OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [tags/] [gnu-src/] [gdb-7.2/] [gdb-7.2-or32-1.0rc3/] [bfd/] [po/] [zh_CN.po] - Diff between revs 330 and 513

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 330 Rev 513
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Li , 2003.
# Wang Li , 2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
"Project-Id-Version: bfd 2.12.91\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-11 09:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-11 09:46+0800\n"
"Last-Translator: Wang Li \n"
"Last-Translator: Wang Li \n"
"Language-Team: Chinese (simplified) \n"
"Language-Team: Chinese (simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: aout-adobe.c:197
#: aout-adobe.c:197
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
#: aout-cris.c:208
#: aout-cris.c:208
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s:导出无效的重定位类型:%d"
msgstr "%s:导出无效的重定位类型:%d"
#: aout-cris.c:252
#: aout-cris.c:252
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
#: aout-cris.c:263
#: aout-cris.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
#: aoutx.h:1669
#: aoutx.h:1669
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
#: aoutx.h:1671
#: aoutx.h:1671
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*未知*"
msgstr "*未知*"
#: aoutx.h:3732
#: aoutx.h:3732
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
#: archive.c:1826
#: archive.c:1826
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
#: archive.c:2093
#: archive.c:2093
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "正在读入文件修改时间戳"
msgstr "正在读入文件修改时间戳"
#. FIXME: bfd can't call perror.
#. FIXME: bfd can't call perror.
#: archive.c:2120
#: archive.c:2120
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "正在更新 armap 时间戳"
msgstr "正在更新 armap 时间戳"
#: bfd.c:274
#: bfd.c:274
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "无错误"
msgstr "无错误"
#: bfd.c:275
#: bfd.c:275
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "系统调用错误"
msgstr "系统调用错误"
#: bfd.c:276
#: bfd.c:276
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "无效的 bfd 目标"
msgstr "无效的 bfd 目标"
#: bfd.c:277
#: bfd.c:277
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "文件格式错误"
msgstr "文件格式错误"
#: bfd.c:278
#: bfd.c:278
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "归档目标文件格式错误"
msgstr "归档目标文件格式错误"
#: bfd.c:279
#: bfd.c:279
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "无效的操作"
msgstr "无效的操作"
#: bfd.c:280
#: bfd.c:280
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
msgstr "内存耗尽"
#: bfd.c:281
#: bfd.c:281
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "无符号"
msgstr "无符号"
#: bfd.c:282
#: bfd.c:282
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
#: bfd.c:283
#: bfd.c:283
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "没有更多的归档文件"
msgstr "没有更多的归档文件"
#: bfd.c:284
#: bfd.c:284
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "畸形的归档"
msgstr "畸形的归档"
#: bfd.c:285
#: bfd.c:285
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "不可识别的文件格式"
msgstr "不可识别的文件格式"
#: bfd.c:286
#: bfd.c:286
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "二义性的文件格式"
msgstr "二义性的文件格式"
#: bfd.c:287
#: bfd.c:287
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "节没有内容"
msgstr "节没有内容"
#: bfd.c:288
#: bfd.c:288
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "输出不可表示的节"
msgstr "输出不可表示的节"
#: bfd.c:289
#: bfd.c:289
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "符号需要不存在的调试节"
msgstr "符号需要不存在的调试节"
#: bfd.c:290
#: bfd.c:290
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "错误的值"
msgstr "错误的值"
#: bfd.c:291
#: bfd.c:291
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "文件被截断"
msgstr "文件被截断"
#: bfd.c:292
#: bfd.c:292
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "文件过大"
msgstr "文件过大"
#: bfd.c:293
#: bfd.c:293
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#<无效的错误码>"
msgstr "#<无效的错误码>"
#: bfd.c:700
#: bfd.c:700
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
#: bfd.c:719
#: bfd.c:719
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
#: bfd.c:723
#: bfd.c:723
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
#: bfd.c:725
#: bfd.c:725
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "请报告该 BUG。\n"
msgstr "请报告该 BUG。\n"
#: binary.c:306
#: binary.c:306
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
#: coff-a29k.c:119
#: coff-a29k.c:119
msgid "Missing IHCONST"
msgid "Missing IHCONST"
msgstr "遗失 IHCONST"
msgstr "遗失 IHCONST"
#: coff-a29k.c:180
#: coff-a29k.c:180
msgid "Missing IHIHALF"
msgid "Missing IHIHALF"
msgstr "遗失 IHIHALF"
msgstr "遗失 IHIHALF"
#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229
#: coff-a29k.c:212 coff-or32.c:229
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "无法识别的重定位"
msgstr "无法识别的重定位"
#: coff-a29k.c:408
#: coff-a29k.c:408
msgid "missing IHCONST reloc"
msgid "missing IHCONST reloc"
msgstr "遗失 IHCONST 重定位"
msgstr "遗失 IHCONST 重定位"
#: coff-a29k.c:498
#: coff-a29k.c:498
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgid "missing IHIHALF reloc"
msgstr "遗失 IHIHALF 重定位"
msgstr "遗失 IHIHALF 重定位"
#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432
#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1432
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
#: coff-alpha.c:1485
#: coff-alpha.c:1485
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "使用了多个 GP 值"
msgstr "使用了多个 GP 值"
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285
#: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:285
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320
#: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:320
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991
#: coff-arm.c:1391 coff-arm.c:1486 elf32-arm.h:887 elf32-arm.h:991
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994
#: coff-arm.c:1395 elf32-arm.h:994
#, c-format
#, c-format
msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890
#: coff-arm.c:1490 elf32-arm.h:890
#, c-format
#, c-format
msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1493
#: coff-arm.c:1493
msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr "  尝试启用 --support-old-code 重新连接"
msgstr "  尝试启用 --support-old-code 重新连接"
#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031
#: coff-arm.c:1785 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3031
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:2127
#: coff-arm.c:2127
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
#: coff-arm.c:2255
#: coff-arm.c:2255
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297
#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.h:2297
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302
#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.h:2302
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
#: coff-arm.c:2288
#: coff-arm.c:2288
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
#: coff-arm.c:2291
#: coff-arm.c:2291
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.h:2358
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
#: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365
#: coff-arm.c:2323 elf32-arm.h:2365
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
#: coff-arm.c:2350
#: coff-arm.c:2350
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "私有标志 = %x:"
msgstr "私有标志 = %x:"
#: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418
#: coff-arm.c:2358 elf32-arm.h:2418
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
#: coff-arm.c:2360
#: coff-arm.c:2360
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
#: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421
#: coff-arm.c:2363 elf32-arm.h:2421
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr " [位置无关]"
msgstr " [位置无关]"
#: coff-arm.c:2365
#: coff-arm.c:2365
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [绝对位置]"
msgstr " [绝对位置]"
#: coff-arm.c:2369
#: coff-arm.c:2369
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [互操作标志未初始化]"
msgstr " [互操作标志未初始化]"
#: coff-arm.c:2371
#: coff-arm.c:2371
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [支持互操作]"
msgstr " [支持互操作]"
#: coff-arm.c:2373
#: coff-arm.c:2373
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [不支持互操作]"
msgstr " [不支持互操作]"
#: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124
#: coff-arm.c:2421 elf32-arm.h:2124
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
#: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128
#: coff-arm.c:2425 elf32-arm.h:2128
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844
#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2429 elf32-m68k.c:2157 elf32-mips.c:1844
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "不支持的重定位类型"
msgstr "不支持的重定位类型"
#: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609
#: coff-mips.c:874 elf32-mips.c:1062 elf64-mips.c:1609
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr ""
msgstr ""
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. No other sections should appear in -membedded-pic
#. code.
#. code.
#: coff-mips.c:2466
#: coff-mips.c:2466
msgid "reloc against unsupported section"
msgid "reloc against unsupported section"
msgstr "关于不支持节的重定位"
msgstr "关于不支持节的重定位"
#: coff-mips.c:2474
#: coff-mips.c:2474
msgid "reloc not properly aligned"
msgid "reloc not properly aligned"
msgstr "重定位没有正确对齐"
msgstr "重定位没有正确对齐"
#: coff-rs6000.c:2766
#: coff-rs6000.c:2766
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2859
#: coff-rs6000.c:2859
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091
#: coff-rs6000.c:3590 coff64-rs6000.c:2091
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974
#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4974
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
#: coff-w65.c:363
#: coff-w65.c:363
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
#: coffcode.h:1086
#: coffcode.h:1086
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
#: coffcode.h:2143
#: coffcode.h:2143
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
#: coffcode.h:4365
#: coffcode.h:4365
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
#: coffcode.h:4379
#: coffcode.h:4379
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
#: coffcode.h:4736
#: coffcode.h:4736
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:4867
#: coffcode.h:4867
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
#: coffcode.h:5012
#: coffcode.h:5012
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
#: coffgen.c:1661
#: coffgen.c:1661
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgid "%s: bad string table size %lu"
msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
#: cofflink.c:534 elflink.h:1912
#: cofflink.c:534 elflink.h:1912
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
#: cofflink.c:2321
#: cofflink.c:2321
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
msgstr ""
msgstr ""
#: cofflink.c:2664 coffswap.h:877
#: cofflink.c:2664 coffswap.h:877
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2673 coffswap.h:864
#: cofflink.c:2673 coffswap.h:864
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
#: dwarf2.c:382
#: dwarf2.c:382
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
#: dwarf2.c:399
#: dwarf2.c:399
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:543
#: dwarf2.c:543
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "小错误:无法找到 .debug_abbrev 节。"
msgstr "小错误:无法找到 .debug_abbrev 节。"
#: dwarf2.c:560
#: dwarf2.c:560
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:757
#: dwarf2.c:757
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
#: dwarf2.c:852
#: dwarf2.c:852
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:938
#: dwarf2.c:938
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
#: dwarf2.c:961
#: dwarf2.c:961
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:1159
#: dwarf2.c:1159
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566
#: dwarf2.c:1355 dwarf2.c:1566
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:1527
#: dwarf2.c:1527
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:1534
#: dwarf2.c:1534
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf2.c:1557
#: dwarf2.c:1557
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
#: ecoff.c:1318
#: ecoff.c:1318
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "未知的基本类型 %d"
msgstr "未知的基本类型 %d"
#: ecoff.c:1578
#: ecoff.c:1578
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      End+1 符号:%ld"
"      End+1 符号:%ld"
#: ecoff.c:1585 ecoff.c:1588
#: ecoff.c:1585 ecoff.c:1588
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      第一个符号:%ld"
"      第一个符号:%ld"
#: ecoff.c:1600
#: ecoff.c:1600
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      End+1 符号:%-7ld   类型:%s"
"      End+1 符号:%-7ld   类型:%s"
#: ecoff.c:1607
#: ecoff.c:1607
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      本地符号:%ld"
"      本地符号:%ld"
#: ecoff.c:1615
#: ecoff.c:1615
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      结构;End+1 符号:%ld"
"      结构;End+1 符号:%ld"
#: ecoff.c:1620
#: ecoff.c:1620
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      联合;End+1 符号:%ld"
"      联合;End+1 符号:%ld"
#: ecoff.c:1625
#: ecoff.c:1625
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      枚举;End+1 符号:%ld"
"      枚举;End+1 符号:%ld"
#: ecoff.c:1631
#: ecoff.c:1631
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      类型:%s"
"      类型:%s"
#: elf-hppa.h:1476 elf-hppa.h:1509 elf32-ppc.c:3091 elf32-sh.c:4213
#: elf-hppa.h:1476 elf-hppa.h:1509 elf32-ppc.c:3091 elf32-sh.c:4213
#: elf64-sh64.c:1659
#: elf64-sh64.c:1659
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:656 elf32-arm.h:2084 elf32-avr.c:833
#: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:656 elf32-arm.h:2084 elf32-avr.c:833
#: elf32-cris.c:1403 elf32-d10v.c:481 elf32-fr30.c:635 elf32-frv.c:809
#: elf32-cris.c:1403 elf32-d10v.c:481 elf32-fr30.c:635 elf32-frv.c:809
#: elf32-h8300.c:548 elf32-i860.c:1031 elf32-m32r.c:1278 elf32-openrisc.c:439
#: elf32-h8300.c:548 elf32-i860.c:1031 elf32-m32r.c:1278 elf32-openrisc.c:439
#: elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1302
#: elf32-v850.c:1691 elf32-xstormy16.c:933 elf64-mmix.c:1302
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "内部错误:超出范围错误"
msgstr "内部错误:超出范围错误"
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:660 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:837
#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:660 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:837
#: elf32-cris.c:1407 elf32-d10v.c:485 elf32-fr30.c:639 elf32-frv.c:813
#: elf32-cris.c:1407 elf32-d10v.c:485 elf32-fr30.c:639 elf32-frv.c:813
#: elf32-h8300.c:552 elf32-i860.c:1035 elf32-m32r.c:1282 elf32-openrisc.c:443
#: elf32-h8300.c:552 elf32-i860.c:1035 elf32-m32r.c:1282 elf32-openrisc.c:443
#: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:937 elf64-mmix.c:1306 elfxx-mips.c:5264
#: elf32-v850.c:1695 elf32-xstormy16.c:937 elf64-mmix.c:1306 elfxx-mips.c:5264
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:664 elf32-arm.h:2092 elf32-d10v.c:489
#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:664 elf32-arm.h:2092 elf32-d10v.c:489
#: elf32-h8300.c:556 elf32-m32r.c:1286
#: elf32-h8300.c:556 elf32-m32r.c:1286
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "内部错误:危险的错误"
msgstr "内部错误:危险的错误"
#: elf-m10200.c:458 elf-m10300.c:668 elf32-arm.h:2096 elf32-avr.c:845
#: elf-m10200.c:458 elf-m10300.c:668 elf32-arm.h:2096 elf32-avr.c:845
#: elf32-cris.c:1415 elf32-d10v.c:493 elf32-fr30.c:647 elf32-frv.c:821
#: elf32-cris.c:1415 elf32-d10v.c:493 elf32-fr30.c:647 elf32-frv.c:821
#: elf32-h8300.c:560 elf32-i860.c:1043 elf32-m32r.c:1290 elf32-openrisc.c:451
#: elf32-h8300.c:560 elf32-i860.c:1043 elf32-m32r.c:1290 elf32-openrisc.c:451
#: elf32-v850.c:1715 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1314
#: elf32-v850.c:1715 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1314
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "内部错误:未知的错误"
msgstr "内部错误:未知的错误"
#: elf.c:343
#: elf.c:343
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:589
#: elf.c:589
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
#: elf.c:660
#: elf.c:660
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no group info for section %s"
msgid "%s: no group info for section %s"
msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
#: elf.c:1023
#: elf.c:1023
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"程序头:\n"
"程序头:\n"
#: elf.c:1073
#: elf.c:1073
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"动态节:\n"
"动态节:\n"
#: elf.c:1202
#: elf.c:1202
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"版本定义:\n"
"版本定义:\n"
#: elf.c:1225
#: elf.c:1225
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"版本引用:\n"
"版本引用:\n"
#: elf.c:1230
#: elf.c:1230
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:1902
#: elf.c:1902
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:3603
#: elf.c:3603
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头(分配 %u,需要 %u)"
msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头(分配 %u,需要 %u)"
#: elf.c:3708
#: elf.c:3708
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
#: elf.c:3833
#: elf.c:3833
#, c-format
#, c-format
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
msgstr "错误:段 (%s) 中的第一个节开始于 0x%x,然而段开始于 0x%x"
msgstr "错误:段 (%s) 中的第一个节开始于 0x%x,然而段开始于 0x%x"
#: elf.c:4148
#: elf.c:4148
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
#: elf.c:4472
#: elf.c:4472
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
#: elf.c:4749
#: elf.c:4749
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
#: elf.c:6193
#: elf.c:6193
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgid "%s: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
#: elf32-arm.h:1221
#: elf32-arm.h:1221
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.h:1417
#: elf32-arm.h:1417
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.h:1914 elf32-sh.c:4125
#: elf32-arm.h:1914 elf32-sh.c:4125
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
#: elf32-arm.h:2008
#: elf32-arm.h:2008
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.h:2176
#: elf32-arm.h:2176
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.h:2271
#: elf32-arm.h:2271
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
msgstr "错误:%s 是为 EABI 版本 %d 编译的,而 %s 则是为版本 %d 编译的"
msgstr "错误:%s 是为 EABI 版本 %d 编译的,而 %s 则是为版本 %d 编译的"
#: elf32-arm.h:2285
#: elf32-arm.h:2285
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
#: elf32-arm.h:2313
#: elf32-arm.h:2313
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s uses FPA instructions"
msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s uses FPA instructions"
msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
#: elf32-arm.h:2318
#: elf32-arm.h:2318
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s uses VFP instructions"
msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s uses VFP instructions"
msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
#: elf32-arm.h:2338
#: elf32-arm.h:2338
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
#: elf32-arm.h:2343
#: elf32-arm.h:2343
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#: elf32-arm.h:2396 elf32-cris.c:2988 elf32-m68k.c:410 elf32-vax.c:543
#: elf32-arm.h:2396 elf32-cris.c:2988 elf32-m68k.c:410 elf32-vax.c:543
#: elfxx-mips.c:7756
#: elfxx-mips.c:7756
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "私有标志 = %lx:"
msgstr "私有标志 = %lx:"
#: elf32-arm.h:2405
#: elf32-arm.h:2405
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [启用互操作]"
msgstr " [启用互操作]"
#: elf32-arm.h:2413
#: elf32-arm.h:2413
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP 浮点格式]"
msgstr " [VFP 浮点格式]"
#: elf32-arm.h:2415
#: elf32-arm.h:2415
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA 浮点格式]"
msgstr " [FPA 浮点格式]"
#: elf32-arm.h:2424
#: elf32-arm.h:2424
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [新 ABI]"
msgstr " [新 ABI]"
#: elf32-arm.h:2427
#: elf32-arm.h:2427
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [旧 ABI]"
msgstr " [旧 ABI]"
#: elf32-arm.h:2430
#: elf32-arm.h:2430
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [软件 FP]"
msgstr " [软件 FP]"
#: elf32-arm.h:2438
#: elf32-arm.h:2438
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [版本1 EABI]"
msgstr " [版本1 EABI]"
#: elf32-arm.h:2441 elf32-arm.h:2452
#: elf32-arm.h:2441 elf32-arm.h:2452
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [排序过的符号表]"
msgstr " [排序过的符号表]"
#: elf32-arm.h:2443 elf32-arm.h:2454
#: elf32-arm.h:2443 elf32-arm.h:2454
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [未排序的符号表]"
msgstr " [未排序的符号表]"
#: elf32-arm.h:2449
#: elf32-arm.h:2449
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [版本2 EABI]"
msgstr " [版本2 EABI]"
#: elf32-arm.h:2457
#: elf32-arm.h:2457
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [动态符号使用段索引]"
msgstr " [动态符号使用段索引]"
#: elf32-arm.h:2460
#: elf32-arm.h:2460
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.h:2467
#: elf32-arm.h:2467
msgid " "
msgid " "
msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
#: elf32-arm.h:2474
#: elf32-arm.h:2474
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
#: elf32-arm.h:2477
#: elf32-arm.h:2477
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [含有入口点]"
msgstr " [含有入口点]"
#: elf32-arm.h:2482
#: elf32-arm.h:2482
msgid ""
msgid ""
msgstr "<无法识别的标志位集合>"
msgstr "<无法识别的标志位集合>"
#: elf32-avr.c:841 elf32-cris.c:1411 elf32-fr30.c:643 elf32-frv.c:817
#: elf32-avr.c:841 elf32-cris.c:1411 elf32-fr30.c:643 elf32-frv.c:817
#: elf32-i860.c:1039 elf32-openrisc.c:447 elf32-v850.c:1699
#: elf32-i860.c:1039 elf32-openrisc.c:447 elf32-v850.c:1699
#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1310
#: elf32-xstormy16.c:941 elf64-mmix.c:1310
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "内部错误:危险的重定位"
msgstr "内部错误:危险的重定位"
#: elf32-cris.c:949
#: elf32-cris.c:949
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
#: elf32-cris.c:1012
#: elf32-cris.c:1012
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1141
#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1141
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:1130
#: elf32-cris.c:1130
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:1137
#: elf32-cris.c:1137
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:1155
#: elf32-cris.c:1155
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:1170
#: elf32-cris.c:1170
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:1288
#: elf32-cris.c:1288
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
#: elf32-cris.c:2514
#: elf32-cris.c:2514
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s, section %s:\n"
"%s, section %s:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:2991
#: elf32-cris.c:2991
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
#: elf32-cris.c:3030
#: elf32-cris.c:3030
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
#: elf32-cris.c:3031
#: elf32-cris.c:3031
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
#: elf32-frv.c:1217
#: elf32-frv.c:1217
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:1267
#: elf32-frv.c:1267
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
#: elf32-frv.c:1279
#: elf32-frv.c:1279
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:1315
#: elf32-frv.c:1315
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:671 elf64-ppc.c:2323
#: elf32-hppa.c:671 elf64-ppc.c:2323
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgid "%s: cannot create stub entry %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:956 elf32-hppa.c:3555
#: elf32-hppa.c:956 elf32-hppa.c:3555
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:1338 elf64-x86-64.c:673
#: elf32-hppa.c:1338 elf64-x86-64.c:673
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:1358
#: elf32-hppa.c:1358
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:1551
#: elf32-hppa.c:1551
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "无法为 %s 找到重定位节"
msgstr "无法为 %s 找到重定位节"
#: elf32-hppa.c:2855
#: elf32-hppa.c:2855
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgid "%s: duplicate export stub %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:3433
#: elf32-hppa.c:3433
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx):正在修复 %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx):正在修复 %s"
#: elf32-hppa.c:4080
#: elf32-hppa.c:4080
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:4393
#: elf32-hppa.c:4393
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
#: elf32-i386.c:379
#: elf32-i386.c:379
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgid "%s: invalid relocation type %d"
msgstr "%s:无效的重定位类型 %d"
msgstr "%s:无效的重定位类型 %d"
#: elf32-i386.c:876 elf32-s390.c:649 elf64-s390.c:595 elf64-x86-64.c:591
#: elf32-i386.c:876 elf32-s390.c:649 elf64-s390.c:595 elf64-x86-64.c:591
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgid "%s: bad symbol index: %d"
msgstr "%s:错误的符号索引:%d"
msgstr "%s:错误的符号索引:%d"
#: elf32-i386.c:948
#: elf32-i386.c:948
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-i386.c:1072 elf32-s390.c:808 elf64-ppc.c:2827 elf64-s390.c:759
#: elf32-i386.c:1072 elf32-s390.c:808 elf64-ppc.c:2827 elf64-s390.c:759
#: elf64-x86-64.c:761
#: elf64-x86-64.c:761
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
#: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768
#: elf32-i386.c:1159 elf64-alpha.c:4768
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-i386.c:2747 elf32-s390.c:1981 elf32-sparc.c:1571 elf64-ppc.c:5918
#: elf32-i386.c:2747 elf32-s390.c:1981 elf32-sparc.c:1571 elf64-ppc.c:5918
#: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948
#: elf64-s390.c:1945 elf64-sparc.c:2578 elf64-x86-64.c:1948
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-i386.c:2784 elf32-s390.c:2019 elf64-ppc.c:5977 elf64-s390.c:1983
#: elf32-i386.c:2784 elf32-s390.c:2019 elf64-ppc.c:5977 elf64-s390.c:1983
#: elf64-x86-64.c:1986
#: elf64-x86-64.c:1986
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-m32r.c:924
#: elf32-m32r.c:924
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
#: elf32-ia64.c:3687 elf32-m32r.c:1013 elf32-ppc.c:2987 elf64-alpha.c:4185
#: elf32-ia64.c:3687 elf32-m32r.c:1013 elf32-ppc.c:2987 elf64-alpha.c:4185
#: elf64-alpha.c:4313 elf64-ia64.c:3687
#: elf64-alpha.c:4313 elf64-ia64.c:3687
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgid "%s: unknown relocation type %d"
msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
#: elf32-m32r.c:1221
#: elf32-m32r.c:1221
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-m32r.c:1947
#: elf32-m32r.c:1947
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-m32r.c:1970
#: elf32-m32r.c:1970
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "私有标志 = %lx"
msgstr "私有标志 = %lx"
#: elf32-m32r.c:1975
#: elf32-m32r.c:1975
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ":m32r 指令"
msgstr ":m32r 指令"
#: elf32-m32r.c:1976
#: elf32-m32r.c:1976
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ":m32rx 指令"
msgstr ":m32rx 指令"
#: elf32-m68k.c:413
#: elf32-m68k.c:413
msgid " [cpu32]"
msgid " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-m68k.c:416
#: elf32-m68k.c:416
msgid " [m68000]"
msgid " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
msgstr " [m68000]"
#: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457
#: elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:457
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-mcore.c:442
#: elf32-mcore.c:442
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s:未知的重定位类型 %d\n"
msgstr "%s:未知的重定位类型 %d\n"
#: elf32-mips.c:1152 elf64-mips.c:1783
#: elf32-mips.c:1152 elf64-mips.c:1783
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-mips.c:1301
#: elf32-mips.c:1301
#, c-format
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "将 mips16 目标文件连接到 %s 格式是不支持的"
msgstr "将 mips16 目标文件连接到 %s 格式是不支持的"
#: elf32-ppc.c:1460
#: elf32-ppc.c:1460
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ppc.c:1468
#: elf32-ppc.c:1468
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713
#: elf32-ppc.c:1494 elf64-sparc.c:2989 elfxx-mips.c:7713
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ppc.c:1592
#: elf32-ppc.c:1592
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown special linker type %d"
msgid "%s: Unknown special linker type %d"
msgstr "%s:未知的特定连接器类型 %d"
msgstr "%s:未知的特定连接器类型 %d"
#: elf32-ppc.c:2273 elf32-ppc.c:2307 elf32-ppc.c:2342
#: elf32-ppc.c:2273 elf32-ppc.c:2307 elf32-ppc.c:2342
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
#: elf32-ppc.c:3126 elf64-ppc.c:5473
#: elf32-ppc.c:3126 elf64-ppc.c:5473
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
#: elf32-ppc.c:3482 elf32-ppc.c:3503 elf32-ppc.c:3553
#: elf32-ppc.c:3482 elf32-ppc.c:3503 elf32-ppc.c:3553
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ppc.c:3619
#: elf32-ppc.c:3619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
#: elf32-sh.c:1964
#: elf32-sh.c:1964
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
#: elf32-sh.c:1976
#: elf32-sh.c:1976
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
#: elf32-sh.c:1993
#: elf32-sh.c:1993
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
#: elf32-sh.c:2008
#: elf32-sh.c:2008
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
#: elf32-sh.c:2036
#: elf32-sh.c:2036
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
#: elf32-sh.c:2153
#: elf32-sh.c:2153
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
#: elf32-sh.c:2162
#: elf32-sh.c:2162
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
#: elf32-sh.c:2550 elf32-sh.c:2926
#: elf32-sh.c:2550 elf32-sh.c:2926
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:4073 elf64-sh64.c:1576
#: elf32-sh.c:4073 elf64-sh64.c:1576
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:4284
#: elf32-sh.c:4284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh64.c:203 elf64-sh64.c:2364
#: elf32-sh64.c:203 elf64-sh64.c:2364
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
#: elf32-sh64.c:206 elf64-sh64.c:2367
#: elf32-sh64.c:206 elf64-sh64.c:2367
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
#: elf32-sh64.c:208 elf64-sh64.c:2369
#: elf32-sh64.c:208 elf64-sh64.c:2369
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
#: elf32-sh64.c:440 elf64-sh64.c:2941
#: elf32-sh64.c:440 elf64-sh64.c:2941
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
#: elf32-sh64.c:523
#: elf32-sh64.c:523
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:526
#: elf32-sh64.c:526
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:544
#: elf32-sh64.c:544
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
#: elf32-sh64.c:593 elf64-sh64.c:1703
#: elf32-sh64.c:593 elf64-sh64.c:1703
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh64.c:677
#: elf32-sh64.c:677
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
#: elf32-sh64.c:739
#: elf32-sh64.c:739
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
#: elf32-sparc.c:1535 elf64-sparc.c:2224
#: elf32-sparc.c:1535 elf64-sparc.c:2224
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sparc.c:2002
#: elf32-sparc.c:2002
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
#: elf32-sparc.c:2016
#: elf32-sparc.c:2016
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
#: elf32-v850.c:682
#: elf32-v850.c:682
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
#: elf32-v850.c:685
#: elf32-v850.c:685
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
#: elf32-v850.c:688
#: elf32-v850.c:688
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
#: elf32-v850.c:691
#: elf32-v850.c:691
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
#: elf32-v850.c:694
#: elf32-v850.c:694
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
#: elf32-v850.c:1072
#: elf32-v850.c:1072
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
#: elf32-v850.c:1703
#: elf32-v850.c:1703
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
#: elf32-v850.c:1707
#: elf32-v850.c:1707
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
#: elf32-v850.c:1711
#: elf32-v850.c:1711
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
#: elf32-v850.c:1875
#: elf32-v850.c:1875
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
#: elf32-v850.c:1895
#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "私有标志 = %lx:"
msgstr "私有标志 = %lx:"
#: elf32-v850.c:1900
#: elf32-v850.c:1900
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850 体系结构"
msgstr "v850 体系结构"
#: elf32-v850.c:1901
#: elf32-v850.c:1901
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e 体系结构"
msgstr "v850e 体系结构"
#: elf32-v850.c:1902
#: elf32-v850.c:1902
msgid "v850ea architecture"
msgid "v850ea architecture"
msgstr "v850ea 体系结构"
msgstr "v850ea 体系结构"
#: elf32-vax.c:546
#: elf32-vax.c:546
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-vax.c:549
#: elf32-vax.c:549
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-vax.c:552
#: elf32-vax.c:552
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-vax.c:674
#: elf32-vax.c:674
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-vax.c:1679
#: elf32-vax.c:1679
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-vax.c:1814
#: elf32-vax.c:1814
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-vax.c:1820
#: elf32-vax.c:1820
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280
#: elf32-ia64.c:2280 elf32-xstormy16.c:414 elf64-ia64.c:2280
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:1097
#: elf64-alpha.c:1097
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
#: elf64-alpha.c:3675
#: elf64-alpha.c:3675
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
#: elf64-alpha.c:4498 elf64-alpha.c:4510
#: elf64-alpha.c:4498 elf64-alpha.c:4510
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676
#: elf64-alpha.c:4536 elf64-alpha.c:4676
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4564
#: elf64-alpha.c:4564
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4589
#: elf64-alpha.c:4589
msgid ""
msgid ""
msgstr "<未知>"
msgstr "<未知>"
#: elf64-alpha.c:4594
#: elf64-alpha.c:4594
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4639
#: elf64-alpha.c:4639
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
#: elf64-alpha.c:4752
#: elf64-alpha.c:4752
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4775
#: elf64-alpha.c:4775
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-hppa.c:2080
#: elf64-hppa.c:2080
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1002
#: elf64-mmix.c:1002
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1386
#: elf64-mmix.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1391
#: elf64-mmix.c:1391
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1435
#: elf64-mmix.c:1435
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1440
#: elf64-mmix.c:1440
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-mmix.c:1477
#: elf64-mmix.c:1477
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
#: elf64-mmix.c:1505
#: elf64-mmix.c:1505
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
#: elf64-mmix.c:1965
#: elf64-mmix.c:1965
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
#: elf64-mmix.c:2024
#: elf64-mmix.c:2024
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "寄存器节有内容\n"
msgstr "寄存器节有内容\n"
#: elf64-mmix.c:2186
#: elf64-mmix.c:2186
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
"内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
"  请报告该 bug。"
"  请报告该 bug。"
#: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
#: elf64-ppc.c:1669 libbfd.c:1435
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
#: elf64-ppc.c:1671 libbfd.c:1437
#: elf64-ppc.c:1671 libbfd.c:1437
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
#: elf64-ppc.c:3610
#: elf64-ppc.c:3610
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
#: elf64-ppc.c:3630
#: elf64-ppc.c:3630
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
#: elf64-ppc.c:3672
#: elf64-ppc.c:3672
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
#: elf64-ppc.c:4397
#: elf64-ppc.c:4397
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:4436 elf64-ppc.c:4501
#: elf64-ppc.c:4436 elf64-ppc.c:4501
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:4573
#: elf64-ppc.c:4573
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:5179
#: elf64-ppc.c:5179
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:5828
#: elf64-ppc.c:5828
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
#: elf64-ppc.c:5872
#: elf64-ppc.c:5872
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4"
msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
#: elf64-sparc.c:1280
#: elf64-sparc.c:1280
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
msgstr "%s:check_relocs:未处理的重定位类型 %d"
msgstr "%s:check_relocs:未处理的重定位类型 %d"
#: elf64-sparc.c:1317
#: elf64-sparc.c:1317
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
#: elf64-sparc.c:1337
#: elf64-sparc.c:1337
#, c-format
#, c-format
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
#: elf64-sparc.c:1360
#: elf64-sparc.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
#: elf64-sparc.c:1406
#: elf64-sparc.c:1406
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-sparc.c:2970
#: elf64-sparc.c:2970
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfcode.h:1198
#: elfcode.h:1198
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
#: elflink.c:440
#: elflink.c:440
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.h:1090
#: elflink.h:1090
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
#: elflink.h:1727
#: elflink.h:1727
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
#: elflink.h:1768
#: elflink.h:1768
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
#: elflink.h:1890
#: elflink.h:1890
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
#: elflink.h:3174
#: elflink.h:3174
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
#: elflink.h:4030
#: elflink.h:4030
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
#: elflink.h:4345
#: elflink.h:4345
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s:未定义的有版本符号名 %s"
msgstr "%s:未定义的有版本符号名 %s"
#: elflink.h:4611 elflink.h:4619 elflink.h:6508 elflink.h:7600
#: elflink.h:4611 elflink.h:4619 elflink.h:6508 elflink.h:7600
msgid "Error: out of memory"
msgid "Error: out of memory"
msgstr "错误:没有内存"
msgstr "错误:没有内存"
#: elflink.h:4781
#: elflink.h:4781
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
#: elflink.h:5682 elflink.h:5725
#: elflink.h:5682 elflink.h:5725
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s"
msgid "%s: could not find output section %s"
msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
#: elflink.h:5688
#: elflink.h:5688
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "警告:%s 节的大小为零"
msgstr "警告:%s 节的大小为零"
#: elflink.h:6275
#: elflink.h:6275
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
#: elflink.h:6486
#: elflink.h:6486
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.h:6849
#: elflink.h:6849
msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位;正在清零"
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位;正在清零"
#: elflink.h:6879
#: elflink.h:6879
msgid "warning: relocation against removed section"
msgid "warning: relocation against removed section"
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
#: elflink.h:6892
#: elflink.h:6892
#, c-format
#, c-format
msgid "local symbols in discarded section %s"
msgid "local symbols in discarded section %s"
msgstr "已禁用的节 %s 中的本地符号"
msgstr "已禁用的节 %s 中的本地符号"
#: elfxx-mips.c:734
#: elfxx-mips.c:734
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "静态过程 (无名称)"
msgstr "静态过程 (无名称)"
#: elfxx-mips.c:1601
#: elfxx-mips.c:1601
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
#: elfxx-mips.c:2750
#: elfxx-mips.c:2750
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:4270
#: elfxx-mips.c:4270
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:4348
#: elfxx-mips.c:4348
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:7301
#: elfxx-mips.c:7301
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s:非法的节名“%s”"
msgstr "%s:非法的节名“%s”"
#: elfxx-mips.c:7615
#: elfxx-mips.c:7615
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
#: elfxx-mips.c:7625
#: elfxx-mips.c:7625
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:7654
#: elfxx-mips.c:7654
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
msgstr "%s:ISA (-mips%d) 同前面的模块(-mips%d)不匹配"
msgstr "%s:ISA (-mips%d) 同前面的模块(-mips%d)不匹配"
#: elfxx-mips.c:7676
#: elfxx-mips.c:7676
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
msgstr "%s:ISA (%d) 同前面的模块 (%d) 不匹配"
msgstr "%s:ISA (%d) 同前面的模块 (%d) 不匹配"
#: elfxx-mips.c:7699
#: elfxx-mips.c:7699
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
#: elfxx-mips.c:7759
#: elfxx-mips.c:7759
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:7761
#: elfxx-mips.c:7761
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:7763
#: elfxx-mips.c:7763
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:7765
#: elfxx-mips.c:7765
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:7767
#: elfxx-mips.c:7767
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi 未知]"
msgstr " [abi 未知]"
#: elfxx-mips.c:7769
#: elfxx-mips.c:7769
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:7771
#: elfxx-mips.c:7771
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:7773
#: elfxx-mips.c:7773
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:7776
#: elfxx-mips.c:7776
msgid " [mips1]"
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:7778
#: elfxx-mips.c:7778
msgid " [mips2]"
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:7780
#: elfxx-mips.c:7780
msgid " [mips3]"
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:7782
#: elfxx-mips.c:7782
msgid " [mips4]"
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:7784
#: elfxx-mips.c:7784
msgid " [mips5]"
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:7786
#: elfxx-mips.c:7786
msgid " [mips32]"
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:7788
#: elfxx-mips.c:7788
msgid " [mips64]"
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:7790
#: elfxx-mips.c:7790
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [未知的 ISA]"
msgstr " [未知的 ISA]"
#: elfxx-mips.c:7793
#: elfxx-mips.c:7793
msgid " [mdmx]"
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:7796
#: elfxx-mips.c:7796
msgid " [mips16]"
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:7799
#: elfxx-mips.c:7799
msgid " [32bitmode]"
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [32位模式]"
msgstr " [32位模式]"
#: elfxx-mips.c:7801
#: elfxx-mips.c:7801
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [非 32位模式]"
msgstr " [非 32位模式]"
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:235
#: ieee.c:235
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
#: ieee.c:365
#: ieee.c:365
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
#: ieee.c:877
#: ieee.c:877
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:902
#: ieee.c:902
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr ""
msgstr ""
#: ieee.c:924
#: ieee.c:924
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgid "%s: unexpected type after ATN"
msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
#: ihex.c:258
#: ihex.c:258
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
#: ihex.c:366
#: ihex.c:366
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
#: ihex.c:420
#: ihex.c:420
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:437
#: ihex.c:437
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:454
#: ihex.c:454
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:471
#: ihex.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:488
#: ihex.c:488
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:607
#: ihex.c:607
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:642
#: ihex.c:642
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
msgstr ""
msgstr ""
#: ihex.c:860
#: ihex.c:860
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
#: libbfd.c:492
#: libbfd.c:492
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: libbfd.c:495
#: libbfd.c:495
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: libbfd.c:1466
#: libbfd.c:1466
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: libbfd.c:1469
#: libbfd.c:1469
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: linker.c:1873
#: linker.c:1873
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr ""
msgstr ""
#: linker.c:2776
#: linker.c:2776
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
msgstr ""
msgstr ""
#: merge.c:892
#: merge.c:892
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:460
#: mmo.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:536
#: mmo.c:536
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1245
#: mmo.c:1245
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1391
#: mmo.c:1391
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1633
#: mmo.c:1633
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1643
#: mmo.c:1643
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1679
#: mmo.c:1679
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1725
#: mmo.c:1725
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1764
#: mmo.c:1764
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1773
#: mmo.c:1773
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1796
#: mmo.c:1796
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1819
#: mmo.c:1819
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1839
#: mmo.c:1839
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1852
#: mmo.c:1852
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1958
#: mmo.c:1958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:1994
#: mmo.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:2007
#: mmo.c:2007
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:2670
#: mmo.c:2670
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:2921
#: mmo.c:2921
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:3011
#: mmo.c:3011
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:3056
#: mmo.c:3056
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:3111
#: mmo.c:3111
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:3163
#: mmo.c:3163
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:3169
#: mmo.c:3169
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: mmo.c:3174
#: mmo.c:3174
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: oasys.c:1029
#: oasys.c:1029
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr ""
msgstr ""
#: osf-core.c:132
#: osf-core.c:132
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: pe-mips.c:658
#: pe-mips.c:658
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to
#. val = VMA of what we need to refer to
#.
#.
#: pe-mips.c:794
#: pe-mips.c:794
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgid "%s: unimplemented %s\n"
msgstr "%s:未实现的 %s\n"
msgstr "%s:未实现的 %s\n"
#: pe-mips.c:820
#: pe-mips.c:820
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: jump too far away\n"
msgid "%s: jump too far away\n"
msgstr "%s:跳转过远\n"
msgstr "%s:跳转过远\n"
#: pe-mips.c:847
#: pe-mips.c:847
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr ""
msgstr ""
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:785
#: peicode.h:785
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgid "%s: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
#: peicode.h:790
#: peicode.h:790
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
#: peicode.h:804
#: peicode.h:804
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
#: peicode.h:1162
#: peicode.h:1162
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr ""
msgstr ""
#: peicode.h:1174
#: peicode.h:1174
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr ""
msgstr ""
#: peicode.h:1191
#: peicode.h:1191
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr ""
msgstr ""
#: peicode.h:1219
#: peicode.h:1219
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
msgstr ""
msgstr ""
#: ppcboot.c:416
#: ppcboot.c:416
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: ppcboot.c:417
#: ppcboot.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "条目偏移量        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "条目偏移量        = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:418
#: ppcboot.c:418
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "长度              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "长度              = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "标志域          = 0x%.2x\n"
msgstr "标志域          = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:427
#: ppcboot.c:427
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "分区名      = \"%s\"\n"
msgstr "分区名      = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:446
#: ppcboot.c:446
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"分区[%d] 起点  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"分区[%d] 起点  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:452
#: ppcboot.c:452
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "分区[%d] 终点    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "分区[%d] 终点    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:458
#: ppcboot.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:459
#: ppcboot.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5398
#: som.c:5398
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr ""
msgstr ""
#: srec.c:301
#: srec.c:301
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: stabs.c:319
#: stabs.c:319
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr ""
msgstr ""
#: syms.c:1044
#: syms.c:1044
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "不支持的 .stab 重定位"
msgstr "不支持的 .stab 重定位"
#: vms-gsd.c:356
#: vms-gsd.c:356
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-gsd.c:371
#: vms-gsd.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-gsd.c:407
#: vms-gsd.c:407
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-gsd.c:702
#: vms-gsd.c:702
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-hdr.c:406
#: vms-hdr.c:406
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-misc.c:543
#: vms-misc.c:543
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-misc.c:561
#: vms-misc.c:561
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-misc.c:919
#: vms-misc.c:919
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-misc.c:924
#: vms-misc.c:924
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-misc.c:1055
#: vms-misc.c:1055
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-misc.c:1117
#: vms-misc.c:1117
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-tir.c:81
#: vms-tir.c:81
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-tir.c:362
#: vms-tir.c:362
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "%s 中的错误节索引"
msgstr "%s 中的错误节索引"
#: vms-tir.c:375
#: vms-tir.c:375
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
#: vms-tir.c:380 vms-tir.c:1240
#: vms-tir.c:380 vms-tir.c:1240
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-tir.c:491 vms-tir.c:514
#: vms-tir.c:491 vms-tir.c:514
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
#. unsigned shift
#. unsigned shift
#. rotate
#. rotate
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829
#: vms-tir.c:581 vms-tir.c:693 vms-tir.c:803 vms-tir.c:821 vms-tir.c:829
#: vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563
#: vms-tir.c:838 vms-tir.c:1563
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s:不支持"
msgstr "%s:不支持"
#: vms-tir.c:586 vms-tir.c:1418
#: vms-tir.c:586 vms-tir.c:1418
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s:未实现"
msgstr "%s:未实现"
#: vms-tir.c:590 vms-tir.c:1422
#: vms-tir.c:590 vms-tir.c:1422
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "保留的 STO 命令 %d"
msgstr "保留的 STO 命令 %d"
#: vms-tir.c:708 vms-tir.c:1568
#: vms-tir.c:708 vms-tir.c:1568
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "保留的 OPR 命令 %d"
msgstr "保留的 OPR 命令 %d"
#: vms-tir.c:776 vms-tir.c:1632
#: vms-tir.c:776 vms-tir.c:1632
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "保留的 CTL 命令 %d"
msgstr "保留的 CTL 命令 %d"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1148
#: vms-tir.c:1148
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "未实现 stack-from-image"
msgstr "未实现 stack-from-image"
#: vms-tir.c:1166
#: vms-tir.c:1166
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "尚未完全实现 stack-entry-mask"
msgstr "尚未完全实现 stack-entry-mask"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1180
#: vms-tir.c:1180
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
#: vms-tir.c:1199
#: vms-tir.c:1199
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol"
msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol"
#: vms-tir.c:1212
#: vms-tir.c:1212
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "尚未完全实现 stack-literal"
msgstr "尚未完全实现 stack-literal"
#: vms-tir.c:1233
#: vms-tir.c:1233
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol-entry-point-mask"
msgstr "尚未完全实现 stack-local-symbol-entry-point-mask"
#: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611
#: vms-tir.c:1510 vms-tir.c:1522 vms-tir.c:1534 vms-tir.c:1546 vms-tir.c:1611
#: vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627
#: vms-tir.c:1619 vms-tir.c:1627
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s:尚未完全实现"
msgstr "%s:尚未完全实现"
#: vms-tir.c:1684
#: vms-tir.c:1684
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-tir.c:2019
#: vms-tir.c:2019
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: vms-tir.c:2307
#: vms-tir.c:2307
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "未处理的重定位 %s"
msgstr "未处理的重定位 %s"
#: xcofflink.c:1243
#: xcofflink.c:1243
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1296
#: xcofflink.c:1296
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1319
#: xcofflink.c:1319
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1331
#: xcofflink.c:1331
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1367
#: xcofflink.c:1367
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1519
#: xcofflink.c:1519
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1626
#: xcofflink.c:1626
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:1957
#: xcofflink.c:1957
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:2092
#: xcofflink.c:2092
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:2113
#: xcofflink.c:2113
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:2758
#: xcofflink.c:2758
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:2891
#: xcofflink.c:2891
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
#: xcofflink.c:3453
#: xcofflink.c:3453
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
#: xcofflink.c:4447
#: xcofflink.c:4447
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:5287 xcofflink.c:5756 xcofflink.c:5818 xcofflink.c:6119
#: xcofflink.c:5287 xcofflink.c:5756 xcofflink.c:5818 xcofflink.c:6119
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:5309 xcofflink.c:6130
#: xcofflink.c:5309 xcofflink.c:6130
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr ""
msgstr ""
#: xcofflink.c:5324
#: xcofflink.c:5324
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:2222 elf64-ia64.c:2222
#: elf32-ia64.c:2222 elf64-ia64.c:2222
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgid "@pltoff reloc against local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:3562 elf64-ia64.c:3562
#: elf32-ia64.c:3562 elf64-ia64.c:3562
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:3573 elf64-ia64.c:3573
#: elf32-ia64.c:3573 elf64-ia64.c:3573
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:3858 elf64-ia64.c:3858
#: elf32-ia64.c:3858 elf64-ia64.c:3858
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:3891 elf64-ia64.c:3891
#: elf32-ia64.c:3891 elf64-ia64.c:3891
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:4030 elf64-ia64.c:4030
#: elf32-ia64.c:4030 elf64-ia64.c:4030
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
#: elf32-ia64.c:4038 elf64-ia64.c:4038
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
#: elf32-ia64.c:4271 elf64-ia64.c:4271
msgid "unsupported reloc"
msgid "unsupported reloc"
msgstr "不支持的重定位"
msgstr "不支持的重定位"
#: elf32-ia64.c:4551 elf64-ia64.c:4551
#: elf32-ia64.c:4551 elf64-ia64.c:4551
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:4560 elf64-ia64.c:4560
#: elf32-ia64.c:4560 elf64-ia64.c:4560
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
#: elf32-ia64.c:4569 elf64-ia64.c:4569
#: elf32-ia64.c:4569 elf64-ia64.c:4569
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
#: elf32-ia64.c:4578 elf64-ia64.c:4578
#: elf32-ia64.c:4578 elf64-ia64.c:4578
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-ia64.c:4588 elf64-ia64.c:4588
#: elf32-ia64.c:4588 elf64-ia64.c:4588
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:962 pepigen.c:962
#: peigen.c:962 pepigen.c:962
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
#: peigen.c:979 pepigen.c:979
#: peigen.c:979 pepigen.c:979
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:993 pepigen.c:993
#: peigen.c:993 pepigen.c:993
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
#: peigen.c:994 pepigen.c:994
#: peigen.c:994 pepigen.c:994
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgid "Import Directory [parts of .idata]"
msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
#: peigen.c:995 pepigen.c:995
#: peigen.c:995 pepigen.c:995
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgid "Resource Directory [.rsrc]"
msgstr "资源目录 [.rsrc]"
msgstr "资源目录 [.rsrc]"
#: peigen.c:996 pepigen.c:996
#: peigen.c:996 pepigen.c:996
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgid "Exception Directory [.pdata]"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:997 pepigen.c:997
#: peigen.c:997 pepigen.c:997
msgid "Security Directory"
msgid "Security Directory"
msgstr "安全目录"
msgstr "安全目录"
#: peigen.c:998 pepigen.c:998
#: peigen.c:998 pepigen.c:998
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:999 pepigen.c:999
#: peigen.c:999 pepigen.c:999
msgid "Debug Directory"
msgid "Debug Directory"
msgstr "调试目录"
msgstr "调试目录"
#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000
msgid "Description Directory"
msgid "Description Directory"
msgstr "描述目录"
msgstr "描述目录"
#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001
msgid "Special Directory"
msgid "Special Directory"
msgstr "特殊目录"
msgstr "特殊目录"
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
msgstr "线程存储目录 [.tls]"
msgstr "线程存储目录 [.tls]"
#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003
msgid "Load Configuration Directory"
msgid "Load Configuration Directory"
msgstr "装入配置目录"
msgstr "装入配置目录"
#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004
msgid "Bound Import Directory"
msgid "Bound Import Directory"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005
msgid "Import Address Table Directory"
msgid "Import Address Table Directory"
msgstr "导入地址表目录"
msgstr "导入地址表目录"
#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
msgid "Delay Import Directory"
msgid "Delay Import Directory"
msgstr "延迟导入目录"
msgstr "延迟导入目录"
#: peigen.c:1007 peigen.c:1008 pepigen.c:1007 pepigen.c:1008
#: peigen.c:1007 peigen.c:1008 pepigen.c:1007 pepigen.c:1008
msgid "Reserved"
msgid "Reserved"
msgstr "保留"
msgstr "保留"
#: peigen.c:1071 pepigen.c:1071
#: peigen.c:1071 pepigen.c:1071
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1076 pepigen.c:1076
#: peigen.c:1076 pepigen.c:1076
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1113 pepigen.c:1113
#: peigen.c:1113 pepigen.c:1113
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116
#: peigen.c:1116 pepigen.c:1116
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1122 pepigen.c:1122
#: peigen.c:1122 pepigen.c:1122
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1127 pepigen.c:1127
#: peigen.c:1127 pepigen.c:1127
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1130 pepigen.c:1130
#: peigen.c:1130 pepigen.c:1130
msgid ""
msgid ""
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
"                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1181 pepigen.c:1181
#: peigen.c:1181 pepigen.c:1181
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tDLL Name: %s\n"
"\tDLL Name: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\tDLL 名称:%s\n"
"\tDLL 名称:%s\n"
#: peigen.c:1192 pepigen.c:1192
#: peigen.c:1192 pepigen.c:1192
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217
#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1357 pepigen.c:1357
#: peigen.c:1357 pepigen.c:1357
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1362 pepigen.c:1362
#: peigen.c:1362 pepigen.c:1362
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
"%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
#: peigen.c:1393 pepigen.c:1393
#: peigen.c:1393 pepigen.c:1393
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1397 pepigen.c:1397
#: peigen.c:1397 pepigen.c:1397
#, c-format
#, c-format
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400
#, c-format
#, c-format
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403
#, c-format
#, c-format
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406
msgid "Name \t\t\t\t"
msgid "Name \t\t\t\t"
msgstr "名称 \t\t\t\t"
msgstr "名称 \t\t\t\t"
#: peigen.c:1412 pepigen.c:1412
#: peigen.c:1412 pepigen.c:1412
#, c-format
#, c-format
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415
#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415
msgid "Number in:\n"
msgid "Number in:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418
#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418
#, c-format
#, c-format
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1422 pepigen.c:1422
#: peigen.c:1422 pepigen.c:1422
#, c-format
#, c-format
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1425 pepigen.c:1425
#: peigen.c:1425 pepigen.c:1425
msgid "Table Addresses\n"
msgid "Table Addresses\n"
msgstr "表地址\n"
msgstr "表地址\n"
#: peigen.c:1428 pepigen.c:1428
#: peigen.c:1428 pepigen.c:1428
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgid "\tExport Address Table \t\t"
msgstr "\t导出地址表 \t\t"
msgstr "\t导出地址表 \t\t"
#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433
#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgid "\tName Pointer Table \t\t"
msgstr "\t名称指针表 \t\t"
msgstr "\t名称指针表 \t\t"
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
#: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1453 pepigen.c:1453
#: peigen.c:1453 pepigen.c:1453
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1472 pepigen.c:1472
#: peigen.c:1472 pepigen.c:1472
msgid "Forwarder RVA"
msgid "Forwarder RVA"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483
#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483
msgid "Export RVA"
msgid "Export RVA"
msgstr "导出 RVA"
msgstr "导出 RVA"
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490
#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549
#: peigen.c:1549 pepigen.c:1549
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1552 pepigen.c:1552
#: peigen.c:1552 pepigen.c:1552
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554
#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554
msgid ""
msgid ""
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
" vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
"     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624
#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624
msgid " Register save millicode"
msgid " Register save millicode"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1627 pepigen.c:1627
#: peigen.c:1627 pepigen.c:1627
msgid " Register restore millicode"
msgid " Register restore millicode"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1630 pepigen.c:1630
#: peigen.c:1630 pepigen.c:1630
msgid " Glue code sequence"
msgid " Glue code sequence"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1682 pepigen.c:1682
#: peigen.c:1682 pepigen.c:1682
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712
#: peigen.c:1712 pepigen.c:1712
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725
#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725
#, c-format
#, c-format
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
msgstr ""
msgstr ""
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
#. emulate it here.
#. emulate it here.
#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765
#: peigen.c:1765 pepigen.c:1765
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Characteristics 0x%x\n"
"Characteristics 0x%x\n"
msgstr ""
msgstr ""
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.