OpenCores
URL https://opencores.org/ocsvn/openrisc_2011-10-31/openrisc_2011-10-31/trunk

Subversion Repositories openrisc_2011-10-31

[/] [openrisc/] [trunk/] [gnu-src/] [binutils-2.18.50/] [binutils/] [po/] [uk.po] - Diff between revs 38 and 156

Go to most recent revision | Only display areas with differences | Details | Blame | View Log

Rev 38 Rev 156
# Translation of binutils to Ukrainian
# Translation of binutils to Ukrainian
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
#
# Maxim V. Dziumanenko , 2007.
# Maxim V. Dziumanenko , 2007.
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 14:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 14:32+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addr2line.c:74
#: addr2line.c:74
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n"
#: addr2line.c:75
#: addr2line.c:75
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.\n"
msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.\n"
#: addr2line.c:76
#: addr2line.c:76
#, c-format
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n"
msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n"
#: addr2line.c:77
#: addr2line.c:77
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -b --target=  Set the binary file format\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -e --exe=  Set the input file name (default is a.out)\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -i --inlines           Unwind inlined functions\n"
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -j --section=    Read section-relative offsets instead of addresses\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -s --basenames         Strip directory names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -f --functions         Show function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -C --demangle[=style]  Demangle function names\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  @<файл>                Читати параметри з <файлу>\n"
"  @<файл>                Читати параметри з <файлу>\n"
"  -b --target= Встановити формат двійкового файлу\n"
"  -b --target= Встановити формат двійкового файлу\n"
"  -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файлу (типово використовується a.out)\n"
"  -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файлу (типово використовується a.out)\n"
"  -i --inlines           Розкрутити inline-функції\n"
"  -i --inlines           Розкрутити inline-функції\n"
"  -j --section=    Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n"
"  -j --section=    Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n"
"  -s --basenames         Виділити назви каталогів\n"
"  -s --basenames         Виділити назви каталогів\n"
"  -f --functions         Показати назви функцій\n"
"  -f --functions         Показати назви функцій\n"
"  -C --demangle[=стиль]  Декодувати назви функцій\n"
"  -C --demangle[=стиль]  Декодувати назви функцій\n"
"  -h --help              Показати цю інформацію\n"
"  -h --help              Показати цю інформацію\n"
"  -v --version           Показати версію програми\n"
"  -v --version           Показати версію програми\n"
"\n"
"\n"
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
#: addr2line.c:279
#: addr2line.c:279
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву"
msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву"
#: addr2line.c:296
#: addr2line.c:296
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s"
msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s"
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "невідомий стиль декодування `%s'"
msgstr "невідомий стиль декодування `%s'"
#: ar.c:204
#: ar.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "в архіві відсутній запис %s\n"
msgstr "в архіві відсутній запис %s\n"
#: ar.c:220
#: ar.c:220
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [назва_члену] [відлік] файл-архіву файл...\n"
msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [назва_члену] [відлік] файл-архіву файл...\n"
#: ar.c:223
#: ar.c:223
#, c-format
#, c-format
msgid "       %s -M [
msgid "       %s -M [
msgstr "       %s -M [<сценарій mri]\n"
msgstr "       %s -M [<сценарій mri]\n"
#: ar.c:224
#: ar.c:224
#, c-format
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgid " commands:\n"
msgstr " команди:\n"
msgstr " команди:\n"
#: ar.c:225
#: ar.c:225
#, c-format
#, c-format
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgid "  d            - delete file(s) from the archive\n"
msgstr "  d            - видалення файлів з архіву\n"
msgstr "  d            - видалення файлів з архіву\n"
#: ar.c:226
#: ar.c:226
#, c-format
#, c-format
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgid "  m[ab]        - move file(s) in the archive\n"
msgstr "  m[ab]        - переміщення файлів у архів\n"
msgstr "  m[ab]        - переміщення файлів у архів\n"
#: ar.c:227
#: ar.c:227
#, c-format
#, c-format
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgid "  p            - print file(s) found in the archive\n"
msgstr "  p            - вивід файлів, знайдених у архіві\n"
msgstr "  p            - вивід файлів, знайдених у архіві\n"
#: ar.c:228
#: ar.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgid "  q[f]         - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr "  q[f]         - швидке додавання файлів до архіву\n"
msgstr "  q[f]         - швидке додавання файлів до архіву\n"
#: ar.c:229
#: ar.c:229
#, c-format
#, c-format
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgid "  r[ab][f][u]  - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n"
msgstr "  r[ab][f][u]  - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n"
#: ar.c:230
#: ar.c:230
#, c-format
#, c-format
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgid "  t            - display contents of archive\n"
msgstr "  t            - відображення змісту архіву\n"
msgstr "  t            - відображення змісту архіву\n"
#: ar.c:231
#: ar.c:231
#, c-format
#, c-format
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgid "  x[o]         - extract file(s) from the archive\n"
msgstr "  x[o]         - отримання файлів з архіву\n"
msgstr "  x[o]         - отримання файлів з архіву\n"
#: ar.c:232
#: ar.c:232
#, c-format
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " особливі модифікатори для команд:\n"
msgstr " особливі модифікатори для команд:\n"
#: ar.c:233
#: ar.c:233
#, c-format
#, c-format
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgid "  [a]          - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr "  [a]          - розміщення файлів після [назви_члену]\n"
msgstr "  [a]          - розміщення файлів після [назви_члену]\n"
#: ar.c:234
#: ar.c:234
#, c-format
#, c-format
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgid "  [b]          - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr "  [b]          - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n"
msgstr "  [b]          - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n"
#: ar.c:235
#: ar.c:235
#, c-format
#, c-format
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgid "  [N]          - use instance [count] of name\n"
msgstr "  [N]          - використання [відліку], як варіанту назви\n"
msgstr "  [N]          - використання [відліку], як варіанту назви\n"
#: ar.c:236
#: ar.c:236
#, c-format
#, c-format
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgid "  [f]          - truncate inserted file names\n"
msgstr "  [f]          - обрізання назв вставлених файлів\n"
msgstr "  [f]          - обрізання назв вставлених файлів\n"
#: ar.c:237
#: ar.c:237
#, c-format
#, c-format
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgid "  [P]          - use full path names when matching\n"
msgstr "  [P]          - використання повних назв шляхів при порівнянні\n"
msgstr "  [P]          - використання повних назв шляхів при порівнянні\n"
#: ar.c:238
#: ar.c:238
#, c-format
#, c-format
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgid "  [o]          - preserve original dates\n"
msgstr "  [o]          - збереження початкових дат\n"
msgstr "  [o]          - збереження початкових дат\n"
#: ar.c:239
#: ar.c:239
#, c-format
#, c-format
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgid "  [u]          - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr "  [u]          - заміна лише новіших файлів, ніж поточний зміст архіву\n"
msgstr "  [u]          - заміна лише новіших файлів, ніж поточний зміст архіву\n"
#: ar.c:240
#: ar.c:240
#, c-format
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " звичайні модифікатори:\n"
msgstr " звичайні модифікатори:\n"
#: ar.c:241
#: ar.c:241
#, c-format
#, c-format
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgid "  [c]          - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr "  [c]          - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n"
msgstr "  [c]          - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n"
#: ar.c:242
#: ar.c:242
#, c-format
#, c-format
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgid "  [s]          - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n"
msgstr "  [s]          - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:243
#: ar.c:243
#, c-format
#, c-format
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgid "  [S]          - do not build a symbol table\n"
msgstr "  [S]          - не створювати таблицю символів\n"
msgstr "  [S]          - не створювати таблицю символів\n"
#: ar.c:244
#: ar.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgid "  [v]          - be verbose\n"
msgstr "  [v]          - докладний режим\n"
msgstr "  [v]          - докладний режим\n"
#: ar.c:245
#: ar.c:245
#, c-format
#, c-format
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgid "  [V]          - display the version number\n"
msgstr "  [V]          - вивід номера версії\n"
msgstr "  [V]          - вивід номера версії\n"
#: ar.c:246
#: ar.c:246
#, c-format
#, c-format
msgid "  @      - read options from \n"
msgid "  @      - read options from \n"
msgstr "  @<файл>      - читати ключі з <файлу>\n"
msgstr "  @<файл>      - читати ключі з <файлу>\n"
#: ar.c:253
#: ar.c:253
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n"
#: ar.c:254
#: ar.c:254
#, c-format
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n"
msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n"
#: ar.c:255
#: ar.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
"  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
"  -h --help                    Вивід довідки\n"
"  -h --help                    Вивід довідки\n"
"  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
"  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
#: ar.c:487
#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
msgid "two different operation options specified"
msgstr "вказані ключі для двох різних операцій"
msgstr "вказані ключі для двох різних операцій"
#: ar.c:562
#: ar.c:562
#, c-format
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "неправильний ключ -- %c"
msgstr "неправильний ключ -- %c"
#: ar.c:605
#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
msgid "no operation specified"
msgstr "операція не вказана"
msgstr "операція не вказана"
#: ar.c:608
#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'."
msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'."
#: ar.c:616
#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`u' має значення лише з ключами `x' та `d'."
msgstr "`u' має значення лише з ключами `x' та `d'."
#: ar.c:619
#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Значення для `N' має бути додатнім."
msgstr "Значення для `N' має бути додатнім."
#: ar.c:669
#: ar.c:669
#, c-format
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований"
msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований"
#: ar.c:738
#: ar.c:738
#, c-format
#, c-format
msgid "creating %s"
msgid "creating %s"
msgstr "створюється %s"
msgstr "створюється %s"
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "внутрішня помилка stat на %s"
msgstr "внутрішня помилка stat на %s"
#: ar.c:791
#: ar.c:791
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<%s>\n"
"<%s>\n"
"\n"
"\n"
#: ar.c:807 ar.c:875
#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s не є правильним архівом"
msgstr "%s не є правильним архівом"
#: ar.c:1069
#: ar.c:1069
#, c-format
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Немає члену з назвою `%s'\n"
msgstr "Немає члену з назвою `%s'\n"
#: ar.c:1119
#: ar.c:1119
#, c-format
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!"
msgstr "пункт %s відсутній у архіві %s!"
#: ar.c:1257
#: ar.c:1257
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення"
msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення"
#: arsup.c:88
#: arsup.c:88
#, c-format
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n"
msgstr "пункт %s відсутній у архіві.\n"
#: arsup.c:113
#: arsup.c:113
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n"
msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n"
#: arsup.c:163
#: arsup.c:163
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n"
msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n"
#: arsup.c:180
#: arsup.c:180
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n"
msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n"
#: arsup.c:189
#: arsup.c:189
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: файл %s не є архівом\n"
msgstr "%s: файл %s не є архівом\n"
#: arsup.c:228
#: arsup.c:228
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n"
msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n"
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n"
msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n"
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n"
msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n"
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n"
msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n"
#: arsup.c:423
#: arsup.c:423
#, c-format
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n"
msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n"
#: arsup.c:447
#: arsup.c:447
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: немає відкритого архіву\n"
msgstr "%s: немає відкритого архіву\n"
#: bin2c.c:84
#: bin2c.c:84
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n"
msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n"
#: bin2c.c:85
#: bin2c.c:85
#, c-format
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n"
msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n"
#: binemul.c:37
#: binemul.c:37
#, c-format
#, c-format
msgid "  No emulation specific options\n"
msgid "  No emulation specific options\n"
msgstr "  Не вказані специфічні для емуляції параметри\n"
msgstr "  Не вказані специфічні для емуляції параметри\n"
#. Macros for common output.
#. Macros for common output.
#: binemul.h:41
#: binemul.h:41
#, c-format
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " ключі емуляції: \n"
msgstr " ключі емуляції: \n"
#: bucomm.c:111
#: bucomm.c:111
#, c-format
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s"
msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s"
#: bucomm.c:122
#: bucomm.c:122
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Формати відповідності:"
msgstr "%s: Формати відповідності:"
#: bucomm.c:137
#: bucomm.c:137
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgid "Supported targets:"
msgstr "Підтримувані цілі:"
msgstr "Підтримувані цілі:"
#: bucomm.c:139
#: bucomm.c:139
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: підтримувані цілі:"
msgstr "%s: підтримувані цілі:"
#: bucomm.c:155
#: bucomm.c:155
#, c-format
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Підтримувані архітектури:"
msgstr "Підтримувані архітектури:"
#: bucomm.c:157
#: bucomm.c:157
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: підтримувані архітектури:"
msgstr "%s: підтримувані архітектури:"
#: bucomm.c:350
#: bucomm.c:350
#, c-format
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Файл заголовку BFD версії %s\n"
msgstr "Файл заголовку BFD версії %s\n"
#: bucomm.c:499
#: bucomm.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: некоректне число: %s"
msgstr "%s: некоректне число: %s"
#: bucomm.c:516 strings.c:435
#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': Такий файл відсутній"
msgstr "'%s': Такий файл відсутній"
#: bucomm.c:518 strings.c:437
#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgid "Warning: could not locate '%s'.  reason: %s"
msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s"
msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s"
#: bucomm.c:522
#: bucomm.c:522
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом"
msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом"
#: coffdump.c:104
#: coffdump.c:104
#, c-format
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgid "#lines %d "
msgstr "#рядки %d "
msgstr "#рядки %d "
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n"
#: coffdump.c:459
#: coffdump.c:459
#, c-format
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Виводить інтерпретацію об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
msgstr " Виводить інтерпретацію об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
#: coffdump.c:460
#: coffdump.c:460
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -h --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"  -v --version           Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  @<файл>                Читати ключі з <файлу>\n"
"  @<файл>                Читати ключі з <файлу>\n"
"  -h --help              Вивід цієї інформації\n"
"  -h --help              Вивід цієї інформації\n"
"  -v --version           Вивід версії програми\n"
"  -v --version           Вивід версії програми\n"
"\n"
"\n"
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgid "no input file specified"
msgstr "не вказаний вхідний файл"
msgstr "не вказаний вхідний файл"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
#, c-format
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n"
msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n"
#: debug.c:646
#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файлу"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файлу"
#: debug.c:725
#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename"
msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename"
#: debug.c:781
#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename"
msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename"
#: debug.c:833
#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції"
msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції"
#: debug.c:865
#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: немає поточної функції"
msgstr "debug_end_function: немає поточної функції"
#: debug.c:871
#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті"
msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті"
#: debug.c:899
#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку"
msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку"
#: debug.c:935
#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку"
msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку"
#: debug.c:942
#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня"
msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня"
#: debug.c:965
#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля"
msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1018
#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: не виконаний"
msgstr "debug_start_common_block: не виконаний"
#. FIXME
#. FIXME
#: debug.c:1029
#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: не виконаний"
msgstr "debug_end_common_block: не виконаний"
#. FIXME.
#. FIXME.
#: debug.c:1113
#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: не виконаний"
msgstr "debug_record_label: не виконаний"
#: debug.c:1135
#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: немає поточного файлу"
msgstr "debug_record_variable: немає поточного файлу"
#: debug.c:1663
#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип"
msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип"
#: debug.c:1840
#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: немає поточного файлу"
msgstr "debug_name_type: немає поточного файлу"
#: debug.c:1885
#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: немає поточного файлу"
msgstr "debug_tag_type: немає поточного файлу"
#: debug.c:1893
#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег"
msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег"
#: debug.c:1930
#: debug.c:1930
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n"
msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n"
#: debug.c:1952
#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції"
msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції"
#: debug.c:2055
#: debug.c:2055
#, c-format
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: циркулярна налагоджувальна інформація для %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: циркулярна налагоджувальна інформація для %s\n"
#: debug.c:2482
#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип"
msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип"
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d"
msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d"
#: dlltool.c:890
#: dlltool.c:890
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s"
#: dlltool.c:895
#: dlltool.c:895
#, c-format
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Оброблюється файл def: %s"
msgstr "Оброблюється файл def: %s"
#: dlltool.c:899
#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgid "Processed def file"
msgstr "Оброблено файл def"
msgstr "Оброблено файл def"
#: dlltool.c:923
#: dlltool.c:923
#, c-format
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d"
msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d"
#: dlltool.c:958
#: dlltool.c:958
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'."
msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'."
#: dlltool.c:967
#: dlltool.c:967
#, c-format
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s base: %x"
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно"
msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно"
#: dlltool.c:983
#: dlltool.c:983
#, c-format
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s база: %x"
msgstr "LIBRARY: %s база: %x"
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgid "wait: %s"
msgstr "очікування: %s"
msgstr "очікування: %s"
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d"
msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d"
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s завершений зі статусом %d"
msgstr "%s завершений зі статусом %d"
#: dlltool.c:1261
#: dlltool.c:1261
#, c-format
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s"
msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s"
#: dlltool.c:1386
#: dlltool.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Символ виключення: %s"
msgstr "Символ виключення: %s"
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: немає символів"
msgstr "%s: немає символів"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1512
#: dlltool.c:1512
#, c-format
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgid "Done reading %s"
msgstr "Читання виконано %s"
msgstr "Читання виконано %s"
#: dlltool.c:1522
#: dlltool.c:1522
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Неможливо відкрити об'єктний файл: %s"
msgstr "Неможливо відкрити об'єктний файл: %s"
#: dlltool.c:1525
#: dlltool.c:1525
#, c-format
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Сканується об'єктний файл %s"
msgstr "Сканується об'єктний файл %s"
#: dlltool.c:1540
#: dlltool.c:1540
#, c-format
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файлу архіву: %s"
msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файлу архіву: %s"
#: dlltool.c:1626
#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу"
msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу"
#: dlltool.c:1674
#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу"
msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу"
#: dlltool.c:1813
#: dlltool.c:1813
#, c-format
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Створюється файл експорту: %s"
msgstr "Створюється файл експорту: %s"
#: dlltool.c:1818
#: dlltool.c:1818
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s"
#: dlltool.c:1821
#: dlltool.c:1821
#, c-format
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s"
msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s"
#: dlltool.c:2043
#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgid "Generated exports file"
msgstr "Створено файл експорту"
msgstr "Створено файл експорту"
#: dlltool.c:2251
#: dlltool.c:2251
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open не вдається відкрити файл stub: %s"
msgstr "bfd_open не вдається відкрити файл stub: %s"
#: dlltool.c:2254
#: dlltool.c:2254
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Створюється файл stub: %s"
msgstr "Створюється файл stub: %s"
#: dlltool.c:2672
#: dlltool.c:2672
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового головного файлу: %s"
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового головного файлу: %s"
#: dlltool.c:2734
#: dlltool.c:2734
#, c-format
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файлу: %s"
msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файлу: %s"
#: dlltool.c:2809
#: dlltool.c:2809
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл .lib: %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл .lib: %s"
#: dlltool.c:2812
#: dlltool.c:2812
#, c-format
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s"
msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s"
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "неможливо видалити %s: %s"
msgstr "неможливо видалити %s: %s"
#: dlltool.c:2906
#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgid "Created lib file"
msgstr "Створено lib-файл"
msgstr "Створено lib-файл"
#: dlltool.c:2985
#: dlltool.c:2985
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d"
#: dlltool.c:2991
#: dlltool.c:2991
#, c-format
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими чисельниками: %s"
msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими чисельниками: %s"
#: dlltool.c:3096
#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgid "Processing definitions"
msgstr "Оброблюються описи"
msgstr "Оброблюються описи"
#: dlltool.c:3128
#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgid "Processed definitions"
msgstr "Описи оброблені"
msgstr "Описи оброблені"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage %s  \n"
msgid "Usage %s  \n"
msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n"
msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n"
#. xgetext:c-format
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3137
#: dlltool.c:3137
#, c-format
#, c-format
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgid "   -m --machine     Create as DLL for .  [default: %s]\n"
msgstr "   -m --machine <машина>     Створення як DLL для <машини>.  [типово: %s]\n"
msgstr "   -m --machine <машина>     Створення як DLL для <машини>.  [типово: %s]\n"
#: dlltool.c:3138
#: dlltool.c:3138
#, c-format
#, c-format
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgid "        possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr "        можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3139
#: dlltool.c:3139
#, c-format
#, c-format
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgid "   -e --output-exp  Generate an export file.\n"
msgstr "   -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
msgstr "   -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n"
#: dlltool.c:3140
#: dlltool.c:3140
#, c-format
#, c-format
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgid "   -l --output-lib  Generate an interface library.\n"
msgstr "   -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n"
msgstr "   -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n"
#: dlltool.c:3141
#: dlltool.c:3141
#, c-format
#, c-format
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   -a --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
msgstr "   -a --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
#: dlltool.c:3142
#: dlltool.c:3142
#, c-format
#, c-format
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgid "   -D --dllname        Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr "   -D --dllname <назва>       Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n"
msgstr "   -D --dllname <назва>       Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n"
#: dlltool.c:3143
#: dlltool.c:3143
#, c-format
#, c-format
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgid "   -d --input-def   Name of .def file to be read in.\n"
msgstr "   -d --input-def  Назва файлу .def для зчитування.\n"
msgstr "   -d --input-def  Назва файлу .def для зчитування.\n"
#: dlltool.c:3144
#: dlltool.c:3144
#, c-format
#, c-format
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgid "   -z --output-def  Name of .def file to be created.\n"
msgstr "   -z --output-def  Назва файлу .def, що створюється.\n"
msgstr "   -z --output-def  Назва файлу .def, що створюється.\n"
#: dlltool.c:3145
#: dlltool.c:3145
#, c-format
#, c-format
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgid "      --export-all-symbols   Export all symbols to .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Експорт всіх символів у .def\n"
msgstr "      --export-all-symbols   Експорт всіх символів у .def\n"
#: dlltool.c:3146
#: dlltool.c:3146
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgid "      --no-export-all-symbols  Only export listed symbols\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Експорт лише перелічених символів\n"
msgstr "      --no-export-all-symbols  Експорт лише перелічених символів\n"
#: dlltool.c:3147
#: dlltool.c:3147
#, c-format
#, c-format
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgid "      --exclude-symbols  Don't export \n"
msgstr "      --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n"
msgstr "      --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n"
#: dlltool.c:3148
#: dlltool.c:3148
#, c-format
#, c-format
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgid "      --no-default-excludes  Clear default exclude symbols\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Очищення типових символів виключення\n"
msgstr "      --no-default-excludes  Очищення типових символів виключення\n"
#: dlltool.c:3149
#: dlltool.c:3149
#, c-format
#, c-format
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgid "   -b --base-file  Read linker generated base file.\n"
msgstr "   -b --base-file  Читання створеного компонувальником base-файлу.\n"
msgstr "   -b --base-file  Читання створеного компонувальником base-файлу.\n"
#: dlltool.c:3150
#: dlltool.c:3150
#, c-format
#, c-format
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgid "   -x --no-idata4            Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            Не створювати розділ idata$4.\n"
msgstr "   -x --no-idata4            Не створювати розділ idata$4.\n"
#: dlltool.c:3151
#: dlltool.c:3151
#, c-format
#, c-format
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgid "   -c --no-idata5            Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            Не створювати розділ idata$5.\n"
msgstr "   -c --no-idata5            Не створювати розділ idata$5.\n"
#: dlltool.c:3152
#: dlltool.c:3152
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgid "   -U --add-underscore       Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
msgstr "   -U --add-underscore       Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
#: dlltool.c:3153
#: dlltool.c:3153
#, c-format
#, c-format
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgid "      --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
msgstr "      --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n"
#: dlltool.c:3154
#: dlltool.c:3154
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgid "   -k --kill-at              Kill @ from exported names.\n"
msgstr "   -k --kill-at              Видалення @ з експортованих назв.\n"
msgstr "   -k --kill-at              Видалення @ з експортованих назв.\n"
#: dlltool.c:3155
#: dlltool.c:3155
#, c-format
#, c-format
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgid "   -A --add-stdcall-alias    Add aliases without @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @.\n"
msgstr "   -A --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @.\n"
#: dlltool.c:3156
#: dlltool.c:3156
#, c-format
#, c-format
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgid "   -p --ext-prefix-alias  Add aliases with .\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n"
msgstr "   -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n"
#: dlltool.c:3157
#: dlltool.c:3157
#, c-format
#, c-format
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgid "   -S --as             Use  for assembler.\n"
msgstr "   -S --as <назва>           Використання <назви> для асемблера.\n"
msgstr "   -S --as <назва>           Використання <назви> для асемблера.\n"
#: dlltool.c:3158
#: dlltool.c:3158
#, c-format
#, c-format
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgid "   -f --as-flags      Pass  to the assembler.\n"
msgstr "   -f --as-flags <ключі>     Передача <ключів> в асемблер.\n"
msgstr "   -f --as-flags <ключі>     Передача <ключів> в асемблер.\n"
#: dlltool.c:3159
#: dlltool.c:3159
#, c-format
#, c-format
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgid "   -C --compat-implib        Create backward compatible import library.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n"
msgstr "   -C --compat-implib        Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n"
#: dlltool.c:3160
#: dlltool.c:3160
#, c-format
#, c-format
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgid "   -n --no-delete            Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n"
msgstr "   -n --no-delete            Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n"
#: dlltool.c:3161
#: dlltool.c:3161
#, c-format
#, c-format
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgid "   -t --temp-prefix  Use  to construct temp file names.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n"
msgstr "   -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n"
#: dlltool.c:3162
#: dlltool.c:3162
#, c-format
#, c-format
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgid "   -v --verbose              Be verbose.\n"
msgstr "   -v --verbose              Режим з докладним виводом.\n"
msgstr "   -v --verbose              Режим з докладним виводом.\n"
#: dlltool.c:3163
#: dlltool.c:3163
#, c-format
#, c-format
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgid "   -V --version              Display the program version.\n"
msgstr "   -V --version              Виведення версії програми.\n"
msgstr "   -V --version              Виведення версії програми.\n"
#: dlltool.c:3164
#: dlltool.c:3164
#, c-format
#, c-format
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgid "   -h --help                 Display this information.\n"
msgstr "   -h --help                 Виведення цієї інформації.\n"
msgstr "   -h --help                 Виведення цієї інформації.\n"
#: dlltool.c:3165
#: dlltool.c:3165
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgid "   @                   Read options from .\n"
msgstr "   @<файл>                   Читати ключі з <файлу>.\n"
msgstr "   @<файл>                   Читати ключі з <файлу>.\n"
#: dlltool.c:3167
#: dlltool.c:3167
#, c-format
#, c-format
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgid "   -M --mcore-elf   Process mcore-elf object files into .\n"
msgstr "   -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файлу mcore-elf у <вих_назва>.\n"
msgstr "   -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файлу mcore-elf у <вих_назва>.\n"
#: dlltool.c:3168
#: dlltool.c:3168
#, c-format
#, c-format
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgid "   -L --linker         Use  as the linker.\n"
msgstr "   -L --linker <назва>       Використання <назви> у якості компонувальника.\n"
msgstr "   -L --linker <назва>       Використання <назви> у якості компонувальника.\n"
#: dlltool.c:3169
#: dlltool.c:3169
#, c-format
#, c-format
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgid "   -F --linker-flags  Pass  to the linker.\n"
msgstr "   -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n"
msgstr "   -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n"
#: dlltool.c:3292
#: dlltool.c:3292
#, c-format
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'."
msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'."
#: dlltool.c:3337
#: dlltool.c:3337
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s"
msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s"
#: dlltool.c:3369
#: dlltool.c:3369
#, c-format
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Машина '%s' не підтримується"
msgstr "Машина '%s' не підтримується"
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Випробуваний файл: %s"
msgstr "Випробуваний файл: %s"
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgid "Using file: %s"
msgstr "Використовується файл: %s"
msgstr "Використовується файл: %s"
#: dllwrap.c:291
#: dllwrap.c:291
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s"
msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s"
#: dllwrap.c:293
#: dllwrap.c:293
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s"
msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s"
#: dllwrap.c:307
#: dllwrap.c:307
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s"
msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s"
#: dllwrap.c:309
#: dllwrap.c:309
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s"
msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s"
#: dllwrap.c:322
#: dllwrap.c:322
#, c-format
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s"
msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s"
#: dllwrap.c:324
#: dllwrap.c:324
#, c-format
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s"
msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s"
#: dllwrap.c:472
#: dllwrap.c:472
#, c-format
#, c-format
msgid "  Generic options:\n"
msgid "  Generic options:\n"
msgstr "  Загальні ключі:\n"
msgstr "  Загальні ключі:\n"
#: dllwrap.c:473
#: dllwrap.c:473
#, c-format
#, c-format
msgid "   @                Read options from \n"
msgid "   @                Read options from \n"
msgstr "   @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
msgstr "   @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
#: dllwrap.c:474
#: dllwrap.c:474
#, c-format
#, c-format
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgid "   --quiet, -q            Work quietly\n"
msgstr "   --quiet, -q            Мовчазний режим\n"
msgstr "   --quiet, -q            Мовчазний режим\n"
#: dllwrap.c:475
#: dllwrap.c:475
#, c-format
#, c-format
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgid "   --verbose, -v          Verbose\n"
msgstr "   --verbose, -v          Докладний режим\n"
msgstr "   --verbose, -v          Докладний режим\n"
#: dllwrap.c:476
#: dllwrap.c:476
#, c-format
#, c-format
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgid "   --version              Print dllwrap version\n"
msgstr "   --version              Виведення версії dllwrap\n"
msgstr "   --version              Виведення версії dllwrap\n"
#: dllwrap.c:477
#: dllwrap.c:477
#, c-format
#, c-format
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgid "   --implib      Synonym for --output-lib\n"
msgstr "   --implib <вых_назва>     Синонім для --output-lib\n"
msgstr "   --implib <вых_назва>     Синонім для --output-lib\n"
#: dllwrap.c:478
#: dllwrap.c:478
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options for %s:\n"
msgid "  Options for %s:\n"
msgstr "  Ключі для %s:\n"
msgstr "  Ключі для %s:\n"
#: dllwrap.c:479
#: dllwrap.c:479
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgid "   --driver-name  Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n"
msgstr "   --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n"
#: dllwrap.c:480
#: dllwrap.c:480
#, c-format
#, c-format
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgid "   --driver-flags  Override default ld flags\n"
msgstr "   --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n"
msgstr "   --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n"
#: dllwrap.c:481
#: dllwrap.c:481
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgid "   --dlltool-name  Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name  Типові значення для \"dlltool\"\n"
msgstr "   --dlltool-name  Типові значення для \"dlltool\"\n"
#: dllwrap.c:482
#: dllwrap.c:482
#, c-format
#, c-format
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgid "   --entry         Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr "   --entry <пункт>        Визначення альтернативної точки входу DLL\n"
msgstr "   --entry <пункт>        Визначення альтернативної точки входу DLL\n"
#: dllwrap.c:483
#: dllwrap.c:483
#, c-format
#, c-format
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgid "   --image-base     Specify image base address\n"
msgstr "   --image-base     Визначення базового адреса образа\n"
msgstr "   --image-base     Визначення базового адреса образа\n"
#: dllwrap.c:484
#: dllwrap.c:484
#, c-format
#, c-format
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgid "   --target      i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 або i386-mingw32\n"
msgstr "   --target <машина>      i386-cygwin32 або i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:485
#: dllwrap.c:485
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgid "   --dry-run              Show what needs to be run\n"
msgstr "   --dry-run              Показати, що повинно бути запущено\n"
msgstr "   --dry-run              Показати, що повинно бути запущено\n"
#: dllwrap.c:486
#: dllwrap.c:486
#, c-format
#, c-format
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgid "   --mno-cygwin           Create Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Створення Mingw DLL\n"
msgstr "   --mno-cygwin           Створення Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:487
#: dllwrap.c:487
#, c-format
#, c-format
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgid "  Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr "  Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n"
msgstr "  Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:488
#: dllwrap.c:488
#, c-format
#, c-format
msgid "   --machine \n"
msgid "   --machine \n"
msgstr "   --machine <машина>\n"
msgstr "   --machine <машина>\n"
#: dllwrap.c:489
#: dllwrap.c:489
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgid "   --output-exp  Generate export file.\n"
msgstr "   --output-exp <вих_назва> Створення файлу експорту.\n"
msgstr "   --output-exp <вих_назва> Створення файлу експорту.\n"
#: dllwrap.c:490
#: dllwrap.c:490
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgid "   --output-lib  Generate input library.\n"
msgstr "   --output-lib <вых_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n"
msgstr "   --output-lib <вых_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n"
#: dllwrap.c:491
#: dllwrap.c:491
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgid "   --add-indirect         Add dll indirects to export file.\n"
msgstr "   --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
msgstr "   --add-indirect         Додавання непрямих dll у файл експорту.\n"
#: dllwrap.c:492
#: dllwrap.c:492
#, c-format
#, c-format
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgid "   --dllname        Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr "   --dllname <назва>        Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n"
msgstr "   --dllname <назва>        Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n"
#: dllwrap.c:493
#: dllwrap.c:493
#, c-format
#, c-format
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgid "   --def         Name input .def file\n"
msgstr "   --def        Назва вхідного файлу .def\n"
msgstr "   --def        Назва вхідного файлу .def\n"
#: dllwrap.c:494
#: dllwrap.c:494
#, c-format
#, c-format
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgid "   --output-def  Name output .def file\n"
msgstr "   --output-def  Назва файлу виводу .def\n"
msgstr "   --output-def  Назва файлу виводу .def\n"
#: dllwrap.c:495
#: dllwrap.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgid "   --export-all-symbols     Export all symbols to .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Експорт всіх символів у .def\n"
msgstr "   --export-all-symbols     Експорт всіх символів у .def\n"
#: dllwrap.c:496
#: dllwrap.c:496
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgid "   --no-export-all-symbols  Only export .drectve symbols\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Експорт лише символів .drectve\n"
msgstr "   --no-export-all-symbols  Експорт лише символів .drectve\n"
#: dllwrap.c:497
#: dllwrap.c:497
#, c-format
#, c-format
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgid "   --exclude-symbols  Exclude  from .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n"
msgstr "   --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n"
#: dllwrap.c:498
#: dllwrap.c:498
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Видалення типових символів виключення\n"
msgstr "   --no-default-excludes    Видалення типових символів виключення\n"
#: dllwrap.c:499
#: dllwrap.c:499
#, c-format
#, c-format
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgid "   --base-file  Read linker generated base file\n"
msgstr "   --base-file  Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
msgstr "   --base-file  Читання створеного компонувальником base-файла.\n"
#: dllwrap.c:500
#: dllwrap.c:500
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgid "   --no-idata4           Don't generate idata$4 section\n"
msgstr "   --no-idata4           Не створювати розділ idata$4.\n"
msgstr "   --no-idata4           Не створювати розділ idata$4.\n"
#: dllwrap.c:501
#: dllwrap.c:501
#, c-format
#, c-format
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgid "   --no-idata5           Don't generate idata$5 section\n"
msgstr "   --no-idata5           Не створювати розділ idata$5.\n"
msgstr "   --no-idata5           Не створювати розділ idata$5.\n"
#: dllwrap.c:502
#: dllwrap.c:502
#, c-format
#, c-format
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgid "   -U                     Add underscores to .lib\n"
msgstr "   -U                     Додавання символів підкреслення в .lib\n"
msgstr "   -U                     Додавання символів підкреслення в .lib\n"
#: dllwrap.c:503
#: dllwrap.c:503
#, c-format
#, c-format
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgid "   -k                     Kill @ from exported names\n"
msgstr "   -k                     Видалення @ з експортованих назв.\n"
msgstr "   -k                     Видалення @ з експортованих назв.\n"
#: dllwrap.c:504
#: dllwrap.c:504
#, c-format
#, c-format
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgid "   --add-stdcall-alias    Add aliases without @\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @\n"
msgstr "   --add-stdcall-alias    Додавання псевдонімів без @\n"
#: dllwrap.c:505
#: dllwrap.c:505
#, c-format
#, c-format
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgid "   --as             Use  for assembler\n"
msgstr "   --as <назва>             Використання <назви> для асемблера\n"
msgstr "   --as <назва>             Використання <назви> для асемблера\n"
#: dllwrap.c:506
#: dllwrap.c:506
#, c-format
#, c-format
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgid "   --nodelete             Keep temp files.\n"
msgstr "   --nodelete             Залишати тимчасові файли.\n"
msgstr "   --nodelete             Залишати тимчасові файли.\n"
#: dllwrap.c:507
#: dllwrap.c:507
#, c-format
#, c-format
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgid "  Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr "  Решта без змін передано драйверу мови\n"
msgstr "  Решта без змін передано драйверу мови\n"
#: dllwrap.c:781
#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname"
msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname"
#: dllwrap.c:810
#: dllwrap.c:810
msgid ""
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
msgstr ""
"не наданий файл опису експорту.\n"
"не наданий файл опису експорту.\n"
"Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно"
"Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно"
#: dllwrap.c:969
#: dllwrap.c:969
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgid "DLLTOOL name    : %s\n"
msgstr "DLLTOOL назва     : %s\n"
msgstr "DLLTOOL назва     : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#: dllwrap.c:970
#, c-format
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL ключі   : %s\n"
msgstr "DLLTOOL ключі   : %s\n"
#: dllwrap.c:971
#: dllwrap.c:971
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgid "DRIVER name     : %s\n"
msgstr "DRIVER назва      : %s\n"
msgstr "DRIVER назва      : %s\n"
#: dllwrap.c:972
#: dllwrap.c:972
#, c-format
#, c-format
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgid "DRIVER options  : %s\n"
msgstr "DRIVER ключі    : %s\n"
msgstr "DRIVER ключі    : %s\n"
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n"
msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n"
#: dwarf.c:237
#: dwarf.c:237
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n"
msgstr "виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n"
#: dwarf.c:244
#: dwarf.c:244
#, c-format
#, c-format
msgid "  Extended opcode %d: "
msgid "  Extended opcode %d: "
msgstr "  Розширений код операції %d: "
msgstr "  Розширений код операції %d: "
#: dwarf.c:249
#: dwarf.c:249
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"End of Sequence\n"
"End of Sequence\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Кінець послідовності\n"
"Кінець послідовності\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:255
#: dwarf.c:255
#, c-format
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "встановлення адреси у 0x%lx\n"
msgstr "встановлення адреси у 0x%lx\n"
#: dwarf.c:260
#: dwarf.c:260
#, c-format
#, c-format
msgid "  define new File Table entry\n"
msgid "  define new File Table entry\n"
msgstr "  визначення нового пункту таблиці файлів\n"
msgstr "  визначення нового пункту таблиці файлів\n"
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgid "  Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr "  Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n"
msgstr "  Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n"
#: dwarf.c:263
#: dwarf.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "   %d\t"
msgid "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
msgstr "   %d\t"
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#, c-format
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: dwarf.c:271
#: dwarf.c:271
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:275
#: dwarf.c:275
#, c-format
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n"
msgstr "НЕВІДОМИЙ: довжина %d\n"
#: dwarf.c:288
#: dwarf.c:288
msgid ""
msgid ""
msgstr "<немає розділу .debug_str>"
msgstr "<немає розділу .debug_str>"
#: dwarf.c:294
#: dwarf.c:294
#, c-format
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %lx\n"
msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %lx\n"
#: dwarf.c:295
#: dwarf.c:295
msgid ""
msgid ""
msgstr "<надто великий зсув>"
msgstr "<надто великий зсув>"
#: dwarf.c:528
#: dwarf.c:528
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Невідоме значення TAG: %lx"
msgstr "Невідоме значення TAG: %lx"
#: dwarf.c:564
#: dwarf.c:564
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Невідоме значення FORM: %lx"
msgstr "Невідоме значення FORM: %lx"
#: dwarf.c:573
#: dwarf.c:573
#, c-format
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu-байтовий блок: "
msgstr " %lu-байтовий блок: "
#: dwarf.c:910
#: dwarf.c:910
#, c-format
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)"
msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції)"
#: dwarf.c:912
#: dwarf.c:912
#, c-format
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Невідоме розміщення операції)"
msgstr "(Невідоме розміщення операції)"
#: dwarf.c:958
#: dwarf.c:958
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не є 2 або 3.\n"
msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не є 2 або 3.\n"
#: dwarf.c:1056
#: dwarf.c:1056
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 не підтримується, коли sizeof (довге ціле число без знака) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 не підтримується, коли sizeof (довге ціле число без знака) != 8\n"
#: dwarf.c:1105
#: dwarf.c:1105
#, c-format
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (непрямий рядок, зсув: 0x%lx): %s"
msgstr " (непрямий рядок, зсув: 0x%lx): %s"
#: dwarf.c:1114
#: dwarf.c:1114
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Невідома форма: %lu\n"
msgstr "Невідома форма: %lu\n"
#: dwarf.c:1199
#: dwarf.c:1199
#, c-format
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgid "(not inlined)"
msgstr "(не всередині рядка)"
msgstr "(не всередині рядка)"
#: dwarf.c:1202
#: dwarf.c:1202
#, c-format
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgid "(inlined)"
msgstr "(всередині рядка)"
msgstr "(всередині рядка)"
#: dwarf.c:1205
#: dwarf.c:1205
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)"
msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)"
#: dwarf.c:1208
#: dwarf.c:1208
#, c-format
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(оголошений як inline, так і є)"
msgstr "(оголошений як inline, так і є)"
#: dwarf.c:1211
#: dwarf.c:1211
#, c-format
#, c-format
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgid "  (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr "  (Невідоме значення атрибута inline: %lx)"
msgstr "  (Невідоме значення атрибута inline: %lx)"
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#, c-format
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1371
#: dwarf.c:1371
#, c-format
#, c-format
msgid "(location list)"
msgid "(location list)"
msgstr "(список розташування)"
msgstr "(список розташування)"
#: dwarf.c:1489
#: dwarf.c:1489
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Невідоме значення AT: %lx "
msgstr "Невідоме значення AT: %lx "
#: dwarf.c:1558
#: dwarf.c:1558
#, c-format
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?"
msgstr "У розділі %s відсутні елементів comp?"
#: dwarf.c:1567
#: dwarf.c:1567
#, c-format
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів"
msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів"
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"The section %s contains:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Розділ %s містить:\n"
"Розділ %s містить:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:1583
#: dwarf.c:1583
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n"
msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n"
#: dwarf.c:1646
#: dwarf.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgid "  Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr "  Одиниця компіляції @ зсув 0x%lx:\n"
msgstr "  Одиниця компіляції @ зсув 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:1647
#: dwarf.c:1647
#, c-format
#, c-format
msgid "   Length:        %ld\n"
msgid "   Length:        %ld\n"
msgstr "   Довжина:       %ld\n"
msgstr "   Довжина:       %ld\n"
#: dwarf.c:1648
#: dwarf.c:1648
#, c-format
#, c-format
msgid "   Version:       %d\n"
msgid "   Version:       %d\n"
msgstr "   Версія:        %d\n"
msgstr "   Версія:        %d\n"
#: dwarf.c:1649
#: dwarf.c:1649
#, c-format
#, c-format
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgid "   Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr "   Зсув скороч:  %ld\n"
msgstr "   Зсув скороч:  %ld\n"
#: dwarf.c:1650
#: dwarf.c:1650
#, c-format
#, c-format
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgid "   Pointer Size:  %d\n"
msgstr "   Розмір вказів: %d\n"
msgstr "   Розмір вказів: %d\n"
#: dwarf.c:1656
#: dwarf.c:1656
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, неправильна довжина (розділ %lu байтів)\n"
msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, неправильна довжина (розділ %lu байтів)\n"
#: dwarf.c:1665
#: dwarf.c:1665
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Наразі підтримується налагоджувальна інформація лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
msgstr "Наразі підтримується налагоджувальна інформація лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
#: dwarf.c:1674
#: dwarf.c:1674
#, c-format
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, некоректний зсув abbrev (розділ %lu байтів)\n"
msgstr "Налагоджувальна інформація пошкоджена, некоректний зсув abbrev (розділ %lu байтів)\n"
#: dwarf.c:1702
#: dwarf.c:1702
#, c-format
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu"
#: dwarf.c:1722
#: dwarf.c:1722
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n"
msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n"
#: dwarf.c:1728
#: dwarf.c:1728
#, c-format
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
#: dwarf.c:1813
#: dwarf.c:1813
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Дамп для налагодження змісту розділу %s:\n"
"Дамп для налагодження змісту розділу %s:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:1851
#: dwarf.c:1851
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n"
msgstr "Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий\n"
#: dwarf.c:1860
#: dwarf.c:1860
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Наразі підтримуються рядки info лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
msgstr "Наразі підтримуються рядки info лише для DWARF версії 2 і 3.\n"
#: dwarf.c:1881
#: dwarf.c:1881
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgid "  Length:                      %ld\n"
msgstr "  Довжина:                       %ld\n"
msgstr "  Довжина:                       %ld\n"
#: dwarf.c:1882
#: dwarf.c:1882
#, c-format
#, c-format
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgid "  DWARF Version:               %d\n"
msgstr "  DWARF версія:                %d\n"
msgstr "  DWARF версія:                %d\n"
#: dwarf.c:1883
#: dwarf.c:1883
#, c-format
#, c-format
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgid "  Prologue Length:             %d\n"
msgstr "  Довжина прологу:               %d\n"
msgstr "  Довжина прологу:               %d\n"
#: dwarf.c:1884
#: dwarf.c:1884
#, c-format
#, c-format
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgid "  Minimum Instruction Length:  %d\n"
msgstr "  Мінім. довжина інструкції:   %d\n"
msgstr "  Мінім. довжина інструкції:   %d\n"
#: dwarf.c:1885
#: dwarf.c:1885
#, c-format
#, c-format
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgid "  Initial value of 'is_stmt':  %d\n"
msgstr "  Поч. значення 'is_stmt':     %d\n"
msgstr "  Поч. значення 'is_stmt':     %d\n"
#: dwarf.c:1886
#: dwarf.c:1886
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgid "  Line Base:                   %d\n"
msgstr "  Основа рядка:                %d\n"
msgstr "  Основа рядка:                %d\n"
#: dwarf.c:1887
#: dwarf.c:1887
#, c-format
#, c-format
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgid "  Line Range:                  %d\n"
msgstr "  Діапазон рядка :             %d\n"
msgstr "  Діапазон рядка :             %d\n"
#: dwarf.c:1888
#: dwarf.c:1888
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgid "  Opcode Base:                 %d\n"
msgstr "  Основа коду операції:        %d\n"
msgstr "  Основа коду операції:        %d\n"
#: dwarf.c:1897
#: dwarf.c:1897
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Opcodes:\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Коди операцій:\n"
" Коди операцій:\n"
#: dwarf.c:1900
#: dwarf.c:1900
#, c-format
#, c-format
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgid "  Opcode %d has %d args\n"
msgstr "  Код операції %d містить %d аргументів\n"
msgstr "  Код операції %d містить %d аргументів\n"
#: dwarf.c:1906
#: dwarf.c:1906
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Таблиця каталогів порожня.\n"
" Таблиця каталогів порожня.\n"
#: dwarf.c:1909
#: dwarf.c:1909
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The Directory Table:\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Таблиця каталогів:\n"
" Таблиця каталогів:\n"
#: dwarf.c:1913
#: dwarf.c:1913
#, c-format
#, c-format
msgid "  %s\n"
msgid "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
msgstr "  %s\n"
#: dwarf.c:1924
#: dwarf.c:1924
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Таблиця назв файлів порожня.\n"
" Таблиця назв файлів порожня.\n"
#: dwarf.c:1927
#: dwarf.c:1927
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The File Name Table:\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Таблиця назв файлів:\n"
" Таблиця назв файлів:\n"
#: dwarf.c:1935
#: dwarf.c:1935
#, c-format
#, c-format
msgid "  %d\t"
msgid "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
msgstr "  %d\t"
#: dwarf.c:1946
#: dwarf.c:1946
#, c-format
#, c-format
msgid "%s\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:1954
#: dwarf.c:1954
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Line Number Statements:\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Оператори номера рядка:\n"
" Оператори номера рядка:\n"
#: dwarf.c:1970
#: dwarf.c:1970
#, c-format
#, c-format
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgid "  Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %lu в 0x%lx"
msgstr "  Спеціальний код операції %d: просування адреси на %lu в 0x%lx"
#: dwarf.c:1974
#: dwarf.c:1974
#, c-format
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " та рядка на %d в %d\n"
msgstr " та рядка на %d в %d\n"
#: dwarf.c:1984
#: dwarf.c:1984
#, c-format
#, c-format
msgid "  Copy\n"
msgid "  Copy\n"
msgstr "  Копія\n"
msgstr "  Копія\n"
#: dwarf.c:1992
#: dwarf.c:1992
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Просування лічильника команд на %lu у 0x%lx\n"
msgstr "  Просування лічильника команд на %lu у 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2000
#: dwarf.c:2000
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgid "  Advance Line by %d to %d\n"
msgstr "  Просування рядка на %d у %d\n"
msgstr "  Просування рядка на %d у %d\n"
#: dwarf.c:2007
#: dwarf.c:2007
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgid "  Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr "  Встановлення назви файлу у пункт %d у таблиці назв файлів\n"
msgstr "  Встановлення назви файлу у пункт %d у таблиці назв файлів\n"
#: dwarf.c:2015
#: dwarf.c:2015
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set column to %lu\n"
msgid "  Set column to %lu\n"
msgstr "  Встановлення стовпчика в %lu\n"
msgstr "  Встановлення стовпчика в %lu\n"
#: dwarf.c:2022
#: dwarf.c:2022
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgid "  Set is_stmt to %d\n"
msgstr "  Встановлення is_stmt в %d\n"
msgstr "  Встановлення is_stmt в %d\n"
#: dwarf.c:2027
#: dwarf.c:2027
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set basic block\n"
msgid "  Set basic block\n"
msgstr "  Встановлення базового блоку\n"
msgstr "  Встановлення базового блоку\n"
#: dwarf.c:2035
#: dwarf.c:2035
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Просування лічильника команд на константу %lu у 0x%lx\n"
msgstr "  Просування лічильника команд на константу %lu у 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2043
#: dwarf.c:2043
#, c-format
#, c-format
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgid "  Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr "  Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %lu в 0x%lx\n"
msgstr "  Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %lu в 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2048
#: dwarf.c:2048
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgid "  Set prologue_end to true\n"
msgstr "  Встановлення prologue_end в `істина'\n"
msgstr "  Встановлення prologue_end в `істина'\n"
#: dwarf.c:2052
#: dwarf.c:2052
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgid "  Set epilogue_begin to true\n"
msgstr "  Встановлення epilogue_begin в `істина'\n"
msgstr "  Встановлення epilogue_begin в `істина'\n"
#: dwarf.c:2058
#: dwarf.c:2058
#, c-format
#, c-format
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgid "  Set ISA to %lu\n"
msgstr "  Встановлення ISA в %lu\n"
msgstr "  Встановлення ISA в %lu\n"
#: dwarf.c:2062
#: dwarf.c:2062
#, c-format
#, c-format
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgid "  Unknown opcode %d with operands: "
msgstr "  Невідомий код операції %d с операндами: "
msgstr "  Невідомий код операції %d с операндами: "
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
#: dwarf.c:2731
#: dwarf.c:2731
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Зміст розділу %s:\n"
"Зміст розділу %s:\n"
"\n"
"\n"
#: dwarf.c:2128
#: dwarf.c:2128
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n"
msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n"
#: dwarf.c:2135
#: dwarf.c:2135
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgid "  Length:                              %ld\n"
msgstr "  Довжина:                               %ld\n"
msgstr "  Довжина:                               %ld\n"
#: dwarf.c:2137
#: dwarf.c:2137
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                             %d\n"
msgid "  Version:                             %d\n"
msgstr "  Версія:                              %d\n"
msgstr "  Версія:                              %d\n"
#: dwarf.c:2139
#: dwarf.c:2139
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgid "  Offset into .debug_info section:     %ld\n"
msgstr "  Зсув у розділ .debug_info:           %ld\n"
msgstr "  Зсув у розділ .debug_info:           %ld\n"
#: dwarf.c:2141
#: dwarf.c:2141
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgid "  Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr "  Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n"
msgstr "  Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:2144
#: dwarf.c:2144
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Offset\tName\n"
"    Offset\tName\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Зсув\tНазва\n"
"    Зсув\tНазва\n"
#: dwarf.c:2195
#: dwarf.c:2195
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файлу: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файлу: %d\n"
#: dwarf.c:2201
#: dwarf.c:2201
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:2209
#: dwarf.c:2209
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
#: dwarf.c:2218
#: dwarf.c:2218
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n"
#: dwarf.c:2230
#: dwarf.c:2230
#, c-format
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n"
#: dwarf.c:2259
#: dwarf.c:2259
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number TAG\n"
msgid "  Number TAG\n"
msgstr "  Число TAG\n"
msgstr "  Число TAG\n"
#: dwarf.c:2265
#: dwarf.c:2265
#, c-format
#, c-format
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgid "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
msgstr "   %ld      %s    [%s]\n"
#: dwarf.c:2268
#: dwarf.c:2268
msgid "has children"
msgid "has children"
msgstr "має нащадків"
msgstr "має нащадків"
#: dwarf.c:2268
#: dwarf.c:2268
msgid "no children"
msgid "no children"
msgstr "немає нащадків"
msgstr "немає нащадків"
#: dwarf.c:2271
#: dwarf.c:2271
#, c-format
#, c-format
msgid "    %-18s %s\n"
msgid "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
msgstr "    %-18s %s\n"
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"The %s section is empty.\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ %s порожній.\n"
"Розділ %s порожній.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2349
#: dwarf.c:2349
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
#: dwarf.c:2352
#: dwarf.c:2352
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n"
msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n"
#: dwarf.c:2357
#: dwarf.c:2357
#, c-format
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки розташування у розділі %s починаються с 0x%lx\n"
msgstr "Списки розташування у розділі %s починаються с 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2361
#: dwarf.c:2361
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgid "    Offset   Begin    End      Expression\n"
msgstr "    Зсув     Початок  Кінець   Розширення\n"
msgstr "    Зсув     Початок  Кінець   Розширення\n"
#: dwarf.c:2392
#: dwarf.c:2392
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n"
msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n"
#: dwarf.c:2395
#: dwarf.c:2395
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n"
msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n"
#: dwarf.c:2402
#: dwarf.c:2402
#, c-format
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n"
msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n"
msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n"
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
#, c-format
msgid "    %8.8lx \n"
msgid "    %8.8lx \n"
msgstr "    %8.8lx <Кінець списку>\n"
msgstr "    %8.8lx <Кінець списку>\n"
#: dwarf.c:2431
#: dwarf.c:2431
#, c-format
#, c-format
msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgid "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n"
msgstr "    %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n"
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
msgid " (start == end)"
msgid " (start == end)"
msgstr " (початок == кінець)"
msgstr " (початок == кінець)"
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
msgid " (start > end)"
msgid " (start > end)"
msgstr " (початок > кінець)"
msgstr " (початок > кінець)"
#: dwarf.c:2596
#: dwarf.c:2596
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n"
msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n"
#: dwarf.c:2600
#: dwarf.c:2600
#, c-format
#, c-format
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgid "  Length:                   %ld\n"
msgstr "  Довжина:                    %ld\n"
msgstr "  Довжина:                    %ld\n"
#: dwarf.c:2601
#: dwarf.c:2601
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                  %d\n"
msgid "  Version:                  %d\n"
msgstr "  Версія:                   %d\n"
msgstr "  Версія:                   %d\n"
#: dwarf.c:2602
#: dwarf.c:2602
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgid "  Offset into .debug_info:  %lx\n"
msgstr "  Зсув у .debug_info:   %lx\n"
msgstr "  Зсув у .debug_info:   %lx\n"
#: dwarf.c:2603
#: dwarf.c:2603
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgid "  Pointer Size:             %d\n"
msgstr "  Розмір вказівника:        %d\n"
msgstr "  Розмір вказівника:        %d\n"
#: dwarf.c:2604
#: dwarf.c:2604
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgid "  Segment Size:             %d\n"
msgstr "  Розмір сегменту:          %d\n"
msgstr "  Розмір сегменту:          %d\n"
#: dwarf.c:2613
#: dwarf.c:2613
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n"
msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n"
#: dwarf.c:2618
#: dwarf.c:2618
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address            Length\n"
"    Address            Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Адреса            Довжина\n"
"    Адреса            Довжина\n"
#: dwarf.c:2620
#: dwarf.c:2620
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"    Address    Length\n"
"    Address    Length\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"    Адреса    Довжина\n"
"    Адреса    Довжина\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2720
#: dwarf.c:2720
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n"
#: dwarf.c:2723
#: dwarf.c:2723
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n"
msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів!\n"
#: dwarf.c:2728
#: dwarf.c:2728
#, c-format
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n"
msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2732
#: dwarf.c:2732
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgid "    Offset   Begin    End\n"
msgstr "    Зсув     Початок  Кінець\n"
msgstr "    Зсув     Початок  Кінець\n"
#: dwarf.c:2757
#: dwarf.c:2757
#, c-format
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
#: dwarf.c:2761
#: dwarf.c:2761
#, c-format
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n"
#: dwarf.c:2963
#: dwarf.c:2963
#, c-format
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "Розділ %s містить:\n"
msgstr "Розділ %s містить:\n"
#: dwarf.c:3650
#: dwarf.c:3650
#, c-format
#, c-format
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgid "  DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n"
msgstr "  DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n"
#: dwarf.c:3652
#: dwarf.c:3652
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n"
msgstr "непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n"
#: dwarf.c:3676
#: dwarf.c:3676
#, c-format
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Відображення налагоджувальної інформації розділу %s ще не підтримується.\n"
msgstr "Відображення налагоджувальної інформації розділу %s ще не підтримується.\n"
#: dwarf.c:3718
#: dwarf.c:3718
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Помилка: "
msgstr "%s: Помилка: "
#: dwarf.c:3729
#: dwarf.c:3729
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Попередження: "
msgstr "%s: Попередження: "
#: emul_aix.c:51
#: emul_aix.c:51
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgid "  [-g]         - 32 bit small archive\n"
msgstr "  [-g]         - 32-бітний маленький архів\n"
msgstr "  [-g]         - 32-бітний маленький архів\n"
#: emul_aix.c:52
#: emul_aix.c:52
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32]       - ignores 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32]       - пропускає 64-бітні об'єкти\n"
msgstr "  [-X32]       - пропускає 64-бітні об'єкти\n"
#: emul_aix.c:53
#: emul_aix.c:53
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgid "  [-X64]       - ignores 32 bit objects\n"
msgstr "  [-X64]       - пропускає 32-бітні об'єкти\n"
msgstr "  [-X64]       - пропускає 32-бітні об'єкти\n"
#: emul_aix.c:54
#: emul_aix.c:54
#, c-format
#, c-format
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgid "  [-X32_64]    - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr "  [-X32_64]    - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n"
msgstr "  [-X32_64]    - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n"
#: ieee.c:309
#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "раптове закінчення налагоджувальною інформації"
msgstr "раптове закінчення налагоджувальною інформації"
#: ieee.c:396
#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgid "invalid number"
msgstr "неправильний номер"
msgstr "неправильний номер"
#: ieee.c:449
#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgid "invalid string length"
msgstr "неправильна довжина строки"
msgstr "неправильна довжина строки"
#: ieee.c:504 ieee.c:545
#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgid "expression stack overflow"
msgstr "переповнення стеку виразу"
msgstr "переповнення стеку виразу"
#: ieee.c:524
#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE"
msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE"
#: ieee.c:539
#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
msgid "unknown section"
msgstr "невідомий розділ"
msgstr "невідомий розділ"
#: ieee.c:560
#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgid "expression stack underflow"
msgstr "спустошення стеку виразу"
msgstr "спустошення стеку виразу"
#: ieee.c:574
#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "невідповідність стеку виразу"
msgstr "невідповідність стеку виразу"
#: ieee.c:611
#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgid "unknown builtin type"
msgstr "невідомий вбудований тип"
msgstr "невідомий вбудований тип"
#: ieee.c:756
#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується"
msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується"
#: ieee.c:893
#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
msgid "unexpected number"
msgstr "неочікуване число"
msgstr "неочікуване число"
#: ieee.c:900
#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
msgid "unexpected record type"
msgstr "несподіваний комбінований тип"
msgstr "несподіваний комбінований тип"
#: ieee.c:933
#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "наприкінці стеку залишились блоки"
msgstr "наприкінці стеку залишились блоки"
#: ieee.c:1196
#: ieee.c:1196
msgid "unknown BB type"
msgid "unknown BB type"
msgstr "невідомий тип BB"
msgstr "невідомий тип BB"
#: ieee.c:1205
#: ieee.c:1205
msgid "stack overflow"
msgid "stack overflow"
msgstr "переповнення стеку"
msgstr "переповнення стеку"
#: ieee.c:1228
#: ieee.c:1228
msgid "stack underflow"
msgid "stack underflow"
msgstr "спустошення стеку"
msgstr "спустошення стеку"
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
msgid "illegal variable index"
msgid "illegal variable index"
msgstr "неправильний індекс змінної"
msgstr "неправильний індекс змінної"
#: ieee.c:1388
#: ieee.c:1388
msgid "illegal type index"
msgid "illegal type index"
msgstr "неправильний індекс типу"
msgstr "неправильний індекс типу"
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
msgid "unknown TY code"
msgid "unknown TY code"
msgstr "невідомий код TY"
msgstr "невідомий код TY"
#: ieee.c:1417
#: ieee.c:1417
msgid "undefined variable in TY"
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "невизначена змінна в TY"
msgstr "невизначена змінна в TY"
#. Pascal file name.  FIXME.
#. Pascal file name.  FIXME.
#: ieee.c:1828
#: ieee.c:1828
msgid "Pascal file name not supported"
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Назви файлу у стилі Pascal не підтримується"
msgstr "Назви файлу у стилі Pascal не підтримується"
#: ieee.c:1876
#: ieee.c:1876
msgid "unsupported qualifier"
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "непідтримуваний класифікатор"
msgstr "непідтримуваний класифікатор"
#: ieee.c:2145
#: ieee.c:2145
msgid "undefined variable in ATN"
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "невизначена змінна в ATN"
msgstr "невизначена змінна в ATN"
#: ieee.c:2188
#: ieee.c:2188
msgid "unknown ATN type"
msgid "unknown ATN type"
msgstr "невідомий тип ATN"
msgstr "невідомий тип ATN"
#. Reserved for FORTRAN common.
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2310
#: ieee.c:2310
msgid "unsupported ATN11"
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "непідтримуваний ATN11"
msgstr "непідтримуваний ATN11"
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#. We have no way to record this information.  FIXME.
#: ieee.c:2337
#: ieee.c:2337
msgid "unsupported ATN12"
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "непідтримуваний ATN12"
msgstr "непідтримуваний ATN12"
#: ieee.c:2397
#: ieee.c:2397
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc"
msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc"
#: ieee.c:2410
#: ieee.c:2410
msgid "bad misc record"
msgid "bad misc record"
msgstr "некоректний запис misc"
msgstr "некоректний запис misc"
#: ieee.c:2451
#: ieee.c:2451
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc"
msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc"
#: ieee.c:2566
#: ieee.c:2566
msgid "undefined C++ object"
msgid "undefined C++ object"
msgstr "невизначений об'єкт C++"
msgstr "невизначений об'єкт C++"
#: ieee.c:2600
#: ieee.c:2600
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкту C++"
msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкту C++"
#: ieee.c:2636
#: ieee.c:2636
msgid "unsupported C++ object type"
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту C++"
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту C++"
#: ieee.c:2646
#: ieee.c:2646
msgid "C++ base class not defined"
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "базовий клас C++ не визначений"
msgstr "базовий клас C++ не визначений"
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
msgid "C++ object has no fields"
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "об'єкт C++ не має полів"
msgstr "об'єкт C++ не має полів"
#: ieee.c:2677
#: ieee.c:2677
msgid "C++ base class not found in container"
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері"
msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері"
#: ieee.c:2784
#: ieee.c:2784
msgid "C++ data member not found in container"
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері"
msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері"
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
msgid "unknown C++ visibility"
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "невідома видимість C++"
msgstr "невідома видимість C++"
#: ieee.c:2859
#: ieee.c:2859
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++"
msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++"
#: ieee.c:2951
#: ieee.c:2951
msgid "bad type for C++ method function"
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "неправильний тип функції методу C++"
msgstr "неправильний тип функції методу C++"
#: ieee.c:2961
#: ieee.c:2961
msgid "no type information for C++ method function"
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++"
msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++"
#: ieee.c:3000
#: ieee.c:3000
msgid "C++ static virtual method"
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "статичний віртуальний метод C++"
msgstr "статичний віртуальний метод C++"
#: ieee.c:3095
#: ieee.c:3095
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкту C++"
msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкту C++"
#: ieee.c:3134
#: ieee.c:3134
msgid "undefined C++ vtable"
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++"
msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++"
#: ieee.c:3203
#: ieee.c:3203
msgid "C++ default values not in a function"
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "типові значення C++ не у функції"
msgstr "типові значення C++ не у функції"
#: ieee.c:3243
#: ieee.c:3243
msgid "unrecognized C++ default type"
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++"
msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++"
#: ieee.c:3274
#: ieee.c:3274
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "параметр-посилання не є вказівником"
msgstr "параметр-посилання не є вказівником"
#: ieee.c:3357
#: ieee.c:3357
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++"
msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++"
#: ieee.c:3439
#: ieee.c:3439
msgid "C++ reference not found"
msgid "C++ reference not found"
msgstr "посилання C++ не знайдено"
msgstr "посилання C++ не знайдено"
#: ieee.c:3447
#: ieee.c:3447
msgid "C++ reference is not pointer"
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "посилання C++ не є вказівником"
msgstr "посилання C++ не є вказівником"
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
msgid "missing required ASN"
msgid "missing required ASN"
msgstr "відсутній необхідний ASN"
msgstr "відсутній необхідний ASN"
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
msgid "missing required ATN65"
msgid "missing required ATN65"
msgstr "відсутній необхідний ATN65"
msgstr "відсутній необхідний ATN65"
#: ieee.c:3530
#: ieee.c:3530
msgid "bad ATN65 record"
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "некоректний запис ATN65"
msgstr "некоректний запис ATN65"
#: ieee.c:4158
#: ieee.c:4158
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "числове переповнення IEEE: 0x"
msgstr "числове переповнення IEEE: 0x"
#: ieee.c:4202
#: ieee.c:4202
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n"
msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5203
#: ieee.c:5203
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n"
msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n"
#: ieee.c:5237
#: ieee.c:5237
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n"
msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n"
#: ieee.c:5271
#: ieee.c:5271
#, c-format
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n"
msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n"
#: mclex.c:241
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу."
msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу."
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
msgid "input and output files must be different"
msgid "input and output files must be different"
msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними"
#: nlmconv.c:318
#: nlmconv.c:318
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT"
msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT"
#: nlmconv.c:327
#: nlmconv.c:327
msgid "no input file"
msgid "no input file"
msgstr "вхідний файл відсутній"
msgstr "вхідний файл відсутній"
#: nlmconv.c:357
#: nlmconv.c:357
msgid "no name for output file"
msgid "no name for output file"
msgstr "не вказано назву файлу виводу"
msgstr "не вказано назву файлу виводу"
#: nlmconv.c:371
#: nlmconv.c:371
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні"
msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні"
#: nlmconv.c:400
#: nlmconv.c:400
msgid "make .bss section"
msgid "make .bss section"
msgstr "створення розділу .bss"
msgstr "створення розділу .bss"
#: nlmconv.c:409
#: nlmconv.c:409
msgid "make .nlmsections section"
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "створення розділу .nlmsections"
msgstr "створення розділу .nlmsections"
#: nlmconv.c:411
#: nlmconv.c:411
msgid "set .nlmsections flags"
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "встановлення ознак .nlmsections"
msgstr "встановлення ознак .nlmsections"
#: nlmconv.c:439
#: nlmconv.c:439
msgid "set .bss vma"
msgid "set .bss vma"
msgstr "встановлення .bss vma"
msgstr "встановлення .bss vma"
#: nlmconv.c:446
#: nlmconv.c:446
msgid "set .data size"
msgid "set .data size"
msgstr "встановлення розміру .data"
msgstr "встановлення розміру .data"
#: nlmconv.c:626
#: nlmconv.c:626
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту"
msgstr "попередження: символ %s імпортований, але він відсутній у списку імпорту"
#: nlmconv.c:646
#: nlmconv.c:646
msgid "set start address"
msgid "set start address"
msgstr "встановлення початкової адреси"
msgstr "встановлення початкової адреси"
#: nlmconv.c:695
#: nlmconv.c:695
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена"
msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена"
#: nlmconv.c:697
#: nlmconv.c:697
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена"
msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена"
#: nlmconv.c:699
#: nlmconv.c:699
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена"
msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена"
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
msgid "custom section"
msgid "custom section"
msgstr "розділ custom"
msgstr "розділ custom"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
msgid "help section"
msgid "help section"
msgstr "розділ help"
msgstr "розділ help"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
msgid "message section"
msgid "message section"
msgstr "розділ message"
msgstr "розділ message"
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
msgid "module section"
msgid "module section"
msgstr "розділ module"
msgstr "розділ module"
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
msgid "rpc section"
msgid "rpc section"
msgstr "розділ rpc"
msgstr "розділ rpc"
#. There is no place to record this information.
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:835
#: nlmconv.c:835
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані"
msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані"
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
msgid "shared section"
msgid "shared section"
msgstr "розділ shared"
msgstr "розділ shared"
#: nlmconv.c:864
#: nlmconv.c:864
msgid "warning: No version number given"
msgid "warning: No version number given"
msgstr "попередження: Не вказаний номер версії"
msgstr "попередження: Не вказаний номер версії"
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: читання: %s"
msgstr "%s: читання: %s"
#: nlmconv.c:926
#: nlmconv.c:926
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M"
msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M"
#: nlmconv.c:1102
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n"
#: nlmconv.c:1103
#: nlmconv.c:1103
#, c-format
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n"
msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n"
#: nlmconv.c:1104
#: nlmconv.c:1104
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -I --input-target=   Set the input binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -O --output-target=  Set the output binary file format\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -T --header-file=       Read  for NLM header information\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -l --linker=          Use  for any linking\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  -d --debug                    Display on stderr the linker command line\n"
"  @                       Read options from .\n"
"  @                       Read options from .\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -h --help                     Display this information\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
"  -v --version                  Display the program's version\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -I --input-target= Встановлення формату вхідного двійкового файлу\n"
"  -I --input-target= Встановлення формату вхідного двійкового файлу\n"
"  -O --output-target= Встановлення формату виводу двійкового файлу\n"
"  -O --output-target= Встановлення формату виводу двійкового файлу\n"
"  -T --header-file=<файл>       Читання <файла> с інформацією заголовку NLM\n"
"  -T --header-file=<файл>       Читання <файла> с інформацією заголовку NLM\n"
"  -l --linker=<компонувальник>  Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n"
"  -l --linker=<компонувальник>  Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n"
"  -d --debug                    Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n"
"  -d --debug                    Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n"
"  @<файл>                       Читати ключі з <файла>\n"
"  @<файл>                       Читати ключі з <файла>\n"
"  -h --help                     Виведення цієї інформації\n"
"  -h --help                     Виведення цієї інформації\n"
"  -v --version                  Виведення версії програми\n"
"  -v --version                  Виведення версії програми\n"
#: nlmconv.c:1145
#: nlmconv.c:1145
#, c-format
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "скомпільовано без підтримки %s"
msgstr "скомпільовано без підтримки %s"
#: nlmconv.c:1182
#: nlmconv.c:1182
msgid "make section"
msgid "make section"
msgstr "розділ make"
msgstr "розділ make"
#: nlmconv.c:1196
#: nlmconv.c:1196
msgid "set section size"
msgid "set section size"
msgstr "встановлення розміру розділу"
msgstr "встановлення розміру розділу"
#: nlmconv.c:1202
#: nlmconv.c:1202
msgid "set section alignment"
msgid "set section alignment"
msgstr "встановлення орієнтації розділу"
msgstr "встановлення орієнтації розділу"
#: nlmconv.c:1206
#: nlmconv.c:1206
msgid "set section flags"
msgid "set section flags"
msgstr "встановлення ознак розділу"
msgstr "встановлення ознак розділу"
#: nlmconv.c:1217
#: nlmconv.c:1217
msgid "set .nlmsections size"
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "встановлення розміру .nlmsections"
msgstr "встановлення розміру .nlmsections"
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
msgid "set .nlmsection contents"
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "встановлення змісту .nlmsections"
msgstr "встановлення змісту .nlmsections"
#: nlmconv.c:1799
#: nlmconv.c:1799
msgid "stub section sizes"
msgid "stub section sizes"
msgstr "розміри розділу заглушки"
msgstr "розміри розділу заглушки"
#: nlmconv.c:1846
#: nlmconv.c:1846
msgid "writing stub"
msgid "writing stub"
msgstr "записується заглушка"
msgstr "записується заглушка"
#: nlmconv.c:1930
#: nlmconv.c:1930
#, c-format
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s"
msgstr "нерозпізнане відносне переміщення у лічильнику команд в %s"
#: nlmconv.c:1994
#: nlmconv.c:1994
#, c-format
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s"
msgstr "переповнення при регулюванні переміщення в %s"
#: nlmconv.c:2121
#: nlmconv.c:2121
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: "
msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: "
#: nlmconv.c:2136
#: nlmconv.c:2136
#, c-format
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Виконання %s завершилось невдало"
msgstr "Виконання %s завершилось невдало"
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n"
#: nm.c:214
#: nm.c:214
#, c-format
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n"
msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n"
#: nm.c:215
#: nm.c:215
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -a, --debug-syms       Display debugger-only symbols\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -A, --print-file-name  Print name of the input file before every symbol\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -B                     Same as --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          or `gnat'\n"
"                          or `gnat'\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"      --no-demangle      Do not demangle low-level symbol names\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"  -D, --dynamic          Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"      --defined-only     Display only defined symbols\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -e                     (ignored)\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"  -f, --format=FORMAT    Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd',\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"                           `sysv' or `posix'.  The default is `bsd'\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -g, --extern-only      Display only external symbols\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"  -l, --line-numbers     Use debugging information to find a filename and\n"
"                           line number for each symbol\n"
"                           line number for each symbol\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -n, --numeric-sort     Sort symbols numerically by address\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -o                     Same as -A\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -p, --no-sort          Do not sort the symbols\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -P, --portability      Same as --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -r, --reverse-sort     Reverse the sense of the sort\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -S, --print-size       Print size of defined symbols\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"  -s, --print-armap      Include index for symbols from archive members\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --size-sort        Sort symbols by size\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --special-syms     Include special symbols in the output\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"      --synthetic        Display synthetic symbols as well\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"  -t, --radix=RADIX      Use RADIX for printing symbol values\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"      --target=BFDNAME   Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -u, --undefined-only   Display only undefined symbols\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  -X 32_64               (ignored)\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  @FILE                  Read options from FILE\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -h, --help             Display this information\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"  -V, --version          Display this program's version number\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -a, --debug-syms       Виведення лише налагоджувальних символів\n"
"  -a, --debug-syms       Виведення лише налагоджувальних символів\n"
"  -A, --print-file-name  Виведення назви вхідної файлу перед кожним символом\n"
"  -A, --print-file-name  Виведення назви вхідної файлу перед кожним символом\n"
"  -B                     То же, що і  --format=bsd\n"
"  -B                     То же, що і  --format=bsd\n"
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n"
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n"
"                         рівня користувача\n"
"                         рівня користувача\n"
"                          СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n"
"                          СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                          або `gnat'\n"
"                          або `gnat'\n"
"      --no-demangle      Не декодувати низькорівневі назви символів\n"
"      --no-demangle      Не декодувати низькорівневі назви символів\n"
"  -D, --dynamic          Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n"
"  -D, --dynamic          Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n"
"      --defined-only     Виведення лише визначених символів\n"
"      --defined-only     Виведення лише визначених символів\n"
"  -e                     (ігнорується)\n"
"  -e                     (ігнорується)\n"
"  -f, --format=ФОРМАТ    Використання ФОРМАТ у якості формату виводу.\n"
"  -f, --format=ФОРМАТ    Використання ФОРМАТ у якості формату виводу.\n"
"                         ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n"
"                         ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n"
"                         Типово використовується `bsd'.\n"
"                         Типово використовується `bsd'.\n"
"  -g, --extern-only      Виведення лише зовнішніх символів\n"
"  -g, --extern-only      Виведення лише зовнішніх символів\n"
"  -l, --line-numbers     Використання налагоджувальної інформації для пошуку\n"
"  -l, --line-numbers     Використання налагоджувальної інформації для пошуку\n"
"                         назви файлу і номеру рядка для кожного символу\n"
"                         назви файлу і номеру рядка для кожного символу\n"
"  -n, --numeric-sort     Сортування символів за адресою\n"
"  -n, --numeric-sort     Сортування символів за адресою\n"
"  -o                     То же, що і -A\n"
"  -o                     То же, що і -A\n"
"  -p, --no-sort          Без сортування символів\n"
"  -p, --no-sort          Без сортування символів\n"
"  -P, --portability      Те ж, що й --format=posix\n"
"  -P, --portability      Те ж, що й --format=posix\n"
"  -r, --reverse-sort     Сортування у зворотному порядку\n"
"  -r, --reverse-sort     Сортування у зворотному порядку\n"
"  -S, --print-size       Виведення розміру визначених символів\n"
"  -S, --print-size       Виведення розміру визначених символів\n"
"  -s, --print-armap      Включення індексу для символів з членів архіву\n"
"  -s, --print-armap      Включення індексу для символів з членів архіву\n"
"      --size-sort        Сортування символів за розміром\n"
"      --size-sort        Сортування символів за розміром\n"
"      --special-syms     Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n"
"      --special-syms     Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n"
"      --synthetic        Виведення також синтетичних символів\n"
"      --synthetic        Виведення також синтетичних символів\n"
"  -t, --radix=RADIX      Використання RADIX для виводу значень символів\n"
"  -t, --radix=RADIX      Використання RADIX для виводу значень символів\n"
"      --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкту як BFD-НАЗВА\n"
"      --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкту як BFD-НАЗВА\n"
"  -u, --undefined-only   Виведення лише не визначених символів\n"
"  -u, --undefined-only   Виведення лише не визначених символів\n"
"  -X 32_64               (ігнорується)\n"
"  -X 32_64               (ігнорується)\n"
"  @ФАЙЛ                  Читати ключі з ФАЙЛУ\n"
"  @ФАЙЛ                  Читати ключі з ФАЙЛУ\n"
"  -h, --help             Виведення цієї інформації\n"
"  -h, --help             Виведення цієї інформації\n"
"  -V, --version          Виведення номера версії програми\n"
"  -V, --version          Виведення номера версії програми\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:276
#: nm.c:276
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неправильний radix"
msgstr "%s: неправильний radix"
#: nm.c:300
#: nm.c:300
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неправильний формат виводу"
msgstr "%s: неправильний формат виводу"
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<специфічний для процесору>: %d"
msgstr "<специфічний для процесору>: %d"
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<специфічний для ОС>: %d"
msgstr "<специфічний для ОС>: %d"
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
#, c-format
msgid ": %d"
msgid ": %d"
msgstr "<невідомий>: %d"
msgstr "<невідомий>: %d"
#: nm.c:365
#: nm.c:365
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Archive index:\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Індекс архіву:\n"
"Індекс архіву:\n"
#: nm.c:1225
#: nm.c:1225
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Невизначені символи з %s:\n"
"Невизначені символи з %s:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1227
#: nm.c:1227
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Символи з %s:\n"
"Символи з %s:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"Name                  Value   Class        Type         Size     Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Назва                 Значення Клас        Тип          Розмір   Рядок Розділ\n"
"Назва                 Значення Клас        Тип          Розмір   Рядок Розділ\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"Name                  Value           Class        Type         Size             Line  Section\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Назва                 Значення        Клас         Тип          Розмір           Рядок Розділ\n"
"Назва                 Значення        Клас         Тип          Розмір           Рядок Розділ\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1276
#: nm.c:1276
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Невизначені символи з %s[%s]:\n"
"Невизначені символи з %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1278
#: nm.c:1278
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Символи з %s[%s]:\n"
"Символи з %s[%s]:\n"
"\n"
"\n"
#: nm.c:1370
#: nm.c:1370
#, c-format
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)"
msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)"
#: nm.c:1595
#: nm.c:1595
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Підтримуються лише -X 32_64"
msgstr "Підтримуються лише -X 32_64"
#: nm.c:1615
#: nm.c:1615
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only"
msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only"
#: nm.c:1616
#: nm.c:1616
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір."
msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір."
#: nm.c:1644
#: nm.c:1644
#, c-format
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgid "data size %ld"
msgstr "розмір даних %ld"
msgstr "розмір даних %ld"
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n"
#: objcopy.c:427
#: objcopy.c:427
#, c-format
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n"
msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n"
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#, c-format
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgid " The options are:\n"
msgstr " Ключі:\n"
msgstr " Ключі:\n"
#: objcopy.c:429
#: objcopy.c:429
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target       Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -O --output-target      Create an output file in format \n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -B --binary-architecture   Set arch of output file, when input is binary\n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"  -F --target             Set both input and output format to \n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"     --debugging                   Convert debugging information, if possible\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"  -j --only-section          Only copy section  into the output\n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"     --add-gnu-debuglink=    Add section .gnu_debuglink linking to \n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section        Remove section  from the output\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -S --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g --strip-debug                 Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol          Do not copy symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"     --strip-unneeded-symbol \n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                   Do not copy symbol  unless needed by\n"
"                                     relocations\n"
"                                     relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
"     --extract-symbol              Remove section contents but keep symbols\n"
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
"  -K --keep-symbol           Do not strip symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
"     --localize-hidden             Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"  -L --localize-symbol       Force symbol  to be marked as a local\n"
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
"     --globalize-symbol      Force symbol  to be marked as a global\n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -G --keep-global-symbol    Localize all symbols except \n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"  -W --weaken-symbol         Force symbol  to be marked as a weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"     --weaken                      Force all global symbols to be marked as weak\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -i --interleave          Only copy one out of every  bytes\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"  -b --byte                   Select byte  in every interleaved block\n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --gap-fill               Fill gaps between sections with \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --pad-to                Pad the last section up to address \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"     --set-start             Set the start address to \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"    {--change-start|--adjust-start} \n"
"                                   Add  to the start address\n"
"                                   Add  to the start address\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} \n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"                                   Add  to LMA, VMA and start addresses\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"                                   Change LMA and VMA of section  by \n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"     --change-section-lma {=|+|-}\n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"                                   Change the LMA of section  by \n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"     --change-section-vma {=|+|-}\n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"                                   Change the VMA of section  by \n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"                                   Warn if a named section does not exist\n"
"     --set-section-flags =\n"
"     --set-section-flags =\n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"                                   Set section 's properties to \n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --add-section =   Add section  found in  to output\n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --rename-section =[,] Rename section  to \n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --change-leading-char         Force output format's leading character style\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --remove-leading-char         Remove leading character from global symbols\n"
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
"     --reverse-bytes=         Reverse  bytes at a time, in output sections with content\n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-sym =    Redefine symbol name  to \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"     --redefine-syms         --redefine-sym for all symbol pairs \n"
"                                     listed in \n"
"                                     listed in \n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-len            Restrict the length of generated Srecords\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --srec-forceS3                Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-symbols         -N for all symbols listed in \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"     --strip-unneeded-symbols \n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
"                                     in \n"
"                                     in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --keep-symbols          -K for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --localize-symbols      -L for all symbols listed in \n"
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
"     --globalize-symbols     --globalize-symbol for all in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --keep-global-symbols   -G for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --weaken-symbols        -W for all symbols listed in \n"
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
"     --alt-machine-code     Use the target's 'th alternative machine\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --writable-text               Mark the output text as writable\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --readonly-text               Make the output text write protected\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --pure                        Mark the output file as demand paged\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --impure                      Mark the output file as impure\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-symbols      Add  to start of every symbol name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-sections     Add  to start of every section name\n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"     --prefix-alloc-sections \n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                   Add  to start of every allocatable\n"
"                                     section name\n"
"                                     section name\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  @                          Read options from \n"
"  @                          Read options from \n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target     Вважається вхідний файл у форматі \n"
"  -I --input-target     Вважається вхідний файл у форматі \n"
"  -O --output-target    Створити файл для виводу у форматі \n"
"  -O --output-target    Створити файл для виводу у форматі \n"
"  -B --binary-architecture <арх>   Встановити архітектуру для файлу виводу, коли вхідний файл двійковий\n"
"  -B --binary-architecture <арх>   Встановити архітектуру для файлу виводу, коли вхідний файл двійковий\n"
"  -F --target           Встановити вхідний формат та формат виводу у \n"
"  -F --target           Встановити вхідний формат та формат виводу у \n"
"     --debugging                   Перетворити налагоджувальну інформацію, при можливості\n"
"     --debugging                   Перетворити налагоджувальну інформацію, при можливості\n"
"  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
"  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
"  -j --only-section <назва>        Копіювати розділ <назва> у вивід\n"
"  -j --only-section <назва>        Копіювати розділ <назва> у вивід\n"
"     --add-gnu-debuglink=<файл>    Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n"
"     --add-gnu-debuglink=<файл>    Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n"
"  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
"  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
"  -S --strip-all                   Видалити все символи та інформацію про переміщення\n"
"  -S --strip-all                   Видалити все символи та інформацію про переміщення\n"
"  -g --strip-debug                 Видалити все налагоджувальні символи та розділи\n"
"  -g --strip-debug                 Видалити все налагоджувальні символи та розділи\n"
"     --strip-unneeded              Видалити всі символи, що не потрібні для переміщення\n"
"     --strip-unneeded              Видалити всі символи, що не потрібні для переміщення\n"
"  -N --strip-symbol <назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
"  -N --strip-symbol <назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
"     --strip-unneeded-symbol <назва>\n"
"     --strip-unneeded-symbol <назва>\n"
"                                   Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n"
"                                   Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n"
"                                   для переміщень\n"
"                                   для переміщень\n"
"     --only-keep-debug             Залишити лише налагоджувальну інформацію\n"
"     --only-keep-debug             Залишити лише налагоджувальну інформацію\n"
"     --extract-symbol              Видалити зміст розділу, але зберегти символи\n"
"     --extract-symbol              Видалити зміст розділу, але зберегти символи\n"
"  -K --keep-symbol <назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
"  -K --keep-symbol <назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
"     --keep-file-symbols           Не обрізати файлові символи\n"
"     --keep-file-symbols           Не обрізати файлові символи\n"
"     --localize-hidden             Увімкнути усі приховані символи ELF у locals\n"
"     --localize-hidden             Увімкнути усі приховані символи ELF у locals\n"
"  -L --localize-symbol <назва>     Примусово позначати символ <назва> як локальний\n"
"  -L --localize-symbol <назва>     Примусово позначати символ <назва> як локальний\n"
"     --globalize-symbol <назва>    Примусово позначати символ <назва> як глобальний\n"
"     --globalize-symbol <назва>    Примусово позначати символ <назва> як глобальний\n"
"  -G --keep-global-symbol <назва>  Локалізувати всі символи окрім <назва>\n"
"  -G --keep-global-symbol <назва>  Локалізувати всі символи окрім <назва>\n"
"  -W --weaken-symbol <назва>       Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n"
"  -W --weaken-symbol <назва>       Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n"
"     --weaken                      Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n"
"     --weaken                      Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n"
"  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
"  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
"  -x --discard-all                 Видалити все не глобальні символи\n"
"  -x --discard-all                 Видалити все не глобальні символи\n"
"  -X --discard-locals              Видалити усі символи, згенеровані компілятором\n"
"  -X --discard-locals              Видалити усі символи, згенеровані компілятором\n"
"  -i --interleave <число>          Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n"
"  -i --interleave <число>          Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n"
"  -b --byte <номер>                Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n"
"  -b --byte <номер>                Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n"
"     --gap-fill <значення>         Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n"
"     --gap-fill <значення>         Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n"
"     --pad-to <адрес>              Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n"
"     --pad-to <адрес>              Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n"
"     --set-start <адреса>          Встановити початкову адресу в <адреса>\n"
"     --set-start <адреса>          Встановити початкову адресу в <адреса>\n"
"    {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n"
"    {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n"
"                                   Додати <приріст> до початкової адреси\n"
"                                   Додати <приріст> до початкової адреси\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n"
"    {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n"
"                                   Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n"
"                                   Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n"
"    {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n"
"                                   Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n"
"                                   Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n"
"     --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
"     --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
"                                   Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n"
"                                   Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n"
"     --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
"     --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n"
"                                   Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n"
"                                   Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"    {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
"                                   Попередити, якщо вказаний розділ не існує\n"
"                                   Попередити, якщо вказаний розділ не існує\n"
"     --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n"
"     --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n"
"                                   Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n"
"                                   Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n"
"     --add-section <назва>=<файл>    Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n"
"     --add-section <назва>=<файл>    Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n"
"     --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n"
"     --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n"
"     --change-leading-char         Примусово використовувати стиль великої літери для формату виводу\n"
"     --change-leading-char         Примусово використовувати стиль великої літери для формату виводу\n"
"     --remove-leading-char         Видалити велику літеру з глобальних символів\n"
"     --remove-leading-char         Видалити велику літеру з глобальних символів\n"
"     --reverse-bytes=<число>       Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділі виводу зі змістом\n"
"     --reverse-bytes=<число>       Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділі виводу зі змістом\n"
"     --redefine-sym <стар>=<нов>   Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n"
"     --redefine-sym <стар>=<нов>   Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n"
"     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всіх пар символів,\n"
"     --redefine-syms <файл>        --redefine-sym для всіх пар символів,\n"
"                                     перелічених у <файлі>\n"
"                                     перелічених у <файлі>\n"
"     --srec-len <число>            Обмежити довжину S-записів, що створюються\n"
"     --srec-len <число>            Обмежити довжину S-записів, що створюються\n"
"     --srec-forceS3                Обмежити тип створених S-записів до S3\n"
"     --srec-forceS3                Обмежити тип створених S-записів до S3\n"
"     --strip-symbols <файл>        -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n"
"     --strip-symbols <файл>        -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n"
"     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
"     --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n"
"                                   --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n"
"                                     в <файлі>\n"
"                                     в <файлі>\n"
"     --keep-symbols <файл>         -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --keep-symbols <файл>         -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --localize-symbols <файл>     -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --localize-symbols <файл>     -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --globalize-symbols <файл>    --globalize-symbol для всього змісту у <файлі>\n"
"     --globalize-symbols <файл>    --globalize-symbol для всього змісту у <файлі>\n"
"     --keep-global-symbols <файл>  -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --keep-global-symbols <файл>  -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --weaken-symbols <файл>       -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --weaken-symbols <файл>       -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n"
"     --alt-machine-code <індекс>   Використовувати альтернативний код машини для виводу\n"
"     --alt-machine-code <індекс>   Використовувати альтернативний код машини для виводу\n"
"     --writable-text               Позначити текст виводу як перезаписуваний\n"
"     --writable-text               Позначити текст виводу як перезаписуваний\n"
"     --readonly-text               Позначити текст виводу як захищений від запису\n"
"     --readonly-text               Позначити текст виводу як захищений від запису\n"
"     --pure                        Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n"
"     --pure                        Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n"
"     --impure                      Позначити файл виводу як змішаний\n"
"     --impure                      Позначити файл виводу як змішаний\n"
"     --prefix-symbols <префікс>    Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n"
"     --prefix-symbols <префікс>    Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n"
"     --prefix-sections <префікс>   Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n"
"     --prefix-sections <префікс>   Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n"
"     --prefix-alloc-sections <префікс>\n"
"     --prefix-alloc-sections <префікс>\n"
"                                   Додати <префікс> на початок назви кожного\n"
"                                   Додати <префікс> на початок назви кожного\n"
"                                     розділу, що призначається\n"
"                                     розділу, що призначається\n"
"  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
"  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
"  @<файл>                          Читати ключі з <файлу>\n"
"  @<файл>                          Читати ключі з <файлу>\n"
"  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
"  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
"  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
"  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
"     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
"     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
#: objcopy.c:522
#: objcopy.c:522
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgid "Usage: %s  in-file(s)\n"
msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n"
msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n"
#: objcopy.c:523
#: objcopy.c:523
#, c-format
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n"
msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n"
#: objcopy.c:525
#: objcopy.c:525
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -I --input-target=      Assume input file is in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -O --output-target=     Create an output file in format \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -F --target=            Set both input and output format to \n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -p --preserve-dates              Copy modified/access timestamps to the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -R --remove-section=       Remove section  from the output\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -s --strip-all                   Remove all symbol and relocation information\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Remove all debugging symbols & sections\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --strip-unneeded              Remove all symbols not needed by relocations\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"     --only-keep-debug             Strip everything but the debug information\n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -N --strip-symbol=         Do not copy symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
"  -K --keep-symbol=          Do not strip symbol \n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"     --keep-file-symbols           Do not strip file symbol(s)\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -w --wildcard                    Permit wildcard in symbol comparison\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -x --discard-all                 Remove all non-global symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -X --discard-locals              Remove any compiler-generated symbols\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -v --verbose                     List all object files modified\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -V --version                     Display this program's version number\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"  -h --help                        Display this output\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"     --info                        List object formats & architectures supported\n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
"  -o                         Place stripped output into \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --input-target=    Вважається вхідний файл у форматі \n"
"  -I --input-target=    Вважається вхідний файл у форматі \n"
"  -O --output-target=   Створити файл для виводу в форматі \n"
"  -O --output-target=   Створити файл для виводу в форматі \n"
"  -F --target=          Встановити вхідний формати та формат виводу в \n"
"  -F --target=          Встановити вхідний формати та формат виводу в \n"
"  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
"  -p --preserve-dates              Копіювати час зміни/доступу у вивід\n"
"  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
"  -R --remove-section <назва>      Видалити розділ <назва> з виводу\n"
"  -s --strip-all                   Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n"
"  -s --strip-all                   Видалити всі символи та інформацію про переміщення\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Видалити всі налагоджувальні символи та розділи\n"
"  -g -S -d --strip-debug           Видалити всі налагоджувальні символи та розділи\n"
"     --strip-unneeded              Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n"
"     --strip-unneeded              Видалити всі символи, не потрібні для переміщень\n"
"     --only-keep-debug             Видалити все, за винятком налагоджувальною інформації\n"
"     --only-keep-debug             Видалити все, за винятком налагоджувальною інформації\n"
"  -N --strip-symbol=<назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
"  -N --strip-symbol=<назва>        Не копіювати символ <назва>\n"
"  -K --keep-symbol=<назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
"  -K --keep-symbol=<назва>         Копіювати лише символ <назва>\n"
"     --keep-file-symbols           Не обрізати символи у файлі\n"
"     --keep-file-symbols           Не обрізати символи у файлі\n"
"  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
"  -w --wildcard                    Дозволити маску при порівнянні символів\n"
"  -x --discard-all                 Видалити всі не глобальні символи\n"
"  -x --discard-all                 Видалити всі не глобальні символи\n"
"  -X --discard-locals              Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n"
"  -X --discard-locals              Видалити всі символи, згенеровані компілятором\n"
"  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
"  -v --verbose                     Перелічити всі змінені об'єктні файли\n"
"  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
"  -V --version                     Вивести номер версії цієї програми\n"
"  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
"  -h --help                        Вивести цю довідку\n"
"     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
"     --info                        Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n"
"  -o <файл>                        Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n"
"  -o <файл>                        Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n"
#: objcopy.c:598
#: objcopy.c:598
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'"
msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'"
#: objcopy.c:599
#: objcopy.c:599
#, c-format
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgid "supported flags: %s"
msgstr "непідтримувані ознаки: %s"
msgstr "непідтримувані ознаки: %s"
#: objcopy.c:679
#: objcopy.c:679
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "неможливо відкрити '%s': %s"
msgstr "неможливо відкрити '%s': %s"
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: помилка при fread"
msgstr "%s: помилка при fread"
#: objcopy.c:755
#: objcopy.c:755
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку"
msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку"
#: objcopy.c:1033
#: objcopy.c:1033
#, c-format
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні"
msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при переміщенні"
#: objcopy.c:1116
#: objcopy.c:1116
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\""
msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\""
#: objcopy.c:1120
#: objcopy.c:1120
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення"
msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення"
#: objcopy.c:1148
#: objcopy.c:1148
#, c-format
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)"
msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)"
#: objcopy.c:1226
#: objcopy.c:1226
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття"
msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття"
#: objcopy.c:1229
#: objcopy.c:1229
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу"
msgstr "%s:%d: відсутня назва нового символу"
#: objcopy.c:1239
#: objcopy.c:1239
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: передчасний кінець файлу"
msgstr "%s:%d: передчасний кінець файлу"
#: objcopy.c:1265
#: objcopy.c:1265
#, c-format
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'"
msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'"
#: objcopy.c:1277
#: objcopy.c:1277
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n"
msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n"
#: objcopy.c:1332
#: objcopy.c:1332
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файлу"
msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файлу"
#: objcopy.c:1341
#: objcopy.c:1341
#, c-format
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n"
msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n"
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файлу `%s'"
msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файлу `%s'"
#: objcopy.c:1386
#: objcopy.c:1386
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Попередження: Файл виводу не може представити архітектуру `%s'"
msgstr "Попередження: Файл виводу не може представити архітектуру `%s'"
#: objcopy.c:1449
#: objcopy.c:1449
#, c-format
#, c-format
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!"
msgstr "не вдається додати розділ '%s' - він вже існує!"
#: objcopy.c:1457
#: objcopy.c:1457
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "неможливо створити розділ `%s': %s"
msgstr "неможливо створити розділ `%s': %s"
#: objcopy.c:1593
#: objcopy.c:1593
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "Неможливо заповнити проміжок після %s: %s"
msgstr "Неможливо заповнити проміжок після %s: %s"
#: objcopy.c:1618
#: objcopy.c:1618
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "Неможливо додати заповнення до %s: %s"
msgstr "Неможливо додати заповнення до %s: %s"
#: objcopy.c:1771
#: objcopy.c:1771
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: помилка копіювання приватних даних BFD: %s"
msgstr "%s: помилка копіювання приватних даних BFD: %s"
#: objcopy.c:1784
#: objcopy.c:1784
#, c-format
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів"
msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів"
#: objcopy.c:1788
#: objcopy.c:1788
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine"
msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine"
#: objcopy.c:1792
#: objcopy.c:1792
msgid "ignoring the alternative value"
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "ігнорується альтернативне значення"
msgstr "ігнорується альтернативне значення"
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)"
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)"
#: objcopy.c:2088
#: objcopy.c:2088
#, c-format
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Багатократні перейменування розділу %s"
msgstr "Багатократні перейменування розділу %s"
#: objcopy.c:2139
#: objcopy.c:2139
msgid "private header data"
msgid "private header data"
msgstr "приватні дані заголовку"
msgstr "приватні дані заголовку"
#: objcopy.c:2147
#: objcopy.c:2147
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: помилка у %s: %s"
msgstr "%s: помилка у %s: %s"
#: objcopy.c:2208
#: objcopy.c:2208
msgid "making"
msgid "making"
msgstr "створюється"
msgstr "створюється"
#: objcopy.c:2228
#: objcopy.c:2228
msgid "size"
msgid "size"
msgstr "розмір"
msgstr "розмір"
#: objcopy.c:2242
#: objcopy.c:2242
msgid "vma"
msgid "vma"
msgstr "vma"
msgstr "vma"
#: objcopy.c:2267
#: objcopy.c:2267
msgid "alignment"
msgid "alignment"
msgstr "орієнтація"
msgstr "орієнтація"
#: objcopy.c:2289
#: objcopy.c:2289
msgid "private data"
msgid "private data"
msgstr "приватні дані"
msgstr "приватні дані"
#: objcopy.c:2304
#: objcopy.c:2304
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s"
msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s"
#. User must pad the section up in order to do this.
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2429
#: objcopy.c:2429
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "не вдається переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d"
msgstr "не вдається переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d"
#: objcopy.c:2605
#: objcopy.c:2605
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: неможливо створити налагоджувальний розділ: %s"
msgstr "%s: неможливо створити налагоджувальний розділ: %s"
#: objcopy.c:2619
#: objcopy.c:2619
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: неможливо встановити зміст налагоджувального розділу: %s"
msgstr "%s: неможливо встановити зміст налагоджувального розділу: %s"
#: objcopy.c:2628
#: objcopy.c:2628
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: невідомо, як записувати налагоджувальну інформацію для %s"
msgstr "%s: невідомо, як записувати налагоджувальну інформацію для %s"
#: objcopy.c:2769
#: objcopy.c:2769
#, c-format
#, c-format
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для зберігання обрізаної копії '%s'"
msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для зберігання обрізаної копії '%s'"
#: objcopy.c:2819
#: objcopy.c:2819
msgid "byte number must be non-negative"
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "номер байту має бути не від'ємним"
msgstr "номер байту має бути не від'ємним"
#: objcopy.c:2829
#: objcopy.c:2829
msgid "interleave must be positive"
msgid "interleave must be positive"
msgstr "чергування має бути додатнім"
msgstr "чергування має бути додатнім"
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "обидва %s скопійовані та видалені"
msgstr "обидва %s скопійовані та видалені"
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgid "bad format for %s"
msgstr "некоректний формат для %s"
msgstr "некоректний формат для %s"
#: objcopy.c:2982
#: objcopy.c:2982
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "неможливо відкрити: %s: %s"
msgstr "неможливо відкрити: %s: %s"
#: objcopy.c:3101
#: objcopy.c:3101
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x"
msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x"
#: objcopy.c:3269
#: objcopy.c:3269
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "не вдається розібрати альтернативний машинний код"
msgstr "не вдається розібрати альтернативний машинний код"
#: objcopy.c:3314
#: objcopy.c:3314
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним"
msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним"
#: objcopy.c:3317
#: objcopy.c:3317
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване"
msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване"
#: objcopy.c:3345
#: objcopy.c:3345
msgid "byte number must be less than interleave"
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "номер байту має бути меншим чергування"
msgstr "номер байту має бути меншим чергування"
#: objcopy.c:3375
#: objcopy.c:3375
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "архітектура %s невідома"
msgstr "архітектура %s невідома"
#: objcopy.c:3379
#: objcopy.c:3379
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Попередження: 'двійковий' цільовий вхідний файл потрібен для параметру двійкової архітектури."
msgstr "Попередження: 'двійковий' цільовий вхідний файл потрібен для параметру двійкової архітектури."
#: objcopy.c:3380
#: objcopy.c:3380
#, c-format
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Аргумент %s пропущений"
msgstr " Аргумент %s пропущений"
#: objcopy.c:3386
#: objcopy.c:3386
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgid "warning: could not locate '%s'.  System error message: %s"
msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s"
msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s"
#: objcopy.c:3397
#: objcopy.c:3397
#, c-format
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "попередження: не вдається створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)"
msgstr "попередження: не вдається створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)"
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується"
msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується"
#: objdump.c:176
#: objdump.c:176
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s  \n"
msgid "Usage: %s  \n"
msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n"
msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n"
#: objdump.c:177
#: objdump.c:177
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information from object .\n"
msgid " Display information from object .\n"
msgstr " Відображає інформацію з об'єкту <файл(и)>.\n"
msgstr " Відображає інформацію з об'єкту <файл(и)>.\n"
#: objdump.c:178
#: objdump.c:178
#, c-format
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n"
msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n"
#: objdump.c:179
#: objdump.c:179
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -a, --archive-headers    Display archive header information\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -f, --file-headers       Display the contents of the overall file header\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -p, --private-headers    Display object format specific file header contents\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -h, --[section-]headers  Display the contents of the section headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -x, --all-headers        Display the contents of all headers\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -d, --disassemble        Display assembler contents of executable sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -D, --disassemble-all    Display assembler contents of all sections\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -S, --source             Intermix source code with disassembly\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -s, --full-contents      Display the full contents of all sections requested\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -g, --debugging          Display debug information in object file\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -e, --debugging-tags     Display debug information using ctags style\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -G, --stabs              Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
"  -W, --dwarf              Display DWARF info in the file\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -t, --syms               Display the contents of the symbol table(s)\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -T, --dynamic-syms       Display the contents of the dynamic symbol table\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -r, --reloc              Display the relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Display the dynamic relocation entries in the file\n"
"  @                  Read options from \n"
"  @                  Read options from \n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -v, --version            Display this program's version number\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -i, --info               List object formats and architectures supported\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
"  -H, --help               Display this information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -a, --archive-headers    Вивести інформацію заголовка архіву\n"
"  -a, --archive-headers    Вивести інформацію заголовка архіву\n"
"  -f, --file-headers       Вивести зміст заголовку всього файлу\n"
"  -f, --file-headers       Вивести зміст заголовку всього файлу\n"
"  -p, --private-headers    Вивести зміст заголовку файлу, специфічного для формату об'єкту\n"
"  -p, --private-headers    Вивести зміст заголовку файлу, специфічного для формату об'єкту\n"
"  -h, --[section-]headers  Вивести зміст заголовків розділів\n"
"  -h, --[section-]headers  Вивести зміст заголовків розділів\n"
"  -x, --all-headers        Вивести зміст всіх заголовків\n"
"  -x, --all-headers        Вивести зміст всіх заголовків\n"
"  -d, --disassemble        Вивести зміст асемблера виконуваних розділів\n"
"  -d, --disassemble        Вивести зміст асемблера виконуваних розділів\n"
"  -D, --disassemble-all    Вивести зміст асемблера всіх розділів\n"
"  -D, --disassemble-all    Вивести зміст асемблера всіх розділів\n"
"  -S, --source             Перемішати первинний код с дизасемблюванням\n"
"  -S, --source             Перемішати первинний код с дизасемблюванням\n"
"  -s, --full-contents      Вивести повний зміст всіх запитаних розділів\n"
"  -s, --full-contents      Вивести повний зміст всіх запитаних розділів\n"
"  -g, --debugging          Вивести налагоджувальну інформацію у об'єктному файлі\n"
"  -g, --debugging          Вивести налагоджувальну інформацію у об'єктному файлі\n"
"  -e, --debugging-tags     Вивести налагоджувальну інформацію в стилі ctags\n"
"  -e, --debugging-tags     Вивести налагоджувальну інформацію в стилі ctags\n"
"  -G, --stabs              Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n"
"  -G, --stabs              Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n"
"  -t, --syms               Вивести зміст таблиць символів\n"
"  -t, --syms               Вивести зміст таблиць символів\n"
"  -T, --dynamic-syms       Вивести зміст таблиці динамічних символів\n"
"  -T, --dynamic-syms       Вивести зміст таблиці динамічних символів\n"
"  -r, --reloc              Вивести пункти переміщення у файлі\n"
"  -r, --reloc              Вивести пункти переміщення у файлі\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n"
"  -R, --dynamic-reloc      Вивести пункти динамічного переміщення у файлі\n"
"  @<файл>                  Читати ключі з <файлу>\n"
"  @<файл>                  Читати ключі з <файлу>\n"
"  -v, --version            Вивести номер версії цієї програми\n"
"  -v, --version            Вивести номер версії цієї програми\n"
"  -i, --info               Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
"  -i, --info               Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n"
"  -H, --help               Вивести цю інформацію\n"
"  -H, --help               Вивести цю інформацію\n"
#: objdump.c:204
#: objdump.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" The following switches are optional:\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Наступні ключі є необов'язковими:\n"
" Наступні ключі є необов'язковими:\n"
#: objdump.c:205
#: objdump.c:205
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -b, --target=BFDNAME           Specify the target object format as BFDNAME\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -m, --architecture=MACHINE     Specify the target architecture as MACHINE\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -j, --section=NAME             Only display information for section NAME\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EB --endian=big               Assume big endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"  -EL --endian=little            Assume little endian format when disassembling\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"      --file-start-context       Include context from start of file (with -S)\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -I, --include=DIR              Add DIR to search list for source files\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -l, --line-numbers             Include line numbers and filenames in output\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"  -C, --demangle[=STYLE]         Decode mangled/processed symbol names\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"                                  or `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -w, --wide                     Format output for more than 80 columns\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --start-address=ADDR       Only process data whose address is >= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --stop-address=ADDR        Only process data whose address is <= ADDR\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --prefix-addresses         Print complete address alongside disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Display hex alongside symbolic disassembly\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --adjust-vma=OFFSET        Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"      --special-syms             Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -b, --target=BFD-НАЗВА         Вказати цільовий формат об'єкту як BFD-НАЗВУ\n"
"  -b, --target=BFD-НАЗВА         Вказати цільовий формат об'єкту як BFD-НАЗВУ\n"
"  -m, --architecture=МАШИНА      Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n"
"  -m, --architecture=МАШИНА      Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n"
"  -j, --section=НАЗВА            Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n"
"  -j, --section=НАЗВА            Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n"
"  -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n"
"  -EB --endian=big               Вважати формат big endian при дизасемблюванні\n"
"  -EB --endian=big               Вважати формат big endian при дизасемблюванні\n"
"  -EL --endian=little            Вважати формат little endian при дизасемблюванні\n"
"  -EL --endian=little            Вважати формат little endian при дизасемблюванні\n"
"      --file-start-context       Включить контекст з початку файла (с -S)\n"
"      --file-start-context       Включить контекст з початку файла (с -S)\n"
"  -I, --include=КАТАЛОГ          Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n"
"  -I, --include=КАТАЛОГ          Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n"
"  -l, --line-numbers             Включить номера рядків та назви файлів на виводі\n"
"  -l, --line-numbers             Включить номера рядків та назви файлів на виводі\n"
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n"
"  -C, --demangle[=СТИЛЬ]         Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n"
"                                  СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n"
"                                  СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
"                                  або `gnat'\n"
"                                  або `gnat'\n"
"  -w, --wide                     Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n"
"  -w, --wide                     Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n"
"  -z, --disassemble-zeroes       Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n"
"      --start-address=АДРЕС      Обробити лише дані, адрес яких >= АДРЕС\n"
"      --start-address=АДРЕС      Обробити лише дані, адрес яких >= АДРЕС\n"
"      --stop-address=АДРЕС       Обробити лише дані, адрес яких <= АДРЕС\n"
"      --stop-address=АДРЕС       Обробити лише дані, адрес яких <= АДРЕС\n"
"      --prefix-addresses         Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n"
"      --prefix-addresses         Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n"
"      --[no-]show-raw-insn       Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n"
"      --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ      Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n"
"      --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ      Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n"
"      --special-syms             Включити спеціальні символи у дампи символів\n"
"      --special-syms             Включити спеціальні символи у дампи символів\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:387
#: objdump.c:387
#, c-format
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgid "Sections:\n"
msgstr "Розділи:\n"
msgstr "Розділи:\n"
#: objdump.c:390 objdump.c:394
#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA       LMA       File off  Algn"
msgstr "Інд Назва         Розмір    VMA       LMA       Файл      Вирівн"
msgstr "Інд Назва         Розмір    VMA       LMA       Файл      Вирівн"
#: objdump.c:396
#: objdump.c:396
#, c-format
#, c-format
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgid "Idx Name          Size      VMA               LMA               File off  Algn"
msgstr "Инд Назва         Розмір    VMA               LMA               Файл      Вирівн"
msgstr "Инд Назва         Розмір    VMA               LMA               Файл      Вирівн"
#: objdump.c:400
#: objdump.c:400
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags"
msgid "  Flags"
msgstr "  Ознаки"
msgstr "  Ознаки"
#: objdump.c:402
#: objdump.c:402
#, c-format
#, c-format
msgid "  Pg"
msgid "  Pg"
msgstr "  Стор"
msgstr "  Стор"
#: objdump.c:445
#: objdump.c:445
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: не динамічний об'єкт"
msgstr "%s: не динамічний об'єкт"
#: objdump.c:1778
#: objdump.c:1778
#, c-format
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Дизасемблювання розділу %s:\n"
msgstr "Дизасемблювання розділу %s:\n"
#: objdump.c:1940
#: objdump.c:1940
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Неможливо використовувати представлену машину %s"
msgstr "Неможливо використовувати представлену машину %s"
#: objdump.c:1959
#: objdump.c:1959
#, c-format
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Дизасемблювання неможливе для архітектури %s\n"
msgstr "Дизасемблювання неможливе для архітектури %s\n"
#: objdump.c:2064
#: objdump.c:2064
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неможливо отримати зміст розділу '%s'.\n"
"Неможливо отримати зміст розділу '%s'.\n"
#: objdump.c:2201
#: objdump.c:2201
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"No %s section present\n"
"No %s section present\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Розділ %s відсутній\n"
"Розділ %s відсутній\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2210
#: objdump.c:2210
#, c-format
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Читання %s розділу %s завершилось помилкою: %s"
msgstr "Читання %s розділу %s завершилось помилкою: %s"
#: objdump.c:2254
#: objdump.c:2254
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"Contents of %s section:\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Зміст розділу %s:\n"
"Зміст розділу %s:\n"
"\n"
"\n"
#: objdump.c:2381
#: objdump.c:2381
#, c-format
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архітектура: %s, "
msgstr "архітектура: %s, "
#: objdump.c:2384
#: objdump.c:2384
#, c-format
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "ознаки 0x%08x:\n"
msgstr "ознаки 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2398
#: objdump.c:2398
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"start address 0x"
"start address 0x"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"початкова адреса 0x"
"початкова адреса 0x"
#: objdump.c:2438
#: objdump.c:2438
#, c-format
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Зміст розділу %s:\n"
msgstr "Зміст розділу %s:\n"
#: objdump.c:2563
#: objdump.c:2563
#, c-format
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgid "no symbols\n"
msgstr "немає символів\n"
msgstr "немає символів\n"
#: objdump.c:2570
#: objdump.c:2570
#, c-format
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n"
msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n"
#: objdump.c:2573
#: objdump.c:2573
#, c-format
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n"
msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n"
#: objdump.c:2850
#: objdump.c:2850
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s:     file format %s\n"
"%s:     file format %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"%s:     формат файлу %s\n"
"%s:     формат файлу %s\n"
#: objdump.c:2908
#: objdump.c:2908
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: вивід налагоджувальної інформації завершився помилкою"
msgstr "%s: вивід налагоджувальної інформації завершився помилкою"
#: objdump.c:3002
#: objdump.c:3002
#, c-format
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "В архіві %s:\n"
msgstr "В архіві %s:\n"
#: objdump.c:3124
#: objdump.c:3124
msgid "unrecognized -E option"
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "нерозпізнаний ключ -E"
msgstr "нерозпізнаний ключ -E"
#: objdump.c:3135
#: objdump.c:3135
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'"
msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'"
#: rclex.c:196
#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n"
msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n"
#: rdcoff.c:198
#: rdcoff.c:198
#, c-format
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s"
#: rdcoff.c:786
#: rdcoff.c:786
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf без попередньої функції"
msgstr "%ld: .bf без попередньої функції"
#: rdcoff.c:836
#: rdcoff.c:836
#, c-format
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n"
msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n"
#: rddbg.c:86
#: rddbg.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: немає розпізнаної налагоджувальною інформації"
msgstr "%s: немає розпізнаної налагоджувальною інформації"
#: rddbg.c:400
#: rddbg.c:400
#, c-format
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n"
msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n"
#: readelf.c:319
#: readelf.c:319
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n"
msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n"
#: readelf.c:334
#: readelf.c:334
#, c-format
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n"
msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s\n"
#: readelf.c:344
#: readelf.c:344
#, c-format
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n"
msgstr "Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s\n"
#: readelf.c:683
#: readelf.c:683
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n"
msgstr "Невідомо про переміщення для цієї архітектури машини\n"
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
msgid "relocs"
msgid "relocs"
msgstr "переміщення"
msgstr "переміщення"
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n"
msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n"
#: readelf.c:868
#: readelf.c:868
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв.  Назва символу + Addend\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв.  Назва символу + Addend\n"
#: readelf.c:870
#: readelf.c:870
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв. + Addend\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв. + Addend\n"
#: readelf.c:875
#: readelf.c:875
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgid " Offset     Info    Type                Sym. Value  Symbol's Name\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв   Назва символу\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип                 Знач.симв   Назва символу\n"
#: readelf.c:877
#: readelf.c:877
#, c-format
#, c-format
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgid " Offset     Info    Type            Sym.Value  Sym. Name\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв.\n"
msgstr " Зсув       Інфо    Тип             Знач.симв  Назва симв.\n"
#: readelf.c:885
#: readelf.c:885
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name + Addend\n"
msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу + Addend\n"
msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу + Addend\n"
#: readelf.c:887
#: readelf.c:887
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name + Addend\n"
msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв. + Addend\n"
msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв. + Addend\n"
#: readelf.c:892
#: readelf.c:892
#, c-format
#, c-format
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgid "    Offset             Info             Type               Symbol's Value  Symbol's Name\n"
msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу\n"
msgstr "    Зсув               Інфо             Тип                Значення симв.  Назва символу\n"
#: readelf.c:894
#: readelf.c:894
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgid "  Offset          Info           Type           Sym. Value    Sym. Name\n"
msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв.\n"
msgstr "  Зсув            Інфо           Тип            Знач.симв.    Назва симв.\n"
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
#: readelf.c:1331
#: readelf.c:1331
#, c-format
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "нерозпізнаний: %-7lx"
msgstr "нерозпізнаний: %-7lx"
#: readelf.c:1226
#: readelf.c:1226
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<невідомий addend: %lx>"
msgstr "<невідомий addend: %lx>"
#: readelf.c:1288
#: readelf.c:1288
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>"
msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>"
#: readelf.c:1290
#: readelf.c:1290
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>"
msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>"
#: readelf.c:1625
#: readelf.c:1625
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Специфічний для процесору: %lx"
msgstr "Специфічний для процесору: %lx"
#: readelf.c:1646
#: readelf.c:1646
#, c-format
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx"
msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx"
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#, c-format
#, c-format
msgid ": %lx"
msgid ": %lx"
msgstr "<невідомий>: %lx"
msgstr "<невідомий>: %lx"
#: readelf.c:1663
#: readelf.c:1663
msgid "NONE (None)"
msgid "NONE (None)"
msgstr "НЕМАЄ (Немає)"
msgstr "НЕМАЄ (Немає)"
#: readelf.c:1664
#: readelf.c:1664
msgid "REL (Relocatable file)"
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Переміщуваний файл)"
msgstr "REL (Переміщуваний файл)"
#: readelf.c:1665
#: readelf.c:1665
msgid "EXEC (Executable file)"
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
#: readelf.c:1666
#: readelf.c:1666
msgid "DYN (Shared object file)"
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)"
msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)"
#: readelf.c:1667
#: readelf.c:1667
msgid "CORE (Core file)"
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Основний файл)"
msgstr "CORE (Основний файл)"
#: readelf.c:1671
#: readelf.c:1671
#, c-format
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Специфічний для процесору: (%x)"
msgstr "Специфічний для процесору: (%x)"
#: readelf.c:1673
#: readelf.c:1673
#, c-format
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Специфічний для ОС: (%x)"
msgstr "Специфічний для ОС: (%x)"
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr "<невідомий>: %x"
msgstr "<невідомий>: %x"
#: readelf.c:1687
#: readelf.c:1687
msgid "None"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgstr "Немає"
#: readelf.c:1791
#: readelf.c:1791
#, c-format
#, c-format
msgid ": 0x%x"
msgid ": 0x%x"
msgstr "<невідомий>: 0x%x"
msgstr "<невідомий>: 0x%x"
#: readelf.c:2048
#: readelf.c:2048
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
msgstr "невідомий"
#: readelf.c:2049
#: readelf.c:2049
msgid "unknown mac"
msgid "unknown mac"
msgstr "невідомий mac"
msgstr "невідомий mac"
#: readelf.c:2358
#: readelf.c:2358
msgid "Standalone App"
msgid "Standalone App"
msgstr "Ізольована програма"
msgstr "Ізольована програма"
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
msgstr "<невідомий: %x>"
msgstr "<невідомий: %x>"
#: readelf.c:2759
#: readelf.c:2759
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgid "Usage: readelf  elf-file(s)\n"
msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n"
msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n"
#: readelf.c:2760
#: readelf.c:2760
#, c-format
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Відображає інформацію про зміст файлів у форматі ELF\n"
msgstr " Відображає інформацію про зміст файлів у форматі ELF\n"
#: readelf.c:2761
#: readelf.c:2761
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" Options are:\n"
" Options are:\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -h --file-header       Display the ELF file header\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"  -l --program-headers   Display the program headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"     --segments          An alias for --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"  -S --section-headers   Display the sections' header\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"     --sections          An alias for --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -g --section-groups    Display the section groups\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -t --section-details   Display the section details\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Equivalent to: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"  -s --syms              Display the symbol table\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"      --symbols          An alias for --syms\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -n --notes             Display the core notes (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -r --relocs            Display the relocations (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -u --unwind            Display the unwind info (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -d --dynamic           Display the dynamic section (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -V --version-info      Display the version sections (if present)\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -A --arch-specific     Display architecture specific information (if any).\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -D --use-dynamic       Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -x --hex-dump= Dump the contents of section \n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  -w[liaprmfFsoR] or\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
"                         Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -a --all               Еквівалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -a --all               Еквівалентна: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
"  -h --file-header       Виведення заголовку файлу ELF\n"
"  -h --file-header       Виведення заголовку файлу ELF\n"
"  -l --program-headers   Виведення заголовків програми\n"
"  -l --program-headers   Виведення заголовків програми\n"
"     --segments          Алиас для --program-headers\n"
"     --segments          Алиас для --program-headers\n"
"  -S --section-headers   Виведення заголовків розділів\n"
"  -S --section-headers   Виведення заголовків розділів\n"
"     --sections          Алиас для --section-headers\n"
"     --sections          Алиас для --section-headers\n"
"  -g --section-groups    Виведення груп розділів\n"
"  -g --section-groups    Виведення груп розділів\n"
"  -t --section-details   Виведення інформації про розділи\n"
"  -t --section-details   Виведення інформації про розділи\n"
"  -e --headers           Еквівалентна: -h -l -S\n"
"  -e --headers           Еквівалентна: -h -l -S\n"
"  -s --syms              Виведення таблиці символів\n"
"  -s --syms              Виведення таблиці символів\n"
"     --symbols           Псевдонім для --syms\n"
"     --symbols           Псевдонім для --syms\n"
"  -n --notes             Виведення основних записів (якщо є)\n"
"  -n --notes             Виведення основних записів (якщо є)\n"
"  -r --relocs            Виведення переміщень (якщо є)\n"
"  -r --relocs            Виведення переміщень (якщо є)\n"
"  -u --unwind            Виведення інформації про розклад (якщо є)\n"
"  -u --unwind            Виведення інформації про розклад (якщо є)\n"
"  -d --dynamic           Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n"
"  -d --dynamic           Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n"
"  -V --version-info      Виведення розділів с версією (якщо є)\n"
"  -V --version-info      Виведення розділів с версією (якщо є)\n"
"  -A --arch-specific     Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n"
"  -A --arch-specific     Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є).\n"
"  -D --use-dynamic       Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n"
"  -D --use-dynamic       Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n"
"  -x --hex-dump=<номер>  Дамп змісту розділу <номер>\n"
"  -x --hex-dump=<номер>  Дамп змісту розділу <номер>\n"
"  -w[liaprmfFsoR] або\n"
"  -w[liaprmfFsoR] або\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"  --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
"                         Виведення змісту налагоджувальних розділів DWARF2\n"
"                         Виведення змісту налагоджувальних розділів DWARF2\n"
#: readelf.c:2785
#: readelf.c:2785
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -i --instruction-dump=\n"
"  -i --instruction-dump=\n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
"                         Disassemble the contents of section \n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -i --instruction-dump=<номер>\n"
"  -i --instruction-dump=<номер>\n"
"                         Дизасемблювання змісту розділу <номер>\n"
"                         Дизасемблювання змісту розділу <номер>\n"
#: readelf.c:2789
#: readelf.c:2789
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -I --histogram         Display histogram of bucket list lengths\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  -W --wide              Allow output width to exceed 80 characters\n"
"  @                Read options from \n"
"  @                Read options from \n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -H --help              Display this information\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
"  -v --version           Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -I --histogram         Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n"
"  -I --histogram         Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n"
"  -W --wide              Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n"
"  -W --wide              Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n"
"  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
"  @<файл>                Читати ключі з <файла>\n"
"  -H --help              Виведення цієї інформації\n"
"  -H --help              Виведення цієї інформації\n"
"  -v --version           Виведення номеру версії readelf\n"
"  -v --version           Виведення номеру версії readelf\n"
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n"
msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n"
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Нерозпізнаний налагоджувальний ключ '%s'\n"
msgstr "Нерозпізнаний налагоджувальний ключ '%s'\n"
#: readelf.c:3115
#: readelf.c:3115
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n"
msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n"
#: readelf.c:3129
#: readelf.c:3129
msgid "Nothing to do.\n"
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Немає що виконувати.\n"
msgstr "Немає що виконувати.\n"
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
msgid "none"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgstr "немає"
#: readelf.c:3158
#: readelf.c:3158
msgid "2's complement, little endian"
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "доповнення до 2, little endian"
msgstr "доповнення до 2, little endian"
#: readelf.c:3159
#: readelf.c:3159
msgid "2's complement, big endian"
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "доповнення до 2, big endian"
msgstr "доповнення до 2, big endian"
#: readelf.c:3177
#: readelf.c:3177
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n"
msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n"
#: readelf.c:3185
#: readelf.c:3185
#, c-format
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Заголовок ELF:\n"
msgstr "Заголовок ELF:\n"
#: readelf.c:3186
#: readelf.c:3186
#, c-format
#, c-format
msgid "  Magic:   "
msgid "  Magic:   "
msgstr "  Magic:   "
msgstr "  Magic:   "
#: readelf.c:3190
#: readelf.c:3190
#, c-format
#, c-format
msgid "  Class:                             %s\n"
msgid "  Class:                             %s\n"
msgstr "  Клас:                             %s\n"
msgstr "  Клас:                             %s\n"
#: readelf.c:3192
#: readelf.c:3192
#, c-format
#, c-format
msgid "  Data:                              %s\n"
msgid "  Data:                              %s\n"
msgstr "  Дані:                            %s\n"
msgstr "  Дані:                            %s\n"
#: readelf.c:3194
#: readelf.c:3194
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgid "  Version:                           %d %s\n"
msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
#: readelf.c:3201
#: readelf.c:3201
#, c-format
#, c-format
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
msgstr "  OS/ABI:                            %s\n"
#: readelf.c:3203
#: readelf.c:3203
#, c-format
#, c-format
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgid "  ABI Version:                       %d\n"
msgstr "  Версія ABI:                        %d\n"
msgstr "  Версія ABI:                        %d\n"
#: readelf.c:3205
#: readelf.c:3205
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type:                              %s\n"
msgid "  Type:                              %s\n"
msgstr "  Тип:                               %s\n"
msgstr "  Тип:                               %s\n"
#: readelf.c:3207
#: readelf.c:3207
#, c-format
#, c-format
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgid "  Machine:                           %s\n"
msgstr "  Машина:                            %s\n"
msgstr "  Машина:                            %s\n"
#: readelf.c:3209
#: readelf.c:3209
#, c-format
#, c-format
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgid "  Version:                           0x%lx\n"
msgstr "  Версія:                            0x%lx\n"
msgstr "  Версія:                            0x%lx\n"
#: readelf.c:3212
#: readelf.c:3212
#, c-format
#, c-format
msgid "  Entry point address:               "
msgid "  Entry point address:               "
msgstr "  Адрес точки входу:                 "
msgstr "  Адрес точки входу:                 "
#: readelf.c:3214
#: readelf.c:3214
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"  Start of program headers:          "
"  Start of program headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"  Початок заголовків програми:       "
"  Початок заголовків програми:       "
#: readelf.c:3216
#: readelf.c:3216
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" (bytes into file)\n"
"  Start of section headers:          "
"  Start of section headers:          "
msgstr ""
msgstr ""
" (байт в файлі)\n"
" (байт в файлі)\n"
"  Початок заголовків програми:       "
"  Початок заголовків програми:       "
#: readelf.c:3218
#: readelf.c:3218
#, c-format
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (байт в файлі)\n"
msgstr " (байт в файлі)\n"
#: readelf.c:3220
#: readelf.c:3220
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgid "  Flags:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Ознаки:                             0x%lx%s\n"
msgstr "  Ознаки:                             0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3223
#: readelf.c:3223
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of this header:               %ld (bytes)\n"
msgstr "  Розмір цього заголовку:            %ld (байт)\n"
msgstr "  Розмір цього заголовку:            %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3225
#: readelf.c:3225
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of program headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Розмір заголовків програми:       %ld (байт)\n"
msgstr "  Розмір заголовків програми:       %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3227
#: readelf.c:3227
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgid "  Number of program headers:         %ld\n"
msgstr "  Число заголовків програми:        %ld\n"
msgstr "  Число заголовків програми:        %ld\n"
#: readelf.c:3229
#: readelf.c:3229
#, c-format
#, c-format
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgid "  Size of section headers:           %ld (bytes)\n"
msgstr "  Розмір заголовків розділу:         %ld (байт)\n"
msgstr "  Розмір заголовків розділу:         %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3231
#: readelf.c:3231
#, c-format
#, c-format
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgid "  Number of section headers:         %ld"
msgstr "  Число заголовків розділу:          %ld"
msgstr "  Число заголовків розділу:          %ld"
#: readelf.c:3236
#: readelf.c:3236
#, c-format
#, c-format
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgid "  Section header string table index: %ld"
msgstr "  Індекс таблиці рядків заголовку розділу: %ld"
msgstr "  Індекс таблиці рядків заголовку розділу: %ld"
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
msgid "program headers"
msgid "program headers"
msgstr "заголовки програми"
msgstr "заголовки програми"
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
#: readelf.c:9757
#: readelf.c:9757
msgid "Out of memory\n"
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Бракує пам'яті\n"
msgstr "Бракує пам'яті\n"
#: readelf.c:3375
#: readelf.c:3375
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"У цьому файлі немає заголовків програми.\n"
"У цьому файлі немає заголовків програми.\n"
#: readelf.c:3381
#: readelf.c:3381
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Elf file type is %s\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Тип elf-файлу - %s\n"
"Тип elf-файлу - %s\n"
#: readelf.c:3382
#: readelf.c:3382
#, c-format
#, c-format
msgid "Entry point "
msgid "Entry point "
msgstr "Точка входу "
msgstr "Точка входу "
#: readelf.c:3384
#: readelf.c:3384
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву "
"Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву "
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Program Headers:\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Заголовки програми:\n"
"Заголовки програми:\n"
#: readelf.c:3402
#: readelf.c:3402
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz MemSiz  Flg Align\n"
msgstr "  Тип            Зсув    Вірт.адр   Фіз.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Озн Вирівн\n"
msgstr "  Тип            Зсув    Вірт.адр   Фіз.адр    Рзм.фйл Рзм.пм  Озн Вирівн\n"
#: readelf.c:3405
#: readelf.c:3405
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgid "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  MemSiz   Flg Align\n"
msgstr "  Тип            Зсув    Віртуальна адреса   Фізична адреса     Рзм.фйл  Рзм.пм   Озн Вирівн\n"
msgstr "  Тип            Зсув    Віртуальна адреса   Фізична адреса     Рзм.фйл  Рзм.пм   Озн Вирівн\n"
#: readelf.c:3409
#: readelf.c:3409
#, c-format
#, c-format
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgid "  Type           Offset             VirtAddr           PhysAddr\n"
msgstr "  Тип            Зсув              Віртуальна адреса   Фізична адреса\n"
msgstr "  Тип            Зсув              Віртуальна адреса   Фізична адреса\n"
#: readelf.c:3411
#: readelf.c:3411
#, c-format
#, c-format
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgid "                 FileSiz            MemSiz              Flags  Align\n"
msgstr "                 Розмір файлу       Розмір пам'яті      Вирівнювання\n"
msgstr "                 Розмір файлу       Розмір пам'яті      Вирівнювання\n"
#: readelf.c:3504
#: readelf.c:3504
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n"
#: readelf.c:3515
#: readelf.c:3515
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n"
msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n"
#: readelf.c:3527
#: readelf.c:3527
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n"
msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n"
#: readelf.c:3529
#: readelf.c:3529
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n"
msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n"
#: readelf.c:3543
#: readelf.c:3543
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n"
msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n"
#: readelf.c:3550
#: readelf.c:3550
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Внутрішня помилка: не вдається створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n"
msgstr "Внутрішня помилка: не вдається створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n"
#: readelf.c:3554
#: readelf.c:3554
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n"
msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n"
#: readelf.c:3557
#: readelf.c:3557
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
"      [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"      [Запитаний інтерпретатор програми: %s]"
"      [Запитаний інтерпретатор програми: %s]"
#: readelf.c:3569
#: readelf.c:3569
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Відповідність розділ-сегмент:\n"
" Відповідність розділ-сегмент:\n"
#: readelf.c:3570
#: readelf.c:3570
#, c-format
#, c-format
msgid "  Segment Sections...\n"
msgid "  Segment Sections...\n"
msgstr "  Сегмент Розділи...\n"
msgstr "  Сегмент Розділи...\n"
#: readelf.c:3605
#: readelf.c:3605
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n"
msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n"
#: readelf.c:3621
#: readelf.c:3621
#, c-format
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n"
msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n"
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
msgid "section headers"
msgid "section headers"
msgstr "заголовки розділів"
msgstr "заголовки розділів"
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
msgid "symbols"
msgid "symbols"
msgstr "символи"
msgstr "символи"
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
msgid "symtab shndx"
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"У цьому файлі немає розділів.\n"
"У цьому файлі немає розділів.\n"
#: readelf.c:4026
#: readelf.c:4026
#, c-format
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n"
msgstr "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
#: readelf.c:7187
#: readelf.c:7187
msgid "string table"
msgid "string table"
msgstr "таблиця рядків"
msgstr "таблиця рядків"
#: readelf.c:4102
#: readelf.c:4102
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n"
msgstr "Розділ %d містить неправильний sh_entsize %lx (очікувалось %lx)\n"
#: readelf.c:4122
#: readelf.c:4122
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n"
msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n"
#: readelf.c:4135
#: readelf.c:4135
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n"
msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n"
#: readelf.c:4140
#: readelf.c:4140
msgid "dynamic strings"
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамічні рядки"
msgstr "динамічні рядки"
#: readelf.c:4147
#: readelf.c:4147
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n"
msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n"
#: readelf.c:4194
#: readelf.c:4194
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Headers:\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Заголовки розділів:\n"
"Заголовки розділів:\n"
#: readelf.c:4196
#: readelf.c:4196
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section Header:\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Заголовок розділу:\n"
"Заголовок розділу:\n"
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name\n"
msgid "  [Nr] Name\n"
msgstr "  [Nr] Назва\n"
msgstr "  [Nr] Назва\n"
#: readelf.c:4203
#: readelf.c:4203
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Addr     Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
msgstr "       Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
#: readelf.c:4207
#: readelf.c:4207
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Addr     Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES Флг Сс Інф Al\n"
msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса   Зсув   Розм   ES Флг Сс Інф Al\n"
#: readelf.c:4214
#: readelf.c:4214
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgid "       Type            Address          Off    Size   ES   Lk Inf Al\n"
msgstr "       Тип             Адрес            Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
msgstr "       Тип             Адрес            Зсув   Розм   ES   Сс Інф Al\n"
#: readelf.c:4218
#: readelf.c:4218
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgid "  [Nr] Name              Type            Address          Off    Size   ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES Озн Лк Інф Al\n"
msgstr "  [Нм] Назва             Тип             Адреса           Зсув   Розм   ES Озн Лк Інф Al\n"
#: readelf.c:4225
#: readelf.c:4225
#, c-format
#, c-format
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgid "       Type              Address          Offset            Link\n"
msgstr "       Тип               Адреса           Зсув              Посилання\n"
msgstr "       Тип               Адреса           Зсув              Посилання\n"
#: readelf.c:4226
#: readelf.c:4226
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Info              Align\n"
msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Інфо              Вирівн\n"
msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Інфо              Вирівн\n"
#: readelf.c:4230
#: readelf.c:4230
#, c-format
#, c-format
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgid "  [Nr] Name              Type             Address           Offset\n"
msgstr "  [Нм] Назва             Тип              Адреса            Зсув\n"
msgstr "  [Нм] Назва             Тип              Адреса            Зсув\n"
#: readelf.c:4231
#: readelf.c:4231
#, c-format
#, c-format
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgid "       Size              EntSize          Flags  Link  Info  Align\n"
msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Ознаки Посил Інфо  Вирівн\n"
msgstr "       Розмір            Розм.Ent         Ознаки Посил Інфо  Вирівн\n"
#: readelf.c:4236
#: readelf.c:4236
#, c-format
#, c-format
msgid "       Flags\n"
msgid "       Flags\n"
msgstr "       Ознаки\n"
msgstr "       Ознаки\n"
#: readelf.c:4371
#: readelf.c:4371
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Key to Flags:\n"
"Key to Flags:\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
"  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Позначення ознак:\n"
"Позначення ознак:\n"
"  W (запис), A (назнач), X (виконуваний), M (злиття), S (строки)\n"
"  W (запис), A (назнач), X (виконуваний), M (злиття), S (строки)\n"
"  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), x (невідомий.)\n"
"  I (інфо), L (порядок посилань), G (група), x (невідомий.)\n"
"  O (потрібна додаткова обробка ОС) o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесору)\n"
"  O (потрібна додаткова обробка ОС) o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесору)\n"
#: readelf.c:4389
#: readelf.c:4389
#, c-format
#, c-format
msgid "[: 0x%x]"
msgid "[: 0x%x]"
msgstr "[<невідомий>: 0x%x]"
msgstr "[<невідомий>: 0x%x]"
#: readelf.c:4420
#: readelf.c:4420
msgid "Section headers are not available!\n"
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n"
msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n"
#: readelf.c:4444
#: readelf.c:4444
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В цьому файлі немає груп розділів.\n"
"В цьому файлі немає груп розділів.\n"
#: readelf.c:4480
#: readelf.c:4480
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n"
msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n"
#: readelf.c:4499
#: readelf.c:4499
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n"
msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп `%s'\n"
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
msgid "section data"
msgid "section data"
msgstr "дані розділу"
msgstr "дані розділу"
#: readelf.c:4550
#: readelf.c:4550
#, c-format
#, c-format
msgid "   [Index]    Name\n"
msgid "   [Index]    Name\n"
msgstr "   [Індекс]   Назва\n"
msgstr "   [Індекс]   Назва\n"
#: readelf.c:4564
#: readelf.c:4564
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n"
msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n"
#: readelf.c:4570
#: readelf.c:4570
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n"
msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n"
#: readelf.c:4580
#: readelf.c:4580
#, c-format
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n"
msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n"
#: readelf.c:4593
#: readelf.c:4593
#, c-format
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n"
msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n"
#: readelf.c:4689
#: readelf.c:4689
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n"
"'%s' розділ переміщення зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n"
#: readelf.c:4701
#: readelf.c:4701
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n"
"В цьому файлі немає динамічних переміщень .\n"
#: readelf.c:4725
#: readelf.c:4725
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relocation section "
"Relocation section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ переміщення "
"Розділ переміщення "
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s'"
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n"
msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n"
#: readelf.c:4784
#: readelf.c:4784
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В цьому файлі немає переміщень.\n"
"В цьому файлі немає переміщень.\n"
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
msgid "unwind table"
msgid "unwind table"
msgstr "розгорнута таблиця"
msgstr "розгорнута таблиця"
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n"
msgstr "Пропускається неочікуваний тип переміщення %s\n"
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n"
"В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n"
#: readelf.c:5144
#: readelf.c:5144
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Could not find unwind info section for "
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для"
"Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для"
#: readelf.c:5156
#: readelf.c:5156
msgid "unwind info"
msgid "unwind info"
msgstr "розгорнута інформація"
msgstr "розгорнута інформація"
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unwind section "
"Unwind section "
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розгорнутий розділ "
"Розгорнутий розділ "
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
msgid "dynamic section"
msgid "dynamic section"
msgstr "динамічний розділ"
msgstr "динамічний розділ"
#: readelf.c:5833
#: readelf.c:5833
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В цьому файлі немає динамічного розділу.\n"
"В цьому файлі немає динамічного розділу.\n"
#: readelf.c:5871
#: readelf.c:5871
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Не вдається перейти до кінця файлу!\n"
msgstr "Не вдається перейти до кінця файлу!\n"
#: readelf.c:5884
#: readelf.c:5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n"
msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n"
#: readelf.c:5919
#: readelf.c:5919
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файлу\n"
msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файлу\n"
#: readelf.c:5926
#: readelf.c:5926
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n"
msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n"
#: readelf.c:5931
#: readelf.c:5931
msgid "dynamic string table"
msgid "dynamic string table"
msgstr "таблиця динамічних рядків"
msgstr "таблиця динамічних рядків"
#: readelf.c:5966
#: readelf.c:5966
msgid "symbol information"
msgid "symbol information"
msgstr "інформація про символ"
msgstr "інформація про символ"
#: readelf.c:5991
#: readelf.c:5991
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n"
"Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:\n"
#: readelf.c:5994
#: readelf.c:5994
#, c-format
#, c-format
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgid "  Tag        Type                         Name/Value\n"
msgstr "  Тег        Тип                          Назва/Значення\n"
msgstr "  Тег        Тип                          Назва/Значення\n"
#: readelf.c:6030
#: readelf.c:6030
#, c-format
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Допоміжна бібліотека"
msgstr "Допоміжна бібліотека"
#: readelf.c:6034
#: readelf.c:6034
#, c-format
#, c-format
msgid "Filter library"
msgid "Filter library"
msgstr "Бібліотека фільтрів"
msgstr "Бібліотека фільтрів"
#: readelf.c:6038
#: readelf.c:6038
#, c-format
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл налаштовування"
msgstr "Файл налаштовування"
#: readelf.c:6042
#: readelf.c:6042
#, c-format
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Бібліотека аудиту залежностей"
msgstr "Бібліотека аудиту залежностей"
#: readelf.c:6046
#: readelf.c:6046
#, c-format
#, c-format
msgid "Audit library"
msgid "Audit library"
msgstr "Бібліотека аудиту"
msgstr "Бібліотека аудиту"
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
#, c-format
msgid "Flags:"
msgid "Flags:"
msgstr "Ознаки:"
msgstr "Ознаки:"
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
#, c-format
msgid " None\n"
msgid " None\n"
msgstr " Немає\n"
msgstr " Немає\n"
#: readelf.c:6243
#: readelf.c:6243
#, c-format
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Спільна бібліотека: [%s]"
msgstr "Спільна бібліотека: [%s]"
#: readelf.c:6246
#: readelf.c:6246
#, c-format
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgid " program interpreter"
msgstr " інтерпретатор програми"
msgstr " інтерпретатор програми"
#: readelf.c:6250
#: readelf.c:6250
#, c-format
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Бібліотека soname: [%s]"
msgstr "Бібліотека soname: [%s]"
#: readelf.c:6254
#: readelf.c:6254
#, c-format
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Бібліотека rpath: [%s]"
msgstr "Бібліотека rpath: [%s]"
#: readelf.c:6258
#: readelf.c:6258
#, c-format
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Бібліотека runpath: [%s]"
msgstr "Бібліотека runpath: [%s]"
#: readelf.c:6321
#: readelf.c:6321
#, c-format
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n"
msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n"
#: readelf.c:6444
#: readelf.c:6444
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ опису версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
"Розділ опису версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
#: readelf.c:6447
#: readelf.c:6447
#, c-format
#, c-format
msgid "  Addr: 0x"
msgid "  Addr: 0x"
msgstr "  Адреса: 0x"
msgstr "  Адреса: 0x"
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link: %lx (%s)\n"
msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання: %lx (%s)\n"
msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання: %lx (%s)\n"
#: readelf.c:6458
#: readelf.c:6458
msgid "version definition section"
msgid "version definition section"
msgstr "розділ опису версії"
msgstr "розділ опису версії"
#: readelf.c:6484
#: readelf.c:6484
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgid "  %#06x: Rev: %d  Flags: %s"
msgstr "  %#06x: Випуск: %d  Ознаки: %s"
msgstr "  %#06x: Випуск: %d  Ознаки: %s"
#: readelf.c:6487
#: readelf.c:6487
#, c-format
#, c-format
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgid "  Index: %d  Cnt: %d  "
msgstr "  Індекс: %d  Лічильник: %d  "
msgstr "  Індекс: %d  Лічильник: %d  "
#: readelf.c:6498
#: readelf.c:6498
#, c-format
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назва: %s\n"
msgstr "Назва: %s\n"
#: readelf.c:6500
#: readelf.c:6500
#, c-format
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Індекс назви: %ld\n"
msgstr "Індекс назви: %ld\n"
#: readelf.c:6515
#: readelf.c:6515
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Батько %d: %s\n"
msgstr "  %#06x: Батько %d: %s\n"
#: readelf.c:6518
#: readelf.c:6518
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgid "  %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n"
msgstr "  %#06x: Батько %d, індекс назви: %ld\n"
#: readelf.c:6537
#: readelf.c:6537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ залежностей версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
"Розділ залежностей версії '%s' містить %ld пунктів:\n"
#: readelf.c:6540
#: readelf.c:6540
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адреса: 0x"
msgstr " Адреса: 0x"
#: readelf.c:6542
#: readelf.c:6542
#, c-format
#, c-format
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgid "  Offset: %#08lx  Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання на розділ: %ld (%s)\n"
msgstr "  Зсув: %#08lx  Посилання на розділ: %ld (%s)\n"
#: readelf.c:6551
#: readelf.c:6551
msgid "version need section"
msgid "version need section"
msgstr "розділ залежностей версії"
msgstr "розділ залежностей версії"
#: readelf.c:6573
#: readelf.c:6573
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgid "  %#06x: Version: %d"
msgstr "  %#06x: Версія: %d"
msgstr "  %#06x: Версія: %d"
#: readelf.c:6576
#: readelf.c:6576
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %s"
msgid "  File: %s"
msgstr "  Файл: %s"
msgstr "  Файл: %s"
#: readelf.c:6578
#: readelf.c:6578
#, c-format
#, c-format
msgid "  File: %lx"
msgid "  File: %lx"
msgstr "  Файл: %lx"
msgstr "  Файл: %lx"
#: readelf.c:6580
#: readelf.c:6580
#, c-format
#, c-format
msgid "  Cnt: %d\n"
msgid "  Cnt: %d\n"
msgstr "  Лічильник: %d\n"
msgstr "  Лічильник: %d\n"
#: readelf.c:6598
#: readelf.c:6598
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgid "  %#06x:   Name: %s"
msgstr "  %#06x:   Назва: %s"
msgstr "  %#06x:   Назва: %s"
#: readelf.c:6601
#: readelf.c:6601
#, c-format
#, c-format
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgid "  %#06x:   Name index: %lx"
msgstr "  %#06x:   Індекс назви: %lx"
msgstr "  %#06x:   Індекс назви: %lx"
#: readelf.c:6604
#: readelf.c:6604
#, c-format
#, c-format
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgid "  Flags: %s  Version: %d\n"
msgstr "  Ознаки: %s  Версія: %d\n"
msgstr "  Ознаки: %s  Версія: %d\n"
#: readelf.c:6647
#: readelf.c:6647
msgid "version string table"
msgid "version string table"
msgstr "таблиця рядків версії"
msgstr "таблиця рядків версії"
#: readelf.c:6651
#: readelf.c:6651
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n"
"Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:\n"
#: readelf.c:6654
#: readelf.c:6654
#, c-format
#, c-format
msgid " Addr: "
msgid " Addr: "
msgstr " Адреса: "
msgstr " Адреса: "
#: readelf.c:6664
#: readelf.c:6664
msgid "version symbol data"
msgid "version symbol data"
msgstr "дані символу версії"
msgstr "дані символу версії"
#: readelf.c:6691
#: readelf.c:6691
msgid "   0 (*local*)    "
msgid "   0 (*local*)    "
msgstr "   0 (*локальна*)    "
msgstr "   0 (*локальна*)    "
#: readelf.c:6695
#: readelf.c:6695
msgid "   1 (*global*)   "
msgid "   1 (*global*)   "
msgstr "   1 (*глобальна*)   "
msgstr "   1 (*глобальна*)   "
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
msgid "version need"
msgid "version need"
msgstr "залежність версії"
msgstr "залежність версії"
#: readelf.c:6743
#: readelf.c:6743
msgid "version need aux (2)"
msgid "version need aux (2)"
msgstr "залежність версії aux (2)"
msgstr "залежність версії aux (2)"
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
msgid "version def"
msgid "version def"
msgstr "опис версії"
msgstr "опис версії"
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
msgid "version def aux"
msgid "version def aux"
msgstr "опис версії aux"
msgstr "опис версії aux"
#: readelf.c:6836
#: readelf.c:6836
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"No version information found in this file.\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n"
"В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n"
#: readelf.c:6955
#: readelf.c:6955
#, c-format
#, c-format
msgid ": %x"
msgid ": %x"
msgstr "<інше>: %x"
msgstr "<інше>: %x"
#: readelf.c:7013
#: readelf.c:7013
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n"
msgstr "Неможливо прочитати динамічні дані\n"
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n"
msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n"
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n"
msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n"
#: readelf.c:7081
#: readelf.c:7081
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
#: readelf.c:7101
#: readelf.c:7101
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table for image:\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблиця символів для зображення:\n"
"Таблиця символів для зображення:\n"
#: readelf.c:7103
#: readelf.c:7103
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value  Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Області:    Знач   Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
msgstr "  Області:    Знач   Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
#: readelf.c:7105
#: readelf.c:7105
#, c-format
#, c-format
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgid "  Num Buc:    Value          Size   Type   Bind Vis      Ndx Name\n"
msgstr "  Області:    Значення       Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
msgstr "  Області:    Значення       Розмір Тип    Зв'яз Vis     Індекс назви\n"
#: readelf.c:7163
#: readelf.c:7163
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n"
"Таблиця символів '%s' містить %lu пунктів:\n"
#: readelf.c:7167
#: readelf.c:7167
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value  Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Чис:    Знач   Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
msgstr "   Чис:    Знач   Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
#: readelf.c:7169
#: readelf.c:7169
#, c-format
#, c-format
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgid "   Num:    Value          Size Type    Bind   Vis      Ndx Name\n"
msgstr "   Чис:    Знач           Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
msgstr "   Чис:    Знач           Розм Тип     Зв'яз  Vis      Індекс назви\n"
#: readelf.c:7225
#: readelf.c:7225
msgid "version data"
msgid "version data"
msgstr "дані версії"
msgstr "дані версії"
#: readelf.c:7268
#: readelf.c:7268
msgid "version need aux (3)"
msgid "version need aux (3)"
msgstr "залежність версії aux (3)"
msgstr "залежність версії aux (3)"
#: readelf.c:7295
#: readelf.c:7295
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "неправильний динамічний символ\n"
msgstr "неправильний динамічний символ\n"
#: readelf.c:7359
#: readelf.c:7359
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n"
"Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n"
#: readelf.c:7371
#: readelf.c:7371
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n"
"Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n"
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
#, c-format
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgid " Length  Number     %% of total  Coverage\n"
msgstr " Довжина Число        %% від усіх Охоплення\n"
msgstr " Довжина Число        %% від усіх Охоплення\n"
#: readelf.c:7505
#: readelf.c:7505
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n"
#: readelf.c:7537
#: readelf.c:7537
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n"
"Гістограма довжини списку областей `.gnu.hash' (всього %lu областей):\n"
#: readelf.c:7603
#: readelf.c:7603
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n"
"Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d пунктів:\n"
#: readelf.c:7606
#: readelf.c:7606
#, c-format
#, c-format
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgid " Num: Name                           BoundTo     Flags\n"
msgstr " Чис: Назва                          Межа        Ознаки\n"
msgstr " Чис: Назва                          Межа        Ознаки\n"
#: readelf.c:7658
#: readelf.c:7658
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Зібраний дамп розділу %s\n"
"Зібраний дамп розділу %s\n"
#: readelf.c:7680
#: readelf.c:7680
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n"
"Розділ '%s' не містить даних для дампу.\n"
#: readelf.c:7685
#: readelf.c:7685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hex-дамп розділу '%s':\n"
"Hex-дамп розділу '%s':\n"
#: readelf.c:7710
#: readelf.c:7710
#, c-format
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n"
msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n"
#: readelf.c:7845
#: readelf.c:7845
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n"
msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n"
#: readelf.c:7854
#: readelf.c:7854
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n"
msgstr "пропускається некоректний зсув переміщення 0x%lx у розділі %s\n"
#: readelf.c:7875
#: readelf.c:7875
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela%s\n"
msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela%s\n"
#: readelf.c:7902
#: readelf.c:7902
#, c-format
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n"
msgstr "пропускається неочікуваний тип символу %s у переміщенні в розділі .rela.%s\n"
#: readelf.c:7935
#: readelf.c:7935
#, c-format
#, c-format
msgid "%s section data"
msgid "%s section data"
msgstr "дані розділу %s"
msgstr "дані розділу %s"
#: readelf.c:7972
#: readelf.c:7972
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ '%s' не містить налагоджувальних даних.\n"
"Розділ '%s' не містить налагоджувальних даних.\n"
#: readelf.c:7998
#: readelf.c:7998
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Нерозпізнаний розділ налагодження: %s\n"
msgstr "Нерозпізнаний розділ налагодження: %s\n"
#: readelf.c:8026
#: readelf.c:8026
#, c-format
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
#: readelf.c:8061
#: readelf.c:8061
#, c-format
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n"
#: readelf.c:8478
#: readelf.c:8478
msgid "attributes"
msgid "attributes"
msgstr "атрибути"
msgstr "атрибути"
#: readelf.c:8497
#: readelf.c:8497
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8522
#: readelf.c:8522
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n"
msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8578
#: readelf.c:8578
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Невідомий формат '%c'\n"
msgstr "Невідомий формат '%c'\n"
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
msgstr "liblist"
#: readelf.c:8740
#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgid "options"
msgstr "ключі"
msgstr "ключі"
#: readelf.c:8770
#: readelf.c:8770
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ '%s' містить %d пунктів:\n"
"Розділ '%s' містить %d пунктів:\n"
#: readelf.c:8931
#: readelf.c:8931
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n"
msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n"
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgid "conflict"
msgstr "конфлікт"
msgstr "конфлікт"
#: readelf.c:8971
#: readelf.c:8971
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n"
"Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n"
#: readelf.c:8973
#: readelf.c:8973
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgid "  Num:    Index       Value  Name"
msgstr "  Ном:    Індекс     Значення Назва"
msgstr "  Ном:    Індекс     Значення Назва"
#: readelf.c:9026
#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgid "liblist string table"
msgstr "таблиця рядків liblist"
msgstr "таблиця рядків liblist"
#: readelf.c:9036
#: readelf.c:9036
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n"
"Розділ списку бібліотек '%s' містить %lu пунктів:\n"
#: readelf.c:9089
#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)"
msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)"
#: readelf.c:9091
#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
#: readelf.c:9093
#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)"
msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)"
#: readelf.c:9095
#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
#: readelf.c:9097
#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
#: readelf.c:9099
#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
#: readelf.c:9101
#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
#: readelf.c:9103
#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)"
msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)"
#: readelf.c:9105
#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
#: readelf.c:9107
#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
#: readelf.c:9109
#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:9111
#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
#: readelf.c:9119
#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (версія)"
msgstr "NT_VERSION (версія)"
#: readelf.c:9121
#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архітектура)"
msgstr "NT_ARCH (архітектура)"
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)"
msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9138
#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Структура procinfo NetBSD"
msgstr "Структура procinfo NetBSD"
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
#: readelf.c:9187
#: readelf.c:9187
#, c-format
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:9233
#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgid "notes"
msgstr "коментар"
msgstr "коментар"
#: readelf.c:9239
#: readelf.c:9239
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n"
"Коментар із зсувом 0x%08lx довжиною 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9241
#: readelf.c:9241
#, c-format
#, c-format
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgid "  Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr "  Власник\t\tРозмір даних\tОпис\n"
msgstr "  Власник\t\tРозмір даних\tОпис\n"
#: readelf.c:9260
#: readelf.c:9260
#, c-format
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n"
msgstr "знайдено пошкоджений коментар зі зсувом %lx у сховищі коментарів\n"
#: readelf.c:9262
#: readelf.c:9262
#, c-format
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n"
msgstr " тип: %lx, розм_назви: %08lx, розм_опис: %08lx\n"
#: readelf.c:9360
#: readelf.c:9360
#, c-format
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "В файлі змісту відсутні сегменти коментарів.\n"
msgstr "В файлі змісту відсутні сегменти коментарів.\n"
#: readelf.c:9444
#: readelf.c:9444
msgid ""
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n"
"Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n"
"даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n"
"даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n"
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Помилка при читанні заголовку файлу\n"
msgstr "%s: Помилка при читанні заголовку файлу\n"
#: readelf.c:9506
#: readelf.c:9506
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"File: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Файл: %s\n"
"Файл: %s\n"
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: помилка при читанні заголовку архіву\n"
msgstr "%s: помилка при читанні заголовку архіву\n"
#: readelf.c:9665
#: readelf.c:9665
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n"
msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n"
#: readelf.c:9697
#: readelf.c:9697
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: помилка при читанні таблиці рядків\n"
msgstr "%s: помилка при читанні таблиці рядків\n"
#: readelf.c:9733
#: readelf.c:9733
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n"
msgstr "%s: неправильний зсув таблиці рядків архіву %lu\n"
#: readelf.c:9749
#: readelf.c:9749
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: неправильна назва файлу архіву\n"
msgstr "%s: неправильна назва файлу архіву\n"
#: readelf.c:9781
#: readelf.c:9781
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовку архіву\n"
msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовку архіву\n"
#: readelf.c:9815
#: readelf.c:9815
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': Немає такого файлу\n"
msgstr "'%s': Немає такого файлу\n"
#: readelf.c:9817
#: readelf.c:9817
#, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgid "Could not locate '%s'.  System error message: %s\n"
msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n"
msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n"
#: readelf.c:9824
#: readelf.c:9824
#, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "%s не є звичайним файлом\n"
msgstr "%s не є звичайним файлом\n"
#: readelf.c:9831
#: readelf.c:9831
#, c-format
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Вхідний файл '%s' є неможливим для читання.\n"
msgstr "Вхідний файл '%s' є неможливим для читання.\n"
#: rename.c:130
#: rename.c:130
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: неможливо встановити час: %s"
msgstr "%s: неможливо встановити час: %s"
#. We have to clean up here.
#. We have to clean up here.
#: rename.c:165 rename.c:203
#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "неможливо перейменувати '%s' причина: %s"
msgstr "неможливо перейменувати '%s' причина: %s"
#: rename.c:211
#: rename.c:211
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "неможливо скопіювати файл '%s' причина: %s"
msgstr "неможливо скопіювати файл '%s' причина: %s"
#: resbin.c:119
#: resbin.c:119
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: недостатньо двійкових даних"
msgstr "%s: недостатньо двійкових даних"
#: resbin.c:135
#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "рядок unicode, завершений `0'"
msgstr "рядок unicode, завершений `0'"
#: resbin.c:162 resbin.c:168
#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgid "resource ID"
msgstr "ID ресурсу"
msgstr "ID ресурсу"
#: resbin.c:207
#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgid "cursor"
msgstr "вказівник"
msgstr "вказівник"
#: resbin.c:238 resbin.c:245
#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgid "menu header"
msgstr "заголовок menu"
msgstr "заголовок menu"
#: resbin.c:254
#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgid "menuex header"
msgstr "заголовок menuex"
msgstr "заголовок menuex"
#: resbin.c:258
#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgid "menuex offset"
msgstr "зсув menuex"
msgstr "зсув menuex"
#: resbin.c:263
#: resbin.c:263
#, c-format
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "непідтримувана версія menu %d"
msgstr "непідтримувана версія menu %d"
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgid "menuitem header"
msgstr "заголовок menuitem"
msgstr "заголовок menuitem"
#: resbin.c:395
#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"
msgstr "menuitem"
#: resbin.c:432 resbin.c:460
#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgid "dialog header"
msgstr "заголовок діалогу"
msgstr "заголовок діалогу"
#: resbin.c:450
#: resbin.c:450
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d"
msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d"
#: resbin.c:495
#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgid "dialog font point size"
msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу"
msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу"
#: resbin.c:503
#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgid "dialogex font information"
msgstr "інформація про шрифт dialogex"
msgstr "інформація про шрифт dialogex"
#: resbin.c:529 resbin.c:547
#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgid "dialog control"
msgstr "керування діалогом"
msgstr "керування діалогом"
#: resbin.c:539
#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgid "dialogex control"
msgstr "керування dialogex"
msgstr "керування dialogex"
#: resbin.c:568
#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgid "dialog control end"
msgstr "кінець керування діалогом"
msgstr "кінець керування діалогом"
#: resbin.c:580
#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgid "dialog control data"
msgstr "дані керування діалогом"
msgstr "дані керування діалогом"
#: resbin.c:620
#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgid "stringtable string length"
msgstr "довжина строки stringtable"
msgstr "довжина строки stringtable"
#: resbin.c:630
#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgid "stringtable string"
msgstr "рядок stringtable"
msgstr "рядок stringtable"
#: resbin.c:660
#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgid "fontdir header"
msgstr "заголовок fontdir"
msgstr "заголовок fontdir"
#: resbin.c:674
#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:691
#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgid "fontdir device name"
msgstr "назва пристрою fontdir"
msgstr "назва пристрою fontdir"
#: resbin.c:697
#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgid "fontdir face name"
msgstr "назва гарнітури fontdir"
msgstr "назва гарнітури fontdir"
#: resbin.c:737
#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgid "accelerator"
msgstr "акселератор"
msgstr "акселератор"
#: resbin.c:796
#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgid "group cursor header"
msgstr "заголовок вказівника групи"
msgstr "заголовок вказівника групи"
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d"
msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d"
#: resbin.c:815
#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgid "group cursor"
msgstr "вказівник групи"
msgstr "вказівник групи"
#: resbin.c:851
#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgid "group icon header"
msgstr "заголовок значка групи"
msgstr "заголовок значка групи"
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "неочікуваний тип значка групи %d"
msgstr "неочікуваний тип значка групи %d"
#: resbin.c:870
#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgid "group icon"
msgstr "значок групи"
msgstr "значок групи"
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
msgid "unexpected version string"
msgstr "неочікуваний рядок версії"
msgstr "неочікуваний рядок версії"
#: resbin.c:965
#: resbin.c:965
#, c-format
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu"
msgstr "довжина версії %d не відповідає довжині ресурсу %lu"
#: resbin.c:969
#: resbin.c:969
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "неочікуваний тип версії %d"
msgstr "неочікуваний тип версії %d"
#: resbin.c:981
#: resbin.c:981
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld"
msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld"
#: resbin.c:984
#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgid "fixed version info"
msgstr "інформація про фіксовану версії"
msgstr "інформація про фіксовану версії"
#: resbin.c:988
#: resbin.c:988
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu"
msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu"
#: resbin.c:992
#: resbin.c:992
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu"
msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu"
#: resbin.c:1021
#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgid "version var info"
msgstr "інформація про змінної версії"
msgstr "інформація про змінної версії"
#: resbin.c:1038
#: resbin.c:1038
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld"
#: resbin.c:1048
#: resbin.c:1048
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld"
#: resbin.c:1082
#: resbin.c:1082
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld"
msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld"
#: resbin.c:1093
#: resbin.c:1093
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld"
msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld"
#: resbin.c:1110
#: resbin.c:1110
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld"
#: resbin.c:1129
#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgid "version varfileinfo"
msgstr "версія varfileinfo"
msgstr "версія varfileinfo"
#: resbin.c:1144
#: resbin.c:1144
#, c-format
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld"
msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld"
#: rescoff.c:124
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "потрібна назва для вхідної COFF"
msgstr "потрібна назва для вхідної COFF"
#: rescoff.c:141
#: rescoff.c:141
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: немає розділу ресурсів"
msgstr "%s: немає розділу ресурсів"
#: rescoff.c:173
#: rescoff.c:173
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: адрес за допустимими межами"
msgstr "%s: %s: адрес за допустимими межами"
#: rescoff.c:190
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgid "directory"
msgstr "каталог"
msgstr "каталог"
#: rescoff.c:218
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgid "named directory entry"
msgstr "іменований елемент каталогу"
msgstr "іменований елемент каталогу"
#: rescoff.c:227
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgid "directory entry name"
msgstr "назва елементу каталогу"
msgstr "назва елементу каталогу"
#: rescoff.c:247
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgid "named subdirectory"
msgstr "іменований підкаталог"
msgstr "іменований підкаталог"
#: rescoff.c:255
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgid "named resource"
msgstr "іменований ресурс"
msgstr "іменований ресурс"
#: rescoff.c:270
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID елемента каталогу"
msgstr "ID елемента каталогу"
#: rescoff.c:287
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID підкаталогу"
msgstr "ID підкаталогу"
#: rescoff.c:295
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgid "ID resource"
msgstr "ID ресурсу"
msgstr "ID ресурсу"
#: rescoff.c:320
#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgid "resource type unknown"
msgstr "невідомий тип ресурсу"
msgstr "невідомий тип ресурсу"
#: rescoff.c:323
#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgid "data entry"
msgstr "елемент даних"
msgstr "елемент даних"
#: rescoff.c:331
#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgid "resource data"
msgstr "дані ресурсу"
msgstr "дані ресурсу"
#: rescoff.c:336
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgid "resource data size"
msgstr "розмір даних ресурсу"
msgstr "розмір даних ресурсу"
#: rescoff.c:431
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF"
msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF"
#: rescoff.c:718
#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA"
msgstr "неможливо отримати тип переміщення BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s"
#: resrc.c:268
#: resrc.c:268
#, c-format
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s"
msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s"
#: resrc.c:284
#: resrc.c:284
#, c-format
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:329
#: resrc.c:329
#, c-format
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "неможливо виконати `%s': %s"
msgstr "неможливо виконати `%s': %s"
#: resrc.c:338
#: resrc.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n"
msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n"
#: resrc.c:345
#: resrc.c:345
#, c-format
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "неможливо popen `%s': %s"
msgstr "неможливо popen `%s': %s"
#: resrc.c:347
#: resrc.c:347
#, c-format
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n"
msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n"
#: resrc.c:413
#: resrc.c:413
#, c-format
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Випробуваний `%s'\n"
msgstr "Випробуваний `%s'\n"
#: resrc.c:424
#: resrc.c:424
#, c-format
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Використовується `%s'\n"
msgstr "Використовується `%s'\n"
#: resrc.c:583
#: resrc.c:583
#, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:591
#: resrc.c:591
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: неочікуваний кінець файлу"
msgstr "%s: неочікуваний кінець файлу"
#: resrc.c:640
#: resrc.c:640
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu"
msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu"
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "помилка stat для файлу бітового образу `%s': %s"
msgstr "помилка stat для файлу бітового образу `%s': %s"
#: resrc.c:729
#: resrc.c:729
#, c-format
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора"
msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора"
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s"
msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s"
#: resrc.c:887
#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX"
msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX"
#: resrc.c:889
#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX"
msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX"
#: resrc.c:917
#: resrc.c:917
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s"
msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s"
#: resrc.c:1130
#: resrc.c:1130
#, c-format
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка"
msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка"
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s"
msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s"
#: resrc.c:1891
#: resrc.c:1891
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s"
msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s"
#: size.c:84
#: size.c:84
#, c-format
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n"
msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n"
#: size.c:85
#: size.c:85
#, c-format
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n"
msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n"
#: size.c:86
#: size.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Select output style (default is %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Display numbers in octal, decimal or hex\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"  -t        --totals                  Display the total sizes (Berkeley only)\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            --target=        Set the binary file format\n"
"            @                   Read options from \n"
"            @                   Read options from \n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -h        --help                    Display this information\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"  -v        --version                 Display the program's version\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Вибір стилю виводу даних (типово %s)\n"
"  -A|-B     --format={sysv|berkeley}  Вибір стилю виводу даних (типово %s)\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n"
"  -o|-d|-x  --radix={8|10|16}         Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n"
"                                      або шістнадцятковому форматі\n"
"                                      або шістнадцятковому форматі\n"
"  -t        --totals                  Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n"
"  -t        --totals                  Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n"
"            --target=      Встановлення формату двійкового файла\n"
"            --target=      Встановлення формату двійкового файла\n"
"            @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
"            @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
"  -h        --help                    Виведення цієї інформації\n"
"  -h        --help                    Виведення цієї інформації\n"
"  -v        --version                 Виведення версії програми\n"
"  -v        --version                 Виведення версії програми\n"
"\n"
"\n"
#: size.c:159
#: size.c:159
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "неправильний аргумент --format: %s"
msgstr "неправильний аргумент --format: %s"
#: size.c:186
#: size.c:186
#, c-format
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Некоректний radix: %s\n"
msgstr "Некоректний radix: %s\n"
#: srconv.c:1724
#: srconv.c:1724
#, c-format
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n"
msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n"
#: srconv.c:1725
#: srconv.c:1725
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -q --quick       (Obsolete - ignored)\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -n --noprescan   Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  -d --debug       Display information about what is being done\n"
"  @          Read options from \n"
"  @          Read options from \n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -q --quick       (застаріла - ігнорується)\n"
"  -q --quick       (застаріла - ігнорується)\n"
"  -n --noprescan   Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n"
"  -n --noprescan   Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n"
"  -d --debug       Виведення інформації про те, що виконується\n"
"  -d --debug       Виведення інформації про те, що виконується\n"
"  @<файл>          Читати ключі з <файла>\n"
"  @<файл>          Читати ключі з <файла>\n"
"  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
"  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
"  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
"  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
#: srconv.c:1871
#: srconv.c:1871
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s"
msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgid "numeric overflow"
msgstr "числове переповнення"
msgstr "числове переповнення"
#: stabs.c:338
#: stabs.c:338
#, c-format
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Некоректний stab: %s\n"
msgstr "Некоректний stab: %s\n"
#: stabs.c:346
#: stabs.c:346
#, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Попередження: %s: %s\n"
msgstr "Попередження: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#: stabs.c:456
#, c-format
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC поза функцією\n"
msgstr "N_LBRAC поза функцією\n"
#: stabs.c:495
#: stabs.c:495
#, c-format
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Надто багато N_RBRACs\n"
msgstr "Надто багато N_RBRACs\n"
#: stabs.c:736
#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "невідома кодована назва C++"
msgstr "невідома кодована назва C++"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1251
#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання"
msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання"
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. Does this actually ever happen?  Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1798
#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgid "missing index type"
msgstr "відсутній індексний тип"
msgstr "відсутній індексний тип"
#: stabs.c:2112
#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass"
msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass"
#: stabs.c:2130
#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "невідомий символ видимості для baseclass"
msgstr "невідомий символ видимості для baseclass"
#: stabs.c:2316
#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "тип без назви $vb"
msgstr "тип без назви $vb"
#: stabs.c:2322
#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "нерозпізнана абревіатура C++"
msgstr "нерозпізнана абревіатура C++"
#: stabs.c:2398
#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "невідомий символ видимості для field"
msgstr "невідомий символ видимості для field"
#: stabs.c:2650
#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної"
msgstr "відсутній індикатор постійної/змінної"
#: stabs.c:2886
#: stabs.c:2886
#, c-format
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n"
msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n"
#: stabs.c:3186
#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Невизначений N_EXCL"
msgstr "Невизначений N_EXCL"
#: stabs.c:3266
#: stabs.c:3266
#, c-format
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Номер файлу типу %d за межами діапазону\n"
msgstr "Номер файлу типу %d за межами діапазону\n"
#: stabs.c:3271
#: stabs.c:3271
#, c-format
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n"
msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n"
#: stabs.c:3350
#: stabs.c:3350
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n"
msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3642
#: stabs.c:3642
#, c-format
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n"
msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n"
#: stabs.c:3737
#: stabs.c:3737
#, c-format
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n"
msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n"
#: stabs.c:5091
#: stabs.c:5091
#, c-format
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Декодована назва не є функцією\n"
msgstr "Декодована назва не є функцією\n"
#: stabs.c:5133
#: stabs.c:5133
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n"
msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n"
#: stabs.c:5200
#: stabs.c:5200
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n"
msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n"
#: stabs.c:5252
#: stabs.c:5252
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n"
msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n"
#: stabs.c:5332
#: stabs.c:5332
#, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n"
msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n"
#: stabs.c:5381
#: stabs.c:5381
#, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n"
msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n"
#: stabs.c:5388
#: stabs.c:5388
#, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n"
msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n"
#: strings.c:215
#: strings.c:215
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgid "invalid number %s"
msgstr "некоректне число %s"
msgstr "некоректне число %s"
#: strings.c:697
#: strings.c:697
#, c-format
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s"
msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s"
#: strings.c:706
#: strings.c:706
#, c-format
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n"
msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n"
#: strings.c:707
#: strings.c:707
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -a - --all                Scan the entire file, not just the data section\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -f --print-file-name      Print the name of the file before each string\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -n --bytes=[number]       Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -                 least [number] characters (default 4).\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -t --radix={o,d,x}        Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -o                        An alias for --radix=o\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -T --target=     Specify the binary file format\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"                            s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
"  @                   Read options from \n"
"  @                   Read options from \n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -h --help                 Display this information\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
"  -v --version              Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -a - --all                Сканування всього файлу, а не лише розділу даних\n"
"  -a - --all                Сканування всього файлу, а не лише розділу даних\n"
"  -f --print-file-name      Виведення назви файлу перед кожним рядком\n"
"  -f --print-file-name      Виведення назви файлу перед кожним рядком\n"
"  -n --bytes=[число]        Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n"
"  -n --bytes=[число]        Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n"
"  -<число>                  нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n"
"  -<число>                  нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n"
"  -t --radix={o,x,d}        Виведення розташування рядка по основі 8, 10 або 16\n"
"  -t --radix={o,x,d}        Виведення розташування рядка по основі 8, 10 або 16\n"
"  -o                        Псевдонім для --radix=o\n"
"  -o                        Псевдонім для --radix=o\n"
"  -T --target=   Вказування формату двійкового файла\n"
"  -T --target=   Вказування формату двійкового файла\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та endianness:\n"
"  -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та endianness:\n"
"                            s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n"
"                            s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n"
"  @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
"  @<файл>                   Читати ключі з <файла>\n"
"  -h --help                 Виведення цієї інформації\n"
"  -h --help                 Виведення цієї інформації\n"
"  -v --version              Виведення номера версії програми\n"
"  -v --version              Виведення номера версії програми\n"
#: sysdump.c:641
#: sysdump.c:641
#, c-format
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файлу SYSROFF у зрозумілій людині формі\n"
#: sysdump.c:642
#: sysdump.c:642
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -h --help        Display this information\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
"  -v --version     Print the program's version number\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
"  -h --help        Виведення цієї інформації\n"
"  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
"  -v --version     Виведення номера версії програми\n"
#: sysdump.c:709
#: sysdump.c:709
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s"
msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s"
#: version.c:34
#: version.c:34
#, c-format
#, c-format
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:35
#: version.c:35
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати\n"
"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати\n"
"її на умовах GNU General Public License.\n"
"її на умовах GNU General Public License.\n"
"Ця програма не надає будь-яких гарантій.\n"
"Ця програма не надає будь-яких гарантій.\n"
#: windmc.c:194
#: windmc.c:194
#, c-format
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgstr "неможливо створити файл `%s' для виводу даних: %s\n"
msgstr "неможливо створити файл `%s' для виводу даних: %s\n"
#: windmc.c:202
#: windmc.c:202
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n"
#: windmc.c:204
#: windmc.c:204
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
"  -a --ascii_in                Read input file as ASCII file\n"
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Write binary messages as ASCII\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -b --binprefix               .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -c --customflag              Set custom flags for messages\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -C --codepage_in=       Set codepage when reading mc text file\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -d --decimal_values          Print values to text files decimal\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -e --extension=   Set header extension used on export header file\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -F --target          Specify output target for endianess.\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -h --headerdir=   Set the export directory for headers\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -u --unicode_in              Read input file as UTF16 file\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -U --unicode_out             Write binary messages as UFT16\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -m --maxlength=         Set the maximal allowed message length\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -n --nullterminate           Automatic add a zero termination to strings\n"
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
"  -o --hresult_use             Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
"  -O --codepage_out=      Set codepage used for writing text file\n"
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
"  -r --rcdir=       Set the export directory for rc files\n"
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
"  -x --xdbg=        Where to create the .dbg C include file\n"
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
"                               that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Параметри:\n"
" Параметри:\n"
"  -a --ascii_in                Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n"
"  -a --ascii_in                Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n"
"  -A --ascii_out               Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n"
"  -b --binprefix               до назви .bin-файлу додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n"
"  -b --binprefix               до назви .bin-файлу додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n"
"  -c --customflag              Встановити інші ознаки для повідомлень\n"
"  -c --customflag              Встановити інші ознаки для повідомлень\n"
"  -C --codepage_in=<значення>  Встановити кодову сторінку при читанні текстового файлу mc\n"
"  -C --codepage_in=<значення>  Встановити кодову сторінку при читанні текстового файлу mc\n"
"  -d --decimal_values          Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n"
"  -d --decimal_values          Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n"
"  -e --extension=<розширення>  Встановити розширення заголовку, що використовувалось при експорті файлу заголовку\n"
"  -e --extension=<розширення>  Встановити розширення заголовку, що використовувалось при експорті файлу заголовку\n"
"  -F --target          Вказує ціль виводу для endianess.\n"
"  -F --target          Вказує ціль виводу для endianess.\n"
"  -h --headerdir=<каталог>     Встановити каталог експорту для заголовків\n"
"  -h --headerdir=<каталог>     Встановити каталог експорту для заголовків\n"
"  -u --unicode_in              Кодування вхідного файлу UTF16\n"
"  -u --unicode_in              Кодування вхідного файлу UTF16\n"
"  -U --unicode_out             Кодування файлу виводу UFT16\n"
"  -U --unicode_out             Кодування файлу виводу UFT16\n"
"  -m --maxlength=<значення>    Максимальна припустима довжина повідомлення\n"
"  -m --maxlength=<значення>    Максимальна припустима довжина повідомлення\n"
"  -n --nullterminate           Автоматично додавати завершення рядків нулем\n"
"  -n --nullterminate           Автоматично додавати завершення рядків нулем\n"
"  -o --hresult_use             Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n"
"  -o --hresult_use             Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n"
"  -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файлу\n"
"  -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файлу\n"
"  -r --rcdir=<каталог>         Встановити каталог експорту для файлів rc\n"
"  -r --rcdir=<каталог>         Встановити каталог експорту для файлів rc\n"
"  -x --xdbg=<каталог>          Куди записувати include-файл .dbg C\n"
"  -x --xdbg=<каталог>          Куди записувати include-файл .dbg C\n"
"                               який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n"
"                               який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n"
#: windmc.c:224
#: windmc.c:224
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -H --help                    Print this help message\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -H --help                    Вивід довідки\n"
"  -H --help                    Вивід довідки\n"
"  -v --verbose                 Докладний вивід про виконувані дії\n"
"  -v --verbose                 Докладний вивід про виконувані дії\n"
"  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
"  -V --version                 Вивід інформації про версію\n"
#: windmc.c:287 windres.c:415
#: windmc.c:287 windres.c:415
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: попередження: "
msgstr "%s: попередження: "
#: windmc.c:288
#: windmc.c:288
#, c-format
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgstr "Вказана кодова сторінка була змінена, %s' та UTF16.\n"
msgstr "Вказана кодова сторінка була змінена, %s' та UTF16.\n"
#: windmc.c:289
#: windmc.c:289
#, c-format
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n"
msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n"
#: windmc.c:333
#: windmc.c:333
msgid "try to add a ill language."
msgid "try to add a ill language."
msgstr "спроба додати некоректну мову."
msgstr "спроба додати некоректну мову."
#: windmc.c:1142
#: windmc.c:1142
#, c-format
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "неможливо відкрити файл '%s' для вводу\n"
msgstr "неможливо відкрити файл '%s' для вводу\n"
#: windmc.c:1161
#: windmc.c:1161
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n"
msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n"
#: windres.c:220
#: windres.c:220
#, c-format
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s "
msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s "
#: windres.c:394
#: windres.c:394
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": очікувалось, що це каталог\n"
msgstr ": очікувалось, що це каталог\n"
#: windres.c:406
#: windres.c:406
#, c-format
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": очікувалось, що це leaf\n"
msgstr ": очікувалось, що це leaf\n"
#: windres.c:417
#: windres.c:417
#, c-format
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": дублікати значення\n"
msgstr ": дублікати значення\n"
#: windres.c:567
#: windres.c:567
#, c-format
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "невідомий тип формату `%s'"
msgstr "невідомий тип формату `%s'"
#: windres.c:568
#: windres.c:568
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: підтримувані формати:"
msgstr "%s: підтримувані формати:"
#. Otherwise, we give up.
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:651
#: windres.c:651
#, c-format
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J"
msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J"
#: windres.c:663
#: windres.c:663
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n"
msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n"
#: windres.c:665
#: windres.c:665
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" The options are:\n"
" The options are:\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -i --input=            Name input file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -o --output=           Name output file\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -J --input-format=   Specify input format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -O --output-format=  Specify output format\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"  -F --target=         Specify COFF target\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"     --preprocessor=  Program to use to preprocess rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -I --include-dir=       Include directory when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -D --define [=]    Define SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -U --undefine           Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -v --verbose                 Verbose - tells you what it's doing\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -c --codepage=     Specify default codepage\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"  -l --language=          Set language when reading rc file\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"     --use-temp-file           Use a temporary file instead of popen to read\n"
"                               the preprocessor output\n"
"                               the preprocessor output\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
"     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"
msgstr ""
msgstr ""
" Ключі:\n"
" Ключі:\n"
"  -i --input=<файл>            Назва вхідного файла\n"
"  -i --input=<файл>            Назва вхідного файла\n"
"  -o --output=<файл>           Назва файлу виводу\n"
"  -o --output=<файл>           Назва файлу виводу\n"
"  -J --input-format=<формат>   Вказування вхідної формату\n"
"  -J --input-format=<формат>   Вказування вхідної формату\n"
"  -O --output-format=<формат>  Вказування формату виводу\n"
"  -O --output-format=<формат>  Вказування формату виводу\n"
"  -F --target=<цель>           Вказування цілі COFF\n"
"  -F --target=<цель>           Вказування цілі COFF\n"
"     --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файлу rc\n"
"     --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файлу rc\n"
"  -I --include-dir=<каталог>   Каталог, що включається при попередній обробці файлу rc\n"
"  -I --include-dir=<каталог>   Каталог, що включається при попередній обробці файлу rc\n"
"  -D --define [=<знач>]   Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
"  -D --define [=<знач>]   Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
"  -U --undefine           Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
"  -U --undefine           Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n"
"  -v --verbose                 Докладно - повідомляє про всі свої дії\n"
"  -v --verbose                 Докладно - повідомляє про всі свої дії\n"
"  -c --codepage=<кодування>    Вказати типове кодування символів\n"
"  -c --codepage=<кодування>    Вказати типове кодування символів\n"
"  -l --language=<знач>         Встановлення мови при читанні файлу rc\n"
"  -l --language=<знач>         Встановлення мови при читанні файлу rc\n"
"     --use-temp-file           Використання тимчасового файла замість popen\n"
"     --use-temp-file           Використання тимчасового файла замість popen\n"
"                               для читання даних виводу препроцесора\n"
"                               для читання даних виводу препроцесора\n"
"     --no-use-temp-file        Використання popen (типово)\n"
"     --no-use-temp-file        Використання popen (типово)\n"
#: windres.c:682
#: windres.c:682
#, c-format
#, c-format
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgid "     --yydebug                 Turn on parser debugging\n"
msgstr "     --yydebug                 Вмикання налагодження при розборі\n"
msgstr "     --yydebug                 Вмикання налагодження при розборі\n"
#: windres.c:685
#: windres.c:685
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  -r                           Ignored for compatibility with rc\n"
"  @                      Read options from \n"
"  @                      Read options from \n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -h --help                    Print this help message\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
"  -V --version                 Print version information\n"
msgstr ""
msgstr ""
"  -r                           Пропущено для сумісності з rc\n"
"  -r                           Пропущено для сумісності з rc\n"
"  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
"  @<файл>                      Читати ключі з <файлу>\n"
"  -h --help                    Виведення цієї довідки\n"
"  -h --help                    Виведення цієї довідки\n"
"  -V --version                 Виведення інформації про версії\n"
"  -V --version                 Виведення інформації про версії\n"
#: windres.c:690
#: windres.c:690
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"extension if not specified.  A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
"No input-file is stdin, default rc.  No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n"
"FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n"
"назви файлу, якщо не був вказаний. Одиночна назва файлу є вхідним файлом.\n"
"назви файлу, якщо не був вказаний. Одиночна назва файлу є вхідним файлом.\n"
"Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n"
"Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n"
"вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n"
"вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n"
#: windres.c:828
#: windres.c:828
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n"
msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n"
#: windres.c:843
#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "некоректний ключ -f\n"
msgstr "некоректний ключ -f\n"
#: windres.c:848
#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n"
msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n"
#: windres.c:907
#: windres.c:907
#, c-format
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n"
msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n"
#: windres.c:1027
#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgid "no resources"
msgstr "немає ресурсів"
msgstr "немає ресурсів"
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s"
msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s"
#: wrstabs.c:636
#: wrstabs.c:636
#, c-format
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u"
msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u"
#: wrstabs.c:1394
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct"
msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s"
#~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s"
#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
#~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n"
#~ msgstr "Для розділу %s потрібен заповнений розділ .debug_info\n"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
#~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n"
#~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n"
#~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
#~ msgid "  (Pointer size:               %u)%s\n"
#~ msgstr "  (Розмір вказівника:          %u)%s\n"
#~ msgstr "  (Розмір вказівника:          %u)%s\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
#~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n"
#~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgstr "немає розділів для копіювання!"
#~ msgstr "немає розділів для копіювання!"
#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
#~ msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній"
#~ msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній"
#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
#~ msgstr "індекс альтернативного коду машини має бути додатнім"
#~ msgstr "індекс альтернативного коду машини має бути додатнім"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Бракує пам'яті"
#~ msgstr "Бракує пам'яті"
#~ msgid "can't read resource section"
#~ msgid "can't read resource section"
#~ msgstr "неможливо прочитати розділ ресурсів"
#~ msgstr "неможливо прочитати розділ ресурсів"
 
 

powered by: WebSVN 2.1.0

© copyright 1999-2024 OpenCores.org, equivalent to Oliscience, all rights reserved. OpenCores®, registered trademark.