OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [tags/] [gnu-src/] [gdb-7.2/] [gdb-7.2-or32-1.0rc3/] [bfd/] [po/] [ru.po] - Diff between revs 330 and 513

Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 330 Rev 513
# translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
# translation of bfd-2.20.ru.po to Russian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
#
# Yuri Kozlov , 2009.
# Yuri Kozlov , 2009.
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
"Project-Id-Version: bfd 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov \n"
"Language-Team: Russian \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: aout-adobe.c:127
#: aout-adobe.c:127
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
msgstr "%B: Неизвестный тип раздела в файле a.out.adobe: %x\n"
#: aout-cris.c:204
#: aout-cris.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
msgstr "%s: Экспортирован неверный тип перемещения: %d"
#: aout-cris.c:247
#: aout-cris.c:247
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
msgstr "%s: Импортирован неверный тип перемещения: %d"
#: aout-cris.c:258
#: aout-cris.c:258
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
msgstr "%B: Импортирована некорректная запись о перемещении: %d"
#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
#: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
msgstr "%s: нельзя представить раздел `%s' в объектном файле формата a.out"
#: aoutx.h:1575
#: aoutx.h:1575
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
msgstr "%s: нельзя представить раздел для символа `%s' в объектном файле формата a.out"
#: aoutx.h:1577
#: aoutx.h:1577
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*неизвестно*"
msgstr "*неизвестно*"
#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
msgstr "%P: %B: неожиданный тип перемещения\n"
#: aoutx.h:5354
#: aoutx.h:5354
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
msgstr "%s: перемещаемая ссылка из %s в %s не поддерживается"
#: archive.c:2056
#: archive.c:2056
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
msgstr "Предупреждение: медленная запись в архив: обновляется метка времени\n"
#: archive.c:2342
#: archive.c:2342
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
msgstr "Чтение метки времени архивного файла mod"
#: archive.c:2366
#: archive.c:2366
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
msgstr "Запись обновлённой метки времени armap"
#: bfd.c:375
#: bfd.c:375
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибки"
msgstr "Нет ошибки"
#: bfd.c:376
#: bfd.c:376
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "Ошибка системного вызова"
msgstr "Ошибка системного вызова"
#: bfd.c:377
#: bfd.c:377
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Неверная цель bfd"
msgstr "Неверная цель bfd"
#: bfd.c:378
#: bfd.c:378
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "Файл в неправильном формате"
msgstr "Файл в неправильном формате"
#: bfd.c:379
#: bfd.c:379
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
msgstr "Архивный объектный файл в неправильном формате"
#: bfd.c:380
#: bfd.c:380
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "Неверная операция"
msgstr "Неверная операция"
#: bfd.c:381
#: bfd.c:381
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Закончилась память"
msgstr "Закончилась память"
#: bfd.c:382
#: bfd.c:382
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "Нет символов"
msgstr "Нет символов"
#: bfd.c:383
#: bfd.c:383
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
msgstr "Архив без индекса; запуск ranlib для создания"
#: bfd.c:384
#: bfd.c:384
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "Архивные файлы закончились"
msgstr "Архивные файлы закончились"
#: bfd.c:385
#: bfd.c:385
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "Искажённый архив"
msgstr "Искажённый архив"
#: bfd.c:386
#: bfd.c:386
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "Формат файла не распознан"
msgstr "Формат файла не распознан"
#: bfd.c:387
#: bfd.c:387
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Формат файла неоднозначен"
msgstr "Формат файла неоднозначен"
#: bfd.c:388
#: bfd.c:388
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "Раздел не имеет содержимого"
msgstr "Раздел не имеет содержимого"
#: bfd.c:389
#: bfd.c:389
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
msgstr "Раздел, непредставимый для вывода"
#: bfd.c:390
#: bfd.c:390
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
msgstr "Для символа требуется отладочный раздел, но его не существует"
#: bfd.c:391
#: bfd.c:391
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "Некорректное значение"
msgstr "Некорректное значение"
#: bfd.c:392
#: bfd.c:392
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "Файл усечён"
msgstr "Файл усечён"
#: bfd.c:393
#: bfd.c:393
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "Файл слишком большой"
msgstr "Файл слишком большой"
#: bfd.c:394
#: bfd.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
msgstr "Ошибка чтения %s: %s"
#: bfd.c:395
#: bfd.c:395
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#<Неверный код ошибки>"
msgstr "#<Неверный код ошибки>"
#: bfd.c:919
#: bfd.c:919
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
msgstr "Оператор контроля BFD %s обнаружил ошибку %s:%d"
#: bfd.c:931
#: bfd.c:931
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d в %s\n"
#: bfd.c:935
#: bfd.c:935
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
msgstr "Внутренняя ошибка BFD %s, останов на %s, строка %d\n"
#: bfd.c:937
#: bfd.c:937
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
msgstr "Пожалуйста, сообщите об этой ошибке.\n"
#: bfdwin.c:206
#: bfdwin.c:206
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
msgstr "не отображено: данные=%lx отображено=%d\n"
#: bfdwin.c:209
#: bfdwin.c:209
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
msgstr "не отображено: переменная env не задана\n"
#: binary.c:284
#: binary.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
msgstr "Предупреждение: Выполняется запись раздела `%s' в файл по огромному (т.е. отрицательному) смещению 0x%lx."
#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
#: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743
#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162
#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
msgstr "%P%F: --relax и -r нельзя использовать вместе\n"
#: cache.c:226
#: cache.c:226
msgid "reopening %B: %s\n"
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
msgstr "переоткрывается %B: %s\n"
#: coff-alpha.c:490
#: coff-alpha.c:490
msgid ""
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""
msgstr ""
"%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
"%B: Не удалось обработать сжатые двоичные файлы Alpha.\n"
"   Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
"   Для создания несжатых файлов используйте параметры компилятора или objZ."
#: coff-alpha.c:647
#: coff-alpha.c:647
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
msgstr "%B: неизвестный/неподдерживаемый тип перемещения %d"
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
msgstr "Использовано относительное перемещение GP, но GP не определена"
#: coff-alpha.c:1501
#: coff-alpha.c:1501
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "используется несколько значений gp"
msgstr "используется несколько значений gp"
#: coff-alpha.c:1560
#: coff-alpha.c:1560
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELHIGH"
#: coff-alpha.c:1567
#: coff-alpha.c:1567
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%B: неподдерживаемое перемещение: ALPHA_R_GPRELLOW"
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098
#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
#: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения: %d"
#: coff-arm.c:1039
#: coff-arm.c:1039
#, c-format
#, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
msgstr "%B: не удалось найти THUMB-склейку '%s' для `%s'"
#: coff-arm.c:1068
#: coff-arm.c:1068
#, c-format
#, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
msgstr "%B: не удалось найти ARM-склейку '%s' для `%s'"
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr ""
msgstr ""
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"  первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
"  первое упоминание: %B: arm-вызов в thumb"
#: coff-arm.c:1460
#: coff-arm.c:1460
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
msgstr ""
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm\n"
"  выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
"  выполните пересборку с включённым параметром --support-old-code"
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
msgstr "%B: неправильный адрес перемещения 0x%lx в разделе `%A'"
#: coff-arm.c:2080
#: coff-arm.c:2080
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
msgstr "%B: недопустимый символьный индекс в перемещении: %d"
#: coff-arm.c:2211
#: coff-arm.c:2211
#, c-format
#, c-format
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
msgstr "ошибка: %B собран для APCS-%d, в то время как %B собран для APCS-%d"
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327
#, c-format
#, c-format
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
msgstr "ошибка: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
msgstr "ошибка: %B передаёт числа с плавающей точкой в регистрах с плавающей точкой, в то время как %B передаёт их в целочисленных регистрах"
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331
#, c-format
#, c-format
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
msgstr "ошибка: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
msgstr "ошибка: %B передаёт числа в целочисленных регистрах, в то время как %B передаёт их в регистрах с плавающей точкой"
#: coff-arm.c:2244
#: coff-arm.c:2244
#, c-format
#, c-format
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован как позиционно-независимый код, в то время как целью %B является код с абсолютной позицией"
#: coff-arm.c:2247
#: coff-arm.c:2247
#, c-format
#, c-format
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован как код с абсолютной позицией, в то время как целью %B является позиционно-независимый код"
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
msgstr "Предупреждение: %B поддерживает совместную работу, в то время как %B нет"
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
msgstr "Предупреждение: %B не поддерживает совместную работу, в то время как %B поддерживает"
#: coff-arm.c:2302
#: coff-arm.c:2302
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "собственные флаги = %x:"
msgstr "собственные флаги = %x:"
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в регистрах с плавающей точкой]"
#: coff-arm.c:2312
#: coff-arm.c:2312
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
msgstr " [числа с плавающей точкой передаются в целочисленных регистрах]"
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456
#, c-format
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr " [позиционно-независимый]"
msgstr " [позиционно-независимый]"
#: coff-arm.c:2317
#: coff-arm.c:2317
#, c-format
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [с определённой позицией]"
msgstr " [с определённой позицией]"
#: coff-arm.c:2321
#: coff-arm.c:2321
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
msgstr " [флаг совместной работы не установлен]"
#: coff-arm.c:2323
#: coff-arm.c:2323
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [поддерживается совместная работа]"
msgstr " [поддерживается совместная работа]"
#: coff-arm.c:2325
#: coff-arm.c:2325
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
msgstr " [совместная работа не поддерживается]"
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
msgstr "Предупреждение: Флаг совместной работы для %B не устанавливается, так как так как он уже указывает на несовместную работу"
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
msgstr "Предупреждение: Очищается флаг совместной работы для %B по внешнему запросу"
#: coff-h8300.c:1122
#: coff-h8300.c:1122
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
msgstr "невозможно обработать перемещение R_MEM_INDIRECT, если для вывода используется %s"
#: coff-i860.c:147
#: coff-i860.c:147
#, c-format
#, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
msgstr "Перемещение `%s' пока не реализовано\n"
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в перемещениях"
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
msgstr "неясное соглашение о вызове для не-COFF символа"
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
msgstr "неподдерживаемый тип перемещения"
#: coff-maxq.c:126
#: coff-maxq.c:126
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
msgstr "Невозможно выполнить короткий переход (Short Jump)"
#: coff-maxq.c:191
#: coff-maxq.c:191
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
msgstr "Превышен диапазон длинного перехода (Long Jump)"
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 16-битный диапазон"
#: coff-maxq.c:240
#: coff-maxq.c:240
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
msgstr "Абсолютный адрес выходит за 8-битный диапазон"
#: coff-maxq.c:333
#: coff-maxq.c:333
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
msgstr "Не распознан тип перемещения (Reloc Type)"
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341
#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
#: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
msgstr "Относительное перемещение GP, но _gp не определена"
#: coff-or32.c:229
#: coff-or32.c:229
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Нераспознанное перемещение"
msgstr "Нераспознанное перемещение"
#: coff-rs6000.c:2787
#: coff-rs6000.c:2787
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
msgstr "%s: неподдерживаемый тип перемещения 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2880
#: coff-rs6000.c:2880
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
msgstr "%s: перемещение TOC по адресу 0x%x символа `%s' без элемента TOC"
#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный smclas %d"
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
msgstr "Нераспознанный тип перемещения 0x%x"
#: coff-tic4x.c:240
#: coff-tic4x.c:240
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
msgstr "%s: предупреждение: в перемещениях недопустимый символьный индекс %ld"
#: coff-w65.c:367
#: coff-w65.c:367
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
msgstr "игнорируется перемещение %s\n"
#: coffcode.h:960
#: coffcode.h:960
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
msgstr "%B: предупреждение: COMDAT символ '%s' не соответствует имени раздела '%s'"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1176
#: coffcode.h:1176
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
msgstr "%B: Предупреждение: Игнорируется флаг раздела IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED в разделе %s"
#: coffcode.h:1240
#: coffcode.h:1240
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
msgstr "%B (%s): Игнорируется флаг раздела %s (0x%x)"
#: coffcode.h:2382
#: coffcode.h:2382
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
msgstr "Нераспознанный идентификатор цели TI COFF '0x%x'"
#: coffcode.h:2696
#: coffcode.h:2696
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
msgstr "%B: перемещение по несуществующему символьному индексу: %ld"
#: coffcode.h:3669
#: coffcode.h:3669
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
msgstr "%B: раздел %s: переполнение таблицы строк по смещению %d"
msgstr "%B: раздел %s: переполнение таблицы строк по смещению %d"
#: coffcode.h:4477
#: coffcode.h:4477
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
msgstr "%B: предупреждение: не удалось прочитать таблицу номеров строк"
#: coffcode.h:4507
#: coffcode.h:4507
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
msgstr "%B: предупреждение: недопустимый символьный индекс %ld в номерах строк"
#: coffcode.h:4521
#: coffcode.h:4521
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
msgstr "%B: предупреждение: повторяющаяся информация о номере строки для `%s'"
#: coffcode.h:4912
#: coffcode.h:4912
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
msgstr "%B: Нераспознанный класс хранения %d для %s, символ `%s'"
#: coffcode.h:5038
#: coffcode.h:5038
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
msgstr "предупреждение: %B: локальный символ `%s' не имеет раздела"
#: coffcode.h:5181
#: coffcode.h:5181
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
msgstr "%B: недопустимый тип перемещения %d по адресу 0x%lx"
#: coffgen.c:1571
#: coffgen.c:1571
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
msgstr "%B: неправильный размер таблицы строк %lu"
#: cofflink.c:513 elflink.c:4307
#: cofflink.c:513 elflink.c:4307
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
msgstr "Предупреждение: в %B изменён тип символа `%s' с %d на %d"
#: cofflink.c:2305
#: cofflink.c:2305
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
msgstr "%B: перемещения в разделе `%A', но он не имеет содержимого"
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: переполнение перемещения: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: предупреждение: %s: переполнение номера строки: 0x%lx > 0xffff"
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован для EP9312, в то время как %B скомпилирован для XScale"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован для EP9312, в то время как %B скомпилирован для XScale"
#: cpu-arm.c:332
#: cpu-arm.c:332
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
msgstr "предупреждение: не удалось обновить содержимое раздела %s в %s"
#: dwarf2.c:430
#: dwarf2.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
msgstr "Ошибка Dwarf: Раздел %s не найден."
#: dwarf2.c:457
#: dwarf2.c:457
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
msgstr "Ошибка Dwarf: не удалось расжать раздел %s."
#: dwarf2.c:468
#: dwarf2.c:468
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
msgstr "Ошибка Dwarf: Смещение (%lu) больше или равно размеру %s (%lu)."
#: dwarf2.c:865
#: dwarf2.c:865
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
msgstr "Ошибка Dwarf: Недопустимое или необработанное значение FORM: %u."
#: dwarf2.c:1079
#: dwarf2.c:1079
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк (неверный номер файла)."
#: dwarf2.c:1413
#: dwarf2.c:1413
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
msgstr "Ошибка Dwarf: искажённый раздел номеров строк."
#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
msgstr "Ошибка Dwarf: Невозможно найти укороченный номер %u."
#: dwarf2.c:2100
#: dwarf2.c:2100
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information."
msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2 и 3."
msgstr "Ошибка Dwarf: найдена версия dwarf '%u', текущая функция чтения понимает только версии 2 и 3."
#: dwarf2.c:2107
#: dwarf2.c:2107
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
msgstr "Ошибка Dwarf: найден размер адреса '%u', текущая функция чтения не умеет работать с размерами более чем '%u'."
#: dwarf2.c:2130
#: dwarf2.c:2130
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
msgstr "Ошибка Dwarf: Неверный укороченный номер: %u."
#: ecoff.c:1238
#: ecoff.c:1238
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
msgstr "Неизвестный начальный тип %d"
#: ecoff.c:1495
#: ecoff.c:1495
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Символ End+1: %ld"
"      Символ End+1: %ld"
#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
#: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Первый символ: %ld"
"      Первый символ: %ld"
#: ecoff.c:1517
#: ecoff.c:1517
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Символ End+1: %-7ld   Тип:  %s"
"      Символ End+1: %-7ld   Тип:  %s"
#: ecoff.c:1524
#: ecoff.c:1524
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Локальный символ: %ld"
"      Локальный символ: %ld"
#: ecoff.c:1532
#: ecoff.c:1532
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      struct; символ End+1: %ld"
"      struct; символ End+1: %ld"
#: ecoff.c:1537
#: ecoff.c:1537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      union; символ End+1: %ld"
"      union; символ End+1: %ld"
#: ecoff.c:1542
#: ecoff.c:1542
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      enum; символ End+1: %ld"
"      enum; символ End+1: %ld"
#: ecoff.c:1548
#: ecoff.c:1548
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Тип: %s"
"      Тип: %s"
#: elf-attrs.c:567
#: elf-attrs.c:567
msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgstr "ошибка: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
msgstr "ошибка: %B: Должно обрабатываться цепочкой компиляции и сборки '%s'"
#: elf-attrs.c:575
#: elf-attrs.c:575
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
msgstr "error: %B: Объектный тег '%d, %s' несовместим с тегом '%d, %s'"
msgstr "error: %B: Объектный тег '%d, %s' несовместим с тегом '%d, %s'"
#: elf-eh-frame.c:884
#: elf-eh-frame.c:884
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
msgstr "%P: ошибка в %B(%A); таблиц .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
#: elf-eh-frame.c:1122
#: elf-eh-frame.c:1122
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
msgstr "%P: из-за кодировки fde в %B(%A) таблица .eh_frame_hdr создана не будет.\n"
#: elf-ifunc.c:179
#: elf-ifunc.c:179
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ `%s' с одинаковым указателем в `%B' нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
msgstr "%F%P: динамический STT_GNU_IFUNC символ `%s' с одинаковым указателем в `%B' нельзя использовать при создании исполняемого файла; перекомпилируйте с параметром -fPIE и перекомпонуйте с параметром -pie\n"
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200
#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171
#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
#: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541
#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
#: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402
#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
#: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591
#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка выхода из диапазона"
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204
#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564
#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
#: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545
#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
#: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595
#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537
#: elfxx-mips.c:9103
#: elfxx-mips.c:9103
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка неподдерживаемого перемещения"
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110
#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
#: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760
#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
msgstr "внутренняя ошибка: ошибка риска"
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212
#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183
#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
#: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553
#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
#: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
#: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603
#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
msgstr "внутренняя ошибка: неизвестная ошибка"
#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588
#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429
#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648
#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение %s относительно символа `%s'"
#: elf-m10300.c:1584
#: elf-m10300.c:1584
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
msgstr "ошибка: неподходящий тип перемещения для динамической библиотеки (не указан -fpic?)"
#: elf-m10300.c:1587
#: elf-m10300.c:1587
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
msgstr "внутренняя ошибка: подозрительный тип перемещения в динамической библиотеке"
#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030
#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873
#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650
#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623
#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802
#, c-format
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
msgstr "динамическая переменная `%s' имеет нулевой размер"
#: elf.c:329
#: elf.c:329
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
msgstr "%B: недопустимое смещение строки %u >= %lu для раздела `%s'"
#: elf.c:439
#: elf.c:439
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
msgstr "%B символьный номер %lu ссылается на несуществующий раздел SHT_SYMTAB_SHNDX"
#: elf.c:595
#: elf.c:595
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
msgstr "%B: Повреждённое поле размера в заголовке раздела групп: 0x%lx"
#: elf.c:631
#: elf.c:631
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
msgstr "%B: недопустимый элемент SHT_GROUP"
#: elf.c:701
#: elf.c:701
msgid "%B: no group info for section %A"
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
msgstr "%B: нет информации о группе для раздела %A"
#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
msgstr "%B: предупреждение: не задан sh_link для раздела `%A'"
#: elf.c:749
#: elf.c:749
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
msgstr "%B: некорректный sh_link [%d] в разделе `%A'"
#: elf.c:784
#: elf.c:784
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
msgstr "%B: неизвестный [%d] раздел `%s' в группе [%s]"
#: elf.c:1104
#: elf.c:1104
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Заголовок программы:\n"
"Заголовок программы:\n"
#: elf.c:1146
#: elf.c:1146
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Динамический раздел:\n"
"Динамический раздел:\n"
#: elf.c:1282
#: elf.c:1282
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Объявления версий:\n"
"Объявления версий:\n"
#: elf.c:1307
#: elf.c:1307
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Версии ссылок:\n"
"Версии ссылок:\n"
#: elf.c:1312
#: elf.c:1312
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr "  требуется из %s:\n"
msgstr "  требуется из %s:\n"
#: elf.c:1702
#: elf.c:1702
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
msgstr "%B: недопустимая ссылка %lu для раздела перемещений %s (индекс %u)"
#: elf.c:1870
#: elf.c:1870
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать размещённый, специальный раздел приложения `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:1882
#: elf.c:1882
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел процессора `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:1893
#: elf.c:1893
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать специальный раздел ОС `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:1903
#: elf.c:1903
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
msgstr "%B: неизвестно как обработать раздел `%s' [0x%8x]"
#: elf.c:2500
#: elf.c:2500
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
msgstr "предупреждение: тип раздела `%A' изменён на PROGBITS"
#: elf.c:2917
#: elf.c:2917
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на отброшенный раздел `%A' из `%B'"
#: elf.c:2940
#: elf.c:2940
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
msgstr "%B: sh_link раздела `%A' указывает на удалённый раздел `%A' из `%B'"
#: elf.c:4311
#: elf.c:4311
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
msgstr "%B: Первый раздел в сегменте PT_DYNAMIC не является разделом .dynamic"
#: elf.c:4338
#: elf.c:4338
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
msgstr "%B: Недостаточно места для заголовков программы, попытайтесь скомпоновать с параметром -N"
#: elf.c:4420
#: elf.c:4420
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
msgstr "%B: раздел %A vma 0x%lx перекрывается с предыдущими разделами"
#: elf.c:4515
#: elf.c:4515
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
msgstr "%B: раздел `%A' не может быть распределён в сегмент %d"
#: elf.c:4565
#: elf.c:4565
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
msgstr "%B: предупреждение: распределённый раздел `%s' не в сегменте"
#: elf.c:5065
#: elf.c:5065
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
msgstr "%B: требуется символ `%s', но он отсутствует"
#: elf.c:5404
#: elf.c:5404
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
msgstr "%B: предупреждение: Обнаружен пустой загружаемый сегмент, это так задумывалось?\n"
#: elf.c:6370
#: elf.c:6370
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
msgstr "Не удалось найти подходящее место вывода для символа '%s' из раздела '%s'"
#: elf.c:7356
#: elf.c:7356
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %s"
#: elf32-arm.c:3149
#: elf32-arm.c:3149
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
msgstr ""
msgstr ""
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"  первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
"  первое упоминание: %B: Thumb-вызов в ARM"
#: elf32-arm.c:3190
#: elf32-arm.c:3190
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
msgstr ""
msgstr ""
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"%B(%s): предупреждение: совместная работа не включена.\n"
"  первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
"  первое упоминание: %B: ARM-вызов в Thumb"
#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
#: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
msgstr "%s: невозможно создать элемент заглушки %s"
#: elf32-arm.c:4804
#: elf32-arm.c:4804
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
msgstr "не удалось найти THUMB-склейку '%s' для '%s'"
#: elf32-arm.c:4838
#: elf32-arm.c:4838
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
msgstr "не удалось найти ARM-склейку '%s' для '%s'"
#: elf32-arm.c:5365
#: elf32-arm.c:5365
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
msgstr "%B: образы BE8 разрешены только в режиме big-endian."
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
#: elf32-arm.c:5590
#: elf32-arm.c:5590
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
msgstr "%B: предупреждение: выбранный обход ошибки VFP11 не требуется для целевой архитектуры"
#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
#: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
msgstr "%B: невозможно найти склейку VFP11 `%s'"
#: elf32-arm.c:6196
#: elf32-arm.c:6196
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
msgstr "Недопустимый в TARGET2 тип перемещения '%s'."
#: elf32-arm.c:6281
#: elf32-arm.c:6281
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr ""
msgstr ""
"%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): предупреждение: interworking not enabled.\n"
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
"  первое упоминание: %B: thumb-вызов в arm"
#: elf32-arm.c:7003
#: elf32-arm.c:7003
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
msgstr "\\%B: Предупреждение: Arm инструкция BLX в функции Arm '%s'."
#: elf32-arm.c:7405
#: elf32-arm.c:7405
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
msgstr "\\%B: Предупреждение: Thumb инструкция BLX в функции thumb '%s'."
#: elf32-arm.c:8085
#: elf32-arm.c:8085
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_ARM_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
#: elf32-arm.c:8300
#: elf32-arm.c:8300
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
msgstr "%B(%A+0x%lx): В группе перемещений ALU разрешена только инструкция ADD или SUB"
#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): Переполнение во время разделения 0x%lx для перемещение группы %s"
#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение в разделе SEC_MERGE"
#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с TLS-символом %s"
#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s используется с не-TLS символом %s"
#: elf32-arm.c:8997
#: elf32-arm.c:8997
msgid "out of range"
msgid "out of range"
msgstr "вне диапазона"
msgstr "вне диапазона"
#: elf32-arm.c:9001
#: elf32-arm.c:9001
msgid "unsupported relocation"
msgid "unsupported relocation"
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
#: elf32-arm.c:9009
#: elf32-arm.c:9009
msgid "unknown error"
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
msgstr "неизвестная ошибка"
#: elf32-arm.c:9409
#: elf32-arm.c:9409
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
msgstr "Предупреждение: Сброс флага совместной работы %B, как с ним был скомпонован код без совместной работы из %B"
#: elf32-arm.c:9652
#: elf32-arm.c:9652
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
msgstr "ошибка: %B: Неизвестная процессорная архитектура"
msgstr "ошибка: %B: Неизвестная процессорная архитектура"
#: elf32-arm.c:9690
#: elf32-arm.c:9690
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %d/%d"
msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %d/%d"
#: elf32-arm.c:9747
#: elf32-arm.c:9747
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы VFP, а %B не использует"
#: elf32-arm.c:9897
#: elf32-arm.c:9897
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
msgstr "ошибка: %B: Противоречащие архитектурные профили %c/%c"
#: elf32-arm.c:9921
#: elf32-arm.c:9921
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
msgstr "Предупреждение: %B: Противоречивые настройки платформы"
#: elf32-arm.c:9930
#: elf32-arm.c:9930
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
msgstr "ошибка: %B: Противоречащее использование R9"
msgstr "ошибка: %B: Противоречащее использование R9"
#: elf32-arm.c:9942
#: elf32-arm.c:9942
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr "ошибка: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
msgstr "ошибка: %B: противоречащее использование относительной адресации SB и R9"
#: elf32-arm.c:9955
#: elf32-arm.c:9955
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
msgstr "предупреждение: %B использует %u-байтовый wchar_t, хотя уже использовался %u-байтовый wchar_t; использование значений wchar_t в разных объектах может привести к ошибке"
#: elf32-arm.c:9986
#: elf32-arm.c:9986
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
msgstr "предупреждение: %B использует %s enum, хотя уже использовался %s enum; использование значений enum в разных объектах может привести к ошибке"
#: elf32-arm.c:9998
#: elf32-arm.c:9998
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
msgstr "ошибка: %B использует регистровые аргументы iWMMXt, а %B не использует"
#: elf32-arm.c:10020
#: elf32-arm.c:10020
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %B и %B"
msgstr "ошибка: формат fp16 расходится в %B и %B"
#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
msgstr "%B: Неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
msgstr "%B: Неизвестный обязательный атрибут EABI-объекта %d"
#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
msgstr "Предупреждение: %B: Неизвестный атрибут EABI-объекта %d"
#: elf32-arm.c:10224
#: elf32-arm.c:10224
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
msgid "error: %B is already in final BE8 format"
msgstr "ошибка: %B уже в конечном формате BE8"
msgstr "ошибка: %B уже в конечном формате BE8"
#: elf32-arm.c:10300
#: elf32-arm.c:10300
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
msgstr "ошибка: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
msgstr "ошибка: Объект-источник %B имеет версию EABI %d, а цель %B имеет версию EABI %d"
#: elf32-arm.c:10316
#: elf32-arm.c:10316
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
msgstr "ошибка: %B скомпилирован для APCS-%d, в то время как цель %B использует APCS-%d"
#: elf32-arm.c:10341
#: elf32-arm.c:10341
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "ошибка: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
msgstr "ошибка: %B использует инструкции VFP, в то время как %B не использует"
#: elf32-arm.c:10345
#: elf32-arm.c:10345
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
msgstr "ошибка: %B использует инструкции FPA, в то время как %B не использует"
#: elf32-arm.c:10355
#: elf32-arm.c:10355
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
msgstr "ошибка: %B использует инструкции Maverick, в то время как %B не использует"
#: elf32-arm.c:10359
#: elf32-arm.c:10359
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "ошибка: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
msgstr "ошибка: %B не использует инструкции Maverick, в то время как %B использует"
#: elf32-arm.c:10378
#: elf32-arm.c:10378
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "ошибка: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
msgstr "ошибка: %B использует программную FP, в то время как %B использует аппаратную FP"
#: elf32-arm.c:10382
#: elf32-arm.c:10382
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "ошибка: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
msgstr "ошибка: %B использует аппаратную FP, в то время как %B использует программную FP"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280
#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
#: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540
#: elfxx-mips.c:12755
#: elfxx-mips.c:12755
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "собственные флаги = %lx:"
msgstr "собственные флаги = %lx:"
#: elf32-arm.c:10438
#: elf32-arm.c:10438
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [совместная работа включена]"
msgstr " [совместная работа включена]"
#: elf32-arm.c:10446
#: elf32-arm.c:10446
#, c-format
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
msgstr " [VFP формат плавающей точки]"
#: elf32-arm.c:10448
#: elf32-arm.c:10448
#, c-format
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
msgstr " [Maverick формат плавающей точки]"
#: elf32-arm.c:10450
#: elf32-arm.c:10450
#, c-format
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
msgstr " [FPA формат плавающей точки]"
#: elf32-arm.c:10459
#: elf32-arm.c:10459
#, c-format
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [новый ABI]"
msgstr " [новый ABI]"
#: elf32-arm.c:10462
#: elf32-arm.c:10462
#, c-format
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [старый ABI]"
msgstr " [старый ABI]"
#: elf32-arm.c:10465
#: elf32-arm.c:10465
#, c-format
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [программная FP]"
msgstr " [программная FP]"
#: elf32-arm.c:10474
#: elf32-arm.c:10474
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Версия1 EABI]"
msgstr " [Версия1 EABI]"
#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488
#, c-format
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [отсортированная таблица символов]"
msgstr " [отсортированная таблица символов]"
#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490
#, c-format
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [несортированная таблица символов]"
msgstr " [несортированная таблица символов]"
#: elf32-arm.c:10485
#: elf32-arm.c:10485
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Версия2 EABI]"
msgstr " [Версия2 EABI]"
#: elf32-arm.c:10493
#: elf32-arm.c:10493
#, c-format
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
msgstr " [динамические символы используют сегментный индекс]"
#: elf32-arm.c:10496
#: elf32-arm.c:10496
#, c-format
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
msgstr " [проецируемые символы указываются раньше]"
#: elf32-arm.c:10503
#: elf32-arm.c:10503
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Версия3 EABI]"
msgstr " [Версия3 EABI]"
#: elf32-arm.c:10507
#: elf32-arm.c:10507
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Версия4 EABI]"
msgstr " [Версия4 EABI]"
#: elf32-arm.c:10511
#: elf32-arm.c:10511
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Версия5 EABI]"
msgstr " [Версия5 EABI]"
#: elf32-arm.c:10514
#: elf32-arm.c:10514
#, c-format
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgid " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
msgstr " [BE8]"
#: elf32-arm.c:10517
#: elf32-arm.c:10517
#, c-format
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgid " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
msgstr " [LE8]"
#: elf32-arm.c:10523
#: elf32-arm.c:10523
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
msgstr " <нераспознанная версия EABI>"
#: elf32-arm.c:10530
#: elf32-arm.c:10530
#, c-format
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
msgstr " [перемещаемый исполняемый]"
#: elf32-arm.c:10533
#: elf32-arm.c:10533
#, c-format
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [имеет точку входа]"
msgstr " [имеет точку входа]"
#: elf32-arm.c:10538
#: elf32-arm.c:10538
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
msgstr "<Нераспознанный набор битов флага>"
#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000
#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
msgstr "%B: неправильный символьный индекс: %d"
#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
msgstr "%B: перемещение %s для `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
#: elf32-arm.c:11893
#: elf32-arm.c:11893
#, c-format
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
msgstr "При обработке файла %s обнаружены ошибки"
#: elf32-arm.c:13339
#: elf32-arm.c:13339
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 расположена в небезопасном месте"
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. There's not much we can do apart from complain if this
#. happens.
#. happens.
#: elf32-arm.c:13366
#: elf32-arm.c:13366
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
msgstr "%B: ошибка: заглушка для ошибки Cortex-A8 находится вне диапазона (слишком большой входной файл)"
#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
msgstr "%B: ошибка: склейка VFP11 вне диапазона"
#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501
#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
#: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956
#: elf64-mmix.c:1541
#: elf64-mmix.c:1541
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
msgstr "внутренняя ошибка: опасное перемещение"
#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
msgstr "%B: невозможно создать элемент заглушки %s"
#: elf32-bfin.c:1581
#: elf32-bfin.c:1581
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): неразрешимое перемещение относительно символа `%s'"
#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067
#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение к `%s': ошибка %d"
#: elf32-bfin.c:2714
#: elf32-bfin.c:2714
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
msgstr "%B: перемещение `%A+0x%x' ссылается на символ `%s' с ненулевым добавлением"
#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
msgstr "перемещение указывает на неопределённый символ в модуле"
#: elf32-bfin.c:2825
#: elf32-bfin.c:2825
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
msgstr "невозможно сгенерировать местоположения в разделе только для чтения"
#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
#: elf32-lm32.c:1104
#: elf32-lm32.c:1104
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
msgstr "невозможно сгенерировать динамические перемещения в разделе только для чтения"
#: elf32-bfin.c:2947
#: elf32-bfin.c:2947
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
#: elf32-bfin.c:3112
#: elf32-bfin.c:3112
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
msgstr "перемещения между различными сегментами не поддерживаются"
#: elf32-bfin.c:3113
#: elf32-bfin.c:3113
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
msgstr "предупреждение: перемещение ссылается на другой сегмент"
#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
msgstr "%B: неподдерживаемый тип перемещения %i"
#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
msgstr "%s: невозможно скомпоновать не-fdpic объектный файл в исполняемый fdpic"
#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
msgstr "%s: невозможно скомпоновать fdpic объектный файл в исполняемый не-fdpic"
#: elf32-cris.c:1169
#: elf32-cris.c:1169
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: неразрешимое перемещение %s у символа `%s'"
#: elf32-cris.c:1238
#: elf32-cris.c:1238
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: Нет ни PLT ни GOT для перемещения %s у символа `%s'"
#: elf32-cris.c:1240
#: elf32-cris.c:1240
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: Нет PLT для перемещения %s у символа `%s'"
#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730
#: elf32-cris.c:1883
#: elf32-cris.c:1883
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[чьё имя потеряно]"
msgstr "[чьё имя потеряно]"
#: elf32-cris.c:1365
#: elf32-cris.c:1365
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у локального символа"
#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s с ненулевым добавлением %d у символа `%s'"
#: elf32-cris.c:1399
#: elf32-cris.c:1399
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для глобального символа: `%s'"
#: elf32-cris.c:1415
#: elf32-cris.c:1415
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s без созданного GOT"
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
#: elf32-cris.c:1632
#: elf32-cris.c:1632
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на `%s'; возможно, смешение объявлений?"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s имеет неопределённую ссылку на `%s'; возможно, смешение объявлений?"
#: elf32-cris.c:2010
#: elf32-cris.c:2010
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для символа: `%s', который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
msgstr "%B, раздел %A: перемещение %s не разрешено для символа: `%s', который определён вне программы; возможно, смешение объявлений?"
#: elf32-cris.c:2063
#: elf32-cris.c:2063
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
msgstr "(слишком много глобальных переменных для -fpic: перекомпилируйте с параметром -fPIC)"
#: elf32-cris.c:2070
#: elf32-cris.c:2070
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
msgstr "(локальный данные нити слишком велики для -fpic или -msmall-tls: перекомпилируйте с параметром -fPIC или -mno-small-tls)"
#: elf32-cris.c:3204
#: elf32-cris.c:3204
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
msgstr ""
"%B, раздел %A:\n"
"%B, раздел %A:\n"
"  v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
"  v10/v32 совместимый объект %s не должен содержать перемещения PIC"
#: elf32-cris.c:3309
#: elf32-cris.c:3309
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%B, раздел %A:\n"
"%B, раздел %A:\n"
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; возможно, смешение параметров, перекомпилируйте с -fPIC"
#: elf32-cris.c:3523
#: elf32-cris.c:3523
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%B, раздел %A:\n"
"%B, раздел %A:\n"
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
#: elf32-cris.c:3940
#: elf32-cris.c:3940
msgid ""
msgid ""
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%B, раздел %A, к символу %s:\n"
"%B, раздел %A, к символу %s:\n"
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
"  перемещение %s не должно использоваться в разделяемом объекте; перекомпилируйте с -fPIC"
#: elf32-cris.c:4059
#: elf32-cris.c:4059
msgid "Unexpected machine number"
msgid "Unexpected machine number"
msgstr "Неожидаемое машинное число"
msgstr "Неожидаемое машинное число"
#: elf32-cris.c:4113
#: elf32-cris.c:4113
#, c-format
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [символы содержат префикс _]"
msgstr " [символы содержат префикс _]"
#: elf32-cris.c:4116
#: elf32-cris.c:4116
#, c-format
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgid " [v10 and v32]"
msgstr " [v10 и v32]"
msgstr " [v10 и v32]"
#: elf32-cris.c:4119
#: elf32-cris.c:4119
#, c-format
#, c-format
msgid " [v32]"
msgid " [v32]"
msgstr " [v32]"
msgstr " [v32]"
#: elf32-cris.c:4164
#: elf32-cris.c:4164
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
msgstr "%B: используются символы с префиксом _, но в файл записываются символы без префиксов"
#: elf32-cris.c:4165
#: elf32-cris.c:4165
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
msgstr "%B: используются символы без префикса _, но в файл записываются символы с префиксом _"
#: elf32-cris.c:4184
#: elf32-cris.c:4184
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
msgstr "%B содержит код CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
#: elf32-cris.c:4186
#: elf32-cris.c:4186
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
msgstr "%B содержит код не-CRIS v32, который не совместим с предыдущими объектами"
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
msgid "relocation requires zero addend"
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
msgstr "для перемещения требуется нулевое добавление"
#: elf32-frv.c:2891
#: elf32-frv.c:2891
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
msgstr "%B(%A+0x%x): перемещение в `%s+%x' может быть вызвано предыдущей ошибкой"
#: elf32-frv.c:2980
#: elf32-frv.c:2980
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF не применимо для инструкции call"
#: elf32-frv.c:3022
#: elf32-frv.c:3022
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 не применимо для инструкции lddi"
#: elf32-frv.c:3093
#: elf32-frv.c:3093
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI не применимо для инструкции sethi"
#: elf32-frv.c:3130
#: elf32-frv.c:3130
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
#: elf32-frv.c:3178
#: elf32-frv.c:3178
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX не применимо для инструкции ldd"
#: elf32-frv.c:3262
#: elf32-frv.c:3262
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX не применимо для инструкции calll"
#: elf32-frv.c:3317
#: elf32-frv.c:3317
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 не применимо для инструкции ldi"
#: elf32-frv.c:3347
#: elf32-frv.c:3347
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI не применимо для инструкции sethi"
#: elf32-frv.c:3376
#: elf32-frv.c:3376
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
#: elf32-frv.c:3407
#: elf32-frv.c:3407
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX не применимо для инструкции ld"
#: elf32-frv.c:3452
#: elf32-frv.c:3452
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI не применимо для инструкции sethi"
#: elf32-frv.c:3479
#: elf32-frv.c:3479
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO не применимо для инструкции setlo или setlos"
#: elf32-frv.c:3600
#: elf32-frv.c:3600
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
#: elf32-frv.c:3720
#: elf32-frv.c:3720
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE указывает на динамический символ с ненулевым добавлением"
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение для `%s': %s"
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
msgid "relocation references a different segment"
msgid "relocation references a different segment"
msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
msgstr "перемещение указывает на другой сегмент"
#: elf32-frv.c:6730
#: elf32-frv.c:6730
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, в которых используются не-pic перемещения"
#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
#: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
msgstr "%s: компилируется с %s и компонуется с модулями, скомпилированными с %s"
#: elf32-frv.c:6795
#: elf32-frv.c:6795
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
#: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
msgstr "собственные флаги = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
msgstr "%B: Перемещения в универсальном ELF (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно достичь %s, перекомпилируйте с -ffunction-sections"
#: elf32-hppa.c:1286
#: elf32-hppa.c:1286
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
msgstr "%B: перемещение %s не может использоваться при создании разделяемого объекта; перекомпилируйте с -fPIC"
#: elf32-hppa.c:2780
#: elf32-hppa.c:2780
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
msgstr "%B: повторный экспорт заглушки %s"
#: elf32-hppa.c:3406
#: elf32-hppa.c:3406
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s местоположение для insn 0x%x не поддерживается в неразделяемой ссылке"
#: elf32-hppa.c:4260
#: elf32-hppa.c:4260
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно обработать %s для %s"
#: elf32-hppa.c:4567
#: elf32-hppa.c:4567
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
msgstr "раздел .got не может стоять сразу после раздела .plt"
#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
msgstr "%B: неверный тип перемещения %d"
#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
msgstr "%B: TLS-переход из %s в %s для `%s' по 0x%lx в разделе `%A' завершился неудачно"
#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом `%s' не обрабатывается %s"
msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом `%s' не обрабатывается %s"
#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173
#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
#: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
msgstr "%B: `%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
#: elf32-i386.c:2805
#: elf32-i386.c:2805
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
msgstr "%B: нераспознанное перемещение (0x%x) в разделе `%A'"
#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081
msgid "hidden symbol"
msgid "hidden symbol"
msgstr "скрытый символ"
msgstr "скрытый символ"
#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084
msgid "internal symbol"
msgid "internal symbol"
msgstr "внутренний символ"
msgstr "внутренний символ"
#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087
msgid "protected symbol"
msgid "protected symbol"
msgstr "защищённый символ"
msgstr "защищённый символ"
#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090
msgid "symbol"
msgid "symbol"
msgstr "символ"
msgstr "символ"
#: elf32-i386.c:3233
#: elf32-i386.c:3233
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
#: elf32-i386.c:3243
#: elf32-i386.c:3243
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
msgstr "%B: перемещение R_386_GOTOFF для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
msgstr "ip2k relaxer: таблица переключений без полного совпадения информации о перемещении."
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
msgstr "ip2k relaxer: испорчен заголовок у таблицы переключений."
#: elf32-ip2k.c:1316
#: elf32-ip2k.c:1316
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k linker: отсутствует страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1332
#: elf32-ip2k.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k linker: повторяющаяся страница инструкций по адресу 0x%08lx (назнач = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1506
#: elf32-ip2k.c:1506
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
msgstr "неподдерживаемое перемещение между адресным пространством данных/insn"
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
msgstr "%s: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx) чем предыдущие модули (0x%lx)"
#: elf32-lm32.c:698
#: elf32-lm32.c:698
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
msgstr "глобальный указатель относительно перемещения, но _gp не определена"
#: elf32-lm32.c:753
#: elf32-lm32.c:753
msgid "global pointer relative address out of range"
msgid "global pointer relative address out of range"
msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
msgstr "глобальный указатель относительно адреса вне диапазона"
#: elf32-lm32.c:1058
#: elf32-lm32.c:1058
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
msgstr "внутренняя ошибка: добавление должно быть нулём для R_LM32_16_GOT"
#: elf32-m32r.c:1453
#: elf32-m32r.c:1453
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
msgstr "перемещение SDA, но _SDA_BASE_ не определена"
#: elf32-m32r.c:3039
#: elf32-m32r.c:3039
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
msgstr "%B: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%A)"
#: elf32-m32r.c:3567
#: elf32-m32r.c:3567
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
msgstr "%B: Набор инструкций не совпадает с набором у предыдущих модулей"
#: elf32-m32r.c:3588
#: elf32-m32r.c:3588
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "собственные флаги = %lx"
msgstr "собственные флаги = %lx"
#: elf32-m32r.c:3593
#: elf32-m32r.c:3593
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": инструкции m32r"
msgstr ": инструкции m32r"
#: elf32-m32r.c:3594
#: elf32-m32r.c:3594
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": инструкции m32rx"
msgstr ": инструкции m32rx"
#: elf32-m32r.c:3595
#: elf32-m32r.c:3595
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": инструкции m32r2"
msgstr ": инструкции m32r2"
#: elf32-m68hc1x.c:1048
#: elf32-m68hc1x.c:1048
#, c-format
#, c-format
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
msgstr "Указание на дальний символ `%s' с помощью ошибочного перемещения может привести к неправильному выполнению"
#: elf32-m68hc1x.c:1071
#: elf32-m68hc1x.c:1071
#, c-format
#, c-format
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr "банкируемый адрес [%lx:%04lx] (%lx) не совпадает с банком текущего банкируемого адреса [%lx:%04lx] (%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1090
#: elf32-m68hc1x.c:1090
#, c-format
#, c-format
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
msgstr "ссылка на банкируемый адрес [%lx:%04lx] в обычном адресном пространстве по адресу %04lx"
#: elf32-m68hc1x.c:1223
#: elf32-m68hc1x.c:1223
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 16-битных целых (-mshort), с файлами, скомпилированными для 32-битных целых"
#: elf32-m68hc1x.c:1230
#: elf32-m68hc1x.c:1230
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для 32-битных double (-fshort-double), с файлами, скомпилированными для 64-битных double"
#: elf32-m68hc1x.c:1239
#: elf32-m68hc1x.c:1239
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
msgstr "%B: компоновка файлов, скомпилированных для HCS12, с файлами, скомпилированными для HC12"
#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
msgstr "%B: использует другие неизвестные флаги e_flags (0x%lx), чем предыдущие модули (0x%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-битное int, "
msgstr "[abi=32-битное int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1285
#: elf32-m68hc1x.c:1285
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-битное int, "
msgstr "[abi=16-битное int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1288
#: elf32-m68hc1x.c:1288
#, c-format
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-битное double, "
msgstr "64-битное double, "
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, c-format
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-битное double, "
msgstr "32-битное double, "
#: elf32-m68hc1x.c:1293
#: elf32-m68hc1x.c:1293
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "ЦП=HC11]"
msgstr "ЦП=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1295
#: elf32-m68hc1x.c:1295
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "ЦП=HCS12]"
msgstr "ЦП=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1297
#: elf32-m68hc1x.c:1297
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "ЦП=HC12]"
msgstr "ЦП=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1300
#: elf32-m68hc1x.c:1300
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [память=модель с банками]"
msgstr " [память=модель с банками]"
#: elf32-m68hc1x.c:1302
#: elf32-m68hc1x.c:1302
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [память=плоская]"
msgstr " [память=плоская]"
#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
#: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
msgstr "неизвестно"
#: elf32-m68k.c:1645
#: elf32-m68k.c:1645
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-битным смещением > %d"
#: elf32-m68k.c:1651
#: elf32-m68k.c:1651
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
msgstr "%B: переполнение GOT: Количество перемещений с 8-ми или 16-битным смещением > %d"
#: elf32-m68k.c:3902
#: elf32-m68k.c:3902
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение R_68K_TLS_LE32 не разрешено для разделяемого объекта"
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
msgstr "%B: Перемещение %s (%d) в данный момент не поддерживается.\n"
#: elf32-mcore.c:428
#: elf32-mcore.c:428
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
msgstr "%B: Неизвестный тип перемещения %d\n"
#: elf32-mep.c:654
#: elf32-mep.c:654
msgid "%B and %B are for different cores"
msgid "%B and %B are for different cores"
msgstr "%B и %B для разных ядер"
msgstr "%B и %B для разных ядер"
#: elf32-mep.c:671
#: elf32-mep.c:671
msgid "%B and %B are for different configurations"
msgid "%B and %B are for different configurations"
msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
msgstr "%B и %B для разных конфигураций"
#: elf32-mep.c:708
#: elf32-mep.c:708
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx"
msgid "private flags = 0x%lx"
msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
msgstr "собственные флаги = 0x%lx"
#: elf32-microblaze.c:737
#: elf32-microblaze.c:737
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
msgstr "%s: неизвестный тип перемещения %d"
#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
#: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
msgstr "%s: Цель (%s) перемещения %s в ошибочном разделе (%s)"
#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
#: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
msgstr "%B: вероятно, компиляция без -fPIC?"
#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
msgstr "%B: неправильное имя перемещаемого раздела `%s'"
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
msgstr "для внешнего символа обнаружено константное перемещение"
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126
#: elfn32-mips.c:1929
#: elfn32-mips.c:1929
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
msgstr "для внешнего символа обнаружено 32—битное относительное перемещение"
#: elf32-ppc.c:1731
#: elf32-ppc.c:1731
#, c-format
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
msgstr "универсальный компоновщик не смог обработать %s"
#: elf32-ppc.c:2211
#: elf32-ppc.c:2211
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
msgstr "повреждённый или пустой раздел %s в %B"
#: elf32-ppc.c:2218
#: elf32-ppc.c:2218
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
msgstr "не удалось прочитать раздел %s из %B"
#: elf32-ppc.c:2224
#: elf32-ppc.c:2224
msgid "corrupt %s section in %B"
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
msgstr "повреждённый раздел %s в %B"
#: elf32-ppc.c:2267
#: elf32-ppc.c:2267
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
msgstr "предупреждение: не удалось установить размер раздела %s в %B"
#: elf32-ppc.c:2315
#: elf32-ppc.c:2315
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
msgstr "не удалось выделить место для нового раздела APUinfo."
#: elf32-ppc.c:2334
#: elf32-ppc.c:2334
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
msgstr "не удалось вычислить новый раздел APUinfo."
#: elf32-ppc.c:2337
#: elf32-ppc.c:2337
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
msgstr "не удалось установить новый раздел APUinfo."
#: elf32-ppc.c:3364
#: elf32-ppc.c:3364
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
msgstr "%B: раздел %s не может использоваться при создании разделяемого объекта"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3723
#: elf32-ppc.c:3723
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для локального символа"
#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350
#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
#: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку, %B использует программную плавающую точку"
#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
msgstr "Предупреждение: %B использует аппаратную плавающую точку двойной точности, %B использует аппаратную плавающую точку одинарной точности"
#: elf32-ppc.c:4078
#: elf32-ppc.c:4078
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
msgstr "Предупреждение: %B использует программную плавающую точку, %B аппаратную плавающую точку одинарной точности"
#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI плавающей точки %d"
#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестный ABI векторов %d"
#: elf32-ppc.c:4139
#: elf32-ppc.c:4139
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
msgstr "Предупреждение: %B использует ABI векторов \"%s\", %B использует \"%s\""
#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
msgstr "Предупреждение: %B использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %B использует память"
msgstr "Предупреждение: %B использует r3/r4 для возврата маленькой структуры, %B использует память"
#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
msgstr "Предупреждение: %B использует неизвестное соглашение %d по возврату маленькой структуры"
#: elf32-ppc.c:4220
#: elf32-ppc.c:4220
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
msgstr "%B: скомпилирована с параметром -mrelocatable и нормально скомпонована со скомпилированными модулями"
#: elf32-ppc.c:4228
#: elf32-ppc.c:4228
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
msgstr "%B: нормально скомпилирована и скомпонована с модулями, скомпилированными с параметром -mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:4314
#: elf32-ppc.c:4314
msgid "Using bss-plt due to %B"
msgid "Using bss-plt due to %B"
msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
msgstr "Используется bss-plt из-за %B"
#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
msgstr "%B: неизвестный тип перемещения %d для символа %s"
#: elf32-ppc.c:7316
#: elf32-ppc.c:7316
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): ненулевое добавление в перемещении %s для `%s'"
#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается"
msgstr "%B(%A+0x%lx): перемещение %s для неявного вызова функции %s не поддерживается"
#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
msgstr "%B: назначение (%s) перемещения %s в ошибочный выходной раздел (%s)"
#: elf32-ppc.c:7847
#: elf32-ppc.c:7847
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
msgstr "%B: перемещение %s пока не поддерживается для символа %s."
#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
msgstr "%B(%A+0x%lx): %s перемещение для `%s': ошибка %d"
#: elf32-ppc.c:8423
#: elf32-ppc.c:8423
#, c-format
#, c-format
msgid "%s not defined in linker created %s"
msgid "%s not defined in linker created %s"
msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %s"
msgstr "%s не определено в компоновщике, созданном %s"
#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
#: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): недопустимая инструкция для TLS-перемещения %s"
#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
#: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
msgstr "недостаточно пространства GOT для локальных элементов GOT"
#: elf32-score.c:2765
#: elf32-score.c:2765
msgid "address not word align"
msgid "address not word align"
msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
msgstr "адрес не выровнен по границе слова"
#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
#: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
msgstr "%s: Обнаружено искажённое перемещение для раздела %s"
#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
#: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
msgstr "%B: перемещение CALL15 по адресу 0x%lx не для глобального символа"
#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
#: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879
#, c-format
#, c-format
msgid " [pic]"
msgid " [pic]"
msgstr " [pic]"
msgstr " [pic]"
#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
#: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883
#, c-format
#, c-format
msgid " [fix dep]"
msgid " [fix dep]"
msgstr " [fix dep]"
msgstr " [fix dep]"
#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
#: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
msgstr "%B: предупреждение: выполняется компоновка PIC-файлов с не-PIC файлами"
#: elf32-sh-symbian.c:130
#: elf32-sh-symbian.c:130
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s скрывается предыдущей IMPORT AS"
#: elf32-sh-symbian.c:383
#: elf32-sh-symbian.c:383
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
msgstr "%B: Нераспознанная команда .directive: %s"
#: elf32-sh-symbian.c:503
#: elf32-sh-symbian.c:503
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
msgstr "%B: Не удалось добавить переименованный символ %s"
#: elf32-sh.c:533
#: elf32-sh.c:533
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное смещение R_SH_USES"
#: elf32-sh.c:545
#: elf32-sh.c:545
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: R_SH_USES указывает на нераспознанный insn 0x%x"
#: elf32-sh.c:562
#: elf32-sh.c:562
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильное загрузочное смещение R_SH_USES"
#: elf32-sh.c:577
#: elf32-sh.c:577
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение"
#: elf32-sh.c:605
#: elf32-sh.c:605
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: символ в неожиданном разделе"
#: elf32-sh.c:731
#: elf32-sh.c:731
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: невозможно найти ожидаемое смещение COUNT"
#: elf32-sh.c:740
#: elf32-sh.c:740
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
msgstr "%B: 0x%lx: предупреждение: неправильный счётчик"
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: переполнение перемещения при ослаблении"
#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
#: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
msgstr "Неожиданное STO_SH5_ISA32 локального символа не обрабатывается"
#: elf32-sh.c:3507
#: elf32-sh.c:3507
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное назначение ветви для перемещения с поддержкой ослабления"
#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
#: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: невыровненное %s перемещение 0x%lx"
#: elf32-sh.c:3569
#: elf32-sh.c:3569
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHA перемещение %d вне диапазона -32..32"
#: elf32-sh.c:3583
#: elf32-sh.c:3583
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
msgstr "%B: 0x%lx: останов: R_SH_PSHL перемещение %d вне диапазона -32..32"
#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
#: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
msgstr "%B: локальный исполняемый код TLS не может быть скомпонован с разделяемыми объектами"
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
msgstr "%s: скомпилирован как 32-битный объект, а %s 64-битный"
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
msgstr "%s: скомпилирован как 64-битный объект, а %s 32-битный"
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
msgstr "%s: размер объекта не соответствует этой цели %s"
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
msgstr "%s: во входных данных обнаружен символ метки данных"
#: elf32-sh64.c:527
#: elf32-sh64.c:527
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
msgstr "несовпадение PTB: адрес SHmedia (бит 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:530
#: elf32-sh64.c:530
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
msgstr "несовпадение PTA: адрес SHcompact (бит 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:548
#: elf32-sh64.c:548
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
msgstr "%s: ошибка GAS: неожиданный PTB insn с R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:597
#: elf32-sh64.c:597
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
msgstr "%B: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %p\n"
#: elf32-sh64.c:673
#: elf32-sh64.c:673
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
msgstr "%s: не удалось записать добавленные элементы .cranges"
#: elf32-sh64.c:733
#: elf32-sh64.c:733
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
msgstr "%s: не удалось записать отсортированные элементы .cranges"
#: elf32-sparc.c:89
#: elf32-sparc.c:89
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
msgstr "%B: скомпилирован для 64-битной системы, а цель 32-битная"
#: elf32-sparc.c:102
#: elf32-sparc.c:102
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
msgstr "%B: производится компоновка файлов с обратным порядком байт с файлами с прямым порядком байт"
#: elf32-spu.c:723
#: elf32-spu.c:723
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не начинается со строки кэша.\n"
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не начинается со строки кэша.\n"
#: elf32-spu.c:731
#: elf32-spu.c:731
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A больше строки кэша.\n"
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A больше строки кэша.\n"
#: elf32-spu.c:751
#: elf32-spu.c:751
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не в области кэша.\n"
msgstr "%X%P: раздел оверлея %A не в области кэша.\n"
#: elf32-spu.c:791
#: elf32-spu.c:791
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
msgstr "%X%P: разделы оверлеев %A и %A не начинаются с одинакового адреса.\n"
#: elf32-spu.c:1015
#: elf32-spu.c:1015
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
msgstr "предупреждение: в %B определён вызов символа не-функции %s"
#: elf32-spu.c:1365
#: elf32-spu.c:1365
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) отличается от анализируемого (%u)\n"
#: elf32-spu.c:1884
#: elf32-spu.c:1884
msgid "%B is not allowed to define %s"
msgid "%B is not allowed to define %s"
msgstr "%B не разрешает определять %s"
msgstr "%B не разрешает определять %s"
#: elf32-spu.c:1892
#: elf32-spu.c:1892
#, c-format
#, c-format
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgid "you are not allowed to define %s in a script"
msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
msgstr "вам не разрешено определять %s в сценарии"
#: elf32-spu.c:1926
#: elf32-spu.c:1926
#, c-format
#, c-format
msgid "%s in overlay section"
msgid "%s in overlay section"
msgstr "%s в разделе оверлеев"
msgstr "%s в разделе оверлеев"
#: elf32-spu.c:1955
#: elf32-spu.c:1955
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgid "overlay stub relocation overflow"
msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
msgstr "переполнение оверлейной заглушки перемещения"
#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
msgstr "заглушка не соответствует вычисленному размеру"
#: elf32-spu.c:2546
#: elf32-spu.c:2546
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgid "warning: %s overlaps %s\n"
msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
msgstr "предупреждение: %s перекрывается с %s\n"
#: elf32-spu.c:2562
#: elf32-spu.c:2562
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgid "warning: %s exceeds section size\n"
msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
msgstr "предупреждение: %s превышает размер раздела\n"
#: elf32-spu.c:2593
#: elf32-spu.c:2593
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
msgstr "%A:0x%v не найдена в таблице функций\n"
#: elf32-spu.c:2740
#: elf32-spu.c:2740
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
msgstr "%B(%A+0x%v): вызов не кодового раздела %B(%A), анализ не полон\n"
#: elf32-spu.c:3297
#: elf32-spu.c:3297
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
msgstr "В анализе стека будет игнорироваться вызов из %s в %s\n"
#: elf32-spu.c:3988
#: elf32-spu.c:3988
msgid "  %s: 0x%v\n"
msgid "  %s: 0x%v\n"
msgstr "  %s: 0x%v\n"
msgstr "  %s: 0x%v\n"
#: elf32-spu.c:3989
#: elf32-spu.c:3989
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
#: elf32-spu.c:3994
#: elf32-spu.c:3994
msgid "  calls:\n"
msgid "  calls:\n"
msgstr "  вызовы:\n"
msgstr "  вызовы:\n"
#: elf32-spu.c:4002
#: elf32-spu.c:4002
#, c-format
#, c-format
msgid "   %s%s %s\n"
msgid "   %s%s %s\n"
msgstr "   %s%s %s\n"
msgstr "   %s%s %s\n"
#: elf32-spu.c:4304
#: elf32-spu.c:4304
#, c-format
#, c-format
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgid "%s duplicated in %s\n"
msgstr "%s повторяется в %s\n"
msgstr "%s повторяется в %s\n"
#: elf32-spu.c:4308
#: elf32-spu.c:4308
#, c-format
#, c-format
msgid "%s duplicated\n"
msgid "%s duplicated\n"
msgstr "%s повторяется\n"
msgstr "%s повторяется\n"
#: elf32-spu.c:4315
#: elf32-spu.c:4315
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
msgstr "поддержка повторяющихся объектных файлов в сценарии auto-overlay пока не сделана\n"
#: elf32-spu.c:4356
#: elf32-spu.c:4356
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
msgstr "неоверлейный размер 0x%v плюс максимальный размер оверлея 0x%v превышает локальное хранилище\n"
#: elf32-spu.c:4512
#: elf32-spu.c:4512
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
msgstr "%B:%A%s превышает размер оверлея\n"
#: elf32-spu.c:4669
#: elf32-spu.c:4669
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
msgstr "Размер стека для вызова графа корневых узлов.\n"
#: elf32-spu.c:4670
#: elf32-spu.c:4670
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
"Размер стека для функций. Примечания: '*' макс стек, 't' хвостовой вызов\n"
#: elf32-spu.c:4680
#: elf32-spu.c:4680
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
msgstr "Для максимального стека требуется 0x%v\n"
#: elf32-spu.c:4771
#: elf32-spu.c:4771
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgid "fatal error while creating .fixup"
msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
msgstr "неисправимая ошибка при создании .fixup"
#: elf32-spu.c:5009
#: elf32-spu.c:5009
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
msgstr "%B(%s+0x%lx): неразрешённое перемещение %s для символа `%s'"
#: elf32-v850.c:163
#: elf32-v850.c:163
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
msgstr "Переменная `%s' не может занимать несколько маленьких областей данных"
#: elf32-v850.c:166
#: elf32-v850.c:166
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
msgstr "Переменная `%s' может быть только в одном из маленьких, нулевых и крошечных областей данных"
#: elf32-v850.c:169
#: elf32-v850.c:169
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и нулевых областях данных одновременно"
#: elf32-v850.c:172
#: elf32-v850.c:172
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
msgstr "Переменная `%s' не может быть в маленьких и крошечных областях данных одновременно"
#: elf32-v850.c:175
#: elf32-v850.c:175
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
msgstr "Переменная `%s' не может быть в нулевых и крошечных областях данных одновременно"
#: elf32-v850.c:478
#: elf32-v850.c:478
#, c-format
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
msgstr "НЕ УДАЛОСЬ найти предыдущее перемещение HI16\n"
#: elf32-v850.c:1713
#: elf32-v850.c:1713
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __gp"
#: elf32-v850.c:1717
#: elf32-v850.c:1717
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ep"
#: elf32-v850.c:1721
#: elf32-v850.c:1721
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
msgstr "невозможно отыскать специальный символ компоновки __ctbp"
#: elf32-v850.c:1871
#: elf32-v850.c:1871
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
msgstr "%B: Архитектура не совпадает с предыдущими модулями"
#: elf32-v850.c:1890
#: elf32-v850.c:1890
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "собственные флаги = %lx: "
msgstr "собственные флаги = %lx: "
#: elf32-v850.c:1895
#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "архитектура v850"
msgstr "архитектура v850"
#: elf32-v850.c:1896
#: elf32-v850.c:1896
#, c-format
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "архитектура v850e"
msgstr "архитектура v850e"
#: elf32-v850.c:1897
#: elf32-v850.c:1897
#, c-format
#, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "архитектура v850e1"
msgstr "архитектура v850e1"
#: elf32-vax.c:543
#: elf32-vax.c:543
#, c-format
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr " [не-pic]"
msgstr " [не-pic]"
#: elf32-vax.c:546
#: elf32-vax.c:546
#, c-format
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
#: elf32-vax.c:549
#: elf32-vax.c:549
#, c-format
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
#: elf32-vax.c:666
#: elf32-vax.c:666
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
msgstr "%s: предупреждение: добавление GOT из %ld к `%s' не совпадает с предыдущим добавлением GOT из %ld"
#: elf32-vax.c:1608
#: elf32-vax.c:1608
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
msgstr "%s: предупреждение: добавление PLT из %d к `%s' из раздела %s игнорируется"
#: elf32-vax.c:1735
#: elf32-vax.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s для символа `%s' из раздела %s"
#: elf32-vax.c:1741
#: elf32-vax.c:1741
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
msgstr "%s: предупреждение: перемещение %s к 0x%x из раздела %s"
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
msgstr "ненулевое добавление в перемещение @fptr"
#: elf32-xtensa.c:912
#: elf32-xtensa.c:912
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
msgstr "%B(%A): недопустимая таблица свойств"
#: elf32-xtensa.c:2740
#: elf32-xtensa.c:2740
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
msgstr "%B(%A+0x%lx): смещение перемещения вне диапазона (размер=0x%x)"
#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
#: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
msgstr "динамическое перемещение в разделе только для чтения"
#: elf32-xtensa.c:2916
#: elf32-xtensa.c:2916
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
msgstr "TLS-перемещение недопустимо без динамических разделов"
#: elf32-xtensa.c:3133
#: elf32-xtensa.c:3133
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
msgstr "внутренняя несогласованность размера раздела .got.loc"
#: elf32-xtensa.c:3443
#: elf32-xtensa.c:3443
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
msgstr "%B: несовместимый машинный тип. Выходной 0x%x. Входной 0x%x"
#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
#: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
msgstr "Попытка преобразования L32R/CALLX в CALL завершилась неудачно"
#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию; возможно несовпадение конфигурации"
#: elf32-xtensa.c:7226
#: elf32-xtensa.c:7226
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно декодировать инструкцию для перемещения XTENSA_ASM_SIMPLIFY; возможно несовпадение конфигурации"
#: elf32-xtensa.c:8987
#: elf32-xtensa.c:8987
msgid "invalid relocation address"
msgid "invalid relocation address"
msgstr "недопустимый адрес перемещения"
msgstr "недопустимый адрес перемещения"
#: elf32-xtensa.c:9036
#: elf32-xtensa.c:9036
msgid "overflow after relaxation"
msgid "overflow after relaxation"
msgstr "переполнение после ослабления"
msgstr "переполнение после ослабления"
#: elf32-xtensa.c:10167
#: elf32-xtensa.c:10167
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): неожиданное назначение для перемещения %s"
#: elf64-alpha.c:452
#: elf64-alpha.c:452
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
msgstr "Не найдены инструкции ldah и lda для перемещения GPDISP"
#: elf64-alpha.c:2389
#: elf64-alpha.c:2389
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
msgstr "%B: подраздел .got превышает 64K (размер %d)"
#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
#: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
msgstr "%B: gp-относительное перемещение для динамического символа %s"
#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
#: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для динамического символа %s"
#: elf64-alpha.c:4335
#: elf64-alpha.c:4335
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
msgstr "%B: изменение в gp: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4360
#: elf64-alpha.c:4360
msgid ""
msgid ""
msgstr "<неизвестно>"
msgstr "<неизвестно>"
#: elf64-alpha.c:4365
#: elf64-alpha.c:4365
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
msgstr "%B: перемещение !samegp для символа без .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4417
#: elf64-alpha.c:4417
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
msgstr "%B: необработанное динамическое перемещение для %s"
#: elf64-alpha.c:4449
#: elf64-alpha.c:4449
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
msgstr "%B: pc-относительное перемещение для неопределённого слабого символа %s"
#: elf64-alpha.c:4509
#: elf64-alpha.c:4509
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
msgstr "%B: dtp-относительное перемещение для динамического символа %s"
#: elf64-alpha.c:4532
#: elf64-alpha.c:4532
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
msgstr "%B: tp-относительное перемещение для динамического символа %s"
#: elf64-hppa.c:2091
#: elf64-hppa.c:2091
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
msgstr "элемент заглушки для %s не может загрузить .plt, смещение dp = %ld"
#: elf64-hppa.c:3273
#: elf64-hppa.c:3273
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно добраться до %s"
msgstr "%B(%A+0x%lx): невозможно добраться до %s"
#: elf64-mmix.c:1177
#: elf64-mmix.c:1177
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
"%s: Ошибка внутреннего несоответствия для значения\n"
" глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
" глобального регистра назначаемого компоновщиком: скомпонован: 0x%lx%08lx != ослаблен: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1618
#: elf64-mmix.c:1618
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: (неизвестно) в %s"
#: elf64-mmix.c:1623
#: elf64-mmix.c:1623
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
msgstr "%s: перемещение база-плюс-смещение для регистрового символа: %s в %s"
#: elf64-mmix.c:1667
#: elf64-mmix.c:1667
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: (неизвестно) в %s"
#: elf64-mmix.c:1672
#: elf64-mmix.c:1672
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
msgstr "%s: регистровое перемещение для нерегистрового символа: %s в %s"
#: elf64-mmix.c:1709
#: elf64-mmix.c:1709
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
msgstr "%s: директива LOCAL разрешена только с регистром или абсолютным значением"
#: elf64-mmix.c:1737
#: elf64-mmix.c:1737
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
msgstr "%s: директива LOCAL: Регистр $%ld не является локальным регистром. Первый глобальный регистр: $%ld."
#: elf64-mmix.c:2201
#: elf64-mmix.c:2201
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
msgstr "%s: Ошибка: множественные объявления `%s'; начало %s установлено в ранее скомпонованном файле\n"
#: elf64-mmix.c:2259
#: elf64-mmix.c:2259
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
msgstr "В регистровом разделе имеется содержимое\n"
#: elf64-mmix.c:2451
#: elf64-mmix.c:2451
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
"Внутреннее противоречие: остаётся %u != макс %u.\n"
"  Сообщите об ошибке."
"  Сообщите об ошибке."
#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
#: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
msgstr "%B: скомпилировано для системы с прямым порядком байт, а цель с обратным порядком байт"
#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
#: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
msgstr "%B: скомпилировано для системы с обратным порядком байт, а цель с прямым порядком байт"
#: elf64-ppc.c:6338
#: elf64-ppc.c:6338
#, c-format
#, c-format
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
msgstr "копирование перемещения для `%s' требует ленивой plt-компоновки; не задавайте LD_BIND_NOW=1 или обновите gcc"
#: elf64-ppc.c:6767
#: elf64-ppc.c:6767
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
msgstr "ошибка в вычислении dynreloc %B, раздел %A"
#: elf64-ppc.c:6851
#: elf64-ppc.c:6851
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
msgstr "%B: .opd не является обычным массивом элементов opd"
#: elf64-ppc.c:6860
#: elf64-ppc.c:6860
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
msgstr "%B: неожиданный тип перемещения %u в разделе .opd"
#: elf64-ppc.c:6881
#: elf64-ppc.c:6881
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
msgstr "%B: неопределённый символ `%s' в разделе .opd"
#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017
#, c-format
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
msgstr "%s определён в удалённом элементе toc"
#: elf64-ppc.c:8910
#: elf64-ppc.c:8910
#, c-format
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
msgstr "переполнение смещения заглушки длинного перехода `%s'"
#: elf64-ppc.c:8969
#: elf64-ppc.c:8969
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
msgstr "не найдена заглушка перехода `%s'"
#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
msgstr "ошибка в таблице компоновки для `%s'"
#: elf64-ppc.c:9326
#: elf64-ppc.c:9326
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
msgstr "невозможно собрать заглушку перехода `%s'"
#: elf64-ppc.c:9799
#: elf64-ppc.c:9799
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
msgstr "%B раздел %A превышает групповой размер заглушки"
#: elf64-ppc.c:10453
#: elf64-ppc.c:10453
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
"linker stubs in %u group%s\n"
"  branch       %lu\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
msgstr ""
"заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
"заглушки компоновщика в %u группе%s\n"
"  переход                   %lu\n"
"  переход                   %lu\n"
"  исправление toc           %lu\n"
"  исправление toc           %lu\n"
"  длинный переход           %lu\n"
"  длинный переход           %lu\n"
"  исправление длинного long %lu\n"
"  исправление длинного long %lu\n"
"  plt-вызовl                %lu"
"  plt-вызовl                %lu"
#: elf64-ppc.c:11252
#: elf64-ppc.c:11252
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
msgstr "%B(%A+0x%lx): автоматические множественные TOC не поддерживаются через ваши файлы crt; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или обновите gcc"
#: elf64-ppc.c:11260
#: elf64-ppc.c:11260
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
msgstr "%B(%A+0x%lx): оптимизация одноуровневых вызовов к `%s' не разрешена из-за автоматических множественных TOC; перекомпилируйте с параметром -mminimal-toc или -fno-optimize-sibling-calls, или создайте внешний `%s'"
#: elf64-ppc.c:11961
#: elf64-ppc.c:11961
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
msgstr "%B: перемещение %s не поддерживается для символа %s."
#: elf64-ppc.c:12044
#: elf64-ppc.c:12044
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
msgstr "%B: ошибка: перемещение %s не кратно %d"
#: elf64-sh64.c:1701
#: elf64-sh64.c:1701
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
msgstr "%s: ошибка: невыровненный тип перемещения %d по адресу %08x перемещение %08x\n"
#: elf64-sparc.c:439
#: elf64-sparc.c:439
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
msgstr "%B: Только регистры %%g[2367] могут объявляться с помощью STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:459
#: elf64-sparc.c:459
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
msgstr "Несовместимое использование регистра %%g%d: %s в %B, ранее %s в %B"
#: elf64-sparc.c:482
#: elf64-sparc.c:482
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: REGISTER в %B, ранее %s в %B"
#: elf64-sparc.c:527
#: elf64-sparc.c:527
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
msgstr "Символ `%s' имеет различные типы: %s в %B, ранее REGISTER в %B"
#: elf64-sparc.c:679
#: elf64-sparc.c:679
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
msgstr "%B: UltraSPARC-специфичная компоновка с HAL-специфичным кодом"
#: elf64-x86-64.c:1337
#: elf64-x86-64.c:1337
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
msgstr "%B: '%s' доступен как обычный и как локальный для нити символ"
#: elf64-x86-64.c:2701
#: elf64-x86-64.c:2701
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом %s имеет ненулевое добавление: %d"
msgstr "%B: перемещение %s вместе с STT_GNU_IFUNC символом %s имеет ненулевое добавление: %d"
#: elf64-x86-64.c:2980
#: elf64-x86-64.c:2980
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
msgstr "%B: перемещение R_X86_64_GOTOFF64 для защищённой функции `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта"
#: elf64-x86-64.c:3091
#: elf64-x86-64.c:3091
msgid "; recompile with -fPIC"
msgid "; recompile with -fPIC"
msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
msgstr "; перекомпилируйте с параметром -fPIC"
#: elf64-x86-64.c:3096
#: elf64-x86-64.c:3096
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
msgstr "%B: перемещение %s для %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
#: elf64-x86-64.c:3098
#: elf64-x86-64.c:3098
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
msgstr "%B: перемещение %s для неопределённого %s `%s' не может использоваться при создании разделяемого объекта(ов)"
#: elfcode.h:795
#: elfcode.h:795
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
msgstr "предупреждение: у %s повреждена таблица индексов строк - игнорируется"
#: elfcode.h:1201
#: elfcode.h:1201
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
msgstr "%s: счётчик версии (%ld) не совпадает со счётчиком символа (%ld)"
#: elfcode.h:1441
#: elfcode.h:1441
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
msgstr "%s(%s): перемещение %d имеет недопустимый индекс символа %ld"
#: elfcore.h:251
#: elfcore.h:251
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
msgstr "Предупреждение: %B усечён: ожидался размер ядра файла >= %lu, найдено: %lu."
#: elflink.c:1113
#: elflink.c:1113
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
#: elflink.c:1117
#: elflink.c:1117
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
#: elflink.c:1121
#: elflink.c:1121
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
msgstr "%s: TLS-определение в %B раздела %A не совпадает с не-TLS ссылкой в %B"
#: elflink.c:1125
#: elflink.c:1125
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
msgstr "%s: TLS-ссылка в %B не совпадает с не-TLS определением в %B раздела %A"
#: elflink.c:1764
#: elflink.c:1764
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
msgstr "%B: неожиданное переопределение косвенного версионного символа `%s'"
#: elflink.c:2077
#: elflink.c:2077
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
msgid "%B: version node not found for symbol %s"
msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
msgstr "%B: версия узла не найдена для символа %s"
#: elflink.c:2167
#: elflink.c:2167
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
msgstr "%B: неправильный индекс перемещаемого символа (0x%lx >= 0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A'"
#: elflink.c:2178
#: elflink.c:2178
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
msgstr "%B: ненулевой индекс символа (0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A', в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
msgstr "%B: ненулевой индекс символа (0x%lx) для смещения 0x%lx в разделе `%A', в то время как в объектном файле нет таблицы символов"
#: elflink.c:2375
#: elflink.c:2375
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
msgstr "%B: размер перемещения не совпадает в %B раздела %A"
#: elflink.c:2678
#: elflink.c:2678
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
msgstr "предупреждение: тип и размер динамического символа `%s' не определён"
#: elflink.c:3424
#: elflink.c:3424
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
msgstr "%P: обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %B, ожидается %d\n"
msgstr "%P: обнаружен альтернативный машинный код ELF (%d) в %B, ожидается %d\n"
#: elflink.c:4032
#: elflink.c:4032
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
msgstr "%B: %s: недопустимая версия %u (макс %d)"
#: elflink.c:4068
#: elflink.c:4068
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
msgstr "%B: %s: недопустимая необходимая версия %d"
#: elflink.c:4253
#: elflink.c:4253
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u общего символа `%s' в %B больше, чем выравнивание (%u) его раздела %A"
#: elflink.c:4259
#: elflink.c:4259
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
msgstr "Предупреждение: выравнивание %u символа `%s' в %B меньше, чем %u в %B"
#: elflink.c:4274
#: elflink.c:4274
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
msgstr "Предупреждение: размер символа `%s' изменился с %lu в %B на %lu в %B"
#: elflink.c:4438
#: elflink.c:4438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
msgstr "%s: недопустимый DSO для определения символа `%s'"
#: elflink.c:5688
#: elflink.c:5688
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
msgstr "%s: неопределённая версия: %s"
#: elflink.c:5756
#: elflink.c:5756
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
msgstr "%B: раздел .preinit_array не разрешается в DSO"
#: elflink.c:7484
#: elflink.c:7484
#, c-format
#, c-format
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
msgstr "неопределённая ссылка %s в сложном символе: %s"
#: elflink.c:7638
#: elflink.c:7638
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
msgstr "неизвестный оператор '%c' в сложном символе"
#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они разных размеров"
#: elflink.c:8007 elflink.c:8061
#: elflink.c:8007 elflink.c:8061
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
msgstr "%B: Невозможно отсортировать перемещения - они неизвестного размера"
#: elflink.c:8112
#: elflink.c:8112
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
msgstr "Недостаточно памяти для сортировки перемещений"
#: elflink.c:8304
#: elflink.c:8304
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
msgstr "%B: Слишком много разделов: %d (>= %d)"
#: elflink.c:8540
#: elflink.c:8540
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
msgstr "%B: %s символ `%s' в %B указывается из DSO"
#: elflink.c:8625
#: elflink.c:8625
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %A для входного раздела %A"
#: elflink.c:8745
#: elflink.c:8745
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
msgstr "%B: %s символ `%s' не определён"
#: elflink.c:9301
#: elflink.c:9301
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
msgstr "ошибка: %B содержит перемещение (0x%s) для раздела %A, который ссылается на несуществующий глобальный символ"
#: elflink.c:9366
#: elflink.c:9366
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
msgstr "%X`%s' указывает в раздел `%A' из %B: определён в отброшенном разделе `%A' из %B\n"
#: elflink.c:9991
#: elflink.c:9991
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
msgstr "%A содержит упорядоченные [`%A' в %B] и неупорядоченные [`%A' в %B] разделы"
#: elflink.c:9996
#: elflink.c:9996
#, c-format
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
msgstr "%A содержит упорядоченные и неупорядоченные разделы"
#: elflink.c:10872 elflink.c:10916
#: elflink.c:10872 elflink.c:10916
msgid "%B: could not find output section %s"
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
msgstr "%B: невозможно найти выходной раздел %s"
#: elflink.c:10877
#: elflink.c:10877
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
msgstr "предупреждение: раздел %s имеет нулевой размер"
#: elflink.c:10982
#: elflink.c:10982
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
msgstr "%P: предупреждение: создаётся DT_TEXTREL в разделяемом объекте.\n"
#: elflink.c:11165
#: elflink.c:11165
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
msgstr "%P%X: невозможно прочитать символы: %E\n"
#: elflink.c:11483
#: elflink.c:11483
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
msgstr "Удаляется неиспользуемый раздел '%s' в файле '%B'"
#: elflink.c:11695
#: elflink.c:11695
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
msgstr "Предупреждение: параметр gc-sections игнорируется"
#: elflink.c:12242
#: elflink.c:12242
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
msgstr "%B: игнорируется повторяющийся раздел `%A'"
#: elflink.c:12249 elflink.c:12256
#: elflink.c:12249 elflink.c:12256
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
msgstr "%B: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер"
#: elflink.c:12264 elflink.c:12269
#: elflink.c:12264 elflink.c:12269
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
msgstr "%B: предупреждение: невозможно прочитать содержимое раздела `%A'"
#: elflink.c:12273
#: elflink.c:12273
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другое содержимое"
#: elflink.c:12374 linker.c:3098
#: elflink.c:12374 linker.c:3098
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
#: elfxx-mips.c:1222
#: elfxx-mips.c:1222
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "статическая процедура (без имени)"
msgstr "статическая процедура (без имени)"
#: elfxx-mips.c:5588
#: elfxx-mips.c:5588
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
msgstr "%B: %A+0x%lx: переход в процедуру заглушки, которая не не является jal (Jump And Link)"
#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
#: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
msgstr "%B: Предупреждение: неправильный размер параметра `%s' (%u) меньше, чем его заголовок"
#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
#: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
msgstr "%B: Предупреждение: невозможно определить функцию назначения для раздела заглушки `%s'"
#: elfxx-mips.c:7459
#: elfxx-mips.c:7459
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
msgstr "%B: Обнаружено искажённое перемещение в разделе %s"
#: elfxx-mips.c:7499
#: elfxx-mips.c:7499
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
msgstr "%B: перемещение GOT по адресу 0x%lx не ожидается в исполняемых файлах"
#: elfxx-mips.c:7602
#: elfxx-mips.c:7602
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
msgstr "%B: перемещение CALL16 по адресу 0x%lx не предназначено для глобального символа"
#: elfxx-mips.c:8280
#: elfxx-mips.c:8280
#, c-format
#, c-format
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
msgstr "не-динамические перемещения указывают на динамический символ %s"
#: elfxx-mips.c:8985
#: elfxx-mips.c:8985
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
msgstr "%B: Невозможно найти подходящее LO16 перемещение у `%s' для %s по адресу 0x%lx в разделе `%A'"
#: elfxx-mips.c:9124
#: elfxx-mips.c:9124
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
msgstr "раздел small-data превышает 64КБ - нижний предел small-data (см. параметр -G)"
#: elfxx-mips.c:11940
#: elfxx-mips.c:11940
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
msgstr "%s: недопустимое имя раздела `%s'"
#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
#: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mdouble-float"
#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
#: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Предупреждение: %B использует -msingle-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
#: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
msgstr "Предупреждение: %B использует -mdouble-float, %B использует -mips32r2 -mfp64"
#: elfxx-mips.c:12434
#: elfxx-mips.c:12434
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
msgstr "%B: порядок байт не совместим с выбранным в эмуляции"
#: elfxx-mips.c:12445
#: elfxx-mips.c:12445
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
msgstr "%B: ABI не совместим с выбранным в эмуляции"
#: elfxx-mips.c:12526
#: elfxx-mips.c:12526
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
msgstr "%B: предупреждение: компоновка файлов abicalls с файлами не-abicalls"
#: elfxx-mips.c:12543
#: elfxx-mips.c:12543
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
msgstr "%B: компоновка 32-битного кода с 64-битным кодом"
#: elfxx-mips.c:12571
#: elfxx-mips.c:12571
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
msgstr "%B: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
#: elfxx-mips.c:12594
#: elfxx-mips.c:12594
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
msgstr "%B: несовпадение ABI: компоновка модуля %s с предыдущими модулями %s"
#: elfxx-mips.c:12758
#: elfxx-mips.c:12758
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:12760
#: elfxx-mips.c:12760
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:12762
#: elfxx-mips.c:12762
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:12764
#: elfxx-mips.c:12764
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:12766
#: elfxx-mips.c:12766
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi неизвестен]"
msgstr " [abi неизвестен]"
#: elfxx-mips.c:12768
#: elfxx-mips.c:12768
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:12770
#: elfxx-mips.c:12770
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:12772
#: elfxx-mips.c:12772
#, c-format
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr " [abi не задан]"
msgstr " [abi не задан]"
#: elfxx-mips.c:12793
#: elfxx-mips.c:12793
#, c-format
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [неизвестный ISA]"
msgstr " [неизвестный ISA]"
#: elfxx-mips.c:12804
#: elfxx-mips.c:12804
#, c-format
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [не 32-битный режим]"
msgstr " [не 32-битный режим]"
#: elfxx-sparc.c:440
#: elfxx-sparc.c:440
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
msgstr "недопустимый тип перемещения %d"
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s'\n"
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
msgstr "Для выходного файла требуется динамическая библиотека `%s.so.%s'\n"
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
msgstr "Символ %s не определён для местоположений\n"
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
msgstr "Предупреждение: не совпадает счётчик местоположения\n"
#: ieee.c:159
#: ieee.c:159
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
msgstr "%s: слишком длинная строка (%d символов, макс. 65535)"
#: ieee.c:286
#: ieee.c:286
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
msgstr "%s: нераспознанные флаги символа `%s' (0x%x)"
#: ieee.c:788
#: ieee.c:788
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
msgstr "%B: нереализованная ATI-запись %u для символа %u"
#: ieee.c:812
#: ieee.c:812
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
msgstr "%B: неожиданный ATN-тип %d во внешней части"
#: ieee.c:834
#: ieee.c:834
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
msgstr "%B: неожиданный тип после ATN"
#: ihex.c:230
#: ihex.c:230
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
msgstr "%B:%d: неожиданный символ `%s' в Intel Hex файле"
#: ihex.c:337
#: ihex.c:337
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
msgstr "%B:%u: неправильная контрольная сумма в Intel Hex файле (должна быть %u, получена %u)"
#: ihex.c:392
#: ihex.c:392
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного адреса в Intel Hex файле"
#: ihex.c:409
#: ihex.c:409
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного начального адреса в Intel Hex файле"
#: ihex.c:426
#: ihex.c:426
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
msgstr "%B:%u: неправильная длина записи расширенного прямолинейного адреса в Intel Hex файле"
#: ihex.c:443
#: ihex.c:443
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
msgstr "%B:%u: неправильная длина расширенного прямолинейного начального адреса в Intel Hex файле"
#: ihex.c:460
#: ihex.c:460
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
msgstr "%B:%u: нераспознанный ihex-тип %u в Intel Hex файле"
#: ihex.c:579
#: ihex.c:579
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
msgstr "%B: внутренняя ошибка в ihex_read_section"
#: ihex.c:613
#: ihex.c:613
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
msgstr "%B: неправильная длина раздела в ihex_read_section"
#: ihex.c:825
#: ihex.c:825
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
msgstr "%s: адрес 0x%s вне диапазона для Intel Hex файла"
#: libbfd.c:1008
#: libbfd.c:1008
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s рядом с %s в строке %d в %s\n"
#: libbfd.c:1011
#: libbfd.c:1011
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
msgstr "Вызван нерекомендуемый %s\n"
#: linker.c:1874
#: linker.c:1874
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
msgstr "%B: косвенный символ `%s' к `%s' создаёт зацикливание"
#: linker.c:2740
#: linker.c:2740
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
msgstr "Попытка сделать перемещаемую ссылку с входом %s и выходом %s"
#: linker.c:3065
#: linker.c:3065
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
msgstr "%B: предупреждение: игнорируется повторяющийся раздел `%A'\n"
#: linker.c:3079
#: linker.c:3079
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
msgstr "%B: предупреждение: повторяющийся раздел `%A' имеет другой размер\n"
#: mach-o.c:3195
#: mach-o.c:3195
#, c-format
#, c-format
msgid "Mach-O header:\n"
msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "заголовок Mach-O:\n"
msgstr "заголовок Mach-O:\n"
#: mach-o.c:3196
#: mach-o.c:3196
#, c-format
#, c-format
msgid " magic     : %08lx\n"
msgid " magic     : %08lx\n"
msgstr " отл.призн : %08lx\n"
msgstr " отл.призн : %08lx\n"
#: mach-o.c:3197
#: mach-o.c:3197
#, c-format
#, c-format
msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
msgid " cputype   : %08lx (%s)\n"
msgstr " тип ЦП    : %08lx (%s)\n"
msgstr " тип ЦП    : %08lx (%s)\n"
#: mach-o.c:3199
#: mach-o.c:3199
#, c-format
#, c-format
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgstr " подтип ЦП : %08lx\n"
msgstr " подтип ЦП : %08lx\n"
#: mach-o.c:3200
#: mach-o.c:3200
#, c-format
#, c-format
msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
msgid " filetype  : %08lx (%s)\n"
msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
#: mach-o.c:3203
#: mach-o.c:3203
#, c-format
#, c-format
msgid " ncmds     : %08lx\n"
msgid " ncmds     : %08lx\n"
msgstr " ч_кмнд    : %08lx\n"
msgstr " ч_кмнд    : %08lx\n"
#: mach-o.c:3204
#: mach-o.c:3204
#, c-format
#, c-format
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
msgstr " разм_кмнд : %08lx\n"
msgstr " разм_кмнд : %08lx\n"
#: mach-o.c:3205
#: mach-o.c:3205
#, c-format
#, c-format
msgid " flags     : %08lx ("
msgid " flags     : %08lx ("
msgstr " флаги     : %08lx ("
msgstr " флаги     : %08lx ("
#: mach-o.c:3207
#: mach-o.c:3207
#, c-format
#, c-format
msgid ")\n"
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
msgstr ")\n"
#: mach-o.c:3208
#: mach-o.c:3208
#, c-format
#, c-format
msgid " reserved  : %08x\n"
msgid " reserved  : %08x\n"
msgstr " зарезерв  : %08x\n"
msgstr " зарезерв  : %08x\n"
#: mach-o.c:3218
#: mach-o.c:3218
#, c-format
#, c-format
msgid "Segments and Sections:\n"
msgid "Segments and Sections:\n"
msgstr "Сегменты и разделы:\n"
msgstr "Сегменты и разделы:\n"
#: mach-o.c:3219
#: mach-o.c:3219
#, c-format
#, c-format
msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
msgid " #: Segment name     Section name     Address\n"
msgstr ""
msgstr ""
" #: Segment name     Section name     Address\n"
" #: Segment name     Section name     Address\n"
" #: Название сегм    Название раздела Адрес\n"
" #: Название сегм    Название раздела Адрес\n"
#: merge.c:829
#: merge.c:829
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
msgstr "%s: доступ за конец объединённого раздела (%ld)"
#: mmo.c:456
#: mmo.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
msgstr "%s: Нет основания для выделения имени раздела %s\n"
#: mmo.c:531
#: mmo.c:531
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
msgstr "%s: Нет основания для выделения символьных %d байт\n"
#: mmo.c:1187
#: mmo.c:1187
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: инициализационное значение для $255 не равно `Main'\n"
#: mmo.c:1332
#: mmo.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
msgstr "%s: неподдерживаемая последовательность широких символов 0x%02X 0x%02X после имени символа, начинающегося с `%s'\n"
#: mmo.c:1566
#: mmo.c:1566
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: неподдерживаемый lopcode `%d'\n"
#: mmo.c:1576
#: mmo.c:1576
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось YZ = 1, получено YZ = %d для lop_quote\n"
#: mmo.c:1612
#: mmo.c:1612
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_loc\n"
#: mmo.c:1658
#: mmo.c:1658
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 1 или z = 2, получено z = %d для lop_fixo\n"
#: mmo.c:1697
#: mmo.c:1697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось y = 0, получено y = %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1706
#: mmo.c:1706
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: ожидалось z = 16 или z = 24, получено z = %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1729
#: mmo.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: начальный байт слова операнда должен быть равен 0 или 1, получено %d для lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1752
#: mmo.c:1752
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
msgstr "%s: невозможно выделить место для имени файла к файлу с номером %d, %d байт\n"
#: mmo.c:1772
#: mmo.c:1772
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: номер файла %d `%s', был уже введён как `%s'\n"
#: mmo.c:1785
#: mmo.c:1785
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: имя файла для номера %d не указано перед использованием\n"
#: mmo.c:1892
#: mmo.c:1892
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: поля y и z в lop_stab не равны нулю, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:1928
#: mmo.c:1928
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: lop_end не последний элемент в файле\n"
#: mmo.c:1941
#: mmo.c:1941
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
msgstr "%s: недопустимый mmo-файл: YZ в lop_end (%ld) не равно числу тетрад в указанной ранее lop_stab (%ld)\n"
#: mmo.c:2651
#: mmo.c:2651
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
msgstr "%s: ошибка в таблице символов: повторяющийся символ `%s'\n"
#: mmo.c:2894
#: mmo.c:2894
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
msgstr "%s: Неверное определение символа: `Main' установлена в %s, а не в начальный адрес %s\n"
#: mmo.c:2986
#: mmo.c:2986
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
msgstr "%s: предупреждение: таблица символов слишком большая для mmo, больше чем 65535 32-битных слов: %d. Будет выделена только `Main'.\n"
#: mmo.c:3031
#: mmo.c:3031
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
msgstr "%s: внутренняя ошибка, у таблицы символов изменился размер с %d слов до %d\n"
#: mmo.c:3083
#: mmo.c:3083
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
msgstr "%s: внутренняя ошибка, внутренний раздел регистров %s содержит данные\n"
#: mmo.c:3134
#: mmo.c:3134
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
msgstr "%s:нет инициализированных регистров; длина раздела равна 0\n"
#: mmo.c:3140
#: mmo.c:3140
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
msgstr "%s: слишком много инициализированных регистров; длина раздела равна %ld\n"
#: mmo.c:3145
#: mmo.c:3145
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr "%s: недопустимый начальный адрес для инициализированных регистров длины %ld: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:881
#: oasys.c:881
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
msgstr "%s: невозможно представить раздел `%s' в oasys"
#: osf-core.c:139
#: osf-core.c:139
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
msgstr "Необработанный файл ядра OSF/1 раздела с типом %d\n"
#: pe-mips.c:613
#: pe-mips.c:613
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
msgstr "%B: `ld -r' не поддерживается с объектами PE MIPS\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
#. val = VMA of what we need to refer to.
#: pe-mips.c:729
#: pe-mips.c:729
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%B: не реализовано %s\n"
msgstr "%B: не реализовано %s\n"
#: pe-mips.c:755
#: pe-mips.c:755
msgid "%B: jump too far away\n"
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
msgstr "%B: точка перехода слишком далеко\n"
#: pe-mips.c:781
#: pe-mips.c:781
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
msgstr "%B: неверная pair/reflo после refhi\n"
#: pei-x86_64.c:465
#: pei-x86_64.c:465
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "предупреждение: размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
msgstr "предупреждение: размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
#: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799
#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
#: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
"Таблица функций (обработан раздел .pdata)\n"
#: pei-x86_64.c:471
#: pei-x86_64.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t  UnwindData\n"
msgstr "vma:\t\t\tНач адрес   \t  Кон адрес\t   Раскр данные\n"
msgstr "vma:\t\t\tНач адрес   \t  Кон адрес\t   Раскр данные\n"
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:752
#: peicode.h:752
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
msgstr "%B: Необработанный тип импорта; %x"
#: peicode.h:757
#: peicode.h:757
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
msgstr "%B: Нераспознанный тип импорта; %x"
#: peicode.h:771
#: peicode.h:771
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
msgstr "%B: Нераспознанный именной тип импорта; %x"
#: peicode.h:1154
#: peicode.h:1154
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
msgstr "%B: Нераспознанный машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
#: peicode.h:1166
#: peicode.h:1166
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
msgstr "%B: Распознан, но не обработан машинный тип (0x%x) в архиве Import Library Format"
#: peicode.h:1184
#: peicode.h:1184
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
msgstr "%B: размер поля равен нулю в заголовке Import Library Format"
#: peicode.h:1215
#: peicode.h:1215
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
msgstr "%B: строка не заканчивается нулём в объектном файле ILF."
#: ppcboot.c:414
#: ppcboot.c:414
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"заголовок ppcboot:\n"
"заголовок ppcboot:\n"
#: ppcboot.c:415
#: ppcboot.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Начальное смещение  = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Начальное смещение  = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:417
#: ppcboot.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Длина               = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Длина               = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Поле флагов         = 0x%.2x\n"
msgstr "Поле флагов         = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#: ppcboot.c:427
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Имя раздела         = \"%s\"\n"
msgstr "Имя раздела         = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:446
#: ppcboot.c:446
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Начало раздела[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Начало раздела[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#: ppcboot.c:452
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Конец раздела[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Конец раздела[%d]   = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#: ppcboot.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Сектор раздела[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Сектор раздела[%d]  = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:460
#: ppcboot.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Длина раздела[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Длина раздела[%d]   = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5114
#: som.c:5114
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вспомогательный заголовок Exec\n"
"Вспомогательный заголовок Exec\n"
#: som.c:5417
#: som.c:5417
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
msgstr "som_sizeof_headers не реализован"
#: srec.c:261
#: srec.c:261
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
msgstr "%B:%d: Неожиданный символ `%s' в файле S-record\n"
#: srec.c:567 srec.c:600
#: srec.c:567 srec.c:600
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
msgstr "%B:%d: Неверная контрольная сумма в файле S-record\n"
#: stabs.c:279
#: stabs.c:279
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
msgstr "%B(%A+0x%lx): Элемент Stabs имеет недопустимый индекс строки."
#: syms.c:1079
#: syms.c:1079
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
msgstr "Неподдерживаемое перемещение .stab"
#: vms-gsd.c:350
#: vms-gsd.c:350
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
msgstr "bfd_make_section (%s) завершилась неудачно"
#: vms-gsd.c:365
#: vms-gsd.c:365
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) завершилась неудачно"
#: vms-gsd.c:399
#: vms-gsd.c:399
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Несовпадение размера раздела %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:754
#: vms-gsd.c:754
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d"
msgstr "Неизвестный подтип GSD/EGSD %d"
msgstr "Неизвестный подтип GSD/EGSD %d"
#: vms-hdr.c:364
#: vms-hdr.c:364
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
msgstr "Объектный модуль НЕ error-free !\n"
#: vms-hdr.c:878
#: vms-hdr.c:878
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown source command %d"
msgid "unknown source command %d"
msgstr "неизвестная исходная команда %d"
msgstr "неизвестная исходная команда %d"
#: vms-hdr.c:951
#: vms-hdr.c:951
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR не реализован"
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR не реализован"
#: vms-hdr.c:957
#: vms-hdr.c:957
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W не реализован"
#: vms-hdr.c:963
#: vms-hdr.c:963
msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented"
msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR не реализован"
msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR не реализован"
#: vms-hdr.c:969
#: vms-hdr.c:969
msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented"
msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE не реализован"
msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE не реализован"
#: vms-hdr.c:975
#: vms-hdr.c:975
msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented"
msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE не реализован"
msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE не реализован"
#: vms-hdr.c:1008
#: vms-hdr.c:1008
msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_PC не реализован"
msgstr "DST_S_C_SET_PC не реализован"
#: vms-hdr.c:1014
#: vms-hdr.c:1014
msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_PC_W не реализован"
msgstr "DST_S_C_SET_PC_W не реализован"
#: vms-hdr.c:1020
#: vms-hdr.c:1020
msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_PC_L не реализован"
msgstr "DST_S_C_SET_PC_L не реализован"
#: vms-hdr.c:1026
#: vms-hdr.c:1026
msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented"
msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM не реализован"
msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM не реализован"
#: vms-hdr.c:1079
#: vms-hdr.c:1079
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown line command %d"
msgid "unknown line command %d"
msgstr "неизвестная строка команды %d"
msgstr "неизвестная строка команды %d"
#: vms-misc.c:588
#: vms-misc.c:588
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
msgstr "Переполнение стека (%d) в _bfd_vms_push"
#: vms-misc.c:603
#: vms-misc.c:603
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
msgstr "Выход за нижнюю границу стека в _bfd_vms_pop"
#: vms-misc.c:844
#: vms-misc.c:844
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted с нулевым количеством байт"
#: vms-misc.c:849
#: vms-misc.c:849
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
msgstr "Вызов _bfd_vms_output_counted со слишком большим количеством байт"
#: vms-misc.c:967
#: vms-misc.c:967
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
msgstr "Символ %s заменён на %s\n"
#: vms-misc.c:1026
#: vms-misc.c:1026
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr "не удалось войти %s"
msgstr "не удалось войти %s"
#: vms-tir.c:83
#: vms-tir.c:83
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr "Нет Mem !"
msgstr "Нет Mem !"
#. These names have not yet been added to this switch statement.
#. These names have not yet been added to this switch statement.
#: vms-tir.c:346
#: vms-tir.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown ETIR command %d"
msgid "unknown ETIR command %d"
msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
msgstr "неизвестная ETIR команда %d"
#: vms-tir.c:440
#: vms-tir.c:440
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "неверный индекс раздела в %s"
msgstr "неверный индекс раздела в %s"
#: vms-tir.c:459
#: vms-tir.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
msgstr "неподдерживаемый STA cmd %s"
#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
#: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
msgstr "зарезервированный STA cmd %d"
#. Unsigned shift.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
#: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: не поддерживается"
msgstr "%s: не поддерживается"
#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
#: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: не реализовано"
msgstr "%s: не реализовано"
#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
#: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
msgstr "зарезервированный STO cmd %d"
#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
#: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
msgstr "зарезервированный OPR cmd %d"
#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
#: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
msgstr "зарезервированный CTL cmd %d"
#: vms-tir.c:966
#: vms-tir.c:966
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STC cmd %d"
msgid "reserved STC cmd %d"
msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
msgstr "зарезервированный STC cmd %d"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1212
#: vms-tir.c:1212
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "stack-from-image не реализован"
msgstr "stack-from-image не реализован"
#: vms-tir.c:1230
#: vms-tir.c:1230
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
msgstr "stack-entry-mask реализован не полностью"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1244
#: vms-tir.c:1244
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
msgstr "PASSMECH реализован не полностью"
#: vms-tir.c:1263
#: vms-tir.c:1263
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
msgstr "stack-local-symbol реализован не полностью"
#: vms-tir.c:1276
#: vms-tir.c:1276
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "stack-literal реализован не полностью"
msgstr "stack-literal реализован не полностью"
#: vms-tir.c:1297
#: vms-tir.c:1297
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask реализован не полностью"
#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
#: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672
#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
#: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: реализовано не полностью"
msgstr "%s: реализовано не полностью"
#: vms-tir.c:1746
#: vms-tir.c:1746
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr "объектный код %d не найден"
msgstr "объектный код %d не найден"
#: vms-tir.c:2019
#: vms-tir.c:2019
#, c-format
#, c-format
msgid "Reloc size error in section %s"
msgid "Reloc size error in section %s"
msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
msgstr "Ошибка размера перемещения в разделе %s"
#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
#: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170
#: vms-tir.c:2182
#: vms-tir.c:2182
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown reloc %s + %s"
msgid "Unknown reloc %s + %s"
msgstr "Неизвестное перемещение %s + %s"
msgstr "Неизвестное перемещение %s + %s"
#: vms-tir.c:2249
#: vms-tir.c:2249
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown symbol %s in command %s"
msgid "Unknown symbol %s in command %s"
msgstr "Неизвестный символ %s в команде %s"
msgstr "Неизвестный символ %s в команде %s"
#: vms-tir.c:2504
#: vms-tir.c:2504
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
msgstr "SEC_RELOC без перемещений в разделе %s"
#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
#: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783
#, c-format
#, c-format
msgid "Size error in section %s"
msgid "Size error in section %s"
msgstr "Ошибка размера в разделе %s"
msgstr "Ошибка размера в разделе %s"
#: vms-tir.c:2725
#: vms-tir.c:2725
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
msgstr "Нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
msgstr "Нетипичное перемещение ALPHA_R_BSR"
#: vms-tir.c:2770
#: vms-tir.c:2770
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Необработанное перемещение %s"
msgstr "Необработанное перемещение %s"
#: xcofflink.c:836
#: xcofflink.c:836
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
msgstr "%s: разделяемый объект XCOFF без создания вывода XCOFF"
#: xcofflink.c:857
#: xcofflink.c:857
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
msgstr "%s: динамический объект без раздела .loader"
#: xcofflink.c:1415
#: xcofflink.c:1415
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
msgstr "%B: `%s' содержит номера строк, но в обрамляющем разделе"
#: xcofflink.c:1467
#: xcofflink.c:1467
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
msgstr "%B: класс %d символа `%s' не имеет элементов aux"
#: xcofflink.c:1489
#: xcofflink.c:1489
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
msgstr "%B: символ `%s' имеет нераспознанный тип csect: %d"
#: xcofflink.c:1501
#: xcofflink.c:1501
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%B: неверный символ XTY_ER `%s': класс %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1530
#: xcofflink.c:1530
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
msgstr "%B: символ XMC_TC0 `%s' является классом %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1676
#: xcofflink.c:1676
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
msgstr "%B: csect `%s' не в обрамляющем разделе"
#: xcofflink.c:1783
#: xcofflink.c:1783
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
msgstr "%B: неправильно расположенный XTY_LD `%s'"
#: xcofflink.c:2102
#: xcofflink.c:2102
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
msgstr "%B: перемещение %s:%d не в csect"
#: xcofflink.c:3177
#: xcofflink.c:3177
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: нет такого символа"
msgstr "%s: нет такого символа"
#: xcofflink.c:3282
#: xcofflink.c:3282
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
msgstr "предупреждение: попытка экспортировать неопределённый символ `%s'"
#: xcofflink.c:3664
#: xcofflink.c:3664
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
msgstr "ошибка: неопределённый символ __rtinit"
#: xcofflink.c:4041
#: xcofflink.c:4041
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
msgstr "%B: перемещение загрузчика в нераспознанном разделе `%s'"
#: xcofflink.c:4052
#: xcofflink.c:4052
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
msgstr "%B: `%s' в перемещении загрузчика, но не символе загрузчика"
#: xcofflink.c:4068
#: xcofflink.c:4068
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
msgstr "%B: перемещение загрузчика в разделе %A, доступном только для чтения"
#: xcofflink.c:5086
#: xcofflink.c:5086
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
msgstr "переполнение TOC: 0x%lx > 0x10000; попробуйте скомпилировать с -mminimal-toc"
#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
#: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
msgstr "%B: Невозможно ослабить br по адресу 0x%lx в разделе `%A'. Используйте brl или косвенный переход."
#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
#: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
msgstr "перемещение @pltoff для локального символа"
#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
#: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr "%s: переполнение короткого сегмента данных (0x%lx >= 0x400000)"
#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
#: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
msgstr "%s: __gp не покрывает короткий сегмент данных"
#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
#: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
msgstr "%B: не-pic код с перемещением imm для динамического символа `%s'"
#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
#: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
msgstr "%B: перемещение @gprel для динамического символа %s"
#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
#: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
msgstr "%B: компоновка не-pic кода в позиционно-независимый исполняемый"
#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
#: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
msgstr "%B: переход @internal на динамический символ %s"
#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
#: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
msgstr "%B: догадка местоположения динамического символа %s"
#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
#: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
msgstr "%B: перемещение @pcrel для динамического символа %s"
#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
#: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063
msgid "unsupported reloc"
msgid "unsupported reloc"
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
msgstr "неподдерживаемое перемещение"
#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
#: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
msgstr "%B: отсутствует TLS-раздел для перемещения %s для `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A'."
#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
#: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
msgstr "%B: Невозможно ослабить br (%s) до `%s' по адресу 0x%lx в разделе `%A' с размером 0x%lx (> 0x1000000)."
#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
#: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
msgstr "%B: компоновка trap-on-NULL-dereference с не-trapping файлами"
#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
#: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
msgstr "%B: компоновка файлов с прямым порядком байт с файлами с обратным порядком байт"
#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
#: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
msgstr "%B: компоновка 64-битных файлов с 32-битными файлами"
#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
#: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
msgstr "%B: компоновка constant-gp файлов с не-constant-gp файлами"
#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
#: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
msgstr "%B: компоновка auto-pic файлов с не-auto-pic файлами"
#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
#: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: переполнение номеров строк: 0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
#: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
msgstr "Каталог экспорта [.edata (или где он нашёлся)]"
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
msgstr "Каталог импорта [часть .idata]"
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
msgstr "Каталог ресурсов [.rsrc]"
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
msgstr "Каталог исключений [.pdata]"
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
msgid "Security Directory"
msgid "Security Directory"
msgstr "Каталог безопасности"
msgstr "Каталог безопасности"
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
msgstr "Каталог базового перемещения [.reloc]"
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
msgid "Debug Directory"
msgid "Debug Directory"
msgstr "Каталог отладки"
msgstr "Каталог отладки"
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
msgid "Description Directory"
msgid "Description Directory"
msgstr "Каталог описаний"
msgstr "Каталог описаний"
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
msgid "Special Directory"
msgid "Special Directory"
msgstr "Специальный каталог"
msgstr "Специальный каталог"
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
msgstr "Каталог хранилища нитей [.tls]"
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
msgid "Load Configuration Directory"
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
msgstr "Каталог загрузки конфигурации"
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
msgid "Bound Import Directory"
msgid "Bound Import Directory"
msgstr "Каталог обязательного импорта"
msgstr "Каталог обязательного импорта"
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
msgid "Import Address Table Directory"
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
msgstr "Каталог таблицы импорта адресов"
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
msgid "Delay Import Directory"
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "Каталог отложенного импорта"
msgstr "Каталог отложенного импорта"
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
msgid "CLR Runtime Header"
msgid "CLR Runtime Header"
msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
msgstr "Заголовок времени выполнения CLR"
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
msgid "Reserved"
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервировано"
msgstr "Зарезервировано"
#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
#: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
"Существует таблица импорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
#: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
"В %s имеется таблица импорта по адресу 0x%lx\n"
#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
#: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
"Начальный адрес описателя функции: %04lx\n"
#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
#: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
msgstr "\tcode-base %08lx toc (загружаемый/реальный) %08lx/%08lx\n"
#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
#: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
"Нет раздела reldata! Описатель функции не расшифрован.\n"
#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
#: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
"Таблицы импорта (обработан раздел %s)\n"
#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
#: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:            Таблица    Отметка   Цепочка    Имя       Первый\n"
" vma:            Таблица    Отметка   Цепочка    Имя       Первый\n"
"                  Указаний  Времени   Пересылки  DLL       Шлюз\n"
"                  Указаний  Времени   Пересылки  DLL       Шлюз\n"
#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
#: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\tИмя DLL: %s\n"
"\tИмя DLL: %s\n"
#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
#: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr "\tvma:  Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
msgstr "\tvma:  Hint/Ord Имя-элемента Привязан-к\n"
#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
#: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
"Существует первый шлюз, но не найден раздел, в котором он содержится\n"
#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
#: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
"Существует таблица экспорта, но не найден раздел, в котором она содержится\n"
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
"Существует таблица экспорта в %s, но она не помещается в этот раздел\n"
#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
#: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
"Существует таблица экспорта в %s по адресу 0x%lx\n"
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
"Таблицы экспорта (обработан раздел %s)\n"
"\n"
"\n"
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
#: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464
#, c-format
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
msgstr "Флаги экспорта \t\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467
#, c-format
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
msgstr "Метка времени/даты \t\t%lx\n"
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
#: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
#, c-format
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
msgstr "Старший/Младший \t\t\t%d/%d\n"
#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
#: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
#, c-format
#, c-format
msgid "Name \t\t\t\t"
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "Имя \t\t\t\t"
msgstr "Имя \t\t\t\t"
#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
#: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
#, c-format
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
msgstr "Начальный порядковый номер \t\t\t%ld\n"
#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
#: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482
#, c-format
#, c-format
msgid "Number in:\n"
msgid "Number in:\n"
msgstr "Номер в:\n"
msgstr "Номер в:\n"
#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
#: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
#, c-format
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t%08lx\n"
#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
#: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489
#, c-format
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
msgstr "\tТаблица [указателей имён/порядковых номеров]\t%08lx\n"
#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
#: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492
#, c-format
#, c-format
msgid "Table Addresses\n"
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "Таблица адресов\n"
msgstr "Таблица адресов\n"
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
#: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
#, c-format
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
msgstr "\tТаблица экспортируемых адресов \t\t"
#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
#: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500
#, c-format
#, c-format
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
msgstr "\tТаблица указателей имён \t\t"
#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
#: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505
#, c-format
#, c-format
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
msgstr "\tТаблица порядковых номеров \t\t\t"
#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
#: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
"Таблица экспортируемых адресов -- Начальный порядковый номер %ld\n"
#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
#: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538
msgid "Forwarder RVA"
msgid "Forwarder RVA"
msgstr "Переадресуемый RVA"
msgstr "Переадресуемый RVA"
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549
msgid "Export RVA"
msgid "Export RVA"
msgstr "Экспортируемый RVA"
msgstr "Экспортируемый RVA"
#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
#: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
"Таблица [порядковых номеров/указателей имён]\n"
#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
#: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616
#: pex64igen.c:1795
#: pex64igen.c:1795
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
msgstr "Внимание, размер раздела .pdata (%ld) не кратен %d\n"
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
#, c-format
#, c-format
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес  Конечный адрес   Раскрывающая Информация\n"
msgstr " vma:\t\t\tНачальный адрес  Конечный адрес   Раскрывающая Информация\n"
#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
#: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:\t\tНачальный  Конечный   EH          EH       Адрес         Маска\n"
" vma:\t\tНачальный  Конечный   EH          EH       Адрес         Маска\n"
"     \t\tАдрес      Адрес      Обработчик  Данные   КонцаПролога  Исключения\n"
"     \t\tАдрес      Адрес      Обработчик  Данные   КонцаПролога  Исключения\n"
#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
#, c-format
#, c-format
msgid " Register save millicode"
msgid " Register save millicode"
msgstr " Милликод сохранения регистра"
msgstr " Милликод сохранения регистра"
#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
#: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698
#, c-format
#, c-format
msgid " Register restore millicode"
msgid " Register restore millicode"
msgstr " Милликод восстановления регистра"
msgstr " Милликод восстановления регистра"
#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701
#, c-format
#, c-format
msgid " Glue code sequence"
msgid " Glue code sequence"
msgstr " Последовательность связующего кода"
msgstr " Последовательность связующего кода"
#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
#: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
" vma:\t\tBegin    Prolog   Function Flags    Exception EH\n"
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
"     \t\tAddress  Length   Length   32b exc  Handler   Data\n"
msgstr ""
msgstr ""
" vma:\t\tНачальный Длина    Длина   Флаги       Обработчик EH\n"
" vma:\t\tНачальный Длина    Длина   Флаги       Обработчик EH\n"
"     \t\tАдрес     Пролога  Функции 32b exc     Исключений Данные\n"
"     \t\tАдрес     Пролога  Функции 32b exc     Исключений Данные\n"
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
"Начало перемещений в PE-файле (обработан раздел .reloc)\n"
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
"Виртуальный адрес: %08lx Размер блока %ld (0x%lx) Число местоположений %ld\n"
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
#, c-format
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
msgstr "\tперемещение %4d смещение %4x [%4lx] %s"
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. emulate it here.
#. emulate it here.
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Характеристики 0x%x\n"
"Характеристики 0x%x\n"
#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
#: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$2"
#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
#: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[1], так как отсутствует .idata$4"
#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
#: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[12], так как отсутствует .idata$5"
#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
#: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], так как отсутствует .idata$6"
#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
#: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
msgstr "%B: невозможно заполнить DataDictionary[9], так как отсутствует __tls_used"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.