OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [bfd/] [po/] [ro.po] - Diff between revs 156 and 816

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 156 Rev 816
# Mesajele în limba română pentru pachetul bfd.
# Mesajele în limba română pentru pachetul bfd.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca , 2003.
# Eugen Hoanca , 2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca \n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: aout-adobe.c:127
#: aout-adobe.c:127
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: Tip secțiune necunoscut în fișier adobe a.out: %x\n"
msgstr "%s: Tip secțiune necunoscut în fișier adobe a.out: %x\n"
#: aout-cris.c:202
#: aout-cris.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d"
msgstr "%s: Tip de relocare exportat invalid: %d"
#: aout-cris.c:245
#: aout-cris.c:245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d"
msgstr "%s: Tip de relocare importat invalid: %d"
#: aout-cris.c:256
#: aout-cris.c:256
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: Înregistrare de relocare greșită importată: %d"
msgstr "%s: Înregistrare de relocare greșită importată: %d"
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: nu se poate reprezenta secțiunea `%s' în format de fișier obiect a.out"
"%s: nu se poate reprezenta secțiunea `%s' în format de fișier obiect a.out"
#: aoutx.h:1549
#: aoutx.h:1549
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: nu se poate reprezenta secțiunea pentru simbolul `%s' în formatul de "
"%s: nu se poate reprezenta secțiunea pentru simbolul `%s' în formatul de "
"fișier obiect a.out"
"fișier obiect a.out"
#: aoutx.h:1551
#: aoutx.h:1551
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*necunoscut*"
msgstr "*necunoscut*"
#: aoutx.h:5289
#: aoutx.h:5289
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată"
msgstr "%s: legătura relocalizabilă din %s către %s nesuportată"
#: archive.c:1760
#: archive.c:1760
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: scrierea arhivei a fost lentă: se rescrie marcajul de timp"
"Avertisment: scrierea arhivei a fost lentă: se rescrie marcajul de timp"
"(timestamp)\n"
"(timestamp)\n"
#: archive.c:2019
#: archive.c:2019
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Citirea fișierului arhivă mod marcaj de timp"
msgstr "Citirea fișierului arhivă mod marcaj de timp"
#: archive.c:2043
#: archive.c:2043
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Scriere marcaj de timp armap înnoit"
msgstr "Scriere marcaj de timp armap înnoit"
#: bfd.c:284
#: bfd.c:284
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "Nici o eroare"
msgstr "Nici o eroare"
#: bfd.c:285
#: bfd.c:285
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "Eroare apel sistem"
msgstr "Eroare apel sistem"
#: bfd.c:286
#: bfd.c:286
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Țintă bfd invalidă"
msgstr "Țintă bfd invalidă"
#: bfd.c:287
#: bfd.c:287
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fișier în format eronat"
msgstr "Fișier în format eronat"
#: bfd.c:288
#: bfd.c:288
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Fișier obiect arhivă în format eronat"
msgstr "Fișier obiect arhivă în format eronat"
#: bfd.c:289
#: bfd.c:289
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "Operație invalidă"
msgstr "Operație invalidă"
#: bfd.c:290
#: bfd.c:290
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorie plină"
msgstr "Memorie plină"
#: bfd.c:291
#: bfd.c:291
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "Nici un simbol"
msgstr "Nici un simbol"
#: bfd.c:292
#: bfd.c:292
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulați ranlib pentru a adăuga unul"
msgstr "Arhiva nu are nici un index.; rulați ranlib pentru a adăuga unul"
#: bfd.c:293
#: bfd.c:293
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "Nu mai există fișiere arhivate"
msgstr "Nu mai există fișiere arhivate"
#: bfd.c:294
#: bfd.c:294
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "Arhivă malformată"
msgstr "Arhivă malformată"
#: bfd.c:295
#: bfd.c:295
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formatul de fișier nu a fost recunoscut"
msgstr "Formatul de fișier nu a fost recunoscut"
#: bfd.c:296
#: bfd.c:296
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Formatul de fișier este ambiguu"
msgstr "Formatul de fișier este ambiguu"
#: bfd.c:297
#: bfd.c:297
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "Secțiunea nu are conținut"
msgstr "Secțiunea nu are conținut"
#: bfd.c:298
#: bfd.c:298
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Secțiune de output nereprezentabilă"
msgstr "Secțiune de output nereprezentabilă"
#: bfd.c:299
#: bfd.c:299
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Simbolul necesită secțiune de debug care nu există"
msgstr "Simbolul necesită secțiune de debug care nu există"
#: bfd.c:300
#: bfd.c:300
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "Valoare eronată"
msgstr "Valoare eronată"
#: bfd.c:301
#: bfd.c:301
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "Fișier trunchiat"
msgstr "Fișier trunchiat"
#: bfd.c:302
#: bfd.c:302
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "Fișier prea mare"
msgstr "Fișier prea mare"
#: bfd.c:303
#: bfd.c:303
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "#"
#: bfd.c:776
#: bfd.c:776
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "Aserțiunea BFD %s a eșuat %s:%d"
msgstr "Aserțiunea BFD %s a eșuat %s:%d"
#: bfd.c:788
#: bfd.c:788
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Eroare interna BFD %s, se renunță la %s linia %d în %s\n"
msgstr "Eroare interna BFD %s, se renunță la %s linia %d în %s\n"
#: bfd.c:792
#: bfd.c:792
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Eroare internă BFD %s, se renunță la %s linia %d\n"
msgstr "Eroare internă BFD %s, se renunță la %s linia %d\n"
#: bfd.c:794
#: bfd.c:794
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Vă rugăm raportați acest bug.\n"
msgstr "Vă rugăm raportați acest bug.\n"
#: bfdwin.c:207
#: bfdwin.c:207
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "nu se mapează: data=%lx mapat =%d\n"
msgstr "nu se mapează: data=%lx mapat =%d\n"
#: bfdwin.c:210
#: bfdwin.c:210
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "nu se mapează: variabila env nu este setată\n"
msgstr "nu se mapează: variabila env nu este setată\n"
#: binary.c:285
#: binary.c:285
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: Scrierea secțiunii `%s' spre offset de fișier imens (sau "
"Avertisment: Scrierea secțiunii `%s' spre offset de fișier imens (sau "
"negativ) 0x%lx"
"negativ) 0x%lx"
#: cache.c:237
#: cache.c:237
msgid "reopening %B: %s\n"
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d"
msgstr "%s: simbolul `%s' are un smclas necunoscut %d"
#: coff-alpha.c:489
#: coff-alpha.c:489
msgid ""
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-alpha.c:646
#: coff-alpha.c:646
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "Relocare relativă GP folosită când GP nu este definit"
msgstr "Relocare relativă GP folosită când GP nu este definit"
#: coff-alpha.c:1484
#: coff-alpha.c:1484
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "folosire de valori multiple gp"
msgstr "folosire de valori multiple gp"
#: coff-alpha.c:1543
#: coff-alpha.c:1543
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
#: coff-alpha.c:1550
#: coff-alpha.c:1550
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
msgstr "%s: tip necunoscut de relocare %d"
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'"
msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) THUMB `%s' pentru `%s'"
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'"
msgstr "%s: nu s-a putut găsi legătura(glue) ARM `%s' pentru `%s'"
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
#: coff-arm.c:1411
#: coff-arm.c:1411
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
#: coff-arm.c:2030
#: coff-arm.c:2030
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: index ilegal de simbol în reloc: %d"
msgstr "%s: index ilegal de simbol în reloc: %d"
#: coff-arm.c:2160
#: coff-arm.c:2160
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când %s e compilat pentru APCS-%d"
"EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când %s e compilat pentru APCS-%d"
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"integer registers"
"integer registers"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s trimite float în regiștrii de float, pe când %s îi trimite în "
"EROARE: %s trimite float în regiștrii de float, pe când %s îi trimite în "
"regiștrii de integer"
"regiștrii de integer"
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"float registers"
"float registers"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s trimite integer în regiștrii de integer, pe când %s îi trimite în "
"EROARE: %s trimite integer în regiștrii de integer, pe când %s îi trimite în "
"regiștrii de float"
"regiștrii de float"
#: coff-arm.c:2193
#: coff-arm.c:2193
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"absolute position"
"absolute position"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s este compilat ca și cod independent de poziție,pe când ținta %"
"EROARE: %s este compilat ca și cod independent de poziție,pe când ținta %"
"seste poziție absolută"
"seste poziție absolută"
#: coff-arm.c:2196
#: coff-arm.c:2196
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"position independent"
"position independent"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s este compilat ca și cod poziție absolută,pe când ținta %seste "
"EROARE: %s este compilat ca și cod poziție absolută,pe când ținta %seste "
"independentă de poziție"
"independentă de poziție"
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: %s suportă interlucru(interworking), pe când %s nu suportă"
"Avertisment: %s suportă interlucru(interworking), pe când %s nu suportă"
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: %s nu suportă interlucru(interworking), pe când %s suportă"
"Avertisment: %s nu suportă interlucru(interworking), pe când %s suportă"
#: coff-arm.c:2251
#: coff-arm.c:2251
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "marcaje(flags) private = %x:"
msgstr "marcaje(flags) private = %x:"
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [floats trecuți în regiștri de float]"
msgstr " [floats trecuți în regiștri de float]"
#: coff-arm.c:2261
#: coff-arm.c:2261
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [floats trecuți în regiștrii de integer]"
msgstr " [floats trecuți în regiștrii de integer]"
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#, c-format
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr "[ independent de poziție]"
msgstr "[ independent de poziție]"
#: coff-arm.c:2266
#: coff-arm.c:2266
#, c-format
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [poziție absolută]"
msgstr " [poziție absolută]"
#: coff-arm.c:2270
#: coff-arm.c:2270
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este inițializat]"
msgstr " [marcajul(flag) de interlucru(interworking) nu este inițializat]"
#: coff-arm.c:2272
#: coff-arm.c:2272
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [interlucru(interworking) suportat]"
msgstr " [interlucru(interworking) suportat]"
#: coff-arm.c:2274
#: coff-arm.c:2274
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]"
msgstr " [interlucru(interworking) nesuportat]"
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"specified as non-interworking"
"specified as non-interworking"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: Nu se setează marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s "
"Avertisment: Nu se setează marcajul(flagu) de interlucru(interworking) al %s "
"atâta timp cât a fost specificat ca non-interlucru(interworking)"
"atâta timp cât a fost specificat ca non-interlucru(interworking)"
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s "
"Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s "
"datorită unei cereri din afară"
"datorită unei cereri din afară"
#: coffcode.h:849
#: coffcode.h:849
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT "
"%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT "
"anterioare a %ld"
"anterioare a %ld"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1061
#: coffcode.h:1061
msgid ""
msgid ""
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:1116
#: coffcode.h:1116
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de secțiune %s (0x%x) ignorat"
msgstr "%s (%s): Marcajul(flag) de secțiune %s (0x%x) ignorat"
#: coffcode.h:2221
#: coffcode.h:2221
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Id țintă TI COFF necunoscut `0x%x'"
msgstr "Id țintă TI COFF necunoscut `0x%x'"
#: coffcode.h:4246
#: coffcode.h:4246
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:4278
#: coffcode.h:4278
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numărul de linii"
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în numărul de linii"
#: coffcode.h:4292
#: coffcode.h:4292
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'"
msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'"
#: coffcode.h:4632
#: coffcode.h:4632
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Clasă de depozitare(storage) %d necunoscută pentru %s simbolul `%s'"
"%s: Clasă de depozitare(storage) %d necunoscută pentru %s simbolul `%s'"
#: coffcode.h:4758
#: coffcode.h:4758
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secțiune"
msgstr "avertisment: %s: simbolul local `%s' nu are secțiune"
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări"
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări"
#: coffcode.h:4900
#: coffcode.h:4900
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx"
msgstr "%s: tip ilegal de relocare %d la adresa 0x%lx"
#: coffgen.c:1511
#: coffgen.c:1511
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%s: mărime tabel șiruri invalidă %lu"
msgstr "%s: mărime tabel șiruri invalidă %lu"
#: coff-h8300.c:1121
#: coff-h8300.c:1121
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr ""
msgstr ""
"nu am putut mainpula(handle) relocarea R_MEM_INDIRECT în folosirea ieșirii"
"nu am putut mainpula(handle) relocarea R_MEM_INDIRECT în folosirea ieșirii"
"(output) %s"
"(output) %s"
#: coff-i860.c:142
#: coff-i860.c:142
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "%s: neimplementată complet"
msgstr "%s: neimplementată complet"
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "convenție de apelare nesigură pentru simbol non-COFF"
msgstr "convenție de apelare nesigură pentru simbol non-COFF"
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d în %s"
msgstr "Avertisment: tipul de simbol `%s' schimbat de la %d la %d în %s"
#: cofflink.c:2295
#: cofflink.c:2295
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut"
msgstr "%s: relocări în secțiunea `%s', dar fără conținut"
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: depășire(overflow) de relocări: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: depășire(overflow) de relocări: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: avertisment: %s: depășire(overflow) număr de linii: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: avertisment: %s: depășire(overflow) număr de linii: 0x%lx > 0xffff"
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "tip de relocare nesuportat"
msgstr "tip de relocare nesuportat"
#: coff-maxq.c:128
#: coff-maxq.c:128
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:193
#: coff-maxq.c:193
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:242
#: coff-maxq.c:242
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:335
#: coff-maxq.c:335
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Reloc necunoscut"
msgstr "Reloc necunoscut"
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit"
msgstr "Relocare relativă GP atâta timp cât _gp nu este definit"
#: coff-or32.c:227
#: coff-or32.c:227
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Reloc necunoscut"
msgstr "Reloc necunoscut"
#: coff-rs6000.c:2785
#: coff-rs6000.c:2785
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2878
#: coff-rs6000.c:2878
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC"
msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC"
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x"
msgstr "Tip de relocare necunoscut 0x%x"
#: coff-tic4x.c:219
#: coff-tic4x.c:219
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări"
msgstr "%s: avertisment: index ilegal de simbol %ld în relocări"
#: coff-w65.c:366
#: coff-w65.c:366
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "se ignoră reloc %s\n"
msgstr "se ignoră reloc %s\n"
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe când %s e compilat pentru XScale"
"EROARE: %s este compilat pentru EP9312, pe când %s e compilat pentru XScale"
#: cpu-arm.c:324
#: cpu-arm.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s"
"avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s"
#: dwarf2.c:327
#: dwarf2.c:327
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_str"
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_str"
#: dwarf2.c:345
#: dwarf2.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"size (%lu)."
"size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egală cu "
"Eroare Pitic(Dwarf): DW_FORM_strp offset (%lu) mai mare sau egală cu "
"mărimea .debug_str (%lu)."
"mărimea .debug_str (%lu)."
#: dwarf2.c:438
#: dwarf2.c:438
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_abbrev."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_abbrev."
#: dwarf2.c:453
#: dwarf2.c:453
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"(%lu)."
"(%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mărimea ."
"Eroare Pitic(Dwarf): Offset abbrev(%lu) mai mare sau egal cu mărimea ."
"debug_abbrev (%lu)."
"debug_abbrev (%lu)."
#: dwarf2.c:668
#: dwarf2.c:668
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalidă sau nemanipulabilă: %u."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Valoare FORM invalidă sau nemanipulabilă: %u."
#: dwarf2.c:871
#: dwarf2.c:871
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr ""
msgstr ""
"Eroare Pitic(Dwarf): secțiune număr de linii trunchiată (număr fișier eronat)"
"Eroare Pitic(Dwarf): secțiune număr de linii trunchiată (număr fișier eronat)"
#: dwarf2.c:962
#: dwarf2.c:962
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_line."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_line."
#: dwarf2.c:979
#: dwarf2.c:979
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"lu)."
"lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mărimea ."
"Eroare Pitic(Dwarf): Offsetul de linie (%lu) mai mare sau egal cu mărimea ."
"debug_line (%lu)"
"debug_line (%lu)"
#: dwarf2.c:1207
#: dwarf2.c:1207
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune trunchiată număr de linii"
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): secțiune trunchiată număr de linii"
#: dwarf2.c:1397
#: dwarf2.c:1397
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_line."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu pot găsi secțiunea debug_line."
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut găsi numărul abbrev: %u."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Nu am putut găsi numărul abbrev: %u."
#: dwarf2.c:1907
#: dwarf2.c:1907
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"information."
"information."
msgstr ""
msgstr ""
"Eroare Pitic(Dwarf): S-a găsit dwarf versiunea `%u', acest cititor "
"Eroare Pitic(Dwarf): S-a găsit dwarf versiunea `%u', acest cititor "
"manipulează doar informații ale versiunii 2."
"manipulează doar informații ale versiunii 2."
#: dwarf2.c:1914
#: dwarf2.c:1914
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"greater than '%u'."
"greater than '%u'."
msgstr ""
msgstr ""
"Eroare Pitic(Dwarf): s-a găsit adresa mărimea `%u', acest cititor nu poate "
"Eroare Pitic(Dwarf): s-a găsit adresa mărimea `%u', acest cititor nu poate "
"manipula mărimi mai mari decât `%u'"
"manipula mărimi mai mari decât `%u'"
#: dwarf2.c:1937
#: dwarf2.c:1937
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Număr invalid de abbrev: %u"
msgstr "Eroare Pitic(Dwarf): Număr invalid de abbrev: %u"
#: ecoff.c:1227
#: ecoff.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Tip de bază necunoscut %d"
msgstr "Tip de bază necunoscut %d"
#: ecoff.c:1484
#: ecoff.c:1484
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Simbol Sfârșit+1: %ld"
"      Simbol Sfârșit+1: %ld"
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Primul simbol: %ld"
"      Primul simbol: %ld"
#: ecoff.c:1506
#: ecoff.c:1506
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Simbol Sfârșit+1: %-7ld   Tip:  %s"
"      Simbol Sfârșit+1: %-7ld   Tip:  %s"
#: ecoff.c:1513
#: ecoff.c:1513
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Simbol local: %ld"
"      Simbol local: %ld"
#: ecoff.c:1521
#: ecoff.c:1521
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      struct; Simbol Sfârșit+1: %ld"
"      struct; Simbol Sfârșit+1: %ld"
#: ecoff.c:1526
#: ecoff.c:1526
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      uniune; Simbol Sfârșit+1: %ld"
"      uniune; Simbol Sfârșit+1: %ld"
#: ecoff.c:1531
#: ecoff.c:1531
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      enum; Simbol Sfârșit+1: %ld"
"      enum; Simbol Sfârșit+1: %ld"
#: ecoff.c:1537
#: ecoff.c:1537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Tip: %s"
"      Tip: %s"
#: elf32-arm.c:2432
#: elf32-arm.c:2432
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:2589
#: elf32-arm.c:2589
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
#: elf32-arm.c:2696
#: elf32-arm.c:2696
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
msgstr "%s(%s): avertisment: interlucrul(interworking) nu este activat"
#: elf32-arm.c:3184
#: elf32-arm.c:3184
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca țintă funcția Arm `%s'."
msgstr "%s: Avertisment: BLX Arm are ca țintă funcția Arm `%s'."
#: elf32-arm.c:3372
#: elf32-arm.c:3372
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca țintă funcția thumb `%s'."
msgstr "%s: Avertisment: BLX Thumb are ca țintă funcția thumb `%s'."
#: elf32-arm.c:4055
#: elf32-arm.c:4055
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe secțiunea SEC_MERGE"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocare pe secțiunea SEC_MERGE"
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s'"
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
msgstr "eroare internă: eroare depășire de domeniu(out of range)"
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
msgstr "eroare internă: eroare de relocare nesuportată"
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf-m10300.c:1521
#: elf-m10300.c:1521
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "eroare internă: eroare periculoasă"
msgstr "eroare internă: eroare periculoasă"
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "eroare internă: eroare necunoscută"
msgstr "eroare internă: eroare necunoscută"
#: elf32-arm.c:4856
#: elf32-arm.c:4856
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"in %B has been linked with it"
"in %B has been linked with it"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s "
"Avertisment: Se șterge marcajul(flag) de interlucru(interworking) al %s "
"deoarece împreună cu el a fost linkuit cod non-interlucru în %s"
"deoarece împreună cu el a fost linkuit cod non-interlucru în %s"
#: elf32-arm.c:4943
#: elf32-arm.c:4943
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
#: elf32-arm.c:4990
#: elf32-arm.c:4990
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5005
#: elf32-arm.c:5005
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5013
#: elf32-arm.c:5013
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5025
#: elf32-arm.c:5025
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5047
#: elf32-arm.c:5047
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5073
#: elf32-arm.c:5073
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5084
#: elf32-arm.c:5084
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
#: elf32-arm.c:5104
#: elf32-arm.c:5104
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5154
#: elf32-arm.c:5154
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5279
#: elf32-arm.c:5279
msgid ""
msgid ""
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"d"
"d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5295
#: elf32-arm.c:5295
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr ""
msgstr ""
"EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când ținta %s folosește APCS-%d"
"EROARE: %s este compilat pentru APCS-%d, pe când ținta %s folosește APCS-%d"
#: elf32-arm.c:5320
#: elf32-arm.c:5320
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni VFP, pe când %s nu le folosește"
#: elf32-arm.c:5324
#: elf32-arm.c:5324
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni FPA, pe când %s nu le folosește"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni FPA, pe când %s nu le folosește"
#: elf32-arm.c:5334
#: elf32-arm.c:5334
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni Maverick, pe când %s nu le folosește"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni Maverick, pe când %s nu le folosește"
#: elf32-arm.c:5338
#: elf32-arm.c:5338
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni Maverick, pe când %s nu le folosește"
msgstr "EROARE: %s folosește instrucțiuni Maverick, pe când %s nu le folosește"
#: elf32-arm.c:5357
#: elf32-arm.c:5357
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "EROARE: %s folosește FP software, pe când %s folosește FP hardware"
msgstr "EROARE: %s folosește FP software, pe când %s folosește FP hardware"
#: elf32-arm.c:5361
#: elf32-arm.c:5361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "EROARE: %s folosește FP hardware, pe când %s folosește FP software"
msgstr "EROARE: %s folosește FP hardware, pe când %s folosește FP software"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "marcaje(flags) private = %lx:"
msgstr "marcaje(flags) private = %lx:"
#: elf32-arm.c:5417
#: elf32-arm.c:5417
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [interlucru(interworking) activat]"
msgstr " [interlucru(interworking) activat]"
#: elf32-arm.c:5425
#: elf32-arm.c:5425
#, c-format
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [format float VFP]"
msgstr " [format float VFP]"
#: elf32-arm.c:5427
#: elf32-arm.c:5427
#, c-format
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [format float Maverick]"
msgstr " [format float Maverick]"
#: elf32-arm.c:5429
#: elf32-arm.c:5429
#, c-format
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [format float FPA]"
msgstr " [format float FPA]"
#: elf32-arm.c:5438
#: elf32-arm.c:5438
#, c-format
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [ABI nou]"
msgstr " [ABI nou]"
#: elf32-arm.c:5441
#: elf32-arm.c:5441
#, c-format
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ABI vechi]"
msgstr " [ABI vechi]"
#: elf32-arm.c:5444
#: elf32-arm.c:5444
#, c-format
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [FP software]"
msgstr " [FP software]"
#: elf32-arm.c:5453
#: elf32-arm.c:5453
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#, c-format
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [tabelă sortată de simboluri]"
msgstr " [tabelă sortată de simboluri]"
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#, c-format
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [tabelă de simboluri nesortată]"
msgstr " [tabelă de simboluri nesortată]"
#: elf32-arm.c:5464
#: elf32-arm.c:5464
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [EABI Versiunea2]"
msgstr " [EABI Versiunea2]"
#: elf32-arm.c:5472
#: elf32-arm.c:5472
#, c-format
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]"
msgstr " [simbolurile dinamice folosesc index de segment]"
#: elf32-arm.c:5475
#: elf32-arm.c:5475
#, c-format
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [simbolurile de mapare le precedează pe celelalte]"
msgstr " [simbolurile de mapare le precedează pe celelalte]"
#: elf32-arm.c:5482
#: elf32-arm.c:5482
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
#: elf32-arm.c:5486
#: elf32-arm.c:5486
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
#: elf32-arm.c:5490
#: elf32-arm.c:5490
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
msgstr " [EABI Versiunea1]"
#: elf32-arm.c:5493
#: elf32-arm.c:5493
#, c-format
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgid " [BE8]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5496
#: elf32-arm.c:5496
#, c-format
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgid " [LE8]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5502
#: elf32-arm.c:5502
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#: elf32-arm.c:5509
#: elf32-arm.c:5509
#, c-format
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [executabil relocabil]"
msgstr " [executabil relocabil]"
#: elf32-arm.c:5512
#: elf32-arm.c:5512
#, c-format
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [are punct de intrare]"
msgstr " [are punct de intrare]"
#: elf32-arm.c:5517
#: elf32-arm.c:5517
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d"
msgstr "%s:index de simboluri invalid: %d"
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elfxx-sparc.c:1808
#: elfxx-sparc.c:1808
#, c-format
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "eroare internă: relocare periculoasă"
msgstr "eroare internă: relocare periculoasă"
#: elf32-bfin.c:2268
#: elf32-bfin.c:2268
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC"
msgstr "%s: relocare TOC la 0x%x către simbolul `%s' fără nici o intrare TOC"
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2379
#: elf32-bfin.c:2379
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
#: elf32-bfin.c:2489
#: elf32-bfin.c:2489
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2657
#: elf32-bfin.c:2657
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2658
#: elf32-bfin.c:2658
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
msgstr "avertisment: relocare pe secțiune eliminată"
#: elf32-bfin.c:3056
#: elf32-bfin.c:3056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-un executabil independent de poziție"
#: elf32-cris.c:1056
#: elf32-cris.c:1056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
#: elf32-cris.c:1111
#: elf32-cris.c:1111
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din "
"%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din "
"secțiunea %s"
"secțiunea %s"
#: elf32-cris.c:1113
#: elf32-cris.c:1113
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din "
"%s:Nu există nici PLT nici GOR pentru relocarea %s pe simbolul `%s' din "
"secțiunea %s"
"secțiunea %s"
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[al cărui nume s-a pierdut]"
msgstr "[al cărui nume s-a pierdut]"
#: elf32-cris.c:1237
#: elf32-cris.c:1237
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocarea %s cu adăugarea diferită de zero %d pe simbolul local din "
"%s: relocarea %s cu adăugarea diferită de zero %d pe simbolul local din "
"secțiunea %s"
"secțiunea %s"
#: elf32-cris.c:1245
#: elf32-cris.c:1245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocarea %s cu adăugare non-zero %d pe simbolul `%s' din secțiunea %s"
"%s: relocarea %s cu adăugare non-zero %d pe simbolul `%s' din secțiunea %s"
#: elf32-cris.c:1271
#: elf32-cris.c:1271
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s"
"%s: relocarea %s nu este permisă pentru simbolul global `%s' din secțiunea %s"
#: elf32-cris.c:1287
#: elf32-cris.c:1287
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat"
msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat"
#: elf32-cris.c:1405
#: elf32-cris.c:1405
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s"
msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s"
#: elf32-cris.c:2526
#: elf32-cris.c:2526
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s, secțiunea %s:\n"
"%s, secțiunea %s:\n"
"  relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -"
"  relocarea %s n-ar trebui folosită într-un shared object; recompilați cu -"
"fPIC"
"fPIC"
#: elf32-cris.c:3198
#: elf32-cris.c:3198
msgid "Unexpected machine number"
msgid "Unexpected machine number"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3252
#: elf32-cris.c:3252
#, c-format
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [simbolurile au un _prefix]"
msgstr " [simbolurile au un _prefix]"
#: elf32-cris.c:3255
#: elf32-cris.c:3255
#, c-format
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgid " [v10 and v32]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3258
#: elf32-cris.c:3258
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [v32]"
msgid " [v32]"
msgstr " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-cris.c:3303
#: elf32-cris.c:3303
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri "
"%s: se folosesc simbolurile _-prefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri "
"neprefixate"
"neprefixate"
#: elf32-cris.c:3304
#: elf32-cris.c:3304
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri _-"
"%s: se folosesc simboluri neprefixate, dar se scrie fișierul cu simboluri _-"
"prefixate"
"prefixate"
#: elf32-cris.c:3323
#: elf32-cris.c:3323
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3325
#: elf32-cris.c:3325
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
msgid "relocation requires zero addend"
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:2906
#: elf32-frv.c:2906
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:2995
#: elf32-frv.c:2995
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3037
#: elf32-frv.c:3037
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3108
#: elf32-frv.c:3108
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3145
#: elf32-frv.c:3145
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3193
#: elf32-frv.c:3193
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3277
#: elf32-frv.c:3277
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3332
#: elf32-frv.c:3332
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3362
#: elf32-frv.c:3362
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3391
#: elf32-frv.c:3391
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3422
#: elf32-frv.c:3422
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3467
#: elf32-frv.c:3467
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3494
#: elf32-frv.c:3494
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3615
#: elf32-frv.c:3615
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3725
#: elf32-frv.c:3725
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare pe `%s': eroare %d"
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
msgid "relocation references a different segment"
msgid "relocation references a different segment"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:6651
#: elf32-frv.c:6651
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilat cu %s și linkuit cu module care folosesc relocații non-pic"
"%s: compilat cu %s și linkuit cu module care folosesc relocații non-pic"
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module compilate cu %s"
msgstr "%s: compilat cu %s și linkuit cu module compilate cu %s"
#: elf32-frv.c:6716
#: elf32-frv.c:6716
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"lx)"
"lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: folosește câmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele "
"%s: folosește câmpuri marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele "
"anterioare (0x%lx)"
"anterioare (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
msgstr "marcaje(flags) private = 0x%lx"
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: Relocări în ELF generic (EM: %d)"
msgstr "%s: Relocări în ELF generic (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s"
msgstr "%s: nu se poate crea intrarea trunchiată %s"
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate găsi %s, recompilați cu -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): nu se poate găsi %s, recompilați cu -ffunction-sections"
#: elf32-hppa.c:1214
#: elf32-hppa.c:1214
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"with -fPIC"
"with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, "
"%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, "
"recompilațicu -fPIC"
"recompilațicu -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1407
#: elf32-hppa.c:1407
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "Nu se poate găsi secțiunea de relocare pentru %s"
msgstr "Nu se poate găsi secțiunea de relocare pentru %s"
#: elf32-hppa.c:2691
#: elf32-hppa.c:2691
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s"
msgstr "%s: exportare de ciot(stub) duplicată %s"
#: elf32-hppa.c:3280
#: elf32-hppa.c:3280
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:3909
#: elf32-hppa.c:3909
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): nu pot manipula %s pentru %s"
#: elf32-hppa.c:4203
#: elf32-hppa.c:4203
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "secțiunea .got nu urmează imediat după secțiunea .plt"
msgstr "secțiunea .got nu urmează imediat după secțiunea .plt"
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf64-x86-64.c:220
#: elf64-x86-64.c:220
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elfxx-sparc.c:1232
#: elfxx-sparc.c:1232
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe "
"%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe "
"fire (thread)"
"fire (thread)"
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf64-x86-64.c:1030
#: elf64-x86-64.c:1030
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: nume secțiune relocare invalid `%s'"
msgstr "%s: nume secțiune relocare invalid `%s'"
#: elf32-i386.c:2300
#: elf32-i386.c:2300
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
#: elf32-i386.c:2560
#: elf32-i386.c:2560
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
"when making a shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
msgid ""
msgid ""
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr ""
msgstr ""
"ip2k relaxer: schimbare de tabel fără potrivirea completă a informației de "
"ip2k relaxer: schimbare de tabel fără potrivirea completă a informației de "
"relocare."
"relocare."
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt."
msgstr "ip2k relaxer: headerul tablelului de schimbare este corupt."
#: elf32-ip2k.c:1301
#: elf32-ip2k.c:1301
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr ""
msgstr ""
"ip2k linker: lipsește instrucțiunea de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
"ip2k linker: lipsește instrucțiunea de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1317
#: elf32-ip2k.c:1317
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr ""
msgstr ""
"ip2k linker: instrucțiune redundantă de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
"ip2k linker: instrucțiune redundantă de pagină la 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1481
#: elf32-ip2k.c:1481
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "relocare nesuportată între dată/spațiu adresă insn"
msgstr "relocare nesuportată între dată/spațiu adresă insn"
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele "
"%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele "
"anterioare (0x%lx)"
"anterioare (0x%lx)"
#: elf32-m32r.c:1436
#: elf32-m32r.c:1436
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit"
msgstr "Relocare SDA când _SDA_BASE_ nu este definit"
#: elf32-m32r.c:3074
#: elf32-m32r.c:3074
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%s: Ținta (%s) unei relocări %s este în secțiunea nepotrivită (%s)"
msgstr "%s: Ținta (%s) unei relocări %s este în secțiunea nepotrivită (%s)"
#: elf32-m32r.c:3602
#: elf32-m32r.c:3602
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
msgstr "%s: Setul de instrucțiuni nu se potrivește cu modulele anterioare"
#: elf32-m32r.c:3623
#: elf32-m32r.c:3623
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "marcaje (flags) private = %lx"
msgstr "marcaje (flags) private = %lx"
#: elf32-m32r.c:3628
#: elf32-m32r.c:3628
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instrucțiuni m32r"
msgstr ": instrucțiuni m32r"
#: elf32-m32r.c:3629
#: elf32-m32r.c:3629
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instrucțiuni m32rx"
msgstr ": instrucțiuni m32rx"
#: elf32-m32r.c:3630
#: elf32-m32r.c:3630
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": instrucțiuni m32r"
msgstr ": instrucțiuni m32r"
#: elf32-m68hc1x.c:1108
#: elf32-m68hc1x.c:1108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"incorrect execution"
"incorrect execution"
msgstr ""
msgstr ""
"Referința la simbolul depărtat `%s' folosind o relocare invalidă poate duce "
"Referința la simbolul depărtat `%s' folosind o relocare invalidă poate duce "
"la execuție incorectă"
"la execuție incorectă"
#: elf32-m68hc1x.c:1131
#: elf32-m68hc1x.c:1131
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este în același bank precum adresa banked "
"adresa banked [%lx:%04lx] (%lx) nu este în același bank precum adresa banked "
"curentă [%lx:%04lx] (%lx)"
"curentă [%lx:%04lx] (%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1150
#: elf32-m68hc1x.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"04lx"
"04lx"
msgstr ""
msgstr ""
"referință la adresa banked [%lx:%04lx] în spațiul normal de adresă la %04lx"
"referință la adresa banked [%lx:%04lx] în spațiul normal de adresă la %04lx"
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"bit integers"
"bit integers"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: linkuire a fișierelor compilate pentru întregi(integers)  pe 16-biți (-"
"%s: linkuire a fișierelor compilate pentru întregi(integers)  pe 16-biți (-"
"mshort) și a celorlalte pentru întregi(integers) pe 32-biți"
"mshort) și a celorlalte pentru întregi(integers) pe 32-biți"
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"64-bit double"
"64-bit double"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: linkuire a fișierelor compilate pentru double pe 32-biți (-fshort-"
"%s: linkuire a fișierelor compilate pentru double pe 32-biți (-fshort-"
"double) și a celorlalte pentru double pe 64-biți"
"double) și a celorlalte pentru double pe 64-biți"
#: elf32-m68hc1x.c:1299
#: elf32-m68hc1x.c:1299
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:linkuire a fișierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate "
"%s:linkuire a fișierelor compilate pentru HCS12 cu celelalte compilate "
"pentru HC12"
"pentru HC12"
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele "
"%s: folosește câmpuri de marcaje e_flags (0x%lx) diferite de modulele "
"anterioare (0x%lx)"
"anterioare (0x%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1345
#: elf32-m68hc1x.c:1345
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#, c-format
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgid "64-bit double, "
msgstr "double pe 64-biți, "
msgstr "double pe 64-biți, "
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#, c-format
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgid "32-bit double, "
msgstr "double pe 32-biți, "
msgstr "double pe 32-biți, "
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1357
#: elf32-m68hc1x.c:1357
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1360
#: elf32-m68hc1x.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memorie=mod-bank]"
msgstr " [memorie=mod-bank]"
#: elf32-m68hc1x.c:1362
#: elf32-m68hc1x.c:1362
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memorie=întinsă(flat)]"
msgstr " [memorie=întinsă(flat)]"
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "*necunoscut*"
msgstr "*necunoscut*"
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n"
msgstr "%s: Relocarea %s (%d) nu este încă suportată.\n"
#: elf32-mcore.c:414
#: elf32-mcore.c:414
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n"
msgstr "%s: Tip necunoscut de relocare %d\n"
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern"
msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern"
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern"
msgstr "relocarea relativă gp 32bits are loc pe un simbol extern"
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#, c-format
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 în formatul %s nu este suportată"
msgstr "Linkuirea obiectelor mips16 în formatul %s nu este suportată"
#: elf32-ppc.c:1652
#: elf32-ppc.c:1652
#, c-format
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s"
msgstr "linkerul generic nu poate manipula(handle) %s"
#: elf32-ppc.c:2080
#: elf32-ppc.c:2080
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "secțiune %s coruptă sau vidă în %s"
msgstr "secțiune %s coruptă sau vidă în %s"
#: elf32-ppc.c:2087
#: elf32-ppc.c:2087
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s"
msgstr "nu se poate citi în secțiunea %s din %s"
#: elf32-ppc.c:2093
#: elf32-ppc.c:2093
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "corrupt %s section in %B"
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "secțiune coruptă %s în %s"
msgstr "secțiune coruptă %s în %s"
#: elf32-ppc.c:2136
#: elf32-ppc.c:2136
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
msgstr "avertisment: nu se poate seta mărimea secțiunii %s în %s"
#: elf32-ppc.c:2183
#: elf32-ppc.c:2183
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "nu s-a putut aloca spațiu pentru secțiunea nouă APUinfo."
msgstr "nu s-a putut aloca spațiu pentru secțiunea nouă APUinfo."
#: elf32-ppc.c:2202
#: elf32-ppc.c:2202
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
msgstr "nu s-a putut calcula(compute) secțiunea nouă APUinfo."
#: elf32-ppc.c:2205
#: elf32-ppc.c:2205
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "nu s-a putut instala secțiunea APUinfo nouă."
msgstr "nu s-a putut instala secțiunea APUinfo nouă."
#: elf32-ppc.c:2947
#: elf32-ppc.c:2947
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3217
#: elf32-ppc.c:3217
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
msgstr "relocare %s(%s+0x%lx): %s pe simbol local"
#: elf32-ppc.c:3551
#: elf32-ppc.c:3551
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable și linkuit cu module compilate normal"
msgstr "%s: compilat cu -mrelocatable și linkuit cu module compilate normal"
#: elf32-ppc.c:3559
#: elf32-ppc.c:3559
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr "%s: compilat normal și linkuite cu module compilate cu -mrelocatable"
msgstr "%s: compilat normal și linkuite cu module compilate cu -mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
msgstr "%s: tip de relocare %d necunoscut pentru simbolul %s"
#: elf32-ppc.c:6103
#: elf32-ppc.c:6103
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): adăugare non-zero în relocarea %s pentru `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): adăugare non-zero în relocarea %s pentru `%s'"
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ținta (%s) unei relocări %s este într-o secțiune invalidă de output (%s)"
"%s: ținta (%s) unei relocări %s este într-o secțiune invalidă de output (%s)"
#: elf32-ppc.c:6590
#: elf32-ppc.c:6590
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: relocarea %s nu este încă suportată pentru simbolul %s."
msgstr "%s: relocarea %s nu este încă suportată pentru simbolul %s."
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx):relocarea %s pe `%s': eroare %d"
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s"
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-biți și %s este pe 64-biți"
msgstr "%s: compilat ca obiect pe 32-biți și %s este pe 64-biți"
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-biți și %s este pe 32-biți"
msgstr "%s: compilat ca obiect pe 64-biți și %s este pe 32-biți"
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: mărimea obiectului nu se potrivește cu cea a țintei %s"
msgstr "%s: mărimea obiectului nu se potrivește cu cea a țintei %s"
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: s-a întâlnit un simbol etichetădate(datalabel) în intrare(input)"
msgstr "%s: s-a întâlnit un simbol etichetădate(datalabel) în intrare(input)"
#: elf32-sh64.c:523
#: elf32-sh64.c:523
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "nepotrivire PTB: o adresă SHmedia (bit 0 == 1)"
msgstr "nepotrivire PTB: o adresă SHmedia (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:526
#: elf32-sh64.c:526
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "nepotrivire PTA: o adresă SHcompact (bit 0 == 0)"
msgstr "nepotrivire PTA: o adresă SHcompact (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:544
#: elf32-sh64.c:544
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: eroare GASr:  PTB insn neașteptat cu R_SH_PT_16"
msgstr "%s: eroare GASr:  PTB insn neașteptat cu R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:593
#: elf32-sh64.c:593
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n"
msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n"
#: elf32-sh64.c:669
#: elf32-sh64.c:669
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: nu am putut scrie intrările .cranges adăugate"
msgstr "%s: nu am putut scrie intrările .cranges adăugate"
#: elf32-sh64.c:729
#: elf32-sh64.c:729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: nu am putut scrie intrările .cranges sortate"
msgstr "%s: nu am putut scrie intrările .cranges sortate"
#: elf32-sh.c:2176
#: elf32-sh.c:2176
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: offset R_SH_USES invalid"
#: elf32-sh.c:2188
#: elf32-sh.c:2188
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: R_SH_USES trimite către insn necunoscut 0x%x"
#: elf32-sh.c:2205
#: elf32-sh.c:2205
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de încărcare R_SH_USES invalid"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment:offset de încărcare R_SH_USES invalid"
#: elf32-sh.c:2220
#: elf32-sh.c:2220
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut găsi relocarea așteptată"
msgstr "%s: 0x%lx: avertismetn: nu s-a putut găsi relocarea așteptată"
#: elf32-sh.c:2248
#: elf32-sh.c:2248
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
#: elf32-sh.c:2361
#: elf32-sh.c:2361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut găsi relocarea COUNT așteptată"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: nu s-a putut găsi relocarea COUNT așteptată"
#: elf32-sh.c:2370
#: elf32-sh.c:2370
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numărătoare(count) invalidă"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: numărătoare(count) invalidă"
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depășită(overflow) în timpul relaxării"
msgstr "%s: 0x%lx: fatal: relocare depășită(overflow) în timpul relaxării"
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "STO_SH5_ISA32 neașteptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat"
msgstr "STO_SH5_ISA32 neașteptat pe simbol local ce nu poate fi manipulat"
#: elf32-sh.c:4806
#: elf32-sh.c:4806
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de "
"%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de "
"relaxare"
"relaxare"
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de "
"%s: 0x%lx: fatal: ramură țintă nealiniată pentru relocare cu suport de "
"relaxare"
"relaxare"
#: elf32-sh.c:4868
#: elf32-sh.c:4868
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:4882
#: elf32-sh.c:4882
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects"
msgstr "%s: codul local executabil TLS nu poate fi linkuit în shared objects"
#: elf32-sh-symbian.c:128
#: elf32-sh-symbian.c:128
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh-symbian.c:381
#: elf32-sh-symbian.c:381
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
#: elf32-sh-symbian.c:502
#: elf32-sh-symbian.c:502
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s"
msgstr "%s: ramură @internal către simbolul dinamic %s"
#: elf32-sparc.c:88
#: elf32-sparc.c:88
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biți și ținta fiind pe 32 biți"
msgstr "%s: compilat pentru un sistem 64 biți și ținta fiind pe 32 biți"
#: elf32-sparc.c:101
#: elf32-sparc.c:101
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s: linkuire fișiere little endian files cu fișiere big endian"
msgstr "%s: linkuire fișiere little endian files cu fișiere big endian"
#: elf32-v850.c:160
#: elf32-v850.c:160
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici"
msgstr "Variabila `%s' nu poate ocupa regiuni multiple de date mici"
#: elf32-v850.c:163
#: elf32-v850.c:163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabila `%s' nu poate să fie în una din regiunile mici, zero sau micuțe"
"Variabila `%s' nu poate să fie în una din regiunile mici, zero sau micuțe"
#: elf32-v850.c:166
#: elf32-v850.c:166
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date "
"Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date "
"zero"
"zero"
#: elf32-v850.c:169
#: elf32-v850.c:169
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date "
"Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date mici și de date "
"micuțe"
"micuțe"
#: elf32-v850.c:172
#: elf32-v850.c:172
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date zero și de date "
"Variabila `%s' nu poate fi simultan și în regiuni de date zero și de date "
"micuțe"
"micuțe"
#: elf32-v850.c:475
#: elf32-v850.c:475
#, c-format
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "EȘUARE în găsirea relocării anterioare HI16\n"
msgstr "EȘUARE în găsirea relocării anterioare HI16\n"
#: elf32-v850.c:1684
#: elf32-v850.c:1684
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp"
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __gp"
#: elf32-v850.c:1688
#: elf32-v850.c:1688
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep"
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ep"
#: elf32-v850.c:1692
#: elf32-v850.c:1692
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp"
msgstr "nu am putut localiza simbolul special de linker __ctbp"
#: elf32-v850.c:1870
#: elf32-v850.c:1870
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare"
msgstr "%s: Arhitectura nu se potrivește cu modulele anterioare"
#: elf32-v850.c:1889
#: elf32-v850.c:1889
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: "
msgstr "marcaje(flags) private=- %lx: "
#: elf32-v850.c:1894
#: elf32-v850.c:1894
#, c-format
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "arhitectură v850"
msgstr "arhitectură v850"
#: elf32-v850.c:1895
#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "arhitectură v850e"
msgstr "arhitectură v850e"
#: elf32-v850.c:1896
#: elf32-v850.c:1896
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "arhitectură v850e"
msgstr "arhitectură v850e"
#: elf32-vax.c:532
#: elf32-vax.c:532
#, c-format
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
#: elf32-vax.c:535
#: elf32-vax.c:535
#, c-format
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
#: elf32-vax.c:538
#: elf32-vax.c:538
#, c-format
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
#: elf32-vax.c:648
#: elf32-vax.c:648
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%ld"
"%ld"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT "
"%s: avertisment: adăugarea GOT a %ld în `%s' nu se potrivește adăugării GOT "
"anterioare a %ld"
"anterioare a %ld"
#: elf32-vax.c:1605
#: elf32-vax.c:1605
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: avertisment: adăugarea PLT a %d în `%s' din secțiunea %s ignorată"
msgstr "%s: avertisment: adăugarea PLT a %d în `%s' din secțiunea %s ignorată"
#: elf32-vax.c:1729
#: elf32-vax.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s"
msgstr "%s: avertisment: relocare %s pentru simbolul `%s' din secțiunea %s"
#: elf32-vax.c:1735
#: elf32-vax.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s"
msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s"
#: elf32-xstormy16.c:425
#: elf32-xstormy16.c:425
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "adăugare non-zero în relocare @fptr"
msgstr "adăugare non-zero în relocare @fptr"
#: elf32-xtensa.c:704
#: elf32-xtensa.c:704
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:2198
#: elf32-xtensa.c:2198
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:2255
#: elf32-xtensa.c:2255
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
#: elf32-xtensa.c:2420
#: elf32-xtensa.c:2420
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s"
msgstr "%s: Inconsistență internă, nu există secțiunea de relocare %s"
#: elf32-xtensa.c:2734
#: elf32-xtensa.c:2734
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:6590
#: elf32-xtensa.c:6590
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"relocation; possible configuration mismatch"
"relocation; possible configuration mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:8076
#: elf32-xtensa.c:8076
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid relocation address"
msgid "invalid relocation address"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
#: elf32-xtensa.c:8125
#: elf32-xtensa.c:8125
msgid "overflow after relaxation"
msgid "overflow after relaxation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:9253
#: elf32-xtensa.c:9253
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instrucțiune invalidă pentur relocarea TLS %s"
#: elf64-alpha.c:444
#: elf64-alpha.c:444
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "relocarea GPDISP nu a găsit instrucțiuni ldah și lda"
msgstr "relocarea GPDISP nu a găsit instrucțiuni ldah și lda"
#: elf64-alpha.c:2366
#: elf64-alpha.c:2366
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: .subsegmentul got depăsește 64K (size %d)"
msgstr "%s: .subsegmentul got depăsește 64K (size %d)"
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocare relativă-gp pentru simbolul %s"
msgstr "%s: relocare relativă-gp pentru simbolul %s"
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
#: elf64-alpha.c:4279
#: elf64-alpha.c:4279
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: schimbare în gp: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4304
#: elf64-alpha.c:4304
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4309
#: elf64-alpha.c:4309
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fără .prologue: %s"
msgstr "%s: !samegp reloc apentru simbol fără .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4361
#: elf64-alpha.c:4361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: relocare dinamică nemanipulabilă pentru %s"
msgstr "%s: relocare dinamică nemanipulabilă pentru %s"
#: elf64-alpha.c:4393
#: elf64-alpha.c:4393
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
msgstr "%s: relocare relativă pc pentru simbolul dinamic %s"
#: elf64-alpha.c:4453
#: elf64-alpha.c:4453
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocare relativă-dtp pentru simbolul dinamic %s"
msgstr "%s: relocare relativă-dtp pentru simbolul dinamic %s"
#: elf64-alpha.c:4476
#: elf64-alpha.c:4476
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocare relativă-tp pentru simbolul dinamic %s"
msgstr "%s: relocare relativă-tp pentru simbolul dinamic %s"
#: elf64-hppa.c:2052
#: elf64-hppa.c:2052
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "intrarea trunchiată pentru %s nu poate încărca .plt, offset dp = %ld"
msgstr "intrarea trunchiată pentru %s nu poate încărca .plt, offset dp = %ld"
#: elf64-mmix.c:1163
#: elf64-mmix.c:1163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: eroare internă de inconsistență pentru valoarea\n"
"%s: eroare internă de inconsistență pentru valoarea\n"
"registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%"
"registrului global alocat de linker: linkuit: 0x%lx%08lx != relaxat: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1602
#: elf64-mmix.c:1602
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s"
"%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: (necunoscut) în %s"
#: elf64-mmix.c:1607
#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: %s în %s"
msgstr "%s:relocare-offset-bază-plus pentru simbolul registru: %s în %s"
#: elf64-mmix.c:1651
#: elf64-mmix.c:1651
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s"
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: (necunoscut) în %s"
#: elf64-mmix.c:1656
#: elf64-mmix.c:1656
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s"
msgstr "%s:relocare registru pentru simbolul non-registru: %s în %s"
#: elf64-mmix.c:1693
#: elf64-mmix.c:1693
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: directiva LOCAL este validă doar cu un registru sau o valoare absolută"
"%s: directiva LOCAL este validă doar cu un registru sau o valoare absolută"
#: elf64-mmix.c:1721
#: elf64-mmix.c:1721
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"register is $%ld."
"register is $%ld."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: directivă LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local.  Primul "
"%s: directivă LOCAL: Registrulr $%ld nu este un registru local.  Primul "
"registru global $%ld."
"registru global $%ld."
#: elf64-mmix.c:2207
#: elf64-mmix.c:2207
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"linked file\n"
"linked file\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Eroare: definiții multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un "
"%s: Eroare: definiții multiple ale `%s'; începutul lui %s este setat într-un "
"fișierlinkuit anterior\n"
"fișierlinkuit anterior\n"
#: elf64-mmix.c:2265
#: elf64-mmix.c:2265
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Secțiunea registru nu are conținut\n"
msgstr "Secțiunea registru nu are conținut\n"
#: elf64-mmix.c:2457
#: elf64-mmix.c:2457
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"Inconsistență internă: rămâne %u ! = max %u\n"
"Inconsistență internă: rămâne %u ! = max %u\n"
"  Vă rugăm raportați acest bug."
"  Vă rugăm raportați acest bug."
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar ținta este little endian"
msgstr "%s: compilat pentru un sistem big endiat iar ținta este little endian"
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar ținta este big endian"
msgstr "%s: compilat pentru un sistem little endiat iar ținta este big endian"
#: elf64-ppc.c:5799
#: elf64-ppc.c:5799
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:6247
#: elf64-ppc.c:6247
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:6349
#: elf64-ppc.c:6349
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrări opd"
msgstr "%s: .opd nu este un domeniu(array) de intrări opd"
#: elf64-ppc.c:6358
#: elf64-ppc.c:6358
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd"
msgstr "%s: tip de relocare neașteptat %u în secțiune .opd"
#: elf64-ppc.c:6379
#: elf64-ppc.c:6379
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secțiune .opd"
msgstr "%s: sym nedefinit `%s' în secțiune .opd"
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#, c-format
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:8201
#: elf64-ppc.c:8201
#, c-format
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:8276
#: elf64-ppc.c:8276
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "nu pot găsi ramura trunchiată `%s'"
msgstr "nu pot găsi ramura trunchiată `%s'"
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'"
msgstr "eroare tabel de linkuire pentru `%s'"
#: elf64-ppc.c:8520
#: elf64-ppc.c:8520
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'"
msgstr "nu se poate construi ramura trunchiată `%s'"
#: elf64-ppc.c:8944
#: elf64-ppc.c:8944
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:9458
#: elf64-ppc.c:9458
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr ".glink și .plt prea departe unul de altul"
msgstr ".glink și .plt prea departe unul de altul"
#: elf64-ppc.c:9571
#: elf64-ppc.c:9571
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanță cu mărimea calculată"
msgstr "trunchierile(stubs) sunt în neconcordanță cu mărimea calculată"
#: elf64-ppc.c:9583
#: elf64-ppc.c:9583
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
"linker stubs in %u group%s\n"
"  branch       %lu\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
msgstr ""
"trunchieri(stubs) de linker în grupurile %u\n"
"trunchieri(stubs) de linker în grupurile %u\n"
"  ramură       %lu\n"
"  ramură       %lu\n"
"  ajustare toc   %lu\n"
"  ajustare toc   %lu\n"
"  ramură lungă  %lu\n"
"  ramură lungă  %lu\n"
"  ajust. lungă toc %lu\n"
"  ajust. lungă toc %lu\n"
"  apelare plt     %lu"
"  apelare plt     %lu"
#: elf64-ppc.c:10255
#: elf64-ppc.c:10255
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): TOCuri multiple nu sunt suportateîn folosirea fișierelor "
"%s(%s+0x%lx): TOCuri multiple nu sunt suportateîn folosirea fișierelor "
"voastre crt; recompilați cu  -mminimal-toc sau upgradați gcc"
"voastre crt; recompilați cu  -mminimal-toc sau upgradați gcc"
#: elf64-ppc.c:10263
#: elf64-ppc.c:10263
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"or make `%s' extern"
"or make `%s' extern"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0 x%lx): optimizare apelare sibling pentru `%s' nu permite "
"%s(%s+0 x%lx): optimizare apelare sibling pentru `%s' nu permite "
"automatTOCuri multiple; recompilați cu -mminimal-toc sau -fno-optimize-"
"automatTOCuri multiple; recompilați cu -mminimal-toc sau -fno-optimize-"
"sibling-calls, sau faceți(make) `%s' extern"
"sibling-calls, sau faceți(make) `%s' extern"
#: elf64-ppc.c:10911
#: elf64-ppc.c:10911
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
msgstr "%s: relocarea %s nu este suportată pentru simbolul %s."
#: elf64-ppc.c:10990
#: elf64-ppc.c:10990
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
msgstr "%s: eroare: relocarea %s nu este multiplu de %d"
#: elf64-sh64.c:1676
#: elf64-sh64.c:1676
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n"
msgstr "%s: eroare: tip de reloare nealiniat %d la %08x relocarea %08x\n"
#: elf64-sparc.c:438
#: elf64-sparc.c:438
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s: Doar regiștrii %%g[2367] pot fi declarați folosind STT_REGISTER"
msgstr "%s: Doar regiștrii %%g[2367] pot fi declarați folosind STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:458
#: elf64-sparc.c:458
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Registrul %%g%d a folosit incompatibilități: %s în %s, anterior %s în %s"
"Registrul %%g%d a folosit incompatibilități: %s în %s, anterior %s în %s"
#: elf64-sparc.c:481
#: elf64-sparc.c:481
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s"
"Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: REGISTER în %s, anterior %s în %s"
#: elf64-sparc.c:526
#: elf64-sparc.c:526
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s"
"Simbolul `%s' are tipuri diferențiate: %s în %s, anterior REGISTER în %s"
#: elf64-sparc.c:677
#: elf64-sparc.c:677
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL"
msgstr "%s: linkuire cod specific UltraSPARC cu cod specific HAL"
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"recompile with -fPIC"
"recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, "
"%s: relocarea %s nu poate fi utilizată când se face un shared object, "
"recompilațicu -fPIC"
"recompilațicu -fPIC"
#: elf64-x86-64.c:869
#: elf64-x86-64.c:869
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe "
"%s: `%s' accesate și ca simboluri locale normale și ca simboluri locale pe "
"fire (thread)"
"fire (thread)"
#: elf64-x86-64.c:2281
#: elf64-x86-64.c:2281
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"used when making a shared object"
"used when making a shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
#: elf64-x86-64.c:2365
#: elf64-x86-64.c:2365
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
"when making a shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
msgstr "%s: relocarea %s nu poate fi folosită când se crează un shared object"
#: elf.c:288
#: elf.c:288
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%s: offset de șir invalid %u >= %lu pentru secțiunea `%s'"
msgstr "%s: offset de șir invalid %u >= %lu pentru secțiunea `%s'"
#: elf.c:552
#: elf.c:552
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalidă"
msgstr "%s: intrare SHT_GROUP invalidă"
#: elf.c:622
#: elf.c:622
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: no group info for section %A"
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s"
msgstr "%s nu există informații de grup pentru secțiunea %s"
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s"
msgstr "%s: avertisment: relocare %s spre 0x%x din secțiunea %s"
#: elf.c:668
#: elf.c:668
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat"
msgstr "%s: relocarea %s din secțiunea %s fără GOT creat"
#: elf.c:703
#: elf.c:703
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiune `%s' în oasys"
msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiune `%s' în oasys"
#: elf.c:1108
#: elf.c:1108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Header Program:\n"
"Header Program:\n"
#: elf.c:1150
#: elf.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Secțiune Dinamică:\n"
"Secțiune Dinamică:\n"
#: elf.c:1275
#: elf.c:1275
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Definiții de versiune:\n"
"Definiții de versiune:\n"
#: elf.c:1300
#: elf.c:1300
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Referințe Versiune:\n"
"Referințe Versiune:\n"
#: elf.c:1305
#: elf.c:1305
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr "  cerute de %s:\n"
msgstr "  cerute de %s:\n"
#: elf.c:2014
#: elf.c:2014
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%s: link invalid %lu pentru secțiunea de relocare %s (index %u)"
msgstr "%s: link invalid %lu pentru secțiunea de relocare %s (index %u)"
#: elf.c:3094
#: elf.c:3094
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:3117
#: elf.c:3117
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4041
#: elf.c:4041
#, c-format
#, c-format
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4042
#: elf.c:4042
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4152
#: elf.c:4152
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului (alocată %u, necesară %"
"%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului (alocată %u, necesară %"
"u)"
"u)"
#: elf.c:4256
#: elf.c:4256
msgid ""
msgid ""
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4300
#: elf.c:4300
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului, încercați linkuirea "
"%s: Memorie insuficientă pentru headerele programului, încercați linkuirea "
"cu -N"
"cu -N"
#: elf.c:4391
#: elf.c:4391
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4787
#: elf.c:4787
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
#: elf.c:5080
#: elf.c:5080
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent"
msgstr "%s: simbolul `%s' necesar, dar nu este prezent"
#: elf.c:5370
#: elf.c:5370
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: avertisment: S-a detectat segment încărcabil vid, este intenționat ?\n"
"%s: avertisment: S-a detectat segment încărcabil vid, este intenționat ?\n"
#: elf.c:6211
#: elf.c:6211
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Nnu am putut găsi secțiunea de output echivalentă pentru simbolul '%s' din "
"Nnu am putut găsi secțiunea de output echivalentă pentru simbolul '%s' din "
"secțiunea '%s'"
"secțiunea '%s'"
#: elf.c:7163
#: elf.c:7163
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
msgstr "%s: tip de relocare nesuportat: %s"
#: elfcode.h:766
#: elfcode.h:766
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfcode.h:1132
#: elfcode.h:1132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: numărul versiunii(%ld) nu se potrivește cu numărul simbolului (%ld)"
"%s: numărul versiunii(%ld) nu se potrivește cu numărul simbolului (%ld)"
#: elfcode.h:1359
#: elfcode.h:1359
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld"
msgstr "%s(%s): relocarea %d are indexul de simbol invalid %ld"
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s'"
#: elflink.c:943
#: elflink.c:943
msgid ""
msgid ""
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"section %A"
"section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:947
#: elflink.c:947
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:951
#: elflink.c:951
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:955
#: elflink.c:955
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:1527
#: elflink.c:1527
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune"
"%s: avertisment: redefinire neașteptată a simbolului indirect cu versiune"
"(versioned) `%s'"
"(versioned) `%s'"
#: elflink.c:1843
#: elflink.c:1843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit"
msgstr "%s: nume de simbol versiune %s nedefinit"
#: elflink.c:1991
#: elflink.c:1991
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
msgstr "%s: adresă eronată de relocare 0x%lx în secțiunea `%s'"
#: elflink.c:2183
#: elflink.c:2183
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s"
msgstr "%s: nepotrivire a mărimii de relocare în %s secțiunea %s"
#: elflink.c:2491
#: elflink.c:2491
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr "avertisment: tipul și mărimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite"
msgstr "avertisment: tipul și mărimea simbolului dinamic `%s' nu sunt definite"
#: elflink.c:3710
#: elflink.c:3710
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: versiune invalidă %u (max %d)"
#: elflink.c:3746
#: elflink.c:3746
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: versiune necesară %d invalidă"
msgstr "%s: %s: versiune necesară %d invalidă"
#: elflink.c:3926
#: elflink.c:3926
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u "
"Avertisment: alinierea %u al simbolului `%s' din %s este mai mică decât %u "
"în %s"
"în %s"
#: elflink.c:3938
#: elflink.c:3938
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Avertisment: mărimea simbolului `%s' a fost schimbată din %lu din %s în %lu "
"Avertisment: mărimea simbolului `%s' a fost schimbată din %lu din %s în %lu "
"din %s"
"din %s"
#: elflink.c:4106
#: elflink.c:4106
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:5202
#: elflink.c:5202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s:versiune %s nedefinită"
msgstr "%s:versiune %s nedefinită"
#: elflink.c:5269
#: elflink.c:5269
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: secțiunea .preinit_array section nu este permisă în DSO"
msgstr "%s: secțiunea .preinit_array section nu este permisă în DSO"
#: elflink.c:6028
#: elflink.c:6028
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările"
msgstr "Nu există memorie suficientă pentru a sorta relocările"
#: elflink.c:6213
#: elflink.c:6213
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:6447
#: elflink.c:6447
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO"
msgstr "%s: %s simbolul `%s' în %s este referit de DSO"
#: elflink.c:6530
#: elflink.c:6530
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s"
"%s: nu am putut găsi secțiunea de output %s pentru secțiunea de input %s"
#: elflink.c:6627
#: elflink.c:6627
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit"
msgstr "%s: %s simbolul `%s' nu este definit"
#: elflink.c:7107
#: elflink.c:7107
msgid ""
msgid ""
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"existent global symbol"
"existent global symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7141
#: elflink.c:7141
msgid ""
msgid ""
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"of %B\n"
"of %B\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7744
#: elflink.c:7744
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7749
#: elflink.c:7749
#, c-format
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %s"
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s"
msgstr "%s: nu s-a putut găsi secțiunea de output %s"
#: elflink.c:8573
#: elflink.c:8573
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
#: elflink.c:8674
#: elflink.c:8674
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:9195
#: elflink.c:9195
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
msgstr "avertisment: secțiunea %s are mărime zero"
#: elflink.c:9812
#: elflink.c:9812
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'"
msgstr "%s: avertisment: informație duplicat a numărului de linii pentru `%s'"
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n"
msgstr "%T: abandonat(discarded) în secțiunea `%s' din %s\n"
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr ""
msgstr ""
"avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s"
"avertisment: imposibil de adus la zi(update) conținutul secțiunii %s în %s"
#: elflink.c:9843
#: elflink.c:9843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
#: elfxx-mips.c:979
#: elfxx-mips.c:979
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procedură statică (fără nume)"
msgstr "procedură statică (fără nume)"
#: elfxx-mips.c:2679
#: elfxx-mips.c:2679
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "nu există destul spațiu GOT pentru intrările GOT locale"
msgstr "nu există destul spațiu GOT pentru intrările GOT locale"
#: elfxx-mips.c:4629
#: elfxx-mips.c:4629
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutină ciot(stub) ce nu este jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: salt la rutină ciot(stub) ce nu este jal"
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:6313
#: elfxx-mips.c:6313
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s"
msgstr "%s: Relocare malformată detectată pentru secțiunea %s"
#: elfxx-mips.c:6355
#: elfxx-mips.c:6355
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:6421
#: elfxx-mips.c:6421
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global"
msgstr "%s: relocarea CALL16 la 0x%lx nu este pe simbolul global"
#: elfxx-mips.c:10485
#: elfxx-mips.c:10485
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nume ilegal de secțiune `%s'"
msgstr "%s: nume ilegal de secțiune `%s'"
#: elfxx-mips.c:10824
#: elfxx-mips.c:10824
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: endianness incompatibilă cu aceea a emulației selectate"
msgstr "%s: endianness incompatibilă cu aceea a emulației selectate"
#: elfxx-mips.c:10836
#: elfxx-mips.c:10836
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate"
msgstr "%s: ABI este incompatibil cu cel al emulației selectate"
#: elfxx-mips.c:10914
#: elfxx-mips.c:10914
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: avertisment: linkuire de fișiere PIC cu fișiere non-PIC"
msgstr "%s: avertisment: linkuire de fișiere PIC cu fișiere non-PIC"
#: elfxx-mips.c:10931
#: elfxx-mips.c:10931
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: linkuire cod 32-biți cu cod 64-biți"
msgstr "%s: linkuire cod 32-biți cu cod 64-biți"
#: elfxx-mips.c:10959
#: elfxx-mips.c:10959
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare"
msgstr "%s: linkuire a modulului %s cu modulele%s anterioare"
#: elfxx-mips.c:10982
#: elfxx-mips.c:10982
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare"
msgstr "%s: nepotrivire ABI: linkuire modul %s cu module %s anterioare"
#: elfxx-mips.c:11047
#: elfxx-mips.c:11047
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:11049
#: elfxx-mips.c:11049
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:11051
#: elfxx-mips.c:11051
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:11053
#: elfxx-mips.c:11053
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:11055
#: elfxx-mips.c:11055
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi necunoscut]"
msgstr " [abi necunoscut]"
#: elfxx-mips.c:11057
#: elfxx-mips.c:11057
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:11059
#: elfxx-mips.c:11059
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:11061
#: elfxx-mips.c:11061
#, c-format
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr " [abi nesetat]"
msgstr " [abi nesetat]"
#: elfxx-mips.c:11064
#: elfxx-mips.c:11064
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips1]"
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:11066
#: elfxx-mips.c:11066
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips2]"
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:11068
#: elfxx-mips.c:11068
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips3]"
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:11070
#: elfxx-mips.c:11070
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips4]"
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:11072
#: elfxx-mips.c:11072
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips5]"
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:11074
#: elfxx-mips.c:11074
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips32]"
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:11076
#: elfxx-mips.c:11076
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips64]"
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:11078
#: elfxx-mips.c:11078
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips32r2]"
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
#: elfxx-mips.c:11080
#: elfxx-mips.c:11080
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [mips64r2]"
msgid " [mips64r2]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:11082
#: elfxx-mips.c:11082
#, c-format
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA necunoscut]"
msgstr " [ISA necunoscut]"
#: elfxx-mips.c:11085
#: elfxx-mips.c:11085
#, c-format
#, c-format
msgid " [mdmx]"
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:11088
#: elfxx-mips.c:11088
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips16]"
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:11091
#: elfxx-mips.c:11091
#, c-format
#, c-format
msgid " [32bitmode]"
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [mod32biți]"
msgstr " [mod32biți]"
#: elfxx-mips.c:11093
#: elfxx-mips.c:11093
#, c-format
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [non-mod32biți]"
msgstr " [non-mod32biți]"
#: elfxx-sparc.c:404
#: elfxx-sparc.c:404
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
msgstr "%s: tip de relocare invalid %d"
#: elfxx-sparc.c:2905
#: elfxx-sparc.c:2905
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?"
msgstr "%s: probabil compilat fără -fPIC?"
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Fișierul de output necesită biblioteca globală(shared) `%s'\n"
msgstr "Fișierul de output necesită biblioteca globală(shared) `%s'\n"
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Fișierul de output necesită biblioteca globală(shared) `%s'.so.`%s'\n"
msgstr "Fișierul de output necesită biblioteca globală(shared) `%s'.so.`%s'\n"
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n"
msgstr "Simbolul %s nu este definit pentru acceptare(fixups)\n"
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Avertisment: nepotrivire numărători acceptare(fixup)\n"
msgstr "Avertisment: nepotrivire numărători acceptare(fixup)\n"
#: ieee.c:157
#: ieee.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: șir prea lung (%d caractere, max 65535)"
msgstr "%s: șir prea lung (%d caractere, max 65535)"
#: ieee.c:284
#: ieee.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x"
msgstr "%s: simbol necunoscut `%s' marcaje(flags) 0x%x"
#: ieee.c:786
#: ieee.c:786
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%s: înregistrare ATI neimplementată %u pe simbolul %u"
msgstr "%s: înregistrare ATI neimplementată %u pe simbolul %u"
#: ieee.c:810
#: ieee.c:810
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: tip ATN neașteptat %d în parte externă"
msgstr "%s: tip ATN neașteptat %d în parte externă"
#: ieee.c:832
#: ieee.c:832
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: tip neașteptat după ATN"
msgstr "%s: tip neașteptat după ATN"
#: ihex.c:228
#: ihex.c:228
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%s:%d: caracter neașteptat `%s' în fișier Intel Hex\n"
msgstr "%s:%d: caracter neașteptat `%s' în fișier Intel Hex\n"
#: ihex.c:335
#: ihex.c:335
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: checksum invalid în fișier Intel Hex (se aștepta %u, s-a găsit %u)"
"%s:%u: checksum invalid în fișier Intel Hex (se aștepta %u, s-a găsit %u)"
#: ihex.c:389
#: ihex.c:389
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: %u: mărime înregistrare a adresei extinse invalidă în fișier Intel Hex"
"%s: %u: mărime înregistrare a adresei extinse invalidă în fișier Intel Hex"
#: ihex.c:406
#: ihex.c:406
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s: %u: mărime adresă de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex"
msgstr "%s: %u: mărime adresă de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex"
#: ihex.c:423
#: ihex.c:423
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: %u: mărime înregistrare a adresei lineare extinse invalidă în fișier "
"%s: %u: mărime înregistrare a adresei lineare extinse invalidă în fișier "
"Intel Hex"
"Intel Hex"
#: ihex.c:440
#: ihex.c:440
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: %u: mărime adresă lineară de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex"
"%s: %u: mărime adresă lineară de start extinsă invalidă în fișier Intel Hex"
#: ihex.c:457
#: ihex.c:457
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fișier Intel Hex\n"
msgstr "%s: %u: tip ihex necunoscut %u în fișier Intel Hex\n"
#: ihex.c:578
#: ihex.c:578
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section"
msgstr "%s: eroare internă în ihex_read_section"
#: ihex.c:612
#: ihex.c:612
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: mărime secțiune invalidă în ihex_read_section"
msgstr "%s: mărime secțiune invalidă în ihex_read_section"
#: ihex.c:824
#: ihex.c:824
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex"
"%s: adresa 0x%s este în afara domeniului(range) pentru fișierul Intel Hex"
#: libbfd.c:961
#: libbfd.c:961
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "%s învechită apelată la %s linia %d în %s\n"
msgstr "%s învechită apelată la %s linia %d în %s\n"
#: libbfd.c:964
#: libbfd.c:964
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "%s învechită apelată\n"
msgstr "%s învechită apelată\n"
#: linker.c:1877
#: linker.c:1877
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclă"
msgstr "%s: simbolul indirect `%s' pentru `%s' este o buclă"
#: linker.c:2743
#: linker.c:2743
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Încercare de a crea un link relocabil cu input %s și output %s"
msgstr "Încercare de a crea un link relocabil cu input %s și output %s"
#: linker.c:3042
#: linker.c:3042
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
msgstr "%s: 0x%lx: avertisment: simbol în secțiune neașteptată"
#: linker.c:3056
#: linker.c:3056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
msgstr "%s: avertisment: secțiunea alocată `%s' nu este în segment"
#: merge.c:818
#: merge.c:818
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: acces dincolo de sfârșitul secțiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)"
"%s: acces dincolo de sfârșitul secțiunii concatenate(merged) (%ld + %ld)"
#: mmo.c:456
#: mmo.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s:Nu există nucleu(core) pentru a aloca numele de secțiune %s\n"
msgstr "%s:Nu există nucleu(core) pentru a aloca numele de secțiune %s\n"
#: mmo.c:531
#: mmo.c:531
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Nu există nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeți\n"
"%s: Nu există nucleu(core) pentru a aloca un simbol lung de %d octeți\n"
#: mmo.c:1187
#: mmo.c:1187
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: valoare de inițializare pentru $255 nu este 'Main'\n"
"%s: fișier mmo invalid: valoare de inițializare pentru $255 nu este 'Main'\n"
#: mmo.c:1332
#: mmo.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"starting with `%s'\n"
"starting with `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: secvență mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportată după numele "
"%s: secvență mare(wide) de caractere 0x%02X 0x%02X nesuportată după numele "
"de simbol care începe cu `%s'\n"
"de simbol care începe cu `%s'\n"
#: mmo.c:1566
#: mmo.c:1566
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: fișier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n"
msgstr "%s: fișier mmo invalid: lopcode `%d' nesuportat\n"
#: mmo.c:1576
#: mmo.c:1576
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_quote se aștepta YZ = 1 s-a primit YZ= %"
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_quote se aștepta YZ = 1 s-a primit YZ= %"
"d\n"
"d\n"
#: mmo.c:1612
#: mmo.c:1612
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_loc se aștepta z =1 sau z =  2 s-a primit "
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_loc se aștepta z =1 sau z =  2 s-a primit "
"z = %d\n"
"z = %d\n"
#: mmo.c:1658
#: mmo.c:1658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixo se aștepta z =1 sau z =  2 s-a "
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixo se aștepta z =1 sau z =  2 s-a "
"primit z = %d\n"
"primit z = %d\n"
#: mmo.c:1697
#: mmo.c:1697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta y =0 s-a primit y = %d\n"
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta y =0 s-a primit y = %d\n"
#: mmo.c:1706
#: mmo.c:1706
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta z =16 sau z = 24 s-a "
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx se aștepta z =16 sau z = 24 s-a "
"primit z = %d\n"
"primit z = %d\n"
#: mmo.c:1729
#: mmo.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"for lop_fixrx\n"
"for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului "
"%s: fișier mmo invalid: pentru lop_fixrx octetul de înceout al operandului "
"word trebuie să fie 0 sau 1, s-a primit %d\n"
"word trebuie să fie 0 sau 1, s-a primit %d\n"
#: mmo.c:1752
#: mmo.c:1752
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: nu se poate aloca nume fișier pentru fișierul numărul %d, %d octeți\n"
"%s: nu se poate aloca nume fișier pentru fișierul numărul %d, %d octeți\n"
#: mmo.c:1772
#: mmo.c:1772
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: fișierul numărul %d `%s' a fost deja introdus ca `%"
"%s: fișier mmo invalid: fișierul numărul %d `%s' a fost deja introdus ca `%"
"s'\n"
"s'\n"
#: mmo.c:1785
#: mmo.c:1785
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: numele de fișier pentru numărul %d nu a fost "
"%s: fișier mmo invalid: numele de fișier pentru numărul %d nu a fost "
"specificat înainte de folosire\n"
"specificat înainte de folosire\n"
#: mmo.c:1892
#: mmo.c:1892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: câmpurile y și z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, "
"%s: fișier mmo invalid: câmpurile y și z ale lop_stab sunt non-zero: y: %d, "
"z: %d\n"
"z: %d\n"
#: mmo.c:1928
#: mmo.c:1928
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: fișier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fișier\n"
msgstr "%s: fișier mmo invalid: lop_end nu este ultimul element în fișier\n"
#: mmo.c:1941
#: mmo.c:1941
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fișier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras "
"%s: fișier mmo invalid: YZ al lop_end (%ld) nu este egal cu numerele tetras "
"ale lop_stab precedent (%ld)\n"
"ale lop_stab precedent (%ld)\n"
#: mmo.c:2649
#: mmo.c:2649
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: tabelă de simboluri invalidă: simbol `%s' duplicat\n"
msgstr "%s: tabelă de simboluri invalidă: simbol `%s' duplicat\n"
#: mmo.c:2892
#: mmo.c:2892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"s\n"
"s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Definire invalidă de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de "
"%s: Definire invalidă de simbol: `Main' setat la %s în loc de adresa de "
"start %s\n"
"start %s\n"
#: mmo.c:2984
#: mmo.c:2984
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd "
"%s: avertisment: tabela de simboluri prea mare pentru mmo, mai mare decâd "
"65535 cuvinte pe 32 de biți: %d.  Doar 'Main' va fi emis.\n"
"65535 cuvinte pe 32 de biți: %d.  Doar 'Main' va fi emis.\n"
#: mmo.c:3029
#: mmo.c:3029
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: eroare internă, tabela de simboluri și-a schimbat mărimea din %d în %d "
"%s: eroare internă, tabela de simboluri și-a schimbat mărimea din %d în %d "
"cuvinte\n"
"cuvinte\n"
#: mmo.c:3081
#: mmo.c:3081
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: eroare internă, secțiunea de regiștri internă %s nu are conținut\n"
msgstr "%s: eroare internă, secțiunea de regiștri internă %s nu are conținut\n"
#: mmo.c:3132
#: mmo.c:3132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: nu există regiștri inițializați; lungime secțiune 0\n"
msgstr "%s: nu există regiștri inițializați; lungime secțiune 0\n"
#: mmo.c:3138
#: mmo.c:3138
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: prea mulți regiștri inițializați; lungime secțiune %ld\n"
msgstr "%s: prea mulți regiștri inițializați; lungime secțiune %ld\n"
#: mmo.c:3143
#: mmo.c:3143
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: adresă de start invalidă pentru regiștrii inițializați de lungime %ld: 0x"
"%s: adresă de start invalidă pentru regiștrii inițializați de lungime %ld: 0x"
"%lx%08lx\n"
"%lx%08lx\n"
#: oasys.c:876
#: oasys.c:876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiune `%s' în oasys"
msgstr "%s: nu se poate reprezenta secțiune `%s' în oasys"
#: osf-core.c:138
#: osf-core.c:138
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Tip nemanipulabil %d de fișier nucleu(core) OSF/1\n"
msgstr "Tip nemanipulabil %d de fișier nucleu(core) OSF/1\n"
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:731
#: peicode.h:731
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
msgstr "%s: Tip import nemanipulabil; %x"
#: peicode.h:736
#: peicode.h:736
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
msgstr "%s: Tip import necunoscut; %x"
#: peicode.h:750
#: peicode.h:750
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x"
msgstr "%s: Tip nume import necunoscut; %x"
#: peicode.h:1120
#: peicode.h:1120
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: Tip mașină necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format"
msgstr "%s: Tip mașină necunoscut (0x%x) în arhiva Import Library Format"
#: peicode.h:1132
#: peicode.h:1132
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"archive"
"archive"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Tip de mașină recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import "
"%s: Tip de mașină recunoscut dar nemanipulabil (0x%x) în arhiva Import "
"Library Format"
"Library Format"
#: peicode.h:1150
#: peicode.h:1150
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%s: mărimea câmpului din headerul Import Library Format este zero"
msgstr "%s: mărimea câmpului din headerul Import Library Format este zero"
#: peicode.h:1181
#: peicode.h:1181
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: șirul nenul terminat în fișier obiect ILF."
msgstr "%s: șirul nenul terminat în fișier obiect ILF."
#: pe-mips.c:588
#: pe-mips.c:588
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n"
msgstr "%s: `ld -r' nu este suportat cu obiecte PE MIPS\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
#. val = VMA of what we need to refer to.
#: pe-mips.c:704
#: pe-mips.c:704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: %s neimplementat\n"
msgstr "%s: %s neimplementat\n"
#: pe-mips.c:730
#: pe-mips.c:730
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: jump too far away\n"
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n"
msgstr "%s: salt prea departe(far away)\n"
#: pe-mips.c:756
#: pe-mips.c:756
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: pair/reflo invalid după refhi\n"
msgstr "%s: pair/reflo invalid după refhi\n"
#: ppcboot.c:419
#: ppcboot.c:419
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"header ppcboot:\n"
"header ppcboot:\n"
#: ppcboot.c:420
#: ppcboot.c:420
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Offset intrare        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Offset intrare        = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Lungime              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Lungime              = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:424
#: ppcboot.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Câmp Marcaj(Flag)      = 0x%.2x\n"
msgstr "Câmp Marcaj(Flag)      = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:430
#: ppcboot.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Nume Partiție      = \"%s\"\n"
msgstr "Nume Partiție      = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:449
#: ppcboot.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Start Partiție[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Start Partiție[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:455
#: ppcboot.c:455
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Sfârșit Partiție[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Sfârșit Partiție[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:461
#: ppcboot.c:461
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Sector Partiție[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Sector Partiție[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:462
#: ppcboot.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Mărime Partiție[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Mărime Partiție[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5069
#: som.c:5069
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: som.c:5330
#: som.c:5330
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers neimplementată"
msgstr "som_sizeof_headers neimplementată"
#: srec.c:259
#: srec.c:259
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n"
msgstr "%s:%d: Caracter neașteptat `%s'în fișier S-record\n"
#: stabs.c:276
#: stabs.c:276
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscă(stab) are index șir invalid."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Intrarea bruscă(stab) are index șir invalid."
#: syms.c:1048
#: syms.c:1048
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Relocare .stab nesuportată"
msgstr "Relocare .stab nesuportată"
#: vms-gsd.c:337
#: vms-gsd.c:337
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) eșuată"
msgstr "bfd_make_section (%s) eșuată"
#: vms-gsd.c:352
#: vms-gsd.c:352
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) eșuată"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) eșuată"
#: vms-gsd.c:387
#: vms-gsd.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Mărime nepotrivită secțiune %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Mărime nepotrivită secțiune %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:678
#: vms-gsd.c:678
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut"
msgstr "subtip %d gsd/egsd necunoscut"
#: vms-hdr.c:327
#: vms-hdr.c:327
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Modul obiect CU erori !\n"
msgstr "Modul obiect CU erori !\n"
#: vms-misc.c:473
#: vms-misc.c:473
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Depășire(overflow) de stivă(%d) în bfd_vms_push"
msgstr "Depășire(overflow) de stivă(%d) în bfd_vms_push"
#: vms-misc.c:488
#: vms-misc.c:488
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop"
msgstr "Subfolosire(underflow) a stivei _bfd_vms_pop"
#: vms-misc.c:802
#: vms-misc.c:802
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeți"
msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu zero octeți"
#: vms-misc.c:807
#: vms-misc.c:807
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulți octeți"
msgstr "_bfd_vms_output_counted apelat cu prea mulți octeți"
#: vms-misc.c:925
#: vms-misc.c:925
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Simbolul %s înlocuit de %s\n"
msgstr "Simbolul %s înlocuit de %s\n"
#: vms-misc.c:984
#: vms-misc.c:984
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr "Eșec în introducerea %s"
msgstr "Eșec în introducerea %s"
#: vms-tir.c:55
#: vms-tir.c:55
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr "Nu mai există Mem !"
msgstr "Nu mai există Mem !"
#: vms-tir.c:298
#: vms-tir.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "index de secțiune invalid în %s"
msgstr "index de secțiune invalid în %s"
#: vms-tir.c:311
#: vms-tir.c:311
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "cmd STA %s nesuportată"
msgstr "cmd STA %s nesuportată"
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "cmd STA %d rezervată"
msgstr "cmd STA %d rezervată"
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: nu există simbolul \"%s\""
msgstr "%s: nu există simbolul \"%s\""
#. Unsigned shift.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: nesuportat"
msgstr "%s: nesuportat"
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: neimplementat"
msgstr "%s: neimplementat"
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "cmd STO %d rezervată"
msgstr "cmd STO %d rezervată"
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "cmd OPR %d rezervată"
msgstr "cmd OPR %d rezervată"
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "cmd CTL %d rezervată"
msgstr "cmd CTL %d rezervată"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1026
#: vms-tir.c:1026
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "stack-from-image neimplementată"
msgstr "stack-from-image neimplementată"
#: vms-tir.c:1044
#: vms-tir.c:1044
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "stack-entry-mask neimplementată complet"
msgstr "stack-entry-mask neimplementată complet"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1058
#: vms-tir.c:1058
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH neimplementată complet"
msgstr "PASSMECH neimplementată complet"
#: vms-tir.c:1077
#: vms-tir.c:1077
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol neimplementată complet"
msgstr "stack-local-symbol neimplementată complet"
#: vms-tir.c:1090
#: vms-tir.c:1090
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "stack-literal neimplementată complet"
msgstr "stack-literal neimplementată complet"
#: vms-tir.c:1111
#: vms-tir.c:1111
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementată complet"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask neimplementată complet"
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: neimplementată complet"
msgstr "%s: neimplementată complet"
#: vms-tir.c:1560
#: vms-tir.c:1560
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr "codul abj %d nu a fost găsit"
msgstr "codul abj %d nu a fost găsit"
#: vms-tir.c:1868
#: vms-tir.c:1868
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC fără relocări în secțiunea %s"
msgstr "SEC_RELOC fără relocări în secțiunea %s"
#: vms-tir.c:2150
#: vms-tir.c:2150
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Relocare nemanipulabilă %s"
msgstr "Relocare nemanipulabilă %s"
#: xcofflink.c:565
#: xcofflink.c:565
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF"
msgstr "%s: XCOFF shared object neproducând output XCOFF"
#: xcofflink.c:586
#: xcofflink.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: obiect dinamic fără secțiune .loader"
msgstr "%s: obiect dinamic fără secțiune .loader"
#: xcofflink.c:1149
#: xcofflink.c:1149
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secțiune de închidere"
msgstr "%s: `%s' are numere de linii dar nici o secțiune de închidere"
#: xcofflink.c:1201
#: xcofflink.c:1201
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrări aux"
msgstr "%s: clasa %d simbolul `%s' nu are intrări aux"
#: xcofflink.c:1224
#: xcofflink.c:1224
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d"
msgstr "%s: simbolul `%s' are tip necunoscut csect %d"
#: xcofflink.c:1236
#: xcofflink.c:1236
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: simbol XTY_ER invalid `%s': clasa %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1272
#: xcofflink.c:1272
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d"
msgstr "%s: simblul XMC_TC0 `%s' este clasa %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1418
#: xcofflink.c:1418
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect `%s' nu este în secțiunea de închidere"
msgstr "%s: csect `%s' nu este în secțiunea de închidere"
#: xcofflink.c:1525
#: xcofflink.c:1525
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s:XTY_LD `%s' rătăcit"
msgstr "%s:XTY_LD `%s' rătăcit"
#: xcofflink.c:1840
#: xcofflink.c:1840
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect"
msgstr "%s: relocarea %s:%d nu este în csect"
#: xcofflink.c:2638
#: xcofflink.c:2638
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: nu există acest simbol"
msgstr "%s: nu există acest simbol"
#: xcofflink.c:2867
#: xcofflink.c:2867
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'"
msgstr "avertisment: încercare de exportare a simbolului nedefinit `%s'"
#: xcofflink.c:3034
#: xcofflink.c:3034
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
msgstr "eroare: simbol __rtinit nedefinit"
#: xcofflink.c:3654
#: xcofflink.c:3654
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr ""
msgstr ""
"suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercați -mminimal-toc la "
"suprasolicitare(overflow) TOC: 0x%lx > 0x10000; încercați -mminimal-toc la "
"compilare"
"compilare"
#: xcofflink.c:4490
#: xcofflink.c:4490
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'"
msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'"
#: xcofflink.c:4511
#: xcofflink.c:4511
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym"
msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym"
#: xcofflink.c:4526
#: xcofflink.c:4526
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
msgstr "%s: relocare loader în secțiunea doar-în-citire %s"
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'"
msgstr "%s: relocare loader în secțiune necunoscută `%s'"
#: xcofflink.c:5303
#: xcofflink.c:5303
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym"
msgstr "%s: `%s' în relocare loader dar nu în loader sym"
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgstr "IHCONST lipsă"
#~ msgstr "IHCONST lipsă"
#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgstr "IHHALF lipsă"
#~ msgstr "IHHALF lipsă"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgstr "IHCONST reloc lipsă"
#~ msgstr "IHCONST reloc lipsă"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgstr "IHIHALF reloc lipsă"
#~ msgstr "IHIHALF reloc lipsă"
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgstr "  prima găsire: %s: apelare braț(arm) către deget(thumb)"
#~ msgstr "  prima găsire: %s: apelare braț(arm) către deget(thumb)"
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgstr "  prima găsire: %s: apelare deget(thumb) către braț(arm)"
#~ msgstr "  prima găsire: %s: apelare deget(thumb) către braț(arm)"
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgstr "  luați în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat"
#~ msgstr "  luați în considerare relinkuirea cu --support-old-code activat"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgstr "relocare pe o secțiune nesuportată"
#~ msgstr "relocare pe o secțiune nesuportată"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgstr "relocare incorect aliniată"
#~ msgstr "relocare incorect aliniată"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: avertisment: relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s; din secțiunea `%"
#~ "%s: avertisment: relocare nerezolvabilă pe simbolul `%s; din secțiunea `%"
#~ "s'"
#~ "s'"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "starts at 0x%x"
#~ "starts at 0x%x"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Eroare: prima secțiune în segment (%s) începe la 0x%x pe când segmentul "
#~ "Eroare: prima secțiune în segment (%s) începe la 0x%x pe când segmentul "
#~ "începe la 0x%x"
#~ "începe la 0x%x"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "section"
#~ "section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: avertisment: relocare nerezolvabilă %d pe simbolul `%s' din secțiunea "
#~ "%s: avertisment: relocare nerezolvabilă %d pe simbolul `%s' din secțiunea "
#~ "%s"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "version %d"
#~ "version %d"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe când %s este "
#~ "EROARE: %s este compilat pentru EABI versiunea %d, pe când %s este "
#~ "compilat pentru versiunea %d"
#~ "compilat pentru versiunea %d"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'"
#~ msgstr "%s: relocare nerezolvabilă %s pe simbolul `%s' din secțiunea `%s'"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "recompile with -fPIC"
#~ "recompile with -fPIC"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizată când se face un shared object, "
#~ "%s: relocarea %s nu ar trebui utilizată când se face un shared object, "
#~ "recompilațicu -fPIC"
#~ "recompilațicu -fPIC"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixează %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): se fixează %s"
#~ msgid " [m68000]"
#~ msgid " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: relocare nerezolvabilă pe simbolul '%s' din secțiunea `%s'"
#~ msgstr "%s: relocare nerezolvabilă pe simbolul '%s' din secțiunea `%s'"
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: tip de relocare nemanipulabil %d"
#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgstr "relocare @pltoff pe simbol local"
#~ msgstr "relocare @pltoff pe simbol local"
#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: segment de date scurt depășit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: segment de date scurt depășit(overflowed) (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgstr "%s: __gp nu acoperă segmentul de date scurte"
#~ msgstr "%s: __gp nu acoperă segmentul de date scurte"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-o bibliotecă globală(shared)"
#~ msgstr "%s: linkuire cod non-pic într-o bibliotecă globală(shared)"
#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
#~ msgstr "%s: relocare @gprel pe simbolul dinamic %s"
#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s"
#~ msgstr "%s: rezolvare de speculație către simbolul dinamic %s"
#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s"
#~ msgstr "%s: relocare @pcrell pe simbolul dinamic %s"
#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgstr "relocare nesuportată"
#~ msgstr "relocare nesuportată"
#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fișiere non-trapping"
#~ msgstr "%s: linkuire trap-on-NULL-dereference cu fișiere non-trapping"
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere big-endiancu fișiere little-endian"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere big-endiancu fișiere little-endian"
#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere pe 64-biți cu fișiere pe 32-biți"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere pe 64-biți cu fișiere pe 32-biți"
#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere constant-gp cu fișiere non-constant-gp"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere constant-gp cu fișiere non-constant-gp"
#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere auto-pic cu fișiere non-auto-pic"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere auto-pic cu fișiere non-auto-pic"
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: depășire(overflow) număr linii: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: depășire(overflow) număr linii: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: depășire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: depășire(overflow) relocare 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se găsește)]"
#~ msgstr "Director Exportare [.edata (sau oriunde se găsește)]"
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgstr "Director Importare [ părți ale .idata]"
#~ msgstr "Director Importare [ părți ale .idata]"
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgstr "Director Resursă [.rsrc]"
#~ msgstr "Director Resursă [.rsrc]"
#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgstr "Director Excepție [.pdata]"
#~ msgstr "Director Excepție [.pdata]"
#~ msgid "Security Directory"
#~ msgid "Security Directory"
#~ msgstr "Director Securitate"
#~ msgstr "Director Securitate"
#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgstr "Director Relocare de Bază [.reloc]"
#~ msgstr "Director Relocare de Bază [.reloc]"
#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgstr "Director Debug"
#~ msgstr "Director Debug"
#~ msgid "Description Directory"
#~ msgid "Description Directory"
#~ msgstr "Director Descriere"
#~ msgstr "Director Descriere"
#~ msgid "Special Directory"
#~ msgid "Special Directory"
#~ msgstr "Director Special"
#~ msgstr "Director Special"
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]"
#~ msgstr "Director Depozitare Fire(Thread) [.tls]"
#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgstr "Director Încărcare Configurație"
#~ msgstr "Director Încărcare Configurație"
#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgstr "Director Importare de Graniță(Bound)"
#~ msgstr "Director Importare de Graniță(Bound)"
#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgstr "Director Importare Tabelă de Adrese"
#~ msgstr "Director Importare Tabelă de Adrese"
#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgstr "Director Importare Întârziere"
#~ msgstr "Director Importare Întârziere"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Rezervat"
#~ msgstr "Rezervat"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi "
#~ "Există o tabelă de importare, dar secțiunea care o conține n-a putut fi "
#~ "găsită\n"
#~ "găsită\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n"
#~ "Există o tabelă de importare în %s la 0x%lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descriptorul de funcție localizat la adresa de start: %04lx\n"
#~ "Descriptorul de funcție localizat la adresa de start: %04lx\n"
#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (încărcabil/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgstr "\tcode-base %08lx toc (încărcabil/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nu există secțiune reldata! Descriptorul de funcție nu este decodat.\n"
#~ "Nu există secțiune reldata! Descriptorul de funcție nu este decodat.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tabelele de Importare (interpretat conținutul secțiunii %s)\n"
#~ "Tabelele de Importare (interpretat conținutul secțiunii %s)\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " vma:          Sugestie   Timp      Înaintare  DLL     Primul\n"
#~ " vma:          Sugestie   Timp      Înaintare  DLL     Primul\n"
#~ "                 Tabel   Marcaj     Lanț    Nume      Thunk\n"
#~ "                 Tabel   Marcaj     Lanț    Nume      Thunk\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tNume DLL: %s\n"
#~ "\tNume DLL: %s\n"
#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgstr "\tvma:  Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n"
#~ msgstr "\tvma:  Sugestie/Ord Membru-Nume Salt-La\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n"
#~ "Există un prim thunk, dar secțiunea care îl conține nu poate fi găsită\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n"
#~ "Există o tabelă de export, dar secțiunea ce o conține nu poate fi găsită\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n"
#~ "Există o tabelă de exportare în %s la 0x%lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tabelele de Exportare (interpretare conținut secțiune %s)\n"
#~ "Tabelele de Exportare (interpretare conținut secțiune %s)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "Marcaje(Flags) Exportare \t\t\t%lx\n"
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Marcaj(stamp) Oră/Dată \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Marcaj(stamp) Oră/Dată \t\t%lx\n"
#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgstr "Nume \t\t\t\t"
#~ msgstr "Nume \t\t\t\t"
#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "Bază Ordinală \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "Bază Ordinală \t\t\t%ld\n"
#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgstr "Număr în:\n"
#~ msgstr "Număr în:\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\t Tabelă Exportare Adrese \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\t Tabelă Exportare Adrese \t\t%08lx\n"
#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tTabelă [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tTabelă [Nume Pointer/Ordinal]\t%08lx\n"
#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgstr "Adrese Tabelă\n"
#~ msgstr "Adrese Tabelă\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgstr "\tTabelă Exportare de Adrese \t\t"
#~ msgstr "\tTabelă Exportare de Adrese \t\t"
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgstr "\tNume Pointer Tabelă \t\t"
#~ msgstr "\tNume Pointer Tabelă \t\t"
#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgstr "\tOrdinal Tabelă \t\t\t"
#~ msgstr "\tOrdinal Tabelă \t\t\t"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tabelă Exportare de Adrese -- Bază Ordinală %ld\n"
#~ "Tabelă Exportare de Adrese -- Bază Ordinală %ld\n"
#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgstr "Trimițător(Forwarder) RVA"
#~ msgstr "Trimițător(Forwarder) RVA"
#~ msgid "Export RVA"
#~ msgid "Export RVA"
#~ msgstr "Exportare RVA"
#~ msgstr "Exportare RVA"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[Ordinal/Nume Pointer] Tabelă\n"
#~ "[Ordinal/Nume Pointer] Tabelă\n"
#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
#~ "Avertisment, mărimea secțiunii .pdata (%ld) nu este multiplu de %d\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n"
#~ "Tabela de Funcții (interpretare conținut secțiune .pdata)\n"
#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început    Adresă Sfârșit      Info Unwind\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tAdresă Început    Adresă Sfârșit      Info Unwind\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " vma:\t\tÎnceput    Sfârșit    EH     EH     PrologSfârșit  Excepții\n"
#~ " vma:\t\tÎnceput    Sfârșit    EH     EH     PrologSfârșit  Excepții\n"
#~ "     \t\tAdresă  Adresă  Manipulant  Date   Adresă    Mască\n"
#~ "     \t\tAdresă  Adresă  Manipulant  Date   Adresă    Mască\n"
#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgstr " Registrul salvează millicode "
#~ msgstr " Registrul salvează millicode "
#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgstr "Registrul reface millicode"
#~ msgstr "Registrul reface millicode"
#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgstr "Secvență de cod lipită(glue)"
#~ msgstr "Secvență de cod lipită(glue)"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Relocări Bază Fișier PE (interpretare conținut secțiune .reloc)\n"
#~ "Relocări Bază Fișier PE (interpretare conținut secțiune .reloc)\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Adresă Virtuală: %08lx Mărime Trunchiere %ld (0x%lx) Număr acceptări %ld\n"
#~ "Adresă Virtuală: %08lx Mărime Trunchiere %ld (0x%lx) Număr acceptări %ld\n"
#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\trelocarea %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Caracteristici 0x%x\n"
#~ "Caracteristici 0x%x\n"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d"
#~ msgstr "%s: Tip special necunoscut de linker %d"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "arhitectură v850ea"
#~ msgstr "arhitectură v850ea"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: Secțiunea %s este prea mare pentru a adăuga o gaură de %ld octeți"
#~ "%s: Secțiunea %s este prea mare pentru a adăuga o gaură de %ld octeți"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Eroare: memorie plină"
#~ msgstr "Eroare: memorie plină"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "avertisment: relocare pe secțiune eliminată; se umple cu zero(zeroing)"
#~ "avertisment: relocare pe secțiune eliminată; se umple cu zero(zeroing)"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "simboluri locale în secțiunea îndepărtată(discarded) %s"
#~ msgstr "simboluri locale în secțiunea îndepărtată(discarded) %s"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere abicalls cu fișiere non-abicalls"
#~ msgstr "%s: linkuire fișiere abicalls cu fișiere non-abicalls"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (-mips%d) cu modulele anterioare (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)"
#~ msgstr "%s: nepotrivire ISA (%d) cu modulele anterioare (%d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: relocare dinamică pe acceptare(fixup) speculativă"
#~ msgstr "%s: relocare dinamică pe acceptare(fixup) speculativă"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: speculație acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit"
#~ msgstr "%s: speculație acceptare(fixup) pe simbol ambiguu(weak) nedefinit"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.