OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc/openrisc/trunk

Subversion Repositories openrisc

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-old/] [binutils-2.18.50/] [gprof/] [po/] [fr.po] - Diff between revs 38 and 156

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 38 Rev 156
# Messages français pour gprof.
# Messages français pour gprof.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:45+0000\n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert \n"
"Last-Translator: François-Xavier Coudert \n"
"Language-Team: French \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: alpha.c:102 mips.c:54
#: alpha.c:102 mips.c:54
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: alpha.c:107 mips.c:59
#: alpha.c:107 mips.c:59
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
msgstr "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
#: alpha.c:129
#: alpha.c:129
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s \n"
#: alpha.c:139
#: alpha.c:139
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
msgstr "%s: %s: fin prématurée du fichier\n"
msgstr "%s: %s: fin prématurée du fichier\n"
#: basic_blocks.c:196
#: basic_blocks.c:196
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignoré les compteurs d'exécution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: a ignoré les compteurs d'exécution des blocs de base(utiliser -l ou --line)\n"
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exécutions\n"
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: basic_blocks.c:543
#: basic_blocks.c:543
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Top %d Lines:\n"
"Top %d Lines:\n"
"\n"
"\n"
"     Line      Count\n"
"     Line      Count\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"%d Lignes du haut:\n"
"%d Lignes du haut:\n"
"\n"
"\n"
"     Ligne     Compteur\n"
"     Ligne     Compteur\n"
"\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:567
#: basic_blocks.c:567
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Execution Summary:\n"
"Execution Summary:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sommaire d'exécution:\n"
"Sommaire d'exécution:\n"
"\n"
"\n"
#: basic_blocks.c:568
#: basic_blocks.c:568
#, c-format
#, c-format
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
msgstr "%9ld   Lignes exécutables dans ce fichier\n"
msgstr "%9ld   Lignes exécutables dans ce fichier\n"
#: basic_blocks.c:570
#: basic_blocks.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "%9ld   Lines executed\n"
msgid "%9ld   Lines executed\n"
msgstr "%9ld   Lignes exécutées\n"
msgstr "%9ld   Lignes exécutées\n"
#: basic_blocks.c:571
#: basic_blocks.c:571
#, c-format
#, c-format
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
msgstr "%9.2f   Percent du fichier exécuté\n"
msgstr "%9.2f   Percent du fichier exécuté\n"
#: basic_blocks.c:575
#: basic_blocks.c:575
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%9lu   Total number of line executions\n"
"%9lu   Total number of line executions\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%9lu   Nombre total de lignes exécutées\n"
"%9lu   Nombre total de lignes exécutées\n"
#: basic_blocks.c:577
#: basic_blocks.c:577
#, c-format
#, c-format
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
msgstr "%9.2f   Exécutions moyennes par ligne\n"
msgstr "%9.2f   Exécutions moyennes par ligne\n"
#: call_graph.c:68
#: call_graph.c:68
#, c-format
#, c-format
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s à %s traversés %lu fois\n"
msgstr "[cg_tally] arc à partir de %s à %s traversés %lu fois\n"
#: cg_print.c:73
#: cg_print.c:73
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\t\t     Appel de graphe (les explications suivent)\n"
"\t\t     Appel de graphe (les explications suivent)\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:75
#: cg_print.c:75
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\t\t\tCall graph\n"
"\t\t\tCall graph\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\t\t\tAppel de graphe\n"
"\t\t\tAppel de graphe\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#: cg_print.c:78 hist.c:466
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"granularité: chaque échantillonnage couvre %ld octet(s)"
"granularité: chaque échantillonnage couvre %ld octet(s)"
#: cg_print.c:82
#: cg_print.c:82
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f secondes\n"
" pour %.2f%% of %.2f secondes\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:86
#: cg_print.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" no time propagated\n"
" no time propagated\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" pas de propagation de temps\n"
" pas de propagation de temps\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
msgid "called"
msgid "called"
msgstr "appelé"
msgstr "appelé"
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
msgid "total"
msgid "total"
msgstr "total"
msgstr "total"
#: cg_print.c:95
#: cg_print.c:95
msgid "parents"
msgid "parents"
msgstr "parents"
msgstr "parents"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "index"
msgid "index"
msgstr "index"
msgstr "index"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:97
#, c-format
#, c-format
msgid "%time"
msgid "%time"
msgstr "%time"
msgstr "%time"
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
msgid "self"
msgid "self"
msgstr "auto"
msgstr "auto"
#: cg_print.c:97
#: cg_print.c:97
msgid "descendants"
msgid "descendants"
msgstr "descendants"
msgstr "descendants"
#: cg_print.c:98 hist.c:492
#: cg_print.c:98 hist.c:492
msgid "name"
msgid "name"
msgstr "nom"
msgstr "nom"
#: cg_print.c:100
#: cg_print.c:100
msgid "children"
msgid "children"
msgstr "rejetons"
msgstr "rejetons"
#: cg_print.c:105
#: cg_print.c:105
#, c-format
#, c-format
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
msgstr "index %% temp    auto  rejetons    appelé     nom\n"
msgstr "index %% temp    auto  rejetons    appelé     nom\n"
#: cg_print.c:128
#: cg_print.c:128
#, c-format
#, c-format
msgid "  [%d]\n"
msgid "  [%d]\n"
msgstr "  [%d]\n"
msgstr "  [%d]\n"
#: cg_print.c:354
#: cg_print.c:354
#, c-format
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     \n"
#: cg_print.c:355
#: cg_print.c:355
#, c-format
#, c-format
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     \n"
#: cg_print.c:589
#: cg_print.c:589
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Index by function name\n"
"Index by function name\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Index par nom de fonction\n"
"Index par nom de fonction\n"
"\n"
"\n"
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: corefile.c:59
#: corefile.c:59
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
msgstr "%s: incapable d'analyser le fichier de projection %s.\n"
msgstr "%s: incapable d'analyser le fichier de projection %s.\n"
#: corefile.c:72
#: corefile.c:72
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgid "%s: could not open %s.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir %s.\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir %s.\n"
#: corefile.c:166
#: corefile.c:166
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
msgstr "%s: %s: n'est pas dans un format exécutable\n"
msgstr "%s: %s: n'est pas dans un format exécutable\n"
#: corefile.c:177
#: corefile.c:177
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
msgstr "%s: ne peut repérer la section .text dans %s\n"
msgstr "%s: ne peut repérer la section .text dans %s\n"
#: corefile.c:252
#: corefile.c:252
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
msgstr "%s: espace épuisé pour %lu octets dans l'espace texte\n"
msgstr "%s: espace épuisé pour %lu octets dans l'espace texte\n"
#: corefile.c:266
#: corefile.c:266
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't do -c\n"
msgid "%s: can't do -c\n"
msgstr "%s: ne peut appliquer l'option -c\n"
msgstr "%s: ne peut appliquer l'option -c\n"
#: corefile.c:305
#: corefile.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
msgstr "%s: l'option -c n'est pas supporté l'architecture %s\n"
msgstr "%s: l'option -c n'est pas supporté l'architecture %s\n"
#: corefile.c:470
#: corefile.c:470
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
msgstr "%s: fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
msgstr "%s: fichier « %s » n'a pas de symbole\n"
#: corefile.c:772
#: corefile.c:772
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
msgstr "%s: mauvais décomptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
msgstr "%s: mauvais décomptage: ltab.len=%d au lieu de %ld\n"
#: gmon_io.c:83
#: gmon_io.c:83
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
msgstr "%s: taille d'adresse a une valeur inattendue de %u\n"
msgstr "%s: taille d'adresse a une valeur inattendue de %u\n"
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
msgstr "%s: fichier trop court pour être un fichier gmon\n"
msgstr "%s: fichier trop court pour être un fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
msgstr "%s: fichier « %s » a un nombre magique erroné\n"
msgstr "%s: fichier « %s » a un nombre magique erroné\n"
#: gmon_io.c:341
#: gmon_io.c:341
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
msgstr "%s: fichier « %s » est d'une version non supportée %d\n"
msgstr "%s: fichier « %s » est d'une version non supportée %d\n"
#: gmon_io.c:371
#: gmon_io.c:371
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
msgstr "%s: %s: a repéré une étiquette erronée %d (fichier corrompu?)\n"
msgstr "%s: %s: a repéré une étiquette erronée %d (fichier corrompu?)\n"
#: gmon_io.c:438
#: gmon_io.c:438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
msgstr "%s: taux de profilage incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:489
#: gmon_io.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
msgstr "%s: incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#: gmon_io.c:516
#: gmon_io.c:516
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
msgstr "%s: fichier « %s » ne semble pas être dans le format gmon.out\n"
msgstr "%s: fichier « %s » ne semble pas être dans le format gmon.out\n"
#: gmon_io.c:529
#: gmon_io.c:529
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inattendu après la lecture de %d/%d bins\n"
msgstr "%s: EOF inattendu après la lecture de %d/%d bins\n"
#: gmon_io.c:563
#: gmon_io.c:563
#, c-format
#, c-format
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
msgstr "temps est en tics et non pas en secondes\n"
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
msgstr "%s: ne sait pas comment gérer le format %d du fichier\n"
msgstr "%s: ne sait pas comment gérer le format %d du fichier\n"
#: gmon_io.c:576
#: gmon_io.c:576
#, c-format
#, c-format
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
msgstr "Fichier « %s » (version %d) contient:\n"
msgstr "Fichier « %s » (version %d) contient:\n"
#: gmon_io.c:579
#: gmon_io.c:579
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d histogram record\n"
msgid "\t%d histogram record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:580
#: gmon_io.c:580
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d histogram records\n"
msgid "\t%d histogram records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type histogramme\n"
#: gmon_io.c:582
#: gmon_io.c:582
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgid "\t%d call-graph record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
msgstr "\t%d enregistrement de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:583
#: gmon_io.c:583
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgid "\t%d call-graph records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
msgstr "\t%d enregistrements de type call-graph\n"
#: gmon_io.c:585
#: gmon_io.c:585
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgid "\t%d basic-block count record\n"
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de bloc de base\n"
msgstr "\t%d enregistrement de décomptes de bloc de base\n"
#: gmon_io.c:586
#: gmon_io.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgid "\t%d basic-block count records\n"
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de bloc de base\n"
msgstr "\t%d enregistrements de décomptes de bloc de base\n"
#: gprof.c:158
#: gprof.c:158
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nom]] [-I répertoires]\n"
"\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
"\t[-d[nombre]] [-k de/à] [-m minimum] [-t longueur-de-la-table]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
"\t[--[no-]annotated-source[=nom]] [--[no-]exec-counts[=nom]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
"\t[--[no-]flat-profile[=nom]] [--[no-]graph[=nom]]\n"
"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
"\t[--[no-]time=nom] [--all-lines] [--brief] [--debug[=niveau]]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--directory-path=répertoires] [--display-unused-functions]\n"
"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--file-format=nom] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=longueur] [--traditional]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FICHIER]\n"
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FICHIER]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profile...]\n"
"\t[fichier-image] [fichier-profile...]\n"
#: gprof.c:174
#: gprof.c:174
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#: gprof.c:250
#: gprof.c:250
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
msgstr "%s: mise au point n'est pas supportée; -d ignorée\n"
msgstr "%s: mise au point n'est pas supportée; -d ignorée\n"
#: gprof.c:330
#: gprof.c:330
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgid "%s: unknown file format %s\n"
msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
msgstr "%s: format de fichier inconnu %s\n"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: gprof.c:414
#: gprof.c:414
#, c-format
#, c-format
msgid "GNU gprof %s\n"
msgid "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
msgstr "GNU gprof %s\n"
#: gprof.c:415
#: gprof.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basé à partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
msgstr "Basé à partir de BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
#: gprof.c:416
#: gprof.c:416
#, c-format
#, c-format
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
msgstr "Ce logiciel est libre. AUCUNE garantie n'est donnée.\n"
#: gprof.c:457
#: gprof.c:457
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
msgstr "%s: style d'encodage par mutilation inconnu « %s »\n"
#: gprof.c:477
#: gprof.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut être spécifiée.\n"
msgstr "%s: une seule des options --function-ordering et --file-ordering peut être spécifiée.\n"
#: gprof.c:527
#: gprof.c:527
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
msgstr "%s: désolé, le format de fichier « prof » n'est pas encore supporté\n"
msgstr "%s: désolé, le format de fichier « prof » n'est pas encore supporté\n"
#: gprof.c:581
#: gprof.c:581
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas d'histogramme\n"
#: gprof.c:588
#: gprof.c:588
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
msgstr "%s: le fichier gmon.out n'a pas de données de type call-graph\n"
#: hist.c:133
#: hist.c:133
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: from '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
"%s: to '%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: l'unité de dimension a changé entre les enregistrements d'histogrammes\n"
"%s: l'unité de dimension a changé entre les enregistrements d'histogrammes\n"
"%s: de '%s'\n"
"%s: de '%s'\n"
"%s: à '%s'\n"
"%s: à '%s'\n"
#: hist.c:143
#: hist.c:143
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: from '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
"%s: to '%c'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements d'histogrammes\n"
"%s: l'abréviation de dimension à changé entre les enregistrements d'histogrammes\n"
"%s: de '%c'\n"
"%s: de '%c'\n"
"%s: à '%c'\n"
"%s: à '%c'\n"
#: hist.c:157
#: hist.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgid "%s: different scales in histogram records"
msgstr "%s: différentes échelles entre enregistrements de l'histogramme"
msgstr "%s: différentes échelles entre enregistrements de l'histogramme"
#: hist.c:194
#: hist.c:194
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
msgstr "%s: recouvrement entre enregistrements de l'histogramme\n"
msgstr "%s: recouvrement entre enregistrements de l'histogramme\n"
#: hist.c:228
#: hist.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendue après la lecture de %u de %u échantillons\n"
msgstr "%s: %s: EOF inattendue après la lecture de %u de %u échantillons\n"
#: hist.c:462
#: hist.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid "%c%c/call"
msgid "%c%c/call"
msgstr "%c%c/appel"
msgstr "%c%c/appel"
#: hist.c:470
#: hist.c:470
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" pour %.2f%% of %.2f %s\n"
" pour %.2f%% of %.2f %s\n"
"\n"
"\n"
#: hist.c:476
#: hist.c:476
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
"Each sample counts as %g %s.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Chaque échantillon dénombre %g %s.\n"
"Chaque échantillon dénombre %g %s.\n"
#: hist.c:481
#: hist.c:481
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" no time accumulated\n"
" no time accumulated\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" pas d'accumulation de temps\n"
" pas d'accumulation de temps\n"
"\n"
"\n"
#: hist.c:488
#: hist.c:488
msgid "cumulative"
msgid "cumulative"
msgstr "cumulatif"
msgstr "cumulatif"
#: hist.c:488
#: hist.c:488
msgid "self  "
msgid "self  "
msgstr "auto  "
msgstr "auto  "
#: hist.c:488
#: hist.c:488
msgid "total "
msgid "total "
msgstr "total "
msgstr "total "
#: hist.c:491
#: hist.c:491
msgid "time"
msgid "time"
msgstr "temps"
msgstr "temps"
#: hist.c:491
#: hist.c:491
msgid "calls"
msgid "calls"
msgstr "appels"
msgstr "appels"
#: hist.c:580
#: hist.c:580
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"flat profile:\n"
"flat profile:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"profile plat:\n"
"profile plat:\n"
#: hist.c:586
#: hist.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "Flat profile:\n"
msgid "Flat profile:\n"
msgstr "Profile plat:\n"
msgstr "Profile plat:\n"
#: hist.c:705
#: hist.c:705
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
msgstr "%s: symbol couvrant plusieurs enregistrements de l'histogramme"
msgstr "%s: symbol couvrant plusieurs enregistrements de l'histogramme"
#: mips.c:71
#: mips.c:71
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
#: mips.c:96
#: mips.c:96
#, c-format
#, c-format
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
#: source.c:162
#: source.c:162
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
msgstr "%s: n'a pu localiser « %s »\n"
msgstr "%s: n'a pu localiser « %s »\n"
#: source.c:237
#: source.c:237
#, c-format
#, c-format
msgid "*** File %s:\n"
msgid "*** File %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s:\n"
msgstr "*** Fichier %s:\n"
#: utils.c:99
#: utils.c:99
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
#~ msgstr "%s: « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#~ msgstr "%s: « %s » est incompatible avec le premier fichier gmon\n"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
#~ msgstr "%s: bfd_vma a une taille inattendue de %ld octetst\n"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.