
#: elf64-mmix.c:2216
#: elf64-mmix.c:2216
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n"
"İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n"
"  Lütfen bu hatayı bildirin."
"  Lütfen bu hatayı bildirin."
#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
#: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu"
msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu"
#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
#: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu"
msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu"
#: elf64-ppc.c:4857
#: elf64-ppc.c:4857
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u"
msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u"
#: elf64-ppc.c:4877
#: elf64-ppc.c:4877
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil"
msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil"
#: elf64-ppc.c:4897
#: elf64-ppc.c:4897
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: opd bölümünde tanımlanmamış `%s' sembolü"
msgstr "%s: opd bölümünde tanımlanmamış `%s' sembolü"
#: elf64-ppc.c:6136
#: elf64-ppc.c:6136
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı"
msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı"
#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
#: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası"
msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası"
#: elf64-ppc.c:6340
#: elf64-ppc.c:6340
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi"
msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi"
#: elf64-ppc.c:7047
#: elf64-ppc.c:7047
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak"
msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak"
#: elf64-ppc.c:7135
#: elf64-ppc.c:7135
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor"
msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor"
#: elf64-ppc.c:7147
#: elf64-ppc.c:7147
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"linker stubs in %u groups\n"
"linker stubs in %u groups\n"
"  branch       %lu\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
msgstr ""
"%u grupta bağlayıcı koçanları\n"
"%u grupta bağlayıcı koçanları\n"
"  dal          %lu\n"
"  dal          %lu\n"
"  toc ayarlama %lu\n"
"  toc ayarlama %lu\n"
"  uzun dal     %lu\n"
"  uzun dal     %lu\n"
"  uzun toc ayar%lu\n"
"  uzun toc ayar%lu\n"
"  plt çağrısı  %lu"
"  plt çağrısı  %lu"
#: elf64-ppc.c:7723
#: elf64-ppc.c:7723
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr "%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyalarınızı kullanarak desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm yükseltmesi yapın"
msgstr "%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyalarınızı kullanarak desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm yükseltmesi yapın"
#: elf64-ppc.c:7731
#: elf64-ppc.c:7731
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, veya make `%s' extern"
msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, veya make `%s' extern"
#: elf64-ppc.c:8329
#: elf64-ppc.c:8329
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."
msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."
#: elf64-ppc.c:8408
#: elf64-ppc.c:8408
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"
msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"
#: elf64-sparc.c:1370
#: elf64-sparc.c:1370
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"
msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"
#: elf64-sparc.c:1407
#: elf64-sparc.c:1407
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"
msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"
#: elf64-sparc.c:1427
#: elf64-sparc.c:1427
#, c-format
#, c-format
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi"
msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi"
#: elf64-sparc.c:1450
#: elf64-sparc.c:1450
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s"
msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s"
#: elf64-sparc.c:1496
#: elf64-sparc.c:1496
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n"
"`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n"
"  daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"
"  daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"
#: elf64-sparc.c:3053
#: elf64-sparc.c:3053
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor"
msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor"
#: elf64-x86-64.c:739
#: elf64-x86-64.c:739
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
#: elfcode.h:1113
#: elfcode.h:1113
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor"
msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor"
#: elfcode.h:1342
#: elfcode.h:1342
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"
msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"
#: elflink.c:1456
#: elflink.c:1456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama"
msgstr "%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama"
#: elflink.c:1807
#: elflink.c:1807
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil"
msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil"
#: elflink.c:2142
#: elflink.c:2142
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı"
msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı"
#: elflink.c:2434
#: elflink.c:2434
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil"
msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil"
#: elflink.h:1022
#: elflink.h:1022
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"
msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"
#: elflink.h:1063
#: elflink.h:1063
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"
msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"
#: elflink.h:1238
#: elflink.h:1238
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük"
msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük"
#: elflink.h:1252
#: elflink.h:1252
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
msgstr "Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti"
msgstr "Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti"
#: elflink.h:2160
#: elflink.h:2160
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s"
msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s"
#: elflink.h:2226
#: elflink.h:2226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"
msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"
#: elflink.h:3078
#: elflink.h:3078
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok"
msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok"
#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
#: elflink.h:3958 elflink.h:4001
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s"
msgid "%s: could not find output section %s"
msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı"
msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı"
#: elflink.h:3964
#: elflink.h:3964
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"
msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"
#: elflink.h:4483
#: elflink.h:4483
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor"
msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor"
#: elflink.h:4564
#: elflink.h:4564
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı"
msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı"
#: elflink.h:4666
#: elflink.h:4666
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil"
msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil"
#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
#: elflink.h:5053 elflink.h:5095
msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n"
msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n"
#: elfxx-mips.c:887
#: elfxx-mips.c:887
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "statik altyordam (isimsiz)"
msgstr "statik altyordam (isimsiz)"
#: elfxx-mips.c:1897
#: elfxx-mips.c:1897
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"
msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"
#: elfxx-mips.c:3691
#: elfxx-mips.c:3691
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama"
msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama"
#: elfxx-mips.c:5192
#: elfxx-mips.c:5192
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"
msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"
#: elfxx-mips.c:5266
#: elfxx-mips.c:5266
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"
msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"
#: elfxx-mips.c:8692
#: elfxx-mips.c:8692
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"
msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"
#: elfxx-mips.c:9025
#: elfxx-mips.c:9025
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"
msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"
#: elfxx-mips.c:9037
#: elfxx-mips.c:9037
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"
msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"
#: elfxx-mips.c:9104
#: elfxx-mips.c:9104
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor"
#: elfxx-mips.c:9121
#: elfxx-mips.c:9121
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
#: elfxx-mips.c:9149
#: elfxx-mips.c:9149
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
#: elfxx-mips.c:9172
#: elfxx-mips.c:9172
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
#: elfxx-mips.c:9241
#: elfxx-mips.c:9241
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:9243
#: elfxx-mips.c:9243
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:9245
#: elfxx-mips.c:9245
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:9247
#: elfxx-mips.c:9247
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:9249
#: elfxx-mips.c:9249
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi bilinmiyor]"
msgstr " [abi bilinmiyor]"
#: elfxx-mips.c:9251
#: elfxx-mips.c:9251
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:9253
#: elfxx-mips.c:9253
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:9255
#: elfxx-mips.c:9255
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr " [abi atanmamış]"
msgstr " [abi atanmamış]"
#: elfxx-mips.c:9258
#: elfxx-mips.c:9258
msgid " [mips1]"
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:9260
#: elfxx-mips.c:9260
msgid " [mips2]"
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:9262
#: elfxx-mips.c:9262
msgid " [mips3]"
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:9264
#: elfxx-mips.c:9264
msgid " [mips4]"
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:9266
#: elfxx-mips.c:9266
msgid " [mips5]"
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:9268
#: elfxx-mips.c:9268
msgid " [mips32]"
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:9270
#: elfxx-mips.c:9270
msgid " [mips64]"
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:9272
#: elfxx-mips.c:9272
msgid " [mips32r2]"
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
#: elfxx-mips.c:9274
#: elfxx-mips.c:9274
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [bilinmeyen ISA]"
msgstr " [bilinmeyen ISA]"
#: elfxx-mips.c:9277
#: elfxx-mips.c:9277
msgid " [mdmx]"
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:9280
#: elfxx-mips.c:9280
msgid " [mips16]"
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:9283
#: elfxx-mips.c:9283
msgid " [32bitmode]"
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [32bitkipi]"
msgstr " [32bitkipi]"
#: elfxx-mips.c:9285
#: elfxx-mips.c:9285
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [32bitkipi değil]"
msgstr " [32bitkipi değil]"
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n"
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n"
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n"
msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n"
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"
msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"
#: ieee.c:293
#: ieee.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"
msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"
#: ieee.c:428
#: ieee.c:428
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"
#: ieee.c:938
#: ieee.c:938
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"
msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"
#: ieee.c:963
#: ieee.c:963
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d"
msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d"
#: ieee.c:985
#: ieee.c:985
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"
msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"
#: ihex.c:264
#: ihex.c:264
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
#: ihex.c:372
#: ihex.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n"
"%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n"
"       (%u beklendi, %u bulundu)"
"       (%u beklendi, %u bulundu)"
#: ihex.c:426
#: ihex.c:426
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"
#: ihex.c:443
#: ihex.c:443
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu"
#: ihex.c:460
#: ihex.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"
#: ihex.c:477
#: ihex.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu"
#: ihex.c:494
#: ihex.c:494
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n"
msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n"
#: ihex.c:619
#: ihex.c:619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"
msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"
#: ihex.c:654
#: ihex.c:654
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"
msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"
#: ihex.c:872
#: ihex.c:872
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı"
msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı"
#: libbfd.c:861
#: libbfd.c:861
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n"
msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n"
#: libbfd.c:864
#: libbfd.c:864
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n"
msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n"
#: linker.c:1829
#: linker.c:1829
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"
msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"
#: linker.c:2697
#: linker.c:2697
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"
msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"
#: merge.c:896
#: merge.c:896
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"
msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"
#: mmo.c:503
#: mmo.c:503
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n"
msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n"
#: mmo.c:579
#: mmo.c:579
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n"
msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n"
#: mmo.c:1287
#: mmo.c:1287
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n"
#: mmo.c:1433
#: mmo.c:1433
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adından sonra desteklenmeyen\n"
"%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adından sonra desteklenmeyen\n"
"    geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n"
"    geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n"
#: mmo.c:1674
#: mmo.c:1674
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: desteklenmeyen lopkod `%d'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: desteklenmeyen lopkod `%d'\n"
#: mmo.c:1684
#: mmo.c:1684
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1720
#: mmo.c:1720
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi, \n"
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi, \n"
"    lop_loc için z = %d bulundu\n"
"    lop_loc için z = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1766
#: mmo.c:1766
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi;     lop_fixo için z = %d bulundu\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi;     lop_fixo için z = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1805
#: mmo.c:1805
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1814
#: mmo.c:1814
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 16 veya z = 24 beklendi;\n"
"%s: geçersiz mmo dosyası: z = 16 veya z = 24 beklendi;\n"
"    lop_fixrx için z = %d bulundu\n"
"    lop_fixrx için z = %d bulundu\n"
#: mmo.c:1837
#: mmo.c:1837
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı; \n"
"%s: geçersiz mmo dosyası: işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı; \n"
"    lop_fixrx için %d bulundu\n"
"    lop_fixrx için %d bulundu\n"
#: mmo.c:1860
#: mmo.c:1860
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: %d sayılı dosya için dosya adı ayrılamadı, %d bayt\n"
msgstr "%s: %d sayılı dosya için dosya adı ayrılamadı, %d bayt\n"
#: mmo.c:1880
#: mmo.c:1880
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayılı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayılı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n"
#: mmo.c:1893
#: mmo.c:1893
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayısı için dosya adı kullanımdan\n"
"%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayısı için dosya adı kullanımdan\n"
"    önce belirtilmemiş\n"
"    önce belirtilmemiş\n"
#: mmo.c:1999
#: mmo.c:1999
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_stab'in y ve z alanları sıfır değil;\n"
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_stab'in y ve z alanları sıfır değil;\n"
"    y: %d, z: %d\n"
"    y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:2035
#: mmo.c:2035
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end dosyadaki son girdi değil\n"
msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end dosyadaki son girdi değil\n"
#: mmo.c:2048
#: mmo.c:2048
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n"
"%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n"
"    lop_stab'in (%ld) dörtlü sayısına eşit değil\n"
"    lop_stab'in (%ld) dörtlü sayısına eşit değil\n"
#: mmo.c:2698
#: mmo.c:2698
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmış sembol `%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmış sembol `%s'\n"
#: mmo.c:2949
#: mmo.c:2949
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%1$s: Hatalı sembol tanımı: `Main' başlangıç adresi %3$s yerine \n"
"%1$s: Hatalı sembol tanımı: `Main' başlangıç adresi %3$s yerine \n"
"    %2$s olarak tanımlanmış\n"
"    %2$s olarak tanımlanmış\n"
#: mmo.c:3039
#: mmo.c:3039
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: uyarı: sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n"
"%s: uyarı: sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n"
"    fazla: %d. Yalnız `Main' üretilecek. \n"
"    fazla: %d. Yalnız `Main' üretilecek. \n"
#: mmo.c:3084
#: mmo.c:3084
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n"
msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n"
#: mmo.c:3139
#: mmo.c:3139
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşıyor\n"
msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşıyor\n"
#: mmo.c:3191
#: mmo.c:3191
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n"
msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n"
#: mmo.c:3197
#: mmo.c:3197
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n"
msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n"
#: mmo.c:3202
#: mmo.c:3202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangıç adresi: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangıç adresi: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:1052
#: oasys.c:1052
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"
msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"
#: osf-core.c:137
#: osf-core.c:137
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n"
msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n"
#: pe-mips.c:659
#: pe-mips.c:659
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n"
msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to
#. val = VMA of what we need to refer to
#.
#.
#: pe-mips.c:795
#: pe-mips.c:795
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n"
msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n"
#: pe-mips.c:821
#: pe-mips.c:821
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: jump too far away\n"
msgid "%s: jump too far away\n"
msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n"
msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n"
#: pe-mips.c:848
#: pe-mips.c:848
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n"
msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n"
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:787
#: peicode.h:787
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x"
msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x"
#: peicode.h:792
#: peicode.h:792
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x"
#: peicode.h:806
#: peicode.h:806
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x"
msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x"
#: peicode.h:1164
#: peicode.h:1164
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) "
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) "
#: peicode.h:1176
#: peicode.h:1176
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)"
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)"
#: peicode.h:1193
#: peicode.h:1193
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır"
msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır"
#: peicode.h:1224
#: peicode.h:1224
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış."
msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış."
#: ppcboot.c:416
#: ppcboot.c:416
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ppcboot başlığı:\n"
"ppcboot başlığı:\n"
#: ppcboot.c:417
#: ppcboot.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:418
#: ppcboot.c:418
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Uzunluk             = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Uzunluk             = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Bayrak alanı        = 0x%.2x\n"
msgstr "Bayrak alanı        = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#: ppcboot.c:427
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Bölüm adı           = \"%s\"\n"
msgstr "Bölüm adı           = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:446
#: ppcboot.c:446
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bölüm[%d] başlangıcı  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Bölüm[%d] başlangıcı  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#: ppcboot.c:452
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Bölüm[%d] sonu    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Bölüm[%d] sonu    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#: ppcboot.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:459
#: ppcboot.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5422
#: som.c:5422
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış"
msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış"
#: srec.c:302
#: srec.c:302
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
#: stabs.c:319
#: stabs.c:319
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi."
#: syms.c:1019
#: syms.c:1019
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi"
msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi"
#: vms-gsd.c:356
#: vms-gsd.c:356
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız"
msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız"
#: vms-gsd.c:371
#: vms-gsd.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız"
#: vms-gsd.c:407
#: vms-gsd.c:407
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:704
#: vms-gsd.c:704
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d"
msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d"
#: vms-hdr.c:408
#: vms-hdr.c:408
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n"
msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n"
#: vms-misc.c:541
#: vms-misc.c:541
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)"
msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)"
#: vms-misc.c:559
#: vms-misc.c:559
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması"
msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması"
#: vms-misc.c:918
#: vms-misc.c:918
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı"
msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı"
#: vms-misc.c:923
#: vms-misc.c:923
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı"
msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı"
#: vms-misc.c:1054
#: vms-misc.c:1054
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
#: vms-misc.c:1117
#: vms-misc.c:1117
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr "%s'e giriş başarısız"
msgstr "%s'e giriş başarısız"
#: vms-tir.c:102
#: vms-tir.c:102
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr "Hafıza Yok !"
msgstr "Hafıza Yok !"
#: vms-tir.c:383
#: vms-tir.c:383
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi"
msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi"
#: vms-tir.c:396
#: vms-tir.c:396
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s"
msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s"
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
#: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "Ayrılmış STA komutu %d"
msgstr "Ayrılmış STA komutu %d"
#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
#: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok"
msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok"
#. unsigned shift
#. unsigned shift
#. rotate
#. rotate
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
#: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
#: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: desteklenmiyor"
msgstr "%s: desteklenmiyor"
#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
#: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: tamamlanmamış"
msgstr "%s: tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
#: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "Ayrılmış STO komutu %d"
msgstr "Ayrılmış STO komutu %d"
#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
#: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d"
msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d"
#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
#: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d"
msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1169
#: vms-tir.c:1169
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış"
msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:1187
#: vms-tir.c:1187
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış"
msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1201
#: vms-tir.c:1201
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH tamamlanmamış"
msgstr "PASSMECH tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:1220
#: vms-tir.c:1220
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış"
msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:1233
#: vms-tir.c:1233
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış"
msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:1254
#: vms-tir.c:1254
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "Yığın yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamış"
msgstr "Yığın yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
#: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
#: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: tamamlanmamış"
msgstr "%s: tamamlanmamış"
#: vms-tir.c:1705
#: vms-tir.c:1705
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı"
msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı"
#: vms-tir.c:2043
#: vms-tir.c:2043
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC"
msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC"
#: vms-tir.c:2331
#: vms-tir.c:2331
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s"
msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s"
#: xcofflink.c:1244
#: xcofflink.c:1244
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok"
msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok"
#: xcofflink.c:1297
#: xcofflink.c:1297
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok"
msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok"
#: xcofflink.c:1320
#: xcofflink.c:1320
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var"
msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var"
#: xcofflink.c:1332
#: xcofflink.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1368
#: xcofflink.c:1368
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1520
#: xcofflink.c:1520
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil"
msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil"
#: xcofflink.c:1627
#: xcofflink.c:1627
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde"
msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde"
#: xcofflink.c:1958
#: xcofflink.c:1958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil"
msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil"
#: xcofflink.c:2095
#: xcofflink.c:2095
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi"
msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi"
#: xcofflink.c:2116
#: xcofflink.c:2116
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne"
msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne"
#: xcofflink.c:2761
#: xcofflink.c:2761
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: böyle bir sembol yok"
msgstr "%s: böyle bir sembol yok"
#: xcofflink.c:2894
#: xcofflink.c:2894
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "hata: tanımlanmamış sembol __rtinit"
msgstr "hata: tanımlanmamış sembol __rtinit"
#: xcofflink.c:3455
#: xcofflink.c:3455
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi"
msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi"
#: xcofflink.c:4448
#: xcofflink.c:4448
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin"
msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin"
#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
#: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
#: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"
msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"
#: xcofflink.c:5325
#: xcofflink.c:5325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
#: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi"
msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi"
#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
#: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: kısa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: kısa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)"
#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
#: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp kısa veri bölümünü kapsamıyor"
msgstr "%s: __gp kısa veri bölümünü kapsamıyor"
#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
#: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplıkta bağlanıyor"
msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplıkta bağlanıyor"
#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
#: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi"
#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
#: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor"
msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor"
#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
#: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı"
#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
#: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi"
#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
#: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi"
msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi"
#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
#: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
msgid "unsupported reloc"
msgid "unsupported reloc"
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
#: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı-başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı"
msgstr "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı-başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı"
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
#: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
#: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanıyor"
#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
#: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanıyor"
msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanıyor"
#: peigen.c:985 pepigen.c:985
#: peigen.c:985 pepigen.c:985
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]"
msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]"
#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]"
msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]"
#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]"
msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]"
#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "İstisna Dizini [.pdata]"
msgstr "İstisna Dizini [.pdata]"
#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
#: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
msgid "Security Directory"
msgid "Security Directory"
msgstr "Güvenlik Dizini"
msgstr "Güvenlik Dizini"
#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
#: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]"
msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]"
#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
#: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
msgid "Debug Directory"
msgid "Debug Directory"
msgstr "Hata Ayıklama Dizini"
msgstr "Hata Ayıklama Dizini"
#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
#: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
msgid "Description Directory"
msgid "Description Directory"
msgstr "Açıklama Dizini"
msgstr "Açıklama Dizini"
#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
#: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
msgid "Special Directory"
msgid "Special Directory"
msgstr "Özel Dizin"
msgstr "Özel Dizin"
#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
#: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]"
msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]"
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
msgid "Load Configuration Directory"
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Ayar Yükleme Dizini"
msgstr "Ayar Yükleme Dizini"
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
msgid "Bound Import Directory"
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Sınır İthal Dizini"
msgstr "Sınır İthal Dizini"
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
msgid "Import Address Table Directory"
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini"
msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini"
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
msgid "Delay Import Directory"
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Gecikmeli İthal Dizini"
msgstr "Gecikmeli İthal Dizini"
#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
#: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
msgid "Reserved"
msgid "Reserved"
msgstr "Ayrılmış"
msgstr "Ayrılmış"
#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
#: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
"Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
#: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n"
"%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n"
#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
#: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Başlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n"
"Başlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n"
#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
#: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n"
#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n"
"Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n"
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
"İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
msgid ""
msgid ""
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
" vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
"                 Tablo   Damga     Zincir   İsim      Parça\n"
"                 Tablo   Damga     Zincir   İsim      Parça\n"
#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
#: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\tDLL Adı: %s\n"
"\tDLL Adı: %s\n"
#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
#: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma:  İpucu/Sıra Üye-Adı Sınır\n"
msgstr "\tvma:  İpucu/Sıra Üye-Adı Sınır\n"
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
"Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
"Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n"
"%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n"
#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
"İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
"\n"
"\n"
#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
#: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
#, c-format
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n"
msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
#: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
#, c-format
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n"
msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n"
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
#, c-format
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n"
#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
#: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
msgid "Name \t\t\t\t"
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "İsim \t\t\t\t"
msgstr "İsim \t\t\t\t"
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
#: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
#, c-format
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n"
msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n"
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
msgid "Number in:\n"
msgid "Number in:\n"
msgstr "Sayı içinde:\n"
msgstr "Sayı içinde:\n"
#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
#, c-format
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n"
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n"
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
#: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
#, c-format
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n"
msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n"
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
msgid "Table Addresses\n"
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Tablo Adresleri\n"
msgstr "Tablo Adresleri\n"
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
#: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t"
msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t"
#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
#: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t"
msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t"
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t"
msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t"
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
#: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n"
"İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n"
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
msgid "Forwarder RVA"
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "RVA Yönlendiricisi"
msgstr "RVA Yönlendiricisi"
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
msgid "Export RVA"
msgid "Export RVA"
msgstr "RVA İhracı"
msgstr "RVA İhracı"
#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
#: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n"
"[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n"
#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
#: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n"
msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n"
#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
#: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n"
"İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
#: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi  Geri Al Bilgisi\n"
msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi  Geri Al Bilgisi\n"
#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
#: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
msgid ""
msgid ""
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:\t\tBaşl.    Son      EH       EH       PrologSon  İstisna\n"
" vma:\t\tBaşl.    Son      EH       EH       PrologSon  İstisna\n"
"     \t\tAdres    Adres    Yakalay  Veri     Adres      Maske\n"
"     \t\tAdres    Adres    Yakalay  Veri     Adres      Maske\n"
#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
#: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
msgid " Register save millicode"
msgid " Register save millicode"
msgstr " Yazma milikodunu kaydet"
msgstr " Yazma milikodunu kaydet"
#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
msgid " Register restore millicode"
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Geri alma milikodunu kaydet"
msgstr " Geri alma milikodunu kaydet"
#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
#: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
msgid " Glue code sequence"
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Birleştirici kod dizisi"
msgstr " Birleştirici kod dizisi"
#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
#: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n"
"PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n"
#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n"
"Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n"
#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
#: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
#, c-format
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. emulate it here.
#. emulate it here.
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Özellikler 0x%x\n"
"Özellikler 0x%x\n"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d"
#~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "v850ea platformu"
#~ msgstr "v850ea platformu"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük"
#~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Hata: bellek tükendi"
#~ msgstr "Hata: bellek tükendi"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "uyarı: silinmiş bölüme yer değişim; sıfırlandı"
#~ msgstr "uyarı: silinmiş bölüme yer değişim; sıfırlandı"
#~ msgid "warning: relocation against removed section"
#~ msgid "warning: relocation against removed section"
#~ msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"
#~ msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "atılmış %s bölümünde yerel semboller"
#~ msgstr "atılmış %s bölümünde yerel semboller"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor"
#~ msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)"
#~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim"
#~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: tanımlanmamış gevşek sembole tartışmalı düzeltme"
#~ msgstr "%s: tanımlanmamış gevşek sembole tartışmalı düzeltme"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi"
#~ msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanıyor"
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanıyor"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
#~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanıyor"
#~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanıyor"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
#~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
#~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
#~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
#~ msgstr "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalışma bayrağı atanmadı"
#~ msgstr "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalışma bayrağı atanmadı"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
#~ msgstr "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(bilinmeyen)"
#~ msgstr "(bilinmeyen)"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgstr "  daha önce %2$s içinde %1$s"
#~ msgstr "  daha önce %2$s içinde %1$s"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d"
#~ msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgstr " vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
#~ msgstr " vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n"
#~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n"
#~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr "     \t\tAdres    Adres    Yön.     Veri     Adres      Mask\n"
#~ msgstr "     \t\tAdres    Adres    Yön.     Veri     Adres      Mask\n"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.