OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [binutils/] [po/] [sk.po] - Diff between revs 38 and 156

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 38 Rev 156
# Slovak translation for binutils
# Slovak translation for binutils
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Ivan Masár , 2007, 2008.
# Ivan Masár , 2007, 2008.
#
#
# based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
# based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
#
#
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár \n"
"Last-Translator: Ivan Masár \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
#: addr2line.c:74
#: addr2line.c:74
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
#: addr2line.c:75
#: addr2line.c:75
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
#: addr2line.c:76
#: addr2line.c:76
#, c-format
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
#: addr2line.c:77
#: addr2line.c:77
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  @               Načítať voľby zo \n"
"  @               Načítať voľby zo \n"
"  -b --target=  nastaviť binárny formát súboru\n"
"  -b --target=  nastaviť binárny formát súboru\n"
"  -e --exe=  Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"
"  -e --exe=  Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n"
"  -i --inlines           Rozvinúť inline funkcie\n"
"  -i --inlines           Rozvinúť inline funkcie\n"
"  -j --section=   Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"
"  -j --section=   Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n"
"  -s --basenames         Odstrániť názvy adresárov\n"
"  -s --basenames         Odstrániť názvy adresárov\n"
"  -f --functions         Zobraziť názvy funkcií\n"
"  -f --functions         Zobraziť názvy funkcií\n"
"  -C --demangle[=style]  Formátovať výpis názvov funkcií\n"
"  -C --demangle[=style]  Formátovať výpis názvov funkcií\n"
"  -h --help              Zobraziť tohto pomocníka\n"
"  -h --help              Zobraziť tohto pomocníka\n"
"  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
"  -v --version           Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
"\n"
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
#: addr2line.c:279
#: addr2line.c:279
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
#: addr2line.c:296
#: addr2line.c:296
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
#: ar.c:204
#: ar.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
#: ar.c:220
#: ar.c:220
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
#: ar.c:223
#: ar.c:223
#, c-format
#, c-format
msgid "       %s -M [
msgid "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
msgstr "       %s -M [
#: ar.c:224
#: ar.c:224
#, c-format
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " príkazy:\n"
msgstr " príkazy:\n"
#: ar.c:225
#: ar.c:225
#, c-format
#, c-format
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
msgstr "  d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
#: ar.c:226
#: ar.c:226
#, c-format
#, c-format
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
msgstr "  m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
#: ar.c:227
#: ar.c:227
#, c-format
#, c-format
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
msgstr "  p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
#: ar.c:228
#: ar.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
msgstr "  q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
#: ar.c:229
#: ar.c:229
#, c-format
#, c-format
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
msgstr "  r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
#: ar.c:230
#: ar.c:230
#, c-format
#, c-format
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t - zobraziť obsah archívu\n"
msgstr "  t - zobraziť obsah archívu\n"
#: ar.c:231
#: ar.c:231
#, c-format
#, c-format
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
msgstr "  x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
#: ar.c:232
#: ar.c:232
#, c-format
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n"
msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n"
#: ar.c:233
#: ar.c:233
#, c-format
#, c-format
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
msgstr "  [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
#: ar.c:234
#: ar.c:234
#, c-format
#, c-format
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
msgstr "  [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
#: ar.c:235
#: ar.c:235
#, c-format
#, c-format
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
msgstr "  [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
#: ar.c:236
#: ar.c:236
#, c-format
#, c-format
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
msgstr "  [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
#: ar.c:237
#: ar.c:237
#, c-format
#, c-format
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
msgstr "  [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
#: ar.c:238
#: ar.c:238
#, c-format
#, c-format
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
msgstr "  [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
#: ar.c:239
#: ar.c:239
#, c-format
#, c-format
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
msgstr "  [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
#: ar.c:240
#: ar.c:240
#, c-format
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " druhové modifikátory:\n"
msgstr " druhové modifikátory:\n"
#: ar.c:241
#: ar.c:241
#, c-format
#, c-format
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
msgstr "  [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
#: ar.c:242
#: ar.c:242
#, c-format
#, c-format
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
msgstr "  [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
#: ar.c:243
#: ar.c:243
#, c-format
#, c-format
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
msgstr "  [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
#: ar.c:244
#: ar.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v] - plný výpis\n"
msgstr "  [v] - plný výpis\n"
#: ar.c:245
#: ar.c:245
#, c-format
#, c-format
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V] - zobraziť číslo verzie\n"
msgstr "  [V] - zobraziť číslo verzie\n"
#: ar.c:246
#: ar.c:246
#, c-format
#, c-format
msgid "  @      - read options from \n"
msgid "  @      - read options from \n"
msgstr "  @ - číťať voľby z \n"
msgstr "  @ - číťať voľby z \n"
#: ar.c:253
#: ar.c:253
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
#: ar.c:254
#: ar.c:254
#, c-format
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
#: ar.c:255
#: ar.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  @ - Čítať voľby z \n"
"  @ - Čítať voľby z \n"
"  -h --help Vytlačiť túto správu\n"
"  -h --help Vytlačiť túto správu\n"
"  -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n"
"  -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n"
#: ar.c:487
#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
#: ar.c:562
#: ar.c:562
#, c-format
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "neplatná voľba -- %c"
msgstr "neplatná voľba -- %c"
#: ar.c:605
#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
msgid "no operation specified"
msgstr "nebola určená žiadna operácia"
msgstr "nebola určená žiadna operácia"
#: ar.c:608
#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
#: ar.c:616
#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
#: ar.c:619
#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
#: ar.c:669
#: ar.c:669
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
#: ar.c:738
#: ar.c:738
#, c-format
#, c-format
msgid "creating %s"
msgid "creating %s"
msgstr "vytvára sa %s"
msgstr "vytvára sa %s"
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
#: ar.c:791
#: ar.c:791
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
#: ar.c:807 ar.c:875
#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s nie je platný archív"
msgstr "%s nie je platný archív"
#: ar.c:1069
#: ar.c:1069
#, c-format
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
#: ar.c:1119
#: ar.c:1119
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
#: ar.c:1257
#: ar.c:1257
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
#: arsup.c:88
#: arsup.c:88
#, c-format
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
#: arsup.c:113
#: arsup.c:113
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
#: arsup.c:163
#: arsup.c:163
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
#: arsup.c:180
#: arsup.c:180
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
#: arsup.c:189
#: arsup.c:189
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
#: arsup.c:228
#: arsup.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
#: arsup.c:423
#: arsup.c:423
#, c-format
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
#: arsup.c:447
#: arsup.c:447
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
#: bin2c.c:84
#: bin2c.c:84
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Použitie: %s  VÝSTUP_SÚBOR\n"
msgstr "Použitie: %s  VÝSTUP_SÚBOR\n"
#: bin2c.c:85
#: bin2c.c:85
#, c-format
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
#: binemul.c:37
#: binemul.c:37
#, c-format
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
msgstr "  Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
#. Macros for common output.
#. Macros for common output.
#: binemul.h:41
#: binemul.h:41
#, c-format
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " emulačné voľby: \n"
msgstr " emulačné voľby: \n"
#: bucomm.c:111
#: bucomm.c:111
#, c-format
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
#: bucomm.c:122
#: bucomm.c:122
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
#: bucomm.c:137
#: bucomm.c:137
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgid "Supported targets:"
msgstr "Podporované ciele:"
msgstr "Podporované ciele:"
#: bucomm.c:139
#: bucomm.c:139
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: podporované ciele:"
msgstr "%s: podporované ciele:"
#: bucomm.c:155
#: bucomm.c:155
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Podporované architektúry:"
msgstr "Podporované architektúry:"
#: bucomm.c:157
#: bucomm.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: podporované architektúry:"
msgstr "%s: podporované architektúry:"
#: bucomm.c:350
#: bucomm.c:350
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
#: bucomm.c:499
#: bucomm.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
#: bucomm.c:516 strings.c:435
#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
#: bucomm.c:518 strings.c:437
#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
#: bucomm.c:522
#: bucomm.c:522
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
#: coffdump.c:104
#: coffdump.c:104
#, c-format
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgid "#lines %d "
msgstr "#riadky %d "
msgstr "#riadky %d "
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
#: coffdump.c:459
#: coffdump.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
#: coffdump.c:460
#: coffdump.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  @ Čítať voľby z \n"
"  @ Čítať voľby z \n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
"\n"
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgid "no input file specified"
msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
#: debug.c:646
#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
#: debug.c:725
#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
#: debug.c:781
#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
#: debug.c:833
#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
#: debug.c:865
#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
#: debug.c:871
#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
#: debug.c:899
#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
#: debug.c:935
#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
#: debug.c:942
#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
#: debug.c:965
#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1018
#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1029
#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
#. FIXME.
#. FIXME.
#: debug.c:1113
#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
#: debug.c:1135
#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
#: debug.c:1663
#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
#: debug.c:1840
#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
#: debug.c:1885
#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
#: debug.c:1893
#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
#: debug.c:1930
#: debug.c:1930
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
#: debug.c:1952
#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
#: debug.c:2055
#: debug.c:2055
#, c-format
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
#: debug.c:2482
#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d"
#: dlltool.c:890
#: dlltool.c:890
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s"
#: dlltool.c:895
#: dlltool.c:895
#, c-format
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
msgstr "Spracováva sa def súbor: %s"
#: dlltool.c:899
#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgid "Processed def file"
msgstr "def súbor spracovaný"
msgstr "def súbor spracovaný"
#: dlltool.c:923
#: dlltool.c:923
#, c-format
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d"
#: dlltool.c:958
#: dlltool.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“."
#: dlltool.c:967
#: dlltool.c:967
#, c-format
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
msgstr "NÁZOV: %s báza: %x"
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV"
#: dlltool.c:983
#: dlltool.c:983
#, c-format
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x"
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgid "wait: %s"
msgstr "čakať: %s"
msgstr "čakať: %s"
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d"
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s ukončený so stavom %d"
msgstr "%s ukončený so stavom %d"
#: dlltool.c:1261
#: dlltool.c:1261
#, c-format
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
#: dlltool.c:1386
#: dlltool.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: žiadne symboly"
msgstr "%s: žiadne symboly"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1512
#: dlltool.c:1512
#, c-format
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "Čítanie %s ukončené"
msgstr "Čítanie %s ukončené"
#: dlltool.c:1522
#: dlltool.c:1522
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s"
#: dlltool.c:1525
#: dlltool.c:1525
#, c-format
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s"
#: dlltool.c:1540
#: dlltool.c:1540
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s"
#: dlltool.c:1626
#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru"
#: dlltool.c:1674
#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru"
#: dlltool.c:1813
#: dlltool.c:1813
#, c-format
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s"
#: dlltool.c:1818
#: dlltool.c:1818
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s"
#: dlltool.c:1821
#: dlltool.c:1821
#, c-format
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s"
#: dlltool.c:2043
#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgid "Generated exports file"
msgstr "Export súbor vygenerovaný"
msgstr "Export súbor vygenerovaný"
#: dlltool.c:2251
#: dlltool.c:2251
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s"
#: dlltool.c:2254
#: dlltool.c:2254
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
msgstr "Vytváram testovací súbor: %s"
#: dlltool.c:2672
#: dlltool.c:2672
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s"
#: dlltool.c:2734
#: dlltool.c:2734
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s"
#: dlltool.c:2809
#: dlltool.c:2809
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
#: dlltool.c:2812
#: dlltool.c:2812
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
#: dlltool.c:2906
#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgid "Created lib file"
msgstr "lib súbor vytvorený"
msgstr "lib súbor vytvorený"
#: dlltool.c:2985
#: dlltool.c:2985
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT  %s %d,%d"
msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT  %s %d,%d"
#: dlltool.c:2991
#: dlltool.c:2991
#, c-format
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s"
msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s"
#: dlltool.c:3096
#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Spracovávajú sa definície"
msgstr "Spracovávajú sa definície"
#: dlltool.c:3128
#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definície spracované"
msgstr "Definície spracované"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage %s  \n"
msgid "Usage %s  \n"
msgstr "Použitie %s  \n"
msgstr "Použitie %s  \n"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3137
#: dlltool.c:3137
#, c-format
#, c-format
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine  Vytvoriť ako DLL pre . [štandardne: %s]\n"
msgstr "   -m --machine  Vytvoriť ako DLL pre . [štandardne: %s]\n"
#: dlltool.c:3138
#: dlltool.c:3138
#, c-format
#, c-format
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        možná : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        možná : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3139
#: dlltool.c:3139
#, c-format
#, c-format
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
msgstr "   -e --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
#: dlltool.c:3140
#: dlltool.c:3140
#, c-format
#, c-format
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib  Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
msgstr "   -l --output-lib  Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
#: dlltool.c:3141
#: dlltool.c:3141
#, c-format
#, c-format
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
msgstr "   -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
#: dlltool.c:3142
#: dlltool.c:3142
#, c-format
#, c-format
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname  Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
msgstr "   -D --dllname  Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
#: dlltool.c:3143
#: dlltool.c:3143
#, c-format
#, c-format
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def  Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
msgstr "   -d --input-def  Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
#: dlltool.c:3144
#: dlltool.c:3144
#, c-format
#, c-format
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def  Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
msgstr "   -z --output-def  Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
#: dlltool.c:3145
#: dlltool.c:3145
#, c-format
#, c-format
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
#: dlltool.c:3146
#: dlltool.c:3146
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
#: dlltool.c:3147
#: dlltool.c:3147
#, c-format
#, c-format
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgstr "      --exclude-symbols  Neexportovať \n"
msgstr "      --exclude-symbols  Neexportovať \n"
#: dlltool.c:3148
#: dlltool.c:3148
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
msgstr "      --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
#: dlltool.c:3149
#: dlltool.c:3149
#, c-format
#, c-format
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
msgstr "   -b --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
#: dlltool.c:3150
#: dlltool.c:3150
#, c-format
#, c-format
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n"
msgstr "   -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n"
#: dlltool.c:3151
#: dlltool.c:3151
#, c-format
#, c-format
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n"
msgstr "   -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n"
#: dlltool.c:3152
#: dlltool.c:3152
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
#: dlltool.c:3153
#: dlltool.c:3153
#, c-format
#, c-format
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
#: dlltool.c:3154
#: dlltool.c:3154
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at Ukončiť @ z exportovaných názvov.\n"
msgstr "   -k --kill-at Ukončiť @ z exportovaných názvov.\n"
#: dlltool.c:3155
#: dlltool.c:3155
#, c-format
#, c-format
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @.\n"
#: dlltool.c:3156
#: dlltool.c:3156
#, c-format
#, c-format
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias  Pridať aliasy s om.\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias  Pridať aliasy s om.\n"
#: dlltool.c:3157
#: dlltool.c:3157
#, c-format
#, c-format
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgstr "   -S --as  Použiť  pre assembler.\n"
msgstr "   -S --as  Použiť  pre assembler.\n"
#: dlltool.c:3158
#: dlltool.c:3158
#, c-format
#, c-format
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags  Poslať  do assembleru.\n"
msgstr "   -f --as-flags  Poslať  do assembleru.\n"
#: dlltool.c:3159
#: dlltool.c:3159
#, c-format
#, c-format
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
msgstr "   -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
#: dlltool.c:3160
#: dlltool.c:3160
#, c-format
#, c-format
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
msgstr "   -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
#: dlltool.c:3161
#: dlltool.c:3161
#, c-format
#, c-format
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix  Použiť  pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix  Použiť  pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
#: dlltool.c:3162
#: dlltool.c:3162
#, c-format
#, c-format
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose Plný výpis.\n"
msgstr "   -v --verbose Plný výpis.\n"
#: dlltool.c:3163
#: dlltool.c:3163
#, c-format
#, c-format
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
msgstr "   -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
#: dlltool.c:3164
#: dlltool.c:3164
#, c-format
#, c-format
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
msgstr "   -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
#: dlltool.c:3165
#: dlltool.c:3165
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgstr "   @ Čítať voľby z .\n"
msgstr "   @ Čítať voľby z .\n"
#: dlltool.c:3167
#: dlltool.c:3167
#, c-format
#, c-format
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgstr "   -M --mcore-olf  Spracovať objektové súbory mcore-elf do .\n"
msgstr "   -M --mcore-olf  Spracovať objektové súbory mcore-elf do .\n"
#: dlltool.c:3168
#: dlltool.c:3168
#, c-format
#, c-format
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker  Použiť  ako linker.\n"
msgstr "   -L --linker  Použiť  ako linker.\n"
#: dlltool.c:3169
#: dlltool.c:3169
#, c-format
#, c-format
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags  Poslať  do linkera.\n"
msgstr "   -F --linker-flags  Poslať  do linkera.\n"
#: dlltool.c:3292
#: dlltool.c:3292
#, c-format
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
#: dlltool.c:3337
#: dlltool.c:3337
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
#: dlltool.c:3369
#: dlltool.c:3369
#, c-format
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Pokus o súbor: %s"
msgstr "Pokus o súbor: %s"
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Používa sa súbor: %s"
msgstr "Používa sa súbor: %s"
#: dllwrap.c:291
#: dllwrap.c:291
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s"
#: dllwrap.c:293
#: dllwrap.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s"
#: dllwrap.c:307
#: dllwrap.c:307
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s"
#: dllwrap.c:309
#: dllwrap.c:309
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s"
#: dllwrap.c:322
#: dllwrap.c:322
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s"
#: dllwrap.c:324
#: dllwrap.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s"
#: dllwrap.c:472
#: dllwrap.c:472
#, c-format
#, c-format
msgid "  Generic options:\n"
msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  Druhové voľby:\n"
msgstr "  Druhové voľby:\n"
#: dllwrap.c:473
#: dllwrap.c:473
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                Read options from \n"
msgid "   @                Read options from \n"
msgstr "   @ Čítať voľby z \n"
msgstr "   @ Čítať voľby z \n"
#: dllwrap.c:474
#: dllwrap.c:474
#, c-format
#, c-format
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q Pracovať potichu\n"
msgstr "   --quiet, -q Pracovať potichu\n"
#: dllwrap.c:475
#: dllwrap.c:475
#, c-format
#, c-format
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v Plný výpis\n"
msgstr "   --verbose, -v Plný výpis\n"
#: dllwrap.c:476
#: dllwrap.c:476
#, c-format
#, c-format
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version Vypísať dllwrap verziu\n"
msgstr "   --version Vypísať dllwrap verziu\n"
#: dllwrap.c:477
#: dllwrap.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --implib  Synonymum pre --output-lib\n"
msgstr "   --implib  Synonymum pre --output-lib\n"
#: dllwrap.c:478
#: dllwrap.c:478
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options for %s:\n"
msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  Voľby pre %s:\n"
msgstr "  Voľby pre %s:\n"
#: dllwrap.c:479
#: dllwrap.c:479
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name  Štandardný je „gcc“\n"
msgstr "   --driver-name  Štandardný je „gcc“\n"
#: dllwrap.c:480
#: dllwrap.c:480
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags  Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
msgstr "   --driver-flags  Preťažiť štandardné ld príznaky\n"
#: dllwrap.c:481
#: dllwrap.c:481
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name  Štandarne „dlltool“\n"
msgstr "   --dlltool-name  Štandarne „dlltool“\n"
#: dllwrap.c:482
#: dllwrap.c:482
#, c-format
#, c-format
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr "   --entry  Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
msgstr "   --entry  Určiť alternatívne miesto DLL položky\n"
#: dllwrap.c:483
#: dllwrap.c:483
#, c-format
#, c-format
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgstr "   --image-base  Určiť bázovú adresu obrázku\n"
msgstr "   --image-base  Určiť bázovú adresu obrázku\n"
#: dllwrap.c:484
#: dllwrap.c:484
#, c-format
#, c-format
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target  i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
msgstr "   --target  i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:485
#: dllwrap.c:485
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
msgstr "   --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n"
#: dllwrap.c:486
#: dllwrap.c:486
#, c-format
#, c-format
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:487
#: dllwrap.c:487
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
msgstr "  Voľby posielané do DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:488
#: dllwrap.c:488
#, c-format
#, c-format
msgid "   --machine \n"
msgid "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
msgstr "   --machine \n"
#: dllwrap.c:489
#: dllwrap.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
msgstr "   --output-exp  Vygenerovať export súbor.\n"
#: dllwrap.c:490
#: dllwrap.c:490
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib  Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
msgstr "   --output-lib  Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n"
#: dllwrap.c:491
#: dllwrap.c:491
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
msgstr "   --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
#: dllwrap.c:492
#: dllwrap.c:492
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr "   --dllname  Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
msgstr "   --dllname  Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n"
#: dllwrap.c:493
#: dllwrap.c:493
#, c-format
#, c-format
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgstr "   --def Názov vstupného .def súboru\n"
msgstr "   --def Názov vstupného .def súboru\n"
#: dllwrap.c:494
#: dllwrap.c:494
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def  Názov výstupného .def súboru\n"
msgstr "   --output-def  Názov výstupného .def súboru\n"
#: dllwrap.c:495
#: dllwrap.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
#: dllwrap.c:496
#: dllwrap.c:496
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n"
#: dllwrap.c:497
#: dllwrap.c:497
#, c-format
#, c-format
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols  Vynechať  z .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols  Vynechať  z .def\n"
#: dllwrap.c:498
#: dllwrap.c:498
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
msgstr "   --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n"
#: dllwrap.c:499
#: dllwrap.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgstr "   --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
msgstr "   --base-file  Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n"
#: dllwrap.c:500
#: dllwrap.c:500
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
msgstr "   --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n"
#: dllwrap.c:501
#: dllwrap.c:501
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
msgstr "   --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n"
#: dllwrap.c:502
#: dllwrap.c:502
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U Pridať podtržníky do .lib\n"
msgstr "   -U Pridať podtržníky do .lib\n"
#: dllwrap.c:503
#: dllwrap.c:503
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgstr "   -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n"
msgstr "   -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n"
#: dllwrap.c:504
#: dllwrap.c:504
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgstr "   --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @\n"
msgstr "   --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @\n"
#: dllwrap.c:505
#: dllwrap.c:505
#, c-format
#, c-format
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgstr "   --as  Použiť  pre assembler\n"
msgstr "   --as  Použiť  pre assembler\n"
#: dllwrap.c:506
#: dllwrap.c:506
#, c-format
#, c-format
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
msgstr "   --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n"
#: dllwrap.c:507
#: dllwrap.c:507
#, c-format
#, c-format
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
msgstr "  Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n"
#: dllwrap.c:781
#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname"
#: dllwrap.c:810
#: dllwrap.c:810
msgid ""
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
msgstr ""
"nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
"nebol poskytnutý definičný export súbor.\n"
"Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
"Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete"
#: dllwrap.c:969
#: dllwrap.c:969
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#: dllwrap.c:970
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
#: dllwrap.c:971
#: dllwrap.c:971
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "DRIVER názov: %s\n"
msgstr "DRIVER názov: %s\n"
#: dllwrap.c:972
#: dllwrap.c:972
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
#: dwarf.c:237
#: dwarf.c:237
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
#: dwarf.c:244
#: dwarf.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  Rozšírený opkód %d: "
msgstr "  Rozšírený opkód %d: "
#: dwarf.c:249
#: dwarf.c:249
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"End of Sequence\n"
"End of Sequence\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Koniec sekvencie\n"
"Koniec sekvencie\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:255
#: dwarf.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
#: dwarf.c:260
#: dwarf.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "  define new File Table entry\n"
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
msgstr "  definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
msgstr "  Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
#: dwarf.c:263
#: dwarf.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgid "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#, c-format
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: dwarf.c:271
#: dwarf.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:275
#: dwarf.c:275
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
#: dwarf.c:288
#: dwarf.c:288
msgid ""
msgid ""
msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
#: dwarf.c:294
#: dwarf.c:294
#, c-format
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
#: dwarf.c:295
#: dwarf.c:295
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: dwarf.c:528
#: dwarf.c:528
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
#: dwarf.c:564
#: dwarf.c:564
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
#: dwarf.c:573
#: dwarf.c:573
#, c-format
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu bajtový blok: "
msgstr " %lu bajtový blok: "
#: dwarf.c:910
#: dwarf.c:910
#, c-format
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
#: dwarf.c:912
#: dwarf.c:912
#, c-format
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
#: dwarf.c:958
#: dwarf.c:958
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
#: dwarf.c:1056
#: dwarf.c:1056
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
#: dwarf.c:1105
#: dwarf.c:1105
#, c-format
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
#: dwarf.c:1114
#: dwarf.c:1114
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
#: dwarf.c:1199
#: dwarf.c:1199
#, c-format
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(ako inline)"
msgstr "(ako inline)"
#: dwarf.c:1202
#: dwarf.c:1202
#, c-format
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(nie ako inline)"
msgstr "(nie ako inline)"
#: dwarf.c:1205
#: dwarf.c:1205
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
#: dwarf.c:1208
#: dwarf.c:1208
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
#: dwarf.c:1211
#: dwarf.c:1211
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr "  (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
msgstr "  (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#, c-format
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1371
#: dwarf.c:1371
#, c-format
#, c-format
msgid "(location list)"
msgid "(location list)"
msgstr "(zoznam umiestnení)"
msgstr "(zoznam umiestnení)"
#: dwarf.c:1489
#: dwarf.c:1489
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
#: dwarf.c:1558
#: dwarf.c:1558
#, c-format
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
#: dwarf.c:1567
#: dwarf.c:1567
#, c-format
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"The section %s contains:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Sekcia %s obsahuje:\n"
"Sekcia %s obsahuje:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:1583
#: dwarf.c:1583
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
#: dwarf.c:1646
#: dwarf.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr "  Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
msgstr "  Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:1647
#: dwarf.c:1647
#, c-format
#, c-format
msgid "   Length:        %ld\n"
msgid "   Length:        %ld\n"
msgstr "   Dĺžka: %ld\n"
msgstr "   Dĺžka: %ld\n"
#: dwarf.c:1648
#: dwarf.c:1648
#, c-format
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   Verzia: %d\n"
msgstr "   Verzia: %d\n"
#: dwarf.c:1649
#: dwarf.c:1649
#, c-format
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr "   Offset skratky: %ld\n"
msgstr "   Offset skratky: %ld\n"
#: dwarf.c:1650
#: dwarf.c:1650
#, c-format
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
msgstr "   Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
#: dwarf.c:1656
#: dwarf.c:1656
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgstr "Ladiace informácie sú  poškodené, dĺžka je neplatná (sekcia má %lu bajtov)\n"
msgstr "Ladiace informácie sú  poškodené, dĺžka je neplatná (sekcia má %lu bajtov)\n"
#: dwarf.c:1665
#: dwarf.c:1665
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
#: dwarf.c:1674
#: dwarf.c:1674
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgstr "Ladiace informácie sú  poškodené, ofset abbrev je neplatný (sekcia má %lu bajtov)\n"
msgstr "Ladiace informácie sú  poškodené, ofset abbrev je neplatný (sekcia má %lu bajtov)\n"
#: dwarf.c:1702
#: dwarf.c:1702
#, c-format
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
#: dwarf.c:1722
#: dwarf.c:1722
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
#: dwarf.c:1728
#: dwarf.c:1728
#, c-format
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
#: dwarf.c:1813
#: dwarf.c:1813
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
"Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:1851
#: dwarf.c:1851
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
#: dwarf.c:1860
#: dwarf.c:1860
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
#: dwarf.c:1881
#: dwarf.c:1881
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
#: dwarf.c:1882
#: dwarf.c:1882
#, c-format
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  DWARF Verzia: %d\n"
msgstr "  DWARF Verzia: %d\n"
#: dwarf.c:1883
#: dwarf.c:1883
#, c-format
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  Dĺžka prológu: %d\n"
msgstr "  Dĺžka prológu: %d\n"
#: dwarf.c:1884
#: dwarf.c:1884
#, c-format
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
msgstr "  Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
#: dwarf.c:1885
#: dwarf.c:1885
#, c-format
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
msgstr "  Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:1886
#: dwarf.c:1886
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  Báza riadka: %d\n"
msgstr "  Báza riadka: %d\n"
#: dwarf.c:1887
#: dwarf.c:1887
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  Rozsah riadka: %d\n"
msgstr "  Rozsah riadka: %d\n"
#: dwarf.c:1888
#: dwarf.c:1888
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  Opcode báza: %d\n"
msgstr "  Opcode báza: %d\n"
#: dwarf.c:1897
#: dwarf.c:1897
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Opcody:\n"
" Opcody:\n"
#: dwarf.c:1900
#: dwarf.c:1900
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  Opcode %d má %d argumentov\n"
msgstr "  Opcode %d má %d argumentov\n"
#: dwarf.c:1906
#: dwarf.c:1906
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Tabuľka adresára je prázdna.\n"
" Tabuľka adresára je prázdna.\n"
#: dwarf.c:1909
#: dwarf.c:1909
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table:\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Tabuľka adresára:\n"
" Tabuľka adresára:\n"
#: dwarf.c:1913
#: dwarf.c:1913
#, c-format
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
#: dwarf.c:1924
#: dwarf.c:1924
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
" Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
#: dwarf.c:1927
#: dwarf.c:1927
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table:\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Tabuľka názvov súborov:\n"
" Tabuľka názvov súborov:\n"
#: dwarf.c:1935
#: dwarf.c:1935
#, c-format
#, c-format
msgid "  %d\t"
msgid "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
#: dwarf.c:1946
#: dwarf.c:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "%s\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:1954
#: dwarf.c:1954
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Line Number Statements:\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Príkazy číslovania riadkov:\n"
" Príkazy číslovania riadkov:\n"
#: dwarf.c:1970
#: dwarf.c:1970
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr "  Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
msgstr "  Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
#: dwarf.c:1974
#: dwarf.c:1974
#, c-format
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
#: dwarf.c:1984
#: dwarf.c:1984
#, c-format
#, c-format
msgid "  Copy\n"
msgid "  Copy\n"
msgstr "  Kopírovať\n"
msgstr "  Kopírovať\n"
#: dwarf.c:1992
#: dwarf.c:1992
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
msgstr "  Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2000
#: dwarf.c:2000
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgstr "  Posunúť Riadok o %d do %d\n"
msgstr "  Posunúť Riadok o %d do %d\n"
#: dwarf.c:2007
#: dwarf.c:2007
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr "  Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
msgstr "  Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
#: dwarf.c:2015
#: dwarf.c:2015
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set column to %lu\n"
msgid "  Set column to %lu\n"
msgstr "  Nastaviť stĺpec na %lu\n"
msgstr "  Nastaviť stĺpec na %lu\n"
#: dwarf.c:2022
#: dwarf.c:2022
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgstr "  Nastaviť is_stmt na %d\n"
msgstr "  Nastaviť is_stmt na %d\n"
#: dwarf.c:2027
#: dwarf.c:2027
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set basic block\n"
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  Nastaviť základný blok\n"
msgstr "  Nastaviť základný blok\n"
#: dwarf.c:2035
#: dwarf.c:2035
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
msgstr "  Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2043
#: dwarf.c:2043
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
msgstr "  Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2048
#: dwarf.c:2048
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  Nastaviť prologue_end na true\n"
msgstr "  Nastaviť prologue_end na true\n"
#: dwarf.c:2052
#: dwarf.c:2052
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  Set_epilogue_begin na true\n"
msgstr "  Set_epilogue_begin na true\n"
#: dwarf.c:2058
#: dwarf.c:2058
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgstr "  Nastaviť ISA na %lu\n"
msgstr "  Nastaviť ISA na %lu\n"
#: dwarf.c:2062
#: dwarf.c:2062
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr "  Neznámy kód operácie %d s operandami: "
msgstr "  Neznámy kód operácie %d s operandami: "
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
#: dwarf.c:2731
#: dwarf.c:2731
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Obsah %s sekcie:\n"
"Obsah %s sekcie:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:2128
#: dwarf.c:2128
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
#: dwarf.c:2135
#: dwarf.c:2135
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
#: dwarf.c:2137
#: dwarf.c:2137
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Verzia: %d\n"
msgstr "  Verzia: %d\n"
#: dwarf.c:2139
#: dwarf.c:2139
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgstr "  Offset do sekcie .debug_info: %ld\n"
msgstr "  Offset do sekcie .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:2141
#: dwarf.c:2141
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
msgstr "  Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:2144
#: dwarf.c:2144
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tName\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tNázov\n"
"    Offset\tNázov\n"
#: dwarf.c:2195
#: dwarf.c:2195
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
#: dwarf.c:2201
#: dwarf.c:2201
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:2209
#: dwarf.c:2209
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:2218
#: dwarf.c:2218
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:2230
#: dwarf.c:2230
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
#: dwarf.c:2259
#: dwarf.c:2259
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number TAG\n"
msgid "  Number TAG\n"
msgstr "  Číslo TAGu\n"
msgstr "  Číslo TAGu\n"
#: dwarf.c:2265
#: dwarf.c:2265
#, c-format
#, c-format
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld %s [%s]\n"
msgstr "   %ld %s [%s]\n"
#: dwarf.c:2268
#: dwarf.c:2268
msgid "has children"
msgid "has children"
msgstr "má potomkov"
msgstr "má potomkov"
#: dwarf.c:2268
#: dwarf.c:2268
msgid "no children"
msgid "no children"
msgstr "žiadny potomkovia"
msgstr "žiadny potomkovia"
#: dwarf.c:2271
#: dwarf.c:2271
#, c-format
#, c-format
msgid "    %-18s %s\n"
msgid "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The %s section is empty.\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s sekcia je prázdna.\n"
"%s sekcia je prázdna.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2349
#: dwarf.c:2349
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
#: dwarf.c:2352
#: dwarf.c:2352
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
#: dwarf.c:2357
#: dwarf.c:2357
#, c-format
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2361
#: dwarf.c:2361
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    Offset Begin End Výraz\n"
msgstr "    Offset Begin End Výraz\n"
#: dwarf.c:2392
#: dwarf.c:2392
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:2395
#: dwarf.c:2395
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:2402
#: dwarf.c:2402
#, c-format
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
#, c-format
msgid "    %8.8lx \n"
msgid "    %8.8lx \n"
msgstr "    %8.8lx \n"
msgstr "    %8.8lx \n"
#: dwarf.c:2431
#: dwarf.c:2431
#, c-format
#, c-format
msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
msgid " (start == end)"
msgid " (start == end)"
msgstr " start == end)"
msgstr " start == end)"
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
msgid " (start > end)"
msgid " (start > end)"
msgstr " (start > end)"
msgstr " (start > end)"
#: dwarf.c:2596
#: dwarf.c:2596
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
#: dwarf.c:2600
#: dwarf.c:2600
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
msgstr "  Dĺžka: %ld\n"
#: dwarf.c:2601
#: dwarf.c:2601
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Verzia: %d\n"
msgstr "  Verzia: %d\n"
#: dwarf.c:2602
#: dwarf.c:2602
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgstr "  Offset do .debug_info: %lx\n"
msgstr "  Offset do .debug_info: %lx\n"
#: dwarf.c:2603
#: dwarf.c:2603
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
msgstr "  Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
#: dwarf.c:2604
#: dwarf.c:2604
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  Veľkosť segmentu: %d\n"
msgstr "  Veľkosť segmentu: %d\n"
#: dwarf.c:2613
#: dwarf.c:2613
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
#: dwarf.c:2618
#: dwarf.c:2618
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address            Length\n"
"    Address            Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Adresa             Dĺžka\n"
"    Adresa             Dĺžka\n"
#: dwarf.c:2620
#: dwarf.c:2620
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address    Length\n"
"    Address    Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Adresa     Dĺžka\n"
"    Adresa     Dĺžka\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2720
#: dwarf.c:2720
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
#: dwarf.c:2723
#: dwarf.c:2723
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
#: dwarf.c:2728
#: dwarf.c:2728
#, c-format
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2732
#: dwarf.c:2732
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgstr "    Offset Začiatok Koniec\n"
msgstr "    Offset Začiatok Koniec\n"
#: dwarf.c:2757
#: dwarf.c:2757
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
#: dwarf.c:2761
#: dwarf.c:2761
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
#: dwarf.c:2963
#: dwarf.c:2963
#, c-format
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
#: dwarf.c:3650
#: dwarf.c:3650
#, c-format
#, c-format
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
#: dwarf.c:3652
#: dwarf.c:3652
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
#: dwarf.c:3676
#: dwarf.c:3676
#, c-format
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
#: dwarf.c:3718
#: dwarf.c:3718
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Chyba: "
msgstr "%s: Chyba: "
#: dwarf.c:3729
#: dwarf.c:3729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Upozornenie: "
msgstr "%s: Upozornenie: "
#: emul_aix.c:51
#: emul_aix.c:51
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g] - 32 bitový malý archív\n"
msgstr "  [-g] - 32 bitový malý archív\n"
#: emul_aix.c:52
#: emul_aix.c:52
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
msgstr "  [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
#: emul_aix.c:53
#: emul_aix.c:53
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
msgstr "  [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
#: emul_aix.c:54
#: emul_aix.c:54
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
msgstr "  [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
#: ieee.c:309
#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie"
#: ieee.c:396
#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgid "invalid number"
msgstr "neplatné číslo"
msgstr "neplatné číslo"
#: ieee.c:449
#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgid "invalid string length"
msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
msgstr "neplatná dĺžka reťazca"
#: ieee.c:504 ieee.c:545
#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
msgstr "pretečenie zásobníka výrazu"
#: ieee.c:524
#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu"
#: ieee.c:539
#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
msgid "unknown section"
msgstr "neznáma sekcia"
msgstr "neznáma sekcia"
#: ieee.c:560
#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
msgstr "podtečenie zásobníka výrazu"
#: ieee.c:574
#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
msgstr "nezhoda zásobníka výrazu"
#: ieee.c:611
#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgid "unknown builtin type"
msgstr "neznámy vstavaný typ"
msgstr "neznámy vstavaný typ"
#: ieee.c:756
#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
msgstr "BCD float typ nie je podporovaný"
#: ieee.c:893
#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
msgid "unexpected number"
msgstr "neočakávané číslo"
msgstr "neočakávané číslo"
#: ieee.c:900
#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
msgid "unexpected record type"
msgstr "neočakávaný typ záznamu"
msgstr "neočakávaný typ záznamu"
#: ieee.c:933
#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky"
#: ieee.c:1196
#: ieee.c:1196
msgid "unknown BB type"
msgid "unknown BB type"
msgstr "neznámy BB typ"
msgstr "neznámy BB typ"
#: ieee.c:1205
#: ieee.c:1205
msgid "stack overflow"
msgid "stack overflow"
msgstr "pretečenia zásobníka"
msgstr "pretečenia zásobníka"
#: ieee.c:1228
#: ieee.c:1228
msgid "stack underflow"
msgid "stack underflow"
msgstr "podtečenie zásobníka"
msgstr "podtečenie zásobníka"
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
msgid "illegal variable index"
msgid "illegal variable index"
msgstr "neplatný index premennej"
msgstr "neplatný index premennej"
#: ieee.c:1388
#: ieee.c:1388
msgid "illegal type index"
msgid "illegal type index"
msgstr "neplatný typový index"
msgstr "neplatný typový index"
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
msgid "unknown TY code"
msgid "unknown TY code"
msgstr "neznámy TY kód"
msgstr "neznámy TY kód"
#: ieee.c:1417
#: ieee.c:1417
msgid "undefined variable in TY"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
msgstr "nezadefinovaná premenná v TY"
#. Pascal file name.  FIXME.
#. Pascal file name.  FIXME.
#: ieee.c:1828
#: ieee.c:1828
msgid "Pascal file name not supported"
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný"
#: ieee.c:1876
#: ieee.c:1876
msgid "unsupported qualifier"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
msgstr "nepodporaný kvalifikátor"
#: ieee.c:2145
#: ieee.c:2145
msgid "undefined variable in ATN"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN"
#: ieee.c:2188
#: ieee.c:2188
msgid "unknown ATN type"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "neznámy ATN typ"
msgstr "neznámy ATN typ"
#. Reserved for FORTRAN common.
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2310
#: ieee.c:2310
msgid "unsupported ATN11"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "nepodporovaný ATN11"
msgstr "nepodporovaný ATN11"
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#: ieee.c:2337
#: ieee.c:2337
msgid "unsupported ATN12"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "nepodporovaný ATN11"
msgstr "nepodporovaný ATN11"
#: ieee.c:2397
#: ieee.c:2397
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc"
#: ieee.c:2410
#: ieee.c:2410
msgid "bad misc record"
msgid "bad misc record"
msgstr "nesprávny misc záznam"
msgstr "nesprávny misc záznam"
#: ieee.c:2451
#: ieee.c:2451
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam"
#: ieee.c:2566
#: ieee.c:2566
msgid "undefined C++ object"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
msgstr "nezadefinovaný C++ objekt"
#: ieee.c:2600
#: ieee.c:2600
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu"
#: ieee.c:2636
#: ieee.c:2636
msgid "unsupported C++ object type"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
msgstr "nepodporovaný objektový typ C++"
#: ieee.c:2646
#: ieee.c:2646
msgid "C++ base class not defined"
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná"
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
msgid "C++ object has no fields"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia"
#: ieee.c:2677
#: ieee.c:2677
msgid "C++ base class not found in container"
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri"
#: ieee.c:2784
#: ieee.c:2784
msgid "C++ data member not found in container"
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri"
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
msgid "unknown C++ visibility"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
msgstr "neznáma C++ viditeľnosť"
#: ieee.c:2859
#: ieee.c:2859
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa"
#: ieee.c:2951
#: ieee.c:2951
msgid "bad type for C++ method function"
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++"
#: ieee.c:2961
#: ieee.c:2961
msgid "no type information for C++ method function"
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++"
#: ieee.c:3000
#: ieee.c:3000
msgid "C++ static virtual method"
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "statická virtuálna metóda C++"
msgstr "statická virtuálna metóda C++"
#: ieee.c:3095
#: ieee.c:3095
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu"
#: ieee.c:3134
#: ieee.c:3134
msgid "undefined C++ vtable"
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
msgstr "nezadefinovaná C++ vtable"
#: ieee.c:3203
#: ieee.c:3203
msgid "C++ default values not in a function"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii"
#: ieee.c:3243
#: ieee.c:3243
msgid "unrecognized C++ default type"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++"
#: ieee.c:3274
#: ieee.c:3274
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ"
#: ieee.c:3357
#: ieee.c:3357
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++"
#: ieee.c:3439
#: ieee.c:3439
msgid "C++ reference not found"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
msgstr "C++ referencia nebola nájdená"
#: ieee.c:3447
#: ieee.c:3447
msgid "C++ reference is not pointer"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ"
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
msgid "missing required ASN"
msgid "missing required ASN"
msgstr "chýba požadovaný ASN"
msgstr "chýba požadovaný ASN"
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
msgid "missing required ATN65"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "chýba požadovaný ATN65"
msgstr "chýba požadovaný ATN65"
#: ieee.c:3530
#: ieee.c:3530
msgid "bad ATN65 record"
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "zlý ATN65 záznam"
msgstr "zlý ATN65 záznam"
#: ieee.c:4158
#: ieee.c:4158
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
#: ieee.c:4202
#: ieee.c:4202
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
#: ieee.c:5203
#: ieee.c:5203
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
#: ieee.c:5237
#: ieee.c:5237
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
#: ieee.c:5271
#: ieee.c:5271
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
#: mclex.c:241
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
msgid "input and output files must be different"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
#: nlmconv.c:318
#: nlmconv.c:318
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
#: nlmconv.c:327
#: nlmconv.c:327
msgid "no input file"
msgid "no input file"
msgstr "žiadny vstupný súbor"
msgstr "žiadny vstupný súbor"
#: nlmconv.c:357
#: nlmconv.c:357
msgid "no name for output file"
msgid "no name for output file"
msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
#: nlmconv.c:371
#: nlmconv.c:371
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
#: nlmconv.c:400
#: nlmconv.c:400
msgid "make .bss section"
msgid "make .bss section"
msgstr "urobiť .bss sekciu"
msgstr "urobiť .bss sekciu"
#: nlmconv.c:409
#: nlmconv.c:409
msgid "make .nlmsections section"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
#: nlmconv.c:411
#: nlmconv.c:411
msgid "set .nlmsections flags"
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
#: nlmconv.c:439
#: nlmconv.c:439
msgid "set .bss vma"
msgid "set .bss vma"
msgstr "nastaviť .bss vma"
msgstr "nastaviť .bss vma"
#: nlmconv.c:446
#: nlmconv.c:446
msgid "set .data size"
msgid "set .data size"
msgstr "nastaviť .data veľkosť"
msgstr "nastaviť .data veľkosť"
#: nlmconv.c:626
#: nlmconv.c:626
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
#: nlmconv.c:646
#: nlmconv.c:646
msgid "set start address"
msgid "set start address"
msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
#: nlmconv.c:695
#: nlmconv.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
#: nlmconv.c:697
#: nlmconv.c:697
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
#: nlmconv.c:699
#: nlmconv.c:699
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
msgid "custom section"
msgid "custom section"
msgstr "prispôsobená sekcia"
msgstr "prispôsobená sekcia"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
msgid "help section"
msgid "help section"
msgstr "sekcia pomoci"
msgstr "sekcia pomoci"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
msgid "message section"
msgid "message section"
msgstr "sekcia správ"
msgstr "sekcia správ"
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
msgid "module section"
msgid "module section"
msgstr "sekcia modulov"
msgstr "sekcia modulov"
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
msgid "rpc section"
msgid "rpc section"
msgstr "rpc sekcia"
msgstr "rpc sekcia"
#. There is no place to record this information.
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:835
#: nlmconv.c:835
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
msgid "shared section"
msgid "shared section"
msgstr "zdielaná sekcia"
msgstr "zdielaná sekcia"
#: nlmconv.c:864
#: nlmconv.c:864
msgid "warning: No version number given"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: čítať: %s"
msgstr "%s: čítať: %s"
#: nlmconv.c:926
#: nlmconv.c:926
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
#: nlmconv.c:1102
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
#: nlmconv.c:1103
#: nlmconv.c:1103
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
#: nlmconv.c:1104
#: nlmconv.c:1104
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  @                       Read options from .\n"
"  @                       Read options from .\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -I --input-target= Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
"  -I --input-target= Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
"  -O --output-target= Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
"  -O --output-target= Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
"  -T --header-file= Prečítať  pre NLM informáciu hlavičky\n"
"  -T --header-file= Prečítať  pre NLM informáciu hlavičky\n"
"  -l --linker= Použiť  pre všetko linkovanie\n"
"  -l --linker= Použiť  pre všetko linkovanie\n"
"  -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
"  -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
"  @ Čítať voľby zo .\n"
"  @ Čítať voľby zo .\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
#: nlmconv.c:1145
#: nlmconv.c:1145
#, c-format
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
#: nlmconv.c:1182
#: nlmconv.c:1182
msgid "make section"
msgid "make section"
msgstr "vytvoriť sekciu"
msgstr "vytvoriť sekciu"
#: nlmconv.c:1196
#: nlmconv.c:1196
msgid "set section size"
msgid "set section size"
msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
#: nlmconv.c:1202
#: nlmconv.c:1202
msgid "set section alignment"
msgid "set section alignment"
msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
#: nlmconv.c:1206
#: nlmconv.c:1206
msgid "set section flags"
msgid "set section flags"
msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
#: nlmconv.c:1217
#: nlmconv.c:1217
msgid "set .nlmsections size"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
msgid "set .nlmsection contents"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
#: nlmconv.c:1799
#: nlmconv.c:1799
msgid "stub section sizes"
msgid "stub section sizes"
msgstr "veľkost sekcie stub"
msgstr "veľkost sekcie stub"
#: nlmconv.c:1846
#: nlmconv.c:1846
msgid "writing stub"
msgid "writing stub"
msgstr "zapisuje sa stub"
msgstr "zapisuje sa stub"
#: nlmconv.c:1930
#: nlmconv.c:1930
#, c-format
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
#: nlmconv.c:1994
#: nlmconv.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
#: nlmconv.c:2121
#: nlmconv.c:2121
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
#: nlmconv.c:2136
#: nlmconv.c:2136
#, c-format
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
#: nm.c:214
#: nm.c:214
#, c-format
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
#: nm.c:215
#: nm.c:215
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          or `gnat'\n"
"                          or `gnat'\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"                           line number for each symbol\n"
"                           line number for each symbol\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
"  -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
"  -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
"  -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
"  -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
"  -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n"
"  -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n"
"                         Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n"
"                         Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n"
"                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
"                          „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
"                         alebo „gnat“\n"
"                         alebo „gnat“\n"
"      --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
"      --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
"  -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
"  -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
"      --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
"      --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
"  -e (ignorované)\n"
"  -e (ignorované)\n"
"  -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
"  -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
"                           „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
"                           „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
"  -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
"  -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
"  -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
"  -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
"                           číslo riadku pre každý symbol\n"
"                           číslo riadku pre každý symbol\n"
"  -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
"  -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
"  -o Ravnaký ako -A\n"
"  -o Ravnaký ako -A\n"
"  -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
"  -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
"  -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
"  -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
"\n"
"\n"
"  -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
"  -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
"  -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
"  -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
"  -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
"  -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
"      --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
"      --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
"      --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
"      --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
"      --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
"      --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
"  -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
"  -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
"     --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
"     --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
"  -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
"  -X 32_64 (ignorované)\n"
"  -X 32_64 (ignorované)\n"
"  @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
"  @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
"  -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
"  -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:276
#: nm.c:276
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: neplatný radix"
msgstr "%s: neplatný radix"
#: nm.c:300
#: nm.c:300
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr ": %d"
msgstr ": %d"
#: nm.c:365
#: nm.c:365
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Archive index:\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Index archívu:\n"
"Index archívu:\n"
#: nm.c:1225
#: nm.c:1225
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Nedefinované symboly z %s:\n"
"Nedefinované symboly z %s:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1227
#: nm.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symboly z %s:\n"
"Symboly z %s:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1276
#: nm.c:1276
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
"Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1278
#: nm.c:1278
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symboly z %s[%s]:\n"
"Symboly z %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1370
#: nm.c:1370
#, c-format
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
#: nm.c:1595
#: nm.c:1595
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
#: nm.c:1615
#: nm.c:1615
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
#: nm.c:1616
#: nm.c:1616
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
#: nm.c:1644
#: nm.c:1644
#, c-format
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgid "data size %ld"
msgstr "dátová veľkosť %ld"
msgstr "dátová veľkosť %ld"
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
#: objcopy.c:427
#: objcopy.c:427
#, c-format
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#, c-format
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr " Voľby sú:\n"
msgstr " Voľby sú:\n"
#: objcopy.c:429
#: objcopy.c:429
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                     relocations\n"
"                                     relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Add  to the start address\n"
"                                   Add  to the start address\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"                                     listed in \n"
"                                     listed in \n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                     in \n"
"                                     in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                     section name\n"
"                                     section name\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  @                          Read options from \n"
"  @                          Read options from \n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
"  -B --binary-architecture   Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"
"  -B --binary-architecture   Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n"
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
"     --debugging                   Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"
"     --debugging                   Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n"
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
"  -j --only-section         Na výstup skopírovať iba sekciu \n"
"  -j --only-section         Na výstup skopírovať iba sekciu \n"
"     --add-gnu-debuglink=   Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na \n"
"     --add-gnu-debuglink=   Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na \n"
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
"  -S --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
"  -S --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
"  -g --strip-debug                 Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
"  -g --strip-debug                 Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   Nekopírovať symbol  ak ho nevyžadujú\n"
"                                   Nekopírovať symbol  ak ho nevyžadujú\n"
"                                     relokácie\n"
"                                     relokácie\n"
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
"     --extract-symbol              Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"
"     --extract-symbol              Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n"
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
"     --localize-hidden             Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"
"     --localize-hidden             Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n"
"  -L --localize-symbol      Vynútiť označenie symbolu  ako lokálny\n"
"  -L --localize-symbol      Vynútiť označenie symbolu  ako lokálny\n"
"     --globalize-symbol     Vynútiť označenie symbolu  ako globálny\n"
"     --globalize-symbol     Vynútiť označenie symbolu  ako globálny\n"
"  -G --keep-global-symbol   Lokalizovať všetky symboly okrem \n"
"  -G --keep-global-symbol   Lokalizovať všetky symboly okrem \n"
"  -W --weaken-symbol        Vynútiť označenie symbolu  ako slabý\n"
"  -W --weaken-symbol        Vynútiť označenie symbolu  ako slabý\n"
"     --weaken                      Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"
"     --weaken                      Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n"
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
"  -i --interleave <číslo>          Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"
"  -i --interleave <číslo>          Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n"
"  -b --byte                   Vybrať bajt  v každom vynechanom bloku\n"
"  -b --byte                   Vybrať bajt  v každom vynechanom bloku\n"
"     --gap-fill               Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou \n"
"     --gap-fill               Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou \n"
"     --pad-to                 Doplniť poslednú sekciu do adresy \n"
"     --pad-to                 Doplniť poslednú sekciu do adresy \n"
"     --set-start              Nastaviť adresu začiatku na \n"
"     --set-start              Nastaviť adresu začiatku na \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Pridať  k adrese začiatku\n"
"                                   Pridať  k adrese začiatku\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Pridať  k adresám LMA, VMA a začiatku\n"
"                                   Pridať  k adresám LMA, VMA a začiatku\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Zmeniť LMA a VMA sekcie  o \n"
"                                   Zmeniť LMA a VMA sekcie  o \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Zmeniť LMA sekcie  o \n"
"                                   Zmeniť LMA sekcie  o \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Zmeniť VMA sekcie  o \n"
"                                   Zmeniť VMA sekcie  o \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Varovať pri neexistencii pomenovanej sekcie\n"
"                                   Varovať pri neexistencii pomenovanej sekcie\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Nastaviť vlastnosti sekcie  na \n"
"                                   Nastaviť vlastnosti sekcie  na \n"
"     --add-section = Pridať sekciu , ktorá sa nachádza v  na výstup\n"
"     --add-section = Pridať sekciu , ktorá sa nachádza v  na výstup\n"
"     --rename-section =[,] Premenovať sekciu  na \n"
"     --rename-section =[,] Premenovať sekciu  na \n"
"     --change-leading-char         Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"
"     --change-leading-char         Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n"
"     --remove-leading-char         odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"
"     --remove-leading-char         odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n"
"     --reverse-bytes=         Otočiť poradie  bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"
"     --reverse-bytes=         Otočiť poradie  bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n"
"     --redefine-sym =   Redefinovať názov symbolu  na \n"
"     --redefine-sym =   Redefinovať názov symbolu  na \n"
"     --redefine-syms        --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"
"     --redefine-syms        --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n"
"                                     uvedených v \n"
"                                     uvedených v \n"
"     --srec-len            Obmedziť dĺžku generovaných  generated Srecords\n"
"     --srec-len            Obmedziť dĺžku generovaných  generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"
"     --srec-forceS3                Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n"
"     --strip-symbols        -N pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --strip-symbols        -N pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n"
"                                     v \n"
"                                     v \n"
"     --keep-symbols         -K pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --keep-symbols         -K pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --localize-symbols     -L pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --localize-symbols     -L pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --globalize-symbols    --globalize-symbol pre všetky v \n"
"     --globalize-symbols    --globalize-symbol pre všetky v \n"
"     --keep-global-symbols  -G pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --keep-global-symbols  -G pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --weaken-symbols       -W pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --weaken-symbols       -W pre všetky symboly uvedené v \n"
"     --alt-machine-code     Použiť -tý alternatívny stroj cieľa\n"
"     --alt-machine-code     Použiť -tý alternatívny stroj cieľa\n"
"     --writable-text               Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"
"     --writable-text               Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n"
"     --readonly-text               Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"
"     --readonly-text               Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n"
"     --pure                        Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"
"     --pure                        Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n"
"     --impure                      Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"
"     --impure                      Označiť výstupný súbor ako nečistý\n"
"     --prefix-symbols      Pridať  na začiatok každého názvu symbolu\n"
"     --prefix-symbols      Pridať  na začiatok každého názvu symbolu\n"
"     --prefix-sections     Pridať  na začiatok každého názvu sekcie\n"
"     --prefix-sections     Pridať  na začiatok každého názvu sekcie\n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"                                   Pridať  na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"
"                                   Pridať  na začiatok každého názvu relokovateľnej\n"
"                                     sekcie\n"
"                                     sekcie\n"
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
"  @                          Načítať voľby zo \n"
"  @                          Načítať voľby zo \n"
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
#: objcopy.c:522
#: objcopy.c:522
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgstr "Použitie: %s  vstupný-súbor(y)\n"
msgstr "Použitie: %s  vstupný-súbor(y)\n"
#: objcopy.c:523
#: objcopy.c:523
#, c-format
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
#: objcopy.c:525
#: objcopy.c:525
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
"  -I --input-target      Predpokladať vstup vo formáte \n"
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
"  -O --output-target     Vytvoriť výstup vo formáte \n"
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
"  -F --target            Nastaviť vstupný aj výstupný formát na \n"
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
"  -p --preserve-dates              Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
"  -R --remove-section       Odstrániť sekciu  z výstupu\n"
"  -s --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
"  -s --strip-all                   Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
"  -g -S -d --strip-debug            Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
"  -g -S -d --strip-debug            Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
"     --strip-unneeded              Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
"     --only-keep-debug             Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
"  -N --strip-symbol         Nekopírovať symbol \n"
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
"  -K --keep-symbol          Neodstraňovať symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
"     --keep-file-symbols           Neodstraňovať symbol(y) súboru\n"
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
"  -w --wildcard                    Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n"
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
"  -x --discard-all                 Odstrániť všetky neglobálne symboly\n"
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
"  -X --discard-locals              Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n"
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
"  -v --verbose                     Vypísať všetky zmenené objekty\n"
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
"  -V --version                     Zobraziť verziu programu\n"
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
"  -h --help                        Vypísať tohto pomocníka\n"
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
"     --info                        Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
"  -o                         Vložiť orezaný výstup do \n"
"  -o                         Vložiť orezaný výstup do \n"
#: objcopy.c:598
#: objcopy.c:598
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
#: objcopy.c:599
#: objcopy.c:599
#, c-format
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgid "supported flags: %s"
msgstr "podporované príznaky: %s"
msgstr "podporované príznaky: %s"
#: objcopy.c:679
#: objcopy.c:679
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread zlyhal"
msgstr "%s: fread zlyhal"
#: objcopy.c:755
#: objcopy.c:755
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
#: objcopy.c:1033
#: objcopy.c:1033
#, c-format
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
#: objcopy.c:1116
#: objcopy.c:1116
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
#: objcopy.c:1120
#: objcopy.c:1120
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
#: objcopy.c:1148
#: objcopy.c:1148
#, c-format
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
#: objcopy.c:1226
#: objcopy.c:1226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
#: objcopy.c:1229
#: objcopy.c:1229
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
#: objcopy.c:1239
#: objcopy.c:1239
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
#: objcopy.c:1265
#: objcopy.c:1265
#, c-format
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
#: objcopy.c:1277
#: objcopy.c:1277
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
#: objcopy.c:1332
#: objcopy.c:1332
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
#: objcopy.c:1341
#: objcopy.c:1341
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
#: objcopy.c:1386
#: objcopy.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
#: objcopy.c:1449
#: objcopy.c:1449
#, c-format
#, c-format
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
#: objcopy.c:1457
#: objcopy.c:1457
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s"
msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s"
#: objcopy.c:1593
#: objcopy.c:1593
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s"
msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s"
#: objcopy.c:1618
#: objcopy.c:1618
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s"
msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s"
#: objcopy.c:1771
#: objcopy.c:1771
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s"
msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s"
#: objcopy.c:1784
#: objcopy.c:1784
#, c-format
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
#: objcopy.c:1788
#: objcopy.c:1788
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
#: objcopy.c:1792
#: objcopy.c:1792
msgid "ignoring the alternative value"
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
#: objcopy.c:2088
#: objcopy.c:2088
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
#: objcopy.c:2139
#: objcopy.c:2139
msgid "private header data"
msgid "private header data"
msgstr "privátne dáta hlavičky"
msgstr "privátne dáta hlavičky"
#: objcopy.c:2147
#: objcopy.c:2147
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: chyba v %s: %s"
msgstr "%s: chyba v %s: %s"
#: objcopy.c:2208
#: objcopy.c:2208
msgid "making"
msgid "making"
msgstr "vytvára sa"
msgstr "vytvára sa"
#: objcopy.c:2228
#: objcopy.c:2228
msgid "size"
msgid "size"
msgstr "veľkosť"
msgstr "veľkosť"
#: objcopy.c:2242
#: objcopy.c:2242
msgid "vma"
msgid "vma"
msgstr "vma"
msgstr "vma"
#: objcopy.c:2267
#: objcopy.c:2267
msgid "alignment"
msgid "alignment"
msgstr "zarovnanie"
msgstr "zarovnanie"
#: objcopy.c:2289
#: objcopy.c:2289
msgid "private data"
msgid "private data"
msgstr "privátne dáta"
msgstr "privátne dáta"
#: objcopy.c:2304
#: objcopy.c:2304
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
#. User must pad the section up in order to do this.
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2429
#: objcopy.c:2429
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
#: objcopy.c:2605
#: objcopy.c:2605
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s"
msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s"
#: objcopy.c:2619
#: objcopy.c:2619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s"
msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s"
#: objcopy.c:2628
#: objcopy.c:2628
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
#: objcopy.c:2769
#: objcopy.c:2769
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu „%s“"
msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu „%s“"
#: objcopy.c:2819
#: objcopy.c:2819
msgid "byte number must be non-negative"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
#: objcopy.c:2829
#: objcopy.c:2829
msgid "interleave must be positive"
msgid "interleave must be positive"
msgstr "vloženie musí byť kladné"
msgstr "vloženie musí byť kladné"
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgid "bad format for %s"
msgstr "zlý formát pre %s"
msgstr "zlý formát pre %s"
#: objcopy.c:2982
#: objcopy.c:2982
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
#: objcopy.c:3101
#: objcopy.c:3101
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
#: objcopy.c:3269
#: objcopy.c:3269
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
#: objcopy.c:3314
#: objcopy.c:3314
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
#: objcopy.c:3317
#: objcopy.c:3317
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
#: objcopy.c:3345
#: objcopy.c:3345
msgid "byte number must be less than interleave"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
#: objcopy.c:3375
#: objcopy.c:3375
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "architektúra %s neznáma"
msgstr "architektúra %s neznáma"
#: objcopy.c:3379
#: objcopy.c:3379
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
#: objcopy.c:3380
#: objcopy.c:3380
#, c-format
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Argument %s ignorovaný"
msgstr " Argument %s ignorovaný"
#: objcopy.c:3386
#: objcopy.c:3386
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
#: objcopy.c:3397
#: objcopy.c:3397
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
#: objdump.c:176
#: objdump.c:176
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  \n"
msgid "Usage: %s  \n"
msgstr "Použitie: %s  \n"
msgstr "Použitie: %s  \n"
#: objdump.c:177
#: objdump.c:177
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information from object .\n"
msgid " Display information from object .\n"
msgstr " Zobraziť informácie z objektového .\n"
msgstr " Zobraziť informácie z objektového .\n"
#: objdump.c:178
#: objdump.c:178
#, c-format
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
#: objdump.c:179
#: objdump.c:179
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  @                  Read options from \n"
"  @                  Read options from \n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"
"  -a, --archive-headers    Zobraziť informácie hlavičky archívu\n"
"  -f, --file-headers       Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"
"  -f, --file-headers       Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n"
"  -p, --private-headers    Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"
"  -p, --private-headers    Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n"
"  -h, --[section-]headers  Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"
"  -h, --[section-]headers  Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n"
"  -x, --all-headers        Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"
"  -x, --all-headers        Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n"
"  -d, --disassemble        Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"
"  -d, --disassemble        Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n"
"  -D, --disassemble-all    Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"
"  -D, --disassemble-all    Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n"
"  -S, --source             Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"
"  -S, --source             Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n"
"  -s, --full-contents      Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"
"  -s, --full-contents      Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n"
"  -g, --debugging          Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"
"  -g, --debugging          Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n"
"  -e, --debugging-tags     Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"
"  -e, --debugging-tags     Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n"
"  -G, --stabs              Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"
"  -G, --stabs              Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n"
"  -W, --dwarf              Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"
"  -W, --dwarf              Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n"
"  -t, --syms               Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"
"  -t, --syms               Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n"
"  -T, --dynamic-syms       Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
"  -T, --dynamic-syms       Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
"  -r, --reloc              Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
"  -r, --reloc              Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
"  @                 načítať voľby zo \n"
"  @                 načítať voľby zo \n"
"  -v, --version            Zobraziť verziu tohto programu\n"
"  -v, --version            Zobraziť verziu tohto programu\n"
"  -i, --info               Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
"  -i, --info               Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
"  -H, --help               Zobraziť tohto pomocníka\n"
"  -H, --help               Zobraziť tohto pomocníka\n"
#: objdump.c:204
#: objdump.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The following switches are optional:\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
" Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
#: objdump.c:205
#: objdump.c:205
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -b, --target=BFDNÁZOV          Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
"  -b, --target=BFDNÁZOV          Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
"  -m, --architecture=STROJ         Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
"  -m, --architecture=STROJ         Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
"  -j, --section=NÁZOV            Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
"  -j, --section=NÁZOV            Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
"  -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
"  -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
"  -EB --endian=big               Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
"  -EB --endian=big               Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
"  -EL --endian=little            Disassembler má predpokladať formát little endian\n"
"  -EL --endian=little            Disassembler má predpokladať formát little endian\n"
"      --file-start-context       Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"
"      --file-start-context       Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n"
"  -I, --include=ADR              Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"
"  -I, --include=ADR              Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n"
"  -l, --line-numbers             Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"
"  -l, --line-numbers             Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n"
"  -C, --demangle[=ŠTÝL]          Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"
"  -C, --demangle[=ŠTÝL]          Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n"
"                                  ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"
"                                  ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n"
"                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
"                                  „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
"                                  alebo „gnat“\n"
"                                  alebo „gnat“\n"
"  -w, --wide                     Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"
"  -w, --wide                     Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Disassember nemá preskakovať bloky núl\n"
"      --start-address=ADDR       Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"
"      --prefix-addresses         Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n"
"      --adjust-vma=OFSET         Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"
"      --adjust-vma=OFSET         Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n"
"      --special-syms             Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
"      --special-syms             Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:387
#: objdump.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgid "Sections:\n"
msgstr "Sekcie:\n"
msgstr "Sekcie:\n"
#: objdump.c:390 objdump.c:394
#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl."
msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl."
#: objdump.c:396
#: objdump.c:396
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn"
msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn"
#: objdump.c:400
#: objdump.c:400
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags"
msgid "  Flags"
msgstr "  Príznaky"
msgstr "  Príznaky"
#: objdump.c:402
#: objdump.c:402
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pg"
msgid "  Pg"
msgstr "  Pg"
msgstr "  Pg"
#: objdump.c:445
#: objdump.c:445
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
#: objdump.c:1778
#: objdump.c:1778
#, c-format
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n"
msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n"
#: objdump.c:1940
#: objdump.c:1940
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
#: objdump.c:1959
#: objdump.c:1959
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
#: objdump.c:2064
#: objdump.c:2064
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
"Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
#: objdump.c:2201
#: objdump.c:2201
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No %s section present\n"
"No %s section present\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
"Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2210
#: objdump.c:2210
#, c-format
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
#: objdump.c:2254
#: objdump.c:2254
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Contents of %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Obsah %s sekcie:\n"
"Obsah %s sekcie:\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2381
#: objdump.c:2381
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgid "architecture: %s, "
msgstr "architektúra: %s, "
msgstr "architektúra: %s, "
#: objdump.c:2384
#: objdump.c:2384
#, c-format
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2398
#: objdump.c:2398
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"start address 0x"
"start address 0x"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"štartovacia adresa 0x"
"štartovacia adresa 0x"
#: objdump.c:2438
#: objdump.c:2438
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Obsah sekcie %s:\n"
msgstr "Obsah sekcie %s:\n"
#: objdump.c:2563
#: objdump.c:2563
#, c-format
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgid "no symbols\n"
msgstr "žiadne symboly\n"
msgstr "žiadne symboly\n"
#: objdump.c:2570
#: objdump.c:2570
#, c-format
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
#: objdump.c:2573
#: objdump.c:2573
#, c-format
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
#: objdump.c:2850
#: objdump.c:2850
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:     file format %s\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s: formát súboru %s\n"
"%s: formát súboru %s\n"
#: objdump.c:2908
#: objdump.c:2908
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
#: objdump.c:3002
#: objdump.c:3002
#, c-format
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "V archíve %s:\n"
msgstr "V archíve %s:\n"
#: objdump.c:3124
#: objdump.c:3124
msgid "unrecognized -E option"
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
#: objdump.c:3135
#: objdump.c:3135
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
#: rclex.c:196
#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
#: rdcoff.c:198
#: rdcoff.c:198
#, c-format
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s"
#: rdcoff.c:786
#: rdcoff.c:786
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
#: rdcoff.c:836
#: rdcoff.c:836
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
#: rddbg.c:86
#: rddbg.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
#: rddbg.c:400
#: rddbg.c:400
#, c-format
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
#: readelf.c:319
#: readelf.c:319
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
#: readelf.c:334
#: readelf.c:334
#, c-format
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
#: readelf.c:344
#: readelf.c:344
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
#: readelf.c:683
#: readelf.c:683
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
msgid "relocs"
msgid "relocs"
msgstr "relocs"
msgstr "relocs"
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
#: readelf.c:868
#: readelf.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n"
#: readelf.c:870
#: readelf.c:870
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n"
#: readelf.c:875
#: readelf.c:875
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n"
msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n"
#: readelf.c:877
#: readelf.c:877
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n"
msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n"
#: readelf.c:885
#: readelf.c:885
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n"
msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n"
#: readelf.c:887
#: readelf.c:887
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr "  Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n"
msgstr "  Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n"
#: readelf.c:892
#: readelf.c:892
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n"
msgstr "    Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n"
#: readelf.c:894
#: readelf.c:894
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr "  Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n"
msgstr "  Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n"
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
#: readelf.c:1331
#: readelf.c:1331
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
#: readelf.c:1226
#: readelf.c:1226
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1288
#: readelf.c:1288
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1290
#: readelf.c:1290
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: readelf.c:1625
#: readelf.c:1625
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
#: readelf.c:1646
#: readelf.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#, c-format
#, c-format
msgid ": %lx"
msgid ": %lx"
msgstr ": %lx"
msgstr ": %lx"
#: readelf.c:1663
#: readelf.c:1663
msgid "NONE (None)"
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Žiadny)"
msgstr "NONE (Žiadny)"
#: readelf.c:1664
#: readelf.c:1664
msgid "REL (Relocatable file)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Relokačný súbor)"
msgstr "REL (Relokačný súbor)"
#: readelf.c:1665
#: readelf.c:1665
msgid "EXEC (Executable file)"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
#: readelf.c:1666
#: readelf.c:1666
msgid "DYN (Shared object file)"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
#: readelf.c:1667
#: readelf.c:1667
msgid "CORE (Core file)"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Súbor jadra)"
msgstr "CORE (Súbor jadra)"
#: readelf.c:1671
#: readelf.c:1671
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
#: readelf.c:1673
#: readelf.c:1673
#, c-format
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
#: readelf.c:1687
#: readelf.c:1687
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
msgstr "Žiadny"
#: readelf.c:1791
#: readelf.c:1791
#, c-format
#, c-format
msgid ": 0x%x"
msgid ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
msgstr ": 0x%x"
#: readelf.c:2048
#: readelf.c:2048
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
msgstr "neznáme"
#: readelf.c:2049
#: readelf.c:2049
msgid "unknown mac"
msgid "unknown mac"
msgstr "neznáma mac"
msgstr "neznáma mac"
#: readelf.c:2358
#: readelf.c:2358
msgid "Standalone App"
msgid "Standalone App"
msgstr "Samostatná aplikácia"
msgstr "Samostatná aplikácia"
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
#: readelf.c:2759
#: readelf.c:2759
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgstr "Použitie: readelf  elf-súbor(y)\n"
msgstr "Použitie: readelf  elf-súbor(y)\n"
#: readelf.c:2760
#: readelf.c:2760
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
#: readelf.c:2761
#: readelf.c:2761
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" Options are:\n"
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -a --all               Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Zobraziť halvičku ELF súboru\n"
"  -h --file-header       Zobraziť halvičku ELF súboru\n"
"  -l --program-headers   Zobraziť hlavičky programu\n"
"  -l --program-headers   Zobraziť hlavičky programu\n"
"     --segments          Alias pre --program-headers\n"
"     --segments          Alias pre --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Zobraziť hlavičky sekcií\n"
"  -S --section-headers   Zobraziť hlavičky sekcií\n"
"     --sections          Alias pre --section-headers\n"
"     --sections          Alias pre --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Zobraziť skupiny sekcií\n"
"  -g --section-groups    Zobraziť skupiny sekcií\n"
"  -t --section-details   Zobraziť podrobnosti sekcií\n"
"  -t --section-details   Zobraziť podrobnosti sekcií\n"
"  -e --headers           Ekvivalent: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Ekvivalent: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Zobraziť tabuľku symbolov\n"
"  -s --syms              Zobraziť tabuľku symbolov\n"
"      --symbols          Alias pre --syms\n"
"      --symbols          Alias pre --syms\n"
"  -n --notes             Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"
"  -n --notes             Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n"
"  -r --relocs            Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"
"  -r --relocs            Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n"
"  -u --unwind            Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"
"  -u --unwind            Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n"
"  -d --dynamic           Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
"  -d --dynamic           Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
"  -V --version-info      Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
"  -V --version-info      Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
"  -A --arch-specific     Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
"  -A --arch-specific     Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
"  -D --use-dynamic       Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
"  -D --use-dynamic       Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
"  -x --hex-dump=<číslo>  Vypísať obsah sekcie <číslo>\n"
"  -x --hex-dump=<číslo>  Vypísať obsah sekcie <číslo>\n"
"  -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
"  -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
"                         Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
#: readelf.c:2785
#: readelf.c:2785
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=<číslo>\n"
"  -i --instruction-dump=<číslo>\n"
"                         Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n"
"                         Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n"
#: readelf.c:2789
#: readelf.c:2789
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
"  -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
"  -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
"  -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
"  @ Čítať voľby zo u\n"
"  @ Čítať voľby zo u\n"
"  -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
"  -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
#: readelf.c:3115
#: readelf.c:3115
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
#: readelf.c:3129
#: readelf.c:3129
msgid "Nothing to do.\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nie je čo robiť.\n"
msgstr "Nie je čo robiť.\n"
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "žiadny"
msgstr "žiadny"
#: readelf.c:3158
#: readelf.c:3158
msgid "2's complement, little endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "komplement 2, malý endián"
msgstr "komplement 2, malý endián"
#: readelf.c:3159
#: readelf.c:3159
msgid "2's complement, big endian"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "domplement 2, veľký endián"
msgstr "domplement 2, veľký endián"
#: readelf.c:3177
#: readelf.c:3177
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
#: readelf.c:3185
#: readelf.c:3185
#, c-format
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF Hlavička:\n"
msgstr "ELF Hlavička:\n"
#: readelf.c:3186
#: readelf.c:3186
#, c-format
#, c-format
msgid "  Magic:   "
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Kúzlo:   "
msgstr "  Kúzlo:   "
#: readelf.c:3190
#: readelf.c:3190
#, c-format
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  Trieda: %s\n"
msgstr "  Trieda: %s\n"
#: readelf.c:3192
#: readelf.c:3192
#, c-format
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  Dáta: %s\n"
msgstr "  Dáta: %s\n"
#: readelf.c:3194
#: readelf.c:3194
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Verzia: %d %s\n"
msgstr "  Verzia: %d %s\n"
#: readelf.c:3201
#: readelf.c:3201
#, c-format
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS / ABI: %s\n"
msgstr "  OS / ABI: %s\n"
#: readelf.c:3203
#: readelf.c:3203
#, c-format
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  ABI verzia: %d\n"
msgstr "  ABI verzia: %d\n"
#: readelf.c:3205
#: readelf.c:3205
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Typ: %s\n"
msgstr "  Typ: %s\n"
#: readelf.c:3207
#: readelf.c:3207
#, c-format
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Počítač: %s\n"
msgstr "  Počítač: %s\n"
#: readelf.c:3209
#: readelf.c:3209
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Verzia: 0x%lx\n"
msgstr "  Verzia: 0x%lx\n"
#: readelf.c:3212
#: readelf.c:3212
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry point address:               "
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  Adresa vstupného bodu:               "
msgstr "  Adresa vstupného bodu:               "
#: readelf.c:3214
#: readelf.c:3214
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Start of program headers:          "
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Začiatok hlavičiek programu:          "
"  Začiatok hlavičiek programu:          "
#: readelf.c:3216
#: readelf.c:3216
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
" (bajtov do súboru)\n"
" (bajtov do súboru)\n"
"  Začiatok sekcie hlavičiek:          "
"  Začiatok sekcie hlavičiek:          "
#: readelf.c:3218
#: readelf.c:3218
#, c-format
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bajtov do súboru)\n"
msgstr " (bajtov do súboru)\n"
#: readelf.c:3220
#: readelf.c:3220
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Príznaky: 0x%lx%s\n"
msgstr "  Príznaky: 0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3223
#: readelf.c:3223
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
msgstr "  Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
#: readelf.c:3225
#: readelf.c:3225
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
msgstr "  Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
#: readelf.c:3227
#: readelf.c:3227
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgstr "  Počet hlavičiek programu: %ld\n"
msgstr "  Počet hlavičiek programu: %ld\n"
#: readelf.c:3229
#: readelf.c:3229
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
msgstr "  Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
#: readelf.c:3231
#: readelf.c:3231
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  Počet hlavičiek sekcií: %ld"
msgstr "  Počet hlavičiek sekcií: %ld"
#: readelf.c:3236
#: readelf.c:3236
#, c-format
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
msgstr "  Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
msgid "program headers"
msgid "program headers"
msgstr "hlavičky programu"
msgstr "hlavičky programu"
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
#: readelf.c:9757
#: readelf.c:9757
msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
#: readelf.c:3375
#: readelf.c:3375
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
#: readelf.c:3381
#: readelf.c:3381
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf file type is %s\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Typ súboru Elf je %s\n"
"Typ súboru Elf je %s\n"
#: readelf.c:3382
#: readelf.c:3382
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry point "
msgid "Entry point "
msgstr "Bod vstupu "
msgstr "Bod vstupu "
#: readelf.c:3384
#: readelf.c:3384
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
"Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Headers:\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hlavičky programu:\n"
"Hlavičky programu:\n"
#: readelf.c:3402
#: readelf.c:3402
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
#: readelf.c:3405
#: readelf.c:3405
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
#: readelf.c:3409
#: readelf.c:3409
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n"
msgstr "  Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n"
#: readelf.c:3411
#: readelf.c:3411
#, c-format
#, c-format
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr "                 VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
msgstr "                 VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
#: readelf.c:3504
#: readelf.c:3504
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
#: readelf.c:3515
#: readelf.c:3515
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
#: readelf.c:3527
#: readelf.c:3527
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
#: readelf.c:3529
#: readelf.c:3529
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
#: readelf.c:3543
#: readelf.c:3543
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
#: readelf.c:3550
#: readelf.c:3550
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
#: readelf.c:3554
#: readelf.c:3554
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
#: readelf.c:3557
#: readelf.c:3557
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
"      [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
#: readelf.c:3569
#: readelf.c:3569
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
" Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
#: readelf.c:3570
#: readelf.c:3570
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Sections...\n"
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  Sekcie segmentu...\n"
msgstr "  Sekcie segmentu...\n"
#: readelf.c:3605
#: readelf.c:3605
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
#: readelf.c:3621
#: readelf.c:3621
#, c-format
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
msgid "section headers"
msgid "section headers"
msgstr "hlavičky sekcie"
msgstr "hlavičky sekcie"
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
msgid "symbols"
msgid "symbols"
msgstr "symboly"
msgstr "symboly"
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
msgid "symtab shndx"
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
#: readelf.c:4026
#: readelf.c:4026
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
#: readelf.c:7187
#: readelf.c:7187
msgid "string table"
msgid "string table"
msgstr "tabuľka reťazcov"
msgstr "tabuľka reťazcov"
#: readelf.c:4102
#: readelf.c:4102
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
#: readelf.c:4122
#: readelf.c:4122
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
#: readelf.c:4135
#: readelf.c:4135
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
#: readelf.c:4140
#: readelf.c:4140
msgid "dynamic strings"
msgid "dynamic strings"
msgstr "dynamické reťazce"
msgstr "dynamické reťazce"
#: readelf.c:4147
#: readelf.c:4147
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
#: readelf.c:4194
#: readelf.c:4194
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Headers:\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hlavičky sekcie:\n"
"Hlavičky sekcie:\n"
#: readelf.c:4196
#: readelf.c:4196
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Header:\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hlavička sekcie:\n"
"Hlavička sekcie:\n"
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name\n"
msgid "  [Nr] Name\n"
msgstr "  [Nr] Názov\n"
msgstr "  [Nr] Názov\n"
#: readelf.c:4203
#: readelf.c:4203
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n"
msgstr "       Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n"
#: readelf.c:4207
#: readelf.c:4207
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
#: readelf.c:4214
#: readelf.c:4214
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n"
msgstr "       Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n"
#: readelf.c:4218
#: readelf.c:4218
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
#: readelf.c:4225
#: readelf.c:4225
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgstr "       Typ Adresa Offset Odkaz\n"
msgstr "       Typ Adresa Offset Odkaz\n"
#: readelf.c:4226
#: readelf.c:4226
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgstr "       Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n"
msgstr "       Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n"
#: readelf.c:4230
#: readelf.c:4230
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n"
msgstr "  [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n"
#: readelf.c:4231
#: readelf.c:4231
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n"
msgstr "       Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n"
#: readelf.c:4236
#: readelf.c:4236
#, c-format
#, c-format
msgid "       Flags\n"
msgid "       Flags\n"
msgstr "       Príznaky\n"
msgstr "       Príznaky\n"
#: readelf.c:4371
#: readelf.c:4371
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Kľúč k príznakom:\n"
"Kľúč k príznakom:\n"
"  W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
"  W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n"
"  I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
"  I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
"  O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
"  O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
#: readelf.c:4389
#: readelf.c:4389
#, c-format
#, c-format
msgid "[: 0x%x]"
msgid "[: 0x%x]"
msgstr "[: 0x%x]"
msgstr "[: 0x%x]"
#: readelf.c:4420
#: readelf.c:4420
msgid "Section headers are not available!\n"
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
#: readelf.c:4444
#: readelf.c:4444
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
#: readelf.c:4480
#: readelf.c:4480
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
#: readelf.c:4499
#: readelf.c:4499
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
msgid "section data"
msgid "section data"
msgstr "dáta sekcie"
msgstr "dáta sekcie"
#: readelf.c:4550
#: readelf.c:4550
#, c-format
#, c-format
msgid "   [Index]    Name\n"
msgid "   [Index]    Name\n"
msgstr "   [Index] Názov\n"
msgstr "   [Index] Názov\n"
#: readelf.c:4564
#: readelf.c:4564
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
#: readelf.c:4570
#: readelf.c:4570
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
#: readelf.c:4580
#: readelf.c:4580
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
#: readelf.c:4593
#: readelf.c:4593
#, c-format
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
#: readelf.c:4689
#: readelf.c:4689
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
"„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
#: readelf.c:4701
#: readelf.c:4701
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
"V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
#: readelf.c:4725
#: readelf.c:4725
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section "
"Relocation section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Relokačná sekcia "
"Relokačná sekcia "
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s'"
msgid "'%s'"
msgstr "„%s“"
msgstr "„%s“"
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
#: readelf.c:4784
#: readelf.c:4784
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
msgid "unwind table"
msgid "unwind table"
msgstr "rozvinúť tabuľku"
msgstr "rozvinúť tabuľku"
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
#: readelf.c:5144
#: readelf.c:5144
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Could not find unwind info section for "
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
"Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
#: readelf.c:5156
#: readelf.c:5156
msgid "unwind info"
msgid "unwind info"
msgstr "informácie o rozvinutí"
msgstr "informácie o rozvinutí"
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind section "
"Unwind section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Rozvinúť sekciu "
"Rozvinúť sekciu "
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
msgid "dynamic section"
msgid "dynamic section"
msgstr "dynamická sekcia"
msgstr "dynamická sekcia"
#: readelf.c:5833
#: readelf.c:5833
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
#: readelf.c:5871
#: readelf.c:5871
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
#: readelf.c:5884
#: readelf.c:5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
#: readelf.c:5919
#: readelf.c:5919
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
#: readelf.c:5926
#: readelf.c:5926
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
#: readelf.c:5931
#: readelf.c:5931
msgid "dynamic string table"
msgid "dynamic string table"
msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
#: readelf.c:5966
#: readelf.c:5966
msgid "symbol information"
msgid "symbol information"
msgstr "infomácia o symbole"
msgstr "infomácia o symbole"
#: readelf.c:5991
#: readelf.c:5991
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
"Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
#: readelf.c:5994
#: readelf.c:5994
#, c-format
#, c-format
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  Tag Typ Názov/Hodnota\n"
msgstr "  Tag Typ Názov/Hodnota\n"
#: readelf.c:6030
#: readelf.c:6030
#, c-format
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Pomocná knižnica"
msgstr "Pomocná knižnica"
#: readelf.c:6034
#: readelf.c:6034
#, c-format
#, c-format
msgid "Filter library"
msgid "Filter library"
msgstr "Knižnica filtra"
msgstr "Knižnica filtra"
#: readelf.c:6038
#: readelf.c:6038
#, c-format
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguračný súbor"
msgstr "Konfiguračný súbor"
#: readelf.c:6042
#: readelf.c:6042
#, c-format
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
#: readelf.c:6046
#: readelf.c:6046
#, c-format
#, c-format
msgid "Audit library"
msgid "Audit library"
msgstr "Auditorská knižnica"
msgstr "Auditorská knižnica"
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
#, c-format
msgid "Flags:"
msgid "Flags:"
msgstr "Príznaky:"
msgstr "Príznaky:"
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
#, c-format
msgid " None\n"
msgid " None\n"
msgstr " Žiadne\n"
msgstr " Žiadne\n"
#: readelf.c:6243
#: readelf.c:6243
#, c-format
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
#: readelf.c:6246
#: readelf.c:6246
#, c-format
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgid " program interpreter"
msgstr " prekladač programu"
msgstr " prekladač programu"
#: readelf.c:6250
#: readelf.c:6250
#, c-format
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Knižnica soname: [%s]"
msgstr "Knižnica soname: [%s]"
#: readelf.c:6254
#: readelf.c:6254
#, c-format
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
#: readelf.c:6258
#: readelf.c:6258
#, c-format
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
#: readelf.c:6321
#: readelf.c:6321
#, c-format
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
#: readelf.c:6444
#: readelf.c:6444
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
#: readelf.c:6447
#: readelf.c:6447
#, c-format
#, c-format
msgid "  Addr: 0x"
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  Adr: 0x"
msgstr "  Adr: 0x"
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgstr "  Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n"
msgstr "  Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n"
#: readelf.c:6458
#: readelf.c:6458
msgid "version definition section"
msgid "version definition section"
msgstr "sekcia definície verzie"
msgstr "sekcia definície verzie"
#: readelf.c:6484
#: readelf.c:6484
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr "  %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
msgstr "  %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
#: readelf.c:6487
#: readelf.c:6487
#, c-format
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Index: %d Cnt: %d  "
msgstr "  Index: %d Cnt: %d  "
#: readelf.c:6498
#: readelf.c:6498
#, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Názov: %s\n"
msgstr "Názov: %s\n"
#: readelf.c:6500
#: readelf.c:6500
#, c-format
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Index názvov: %ld\n"
msgstr "Index názvov: %ld\n"
#: readelf.c:6515
#: readelf.c:6515
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Rodič %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Rodič %d: %s\n"
#: readelf.c:6518
#: readelf.c:6518
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
#: readelf.c:6537
#: readelf.c:6537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
#: readelf.c:6540
#: readelf.c:6540
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
#: readelf.c:6542
#: readelf.c:6542
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr "  Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
msgstr "  Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
#: readelf.c:6551
#: readelf.c:6551
msgid "version need section"
msgid "version need section"
msgstr "sekcia potreby verzie"
msgstr "sekcia potreby verzie"
#: readelf.c:6573
#: readelf.c:6573
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Verzia: %d"
msgstr "  %#06x: Verzia: %d"
#: readelf.c:6576
#: readelf.c:6576
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgid "  File: %s"
msgstr "  Súbor: %s"
msgstr "  Súbor: %s"
#: readelf.c:6578
#: readelf.c:6578
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgid "  File: %lx"
msgstr "  Súbor: %lx"
msgstr "  Súbor: %lx"
#: readelf.c:6580
#: readelf.c:6580
#, c-format
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Počet: %d\n"
msgstr "  Počet: %d\n"
#: readelf.c:6598
#: readelf.c:6598
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x: Názov: %s"
msgstr "  %#06x: Názov: %s"
#: readelf.c:6601
#: readelf.c:6601
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x: Index názvu: %lx"
msgstr "  %#06x: Index názvu: %lx"
#: readelf.c:6604
#: readelf.c:6604
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Príznaky: %s Verzia: %d\n"
msgstr "  Príznaky: %s Verzia: %d\n"
#: readelf.c:6647
#: readelf.c:6647
msgid "version string table"
msgid "version string table"
msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
#: readelf.c:6651
#: readelf.c:6651
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
"Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
#: readelf.c:6654
#: readelf.c:6654
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: "
msgid " Addr: "
msgstr " Adr: "
msgstr " Adr: "
#: readelf.c:6664
#: readelf.c:6664
msgid "version symbol data"
msgid "version symbol data"
msgstr "dáta symbolu verzie"
msgstr "dáta symbolu verzie"
#: readelf.c:6691
#: readelf.c:6691
msgid "   0 (*local*)    "
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*lokálny*)    "
msgstr "   0 (*lokálny*)    "
#: readelf.c:6695
#: readelf.c:6695
msgid "   1 (*global*)   "
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*globálny*)   "
msgstr "   1 (*globálny*)   "
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
msgid "version need"
msgid "version need"
msgstr "nutnosť verzie"
msgstr "nutnosť verzie"
#: readelf.c:6743
#: readelf.c:6743
msgid "version need aux (2)"
msgid "version need aux (2)"
msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
msgid "version def"
msgid "version def"
msgstr "def verzie"
msgstr "def verzie"
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
msgid "version def aux"
msgid "version def aux"
msgstr "verzia def aux"
msgstr "verzia def aux"
#: readelf.c:6836
#: readelf.c:6836
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No version information found in this file.\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
"V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
#: readelf.c:6955
#: readelf.c:6955
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr ": %x"
msgstr ": %x"
#: readelf.c:7013
#: readelf.c:7013
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
#: readelf.c:7081
#: readelf.c:7081
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
#: readelf.c:7101
#: readelf.c:7101
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table for image:\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
"Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
#: readelf.c:7103
#: readelf.c:7103
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
#: readelf.c:7105
#: readelf.c:7105
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
msgstr "  Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
#: readelf.c:7163
#: readelf.c:7163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
"Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
#: readelf.c:7167
#: readelf.c:7167
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
#: readelf.c:7169
#: readelf.c:7169
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
msgstr "   Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
#: readelf.c:7225
#: readelf.c:7225
msgid "version data"
msgid "version data"
msgstr "verzia"
msgstr "verzia"
#: readelf.c:7268
#: readelf.c:7268
msgid "version need aux (3)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr "potreba verzie aux (3)"
msgstr "potreba verzie aux (3)"
#: readelf.c:7295
#: readelf.c:7295
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "chybný dynamický symbol\n"
msgstr "chybný dynamický symbol\n"
#: readelf.c:7359
#: readelf.c:7359
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
"Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
#: readelf.c:7371
#: readelf.c:7371
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
"Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n"
msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n"
#: readelf.c:7505
#: readelf.c:7505
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
#: readelf.c:7537
#: readelf.c:7537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
"Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
#: readelf.c:7603
#: readelf.c:7603
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
"Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
#: readelf.c:7606
#: readelf.c:7606
#, c-format
#, c-format
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
#: readelf.c:7658
#: readelf.c:7658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
"Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
#: readelf.c:7680
#: readelf.c:7680
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
"Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
#: readelf.c:7685
#: readelf.c:7685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
"Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
#: readelf.c:7710
#: readelf.c:7710
#, c-format
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
#: readelf.c:7845
#: readelf.c:7845
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
#: readelf.c:7854
#: readelf.c:7854
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
#: readelf.c:7875
#: readelf.c:7875
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n"
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n"
#: readelf.c:7902
#: readelf.c:7902
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
#: readelf.c:7935
#: readelf.c:7935
#, c-format
#, c-format
msgid "%s section data"
msgid "%s section data"
msgstr "%s dáta sekcie"
msgstr "%s dáta sekcie"
#: readelf.c:7972
#: readelf.c:7972
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
"Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
#: readelf.c:7998
#: readelf.c:7998
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
#: readelf.c:8026
#: readelf.c:8026
#, c-format
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
#: readelf.c:8061
#: readelf.c:8061
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
#: readelf.c:8478
#: readelf.c:8478
msgid "attributes"
msgid "attributes"
msgstr "atribúty"
msgstr "atribúty"
#: readelf.c:8497
#: readelf.c:8497
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8522
#: readelf.c:8522
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8578
#: readelf.c:8578
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
msgstr "liblist"
#: readelf.c:8740
#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgid "options"
msgstr "voľby"
msgstr "voľby"
#: readelf.c:8770
#: readelf.c:8770
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
"Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
#: readelf.c:8931
#: readelf.c:8931
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgid "conflict"
msgstr "konflikt"
msgstr "konflikt"
#: readelf.c:8971
#: readelf.c:8971
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
"Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
#: readelf.c:8973
#: readelf.c:8973
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr "  Čísl: Index Hodnota Názov"
msgstr "  Čísl: Index Hodnota Názov"
#: readelf.c:9026
#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgid "liblist string table"
msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
#: readelf.c:9036
#: readelf.c:9036
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
"Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
#: readelf.c:9089
#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
#: readelf.c:9091
#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
#: readelf.c:9093
#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
#: readelf.c:9095
#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
#: readelf.c:9097
#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
#: readelf.c:9099
#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
#: readelf.c:9101
#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
#: readelf.c:9103
#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
#: readelf.c:9105
#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
#: readelf.c:9107
#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
#: readelf.c:9109
#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:9111
#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
#: readelf.c:9119
#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (verzia)"
msgstr "NT_VERSION (verzia)"
#: readelf.c:9121
#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9138
#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
#: readelf.c:9187
#: readelf.c:9187
#, c-format
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:9233
#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgid "notes"
msgstr "poznámky"
msgstr "poznámky"
#: readelf.c:9239
#: readelf.c:9239
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
"Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9241
#: readelf.c:9241
#, c-format
#, c-format
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr "  Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
msgstr "  Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
#: readelf.c:9260
#: readelf.c:9260
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
#: readelf.c:9262
#: readelf.c:9262
#, c-format
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
#: readelf.c:9360
#: readelf.c:9360
#, c-format
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
#: readelf.c:9444
#: readelf.c:9444
msgid ""
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
"Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
"64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
"64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
#: readelf.c:9506
#: readelf.c:9506
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Súbor: %s\n"
"Súbor: %s\n"
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
#: readelf.c:9665
#: readelf.c:9665
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
#: readelf.c:9697
#: readelf.c:9697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n"
#: readelf.c:9733
#: readelf.c:9733
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
#: readelf.c:9749
#: readelf.c:9749
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
#: readelf.c:9781
#: readelf.c:9781
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
#: readelf.c:9815
#: readelf.c:9815
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
#: readelf.c:9817
#: readelf.c:9817
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
#: readelf.c:9824
#: readelf.c:9824
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
#: readelf.c:9831
#: readelf.c:9831
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
#: rename.c:130
#: rename.c:130
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
#. We have to clean up here.
#. We have to clean up here.
#: rename.c:165 rename.c:203
#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s"
msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s"
#: rename.c:211
#: rename.c:211
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s"
msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s"
#: resbin.c:119
#: resbin.c:119
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
#: resbin.c:135
#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
#: resbin.c:162 resbin.c:168
#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgid "resource ID"
msgstr "ID zdroja"
msgstr "ID zdroja"
#: resbin.c:207
#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
msgstr "kurzor"
#: resbin.c:238 resbin.c:245
#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgid "menu header"
msgstr "hlavička menu"
msgstr "hlavička menu"
#: resbin.c:254
#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgid "menuex header"
msgstr "hlavička menuex"
msgstr "hlavička menuex"
#: resbin.c:258
#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgid "menuex offset"
msgstr "posun menuex"
msgstr "posun menuex"
#: resbin.c:263
#: resbin.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgid "menuitem header"
msgstr "hlavička menuitem"
msgstr "hlavička menuitem"
#: resbin.c:395
#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"
msgstr "menuitem"
#: resbin.c:432 resbin.c:460
#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgid "dialog header"
msgstr "hlavička dialogu"
msgstr "hlavička dialogu"
#: resbin.c:450
#: resbin.c:450
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
#: resbin.c:495
#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgid "dialog font point size"
msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
#: resbin.c:503
#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgid "dialogex font information"
msgstr "informácia o písme pre dialogex"
msgstr "informácia o písme pre dialogex"
#: resbin.c:529 resbin.c:547
#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgid "dialog control"
msgstr "riadenie dialogu"
msgstr "riadenie dialogu"
#: resbin.c:539
#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgid "dialogex control"
msgstr "riadenie dialogex"
msgstr "riadenie dialogex"
#: resbin.c:568
#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgid "dialog control end"
msgstr "koniec riadenia dialogu"
msgstr "koniec riadenia dialogu"
#: resbin.c:580
#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgid "dialog control data"
msgstr "dáta riadenia dialogu"
msgstr "dáta riadenia dialogu"
#: resbin.c:620
#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgid "stringtable string length"
msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
#: resbin.c:630
#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgid "stringtable string"
msgstr "reťazec stringtable"
msgstr "reťazec stringtable"
#: resbin.c:660
#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgid "fontdir header"
msgstr "hlavička fontdir"
msgstr "hlavička fontdir"
#: resbin.c:674
#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:691
#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgid "fontdir device name"
msgstr "názov zariadenia fontdir"
msgstr "názov zariadenia fontdir"
#: resbin.c:697
#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgid "fontdir face name"
msgstr "názov prednej strany fontdir"
msgstr "názov prednej strany fontdir"
#: resbin.c:737
#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerátor"
msgstr "akcelerátor"
#: resbin.c:796
#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgid "group cursor header"
msgstr "hlavička kurzora skupiny"
msgstr "hlavička kurzora skupiny"
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
#: resbin.c:815
#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgid "group cursor"
msgstr "kurzor skupiny"
msgstr "kurzor skupiny"
#: resbin.c:851
#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgid "group icon header"
msgstr "hlavička ikony skupiny"
msgstr "hlavička ikony skupiny"
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
#: resbin.c:870
#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgid "group icon"
msgstr "ikona skupiny"
msgstr "ikona skupiny"
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
msgid "unexpected version string"
msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
#: resbin.c:965
#: resbin.c:965
#, c-format
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
#: resbin.c:969
#: resbin.c:969
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
#: resbin.c:981
#: resbin.c:981
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
#: resbin.c:984
#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgid "fixed version info"
msgstr "pevné informácie o verzii"
msgstr "pevné informácie o verzii"
#: resbin.c:988
#: resbin.c:988
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
#: resbin.c:992
#: resbin.c:992
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
#: resbin.c:1021
#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgid "version var info"
msgstr "variabilné informácie o verzii"
msgstr "variabilné informácie o verzii"
#: resbin.c:1038
#: resbin.c:1038
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
#: resbin.c:1048
#: resbin.c:1048
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
#: resbin.c:1082
#: resbin.c:1082
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
#: resbin.c:1093
#: resbin.c:1093
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
#: resbin.c:1110
#: resbin.c:1110
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
#: resbin.c:1129
#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgid "version varfileinfo"
msgstr "verzia varfileinfo"
msgstr "verzia varfileinfo"
#: resbin.c:1144
#: resbin.c:1144
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
#: rescoff.c:124
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup"
#: rescoff.c:141
#: rescoff.c:141
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja"
#: rescoff.c:173
#: rescoff.c:173
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah"
#: rescoff.c:190
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgid "directory"
msgstr "priečinok"
msgstr "priečinok"
#: rescoff.c:218
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgid "named directory entry"
msgstr "nazvaná položka priečinku"
msgstr "nazvaná položka priečinku"
#: rescoff.c:227
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgid "directory entry name"
msgstr "názov položky priečinku"
msgstr "názov položky priečinku"
#: rescoff.c:247
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgid "named subdirectory"
msgstr "nazvaný podpriečinok"
msgstr "nazvaný podpriečinok"
#: rescoff.c:255
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgid "named resource"
msgstr "nazvaný zdroj"
msgstr "nazvaný zdroj"
#: rescoff.c:270
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID položka priečinku"
msgstr "ID položka priečinku"
#: rescoff.c:287
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID podpriečinku"
msgstr "ID podpriečinku"
#: rescoff.c:295
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgid "ID resource"
msgstr "ID zdroja"
msgstr "ID zdroja"
#: rescoff.c:320
#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgid "resource type unknown"
msgstr "neznámy typ zdroja"
msgstr "neznámy typ zdroja"
#: rescoff.c:323
#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgid "data entry"
msgstr "dátová položka"
msgstr "dátová položka"
#: rescoff.c:331
#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgid "resource data"
msgstr "dáta zdroja"
msgstr "dáta zdroja"
#: rescoff.c:336
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgid "resource data size"
msgstr "veľkosť zdrojových dát"
msgstr "veľkosť zdrojových dát"
#: rescoff.c:431
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
#: rescoff.c:718
#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s"
#: resrc.c:268
#: resrc.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s"
#: resrc.c:284
#: resrc.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:329
#: resrc.c:329
#, c-format
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s"
#: resrc.c:338
#: resrc.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n"
#: resrc.c:345
#: resrc.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s"
#: resrc.c:347
#: resrc.c:347
#, c-format
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n"
#: resrc.c:413
#: resrc.c:413
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
#: resrc.c:424
#: resrc.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Používa sa „%s“\n"
msgstr "Používa sa „%s“\n"
#: resrc.c:583
#: resrc.c:583
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:591
#: resrc.c:591
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
#: resrc.c:640
#: resrc.c:640
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
#: resrc.c:729
#: resrc.c:729
#, c-format
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
#: resrc.c:887
#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
#: resrc.c:889
#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
#: resrc.c:917
#: resrc.c:917
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
#: resrc.c:1130
#: resrc.c:1130
#, c-format
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
#: resrc.c:1891
#: resrc.c:1891
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
#: size.c:84
#: size.c:84
#, c-format
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
#: size.c:85
#: size.c:85
#, c-format
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
#: size.c:86
#: size.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            @                   Read options from \n"
"            @                   Read options from \n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
"  -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
"  -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
"  -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
"  -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
"  -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
"           --target= Nastaviť formát binárneho súboru\n"
"           --target= Nastaviť formát binárneho súboru\n"
"           @ Čítať voľby zo \n"
"           @ Čítať voľby zo \n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
"\n"
#: size.c:159
#: size.c:159
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
#: size.c:186
#: size.c:186
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
#: srconv.c:1724
#: srconv.c:1724
#, c-format
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
#: srconv.c:1725
#: srconv.c:1725
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  @          Read options from \n"
"  @          Read options from \n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
"  -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
"  -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
"  -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
"  -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
"  -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
"  @ Čítať voľby zo \n"
"  @ Čítať voľby zo \n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
#: srconv.c:1871
#: srconv.c:1871
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgid "numeric overflow"
msgstr "číselné pretečenie"
msgstr "číselné pretečenie"
#: stabs.c:338
#: stabs.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Zlý stab: %s\n"
msgstr "Zlý stab: %s\n"
#: stabs.c:346
#: stabs.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
msgstr "Upozornenie: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#: stabs.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n"
#: stabs.c:495
#: stabs.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
msgstr "Priveľa N_RBRACov\n"
#: stabs.c:736
#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "neznáme meno kódované v C++"
msgstr "neznáme meno kódované v C++"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1251
#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu"
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1798
#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgid "missing index type"
msgstr "chýba typ indexu"
msgstr "chýba typ indexu"
#: stabs.c:2112
#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass"
#: stabs.c:2130
#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass"
#: stabs.c:2316
#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "nepomenovaný $vb typ"
msgstr "nepomenovaný $vb typ"
#: stabs.c:2322
#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
msgstr "nerozpoznaná C++ skratka"
#: stabs.c:2398
#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole"
#: stabs.c:2650
#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "chýba indikátor const/volatile"
msgstr "chýba indikátor const/volatile"
#: stabs.c:2886
#: stabs.c:2886
#, c-format
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n"
#: stabs.c:3186
#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
msgstr "Nezadefinované N_EXCL"
#: stabs.c:3266
#: stabs.c:3266
#, c-format
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n"
#: stabs.c:3271
#: stabs.c:3271
#, c-format
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n"
#: stabs.c:3350
#: stabs.c:3350
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3642
#: stabs.c:3642
#, c-format
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"
msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n"
#: stabs.c:3737
#: stabs.c:3737
#, c-format
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"
msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n"
#: stabs.c:5091
#: stabs.c:5091
#, c-format
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"
msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n"
#: stabs.c:5133
#: stabs.c:5133
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"
msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n"
#: stabs.c:5200
#: stabs.c:5200
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"
msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n"
#: stabs.c:5252
#: stabs.c:5252
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"
msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n"
#: stabs.c:5332
#: stabs.c:5332
#, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n"
#: stabs.c:5381
#: stabs.c:5381
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
#: stabs.c:5388
#: stabs.c:5388
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
#: strings.c:215
#: strings.c:215
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgid "invalid number %s"
msgstr "neplatné číslo %s"
msgstr "neplatné číslo %s"
#: strings.c:697
#: strings.c:697
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
#: strings.c:706
#: strings.c:706
#, c-format
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
#: strings.c:707
#: strings.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  @                   Read options from \n"
"  @                   Read options from \n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -a - --all                Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
"  -a - --all                Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
"  -f --print-file-name      Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
"  -f --print-file-name      Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
"  -n --bytes=[number]       Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
"  -n --bytes=[number]       Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
"  -                  najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
"  -                  najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
"  -o                        Aalias pre --radix=o\n"
"  -o                        Aalias pre --radix=o\n"
"  -T --target=     Zadať binárny formát súboru\n"
"  -T --target=     Zadať binárny formát súboru\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  @                  Načítať voľby zo \n"
"  @                  Načítať voľby zo \n"
"  -h --help                 Zobraziť tohto pomocníka\n"
"  -h --help                 Zobraziť tohto pomocníka\n"
"  -v --version              Vypísať verziu programu\n"
"  -v --version              Vypísať verziu programu\n"
#: sysdump.c:641
#: sysdump.c:641
#, c-format
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
#: sysdump.c:642
#: sysdump.c:642
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"  -v --version Zobraziť verziu programu\n"
#: sysdump.c:709
#: sysdump.c:709
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
#: version.c:34
#: version.c:34
#, c-format
#, c-format
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:35
#: version.c:35
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n"
"Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n"
"GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n"
"GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n"
#: windmc.c:194
#: windmc.c:194
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
#: windmc.c:202
#: windmc.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
#: windmc.c:204
#: windmc.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -a --ascii_in                Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"
"  -a --ascii_in                Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n"
"  -A --ascii_out               Zapísať binárne správy ako ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Zapísať binárne správy ako ASCII\n"
"  -b --binprefix               názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"
"  -b --binprefix               názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n"
"  -c --customflag              Nastaviť vlastné príznaky správ\n"
"  -c --customflag              Nastaviť vlastné príznaky správ\n"
"  -C --codepage_in=       Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"
"  -C --codepage_in=       Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n"
"  -d --decimal_values          Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"
"  -d --decimal_values          Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n"
"  -e --extension=     Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"
"  -e --extension=     Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n"
"  -F --target            Cieľ výstupu endianity.\n"
"  -F --target            Cieľ výstupu endianity.\n"
"  -h --headerdir=   Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"
"  -h --headerdir=   Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n"
"  -u --unicode_in              Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"
"  -u --unicode_in              Načítať vstup ako súbor UTF-16\n"
"  -U --unicode_out             Zapísať binárne správy v UTF-16\n"
"  -U --unicode_out             Zapísať binárne správy v UTF-16\n"
"  -m --maxlength=         Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"
"  -m --maxlength=         Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n"
"  -n --nullterminate           Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"
"  -n --nullterminate           Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n"
"  -o --hresult_use             Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"
"  -o --hresult_use             Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n"
"  -O --codepage_out=      Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"
"  -O --codepage_out=      Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n"
"  -r --rcdir=         Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"
"  -r --rcdir=         Nastaviť exportný adresár rc súborov\n"
"  -x --xdbg=          Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
"  -x --xdbg=          Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
"                               ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
"                               ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
#: windmc.c:224
#: windmc.c:224
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -H --help                    Vypíše túto správu pomocníka\n"
"  -H --help                    Vypíše túto správu pomocníka\n"
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
"  -V --version                 Vypíše informácie o verzii\n"
"  -V --version                 Vypíše informácie o verzii\n"
#: windmc.c:287 windres.c:415
#: windmc.c:287 windres.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: upozornenie: "
msgstr "%s: upozornenie: "
#: windmc.c:288
#: windmc.c:288
#, c-format
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
#: windmc.c:289
#: windmc.c:289
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
#: windmc.c:333
#: windmc.c:333
msgid "try to add a ill language."
msgid "try to add a ill language."
msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
#: windmc.c:1142
#: windmc.c:1142
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
#: windmc.c:1161
#: windmc.c:1161
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
#: windres.c:220
#: windres.c:220
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s"
#: windres.c:394
#: windres.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n"
#: windres.c:406
#: windres.c:406
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n"
#: windres.c:417
#: windres.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": duplicitná hodnota\n"
msgstr ": duplicitná hodnota\n"
#: windres.c:567
#: windres.c:567
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
msgstr "neznámy typ súboru „%s“"
#: windres.c:568
#: windres.c:568
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: podporované formáty:"
msgstr "%s: podporované formáty:"
#. Otherwise, we give up.
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:651
#: windres.c:651
#, c-format
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J"
#: windres.c:663
#: windres.c:663
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n"
#: windres.c:665
#: windres.c:665
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
" Voľby sú:\n"
"  -i --input=           Vstupný súbor\n"
"  -i --input=           Vstupný súbor\n"
"  -o --output=          Výstupný súbor\n"
"  -o --output=          Výstupný súbor\n"
"  -J --input-format=   Uvádza vstupný formát\n"
"  -J --input-format=   Uvádza vstupný formát\n"
"  -O --output-format=  Uvádza výstupný formát\n"
"  -O --output-format=  Uvádza výstupný formát\n"
"  -F --target=           Uvádza COFF cieľ\n"
"  -F --target=           Uvádza COFF cieľ\n"
"     --preprocessor=  Program na predspracovanie rc súboru\n"
"     --preprocessor=  Program na predspracovanie rc súboru\n"
"  -I --include-dir=       Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
"  -I --include-dir=       Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n"
"  -D --define [=]    Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
"  -D --define [=]    Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
"  -U --undefine           Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
"  -U --undefine           Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n"
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
"  -v --verbose                 Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
"  -c --codepage=       Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
"  -c --codepage=       Uvádza predvolenú kódovú stránku\n"
"  -l --language=         Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
"  -l --language=         Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n"
"     --use-temp-file           Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
"     --use-temp-file           Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n"
"                               výstupu preprocesora\n"
"                               výstupu preprocesora\n"
"     --no-use-temp-file        Použiť popen (štandardne)\n"
"     --no-use-temp-file        Použiť popen (štandardne)\n"
#: windres.c:682
#: windres.c:682
#, c-format
#, c-format
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
msgstr "     --yydebug                 Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n"
#: windres.c:685
#: windres.c:685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
"  -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
"  @ Čítať voľby zo \n"
"  @ Čítať voľby zo \n"
"  -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
"  -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
"  -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
"  -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
#: windres.c:690
#: windres.c:690
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
"FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n"
"ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
"ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
"Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
"Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
#: windres.c:828
#: windres.c:828
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
#: windres.c:843
#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "neplatná voľby -f\n"
msgstr "neplatná voľby -f\n"
#: windres.c:848
#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
#: windres.c:907
#: windres.c:907
#, c-format
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
#: windres.c:1027
#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgid "no resources"
msgstr "žiadne zdroje"
msgstr "žiadne zdroje"
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s"
#: wrstabs.c:636
#: wrstabs.c:636
#, c-format
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
#: wrstabs.c:1394
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"
msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.