OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_me/openrisc_me/trunk

Subversion Repositories openrisc_me

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [bfd/] [po/] [fr.po] - Diff between revs 38 and 156

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 38 Rev 156
# Messages français pour GNU concernant bfd.
# Messages français pour GNU concernant bfd.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
# Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996.
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bfd 2.14rel030712\n"
"Project-Id-Version: GNU bfd 2.14rel030712\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-06 11:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille \n"
"Last-Translator: Michel Robitaille \n"
"Language-Team: French \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: aout-adobe.c:127
#: aout-adobe.c:127
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
msgstr "%s: type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
msgstr "%s: type de section inconnu dans le fichier a.out.adobe: %x\n"
#: aout-cris.c:202
#: aout-cris.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type exporté: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type exporté: %d"
#: aout-cris.c:245
#: aout-cris.c:245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type importé: %d"
msgstr "%s: relocalisation invalide du type importé: %d"
#: aout-cris.c:256
#: aout-cris.c:256
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation importé: %d"
msgstr "%s: mauvais enregistrement de relocalisation importé: %d"
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#: aoutx.h:1249 aoutx.h:1583
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out"
"%s: ne peut représenter la section « %s » dans le fichier format objet a.out"
#: aoutx.h:1549
#: aoutx.h:1549
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
"%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier "
"%s: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier "
"format objet a.out"
"format objet a.out"
#: aoutx.h:1551
#: aoutx.h:1551
msgid "*unknown*"
msgid "*unknown*"
msgstr "*inconnu*"
msgstr "*inconnu*"
#: aoutx.h:5289
#: aoutx.h:5289
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté"
msgstr "%s: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté"
#: archive.c:1760
#: archive.c:1760
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de "
"AVERTISSEMENT: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de "
"date-heure\n"
"date-heure\n"
#: archive.c:2019
#: archive.c:2019
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgid "Reading archive file mod timestamp"
msgstr "Lecture du cachet date-heure modifé du fichier d'archive"
msgstr "Lecture du cachet date-heure modifé du fichier d'archive"
#: archive.c:2043
#: archive.c:2043
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgid "Writing updated armap timestamp"
msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour"
msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour"
#: bfd.c:284
#: bfd.c:284
msgid "No error"
msgid "No error"
msgstr "Pas d'erreur"
msgstr "Pas d'erreur"
#: bfd.c:285
#: bfd.c:285
msgid "System call error"
msgid "System call error"
msgstr "Erreur d'appel système"
msgstr "Erreur d'appel système"
#: bfd.c:286
#: bfd.c:286
msgid "Invalid bfd target"
msgid "Invalid bfd target"
msgstr "cible bfd invalide"
msgstr "cible bfd invalide"
#: bfd.c:287
#: bfd.c:287
msgid "File in wrong format"
msgid "File in wrong format"
msgstr "Fichier dans un mauvais format"
msgstr "Fichier dans un mauvais format"
#: bfd.c:288
#: bfd.c:288
msgid "Archive object file in wrong format"
msgid "Archive object file in wrong format"
msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format"
msgstr "Fichier objet d'archive dans un mauvais format"
#: bfd.c:289
#: bfd.c:289
msgid "Invalid operation"
msgid "Invalid operation"
msgstr "Opération invalide"
msgstr "Opération invalide"
#: bfd.c:290
#: bfd.c:290
msgid "Memory exhausted"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: bfd.c:291
#: bfd.c:291
msgid "No symbols"
msgid "No symbols"
msgstr "Aucun symbole"
msgstr "Aucun symbole"
#: bfd.c:292
#: bfd.c:292
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
msgstr "L'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un"
#: bfd.c:293
#: bfd.c:293
msgid "No more archived files"
msgid "No more archived files"
msgstr "Aucun autre fichier d'archive"
msgstr "Aucun autre fichier d'archive"
#: bfd.c:294
#: bfd.c:294
msgid "Malformed archive"
msgid "Malformed archive"
msgstr "Archive mal formé"
msgstr "Archive mal formé"
#: bfd.c:295
#: bfd.c:295
msgid "File format not recognized"
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format de fichier non reconnu"
msgstr "Format de fichier non reconnu"
#: bfd.c:296
#: bfd.c:296
msgid "File format is ambiguous"
msgid "File format is ambiguous"
msgstr "Format de fichier ambiguë"
msgstr "Format de fichier ambiguë"
#: bfd.c:297
#: bfd.c:297
msgid "Section has no contents"
msgid "Section has no contents"
msgstr "Section sans contenu"
msgstr "Section sans contenu"
#: bfd.c:298
#: bfd.c:298
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgid "Nonrepresentable section on output"
msgstr "Section non-représentable pour la sortie"
msgstr "Section non-représentable pour la sortie"
#: bfd.c:299
#: bfd.c:299
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
msgstr "Symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistente"
msgstr "Symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistente"
#: bfd.c:300
#: bfd.c:300
msgid "Bad value"
msgid "Bad value"
msgstr "Mauvaise valeur"
msgstr "Mauvaise valeur"
#: bfd.c:301
#: bfd.c:301
msgid "File truncated"
msgid "File truncated"
msgstr "Fichier tronqué"
msgstr "Fichier tronqué"
#: bfd.c:302
#: bfd.c:302
msgid "File too big"
msgid "File too big"
msgstr "Fichier trop gros"
msgstr "Fichier trop gros"
#: bfd.c:303
#: bfd.c:303
msgid "#"
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "#"
#: bfd.c:776
#: bfd.c:776
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d"
msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d"
#: bfd.c:788
#: bfd.c:788
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d dans %s\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d dans %s\n"
#: bfd.c:792
#: bfd.c:792
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d\n"
msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s, ligne %d\n"
#: bfd.c:794
#: bfd.c:794
msgid "Please report this bug.\n"
msgid "Please report this bug.\n"
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n"
#: bfdwin.c:207
#: bfdwin.c:207
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n"
#: bfdwin.c:210
#: bfdwin.c:210
#, c-format
#, c-format
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgid "not mapping: env var not set\n"
msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n"
msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n"
#: binary.c:285
#: binary.c:285
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie "
"AVERTISSEMENT: écriture de la section « %s » vers un énorme décalage (ie "
"négatif) dans le fichier 0x%lx."
"négatif) dans le fichier 0x%lx."
#: cache.c:237
#: cache.c:237
msgid "reopening %B: %s\n"
msgid "reopening %B: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a une classe smclas non reconnue %d"
#: coff-alpha.c:489
#: coff-alpha.c:489
msgid ""
msgid ""
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-alpha.c:646
#: coff-alpha.c:646
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
msgstr "Relocalisation relative GP utilisé alors que GP n'est pas défini"
msgstr "Relocalisation relative GP utilisé alors que GP n'est pas défini"
#: coff-alpha.c:1484
#: coff-alpha.c:1484
msgid "using multiple gp values"
msgid "using multiple gp values"
msgstr "utilisation de valeurs multiples gp"
msgstr "utilisation de valeurs multiples gp"
#: coff-alpha.c:1543
#: coff-alpha.c:1543
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: coff-alpha.c:1550
#: coff-alpha.c:1550
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2491 elf64-alpha.c:3915 elf64-alpha.c:4041
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgid "%B: unknown relocation type %d"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnu %d"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnu %d"
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#: coff-arm.c:992 elf32-arm.c:2036
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
msgstr "%s: incapable de repérer le REPÈRE de liant « %s » pour « %s »"
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#: coff-arm.c:1021 elf32-arm.c:2070
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
msgstr "%s: incapable de repérer le liant ARM « %s » pour « %s »"
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#: coff-arm.c:1321 elf32-arm.c:2801
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
msgstr "%s(%s): AVERTISSEMENT: l'inter-réseautage n'est pas permis."
msgstr "%s(%s): AVERTISSEMENT: l'inter-réseautage n'est pas permis."
#: coff-arm.c:1411
#: coff-arm.c:1411
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
"  consider relinking with --support-old-code enabled"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#: coff-arm.c:1704 cofflink.c:3017 coff-tic80.c:695
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
#: coff-arm.c:2030
#: coff-arm.c:2030
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
msgstr "%s: symbole index illégal dans la relocalisation: %d"
msgstr "%s: symbole index illégal dans la relocalisation: %d"
#: coff-arm.c:2160
#: coff-arm.c:2160
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur: %s compilé pour APCS-%d alors que %s a été compilé pour APCS-%d"
"Erreur: %s compilé pour APCS-%d alors que %s a été compilé pour APCS-%d"
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#: coff-arm.c:2176 elf32-arm.c:5306
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in "
"integer registers"
"integer registers"
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP "
"Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP "
"alors que %s les passe dans les registres entiers"
"alors que %s les passe dans les registres entiers"
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#: coff-arm.c:2179 elf32-arm.c:5310
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in "
"float registers"
"float registers"
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres "
"Erreur: %s passage de valeurs en virgule flottante dans les registres "
"entiers alors que %s les passe dans les registres FP"
"entiers alors que %s les passe dans les registres FP"
#: coff-arm.c:2193
#: coff-arm.c:2193
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is "
"absolute position"
"absolute position"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %"
"ERREUR: %s compilé avec du code à position indépendante alors que la cible %"
"s est à position absolue"
"s est à position absolue"
#: coff-arm.c:2196
#: coff-arm.c:2196
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is "
"position independent"
"position independent"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s compilé avec du code à position absolu alors que la cible %s est "
"ERREUR: %s compilé avec du code à position absolu alors que la cible %s est "
"à position indépendante"
"à position indépendante"
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#: coff-arm.c:2224 elf32-arm.c:5375
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s supporte l'inter-réseautage, contrairement à %s."
msgstr "AVERTISSEMENT: %s supporte l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:5381
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: %s ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %s."
"AVERTISSEMENT: %s ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %s."
#: coff-arm.c:2251
#: coff-arm.c:2251
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %x:"
msgid "private flags = %x:"
msgstr "fanions privés = %x"
msgstr "fanions privés = %x"
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:5432
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in float registers]"
msgid " [floats passed in float registers]"
msgstr ""
msgstr ""
" [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en "
" [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en "
"virgule flottante]"
"virgule flottante]"
#: coff-arm.c:2261
#: coff-arm.c:2261
#, c-format
#, c-format
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgid " [floats passed in integer registers]"
msgstr ""
msgstr ""
" [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs "
" [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs "
"entières]"
"entières]"
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#: coff-arm.c:2264 elf32-arm.c:5435
#, c-format
#, c-format
msgid " [position independent]"
msgid " [position independent]"
msgstr " [position indépendante]"
msgstr " [position indépendante]"
#: coff-arm.c:2266
#: coff-arm.c:2266
#, c-format
#, c-format
msgid " [absolute position]"
msgid " [absolute position]"
msgstr " [position absolue]"
msgstr " [position absolue]"
#: coff-arm.c:2270
#: coff-arm.c:2270
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgid " [interworking flag not initialised]"
msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]"
msgstr " [fanion d'inter-réseautage n'a pas été initialisé]"
#: coff-arm.c:2272
#: coff-arm.c:2272
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking supported]"
msgid " [interworking supported]"
msgstr " [inter-réseautage supporté]"
msgstr " [inter-réseautage supporté]"
#: coff-arm.c:2274
#: coff-arm.c:2274
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking not supported]"
msgid " [interworking not supported]"
msgstr " [inter-réseautage non supporté]"
msgstr " [inter-réseautage non supporté]"
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#: coff-arm.c:2320 elf32-arm.c:4763
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been "
"specified as non-interworking"
"specified as non-interworking"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s "
"AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s "
"puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage"
"puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage"
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#: coff-arm.c:2324 elf32-arm.c:4767
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison d'une "
"AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison d'une "
"requête externe"
"requête externe"
#: coffcode.h:849
#: coffcode.h:849
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: GOT ajouté de %ld vers « %s » ne concorde par avec le GOT "
"%s: AVERTISSEMENT: GOT ajouté de %ld vers « %s » ne concorde par avec le GOT "
"ajouté de %ld"
"ajouté de %ld"
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. variable as this will allow some .sys files generate by
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
#: coffcode.h:1061
#: coffcode.h:1061
msgid ""
msgid ""
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
"%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:1116
#: coffcode.h:1116
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
msgstr "%s (%s): fanion de section %s (0x%x) ignoré"
msgstr "%s (%s): fanion de section %s (0x%x) ignoré"
#: coffcode.h:2221
#: coffcode.h:2221
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
msgstr "cible TI COFF non reconnue identificateur '0x%x'"
msgstr "cible TI COFF non reconnue identificateur '0x%x'"
#: coffcode.h:4246
#: coffcode.h:4246
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgid "%B: warning: line number table read failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: coffcode.h:4278
#: coffcode.h:4278
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index illégal %ld dans le numéro de ligne"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole d'index illégal %ld dans le numéro de ligne"
#: coffcode.h:4292
#: coffcode.h:4292
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
"%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
#: coffcode.h:4632
#: coffcode.h:4632
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »"
msgstr "%s: classe de stockage non reconnue %d pour %s symbole « %s »"
#: coffcode.h:4758
#: coffcode.h:4758
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section"
msgstr "AVERTISSEMENT: %s: symbole local « %s » n'a pas de section"
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#: coffcode.h:4862 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
#: coffcode.h:4900
#: coffcode.h:4900
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
msgstr "%s: type de relocalisation illégal %d à l'adresse 0x%lx"
msgstr "%s: type de relocalisation illégal %d à l'adresse 0x%lx"
#: coffgen.c:1511
#: coffgen.c:1511
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgid "%B: bad string table size %lu"
msgstr "%s: chaîne erronée de la taille de table %lu"
msgstr "%s: chaîne erronée de la taille de table %lu"
#: coff-h8300.c:1121
#: coff-h8300.c:1121
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
msgstr ""
msgstr ""
"ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en "
"ne peut traiter la relocalisation R_MEM_INDIRECT lorsque %s est utilisé en "
"sortie"
"sortie"
#: coff-i860.c:142
#: coff-i860.c:142
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
msgstr "%s: pas complètement implanté"
msgstr "%s: pas complètement implanté"
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
msgstr "convention d'appel incertaine pour un symbole non COFF"
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#: cofflink.c:509 elflink.c:3962
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: type de symbole « %s » a changé de %d à %d dans %s"
#: cofflink.c:2295
#: cofflink.c:2295
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu"
msgstr "%s: relocalisations dans la section « %s », mais n'a aucun contenu"
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#: cofflink.c:2626 coffswap.h:823
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: débordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff"
msgstr "%s: %s: débordement de relocalisation: 0x%lx > 0xffff"
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#: cofflink.c:2635 coffswap.h:809
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > "
"%s: AVERTISSEMENT: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > "
"0xffff"
"0xffff"
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:5447 elf32-m68k.c:2316
msgid "unsupported reloc type"
msgid "unsupported reloc type"
msgstr "type de relocalisation non supporté"
msgstr "type de relocalisation non supporté"
#: coff-maxq.c:128
#: coff-maxq.c:128
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgid "Can't Make it a Short Jump"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:193
#: coff-maxq.c:193
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgid "Exceeds Long Jump Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:242
#: coff-maxq.c:242
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
msgstr ""
msgstr ""
#: coff-maxq.c:335
#: coff-maxq.c:335
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgid "Unrecognized Reloc Type"
msgstr "Relocalisation non reconnue"
msgstr "Relocalisation non reconnue"
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:943 elf64-mips.c:1868 elfn32-mips.c:1722
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
msgstr "relocalisation relative GP sans que _gp ne soit défini"
msgstr "relocalisation relative GP sans que _gp ne soit défini"
#: coff-or32.c:227
#: coff-or32.c:227
msgid "Unrecognized reloc"
msgid "Unrecognized reloc"
msgstr "Relocalisation non reconnue"
msgstr "Relocalisation non reconnue"
#: coff-rs6000.c:2785
#: coff-rs6000.c:2785
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté 0x%02x"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté 0x%02x"
#: coff-rs6000.c:2878
#: coff-rs6000.c:2878
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » "
"%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » "
"sans aucune entrée"
"sans aucune entrée"
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x"
msgstr "Type de relocalisation non reconnu 0x%x"
#: coff-tic4x.c:219
#: coff-tic4x.c:219
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: symbole index illégal %ld dans les relocalisations"
#: coff-w65.c:366
#: coff-w65.c:366
#, c-format
#, c-format
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgid "ignoring reloc %s\n"
msgstr "relocalisation de %s ignorée\n"
msgstr "relocalisation de %s ignorée\n"
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour EP9312 alors que %s a été compilé pour XScale"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour EP9312 alors que %s a été compilé pour XScale"
#: cpu-arm.c:324
#: cpu-arm.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s"
"AVERTISSEMENT: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s"
#: dwarf2.c:327
#: dwarf2.c:327
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_str"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_str"
#: dwarf2.c:345
#: dwarf2.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str "
"size (%lu)."
"size (%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur DWARF: décalage DW_FORM_strp (%lu) est >= à la taille de .debug_str (%"
"Erreur DWARF: décalage DW_FORM_strp (%lu) est >= à la taille de .debug_str (%"
"lu)."
"lu)."
#: dwarf2.c:438
#: dwarf2.c:438
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_abbrev"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_abbrev"
#: dwarf2.c:453
#: dwarf2.c:453
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size "
"(%lu)."
"(%lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur DWARF: décalage Abbrev (%lu) est >= à la taille .debug_abbrev (%lu)."
"Erreur DWARF: décalage Abbrev (%lu) est >= à la taille .debug_abbrev (%lu)."
#: dwarf2.c:668
#: dwarf2.c:668
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou mal traitée: %u"
msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORME invalide ou mal traitée: %u"
#: dwarf2.c:871
#: dwarf2.c:871
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section (mauvais no. de fichier)"
"Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section (mauvais no. de fichier)"
#: dwarf2.c:962
#: dwarf2.c:962
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_line"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_line"
#: dwarf2.c:979
#: dwarf2.c:979
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%"
"lu)."
"lu)."
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur DWARF: décalage de ligne (%lu) est >= à la taille de .debug_line (%lu)"
"Erreur DWARF: décalage de ligne (%lu) est >= à la taille de .debug_line (%lu)"
#: dwarf2.c:1207
#: dwarf2.c:1207
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
msgstr "Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section"
msgstr "Erreur DWARF: numéro mutilé de ligne de section"
#: dwarf2.c:1397
#: dwarf2.c:1397
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_line"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section .debug_line"
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#: dwarf2.c:1560 dwarf2.c:1676 dwarf2.c:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u"
msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u"
#: dwarf2.c:1907
#: dwarf2.c:1907
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 "
"information."
"information."
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les "
"Erreur DWARF: version DWARF retrouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les "
"informations de la version 2."
"informations de la version 2."
#: dwarf2.c:1914
#: dwarf2.c:1914
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes "
"greater than '%u'."
"greater than '%u'."
msgstr ""
msgstr ""
"Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter "
"Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter "
"des tailles plus grandes que « %u »."
"des tailles plus grandes que « %u »."
#: dwarf2.c:1937
#: dwarf2.c:1937
#, c-format
#, c-format
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u"
msgstr "Erreur DWARF: mauvais numéro abrégé: %u"
#: ecoff.c:1227
#: ecoff.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown basic type %d"
msgid "Unknown basic type %d"
msgstr "type de base inconnu %d"
msgstr "type de base inconnu %d"
#: ecoff.c:1484
#: ecoff.c:1484
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %ld"
"      End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Dernier+1 symbole: %ld"
"      Dernier+1 symbole: %ld"
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      First symbol: %ld"
"      First symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Premier symbole: %ld"
"      Premier symbole: %ld"
#: ecoff.c:1506
#: ecoff.c:1506
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
"      Dernier+1 symbole: %-7ld   Type:  %s"
#: ecoff.c:1513
#: ecoff.c:1513
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Local symbol: %ld"
"      Local symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Symbole local: %ld"
"      Symbole local: %ld"
#: ecoff.c:1521
#: ecoff.c:1521
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
"      struct; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      struct; Symbole Fin+1: %ld"
"      struct; Symbole Fin+1: %ld"
#: ecoff.c:1526
#: ecoff.c:1526
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      union; End+1 symbol: %ld"
"      union; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      union; Dernier+1 symbole: %ld"
"      union; Dernier+1 symbole: %ld"
#: ecoff.c:1531
#: ecoff.c:1531
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
"      enum; End+1 symbol: %ld"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
"      enum; Dernier+1 symbol: %ld"
#: ecoff.c:1537
#: ecoff.c:1537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      Type: %s"
"      Type: %s"
#: elf32-arm.c:2432
#: elf32-arm.c:2432
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:2589
#: elf32-arm.c:2589
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
#: elf32-arm.c:2696
#: elf32-arm.c:2696
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
"  first occurrence: %B: thumb call to arm"
msgstr "%s(%s): AVERTISSEMENT: l'inter-réseautage n'est pas permis."
msgstr "%s(%s): AVERTISSEMENT: l'inter-réseautage n'est pas permis."
#: elf32-arm.c:3184
#: elf32-arm.c:3184
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »."
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: instruction Arm BLX vise la fonction Arm « %s »."
#: elf32-arm.c:3372
#: elf32-arm.c:3372
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage "
"%s: AVERTISSEMENT: instruction de repérage BLX vise la function de repérage "
"« %s »."
"« %s »."
#: elf32-arm.c:4055
#: elf32-arm.c:4055
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#: elf32-arm.c:4457 elf32-sh.c:4632 elf64-sh64.c:1537
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocation vers une section SEC_MERGE"
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#: elf32-arm.c:4518 elf64-ppc.c:9850
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#: elf32-arm.c:4519 elf64-ppc.c:9851
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-arm.c:4542 elf32-i386.c:3401 elf32-m32r.c:2673 elf32-m68k.c:1860
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf32-ppc.c:6646 elf32-s390.c:3025 elf32-sh.c:4732 elf32-xtensa.c:2310
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf64-ppc.c:11009 elf64-s390.c:3023 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:3003
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1464 elfxx-sparc.c:3259
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s »"
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-arm.c:4578 elf32-avr.c:933 elf32-bfin.c:2779 elf32-cr16c.c:773
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-cris.c:1508 elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-frv.c:4112 elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-iq2000.c:616 elf32-m32c.c:546 elf32-m32r.c:3137 elf32-m68hc1x.c:1196
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf32-msp430.c:508 elf32-mt.c:373 elf32-v850.c:1672 elf32-xstormy16.c:909
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
#: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1513
msgid "internal error: out of range error"
msgid "internal error: out of range error"
msgstr "erreur interne: hors limite"
msgstr "erreur interne: hors limite"
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-arm.c:4582 elf32-avr.c:937 elf32-bfin.c:2783 elf32-cr16c.c:777
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-cris.c:1512 elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-frv.c:4116 elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-m32c.c:550 elf32-m32r.c:3141 elf32-m68hc1x.c:1200 elf32-msp430.c:512
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
#: elf-m10300.c:1517 elfxx-mips.c:7900
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgid "internal error: unsupported relocation error"
msgstr "erreur interne: erreur de relocalisation non supportée"
msgstr "erreur interne: erreur de relocalisation non supportée"
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-arm.c:4586 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3145 elf32-m68hc1x.c:1204 elf-m10200.c:435
#: elf-m10300.c:1521
#: elf-m10300.c:1521
msgid "internal error: dangerous error"
msgid "internal error: dangerous error"
msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
msgstr "erreur interne: erreur dangereuse"
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-arm.c:4590 elf32-avr.c:945 elf32-bfin.c:2791 elf32-cr16c.c:785
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-cris.c:1520 elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-frv.c:4124 elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-iq2000.c:628 elf32-m32c.c:558 elf32-m32r.c:3149 elf32-m68hc1x.c:1208
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf32-msp430.c:520 elf32-mt.c:381 elf32-v850.c:1696 elf32-xstormy16.c:921
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
#: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1525
msgid "internal error: unknown error"
msgid "internal error: unknown error"
msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
msgstr "erreur interne: erreur inconnue"
#: elf32-arm.c:4856
#: elf32-arm.c:4856
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code "
"in %B has been linked with it"
"in %B has been linked with it"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison du code "
"AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison du code "
"sans inter-réseautage dans %s lié avec lui"
"sans inter-réseautage dans %s lié avec lui"
#: elf32-arm.c:4943
#: elf32-arm.c:4943
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
"ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:4990
#: elf32-arm.c:4990
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5005
#: elf32-arm.c:5005
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5013
#: elf32-arm.c:5013
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5025
#: elf32-arm.c:5025
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5047
#: elf32-arm.c:5047
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5073
#: elf32-arm.c:5073
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5084
#: elf32-arm.c:5084
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
"ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:5104
#: elf32-arm.c:5104
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
#: elf32-arm.c:5124 elf32-arm.c:5143
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5154
#: elf32-arm.c:5154
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5279
#: elf32-arm.c:5279
msgid ""
msgid ""
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %"
"d"
"d"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5295
#: elf32-arm.c:5295
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour APCS-%d alors que la cible %s utilise APCS-%d"
msgstr "ERREUR: %s compilé pour APCS-%d alors que la cible %s utilise APCS-%d"
#: elf32-arm.c:5320
#: elf32-arm.c:5320
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
"ERREUR: %s utilise les instructions VFP alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:5324
#: elf32-arm.c:5324
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise les instructions FPA alors que %s ne les utilise pas"
"ERREUR: %s utilise les instructions FPA alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:5334
#: elf32-arm.c:5334
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise les instructions Maverick alors que %s ne les utilise pas"
"ERREUR: %s utilise les instructions Maverick alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:5338
#: elf32-arm.c:5338
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise les instructions Maverick alors que %s ne les utilise pas"
"ERREUR: %s utilise les instructions Maverick alors que %s ne les utilise pas"
#: elf32-arm.c:5357
#: elf32-arm.c:5357
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %s utilise "
"ERREUR: %s utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %s utilise "
"le matériel pour virgule flottante"
"le matériel pour virgule flottante"
#: elf32-arm.c:5361
#: elf32-arm.c:5361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
msgstr ""
msgstr ""
"ERREUR: %s utilise le matériel pour virgule flottante alors que %s utilise "
"ERREUR: %s utilise le matériel pour virgule flottante alors que %s utilise "
"le logiciel pour virgule flottante"
"le logiciel pour virgule flottante"
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
#. containing valid data.
#. containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-arm.c:5408 elf32-bfin.c:4808 elf32-cris.c:3249 elf32-m68hc1x.c:1340
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#: elf32-m68k.c:503 elf32-vax.c:529 elfxx-mips.c:11044
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx:"
msgid "private flags = %lx:"
msgstr "fanions privés = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
#: elf32-arm.c:5417
#: elf32-arm.c:5417
#, c-format
#, c-format
msgid " [interworking enabled]"
msgid " [interworking enabled]"
msgstr " [inter-réseautage autorisé]"
msgstr " [inter-réseautage autorisé]"
#: elf32-arm.c:5425
#: elf32-arm.c:5425
#, c-format
#, c-format
msgid " [VFP float format]"
msgid " [VFP float format]"
msgstr " [format flottant VFP]"
msgstr " [format flottant VFP]"
#: elf32-arm.c:5427
#: elf32-arm.c:5427
#, c-format
#, c-format
msgid " [Maverick float format]"
msgid " [Maverick float format]"
msgstr " [format flottant Maverick]"
msgstr " [format flottant Maverick]"
#: elf32-arm.c:5429
#: elf32-arm.c:5429
#, c-format
#, c-format
msgid " [FPA float format]"
msgid " [FPA float format]"
msgstr " [format flottant FPA]"
msgstr " [format flottant FPA]"
#: elf32-arm.c:5438
#: elf32-arm.c:5438
#, c-format
#, c-format
msgid " [new ABI]"
msgid " [new ABI]"
msgstr " [nouvel ABI]"
msgstr " [nouvel ABI]"
#: elf32-arm.c:5441
#: elf32-arm.c:5441
#, c-format
#, c-format
msgid " [old ABI]"
msgid " [old ABI]"
msgstr " [ancien ABI]"
msgstr " [ancien ABI]"
#: elf32-arm.c:5444
#: elf32-arm.c:5444
#, c-format
#, c-format
msgid " [software FP]"
msgid " [software FP]"
msgstr " [virgule flottante logiciel]"
msgstr " [virgule flottante logiciel]"
#: elf32-arm.c:5453
#: elf32-arm.c:5453
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version1 EABI]"
msgid " [Version1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#: elf32-arm.c:5456 elf32-arm.c:5467
#, c-format
#, c-format
msgid " [sorted symbol table]"
msgid " [sorted symbol table]"
msgstr " [table des symboles triés]"
msgstr " [table des symboles triés]"
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#: elf32-arm.c:5458 elf32-arm.c:5469
#, c-format
#, c-format
msgid " [unsorted symbol table]"
msgid " [unsorted symbol table]"
msgstr " [table des symboles non triés]"
msgstr " [table des symboles non triés]"
#: elf32-arm.c:5464
#: elf32-arm.c:5464
#, c-format
#, c-format
msgid " [Version2 EABI]"
msgid " [Version2 EABI]"
msgstr " [Version2 EABI]"
msgstr " [Version2 EABI]"
#: elf32-arm.c:5472
#: elf32-arm.c:5472
#, c-format
#, c-format
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgid " [dynamic symbols use segment index]"
msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]"
#: elf32-arm.c:5475
#: elf32-arm.c:5475
#, c-format
#, c-format
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgid " [mapping symbols precede others]"
msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]"
msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]"
#: elf32-arm.c:5482
#: elf32-arm.c:5482
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version3 EABI]"
msgid " [Version3 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5486
#: elf32-arm.c:5486
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version4 EABI]"
msgid " [Version4 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5490
#: elf32-arm.c:5490
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [Version5 EABI]"
msgid " [Version5 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
msgstr " [Version 1 EABI]"
#: elf32-arm.c:5493
#: elf32-arm.c:5493
#, c-format
#, c-format
msgid " [BE8]"
msgid " [BE8]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5496
#: elf32-arm.c:5496
#, c-format
#, c-format
msgid " [LE8]"
msgid " [LE8]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5502
#: elf32-arm.c:5502
#, c-format
#, c-format
msgid " "
msgid " "
msgstr " "
msgstr " "
#: elf32-arm.c:5509
#: elf32-arm.c:5509
#, c-format
#, c-format
msgid " [relocatable executable]"
msgid " [relocatable executable]"
msgstr " [exécutables relocalisés]"
msgstr " [exécutables relocalisés]"
#: elf32-arm.c:5512
#: elf32-arm.c:5512
#, c-format
#, c-format
msgid " [has entry point]"
msgid " [has entry point]"
msgstr " [a des points d'entrées]"
msgstr " [a des points d'entrées]"
#: elf32-arm.c:5517
#: elf32-arm.c:5517
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf32-arm.c:5753 elf32-i386.c:947 elf32-s390.c:990 elf32-xtensa.c:783
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:752 elfxx-sparc.c:1104
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgid "%B: bad symbol index: %d"
msgstr "%s: symbole index erroné: %d"
msgstr "%s: symbole index erroné: %d"
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-arm.c:6245 elf32-cris.c:2391 elf32-hppa.c:1815 elf32-i370.c:491
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-i386.c:1537 elf32-m32r.c:1915 elf32-m68k.c:1211 elf32-ppc.c:4152
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:3922 elf32-vax.c:1060 elf64-ppc.c:5809
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elf64-s390.c:1660 elf64-sh64.c:3444 elf64-x86-64.c:1380 elf-m10300.c:4113
#: elfxx-sparc.c:1808
#: elfxx-sparc.c:1808
#, c-format
#, c-format
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-avr.c:941 elf32-bfin.c:2787 elf32-cris.c:1516 elf32-fr30.c:603
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-frv.c:4120 elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-m32c.c:554 elf32-msp430.c:516 elf32-mt.c:377 elf32-v850.c:1680
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgid "internal error: dangerous relocation"
msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse"
msgstr "erreur interne: relocalisation dangereuse"
#: elf32-bfin.c:2268
#: elf32-bfin.c:2268
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » "
"%s: table des matières des relocalisation à 0x%x pour les symboles « %s » "
"sans aucune entrée"
"sans aucune entrée"
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
#: elf32-bfin.c:2282 elf32-frv.c:2919
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgid "relocation references symbol not defined in the module"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2379
#: elf32-bfin.c:2379
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#: elf32-bfin.c:2418 elf32-bfin.c:2531 elf32-frv.c:3654 elf32-frv.c:3767
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgid "cannot emit fixups in read-only section"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#: elf32-bfin.c:2444 elf32-bfin.c:2571 elf32-frv.c:3680 elf32-frv.c:3807
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section enlevée"
msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section enlevée"
#: elf32-bfin.c:2489
#: elf32-bfin.c:2489
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2657
#: elf32-bfin.c:2657
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgid "relocations between different segments are not supported"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-bfin.c:2658
#: elf32-bfin.c:2658
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgid "warning: relocation references a different segment"
msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section enlevée"
msgstr "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section enlevée"
#: elf32-bfin.c:3056
#: elf32-bfin.c:3056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf32-bfin.c:3089 elf32-i386.c:3442 elf32-m68k.c:1901 elf32-s390.c:3077
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#: elf64-s390.c:3075 elf64-x86-64.c:3048
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#: elf32-bfin.c:4704 elf32-frv.c:6333
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgid "%B: unsupported relocation type %i"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#: elf32-bfin.c:4881 elf32-frv.c:6737
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#: elf32-bfin.c:4885 elf32-frv.c:6741
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
msgstr "%s: liaison de code non-pic dans un exécutable à position indépendante"
#: elf32-cris.c:1056
#: elf32-cris.c:1056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
#: elf32-cris.c:1111
#: elf32-cris.c:1111
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de "
"%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de "
"la section %s"
"la section %s"
#: elf32-cris.c:1113
#: elf32-cris.c:1113
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de "
"%s: pas de relocalisation %s PLT ni GOT vers le symbole « %s » à partir de "
"la section %s"
"la section %s"
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
#: elf32-cris.c:1119 elf32-cris.c:1251
msgid "[whose name is lost]"
msgid "[whose name is lost]"
msgstr "[où le nom est perdu]"
msgstr "[où le nom est perdu]"
#: elf32-cris.c:1237
#: elf32-cris.c:1237
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole local à partir de "
"%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole local à partir de "
"la section %s"
"la section %s"
#: elf32-cris.c:1245
#: elf32-cris.c:1245
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
"%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de "
"%s: relocalisation %s sans zéro ajoute %d vers le symbole « %s » à partir de "
"la section %s"
"la section %s"
#: elf32-cris.c:1271
#: elf32-cris.c:1271
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la "
"%s: relocalisation %s n'est pas permise pour le symbole global: « %s » de la "
"section %s."
"section %s."
#: elf32-cris.c:1287
#: elf32-cris.c:1287
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
msgstr "%s: relocalisation %s dans la section %s mais aucun GOT créé"
msgstr "%s: relocalisation %s dans la section %s mais aucun GOT créé"
#: elf32-cris.c:1405
#: elf32-cris.c:1405
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
msgstr "%s: inconsistence interne; pas de section de relocalisation %s"
msgstr "%s: inconsistence interne; pas de section de relocalisation %s"
#: elf32-cris.c:2526
#: elf32-cris.c:2526
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
"  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#: elf32-cris.c:2713 elf32-cris.c:2781
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B, section %A:\n"
"%B, section %A:\n"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s, section %s:\n"
"%s, section %s:\n"
" relocalisation %s devrait être utilisée dans un objet partagé; recompiler "
" relocalisation %s devrait être utilisée dans un objet partagé; recompiler "
"avec -fPIC"
"avec -fPIC"
#: elf32-cris.c:3198
#: elf32-cris.c:3198
msgid "Unexpected machine number"
msgid "Unexpected machine number"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3252
#: elf32-cris.c:3252
#, c-format
#, c-format
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgid " [symbols have a _ prefix]"
msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]"
#: elf32-cris.c:3255
#: elf32-cris.c:3255
#, c-format
#, c-format
msgid " [v10 and v32]"
msgid " [v10 and v32]"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3258
#: elf32-cris.c:3258
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [v32]"
msgid " [v32]"
msgstr " [cpu32]"
msgstr " [cpu32]"
#: elf32-cris.c:3303
#: elf32-cris.c:3303
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: utilise  _-prefixed symbols, mais avec écriture au fichier avec des "
"%s: utilise  _-prefixed symbols, mais avec écriture au fichier avec des "
"symboles sans préfixes"
"symboles sans préfixes"
#: elf32-cris.c:3304
#: elf32-cris.c:3304
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: utilise des symboles sans préfixes, mais avec écriture au fichier avec "
"%s: utilise des symboles sans préfixes, mais avec écriture au fichier avec "
"des symboles ayant des préfixes_-prefixed"
"des symboles ayant des préfixes_-prefixed"
#: elf32-cris.c:3323
#: elf32-cris.c:3323
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-cris.c:3325
#: elf32-cris.c:3325
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
#: elf32-frv.c:1527 elf32-frv.c:1676
msgid "relocation requires zero addend"
msgid "relocation requires zero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:2906
#: elf32-frv.c:2906
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:2995
#: elf32-frv.c:2995
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3037
#: elf32-frv.c:3037
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3108
#: elf32-frv.c:3108
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3145
#: elf32-frv.c:3145
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3193
#: elf32-frv.c:3193
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3277
#: elf32-frv.c:3277
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3332
#: elf32-frv.c:3332
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3362
#: elf32-frv.c:3362
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3391
#: elf32-frv.c:3391
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3422
#: elf32-frv.c:3422
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3467
#: elf32-frv.c:3467
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3494
#: elf32-frv.c:3494
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3615
#: elf32-frv.c:3615
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3725
#: elf32-frv.c:3725
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#: elf32-frv.c:3975 elf32-frv.c:4131
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation vers « %s »: erreur %d"
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:3981
msgid "relocation references a different segment"
msgid "relocation references a different segment"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-frv.c:6651
#: elf32-frv.c:6651
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
"%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent de la "
"%s: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent de la "
"relocalisation non PIC"
"relocalisation non PIC"
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#: elf32-frv.c:6704 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:866
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s"
msgstr "%s: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s"
#: elf32-frv.c:6716
#: elf32-frv.c:6716
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%"
"lx)"
"lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: utilise différents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%"
"%s: utilise différents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%"
"lx)"
"lx)"
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#: elf32-frv.c:6766 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:902 elf32-mt.c:605
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgid "private flags = 0x%lx:"
msgstr "fanions privés = 0x%lx:"
msgstr "fanions privés = 0x%lx:"
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
msgstr "%s: relocalisation en format ELF générique (EM: %d)"
msgstr "%s: relocalisation en format ELF générique (EM: %d)"
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#: elf32-hppa.c:571 elf32-m68hc1x.c:163 elf64-ppc.c:3690
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgid "%B: cannot create stub entry %s"
msgstr "%s: ne peut créer l'entrée du talon %s"
msgstr "%s: ne peut créer l'entrée du talon %s"
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#: elf32-hppa.c:824 elf32-hppa.c:3425
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompiler avec -ffunction-sections"
"%s(%s+0x%lx): ne peut atteindre %s, recompiler avec -ffunction-sections"
#: elf32-hppa.c:1214
#: elf32-hppa.c:1214
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile "
"with -fPIC"
"with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation de %s ne peut être utilisée lors de la création d'un "
"%s: relocalisation de %s ne peut être utilisée lors de la création d'un "
"objet partagé; recompiler avec -fPIC"
"objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#: elf32-hppa.c:1407
#: elf32-hppa.c:1407
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgid "Could not find relocation section for %s"
msgstr "Ne peut repérer la section de relocalisation pour %s"
msgstr "Ne peut repérer la section de relocalisation pour %s"
#: elf32-hppa.c:2691
#: elf32-hppa.c:2691
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgid "%B: duplicate export stub %s"
msgstr "%s: talon d'exportation en double %s"
msgstr "%s: talon d'exportation en double %s"
#: elf32-hppa.c:3280
#: elf32-hppa.c:3280
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
"%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-hppa.c:3909
#: elf32-hppa.c:3909
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ne traiter %s pour %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ne traiter %s pour %s"
#: elf32-hppa.c:4203
#: elf32-hppa.c:4203
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgid ".got section not immediately after .plt section"
msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt"
msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt"
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf32-i386.c:349 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2125 elf64-s390.c:390
#: elf64-x86-64.c:220
#: elf64-x86-64.c:220
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgid "%B: invalid relocation type %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1172 elf32-sh.c:6404 elf64-s390.c:1134
#: elfxx-sparc.c:1232
#: elfxx-sparc.c:1232
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: « %s » symbole local accéder à la fois comme normal et avec thread"
msgstr "%s: « %s » symbole local accéder à la fois comme normal et avec thread"
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1281 elf64-ppc.c:4778 elf64-s390.c:1246
#: elf64-x86-64.c:1030
#: elf64-x86-64.c:1030
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »"
msgstr "%s: nom de section de relocalisation erroné « %s »"
#: elf32-i386.c:2300
#: elf32-i386.c:2300
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
#: elf32-i386.c:2560
#: elf32-i386.c:2560
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
"when making a shared object"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"partagé"
"partagé"
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
msgid ""
msgid ""
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
"ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
msgstr ""
msgstr ""
"relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des "
"relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des "
"informations de relocalisation"
"informations de relocalisation"
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue"
msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue"
#: elf32-ip2k.c:1301
#: elf32-ip2k.c:1301
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr ""
msgstr ""
"liaison ip2k: instruction de page manquante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
"liaison ip2k: instruction de page manquante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
#: elf32-ip2k.c:1317
#: elf32-ip2k.c:1317
#, c-format
#, c-format
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
msgstr ""
msgstr ""
"liaison ip2k: instruction de page redondante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
"liaison ip2k: instruction de page redondante à 0x%08lx (cible = 0x%08lx)."
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#. Only if it's not an unresolved symbol.
#: elf32-ip2k.c:1481
#: elf32-ip2k.c:1481
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
msgstr "relocalisation non supporté entre les espaces d'adresses data/insn"
msgstr "relocalisation non supporté entre les espaces d'adresses data/insn"
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:878
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: utilise differents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%"
"%s: utilise differents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%"
"lx)"
"lx)"
#: elf32-m32r.c:1436
#: elf32-m32r.c:1436
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
msgstr "relocalisation SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas définie"
msgstr "relocalisation SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas définie"
#: elf32-m32r.c:3074
#: elf32-m32r.c:3074
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: la cible (%s) de la relocalisation %s est dans la mauvaise section (%s)"
"%s: la cible (%s) de la relocalisation %s est dans la mauvaise section (%s)"
#: elf32-m32r.c:3602
#: elf32-m32r.c:3602
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
msgstr "%s: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
msgstr "%s: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents"
#: elf32-m32r.c:3623
#: elf32-m32r.c:3623
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx"
msgid "private flags = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
#: elf32-m32r.c:3628
#: elf32-m32r.c:3628
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32r instructions"
msgid ": m32r instructions"
msgstr ": instructions m32r"
msgstr ": instructions m32r"
#: elf32-m32r.c:3629
#: elf32-m32r.c:3629
#, c-format
#, c-format
msgid ": m32rx instructions"
msgid ": m32rx instructions"
msgstr ": instruction m32rx"
msgstr ": instruction m32rx"
#: elf32-m32r.c:3630
#: elf32-m32r.c:3630
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ": m32r2 instructions"
msgid ": m32r2 instructions"
msgstr ": instructions m32r"
msgstr ": instructions m32r"
#: elf32-m68hc1x.c:1108
#: elf32-m68hc1x.c:1108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in "
"incorrect execution"
"incorrect execution"
msgstr ""
msgstr ""
"Référence à un symbole far « %s » utilisant la mauvaise relocalisation peut "
"Référence à un symbole far « %s » utilisant la mauvaise relocalisation peut "
"provoquer une exécution incorrecte"
"provoquer une exécution incorrecte"
#: elf32-m68hc1x.c:1131
#: elf32-m68hc1x.c:1131
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked "
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
"address [%lx:%04lx] (%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la "
"banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la "
"banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
"banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1150
#: elf32-m68hc1x.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %"
"04lx"
"04lx"
msgstr ""
msgstr ""
"référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal "
"référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal "
"d'adresses à %04lx"
"d'adresses à %04lx"
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#: elf32-m68hc1x.c:1283
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-"
"bit integers"
"bit integers"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres "
"%s: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres "
"pour des entiers de 32 bits"
"pour des entiers de 32 bits"
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#: elf32-m68hc1x.c:1290
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for "
"64-bit double"
"64-bit double"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et "
"%s: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et "
"d'autres pour des doubles de 64 bits"
"d'autres pour des doubles de 64 bits"
#: elf32-m68hc1x.c:1299
#: elf32-m68hc1x.c:1299
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour "
"%s: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour "
"HC12"
"HC12"
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#: elf32-m68hc1x.c:1315 elf32-ppc.c:3586 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:11005
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: utilise differents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%"
"%s: utilise differents champs e_flags (0x%lx) que les modules précédents (0x%"
"lx)"
"lx)"
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#: elf32-m68hc1x.c:1343
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=32-bit int, "
msgid "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
msgstr "[abi=32-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1345
#: elf32-m68hc1x.c:1345
#, c-format
#, c-format
msgid "[abi=16-bit int, "
msgid "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
msgstr "[abi=16-bit int, "
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#: elf32-m68hc1x.c:1348
#, c-format
#, c-format
msgid "64-bit double, "
msgid "64-bit double, "
msgstr "double de 64 bits, "
msgstr "double de 64 bits, "
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#: elf32-m68hc1x.c:1350
#, c-format
#, c-format
msgid "32-bit double, "
msgid "32-bit double, "
msgstr "double de 32 bits, "
msgstr "double de 32 bits, "
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#: elf32-m68hc1x.c:1353
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC11]"
msgid "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
msgstr "cpu=HC11]"
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#: elf32-m68hc1x.c:1355
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HCS12]"
msgid "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
msgstr "cpu=HCS12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1357
#: elf32-m68hc1x.c:1357
#, c-format
#, c-format
msgid "cpu=HC12]"
msgid "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
msgstr "cpu=HC12]"
#: elf32-m68hc1x.c:1360
#: elf32-m68hc1x.c:1360
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=bank-model]"
msgid " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-model]"
msgstr " [memory=bank-model]"
#: elf32-m68hc1x.c:1362
#: elf32-m68hc1x.c:1362
#, c-format
#, c-format
msgid " [memory=flat]"
msgid " [memory=flat]"
msgstr " [memory=flat]"
msgstr " [memory=flat]"
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#: elf32-m68k.c:516 elf32-m68k.c:517
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "*inconnu*"
msgstr "*inconnu*"
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
msgstr "%s: relocalisation %s (%d) n'est pas couramment supportée.\n"
msgstr "%s: relocalisation %s (%d) n'est pas couramment supportée.\n"
#: elf32-mcore.c:414
#: elf32-mcore.c:414
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d\n"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d\n"
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#: elf32-mips.c:974 elf64-mips.c:1933 elfn32-mips.c:1778
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
msgstr "relocalisation relative gp 32bits est survenue pour un symbole externe"
msgstr "relocalisation relative gp 32bits est survenue pour un symbole externe"
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
#: elf32-mips.c:1014 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1819
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
msgstr "relocalisation relative gp 32bits est survenue pour un symbole externe"
msgstr "relocalisation relative gp 32bits est survenue pour un symbole externe"
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#: elf32-mips.c:1137 elf64-mips.c:2070 elfn32-mips.c:1919
#, c-format
#, c-format
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
msgstr "Édition de liens d'objets mips16 dans le format %s n'est pas supporté"
msgstr "Édition de liens d'objets mips16 dans le format %s n'est pas supporté"
#: elf32-ppc.c:1652
#: elf32-ppc.c:1652
#, c-format
#, c-format
msgid "generic linker can't handle %s"
msgid "generic linker can't handle %s"
msgstr "liaison générique ne peut traiter %s"
msgstr "liaison générique ne peut traiter %s"
#: elf32-ppc.c:2080
#: elf32-ppc.c:2080
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgid "corrupt or empty %s section in %B"
msgstr "section %s vide ou corrompue dans %s"
msgstr "section %s vide ou corrompue dans %s"
#: elf32-ppc.c:2087
#: elf32-ppc.c:2087
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgid "unable to read in %s section from %B"
msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %s"
msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %s"
#: elf32-ppc.c:2093
#: elf32-ppc.c:2093
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "corrupt %s section in %B"
msgid "corrupt %s section in %B"
msgstr "section %s corrompue dans %s"
msgstr "section %s corrompue dans %s"
#: elf32-ppc.c:2136
#: elf32-ppc.c:2136
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %s"
"AVERTISSEMENT: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %s"
#: elf32-ppc.c:2183
#: elf32-ppc.c:2183
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo"
#: elf32-ppc.c:2202
#: elf32-ppc.c:2202
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgid "failed to compute new APUinfo section."
msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo"
msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo"
#: elf32-ppc.c:2205
#: elf32-ppc.c:2205
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgid "failed to install new APUinfo section."
msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo"
#: elf32-ppc.c:2947
#: elf32-ppc.c:2947
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"partagé"
"partagé"
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. It does not make sense to have a procedure linkage
#. table entry for a local symbol.
#. table entry for a local symbol.
#: elf32-ppc.c:3217
#: elf32-ppc.c:3217
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers un symbole local"
#: elf32-ppc.c:3551
#: elf32-ppc.c:3551
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
"%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules "
"%s: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules "
"compilés normalement"
"compilés normalement"
#: elf32-ppc.c:3559
#: elf32-ppc.c:3559
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
"%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés "
"%s: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés "
"avec -mrelocatable"
"avec -mrelocatable"
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#: elf32-ppc.c:5853 elf64-ppc.c:10367
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d pour le symbole %s"
msgstr "%s: type de relocalisation inconnue %d pour le symbole %s"
#: elf32-ppc.c:6103
#: elf32-ppc.c:6103
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ajot non nulle sur la relocalisation %s vers « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): ajot non nulle sur la relocalisation %s vers « %s »"
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#: elf32-ppc.c:6450 elf32-ppc.c:6476 elf32-ppc.c:6535
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
"%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: la cible (%s) d'une relocalisation %s est dans la mauvaise section de "
"%s: la cible (%s) d'une relocalisation %s est dans la mauvaise section de "
"sortie (%s)"
"sortie (%s)"
#: elf32-ppc.c:6590
#: elf32-ppc.c:6590
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas encore supporté pour le symbole %s."
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#: elf32-ppc.c:6695 elf64-ppc.c:11056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers « %s »: erreur %d"
msgstr "%s(%s+0x%lx): %s relocalisation vers « %s »: erreur %d"
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#: elf32-s390.c:2266 elf64-s390.c:2238
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instruction invalide pour la relocalisation TLS %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instruction invalide pour la relocalisation TLS %s"
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 32 bits et %s est de 64 bits"
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
msgstr "%s: compilé comme un objet de 64 bits et %s est de 32 bits"
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgid "%s: object size does not match that of target %s"
msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
msgstr "%s: taille de l'objet ne concorde pas avec la taille de la cible %s"
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
msgstr "%s: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée"
msgstr "%s: rencontre du symbole d'une étiquette de donnée dans l'entrée"
#: elf32-sh64.c:523
#: elf32-sh64.c:523
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
msgstr "Non concordance PTB: adresse SHmedia (bit 0 == 1)"
#: elf32-sh64.c:526
#: elf32-sh64.c:526
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
msgstr "Non concordance PTA: adresse SHcompact (bit 0 == 0)"
#: elf32-sh64.c:544
#: elf32-sh64.c:544
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
msgstr "%s: ERREUR GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
msgstr "%s: ERREUR GAS: insn PTB inattendue avec R_SH_PT_16"
#: elf32-sh64.c:593
#: elf32-sh64.c:593
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ERREUR: relocalisation non alignée type %d à %08x relocalisé`%08x\n"
"%s: ERREUR: relocalisation non alignée type %d à %08x relocalisé`%08x\n"
#: elf32-sh64.c:669
#: elf32-sh64.c:669
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
#: elf32-sh64.c:729
#: elf32-sh64.c:729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
msgstr "%s: ne peut écrire en sortie des entrées .cranges"
#: elf32-sh.c:2176
#: elf32-sh.c:2176
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage pour R_SH_USES"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage pour R_SH_USES"
#: elf32-sh.c:2188
#: elf32-sh.c:2188
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x "
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x "
#: elf32-sh.c:2205
#: elf32-sh.c:2205
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage de chargement R_SH_USES"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décalage de chargement R_SH_USES"
#: elf32-sh.c:2220
#: elf32-sh.c:2220
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer la relocalisation attendue"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer la relocalisation attendue"
#: elf32-sh.c:2248
#: elf32-sh.c:2248
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: symbole dans une section inattendue"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: symbole dans une section inattendue"
#: elf32-sh.c:2361
#: elf32-sh.c:2361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer le compteur de relocalisation "
"%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: ne peut repérer le compteur de relocalisation "
"attendu"
"attendu"
#: elf32-sh.c:2370
#: elf32-sh.c:2370
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décompte"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: mauvais décompte"
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: erreur fatale: débordement de relocalisation lors de relâches"
"%s: 0x%lx: erreur fatale: débordement de relocalisation lors de relâches"
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
#: elf32-sh.c:4580 elf64-sh64.c:1509
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité"
msgstr "STO_SH5_ISA32 inattendu sur le symbole local n'est pas traité"
#: elf32-sh.c:4806
#: elf32-sh.c:4806
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligné pour une relocalisatin de "
"%s: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligné pour une relocalisatin de "
"type relax-support"
"type relax-support"
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#: elf32-sh.c:4839 elf32-sh.c:4854
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligné pour une relocalisatin de "
"%s: 0x%lx: fatal: cible de branchement non aligné pour une relocalisatin de "
"type relax-support"
"type relax-support"
#: elf32-sh.c:4868
#: elf32-sh.c:4868
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:4882
#: elf32-sh.c:4882
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#: elf32-sh.c:6616 elf64-alpha.c:4469
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
msgstr "%s: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés"
msgstr "%s: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés"
#: elf32-sh-symbian.c:128
#: elf32-sh-symbian.c:128
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-sh-symbian.c:381
#: elf32-sh-symbian.c:381
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
msgstr "%s: type d'importation non reconnu; %x"
msgstr "%s: type d'importation non reconnu; %x"
#: elf32-sh-symbian.c:502
#: elf32-sh-symbian.c:502
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation @internal vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation @internal vers le symbole dynamique %s"
#: elf32-sparc.c:88
#: elf32-sparc.c:88
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
msgstr "%s: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
msgstr "%s: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits"
#: elf32-sparc.c:101
#: elf32-sparc.c:101
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids faibles\n"
"%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids faibles\n"
"avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids fort"
"avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids fort"
#: elf32-v850.c:160
#: elf32-v850.c:160
#, c-format
#, c-format
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
msgstr ""
msgstr ""
"Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
"Variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données"
#: elf32-v850.c:163
#: elf32-v850.c:163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
"Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
msgstr ""
msgstr ""
"Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro "
"Variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro "
"ou minuscule"
"ou minuscule"
#: elf32-v850.c:166
#: elf32-v850.c:166
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la "
"Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la "
"fois"
"fois"
#: elf32-v850.c:169
#: elf32-v850.c:169
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule "
"Variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule "
"zéro à la fois"
"zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:172
#: elf32-v850.c:172
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
"Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
msgstr ""
msgstr ""
"Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule "
"Variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule "
"zéro à la fois"
"zéro à la fois"
#: elf32-v850.c:475
#: elf32-v850.c:475
#, c-format
#, c-format
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
msgstr "ÉCHEC de repérage de la relocalisation précédente HI16\n"
msgstr "ÉCHEC de repérage de la relocalisation précédente HI16\n"
#: elf32-v850.c:1684
#: elf32-v850.c:1684
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgid "could not locate special linker symbol __gp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp"
#: elf32-v850.c:1688
#: elf32-v850.c:1688
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgid "could not locate special linker symbol __ep"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep"
#: elf32-v850.c:1692
#: elf32-v850.c:1692
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp"
#: elf32-v850.c:1870
#: elf32-v850.c:1870
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
msgstr "%s: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
msgstr "%s: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents"
#: elf32-v850.c:1889
#: elf32-v850.c:1889
#, c-format
#, c-format
msgid "private flags = %lx: "
msgid "private flags = %lx: "
msgstr "fanions privés = %lx"
msgstr "fanions privés = %lx"
#: elf32-v850.c:1894
#: elf32-v850.c:1894
#, c-format
#, c-format
msgid "v850 architecture"
msgid "v850 architecture"
msgstr "architecture v850"
msgstr "architecture v850"
#: elf32-v850.c:1895
#: elf32-v850.c:1895
#, c-format
#, c-format
msgid "v850e architecture"
msgid "v850e architecture"
msgstr "architecture v850e"
msgstr "architecture v850e"
#: elf32-v850.c:1896
#: elf32-v850.c:1896
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "v850e1 architecture"
msgid "v850e1 architecture"
msgstr "architecture v850e"
msgstr "architecture v850e"
#: elf32-vax.c:532
#: elf32-vax.c:532
#, c-format
#, c-format
msgid " [nonpic]"
msgid " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
msgstr " [nonpic]"
#: elf32-vax.c:535
#: elf32-vax.c:535
#, c-format
#, c-format
msgid " [d-float]"
msgid " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
msgstr " [d-float]"
#: elf32-vax.c:538
#: elf32-vax.c:538
#, c-format
#, c-format
msgid " [g-float]"
msgid " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
msgstr " [g-float]"
#: elf32-vax.c:648
#: elf32-vax.c:648
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of "
"%ld"
"%ld"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: GOT ajouté de %ld vers « %s » ne concorde par avec le GOT "
"%s: AVERTISSEMENT: GOT ajouté de %ld vers « %s » ne concorde par avec le GOT "
"ajouté de %ld"
"ajouté de %ld"
#: elf32-vax.c:1605
#: elf32-vax.c:1605
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: PLT ajouté de %d vers « %s » de la section %s ignoré"
"%s: AVERTISSEMENT: PLT ajouté de %d vers « %s » de la section %s ignoré"
#: elf32-vax.c:1729
#: elf32-vax.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers le symbole « %s » de la section %s"
"%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers le symbole « %s » de la section %s"
#: elf32-vax.c:1735
#: elf32-vax.c:1735
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers 0x%x de la section %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers 0x%x de la section %s"
#: elf32-xstormy16.c:425
#: elf32-xstormy16.c:425
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
msgstr "ajout non null dans la relocalisation @fptr"
msgstr "ajout non null dans la relocalisation @fptr"
#: elf32-xtensa.c:704
#: elf32-xtensa.c:704
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgid "%B(%A): invalid property table"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:2198
#: elf32-xtensa.c:2198
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:2255
#: elf32-xtensa.c:2255
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgid "dynamic relocation in read-only section"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
#: elf32-xtensa.c:2420
#: elf32-xtensa.c:2420
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
msgstr "%s: inconsistence interne; pas de section de relocalisation %s"
msgstr "%s: inconsistence interne; pas de section de relocalisation %s"
#: elf32-xtensa.c:2734
#: elf32-xtensa.c:2734
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
#: elf32-xtensa.c:3880 elf32-xtensa.c:3888
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:5479 elf32-xtensa.c:5555 elf32-xtensa.c:6536
#: elf32-xtensa.c:6590
#: elf32-xtensa.c:6590
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
#: elf32-xtensa.c:6401 elf32-xtensa.c:6572
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY "
"relocation; possible configuration mismatch"
"relocation; possible configuration mismatch"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:8076
#: elf32-xtensa.c:8076
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "invalid relocation address"
msgid "invalid relocation address"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
#: elf32-xtensa.c:8125
#: elf32-xtensa.c:8125
msgid "overflow after relaxation"
msgid "overflow after relaxation"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf32-xtensa.c:9253
#: elf32-xtensa.c:9253
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instruction invalide pour la relocalisation TLS %s"
msgstr "%s(%s+0x%lx): instruction invalide pour la relocalisation TLS %s"
#: elf64-alpha.c:444
#: elf64-alpha.c:444
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
msgstr "la relocalisation GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
msgstr "la relocalisation GPDISP n'a pas repéré les instructions ldah et lda"
#: elf64-alpha.c:2366
#: elf64-alpha.c:2366
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
msgstr "%s: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
msgstr "%s: le sous-segment .got excède 64K (taille %d)"
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#: elf64-alpha.c:4213 elf64-alpha.c:4225
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative gp vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative gp vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#: elf64-alpha.c:4251 elf64-alpha.c:4386
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative au PC vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative au PC vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4279
#: elf64-alpha.c:4279
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
msgstr "%s: changé dans le GP: BRSGP %s"
msgstr "%s: changé dans le GP: BRSGP %s"
#: elf64-alpha.c:4304
#: elf64-alpha.c:4304
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-alpha.c:4309
#: elf64-alpha.c:4309
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "%s: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
msgstr "%s: relocalisation !samegp vers le symbole sans .prologue: %s"
#: elf64-alpha.c:4361
#: elf64-alpha.c:4361
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
msgstr "%s: relocalisation dynamique non traitée vers %s"
msgstr "%s: relocalisation dynamique non traitée vers %s"
#: elf64-alpha.c:4393
#: elf64-alpha.c:4393
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative au PC vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative au PC vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4453
#: elf64-alpha.c:4453
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative dtp vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative dtp vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-alpha.c:4476
#: elf64-alpha.c:4476
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
msgstr "%s: relocalisation relative tp vers le symbole dynamique %s"
msgstr "%s: relocalisation relative tp vers le symbole dynamique %s"
#: elf64-hppa.c:2052
#: elf64-hppa.c:2052
#, c-format
#, c-format
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
msgstr "entrée du talon pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld"
msgstr "entrée du talon pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld"
#: elf64-mmix.c:1163
#: elf64-mmix.c:1163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: erreur d'inconsistence interne pour la valeur du registre global\n"
"%s: erreur d'inconsistence interne pour la valeur du registre global\n"
" alloué à l'édition de lien: lié: 0x%lx%08lx != relâché: 0x%lx%08lx\n"
" alloué à l'édition de lien: lié: 0x%lx%08lx != relâché: 0x%lx%08lx\n"
#: elf64-mmix.c:1602
#: elf64-mmix.c:1602
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
"%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) "
"%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: (inconnu) "
"dans %s"
"dans %s"
#: elf64-mmix.c:1607
#: elf64-mmix.c:1607
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %s"
"%s: relocalisation base plus décalage vers le symbole registre: %s dans %s"
#: elf64-mmix.c:1651
#: elf64-mmix.c:1651
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %"
"%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: (inconnu) dans %"
"s"
"s"
#: elf64-mmix.c:1656
#: elf64-mmix.c:1656
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s"
"%s: relocalisation de registre vers le symbole non-registre: %s dans %s"
#: elf64-mmix.c:1693
#: elf64-mmix.c:1693
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
"%s: directive LOCAL valide seulement avec un registre ou une valeur absolue"
#: elf64-mmix.c:1721
#: elf64-mmix.c:1721
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global "
"register is $%ld."
"register is $%ld."
msgstr ""
msgstr ""
"%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local.  Premier "
"%s: directive LOCAL: registre $%ld n'est pas un registre local.  Premier "
"registre global est $%ld."
"registre global est $%ld."
#: elf64-mmix.c:2207
#: elf64-mmix.c:2207
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier "
"linked file\n"
"linked file\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans "
"%s: erreur: multiple définitions de « %s »; début de %s est initialisé dans "
"un précédent fichier lié\n"
"un précédent fichier lié\n"
#: elf64-mmix.c:2265
#: elf64-mmix.c:2265
msgid "Register section has contents\n"
msgid "Register section has contents\n"
msgstr "Registre de section contient\n"
msgstr "Registre de section contient\n"
#: elf64-mmix.c:2457
#: elf64-mmix.c:2457
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
"  Please report this bug."
"  Please report this bug."
msgstr ""
msgstr ""
"Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n"
"Inconsistence interne: reste %u != max %u.\n"
"  SVP rapporter cette anomalie."
"  SVP rapporter cette anomalie."
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#: elf64-ppc.c:2501 libbfd.c:931
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n"
"%s: compilé pour un système à octets de poids fort alors que la cible\n"
"est un système à octets de poids faible"
"est un système à octets de poids faible"
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#: elf64-ppc.c:2504 libbfd.c:933
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n"
"%s: compilé pour un système à octets de poids faible alors que la cible\n"
"est un système à octets de poids fort"
"est un système à octets de poids fort"
#: elf64-ppc.c:5799
#: elf64-ppc.c:5799
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting "
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
"LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:6247
#: elf64-ppc.c:6247
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:6349
#: elf64-ppc.c:6349
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
msgstr "%s: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
msgstr "%s: .opd n'est pas un tableau régulier d'entrées opd"
#: elf64-ppc.c:6358
#: elf64-ppc.c:6358
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
msgstr "%s: type inattendu de relocalisation %u dans la section .opd"
msgstr "%s: type inattendu de relocalisation %u dans la section .opd"
#: elf64-ppc.c:6379
#: elf64-ppc.c:6379
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
msgstr "%s: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
msgstr "%s: symbole « %s » indéfini dans la section .opd"
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#: elf64-ppc.c:7086 elf64-ppc.c:7466
#, c-format
#, c-format
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgid "%s defined in removed toc entry"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:8201
#: elf64-ppc.c:8201
#, c-format
#, c-format
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:8276
#: elf64-ppc.c:8276
#, c-format
#, c-format
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgid "can't find branch stub `%s'"
msgstr "ne peut repérer le talon de branchement « %s »"
msgstr "ne peut repérer le talon de branchement « %s »"
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#: elf64-ppc.c:8315 elf64-ppc.c:8391
#, c-format
#, c-format
msgid "linkage table error against `%s'"
msgid "linkage table error against `%s'"
msgstr "erreur de liaison de la table de liaison vers « %s »"
msgstr "erreur de liaison de la table de liaison vers « %s »"
#: elf64-ppc.c:8520
#: elf64-ppc.c:8520
#, c-format
#, c-format
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgid "can't build branch stub `%s'"
msgstr "ne peut construire un talon de branchement « %s »"
msgstr "ne peut construire un talon de branchement « %s »"
#: elf64-ppc.c:8944
#: elf64-ppc.c:8944
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgid "%B section %A exceeds stub group size"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf64-ppc.c:9458
#: elf64-ppc.c:9458
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgid ".glink and .plt too far apart"
msgstr ".glink et .plt trop éloignée"
msgstr ".glink et .plt trop éloignée"
#: elf64-ppc.c:9571
#: elf64-ppc.c:9571
msgid "stubs don't match calculated size"
msgid "stubs don't match calculated size"
msgstr "taille des talons ne concorde pas avec la taille calculée"
msgstr "taille des talons ne concorde pas avec la taille calculée"
#: elf64-ppc.c:9583
#: elf64-ppc.c:9583
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid ""
"linker stubs in %u group%s\n"
"linker stubs in %u group%s\n"
"  branch       %lu\n"
"  branch       %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  toc adjust   %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long branch  %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  long toc adj %lu\n"
"  plt call     %lu"
"  plt call     %lu"
msgstr ""
msgstr ""
"talons d'édition de liens dans les groupes %u\n"
"talons d'édition de liens dans les groupes %u\n"
"  branchements         %lu\n"
"  branchements         %lu\n"
"  ajustements toc      %lu\n"
"  ajustements toc      %lu\n"
"  long branchements    %lu\n"
"  long branchements    %lu\n"
"  long ajustements toc %lu\n"
"  long ajustements toc %lu\n"
"  appels plt           %lu"
"  appels plt           %lu"
#: elf64-ppc.c:10255
#: elf64-ppc.c:10255
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; "
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
"recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): TOC multiples et automatiques non supportés utilisant votre "
"%s(%s+0x%lx): TOC multiples et automatiques non supportés utilisant votre "
"fichier crt; recompiler avec -mminimal-toc ou mettre à jour gcc"
"fichier crt; recompiler avec -mminimal-toc ou mettre à jour gcc"
#: elf64-ppc.c:10263
#: elf64-ppc.c:10263
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, "
"or make `%s' extern"
"or make `%s' extern"
msgstr ""
msgstr ""
"%s(%s+0x%lx): optimisation soeurs des appels vers `%s' ne permet par de TOC "
"%s(%s+0x%lx): optimisation soeurs des appels vers `%s' ne permet par de TOC "
"multiples et automatiques; recompiler avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-"
"multiples et automatiques; recompiler avec -mminimal-toc ou -fno-optimize-"
"sibling-calls, ou rendre externe `%s'"
"sibling-calls, ou rendre externe `%s'"
#: elf64-ppc.c:10911
#: elf64-ppc.c:10911
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas supportée pour le symbole %s."
msgstr "%s: relocalisation %s n'est pas supportée pour le symbole %s."
#: elf64-ppc.c:10990
#: elf64-ppc.c:10990
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
msgstr "%s: erreur: relocalisation %s n'est pas un multiple de %d"
msgstr "%s: erreur: relocalisation %s n'est pas un multiple de %d"
#: elf64-sh64.c:1676
#: elf64-sh64.c:1676
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ERREUR: relocalisation non alignée type %d à %08x relocalisé`%08x\n"
"%s: ERREUR: relocalisation non alignée type %d à %08x relocalisé`%08x\n"
#: elf64-sparc.c:438
#: elf64-sparc.c:438
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les "
"%s: seuls les registres %%g[2367] peuvent être déclarés en utilisant les "
"registres STT_REGISTER"
"registres STT_REGISTER"
#: elf64-sparc.c:458
#: elf64-sparc.c:458
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %s précédemment %s "
"Registre %%g%d utilisé de manière incompatible: %s dans %s précédemment %s "
"dans %s"
"dans %s"
#: elf64-sparc.c:481
#: elf64-sparc.c:481
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %s, précédemment %s "
"Symbole « %s » a des types qui diffèrent: REGISTRE dans %s, précédemment %s "
"dans %s"
"dans %s"
#: elf64-sparc.c:526
#: elf64-sparc.c:526
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s, précédemment REGISTRE "
"Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s, précédemment REGISTRE "
"dans %s"
"dans %s"
#: elf64-sparc.c:677
#: elf64-sparc.c:677
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
"%s: édition de liens spécifiques pour UltraSPARC avec du code spécifique HAL"
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#: elf64-x86-64.c:778 elf64-x86-64.c:938 elf64-x86-64.c:2369
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; "
"recompile with -fPIC"
"recompile with -fPIC"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation de %s ne peut être utilisée lors de la création d'un "
"%s: relocalisation de %s ne peut être utilisée lors de la création d'un "
"objet partagé; recompiler avec -fPIC"
"objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#: elf64-x86-64.c:869
#: elf64-x86-64.c:869
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
msgstr "%s: %s symbole accédé à la fois comme normal et comme thread"
msgstr "%s: %s symbole accédé à la fois comme normal et comme thread"
#: elf64-x86-64.c:2281
#: elf64-x86-64.c:2281
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be "
"used when making a shared object"
"used when making a shared object"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"partagé"
"partagé"
#: elf64-x86-64.c:2365
#: elf64-x86-64.c:2365
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used "
"when making a shared object"
"when making a shared object"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"%s: relocalisation %s ne peut être utilisée lors de la création d'un objet "
"partagé"
"partagé"
#: elf.c:288
#: elf.c:288
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »"
msgstr "%s: chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section « %s »"
#: elf.c:552
#: elf.c:552
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
msgstr "%s: entrée SHT_GROUP invalide"
msgstr "%s: entrée SHT_GROUP invalide"
#: elf.c:622
#: elf.c:622
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: no group info for section %A"
msgid "%B: no group info for section %A"
msgstr "%s: aucune info de groupe pour la section %s"
msgstr "%s: aucune info de groupe pour la section %s"
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#: elf.c:652 elf.c:3137 elflink.c:7666
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers 0x%x de la section %s"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation %s vers 0x%x de la section %s"
#: elf.c:668
#: elf.c:668
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
msgstr "%s: relocalisation %s dans la section %s mais aucun GOT créé"
msgstr "%s: relocalisation %s dans la section %s mais aucun GOT créé"
#: elf.c:703
#: elf.c:703
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
#: elf.c:1108
#: elf.c:1108
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Header:\n"
"Program Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-tête de programme:\n"
"En-tête de programme:\n"
#: elf.c:1150
#: elf.c:1150
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic Section:\n"
"Dynamic Section:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Section dynamique:\n"
"Section dynamique:\n"
#: elf.c:1275
#: elf.c:1275
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definitions:\n"
"Version definitions:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Définitions des versions:\n"
"Définitions des versions:\n"
#: elf.c:1300
#: elf.c:1300
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version References:\n"
"Version References:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Références de version:\n"
"Références de version:\n"
#: elf.c:1305
#: elf.c:1305
#, c-format
#, c-format
msgid "  required from %s:\n"
msgid "  required from %s:\n"
msgstr " requis par %s:\n"
msgstr " requis par %s:\n"
#: elf.c:2014
#: elf.c:2014
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
msgstr "%s: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)"
msgstr "%s: lien invalide %lu pour la section de relocalisation %s (index %u)"
#: elf.c:3094
#: elf.c:3094
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:3117
#: elf.c:3117
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4041
#: elf.c:4041
#, c-format
#, c-format
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgid " Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4042
#: elf.c:4042
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgid "  Segment              Sections...\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4152
#: elf.c:4152
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme (alloué %u, "
"%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme (alloué %u, "
"besoin de %u)"
"besoin de %u)"
#: elf.c:4256
#: elf.c:4256
msgid ""
msgid ""
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
"%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4300
#: elf.c:4300
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer "
"%s: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer "
"l'option -N"
"l'option -N"
#: elf.c:4391
#: elf.c:4391
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elf.c:4787
#: elf.c:4787
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
#: elf.c:5080
#: elf.c:5080
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent"
msgstr "%s: symbole « %s » requis mais absent"
#: elf.c:5370
#: elf.c:5370
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: segment chargeable vide détecté, est-ce intentionnel ?\n"
"%s: AVERTISSEMENT: segment chargeable vide détecté, est-ce intentionnel ?\n"
#: elf.c:6211
#: elf.c:6211
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
"Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"Incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s "
"Incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s "
"»"
"»"
#: elf.c:7163
#: elf.c:7163
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgid "%B: unsupported relocation type %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
msgstr "%s: type de relocalisation non supporté %s"
#: elfcode.h:766
#: elfcode.h:766
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfcode.h:1132
#: elfcode.h:1132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%"
"%s: compteur de version (%ld) ne concorde pas avec le symbole du compteur (%"
"ld)"
"ld)"
#: elfcode.h:1359
#: elfcode.h:1359
#, c-format
#, c-format
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
msgstr "%s(%s): relocalisation %d a un index de symbole invalide %ld"
msgstr "%s(%s): relocalisation %d a un index de symbole invalide %ld"
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
msgstr "%s(%s+0x%lx): relocalisation sans solution vers le symbole « %s »"
#: elflink.c:943
#: elflink.c:943
msgid ""
msgid ""
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B "
"section %A"
"section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:947
#: elflink.c:947
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:951
#: elflink.c:951
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:955
#: elflink.c:955
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:1527
#: elflink.c:1527
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version "
"%s: AVERTISSEMENT: redéfinition inattendue du symbole indirect avec version "
"« %s »"
"« %s »"
#: elflink.c:1843
#: elflink.c:1843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
msgstr "%s: nom symbole avec version indéfinie %s"
msgstr "%s: nom symbole avec version indéfinie %s"
#: elflink.c:1991
#: elflink.c:1991
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
"%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
msgstr "%s: mauvaise adresse de relocalisation 0x%lx dans la section « %s »"
#: elflink.c:2183
#: elflink.c:2183
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
msgstr "%s: taille de la relocalisation ne concorde pas dans %s section %s"
msgstr "%s: taille de la relocalisation ne concorde pas dans %s section %s"
#: elflink.c:2491
#: elflink.c:2491
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
"AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique « %s » ne sont pas définis"
#: elflink.c:3710
#: elflink.c:3710
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: version invalide %u (max %d)"
msgstr "%s: %s: version invalide %u (max %d)"
#: elflink.c:3746
#: elflink.c:3746
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
msgstr "%s: %s: version requise invalide %d"
msgstr "%s: %s: version requise invalide %d"
#: elflink.c:3926
#: elflink.c:3926
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: alignement %u du symbole « %s » ans %s est plus petit que %u "
"AVERTISSEMENT: alignement %u du symbole « %s » ans %s est plus petit que %u "
"dans %s"
"dans %s"
#: elflink.c:3938
#: elflink.c:3938
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %s à %lu dans %s"
"AVERTISSEMENT: taille du symbole « %s » a changé de %lu dans %s à %lu dans %s"
#: elflink.c:4106
#: elflink.c:4106
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:5202
#: elflink.c:5202
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: undefined version: %s"
msgid "%s: undefined version: %s"
msgstr "%s: version non définie: %s"
msgstr "%s: version non définie: %s"
#: elflink.c:5269
#: elflink.c:5269
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
msgstr "%s: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
msgstr "%s: section .preinit_array n'est pas permise dans DSO"
#: elflink.c:6028
#: elflink.c:6028
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgid "Not enough memory to sort relocations"
msgstr "Pas assez de mémoire pour effectuer le trie des relocalisations"
msgstr "Pas assez de mémoire pour effectuer le trie des relocalisations"
#: elflink.c:6213
#: elflink.c:6213
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:6447
#: elflink.c:6447
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
msgstr "%s: %s symbole « %s » in %s est référencé par DSO"
msgstr "%s: %s symbole « %s » in %s est référencé par DSO"
#: elflink.c:6530
#: elflink.c:6530
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ne peut repérer la section de sortie %s pour la section d'entrée %s"
"%s: ne peut repérer la section de sortie %s pour la section d'entrée %s"
#: elflink.c:6627
#: elflink.c:6627
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
msgstr "%s: %s symbole « %s » n'est pas défini"
msgstr "%s: %s symbole « %s » n'est pas défini"
#: elflink.c:7107
#: elflink.c:7107
msgid ""
msgid ""
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-"
"existent global symbol"
"existent global symbol"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7141
#: elflink.c:7141
msgid ""
msgid ""
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' "
"of %B\n"
"of %B\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7744
#: elflink.c:7744
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:7749
#: elflink.c:7749
#, c-format
#, c-format
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgid "%A has both ordered and unordered sections"
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#: elflink.c:8568 elflink.c:8609
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: could not find output section %s"
msgid "%B: could not find output section %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la section de sortie %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la section de sortie %s"
#: elflink.c:8573
#: elflink.c:8573
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: %s section has zero size"
msgid "warning: %s section has zero size"
msgstr "AVERTISSEMENT: section %s a une taille nulle"
msgstr "AVERTISSEMENT: section %s a une taille nulle"
#: elflink.c:8674
#: elflink.c:8674
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
msgstr ""
msgstr ""
#: elflink.c:9195
#: elflink.c:9195
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgid "Warning: gc-sections option ignored"
msgstr "AVERTISSEMENT: section %s a une taille nulle"
msgstr "AVERTISSEMENT: section %s a une taille nulle"
#: elflink.c:9812
#: elflink.c:9812
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
"%s: AVERTISSEMENT: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »"
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#: elflink.c:9819 elflink.c:9826
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
msgstr "%T: mis de côté dans la section « %s » à partir de %s\n"
msgstr "%T: mis de côté dans la section « %s » à partir de %s\n"
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#: elflink.c:9834 elflink.c:9839
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
msgstr ""
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s"
"AVERTISSEMENT: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %s"
#: elflink.c:9843
#: elflink.c:9843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
#: elfxx-mips.c:979
#: elfxx-mips.c:979
msgid "static procedure (no name)"
msgid "static procedure (no name)"
msgstr "procédure statique (sans name)"
msgstr "procédure statique (sans name)"
#: elfxx-mips.c:2679
#: elfxx-mips.c:2679
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT"
#: elfxx-mips.c:4629
#: elfxx-mips.c:4629
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: %s+0x%lx: saut vers la routine dans la partie du talon (stub) qui n'est "
"%s: %s+0x%lx: saut vers la routine dans la partie du talon (stub) qui n'est "
"pas jal"
"pas jal"
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
#: elfxx-mips.c:5294 elfxx-mips.c:5515
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:6313
#: elfxx-mips.c:6313
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s"
msgstr "%s: relocalisation mal composée détectée dans la section %s"
#: elfxx-mips.c:6355
#: elfxx-mips.c:6355
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
msgstr ""
msgstr ""
#: elfxx-mips.c:6421
#: elfxx-mips.c:6421
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: appel CALL16 de relocalisation à 0x%lx qui n'est pas pourun symbole "
"%s: appel CALL16 de relocalisation à 0x%lx qui n'est pas pourun symbole "
"global"
"global"
#: elfxx-mips.c:10485
#: elfxx-mips.c:10485
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgid "%s: illegal section name `%s'"
msgstr "%s: nom illégal de section « %s »"
msgstr "%s: nom illégal de section « %s »"
#: elfxx-mips.c:10824
#: elfxx-mips.c:10824
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour "
"%s: système de poids fort ou faible incompatible avec celui sélectionné pour "
"l'émulation"
"l'émulation"
#: elfxx-mips.c:10836
#: elfxx-mips.c:10836
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
msgstr "%s: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
msgstr "%s: ABI est incompatible avec celui sélectionné pour l'émulation"
#: elfxx-mips.c:10914
#: elfxx-mips.c:10914
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non "
"%s: AVERTISSEMENT: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non "
"PIC"
"PIC"
#: elfxx-mips.c:10931
#: elfxx-mips.c:10931
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
msgstr "%s: édition de liens de code de 32 bits avec du code de 64 bits"
msgstr "%s: édition de liens de code de 32 bits avec du code de 64 bits"
#: elfxx-mips.c:10959
#: elfxx-mips.c:10959
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
msgstr "%s: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
msgstr "%s: édition de liens du module %s avec les modules précédents %s"
#: elfxx-mips.c:10982
#: elfxx-mips.c:10982
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules "
"%s: ABI ne concorde pas: édition de lien du module %s avec les modules "
"précédents %s"
"précédents %s"
#: elfxx-mips.c:11047
#: elfxx-mips.c:11047
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O32]"
msgid " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
msgstr " [abi=O32]"
#: elfxx-mips.c:11049
#: elfxx-mips.c:11049
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=O64]"
msgid " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
msgstr " [abi=O64]"
#: elfxx-mips.c:11051
#: elfxx-mips.c:11051
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI32]"
msgid " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
msgstr " [abi=EABI32]"
#: elfxx-mips.c:11053
#: elfxx-mips.c:11053
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=EABI64]"
msgid " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
msgstr " [abi=EABI64]"
#: elfxx-mips.c:11055
#: elfxx-mips.c:11055
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi unknown]"
msgid " [abi unknown]"
msgstr " [abi inconnu]"
msgstr " [abi inconnu]"
#: elfxx-mips.c:11057
#: elfxx-mips.c:11057
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=N32]"
msgid " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
msgstr " [abi=N32]"
#: elfxx-mips.c:11059
#: elfxx-mips.c:11059
#, c-format
#, c-format
msgid " [abi=64]"
msgid " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
msgstr " [abi=64]"
#: elfxx-mips.c:11061
#: elfxx-mips.c:11061
#, c-format
#, c-format
msgid " [no abi set]"
msgid " [no abi set]"
msgstr " [aucun jeu abi]"
msgstr " [aucun jeu abi]"
#: elfxx-mips.c:11064
#: elfxx-mips.c:11064
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips1]"
msgid " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
msgstr " [mips1]"
#: elfxx-mips.c:11066
#: elfxx-mips.c:11066
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips2]"
msgid " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
msgstr " [mips2]"
#: elfxx-mips.c:11068
#: elfxx-mips.c:11068
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips3]"
msgid " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
msgstr " [mips3]"
#: elfxx-mips.c:11070
#: elfxx-mips.c:11070
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips4]"
msgid " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
msgstr " [mips4]"
#: elfxx-mips.c:11072
#: elfxx-mips.c:11072
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips5]"
msgid " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
msgstr " [mips5]"
#: elfxx-mips.c:11074
#: elfxx-mips.c:11074
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips32]"
msgid " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
msgstr " [mips32]"
#: elfxx-mips.c:11076
#: elfxx-mips.c:11076
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips64]"
msgid " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:11078
#: elfxx-mips.c:11078
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips32r2]"
msgid " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
msgstr " [mips32r2]"
#: elfxx-mips.c:11080
#: elfxx-mips.c:11080
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid " [mips64r2]"
msgid " [mips64r2]"
msgstr " [mips64]"
msgstr " [mips64]"
#: elfxx-mips.c:11082
#: elfxx-mips.c:11082
#, c-format
#, c-format
msgid " [unknown ISA]"
msgid " [unknown ISA]"
msgstr " [ISA inconnu]"
msgstr " [ISA inconnu]"
#: elfxx-mips.c:11085
#: elfxx-mips.c:11085
#, c-format
#, c-format
msgid " [mdmx]"
msgid " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
msgstr " [mdmx]"
#: elfxx-mips.c:11088
#: elfxx-mips.c:11088
#, c-format
#, c-format
msgid " [mips16]"
msgid " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
msgstr " [mips16]"
#: elfxx-mips.c:11091
#: elfxx-mips.c:11091
#, c-format
#, c-format
msgid " [32bitmode]"
msgid " [32bitmode]"
msgstr " [mode 32 bits]"
msgstr " [mode 32 bits]"
#: elfxx-mips.c:11093
#: elfxx-mips.c:11093
#, c-format
#, c-format
msgid " [not 32bitmode]"
msgid " [not 32bitmode]"
msgstr " [aucun mode 32 bits]"
msgstr " [aucun mode 32 bits]"
#: elfxx-sparc.c:404
#: elfxx-sparc.c:404
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid relocation type %d"
msgid "invalid relocation type %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
msgstr "%s: type de relocalisation invalide %d"
#: elfxx-sparc.c:2905
#: elfxx-sparc.c:2905
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
msgstr "%s: probablement compilé sans -fPIC?"
msgstr "%s: probablement compilé sans -fPIC?"
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n"
msgstr "La sortie requiert une ilbrairie partagée « %s »\n"
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#: i386linux.c:466 m68klinux.c:470 sparclinux.c:467
#, c-format
#, c-format
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
msgstr "Le fichier de sortie requiert une librairie partagée « %s.so.%s »\n"
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: i386linux.c:655 i386linux.c:705 m68klinux.c:662 m68klinux.c:710
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#: sparclinux.c:657 sparclinux.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
msgstr "Symbole %s n'est pas défini pour les corrections\n"
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
#: i386linux.c:729 m68klinux.c:734 sparclinux.c:731
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: correction du compteur qui ne concordait pas\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: correction du compteur qui ne concordait pas\n"
#: ieee.c:157
#: ieee.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)"
msgstr "%s: chaîne trop longue (%d caractères, max 65535)"
#: ieee.c:284
#: ieee.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
msgstr "%s: symbole non reconnue « %s » fanions 0x%x"
#: ieee.c:786
#: ieee.c:786
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
msgstr "%s: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
msgstr "%s: enregistrement ATI non implanté %u pour le symbole %u"
#: ieee.c:810
#: ieee.c:810
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
msgstr "%s: type ATN inattendu %d dans la partie externe"
msgstr "%s: type ATN inattendu %d dans la partie externe"
#: ieee.c:832
#: ieee.c:832
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgid "%B: unexpected type after ATN"
msgstr "%s: type inattendu après ATN"
msgstr "%s: type inattendu après ATN"
#: ihex.c:228
#: ihex.c:228
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n"
"%s:%d: caractères inattendue « %s » dans le fichier Intel hexadécimal\n"
#: ihex.c:335
#: ihex.c:335
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %"
"%s:%u: somme de contrôle erronée dans le fichier Intel hexadécimal (attendu %"
"u, obtenu %u)"
"u, obtenu %u)"
#: ihex.c:389
#: ihex.c:389
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le "
"%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue dans le "
"fichier Intel hexadécimal"
"fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:406
#: ihex.c:406
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel "
"%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue de début dans le fichier Intel "
"hexadécimal"
"hexadécimal"
#: ihex.c:423
#: ihex.c:423
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans "
"%s:%u: longueur erronée de l'enregistrement d'adresse étendue linéaire dans "
"le fichier Intel hexadécimal"
"le fichier Intel hexadécimal"
#: ihex.c:440
#: ihex.c:440
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
msgstr ""
msgstr ""
"%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéraire de début dans le fichier "
"%s:%u: longueur erronée d'adresse étendue linéraire de début dans le fichier "
"Intel hexadécimal"
"Intel hexadécimal"
#: ihex.c:457
#: ihex.c:457
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
msgstr "%s:%u: type ihex non reconnu %u dans le fichier Intel hexadécimal\n"
msgstr "%s:%u: type ihex non reconnu %u dans le fichier Intel hexadécimal\n"
#: ihex.c:578
#: ihex.c:578
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
msgstr "%s: erreur interne dans ihex_read_section"
msgstr "%s: erreur interne dans ihex_read_section"
#: ihex.c:612
#: ihex.c:612
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
msgstr "%s: longuer erronée de section dans ihex_read_section"
msgstr "%s: longuer erronée de section dans ihex_read_section"
#: ihex.c:824
#: ihex.c:824
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
msgstr "%s: adresse 0x%s hors limite pour le fichier Intel hexadécimal"
#: libbfd.c:961
#: libbfd.c:961
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
msgstr "%s déprécié appelé à %s dans la ligne %d dans %s\n"
#: libbfd.c:964
#: libbfd.c:964
#, c-format
#, c-format
msgid "Deprecated %s called\n"
msgid "Deprecated %s called\n"
msgstr "%s appel déprécié\n"
msgstr "%s appel déprécié\n"
#: linker.c:1877
#: linker.c:1877
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
msgstr "%s: symbole indirect « %s » vers « %s » est une boucle"
#: linker.c:2743
#: linker.c:2743
#, c-format
#, c-format
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
msgstr ""
msgstr ""
"Tentative de relocalisation d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
"Tentative de relocalisation d'un lien avec %s à l'entrée et %s à la sortie"
#: linker.c:3042
#: linker.c:3042
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: symbole dans une section inattendue"
msgstr "%s: 0x%lx: AVERTISSEMENT: symbole dans une section inattendue"
#: linker.c:3056
#: linker.c:3056
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: section allouée « %s » n'est pas dans le segment"
#: merge.c:818
#: merge.c:818
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
msgstr "%s: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%ld + %ld)"
msgstr "%s: accès au-delà de la fin de la section fusionnée (%ld + %ld)"
#: mmo.c:456
#: mmo.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un nom de section %s\n"
#: mmo.c:531
#: mmo.c:531
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n"
msgstr "%s: pas de corps pour allouer un symbole %d octets de longueur\n"
#: mmo.c:1187
#: mmo.c:1187
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main "
"%s: fichier mmo invalide: valeur d'initialisation pour $255 n'est pas « Main "
"»\n"
"»\n"
#: mmo.c:1332
#: mmo.c:1332
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name "
"starting with `%s'\n"
"starting with `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de "
"%s: séquence de caractères large 0x%02X 0x%02X non supportée après le nom de "
"symbole débutant avec « %s »\n"
"symbole débutant avec « %s »\n"
#: mmo.c:1566
#: mmo.c:1566
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n"
msgstr "%s: fichier mmo invalide: lopcode non supporté « %d »\n"
#: mmo.c:1576
#: mmo.c:1576
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
"%s: fichier mmo invalide: attendu YZ = 1 obtenu YZ = %d pour lop_quote\n"
#: mmo.c:1612
#: mmo.c:1612
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour "
"%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour "
"lop_loc\n"
"lop_loc\n"
#: mmo.c:1658
#: mmo.c:1658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
"%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour "
"%s: fichier mmo invalide: attendu z = 1 ou z = 2, obtenu z = %d pour "
"lop_fixo\n"
"lop_fixo\n"
#: mmo.c:1697
#: mmo.c:1697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
"%s: fichier mmo invalide: attendu y = 0, obtenu y = %d pour lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1706
#: mmo.c:1706
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
"%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour "
"%s: fichier mmo invalide: attendu z = 16 ou z = 24, obtenu z = %d pour "
"lop_fixrx\n"
"lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1729
#: mmo.c:1729
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d "
"for lop_fixrx\n"
"for lop_fixrx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou "
"%s: fichier mmo invalide: octet de tête du mot de l'opérande doit être 0 ou "
"1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
"1, obtenu %d pour lop_fixrx\n"
#: mmo.c:1752
#: mmo.c:1752
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
"%s: ne allouer un nom de ficheir pour le no. de fichier %d, %d octets\n"
#: mmo.c:1772
#: mmo.c:1772
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
"%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « "
"%s: fichier mmo invalide: no. de fichier %d « %s », a déjà été entré comme « "
"%s »\n"
"%s »\n"
#: mmo.c:1785
#: mmo.c:1785
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
"%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son "
"%s: fichier mmo invalide: nom de fichier %d n'a pas été spécifié avant son "
"utilisation\n"
"utilisation\n"
#: mmo.c:1892
#: mmo.c:1892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
"%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non null, y: %d, z: %d\n"
"%s: fichier mmo invalide: champs y et z de lop_stab non null, y: %d, z: %d\n"
#: mmo.c:1928
#: mmo.c:1928
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: lop_end N,est pas le dernier item dans le fichier\n"
"%s: fichier mmo invalide: lop_end N,est pas le dernier item dans le fichier\n"
#: mmo.c:1941
#: mmo.c:1941
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras "
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
"to the preceding lop_stab (%ld)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de "
"%s: fichier mmo invalide: YZ de lop_end (%ld) n'est pas égal au nombre de "
"teras du lop_stab précédent (%ld)\n"
"teras du lop_stab précédent (%ld)\n"
#: mmo.c:2649
#: mmo.c:2649
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n"
msgstr "%s: table de symboles invalides: duplication du symbole « %s »\n"
#: mmo.c:2892
#: mmo.c:2892
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %"
"s\n"
"s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de "
"%s: définition de symbole erronée: « Main » initialisé à %s au lieu de "
"l'adresse de départ %s\n"
"l'adresse de départ %s\n"
#: mmo.c:2984
#: mmo.c:2984
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: "
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
"%d.  Only `Main' will be emitted.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que "
"%s: avertissement: table de symboles trop grande pour mmo, plus grande que "
"65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
"65535 mots de 32 bits: %d. Seul « Main » sera produit.\n"
#: mmo.c:3029
#: mmo.c:3029
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
"%s: erreur interne, table de symbole a changé de taille de %d à %d mots\n"
#: mmo.c:3081
#: mmo.c:3081
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s a du contenu\n"
msgstr "%s: erreur interne, registre interne de section %s a du contenu\n"
#: mmo.c:3132
#: mmo.c:3132
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
msgstr "%s: pas de registres initialisés; section de longeur 0\n"
msgstr "%s: pas de registres initialisés; section de longeur 0\n"
#: mmo.c:3138
#: mmo.c:3138
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
msgstr "%s: trop de resigstres initialisés; longueur de section %ld\n"
msgstr "%s: trop de resigstres initialisés; longueur de section %ld\n"
#: mmo.c:3143
#: mmo.c:3143
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%"
"08lx\n"
"08lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %"
"%s: adresse de départ invalide pour des registres initialisés de longueur %"
"ld: 0x%lx%08lx\n"
"ld: 0x%lx%08lx\n"
#: oasys.c:876
#: oasys.c:876
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
msgstr "%s: ne peut représenter la section « %s » dans oasis"
#: osf-core.c:138
#: osf-core.c:138
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non traité %d\n"
msgstr "Type de section de fichier core OSF/1 non traité %d\n"
#. XXX code yet to be written.
#. XXX code yet to be written.
#: peicode.h:731
#: peicode.h:731
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgid "%B: Unhandled import type; %x"
msgstr "%s: type d'importation non traitée; %x"
msgstr "%s: type d'importation non traitée; %x"
#: peicode.h:736
#: peicode.h:736
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
msgstr "%s: type d'importation non reconnu; %x"
msgstr "%s: type d'importation non reconnu; %x"
#: peicode.h:750
#: peicode.h:750
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
msgstr "%s: type de nom d'importation non reconnu: %x"
msgstr "%s: type de nom d'importation non reconnu: %x"
#: peicode.h:1120
#: peicode.h:1120
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: type de machine non reconnue (0x%x) dans l'archive de librairie "
"%s: type de machine non reconnue (0x%x) dans l'archive de librairie "
"d'importation"
"d'importation"
#: peicode.h:1132
#: peicode.h:1132
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format "
"archive"
"archive"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la "
"%s: type de machine reconnue mais non traitée (0x%x) dans l'archive da la "
"librairie de formats d'importation"
"librairie de formats d'importation"
#: peicode.h:1150
#: peicode.h:1150
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats "
"%s: taille du champ est zéro dans l'en-tête de la librairie de formats "
"d'importation"
"d'importation"
#: peicode.h:1181
#: peicode.h:1181
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
msgstr "%s: chaîne n'est pas terminée par un nulle dans le fichier objet ILF."
msgstr "%s: chaîne n'est pas terminée par un nulle dans le fichier objet ILF."
#: pe-mips.c:588
#: pe-mips.c:588
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
msgstr "%s: « ld -r » non supporté avec les objets PE MIPS\n"
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. OK, at this point the following variables are set up:
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. src = VMA of the memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. mem = pointer to memory we're fixing up
#. val = VMA of what we need to refer to.
#. val = VMA of what we need to refer to.
#: pe-mips.c:704
#: pe-mips.c:704
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgid "%B: unimplemented %s\n"
msgstr "%s: non implanté %s\n"
msgstr "%s: non implanté %s\n"
#: pe-mips.c:730
#: pe-mips.c:730
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: jump too far away\n"
msgid "%B: jump too far away\n"
msgstr "%s: le saut va trop loin\n"
msgstr "%s: le saut va trop loin\n"
#: pe-mips.c:756
#: pe-mips.c:756
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
msgstr "%s: pairage erronée pair/reflo après refhi\n"
msgstr "%s: pairage erronée pair/reflo après refhi\n"
#: ppcboot.c:419
#: ppcboot.c:419
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"ppcboot header:\n"
"ppcboot header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"En-têtes ppcboot:\n"
"En-têtes ppcboot:\n"
#: ppcboot.c:420
#: ppcboot.c:420
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Décalage de l'entrée= 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:421
#: ppcboot.c:421
#, c-format
#, c-format
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur            = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:424
#: ppcboot.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
msgstr "Champ de fanion     = 0x%.2x\n"
#: ppcboot.c:430
#: ppcboot.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
msgstr "Nom de partition    = « %s »\n"
msgstr "Nom de partition    = « %s »\n"
#: ppcboot.c:449
#: ppcboot.c:449
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
"Début de partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:455
#: ppcboot.c:455
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
msgstr "Fin de la partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
#: ppcboot.c:461
#: ppcboot.c:461
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Secteur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: ppcboot.c:462
#: ppcboot.c:462
#, c-format
#, c-format
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
msgstr "Longueur de la partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
#: som.c:5069
#: som.c:5069
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
"Exec Auxiliary Header\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: som.c:5330
#: som.c:5330
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
msgstr "som_sizeof_headers non implanté"
msgstr "som_sizeof_headers non implanté"
#: srec.c:259
#: srec.c:259
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n"
msgstr "%s:%d: caractère inattendue « %s » dans le fichier S-record\n"
#: stabs.c:276
#: stabs.c:276
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
msgstr "%s(%s+0x%lx): entrée des talons a une chaîne index invalide"
msgstr "%s(%s+0x%lx): entrée des talons a une chaîne index invalide"
#: syms.c:1048
#: syms.c:1048
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgid "Unsupported .stab relocation"
msgstr "Relocalisation du .stab non supporté"
msgstr "Relocalisation du .stab non supporté"
#: vms-gsd.c:337
#: vms-gsd.c:337
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgid "bfd_make_section (%s) failed"
msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
msgstr "Échec de bfd_make_section (%s)"
#: vms-gsd.c:352
#: vms-gsd.c:352
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) a échoué"
#: vms-gsd.c:387
#: vms-gsd.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
msgstr "Taille de section ne concorde pas %s=%lx, %s=%lx"
#: vms-gsd.c:678
#: vms-gsd.c:678
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
msgstr "sous type gsd/egsd inconnu %d"
msgstr "sous type gsd/egsd inconnu %d"
#: vms-hdr.c:327
#: vms-hdr.c:327
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgid "Object module NOT error-free !\n"
msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n"
msgstr "Module objet N'EST PAS sans erreur !\n"
#: vms-misc.c:473
#: vms-misc.c:473
#, c-format
#, c-format
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
msgstr "Débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
msgstr "Débordement de la pile (%d) dans _bfd_vms_push"
#: vms-misc.c:488
#: vms-misc.c:488
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
msgstr "Sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
msgstr "Sous dépilage de la pile dans _bfd_vms_pop"
#: vms-misc.c:802
#: vms-misc.c:802
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec un compte de zéro octet"
#: vms-misc.c:807
#: vms-misc.c:807
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
msgstr "_bfd_vms_output_counted appelé avec trop d'octets"
#: vms-misc.c:925
#: vms-misc.c:925
#, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n"
#: vms-misc.c:984
#: vms-misc.c:984
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to enter %s"
msgid "failed to enter %s"
msgstr "échec d'insertion de %s"
msgstr "échec d'insertion de %s"
#: vms-tir.c:55
#: vms-tir.c:55
msgid "No Mem !"
msgid "No Mem !"
msgstr "Mémoire épuisée!"
msgstr "Mémoire épuisée!"
#: vms-tir.c:298
#: vms-tir.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "bad section index in %s"
msgid "bad section index in %s"
msgstr "index de section erronée dans %s"
msgstr "index de section erronée dans %s"
#: vms-tir.c:311
#: vms-tir.c:311
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgid "unsupported STA cmd %s"
msgstr "commande STA non supportée %s"
msgstr "commande STA non supportée %s"
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STA cmd %d"
msgid "reserved STA cmd %d"
msgstr "commande STA réservée %d"
msgstr "commande STA réservée %d"
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgid "%s: no symbol \"%s\""
msgstr "%s: pas de symbole \"%s\""
msgstr "%s: pas de symbole \"%s\""
#. Unsigned shift.
#. Unsigned shift.
#. Rotate.
#. Rotate.
#. Redefine symbol to current location.
#. Redefine symbol to current location.
#. Define a literal.
#. Define a literal.
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not supported"
msgid "%s: not supported"
msgstr "%s: pas supporté"
msgstr "%s: pas supporté"
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgid "%s: not implemented"
msgstr "%s: non implanté"
msgstr "%s: non implanté"
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved STO cmd %d"
msgid "reserved STO cmd %d"
msgstr "commande STO réservée %d"
msgstr "commande STO réservée %d"
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgid "reserved OPR cmd %d"
msgstr "commande OPR réservée %d"
msgstr "commande OPR réservée %d"
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
#, c-format
#, c-format
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgid "reserved CTL cmd %d"
msgstr "commande CTL réservée %d"
msgstr "commande CTL réservée %d"
#. stack byte from image
#. stack byte from image
#. arg: none.
#. arg: none.
#: vms-tir.c:1026
#: vms-tir.c:1026
msgid "stack-from-image not implemented"
msgid "stack-from-image not implemented"
msgstr "pile depuis l'image non implanté"
msgstr "pile depuis l'image non implanté"
#: vms-tir.c:1044
#: vms-tir.c:1044
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implanté"
msgstr "masque de pile d'entrée pas complètement implanté"
#. compare procedure argument
#. compare procedure argument
#. arg: cs      symbol name
#. arg: cs      symbol name
#. by   argument index
#. by   argument index
#. da   argument descriptor
#. da   argument descriptor
#.
#.
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
#: vms-tir.c:1058
#: vms-tir.c:1058
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgid "PASSMECH not fully implemented"
msgstr "PASSMECH pas complètement implanté"
msgstr "PASSMECH pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1077
#: vms-tir.c:1077
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
msgstr "symbole local de pile pas complètement implanté"
msgstr "symbole local de pile pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1090
#: vms-tir.c:1090
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgid "stack-literal not fully implemented"
msgstr "litéral de pile pas complètement implanté"
msgstr "litéral de pile pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1111
#: vms-tir.c:1111
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
msgstr ""
msgstr ""
"masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implanté"
"masque du symbole local de point d'entrée de pile pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not fully implemented"
msgid "%s: not fully implemented"
msgstr "%s: pas complètement implanté"
msgstr "%s: pas complètement implanté"
#: vms-tir.c:1560
#: vms-tir.c:1560
#, c-format
#, c-format
msgid "obj code %d not found"
msgid "obj code %d not found"
msgstr "code objet %d non repéré"
msgstr "code objet %d non repéré"
#: vms-tir.c:1868
#: vms-tir.c:1868
#, c-format
#, c-format
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s"
msgstr "SEC_RELOC sans relocalisation dans la section %s"
#: vms-tir.c:2150
#: vms-tir.c:2150
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled relocation %s"
msgid "Unhandled relocation %s"
msgstr "Relocalisation non traitée: %s"
msgstr "Relocalisation non traitée: %s"
#: xcofflink.c:565
#: xcofflink.c:565
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
msgstr "%s: objet XCOFF partagé sans être en production de sortie XCOFF"
msgstr "%s: objet XCOFF partagé sans être en production de sortie XCOFF"
#: xcofflink.c:586
#: xcofflink.c:586
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader"
msgstr "%s: objet dynamique sans section .loader"
#: xcofflink.c:1149
#: xcofflink.c:1149
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
msgstr "%s: « %s » contient des numéros de lignes mais de section de fermeture"
#: xcofflink.c:1201
#: xcofflink.c:1201
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
msgstr "%s: classe %d symbole « %s » n'a pas d'entrée auxiliaire"
#: xcofflink.c:1224
#: xcofflink.c:1224
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d"
msgstr "%s: symbole « %s » a un type csect non reconnu %d"
#: xcofflink.c:1236
#: xcofflink.c:1236
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d"
msgstr "%s: symbole XTY_ER erroné « %s »: classe %d scnum %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1272
#: xcofflink.c:1272
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d"
msgstr "%s: XMC_TC0 symbol « %s » est la classe %d scnlen %d"
#: xcofflink.c:1418
#: xcofflink.c:1418
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée"
msgstr "%s: csect « %s » n'est pas dans un section fermée"
#: xcofflink.c:1525
#: xcofflink.c:1525
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »"
msgstr "%s: XTY_LD mal placé « %s »"
#: xcofflink.c:1840
#: xcofflink.c:1840
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
msgstr "%s: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect"
msgstr "%s: relocalisation %s:%d n'est pas dans csect"
#: xcofflink.c:2638
#: xcofflink.c:2638
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no such symbol"
msgid "%s: no such symbol"
msgstr "%s: pas de tel symbole"
msgstr "%s: pas de tel symbole"
#: xcofflink.c:2867
#: xcofflink.c:2867
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »"
msgstr "AVERTISSEMENT: tentative d'exportation d'un symbole indéfini « %s »"
#: xcofflink.c:3034
#: xcofflink.c:3034
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgid "error: undefined symbol __rtinit"
msgstr "erreur: symbole __rtinit indéfini"
msgstr "erreur: symbole __rtinit indéfini"
#: xcofflink.c:3654
#: xcofflink.c:3654
#, c-format
#, c-format
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
msgstr ""
msgstr ""
"Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayer l'option -"
"Débordement de la table des entrées: 0x%lx > 0x10000; essayer l'option -"
"mminimal-toc"
"mminimal-toc"
#: xcofflink.c:4490
#: xcofflink.c:4490
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
#: xcofflink.c:4511
#: xcofflink.c:4511
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des "
"%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des "
"symboles"
"symboles"
#: xcofflink.c:4526
#: xcofflink.c:4526
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans un section en lecture seulement %s"
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#: xcofflink.c:4935 xcofflink.c:4997 xcofflink.c:5292
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
msgstr "%s: chargeur de relocalisation dans une section non reconnnue « %s »"
#: xcofflink.c:5303
#: xcofflink.c:5303
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
msgstr ""
msgstr ""
"%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des "
"%s: « %s » est dans le chargeur de relocalisation mais pas dans celui des "
"symboles"
"symboles"
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgid "Missing IHCONST"
#~ msgstr "IHCONST manquant"
#~ msgstr "IHCONST manquant"
#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgid "Missing IHIHALF"
#~ msgstr "IHIHALF manquant"
#~ msgstr "IHIHALF manquant"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgid "missing IHCONST reloc"
#~ msgstr "IHCONST de relocalisation manquant"
#~ msgstr "IHCONST de relocalisation manquant"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgid "missing IHIHALF reloc"
#~ msgstr "IHIHALF de relocalisation manquant"
#~ msgstr "IHIHALF de relocalisation manquant"
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
#~ msgstr "  première occurrence: %s: appel arm de repérage"
#~ msgstr "  première occurrence: %s: appel arm de repérage"
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
#~ msgstr "  première occurrence: %s: appel de repérage à ARM"
#~ msgstr "  première occurrence: %s: appel de repérage à ARM"
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
#~ msgstr "  considérer de rafaire les liens avec --support-old-code enabled"
#~ msgstr "  considérer de rafaire les liens avec --support-old-code enabled"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgid "reloc against unsupported section"
#~ msgstr "relocalisation vers une section non supportée"
#~ msgstr "relocalisation vers une section non supportée"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgid "reloc not properly aligned"
#~ msgstr "relocalisation n'est pas alignée correctement"
#~ msgstr "relocalisation n'est pas alignée correctement"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de "
#~ "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » de "
#~ "la section %s"
#~ "la section %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment "
#~ "starts at 0x%x"
#~ "starts at 0x%x"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Erreur: première section dans le segment (%s) débute à 0x%x alors que le "
#~ "Erreur: première section dans le segment (%s) débute à 0x%x alors que le "
#~ "segment débute à 0x%x"
#~ "segment débute à 0x%x"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s "
#~ "section"
#~ "section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » "
#~ "%s: AVERTISSEMENT: relocalisation sans solution %d vers le symbole « %s » "
#~ "de la section %s"
#~ "de la section %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for "
#~ "version %d"
#~ "version %d"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "ERREUR: %s compilé pour une version EABI %d alors que %s a été compilé "
#~ "ERREUR: %s compilé pour une version EABI %d alors que %s a été compilé "
#~ "pour la version %d"
#~ "pour la version %d"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la "
#~ "%s: relocalisation %s sans solution vers le symbole « %s » à partir de la "
#~ "section %s"
#~ "section %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; "
#~ "recompile with -fPIC"
#~ "recompile with -fPIC"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: relocalisation %s ne doit pas être utilisée lors de la création d'un "
#~ "%s: relocalisation %s ne doit pas être utilisée lors de la création d'un "
#~ "objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#~ "objet partagé; recompiler avec -fPIC"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): corrigeant %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): corrigeant %s"
#~ msgid " [m68000]"
#~ msgid " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"
#~ msgstr " [m68000]"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » à partir de la "
#~ "%s: relocalisation sans solution vers le symbole « %s » à partir de la "
#~ "section %s"
#~ "section %s"
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: type de relocalisation non traitée %d"
#~ msgstr "%s: check_relocs: type de relocalisation non traitée %d"
#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgid "@pltoff reloc against local symbol"
#~ msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local"
#~ msgstr "relocalisation @pltoff vers un symbole local"
#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: débordement du segment de données court (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgstr "%s: débordement du segment de données court (0x%lx >= 0x400000)"
#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
#~ msgstr "%s: __gp ne couvre pas ce segment de données court"
#~ msgstr "%s: __gp ne couvre pas ce segment de données court"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
#~ msgstr "%s: liaison de code non-pic dans une librairie partagée"
#~ msgstr "%s: liaison de code non-pic dans une librairie partagée"
#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: relocalisation @gprel vers le symbole dynamique %s"
#~ msgstr "%s: relocalisation @gprel vers le symbole dynamique %s"
#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: spéculation d'ajustements vers un symbole dynamique %s"
#~ msgstr "%s: spéculation d'ajustements vers un symbole dynamique %s"
#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
#~ msgstr "%s: relocalisation @pcrel vers le symbole dynamique %s"
#~ msgstr "%s: relocalisation @pcrel vers le symbole dynamique %s"
#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgid "unsupported reloc"
#~ msgstr "relocalisation non supportée"
#~ msgstr "relocalisation non supportée"
#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-"
#~ "%s: édition de liens trap-on-NULL-dereference avec des fichiers non-"
#~ "trapping"
#~ "trapping"
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids fort\n"
#~ "%s: édition de liens pour des fichiers en système à octets de poids fort\n"
#~ "avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids faible"
#~ "avec des fichiers pour des systèmes à octets de poids faible"
#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: édition de liens de fichiers de 64 bits avec des fichiers de 32 bits"
#~ "%s: édition de liens de fichiers de 64 bits avec des fichiers de 32 bits"
#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: édition de liens de fichiers constant-gp avec des fichier non-"
#~ "%s: édition de liens de fichiers constant-gp avec des fichier non-"
#~ "constant-gp"
#~ "constant-gp"
#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: édition de liens de fichiers auto-pic avec des fichiers non-auto-pic"
#~ "%s: édition de liens de fichiers auto-pic avec des fichiers non-auto-pic"
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: débordement du nombre de lignes: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: débordement de la relocalisation 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgstr "%s: débordement de la relocalisation 1: 0x%lx > 0xffff"
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
#~ msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été repéré)]"
#~ msgstr "Répertoire d'exportation [.edata (ou là où il a été repéré)]"
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgid "Import Directory [parts of .idata]"
#~ msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
#~ msgstr "Répertoire d'importation [faisant partie de .idata]"
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgid "Resource Directory [.rsrc]"
#~ msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
#~ msgstr "Répertoire des resources [.rsrc]"
#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgid "Exception Directory [.pdata]"
#~ msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
#~ msgstr "Répertoire des exceptions [.pdata]"
#~ msgid "Security Directory"
#~ msgid "Security Directory"
#~ msgstr "Répertoire de la sécurité"
#~ msgstr "Répertoire de la sécurité"
#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
#~ msgstr "Répertoire de base de relocalisation [.reloc]"
#~ msgstr "Répertoire de base de relocalisation [.reloc]"
#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgid "Debug Directory"
#~ msgstr "Répertoire de débug"
#~ msgstr "Répertoire de débug"
#~ msgid "Description Directory"
#~ msgid "Description Directory"
#~ msgstr "Répertoire de description"
#~ msgstr "Répertoire de description"
#~ msgid "Special Directory"
#~ msgid "Special Directory"
#~ msgstr "Répertoire spécial"
#~ msgstr "Répertoire spécial"
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
#~ msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
#~ msgstr "Répertoire des files de stockage [.tls]"
#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgid "Load Configuration Directory"
#~ msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
#~ msgstr "Répertoire de chargement de configuration"
#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgid "Bound Import Directory"
#~ msgstr "Répertoire des importations limitées"
#~ msgstr "Répertoire des importations limitées"
#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgid "Import Address Table Directory"
#~ msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
#~ msgstr "Répertoire de la table d'adresse d'importation"
#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgid "Delay Import Directory"
#~ msgstr "Répertoire des délais d'importation"
#~ msgstr "Répertoire des délais d'importation"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgid "Reserved"
#~ msgstr "Réservé"
#~ msgstr "Réservé"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "There is an import table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être "
#~ "Il y a une table d'importation, mais la section la contenant ne peut être "
#~ "repérée\n"
#~ "repérée\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
#~ "Il y a une table d'importation dans %s à 0x%lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
#~ "Descripteur de fonction localisé à l'adresse de départ: %04lx\n"
#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
#~ "\tcode-base %08lx tab. des entrées (chargeable/actuel) %08lx/%08lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction n'a pas été décodé.\n"
#~ "Pas de section reldata! Descripteur de fonction n'a pas été décodé.\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Les tables d'importation (contenus interprétés de la section %s)\n"
#~ "Les tables d'importation (contenus interprétés de la section %s)\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
#~ " vma:            Hint    Temps     Avant    DLL       Premier\n"
#~ "                 Table   Estampil. Chaîne   Nom       Thunk\n"
#~ "                 Table   Estampil. Chaîne   Nom       Thunk\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ "\tDLL Name: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\tNom DLL: %s\n"
#~ "\tNom DLL: %s\n"
#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
#~ msgstr "\tvma:  Hint/Ord Membre      Lien\n"
#~ msgstr "\tvma:  Hint/Ord Membre      Lien\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être "
#~ "Il y a un premier « thunk », mais la section le contenant ne peut être "
#~ "repérée\n"
#~ "repérée\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "There is an export table, but the section containing it could not be "
#~ "found\n"
#~ "found\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être "
#~ "Il y a une table d'exportation, mais la section la contenant n'a pu être "
#~ "repérée\n"
#~ "repérée\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
#~ "Il y a une table d'exportation dans %s à 0x%lx\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Les tables d'exportation (contenus interprétés de la section %s)\n"
#~ "Les tables d'exportation (contenus interprétés de la section %s)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
#~ msgstr "Fanion d'exportation \t\t\t%lx\n"
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
#~ msgstr "Tampon Heure/Date \t\t%lx\n"
#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgstr "Majeur/Mineur \t\t\t%d/%d\n"
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgid "Name \t\t\t\t"
#~ msgstr "Nom \t\t\t\t"
#~ msgstr "Nom \t\t\t\t"
#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
#~ msgstr "base de nombre ordinal \t\t\t%ld\n"
#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgid "Number in:\n"
#~ msgstr "Numéro dans:\n"
#~ msgstr "Numéro dans:\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tTable d'adresses d'exportation \t\t%08lx\n"
#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tTable de noms [Pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
#~ msgstr "\tTable de noms [Pointeur/Nombre ordinal]\t%08lx\n"
#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgid "Table Addresses\n"
#~ msgstr "Table d'adresses\n"
#~ msgstr "Table d'adresses\n"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgid "\tExport Address Table \t\t"
#~ msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
#~ msgstr "\tTable d'adresse d'exportation \t\t"
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgid "\tName Pointer Table \t\t"
#~ msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
#~ msgstr "\tTable des noms de pointeurs \t\t"
#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
#~ msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
#~ msgstr "\tTable des ordinals \t\t\t"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
#~ "Table d'adresses d'exportation -- base de nombre ordinal %ld\n"
#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgid "Forwarder RVA"
#~ msgstr "Adresseur RVA"
#~ msgstr "Adresseur RVA"
#~ msgid "Export RVA"
#~ msgid "Export RVA"
#~ msgstr "Exportation RVA"
#~ msgstr "Exportation RVA"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Table [Ordinal/Nom de pointeurs]\n"
#~ "Table [Ordinal/Nom de pointeurs]\n"
#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de "
#~ "AVERTISSEMENT, taille de la section .pdata (%ld) n'est pas un multiple de "
#~ "%d\n"
#~ "%d\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
#~ "La table de fonctions (interprétation du contenu de la section .pdata)\n"
#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
#~ msgstr " vma:\t\t\tDébut Adresse    Fin Adresse      Unwind Info\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ " vma:\t\tDébut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
#~ " vma:\t\tDébut    Fin      EH       EH       FinProlog  Exception\n"
#~ "     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Données  Adresse    Masque\n"
#~ "     \t\tAdresse  Adresse  Handler  Données  Adresse    Masque\n"
#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgid " Register save millicode"
#~ msgstr " Registre a préservé le millicode"
#~ msgstr " Registre a préservé le millicode"
#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgid " Register restore millicode"
#~ msgstr " Registre a restauré le millicode"
#~ msgstr " Registre a restauré le millicode"
#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgid " Glue code sequence"
#~ msgstr " Séquence du code de liants"
#~ msgstr " Séquence du code de liants"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Fichier de base des relocalisation PE (contenus interprétés de la "
#~ "Fichier de base des relocalisation PE (contenus interprétés de la "
#~ "section .reloc)\n"
#~ "section .reloc)\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de "
#~ "Adresse virtuelle: %08lx taille des morceaux %ld (0x%lx) nombre de "
#~ "correctifs %ld\n"
#~ "correctifs %ld\n"
#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\trelocalisation %4d décalage %4x [%4lx] %s"
#~ msgstr "\trelocalisation %4d décalage %4x [%4lx] %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ "Characteristics 0x%x\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Caractéristiques 0x%x\n"
#~ "Caractéristiques 0x%x\n"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
#~ msgstr "%s: type d'édition spécial de lien inconnu %d"
#~ msgstr "%s: type d'édition spécial de lien inconnu %d"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgid "v850ea architecture"
#~ msgstr "architecture v850ea"
#~ msgstr "architecture v850ea"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
#~ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets"
#~ msgstr "%s: section %s est trop grande pour ajouter un trou de %ld octets"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgid "Error: out of memory"
#~ msgstr "Erreur: mémoire épuisée"
#~ msgstr "Erreur: mémoire épuisée"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section qui a été enlevée; mise à "
#~ "AVERTISSEMENT: relocalisation vers une section qui a été enlevée; mise à "
#~ "zéro"
#~ "zéro"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgid "local symbols in discarded section %s"
#~ msgstr "symboles locaux de la section mise à l'écart %s"
#~ msgstr "symboles locaux de la section mise à l'écart %s"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: édition de liens des fichier abicalls avec des fichiers non abicalls"
#~ "%s: édition de liens des fichier abicalls avec des fichiers non abicalls"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: ISA ne concorde pas (-mips%d) avec les modules précédents (-mips%d)"
#~ "%s: ISA ne concorde pas (-mips%d) avec les modules précédents (-mips%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
#~ msgstr "%s: ISA ne concorde pas (%d) avec les modules précédents (%d)"
#~ msgstr "%s: ISA ne concorde pas (%d) avec les modules précédents (%d)"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
#~ msgstr "%s: relocalisation dynamique vers un correctif spéculé"
#~ msgstr "%s: relocalisation dynamique vers un correctif spéculé"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
#~ msgstr "%s: correctif spéculé vers un symbole faible indéfini"
#~ msgstr "%s: correctif spéculé vers un symbole faible indéfini"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation (différence détectée)\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation (différence détectée)\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
#~ msgstr "\t>>> membres IAT tous utilisés!\n"
#~ msgstr "\t>>> membres IAT tous utilisés!\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation est identique\n"
#~ msgstr "\tL'adresse de la table d'importation est identique\n"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
#~ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas défini"
#~ msgstr "GP relocalisation relative alors que GP n'est pas défini"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses "
#~ "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses "
#~ "integer registers"
#~ "integer registers"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen "
#~ "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen "
#~ "virgule flottance alors que la cible %s utilise des registres de "
#~ "virgule flottance alors que la cible %s utilise des registres de "
#~ "valeursentières"
#~ "valeursentières"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses "
#~ "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses "
#~ "float registers"
#~ "float registers"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen "
#~ "%s: ERREUR: passage de valeurs en virgule flottante dans des registreen "
#~ "valeur entière alors que la cible %s utilise des registres de valeursen "
#~ "valeur entière alors que la cible %s utilise des registres de valeursen "
#~ "virgule flottante"
#~ "virgule flottante"
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: file d'entrée %s supporte l'inter-réseautage, "
#~ "AVERTISSEMENT: file d'entrée %s supporte l'inter-réseautage, "
#~ "contrairement à %s."
#~ "contrairement à %s."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: fichier d'entrée %s ne supporte pas l'inter-réseautage, "
#~ "AVERTISSEMENT: fichier d'entrée %s ne supporte pas l'inter-réseautage, "
#~ "contrairement à %s."
#~ "contrairement à %s."
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld"
#~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld prochain %ld"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x"
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ "%.8lx%s\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nom = %s, no. de symbole = %d, "
#~ "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nom = %s, no. de symbole = %d, "
#~ "fanions = 0x%.8lx%s\n"
#~ "fanions = 0x%.8lx%s\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been "
#~ "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been "
#~ "specified as non-interworking"
#~ "specified as non-interworking"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s alors "
#~ "AVERTISSEMENT: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage %s alors "
#~ "qu'il a déjè été spécifié sans inter-réseautage"
#~ "qu'il a déjè été spécifié sans inter-réseautage"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison "
#~ "AVERTISSEMENT: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %s en raison "
#~ "d'une requête externe"
#~ "d'une requête externe"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgstr " [APCS-26]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgid " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgstr " [APCS-32]"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(inconnu)"
#~ msgstr "(inconnu)"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgid "  previously %s in %s"
#~ msgstr " précédemment %s dans %s"
#~ msgstr " précédemment %s dans %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s"
#~ msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s"
#~ msgstr "Symbole « %s » a des types qui diffèrent: %s dans %s"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: pas de symbole « %s »"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: pas de symbole « %s »"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: pas implanté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: pas implanté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: pas implanté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: pas implanté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: non supporté"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: non supporté"
#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: non supporté"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
#~ msgstr "Commande STO non implantée %d"
#~ msgstr "Commande STO non implantée %d"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incomplète"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incomplète"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incomplète"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incomplète"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incomplète"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incomplète"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF non supporté"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF non supporté"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT non supporté"
#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT non supporté"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC pas complètement implanté"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC pas complètement implanté"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC pas complètement implanté"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC pas complètement implanté"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL n'est pas complètement implanté"
#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL n'est pas complètement implanté"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
#~ msgstr " vma:            Hint    Heure     Forward  DLL       Premier\n"
#~ msgstr " vma:            Hint    Heure     Forward  DLL       Premier\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
#~ msgstr "     \t\tAdresse  Adresse  Routine  Données  Adresse    Masque\n"
#~ msgstr "     \t\tAdresse  Adresse  Routine  Données  Adresse    Masque\n"
#~ msgid "integer"
#~ msgid "integer"
#~ msgstr "entier"
#~ msgstr "entier"
#~ msgid "soft"
#~ msgid "soft"
#~ msgstr "logiciel"
#~ msgstr "logiciel"
#~ msgid "hard"
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "matériel"
#~ msgstr "matériel"
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
#~ msgstr "Warning: %s %s inter-réseautage, alors que %s %s"
#~ msgstr "Warning: %s %s inter-réseautage, alors que %s %s"
#~ msgid "supports"
#~ msgid "supports"
#~ msgstr "supporte"
#~ msgstr "supporte"
#~ msgid "does not"
#~ msgid "does not"
#~ msgstr "n'est pas"
#~ msgstr "n'est pas"
#~ msgid "does"
#~ msgid "does"
#~ msgstr "est"
#~ msgstr "est"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut repérer l'entrée du talon %s"
#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): ne peut repérer l'entrée du talon %s"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "%s(%s+0x%lx): ne peut relocaliser %s, recompiler avec -ffunction-sections"
#~ "%s(%s+0x%lx): ne peut relocaliser %s, recompiler avec -ffunction-sections"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section "
#~ "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section "
#~ "= 0x%.8lx\n"
#~ "= 0x%.8lx\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "création de la section des symboles, nom = %s, valeur = 0x%.8lx, index = %"
#~ "création de la section des symboles, nom = %s, valeur = 0x%.8lx, index = %"
#~ "d, section = 0x%.8lx\n"
#~ "d, section = 0x%.8lx\n"
#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
#~ msgstr "       alors que le segment débute à 0x%x"
#~ msgstr "       alors que le segment débute à 0x%x"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.