OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [bfd/] [po/] [sv.po] - Diff between revs 156 and 816

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 156 Rev 816
# Swedish messages for bfd.
# Swedish messages for bfd.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose , 2001, 2002, 2003.
# Christian Rose , 2001, 2002, 2003.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose \n"
"Last-Translator: Christian Rose \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: aout-adobe.c:127
#: aout-adobe.c:127
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: Okänd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n"
msgstr "%s: Okänd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n"
#: aout-cris.c:202
#: aout-cris.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d"
msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d"
#: aout-cris.c:245
#: aout-cris.c:245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d"
msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d"
#: aout-cris.c:256
#: aout-cris.c:256
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d"
msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d"
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
#: aoutx.h:1549
#: aoutx.h:1549
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: kan inte representera sektion för symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
"%s: kan inte representera sektion för symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
#: aoutx.h:1551
#: aoutx.h:1551
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*okänd*"
msgstr "*okänd*"
#: aoutx.h:5289
#: aoutx.h:5289
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte"
#: archive.c:1760
#: archive.c:1760
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n"
msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n"
#: archive.c:2019
#: archive.c:2019
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel"
msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel"
#: archive.c:2043
#: archive.c:2043
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel"
msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel"
#: bfd.c:284
#: bfd.c:284
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
msgstr "Inget fel"
#: bfd.c:285
#: bfd.c:285
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "Systemanropsfel"
msgstr "Systemanropsfel"
#: bfd.c:286
#: bfd.c:286
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "Ogiltigt bfd-mål"
msgstr "Ogiltigt bfd-mål"
#: bfd.c:287
#: bfd.c:287
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "Filen är i fel format"
msgstr "Filen är i fel format"
#: bfd.c:288
#: bfd.c:288
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Arkivobjektfil är i fel format"
msgstr "Arkivobjektfil är i fel format"
#: bfd.c:289
#: bfd.c:289
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "Ogiltig åtgärd"
msgstr "Ogiltig åtgärd"
#: bfd.c:290
#: bfd.c:290
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet är slut"
msgstr "Minnet är slut"
#: bfd.c:291
#: bfd.c:291
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "Inga symboler"
msgstr "Inga symboler"
#: bfd.c:292
#: bfd.c:292
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett"
msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett"
#: bfd.c:293
#: bfd.c:293
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "Inga fler arkiverade filer"
msgstr "Inga fler arkiverade filer"
#: bfd.c:294
#: bfd.c:294
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "Trasigt arkiv"
msgstr "Trasigt arkiv"
#: bfd.c:295
#: bfd.c:295
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "Filformatet känns inte igen"
msgstr "Filformatet känns inte igen"
#: bfd.c:296
#: bfd.c:296
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Filformatet är tvetydigt"
msgstr "Filformatet är tvetydigt"
#: bfd.c:297
#: bfd.c:297
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "Sektionen har inget innehåll"
msgstr "Sektionen har inget innehåll"
#: bfd.c:298
#: bfd.c:298
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata"
msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata"
#: bfd.c:299
#: bfd.c:299
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns"
msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns"
#: bfd.c:300
#: bfd.c:300
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "Felaktigt värde"
msgstr "Felaktigt värde"
#: bfd.c:301
#: bfd.c:301
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "Filen trunkerad"
msgstr "Filen trunkerad"
#: bfd.c:302
#: bfd.c:302
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "Filen är för stor"
msgstr "Filen är för stor"
#: bfd.c:303
#: bfd.c:303
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "#"
#: bfd.c:776
#: bfd.c:776
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d"
msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d"
#: bfd.c:788
#: bfd.c:788
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
#: bfd.c:792
#: bfd.c:792
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
#: bfd.c:794
#: bfd.c:794
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n"
msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n"
#: bfdwin.c:207
#: bfdwin.c:207
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n"
msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n"
#: bfdwin.c:210
#: bfdwin.c:210
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n"
msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n"
#: binary.c:285
#: binary.c:285
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr ""
msgstr ""
"Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlägsen "
"Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlägsen "
"byte 0x%lx."
"byte 0x%lx."
#: cache.c:237
#: cache.c:237
msgid "reopening %B: %s\n"
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd smclas %d"
msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd smclas %d"
#: coff-alpha.c:489
#: coff-alpha.c:489
msgid ""
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-alpha.c:646
#: coff-alpha.c:646
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad"
msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad"
#: coff-alpha.c:1484
#: coff-alpha.c:1484
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "använder flera gp-värden"
msgstr "använder flera gp-värden"
#: coff-alpha.c:1543
#: coff-alpha.c:1543
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
#: coff-alpha.c:1550
#: coff-alpha.c:1550
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d"
msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d"
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\""
msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\""
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\""
msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\""
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat."
msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat."
#: coff-arm.c:1411
#: coff-arm.c:1411
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
#: coff-arm.c:2030
#: coff-arm.c:2030
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d"
msgstr "%s: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d"
#: coff-arm.c:2160
#: coff-arm.c:2160
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr "FEL: %s kompilerad för APCS-%d, medan %s är kompilerad för APCS-%d"
msgstr "FEL: %s kompilerad för APCS-%d, medan %s är kompilerad för APCS-%d"
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"integer registers"
"integer registers"
msgstr ""
msgstr ""
"FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i "
"FEL: %s skickar flyttal i flyttalsregister, medan %s skickar dem i "
"heltalsregister"
"heltalsregister"
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"float registers"
"float registers"
msgstr ""
msgstr ""
"FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i "
"FEL: %s skickar flyttal i heltalsregister, medan %s skickar dem i "
"flyttalsregister"
"flyttalsregister"
#: coff-arm.c:2193
#: coff-arm.c:2193
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"absolute position"
"absolute position"
msgstr ""
msgstr ""
"FEL: %s är kompilerad som positionsoberoende kod, medan målet %s har absolut "
"FEL: %s är kompilerad som positionsoberoende kod, medan målet %s har absolut "
"position"
"position"
#: coff-arm.c:2196
#: coff-arm.c:2196
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"position independent"
"position independent"
msgstr ""
msgstr ""
"FEL: %s är kompilerad som kod med absolut position, medan målet %s är "
"FEL: %s är kompilerad som kod med absolut position, medan målet %s är "
"positionsoberoende"
"positionsoberoende"
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr "Varning: %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det"
msgstr "Varning: %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det"
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr "Varning: %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det"
msgstr "Varning: %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det"
#: coff-arm.c:2251
#: coff-arm.c:2251
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "privata flaggor = %x:"
msgstr "privata flaggor = %x:"
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]"
msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]"
#: coff-arm.c:2261
#: coff-arm.c:2261
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]"
msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]"
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#, c-format
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr " [positionsoberoende]"
msgstr " [positionsoberoende]"
#: coff-arm.c:2266
#: coff-arm.c:2266
#, c-format
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [absolut position]"
msgstr " [absolut position]"
#: coff-arm.c:2270
#: coff-arm.c:2270
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]"
msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]"
#: coff-arm.c:2272
#: coff-arm.c:2272
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [samverkan stöds]"
msgstr " [samverkan stöds]"
#: coff-arm.c:2274
#: coff-arm.c:2274
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [samverkan stöds inte]"
msgstr " [samverkan stöds inte]"
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"specified as non-interworking"
"specified as non-interworking"
msgstr ""
msgstr ""
"Varning: Ställer inte in samverkansflaggan för %s eftersom den redan har "
"Varning: Ställer inte in samverkansflaggan för %s eftersom den redan har "
"angivits som inte samverkande"
"angivits som inte samverkande"
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr ""
msgstr ""
"Varning: Stänger av samverkansflaggan för %s på grund av begäran utifrån"
"Varning: Stänger av samverkansflaggan för %s på grund av begäran utifrån"
#: coffcode.h:849
#: coffcode.h:849
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare "
"%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare "
"GOT-addendum %ld"
"GOT-addendum %ld"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1061
#: coffcode.h:1061
msgid ""
msgid ""
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:1116
#: coffcode.h:1116
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades"
msgstr "%s (%s): Sektionsflaggan %s (0x%x) ignorerades"
#: coffcode.h:2221
#: coffcode.h:2221
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "Okänt TI COFF-målid \"0x%x\""
msgstr "Okänt TI COFF-målid \"0x%x\""
#: coffcode.h:4246
#: coffcode.h:4246
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:4278
#: coffcode.h:4278
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i radnummer"
msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i radnummer"
#: coffcode.h:4292
#: coffcode.h:4292
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\""
msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\""
#: coffcode.h:4632
#: coffcode.h:4632
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%s: Okänd lagringsklass %d för %s-symbolen \"%s\""
msgstr "%s: Okänd lagringsklass %d för %s-symbolen \"%s\""
#: coffcode.h:4758
#: coffcode.h:4758
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion"
msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion"
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
#: coffcode.h:4900
#: coffcode.h:4900
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%s: otillåten omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx"
msgstr "%s: otillåten omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx"
#: coffgen.c:1511
#: coffgen.c:1511
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%s: felaktig strängtabellstorlek %lu"
msgstr "%s: felaktig strängtabellstorlek %lu"
#: coff-h8300.c:1121
#: coff-h8300.c:1121
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr ""
msgstr ""
"kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata"
"kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata"
#: coff-i860.c:142
#: coff-i860.c:142
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "%s: inte helt implementerat"
msgstr "%s: inte helt implementerat"
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol"
msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol"
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "Varning: typen på symbolen \"%s\" ändrades från %d till %d i %s"
msgstr "Varning: typen på symbolen \"%s\" ändrades från %d till %d i %s"
#: cofflink.c:2295
#: cofflink.c:2295
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehåll"
msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehåll"
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte"
msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte"
#: coff-maxq.c:128
#: coff-maxq.c:128
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:193
#: coff-maxq.c:193
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:242
#: coff-maxq.c:242
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:335
#: coff-maxq.c:335
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Okänd omlokalisering"
msgstr "Okänd omlokalisering"
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat"
msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat"
#: coff-or32.c:227
#: coff-or32.c:227
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Okänd omlokalisering"
msgstr "Okänd omlokalisering"
#: coff-rs6000.c:2785
#: coff-rs6000.c:2785
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte"
#: coff-rs6000.c:2878
#: coff-rs6000.c:2878
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post"
"%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post"
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x"
msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x"
#: coff-tic4x.c:219
#: coff-tic4x.c:219
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
#: coff-w65.c:366
#: coff-w65.c:366
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n"
msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n"
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "FEL: %s kompilerad för EP9312, medan %s är kompilerad för XScale"
msgstr "FEL: %s kompilerad för EP9312, medan %s är kompilerad för XScale"
#: cpu-arm.c:324
#: cpu-arm.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s"
msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s"
#: dwarf2.c:327
#: dwarf2.c:327
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_str."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_str."
#: dwarf2.c:345
#: dwarf2.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"size (%lu)."
"size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avståndet (%lu) större än eller lika med storleken "
"Dwarf-fel: DW_FORM_strp-avståndet (%lu) större än eller lika med storleken "
"på .debug_str (%lu)."
"på .debug_str (%lu)."
#: dwarf2.c:438
#: dwarf2.c:438
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev."
#: dwarf2.c:453
#: dwarf2.c:453
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"(%lu)."
"(%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%lu) större än eller lika med storleken ."
"Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%lu) större än eller lika med storleken ."
"debug_abbrev (%lu)."
"debug_abbrev (%lu)."
#: dwarf2.c:668
#: dwarf2.c:668
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %u."
msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %u."
#: dwarf2.c:871
#: dwarf2.c:871
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)."
msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)."
#: dwarf2.c:962
#: dwarf2.c:962
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line."
#: dwarf2.c:979
#: dwarf2.c:979
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"lu)."
"lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf-fel: Radavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_line "
"Dwarf-fel: Radavståndet (%lu) större än eller lika med storleken .debug_line "
"(%lu)."
"(%lu)."
#: dwarf2.c:1207
#: dwarf2.c:1207
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion."
msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion."
#: dwarf2.c:1397
#: dwarf2.c:1397
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line."
msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line."
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u."
msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u."
#: dwarf2.c:1907
#: dwarf2.c:1907
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"information."
"information."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna läsare hanterar endast "
"Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%u\", denna läsare hanterar endast "
"information från version 2."
"information från version 2."
#: dwarf2.c:1914
#: dwarf2.c:1914
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"greater than '%u'."
"greater than '%u'."
msgstr ""
msgstr ""
"Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna läsare kan inte hantera "
"Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna läsare kan inte hantera "
"storlekar större än \"%u\"."
"storlekar större än \"%u\"."
#: dwarf2.c:1937
#: dwarf2.c:1937
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u."
msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u."
#: ecoff.c:1227
#: ecoff.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "Okänd grundtyp %d"
msgstr "Okänd grundtyp %d"
#: ecoff.c:1484
#: ecoff.c:1484
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Symbol slut+1: %ld"
"      Symbol slut+1: %ld"
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Första symbolen: %ld"
"      Första symbolen: %ld"
#: ecoff.c:1506
#: ecoff.c:1506
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Symbol slut+1: %-7ld  Typ:  %s"
"      Symbol slut+1: %-7ld  Typ:  %s"
#: ecoff.c:1513
#: ecoff.c:1513
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Lokal symbol: %ld"
"      Lokal symbol: %ld"
#: ecoff.c:1521
#: ecoff.c:1521
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      struct; symbol slut+1: %ld"
"      struct; symbol slut+1: %ld"
#: ecoff.c:1526
#: ecoff.c:1526
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      union; symbol slut+1: %ld"
"      union; symbol slut+1: %ld"
#: ecoff.c:1531
#: ecoff.c:1531
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      enum; symbol slut+1: %ld"
"      enum; symbol slut+1: %ld"
#: ecoff.c:1537
#: ecoff.c:1537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Typ: %s"
"      Typ: %s"
#: elf32-arm.c:2432
#: elf32-arm.c:2432
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:2589
#: elf32-arm.c:2589
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
#: elf32-arm.c:2696
#: elf32-arm.c:2696
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat."
msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat."
#: elf32-arm.c:3184
#: elf32-arm.c:3184
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Varning: Arm BLX-instruktion använder Arm-funktionen \"%s\" som mål."
"%s: Varning: Arm BLX-instruktion använder Arm-funktionen \"%s\" som mål."
#: elf32-arm.c:3372
#: elf32-arm.c:3372
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen använder thumb-funktionen \"%s\" som "
"%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen använder thumb-funktionen \"%s\" som "
"mål."
"mål."
#: elf32-arm.c:4055
#: elf32-arm.c:4055
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion"
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\""
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\""
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "internt fel: utanför intervallet"
msgstr "internt fel: utanför intervallet"
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte"
msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte"
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf-m10300.c:1521
#: elf-m10300.c:1521
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "internt fel: farligt fel"
msgstr "internt fel: farligt fel"
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "internt fel: okänt fel"
msgstr "internt fel: okänt fel"
#: elf32-arm.c:4856
#: elf32-arm.c:4856
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"in %B has been linked with it"
"in %B has been linked with it"
msgstr ""
msgstr ""
"Varning: Stänger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %"
"Varning: Stänger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %"
"s har länkats med det"
"s har länkats med det"
#: elf32-arm.c:4943
#: elf32-arm.c:4943
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s"
msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s"
#: elf32-arm.c:4990
#: elf32-arm.c:4990
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5005
#: elf32-arm.c:5005
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5013
#: elf32-arm.c:5013
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5025
#: elf32-arm.c:5025
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5047
#: elf32-arm.c:5047
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5073
#: elf32-arm.c:5073
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5084
#: elf32-arm.c:5084
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s"
msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s"
#: elf32-arm.c:5104
#: elf32-arm.c:5104
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5154
#: elf32-arm.c:5154
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5279
#: elf32-arm.c:5279
msgid ""
msgid ""
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"d"
"d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5295
#: elf32-arm.c:5295
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "FEL: %s är kompilerad för APCS-%d, medan målet %s använder APCS-%d"
msgstr "FEL: %s är kompilerad för APCS-%d, medan målet %s använder APCS-%d"
#: elf32-arm.c:5320
#: elf32-arm.c:5320
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s"
msgstr "FEL: %s använder VFP-instruktioner, men det gör inte %s"
#: elf32-arm.c:5324
#: elf32-arm.c:5324
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr "FEL: %s använder FPA-instruktioner, men det gör inte %s"
msgstr "FEL: %s använder FPA-instruktioner, men det gör inte %s"
#: elf32-arm.c:5334
#: elf32-arm.c:5334
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s"
msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s"
#: elf32-arm.c:5338
#: elf32-arm.c:5338
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s"
msgstr "FEL: %s använder Maverick-instruktioner, men det gör inte %s"
#: elf32-arm.c:5357
#: elf32-arm.c:5357
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr "FEL: %s använder programvaruflyttal, medan %s använder hårdvaruflyttal"
msgstr "FEL: %s använder programvaruflyttal, medan %s använder hårdvaruflyttal"
#: elf32-arm.c:5361
#: elf32-arm.c:5361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr "FEL: %s använder hårdvaruflyttal, medan %s använder programvaruflyttal"
msgstr "FEL: %s använder hårdvaruflyttal, medan %s använder programvaruflyttal"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "privata flaggor = %lx:"
msgstr "privata flaggor = %lx:"
#: elf32-arm.c:5417
#: elf32-arm.c:5417
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [samverkande är aktiverat]"
msgstr " [samverkande är aktiverat]"
#: elf32-arm.c:5425
#: elf32-arm.c:5425
#, c-format
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [VFP-flyttalsformat]"
msgstr " [VFP-flyttalsformat]"
#: elf32-arm.c:5427
#: elf32-arm.c:5427
#, c-format
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [Maverick-flyttalsformat]"
msgstr " [Maverick-flyttalsformat]"
#: elf32-arm.c:5429
#: elf32-arm.c:5429
#, c-format
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [FPA-flyttalsformat]"
msgstr " [FPA-flyttalsformat]"
#: elf32-arm.c:5438
#: elf32-arm.c:5438
#, c-format
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [nytt ABI]"
msgstr " [nytt ABI]"
#: elf32-arm.c:5441
#: elf32-arm.c:5441
#, c-format
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [gammalt ABI]"
msgstr " [gammalt ABI]"
#: elf32-arm.c:5444
#: elf32-arm.c:5444
#, c-format
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [programvaru-FP]"
msgstr " [programvaru-FP]"
#: elf32-arm.c:5453
#: elf32-arm.c:5453
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#, c-format
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [sorterad symboltabell]"
msgstr " [sorterad symboltabell]"
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#, c-format
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [osorterad symboltabell]"
msgstr " [osorterad symboltabell]"
#: elf32-arm.c:5464
#: elf32-arm.c:5464
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Version2 EABI]"
msgstr " [Version2 EABI]"
#: elf32-arm.c:5472
#: elf32-arm.c:5472
#, c-format
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]"
msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]"
#: elf32-arm.c:5475
#: elf32-arm.c:5475
#, c-format
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]"
msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]"
#: elf32-arm.c:5482
#: elf32-arm.c:5482
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5486
#: elf32-arm.c:5486
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5490
#: elf32-arm.c:5490
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5493
#: elf32-arm.c:5493
#, c-format
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgid " [BE8]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5496
#: elf32-arm.c:5496
#, c-format
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgid " [LE8]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5502
#: elf32-arm.c:5502
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#: elf32-arm.c:5509
#: elf32-arm.c:5509
#, c-format
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]"
msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]"
#: elf32-arm.c:5512
#: elf32-arm.c:5512
#, c-format
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [har startpunkt]"
msgstr " [har startpunkt]"
#: elf32-arm.c:5517
#: elf32-arm.c:5517
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d"
msgstr "%s: felaktigt symbolindex: %d"
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elfxx-sparc.c:1808
#: elfxx-sparc.c:1808
#, c-format
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "internt fel: farlig omlokalisering"
msgstr "internt fel: farlig omlokalisering"
#: elf32-bfin.c:2268
#: elf32-bfin.c:2268
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post"
"%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post"
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2379
#: elf32-bfin.c:2379
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion"
msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion"
#: elf32-bfin.c:2489
#: elf32-bfin.c:2489
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2657
#: elf32-bfin.c:2657
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2658
#: elf32-bfin.c:2658
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion"
msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion"
#: elf32-bfin.c:3056
#: elf32-bfin.c:3056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil"
msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil"
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil"
msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i en positionsoberoende körbar fil"
#: elf32-cris.c:1056
#: elf32-cris.c:1056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
#: elf32-cris.c:1111
#: elf32-cris.c:1111
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s  mot symbolen \"%s\" "
"%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s  mot symbolen \"%s\" "
"från sektionen %s"
"från sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1113
#: elf32-cris.c:1113
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s  mot symbolen \"%s\" "
"%s: Varken någon PLT eller GOT för omlokalisering %s  mot symbolen \"%s\" "
"från sektionen %s"
"från sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[vars namn tappats bort]"
msgstr "[vars namn tappats bort]"
#: elf32-cris.c:1237
#: elf32-cris.c:1237
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol från "
"%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot lokal symbol från "
"sektionen %s"
"sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1245
#: elf32-cris.c:1245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" från "
"%s: omlokalisering %s med icke-tomt addendum %d mot symbolen \"%s\" från "
"sektionen %s"
"sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1271
#: elf32-cris.c:1271
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: omlokaliseringen %s är inte tillåten för global symbol: \"%s\" från "
"%s: omlokaliseringen %s är inte tillåten för global symbol: \"%s\" från "
"sektionen %s"
"sektionen %s"
#: elf32-cris.c:1287
#: elf32-cris.c:1287
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad"
msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad"
#: elf32-cris.c:1405
#: elf32-cris.c:1405
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s"
msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s"
#: elf32-cris.c:2526
#: elf32-cris.c:2526
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s, sektion %s:\n"
"%s, sektion %s:\n"
"  omlokaliseringen %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med "
"  omlokaliseringen %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med "
"-fPIC"
"-fPIC"
#: elf32-cris.c:3198
#: elf32-cris.c:3198
msgid "Unexpected machine number"
msgid "Unexpected machine number"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3252
#: elf32-cris.c:3252
#, c-format
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [symboler har ett _-prefix]"
msgstr " [symboler har ett _-prefix]"
#: elf32-cris.c:3255
#: elf32-cris.c:3255
#, c-format
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgid " [v10 and v32]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3258
#: elf32-cris.c:3258
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [v32]"
msgid " [v32]"
msgstr " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-cris.c:3303
#: elf32-cris.c:3303
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: använder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix"
"%s: använder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix"
#: elf32-cris.c:3304
#: elf32-cris.c:3304
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: använder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix"
"%s: använder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix"
#: elf32-cris.c:3323
#: elf32-cris.c:3323
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3325
#: elf32-cris.c:3325
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
msgid "relocation requires zero addend"
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:2906
#: elf32-frv.c:2906
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:2995
#: elf32-frv.c:2995
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3037
#: elf32-frv.c:3037
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3108
#: elf32-frv.c:3108
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3145
#: elf32-frv.c:3145
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3193
#: elf32-frv.c:3193
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3277
#: elf32-frv.c:3277
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3332
#: elf32-frv.c:3332
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3362
#: elf32-frv.c:3362
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3391
#: elf32-frv.c:3391
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3422
#: elf32-frv.c:3422
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3467
#: elf32-frv.c:3467
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3494
#: elf32-frv.c:3494
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3615
#: elf32-frv.c:3615
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3725
#: elf32-frv.c:3725
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
msgid "relocation references a different segment"
msgid "relocation references a different segment"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:6651
#: elf32-frv.c:6651
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-"
"%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-"
"omlokalisering"
"omlokalisering"
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s"
msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s"
#: elf32-frv.c:6716
#: elf32-frv.c:6716
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"lx)"
"lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
"%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "privata flaggor = 0x%lx:"
msgstr "privata flaggor = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: Omlokalisering i allmän ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: Omlokalisering i allmän ELF (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s"
msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s"
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections"
msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections"
#: elf32-hppa.c:1214
#: elf32-hppa.c:1214
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"with -fPIC"
"with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; "
"%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; "
"kompilera om med -fPIC"
"kompilera om med -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1407
#: elf32-hppa.c:1407
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion för %s"
msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion för %s"
#: elf32-hppa.c:2691
#: elf32-hppa.c:2691
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: dubbel exportstubb %s"
msgstr "%s: dubbel exportstubb %s"
#: elf32-hppa.c:3280
#: elf32-hppa.c:3280
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:3909
#: elf32-hppa.c:3909
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s för %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s för %s"
#: elf32-hppa.c:4203
#: elf32-hppa.c:4203
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr ".got-sektionen följer inte omedelbart efter .plt-sektion"
msgstr ".got-sektionen följer inte omedelbart efter .plt-sektion"
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf64-x86-64.c:220
#: elf64-x86-64.c:220
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elfxx-sparc.c:1232
#: elfxx-sparc.c:1232
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol"
msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol"
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf64-x86-64.c:1030
#: elf64-x86-64.c:1030
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\""
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringssektionsnamn \"%s\""
#: elf32-i386.c:2300
#: elf32-i386.c:2300
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
#: elf32-i386.c:2560
#: elf32-i386.c:2560
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
"when making a shared object"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
msgid ""
msgid ""
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr ""
msgstr ""
"ip2k-relaxerare: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation."
"ip2k-relaxerare: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation."
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabellshuvud trasigt."
msgstr "ip2k-relaxerare: switchtabellshuvud trasigt."
#: elf32-ip2k.c:1301
#: elf32-ip2k.c:1301
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1317
#: elf32-ip2k.c:1317
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k-länkare: redundant sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr "ip2k-länkare: redundant sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1481
#: elf32-ip2k.c:1481
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte"
msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte"
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
#: elf32-m32r.c:1436
#: elf32-m32r.c:1436
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat"
msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat"
#: elf32-m32r.c:3074
#: elf32-m32r.c:3074
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)"
msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)"
#: elf32-m32r.c:3602
#: elf32-m32r.c:3602
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Instruktionsuppsättning passar inte med tidigare moduler"
msgstr "%s: Instruktionsuppsättning passar inte med tidigare moduler"
#: elf32-m32r.c:3623
#: elf32-m32r.c:3623
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "privata flaggor = %lx"
msgstr "privata flaggor = %lx"
#: elf32-m32r.c:3628
#: elf32-m32r.c:3628
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": m32r-instruktioner"
msgstr ": m32r-instruktioner"
#: elf32-m32r.c:3629
#: elf32-m32r.c:3629
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": m32rx-instruktioner"
msgstr ": m32rx-instruktioner"
#: elf32-m32r.c:3630
#: elf32-m32r.c:3630
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": m32r-instruktioner"
msgstr ": m32r-instruktioner"
#: elf32-m68hc1x.c:1108
#: elf32-m68hc1x.c:1108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"incorrect execution"
"incorrect execution"
msgstr ""
msgstr ""
"Referens till den avlägsna symbolen \"%s\" med hjälp av en felaktig "
"Referens till den avlägsna symbolen \"%s\" med hjälp av en felaktig "
"omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering"
"omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering"
#: elf32-m68hc1x.c:1131
#: elf32-m68hc1x.c:1131
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella "
"bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella "
"bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)"
"bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1150
#: elf32-m68hc1x.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"04lx"
"04lx"
msgstr ""
msgstr ""
"referens till en bankad adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %"
"referens till en bankad adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %"
"04lx"
"04lx"
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"bit integers"
"bit integers"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-"
"%s: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-"
"bitars heltal"
"bitars heltal"
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"64-bit double"
"64-bit double"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-"
"%s: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecisionsflyttal (-fshort-"
"double) och andra för 64-bitars dubbelprecisionsflyttal"
"double) och andra för 64-bitars dubbelprecisionsflyttal"
#: elf32-m68hc1x.c:1299
#: elf32-m68hc1x.c:1299
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr "%s: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12"
msgstr "%s: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12"
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
msgstr "[abi=32-bitars heltal, "
#: elf32-m68hc1x.c:1345
#: elf32-m68hc1x.c:1345
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bitars heltal, "
msgstr "[abi=16-bitars heltal, "
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#, c-format
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgid "64-bit double, "
msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#, c-format
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgid "32-bit double, "
msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, "
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1357
#: elf32-m68hc1x.c:1357
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1360
#: elf32-m68hc1x.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-modell]"
msgstr " [memory=bank-modell]"
#: elf32-m68hc1x.c:1362
#: elf32-m68hc1x.c:1362
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memory=platt]"
msgstr " [memory=platt]"
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "*okänd*"
msgstr "*okänd*"
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stöds för närvarande inte.\n"
msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stöds för närvarande inte.\n"
#: elf32-mcore.c:414
#: elf32-mcore.c:414
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: Okänd omlokaliseringstyp %d\n"
msgstr "%s: Okänd omlokaliseringstyp %d\n"
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol"
msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol"
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol"
msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol"
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#, c-format
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Länkning av mips16-objekt till %s-format stöds inte"
msgstr "Länkning av mips16-objekt till %s-format stöds inte"
#: elf32-ppc.c:1652
#: elf32-ppc.c:1652
#, c-format
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s"
msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s"
#: elf32-ppc.c:2080
#: elf32-ppc.c:2080
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s"
msgstr "trasig eller tom %s-sektion i %s"
#: elf32-ppc.c:2087
#: elf32-ppc.c:2087
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "kan inte läsa in %s-sektion från %s"
msgstr "kan inte läsa in %s-sektion från %s"
#: elf32-ppc.c:2093
#: elf32-ppc.c:2093
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "corrupt %s section in %B"
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "trasig %s-sektion i %s"
msgstr "trasig %s-sektion i %s"
#: elf32-ppc.c:2136
#: elf32-ppc.c:2136
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr "varning: kan inte ställa in storleken för sektionen %s i %s"
msgstr "varning: kan inte ställa in storleken för sektionen %s i %s"
#: elf32-ppc.c:2183
#: elf32-ppc.c:2183
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för ny APUinfo-sektion."
msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för ny APUinfo-sektion."
#: elf32-ppc.c:2202
#: elf32-ppc.c:2202
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "misslyckades med att beräkna ny APUinfo-sektion."
msgstr "misslyckades med att beräkna ny APUinfo-sektion."
#: elf32-ppc.c:2205
#: elf32-ppc.c:2205
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "misslyckades med att installera ny APUinfo-sektion."
msgstr "misslyckades med att installera ny APUinfo-sektion."
#: elf32-ppc.c:2947
#: elf32-ppc.c:2947
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3217
#: elf32-ppc.c:3217
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot lokal symbol"
#: elf32-ppc.c:3551
#: elf32-ppc.c:3551
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: kompilerad med -mrelocatable och länkad med moduler som kompilerats "
"%s: kompilerad med -mrelocatable och länkad med moduler som kompilerats "
"normalt"
"normalt"
#: elf32-ppc.c:3559
#: elf32-ppc.c:3559
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: kompilerad normalt och länkad med moduler som kompilerats med -"
"%s: kompilerad normalt och länkad med moduler som kompilerats med -"
"mrelocatable"
"mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s"
msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s"
#: elf32-ppc.c:6103
#: elf32-ppc.c:6103
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum på %s-omlokalisering mot \"%s\""
msgstr "%s(%s+0x%lx): icke-tomt addendum på %s-omlokalisering mot \"%s\""
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr "%s: målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel utdatasektion (%s)"
msgstr "%s: målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel utdatasektion (%s)"
#: elf32-ppc.c:6590
#: elf32-ppc.c:6590
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte än för symbolen %s."
msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte än för symbolen %s."
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s-omlokalisering mot \"%s\": fel %d"
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s"
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars"
msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars"
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars"
msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars"
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s"
msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s"
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata"
msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata"
#: elf32-sh64.c:523
#: elf32-sh64.c:523
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)"
msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:526
#: elf32-sh64.c:526
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)"
msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:544
#: elf32-sh64.c:544
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:593
#: elf32-sh64.c:593
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n"
msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n"
#: elf32-sh64.c:669
#: elf32-sh64.c:669
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster"
msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster"
#: elf32-sh64.c:729
#: elf32-sh64.c:729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster"
msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster"
#: elf32-sh.c:2176
#: elf32-sh.c:2176
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstånd"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstånd"
#: elf32-sh.c:2188
#: elf32-sh.c:2188
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till okänd instruktion 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till okänd instruktion 0x%x"
#: elf32-sh.c:2205
#: elf32-sh.c:2205
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inläsningsavstånd"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inläsningsavstånd"
#: elf32-sh.c:2220
#: elf32-sh.c:2220
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering"
#: elf32-sh.c:2248
#: elf32-sh.c:2248
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion"
#: elf32-sh.c:2361
#: elf32-sh.c:2361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering"
#: elf32-sh.c:2370
#: elf32-sh.c:2370
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal"
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering ger överspill vid förenklingen"
msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering ger överspill vid förenklingen"
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte"
msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte"
#: elf32-sh.c:4806
#: elf32-sh.c:4806
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för "
"%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för "
"förenklingsstöd"
"förenklingsstöd"
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för "
"%s: 0x%lx: ödesdigert: ojusterat grenmål för omlokalisering för "
"förenklingsstöd"
"förenklingsstöd"
#: elf32-sh.c:4868
#: elf32-sh.c:4868
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:4882
#: elf32-sh.c:4882
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte länkas in i delade objekt"
msgstr "%s: lokal TLS-exekveringskod kan inte länkas in i delade objekt"
#: elf32-sh-symbian.c:128
#: elf32-sh-symbian.c:128
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh-symbian.c:381
#: elf32-sh-symbian.c:381
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%s: Okänd importtyp; %x"
msgstr "%s: Okänd importtyp; %x"
#: elf32-sh-symbian.c:502
#: elf32-sh-symbian.c:502
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s"
msgstr "%s: @internal-gren till dynamiska symbolen %s"
#: elf32-sparc.c:88
#: elf32-sparc.c:88
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: kompilerat för ett 64-bitarssystem och målet är 32-bitars"
msgstr "%s: kompilerat för ett 64-bitarssystem och målet är 32-bitars"
#: elf32-sparc.c:101
#: elf32-sparc.c:101
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr "%s: länkar little endian-filer med big endian-filer"
msgstr "%s: länkar little endian-filer med big endian-filer"
#: elf32-v850.c:160
#: elf32-v850.c:160
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera små dataområden"
msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera små dataområden"
#: elf32-v850.c:163
#: elf32-v850.c:163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå "
"Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå "
"dataområdena"
"dataområdena"
#: elf32-v850.c:166
#: elf32-v850.c:166
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt"
"Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt"
#: elf32-v850.c:169
#: elf32-v850.c:169
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt"
"Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt"
#: elf32-v850.c:172
#: elf32-v850.c:172
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variabel \"%s\" kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt"
"Variabel \"%s\" kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt"
#: elf32-v850.c:475
#: elf32-v850.c:475
#, c-format
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n"
msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n"
#: elf32-v850.c:1684
#: elf32-v850.c:1684
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp"
msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp"
#: elf32-v850.c:1688
#: elf32-v850.c:1688
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep"
msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep"
#: elf32-v850.c:1692
#: elf32-v850.c:1692
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp"
msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp"
#: elf32-v850.c:1870
#: elf32-v850.c:1870
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler"
msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler"
#: elf32-v850.c:1889
#: elf32-v850.c:1889
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "privata flaggor = %lx: "
msgstr "privata flaggor = %lx: "
#: elf32-v850.c:1894
#: elf32-v850.c:1894
#, c-format
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "v850-arkitektur"
msgstr "v850-arkitektur"
#: elf32-v850.c:1895
#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "v850e-arkitektur"
msgstr "v850e-arkitektur"
#: elf32-v850.c:1896
#: elf32-v850.c:1896
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "v850e-arkitektur"
msgstr "v850e-arkitektur"
#: elf32-vax.c:532
#: elf32-vax.c:532
#, c-format
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr " [icke-pic]"
msgstr " [icke-pic]"
#: elf32-vax.c:535
#: elf32-vax.c:535
#, c-format
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-flyttal]"
msgstr " [d-flyttal]"
#: elf32-vax.c:538
#: elf32-vax.c:538
#, c-format
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-flyttal]"
msgstr " [g-flyttal]"
#: elf32-vax.c:648
#: elf32-vax.c:648
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%ld"
"%ld"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare "
"%s: varning: GOT-addendum %ld till \"%s\" stämmer inte överens med tidigare "
"GOT-addendum %ld"
"GOT-addendum %ld"
#: elf32-vax.c:1605
#: elf32-vax.c:1605
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" från sektionen %s ignorerades"
msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till \"%s\" från sektionen %s ignorerades"
#: elf32-vax.c:1729
#: elf32-vax.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#: elf32-vax.c:1735
#: elf32-vax.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
#: elf32-xstormy16.c:425
#: elf32-xstormy16.c:425
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "icke-tomt addendum i @fptr-omlokalisering"
msgstr "icke-tomt addendum i @fptr-omlokalisering"
#: elf32-xtensa.c:704
#: elf32-xtensa.c:704
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:2198
#: elf32-xtensa.c:2198
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:2255
#: elf32-xtensa.c:2255
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
#: elf32-xtensa.c:2420
#: elf32-xtensa.c:2420
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s"
msgstr "%s: Intern inkonsistens; ingen omlokaliseringssektion %s"
#: elf32-xtensa.c:2734
#: elf32-xtensa.c:2734
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:6590
#: elf32-xtensa.c:6590
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"relocation; possible configuration mismatch"
"relocation; possible configuration mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:8076
#: elf32-xtensa.c:8076
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid relocation address"
msgid "invalid relocation address"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
#: elf32-xtensa.c:8125
#: elf32-xtensa.c:8125
msgid "overflow after relaxation"
msgid "overflow after relaxation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:9253
#: elf32-xtensa.c:9253
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s"
#: elf64-alpha.c:444
#: elf64-alpha.c:444
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner"
msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner"
#: elf64-alpha.c:2366
#: elf64-alpha.c:2366
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: .got-subsegment överskrider 64 kB (storlek %d)"
msgstr "%s: .got-subsegment överskrider 64 kB (storlek %d)"
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
msgstr "%s: gp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#: elf64-alpha.c:4279
#: elf64-alpha.c:4279
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: ändring i gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: ändring i gp: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4304
#: elf64-alpha.c:4304
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4309
#: elf64-alpha.c:4309
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
msgstr "%s: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4361
#: elf64-alpha.c:4361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
msgstr "%s: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s"
#: elf64-alpha.c:4393
#: elf64-alpha.c:4393
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
msgstr "%s: pc-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#: elf64-alpha.c:4453
#: elf64-alpha.c:4453
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
msgstr "%s: dtp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#: elf64-alpha.c:4476
#: elf64-alpha.c:4476
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
msgstr "%s: tp-relativ omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#: elf64-hppa.c:2052
#: elf64-hppa.c:2052
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-avstånd = %ld"
msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-avstånd = %ld"
#: elf64-mmix.c:1163
#: elf64-mmix.c:1163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n"
"%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n"
" länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != avslappnat: 0x%lx%"
" länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != avslappnat: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1602
#: elf64-mmix.c:1602
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s"
msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s"
#: elf64-mmix.c:1607
#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s"
msgstr "%s: bas-plus-avståndsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s"
#: elf64-mmix.c:1651
#: elf64-mmix.c:1651
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s"
msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s"
#: elf64-mmix.c:1656
#: elf64-mmix.c:1656
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s"
msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s"
#: elf64-mmix.c:1693
#: elf64-mmix.c:1693
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde"
"%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde"
#: elf64-mmix.c:1721
#: elf64-mmix.c:1721
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"register is $%ld."
"register is $%ld."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första "
"%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första "
"globala registret är $%ld."
"globala registret är $%ld."
#: elf64-mmix.c:2207
#: elf64-mmix.c:2207
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"linked file\n"
"linked file\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; början på %s är inställd i en "
"%s: Fel: flera definitioner av \"%s\"; början på %s är inställd i en "
"tidigare länkad fil\n"
"tidigare länkad fil\n"
#: elf64-mmix.c:2265
#: elf64-mmix.c:2265
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Registersektion har innehåll\n"
msgstr "Registersektion har innehåll\n"
#: elf64-mmix.c:2457
#: elf64-mmix.c:2457
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n"
"Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n"
"  Rapportera gärna detta fel."
"  Rapportera gärna detta fel."
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr "%s: kompilerad för big endian-system och målet är little endian"
msgstr "%s: kompilerad för big endian-system och målet är little endian"
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr "%s: kompilerad för ett little endian-system och målet är big endian"
msgstr "%s: kompilerad för ett little endian-system och målet är big endian"
#: elf64-ppc.c:5799
#: elf64-ppc.c:5799
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:6247
#: elf64-ppc.c:6247
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:6349
#: elf64-ppc.c:6349
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: .opd är inte en vanlig vektor med opd-poster"
msgstr "%s: .opd är inte en vanlig vektor med opd-poster"
#: elf64-ppc.c:6358
#: elf64-ppc.c:6358
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
msgstr "%s: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion"
#: elf64-ppc.c:6379
#: elf64-ppc.c:6379
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion"
msgstr "%s: odefinierad symbol \"%s\" i .opd-sektion"
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#, c-format
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:8201
#: elf64-ppc.c:8201
#, c-format
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:8276
#: elf64-ppc.c:8276
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\""
msgstr "kan inte hitta grenstubb \"%s\""
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "länktabellsfel mot \"%s\""
msgstr "länktabellsfel mot \"%s\""
#: elf64-ppc.c:8520
#: elf64-ppc.c:8520
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\""
msgstr "kan inte bygga grenstubb \"%s\""
#: elf64-ppc.c:8944
#: elf64-ppc.c:8944
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:9458
#: elf64-ppc.c:9458
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr ".glink och .plt för långt ifrån varandra"
msgstr ".glink och .plt för långt ifrån varandra"
#: elf64-ppc.c:9571
#: elf64-ppc.c:9571
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek"
msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek"
#: elf64-ppc.c:9583
#: elf64-ppc.c:9583
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
"linker stubs in %u group%s\n"
"  branch       %lu\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
msgstr ""
"länkarstubbar i %u grupper\n"
"länkarstubbar i %u grupper\n"
"  gren           %lu\n"
"  gren           %lu\n"
"  toc-justering  %lu\n"
"  toc-justering  %lu\n"
"  lång gren      %lu\n"
"  lång gren      %lu\n"
"  lång toc-just. %lu\n"
"  lång toc-just. %lu\n"
"  plt-anrop      %lu"
"  plt-anrop      %lu"
#: elf64-ppc.c:10255
#: elf64-ppc.c:10255
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC stöds inte vid användning av dina crt-"
"%s(%s+0x%lx): flera automatiska TOC stöds inte vid användning av dina crt-"
"filer; kompilera om med -mminimal-toc eller uppgradera gcc"
"filer; kompilera om med -mminimal-toc eller uppgradera gcc"
#: elf64-ppc.c:10263
#: elf64-ppc.c:10263
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"or make `%s' extern"
"or make `%s' extern"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" stöder inte flera "
"%s(%s+0x%lx): syskonanropsoptimering till \"%s\" stöder inte flera "
"automatiska TOC; kompilera om med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-"
"automatiska TOC; kompilera om med -mminimal-toc eller -fno-optimize-sibling-"
"calls, eller gör \"%s\" extern"
"calls, eller gör \"%s\" extern"
#: elf64-ppc.c:10911
#: elf64-ppc.c:10911
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte för symbolen %s."
msgstr "%s: omlokaliseringen %s stöds inte för symbolen %s."
#: elf64-ppc.c:10990
#: elf64-ppc.c:10990
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s är inte en multipel av %d"
msgstr "%s: fel: omlokaliseringen %s är inte en multipel av %d"
#: elf64-sh64.c:1676
#: elf64-sh64.c:1676
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n"
msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n"
#: elf64-sparc.c:438
#: elf64-sparc.c:438
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:458
#: elf64-sparc.c:458
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr "Register %%g%d används inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s"
msgstr "Register %%g%d används inkompatibelt: %s i %s, tidigare %s i %s"
#: elf64-sparc.c:481
#: elf64-sparc.c:481
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s"
msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, tidigare %s i %s"
#: elf64-sparc.c:526
#: elf64-sparc.c:526
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s"
msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s, tidigare REGISTER i %s"
#: elf64-sparc.c:677
#: elf64-sparc.c:677
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr "%s: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
msgstr "%s: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"recompile with -fPIC"
"recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; "
"%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; "
"kompilera om med -fPIC"
"kompilera om med -fPIC"
#: elf64-x86-64.c:869
#: elf64-x86-64.c:869
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol"
msgstr "%s: \"%s\" anropad både som lokal normal symbol och lokal trådsymbol"
#: elf64-x86-64.c:2281
#: elf64-x86-64.c:2281
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"used when making a shared object"
"used when making a shared object"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
#: elf64-x86-64.c:2365
#: elf64-x86-64.c:2365
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
"when making a shared object"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
#: elf.c:288
#: elf.c:288
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%s: ogiltigt strängavstånd %u >= %lu för sektionen \"%s\""
msgstr "%s: ogiltigt strängavstånd %u >= %lu för sektionen \"%s\""
#: elf.c:552
#: elf.c:552
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post"
msgstr "%s: ogiltig SHT_GROUP-post"
#: elf.c:622
#: elf.c:622
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: no group info for section %A"
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%s: ingen gruppinformation för sektionen %s"
msgstr "%s: ingen gruppinformation för sektionen %s"
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s"
#: elf.c:668
#: elf.c:668
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad"
msgstr "%s: omlokalisering %s i sektionen %s utan GOT skapad"
#: elf.c:703
#: elf.c:703
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
#: elf.c:1108
#: elf.c:1108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Programhuvud:\n"
"Programhuvud:\n"
#: elf.c:1150
#: elf.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dynamisk sektion:\n"
"Dynamisk sektion:\n"
#: elf.c:1275
#: elf.c:1275
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Versionsdefinitioner:\n"
"Versionsdefinitioner:\n"
#: elf.c:1300
#: elf.c:1300
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Versionsreferenser:\n"
"Versionsreferenser:\n"
#: elf.c:1305
#: elf.c:1305
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr "  krävs från %s:\n"
msgstr "  krävs från %s:\n"
#: elf.c:2014
#: elf.c:2014
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%s: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)"
msgstr "%s: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)"
#: elf.c:3094
#: elf.c:3094
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:3117
#: elf.c:3117
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4041
#: elf.c:4041
#, c-format
#, c-format
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4042
#: elf.c:4042
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4152
#: elf.c:4152
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden (allokerade %u, behöver "
"%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden (allokerade %u, behöver "
"%u)"
"%u)"
#: elf.c:4256
#: elf.c:4256
msgid ""
msgid ""
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4300
#: elf.c:4300
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden, försök att länka med -N"
"%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden, försök att länka med -N"
#: elf.c:4391
#: elf.c:4391
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4787
#: elf.c:4787
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
#: elf.c:5080
#: elf.c:5080
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: symbolen \"%s\" krävs men finns inte med"
msgstr "%s: symbolen \"%s\" krävs men finns inte med"
#: elf.c:5370
#: elf.c:5370
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt, är detta meningen?\n"
"%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt, är detta meningen?\n"
#: elf.c:6211
#: elf.c:6211
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen \"%s\" från sektionen "
"Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen \"%s\" från sektionen "
"\"%s\""
"\"%s\""
#: elf.c:7163
#: elf.c:7163
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
#: elfcode.h:766
#: elfcode.h:766
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfcode.h:1132
#: elfcode.h:1132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)"
msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)"
#: elfcode.h:1359
#: elfcode.h:1359
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld"
msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld"
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
msgstr "%s(%s+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\""
#: elflink.c:943
#: elflink.c:943
msgid ""
msgid ""
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"section %A"
"section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:947
#: elflink.c:947
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:951
#: elflink.c:951
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:955
#: elflink.c:955
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:1527
#: elflink.c:1527
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: varning: oväntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\""
"%s: varning: oväntad omdefinition av indirekt versionsangiven symbol \"%s\""
#: elflink.c:1843
#: elflink.c:1843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s"
msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s"
#: elflink.c:1991
#: elflink.c:1991
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
#: elflink.c:2183
#: elflink.c:2183
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stämmer inte överens i %s, sektion %s"
msgstr "%s: omlokaliseringsstorleken stämmer inte överens i %s, sektion %s"
#: elflink.c:2491
#: elflink.c:2491
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr ""
msgstr ""
"varning: typen och storleken på dynamiska symbolen \"%s\" är inte definierade"
"varning: typen och storleken på dynamiska symbolen \"%s\" är inte definierade"
#: elflink.c:3710
#: elflink.c:3710
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)"
#: elflink.c:3746
#: elflink.c:3746
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: ogiltig krävd version %d"
msgstr "%s: %s: ogiltig krävd version %d"
#: elflink.c:3926
#: elflink.c:3926
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr "Varning: justeringen %u på symbolen \"%s\" i %s är mindre än %u i %s"
msgstr "Varning: justeringen %u på symbolen \"%s\" i %s är mindre än %u i %s"
#: elflink.c:3938
#: elflink.c:3938
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Varning: storleken på symbolen \"%s\" ändrades från %lu i %s till %lu i %s"
"Varning: storleken på symbolen \"%s\" ändrades från %lu i %s till %lu i %s"
#: elflink.c:4106
#: elflink.c:4106
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:5202
#: elflink.c:5202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: odefinierad version: %s"
msgstr "%s: odefinierad version: %s"
#: elflink.c:5269
#: elflink.c:5269
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: .preinit_array-sektionen är inte tillåten i DSO"
msgstr "%s: .preinit_array-sektionen är inte tillåten i DSO"
#: elflink.c:6028
#: elflink.c:6028
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar"
#: elflink.c:6213
#: elflink.c:6213
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:6447
#: elflink.c:6447
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO"
msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" i %s refereras till av DSO"
#: elflink.c:6530
#: elflink.c:6530
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s för indatasektionen %s"
msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s för indatasektionen %s"
#: elflink.c:6627
#: elflink.c:6627
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" är inte definierad"
msgstr "%s: %s-symbolen \"%s\" är inte definierad"
#: elflink.c:7107
#: elflink.c:7107
msgid ""
msgid ""
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"existent global symbol"
"existent global symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7141
#: elflink.c:7141
msgid ""
msgid ""
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"of %B\n"
"of %B\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7744
#: elflink.c:7744
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7749
#: elflink.c:7749
#, c-format
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %s"
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s"
msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektionen %s"
#: elflink.c:8573
#: elflink.c:8573
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
#: elflink.c:8674
#: elflink.c:8674
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:9195
#: elflink.c:9195
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek"
#: elflink.c:9812
#: elflink.c:9812
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\""
msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\""
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" från %s\n"
msgstr "%T: bortkastade i sektionen \"%s\" från %s\n"
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s"
msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s"
#: elflink.c:9843
#: elflink.c:9843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
#: elfxx-mips.c:979
#: elfxx-mips.c:979
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "statisk procedur (inget namn)"
msgstr "statisk procedur (inget namn)"
#: elfxx-mips.c:2679
#: elfxx-mips.c:2679
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster"
msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster"
#: elfxx-mips.c:4629
#: elfxx-mips.c:4629
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal"
msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal"
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:6313
#: elfxx-mips.c:6313
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt"
msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt"
#: elfxx-mips.c:6355
#: elfxx-mips.c:6355
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:6421
#: elfxx-mips.c:6421
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol"
msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol"
#: elfxx-mips.c:10485
#: elfxx-mips.c:10485
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\""
msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\""
#: elfxx-mips.c:10824
#: elfxx-mips.c:10824
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: endianness inkompatibel med den för den valda emuleringen"
msgstr "%s: endianness inkompatibel med den för den valda emuleringen"
#: elfxx-mips.c:10836
#: elfxx-mips.c:10836
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI är inkompatibelt med den för den valda emuleringen"
msgstr "%s: ABI är inkompatibelt med den för den valda emuleringen"
#: elfxx-mips.c:10914
#: elfxx-mips.c:10914
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr "%s: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
msgstr "%s: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
#: elfxx-mips.c:10931
#: elfxx-mips.c:10931
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: länkar 32-bitarskod med 64-bitarskod"
msgstr "%s: länkar 32-bitarskod med 64-bitarskod"
#: elfxx-mips.c:10959
#: elfxx-mips.c:10959
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
msgstr "%s: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
#: elfxx-mips.c:10982
#: elfxx-mips.c:10982
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
#: elfxx-mips.c:11047
#: elfxx-mips.c:11047
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:11049
#: elfxx-mips.c:11049
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:11051
#: elfxx-mips.c:11051
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:11053
#: elfxx-mips.c:11053
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:11055
#: elfxx-mips.c:11055
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [okänt abi]"
msgstr " [okänt abi]"
#: elfxx-mips.c:11057
#: elfxx-mips.c:11057
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:11059
#: elfxx-mips.c:11059
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:11061
#: elfxx-mips.c:11061
#, c-format
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr " [inget abi inställt]"
msgstr " [inget abi inställt]"
#: elfxx-mips.c:11064
#: elfxx-mips.c:11064
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips1]"
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:11066
#: elfxx-mips.c:11066
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips2]"
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:11068
#: elfxx-mips.c:11068
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips3]"
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:11070
#: elfxx-mips.c:11070
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips4]"
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:11072
#: elfxx-mips.c:11072
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips5]"
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:11074
#: elfxx-mips.c:11074
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips32]"
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:11076
#: elfxx-mips.c:11076
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips64]"
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:11078
#: elfxx-mips.c:11078
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips32r2]"
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
#: elfxx-mips.c:11080
#: elfxx-mips.c:11080
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [mips64r2]"
msgid " [mips64r2]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:11082
#: elfxx-mips.c:11082
#, c-format
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [okänd ISA]"
msgstr " [okänd ISA]"
#: elfxx-mips.c:11085
#: elfxx-mips.c:11085
#, c-format
#, c-format
msgid " [mdmx]"
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:11088
#: elfxx-mips.c:11088
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips16]"
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:11091
#: elfxx-mips.c:11091
#, c-format
#, c-format
msgid " [32bitmode]"
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [32-bitarsläge]"
msgstr " [32-bitarsläge]"
#: elfxx-mips.c:11093
#: elfxx-mips.c:11093
#, c-format
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [inte 32-bitarsläge]"
msgstr " [inte 32-bitarsläge]"
#: elfxx-sparc.c:404
#: elfxx-sparc.c:404
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
#: elfxx-sparc.c:2905
#: elfxx-sparc.c:2905
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?"
msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?"
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s\"\n"
msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s\"\n"
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n"
msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n"
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n"
msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n"
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n"
msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n"
#: ieee.c:157
#: ieee.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)"
msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)"
#: ieee.c:284
#: ieee.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" flaggor 0x%x"
msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" flaggor 0x%x"
#: ieee.c:786
#: ieee.c:786
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u för symbolen %u"
msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u för symbolen %u"
#: ieee.c:810
#: ieee.c:810
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: oväntad ATN-typ %d i extern del"
msgstr "%s: oväntad ATN-typ %d i extern del"
#: ieee.c:832
#: ieee.c:832
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: oväntad typ efter ATN"
msgstr "%s: oväntad typ efter ATN"
#: ihex.c:228
#: ihex.c:228
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr "%s:%d: oväntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n"
msgstr "%s:%d: oväntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n"
#: ihex.c:335
#: ihex.c:335
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (förväntade %u, "
"%s:%u: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (förväntade %u, "
"hittade %u)"
"hittade %u)"
#: ihex.c:389
#: ihex.c:389
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: felaktig längd på post för utökad adress i hexadecimal Intel-fil"
"%s:%u: felaktig längd på post för utökad adress i hexadecimal Intel-fil"
#: ihex.c:406
#: ihex.c:406
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: felaktig längd på utökad startadress i hexadecimal Intel-fil"
msgstr "%s:%u: felaktig längd på utökad startadress i hexadecimal Intel-fil"
#: ihex.c:423
#: ihex.c:423
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär adress i hexadecimal Intel-"
"%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär adress i hexadecimal Intel-"
"fil"
"fil"
#: ihex.c:440
#: ihex.c:440
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär startadress i hexadecimal "
"%s:%u: felaktig längd på post för utökad linjär startadress i hexadecimal "
"Intel-fil"
"Intel-fil"
#: ihex.c:457
#: ihex.c:457
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: okänd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n"
msgstr "%s:%u: okänd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n"
#: ihex.c:578
#: ihex.c:578
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section"
msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section"
#: ihex.c:612
#: ihex.c:612
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: felaktig sektionslängd i ihex_read_sektion"
msgstr "%s: felaktig sektionslängd i ihex_read_sektion"
#: ihex.c:824
#: ihex.c:824
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil"
msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil"
#: libbfd.c:961
#: libbfd.c:961
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n"
msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n"
#: libbfd.c:964
#: libbfd.c:964
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "Föråldrad %s anropad\n"
msgstr "Föråldrad %s anropad\n"
#: linker.c:1877
#: linker.c:1877
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" är en slinga"
msgstr "%s: indirekt symbol \"%s\" till \"%s\" är en slinga"
#: linker.c:2743
#: linker.c:2743
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata"
msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata"
#: linker.c:3042
#: linker.c:3042
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion"
msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion"
#: linker.c:3056
#: linker.c:3056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
#: merge.c:818
#: merge.c:818
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: åtkomst bortom slut på sammanslagen sektion (%ld + %ld)"
msgstr "%s: åtkomst bortom slut på sammanslagen sektion (%ld + %ld)"
#: mmo.c:456
#: mmo.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n"
msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n"
#: mmo.c:531
#: mmo.c:531
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n"
msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n"
#: mmo.c:1187
#: mmo.c:1187
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte \"Main\"\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte \"Main\"\n"
#: mmo.c:1332
#: mmo.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"starting with `%s'\n"
"starting with `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som "
"%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som "
"börjar med \"%s\"\n"
"börjar med \"%s\"\n"
#: mmo.c:1566
#: mmo.c:1566
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" stöds inte\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod \"%d\" stöds inte\n"
#: mmo.c:1576
#: mmo.c:1576
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n"
#: mmo.c:1612
#: mmo.c:1612
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n"
"%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n"
#: mmo.c:1658
#: mmo.c:1658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n"
"%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n"
#: mmo.c:1697
#: mmo.c:1697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1706
#: mmo.c:1706
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för "
"%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för "
"lop_fixr\n"
"lop_fixr\n"
#: mmo.c:1729
#: mmo.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"for lop_fixrx\n"
"for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %"
"%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %"
"d för lop_fixrx\n"
"d för lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1752
#: mmo.c:1752
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n"
msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n"
#: mmo.c:1772
#: mmo.c:1772
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n"
"%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d \"%s\", var redan angiven som \"%s\"\n"
#: mmo.c:1785
#: mmo.c:1785
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n"
"%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n"
#: mmo.c:1892
#: mmo.c:1892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n"
"%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:1928
#: mmo.c:1928
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n"
msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n"
#: mmo.c:1941
#: mmo.c:1941
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till "
"%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till "
"den föregående lop_stab (%ld)\n"
"den föregående lop_stab (%ld)\n"
#: mmo.c:2649
#: mmo.c:2649
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dublettsymbol \"%s\"\n"
#: mmo.c:2892
#: mmo.c:2892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"s\n"
"s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" är inställd till %s istället för "
"%s: Felaktig symboldefinition: \"Main\" är inställd till %s istället för "
"startadressen %s\n"
"startadressen %s\n"
#: mmo.c:2984
#: mmo.c:2984
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars "
"%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars "
"ord: %d. Endast \"Main\" kommer att skickas.\n"
"ord: %d. Endast \"Main\" kommer att skickas.\n"
#: mmo.c:3029
#: mmo.c:3029
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n"
msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n"
#: mmo.c:3081
#: mmo.c:3081
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n"
msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n"
#: mmo.c:3132
#: mmo.c:3132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n"
msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n"
#: mmo.c:3138
#: mmo.c:3138
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n"
msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n"
#: mmo.c:3143
#: mmo.c:3143
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n"
"%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:876
#: oasys.c:876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
#: osf-core.c:138
#: osf-core.c:138
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n"
msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n"
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:731
#: peicode.h:731
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x"
msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x"
#: peicode.h:736
#: peicode.h:736
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: Okänd importtyp; %x"
msgstr "%s: Okänd importtyp; %x"
#: peicode.h:750
#: peicode.h:750
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: Okänd importnamnstyp; %x"
msgstr "%s: Okänd importnamnstyp; %x"
#: peicode.h:1120
#: peicode.h:1120
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr "%s: Okänd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
msgstr "%s: Okänd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
#: peicode.h:1132
#: peicode.h:1132
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"archive"
"archive"
msgstr "%s: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
msgstr "%s: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
#: peicode.h:1150
#: peicode.h:1150
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr "%s: storleksfältet är noll i Import Library Format-huvud"
msgstr "%s: storleksfältet är noll i Import Library Format-huvud"
#: peicode.h:1181
#: peicode.h:1181
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: sträng inte nollterminerad i ILF-objektfil."
msgstr "%s: sträng inte nollterminerad i ILF-objektfil."
#: pe-mips.c:588
#: pe-mips.c:588
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: \"ld -r\" stöds inte med PE MIPS-objekt\n"
msgstr "%s: \"ld -r\" stöds inte med PE MIPS-objekt\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
#. val = VMA of what we need to refer to.
#: pe-mips.c:704
#: pe-mips.c:704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: oimplementerat %s\n"
msgstr "%s: oimplementerat %s\n"
#: pe-mips.c:730
#: pe-mips.c:730
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: jump too far away\n"
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%s: hopp för långt bort\n"
msgstr "%s: hopp för långt bort\n"
#: pe-mips.c:756
#: pe-mips.c:756
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n"
msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n"
#: ppcboot.c:419
#: ppcboot.c:419
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ppcboot-huvud:\n"
"ppcboot-huvud:\n"
#: ppcboot.c:420
#: ppcboot.c:420
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Startavstånd        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Startavstånd        = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Längd               = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Längd               = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:424
#: ppcboot.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Flaggfält           = 0x%.2x\n"
msgstr "Flaggfält           = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:430
#: ppcboot.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Partitionsnamn      = \"%s\"\n"
msgstr "Partitionsnamn      = \"%s\"\n"
#: ppcboot.c:449
#: ppcboot.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Start på partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Start på partition[%d]  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:455
#: ppcboot.c:455
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Slut på partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Slut på partition[%d]    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:461
#: ppcboot.c:461
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:462
#: ppcboot.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5069
#: som.c:5069
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: som.c:5330
#: som.c:5330
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat"
msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat"
#: srec.c:259
#: srec.c:259
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: Oväntat tecken \"%s\" i S-postfil\n"
msgstr "%s:%d: Oväntat tecken \"%s\" i S-postfil\n"
# Vad är stabs?
# Vad är stabs?
#: stabs.c:276
#: stabs.c:276
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strängindex."
msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabbpost har ogiltigt strängindex."
#: syms.c:1048
#: syms.c:1048
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds"
msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds"
#: vms-gsd.c:337
#: vms-gsd.c:337
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades"
msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades"
#: vms-gsd.c:352
#: vms-gsd.c:352
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades"
#: vms-gsd.c:387
#: vms-gsd.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Storleken passar inte på sektion %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Storleken passar inte på sektion %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:678
#: vms-gsd.c:678
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d"
msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d"
#: vms-hdr.c:327
#: vms-hdr.c:327
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n"
msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n"
#: vms-misc.c:473
#: vms-misc.c:473
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push"
msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push"
#: vms-misc.c:488
#: vms-misc.c:488
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop"
msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop"
#: vms-misc.c:802
#: vms-misc.c:802
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte"
msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte"
#: vms-misc.c:807
#: vms-misc.c:807
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte"
msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte"
#: vms-misc.c:925
#: vms-misc.c:925
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n"
msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n"
#: vms-misc.c:984
#: vms-misc.c:984
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr "misslyckades med att gå in i %s"
msgstr "misslyckades med att gå in i %s"
#: vms-tir.c:55
#: vms-tir.c:55
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr "Inget minne!"
msgstr "Inget minne!"
#: vms-tir.c:298
#: vms-tir.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "felaktigt sektionsindex i %s"
msgstr "felaktigt sektionsindex i %s"
#: vms-tir.c:311
#: vms-tir.c:311
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "STA-kommando %s stöds inte"
msgstr "STA-kommando %s stöds inte"
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "reserverat STA-kommando %d"
msgstr "reserverat STA-kommando %d"
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: ingen symbol \"%s\""
msgstr "%s: ingen symbol \"%s\""
#. Unsigned shift.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: stöds inte"
msgstr "%s: stöds inte"
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: inte implementerad"
msgstr "%s: inte implementerad"
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "reserverat STO-kommando %d"
msgstr "reserverat STO-kommando %d"
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "reserverat OPR-kommando %d"
msgstr "reserverat OPR-kommando %d"
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "reserverat CTL-kommando %d"
msgstr "reserverat CTL-kommando %d"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1026
#: vms-tir.c:1026
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "stack-from-image är inte implementerat"
msgstr "stack-from-image är inte implementerat"
#: vms-tir.c:1044
#: vms-tir.c:1044
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "stack-entry-mask är inte helt implementerat"
msgstr "stack-entry-mask är inte helt implementerat"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1058
#: vms-tir.c:1058
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH är inte helt implementerat"
msgstr "PASSMECH är inte helt implementerat"
#: vms-tir.c:1077
#: vms-tir.c:1077
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol är inte helt implementerat"
msgstr "stack-local-symbol är inte helt implementerat"
#: vms-tir.c:1090
#: vms-tir.c:1090
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "stack-literal är inte helt implementerat"
msgstr "stack-literal är inte helt implementerat"
#: vms-tir.c:1111
#: vms-tir.c:1111
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask är inte helt implementerat"
msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask är inte helt implementerat"
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: inte helt implementerat"
msgstr "%s: inte helt implementerat"
#: vms-tir.c:1560
#: vms-tir.c:1560
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr "objektkod %d kunde inte hittas"
msgstr "objektkod %d kunde inte hittas"
#: vms-tir.c:1868
#: vms-tir.c:1868
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
#: vms-tir.c:2150
#: vms-tir.c:2150
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
#: xcofflink.c:565
#: xcofflink.c:565
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras"
msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras"
#: xcofflink.c:586
#: xcofflink.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion"
msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion"
#: xcofflink.c:1149
#: xcofflink.c:1149
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion"
msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion"
#: xcofflink.c:1201
#: xcofflink.c:1201
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster"
msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster"
#: xcofflink.c:1224
#: xcofflink.c:1224
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd csect-typ %d"
msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd csect-typ %d"
#: xcofflink.c:1236
#: xcofflink.c:1236
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1272
#: xcofflink.c:1272
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" är klass %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" är klass %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1418
#: xcofflink.c:1418
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect \"%s\" är inte i inneslutande sektion"
msgstr "%s: csect \"%s\" är inte i inneslutande sektion"
#: xcofflink.c:1525
#: xcofflink.c:1525
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\""
msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\""
#: xcofflink.c:1840
#: xcofflink.c:1840
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d är inte i csect"
msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d är inte i csect"
#: xcofflink.c:2638
#: xcofflink.c:2638
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: ingen sådan symbol"
msgstr "%s: ingen sådan symbol"
#: xcofflink.c:2867
#: xcofflink.c:2867
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\""
msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\""
#: xcofflink.c:3034
#: xcofflink.c:3034
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit"
msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit"
#: xcofflink.c:3654
#: xcofflink.c:3654
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr ""
msgstr ""
"TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering"
"TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering"
#: xcofflink.c:4490
#: xcofflink.c:4490
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\""
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\""
#: xcofflink.c:4511
#: xcofflink.c:4511
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym"
msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym"
#: xcofflink.c:4526
#: xcofflink.c:4526
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\""
msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\""
#: xcofflink.c:5303
#: xcofflink.c:5303
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym"
msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym"
# src/menus.c:341
# src/menus.c:341
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgstr "IHCONST saknas"
#~ msgstr "IHCONST saknas"
# src/menus.c:341
# src/menus.c:341
#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgstr "IHIHALF saknas"
#~ msgstr "IHIHALF saknas"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas"
#~ msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas"
#~ msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas"
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgstr "  första förekomst: %s: arm-anrop till thumb"
#~ msgstr "  första förekomst: %s: arm-anrop till thumb"
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgstr "  första förekomst: %s: thumb-anrop till arm"
#~ msgstr "  första förekomst: %s: thumb-anrop till arm"
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgstr "  överväg omlänkning med --support-old-code aktiverat"
#~ msgstr "  överväg omlänkning med --support-old-code aktiverat"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stöds"
#~ msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stöds"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgstr "omlokalisering inte på jämn gräns"
#~ msgstr "omlokalisering inte på jämn gräns"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: varning: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#~ "%s: varning: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "starts at 0x%x"
#~ "starts at 0x%x"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Fel: Första sektionen i segmentet (%s) börjar vid 0x%x medan segmentet "
#~ "Fel: Första sektionen i segmentet (%s) börjar vid 0x%x medan segmentet "
#~ "börjar med 0x%x"
#~ "börjar med 0x%x"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "section"
#~ "section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: varning: olöslig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" från sektionen "
#~ "%s: varning: olöslig omlokalisering %d mot symbolen \"%s\" från sektionen "
#~ "%s"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "version %d"
#~ "version %d"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "FEL: %s är kompilerad för EABI version %d, medan %s är kompilerad för "
#~ "FEL: %s är kompilerad för EABI version %d, medan %s är kompilerad för "
#~ "version %d"
#~ "version %d"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering %s mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "recompile with -fPIC"
#~ "recompile with -fPIC"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: omlokaliseringen %s bör inte användas då ett delat objekt skapas; "
#~ "%s: omlokaliseringen %s bör inte användas då ett delat objekt skapas; "
#~ "kompilera om med -fPIC"
#~ "kompilera om med -fPIC"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s"
#~ msgid " [m68000]"
#~ msgid " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#~ msgstr "%s: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d"
#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol"
#~ msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol"
#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment"
#~ msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i delat bibliotek"
#~ msgstr "%s: länkar icke-pic-kod i delat bibliotek"
#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#~ msgstr "%s: @gprel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s"
#~ msgstr "%s: spekulationsfix till dynamiska symbolen %s"
#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#~ msgstr "%s: @pcrel-omlokalisering mot dynamiska symbolen %s"
#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgstr "omlokaliseringen stöds inte"
#~ msgstr "omlokaliseringen stöds inte"
#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgstr "%s: länkar fånga-vid-NULL-dereferens med ickefångande filer"
#~ msgstr "%s: länkar fånga-vid-NULL-dereferens med ickefångande filer"
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgstr "%s: länkar big endian-filer med little endian-filer"
#~ msgstr "%s: länkar big endian-filer med little endian-filer"
#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgstr "%s: länkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler"
#~ msgstr "%s: länkar 64-bitarsfiler med 32-bitarsfiler"
#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgstr "%s: länkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer"
#~ msgstr "%s: länkar konstant-gp-filer med icke-konstant-gp-filer"
#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgstr "%s: länkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer"
#~ msgstr "%s: länkar auto-pic-filer med icke-auto-pic-filer"
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: omlokalisering ger överspill 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: omlokalisering ger överspill 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]"
#~ msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]"
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgstr "Importkatalog [delar av .idata]"
#~ msgstr "Importkatalog [delar av .idata]"
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgstr "Resurskatalog [.rsrc]"
#~ msgstr "Resurskatalog [.rsrc]"
#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgstr "Undantagskatalog [.pdata]"
#~ msgstr "Undantagskatalog [.pdata]"
#~ msgid "Security Directory"
#~ msgid "Security Directory"
#~ msgstr "Säkerhetskatalog"
#~ msgstr "Säkerhetskatalog"
#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]"
#~ msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]"
#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgstr "Felsökningskatalog"
#~ msgstr "Felsökningskatalog"
#~ msgid "Description Directory"
#~ msgid "Description Directory"
#~ msgstr "Beskrivningskatalog"
#~ msgstr "Beskrivningskatalog"
#~ msgid "Special Directory"
#~ msgid "Special Directory"
#~ msgstr "Specialkatalog"
#~ msgstr "Specialkatalog"
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]"
#~ msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]"
#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog"
#~ msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog"
#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgstr "Katalog över bundna importer"
#~ msgstr "Katalog över bundna importer"
#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgstr "Importadresstabellkatalog"
#~ msgstr "Importadresstabellkatalog"
#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgstr "Katalog över fördröjda importer"
#~ msgstr "Katalog över fördröjda importer"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Reserverad"
#~ msgstr "Reserverad"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte "
#~ "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte "
#~ "hittas\n"
#~ "hittas\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n"
#~ "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n"
#~ "Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n"
#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n"
#~ msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n"
#~ "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
#~ "Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
# Vad är thunk?
# Vad är thunk?
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " vma:            Tips-   Tids-     Framåt-  DLL-      Första\n"
#~ " vma:            Tips-   Tids-     Framåt-  DLL-      Första\n"
#~ "                 tabell  stämpel   kedja    namn      thunk\n"
#~ "                 tabell  stämpel   kedja    namn      thunk\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tDLL-namn: %s\n"
#~ "\tDLL-namn: %s\n"
#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n"
#~ msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte "
#~ "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte "
#~ "hittas\n"
#~ "hittas\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte "
#~ "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte "
#~ "hittas\n"
#~ "hittas\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n"
#~ "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
#~ "Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n"
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n"
#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgstr "Namn \t\t\t\t"
#~ msgstr "Namn \t\t\t\t"
#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n"
#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgstr "Tal i:\n"
#~ msgstr "Tal i:\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n"
#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n"
#~ msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n"
#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgstr "Tabelladresser\n"
#~ msgstr "Tabelladresser\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgstr "\tExportadresstabell \t\t"
#~ msgstr "\tExportadresstabell \t\t"
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgstr "\tNamnpekartabell \t\t"
#~ msgstr "\tNamnpekartabell \t\t"
#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t"
#~ msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n"
#~ "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n"
#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgstr "Vidarebefordrar-RVA"
#~ msgstr "Vidarebefordrar-RVA"
#~ msgid "Export RVA"
#~ msgid "Export RVA"
#~ msgstr "Export-RVA"
#~ msgstr "Export-RVA"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n"
#~ "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n"
#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n"
#~ "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n"
#~ "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n"
#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tStartadress      Slutadress       Ospola information\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tStartadress      Slutadress       Ospola information\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " vma:\t\tStart-   Slut-    EH-       EH-    Prologsluts- Undantags-\n"
#~ " vma:\t\tStart-   Slut-    EH-       EH-    Prologsluts- Undantags-\n"
#~ "     \t\tadress   adress   hanterare data   adress       mask\n"
#~ "     \t\tadress   adress   hanterare data   adress       mask\n"
#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgstr " Registerspara millikod"
#~ msgstr " Registerspara millikod"
#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgstr " Registeråterställ millikod"
#~ msgstr " Registeråterställ millikod"
#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgstr " Klisterkodsekvens"
#~ msgstr " Klisterkodsekvens"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n"
#~ "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n"
#~ "Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n"
#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Karakteristik 0x%x\n"
#~ "Karakteristik 0x%x\n"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: Okänd speciallänkartyp %d"
#~ msgstr "%s: Okänd speciallänkartyp %d"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "v850ea-arkitektur"
#~ msgstr "v850ea-arkitektur"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: Sektionen %s är för stor för att stoppa hål med %ld byte i"
#~ msgstr "%s: Sektionen %s är för stor för att stoppa hål med %ld byte i"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Fel: slut på minne"
#~ msgstr "Fel: slut på minne"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion; nollställer"
#~ msgstr "varning: omlokalisering mot borttagen sektion; nollställer"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s"
#~ msgstr "lokala symboler i bortkastade sektionen %s"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer"
#~ msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)"
#~ msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)"
#~ msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar"
#~ msgstr "%s: dynamisk omlokalisering utan spekulationsfixar"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol"
#~ msgstr "%s: spekulationsfix mot odefinierad svag symbol"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n"
#~ msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n"
#~ msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n"
#~ msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n"
# Ska vara blanksteg här tror jag
# Ska vara blanksteg här tror jag
#~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
#~ msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n"
#~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
#~ msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "GP-relativ omlokalisering då GP inte är definierad"
#~ msgstr "GP-relativ omlokalisering då GP inte är definierad"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses "
#~ "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses "
#~ "integer registers"
#~ "integer registers"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister där målet %s istället "
#~ "%s: FEL: skickar flyttal i flyttalsregister där målet %s istället "
#~ "använder heltalsregister"
#~ "använder heltalsregister"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses "
#~ "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses "
#~ "float registers"
#~ "float registers"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister där målet %s istället använder "
#~ "%s: FEL: skickar flyttal i heltalsregister där målet %s istället använder "
#~ "flyttalsregister"
#~ "flyttalsregister"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Varning: indatafilen %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det."
#~ "Varning: indatafilen %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Varning: indatafilen %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det."
#~ "Varning: indatafilen %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det."
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nästa %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nästa %ld"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x"
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x"
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been "
#~ "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been "
#~ "specified as non-interworking"
#~ "specified as non-interworking"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Varning: Ställer inte in samverkandeflaggan för %s eftersom den redan har "
#~ "Varning: Ställer inte in samverkandeflaggan för %s eftersom den redan har "
#~ "angivits som inte samverkande"
#~ "angivits som inte samverkande"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Varning: Stänger av samverkandeflaggan för %s på grund av utomstående "
#~ "Varning: Stänger av samverkandeflaggan för %s på grund av utomstående "
#~ "begäran"
#~ "begäran"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(okänd)"
#~ msgstr "(okänd)"
# Skumt!
# Skumt!
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgstr "  tidigare %s i %s"
#~ msgstr "  tidigare %s i %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s"
#~ msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: %s i %s"
# Alla dessa känns onödiga, borde rapporteras
# Alla dessa känns onödiga, borde rapporteras
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stöds inte"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stöds inte"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stöds inte"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d"
#~ msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullständigt"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullständigt"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullständigt"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullständigt"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullständigt"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullständigt"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stöds inte"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stöds inte"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stöds inte"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stöds inte"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC är inte fullständigt implementerat"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC är inte fullständigt implementerat"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC är inte fullständigt implementerat"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC är inte fullständigt implementerat"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL är inte fulständigt implementerat"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL är inte fulständigt implementerat"
# This is broken
# This is broken
#
#
#  fprintf (file,
#  fprintf (file,
#          _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"),
#          _("\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"),
#          section->name);
#          section->name);
#  fprintf (file,
#  fprintf (file,
#          _(" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"));
#          _(" vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"));
#  fprintf (file,
#  fprintf (file,
#          _("                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"));
#          _("                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"));
#
#
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgstr " vma:            Tips-   Tids-     V.bef.-  DLL-      Första\n"
#~ msgstr " vma:            Tips-   Tids-     V.bef.-  DLL-      Första\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr "     \t\tadress   adress   hanterare data    adress     mask\n"
#~ msgstr "     \t\tadress   adress   hanterare data    adress     mask\n"
#~ msgid "integer"
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "heltal"
#~ msgstr "heltal"
#~ msgid "float"
#~ msgid "float"
#~ msgstr "flyttal"
#~ msgstr "flyttal"
#~ msgid "soft"
#~ msgid "soft"
#~ msgstr "mjuk"
#~ msgstr "mjuk"
#~ msgid "hard"
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "hård"
#~ msgstr "hård"
#  _bfd_error_handler (_("#    Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"),
#  _bfd_error_handler (_("#    Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"),
#    bfd_get_filename (ibfd),
#    bfd_get_filename (ibfd),
#    in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"),
#    in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"),
#    bfd_get_filename (obfd),
#    bfd_get_filename (obfd),
#    out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does"));
#    out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does"));
#
#
# This is broken
# This is broken
#
#
# Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead
# Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead
#
#
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s"
#~ msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s"
#~ msgid "supports"
#~ msgid "supports"
#~ msgstr "stöder"
#~ msgstr "stöder"
#~ msgid "does not"
#~ msgid "does not"
#~ msgstr "inte gör det"
#~ msgstr "inte gör det"
#~ msgid "does"
#~ msgid "does"
#~ msgstr "gör det"
#~ msgstr "gör det"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-"
#~ "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-"
#~ "sections"
#~ "sections"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section "
#~ "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section "
#~ "= 0x%.8lx\n"
#~ "= 0x%.8lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "skapar sektionssymbol, namn = %s, värde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = "
#~ "skapar sektionssymbol, namn = %s, värde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = "
#~ "0x%.8lx\n"
#~ "0x%.8lx\n"
# Hmm
# Hmm
#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgstr "       där segmentet börjar vid 0x%x"
#~ msgstr "       där segmentet börjar vid 0x%x"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.